JVC HX-Z1R User Manual [po]

Page 1
KOMPAKTNÍ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY KOMBINÁLT KOMPACT RENDSZER
KOMПAKTHAЯ KOMПOHEHTHAЯ CИCTEMA

CA-HXZ1R

M
D
N
O
U
D
O
E
S
S
E
E
R
T
P
COMPACT
DIGITAL AUDIO
E
M
U
L
O
V
INSTRUCTIONS
PŘÍRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSLUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
ИHCTРУKЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bot­tom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
GVT0077-009A
[EV]
Page 2
Varování, upozorněni a jiné

Ostrzeżenia, uwagi i inne

Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Предупреждения, меры предосторожности и другие указания
Upozornění— (standby/on) spínač!
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара, “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
Abyste přístroj úplně odpojili ze sítě, vytáhněte hlavní zástrčku. Spínač (standby/on) v jakékoliv poloze neodpojí přístroj ze sítě. Přepínač může být kontrolován dálkově.
Uwaga— (standby/on) wyłącznik główny!
Aby całkowicie odciąć dopływ energii, odłącz przewód zasilania. Wyłącznik (standby/on) w żadnej pozycji nie odłączają urządzenia od sieci. Możesz włączać i wyłączać zasilanie pilotem.
Figyelem— (standby/on) főkapcsoló!
A teljes áramtalanítás érdekében húzza ki a hálózati kábelt a konnektorból. A (standby/on) kapcsolóval nem lehet áramtalanítani a készüléket. A készülék be és kikapcsolása a távvezérlővel irányítható.
Внимание—Kнопка (standby/on)!
Oтcoeдинитe ceтeвую вилку для пoлнoгo oтключeния питaния. Kнoпкa (standby/on) в любoй пoзиции нe oтключaeт ceть питaния. Питaниeм мoжнo упрaвлять диcтaнциoннo.
– G-1 –
Page 3
Česky
UPOZORNĚNĺ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.

OSTRZEŻENIE

Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание риска поражения электрическим током, пожара и т.п.:
1. Не снимайте винты, крышки или корпус.
2. Не подвергайте это электрическое оборудование воздействию дождя или влаги.
UPOZORNĚNĺ
• Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliže budou ventilační otvory zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání zařízení.
• V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené svíčky atd.
• Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.
• Nevystavujte tento přístroj vlivu deště, vlhkosti, kapajícich a stříkajícíh tekutin a nepokládejte na něj předměty naplněné tekutinami, například vázy.
OSTRZEŻENIE
• Nie przekrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby do przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanią itd., ciepło nie mogłoby unilkać).
• Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym ogniem, jako rozświecone świece.
• Przy wymianie baterii należy brać do uwagi problemy związane z ochroną środowiska natsuralnego, a dlatego muszą być ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe albo ustawy dotyczące likwidacji wyładowanych baterii.
• Chronić urządzenie przed deszezem, wilgocią i kroplami wody. Nie stawiać na nim jakichkolwiek pojemników wypełnionych wodą lub innymi płynami – np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyíláok, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a készülékből).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást, például égő gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi előírásokat.
• Ne tegye ki a készüléket eső, nedvesség, csepegő vagy felfreccsenő víz hatásának, illetve ne belyezzen a készülékre folyadékkal teli tárgyat, például vázát.
Polski
Magyar
Pyccкий
Дополнительные правила техники безопасности
• Не пользуйтесь этим прибором в ванной или на местах с источником воды. Не кладите никакие емкости, наполненные водой или другими жидкостями, на верх прибора (напр. лекарства, косметические препараты, вазы, горшки с цветами, кружки, чашки и т.п.).
• Не перекрывайте вентиляционные отверстия/люки. (Тепло не может уходить через газетой или тканью перекрытые вентиляционные люки).
• Не клaдите никакие источники открытого огня, напр. горящие свечи, на прибор.
• He пoдвepгaйтe дaинyю aппapaтypy вoэдeйcтвию дoждя, влaги, пaдaющeй кaплями или paэбpыэгивaющeйcя жидкocти, a тaкжe нe cтaвьтe нa этy aппapaтypy никaкиx эaпoлнeнныx жидкocтыo пpeдмeтoв, тaкиx кaк вaэы.
– G-2 –
Page 4
Upozornění: Správná ventilace
15 cm
15 cm
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím zpúsobem:
1. Zepředu: Žádná překážka a volný prostor.
2. Ze stran/ Nahoře/ Vzadu: Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
3. Spodek: Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod vzduchu pro ventilaci.
Ostrożnie: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze urządzenie jak pokazano niżej:
1. Przód: Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2. Boki/ Wierzch/ Tył: Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej.
3. Spód: Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak figyelembevételével helyezze el a készüléket:
1. Elöl: Akadálymentes, nyitott elhelyezés
2. Oldalt/ Felül/ Hátul: Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
3. Alul: Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye minimum 10 cm-es magasságú állványra a berendezést.
Предостережение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предохранения от повреждения размещайте установку следующим образом:
1. Передняя сторона: Нет препятствий на открытом пространстве.
2. Боковые стороны / верх / задняя сторона: Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже.
3. Нижняя сторона: Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной вентиляции, разместив аппарат на подставке высотой 10 см или более.
Pohled zepředu Widok z przodu Elölnézet
Вид спереди
15 cm
1 cm
15 cm
1 cm
15 cm
Pohled ze strany Widok z boku Oldalnézet
Вид сбоку
– G-3 –
10 cm
Page 5
Důležité pro laserové výrobky

Ważne dla wyrobów wykorzystujących laser

Fontos tudnivaló a lézerberendezésekkel kapcsolatban
Вaжнaя инфopмaция для лaэepныx иэдклий
Označení štítky
Reprodilcje tabliczek
A címkék másolata
Иэoбpaжeния нa этикeткax
Česky
1 Klasifikační štítek, umístěný na vnějším povrchu
1 Tabliczka klasyfikacyjna umieszczona na powierzchni spodniej
1 Besoroláscímke, a külső felületen elhelyezve
1 Kлaccификaциoннaя зтикeткa, paэмeщeннaя нa внeшнeй
пoвepxнocти
1. TŘĺDA 1 LASEROVÉ VÝROBKY
2. NEBEZPEČĺ: Neviditelné laserové záření v případě otevření a
selhání nebo překonání zámků. Vyvarujte se přímé expozici zářeni.
3. UPOZORNĚNĺ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj neobsahuje
žádné součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy přenechte kvalifikovaným odborníkům.
2 Štítek varování, umístěný uvnitř přístroje
2 Tabliczka ostrzegawcza umieszczona wewnątrz urządzenia
2 Figyelmeztető címke, a készülék belsejében elhelyezve
2 Пpeдyпpeдитeльная зтикeткa, paэмeщeннaя внyтpи
ayдиocиcтeмы
Polski
Magyar
Pyccкий
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niewidzialne promieniowanie lasera
gdy otworzysz urządzenie lub zawiodą lub zostaną przełamane wewnętrzne blokady. Unikaj bezpośredniej ekspozycji na wiązkę promieni lasera.
3. OSTROŻNIE: Nie otwieraj górnej części obudowy. Wewnątrz
urządzenia nie ma części, które mógłbyś naprawić samodzielnie; naprawy powierzaj tylko wykwalifikowanemu personelowi serwisu.
1. AZ 1. OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. VESZÉLYFORRÁS: Nyitott készüléc és nem megfelelő vagy
sérült biztonsági kapcsolás esetén láthatatlan lézersugárzás veszélye áll fenn. Ne tegye ki magát a sugárnyalábbal való közvetlen érintkezés veszélyének.
3. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne nyissa ki a berendezés felső borítását. A
készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket; minden javítást bízzon képzett szakemberre.
1. ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ КЛАССА 1
2. OПACHO: При открывании и неисправной блокировке может
произойти облучение невидимой лазерной радиацией. Избегайте прямого воздействия лучей.
3. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку.
Внутри аппарата нет частей для самообслуживания; предоставьте все обслуживание квалифицированному персоналу.
– G-4 –
Page 6

