Enter below the Model No. and Serial No.
which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
GVT0086-002A
[C]
Warnings, Cautions and Others
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE
OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE
THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
Mises en garde, précautions et indications diverses
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
"dangerous voltage" within the product's
enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
For U.S.A.
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
Caution––(standby/on) button!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The
(standby/on) button in any position does not disconnect the
mains line. The power can be remote controlled.
Attention––Commutateur (attente/sous tension)!
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le
courant. Le commutateur (attente/sous tension) ne coupe
jamais complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa
position. Le courant peut être télécommandé.
– G-1 –
For Canada/pour le Canada
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE
BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS
LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER
JUSQUAU FOND.
For Canada/pour le Canada
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE CLASS
B LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL
APPARATUS AS SET OUT IN THE INTERFERENCE-CAUSING
EQUIPMENT STANDARD ENTITLED “DIGITAL APPARATUS,”
ICES-003 OF THE DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.
CET APPAREIL NUMERIQUE RESPECTE LES LIMITES DE
BRUITS RADIOELECTRIQUES APPLICABLES AUX APPAREILS
NUMIRIQUES DE CLASSE B PRESCRITES DANS LA NORME
SUR LE MATERIEL BROUILLEUR: “APPAREILS NUMERIQUES”,
NMB-003 EDICTEE PAR LE MINISTRE DES
COMMUNICATIONS.
English
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed
or defeated. Avoid direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user service-
able parts inside the Unit; leave all servicing to qualified service
personnel.
Français
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert
ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une
exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a
aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel
qualifié le soin de réparer votre appareil.
– G-2 –
Introduction
English
We would like to thank you for purchasing one of our JVC products.
Before operating this unit, read this manual carefully and thoroughly to
obtain the best possible performance from your unit, and retain this manual
for future reference.
About This Manual
This manual is organized as follows:
• The manual mainly explains operations using the
buttons and controls on the unit. You can also use the
buttons on the remote control if they have the same or
similar names (or marks) as those on the unit.
If operation using the remote control is different from
that using the unit, it is then explained.
• Basic and common information that is the same for many
functions is grouped in one place, and is not repeated in
each procedure. For instance, we do not repeat the
information about turning on/off the unit, setting the
volume, changing the sound effects, and others, which are
explained in the section “Common Operations” on pages 9
to 11.
• The following marks are used in this manual:
Gives you warnings and cautions to prevent
from damage or risk of fire/electric shock.
Also gives you information which is not good
for obtaining the best possible performance
from the unit.
Gives you information and hints you had better
know.
Precautions
Power sources
• When unplugging from the wall outlet, always pull the
plug, not the AC power cord.
DO NOT handle the AC power cord with wet hands.
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the unit in the
following cases:
• After heating starts in the room
• In a damp room
• If the unit is brought directly from a cold to a warm place
Should this occur, the unit may malfunction. In this case, leave
the unit turned on for a few hours until the moisture evaporates,
unplug the AC power cord, and then plug it in again.
Internal heat
A cooling fan is mounted on the rear panel to prevent heat
buildup inside the unit.
For safety, observe the following carefully:
• Make sure there is good ventilation around the
unit. Poor ventilation could overheat and damage
the unit.
• DO NOT block the cooling fan and the ventilation
openings or holes. If they are blocked by a
newspaper or cloth, etc., the heat may not be
able to get out.
Installation
• Install in a place which is level, dry and neither too hot nor
too cold—between 5˚C and 35˚C.
• Install the unit in a location with adequate ventilation to
prevent internal heat buildup in the unit.
• Leave sufficient distance between the unit and the TV.
• Keep the speakers away from the TV to avoid interference
with TV.
DO NOT install the unit in a location near heat
sources, or in a place subject to direct sunlight,
excessive dust or vibration.
Others
• Should any metallic object or liquid fall into the unit,
unplug the unit and consult your dealer before operating
any further.
• If you are not going to operate the unit for an extended
period of time, unplug the AC power cord from the wall
outlet.
DO NOT disassemble the unit since there are no
user serviceable parts inside.
If anything goes wrong, unplug the AC power cord and
consult your dealer.
– 1 –
Contents
English
Location of the Buttons and Controls ....................... 3
Front Panel ................................................................. 3
Remote Control .......................................................... 5
2 TITLE indicator
3 GROUP indicator
4 TRACK indicator
5 Main display
• Shows the source name, frequency, etc.
6 PRGM (program) indicator
7 Disc track number (1 – 16) indicators
8 RANDOM indicator
9 REPEAT (ALL/1/DISC) indicators
p MP3 indicator
q Audio level indicator
When one of the 6 preset sound modes is activated, these
will function as illumination display. For details, see
“Selecting the Sound Modes” on pages 10 and 11.
w Tuner operation indicators
• MONO and ST (stereo) indicators
e Tape operation indicators
• 23 (tape direction) and (reverse mode) indicators
3 Disc number (CD1, CD2, and CD3) buttons (15 – 18)
4 Disc play mode buttons (17 – 19)
• REPEAT, RANDOM, and PROGRAM buttons
5 REC START/STOP button (21, 23, 26)
6 SOUND MODE button (10)
7 SUBWOOFER LEVEL + / – buttons (10)
8 STANDBY/ON button (9)
9 SLEEP button (27)
p AUX button (10)
q FM/AM button (10, 12)
w FM MODE button (12)
e CD 3¥8 button (10, 16 – 18)
r PROGRAM CANCEL button (18)
t TAPE 23 button (10, 20, 21)
y BEEP ON/OFF button (8, 11)
u VOLUME + / – button (10)
i FADE MUTING button (10)
COMPACT
DIGITAL AUDIO
FM/AM
TAPE
AUX
CLOCK
/ TIMER
M
D
N
O
U
D
O
E
S
SUBWOOFER
LEVEL
P
E
R
S
E
T
CANCEL / DEMO
REVERSE
MODE
CD-R /RW PLAYBACK
EXTENDED SUPER BASS
SET/
DISPLAY
REC START
/STOP
REPEAT
CD RECSTART
CD3
CD2
CD1
CD
E
M
U
L
O
V
CD PLAY
MODE
EDIT
When using the remote control, point it
at the remote sensor on the front panel.
– 5 –
Getting Started
Supplied Accessories
Continued
English
Connecting Antennas
Make sure that you have all the following items.
The number in the parentheses indicates the quantity of the
pieces supplied.
• AM loop antenna (1)
• FM antenna (1)
• Remote control (1)
• Batteries (2)
If anything is missing, consult your dealer immediately.
Putting the Batteries into the Remote Control
Insert the batteries—R6(SUM-3)/AA(15F)—into the remote
control, by matching the polarity (+ and –) on the batteries
with the + and – markings on the battery compartment.
When the remote control can no longer operate the unit,
replace both batteries at the same time.
1
FM antenna
ANTENNA
AM EXT
LOOP
FM 75
COAXIAL
FM antenna (supplied)
1 Attach the FM antenna to the FM 75 Ω
COAXIAL terminal.
2 Extend the FM antenna.
3 Fasten it up in the position which gives you
the best reception, then fix it on the wall, etc.
About the supplied FM antenna
The FM antenna supplied with this unit can be used as temporary
measure. If reception is poor, you can connect an outdoor FM
antenna.
R6(SUM-3)/AA(15F)
2
3
• DO NOT use an old battery together with a new
one.
• DO NOT use different types of batteries together.
• DO NOT expose batteries to heat or flame.
• DO NOT leave the batteries in the battery
compartment when you are not going to use the
remote control for an extended period of time.
Otherwise, it will be damaged from battery
leakage.
To connect an outdoor FM antenna
Before connecting it, disconnect the supplied FM antenna.
Outdoor FM antenna
(not supplied)
ANTENNA
AM EXT
LOOP
FM 75
COAXIAL
A 75 Ω antenna with coaxial type connector should
be used.
– 6 –
English
LEFTRIGHT
MAIN
SPEAKERS
SUBWOOFERS
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
6 16
AM antenna
Connecting Speakers
1
2
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
FM 75
COAXIAL
Vinyl-covered wire
(not supplied)
3
AM loop antenna
(supplied)
1 If cords are covered with insulation, twist the
core of the cord at the end of each cord, then
remove the insulation.
1
2
Speaker cords
(black/blue)
From right
subwoofer
From main
right speaker
3
Speaker cords
(black/blue)
Speaker cords
(black/red)
From left
subwoofer
From main
left speaker
2 Connect the AM loop antenna to the AM LOOP
terminals as illustrated.
3 Turn the AM loop antenna until you have the
best reception.
To connect an outdoor AM antenna
When reception is poor, connect a single vinyl-covered wire
to the AM EXT terminal and extend it horizontally. The AM
loop antenna must remain connected.
For better reception of both FM and AM
• Make sure the antenna conductors do not touch any other terminals
and connecting cords.
• Keep the antennas away from metallic parts of the unit, connecting
cords, and the AC power cord.
1 If cords are covered with insulation, twist the
core of the cord at the end of each cord, then
remove the insulation.
2 Insert the end of the speaker cord into the
terminal as illustrated.
Match the same polarity: (+) to (+) and (–) to (–).
3 Close the speaker terminals.
IMPORTANT: Use only speakers with the same speaker
impedance as indicated by the speaker terminals on the
rear of the unit.
• DO NOT connect more than one speaker to each
speaker terminal.
• DO NOT push or pull the speakers as this will
damage the foot spacers at the bottom of the
speakers.
– 7 –
Connecting Other Equipment
English
Now, you can plug the AC power cord.
You can connect both analog and digital equipment.
• DO NOT connect any equipment while the power
is on.
• DO NOT plug in any equipment until all connections
are complete.
To connect an analog component
Be sure that the plugs of the audio cords are colored: White
plugs and jacks are for left audio signals, and red ones for
right audio signals.
AUX
RIGHT LEFT
Audio equipment
To audio output
For playing the other equipment through this unit,
connect between the audio output jacks on the other
equipment and AUX jacks by using an audio cord (not
supplied).
IMPORTANT: Be sure to check all connections to be done
before plugging the AC power cord into a wall outlet.
Canceling the Demonstration
When connecting the AC power cord into a wall outlet, the
unit automatically starts the demonstration.
To cancel the demonstration, press and hold
CANCEL/DEMO until “DEMO OFF” appears
on the display.
• To cancel only beep sounds during the
demonstration, press BEEP ON/OFF on the
remote control.
When you press other buttons
The demonstration stops temporarily. It will start automatically
again (if no operation is done for 2 minutes) unless you cancel it by
pressing CANCEL/DEMO.
To start the demonstration manually
Press and hold CANCEL/DEMO again until “DEMO START”
appears on the display.
CANCEL / DEMO
BEEP
ON/OFF
To connect audio equipment with an optical digital
input terminal
You can record audio CD sound onto the connected digital
equipment.
• If the disc played back is an MP3 disc, no sound can be
output from the unit to the connected digital equipment.
CD OPTICAL
DIGITAL
OUTPUT
To optical digital input
Before connecting the
other equipment,
remove the protective
plug from the terminal.
Audio equipment with
an optical digital input
Protective
plug
Connect an optical digital cord (not supplied) between the
optical digital input terminal on the other equipment and the
CD OPTICAL DIGITAL OUTPUT terminal.
– 8 –
Common Operations
English
Turning On or Off the Power
Setting the Clock
To turn on the unit, press(or
STANDBY/ONon the remote control)
so that the lamp on the button goes off.
To turn off the unit (on standby), press
(or STANDBY/ONon the remote control)
again so that the lamp on the button lights up.
• A little power is always consumed even while
the unit is on standby.
To switch off the power supply completely, unplug the AC
power cord from the AC outlet.
When you unplug the AC power cord or if a power
failure occurs
The clock is reset to “AM 12:00” right away, while the tuner preset
stations (see page 12) will be erased in a few days.
Saving the Power Consumption while on Standby
—Ecology Mode
You can save the power consumption while the unit is turned
off (on standby).
• You can set Ecology Mode whether the unit is on or off.
On the unit ONLY:
To activate the Ecology Mode, press ECO.
“ECO” appears on the display for 2 seconds (and
the demonstration is canceled temporarily if you
have pressed the button while the unit is off).
• Each time you press the button, “ECO” and “NORMAL”
appear alternately on the display.
To deactivate the Ecology Mode, press ECO again.
“NORMAL” appears (and the demonstration starts if the unit
is turned off).
ECO
You can set the clock whether the unit is on or off; however,
if Ecology Mode is activated, you cannot set the clock while
the unit is off (on standby).
If Ecology Mode is not in use while the unit is turned off (on
standby), “AM 12:00” flashes on the display until you set the
clock.
On the unit ONLY:
1
Press CLOCK/TIMER.
The hour digits start flashing on the display.
2
Tur n 4 / ¢ to adjust the
CLOCK
/ TIMER
S
E
E
R
T
P
hour, then press SET/DISPLAY.
The minute digits start flashing on the
display.
SET /
If you want to correct the hour
CANCEL / DEMO
DISPLAY
after pressing SET/DISPLAY,
press CANCEL/DEMO.
The hour digits start flashing again.
3
Tur n 4 / ¢ to adjust the minute, then
press SET/DISPLAY.
To check the clock time while playing a source
Press and hold SET/DISPLAY.
• Each time you press and hold the button, the source
indication and the clock time alternate on the display.
When you turn off the unit with Ecology Mode activated
“ECO” flashes on the display, and the clock time will not be shown
while the unit is turned off.
To adjust the clock again
If you have set the clock before, press CLOCK/TIMER
repeatedly until the clock setting mode is selected.
• Each time you press the button, the clock/timer setting
modes change as follows:
DAILY
Canceled
When you unplug the AC power cord or if a power
failure occurs
The clock loses the setting and is reset to “AM 12:00.” If this
happens, set the clock again.
TIMER
(Daily Timer setting)
Clock
setting
(The hour digits start flashing.)
(Recording Timer setting)
REC
TIMER
– 9 –
Selecting the Sources
Continued
English
Reinforcing the Bass Sound
To listen to the FM/AM broadcasts, press FM/AM.
(See page 12.)
To play back discs, press CD 3¥8. (See pages 13 – 19.)
To play back tapes, press TAPE 2 3. (See page 20.)
To select the external equipment as the source, press AUX.
FM / AM
CD
TAPE
AUX
When you press the play button for a particular source
(FM/AM, CD 3/8, TAPE 2 3, and AUX), the unit turns on
and starts playing the source if it is ready.
Adjusting the Volume
You can adjust the volume level only while the unit is turned
on. The volume level can be adjusted in 32 steps (VOLUME
MIN, VOLUME 1 – VOLUME 30, and VOLUME MAX).
E
Turn VOLUME + / – clockwise (+)
to increase the volume or
counterclockwise (–) to decrease it.
When using the remote control, press
VOLUME + to increase the volume or
VOLUME – to decrease it.
L
O
V
VOLUME
M
U
You can select one of the 5 subwoofer levels. This function
only affects the playback sound, but does not affect your
recording. The subwoofer level can be adjusted in 5 steps—
LEVEL 0 (MIN LEVEL), LEVEL 1, LEVEL 2, LEVEL 3,
and LEVEL 4 (MAX LEVEL).
Press SUBWOOFER LEVEL + to
increase the subwoofer level or
SUBWOOFER LEVEL – to decrease it.
SUBWOOFER lamp lights up in red
SOUND MODE
SUBWOOFER
R E C
R O C K
P O P
CLASSIC
D A N C E
H A L L
STADIUM
• The SUBWOOFER lamp lights up in red when LEVEL 1 to
LEVEL 4 (MAX LEVEL) is selected. The lamp turns off when
LEVEL 0 (MIN LEVEL) is selected.
CD3 READY
CD2 READY
CD1 READY
SUBWOOFER
LEVEL
Selecting the Sound Modes
You can select one of the 6 preset sound modes (3 surround
modes and 3 SEA—Sound Effect Amplifier—modes) and 3
user modes. This function only affects the playback sound,
but does not affect your recording. Each Sound Mode has its
own illumination display.
M
D
O
To select the sound modes, turn
SOUND MODE (or press SOUND MODE
on the remote control) until the sound mode
you want appears on the display.
N
D
U
E
O
S
For private listening
Connect a pair of headphones to the PHONES ( ) jack. No sound
comes out of the speakers. Be sure to turn down the volume before
connecting or putting on headphones.
DO NOT turn off (on standby) the unit with the
volume set to an extremely high level; otherwise, a
sudden blast of sound can damage your hearing,
speakers and/or headphones when you turn on the
unit or start playing any source next time.
REMEMBER, you cannot adjust the volume level
while the unit is off (on standby).
To turn down the volume level temporarily
On the remote control ONLY:
FADE
Press FADE MUTING.
The volume level gradually decreases to
“VOLUME MIN.”
To restore the sound, press the button again.
MUTING
SOUND MODE
SUBWOOFER
R E C
R O C K
P O P
CLASSIC
D A N C E
H A L L
STADIUM
CD3 READY
CD2 READY
CD1 READY
SOUND
MODE
• When a sound mode is selected, the lamp for the selected sound
mode (in this example, DANCE) flashes while the SOUND
MODE and the other sound mode lamps light up.
• When one of the user modes (USER 1, USER 2, or USER 3) is
selected, only the SOUND MODE lamp lights up.
• When the sound mode is canceled (“OFF” is selected), all sound
mode lamps including the SOUND MODE lamp go off.
The sound modes change as follows:
ROCK
POP
CLASSICUSER 1USER 2
OFF
(Canceled)
DANCE
USER 3
HALLSTADIUM
When using the remote control, the sound mode changes only
clockwise in the above sequence.
– 10 –
English
Surround modes*
DANCE:Increases resonance and bass.
HALL:Adds depth and brilliance to the sound.
STADIUM: Adds clarity and spreads the sound, like in an
outdoor stadium.
SEA (Sound Effect Amplifier) modes
ROCK:Boosts low and high frequency. Good for acoustic
music.
POP:Good for vocal music.
CLASSIC:Good for classical music.
User Modes
USER 1/2/3: Your individual mode stored in memory. See
“Creating Your Own Sound Mode—User
Mode” below.
OFF:The sound mode is canceled.
* Surround elements are added to the SEA elements to create a
being-there feeling in your room.
Creating Your Own Sound Mode—User Mode
You can change SEA pattern to suit your preference. The SEA
pattern can be adjusted using 5 frequency ranges—LOW1,
LOW2, MID, HIGH1, and HIGH2. These changed settings can
be stored in the USER 1, USER 2, and USER 3 modes.
• There is a time limit in doing the following steps. If the setting
is canceled before you finish, start from step 1 again.
3
Adjust the SEA pattern.
1) Turn 4 / ¢ to select the
frequency range (LOW1, LOW2,
MID, HIGH1, or HIGH2).
2) Press 1 or ¡ to adjust the
level (–3 to +3) of the selected
frequency range.
3) Repeat steps 1) and 2) to
adjust the level of the other
frequency ranges.
4
Press SET/DISPLAY again.
5
Tur n 4 / ¢ to select one
of the user modes (USER 1,
USER 2, or USER 3) in which
you want to store your SEA
pattern.
6
Press SET/DISPLAY again.
R
P
R
P
S
E
E
SET /
DISPLAY
S
E
E
SET /
DISPLAY
T
T
On the unit ONLY:
1
Select one of the preset sound modes.
• If you want to add the surround elements in your
SEA pattern, select one of the surround modes
(DANCE, HALL, or STADIUM) before starting the
procedure below. (See “Selecting the Sound Modes” on
page 10.)
