JVC HX-Z30 User Manual [sp]

COMPACT COMPONENT SYSTEM
SISTEMAS DE COMPONENTES COMPACTOS SISTEMA DE COMPONENTE COMPACTO
CA-HXZ30 CA-HXZ10
English
Español
Português
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bot­tom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
GVT0100-012B
[UW, UJ]
Warnings, Cautions and Others

Avisos, precauciones y otras notas

Advertências, precauções e outras notas
Caution–– (standby/on) button!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely (all lamps and indications go off). The (standby/on) button in any position does not disconnect the mains line.
• When the unit is on standby, the STANDBY lamp lights red.
• When the unit is turned on, the STANDBY lamp goes off. The power can be remote controlled.
Precaución––botón (en espera/encendido)!
Desconecte el enchufe tomacorriente para desconectar la alimentación completamente (se apagan todas las lámparas e indicaciones). Ninguna posición del botón (en espera/ encendido) conseguirá desconectar la red de alimentación eléctrica.
• Cuando la unidad está en espera, la lámpara STANDBY se enciende en rojo.
• Cuando la unidad está encendida, la lámpara STANDBY se apaga.
La alimentación puede controlarse mediante control remoto.
Precaução––botão (standby/on)!
Desligue a ficha da tomada da parede para desligar completamente a alimentação (todas as luzes e indicadores apagam-se). O botão (standby/on), quer esteja premido ou solto, não desliga a alimentação principal.
• Quando a unidade estiver em standby, a luz STANDBY fica vermelha.
• Quando a unidade estiver ligada, a luz STANDBY apaga-se.
A alimentação pode ser controlada à distância.
– G-1 –
Caution
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
Caution
Do not block the ventilation openings or holes. (If the ventilation openings or holes are blocked by a newspaper or cloth, etc., the heat may not be able to get out.)
Do not place any naked flame sources, such as lighted candles, on the apparatus.
When discarding batteries, environmental problems must be considered and local rules or laws governing the disposal of these batteries must be followed strictly.
Do not expose this apparatus to rain, moisture, dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
Precaución
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
Precaução
Para reduzir riscos de choques elétricos, incêndio, etc.:
1. Não remova parafusos e tampas ou desmonte a caixa.
2. Não exponha este aparelho à chuva nem à umidade.
Precaución
No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo liquidos, como floreros, encima del aparato.
Precaução
Não obstrua as aberturas e orifícios de ventilação. (Se os orifícios ou aberturas de ventilação estiverem obstruídos por qualquer papel ou tecido, não haverá circulação do ar quente.)
Não coloque nenhum objeto com chamas, como velas acesas, sobre o aparelho.
Ao descartar as baterias, leve em consideração os problemas que possam ser causados ao meio ambiente e os regulamentos e leis locais e governamentais sobre recolhimento dessas baterias devem ser rigorosamente seguidos.
Não exponha este aparelho à chuva, umidade, pingos ou esguichos de água, nem coloque em cima do mesmo qualquer tipo de recipiente que contenha líquidos, como por exemplo vasos.
– G-2 –
Caution: Proper Ventilation
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
10 cm
1 cm
1 cm
CA-HXZ30 CA-HXZ10
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage, locate the apparatus as follows: 1 Front: No obstructions and open spacing. 2 Sides/ Top/ Back: No obstructions should be placed in the areas shown by the dimensions below. 3 Bottom: Place on the level surface. Maintain an adequate air path for ventilation by placing on a
stand with a height of 10 cm or more.
Precaución: El aparato debe estar bien ventilado
Para evitar posibles riesgos de descargas eléctricas e incendios y prevenir cualquier posible daño, coloque el aparato del modo siguiente: 1 Parte delantera: No ponga nada delante, deje el espacio libre. 2 Laterales/ parte superior/ parte trasera:
No se debería colocar nada en las áreas y las distancias que se detallan a continuación.