Wprowadzenie

Dziękujemy za nabycie produktu JVC.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o uważne zapoznanie
się z niniejszą instrukcją obsługi, co umożliwi optymalne wykorzystanie jego
możliwości. Zalecamy zachowanie instrukcji na wypadek konieczności
użycia jej w przyszłości.
Polski
Uwagi na temat instrukcji obsługi
Poniżej przedstawiono układ i zawartość niniejszej instrukcji obsługi:
W instrukcji przedstawiono głównie operacje
wykonywane przy użyciu przycisków i regulatorów na panelu przednim urządzenia. Poszczególne funkcje można uaktywniać również za pomocą przycisków pilota, jeśli mają one takie same lub podobne nazwy (oznaczenia), jak te umieszczone na panelu czołowym. W przypadku gdy sposób wykonania jakiejś czynności za pomocą pilota jest inny niż sposób wykonania jej przy użyciu przycisków i regulatorów urządzenia, zamieszczono stosowne objaśnienie.
• Podstawowe informacje, które są identyczne dla wielu funkcji, zostały zgrupowane w jednym miejscu i nie są powtarzane przy opisie poszczególnych czynności. Są to na przykład informacje dotyczące włączania i wyłączania urządzenia, regulacji głośności czy zmiany charakterystyki dźwięku. Informacje te przedstawiono w rozdziale “Obsługa podstawowych funkcji urządzenia”, na stronach 9 - 11.
• W niniejszej instrukcji obsługi użyto następujących oznaczeń i symboli:
Ostrzega przed niebezpieczeństwem uszkodzenia urządzenia lub ryzykiem pożaru/porażenia prądem. Symbolem tym oznaczono również zalecenia, których należy przestrzegać, aby wykorzystać możliwości urządzenia w stopniu maksymalnym.
Informacje i wskazówki, z którymi należy się zapoznać.
Środki ostrożności
Zasilanie
• Odłączając urządzenie z gniazda zasilającego, należy zawsze chwytać za wtyczkę, nie za przewód sieciowy.
NIE dotykaj przewodu sieciowego mokrymi rękoma.
Skraplanie się pary wodnej
W następujących przypadkach może dojść do skroplenia się pary wodnej na soczewce lasera:
• po włączeniu ogrzewania w pomieszczeniu;
• w pomieszczeniu o dużej wilgotności;
• przy gwałtownej zmianie temperatury, np. po przeniesieniu urządzenia z miejsca chłodnego do ciepłego.
Skroplona para wodna może być przyczyną nieprawidłowości w funkcjonowaniu urządzenia. W takim przypadku urządzenie należy pozostawić włączone przez kilka godzin, aż do wyparowania wilgoci, po czym wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilającego i podłączyć ją ponownie.
Wbudowany wentylator
Urządzenie wyposażono w zamontowany na tylnym panelu wentylator chroniący je przed przegrzaniem.
Ze względów bezpieczeństwa:
• Ustaw urządzenie tak, aby zapewnić odpowiednią cyrkulację powietrza. W przypadku nieprawidłowej wentylacji może dojść do przegrzania się i uszkodzenia urządzenia.
• NIE blokuj wentylatora ani otworów/szczelin wentylacyjnych. Zasłonięcie ich gazetą, serwetką itp. może utrudnić odprowadzanie ciepła.
Ustawianie zestawu
• Urządzenie należy ustawić na równej powierzchni, w miejscu suchym, o umiarkowanej temperaturze – między 5°C i 35°C.
• Aby zapobiec przegrzewaniu się urządzenia, należy je ustawić w miejscu o odpowiedniej wentylacji.
• Wymagane jest zachowanie odpowiedniej odległości pomiędzy urządzeniem a odbiornikiem telewizyjnym.
• W celu uniknięcia zakłóceń obrazu należy również pamiętać o zachowaniu odpowiedniej odległości pomiędzy kolumnami głośnikowymi a odbiornikiem telewizyjnym.
NIE ustawiaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła lub w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, silne drgania lub o dużym zapyleniu.
Inne
• Jeśli do obudowy urządzenia dostanie się ciecz lub metalowy przedmiot, należy odłączyć wtyczkę przewodu sieciowego i skontaktować się ze sprzedawcą.
• Jeśli urządzenie nie będzie wykorzystywane przez dłuższy czas, należy je odłączyć od źródła zasilania.
NIE zdejmuj obudowy urządzenia. Naprawę i konserwację zleć autoryzowanemu punktowi usługowemu.
W przypadku nieprawidłowej pracy urządzenia należy odłączyć je od gniazda zasilającego i skontaktować się ze sprzedawcą.
– 1 –
Page 7

Spis treści

Umiejscowienie przycisków i elementów
sterujących .................................................................. 3
Panel przedni ............................................................ 3
Pilot............................................................................ 5
Czynności wstępne ..................................................... 6
Rozpakowanie zestawu ........................................... 6
Wkładanie baterii do pilota .................................... 6
Podłączanie anten .................................................... 6
Podłączanie kolumn głośnikowych ........................ 7
Podłączanie urządzeń zewnętrznych...................... 8
Przerywanie trybu demonstracyjnego ................... 8
Obsługa podstawowych funkcji urządzenia ............ 9
Włączanie i wyłączanie zasilania ............................ 9
Oszczędzanie energii w trybie gotowości
— tryb ekonomiczny ......................................... 9
Nastawianie zegara .................................................. 9
Wybieranie źródła dźwięku ................................... 10
Regulacja głośności ................................................ 10
Uwydatnianie niskich tonów ................................ 10
Zmiana charakterystyki dźwięku ......................... 10
Tworzenie własnych charakterystyk dźwięku
— charakterystyk użytkownika ...................... 11
Włączanie i wyłączanie dźwiękowej
sygnalizacji naciśnięcia przycisku ................... 11
Obsługa tunera FM i AM (MW/LW) ..................... 12
Strojenie tunera ...................................................... 12
Programowanie stacji ............................................ 12
Odbiór zaprogramowanych stacji ........................ 12
Odtwarzanie kaset.................................................... 20
Podstawowe czynności przy odtwarzaniu
kaset ................................................................... 20
Wyszukiwanie początku nagrania
— wyszukiwanie utworów ............................... 20
Nagrywanie ............................................................... 21
Nagrywanie kaset ................................................... 21
Nagrywanie synchroniczne
z odtwarzacza CD............................................. 22
7 Bezpośrednie nagrywanie utworów
z płyt CD ....................................................... 22
7 Automatyczna edycja nagrań ...................... 23
Korzystanie z zegarów programowanych .............. 24
Programowanie czasu automatycznego
włączenia ........................................................... 24
Programowanie zegara dla funkcji
nagrywania ........................................................ 26
Programowanie czasu automatycznego
wyłączenia ......................................................... 27
Kolejność działania zegarów
programowanych .............................................. 27
Przechowywanie i konserwacja .............................. 28
Rozwiązywanie problemów .................................... 29
Informacje dodatkowe ............................................. 30
Dane techniczne ....................................................... 30
Polski
Odbiór stacji FM obsługujących system RDS ...... 13
Zmiana informacji RDS ........................................ 13
Wyszukiwanie stacji nadających wybrany
typ programu (wyszukiwanie PTY) ............... 13
Automatyczny wybór stacji nadającej
określony typ programu .................................. 14
Odtwarzanie płyt CD (CD/CD-R/CD-RW) ......... 15
Umieszczanie płyt CD w odtwarzaczu ................ 15
Odtwarzanie całych płyt CD
— odtwarzanie ciągłe ....................................... 16
Podstawowe funkcje odtwarzacza CD................. 16
Programowanie kolejności odtwarzania
utworów — odtwarzanie programowane .......17
Odtwarzanie w kolejności losowej
— odtwarzanie losowe ..................................... 18
Powtarzanie utworów lub całych płyt CD
— odtwarzanie z powtarzaniem ..................... 19
Uniemożliwianie otwarcia szuflady
— blokada szuflady .......................................... 19
2
Page 8

Umiejscowienie przycisków i elementów sterujących

Poniżej przedstawiono funkcje poszczególnych elementów urządzenia.
Panel przedni
Panel przedni
Polski
Panel wskaźników p: widok z góry
COMPACT
DIGITAL AUDIO
E
M
D
O
N
D
U
E
O
S
S
E
E
R
T
P
M
U
L
O
V
3
Page 9
Okienko wyświetlacza
Ciąg dalszy
TRACK
Szczegółowe informacje przedstawiono na stronach podanych w nawiasach.
Panel przedni
1 Szuflady odtwarzacza 2 Przycisk i wskaźnik
włączone) (9, 25, 26)
3 Przycisk ECO (tryb ekonomiczny) (9) 4 Czujnik zdalnego sterowania 5 Okienko wyświetlacza 6 Przycisk FM/AM (10, 12)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również włączenie urządzenia.
7 Przycisk TAPE 2 3 (10, 20, 21)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również włączenie urządzenia.
8 Przycisk AUX (10)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również włączenie urządzenia.
9 Przycisk CLOCK/TIMER (9, 24 – 27) p Panel wskaźników
Å Wskaźnik SOUND MODE (10) ı Wskaźnik SUBWOOFER (10) Ç Wskaźnik REC (nagrywanie) (21 – 23) Î Wskaźniki trybu SEA
(Sound Effect Amplifier – procesora dźwięku) (10)
• ROCK, POP i CLASSIC
Wskaźniki trybu dźwięku przestrzennego (10)
• DANCE, HALL i STADIUM
Ï Wskaźniki płyt (15)
• CD1 READY, CD2 READY i CD3 READY
q Pokrętło SOUND MODE (10) w Pokrętło PRESET + / – (12)
4 / ¢ (wybranie poprzedniego/kolejnego utworu lub pozycji) (9, 11, 16 – 18, 23 – 26)
e Przyciski SUBWOOFER LEVEL + / – (10) r Przyciski nastawcze (8, 9, 11, 12, 17, 18, 23 – 27)
• CANCEL/DEMO i SET/DISPLAY
t Przycisk REVERSE MODE (20 – 23) y Kieszeń kasety (20 – 23) u Gniazdo słuchawkowe PHONES ( i Przyciski 0 (otwieranie/zamykanie szuflady)
(CD1, CD2 i CD3) (15, 16, 19)
Naciśnięcie dowolnego z tych przycisków powoduje również włączenie urządzenia.
(tryb gotowości/urządzenie
) (10)
RDS TA NEWS INFO
o Przyciski numeru płyty (CD1, CD2 i CD3)
(16, 17, 22, 23)
Naciśnięcie dowolnego z tych przycisków powoduje również włączenie urządzenia.
; Przycisk CD 3/8 (10, 16 – 18, 23)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również włączenie urządzenia.
a Pokrętło VOLUME + / – (10) s Przyciski TUNING + / – (12)
Przyciski 1 / ¡ (przeszukiwanie lub przewijanie do tyłu/przodu) (11, 16, 20) Przycisk 7 (stop) (16 – 23, 26)
d Przyciski wyboru trybu odtwarzania płyt CD (17 – 19)
• REPEAT i CD PLAY MODE
f Przyciski obsługi funkcji nagrywania (21 – 23, 26)
• REC START/STOP, CD REC START i EDIT
g Przycisk 0 EJECT otwierania kieszeni kasety (20 – 22)
Okienko wyświetlacza
1 Wskaźniki zegara programowanego
• DAILY (automatyczne włączenie), SLEEP (automatyczne wyłączenie),
REC (nagrywanie) i aktywny)
2 Wskaźnik TRACK 3 Wyświetlacz główny
• Pokazuje źródło dźwięku, częstotliwość itp.
4 Wskaźniki trybu RDS
RDS, TA, NEWS i INFO
5 Wskaźnik PRGM (program) 6 Wskaźniki numeru utworu na płycie CD (1 – 16) 7 Wskaźnik RANDOM 8 Wskaźniki REPEAT (ALL/1/DISC) 9 Wskaźnik poziomu sygnału
W przypadku wybrania którejś z 6 stałych charakterystyk dźwiękowych pełni funkcję podświetlenia wyświetlacza. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz “Zmiana charakterystyki dźwięku” na stronie 10 i 11.
p Wskaźniki trybu tunera
• MONO i ST (stereo)
q Wskaźniki trybu pracy magnetofonu
2 3 (kierunek przesuwu taśmy) i autorewersu)
(zegar programowany
(tryb
Polski
4
Page 10
Polski
Pilot
1 Przyciski numeryczne (12, 16, 17) 2 Przycisk 4 (1) (wybranie poprzedniego utworu
lub pozycji/przeszukiwanie lub przewijanie do tyłu) (12, 16, 18, 20) Przycisk 7 (stop) (16 – 18, 20 – 23, 26) Przycisk ¢ (¡) (wybranie kolejnego utworu lub pozycji/przeszukiwanie lub przewijanie do przodu) (12, 16, 18, 20)
3 Przyciski numeru płyty (CD1, CD2 i CD3) (16, 17) 4 Przyciski wyboru trybu odtwarzania płyt CD (17 – 19)
• REPEAT, RANDOM i PROGRAM
5 Przycisk REC START/STOP (21, 23, 26) 6 Przycisk SOUND MODE (10) 7 Przyciski SUBWOOFER LEVEL + / – (10) 8 Przycisk STANDBY/ON 9 Przycisk SLEEP (27) p Przycisk AUX (10) q Przycisk FM/AM (10, 12) w Przycisk FM MODE (12) e Przycisk CD 3/8 (10, 16 – 18) r Przycisk PROGRAM CANCEL (18) t Przycisk TAPE 2 3 (10, 20, 21) y Przyciski obsługi RDS
• Przycisk PTY SEARCH (13)
• Przycisk TA/NEWS/INFO (14)
• Przycisk DISPLAY MODE (13)
• Przyciski PTY SELECT + / – (13)
u Przycisk BEEP ON/OFF (8, 11) i Przycisk VOLUME + / – (10) o Przycisk FADE MUTING (10)
(9)
COMPACT
DIGITAL AUDIO
FM/AM
TAPE
AUX
CLOCK / TIMER
M
D
N
O
U
D
O
E
S
SUBWOOFER
LEVEL
P
E
R
S
E
T
CANCEL / DEMO
REVERSE
MODE
CD-R /RW PLAYBACK
EXTENDED SUPER BASS
SET/
DISPLAY
REC START
/STOP
REPEAT
CD REC START
CD3
CD2
CD1
CD
E
M
U
L
O
V
CD PLAY MODE
EDIT
Pilota należy zawsze kierować na czujnik umieszczony na panelu przednim.
5
Page 11