2
Press SET/DISPLAY while the
selected sound mode is still shown
on the display.
Current level appears.
SET /
DISPLAY
The SEA pattern you have created are stored into the user
mode selected in step 5.
To use your own sound mode
Select USER 1, USER 2, or USER 3 mode when using the
sound modes. See “Selecting the Sound Modes” on page 10.
When you unplug the AC power cord or if a power
failure occurs
The setting will be erased in a few days. If this happens, set the user
modes again.
Turning On or Off the Key-touch Tone
If you do not want the key-touch tone to beep each time you
press a button, you can deactivate it.
On the remote control ONLY:
BEEP
Press BEEP ON/OFF.
• Each time you press the button, the key-touch
tone turns on and off alternately.
ON/OFF
– 11 –
Listening to FM and AM Broadcasts
Tuning in to a Station
1
Press FM/AM.
The unit automatically turns on and tunes
in to the previously received station (either
FM or AM).
• Each time you press the button, the band
alternates between FM and AM.
2
Start searching for stations.
On the unit:
Press and hold TUNING +
or TUNING – for more
than 1 second.
On the remote control:
Press and hold ¢ (¡)
or 4 (1) for more
than 1 second.
The unit starts searching for
stations and stops when a station of sufficient signal
strength is tuned in.
• If a program is broadcast in stereo, the ST (stereo) indicator
lights up.
To stop searching, press TUNING + or TUNING – (or
¢ (¡) / 4 (1) on the remote control).
When you press TUNING + or TUNING – (or ¢ (¡) /
4 (1) on the remote control) briefly and repeatedly
The frequency changes step by step.
FM / AM
On the unit ONLY:
1
Tune in to the station you want to preset.
• See “Tuning in to a Station.”
2
Press SET/DISPLAY.
3
Turn PRESET + / – to select a
preset number.
4
Press SET/DISPLAY again.
The tuned station in step 1 is stored in the preset number
selected in step 3.
• Storing a new station on a used number erases the
previously stored one.
When you unplug the AC power cord or if a power
failure occurs
The preset stations will be erased in a few days. If this happens,
preset the stations again.
SET /
DISPLAY
E
R
P
SET /
DISPLAY
English
S
E
T
To change the FM reception mode
On the remote control ONLY:
When an FM stereo broadcast is hard to receive
or noisy, press FM MODE so that the MONO
indicator lights up on the display. Reception
improves.
To restore the stereo effect, press FM MODE again so that
the MONO indicator goes off. In this stereo mode, you can
hear stereo sounds when a program is broadcasted.
FM MODE
Presetting Stations
You can preset 30 FM and 15 AM stations.
In some cases, test frequencies have been already memorized
for the tuner since the factory examined the tuner preset
function before shipment. This is not a malfunction. You can
preset the stations you want into memory by following the
presetting method.
• There is a time limit in doing the following steps. If the setting
is canceled before you finish, start from step 2 again.
Tuning in to a Preset Station
1
Press FM/AM.
The unit automatically turns on and tunes
in to the previously received station (either
FM or AM).
• Each time you press the button, the band
alternates between FM and AM.
2
Select a preset number.
On the unit:
Turn PRESET + / –.
On the remote control:
Press the number buttons.
Ex.: For preset number 5, press 5.
For preset number 15, press
+10, then 5.
For preset number 25, press
+10, +10, then 5.
For preset number 30, press
+10, +10, then 10.
1
4
7
10
2
5
8
10
FM / AM
S
E
E
R
T
P
3
6
9
– 12 –
Disc Play Introduction
English
This unit has been designed to play back the following discs:
• CD (Audio CD)
• CD-R (CD-Recordable)
• CD-RW (CD-ReWritable)
• MP3 disc (MP3 files recorded on a CD-R or CD-RW)
When playing a CD-R or CD-RW
User-edited CD-Rs (CD-Recordable) and CD-RWs
(CD-ReWritable) can be played back only if they are already
“finalized.”
• You can play back your original CD-Rs or CD-RWs recorded
in music CD format or in MP3 format. (However, they may
not be played back depending on their characteristics or
recording conditions.)
• Before playing back CD-Rs or CD-RWs, read their
instructions or cautions carefully.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not be played back on this
unit because of their disc characteristics, damage or stain
on them, or if the player’s lens is dirty.
• CD-RWs may require a longer readout time. This is caused
by the fact that the reflectance of CD-RWs is lower than for
regular discs.
About the CD ready lamps
Each CD ready lamp corresponds to the disc tray of the
same number.
• When and why they light up?
– When you turn on the unit for the first time after
plugging into a wall outlet, all CD ready lamps (CD1
READY, CD2 READY, and CD3 READY) light up.
From the next time on, CD ready lamp(s) light(s) up
according to the previous condition.
– Each time you press the disc tray open/close buttons
—0 (CD1, CD2, and CD3), the corresponding CD
ready lamp lights up.
• When and why they go off?
Only when the unit detects there is no disc loaded on a
certain tray, the corresponding CD ready lamp goes off.
(“NO DISC 1,” “NO DISC 2,” or “NO DISC 3”
appears on the display.)
MP3 Introduction
What is MP3?
MP3 is an abbreviation of Motion Picture Experts Group 1
(or MPEG-1) Audio Layer 3. MP3 is simply a file format
with a data compression ratio of 1:10 (128 kbps*). By using
MP3 format, one CD-R or CD-RW can contains 10 times as
much data volume as a regular CD can.
* Bit rate is the average number of bits that one second of audio
data will consume. The unit uses kbps (1,000 bits per second). To
get a better audio quality, choose a higher bit rate. The most
popular bit rate for encoding (recording) is 128 kbps.
MP3 disc structure
On an MP3 disc, each song (material) is recorded as a file.
Files are grouped into a directory (or folder). Directories can
also include other directories, creating hierarchical directory
layers. (See “How are MP3 files recorded and played back?”
on page 14.)
This unit manages files and directories as “tracks” and “groups.”
This unit can recognize up to 255 tracks per group, up to 64
groups per disc (up to 16,320 tracks). The unit ignores those
exceeding the maximum numbers and cannot play them back.
About MP3 discs
• MP3 discs (either CD-R or CD-RW) require a longer readout time.
(It varies due to the complexity of the recording configuration.)
• When making an MP3 disc, select ISO 9660 Level 1 or Level 2 as
the disc format.
• This unit does not support multisession recording.
• This unit can play MP3 files only with the following file extensions—
“.MP3,” “.Mp3,” “.mP3,” and “.mp3.”
• Files other than MP3 are ignored.
• Some MP3 discs may not be played back because of their disc
characteristics or recording conditions.
• When and why they flash?
The corresponding CD ready lamp flashes during
playback and pause.
If the loaded disc is an MP3 disc
The corresponding CD ready lamp and the MP3 indicator will
light up.
– 13 –
How are MP3 files recorded and played back?
6
5
4
3
*
8
7
*
*
Root
1
2
Hierarchy
Groups
MP3 tracks
1
MP3 “tracks (files)” can be recorded in “group”—folders or
directories, in PC terminology.
During recording, the tracks and groups can be arranged
similarly to the tracks and folders/directories of computer
data. “Root” is similar to the root of a tree. Every track and
group can be linked to the root.
In compliance with ISO 9660, the maximum allowable depth
of nested directories—so called “hierarchy”—is eight
(inclusive of the root).
Playback order, track search order, and group search order of
the MP3 tracks recorded on a disc are determined by the
writing (or encoding) application; therefore, playback order
may be different from the one you have intended while
recording the groups and the tracks.
The illustration shows an ordinary example of how MP3
tracks are recorded on a CD-R or CD-RW, how they are
played back and how they are searched for on this unit.
• The numbers in circles next to the MP3 tracks () indicate
the playback order and search order of the MP3 tracks.
Normally this unit plays back MP3 tracks in the recorded
order.
• The numbers inside the groups indicate the playback order
and search order of the groups on an MP3 disc. Normally
this unit plays back MP3 tracks in the groups in the
recorded order.
The groups marked with asterisk (*) will be skipped since
they do not include any MP3 tracks.
English
MP3 group/track configuration:
– 14 –
Playing Back Discs
English
Loading Discs
Playing Back the Entire Discs—Continuous Play
On the unit ONLY:
1
Press 0 for the disc tray
(CD1, CD2, or CD3) you
want to load a disc onto.
The unit automatically turns on
and the disc tray comes out.
2
Place a disc correctly on the circle of the disc
tray, with its label side up.
CORRECT
• When using a CD single (8 cm), place it on the inner
circle of the disc tray.
3
Press the same 0 you have
INCORRECT
pressed in step 1.
The disc tray closes.
You can play discs continuously.
• If you start Continuous Play with an MP3 disc, you can
select a track you want to start playback with.
7 For audio CDs
1
Load discs.
2
Press one of the disc number
(CD1, CD2, or CD3) buttons
for the disc you want to play.
The unit searches for the disc, and
starts playing with the first track of the
selected disc.
Track number
TRACK
Tracks of the currently playing CD (Track
numbers exceeding 16 are not displayed.)
Elapsed playing time
CD3
CD2
CD1
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
4
Repeat steps 1 to 3 to place other discs.
When loading more than one disc
When you press 0 for the next tray you want to place another disc
onto, the first disc tray automatically closes and then the next tray
comes out.
7 For MP3 discs
1
Load discs.
2
Press one of the disc number
(CD1, CD2, or CD3) buttons
for the disc you want to play.
The unit searches for the disc (it may
takes time), and the following
information appears on the display.
Total track number
TRACK
Group title of the 1st group*
TITLE
CD3
CD2
CD1
Total playing time
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
– 15 –
Group number flashes
* If the group title cannot be shown at a time (exceeding
10 characters), the title scrolls.
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
3
Select a track to start playing with.
1) Turn 4 / ¢ (or press 4 (1) /
¢ (¡) on the remote control) to
select a group you want, then press
CD 3¥8.
The track number starts flashing.
2) Turn 4 / ¢ (or press 4 (1) /
¢ (¡) on the remote control) to
select a track you want to start
playback with, then press CD 3¥8
again.
Continued
English
Basic Disc Operations
S
E
E
R
T
P
CD
While playing a disc, you can do the following operations.
To exchange discs during playback of another
Press 0 corresponding to a disc, not
playing or selected currently, to eject
and exchange the disc.
If you exchange discs during play, the
current play will not stop until all discs
you have exchanged are played.
GROUPTRACK
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
Track title**
TITLE
Group number
GROUPTRACK
Elapsed playing time
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
Track number
** Only a maximum of 10 characters (including spaces between
words) can be shown on the display. The exceeding characters
will be ignored.
To stop play for a moment
Press CD 3¥8.
While pausing, the elapsed playing time
flashes on the display.
To resume playing, press CD 3¥8 again.
To go to another track
For audio CDs: Before or during play
For MP3 discs: During play
Turn 4 / ¢ (or press 4 (1) /
¢ (¡) on the remote control).
• 4 (or 4 (1)):
Goes back to the beginning of the
current or previous tracks.
• ¢ (or ¢ (¡)):
Skips to the beginning of the next or succeeding tracks.
To locate a particular point in a track
During play, press and hold 1 or
¡ (or 4 (1) / ¢ (¡) on
the remote control).
• 1 (or 4 (1)): Fast-reverses the disc.
• ¡ (or ¢ (¡)): Fast-forwards the disc.
CD
S
E
E
R
T
P
Playback starts with the selected track of the selected group.
To stop playing, press 7.
To remove the disc, press 0 for the corresponding disc tray.
Disc playback sequence
When 3 discs* are loaded on the disc trays, they are played in
one of the following sequences.
• When CD1 is pressed: CD1 ] CD2 ] CD3 (then stops)
• When CD2 is pressed: CD2 ] CD3 ] CD1 (then stops)
• When CD3 is pressed: CD3 ] CD1 ] CD2 (then stops)
* When no disc is loaded on the tray, that disc number is
skipped. “NO DISC 1,” “NO DISC 2,” or “NO DISC 3”
appears on the display if the selected disc tray is empty.
– 16 –
To go to another track directly using the number
buttons
On the remote control ONLY:
Pressing the number button(s) before or during play allows
you to start playing the track number you want.
Ex.: For track number 5, press 5.
For track number 15, press +10,
then 5.
For track number 20, press +10,
then 10.
For track number 32, press +10
three times, then 2.
For track number 132, press +10
thirteen times, then 2.
1
4
7
10
2
5
8
10
3
6
9
English
Programming the Playing Order of the Tracks
—Program Play
You can arrange the playing order of the tracks before you
start playing. You can program up to 50 tracks.
• To use Repeat Play (see page 19) for Program Play, press
REPEAT after starting Program Play. Only REPEAT 1 and
REPEAT ALL can be selected for Program Play.
• There is a time limit in doing the following steps. If the setting
is canceled before you finish, start from step 2 again.
1
Load discs.
• If the current playing source is not the CD player, press
CD 3¥8, then 7 before going to the next step.
2
Activate the Program Play mode.
On the unit:
Press CD PLAY MODE repeatedly
until “CD PROGRAM” appears on
the display.
• Each time you press the button, the play
mode changes as follows:
CD PROGRAM
CD RANDOM
CD PLAY
MODE
4
Select a track from the selected
disc in the above step.
On the unit:
Tur n 4 / ¢ to select the
track number, then press
SET/DISPLAY.
On the remote control:
Press the number buttons.
• For how to use the number
buttons, see “To go to another
track directly using the number
buttons” on page 16.
5
Program other tracks you want.
• To program tracks from the same disc, repeat step 4.
• To program tracks from a different disc, repeat steps
and 4.
1
4
7
10
2
5
8
10
R
P
SET /
DISPLAY
S
E
E
T
3
6
9
3
Canceled
(Continuous Play)
On the remote control:
Press PROGRAM so that
PROGRAM
“CD PROGRAM” appears
on the display.
• The PRGM (program) indicator lights up on the display.
3
Press one of the disc number
(CD1, CD2, or CD3) buttons
to select the disc you want to
CD3
CD2
CD1
play.
Track number
PRGM
PRGM
6
Press CD 3¥8.
CD
The tracks are played in the order you
have programed.
• If the playing disc is an MP3 disc,
the MP3 indicator lights up.
To stop playing, press 7.
To exit from Program Play mode, press CD PLAY MODE
repeatedly until the PRGM (program) indicator goes off (or
press PROGRAM on the remote control) after playback
stops.
• If you try to program a 51st track, “CD FULL” will be flashing on
the display.
• If you have tried to program a track from an empty tray, “NO
DISC 1,” “NO DISC 2,” or “NO DISC 3” will appear on the
display for 2 seconds.
• If the track number you have programed does not exist on the
disc, it will be skipped during play.
Disc number
Program step number
– 17 –
RANDOM
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
To check the program contents
On the remote control ONLY:
Before playing, you can check the
program contents by pressing
4 (1) or ¢ (¡).
• 4 (1) : Shows the programed
tracks in the reverse order.
• ¢ (¡) : Shows them in the programed order.
Continued
Playing at Random—Random Play
The tracks of the currently selected disc will be played at
random.
• To use Repeat Play (see page 19) for Random Play, press
REPEAT after starting Random Play. Only REPEAT 1 and
REPEAT ALL can be selected for Random Play.
1
Load a disc.
English
To modify the program
Before or after playing, you can erase the last
programed tracks by pressing CANCEL/DEMO
(or press PROGRAM CANCEL on the remote
control).
• Each time you press the button, the last
programed track is erased from the program.
To add tracks in the program before playing, simply select
the track numbers you want to add by following step 4 of the
programming procedure. If you want to add tracks from
another disc, follow steps 3 and 4.
To erase the entire program before or after playing, press
and hold 7 until “CD PROGRAM” appears on the display.
• The program you have made will be erased,
– when you exit from Program Play mode,
– when you unplug the AC power cord, or
– when a power failure occurs.
CANCEL / DEMO
PROGRAM
CANCEL
2
Press the corresponding disc number (CD1,
CD2, or CD3) button where a disc is loaded
in step 1, then press 7.
CD3
CD2
CD1
3
Activate the Random Play mode.
On the unit:
Press CD PLAY MODE repeatedly
until “CD RANDOM” appears on
the display.
• Each time you press the button, the play
mode changes as follows:
CD PROGRAM
Canceled
(Continuous Play)
CD RANDOM
On the remote control:
Press RANDOM so that
“CD RANDOM” appears
on the display.
CD PLAY
MODE
RANDOM
• The RANDOM indicator also lights up on the display.
4
Press CD 3¥8.
The tracks are randomly played.
Random Play ends when all the tracks
of the current disc are played once.
To skip the currently playing track, turn 4 / ¢ to the
right (or press ¢ (¡) on the remote control).
If you turn 4 / ¢ to the left (or press 4 (1) on
the remote control)
You cannot go back to the previous tracks during Random Play.
To stop playing, press 7.
To exit from Random Play mode, press CD PLAY MODE
(or RANDOM on the remote control) repeatedly until the
RANDOM indicator goes off after playback stops.
– 18 –
CD
English
Repeating Tracks or Discs—Repeat Play
Prohibiting Disc Ejection—Tray Lock
You can have all the discs, the program or the individual track
currently playing repeat as many times as you like.
To repeat playing, press REPEAT during or
REPEAT
before play.
• Each time you press the button, Repeat Play mode
changes as follows:
REPEAT ALLREPEAT 1DISC
REPEAT 1Canceled
The Repeat Play mode indicator lights up on the display.
For audio CDs:
TRACK
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
4
For MP3 discs:
GROUPTRACK
16
REPEAT ALL:During Continuous Play
Repeats all the tracks on all the loaded
discs continuously.
During Program Play
Repeats the program.
During Random Play
Repeats all the tracks on all the loaded
discs randomly.
REPEAT 1DISC: Repeats all the tracks on the current disc
continuously.
REPEAT 1:Repeats the currently playing track.
You can prohibit disc ejection from the unit and lock discs.
• This operation is possible only when the source is the CD
player.
On the unit ONLY:
To prohibit disc ejection, press 0 for any disc tray while
holding down 7. (If there is any disc tray opened, close it
first.)
“LOCKED” appears for a while on the display, and the loaded
discs are locked.
To cancel the prohibition and unlock the discs, press 0 for
any disc tray while holding down 7.
“UNLOCKED” appears for a while on the display, and the
loaded discs are unlocked.
If you try to eject discs while Tray Lock is in use
“LOCKED” appears to inform you that the disc trays are locked.
To cancel Repeat Play, press REPEAT repeatedly until the
Repeat Play mode indicators go off from the display.
• “REPEAT 1DISC” cannot be selected for Program Play or
Random Play
It is canceled when you select Program Play or Random Play.
• “REPEAT ALL” cannot function
Place discs on all disc trays.
– 19 –
Playing Back Tapes
You can play back type I tapes without changing any settings.
Playing Back a Tape
English
To play both sides repeatedly—Reverse Mode
When using Reverse Mode, the tape automatically reverses at
the end of one side, starts playing the other side of the tape,
and repeats the same process.
1
Press 0 EJECT for the cassette deck.
2
Insert a cassette with the exposed part of the
tape down.
3
Close the cassette holder gently.
4
Press TAPE 2 3.
The tape play starts and the tape direction
indicator (3 or 2) starts flashing slowly
to indicate the tape running direction.
• Each time you press the button, the tape direction changes
and “REVERSE” appears for a while on the display.
33
3 : plays the front side.
33
22
2 : plays the reverse side.
22
• If no cassette is inserted, “NO TAPE” appears on the
display.
