JVC HX-Z1R User Manual [hu]

KOMPAKTNÍ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY KOMBINÁLT KOMPACT RENDSZER
KOMПAKTHAЯ KOMПOHEHTHAЯ CИCTEMA

CA-HXZ1R

M
D
N
O
U
D
O
E
S
S
E
E
R
T
P
COMPACT
DIGITAL AUDIO
E
M
U
L
O
V
INSTRUCTIONS
PŘÍRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSLUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
ИHCTРУKЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bot­tom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
GVT0077-009A
[EV]
Varování, upozorněni a jiné
Ostrzeżenia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Предупреждения, меры предосторожности и другие указания
Upozornění— (standby/on) spínač!
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара, “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
Abyste přístroj úplně odpojili ze sítě, vytáhněte hlavní zástrčku. Spínač (standby/on) v jakékoliv poloze neodpojí přístroj ze sítě. Přepínač může být kontrolován dálkově.
Uwaga— (standby/on) wyłącznik główny!
Aby całkowicie odciąć dopływ energii, odłącz przewód zasilania. Wyłącznik (standby/on) w żadnej pozycji nie odłączają urządzenia od sieci. Możesz włączać i wyłączać zasilanie pilotem.
Figyelem— (standby/on) főkapcsoló!
A teljes áramtalanítás érdekében húzza ki a hálózati kábelt a konnektorból. A (standby/on) kapcsolóval nem lehet áramtalanítani a készüléket. A készülék be és kikapcsolása a távvezérlővel irányítható.
Внимание—Kнопка (standby/on)!
Oтcoeдинитe ceтeвую вилку для пoлнoгo oтключeния питaния. Kнoпкa (standby/on) в любoй пoзиции нe oтключaeт ceть питaния. Питaниeм мoжнo упрaвлять диcтaнциoннo.
– G-1 –
Česky
UPOZORNĚNĺ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание риска поражения электрическим током, пожара и т.п.:
1. Не снимайте винты, крышки или корпус.
2. Не подвергайте это электрическое оборудование воздействию дождя или влаги.
UPOZORNĚNĺ
• Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliže budou ventilační otvory zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání zařízení.
• V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené svíčky atd.
• Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.
• Nevystavujte tento přístroj vlivu deště, vlhkosti, kapajícich a stříkajícíh tekutin a nepokládejte na něj předměty naplněné tekutinami, například vázy.
OSTRZEŻENIE
• Nie przekrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby do przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanią itd., ciepło nie mogłoby unilkać).
• Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym ogniem, jako rozświecone świece.
• Przy wymianie baterii należy brać do uwagi problemy związane z ochroną środowiska natsuralnego, a dlatego muszą być ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe albo ustawy dotyczące likwidacji wyładowanych baterii.
• Chronić urządzenie przed deszezem, wilgocią i kroplami wody. Nie stawiać na nim jakichkolwiek pojemników wypełnionych wodą lub innymi płynami – np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyíláok, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a készülékből).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást, például égő gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi előírásokat.
• Ne tegye ki a készüléket eső, nedvesség, csepegő vagy felfreccsenő víz hatásának, illetve ne belyezzen a készülékre folyadékkal teli tárgyat, például vázát.
Polski
Magyar
Pyccкий
Дополнительные правила техники безопасности
• Не пользуйтесь этим прибором в ванной или на местах с источником воды. Не кладите никакие емкости, наполненные водой или другими жидкостями, на верх прибора (напр. лекарства, косметические препараты, вазы, горшки с цветами, кружки, чашки и т.п.).
• Не перекрывайте вентиляционные отверстия/люки. (Тепло не может уходить через газетой или тканью перекрытые вентиляционные люки).
• Не клaдите никакие источники открытого огня, напр. горящие свечи, на прибор.