Czynności wstępne

Ciąg dalszy
Rozpakowanie zestawu
Po wyciągnięciu urządzenia z kartonu sprawdź, czy nie brakuje żadnego z wymienionych poniżej elementów. W nawiasach podano ich liczbę.
• Antena ramowa AM (MW/LW) (1)
• Antena FM (1)
• Pilot (1)
• Baterie (2)
Jeśli brakuje któregoś z elementów, niezwłocznie skontaktuj się ze sprzedawcą.
Wkładanie baterii do pilota
Włóż do pilota dwie baterie – R6(SUM-3)/AA(15F) – z zachowaniem biegunowości (+ i –), zgodnie z oznaczeniami + i – w komorze baterii. Baterie należy wymienić, kiedy urządzenie przestanie reagować na sygnały wysyłane przez pilota.
1
Podłączanie anten
Antena FM
A
N
N
E
T
N
A
T
X
E
M
P
A
O
O
L
5
7
M
F
L
IA
X
A
O
C
Antena FM (w zestawie)
1 Podłącz antenę FM do gniazda FM 75
COAXIAL.
2 Rozciągnij antenę FM.
3 Ustaw ją w położeniu zapewniającym
najlepszy odbiór, a następnie zamocuj, np. do ściany.
Polski
R6(SUM-3)/AA(15F)
2
3
• NIE używaj częściowo zużytej baterii razem z nową.
• NIE używaj baterii różnych typów.
• NIE przechowuj baterii w miejscach narażonych na działanie wysokiej temperatury lub kontakt z ogniem.
• NIE zostawiaj baterii w pilocie, jeśli nie będzie on używany przez dłuższy czas. Wyciek elektrolitu z baterii może spowodować uszkodzenie pilota.
Informacje o dołączonej antenie FM
Dołączoną do zestawu antenę FM można zastąpić inną. W przypadku słabego odbioru można podłączyć zewnętrzną antenę FM.
Podłączanie zewnętrznej anteny FM
Przed podłączeniem anteny zewnętrznej odłącz antenę FM dostarczoną wraz z urządzeniem.
Zewnętrzna antena FM (nie należy do wyposażenia)
A
N
N
E
T
N
A
T
X
E
M
P
A
O
O
L
5
7
M
F
L
IA
X
A
O
C
Należy użyć anteny o impedancji 75 wyposażonej we wtyk współosiowy (DIN 45325).
6
Page 12
Antena AM (MW/LW)
Podłączanie kolumn głośnikowych
Polski
1
1
2
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
FM 75 COAXIAL
Przewód w izolacji winylowej (nie należy do wyposażenia)
3
Antena ramowa AM (MW/LW) (w zestawie)
Jeśli końcówki przewodów są pokryte izolacją, usuń ją w sposób pokazany na rysunku.
1
2
Przewody
głośnikowe
(czarny/niebieski)
prawego głośnika
niskotonowego
Od złączy
prawego głośnika
głównego
SPEAKER
CAUTION:
Przewody
głośnikowe
(czarny/czerwony)
Od złączy
LEFTRIGHT
SPEAKERS
SUBWOOFERS
IMPEDANCE
6 16
Od złączy
lewego głośnika
niskotonowego
3
Przewody
głośnikowe
(czarny/niebieski)
MAIN
Od złączy
lewego głośnika
głównego
2 Podłącz antenę ramową AM (MW/LW) do
złączy AM LOOP w sposób pokazany na rysunku.
3 Obracając antenę ramową AM (MW/LW),
ustal położenie zapewniające najlepszy odbiór.
Podłączanie zewnętrznej anteny AM (MW/LW)
W przypadku słabego odbioru podłącz pojedynczy przewód z izolacją winylową do złącza AM EXT i rozwiń przewód w poziomie. Antena ramowa dla zakresu AM (MW/LW) musi pozostać podłączona.
W celu polepszenia odbioru programów FM i AM (MW/LW)
• Należy się upewnić, że kable przewodzące anteny nie stykają się z jakimikolwiek złączami ani przewodami.
• Anteny należy ustawić/poprowadzić z dala od metalowych elementów urządzenia, przewodów połączeniowych oraz przewodu sieciowego.
1 Jeśli końcówki przewodów są pokryte izolacją,
usuń ją w sposób pokazany na rysunku.
2 Wsuń końcówkę przewodu głośnikowego do
złącza (patrz rysunek).
Pamiętaj o zachowaniu biegunowości: (+) do (+) i (–) do (–).
3 Zamknij zaciski przewodów głośnikowych.
WAŻNE: Używaj wyłącznie kolumn o impedancji podanej przy złączach głośnikowych w tylnej części urządzenia.
• NIE podłączaj więcej niż jednej kolumny do jednej pary złączy.
• NIE przesuwaj głośników po podłożu, gdyż spowoduje to uszkodzenie nóżek na ich spodzie.
7
Page 13
Podłączanie urządzeń zewnętrznych
Podłącz teraz przewód sieciowy.
Do zestawu można podłączać zarówno urządzenia analogowe, jak i cyfrowe.
• NIE podłączaj żadnych urządzeń przy włączonym zasilaniu.
• NIE włączaj zasilania innych urządzeń przed zakończeniem ich podłączania.
Podłączanie urządzenia analogowego
Użyj przewodów audio z kolorowymi wtykami: Białe wtyki i gniazda przeznaczone są dla sygnału lewego kanału, zaś czerwone dla sygnału kanału prawego.
AUX
RIGHT LEFT
Urządzenie audio
Do wyjścia audio
Aby móc odtwarzać dźwięk z urządzenia zewnętrznego,
połącz gniazda wyjściowe audio takiego urządzenia z gniazdami AUX zestawu, wykorzystując do tego celu przewody audio (nie należą do wyposażenia).
WAŻNE: Przewód sieciowy należy podłączyć po wykonaniu wszystkich innych połączeń.
Przerywanie trybu demonstracyjnego
Po podłączeniu przewodu sieciowego do gniazda zasilającego automatycznie uaktywniony zostanie tryb demonstracyjny.
Aby przerwać tryb demonstracyjny, naciśnij i przytrzymaj przycisk CANCEL/DEMO, aż na wyświetlaczu pojawi się napis “DEMO OFF”.
• Aby wyłączyć sygnalizację dźwiękową trybu demonstracyjnego, naciśnij przycisk BEEP ON/OFF na pilocie.
W przypadku naciśnięcia innego przycisku
Tryb demonstracyjny zostanie przerwany tylko chwilowo. Do czasu naciśnięcia przycisku CANCEL/DEMO będzie uaktywniany automatycznie (jeśli przez 2 minuty nie zostanie wykonana żadna operacja).
Ręczne uaktywnianie trybu demonstracyjnego
Naciśnij i przytrzymaj przycisk CANCEL/DEMO, aż na wyświetlaczu pojawi się napis “DEMO START”.
CANCEL / DEMO
Polski
Podłączanie urządzenia audio wyposażonego w cyfrowe wejście optyczne
Utwory z płyt CD można nagrywać na zewnętrznym rejestratorze cyfrowym.
CD OPTICAL
DIGITAL OUTPUT
Przed podłączeniem urządzenia cyfrowego wyjmij z gniazda nasadkę ochronną.
Urządzenie audio z optycznym wejściem
Do optycznego wejścia cyfrowego
cyfrowym
Połącz cyfrowe wejście optyczne urządzenia zewnętrznego z wyjściowym gniazdem CD OPTICAL DIGITAL OUTPUT za pomocą optycznego przewodu cyfrowego (nie należy do wyposażenia).
Nasadka ochronna
8
Page 14

