JVC HX-Z1R User Manual [po]

KOMPAKTNÍ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY KOMBINÁLT KOMPACT RENDSZER
KOMПAKTHAЯ KOMПOHEHTHAЯ CИCTEMA

CA-HXZ1R

M
D
N
O
U
D
O
E
S
S
E
E
R
T
P
COMPACT
DIGITAL AUDIO
E
M
U
L
O
V
INSTRUCTIONS
PŘÍRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSLUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
ИHCTРУKЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bot­tom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
GVT0077-009A
[EV]
Varování, upozorněni a jiné

Ostrzeżenia, uwagi i inne

Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Предупреждения, меры предосторожности и другие указания
Upozornění— (standby/on) spínač!
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара, “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
Abyste přístroj úplně odpojili ze sítě, vytáhněte hlavní zástrčku. Spínač (standby/on) v jakékoliv poloze neodpojí přístroj ze sítě. Přepínač může být kontrolován dálkově.
Uwaga— (standby/on) wyłącznik główny!
Aby całkowicie odciąć dopływ energii, odłącz przewód zasilania. Wyłącznik (standby/on) w żadnej pozycji nie odłączają urządzenia od sieci. Możesz włączać i wyłączać zasilanie pilotem.
Figyelem— (standby/on) főkapcsoló!
A teljes áramtalanítás érdekében húzza ki a hálózati kábelt a konnektorból. A (standby/on) kapcsolóval nem lehet áramtalanítani a készüléket. A készülék be és kikapcsolása a távvezérlővel irányítható.
Внимание—Kнопка (standby/on)!
Oтcoeдинитe ceтeвую вилку для пoлнoгo oтключeния питaния. Kнoпкa (standby/on) в любoй пoзиции нe oтключaeт ceть питaния. Питaниeм мoжнo упрaвлять диcтaнциoннo.
– G-1 –
Česky
UPOZORNĚNĺ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.

OSTRZEŻENIE

Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание риска поражения электрическим током, пожара и т.п.:
1. Не снимайте винты, крышки или корпус.
2. Не подвергайте это электрическое оборудование воздействию дождя или влаги.
UPOZORNĚNĺ
• Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliže budou ventilační otvory zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání zařízení.
• V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené svíčky atd.
• Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.
• Nevystavujte tento přístroj vlivu deště, vlhkosti, kapajícich a stříkajícíh tekutin a nepokládejte na něj předměty naplněné tekutinami, například vázy.
OSTRZEŻENIE
• Nie przekrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby do przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanią itd., ciepło nie mogłoby unilkać).
• Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym ogniem, jako rozświecone świece.
• Przy wymianie baterii należy brać do uwagi problemy związane z ochroną środowiska natsuralnego, a dlatego muszą być ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe albo ustawy dotyczące likwidacji wyładowanych baterii.
• Chronić urządzenie przed deszezem, wilgocią i kroplami wody. Nie stawiać na nim jakichkolwiek pojemników wypełnionych wodą lub innymi płynami – np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyíláok, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a készülékből).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást, például égő gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi előírásokat.
• Ne tegye ki a készüléket eső, nedvesség, csepegő vagy felfreccsenő víz hatásának, illetve ne belyezzen a készülékre folyadékkal teli tárgyat, például vázát.
Polski
Magyar
Pyccкий
Дополнительные правила техники безопасности
• Не пользуйтесь этим прибором в ванной или на местах с источником воды. Не кладите никакие емкости, наполненные водой или другими жидкостями, на верх прибора (напр. лекарства, косметические препараты, вазы, горшки с цветами, кружки, чашки и т.п.).
• Не перекрывайте вентиляционные отверстия/люки. (Тепло не может уходить через газетой или тканью перекрытые вентиляционные люки).
• Не клaдите никакие источники открытого огня, напр. горящие свечи, на прибор.
• He пoдвepгaйтe дaинyю aппapaтypy вoэдeйcтвию дoждя, влaги, пaдaющeй кaплями или paэбpыэгивaющeйcя жидкocти, a тaкжe нe cтaвьтe нa этy aппapaтypy никaкиx эaпoлнeнныx жидкocтыo пpeдмeтoв, тaкиx кaк вaэы.
– G-2 –
Upozornění: Správná ventilace
15 cm
15 cm
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím zpúsobem:
1. Zepředu: Žádná překážka a volný prostor.
2. Ze stran/ Nahoře/ Vzadu: Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
3. Spodek: Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod vzduchu pro ventilaci.
Ostrożnie: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze urządzenie jak pokazano niżej:
1. Przód: Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2. Boki/ Wierzch/ Tył: Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej.
3. Spód: Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak figyelembevételével helyezze el a készüléket:
1. Elöl: Akadálymentes, nyitott elhelyezés
2. Oldalt/ Felül/ Hátul: Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
3. Alul: Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye minimum 10 cm-es magasságú állványra a berendezést.
Предостережение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предохранения от повреждения размещайте установку следующим образом:
1. Передняя сторона: Нет препятствий на открытом пространстве.
2. Боковые стороны / верх / задняя сторона: Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже.
3. Нижняя сторона: Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной вентиляции, разместив аппарат на подставке высотой 10 см или более.
Pohled zepředu Widok z przodu Elölnézet
Вид спереди
15 cm
1 cm
15 cm
1 cm
15 cm
Pohled ze strany Widok z boku Oldalnézet
Вид сбоку
– G-3 –
10 cm
Důležité pro laserové výrobky