• He пoдвepгaйтe дaинyю aппapaтypy вoэдeйcтвию дoждя, влaги, пaдaющeй кaплями или paэбpыэгивaющeйcя жидкocти, a тaкжe нe cтaвьтe нa этy aппapaтypy никaкиx эaпoлнeнныx жидкocтыo пpeдмeтoв, тaкиx кaк вaэы.
– G-2 –
Upozornění: Správná ventilace
15 cm
15 cm
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím zpúsobem:
1. Zepředu: Žádná překážka a volný prostor.
2. Ze stran/ Nahoře/ Vzadu: Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
3. Spodek: Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod vzduchu pro ventilaci.
Ostrożnie: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze urządzenie jak pokazano niżej:
1. Przód: Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2. Boki/ Wierzch/ Tył: Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej.
3. Spód: Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak figyelembevételével helyezze el a készüléket:
1. Elöl: Akadálymentes, nyitott elhelyezés
2. Oldalt/ Felül/ Hátul: Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
3. Alul: Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye minimum 10 cm-es magasságú állványra a berendezést.
Предостережение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предохранения от повреждения размещайте установку следующим образом:
1. Передняя сторона: Нет препятствий на открытом пространстве.
2. Боковые стороны / верх / задняя сторона: Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже.
3. Нижняя сторона: Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной вентиляции, разместив аппарат на подставке высотой 10 см или более.
Pohled zepředu Widok z przodu Elölnézet
Вид спереди
15 cm
1 cm
15 cm
1 cm
15 cm
Pohled ze strany Widok z boku Oldalnézet
Вид сбоку
– G-3 –
10 cm
Důležité pro laserové výrobky
Ważne dla wyrobów wykorzystujących laser
Fontos tudnivaló a lézerberendezésekkel kapcsolatban
Вaжнaя инфopмaция для лaэepныx иэдклий
Označení štítky
Reprodilcje tabliczek
A címkék másolata
Иэoбpaжeния нa этикeткax
Česky
1 Klasifikační štítek, umístěný na vnějším povrchu
1 Tabliczka klasyfikacyjna umieszczona na powierzchni spodniej
1 Besoroláscímke, a külső felületen elhelyezve
1 Kлaccификaциoннaя зтикeткa, paэмeщeннaя нa внeшнeй
пoвepxнocти
1. TŘĺDA 1 LASEROVÉ VÝROBKY
2. NEBEZPEČĺ: Neviditelné laserové záření v případě otevření a
selhání nebo překonání zámků. Vyvarujte se přímé expozici zářeni.
3. UPOZORNĚNĺ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj neobsahuje
žádné součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy přenechte kvalifikovaným odborníkům.
2 Štítek varování, umístěný uvnitř přístroje
2 Tabliczka ostrzegawcza umieszczona wewnątrz urządzenia
2 Figyelmeztető címke, a készülék belsejében elhelyezve
2 Пpeдyпpeдитeльная зтикeткa, paэмeщeннaя внyтpи
ayдиocиcтeмы
Polski
Magyar
Pyccкий
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niewidzialne promieniowanie lasera
gdy otworzysz urządzenie lub zawiodą lub zostaną przełamane wewnętrzne blokady. Unikaj bezpośredniej ekspozycji na wiązkę promieni lasera.
3. OSTROŻNIE: Nie otwieraj górnej części obudowy. Wewnątrz
urządzenia nie ma części, które mógłbyś naprawić samodzielnie; naprawy powierzaj tylko wykwalifikowanemu personelowi serwisu.
1. AZ 1. OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. VESZÉLYFORRÁS: Nyitott készüléc és nem megfelelő vagy
sérült biztonsági kapcsolás esetén láthatatlan lézersugárzás veszélye áll fenn. Ne tegye ki magát a sugárnyalábbal való közvetlen érintkezés veszélyének.
3. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne nyissa ki a berendezés felső borítását. A
készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket; minden javítást bízzon képzett szakemberre.
1. ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ КЛАССА 1
2. OПACHO: При открывании и неисправной блокировке может
произойти облучение невидимой лазерной радиацией. Избегайте прямого воздействия лучей.
3. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку.
Внутри аппарата нет частей для самообслуживания; предоставьте все обслуживание квалифицированному персоналу.
– G-4 –
Bevezetô
Kérjük, hogy készülék optimális kihasználhatósága érdekében
üzembe helyezés elôtt figyelmesen olvassa végig tájékoztatónkat,
és ôrizze meg, mert a késôbbiekben is szüksége lehet rá.
Köszönjük, hogy a JVC termékét választotta!
A használati útmutató
A használati útmutató az alábbi elveket követi:
Az útmutató a készüléken található gombokkal végre-
hajtható mûveletekkel foglalkozik. Ugyanaz az eredmény a távirányítón található gombokkal is elérhetô, ha azokon hasonló, vagy azonos felirat (vagy jel) szerepel. Külön feltüntettük azokat az eseteket, amelyekben
Magyar
a távirányító gombjainak használata eltér a készülék gombjaiétól.
• A több funkciónál is azonos módon használatos, általános jellegû információkat egy helyre gyûjtöttük, és ezek ismer­tetését nem ismételtük meg minden egyes folyamatnál. Ezért például késôbb nem ismételjük meg a 9 – 11. oldalon az „Általános mûveletek” címû fejezetben található, a készü­lék ki- és bekapcsolásával, a hangerô beállításával, a hang- effektusok megváltoztatásával, illetve az adott fejezetben szereplô további mûveletekkel kapcsolatos tudnivalókat.
• Az ismertetôben az alábbi piktogramokat használjuk:
Figyelmeztetések, amelyek a tûz vagy áramütés veszélyének elkerülését szolgálják, továbbá az optimális kihasználhatóság érdekében javasol­ják bizonyos tevékenységek elkerülését.
Hasznos tanácsok.
Biztonsági óvintézkedések
Áramforrások
• Ha a készüléket ki akarja húzni a konnektorból, azt mindig a villásdugónál fogva tegye, és ne a vezetéknél fogva!
NE nyúljon vizes kézzel a hálózati csatlakozóhoz!
Páralecsapódás
Az alábbi esetekben a készülék belsejében található lencséken pára csapódhat le:
• ha a helyiségben beindul a fûtés
• ha nedves helyiségben helyezzük üzembe a készüléket
ha a készüléket hidegrôl hirtelen meleg környezetbe visszük
Ezekben az esetekben üzemzavar léphet fel. Ilyenkor néhány órára hagyja kikapcsolva a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozót, hogy a lecsapódott víz elpárologhasson, majd újra helyezze áram alá a készüléket.
Melegedés
A belsô túlmelegedés elkerülése érdekében a készülék hátuljába ventillátor van beépítve.
A biztonság kedvéért ügyeljen az alábbiakra:
• Hagyjon szabad szellôzést a készülék környeze­tében. Elégtelen szellôzés esetén túlmelegedhet és károsodhat a készülék.
• NE takarja le a ventillátor- és szellôzônyílásokat! Ha újsággal, terítôvel stb. elzárja azok szabad levegôáramlását, túlmelegedés léphet fel.
Üzembe helyezés
• A készüléket száraz, vízszintes helyen, szobahômérsékleten (5˚C és 35˚C között) helyezze el!
• Úgy helyezze el a készüléket, hogy a megfelelô szellôzés biztosítva legyen!
• Hagyjon elegendô távolságot a készülék és a televízió között!
• Az interferencia elkerülése érdekében hangszórókat a televíziótól megfelelô távolságban helyezze el!
NE helyezze a készüléket hôforrás közelébe, ne tegye ki közvetlen napsütésnek vagy erôs rezgésnek, és óvja a portól!
Egyéb tudnivalók
• Ha bármilyen fémtárgy vagy folyadék kerülne a készülék belsejébe, húzza ki a konnektorból a hálózati csatlakozót, és újabb üzembe helyezés elôtt lépjen kapcsolatba a termék forgalmazójával!
• Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, húzza ki a csatlakozót a fali konnektorból.
NE szerelje szét a készüléket, mivel az nem tartalmaz házilag javítható alkatrészeket!
Mûszaki hiba esetén húzza ki a készüléket a konnektorból, és lépjen kapcsolatba a termék forgalmazójával!
– 1 –
Tartalomjegyzék
A kezelôgombok elhelyezkedése ................................ 3
Az elôlap .................................................................... 3
A távirányító............................................................... 5
Üzembe helyezés ......................................................... 6
Tartozékok .................................................................. 6
Az elemek behelyezése a távirányítóba ..................... 6
Az antennák csatlakoztatása....................................... 6
A hangszórók csatlakoztatása..................................... 7
Külsô készülékek csatlakoztatása .............................. 8
A kijelzô-bemutató (demo) megszüntetése ................ 8
Általános mûveletek ................................................... 9
A készülék ki- és bekapcsolása .................................. 9
Áramtakarékosság készenléti állapotban
—takarékos üzemmód .......................................... 9
Az óra beállítása ......................................................... 9
A hangforrás kiválasztása......................................... 10
A hangerô beállítása ................................................. 10
A mély hangok felerôsítése ...................................... 10
A hangzás kiválasztása ............................................. 10
Egyéni hangzás kialakítása—tetszôleges beállítás... 11
A gombnyomás-hang ki- és bekapcsolása................ 11
FM és AM (MW/LW) rádióadások hallgatása....... 12
Állomás behangolása ............................................... 12
Állomások beprogramozása ..................................... 12
Beprogramozott állomás hallgatása ......................... 12
Az RDS szolgáltatás használata .............................. 13
A kijelzett RDS-információ változtatása.................. 13
Állomáskeresés PTY kódokkal (PTY keresô).......... 13
Átmeneti átkapcsolás bizonyos mûsorokra .............. 14
CD lemezek lejátszása (CD/CD-R/CD-RW)........... 15
CD behelyezése ........................................................ 15
Teljes CD lejátszása—Normál lejátszás................... 16
Alapvetô CD-mûveletek........................................... 16
Programozott sorrendû lejátszás ............................. 17
Véletlen sorrendû lejátszás ...................................... 18
Zeneszámok vagy lemezek ismétlô lejátszása ........ 19
A lemezek zárolása .................................................. 19
Kazetták lejátszása ................................................... 20
Kazetta lejátszása ..................................................... 20
Zene kezdetének megkeresése ................................ 20
Hangfelvétel............................................................... 21
Hangfelvétel kazettára.............................................. 21
Összehangolt hangfelvétel CD-rôl ........................... 22
7 Egyszerû hangfelvétel CD-rôl ........................ 22
7 Automatikus szerkesztésû hangfelvétel .......... 23
Az idôzítôk használata ............................................. 24
Az ébresztés ............................................................. 24
Az idôzített felvétel .................................................. 26
A késleltetett kikapcsolás ......................................... 27
Az idôzítôk sorrendje ............................................... 27
Karbantartás............................................................. 28
Hibaelhárítás............................................................. 29
További információk ................................................ 30
Mûszaki adatok......................................................... 30
Magyar
– 2 –
A kezelôgombok elhelyezkedése
Ismerkedjen meg a készülék kezelôszerveivel!
Az elôlap
Az elôlap
A p világító jelzések felülnézete
Magyar
COMPACT
DIGITAL AUDIO
E
M
D
O
N
D
U
E
O
S
S
E
E
R
T
P
M
U
L
O
V
– 3 –
A kijelzô
Folytatás a következô oldalon
TRACK
Részletes ismertetés a zárójelben feltüntetett oldalakon.
Az elôlap
1 Lemezfiókok 2 (bekapcsolás/készenlét) gomb és jelzés (9, 25, 26) 3 ECO (takarékos üzemmód) gomb (9) 4 Távirányító érzékelô 5 Kijelzô 6 FM/AM gomb (10, 12)
Egyúttal bekapcsolja a készüléket is.