Obsługa podstawowych funkcji urządzenia

Włączanie i wyłączanie zasilania
Aby włączyć urządzenie, naciśnij przycisk (lub STANDBY/ON na pilocie).
Wskaźnik świetlny na przycisku zgaśnie.
Polski
Aby wyłączyć urządzenie (przełączyć je w tryb gotowości), ponownie naciśnij przycisk
(lub STANDBY/ON na pilocie). Zaświeci się wskaźnik świetlny na przycisku.
• W trybie gotowości urządzenie pobiera niewielką ilość energii elektrycznej.
Aby całkowicie odłączyć zasilanie, wyciągnij z gniazda wtyczkę przewodu sieciowego.
W przypadku odłączenia lub awarii zasilania
Z pamięci usunięte zostaną ustawienia zegara, a na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie “0:00”. Jeżeli przerwa w zasilaniu potrwa kilka dni, skasowane zostaną zaprogramowane stacje radiowe (patrz str. 12).
Oszczędzanie energii w trybie gotowości — tryb ekonomiczny
Tryb ten działa tylko, gdy urządzenie jest wyłączone (przełączone w tryb gotowości).
• Tryb ekonomiczny można uaktywnić zarówno w trakcie pracy urządzenia, jak i w trybie gotowości.
Nastawianie zegara
Zegar można nastawić zarówno w trakcie pracy urządzenia, jak i w trybie gotowości. Jeśli jednak aktywny jest tryb ekonomiczny, nastawienie zegara przy wyłączonym zasilaniu nie jest możliwe. Do czasu nastawienia zegara na wyświetlaczu migać będzie wskazanie “0:00”.
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
CLOCK
R
P
DISPLAY
E
SET /
S
E
T
/ TIMER
1
Naciśnij przycisk CLOCK/TIMER.
Na wyświetlaczu zacznie migać cyfra godzin.
2
Za pomocą pokrętła 4 / ¢ ustaw godzinę, a następnie naciśnij przycisk SET/DISPLAY.
Na wyświetlaczu zaczną migać cyfry minut.
Aby po naciśnięciu przycisku
CANCEL / DEMO
SET/DISPLAY skorygować ustawioną wartość godziny, naciśnij przycisk CANCEL/DEMO. Cyfra godzin zacznie migać ponownie.
3
Za pomocą pokrętła 4 / ¢ ustaw minuty, a następnie naciśnij przycisk SET/DISPLAY.
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
Aby uaktywnić tryb ekonomiczny, naciśnij
przycisk ECO. Przez 2 sekundy wyświetlany będzie napis “ECO” (jeśli urządzenie jest wyłączone, chwilowo przerwany zostanie tryb demonstracyjny).
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę napisu na wyświetlaczu z “ECO” na “NORMAL” i odwrotnie.
Aby wyłączyć tryb ekonomiczny, ponownie naciśnij przycisk ECO. Na wyświetlaczu pojawi się napis “NORMAL” (jeśli urządzenie jest wyłączone, uaktywniony zostanie tryb demonstracyjny).
W przypadku wyłączenia urządzenia, gdy aktywny jest tryb ekonomiczny
Na wyświetlaczu migać będzie napis “ECO”, a w trybie gotowości nie będzie wyświetlany zegar.
ECO
Sprawdzanie aktualnego czasu
W trakcie odsłuchiwania dźwięku z dowolnego źródła naciśnij i przytrzymaj przycisk SET/DISPLAY.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje na przemian wyświetlenie informacji o źródle dźwięku i aktualnego czasu.
Ponowne nastawianie zegara
Jeśli zegar został już wcześniej nastawiony, naciśnij kilkakrotnie przycisk CLOCK/TIMER tak, aby wybrać tryb nastawiania zegara.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu według następującego schematu:
W przypadku odłączenia lub awarii zasilania
Ustawienia zegara zostaną skasowane, a po przywróceniu zasilania na wyświetlaczu pojawi się wskazanie “0:00”. Zegar należy wówczas nastawić ponownie.
9
Page 15
FM / AM
Ciąg dalszy
Wybieranie źródła dźwięku
Aby włączyć tuner FM/AM (MW/LW), naciśnij przycisk FM/AM. (Patrz str. 12.)
Aby odtworzyć płytę CD, naciśnij CD 3/8. (Patrz str. 15 – 19.) Aby odtworzyć kasetę, naciśnij TAPE 2 3. (Patrz str. 20.) Aby wybrać urządzenie zewnętrzne jako źródło dźwięku,
naciśnij AUX.
CD
TAP E
Po naciśnięciu przycisku uaktywniającego wybrane źródło (FM/AM, CD 3/8, TAPE 2 3 lub AUX) urządzenie włączy się automatycznie i, jeśli będzie gotowe, rozpocznie odtwarzanie dźwięku.
Regulacja głośności
Poziom natężenia dźwięku można regulować wyłącznie przy włączonym zasilaniu. Możliwa jest 32-stopniowa regulacja poziomu natężenia dźwięku (VOLUME MIN, VOLUME 1 – VOLUME 30 oraz VOLUME MAX).
E
M
Obróć pokrętło VOLUME + / – w prawo (+), aby zwiększyć poziom głośności lub w lewo (–), aby go zmniejszyć.
W przypadku korzystania z pilota do zwiększenia poziomu głośności użyj przycisku VOLUME +, a do jego zmniejszenia przycisku VOLUME –.
Korzystanie ze słuchawek
Podłącz słuchawki do gniazda PHONES (
). Kolumny głośnikowe zostaną automatycznie odłączone. Pamiętaj o zmniejszeniu poziomu głośności przed podłączeniem słuchawek lub założeniem ich na uszy.
NIE wyłączaj (przełączaj w tryb goto wości) urządzenia przy głośności usta wionej na bardzo wysokim poziomie, ponie waż ponowne jego włącz enie lub rozpoczęcie odtwarzania może spowodować uszkodzenie słuchu, głośnik ów i/lub słuchawek. PAMIĘTAJ, że regulacja głośności w trybie gotowości nie jest możliw a.
Chwilowe wyciszanie dźwięku
TYLKO przy użyciu pilota:
Naciśnij przycisk FADE MUTING.
Głośność zostanie stopniowo zmniejszona do poziomu “VOLUME MIN”.
Aby przywrócić poprzedni poziom głośności, ponownie naciśnij przycisk.
L
O
V
VOLUME
U
MUTING
FADE
AUX
Uwydatnianie niskich tonów
Dostępnych jest 5 poziomów niskich tonów. Funkcja ta wpływa jedynie na dźwięk odsłuchiwany, a nie nagrywany. Możliwa jest 5-stopniowa regulacja poziomu niskich tonów – LEVEL 0 (MIN LEVEL), LEVEL 1, LEVEL 2, LEVEL 3 i LEVEL 4 (MAX LEVEL).
Do zwiększania poziomu niskich tonów służy przycisk SUBWOOFER LEVEL +, a do jego zmniejszania przycisk SUBWOOFER LEVEL –.
Wskaźnik SUB WOOFER zaświeci się na cz erwono.
S
O
U
N
D
M
O
D
E
R
O
C
K
S
U
B
W
O
O
F
E
R
P
O
P
R
E
C
C
L
A
S
S
I
C
E
C
N
A
D
L
L
A
H
M
U
I
D
A
T
S
• W przypadku wybrania poziomu od LEVEL 1 do LEVEL 4 (MAX LEVEL) wskaźnik SUBWOOFER zaświeci się na czerwono. Jeśli wybrany zostanie poziom LEVEL 0 (MIN LEVEL), wskaźnik zgaśnie.
Y
D
A
E
R
3
D
C
Y
D
A
E
R
2
D
C
Y
D
A
E
R
1
D
C
Zmiana charakterystyki dźwięku
Do wyboru jest 6 charakterystyk stałych (3 dla dźwięku przestrzennego i 3 generowane przez procesor dźwięku (SEA – Sound Effect Amplifier)) oraz 3 charakterystyki definiowane przez użytkownika. Funkcja ta wpływa jedynie na dźwięk odsłuchiwany, a nie nagrywany. Każda z charakterystyk ma własne podświetlenie.
Aby wybrać charakterystykę dźwięku, obróć pokrętło SOUND MODE (lub naciśnij kilkakrotnie przycisk SOUND MODE na pilocie) tak, aby żądana charakterystyka pojawiła się na wyświetlaczu.
S
O
U
N
D
M
O
D
E
R
O
C
K
S
U
B
W
O
O
F
E
R
P
O
P
R
E
C
C
L
A
S
S
I
C
E
C
N
A
D
L
L
A
H
M
U
I
D
A
T
S
Y
D
A
E
R
3
D
C
Y
D
A
E
R
2
D
C
Y
D
A
E
R
1
D
C
• Wybranie którejś z charakterystyk (na przykład DANCE) powoduje zaświecenie się wskaźnika SOUND MODE oraz wskaźników charakterystyk innych niż wybrana. Wskaźnik aktywnej charakterystyki będzie migać. (W przypadku wybrania charakterystyki USER 1, USER 2 lub USER 3 zaświeci się tylko wskaźnik SOUND MODE. Jeśli wybrany zostanie tryb OFF, wskaźnik SOUND MODE oraz wszystkie wskaźniki charakterystyk zgasną.)
Charakterystyka dźwięku zmienia się według schematu:
W przypadku korzystania z pilota charakterystyka zmienia się w tej samej kolejności, w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
10
SUBWOOFER
LEVEL
M
D
O
N
U
O
S
SOUND
MODE
Polski
D
E
Page 16
Charakterystyki przestrzenne*
P
R
E
S
E
T
DANCE: Wzmocnienie pogłosu i niskich tonów. HALL: Czysty, głęboki dźwięk. STADIUM: Dźwięk klarowny, sprawiający wrażenie
przebywania na stadionie.
Charakterystyki wykorzystujące procesor SEA (Sound Effect Amplifier) ROCK: Wzmocnienie niskich i wysokich tonów.
Polski
Odpowiednia dla nagrań akustycznych.
POP: Odpowiednia dla nagrań wokalnych. CLASSIC: Optymalna dla muzyki klasycznej.
Charakterystyki użytkownika USER 1/2/3: Charakterystyki zdefiniowane przez
użytkownika i przechowywane w pamięci urządzenia. Patrz “Tworzenie własnych charakterystyk dźwięku — charakterystyk użytkownika” poniżej.
OFF: Przywrócenie standardowej charakterystyki
dźwięku.
* Efekty dźwięku przestrzennego wzbogacają dźwięk
z procesora SEA, tworząc wrażenie przebywania w miejscu, z którego dochodzi dźwięk.
Tworzenie własnych charakterystyk dźwięku — charakterystyk użytkownika
Istnieje możliwość samodzielnego zdefiniowania charakterystyki wykorzystującej procesor SEA, zgodnie z indywidualnymi upodobaniami. Charakterystykę SEA można zmieniać w 5 zakresach pasma – LOW1, LOW2, MID, HIGH1 i HIGH2. Zmienione ustawienia można zapisać w pamięci urządzenia jako charakterystykę USER 1, USER 2 lub USER 3.
• Dla każdej z poniższych czynności przewidziany jest określony limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przed jej zakończeniem, należy powrócić do punktu
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
1
Wybierz jedną ze stałych charakterystyk dźwięku.
Aby do charakterystyki SEA dodać efekt dźwięku przestrzennego, przed rozpoczęciem poniższej
procedury wybierz jedną z charakterystyk przestrzennych (DANCE, HALL lub STADIUM). (Patrz “Zmiana charakterystyki dźwięku” na stronie 10.)
2
Naciśnij przycisk SET/DISPLAY, gdy wybrana charakterystyka jest wciąż pokazywana na wyświetlaczu.
1
.
SET /
DISPLAY
3
Zmień charakterystykę SEA.
1) Za pomocą pokrętła 4 / ¢
wybierz żądany zakres pasma (LOW1, LOW2, MID, HIGH1 lub HIGH2).
2) Za pomocą 1 i ¡ wybierz
dla tego zakresu żądaną wartość korekcji (od –3 do +3).
3) Powtórz czynności opisane w punktach 1) i 2), aby zmienić wartości korekcji dla pozostałych zakresów pasma.
SET /
4
Ponownie naciśnij SET/DISPLAY.
5
Za pomocą pokrętła 4 / ¢
DISPLAY
E
R
P
S
E
T
wybierz charakterystykę użytkownika (USER 1, USER 2 lub USER 3), której chcesz przypisać zmodyfikowaną charakterystykę SEA.
SET /
6
Ponownie naciśnij SET/DISPLAY.
DISPLAY
Zdefiniowana przez użytkownika charakterystyka SEA zostanie zapisana w pamięci urządzenia pod nazwą wybraną w poprzednim punkcie.
Korzystanie z samodzielnie zdefiniowanych charakterystyk
Przy zmianie charakterystyki dźwięku wybierz charakterystykę USER 1, USER 2 lub USER 3. Patrz “Zmiana charakterystyki dźwięku” na stronie 10.
W przypadku odłączenia lub awarii zasilania
Zapamiętane charakterystyki zostaną skasowane po upływie kilku dni. Należy wówczas zaprogramować je ponownie.
Włączanie i wyłączanie dźwiękowej sygnalizacji naciśnięcia przycisku
Funkcję generowania sygnału dźwiękowego informującego o naciśnięciu przycisku można wyłączyć.
TYLKO przy użyciu pilota:
BEEP
Naciśnij przycisk BEEP ON/OFF.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje na przemian włączenie i wyłączenie sygnalizacji
ON/OFF
dźwiękowej.
Wyświetlona z ostanie aktualna w artość korekcji.
11
Page 17
Obsługa tunera FM i AM (MW/LW)
P
R
E
S
E
T
Strojenie tunera
1
Naciśnij przycisk FM/AM.
Urządzenie automatycznie włączy się i dostroi do ostatnio odbieranej stacji (na zakresie FM lub AM – MW/LW).
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę zakresu z FM na AM (MW/LW) i odwrotnie.
2
Rozpocznij wyszukiwanie stacji.
Na przednim panelu urządzenia:
Naciśnij i przytrzymaj przez ponad 1 sekundę przycisk TUNING + lub TUNING –.
Przy użyciu pilota:
Naciśnij i przytrzymaj przez ponad 1 sekundę przycisk ¢ (¡) lub 4 (1).
Tuner rozpocznie przeszukiwanie zakresu i zatrzyma się po dostrojeniu do stacji o wystarczająco silnym sygnale.
• Jeśli dany program nadawany jest w stereo, zaświeci się wskaźnik ST (stereo).
Aby przerwać strojenie, naciśnij przycisk TUNING + lub TUNING – na panelu przednim (bądź przycisk ¢ (¡) / 4 (1) na pilocie).
W przypadku gdy przycisk TUNING + lub TUNING – (bądź przycisk ¢ (¡) / 4 (1) na pilocie) będzie naciskany w krótkich odstępach czasu
Częstotliwość będzie się zmieniać stopniowo.
Zmiana trybu odbioru sygnału FM
TYLKO przy użyciu pilota:
Jeżeli audycja stereofoniczna FM jest odbierana z szumami lub jest słabo słyszalna, naciśnij przycisk FM MODE, co spowoduje zaświecenie się na wyświetlaczu wskaźnika MONO. Jakość odbioru ulegnie znacznej poprawie.
Aby przywrócić efekt stereofoniczny, ponownie naciśnij przycisk FM MODE, a wówczas wskaźnik MONO zgaśnie. W trybie odbioru stereofonicznego w audycjach występują efekty stereo.
Programowanie stacji
Istnieje możliwość zaprogramowania do 30 stacji z zakresu FM i 15 z zakresu AM (MW/LW).
W pamięci tunera mogą już być zapisane pewne częstotliwości, zaprogramowane fabrycznie podczas testowania urządzenia. Nie jest to usterka. Wybrane przez siebie stacje można zaprogramować, postępując zgodnie z przedstawionymi poniżej instrukcjami.
• Dla każdej z poniższych czynności przewidziany jest określony limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przed jej zakończeniem, należy powrócić do punktu
2
.
FM / AM
FM MODE
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
1
Wyszukaj stację, którą chcesz zaprogramować.
• Patrz “Strojenie tunera”.
SET /
2
Naciśnij przycisk SET/DISPLAY.
3
Za pomocą pokrętła PRESET + / –
DISPLAY
wybierz numer, pod którym stacja ma zostać zapisana.
SET /
4
Ponownie naciśnij SET/DISPLAY.
DISPLAY
Stacja wybrana w punkcie 1 zostanie zapisana pod
3
numerem wybranym w punkcie
.
• Zapisanie nowej stacji pod już używanym numerem spowoduje skasowanie uprzednio zaprogramowanej stacji.
W przypadku odłączenia lub awarii zasilania
Zapamiętane stacje zostaną skasowane po upływie kilku dni. Należy wówczas zaprogramować je ponownie.
Odbiór zaprogramowanych stacji
2
5
8
10
FM / AM
S
E
E
R
T
P
3
6
9
1
Naciśnij przycisk FM/AM.
Tuner automatycznie włączy się i dostroi do częstotliwości ostatnio odbieranej stacji (na zakresie FM lub AM – MW/LW).
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę zakresu z FM na AM (MW/LW) i odwrotnie.
2
Wybierz żądany numer zaprogramowanej stacji.
Na przednim panelu urządzenia:
Użyj pokrętła PRESET + / –.
Przy użyciu pilota:
Użyj przycisków numerycznych.
Przykład:
Aby wybrać numer 5, naciśnij 5. Aby wybrać numer 15, naciśnij
+10, a następnie 5.
Aby wybrać numer 25, naciśnij
+10, +10, a następnie 5.
Aby wybrać numer 30, naciśnij
+10, +10, a następnie 10.
1
4
7
10
Polski
12
Page 18