Ważne dla wyrobów wykorzystujących laser

Fontos tudnivaló a lézerberendezésekkel kapcsolatban
Вaжнaя инфopмaция для лaэepныx иэдклий
Označení štítky
Reprodilcje tabliczek
A címkék másolata
Иэoбpaжeния нa этикeткax
Česky
1 Klasifikační štítek, umístěný na vnějším povrchu
1 Tabliczka klasyfikacyjna umieszczona na powierzchni spodniej
1 Besoroláscímke, a külső felületen elhelyezve
1 Kлaccификaциoннaя зтикeткa, paэмeщeннaя нa внeшнeй
пoвepxнocти
1. TŘĺDA 1 LASEROVÉ VÝROBKY
2. NEBEZPEČĺ: Neviditelné laserové záření v případě otevření a
selhání nebo překonání zámků. Vyvarujte se přímé expozici zářeni.
3. UPOZORNĚNĺ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj neobsahuje
žádné součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy přenechte kvalifikovaným odborníkům.
2 Štítek varování, umístěný uvnitř přístroje
2 Tabliczka ostrzegawcza umieszczona wewnątrz urządzenia
2 Figyelmeztető címke, a készülék belsejében elhelyezve
2 Пpeдyпpeдитeльная зтикeткa, paэмeщeннaя внyтpи
ayдиocиcтeмы
Polski
Magyar
Pyccкий
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niewidzialne promieniowanie lasera
gdy otworzysz urządzenie lub zawiodą lub zostaną przełamane wewnętrzne blokady. Unikaj bezpośredniej ekspozycji na wiązkę promieni lasera.
3. OSTROŻNIE: Nie otwieraj górnej części obudowy. Wewnątrz
urządzenia nie ma części, które mógłbyś naprawić samodzielnie; naprawy powierzaj tylko wykwalifikowanemu personelowi serwisu.
1. AZ 1. OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. VESZÉLYFORRÁS: Nyitott készüléc és nem megfelelő vagy
sérült biztonsági kapcsolás esetén láthatatlan lézersugárzás veszélye áll fenn. Ne tegye ki magát a sugárnyalábbal való közvetlen érintkezés veszélyének.
3. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne nyissa ki a berendezés felső borítását. A
készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket; minden javítást bízzon képzett szakemberre.
1. ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ КЛАССА 1
2. OПACHO: При открывании и неисправной блокировке может
произойти облучение невидимой лазерной радиацией. Избегайте прямого воздействия лучей.
3. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку.
Внутри аппарата нет частей для самообслуживания; предоставьте все обслуживание квалифицированному персоналу.
– G-4 –