When the tape plays to the end, the deck automatically
stops if the Reverse Mode is off. (See “To play both sides
repeatedly—Reverse Mode.”)
To stop playing, press 7.
To fast-wind to the left or to the right, press 1 or ¡ (or
4 (1) / ¢ (¡) on the remote control) while the tape
is not running.
The tape direction indicator (3 or 2) starts flashing quickly
on the display.
TAPE
On the unit ONLY:
To use Reverse Mode, press REVERSE MODE
so that the Reverse Mode indicator lights up on
the display like—.
To cancel Reverse Mode, press the button again so that the
Reverse Mode indicator lights up on the display like—.
REVERSE
MODE
Locating the Beginning of a Song—Music Scan
You can use Music Scan to locate the beginning of a song.
Music Scan searches for blank portions that usually separate
recorded songs, then plays the next song.
To find the beginning of the current song
During play, press 1 or ¡
(or 4 (1) / ¢ (¡) on the
remote control) in the oppositedirection to the tape play.
The tape direction indicator of the
opposite direction to the tape play starts flashing intermittently.
Searching stops automatically at the beginning of the current
song, and it starts automatically.
To find the beginning of the next song
During play, press 1 or ¡
(or 4 (1) / ¢ (¡) on the
remote control) in the same direction
as the tape play.
The tape direction indicator of the
same direction as the tape play starts flashing intermittently.
Searching stops automatically at the beginning of the next
song, and it starts automatically.
Music Scan works by detecting a 4-second long blank
between each song, so it will not work well in the
following cases
• No blank at the beginning of a song.
• Noise (often caused by much use or poor quality dubbing) which
fills the blank.
• Long, very soft passages or pauses in a song.
To remove the cassette, press 0 EJECT to open the cassette
holder.
The use of the C-120 or thinner tape is not
recommended, since characteristic deterioration
may occur and this tape easily jams in the pinchrollers and the capstans.
– 20 –
Recording
English
IMPORTANT:
• It should be noted that it may be unlawful to re-record
pre-recorded tapes, records, or discs without the
consent of the owner of copyright in the sound or video
recording, broadcast or cable program and in any
literary, dramatic, musical, or artistic embodied
therein.
• The recording level is automatically set correctly, so it is
not affected by the VOLUME, the SUBWOOFER LEVEL,
and the SOUND MODE controls. Thus, during recording
you can adjust the sound you are actually listening to
without affecting the recording level.
• If there are excessive noise or static in the recording you
have made, the unit may be too close to a TV. Increase the
distance between the TV and the unit.
• You can use type I tape for recording.
To protect your recording
Cassettes have two small tabs
on the back to protect from
unexpected erasure or rerecording.
To protect your recording,
remove these tabs.
To re-record on a protected tape, cover the holes with
adhesive tape.
Recording on a Tape
1
Press 0 EJECT and insert a recordable cassette
with the exposed part of the tape down.
2
Close the cassette holder gently.
• If you want to record on both sides of a tape, see “To
record on both sides—Reverse Mode.”
3
Check the tape direction of the cassette deck.
• If the tape direction is not correct, press TAPE 2 3 twice
then 7 to change the tape direction.
4
Start playing the source—FM, AM, CD player,
or auxiliary equipment connected to AUX jacks.
• When the source is the CD player, you can also use
Direct Recording—(see page 22), and Auto Edit
Recording (only for audio CDs)—(see page 23).
To keep the best recording and playback sound
quality
If the heads, capstans, and pinch rollers of the cassette deck
become dirty, the following will occur:
• Impaired sound quality
• Discontinuous sound
• Fading
• Incomplete erasure
• Difficulty in recording
To clean the heads, capstans, and pinch rollers
Use a cotton swab moistened with alcohol.
Pinch rollers
Capstans
Heads
To demagnetize the heads
Turn off the unit, and use a head demagnetizer (available at
electronics and audio shops).
5
Start recording.
On the unit:
REC START
Press REC START/STOP.
/ STOP
On the remote control:
Press and hold REC START/STOP
for more than 1 second.
The REC (recording) lamp flashes when recording starts, and
the tape direction indicator (3 or 2) starts flashing slowly.
• If no cassette is inserted, “NO TAPE” appears on the
display. If a protected tape is inserted, “NO REC”
appears on the display.
To stop recording immediately, press REC START/STOP or
7 (or press and hold REC START/STOP on the remote control
for more than 1 second).
To remove the cassette, press 0 EJECT to open the cassette
holder.
To record on both sides—Reverse Mode
On the unit ONLY:
Press REVERSE MODE so that the Reverse Mode
indicator lights up on the display like—.
• When using the Reverse Mode for recording,
start recording in the forward (3) direction
first. Otherwise, recording will stop when only
one side (reverse) of the tape is recorded.
REVERSE
MODE
To cancel Reverse Mode, press the button again so that the
Reverse Mode indicator lights up on the display like—.
– 21 –
Synchronized Recording
By using Synchronized Recording methods, you can start and
stop both disc play and tape recording at the same time.
Synchronized Recording consists of the following:
7 Direct Recording
7 Auto Edit Recording (only for audio CDs)
7 Direct Recording
Everything on the disc goes onto the tape in the order it is on
the disc, or according to the order you have made for
Program Play.
On the unit ONLY:
Continued
4
Press CD REC START.
“CD REC” appears on the display and the
REC (recording) lamp flashes when
recording starts.
The cassette deck starts recording while the
CD player starts playing.
When the recording is done, “CD REC FINISHED”
appears scrolling on the display, and the REC (recording)
lamp turns off. Both the cassette deck and the CD player
stop automatically.
To stop recording, press 7 to create a 4-second
blank portion on the recording tape. (Remember
a 4-second blank is important when using Music
Scan—see page 20.)
CD REC
START
English
1
Press 0 EJECT and insert a recordable
cassette with the exposed part of the tape down.
2
Load a disc.
3
Select a disc.
For audio CDs:
Press the corresponding disc number
(CD1, CD2, or CD3) button where a
disc is loaded in step 2, then press 7.
For MP3 discs:
You can select a track to start recording with.
1) Press the corresponding disc number
(CD1, CD2, or CD3) button where a
disc is loaded in step 2.
CD3
CD2
CD1
CD3
CD2
CD1
To record on both sides—Reverse Mode
On the unit ONLY:
Press REVERSE MODE so that the Reverse Mode
indicator on the display lights up like—.
• When using the Reverse Mode for Direct
Recording, start recording in the forward (3)
direction first. When the tape reaches its end while
recording a song in the forward direction (3), the last song
will be re-recorded at the beginning of the reverse side (2).
If you start recording on the reverse side (2) first, recording
will stop when only one side (reverse) of the tape is recorded.
To cancel Reverse Mode, press the button again so that the
Reverse Mode indicator lights up on the display like—.
REVERSE
MODE
2) Turn 4 / ¢ to select the group, then press CD 3¥8.
S
E
E
R
T
P
CD
3) Turn 4 / ¢ to select the track.
– 22 –
English
7 Auto Edit Recording (only for audio CDs)
Using Auto Edit Recording, you can record the tracks on a
CD onto both sides of the tape. However, if the tracks are
recorded segmentally starting from track 1, the track
recorded on the end portion of the front side of the tape may
be cut off; to prevent this, the unit automatically selects an
appropriate-length track so it fits the remaining tape length
properly.
5
Insert a recordable cassette of appropriate
length into the cassette deck.
6
Press REVERSE MODE so that
the Reverse Mode indicator lights
up like—.
• Without turning on the Reverse Mode, recording
will stop when the front side of the tape is recorded.
REVERSE
MODE
On the unit ONLY:
1
Load a disc.
2
Press the corresponding disc
number (CD1, CD2, or CD3)
button where a disc is loaded in
CD3
CD2
CD1
step 1, then press 7.
• If there is no disc on the selected disc tray, “NO DISC 1,”
“NO DISC 2,” or “NO DISC 3” appears, and the unit
continues to search for a disc from another disc tray.
3
Press EDIT.
EDIT
CD REC
7
Press CD REC START.
START
“CD REC” appears, then “TAPE SIDE-A
STAND-BY” scrolls on the display, and the
REC (recording) lamp flashes.
The cassette deck starts recording. About 10 seconds later,
the CD player starts playing.
When the recording is done, “CD REC FINISHED” scrolls
on the display and the REC (recording) lamp turns off. Both
the cassette deck and CD player stop automatically.
• If a tape has not been rewound, the cassette deck will
rewind the tape before it starts recording.
• A 10-second blank portion is automatically created at
the beginning of each side of the tape.
To stop during Auto Edit Recording
Press REC START/STOP or 7 to create a 4-second blank
portion on the recording tape. (Remember, a 4-second blank
is important when using Music Scan—see page 20.)
To cancel Auto Edit Recording
Press CANCEL/DEMO before or after recording.
The optimum tape length for the disc appears.
To change the tape length manually
If the tape length selected is not satisfactory, you can
change the tape length by turning 4 / ¢ on the unit.
You can select the tape length among the following
—40, 46, 50, 54, 60, 64, 70, 74, 80, 84, and 90.
4
Press SET/DISPLAY.
• Each time you press the button, the tracks
to be recorded on the front side (“SIDE-A”)
and on the reverse side (“SIDE-B”) appear
on the display alternately.
Tracks to be recorded on the
reverse side (SIDE-B) appear.
8
9 10 11 12
13
SET /
DISPLAY
– 23 –
Using the Timers
There are three timers available—DAILY (Daily Timer), REC
(Recording Timer), and SLEEP (Sleep Timer).
You can set the timers whether the unit is on or off; however,
if Ecology Mode is activated, you cannot set the timers while
the unit is off.
Before using the timers, set the clock built in the unit. (See
page 9.)
Using Daily Timer
With Daily Timer, you can be wake up with your favorite
music or radio program.
How Daily Timer actually works
The unit automatically turns on, sets the volume level to the
preset level, and starts playing the specified source when the
on-time comes. (“DAILY” and the DAILY indicator flash just
before the on-time, and the DAILY indicator continues
flashing while the timer is operating.) Then, when the offtime comes (“DAILY OFF” flashes just before the off-time),
the unit automatically turns off (on standby).
The Daily Timer works everyday automatically. If you do not
want to use the Daily Timer, turn it off. (See “To turn on or
off Daily Timer after its setting is done” on page 25.) The
timer setting remains in memory until you change it.
• There is a time limit in doing the following steps. If the setting
is canceled before you finish, start from step 1 again.
• To correct a misentry while setting the timer, press
CANCEL/DEMO.
Before you start...
• When using a disc as the source to play—
– Make sure there is a disc on the selected disc tray.
• When using a tape as the source to play—
– Make sure that a tape is in the cassette deck.
– Make sure that the tape direction is correct.
• When using the external component as the source to
play—
– Set the timer equipped on the external component at
the same time.
Continued
On the unit ONLY:
1
Press CLOCK/TIMER
repeatedly until “DAILY”
appears on the display.
The (Timer) indicator lights up and the DAILY (Daily
Timer) indicator also starts flashing on the display.
DAILY
• Each time you press the button, the timer setting modes
change as follows:
DAILY
Canceled
2
Press CLOCK/TIMER again.
TIMER
(Daily Timer setting)
Clock
setting
(The hour digits start flashing.)
(Recording Timer setting)
REC
TIMER
“TIMER” appears for 2 seconds, then the
unit enters on-time setting mode.
DAILY
R
3
Set the on-time you want the unit
P
to turn on at.
1) Turn 4 / ¢ to set the hour, then
press SET/DISPLAY.
“SET” appears for 1 second.
2) Turn 4 / ¢ to set the minute,
then press SET/DISPLAY.
“SET” appears for 1 second, then
the unit enters off-time setting
mode.
DAILY
SET /
DISPLAY
English
CLOCK
/ TIMER
CLOCK
/ TIMER
S
E
E
T
– 24 –
English
4
5
6
7
Set the off-time you want the unit to turn off
(on standby) at.
1) Turn 4 / ¢ to set the hour, then press
SET/DISPLAY.
“SET” appears for 1 second.
2) Turn 4 / ¢ to set the minute, then press
SET/DISPLAY.
“SET” appears for 1 second, then the unit enters
source selecting mode.
DAILY
Tur n 4 / ¢ to select the source to play,
then press SET/DISPLAY.
“SET” appears for 1 second.
• The source changes as follows:
TUNER FMTUNER AM
TAPEAUX IN
1 CD -- 1
TUNER FM: tunes in to a specified preset FM station.
= Go to step 6.
TUNER AM: tunes in to a specified preset AM station.
= Go to step 6.
1 CD-- 1:plays from a specified track of a specified
disc. =Go to step 6.
TAPE:plays a tape in the cassette deck.
=Go to step 7.
AUX IN:plays an external source. = Go to step 7.
When selecting “TUNER FM” or “TUNER AM”
Turn 4 / ¢ to select the preset station number, then
press SET/DISPLAY.
The unit enters volume setting mode.
When selecting “1 CD-- 1”
1) Turn 4 / ¢ to select the disc number, then press
SET/DISPLAY.
“SET” appears for 1 second.
2) Turn 4 / ¢ to set the track number, then press
SET/DISPLAY.
“SET” appears for 1 second, then the unit enters
volume setting mode.
S
E
E
R
T
Tur n 4 / ¢ to set the
P
volume level.
• The volume level changes as follows:
SET /
8
Press SET/DISPLAY to complete
DISPLAY
the Daily Timer setting.
The DAILY (Daily Timer) indicator stops
flashing and remains lit. “OK ” appears on
the display for 2 seconds.
The settings you have done are shown on the
display in sequence for your confirmation.
9
Press to turn off the unit (on
standby) if you have set the Daily
Timer with the unit turned on.
• If the unit is turned on before the on-time comes
Daily Timer does not work.
• Even if you unplug the AC power cord or if a power failure
occurs
Once you set the timer, the timer setting may remain stored in
memory in a few days. In this case, check whether the timer
setting still remains or not.
To turn on or off Daily Timer after its setting is done
CANCEL / DEMO
SET /
DISPLAY
CLOCK
/ TIMER
1 Press CLOCK/TIMER repeatedly until
“DAILY” appears on the display.
The DAILY (Daily Timer) indicator starts
flashing on the display and the (Timer)
indicator remains lit.
2 To turn off the Daily Timer, press
CANCEL/DEMO.
The DAILY (Daily Timer) and (Timer)
indicators go off from the display (“DAILY
OFF” appears for a while).
The Daily Timer is canceled, but the setting for the Daily
Timer remains in memory.
Or
To turn on the Daily Timer, press
SET/DISPLAY.
“OK ” appears on the display for 2 seconds.
The settings you have done are shown on the
display in sequence for your confirmation.
VOLUME – –
DAILY
VOLUME 5
VOLUME 10VOLUME 15
• If you select “VOLUME – –,” the volume is set to the
last level when the unit has been turned off.
– 25 –
Using Recording Timer
With Recording Timer, you can make a tape of a radio
broadcast automatically.
How Recording Timer actually works
The unit automatically turns on, tunes in to the specified
station, sets the volume level to “VOLUME MIN,” and starts
recording when the on-time comes. (“REC” and the REC
indicator flash just before the on-time, and the REC indicator
continues flashing while the timer is operating). Then, when
the off-time comes (“REC OFF” appears just before the offtime), the unit automatically turns off (on standby).
The timer setting remains in memory until you change it.
• There is a time limit in doing the following steps. If the setting
is canceled before you finish, start from step 2 again.
• To correct a misentry while setting the timer, press
CANCEL/DEMO.
On the unit ONLY:
1
Insert a recordable cassette with the exposed
part of the tape down.
2
Press CLOCK/TIMER
repeatedly until “REC”
appears on the display.
The (Timer) indicator lights up and the REC (Recording
Timer) indicator also starts flashing on the display.
REC
• Each time you press the button, the timer setting modes
change as follows:
DAILY
TIMER
(Daily Timer setting)
REC
CLOCK
/ TIMER
Continued
4
Set the on-time you want the
unit to turn on at.
1) Turn 4 / ¢ to set the hour, then
press SET/DISPLAY.
“SET” appears for 1 second.
2) Turn 4 / ¢ to set the minute,
then press SET/DISPLAY.
“SET” appears for 1 second, then
the unit enters off-time setting mode.
REC
5
Set the off-time you want the unit to turn off
(on standby) at.
1) Turn 4 / ¢ to set the hour, then press
SET/DISPLAY.
“SET” appears for 1 second.
2) Turn 4 / ¢ to set the minute, then press
SET/DISPLAY.
“SET” appears for 1 second, then the unit enters preset
station selecting mode.
6
Select the preset station.
1) Turn 4 / ¢ to select the band (“TUNER FM” or
“TUNER AM”), then press SET/DISPLAY.
“SET” appears for 1 second.
2) Turn 4 / ¢ to select a preset channel number,
then press SET/DISPLAY.
The REC (Recording Timer) indicator stops flashing
and remains lit. “OK ” appears on the display for
2 seconds.
The settings you have done are shown on the display
in sequence for your confirmation.
E
R
P
SET /
DISPLAY
English
S
E
T
Canceled
3
Press CLOCK/TIMER again.
Clock
setting
(The hour digits start flashing.)
(Recording Timer setting)
“TIMER” appears for 2 seconds, then the
unit enters on-time setting mode.
REC
TIMER
CLOCK
/ TIMER
7
Press to turn off the unit (on
standby) if necessary.
• If you want to listen to another source while recording
Press REC START/STOP or 7 to stop recording. Without
stopping it, you cannot change the source.
• Even if you unplug the AC power cord or if a power failure
occurs
Once you set the timer, the timer setting may remain stored in
memory for a few days. In this case, check whether the timer
setting still remains or not.
– 26 –
English
AM 6:00 6:307:007:30
does not work.
To turn on or off Recording Timer after its setting
is done
1
Press CLOCK/TIMER repeatedly until
“REC” appears on the display.
The REC (Recording Timer) indicator starts
flashing on the display and the (Timer)
indicator remains lit.
2 To turn off the Recording Timer, press
CANCEL/DEMO.
The REC (Recording Timer) indicator goes
off from the display (“REC OFF” appears on
the display for 2 seconds).
The Recording Timer is canceled, but the setting for the
Recording Timer remains in memory.
Or
To turn on the Recording Timer, press
SET/DISPLAY.
“OK ” appears on the display for 2 seconds.
The settings you have done are shown on the
display in sequence for your confirmation.
Using Sleep Timer
CANCEL / DEMO
SET /
DISPLAY
CLOCK
/ TIMER
To check the remaining time until the shut-off time, press
SLEEP once so that the remaining time (minute) until the
shut-off time appears for about 5 seconds.
To change the shut-off time, press SLEEP repeatedly until
the desired time length appears on the display.
To cancel the setting, press SLEEP repeatedly so that the
SLEEP indicator goes off.
• Sleep Timer is also canceled when you turn off the unit.
Timer Priority
Since each timer can be set separately, you may wonder what
happens if the settings for these timers overlap.
Below are some examples.
Recording Timer has priority over Daily Timer and Sleep Timer.
• If Daily Timer is set to come on while Recording Timer is
operating, Daily Timer will not come on at all.
Recording Timer
Daily Timer
With Sleep Timer, you can fall asleep to music. You can set
Sleep Timer only while the unit is turned on.
How Sleep Timer actually works
The unit automatically turns off after the specified time
length passes.
On the remote control ONLY:
1
Press SLEEP.
The time length until the shut-off time
appears and the SLEEP indicator starts
flashing on the display.