Odbiór stacji FM obsługujących system RDS

System RDS (Radio Data System) umożliwia stacjom nadającym na zakresie FM wysyłanie dodatkowego sygnału wraz z normalnym sygnałem programu. Dzięki temu stacje mogą wysyłać na przykład swoją nazwę oraz informacje dotyczące rodzaju nadawanego programu (sport, muzyka itp.). Jeśli aktualnie odbierana stacja FM nadaje w systemie
Polski
RDS, na wyświetlaczu świeci się wskaźnik trybu RDS.
Urządzenie umożliwia odbiór przedstawionych poniżej sygnałów RDS.
PS (Program Service = nazwa stacji):
Wyświetlanie powszechnie znanych nazw stacji.
PTY (Program Type = typ programu):
Wyświetlanie informacji o rodzaju odbieranego programu.
RT (Radio Text = tekst):
Wyświetlanie komunikatów tekstowych nadawanych przez stacje.
Enhanced Other Networks:
Odbieranie informacji o rodzajach programów nadawanych właśnie przez inne stacje obsługujące system RDS.
Więcej informacji na temat RDS
• Część stacji FM nie obsługuje systemu RDS.
• Co więcej, nie wszystkie stacje FM nadające w systemie RDS oferują takie same usługi. Szczegółowe informacje dotyczące usług RDS dostępnych na danym obszarze można uzyskać w lokalnych stacjach radiowych.
• Funkcje RDS mogą nie działać prawidłowo, jeśli odbierana stacja nie nadaje sygnałów RDS we właściwy sposób lub sygnał jest zbyt słaby.
Wyszukiwanie stacji nadających wybrany typ programu (wyszukiwanie PTY)
Jedną z zalet systemu RDS jest możliwość wyszukania konkretnego rodzaju programu na podstawie wybranego kodu PTY.
• Aby uzyskać więcej informacji na temat kodów PTY, patrz “Informacje dodatkowe” na stronie 30.
Znajdowanie programu określonego rodzaju na podstawie kodu PTY
PAMIĘTAJ, że warunkiem korzystania z kodów PTY jest uprzednie zaprogramowanie stacji FM nadających sygnały RDS. Patrz str. 12.
• Dla każdej z poniższych czynności przewidziany jest określony limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana
1
przed jej zakończeniem, należy powrócić do punktu
TYLKO przy użyciu pilota:
1
Naciśnij przycisk PTY SEARCH.
Na wyświetlaczu pojawi się napis “PTY SELECT”.
2
Naciśnij kilkakrotnie przycisk PTY SELECT + lub PTY SELECT –, aż na wyświetlaczu pojawi się żądany kod PTY.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę kodu PTY według następującego schematu:
.
Zmiana informacji RDS
Podczas słuchania stacji z zakresu FM na wyświetlaczu można oglądać informacje RDS.
TYLKO przy użyciu pilota:
Naciśnij przycisk DISPLAY MODE.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę rodzaju wyświetlanych informacji według następującego schematu:
W przypadku gdy stacja nie nadaje sygnałów PS, PTY lub RT Na wyświetlaczu pojawi się odpowiednio napis “NO PS”, “NO PTY” lub “NO RT”.
W przypadku gdy do odebrania sygnałów RDS potrzeba
trochę czasu
Na wyświetlaczu może pojawić się napis “WAIT PS”, “WAIT PTY” lub “WAIT RT”.
NEWS AFFA IRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE “ VARIED POP M ROCK M EASY M “ LIGHT M “ CLASSICS OTHER M “ WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN “ TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES FOLK M “ DOCUMENT “ TEST ALARM (powrót do początku)
3
Ponownie naciśnij przycisk PTY SEARCH.
W trakcie wyszukiwania na przemian wyświetlany jest napis “SEARCH” i wybrany kod PTY. Urządzenie rozpocznie przeszukiwanie 30 zaprogramowanych stacji z zakresu FM. Po odnalezieniu wybranego typu programu przerwie przeszukiwanie (wyświetlony zostanie napis “FOUND”) i dostroi się do częstotliwości nadającej go stacji.
• Jeśli program nie zostanie znaleziony, na wyświetlaczu pojawi się napis “NOT FOUND”, a tuner dostroi się do częstotliwości poprzednio odbieranej stacji.
Aby przerwać wyszukiwanie, naciśnij przycisk PTY SEARCH.
13
Page 19
Automatyczny wybór stacji nadającej określony typ programu
Funkcja Enhanced Other Networks umożliwia tymczasowe dostrojenie tunera do częstotliwości stacji nadającej właśnie żądany rodzaj programu (TA, NEWS lub INFO).
• Funkcja Enhanced Other Networks uwzględnia wyłącznie zaprogramowane stacje FM nadające sygnały RDS.
Uaktywnianie funkcji Enhanced Other Networks
PAMIĘTAJ, że warunkiem korzystania z opisywanej funkcji jest uprzednie zaprogramowanie stacji FM nadających sygnały RDS. Patrz str. 12.
• Dla każdej z poniższych czynności przewidziany jest określony limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przed jej zakończeniem, należy powrócić do
1
punktu
.
Sposób działania funkcji Enhanced Other Networks:
PRZYPADEK 1
Żadna stacja nie nadaje wybranego typu programu
Tuner nie zmienia aktualnie odbieranej stacji.
«
Jeśli któraś stacja rozpocznie nadawanie wybranego typu programu, tuner automatycznie dostroi się do jej częstotliwości. Wskaźnik kodowy odbieranego typu programu (PTY) zacznie migać.
«
Po zakończeniu programu tuner automatycznie dostroi się do częstotliwości poprzednio odbieranej stacji, lecz funkcja pozostanie aktywna.
Polski
TYLKO przy użyciu pilota:
1
Naciśnij kilkakrotnie przycisk TA/NEWS/INFO, aż wyświetlony zostanie żądany rodzaj informacji.
Wskaźnik wybranego rodzaju informacji będzie migać.
RDS TA
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę rodzaju informacji według następującego schematu:
TA: Informacje dla kierowców NEWS: Programy informacyjne INFO: Programy, których zadaniem jest udzielanie
szeroko rozumianych porad.
OFF: Funkcja nieaktywna. Wskaźnik rodzaju
informacji (TA, NEWS, INFO) zgaśnie.
2
Po określeniu żądanego rodzaju informacji odczekaj około 5 sekund.
Wskaźnik rodzaju informacji przestanie migać i zacznie świecić światłem ciągłym. Funkcja jest teraz aktywna. Patrz “Sposób działania funkcji Enhanced Other Networks”.
PRZYPADEK 2
Jedna ze stacji nadaje wybrany typ programu
Tuner dostroi się do jej częstotliwości. Wskaźnik kodowy odbieranego typu programu (PTY) zacznie migać.
«
Po zakończeniu programu tuner automatycznie dostroi się do częstotliwości poprzednio odbieranej stacji, lecz funkcja pozostanie aktywna.
PRZYPADEK 3
Aktualnie odbierana stacja na zakresie FM nadaje wybrany typ programu
Tuner będzie w dalszym ciągu odbierać tę stację, lecz wskaźnik kodowy odbieranego typu programu (PTY) zacznie migać.
«
Po zakończeniu programu wskaźnik kodowy odbieranego typu programu (PTY) przestanie migać i zacznie świecić światłem ciągłym, lecz funkcja pozostanie aktywna.
Więcej informacji na temat funkcji Enhanced Other Networks
• Sygnały nadawane przez niektóre stacje radiowe mogą być niekompatybilne z niniejszym urządzeniem. W takim wypadku funkcja może nie działać prawidłowo.
• Podczas odbierania programu wyszukanego przez funkcję Enhanced Other Networks stacja nie zmieni się, nawet jeśli w tym samym czasie inna stacja rozpocznie nadawanie tego samego typu programu.
• Funkcja zostaje anulowana po zmianie źródła dźwięku na CD, TAPE lub AUX, a po zmianie zakresu na AM (MW/LW) zostaje tymczasowo wyłączona.
• Wyłączenie urządzenia również powoduje anulowanie funkcji.
14
Page 20
Odtwarzanie płyt CD (CD/CD-R/CD-RW)
Urządzenie odtwarza następujące rodzaje płyt CD:
• CD (Audio CD)
• CD-R (CD-Recordable – jednokrotnego zapisu)
• CD-RW (CD-ReWritable – wielokrotnego zapisu)
Częste odtwarzanie płyt CD o nieregularnym kształcie (np. serca lub ośmiokąta)
Polski
może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Odtwarzanie płyt CD-R i CD-RW
Samodzielnie nagrywane płyty CD-R (CD-Recordable) i CD-RW (CD-ReWritable) mogą być odtwarzane tylko, jeżeli są “sfinalizowane”.
• Odtwarzane są tylko płyty CD-R i CD-RW zapisane w formacie Audio CD. (Możliwość odtwarzania płyt zależy od ich właściwości i warunków nagrywania.)
• Przed rozpoczęciem odtwarzania płyt CD-R lub CD-RW uważnie przeczytaj dołączone do nich instrukcje i uwagi.
• Odtwarzanie niektórych płyt CD-R i CD-RW jest niemożliwe ze względu na ich specyficzne właściwości lub uszkodzenie bądź zabrudzenie nośnika, względnie soczewki lasera.
• Płyty CD-RW mogą wymagać dłuższego czasu odczytu. Jest to spowodowane niższym współczynnikiem odbicia takich płyt w porównaniu ze zwykłymi płytami CD.
Umieszczanie płyt CD w odtwarzaczu
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
4
Powtórz czynności od 1 do 3, aby umieścić w szufladach pozostałe płyty CD.
W przypadku umieszczania płyty w więcej niż jednej szufladzie
Naciśnięcie przycisku 0 następnej szuflady, w której umieszczona ma zostać płyta CD powoduje jej wysunięcie po uprzednim samoczynnym zamknięciu otwartej wcześniej szuflady.
Uwagi na temat wskaźników płyt
Każdy wskaźnik odpowiada płycie umieszczonej w szufladzie o tym samym numerze.
• Kiedy i dlaczego się zapalają?
– Po podłączeniu urządzenia do gniazda
zasilającego i pierwszym włączeniu zasilania zapalają się wszystkie wskaźniki płyt (CD1 READY, CD2 READY i CD3 READY). Przy każdym kolejnym włączaniu zasilania wskaźniki płyt zapalają się w zależności od tego, czy w odpowiadającej im szufladzie znajduje się płyta.
– Każde naciśnięcie przycisku wysuwania szuflady
0 (CD1, CD2 lub CD3) powoduje zaświecenie się odpowiedniego wskaźnika płyty.
• Kiedy i dlaczego gasną?
Wskaźnik gaśnie tylko, jeśli odtwarzacz nie wykryje płyty w danej szufladzie odtwarzacza. (Na wyświetlaczu pojawi się odpowiednio napis “NO DISC 1”, “NO DISC 2” lub “NO DISC 3”.)
1
Naciśnij przycisk 0 odpowiadający szufladzie (CD1, CD2 lub CD3), w której chcesz umieścić płytę CD.
Urządzenie włączy się automatycznie, a wybrana szuflada zostanie wysunięta.
2
Umieść płytę CD, nadrukiem do góry, w szufladzie odtwarzacza.
PRAWIDŁOWO
• Płytę o średnicy 8 cm (singiel) należy umieścić w wewnętrznej części zagłębienia.
3
Naciśnij ten sam przycisk 0,
NIEPR AWIDŁOWO
który został naciśnięty
1
w punkcie
Szuflada zostanie zamknięta.
.
• Kiedy i dlaczego migają?
Wskaźnik miga w trakcie odtwarzania odpowiadającej mu płyty oraz w przypadku wstrzymania jej odtwarzania.
15
Page 21
P
R
E
S
E
T
Ciąg dalszy
Odtwarzanie całych płyt CD — odtwarzanie ciągłe
Istnieje możliwość odtworzenia po kolei wszystkich płyt.
1
Umieść płyty CD w odtwarzaczu.
2
Wybierz żądaną płytę, naciskając odpowiadający jej przycisk numeru płyty (CD1, CD2 lub CD3).
Urządzenie sprawdzi, czy w danej szufladzie znajduje się płyta CD i rozpocznie odtwarzanie od pierwszego utworu.
(Utwory o numerac h powyżej 16 nie są wyświetlane.)
• Naciśnięcie przycisku CD 3/8 zamiast któregoś z przycisków numeru płyty spowoduje rozpoczęcie odtwarzania aktualnie wybranej płyty CD.
• Jeśli w danej szufladzie nie ma płyty CD, wyświetlony zostanie napis “NO DISC 1”, “NO DISC 2” lub “NO DISC 3”. W takim wypadku urządzenie sprawdzi, czy jakaś płyta znajduje się w kolejnej szufladzie.