7 TAPE 2 3 gomb (10, 20, 21)
Egyúttal bekapcsolja a készüléket is.
8 AUX gomb (10)
Egyúttal bekapcsolja a készüléket is.
9 CLOCK/TIMER gomb (9, 24 – 27) p Világító jelzések
Å SOUND MODE jelzés (10) ı SUBWOOFER jelzés (10) Ç REC (felvétel) jelzés (21 – 23) Î SEA (hanghatás fokozó) üzemmód jelzések (10)
• ROCK, POP és CLASSIC jelzések
Térhatás üzemmód jelzések (10)
• DANCE, HALL és STADIUM jelzések
Ï CD készenlét jelzések (15)
• CD1 READY , CD2 READY és CD3 READY jelzések
q SOUND MODE szabályozó (10) w PRESET + / – szabályozó (12)
4 / ¢ (visszafelé/elôrefelé ugrás) szabályozó (9, 11, 16 – 18, 23 – 26)
e SUBWOOFER LEVEL + / – (mélynyomó erôsség)
gombok (10)
r Beállító gombok (8, 9, 11, 12, 17, 18, 23 – 27)
• CANCEL/DEMO és SET/DISPLAY gombok
t REVERSE MODE (oda-vissza lejátszás) gomb (20 – 23) y Kazettatartó (20 – 23)
u PHONES ( ) fejhallgató csatlakozó (10) i 0 (lemezfiók nyitó/záró) (CD1, CD2 és CD3) gombok
(15, 16, 19)
Egyúttal bekapcsolják a készüléket is.
RDS TA NEWS INFO
o Lemezszám (CD1, CD2 és CD3) gombok
(16, 17, 22, 23)
Egyúttal bekapcsolják a készüléket is.
; CD 3/8 gomb (10, 16 – 18, 23)
Egyúttal bekapcsolja a készüléket is.
a VOLUME + / – szabályozó (10) s TUNING + / – gombok (12)
1 / ¡ (visszafelé/elôrefelé keresés) 7 (stop) gomb (16 – 23, 26)
d CD lejátszási üzemmód gombok (17 – 19)
• REPEAT és CD PLAY MODE gombok
f Hangfelvételi gombok (21 – 23, 26)
• REC START/STOP, CD REC START és EDIT gombok
g 0 EJECT gomb a kazettaegységen (20 – 22)
gombok
(11, 16, 20)
A kijelzô
1 Idôzítô kijelzôk
• DAILY (ébresztés), SLEEP (késleltetett kikapcsolás), REC (idôzített felvétel) és (idôzítés) jelzések
2 TRACK jelzés 3 Szöveges kijelzô
• A hangforrás nevét, frekvenciát stb. jelzi.
4 RDS üzemmód jelzések
RDS, TA, NEWS és INFO jelzések
5 PRGM (program) jelzés 6 CD zeneszám (1 – 16) jelzések 7 RANDOM jelzés 8 REPEAT (ALL/1/DISC) jelzések 9 Hangzás kijelzô
A 6 hangzás valamelyikének bekapcsolásakor ez a kijelzô megvilágításként mûködik. Részletesen lásd „A hangzás kiválasztása” részt a 10 – 11. oldalon.