3 Parte inferior: Coloque el aparato sobre una superficie recta. Debe haber buena circulación de
aire; para ello, coloque el aparato sobre una base a una altura mínima de 10 cm.
Precaução: Ventilação adequada
Para evitar riscos de choques elétricos e incêndios, e prevenir avarias, instale o aparelho como segue: 1 Parte frontal: Sem obstruções e espaços abertos. 2 Partes laterais/ Tampa/ Posterior:
Nenhuma obstrução deverá ser colocada entre as áreas cujas dimensões são indicadas abaixo.
3 Parte inferior: Instale-o sobre uma superfície plana. Deverá ser mantido espaço suficiente para a
ventilação se este for instalado numa posição que tenha uma altura de 10 cm ou mais.
Front view Vista frontal Vista frontal
– G-3 –
Side view Vista lateral Vista lateral
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
IMPOTANTE PARA PRODUTOS LASER
REPRODUCTION OF LABELS / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS / REPRODUÇÃO DE ETIQUETAS
11
1 CLASSIFICATION LABEL ON EXTERIOR
11
SURFACE
11
1 ETIQUETA DE CLASIFICACIÓN SOBRE LA
11
SUPERFICIE EXTERIOR
11
1 ETIQUETA DE CLASSIFICAÇÃO LOCALIZADA NA
11
SUPERFÍCIE EXTERNA
2 WARNING LABEL INSIDE THE UNIT
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA DEL INTERIOR DE
LA UNIDAD
2 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA LOCALIZADA NA
PARTE INTERNA DA UNIDADE
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the Unit; leave all servicing to qualified service personnel.
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PELIGRO: En el interior hay radiación láser invisible. Evite el contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODUTO LASER CLASSE 1
2. PERIGO: O laser emite uma rediação invisível que é perigosa, caso o aparelho esteja aberto e a trava inoperante ou danificada. Evite exposição direta ao feixe dos raios.
3. CUIDADO: Não abra a caixa do aparelho. Não existem peças reparáveis pelo usuário na parte interna da unidade. Solicite assistência técnica somente a pessoal técnico qualificado.
– G-4 –
Introducción
Muchas gracias por adquirir uno de nuestros productos JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para
comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute
de esta unidad. Guarde este manual para futuras consultas.
Acerca de este Manual
Español
Este manual está organizado de la siguiente manera:
Básicamente, este manual explica las operaciones
utilizando los botones y los controles de la unidad. También podrá usar los botones del control remoto si llevan nombres (o marcas) iguales o similares a los de la unidad. Si la operación con el control remoto es diferente de la realizada con la unidad, será explicado en cada caso.
• La información básica y común para las diversas funciones está agrupada en un lugar, y se evita su repetición en cada procedimiento. Por ejemplo, la información sobre el encendido/apagado de la unidad, el ajuste de volumen, el cambio de los efectos de sonido y otros no se repite, por haberse explicado en la sección “Operaciones comunes” en las páginas 9 a 11.
• En este manual se utilizan las siguientes marcas:
Proporciona advertencias y precauciones para evitar daños o riesgos de incendio/descargas eléctricas. También proporciona información útil para obtener el mejor rendimiento posible de la unidad.
Fuente de alimentación
• Para desenchufar el cable de alimentación de CA del tomacorriente mural, siempre tire del enchufe, no del cable.
NO toque el cable de alimentación de CA con las manos mojadas.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente del interior de la unidad, en los siguientes casos:
• Después de encender la calefacción de la habitación
• En una habitación húmeda
• Si lleva la unidad directamente desde un lugar frío a otro cálido
Si se produce condensación, la unidad podría no funcionar correctamente. En tal caso, deje la unidad encendida durante algunas horas hasta que se evapore la humedad, desenchufe el cable de alimentación de CA y vuélvalo a enchufar.
Calor interno
Para evitar la formación de calor dentro de la unidad, se provee un ventilador de enfriamiento en el panel trasero.
Proporciona información y sugerencias útiles.