Numer utworu
TRACK
Utwory z aktualnie odtw arzanej płyty
CD3
CD2
CD1
Czas odtwarzania
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16
Podstawowe funkcje odtwarzacza CD
Podczas odtwarzania płyty CD można korzystać z omówionych poniżej funkcji.
Zmiana płyt CD w szufladach w trakcie odtwarzania
Naciśnij przycisk 0 odpowiadający szufladzie innej niż ta, w której znajduje się aktualnie wybrana lub odtwarzana płyta CD. Szuflada zostanie wysunięta i można będzie wymienić umieszczoną w niej płytę. Odtwarzanie zostanie przerwane dopiero po zakończeniu odtwarzania wszystkich wymienionych płyt CD.
Chwilowe przerywanie odtwarzania
Naciśnij przycisk CD 3/8. W trybie pauzy na wyświetlaczu miga czas odtwarzania.
Aby wznowić odtwarzanie, ponownie naciśnij przycisk CD 3/8.
Rozpoczęcie odtwarzania innego utworu
W trakcie lub przed rozpoczęciem odtwarzania obróć pokrętło 4 / ¢ (bądź naciśnij 4 (1) / ¢ (¡) na pilocie).
4 (lub 4 (1)): Przejście do początku bieżącego lub poprzednich utworów.
¢ (lub ¢ (¡)): Przejście do początku następnego lub kolejnych utworów.
CD
Polski
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij przycisk 7. Aby wyjąć płytę, naciśnij przycisk 0 odpowiadający
danej szufladzie.
Kolejność odtwarzania płyt
Jeśli w odtwarzaczu znajdują się 3 płyty CD*, są one odtwarzane w przedstawionej poniżej kolejności.
• Gdy naciśnięto CD1: CD1 ] CD2 ] CD3 (potem zatrzymanie)
• Gdy naciśnięto CD2: CD2 ] CD3 ] CD1 (potem zatrzymanie)
• Gdy naciśnięto CD3: CD3 ] CD1 ] CD2 (potem zatrzymanie) * Jeśli w odtwarzaczu znajdują się tylko 2 płyty CD, są one
odtwarzane w takiej samej kolejności, z pominięciem numeru brakującej płyty.
Wyszukiwanie fragmentu utworu
W trakcie odtwarzania naciśnij i przytrzymaj przycisk 1 lub ¡ (bądź 4 (1) / ¢ (¡) na pilocie).
1 (lub 4 (1)): Szybkie przeszukanie płyty do tyłu.
¢ (lub ¢ (¡)): Szybkie przeszukanie płyty do przodu.
Bezpośredni wybór innego utworu za pomocą przycisków numerycznych
TYLKO przy użyciu pilota:
Żądany utwór można również wybrać za pomocą przycisków numerycznych – zarówno w trakcie odtwarzania, jak i przed jego rozpoczęciem. Przykład:
Aby wybrać numer 5, naciśnij 5. Aby wybrać numer 15, naciśnij
+10, a następnie 5.
Aby wybrać numer 20, naciśnij
+10, a następnie 10.
Aby wybrać numer 32, naciśnij
+10, +10, +10, a następnie 2.
1
4
7
10
2
5
8
10
3
6
9
16
Page 22
Programowanie kolejności odtwarzania utworów
CD
— odtwarzanie programowane
Przed rozpoczęciem odtwarzania można określić kolejność, w jakiej wybrane utwory mają zostać odtworzone. Istnieje
możliwość zaprogramowania do 32 utworów.
• Aby uaktywnić funkcję powtarzania (patrz str. 19)
Polski
w trybie odtwarzania programowanego, po rozpoczęciu odtwarzania zaprogramowanych utworów naciśnij przycisk REPEAT. Dla odtwarzania programowanego dostępne są tylko tryby REPEAT 1 i REPEAT ALL.
• Dla każdej z poniższych czynności przewidziany jest określony limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przed jej zakończeniem, należy powrócić do punktu
1
Umieść płyty CD w odtwarzaczu.
• Jeżeli bieżącym źródłem dźwięku nie jest odtwarzacz CD, przed przejściem do następnego punktu naciśnij przycisk CD 3/8, a następnie 7.
2
Uaktywnij tryb odtwarzania programowanego.
Na przednim panelu urządzenia:
Naciśnij kilkakrotnie przycisk CD PLAY MODE, aż na wyświetlaczu pojawi się napis “CD PROGRAM”.
•Każde naciśnięcie przycisku powoduje
zmianę trybu odtwarzania według następującego schematu:
CD PLAY
MODE
S
E
E
R
T
4
Wybierz utwór z płyty CD
P
wybranej w poprzednim punkcie.
Na przednim panelu urządzenia:
Za pomocą pokrętła 4 / ¢ wskaż żądany numer utworu, a następnie naciśnij przycisk SET/DISPLAY.
SET /
DISPLAY
Przy użyciu pilota:
2
.
Użyj przycisków
1
3
2
numerycznych.
4
5
8
10
3
i 4.
6
9
4
.
• Aby uzyskać informacje o korzystaniu z przycisków numerycznych, patrz “Bezpośredni wybór innego utworu za pomocą przycisków
7
10
numerycznych” na stronie 16.
5
Zaprogramuj pozostałe utwory.
• Aby zaprogramować utwory z tej samej płyty, wykonaj ponownie czynność opisaną w punkcie
• Aby zaprogramować utwory z innej płyty, wykonaj ponownie czynności opisane w punktach
Przy użyciu pilota:
Naciśnij przycisk PROGRAM. Na wyświetlaczu pojawi się napis “CD PROGRAM”.
• Jeżeli w pamięci urządzenia zapisany jest program, zostanie on uaktywniony.
• Zaświeci się też wskaźnik PRGM (program).
3
Wybierz żądaną płytę, naciskając odpowiadający jej przycisk numeru płyty (CD1,
CD3
CD2
CD1
CD2 lub CD3).
Numer utworu
PROGRAM
PRGM
PRGM
6
Naciśnij przycisk CD 3/8.
Rozpocznie się odtwarzanie utworów w zaprogramowanej kolejności.
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij przycisk 7.
Aby anulować tryb odtwarzania programowanego,
naciśnij kilkakrotnie przycisk CD PLAY MODE (lub przycisk PROGRAM na pilocie), aż zgaśnie wskaźnik PRGM (program). Program będzie przechowywany w pamięci urządzenia.
• W przypadku próby zaprogramowania 33-go utworu
Na wyświetlaczu pojawi się napis “CD FULL”.
• W przypadku gdy urządzenie ignoruje wprowadzony numer utworu
Podjęto próbę zaprogramowania utworu z płyty, której nie ma w odtwarzaczu CD, lub utworu, którego nie ma na płycie (np. utworu 14 z płyty zawierającej tylko 12 utworów). Próby takie są ignorowane.
Numer płyty
Numer utworu w programie
17
Page 23
RANDOM
CD
Ciąg dalszy
Przeglądanie zawartości programu
TYLKO przy użyciu pilota:
Przed rozpoczęciem odtwarzania można sprawdzić, które utwory zostały zaprogramowane, naciskając przycisk 4 (1) lub ¢ (¡).
4 (1) : Zaprogramowane utwory są pokazywane w odwrotnej kolejności.
¢ (¡) : Utwory są pokazywane w zaprogramowanej kolejności.
Modyfikowanie programu
Przed rozpoczęciem lub po zakończeniu odtwarzania można skasować ostatni utwór programu, naciskając przycisk CANCEL/ DEMO (lub przycisk PROGRAM CANCEL na pilocie).
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje
skasowanie ostatniego zaprogramowanego utworu.
Aby przed rozpoczęciem odtwarzania dodać do programu inne utwory, wybierz numery żądanych
utworów w sposób opisany w punkcie programowania na stronie 17.
W celu dodania utworów
4
procedury
z innej płyty wykonaj czynności opisane w punktach
Aby przed rozpoczęciem lub po zakończeniu odtwarzania skasować cały program, naciśnij
i przytrzymaj przycisk 7, aż na wyświetlaczu pojawi się napis “CD PROGRAM”.
• Program zostanie skasowany także w przypadku:
– odłączenia przewodu sieciowego, – awarii zasilania.
CANCEL / DEMO
PROGRAM
CANCEL
3
i 4.
Odtwarzanie w kolejności losowej — odtwarzanie losowe
Funkcja ta umożliwia odtworzenie utworów z wszystkich płyt CD w przypadkowo wybranej kolejności.
• Aby uaktywnić funkcję powtarzania (patrz str. 19) w trybie odtwarzania losowego, po rozpoczęciu odtwarzania utworów w losowej kolejności naciśnij przycisk REPEAT. Dla odtwarzania losowego dostępne są tylko tryby REPEAT 1 i REPEAT ALL.
1
Umieść płyty CD w odtwarzaczu.
• Jeżeli bieżącym źródłem dźwięku nie jest odtwarzacz CD, przed przejściem do następnego punktu naciśnij przycisk CD 3/8, a następnie 7.
2
Uaktywnij tryb odtwarzania losowego.
Na przednim panelu urządzenia:
Naciśnij kilkakrotnie przycisk CD PLAY MODE, aż na wyświetlaczu
pojawi się napis “CD RANDOM”.
•Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę
trybu odtwarzania według następującego schematu:
Przy użyciu pilota:
Naciśnij przycisk RANDOM. Na wyświetlaczu pojawi się napis
“CD RANDOM”.
• Zaświeci się też wskaźnik RANDOM.
3
Naciśnij przycisk CD 3/8.
Rozpocznie się odtwarzanie utworów w losowo wybranej kolejności. Odtwarzanie losowe zostanie zakończone po jednokrotnym odtworzeniu wszystkich utworów.
CD PLAY
MODE
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
RANDOM
Polski
Aby przejść do odtwarzania kolejnego utworu, obróć w prawo pokrętło 4 / ¢ (lub naciśnij przycisk ¢ (¡) na pilocie).
W przypadku obrócenia pokrętła 4 / ¢ w lewo (lub naciśnięcia przycisku 4 (1) na pilocie)
• W trybie odtwarzania losowego przejście do jednego z wcześniejszych utworów jest niemożliwe.
• Możliwy jest tylko powrót do początku aktualnie odtwarzanego utworu.
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij przycisk 7.
• Odtwarzanie losowe zostanie zatrzymane także w przypadku otwarcia jednej z szuflad odtwarzacza.
Aby anulować tryb odtwarzania losowego, naciśnij kilkakrotnie przycisk CD PLAY MODE (lub przycisk RANDOM na pilocie), aż zgaśnie wskaźnik RANDOM.
18
Page 24
Powtarzanie utworów lub całych płyt CD — odtwarzanie z powtarzaniem
Uniemożliwianie otwarcia szuflady — blokada szuflady
Istnieje możliwość cyklicznego odtwarzania całych płyt CD, programu lub pojedynczych utworów.
Aby uaktywnić tryb odtwarzania z powtarzaniem, naciśnij przycisk REPEAT
Polski
w trakcie lub przed rozpoczęciem odtwarzania.
• Każde naciśnięcie tego przycisku powoduje zmianę trybu odtwarzania z powtarzaniem według następującego schematu:
Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik trybu odtwarzania z powtarzaniem.
TRACK
REPEAT ALL: Powtarzanie wszystkich utworów
z wszystkich płyt CD (w kolejności standardowej lub wybranej losowo) bądź wszystkich zaprogramowanych utworów.
REPEAT 1DISC:Powtarzanie wszystkich utworów
z jednej płyty CD.
REPEAT 1: Powtarzanie jednego utworu z jednej
płyty CD.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
REPEAT
Istnieje możliwość zablokowania szuflad odtwarzacza CD i uniemożliwienia wyjęcia płyty.
• Jest to możliwe tylko, gdy aktualnie wybranym źródłem dźwięku jest odtwarzacz CD.
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
Aby uniemożliwić wyjęcie płyty, przytrzymując przycisk
7 naciśnij przycisk 0 dowolnej szuflady. (Jeżeli któraś z szuflad jest otwarta, należy ją najpierw zamknąć.)
Na wyświetlaczu na chwilę pojawi się napis “LOCKED”, a szuflady zawierające płyty zostaną zablokowane.
Aby anulować blokadę szuflad odtwarzacza CD,
przytrzymując przycisk 7 naciśnij przycisk 0 dowolnej szuflady. Na wyświetlaczu na chwilę pojawi się napis “UNLOCKED”, a szuflady zostaną odblokowane.
Aby anulować tryb odtwarzania z powtarzaniem, naciśnij kilkakrotnie przycisk REPEAT, aż na wyświetlaczu zgaśnie wskaźnik trybu powtarzania.
Tryb “REPEAT 1DISC” nie jest dostępny, gdy aktywna jest funkcja odtwarzania programowanego lub losowego
Uaktywnienie funkcji odtwarzania programowanego lub losowego powoduje jego anulowanie.
W przypadku próby wyciągnięcia płyty CD
Na wyświetlaczu pojawi się napis “LOCKED” informujący o blokadzie.
19
Page 25