Wprowadzenie

Dziękujemy za nabycie produktu JVC.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o uważne zapoznanie
się z niniejszą instrukcją obsługi, co umożliwi optymalne wykorzystanie jego
możliwości. Zalecamy zachowanie instrukcji na wypadek konieczności
użycia jej w przyszłości.
Polski
Uwagi na temat instrukcji obsługi
Poniżej przedstawiono układ i zawartość niniejszej instrukcji obsługi:
W instrukcji przedstawiono głównie operacje
wykonywane przy użyciu przycisków i regulatorów na panelu przednim urządzenia. Poszczególne funkcje można uaktywniać również za pomocą przycisków pilota, jeśli mają one takie same lub podobne nazwy (oznaczenia), jak te umieszczone na panelu czołowym. W przypadku gdy sposób wykonania jakiejś czynności za pomocą pilota jest inny niż sposób wykonania jej przy użyciu przycisków i regulatorów urządzenia, zamieszczono stosowne objaśnienie.
• Podstawowe informacje, które są identyczne dla wielu funkcji, zostały zgrupowane w jednym miejscu i nie są powtarzane przy opisie poszczególnych czynności. Są to na przykład informacje dotyczące włączania i wyłączania urządzenia, regulacji głośności czy zmiany charakterystyki dźwięku. Informacje te przedstawiono w rozdziale “Obsługa podstawowych funkcji urządzenia”, na stronach 9 - 11.
• W niniejszej instrukcji obsługi użyto następujących oznaczeń i symboli:
Ostrzega przed niebezpieczeństwem uszkodzenia urządzenia lub ryzykiem pożaru/porażenia prądem. Symbolem tym oznaczono również zalecenia, których należy przestrzegać, aby wykorzystać możliwości urządzenia w stopniu maksymalnym.
Informacje i wskazówki, z którymi należy się zapoznać.
Środki ostrożności
Zasilanie
• Odłączając urządzenie z gniazda zasilającego, należy zawsze chwytać za wtyczkę, nie za przewód sieciowy.
NIE dotykaj przewodu sieciowego mokrymi rękoma.
Skraplanie się pary wodnej
W następujących przypadkach może dojść do skroplenia się pary wodnej na soczewce lasera:
• po włączeniu ogrzewania w pomieszczeniu;
• w pomieszczeniu o dużej wilgotności;
• przy gwałtownej zmianie temperatury, np. po przeniesieniu urządzenia z miejsca chłodnego do ciepłego.
Skroplona para wodna może być przyczyną nieprawidłowości w funkcjonowaniu urządzenia. W takim przypadku urządzenie należy pozostawić włączone przez kilka godzin, aż do wyparowania wilgoci, po czym wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilającego i podłączyć ją ponownie.
Wbudowany wentylator
Urządzenie wyposażono w zamontowany na tylnym panelu wentylator chroniący je przed przegrzaniem.
Ze względów bezpieczeństwa:
• Ustaw urządzenie tak, aby zapewnić odpowiednią cyrkulację powietrza. W przypadku nieprawidłowej wentylacji może dojść do przegrzania się i uszkodzenia urządzenia.
• NIE blokuj wentylatora ani otworów/szczelin wentylacyjnych. Zasłonięcie ich gazetą, serwetką itp. może utrudnić odprowadzanie ciepła.
Ustawianie zestawu
• Urządzenie należy ustawić na równej powierzchni, w miejscu suchym, o umiarkowanej temperaturze – między 5°C i 35°C.
• Aby zapobiec przegrzewaniu się urządzenia, należy je ustawić w miejscu o odpowiedniej wentylacji.
• Wymagane jest zachowanie odpowiedniej odległości pomiędzy urządzeniem a odbiornikiem telewizyjnym.
• W celu uniknięcia zakłóceń obrazu należy również pamiętać o zachowaniu odpowiedniej odległości pomiędzy kolumnami głośnikowymi a odbiornikiem telewizyjnym.
NIE ustawiaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła lub w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, silne drgania lub o dużym zapyleniu.
Inne
• Jeśli do obudowy urządzenia dostanie się ciecz lub metalowy przedmiot, należy odłączyć wtyczkę przewodu sieciowego i skontaktować się ze sprzedawcą.
• Jeśli urządzenie nie będzie wykorzystywane przez dłuższy czas, należy je odłączyć od źródła zasilania.
NIE zdejmuj obudowy urządzenia. Naprawę i konserwację zleć autoryzowanemu punktowi usługowemu.
W przypadku nieprawidłowej pracy urządzenia należy odłączyć je od gniazda zasilającego i skontaktować się ze sprzedawcą.
– 1 –