Precauciones
Instalación
• Instale la unidad en un sitio nivelado, seco, que no sea ni muy frío ni muy caluroso—entre 5˚C y 35˚C.
• Instale la unidad en un sitio bien ventilado para evitar que se genere calor dentro de la misma.
• Deje un espacio suficiente entre la unidad y el televisor.
• Para evitar interferencias, mantenga los altavoces alejados del televisor.
NO instale la unidad cerca de fuentes de calor, en ambientes polvorientos, o en sitios expuestos a la luz directa del sol o a las vibraciones.
Para fines de seguridad, observe atentamente lo siguiente:
• Asegúrese de proveer una buena ventilación alrededor de la unidad. Una falta de ventilación puede ocasionar recalentamientos y daños a la unidad.
• NO bloquee el ventilador de enfriamiento ni las rejillas u orificios de ventilación. Si se bloquean con un trozo de tela, un periódico, etc., es posible que no se consiga disipar el calor.
Otros
• Si llegara a entrar líquido o algún objeto metálico dentro de la unidad, desenchúfela y consulte con su proveedor antes de intentar su uso otra vez.
• Cuando la unidad no va a se utilizada por un tiempo prolongado, desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de CA.
NO desarme la unidad; en el interior no hay piezas que pueda reparar el usuario.
Si hay alguna condición anormal, desenchufe el cable de alimentación de CA y consulte con su proveedor.
1

Contenido

Ubicación de los botones y controles ......................... 3
Panel frontal ............................................................... 3
Control remoto ........................................................... 5
Primeros pasos ............................................................ 6
Accesorios suministrados ........................................... 6
Colocación de las pilas en el control remoto ............. 6
Conexión de las antenas ............................................. 6
Conexión de los altavoces .......................................... 7
Conexión de otro equipo ............................................ 8
Ajuste del selector de tensión ..................................... 8
Cancelación de la demostración ................................. 8
Operaciones comunes ................................................. 9
Conexión o desconexión de la alimentación .............. 9
Ajuste del reloj ........................................................... 9
Selección de las fuentes ............................................. 9
Ajuste del volumen................................................... 10
Refuerzo de los sonidos graves ................................ 10
Selección de los modos de sonido ............................ 10
Creación de su propio modo de sonido
—Modo usuario .................................................. 11
Activado o desactivado del tono de pulsación
de teclas .............................................................. 11
Español
Escuchando radiodifusiones en FM y AM.............. 12
Ajuste del espaciamiento de canales del
sintonizador de AM ............................................ 12
Cómo sintonizar una emisora ................................... 12
Cómo preajustar las emisoras................................... 12
Cómo sintonizar una emisora preajustada................ 12
Introducción sobre reproducción de discos ............ 13
Reproducción de los discos ...................................... 15
Larga de los discos ................................................... 15
Para reproducir los discos enteros
—Reproducción continua ................................... 15
Operaciones básicas de los discos ............................ 16
Programando el orden de reproducción de las
pistas—Reproducción programada .................... 17
Para reproducir al azar—Reproducción aleatoria ....... 18
Para repetir las pistas o discos
—Reproducción repetitiva.................................. 19
Inhibiendo la expulsión del disco
—Bloqueo de la bandeja .................................... 19
Reproducción de las cintas....................................... 20
Reproducción de una cinta ....................................... 20
Cómo encontrar el comienzo de una canción
—Exploración de piezas musicales .................... 20
Grabación .................................................................. 21
Grabación en una cinta ............................................. 21
Grabación sincronizada ............................................ 22
Uso de los temporizadores ....................................... 23
Uso del temporizador diario ..................................... 23
Uso del temporizador de grabación.......................... 25
Uso del temporizador de apagado (“Sleep”) ............ 26
Prioridad del temporizador ....................................... 26
Mantenimiento .......................................................... 27
Localización de averías............................................. 28
Especificaciones ........................................................ 29
2
Ubicación de los botones y controles
S
U
B
W
O
O
F
E
R
L
E
V
E
L
T
U
N
I
N
G
Familiarícese con los botones y controles de su unidad.