• Each time you press the button, the time length changes
as follows:
SLEEP 10SLEEP 60SLEEP 30SLEEP 20
CanceledSLEEP 120SLEEP 90
• If the built-in clock has not been set, “CLOCK ADJUST”
appears on the display.
2
Wait for about 5 seconds after specifying the
SLEEP
time length.
The SLEEP indicator stops flashing and remains lit.
• If Recording Timer is set to come on while Sleep Timer is
operating, Sleep Timer will be canceled.
PM 9:00 9:3010:0010:30
Recording Timer
Sleep Timer
canceled.
– 27 –
Maintenance
To get the best performance of the unit, keep your discs, tapes, and mechanism clean.
English
General Notes
In general, you will have the best performance by keeping
your discs and the mechanism clean.
• Store discs in their cases, and keep them in cabinets or on
shelves.
• Keep the unit’s disc trays closed when not in use.
Handling discs
• Remove the disc from its case by
holding it at the edge while pressing
the center hole lightly.
• Do not touch the shiny surface of the
disc, or bend the disc.
• Put the disc back in its case after use
to prevent warping.
• Be careful not to scratch the surface
of the disc when placing it back in its
case.
• Avoid exposure to direct sunlight,
temperature extremes, and moisture.
Handling cassette tapes
• If the tape is loose in its cassette, take
up the slack by inserting a pencil in one
of the reels and rotating.
• If the tape is loose, it may get stretched,
cut, or caught in the cassette.
• Be careful not to touch the tape surface.
• Avoid the following places to store the
tape:
— In dusty places
— In direct sunlight or heat
— In moist areas
— Near a magnet
Cleaning the unit
• Stains on the unit
Should be wiped off with a soft cloth. If the unit is heavily
stained, wipe it with a cloth soaked in water diluted neutral
detergent and wrung well, then wipe clean with a dry cloth.
To clean the disc
Wipe the disc with a soft cloth in a
straight line from center to edge.
Continued use of irregular shape discs
(heart-shape, octagonal, etc.) can
damage the unit.
DO NOT use any solvent—such as conventional
record cleaner, spray, thinner, or benzine—to clean
the disc.
• Since the unit may deteriorate in quality, become
damaged or get its paint peeled off, be careful about the
following.
— DO NOT wipe it with a hard cloth.
— DO NOT wipe it strong.
— DO NOT wipe it with thinner or benzine.
— DO NOT apply any volatile substance such as
insecticides to it.
— DO NOT allow any rubber or plastic to remain in
contact with it for a long time.
– 28 –
Troubleshooting
English
If you are having a problem with your unit, check this list for a possible solution before calling for service.
If you cannot solve the problem from the hints given here, or the unit has been physically damaged, call a qualified person, such
as your dealer, for service.
Symptom
Unable to cancel the demonstration.
No sound is heard.
Operations are disabled.
GENERAL
Unable to operate the unit from the
remote control.
Hard to listen to broadcasts
because of noise.
TUNERAUDIO CD
The disc sound is discontinuous.
The disc trays will not open or
close.
The disc does not play.
The disc does not play.
MP3 DISCS
The disc readout time is too long.
The cassette holders cannot be
opened.
TAPE
Impossible to record.
REC
Cause
The button other than CANCEL/DEMO
is pressed to cancel the demonstration
temporarily.
Connections are incorrect or loose.
The built-in microprocessor may
malfunction due to external electrical
interference.
• The path between the remote control
and the remote sensor on the unit is
blocked.
• The batteries are exhausted.
• Antennas are disconnected.
• The AM loop antenna is too close to
the unit.
• The FM antenna is not properly
extended and positioned.
The disc is scratched or dirty.
• The AC power cord is not plugged in.
• Trays are locked.
The disc is placed upside down.
• No MP3 files are recorded on the disc.
• MP3 files do not have the file
extension—.MP3, .Mp3, .mP3, or
.mp3, in their file names.
• MP3 files are not recorded in the
format compliant with ISO 9660
Level 1 or Level 2.
The readout time varies with the
complexity of the recording
configuration.
Power supply from the AC power cord
has been cut off while the tape was
running.
Small tabs on the back of the cassette
are removed.
Action
Press CANCEL/DEMO on the unit.
(See page 8.)
Check all connections and make
corrections. (See pages 6 to 8.)
Unplug the AC power cord and then
plug it back in.
• Remove the obstruction.
• Replace the batteries.
• Reconnect the antennas correctly and
securely.
• Change the position and direction of
the AM loop antenna.
• Extend the FM antenna at the best
position.
Clean or replace the disc. (See page 28.)
• Plug the AC power cord.
• Unlock the trays. (See page 19.)
Place the disc with the label side up.
Replace the disc.
Do not use too many hierarchies and
directories when recording. Also, do
not record any other types of audio
tracks together with MP3 files.
(See page 14.)
Turn on the unit.
Cover the holes with adhesive tape.
(See page 21.)
– 29 –
Specifications
Amplifier section—CA-HXZ3
Output Power
SUBWOOFERS:160 W per channel, min. RMS, driven into
6 Ω at 63 Hz with no more than 10% total
harmonic distortion.
MAIN SPEAKERS: 70 W per channel, min. RMS, driven into
6 Ω at 1 kHz with no more than 10% total
harmonic distortion.
Audio input sensitivity/Impedance
(Measured at 1 kHz, with tape recording signal 300 mV)
AUX:390 mV/50 kΩ
Digital output: CD OPTICAL DIGITAL OUTPUT
Signal wave length:660 nm
Output level:–15 dBm to –12 dBm
Speakers/Impedance:
SUBWOOFERS:6 Ω – 16 Ω
MAIN SPEAKERS:6 Ω – 16 Ω
Tuner
FM tuning range:87.5 MHz – 108.0 MHz
AM tuning range:530 kHz – 1 710 kHz
Speaker section—SP-HXZ3
Type:3-Way 4-Speaker Bass-Reflex Type Twin
Hyper Power-Drive Subwoofers and Front
Twin Woofer
Speaker units:Subwoofer:20 cm cone x1
Woofer:13.5 cm cone x2
Tweeter:5 cm cone x1
Power handling capacity:
Impedance:Subwoofer:6 Ω
Frequency range:Subwoofer:30 Hz – 320 Hz
Sound pressure level: Subwoofer:80 dB/W•m
Dimensions (approx.): 232 mm x 450 mm x 400 mm (W/H/D)
Mass (approx.):10.0 kg each
Design and specifications are subject to change without notice.
Subwoofer:160 W
Main speaker: 70 W
Main speaker: 6 Ω
Main speaker: 75 Hz – 32 000 Hz
Main speaker: 88 dB/W•m
English
CD player
CD capacity:3 CDs
Dynamic range:85 dB
Signal-to-noise ratio: 90 dB
Wow and flutter:Immeasurable
MP3 recording format: MPEG 1/2 Audio Layer 3
Max. Bit rate:320 kbps
Cassette deck
Frequency response
Normal (type I): 50 Hz – 14 000 Hz
Wow and flutter:0.15% (WRMS)
General
Power requirement:AC 120 V , 60 Hz
Power consumption:230 W/290 VA (in operation)
24 W (on standby with Ecology Mode off)
1.3 W (on standby with Ecology Mode on)
Dimensions (approx.): 205 mm x 370 mm x 370 mm (W/H/D)
Mass (approx.):10.0 kg
Supplied accessories
See page 6.
– 30 –
Introduction
Nous vous remercions pour avoir acheté un de nos produits JVC.
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi afin
d’obtenir les meilleures performances de l’appareil, et conservez-le à titre
d’information.
À propos de ce mode d’emploi
Français
Ce mode d’emploi est organisé de la façon suivante:
• Ce mode d’emploi explique principalement le
fonctionnement de l’appareil en utilisant les touches et
les commandes de l’appareil. Vous pouvez aussi utiliser
les touches de la télécommande si elles ont le même nom
(ou la même marque) que celles de l’appareil.
Si le fonctionnement en utilisant la télécommande est
différent du fonctionnement avec l’appareil, il est expliqué.
• Les informations de base et communes, qui sont les mêmes
pour beaucoup de fonctions, sont regroupées en un seul
endroit et ne sont pas répétées dans chaque procédure. Par
exemple, nous ne répétons pas les informations sur la mise
sous/hors tension de l’appareil, le réglage du volume, la
modification des effets sonores, etc. qui sont expliqués dans
la section “Fonctionnement commun” aux pages 9 à 11.
• Les marques suivantes sont utilisées dans ce mode d’emploi:
Vous donne des avertissements et des
précautions pour éviter tout dommage, risque
d’incendie ou d’électrocution.
Vous donne aussi des informations qui ne vous
permettent pas d’obtenir les meilleures
performances de l’appareil.
Sources d’alimentation
• Pour débrancher l’appareil de la prise secteur murale, tirez
toujours sur la fiche et non sur le cordon d’alimentation.
NE MANIPULEZ PAS le cordon d’alimentation avec
les mains mouillées.
Condensation d’humidité
De l’humidité peut se condenser sur la lentille à l’intérieur de
l’appareil dans les cas suivants:
• Après le démarrage d’un chauffage dans la pièce
• Dans une pièce humide
• Si l’appareil est amené directement d’une pièce froide dans
une pièce chaude.
Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner
correctement. Dans ce cas, laisser l’appareil sous tension
pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit
évaporée, débranchez le cordon d’alimentation secteur puis
rebranchez-le de nouveau.
Chaleur intérieure
Un ventilateur de refroidissement est monté sur le panneau
arrière pour éviter tout échauffement intérieur de l’appareil.
Vous donne des informations et des conseils
que vous devriez connaître.
Précautions
Installation
• Installez l’appareil dans un endroit plat, sec et ni trop
chaud, ni trop froid—entre 5˚C et 35˚C.
• Installez l’appareil dans un endroit suffisamment ventilé
pour éviter tout échauffement interne de l’appareil.
• Laissez suffisamment d’espace entre l’appareil et le
téléviseur.
• Ne placez pas les enceintes trop près du téléviseur pour
éviter toute interférence.
N’INSTALLEZ PAS l’appareil près de sources de
chaleur, ou dans un endroit exposé à la lumière
directe du soleil, à une poussière excessive ou aux
vibrations.
Pour des raisons de sécurité, veuillez respecter
attentivement ce qui suit.
• Assurez-vous qu’il y a une ventilation suffisante
autour de l’appareil. Une mauvaise ventilation
peut entraîner un échauffement excessif et
endommager l’appareil.
• NE BLOQUEZ PAS le ventilateur de refroidissement
ni les ouvertures ou trous de ventilation. S’ils sont
bloqués par un journal, un tissu, etc., l’appareil
risque de ne pas être ventilé correctement.
Autres
• Si un objet métallique ou un liquide tombait à l’intérieur de
l’appareil, débranchez l’appareil et consultez votre
revendeur avant de faire quoi que ce soit.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser votre appareil
pendant une période prolongée, débranchez le cordon
d’alimentation secteur de la prise murale.
NE DÉMONTEZ PAS l’appareil. Il n’y a aucune
pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur.
En cas de problèmes, débranchez le cordon d’alimentation
secteur et consultez votre revendeur.
– 1 –
Table des matières
Emplacement des touches et des commandes .......... 3
2 Indicateur TITLE
3 Indicateur GROUP
4 Indicateur TRACK
5 Affichage principal
• Indique le nom de la source, la fréquence, etc.
6 Indicateur PRGM (programme)
7 Indicateurs de numéro de plage de disque (1 – 16)
8 Indicateur RANDOM
9 Indicateurs REPEAT (ALL/1/DISC)
p Indicateur MP3
q Indicateur du niveau audio
Lorsqu’un des 6 modes sonores préréglés est en service,
ces indicateurs fonctionnent pour l’éclairage de
l’affichage. Pour les détails, référez-vous à “Sélection des
modes sonores” aux pages 10 et 11.
w Indicateurs de fonctionnement du tuner
• Indicateurs MONO et ST (stéréo)
e Indicateurs de fonctionnement de la platine cassette
• Indicateurs 23 (direction de la cassette) et (mode
autoreverse)
Français
– 4 –
Français
Télécommande
Télécommande
1 Touches numériques (12, 16, 17)
2 Touche 4 (1) (saut vers l’arrière/recherche vers l’arrière)
5 Touche REC START/STOP (21, 23, 26)
6 Touche SOUND MODE (10)
7 Touches SUBWOOFER LEVEL + / – (10)
8 Touche STANDBY/ON (9)
9 Touche SLEEP (27)
p Touche AUX (10)
q Touche FM/AM (10, 12)
w Touche FM MODE (12)
e Touche CD 3¥8 (10, 16 – 18)
r Touche PROGRAM CANCEL (18)
t Touche TAPE 2 3 (10, 20, 21)
y Touche BEEP ON/OFF (8, 11)
u Touche VOLUME + / – (10)
i Touche FADE MUTING (10)
COMPACT
DIGITAL AUDIO
FM/AM
TAPE
AUX
CLOCK
/ TIMER
M
D
N
O
U
D
O
E
S
SUBWOOFER
LEVEL
P
E
R
S
E
T
CANCEL / DEMO
REVERSE
MODE
CD-R /RW PLAYBACK
EXTENDED SUPER BASS
SET/
DISPLAY
REC START
/STOP
REPEAT
CD RECSTART
CD3
CD2
CD1
CD
E
M
U
L
O
V
CD PLAY
MODE
EDIT
Lors de l’utilisation de la télécommande,
dirigez-la sur le capteur de télécommande
du panneau avant.
– 5 –
Pour commencer
À suivre
Accessoires fournis
Vérifiez que vous avez bien tous les accessoires suivants.
Le nombre entre parenthèses indique le nombre de pièces
fournies.
• Antenne cadre AM (1)
• Antenne FM (1)
• Télécommande (1)
• Piles (2)
Si quelque chose manquait, consultez immédiatement votre
revendeur.
Mise en place des piles dans la télécommande
Insérez les piles—R6(SUM-3)/AA(15F)—dans la
télécommande, en faisant correspondre les polarités (+ et –)
des piles avec les marques + et – dans le compartiment à piles.
Quand la télécommande ne peut plus commander l’appareil,
remplacez les deux piles en même temps.
1
Connexion des antennes
Antenne FM
ANTENNA
AM EXT
LOOP
FM 75
COAXIAL
Antenne FM (fournie)
1 Connectez l’antenne FM à la prise FM 75 Ω
COAXIAL.
2 Étendez l’antenne FM.
3 Fixez-la dans la position qui offre la meilleure
réception possible, puis fixez-la au mur, etc.
Français
R6(SUM-3)/AA(15F)
2
3
• N’UTILISEZ PAS une vieille pile avec une pile
neuve.
• N’UTILISEZ PAS différents types de pile en même
temps.
• N’EXPOSEZ PAS les piles au feu ou à une flamme.
• NE LAISSEZ PAS les piles dans le compartiment
à piles si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la
télécommande pendant une période prolongée.
Sinon, elles risqueraient de fuir et d’endommager
la télécommande.
À propos de l’antenne FM fournie
L’antenne FM fournie avec cet appareil peut être utilisée
temporairement. Si la réception est mauvaise, connectez une antenne
FM extérieure.
Pour connecter une antenne FM extérieure
Avant de la connecter, déconnectez l’antenne FM fournie.
Antenne FM extérieure
(non fournie)
ANTENNA
AM EXT
LOOP
FM 75
COAXIAL
Une antenne 75 Ω avec un connecteur de type
coaxial doit être utilisée.
– 6 –
Antenne AM
LEFTRIGHT
MAIN
SPEAKERS
SUBWOOFERS
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
6 16
Connexion des enceintes
1
Français
2
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
FM 75
COAXIAL
Fil recouvert de
vinyle (non fourni)
3
Antenne cadre AM
(fournie)
1 Si les cordons sont recouverts avec un isolant,
torsadez l’âme du cordon à l’extrémité de
chaque cordon, puis retirez l’isolant.
1
2
Cordon d’enceinte
(noir/bleu)
Du caisson de
grave droite
Du l’enceinte
droite principal
3
Cordon d’enceinte
(noir/bleu)
Cordon d’enceinte
(noir/rouge)
Du caisson de
grave gauche
Du l’enceinte
gauche principal
2 Connectez l’antenne cadre AM aux prises
AM LOOP comme montré sur l’illustration.
3 Tournez l’antenne cadre AM jusqu’à
l’obtention de la meilleure réception possible.
Pour connecter une antenne AM extérieure
Si la réception est mauvaise, connectez un fil recouvert de
vinyle à la prise AM EXT et étendez-le horizontalement.
L’antenne cadre AM doit rester connectée.
Pour une meilleure réception FM et AM
• Assurez-vous que les conducteurs de l’antenne ne touchent pas
d’autres prises et cordons de connexion.
• Éloignez les antennes des parties métalliques de l’appareil, des
cordons de connexion et du cordon d’alimentation.
1 Si les cordons sont recouverts avec un isolant,
torsadez l’âme du cordon à l’extrémité de
chaque cordon, puis retirez l’isolant.
2 Insérez une extrémité du cordon d’enceinte
dans la prise comme montré sur l’illustration.
Faire correspondre les polarités: (+) à (+) et (–) à (–).
3 Refermez les prises d’enceinte.
IMPORTANT: Utilisez uniquement des enceintes
possédant la même impédance que celle indiquée à côté
des prises d’enceinte à l’arrière de l’appareil.
• NE CONNECTEZ PAS plus d’une enceinte à
chaque prise d’enceinte.
• NE POUSSEZ PAS NI NE TIREZ sur les
enceintes car cela risque d’endommager les
intercalaires de pied sous l’enceinte.
– 7 –
Connexion d’un autre appareil
Vous pouvez connecter un appareil analogique ou un appareil
numérique.
• NE CONNECTEZ PAS les appareils quand ils
sont sous tension.
• NE BRANCHEZ PAS les appareils sur le secteur
avant que toutes les connexions ne soient
terminées.
Vous pouvez maintenant brancher le
cordon d’alimentation secteur.
IMPORTANT: Vérifiez que toutes les connexions sont
terminées avant de brancher le cordon d’alimentation
secteur sur une prise murale.
Français
Annulation de la démonstration
Connexion d’un appareil analogique
Assurez-vous de connecter les cordons audio correctement:
les fiches blanches sont pour les signaux audio gauches et les
rouges pour les signaux audio droits.
AUX
RIGHT LEFT
Appareil audio
À la sortie audio
Pour reproduire un appareil extérieur avec cette appareil,
connectez les prises de sortie audio de l’appareil extérieur
aux prises AUX en utilisant un cordon audio (non fourni).
Pour connecter un appareil audio muni d’une
prise d’entrée numérique optique
Vous pouvez enregistrer le son des CD sur l’appareil
numérique connecté.
• Si le disque reproduit est un disque MP3, aucun son ne peut
être sorti de l’appareil vers l’appareil numérique connecté.
Quand vous connectez le cordon d’alimentation secteur sur une
prise secteur murale, l’appareil commence automatiquement de
démonstration.
Pour annuler la démonstration, maintenez
CANCEL / DEMO
pressée CANCEL/DEMO jusqu’à ce que
“DEMO OFF” apparaisse sur l’affichage.
• Pour annuler seulement les bips sonores
BEEP
ON/OFF
pendant la démonstration, appuyez sur
BEEP ON/OFF sur la télécommande.
Si vous appuyez sur une autre touche
La démonstration des affichages s’arrête provisoirement. Elle
reprend de nouveau automatiquement (si aucune opération n’est
effectuée pendant 2 minutes) tant qu’elle n’est pas annulée en
appuyant sur CANCEL/DEMO.