p Rádió üzemmód jelzések
• MONO és ST (sztereó) jelzések
q Kazetta üzemmód jelzések
2 3 (szalagirány) és (oda-vissza lejátszás) jelzések
Magyar
– 4 –
Magyar
A távirányító
1 Számgombok (12, 16, 17) 2 4 (1) (visszafelé ugrás/keresés) gomb
(12, 16, 18, 20)
7 (stop) gomb (16 – 18, 20 – 23, 26) ¢ (¡) (elôrefelé ugrás/keresés) gomb
(12, 16, 18, 20)
3 Lemezszám (CD1, CD2 és CD3) gombok (16, 17) 4 CD lejátszási üzemmód gombok (17 – 19)
• REPEAT, RANDOM és PROGRAM gombok
5 REC START/STOP gomb (21, 23, 26) 6 SOUND MODE gomb (10) 7 SUBWOOFER LEVEL + / – gombok (10) 8 STANDBY/ON gomb (9) 9 SLEEP gomb (27) p AUX gomb (10) q FM/AM gomb (10, 12) w FM MODE gomb (12) e CD 3¥8 gomb (10, 16 – 18) r PROGRAM CANCEL gomb (18) t TAPE 2 3 gomb (10, 20, 21) y RDS üzemmód gombok
• PTY SEARCH gomb (13)
• TA/NEWS/INFO gomb (14)
• DISPLAY MODE gomb (13)
• PTY SELECT + / – gombok (13)
u BEEP ON/OFF gomb (8, 11) i VOLUME + / – gomb (10) o FADE MUTING gomb (10)
COMPACT
DIGITAL AUDIO
FM/AM
TAPE
AUX
CLOCK / TIMER
M
D
N
O
U
D
O
E
S
SUBWOOFER
LEVEL
P
E
R
S
E
T
CANCEL / DEMO
REVERSE
MODE
CD-R /RW PLAYBACK
EXTENDED SUPER BASS
SET/
DISPLAY
REC START
/STOP
REPEAT
CD REC START
CD3
CD2
CD1
CD
E
M
U
L
O
V
CD PLAY
MODE
EDIT
A távirányítót használatkor irányítsa az elôlapon található érzékelô felé!
– 5 –
Üzembe helyezés
Folytatás a következô oldalon
Tartozékok
Ellenôrizze az alábbi tartozékok meglétét! Zárójelben az adott tartozék szükséges darabszámát tüntettük fel.
• AM (MW/LW) keretantenna (1)
• FM antenna (1)
• távirányító (1)
• elemek (2)
Ha a fentiek közül bármi hiányzik, mielôbb lépjen kapcso­latba a kereskedôvel!
Az elemek behelyezése a távirányítóba
Az elemeket (R6(SUM-3)/AA(15F) jelzésû ceruzaelem) he­lyezze a távirányítóba, ügyelve a polaritásra – az elemtartón fel­tüntetett + és – jel illeszkedjen az elemen látható jelölésekhez! Ha már nem lehet a távirányítóval irányítani a berendezést, egyszerre cserélje ki mindkét elemet!
1
Az antennák csatlakoztatása
FM antenna
A
N
N
TE
N
A
T
X
E
M
P
A
O
O
L
75
M
F
L
IA
X
A
O
C
FM antenna (tartozék)
1 Csatlakoztassa az FM antennát az FM 75
COAXIAL csatlakozóhoz!
2 Feszítse ki az FM antenna vezetékét! 3 Helyezze olyan pozícióba, amelyben a legjobb
a vétel, aztán rögzítse (pl. a falhoz)!
Magyar
R6(SUM-3)/AA(15F)
2
3
• NE használjon régi és új elemet együtt! NE használjon különbözô típusú elemeket együtt!
• NE tegye ki az elemeket sugárzó hônek, illetve nyílt lángnak!
• NE hagyja az elemeket a távirányítóban, ha vár­hatóan hosszabb ideig nem fogja használni a készüléket! A bent felejtett elembôl sav folyhat ki, és megrongálhatja a készüléket.
Megjegyzés a tartozék FM antennáról
A készülékhez adott FM antenna szükségmegoldás. Gyenge vétel esetén csatlakoztasson külsô FM antennát!
Külsô FM antenna csatlakoztatása
Külsô antenna csatlakoztatása elôtt a beltéri antennát húzza ki.
külsô FM antenna (nem tartozék)
ANTENNA
AM EXT
LOOP
5
7
M
F
L
A
I
X
A
O
C
75 antenna koaxiális csatlakozóval (DIN 45325).
– 6 –
Loading...
+ 25 hidden pages