Panel frontal
Panel frontal
Español
1
2
3
4
5-1 5-2 5-3 5-4
5-5
6
7
8 9
p
STANDBY
DIGITAL AUDIO
EXTENDED
SUPER BASS
SOUND TURBO
REC
START/STOP
AUX TAPE CD
CD1
COMPACT
COMPACT COMPONENT SYSTEM
CD1 READY
SOUND TURBO
SUBWOOFER
M
D
N
O
U
D
O
S
CD2 CD3 CD4 CD5
CD2 READY CD3 READY CD 4 READY CD5 READY
SOUND MODE D A N C E HALL
R E C ROCK CLASSICPOP
E
CD REC
START REVERSE MODE CD PLAY MODE REPEAT
FM / AM
U
M
L
O
E
V
STADIUM
S
E
R
P
e
CD-R/RW PLAYBACK
CLOCK /TIMER
SET
/
DISPLAY
CANCEL
/
DEMO
E
T
/BEEP
r t
y
u
i o ;
q
w
PHONES
AUTO REVERSE
EJECT
a
3
Ventanilla de visualización
Continúa
1
2
3
4
y
t
r
Para los detalles, consulte las páginas entre paréntesis.
Panel frontal
1 Botón (encendido/apagado) y lámpara STANDBY
(9, 12, 24, 25)
2 Bandejas de los discos (CD1 – CD5) 3 Sensor de control remoto 4 Ventanilla de visualización 5 Panel de lámparas indicadoras
1 Lámparas CDs preparados (13)
• CD1 READY, CD2 READY, CD3 READY, CD4 READY, CD5 READY
2 Lámpara SOUND TURBO (10) 3 Lámpara SUBWOOFER (10) 4 Lámpara REC (21, 22) 5 Lámparas del modo de sonido (10)
• SOUND MODE
• Lámparas del modo Surround DANCE, HALL, STADIUM
• Lámparas del modo SEA (Amplificador de efecto de sonido) ROCK, POP, CLASSIC
6 Control SOUND MODE (10) 7 Botones SUBWOOFER LEVEL + / – (10)
Botón SOUND TURBO (10)
8 Control VOLUME + / – (10) 9 Botones de grabación (21, 22, 25)
• REC START/STOP, CD REC START
p Botones de fuente (9)
Pulsando estos botones también se conecta la alimentación de la unidad.
• AUX, FM/AM (12), TAPE 2 3 (20, 21), CD 3/8 (16 – 18, 22)
q Portacassette (20) w Jack PHONES (10) e Botones del número de discos (15 – 17, 18, 22) y botones
0 (apertura/cierre de la bandeja del disco) (15, 16, 19) (CD1 – CD5)
r Botón CLOCK/TIMER (9, 23 – 26) t Botón SET/DISPLAY (9, 11, 12, 17, 23 – 26) y Botón CANCEL/DEMO (8, 9, 18, 23 – 26) u Botones TUNING + / – (12)
Botones regresiva Botón 7 (parada) Botón BEEP (8, 11)
¡ / 1 (
) (11, 16, 20)
búsqueda progresiva/búsqueda
5
e
w
i Control PRESET + / – (12)
Control ¢ / 4 (salta hacia adelante/salta hacia atrás) (9, 11, 16
o Botones del modo de reproducción del disco (17 – 19)
• CD PLAY MODE, REPEAT
; Botón REVERSE MODE (20 – 22) a Botón 0 EJECT para cassette platina (20 – 22)
18, 22 – 25)
q
Ventanilla de visualización
1 Indicador MP3 2 Indicador TITLE 3 Indicador GROUP 4 Indicador TRACK 5 Pantalla principal
• Muestra el nombre de la fuente, la frecuencia, etc.