Pour démarrer la démonstration manuellement
Maintenez pressée CANCEL/DEMO pendant jusqu’à ce que
“DEMO START” apparaisse sur l’affichage.
CD OPTICAL
DIGITAL
OUTPUT
À l’entrée numérique
optique
Avant de connecter
l’autre appareil, retirer
la fiche de protection
de la prise.
Appareil audio muni d’une
entrée numérique optique
Fiche de
protection
Connectez un cordon numérique optique (non fourni) entre la
prise d’entrée numérique optique de l’autre appareil et la
prise CD OPTICAL DIGITAL OUTPUT.
– 8 –
Fonctionnement commun
Mise sous ou hors tension de l’appareil
Pour mettre l’appareil sous tension, appuyez
sur(ou sur STANDBY/ONsur la
télécommande) de façon que le témoin sur la
touche s’éteigne.
Français
Pour mettre l’appareil hors tension (en mode
d’attente), appuyez de nouveau sur(ou sur
STANDBY/ONsur la télécommande) de
façon que le témoin sur la touche s’allume.
• Une petite quantité d’énergie continue à être
consommée quand l’appareil est en mode
d’attente.
Pour mettre l’appareil hors tension complètement,
débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur murale.
Si vous débranchez le cordon d’alimentation ou si une
coupure de courant se produit
L’horloge est réinitialisée immédiatement sur “AM 12:00”, tandis
que les stations préréglées du tuner (voir page 12) sont effacées
après quelques jours.
Réglage de l’horloge
Vous pouvez régler l’horloge que l’appareil soit sous ou hors
tension; cependant si le mode écologie est en service, vous ne
pouvez pas régler l’horloge pendant que l’appareil est hors
tension (en mode d’attente).
Si le mode écologie n’est pas utilisé quand l’appareil est mis
hors tension (en mode d’attente), “AM 12:00” clignote sur
l’affichage jusqu’à ce que vous régliez l’horloge.
Sur l’appareil UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur CLOCK/TIMER.
Le chiffre des heures commence à clignoter
sur l’affichage.
2
Tournez le réglage 4 / ¢
pour ajuster l’heure, puis
appuyez sur SET/DISPLAY.
Le chiffre des minutes commence à
clignoter sur l’affichage.
CLOCK
/ TIMER
S
E
E
R
T
P
Economie d’énergie pendant le mode d’attente
—Mode écologie
Vous pouvez économiser l’énergie quand l’appareil est hors
tension (en mode d’attente).
• Vous pouvez régler le mode écologie que l’appareil soit
sous ou hors tension.
Sur l’appareil UNIQUEMENT:
Pour mettre en service le mode écologie,
appuyez sur ECO.
“ECO” apparaît sur l’affichage pendant
2 secondes (et la démonstration est annulée
temporairement si vous avez appuyé sur la touche
pendant que l’appareil était hors tension).
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, “ECO” et
“NORMAL” apparaissent alternativement sur l’affichage.
Pour mettre hors service le mode écologie, appuyez de
nouveau sur ECO.
“NORMAL” apparaît (et la démonstration démarre si
l’appareil est hors tension).
Si vous mettez l’appareil hors tension avec le mode
écologie en service
“ECO” clignote sur l’affichage et l’horloge n’apparaît pas quand
l’appareil est hors tension.
ECO
Si vous souhaitez corriger
CANCEL / DEMO
l’heure après avoir appuyé
sur SET/DISPLAY, appuyez
sur CANCEL/DEMO.
Le chiffre des heures recommence à clignoter.
3
Tournez le réglage 4 / ¢ pour ajuster les
minutes, puis appuyez sur SET/DISPLAY.
Pour vérifier l’heure pendant la lecture d’une source
Maintenez pressée SET/DISPLAY.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’indication de
la source et l’horloge alternent sur l’affichage.
Pour ajuster de nouveau l’horloge
Si vous avez déjà ajusté l’horloge, appuyer répétitivement sur
CLOCK/TIMER jusqu’à ce que le mode de réglage de
l’horloge soit choisi.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de
réglage de la minuterie/horloge change comme suit:
DAILY
Annulé
Si vous débranchez le cordon d’alimentation ou si une
coupure de courant se produit
Le réglage de l’horloge est perdu et celle-ci est réinitialisée sur
“AM 12:00”. Si cela se produit, réglez de nouveau l’horloge.
TIMER
(Réglage de la minuterie
quotidienne)
Réglage
de l’horloge
(Le chiffre des heures
commence à clignoter).
REC
TIMER
(Réglage de la minuterie
d’enregistrement)
– 9 –
SET /
DISPLAY
À suivre
Sélection d’une source
Pour écouter une émission FM/AM, appuyez sur FM/AM.
(Voir page 12.)
Pour reproduire des disques, appuyez sur CD 3¥8.
(Voir pages 13 – 19.)
Pour reproduire une cassette, appuyez sur TAPE 2 3.
(Voir page 20.)
Pour choisir l’appareil extérieur comme source, appuyez
sur AUX.
FM / AM
CD
TAPE
AUX
Si vous appuyez sur la touche de lecture d’une source
particulière (FM/AM, CD 3/8, TAPE 2 3 et AUX),
l’appareil se met sous tension et commence à reproduire la
source si celle-ci est prête.
Ajustement du volume
Vous pouvez ajuster le niveau de volume uniquement quand
l’appareil est sous tension. Le niveau de volume peut être ajusté
sur 32 pas (VOLUME MIN, VOLUME 1 – VOLUME 30 et
VOLUME MAX).
E
M
U
Tournez le réglage VOLUME + / –
dans le sens des aiguilles d’une
montre (+) pour augmenter le
volume et dans le sens contraire (–)
pour le diminuer.
Lors de l’utilisation de la télécommande,
appuyez sur VOLUME + pour augmenter le
volume ou sur VOLUME – pour le diminuer.
L
O
V
VOLUME
Renforcement des graves
Vous pouvez choisir un des 5 niveaux de caisson de grave.
Cette fonction n’affecte que le son reproduit et pas
l’enregistrement. Le niveau caisson de grave peut être ajusté
sur 5 pas—LEVEL 0 (MIN LEVEL), LEVEL 1, LEVEL 2,
LEVEL 3 et LEVEL 4 (MAX LEVEL).
Appuyez sur SUBWOOFER LEVEL +
pour augmenter le niveaux du caisson de
grave et sur SUBWOOFER LEVEL –
SUBWOOFER
LEVEL
pour le diminuer.
Le témoin SUBWOOFER s’allume en rouge
SOUND MODE
SUBWOOFER
R E C
R O C K
P O P
CLASSIC
D A N C E
H A L L
STADIUM
• Le témoin SUBWOOFER en rouge quand LEVEL 1 à LEVEL 4
(MAX LEVEL) est choisi. Le témoin s’éteint quand LEVEL 0
(MIN LEVEL) est choisi.
CD3 READY
CD2 READY
CD1 READY
Sélection des modes sonores
Vous pouvez choisir un des 6 modes sonores préréglés (3
modes surround et 3 modes SEA—Amplificateur d’effet
sonore) et 3 modes personnalisé. Cette fonction n’affecte que
le son reproduit et pas l’enregistrement. Chaque mode sonore
possède son propre éclairage de l’affichage.
M
D
O
Pour choisir les modes sonores, tournez le
réglage SOUND MODE (ou appuyez sur
SOUND MODE sur la télécommande)
jusqu’à ce que le mode sonore souhaité
apparaisse sur l’affichage.
N
D
U
E
O
S
Français
Pour une écoute privée
Connectez un casque d’écoute à la prise PHONES (
). Aucun son
ne sort des enceintes. Assurez-vous de diminuer le volume avant de
connecter le casque d’écoute ou de le mettre sur vos oreilles.
NE METTEZ PAS l’appareil hors tension (en mode
d’attente) avec le volume réglé sur un niveau trèsélevé; sinon, une soudaine déflagration sonore peut
endommager votre ouïe, vos enceintes ou votre
casque d’écoute quand l’appareil est remis sous
tension ou qu’une source est reproduite la fois suivante.
RAPPELEZ-VOUS, qu’il n’est pas possible
d’ajuster le volume quand l’appareil hors tension
(en mode d’attente).
Pour couper le volume temporairement
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
FADE
Appuyez sur FADE MUTING.
Le volume diminue graduellement jusqu’à
“VOLUME MIN”.
Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur la touche.
MUTING
SOUND MODE
SUBWOOFER
R E C
R O C K
P O P
CLASSIC
D A N C E
H A L L
STADIUM
CD3 READY
CD2 READY
CD1 READY
SOUND
MODE
• Quand un mode sonore est choisi, le témoin du mode sonore
choisi (DANCE, dans cet exemple) clignote tandis que SOUND
MODE et les témoins des autres modes sonores s’allument.
• Quand un des modes personnalisés (USER 1, USER 2 ou USER 3)
est choisi, seul le témoin SOUND MODE s’allume.
• Quand le mode sonore est annulé (“OFF” est choisi), tous les
témoins de mode sonore, y compris le témoin SOUND MODE,
s’éteignent.
Le mode sonore change comme suit:
ROCK
POP
CLASSICUSER 1USER 2
OFF
(Annulé)
DANCE
USER 3
HALLSTADIUM
Lors de l’utilisation de la télécommande, le mode sonore
change uniquement dans le sens des aiguilles d’une montre
sur l’illustration ci-dessus.
– 10 –
Modes surround*
DANCE:Augmente la résonance et les graves.
HALL:Ajoute de la profondeur et de la netteté au son.
STADIUM: Ajoute de la clarté et étend le son, comme dans
un stade en plein air.
Modes SEA (Amplificateur d’effet sonore)
ROCK:Accentue les basses et les hautes fréquences.
Français
POP:Convient à la musique vocale.
Convient à la musique acoustique.
CLASSIC:Convient à la musique classique.
Modes personnalisé
USER 1/2/3: Vos modes personnels mémorisés. Référez-
vous à “Création de votre propre mode
sonore—Mode personnalisé” ci-dessous.
OFF:Annule les modes sonores.
* Les éléments surround sont ajoutés aux éléments SEA pour créer
dans votre pièce une impression d’y être.
Création de votre propre mode sonore
—Mode personnalisé
Vous pouvez modifier une courbe SEA à votre goût. La courbe
SEA peut être ajustée sur 5 plages de fréquence—LOW1,
LOW2, MID, HIGH1 et HIGH2. Ces modifications sont
mémorisées dans les modes USER 1, USER 2 et USER 3.
• Il y a une durée limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
1
.
3
Ajustez la courbe SEA.
1) Tournez le réglage 4 / ¢ pour
choisir la plage de fréquenc (LOW1,
LOW2, MID, HIGH1 ou HIGH2).
2) Appuyez sur 1 ou ¡ pour
ajuster le niveau (–3 à +3) de
la plage de fréquence choisie.
3) Répétez les étapes 1) et 2) pour
ajuster les niveaux des autres plages de fréquence.
4
Appuyez de nouveau sur
SET/DISPLAY.
5
Tournez le réglage 4 / ¢
pour choisir un des modes
personnalisé (USER 1, USER 2
ou USER 3) sur lequel vous
souhaitez mémoriser la courbe
SEA.
6
Appuyez de nouveau sur
SET/DISPLAY.
R
P
R
P
S
E
E
SET /
DISPLAY
S
E
E
SET /
DISPLAY
T
T
Sur l’appareil UNIQUEMENT:
1
Choisissez un des modes sonores préréglés.
• Si vous souhaitez ajouter l’élément surround dans
votre courbe SEA, choisissez l’un des modes surround
(DANCE, HALL ou STADIUM) avant de démarrer la
procédure ci-après. (Référez-vous à “Sélection des
modes sonores” aux page 10.)
2
Appuyez sur SET/DISPLAY
pendant que le mode sonore choisi
est toujours sur l’affichage.
Le niveau actuel apparaît.
SET /
DISPLAY
La courbe SEA que vous avez créée est mémorisée dans
le mode personnalisé choisi à l’étape 5.
Pour utiliser votre propre mode sonore
Choisissez le mode USER 1, USER 2 ou USER 3 lors de
l’utilisation des modes sonores. Référez-vous à “Sélection
des modes sonores” aux page 10.
Si vous débranchez le cordon d’alimentation ou si une
coupure de courant se produit
Les réglages sont effacés en quelques jours. Si cela se produit,
réglez de nouveau les modes personnalisé.
Mise en/hors service de la tonalité de touche
Si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction de tonalité de
touche pour qu’un bip sonore soit émis chaque fois que vous
appuyez sur une touche, vous pouvez la mettre hors service.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
BEEP
Appuyez sur BEEP ON/OFF.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
la fonction de tonalité de touche se met
alternativement en service et hors service.
ON/OFF
– 11 –
Ecoute d’émissions FM et AM
Accord d’une station
1
Appuyez sur FM/AM.
L’appareil se met automatiquement sous
tension et accorde la dernière station reçue
(FM ou AM).
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
la bande alterne entre FM et AM.
2
Démarrez la recherche des stations.
Sur l’appareil:
Maintenez pressé
TUNING + ou TUNING –
pendant plus d’une
seconde.
Sur la télécommande:
Maintenez pressé
¢ (¡) ou 4 (1)
pendant plus d’une
seconde.
L’appareil commence à rechercher les
stations et s’arrête quand une station de signal
suffisamment fort est accordée.
• Si le programme est diffusé en stéréo, l’indicateur
ST (stéréo) s’allume.
Pour arrêter la recherche en cours, appuyez sur TUNING +
ou TUNING – (ou ¢ (¡) / 4 (1) sur la télécommande).
FM / AM
Sur l’appareil UNIQUEMENT:
1
Accordez la station que vous souhaitez prérégler.
• Référez-vous à “Accord d’une station”.
2
Appuyez sur SET/DISPLAY.
3
Tournez le réglage PRESET + / –
DISPLAY
R
P
pour choisir un numéro de
préréglage.
4
Appuyez de nouveau sur
DISPLAY
SET/DISPLAY.
La station accordée à l’étape 1 est mémorisée sur le
numéro de préréglage choisi à l’étape 3.
• Mémoriser une nouvelle station sur un numéro déjà
utilisé efface la station précédemment mémorisée.
SET /
E
SET /
Français
S
E
T
Quand vous appuyez brièvement et répétitivement sur
TUNING + ou TUNING – (ou ¢ (¡) / 4 (1) sur
la télécommande)
La fréquence change pas par pas.
Pour changer le mode de réception FM
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Quand une émission FM stéréo est difficile à
recevoir ou parasitée, appuyez sur FM MODE
de façon que l’indicateur MONO s’allume sur
l’affichage. La réception est améliorée.
Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez de nouveau sur
FM MODE de façon que l’indicateur MONO s’éteigne.
En mode stéréo, vous entendez un son stéréo quand un
programme est diffusé en stéréo.
FM MODE
Préréglage des stations
Vous pouvez prérégler 30 stations FM et 15 stations AM.
Dans certains cas, des tests de fréquences ont déjà été
mémorisés dans le tuner lors de la vérification de la fonction
de préréglage avant l’expédition. Ce n’est pas un mauvais
fonctionnement. Vous pouvez prérégler les stations que vous
voulez en suivant la méthode de préréglage.
• Il y a une durée limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
2
.
Si vous débranchez le cordon d’alimentation secteur ou
si une coupure de courant se produit
Les stations préréglées sont effacées après quelques jours. Si cela se
produit, préréglez de nouveau les stations.
Accord d’une station préréglée
2
5
8
10
FM / AM
S
E
E
R
T
P
3
6
9
1
Appuyez sur FM/AM.
L’appareil se met automatiquement sous
tension et accorde la dernière station reçue
(FM ou AM).
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
la bande alterne entre FM et AM.
2
Choisissez un numéro de
préréglage.
Sur l’appareil:
Tournez le réglage
PRESET + / –.
Sur la télécommande:
Appuyez sur les touches
numériques.
Ex.:
Pour le numéro 5, appuyez sur 5.
Pour le numéro 15, appuyez sur
+10 puis sur 5.
Pour le numéro 25, appuyez sur
+10, sur +10, puis sur 5.
Pour le numéro 30, appuyez sur +10, sur +10, puis sur 10.
1
4
7
10
– 12 –
Introduction à la lecture des disques
Cet appareil est conçu pour reproduire les disques suivants:
• CD (CD audio)
• CD-R (CD enregistrable)
• CD-RW (CD réinscriptible)
• Disque MP3 (fichiers MP3 enregistrés sur un CD-R ou un
CD-RW)
Lors de la reproduction d’un CD-R ou d’un CD-RW
Français
Vous pouvez reproduire vos CD-R (enregistrables) ou CD-RW
(réinscriptibles) originaux sur cet appareil uniquement s’ils
ont été “finalisés”.
• Vous pouvez reproduire vos CD-R ou CD-RW enregistrés
au format musical ou au format MP3. (Cependant, il se
peut qu’ils ne puissent pas être reproduits en fonction de
leurs caractéristiques ou des conditions d’enregistrement).
• Avant de reproduire un CD-R ou CD-RW, lisez
attentivement les instructions et les précautions qui les
accompagnent.
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être reproduits
sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques, de
dommages ou de saletés à leur surface, ou parce que la
lentille du lecteur est sale.
• Les CD-RW peuvent avoir un temps d’affichage plus long.
Cela vient du fait que l’indice de réflexion des CD-RW est
inférieur à celui des disques ordinaires.
A propos des témoins de présence de CD
Chaque témoin de présence de CD correspond au plateau
de disque du même numéro.
Introduction au MP3
Qu’est-ce que le MP3?
MP3 est l’abréviation de Motion Picture Experts Group 1 (ou
MPEG-1) couche audio 3. Autrement dit, c’est un format de
fichier offrant un taux de compression de données de 1:10
(128 kbps*). Avec ce format, un CD-R ou CD-RW peut
contenir 10 fois plus de données qu’un CD classique.
* La vitesse en bits indique le nombre moyen de bits qu’utilise une
seconde de données audio. Cette valeur est exprimée en kbps
(1 000 bits par seconde). Pour bénéficier d’une meilleure
restitution sonore, choisissez une vitesse plus élevée. La vitesse la
plus fréquemment utilisée pour l’encodage (enregistrement) est de
128 kbps.
Structure un disque MP3
Sur un disque MP3, chaque chanson (morceau) est
enregistrée comme un fichier. Les fichiers sont groupés en
répertoires (ou dossiers). Les répertoires peuvent aussi
comprendre d’autres répertoires, constituant ainsi des
couches de répertoires hiérarchiques. (Référez-vous à
“Comment les fichiers MP3 sont-elles enregistrées et
reproduites?” à la page 14.)
Cet appareil gère les fichiers et les répertoires en tant que
“plages” et “groupes”. Cet appareil peut reconnaître 255
plages maximum par groupe et 64 groupes maximum par
disque (16 320 plages maximum). L’appareil ignore les
plages et groupes qui dépassent le nombre maximum et ces
plages ne peuvent pas être reproduites.
• Quand et pourquoi s’allument-ils?
– Quand vous mettez l’appareil sous tension pour la
première fois après l’avoir branché sur une prise
murale, tous les témoins de présence de CD (CD1
READY, CD2 READY et CD3 READY) s’allument.
La fois suivante, un ou plusieurs témoins de présence
de CD s’allument en fonction de l’état précédent.