Spis treści

Umiejscowienie przycisków i elementów
sterujących .................................................................. 3
Panel przedni ............................................................ 3
Pilot............................................................................ 5
Czynności wstępne ..................................................... 6
Rozpakowanie zestawu ........................................... 6
Wkładanie baterii do pilota .................................... 6
Podłączanie anten .................................................... 6
Podłączanie kolumn głośnikowych ........................ 7
Podłączanie urządzeń zewnętrznych...................... 8
Przerywanie trybu demonstracyjnego ................... 8
Obsługa podstawowych funkcji urządzenia ............ 9
Włączanie i wyłączanie zasilania ............................ 9
Oszczędzanie energii w trybie gotowości
— tryb ekonomiczny ......................................... 9
Nastawianie zegara .................................................. 9
Wybieranie źródła dźwięku ................................... 10
Regulacja głośności ................................................ 10
Uwydatnianie niskich tonów ................................ 10
Zmiana charakterystyki dźwięku ......................... 10
Tworzenie własnych charakterystyk dźwięku
— charakterystyk użytkownika ...................... 11
Włączanie i wyłączanie dźwiękowej
sygnalizacji naciśnięcia przycisku ................... 11
Obsługa tunera FM i AM (MW/LW) ..................... 12
Strojenie tunera ...................................................... 12
Programowanie stacji ............................................ 12
Odbiór zaprogramowanych stacji ........................ 12
Odtwarzanie kaset.................................................... 20
Podstawowe czynności przy odtwarzaniu
kaset ................................................................... 20
Wyszukiwanie początku nagrania
— wyszukiwanie utworów ............................... 20
Nagrywanie ............................................................... 21
Nagrywanie kaset ................................................... 21
Nagrywanie synchroniczne
z odtwarzacza CD............................................. 22
7 Bezpośrednie nagrywanie utworów
z płyt CD ....................................................... 22
7 Automatyczna edycja nagrań ...................... 23
Korzystanie z zegarów programowanych .............. 24
Programowanie czasu automatycznego
włączenia ........................................................... 24
Programowanie zegara dla funkcji
nagrywania ........................................................ 26
Programowanie czasu automatycznego
wyłączenia ......................................................... 27
Kolejność działania zegarów
programowanych .............................................. 27
Przechowywanie i konserwacja .............................. 28
Rozwiązywanie problemów .................................... 29
Informacje dodatkowe ............................................. 30
Dane techniczne ....................................................... 30
Polski
Odbiór stacji FM obsługujących system RDS ...... 13
Zmiana informacji RDS ........................................ 13
Wyszukiwanie stacji nadających wybrany
typ programu (wyszukiwanie PTY) ............... 13
Automatyczny wybór stacji nadającej
określony typ programu .................................. 14
Odtwarzanie płyt CD (CD/CD-R/CD-RW) ......... 15
Umieszczanie płyt CD w odtwarzaczu ................ 15
Odtwarzanie całych płyt CD
— odtwarzanie ciągłe ....................................... 16
Podstawowe funkcje odtwarzacza CD................. 16
Programowanie kolejności odtwarzania
utworów — odtwarzanie programowane .......17
Odtwarzanie w kolejności losowej
— odtwarzanie losowe ..................................... 18
Powtarzanie utworów lub całych płyt CD
— odtwarzanie z powtarzaniem ..................... 19
Uniemożliwianie otwarcia szuflady
— blokada szuflady .......................................... 19
2