6 Indicadores REPEAT (ALL/1/DISC) (19) 7 Indicador PROGRAM (17) 8 Indicadores del número de pista del disco 9 Indicador RANDOM (18) p Indicadores del temporizador (23 – 26)
• DAILY (temporizador diario), SLEEP (temporizador de apagado), REC (temporizador de grabación),
(temporizador)
q Indicadores de operación de la cinta (20 – 22)
2 3 (dirección de la cinta), (modo de inversión)
w Indicadores de operación del sintonizador (12)
• MONO, ST (estéreo)
e Indicador de nivel de audio
Cuando se activa uno de los 6 modos de sonido preajustados, los mismos funcionarán según la iluminación de la pantalla. Para mayor información, consulte “Selección de los modos de sonido” en las páginas 10 y 11.
r Indicador SUBWOOFER (10) t Indicador SOUND TURBO (10) y Indicador BEEP ON (8, 11)
6
p
7
8
9
Español
4
Español
S
U
B
W
O
O
F
E
R
L
E
V
E
L
T
U
N
I
N
G
Control remoto
1
2
3
4 5 6
7
RM-SHXZ10A REMOTE CONTROL
8
9 p q
w
e
r
t y u i o
;
a
Control remoto
1 Botones numéricos (12, 16, 17) 2 Botón ¢ (¡) (salta hacia adelante/búsqueda
progresiva) (12, 16, 18, 20) Botón 4 (1) (salta hacia atrás/búsqueda regresiva) (12, 16, 18, 20) Botón 7 (parada)
3 Botones del número de discos (CD1 – CD5) (15, 17, 18)
Pulsando uno de estos botones también se conecta la alimentación de la unidad.
4 Botón REPEAT (19) 5 Botón RANDOM (18) 6 Botón SOUND TURBO (10) 7 Botones SUBWOOFER LEVEL + / – (10) 8 Botón STANDBY/ON (9) 9 Botón SLEEP (26) p Botón AUX (9)
Pulsando este botón también se conecta la alimentación de la unidad.
q Botón FM/AM (9, 12)
Pulsando este botón también se conecta la alimentación de la unidad.
w Botón FM MODE (12) e Botón CD 3¥8 (9, 16 – 18)
Pulsando este botón también se conecta la alimentación de la unidad.
r Botón PROGRAM CANCEL (18) t Botón PROGRAM (17) y Botón TAPE 2 3 (9, 20, 21)
Pulsando este botón también se conecta la alimentación de la unidad.
u Botón REC START/STOP (21) i Botón SOUND MODE (10) o Botón BEEP ON/OFF (8, 11) ; Botón VOLUME + / – (10) a Botón FADE MUTING (10)
STANDBY
CD1
COMPACT
DIGITAL AUDIO
EXTENDED
SUPER BASS
SOUND TURBO
REC
START/STOP
AUX TAPE CD
CD2 CD3 CD4 CD5
COMPACT COMPONENT SYSTEM
CD2 READY CD 3 READY CD 4 READY CD5 READY
CD1 READY
SOUND TURBO
SOUND MODE D A N C E HALL
SUBWOOFER
RE C ROCK CLASSICPOP
U
M
L
O
E
V
M
D
N
O
U
D
O
E
S
CD REC
START REVERSE MODE CD PLAY MODE REPEAT
FM / AM
P
STADIUM
R
CD-R/RW PLAYBACK
CLOCK /TIMER
SET
/
DISPLAY
CANCEL
/
DEMO
S
E
E
T
/BEEP
Utilice el control remoto apuntándolo hacia el sensor remoto del panel frontal.
5

Primeros pasos

Continúa
Accesorios suministrados
Asegúrese de que cuenta con todos los artículos siguientes. El número entre paréntesis indica la cantidad de piezas suministradas.
• Antena de cuadro de AM (1)
• Antena de FM (1)
• Control remoto (1)
• Pilas (2)
• Adaptador para clavija de CA (1)
Si hay alguna pieza faltante, consulte inmediatamente con su distribuidor.