– Chaque fois que vous appuyez sur les touches
ouverture/fermeture du plateau à disque—0 (CD1,
CD2 et CD3), le témoin de présence de CD
correspondant s’allume.
• Quand et pourquoi s’éteignent-ils?
Le témoin de présence de CD s’éteint uniquement
quand l’appareil détecte qu’il n’y a pas de disque sur le
plateau correspondant. (“NO DISC 1”, “NO DISC 2”
ou “NO DISC 3” apparaît sur l’affichage).
• Quand et pourquoi clignotent-ils?
Le témoin de présence de CD correspondant clignote
pendant la lecture et la pause.
Si le disque inséré est un disque MP3
Le témoin de présence de CD correspondant et l’indicateur
MP3 s’allument.
À propos des disques MP3
• Les disques MP3 (CD-R ou CD-RW) un temps de lecture initiale
plus long. (Il varie en fonction de la complexité de la configuration
de l’enregistrement.)
• Lors de la création d’un disque MP3, choisissez le format de
disque ISO 9660 Niveau 1 ou Niveau 2.
• Cet appareil ne prend pas en charge l’enregistrement multisession.
• Cet appareil peut reproduire uniquement les fichiers MP3 avec les
extensions suivantes—“.MP3”, “.Mp3”, “.mP3” et “.mp3”.
• Les fichiers autres que MP3 seront ignorés.
• Il peut ne pas être possible de reproduire certains disques MP3 à
cause des caractéristiques du disque ou des conditions
d’enregistrement.
– 13 –
6
5
4
3
*
8
7
*
*
Racine
1
2
Hiérarchie
Groupes
MP3 plages
1
Comment les fichiers MP3 sont-elles enregistrées
et reproduites?
Les “plages (fichiers)” MP3 peuvent être enregistrés dans un
“groupe”—dossiers ou répertoires, selon la terminologie
informatique.
Lors de l’enregistrement, les plages et les groupes peuvent
être organisés un peu comme les fichiers et les dossiers/
répertoires d’un ordinateur. La “Racine” est analogue à celle
d’une arborescence. Chaque plage et chaque groupe peuvent
être liés à la racine.
Selon la norme ISO 9660, le niveau d’imbrication maximum
autorisé des répertoires, autrement dit de la “hiérarchie” est
huit (racine comprise).
L’ordre de lecture et le sens de recherche d’un plage ou d’un
groupe parmi les plages MP3 enregistrés sur un disque sont
déterminés par l’application qui les a écrits (ou codés). Par
conséquent, l’ordre de lecture peut être différent de celui
que vous aviez prévu lors de l’enregistrement des groupes et
des plages.
L’illustration proposée montre un exemple typique de la
manière dont les plages MP3 sont enregistrés sur un CD-R ou
sur un CD-RW, puis lus et enfin recherchés sur ce l’appareil.
• Les numéros dans les cercles à côté des plages MP3 ()
indiquent l’ordre de lecture et l’ordre de recherche de ces
plages MP3. En principe, ce lecteur lit les plages MP3 dans
l’ordre où ils ont été enregistrés.
• Les numéros à l’intérieur des groupes indiquent l’ordre de
lecture et l’ordre de recherche des groupes d’un disque
MP3. En principe, ce l’appareil lit les plages MP3 des
groupes dans l’ordre où ils ont été enregistrés.
Les groupes symbolisés par l’astérisque (*) seront ignorés
car ils ne contiennent aucun plages MP3.
Configuration groupe/plage MP3:
Français
– 14 –
Lecture des disques
Insertion des disques
Sur l’appareil UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur 0 pour le
plateau du disque (CD1,
CD2 ou CD3) sur lequel
Français
vous souhaitez placer un
disque.
L’appareil se met automatiquement
sous tension et le plateau à disque sort.
2
Placez un disque correctement sur la rainure
du plateau avec l’étiquette dirigée vers le haut.
CORRECT
• Lors de l’utilisation d’un CD single (8 cm), placez-le
sur la rainure intérieure du plateau.
3
Appuyez sur la même
touche 0 qu’à l’étape 1.
Le plateau à disque se referme.
INCORRECT
Lecture des disques entièrement
—Lecture continue
Vous pouvez reproduire les disques en continu.
• Si vous démarrez la lecture continue avec un disque MP3,
vous pouvez choisir la plage à partir de laquelle
commencer la lecture.
7 Pour les CD audio
1
Insérez les disques.
CD2
CD1
CD3
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
2
Appuyez sur l’une des touches
de numéro de disque (CD1,
CD2 ou CD3) pour le disque
que vous souhaitez reproduire.
L’appareil recherche le disque et la
lecture démarre à partir de la première
plage du disque choisi.
Numéro de plage
TRACK
Plages du disque en cours de lecture (Les numéros
de plages supérieurs à 16 ne sont pas affichés.)
Durée de lecture écoulée
4
Répétez les étapes 1 à 3 pour mettre
en place d’autres disques.
Pour mettre en place plus d’un disque
Si vous appuyez sur 0 pour le plateau suivant que vous voulez
utiliser, le premier plateau à disque se referme automatiquement et
le suivant s’ouvre.
7 Pour les disques MP3
1
Insérez les disques.
2
Appuyez sur l’une des touches
de numéro de disque (CD1,
CD2 ou CD3) pour le disque
que vous souhaitez reproduire.
L’appareil recherche le disque (cela peut prendre un
certain temps) et les informations suivantes apparaissent
sur l’affichage.
Nombre total de plages
TRACK
Titre du 1er groupe*
TITLE
Durée totale de lecture
CD3
CD2
CD1
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
– 15 –
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
Le numéro de groupe clignote
* Si le titre de groupe ne peut pas apparaître en une fois (s’il
dépasse 10 caractères), le titre défile sur l’affichage.
À suivre
3
Choisissez la plage à partir de laquelle vous
souhaitez démarrer la lecture.
1) Tournez le réglage 4 / ¢ (ou
appuyez sur 4 (1) / ¢ (¡)
sur la télécommande) pour choisir
le groupe souhaité, puis appuyez
sur CD 3¥8.
Le numéro de plage clignote.
2) Tournez le réglage 4 / ¢ (ou
appuyez sur 4 (1) / ¢ (¡)
sur la télécommande) pour choisir
la plage à partir de laquelle vous
souhaitez démarrer la lecture, puis
appuyez de nouveau sur CD 3¥8.
GROUPTRACK
Titre de la plage**
TITLE
Numéro de groupe
GROUPTRACK
Durée de lecture écoulée
CD
R
P
S
E
E
T
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
Fonctionnement de base de la platine disque
Pendant la lecture d’un disque, vous pouvez réaliser les
choses suivantes.
Pour changer un disque pendant la lecture d’un autre
Appuyez sur 0 correspondant à un
disque qui n’est pas reproduit et que
vous souhaitez changer.
Si vous changez des disques pendant
la lecture, la lecture en cours ne s’arrête
pas avant que tous les disques changés aient été reproduits.
Pour arrêter la lecture momentanément
Appuyez sur CD 3¥8.
Pendant la pause, la durée de lecture écoulée
clignote sur l’affichage.
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur CD 3¥8.
Pour passer sur une autre plage
Pour les CD audio:Avant ou pendant la lecture
Pour les disques MP3: Pendant la lecture
Tournez le réglage 4 / ¢ (ou
appuyez sur 4 (1) / ¢ (¡)
sur la télécommande).
• 4 (ou 4 (1)):
Passe au début de la plage actuelle
ou d’une plage précédente.
• ¢ (ou ¢ (¡)):
Passe au début de la plage suivante ou
des plages qui la suivent.
CD
S
E
E
R
T
P
Français
Numéro de plage
** Seuls 10 caractères maximum (y compris les espaces entre les
mots) peuvent apparaître sur l’affichage. Les caractères en trop
sont ignorés.
La lecture démarre avec la plage choisie du groupe choisi.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur 7.
Pour retirer le disque, appuyez sur 0 pour le plateau de
disque correspondant.
Ordre de lecture des disque
Quand trois disques* sont en place sur les plateaux à disque,
ils sont reproduits dans l’un des ordres suivants.
• Quand CD1 est pressé: CD1 ] CD2 ] CD3 (puis s’arrête)
• Quand CD2 est pressé: CD2 ] CD3 ] CD1 (puis s’arrête)
• Quand CD3 est pressé: CD3 ] CD1 ] CD2 (puis s’arrête)
* Quand aucun disque ne se trouve sur un plateau, le numéro
de disque de ce plateau est sauté. “NO DISC 1”, “NO
DISC 2” ou “NO DISC 3” apparaît sur l’affichage si le
plateau à disque choisi est vide.
Pour localiser un point particulier sur une plage
Pendant la lecture, maintenez pressée
1 ou ¡ (ou 4 (1) /
¢ (¡) sur la télécommande).
• 1 (ou 4 (1)): Retour rapide du disque.
• ¡ (ou ¢ (¡)): Avance rapide du disque.
Pour aller directement à une autre plage en
utilisant les touches numériques
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur les touches numériques avant ou pendant la lecture
vous permet de reproduire le numéro de plage souhaité.
Ex.: Pour la plage 5, appuyez sur 5.
Pour la plage 15, appuyez sur
+10, puis sur 5.
Pour la plage 20, appuyez sur
+10, puis sur 10.
Pour la plage 32, appuyez trois
fois sur +10, puis sur 2.
Pour la plage 132, appuyez treize
fois sur +10, puis sur 2.
1
4
7
10
2
5
8
10
3
6
9
– 16 –
Programmation de l’ordre de lecture des plages
—Lecture programmée
Vous pouvez changer l’ordre dans lequel les plages sont
reproduites avant de commence la lecture. Vous pouvez
programmer 50 plages au maximum.
• Pour utiliser la lecture répétée (voir page 19) pour la lecture
Français
programmée, appuyez sur REPEAT après avoir démarré la
lecture programmée. Seuls REPEAT 1 et REPEAT ALL
peuvent être choisis pour la lecture programmée.
• Il y a une durée limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
2
.
1
Insérez les disques.
• Si la source de lecture actuelle n’est pas le lecteur CD,
appuyez sur CD 3¥8, puis sur 7 avant de passer à
l’étape suivante.
2
Mise en service du mode de lecture programmé.
Sur l’appareil:
Appuyez répétitivement sur
CD PLAY MODE jusqu’à ce que
“CD PROGRAM” apparaisse sur
l’affichage.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le mode de lecture change comme suit:
CD PROGRAM
(Lecture continue)
CD RANDOM
Annulé
Sur la télécommande:
Appuyez sur PROGRAM jusqu’à
ce que “CD PROGRAM”
apparaisse sur l’affichage.
CD PLAY
MODE
PROGRAM
PRGM
S
E
E
R
T
4
Choisissez une plage du disque
P
choisie à l’étape précédente.
Sur l’appareil:
Tournez le réglage 4 / ¢
pour choisir le numéro de plage,
puis appuyez sur SET/DISPLAY.
SET /
DISPLAY
Sur la télécommande:
Appuyez sur les touches
1
3
2
numériques.
5
8
10
CD
6
9
• Pour savoir comment utiliser les
touches numériques, référez-vous
à “Pour aller directement à une
autre plage en utilisant les
4
7
10
touches numériques” aux page 16.
5
Programmez les autres plages souhaitées.
• Pour programmer des plages du même disque, répétez
l’étape 4.
• Pour programmer les plages d’un disque différent,
répétez les étapes 3 et 4.
6
Appuyez sur CD 3¥8.
Les plages sont reproduites dans l’ordre
de la programmation.
• Si le disque reproduit est un disque MP3, l’indicateur
MP3 s’allume.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur 7.
Pour quitter le mode de lecture programmée, appuyez
répétitivement sur CD PLAY MODE jusqu’à ce que PRGM
(programme) s’éteigne (ou appuyez sur PROGRAM sur la
télécommande) après que la lecture s’est arrêtée.
• L’indicateur PRGM (programme) s’allume sur l’affichage.
3
Appuyez sur l’une des touches
de numéro de disque (CD1,
CD2 ou CD3) pour choisir le
CD3
CD2
CD1
numéro de disque que vous
souhaitez reproduire.
Numéro de plage
Numéro de disque
Numéro de pas
de programme
• Si vous essayez de programmer une 51e plage “CD FULL” apparaît
sur l’affichage.
• Si vous essayez de programmer une plage pour un plateau vide,
“NO DISC 1”, “NO DISC 2” ou “NO DISC 3” apparaît sur
l’affichage pendant 2 secondes.
• Si le numéro de plage programmé n’existe pas sur le disque, il est
sauté pendant la lecture.
PRGM
– 17 –
À suivre
Pour vérifier le contenu du programme
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Avant de reproduire le programme,
vous pouvez vérifier le contenu du
programme en appuyant sur
4 (1) ou ¢ (¡).
• 4 (1) : Montre les plages
programmées dans l’ordre inverse.
• ¢ (¡) : Les montre dans l’ordre du programme.
Pour modifier le programme
Avant de reproduire le programme, vous pouvez
effacer les dernières plages programmées en
appuyant sur CANCEL/DEMO (ou appuyez sur
PROGRAM CANCEL sur la télécommande).
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
la dernière plage programmée est effacée du
programme.
Pour ajouter des plages dans un programme après la
reproduction, choisissez simplement les numéros de plage
que vous souhaitez ajouter en suivant l’étape 4 de la
procédure de programmation. Si vous souhaitez ajouter des
plages à partir d’un autre disque, suivez les étapes 3 et 4.
Pour effacer tout le programme ou après la lecture,
maintenez pressée 7 jusqu’à ce que “CD PROGRAM”
apparaisse sur l’affichage.
• Le programme réalisé est effacé quand,
– Quand vous quittez le mode de lecture programmée,
– Vous débranchez le cordon d’alimentation secteur, ou
– Une coupure de courant se produit.
CANCEL / DEMO
PROGRAM
CANCEL
Lecture dans un ordre aléatoire—Lecture aléatoire
Les plages du disque choisi actuellement sont reproduites
dans un ordre aléatoire.
• Pour utiliser la lecture répétée (voir page 19) pour la lecture
aléatoire, appuyez sur REPEAT après avoir démarré la
lecture aléatoire. Seuls REPEAT 1 et REPEAT ALL
peuvent être choisis pour la lecture aléatoire.
1
Insérez un disque.
2
Appuyez sur la touche du numéro de disque
correspondant (CD1, CD2 ou CD3) où le disque
a été placé à l’étape 1, puis appuyez sur 7.
CD3
CD2
CD1
3
Mise en service du mode de lecture aléatoire.
Sur l’appareil:
Appuyez répétitivement sur
CD PLAY MODE jusqu’à ce que
“CD RANDOM” apparaisse sur
l’affichage.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le mode de lecture change comme suit:
CD PROGRAMCD RANDOM
Annulé
(Lecture continue)
Sur la télécommande:
Appuyez sur RANDOM jusqu’à
ce que “CD RANDOM”
apparaisse sur l’affichage.
CD PLAY
MODE
RANDOM
Français
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
RANDOM
• L’indicateur RANDOM s’allume aussi sur l’affichage.
4
Appuyez sur CD 3¥8.
CD
Les plages sont reproduites dans un ordre
aléatoire.
La lecture aléatoire se termine quand toutes les
plages du disque actuel ont été reproduites une fois.
Pour sauter la plage en cours de lecture, tournez le réglage
4 / ¢ vers la droite (ou appuyez sur ¢ (¡) sur la
télécommande).
Même si vous tournez le réglage 4 / ¢ vers la gauche
(ou appuyez sur 4 (1) sur la télécommande)
Vous ne pouvez pas revenir à la plage précédente pendant la lecture
aléatoire.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur 7.
Pour quitter le mode de lecture aléatoire, appuyez
répétitivement sur CD PLAY MODE (ou sur RANDOM sur
la télécommande) jusqu’à ce que l’indicateur RANDOM
s’éteigne après que la lecture s’est arrêtée.
– 18 –
Répétition des plages ou des disques
—Lecture répétée
Interdiction de l’éjection des disques
—Verrouillage des plateaux
Vous pouvez répéter tous les disques, un programme ou la
plage en cours de lecture autant de fois que vous le souhaitez.
Pour répéter la lecture, appuyez sur REPEAT
pendant ou avant la lecture.
Français
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
mode de lecture répétée change comme suit:
REPEAT ALLREPEAT 1DISC
REPEAT 1Annulé
L’indicateur le mode de lecture répétée s’allume aussi sur
l’affichage.
Pour les CD audio:
TRACK
Pour les disques MP3:
GROUPTRACK
REPEAT ALL:Pendant la lecture continue
Répète toutes les plages de tous les
disques en place.
Pendant la lecture programmée
Répète toutes les plages du programme.
Pendant la lecture aléatoire
Répète aléatoirement toutes les plages de
tous les disques en place.
REPEAT 1DISC: Répète de façon continue toutes les
plages du disque actuel.
REPEAT 1:Répète la plage actuellement reproduite.
REPEAT
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
Vous pouvez interdire l’éjection des disque de l’appareil et
les verrouiller.
• Cette procédure est uniquement possible quand la source de
lecture est le lecteur CD.
Sur l’appareil UNIQUEMENT:
Pour interdire l’éjection des disques, appuyez sur 0 pour
n’importe quel plateau à disque tout en maintenant pressée 7.
(Si un des plateaux est ouvert, il se referme d’abord.)
4
16
“LOCKED” apparaisse sur l’affichage pendant quelques instants
et les disques en place sont verrouillés.
Pour annuler l’interdiction et déverrouiller les disques,
appuyez sur 0 pour n’importe quel plateau à disque tout en
maintenant pressée 7.
“UNLOCKED” apparaisse sur l’affichage pendant quelques
instants et les disques en place sont déverrouillés.
Si l’on essaie d’éjecter les disques alors que le plateau
est verrouillé
“LOCKED” apparaît pour vous informer que le plateau de disque
est verrouillé.
Pour annuler la lecture répétée, appuyez répétitivement sur
REPEAT jusqu’à ce que les indicateurs le mode de lecture
répétée s’éteignent de l’affichage.
• “REPEAT 1DISC” n’est pas choisi pour la lecture
programmée ou la lecture aléatoire
Il est annulé quand vous choisissez la lecture programmée ou la
lecture aléatoire.
• “REPEAT ALL” ne peut pas être utilisé
PLacez un disque sur chaque plateau à disque.
– 19 –
Lecture des cassettes
Vous pouvez reproduire des cassettes de type I sans changer
aucun réglage.
Lecture d’une cassette
1
Appuyez sur 0 EJECT sur la platine cassette.
2
Insérez une cassette à l’intérieur, la partie
exposée dirigée vers le bas.
Pour reproduire les deux faces répétitivement
—Mode autoreverse
Lors de l’utilisation du mode autoreverse, la lecture de la
bande est inversée automatiquement à la fin d’une face et
commence la lecture de l’autre face de la cassette et répète le
même processus.
Sur l’appareil UNIQUEMENT:
Pour utiliser le mode autoreverse, appuyez sur
REVERSE MODE de façon que l’indicateur du
mode d’inversion s’allume sur l’affichage de la
façon suivante—.
Pour annuler le mode autoreverse, appuyez de nouveau sur
la touche de façon que l’indicateur du mode d’inversion
s’allume sur l’affichage de la façon suivante—.
REVERSE
MODE
Localisation du début d’un morceau
—Balayage musical
Vous pouvez utiliser le balayage musical pour localiser le
début d’un morceau. Le balayage musical recherche le
passage blanc qui sépare habituellement les morceaux
enregistrés, puis reproduit la chanson suivante.