Umiejscowienie przycisków i elementów sterujących

Poniżej przedstawiono funkcje poszczególnych elementów urządzenia.
Panel przedni
Panel przedni
Polski
Panel wskaźników p: widok z góry
COMPACT
DIGITAL AUDIO
E
M
D
O
N
D
U
E
O
S
S
E
E
R
T
P
M
U
L
O
V
3
Okienko wyświetlacza
Ciąg dalszy
TRACK
Szczegółowe informacje przedstawiono na stronach podanych w nawiasach.
Panel przedni
1 Szuflady odtwarzacza 2 Przycisk i wskaźnik
włączone) (9, 25, 26)
3 Przycisk ECO (tryb ekonomiczny) (9) 4 Czujnik zdalnego sterowania 5 Okienko wyświetlacza 6 Przycisk FM/AM (10, 12)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również włączenie urządzenia.
7 Przycisk TAPE 2 3 (10, 20, 21)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również włączenie urządzenia.
8 Przycisk AUX (10)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również włączenie urządzenia.
9 Przycisk CLOCK/TIMER (9, 24 – 27) p Panel wskaźników
Å Wskaźnik SOUND MODE (10) ı Wskaźnik SUBWOOFER (10) Ç Wskaźnik REC (nagrywanie) (21 – 23) Î Wskaźniki trybu SEA
(Sound Effect Amplifier – procesora dźwięku) (10)
• ROCK, POP i CLASSIC
Wskaźniki trybu dźwięku przestrzennego (10)
• DANCE, HALL i STADIUM
Ï Wskaźniki płyt (15)
• CD1 READY, CD2 READY i CD3 READY
q Pokrętło SOUND MODE (10) w Pokrętło PRESET + / – (12)
4 / ¢ (wybranie poprzedniego/kolejnego utworu lub pozycji) (9, 11, 16 – 18, 23 – 26)
e Przyciski SUBWOOFER LEVEL + / – (10) r Przyciski nastawcze (8, 9, 11, 12, 17, 18, 23 – 27)
• CANCEL/DEMO i SET/DISPLAY
t Przycisk REVERSE MODE (20 – 23) y Kieszeń kasety (20 – 23) u Gniazdo słuchawkowe PHONES ( i Przyciski 0 (otwieranie/zamykanie szuflady)
(CD1, CD2 i CD3) (15, 16, 19)
Naciśnięcie dowolnego z tych przycisków powoduje również włączenie urządzenia.
(tryb gotowości/urządzenie
) (10)
RDS TA NEWS INFO
o Przyciski numeru płyty (CD1, CD2 i CD3)
(16, 17, 22, 23)
Naciśnięcie dowolnego z tych przycisków powoduje również włączenie urządzenia.
; Przycisk CD 3/8 (10, 16 – 18, 23)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również włączenie urządzenia.
a Pokrętło VOLUME + / – (10) s Przyciski TUNING + / – (12)
Przyciski 1 / ¡ (przeszukiwanie lub przewijanie do tyłu/przodu) (11, 16, 20) Przycisk 7 (stop) (16 – 23, 26)
d Przyciski wyboru trybu odtwarzania płyt CD (17 – 19)
• REPEAT i CD PLAY MODE
f Przyciski obsługi funkcji nagrywania (21 – 23, 26)
• REC START/STOP, CD REC START i EDIT
g Przycisk 0 EJECT otwierania kieszeni kasety (20 – 22)
Okienko wyświetlacza
1 Wskaźniki zegara programowanego
• DAILY (automatyczne włączenie), SLEEP (automatyczne wyłączenie),
REC (nagrywanie) i aktywny)
2 Wskaźnik TRACK 3 Wyświetlacz główny
• Pokazuje źródło dźwięku, częstotliwość itp.
4 Wskaźniki trybu RDS
RDS, TA, NEWS i INFO
5 Wskaźnik PRGM (program) 6 Wskaźniki numeru utworu na płycie CD (1 – 16) 7 Wskaźnik RANDOM 8 Wskaźniki REPEAT (ALL/1/DISC) 9 Wskaźnik poziomu sygnału
W przypadku wybrania którejś z 6 stałych charakterystyk dźwiękowych pełni funkcję podświetlenia wyświetlacza. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz “Zmiana charakterystyki dźwięku” na stronie 10 i 11.
p Wskaźniki trybu tunera
• MONO i ST (stereo)
q Wskaźniki trybu pracy magnetofonu
2 3 (kierunek przesuwu taśmy) i autorewersu)
(zegar programowany
(tryb
Polski
4
Polski
Pilot
1 Przyciski numeryczne (12, 16, 17) 2 Przycisk 4 (1) (wybranie poprzedniego utworu
lub pozycji/przeszukiwanie lub przewijanie do tyłu) (12, 16, 18, 20) Przycisk 7 (stop) (16 – 18, 20 – 23, 26) Przycisk ¢ (¡) (wybranie kolejnego utworu lub pozycji/przeszukiwanie lub przewijanie do przodu) (12, 16, 18, 20)
3 Przyciski numeru płyty (CD1, CD2 i CD3) (16, 17) 4 Przyciski wyboru trybu odtwarzania płyt CD (17 – 19)
• REPEAT, RANDOM i PROGRAM
5 Przycisk REC START/STOP (21, 23, 26) 6 Przycisk SOUND MODE (10) 7 Przyciski SUBWOOFER LEVEL + / – (10) 8 Przycisk STANDBY/ON 9 Przycisk SLEEP (27) p Przycisk AUX (10) q Przycisk FM/AM (10, 12) w Przycisk FM MODE (12) e Przycisk CD 3/8 (10, 16 – 18) r Przycisk PROGRAM CANCEL (18) t Przycisk TAPE 2 3 (10, 20, 21) y Przyciski obsługi RDS
• Przycisk PTY SEARCH (13)
• Przycisk TA/NEWS/INFO (14)
• Przycisk DISPLAY MODE (13)
• Przyciski PTY SELECT + / – (13)
u Przycisk BEEP ON/OFF (8, 11) i Przycisk VOLUME + / – (10) o Przycisk FADE MUTING (10)
(9)
COMPACT
DIGITAL AUDIO
FM/AM
TAPE
AUX
CLOCK / TIMER
M
D
N
O
U
D
O
E
S
SUBWOOFER
LEVEL
P
E
R
S
E
T
CANCEL / DEMO
REVERSE
MODE
CD-R /RW PLAYBACK
EXTENDED SUPER BASS
SET/
DISPLAY
REC START
/STOP
REPEAT
CD REC START
CD3
CD2
CD1
CD
E
M
U
L
O
V
CD PLAY MODE
EDIT
Pilota należy zawsze kierować na czujnik umieszczony na panelu przednim.
5