Colocación de las pilas en el control remoto
Coloque las pilas—R6(SUM-3)/AA(15F)—dentro del control remoto, haciendo coincidir sus polaridades (+ y –) con las marcas + y – del compartimiento de las pilas. Cuando la unidad deje de responder al control remoto, cambie ambas pilas al mismo tiempo.
1
Conexión de las antenas
Antena de FM
Antena de FM (suministrada)
ANTENNA
AM
LOOP
AM EXT
FM 75
COAXIAL
1 Conecte la antena de FM al terminal
FM 75 COAXIAL.
2 Extienda la antena de FM.
3 Fíjela en una posición que le permita obtener
la mejor recepción y luego sujétela sobre la pared, etc.
Español
R6(SUM-3)/AA(15F)
2
3
NO combine una pila usada con otra nueva.
NO utilice conjuntamente diferentes tipos de pilas.
NO exponga las pilas al calor o a las llamas.
NO deje las pilas dentro del compartimiento de
las pilas si no va a usar la unidad por un tiempo prolongado. De lo contrario, se producirían daños debido al ácido de las pilas.
Acerca de la antena de FM suministrada
La antena de FM suministrada con esta unidad puede usarse como medida temporal. Si la recepción es deficiente, podrá conectar una antena de FM exterior.
Para conectar una antena de FM exterior
Antes de conectarla, desconecte la antena de FM suministrada.
Antena de FM exterior (no suministrada)
Cable coaxial (no suministrado)
TENNA
AN
AM
LOOP
AM EXT
Se debe usar una antena de 75 con conector del tipo coaxial (IEC o DIN 45325).
FM 75
COAXIAL
6
Antena de AM
1
Conexión de los altavoces
1
Español
2
AM EXT
ANTENNA
AM
LOOP
3
FM 75
COAXIAL
4
Alambre cubierto con vinilo (no suministrado)
5
Antena de cuadro de AM (suministrada)
1 Si los cordones están cubiertos con material
aislante, quite la sección corta de aislamiento en el extremo de cada cordón retorciéndola mientras la quita.
2 Presione y mantenga presionada la
abrazadera de los terminales AM LOOP en la parte trasera de la unidad.
3 Introduzca la antena de cuadro de AM en los
terminales AM LOOP, tal como se observa en la ilustración.
4 Retire el dedo de la abrazadera. 5 Gire la antena de cuadro de AM hasta que se
obtenga la mejor recepción.
2
Cable del altavoz
(negro/azul)
Cable del altavoz
(negro/rojo)
Del terminal del
subwoofer
derecho
Del terminal del altavoz
principal derecho
3
Cable del altavoz
(negro/azul)
Del terminal
del subwoofer
izquierdo
Del terminal del altavoz
principal izquierdo
1 Si los cordones están cubiertos con material
aislante, quite la sección corta de aislamiento en el extremo de cada cordón retorciéndola mientras la quita.
2 Inserte el extremo del cable de altavoz en el
terminal, tal como se indica en la ilustración.
Haga coincidir las polaridades: (+) con (+) y (–) con (–).
3 Cierre los terminales de altavoz.
Para conectar una antena de AM exterior
Si la recepción es deficiente, conecte un alambre simple cubierto con vinilo al terminal AM EXT y extiéndalo horizontalmente. La antena de cuadro de AM debe permanecer conectada.
Para una mejor recepción en FM y AM
• Asegúrese de que los conductores de antena no hagan contacto con otros terminales y cordones de conexión.
• Mantenga las antenas alejadas de las partes metálicas de la unidad, de los cordones de conexión y del cable de alimentación de CA.
7
IMPORTANTE: Utilice solamente altavoces que tengan la
misma impedancia que la indicada por los terminales de altavoz en la parte posterior de la unidad.
NO conecte más de un altavoz a cada terminal de altavoz.
NO empuje ni tire de los altavoces, pues se podrían dañar los espaciadores de las patas de la parte inferior de los altavoces.
Loading...
+ 28 hidden pages