Français
3
Refermez doucement le compartiment à
cassette.
4
Appuyez sur TAPE 2 3.
La lecture de la cassette commence et
l’indicateur de sens de la bande (3 ou 2)
clignote doucement pour indiquer le sens de
défilement de la bande.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le sens de
défilement de la bande change et “REVERSE”
apparaisse sur l’affichage pendant quelques instants.
33
3 : reproduction de la face avant.
33
22
2 : reproduction de la face arrière.
22
• Si aucune cassette ne se trouve dans l’appareil, “NO
TAPE” apparaît sur l’affichage.
Quand la fin de la bande est atteinte pendant la lecture, la
platine s’arrête automatiquement si le mode autoreverse
n’est pas en service. (Référez-vous à “Pour reproduire les
deux faces répétitivement—Mode autoreverse”.)
Pour arrêter la lecture, appuyez sur 7.
Pour bobiner rapidement vers la gauche ou vers la droite,
appuyez sur 1 ou ¡ (ou 4 (1) / ¢ (¡) sur la
télécommande) quand la bande est à l’arrêt.
L’indicateur de sens de la bande (3 ou 2) clignote rapidement
sur l’affichage.
TAPE
Pour trouver le début du morceau actuel
Pendant la lecture, appuyez sur 1 ou
¡ (ou 4 (1) / ¢ (¡) sur la
télécommande) dans le sens opposé à
la lecture de la bande.
L’indicateur de direction de bande de la
direction opposée à la lecture de la bande
clignote par intermittence.
La recherche s’arrête automatiquement au début du morceau
actuel et sa lecture commence automatiquement.
Pour trouver le début du morceau suivant
Pendant la lecture, appuyez sur 1 ou
¡ (ou 4 (1) / ¢ (¡) sur la
télécommande) dans le sens même
que la lecture de la bande.
L’indicateur de direction de bande de la
direction même à la lecture de la bande
clignote par intermittence.
La recherche s’arrête automatiquement au début du morceau
suivant et sa lecture commence automatiquement.
Le balayage musical fonctionne en détectant un blanc
de 4 secondes entre les morceaux, c’est pourquoi, il ne
fonctionnera pas correctement dans les cas suivants
• Il n’y a pas de blanc au début d’un morceau.
• Il y a des parasites (souvent causés par une trop grande utilisation
ou une mauvaise copie) dans le blanc.
• Il y a des passages très calmes ou des blancs dans un morceau.
Pour retirer la cassette, appuyez sur 0 EJECT pour ouvrir
le compartiment à cassette.
L’utilisation de bande C-120 ou plus fine n’est pas
recommandée, car une détérioration caractéristique
peut se produire et la bande peut se prendre
facilement dans les galets presseurs et les cabestans.
– 20 –
Enregistrement
IMPORTANT:
• Notez qu’il peut être illégal d’enregistrer des cassettes
préenregistrées, des disques analogiques ou numériques
sans le consentement du propriétaire des droits de
l’enregistrement sonore ou vidéo, des émissions de
télévision ou de télévision par câble e de tout programme
littéraire, dramatique, musical ou artistique.
• Le niveau d’enregistrement est réglé automatiquement, il
Français
n’est pas affecté par le réglage VOLUME, les réglage
SUBWOOFER LEVEL et SOUND MODE. Alors, vous
pouvez ajuster le son que vous êtes en train d’écouter,
pendant un enregistrement, sans affecter le niveau
d’enregistrement.
• Si les enregistrements effectués ont trop de parasites, c’est
que l’appareil était peut-être trop près d’un téléviseur.
Augmentez la distance entre le téléviseur et l’appareil.
• Vous pouvez utiliser des cassettes de type I pour
l’enregistrement.
Pour protéger vos enregistrements
Les cassettes possèdent deux
languettes à l’arrière
permettant de protéger les
enregistrements contre tout
effacement ou
réenregistrement accidentel.
Pour protéger vos enregistrements, retirez ces languettes.
Pour enregistrer de nouveau sur une cassette protégée,
couvrez les trous avec du ruban adhésif.
Pour conserver la meilleure qualité
d’enregistrement ou de lecture possible
Si les têtes, les cabestans et les galets presseurs de la platine
cassette deviennent sales, les choses suivantes se produisent:
• Baisse de la qualité sonore
• Son discontinu
• Affaiblissement
• Effacement incomplet
• Difficultés à l’enregistrement
Pour nettoyer les têtes, les cabestans et les galets presseurs
Utilisez un coton-tige imprégné d’alcool.
Galets presseur
Cabestans
Enregistrement sur une cassette
1
Appuyez sur 0 EJECT at insérer une cassette
enregistrable avec la partie exposée de la bande
dirigée vers le bas.
2
Refermez le compartiment à cassette doucement.
• Si vous souhaitez enregistrer les deux faces de la cassette,
voir “Pour enregistrer les deux faces—Mode autoreverse”.
3
Vérifiez le sens de défilement de la platine cassette.
• Si le sens de défilement de la bande n’est pas correct,
appuyez deux fois sur TAPE 2 3 puis sur 7 pour
changer le sens du défilement.
4
Commencez la reproduction de la source
—FM, AM, lecteur CD, ou appareil extérieur
connecté aux prises AUX.
• Si la source est le lecteur CD, vous pouvez aussi utiliser
l’enregistrement direct—(voir page 22), et l’enregistrement
automatique avec montage (pour les CD audio uniquement)
—(voir page 23).
5
Démarrez l’enregistrement.
Sur l’appareil:
Appuyez sur REC START/STOP.
Sur la télécommande:
Maintenez pressée REC START/STOP
pendant plus d’une seconde.
Le témoin REC (enregistrement) clignote quand
l’enregistrement démarre et l’indicateur de direction de la
bande (3 ou 2) clignote lentement.
• S’il n’y a pas de cassette dans l’appareil, “NO TAPE”
apparaît sur l’affichage. Si une cassette protégée est
insérée, “NO REC” apparaît sur l’affichage.
Pour arrêter l’enregistrement immédiatement, appuyez
sur REC START/STOP ou sur 7 (ou maintenez pressée
REC START/STOP sur la télécommande pendant plus d’une
seconde).
Pour retirer la cassette, appuyez sur 0 EJECT pour ouvrir
le compartiment à cassette.
REC START
/ STOP
Têtes
Pour démagnétiser les têtes
Mettez l’appareil hors tension et utiliser un démagnétiseur de
têtes (en vente dans les magasins d’électronique et de
disques).
Pour enregistrer les deux faces—Mode autoreverse
Sur l’appareil UNIQUEMENT:
Appuyez sur REVERSE MODE de façon que
l’indicateur d’inversion sur l’affichage s’allume
de la façon suivante—.
• Lors de l’utilisation du mode autoreverse pour
l’enregistrement, démarrez l’enregistrement vers l’avant (3).
Sinon, l’enregistrement n’est réalisé que sur une face (la face
arrière) de la cassette.
Pour annuler le mode autoreverse, appuyez de nouveau sur
la touche de façon que l’indicateur d’inversion sur l’affichage
s’allume de la façon suivante—.
– 21 –
REVERSE
MODE
À suivre
Enregistrement synchronisé
En utilisant les méthodes d’enregistrement synchronisé, vous
pouvez démarrer et arrêter la lecture d’un disque et
l’enregistrement d’une cassette en même temps.
L’enregistrement synchronisé comprend les deux méthodes
suivantes:
7 Enregistrement direct
7 Enregistrement automatique avec montage (pour les CD
audio uniquement)
7 Enregistrement direct
Tout ce qu’il y a sur le disque est enregistré sur la cassette
dans l’ordre où il se trouvait sur le disque, ou en fonction
d’un programme que vous avez réalisé.
Sur l’appareil UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur 0 EJECT et insérer une cassette
enregistrable avec la partie exposée de la
bande dirigée vers le bas.
2
Insérez un disque.
3
Choisissez un disque.
Pour les CD audio:
Appuyez sur la touche du numéro de
disque correspondant (CD1, CD2 ou
CD3) où le disque a été placé à l’étape
2
, puis appuyez sur 7.
Pour les disques MP3:
Vous pouvez choisir la plage à partir de laquelle vous
souhaitez démarrer l’enregistrement.
1) Appuyez sur la touche du numéro de
disque correspondant (CD1, CD2 ou
CD3) où le disque a été placé à
l’étape 2.
CD3
CD2
CD1
CD3
CD2
CD1
CD REC
4
Appuyez sur CD REC START.
START
“CD REC” apparaît sur l’affichage et le
témoin REC (enregistrement) clignote quand
l’enregistrement commence.
La platine cassette démarre l’enregistrement
dès que le lecteur CD démarre la lecture.
Quand l’enregistrement est terminé,
“CD REC FINISHED” défile sur l’affichage et le témoin
REC (enregistrement) s’éteint. La platine cassette et le
lecteur CD s’arrêtent tous les deux automatiquement.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur 7
de façon qu’un passage blanc de 4 secondes soit
créé sur la cassette enregistrée. (Rappelez-vous
que les blancs de 4 secondes sont très importants
lors de l’utilisation de la recherche musicale—voir page 20.)
Pour enregistrer les deux faces— Mode autoreverse
Sur l’appareil UNIQUEMENT:
Appuyez sur REVERSE MODE de façon que
l’indicateur de mode d’inversion sur l’affichage
s’allume de la façon suivante—.
• Lors de l’utilisation du mode autoreverse pour
l’enregistrement direct, commencez l’enregistrement à partir
de la face avant (3). Quand la bande atteint sa fin pendant
l’enregistrement d’un morceau sur la face avant (3), ce
morceau est réenregistré au début de la face arrière (2).
Si vous commencez à enregistrer d’abord sur la face arrière
(2), l’enregistrement s’arrêtera un l’enregistrement d’une
seule face (arrière).
Pour annuler le mode autoreverse, appuyez de nouveau sur
la touche de façon que l’indicateur du mode d’inversion sur
l’affichage s’allume de la façon suivante—.
REVERSE
MODE
Français
2) Tournez le réglage 4 / ¢ pour choisir le groupe,
puis appuyez sur CD 3¥8.
S
E
E
R
T
P
CD
3) Tournez le réglage 4 / ¢ pour choisir la plage.
– 22 –
7 Enregistrement automatique avec montage
(pour les CD audio uniquement)
5
Insérez une cassette enregistrable de la
longueur appropriée dans la platine cassette.
En utilisant l’enregistrement automatique avec montage, vous
pouvez enregistrer les plages d’un CD sur les deux faces d’une
cassette. Cependant, si les plages sont enregistrées dans l’ordre
à partir de la plage 1, la plage enregistrée à la fin de la première
face peut être coupée; pour éviter cela, l’appareil choisit
Français
automatiquement une plage de longueur appropriée qui
correspond à la durée restante sur la bande.
Sur l’appareil UNIQUEMENT:
1
Insérez un disque.
2
Appuyez sur la touche du
numéro de disque correspondant
(CD1, CD2 ou CD3) où le disque
CD3
CD2
CD1
a été placé à l’étape 1, puis
appuyez sur 7.
• S’il n’y a pas de disque sur le plateau à disque choisi,
“NO DISC 1”, “NO DISC 2” ou “NO DISC 3” apparaît
et l’appareil continue de rechercher un disque sur un
autre plateau.
3
Appuyez sur EDIT.
EDIT
REVERSE
6
Appuyez sur REVERSE MODE de
MODE
façon que l’indicateur du mode
d’inversion s’allume de la façon
suivante—.
• Si vous ne mettez pas le mode autoreverse en service,
l’enregistrement s’arrêtera à la fin de la face avant de la
cassette.
CD REC
7
Appuyez sur CD REC START.
“CD REC” apparaît, puis “TAPE SIDE-A
STAND-BY” défile sur l’affichage et le
témoin REC (enregistrement) clignote.
La platine cassette commence l’enregistrement, puis,
10 secondes plus tard, le lecteur CD commence la lecture.
Quand l’enregistrement est terminé, “CD REC
FINISHED” défile sur l’affichage et le témoin REC
(enregistrement) s’éteint. La platine cassette et le lecteur
CD s’arrêtent tous les deux automatiquement.
• Si la cassette n’a pas été rebobinée, la platine cassette la
rebobinera avant de commencer l’enregistrement.
• Un passage blanc de 10 secondes est automatiquement
créé au début de chaque face de la cassette.
Pour arrêter l’enregistrement avec montage automatique
en cours
Appuyez sur REC START/STOP ou sur 7 de façon qu’un
passage blanc de 4 secondes soit créé sur la cassette
enregistrée. (Rappelez-vous, que les blancs de 4 secondes
sont très importants lors de l’utilisation de la recherche
musicale—voir page 20.)
START
La longueur de bande optimum pour le disque apparaît.
Pour changer la longueur de bande manuellement
Si la longueur de bande choisie ne vous satisfait pas, vous
pouvez la changer en tournant le réglage 4 / ¢.
Vous pouvez choisir les longueurs de bande suivantes
—40, 46, 50, 54, 60, 64, 70, 74, 80, 84 et 90.
4
Appuyez sur SET/DISPLAY.
• Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, les plages à enregistrer sur la face
avant (“SIDE-A”) et sur la face arrière
(“SIDE-B”) apparaissent alternativement.
Les plages à enregistrer sur la
face arrière (SIDE-B) apparaissent.
8
9 10 11 12
13
SET /
DISPLAY
Pour annuler l’enregistrement avec montage automatique
Appuyez sur CANCEL/DEMO avant ou après l’enregistrement.
– 23 –
Utilisation des minuteries
À suivre
Il y a trois minuteries disponibles—DAILY (la minuterie
quotidienne), REC (la minuterie d’enregistrement) et SLEEP
(la minuterie d’arrêt).
Vous pouvez régler la minuteries que l’appareil soit sous ou
hors tension; cependant, si le mode écologie est en service,
vous ne pouvez pas régler la minuteries pendant que
l’appareil est hors tension.
Avant d’utiliser ces minuteries, vous devez régler l’horloge
intégrée à cet appareil. (Voir page 9.)
Utilisation de la minuterie quotidienne
Avec la minuterie quotidienne, vous pouvez vous réveiller au
son de votre musique ou émission de radio préférée.
Fonctionnement de la minuterie quotidienne
L’appareil se met sous tension automatiquement, règle le
niveau de volume sur le niveau préréglé et démarre la lecture
de la source choisie quand l’heure de début arrive. (“DAILY”
et l’indicateur DAILY clignote juste avant l’heure de début et
l’indicateur DAILY continue à clignoter pendant le
fonctionnement de la minuterie.) Puis, quand l’heure de fin
arrive (“DAILY OFF” clignote juste avant l’heure de fin),
l’appareil se met automatiquement hors tension (en mode
d’attente).
La minuterie quotidienne se déclenche tous les jours
automatiquement. Si vous ne souhaitez pas utiliser la
minuterie quotidienne, mettez-la hors service. (Référez-vous
á “Pour mettre la minuterie quotidienne en ou hors service
une fois que le réglage est terminé” aux page 25). Le réglage
de la minuterie reste en mémoire jusqu’à ce que vous le
changiez.
• Il y a une durée limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
1
.
• Pour corriger une mauvaise entrée pendant le réglage de la
minuterie, appuyez sur CANCEL/DEMO.
Avant de commencer...
• Lors de l’utilisation d’un disque comme source de
lecture—
– Assurez-vous qu’il y a un disque sur le plateau à
disque choisi.
• Lors de l’utilisation d’une cassette comme source de
lecture—
– Assurez-vous qu’il y a une cassette dans la platine.
– Assurez-vous que le sens de défilement de la bande
est correct.
• Lors de l’utilisation de l’appareil extérieur comme
source de lecture—
– Réglez aussi la minuterie qui équipe l’appareil
extérieur, en même temps.
Sur l’appareil UNIQUEMENT:
1
Appuyez répétitivement sur
CLOCK/TIMER jusqu’à ce
que “DAILY” apparaisse sur
l’affichage.
L’indicateur (Minuterie) s’allume et DAILY (la
minuterie quotidienne) clignote aussi sur l’affichage.
DAILY
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de
réglage de la minuterie change comme suit:
DAILY
Annulé
2
Appuyez de nouveau sur
TIMER
(Réglage de la minuterie
quotidienne)
Réglage
de l’horloge
(Le chiffre des heures
commence à clignoter.)
REC
TIMER
(Réglage de la minuterie
d’enregistrement)
CLOCK/TIMER.
“TIMER” apparaît pendant 2 secondes,
puis l’appareil entre en mode de réglage
de l’heure de début.
DAILY
R
3
Réglez l’heure à laquelle vous
P
souhaitez que l’appareil se mette
sous tension.
1) Tournez le réglage 4 / ¢ pour
régler les heures, puis appuyez sur
SET/DISPLAY.
“SET” apparaît pendant 1 seconde.
2) Tournez le réglage 4 / ¢ pour
régler les minutes, puis appuyez sur
SET/DISPLAY.
“SET” apparaît pendant 1 seconde,
puis l’appareil entre en mode de
réglage de l’heure de fin.
DAILY
SET /
DISPLAY
CLOCK
/ TIMER
Français
CLOCK
/ TIMER
S
E
E
T
– 24 –
Français
4
Réglez l’heure à laquelle vous souhaitez que
l’appareil se mette hors tension (en mode d’attente).
1) Tournez le réglage 4 / ¢ pour régler les heures,
puis appuyez sur SET/DISPLAY.
“SET” apparaît pendant 1 seconde.
2) Tournez le réglage 4 / ¢ pour régler les minutes,
puis appuyez sur SET/DISPLAY.
“SET” apparaît pendant 1 seconde, puis l’appareil
entre en mode de sélection de la source.
8
Appuyez sur SET/DISPLAY pour
terminer le réglage de la minuterie
quotidienne.
L’indicateur DAILY (la minuterie
quotidienne) s’arrête de clignoter et reste allumé.
“OK ” apparaît sur l’affichage pendant 2 secondes.
Les réglages réalisés apparaissent sur l’affichage les uns
après les autres pour que vous puissiez les vérifier.
SET /
DISPLAY
DAILY
5
Tournez le réglage 4 / ¢ pour choisir la
source à reproduire, puis appuyez sur
SET/DISPLAY.
“SET” apparaît pendant 1 seconde.
• La source change comme suit:
TUNER FMTUNER AM
TAPEAUX IN
1 CD -- 1
TUNER FM: Accorde la station FM préréglée spécifiée.
= Passez à l’étape 6.
TUNER AM: Accorde la station AM préréglée
spécifiée. = Passez à l’étape 6.
1 CD-- 1:Reproduit à partir d’une plage spécifiée sur
un disque spécifié. =Passez à l’étape 6.
TAPE:Reproduit une cassette dans la platine
cassette. = Passez à l’étape 7.
AUX IN:Reproduit une source extérieure.
=Passez à l’étape 7.
6
Lors de la sélection de “TUNER FM” ou
“TUNER AM”
Tournez le réglage 4 / ¢ pour choisir le numéro de la
station préréglée, puis appuyez sur SET/DISPLAY.
L’appareil entre en mode de réglage du volume.
Lors de la sélection de “1 CD-- 1”
1) Tournez le réglage 4 / ¢ pour choisir le numéro
de disque, puis appuyez sur SET/DISPLAY.
“SET” apparaît pendant 1 seconde.
2) Tournez le réglage 4 / ¢ pour choisir le numéro
de plage, puis appuyez sur SET/DISPLAY.
“SET” apparaît pendant 1 seconde, puis l’appareil
entre en mode de réglage du volume.