Czynności wstępne

Ciąg dalszy
Rozpakowanie zestawu
Po wyciągnięciu urządzenia z kartonu sprawdź, czy nie brakuje żadnego z wymienionych poniżej elementów. W nawiasach podano ich liczbę.
• Antena ramowa AM (MW/LW) (1)
• Antena FM (1)
• Pilot (1)
• Baterie (2)
Jeśli brakuje któregoś z elementów, niezwłocznie skontaktuj się ze sprzedawcą.
Wkładanie baterii do pilota
Włóż do pilota dwie baterie – R6(SUM-3)/AA(15F) – z zachowaniem biegunowości (+ i –), zgodnie z oznaczeniami + i – w komorze baterii. Baterie należy wymienić, kiedy urządzenie przestanie reagować na sygnały wysyłane przez pilota.
1
Podłączanie anten
Antena FM
A
N
N
E
T
N
A
T
X
E
M
P
A
O
O
L
5
7
M
F
L
IA
X
A
O
C
Antena FM (w zestawie)
1 Podłącz antenę FM do gniazda FM 75
COAXIAL.
2 Rozciągnij antenę FM.
3 Ustaw ją w położeniu zapewniającym
najlepszy odbiór, a następnie zamocuj, np. do ściany.
Polski
R6(SUM-3)/AA(15F)
2
3
• NIE używaj częściowo zużytej baterii razem z nową.
• NIE używaj baterii różnych typów.
• NIE przechowuj baterii w miejscach narażonych na działanie wysokiej temperatury lub kontakt z ogniem.
• NIE zostawiaj baterii w pilocie, jeśli nie będzie on używany przez dłuższy czas. Wyciek elektrolitu z baterii może spowodować uszkodzenie pilota.
Informacje o dołączonej antenie FM
Dołączoną do zestawu antenę FM można zastąpić inną. W przypadku słabego odbioru można podłączyć zewnętrzną antenę FM.
Podłączanie zewnętrznej anteny FM
Przed podłączeniem anteny zewnętrznej odłącz antenę FM dostarczoną wraz z urządzeniem.
Zewnętrzna antena FM (nie należy do wyposażenia)
A
N
N
E
T
N
A
T
X
E
M
P
A
O
O
L
5
7
M
F
L
IA
X
A
O
C
Należy użyć anteny o impedancji 75 wyposażonej we wtyk współosiowy (DIN 45325).
6
Loading...
+ 25 hidden pages