E
R
7
Tournez le réglage 4 / ¢
P
pour régler le niveau du
volume.
• Le niveau de volume change comme suit:
VOLUME – –
VOLUME 5
9
Appuyez sur pour mettre
l’appareil hors tension (en mode
d’attente) si vous avez réglé la
minuterie quotidienne avec
l’appareil sous tension.
• Si l’appareil est mis sous tension avant l’heure de mise sous
tension
La minuterie quotidienne ne fonctionne pas.
• Même si vous débranchez le cordon d’alimentation secteur ou
si une coupure de courant se produit
Une fois que la minuterie est réglée, ses réglages restent en
mémoire pendant plusieurs jours. Dans ce cas, vérifiez si les
réglages de la minuterie sont toujours présents ou non.
Pour mettre la minuterie quotidienne en ou hors
service une fois que le réglage est terminé
CANCEL / DEMO
SET /
DISPLAY
CLOCK
/ TIMER
1 Appuyez répétitivement sur
CLOCK/TIMER jusqu’à ce que
“DAILY” apparaisse sur l’affichage.
L’indicateur DAILY (la minuterie
quotidienne) clignote sur l’affichage et l’indicateur
(minuterie) reste allumé.
2 Pour mettre la minuterie quotidienne hors
service, appuyez sur CANCEL/DEMO.
L’indicateurs DAILY (la minuterie quotidienne)
et (minuterie) s’éteignent sur l’affichage
(“DAILY OFF” apparaît un instant).
La minuterie quotidienne est annulée, mais les réglages
restent en mémoire.
Ou
S
E
T
Pour mettre la minuterie quotidienne en
service, appuyez sur SET/DISPLAY.
“OK ” apparaît sur l’affichage pendant
2 secondes.
Les réglages effectués apparaissent sur l’affichage
les uns après les autres pour que vous puissiez les vérifier.
VOLUME 10VOLUME 15
DAILY
• Si vous choisissez “VOLUME – –”, le volume est réglé
sur le dernier niveau avant que l’appareil ne soit mis
hors tension.
– 25 –
Utilisation de la minuterie d’enregistrement
Avec la minuterie d’enregistrement, vous pouvez enregistrer
automatiquement une émission de radio sur une cassette.
Fonctionnement de la minuterie d’enregistrement
L’appareil se met automatiquement sous tension, accorde la
station spécifiée, règle le volume sur “VOLUME MIN” et
démarre l’enregistrement, quand l’heure de début arrive.
(“REC” et l’indicateur REC clignote juste avant l’heure de
début et REC continue de clignoter pendant le
fonctionnement de la minuterie). Puis, quand l’heure de fin
arrive (“REC OFF” apparaît juste avant l’heure de fin),
l’appareil se met automatiquement hors tension (en mode
d’attente).
Le réglage de la minuterie reste en mémoire jusqu’à ce que
vous le changiez.
• Il y a une durée limite pour réaliser les étapes suivantes.
Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir
de l’étape 2.
• Pour corriger une mauvaise entrée pendant le réglage de la
minuterie, appuyez sur CANCEL/DEMO.
Sur l’appareil UNIQUEMENT:
1
Insérer une cassette enregistrable avec la
partie exposée de la bande dirigée vers le bas.
2
Appuyez répétitivement sur
CLOCK/TIMER jusqu’à ce que
“REC” apparaisse sur l’affichage.
L’indicateur (minuterie) s’allume et REC (la
minuterie d’enregistrement) clignote aussi sur l’affichage.
REC
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode
de réglage de la minuterie change comme suit:
DAILY
Annulé
TIMER
(Réglage de la minuterie
quotidienne)
Réglage
de l’horloge
(Le chiffre des heures
commence à clignoter.)
REC
TIMER
(Réglage de la minuterie
d’enregistrement)
CLOCK
/ TIMER
À suivre
4
Réglez l’heure à laquelle vous
P
souhaitez que l’appareil se
mette sous tension.
1) Tournez le réglage 4 / ¢ pour
régler les heures, puis appuyez sur
SET/DISPLAY.
“SET” apparaît pendant 1 seconde.
2) Tournez le réglage 4 / ¢ pour
régler les minutes, puis appuyez sur
SET/DISPLAY.
DISPLAY
“SET” apparaît pendant 1 seconde,
puis l’appareil entre en mode de
réglage de l’heure de fin.
REC
5
Réglez l’heure à laquelle vous souhaitez que
l’appareil se mette hors tension (en mode
d’attente).
1) Tournez le réglage 4 / ¢ pour régler les heures,
puis appuyez sur SET/DISPLAY.
“SET” apparaît pendant 1 seconde.
2) Tournez le réglage 4 / ¢ pour régler les minutes,
puis appuyez sur SET/DISPLAY.
“SET” apparaît pendant 1 seconde, puis l’appareil
entre en mode de sélection de la source.
6
Choisissez une station préréglée.
1) Tournez le réglage 4 / ¢ pour choisir la bande
(“TUNER FM” ou “TUNER AM”), puis appuyez sur
SET/DISPLAY.
“SET” apparaît pendant 1 seconde.
2) Tournez le réglage 4 / ¢ pour choisir un numéro
de canal préréglé, puis appuyez sur SET/DISPLAY.
L’indicateur REC (minuterie d’enregistrement)
s’arrête de clignoter et reste allumé. “OK ” apparaît
sur l’affichage pendant 2 secondes.
Les réglages réalisés apparaissent sur l’affichage les
uns après les autres.
7
Appuyez, si nécessaire, sur
pour mettre l’appareil hors tension
(en mode d’attente).
R
SET /
S
E
E
T
Français
3
Appuyez de nouveau sur
CLOCK/TIMER.
“TIMER” apparaît pendant 2 secondes,
puis l’appareil entre en mode de réglage
de l’heure de début.
REC
CLOCK
/ TIMER
• Si vous souhaitez écouter une autre source pendant
l’enregistrement
Appuyez sur REC START/STOP ou 7 pour arrêter
l’enregistrement. Sans l’arrêter, vous ne pouvez pas changer de
source.
• Même si vous débranchez le cordon d’alimentation secteur ou
si une coupure de courant se produit
Une fois que la minuterie est réglée, ses réglages restent en
mémoire pendant plusieurs jours. Dans ce cas, vérifiez si les
réglages de la minuterie sont toujours présents ou non.
– 26 –
Pour mettre en ou hors service la minuterie
d’enregistrement une fois que le réglage est terminé
1
Appuyez répétitivement sur
CLOCK/TIMER jusqu’à ce que
“REC” apparaisse sur l’affichage.
L’indicateur REC (minuterie d’enregistrement) clignote sur
l’affichage et l’indicateur (minuterie) reste allumé.
Français
2 Pour mettre la minuterie d’enregistrement
hors service, appuyez sur CANCEL/DEMO.
L’indicateur REC (minuterie d’enregistrement)
s’éteint sur l’affichage (“REC OFF” apparaît sur
l’affichage pendant 2 secondes).
La minuterie d’enregistrement est effacée, mais les réglages
restent en mémoire.
CANCEL / DEMO
CLOCK
/ TIMER
Pour vérifier la durée restante jusqu’à la mise hors
tension, appuyez une fois sur SLEEP de façon que la durée
restante jusqu’à la mise hors tension apparaisse pendant
environ 5 secondes.
Pour changer la durée avant la mise hors tension, appuyez
répétitivement sur SLEEP jusqu’à ce que la durée souhaitée
apparaisse sur l’affichage.
Pour annuler le réglage, appuyez répétitivement sur SLEEP
de façon que l’indicateur SLEEP s’éteigne.
• La minuterie d’arrêt est aussi annulée quand l’appareil est
mis hors tension.
Priorité des minuteries
Ou
Pour mettre la minuterie d’enregistrement
SET /
DISPLAY
en service, appuyez sur SET/DISPLAY.
“OK ” apparaît sur l’affichage pendant
2 secondes.
Les réglages réalisés apparaissent sur l’affichage les uns
après les autres pour que vous puissiez les vérifier.
Utilisation de la minuterie d’arrêt
Avec la minuterie d’arrêt, vous pouvez vous endormir en
musique. Vous pouvez régler la minuterie quand l’appareil est
sous tension.
Fonctionnement de la minuterie d’arrêt
L’appareil se met automatiquement hors tension après une
durée déterminée.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur SLEEP.
La durée avant que l’appareil ne se mette
hors tension apparaît et l’indicateur SLEEP
clignote sur l’affichage.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la durée
change comme suit:
SLEEP 10SLEEP 60SLEEP 30SLEEP 20
SLEEP
Comme chaque minuterie peut être réglée séparément, vous
vous demandez peut-être ce qui se passe les réglages de ces
minuteries se chevauchent.
Voici quelques exemples ci-dessous.
La minuterie d’enregistrement a la priorité sur la minuterie
quotidienne et la minuterie d’arrêt.
• Si la minuterie quotidienne est réglée pour démarrer pendant
le fonctionnement de la minuterie d’enregistrement, la
minuterie quotidienne ne fonctionne pas.
Minuterie
d’enregistrement
Minuterie
quotidienne
AM 6:00 6:307:007:30
Ne fonctionne pas.
• Si la minuterie d’enregistrement est réglée pour démarrer
pendant le fonctionnement de la minuterie d’arrêt, la
minuterie d’arrêt est annulée.
Minuterie
d’enregistrement
Minuterie d’arrêt
PM 9:00 9:3010:0010:30
annulé.
AnnuléSLEEP 120SLEEP 90
• Si l’horloge intégrée n’a pas été réglée, “CLOCK ADJUST”
apparaît sur l’affichage.
2
Attendez environ 5 secondes après avoir
spécifié une durée.
L’indicateur SLEEP s’arrête de clignoter et reste allumé.
– 27 –
Entretien
Pour obtenir les meilleures performances de l’appareil, gardez vos disques et le mécanisme propres.
Remarques générales
En général, vous obtiendrez les meilleures performances en
gardant propre vos disques et le mécanisme de l’appareil.
• Conservez les disques dans leurs boîtes et rangez-les dans
un meuble ou sur une étagère.
• Laissez fermer les plateaux à disque de l’appareil quand ils
ne sont pas utilisés.
Manipulation des disques
• Retirez les disques de leur boîtier en
les tenant par les arêtes et en appuyant
légèrement au centre.
• Ne touchez pas la surface brillante du
disques et ne le tordez pas.
• Remettez les disques dans leur boîte
après utilisation pour éviter qu’ils ne
se gondolent.
• Faites attention de ne pas rayer la
surface du disques en le remettant
dans son boîtier.
• Évitez une exposition directe au
soleil, aux températures extrêmes et à
l’humidité.
Manipulation des cassettes
• Si la bande est lâche dans la cassette,
retirez le mou en insérant un stylo dans
l’une des bobines et en tournant.
• Si la bande est lâche, elle peut être étirée,
coupée ou se prendre dans la cassette.
• Ne touchez pas la surface de la bande.
• Évitez les endroits suivants pour
conserver les cassettes:
— Les endroits poussiéreux
— En plein soleil ou dans un endroit
très chaud
— Dans des endroits humides
— Près d’un aimant
Nettoyage de l’appareil
• Tâches sur l’appareil
Essuyez-les avec un chiffon doux. Si l’appareil est très sale,
essuyez-le avec un chiffon imprégné d’une solution
détergente neutre, frottez bien, puis essuyez l’humidité
avec un chiffon sec.
Français
Pour nettoyez un disque
Essuyez le disque avec un chiffon doux
en ligne droite du centre vers les bords
du disque.
L’utilisation continue de disque de
forme irrégulière (en forme de cœur,
octogonal, etc.) peut endommager
l’appareil.
N’UTILISEZ PAS de solvant—comme un nettoyant
pour disques vinyles, un vaporisateur, un diluant
ou du benzène—pour nettoyer un disque.
• L’appareil peut être détérioré, être endommagé ou
perdre sa peinture si vous ne faites pas attention aux
choses suivantes.
— NE FROTTEZ PAS avec un chiffon dur.
— NE FROTTEZ PAS trop fort.
— NE FROTTEZ PAS avec un diluant ou de la benzine.
— N’APPLIQUEZ aucune substance volatile ou
insecticide sur l’appareil.
— NE LAISSEZ PAS un objet en caoutchouc ou en
plastique être en contact prolongé avec l’appareil.
– 28 –
Guide de dépannage
Si vous rencontrez des problèmes avec cet appareil, consultez cette liste avant d’appeler un réparateur.
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème avec les conseils donnés ci-dessous, ou si l’appareil a été endommagé
physiquement, appelez une personne qualifiée, telle que votre revendeur, pour faire réparer l’appareil.
Français
Symptôme
Impossible d’annuler la
démonstration.
Aucun son n’est entendu.
L’appareil ne fonctionne pas.
GENERAL
Impossible de commander
l’appareil à partir de la
télécommande.
Il est difficile d’écouter les
émissions de radio à cause des
parasites.
TUNER
Le son du disque est discontinu.
Les plateaux de disque ne peuvent
pas être ouverts ni fermés.
CD AUDIO
Impossible de reproduire le disque.
Impossible de reproduire le disque.
MP3 DISQUES
La lecture initiale du disque est
trop longue.
Les compartiments à cassette ne
s’ouvrent pas.
CASSETTE
Impossible d’enregistrer.
Cause
Une autre touche que CANCEL/DEMO a
été pressée pour annuler temporairement
la démonstration.
Les connexions sont incorrectes ou
lâches.
Le microprocesseur intégré fonctionne
mal à cause d’interférences électriques
extérieures.
• Il y a un obstacle entre la
télécommande et le capteur de
télécommande.
• Les piles sont usées.
• Les antennes sont déconnectées.
• L’antenne cadre AM est trop près de
l’appareil.
• L’antenne FM n’est pas étendue ou
placée correctement.
Le disque est rayé ou sale.
• Le cordon d’alimentation n’est pas
branché.
• Les plateaux sont verrouillés.
Le disque est placé à l’envers.
• Aucun fichier MP3 n’est enregistré sur
le disque.
• Les fichiers MP3 ne possèdent pas
l’extension—.MP3, .Mp3, .mP3 ou
.mp3 dans leur nom de fichier.
• Les fichiers MP3 ne sont pas
enregistrés dans un format
compatible avec ISO 9660 Niveau 1
ou Niveau 2.
La lecture initiale du disque varie en
fonction de la complexité de la
configuration de l’enregistrement.
L’alimentation du cordon
d’alimentation a été coupée pendant le
défilement de la bande.
Les languettes à l’arrière de la cassette
ont été retirées.
Action
Appuyez sur CANCEL/DEMO sur
l’appareil. (Voir page 8.)
Vérifiez toutes les connexions et
corrigez-les. (Voir pages 6 à 8.)
Débranchez le cordon d’alimentation
secteur puis rebranchez-le.
• Retirez l’obstacle.
• Remplacez les piles.
• Reconnectez les antennes
correctement et solidement.
• Changez la position et l’orientation
de l’antenne cadre AM.
• Étendez l’antenne FM dans la
meilleure position possible.
Nettoyez ou remplacez le disque.
(Voir page 28.)
• Branchez le cordon d’alimentation
secteur.
• Déverrouillez les plateaux.
(Voir page 19.)
Placez le disque avec l’étiquette en haut.
Remplacez le disque.
N’utilisez pas trop de hiérarchies et de
répertoires lors de l’enregistrement. De
plus, n’enregistrez pas d’autres types de
fichier que des fichiers audio avec les
fichiers MP3. (Voir page 14.)
Mettez l’appareil sous tension.
Recouvrez les trous avec du ruban
adhésif. (Voir page 21.)
ENREGISTRER
– 29 –
Spécifications
Amplificateur—CA-HXZ3
Puissance de sortie
SUBWOOFERS:160 W
par canal, min. efficace,
entraîné sur 6 Ω à 63 Hz avec moins de
10% de distorsion harmonique totale.
MAIN SPEAKERS: 70 W par canal, min. efficace,
entraîné sur 6 Ω à 1 kHz avec moins de
10% de distorsion harmonique totale.
Sensibilité d’entrée audio/Impédance
(mesuré à 1 kHz, pour un signal d’enregistrement de la bande de 300 mV)
AUX:390 mV/50 kΩ
Sortie numérique: CD OPTICAL DIGITAL OUTPUT
Longueur d’onde:660 nm
Niveau de sortie:–15 dBm à –12 dBm
Capacité de CD:3 CDs
Plage dynamique:85 dB
Rapport signal sur bruit:90 dB
Pleurage et scintillement:Non mesurable
Format d’enregistrement MP3: MPEG 1/2 Niveau audio 3
Débit binaire maximum:320 kbps
Section des enceintes—SP-HXZ3
Type:4 enceintes acoustiques à évent accordé à
3 voies avec caisson de grave à hyper
amplification et double haut-parleur de
graves avant
Haut-parleurs:Haut-parleur d’extrême grave: 20 cm cone x1
Haut-parleur de grave: 13,5 cm cone x2
Haut-parleur d’aigus: 5 cm cone x1
Capacité de puissance soutenue:
Caisson de grave:160 W
Enceintes principales: 70 W
Impédance:Caisson de grave:6 Ω
Enceintes principales: 6 Ω
Frequency range:Caisson de grave:30 Hz – 320 Hz
Enceintes principales: 75 Hz – 32 000 Hz
Sound pressure level: Caisson de grave:80 dB/W•m
Enceintes principales: 88 dB/W•m
Dimensions (env.):232 mm x 450 mm x 400 mm (L/H/P)
Masse (env.):10 kg de chacune
La conception et les spécifications sont sujettes à changement
sans notification.
Français
Platine cassette
Réponse en fréquence
Normal (type I):50 Hz – 14 000 Hz
Pleurage et scintillement:0,15% (WRMS)
Général
Alimentation:Secteur 120 V , 60 Hz
Consommation:230 W/290 VA (pendant le
fonctionnement)
24 W (en attente avec le mode écologie
hors service)
1,3 W (en attente avec le mode
écologie en service)
Dimensions (env.):205 mm x 370 mm x 370 mm (L/H/P)
Masse (env.):10,0 kg
Accessoires fournis
Voir page 6.
– 30 –
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0402MWMMDWJEMEN, FR
NOTICE/ AVIS
COMPACT
DIGITAL AUDIO
FM/AM
TAPE
AUX
CLOCK
/ TIMER
M
D
N
O
U
D
O
E
S
CD-R /RW PLAYBACK
S
E
E
R
T
P
CD3
CD2
CD1
CD
E
M
U
L
O
V
CANCEL / DEMO
EXTENDED SUPER BASS
SET/
CD PLAY
SUBWOOFER
LEVEL
CANCEL / DEMO
REVERSE
MODE
DISPLAY
REC START
/STOP
REPEAT
MODE
CD REC
EDIT
START
English
Demonstration
When connecting the AC power cord into a wall outlet, the unit automatically starts the demonstration.
To cancel the demonstration, press and hold CANCEL/DEMO until “DEMO OFF” appears on the display.
• For more detailed information about the demonstration, refer to the Instructions manual on page 8.
Français
Démonstration
Quand vous connectez le cordon d’alimentation secteur sur une prise secteur murale, l’appareil commence
automatiquement de démonstration.
Pour annuler la démonstration, maintenez pressée CANCEL/DEMO jusqu’à ce que “DEMO OFF”
apparaisse sur l’affichage.
• Pour plus d’informations à propos de la démonstration, référez-vous à Manuel d’instructions aux page 8.
GV40325-001A
[J, C, A]
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.