Odtwarzanie kaset

Urządzenie jest przystosowane do odtwarzania kaset z taśmą typu I.
Podstawowe czynności przy odtwarzaniu kaset
1
Naciśnij przycisk 0 EJECT magnetofonu.
2
Włóż do kieszeni magnetofonu kasetę tak, aby taśma skierowana była w dół.
3
Delikatnie zamknij kieszeń kasety.
4
Naciśnij przycisk TAPE 2 3.
Rozpocznie się odtwarzanie kasety, sygnalizowane powolnym miganiem wskaźnika kierunku przesuwu taśmy (3 lub 2).
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę kierunku przesuwu taśmy, o czym informuje wyświetlany przez chwilę napis “REVERSE”.
33
3 : oznacza odtwarzanie strony przedniej.
33 22
2 : oznacza odtwarzanie strony tylnej.
22
• Jeśli w magnetofonie nie będzie kasety, wyświetlony zostanie napis “NO TAPE”.
Po dotarciu do końca taśmy odtwarzanie zostanie automatycznie zakończone, o ile tryb autorewersu jest wyłączony. (Patrz “Odtwarzanie obu stron kasety – autorewers”.)
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij przycisk 7. Aby przewinąć taśmę do przodu lub do tyłu, przy
zatrzymanym odtwarzaniu naciśnij przycisk 1 lub ¡ (bądź 4 (1) / ¢ (¡) na pilocie). Na wyświetlaczu zacznie szybko migać wskaźnik kierunku przesuwu taśmy (3 lub 2).
Aby wyjąć kasetę, naciśnij przycisk 0 EJECT. Spowoduje to otwarcie kieszeni kasety.
Nie zaleca się korzystania z kaset C-120 lub kaset z cieńszą taśmą, ze względu na ich nienajlepsze parametry mechaniczne, tj. możliwość zakleszczenia się taśmy pomiędzy wałkiem napędowym i rolką dociskową, i akustyczne.
TAP E
Odtwarzanie obu stron kasety — autorewers
W trybie autorewersu magnetofon na przemian odtwarza obie strony kasety.
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
Aby uaktywnić tryb autorewersu, naciśnij
kilkakrotnie przycisk REVERSE MODE, aż zaświeci się wskaźnik –
Aby anulować tryb autorewersu, ponownie naciśnij kilkakrotnie ten sam przycisk, aż zaświeci się wskaźnik –
.
.
REVERSE
MODE
Wyszukiwanie początku nagrania — wyszukiwanie utworów
Funkcja ta służy do odnajdywania utworów nagranych na taśmie. Wyszukuje ona przerwy oddzielające nagrania, a po odnalezieniu utworu rozpoczyna jego odtwarzanie.
Wyszukiwanie początku bieżącego nagrania
W trakcie odtwarzania naciśnij przycisk 1 lub ¡ (bądź 4 (1) / ¢ (¡) na pilocie) odpowiadający kierunkowi przeciwnemu do kierunku przesuwu taśmy. Wskaźnik kierunku przeciwnego do kierunku przesuwu taśmy zacznie migać.
Wyszukiwanie zostanie przerwane po odnalezieniu początku bieżącego nagrania, po czym automatycznie rozpocznie się odtwarzanie.
Wyszukiwanie początku kolejnego nagrania
W trakcie odtwarzania naciśnij przycisk 1 lub ¡ (bądź 4 (1) / ¢ (¡) na pilocie) odpowiadający kierunkowi zgodnemu z kierunkiem przesuwu taśmy. Wskaźnik kierunku zgodnego z kierunkiem przesuwu taśmy zacznie migać.
Wyszukiwanie zostanie przerwane po odnalezieniu początku kolejnego nagrania, po czym automatycznie rozpocznie się odtwarzanie.
Funkcja wyszukuje nagrania w oparciu o 4-sekundowe przerwy, dlatego w następujących przypadkach nie będzie działać prawidłowo:
• Brak przerwy poprzedzającej nagranie.
• Zaszumienie cichego fragmentu (spowodowane znacznym zużyciem taśmy lub słabą jakością nagranego materiału).
• Występowanie w nagraniach dłuższych fragmentów o niewielkim lub zerowym poziomie głośności.
Polski
20
Page 26

Nagrywanie

WAŻNE:
Nagrywanie bądź odtwarzanie materiału dźwiękowego
bez zgody posiadacza praw autorskich może być nielegalne.
• Poziom nagrywania jest ustawiany automatycznie, niezależnie od ustawień VOLUME i SUBWOOFER LEVEL oraz wybranej charakterystyki SOUND MODE.
Polski
Dlatego podczas nagrywania można zmieniać głośność odsłuchiwanego dźwięku bez wpływu na poziom nagrywania.
• Jeżeli nagrany dźwięk charakteryzuje się wysokim poziomem szumów lub trzasków, urządzenie może znajdować się zbyt blisko odbiornika TV. Należy wówczas zwiększyć odległość między urządzeniem a odbiornikiem TV.
• Do nagrywania można używać kaset z taśmami typu I.
Zabezpieczanie nagrań
Kasety posiadają u dołu dwa języczki zabezpieczające nagrania przed przypadkowym skasowaniem i uniemożliwiające ponowne nagranie. Aby zabezpieczyć nagranie przed skasowaniem, języczki należy wyłamać. Ponowne nagranie będzie możliwe po zaklejeniu otworów taśmą klejącą.
Utrzymywanie wysokiej jakości nagrywanego i odtwarzanego dźwięku
Jeżeli głowice, wałki napędowe i rolki dociskowe ulegną nadmiernemu zabrudzeniu:
• pogarsza się jakość dźwięku,
• występują przerwy w odtwarzaniu dźwięku,
• zanika sygnał,
• poprzednio nagrany materiał nie jest całkowicie wymazywany,
• przy nagrywaniu mogą występować problemy.
Czyszczenie głowic, wałków napędowych i rolek dociskowych
Do czyszczenia używaj bawełnianych wacików zwilżonych alkoholem.
Rolki
dociskowe
Wałki napędowe
Głowice
Rozmagnesowywanie głowic
Wyłącz urządzenie i użyj demagnetyzatora (dostępnego w sklepach elektronicznych).
Nagrywanie kaset
1
Naciśnij przycisk 0 EJECT i włóż kasetę przeznaczoną do nagrywania tak, aby taśma skierowana była w dół.
2
Delikatnie zamknij kieszeń kasety.
• Jeżeli chcesz nagrywać na obu stronach kasety, patrz “Nagrywanie na obu stronach kasety – autorewers”.
3
Sprawdź kierunek przesuwu taśmy w magnetofonie.
• Jeżeli jest on niewłaściwy, dwukrotnie naciśnij przycisk TAPE 2 3, a następnie jednokrotnie przycisk 7, aby go zmienić.
4
Włącz źródło dźwięku – tuner FM lub AM, odtwarzacz CD lub urządzenie zewnętrzne podłączone do gniazd AUX.
• Jeśli źródłem jest odtwarzacz CD, można skorzystać z funkcji bezpośredniego nagrywania utworów z płyt CD (patrz str. 22) oraz automatycznej edycji nagrań (patrz str. 23).
5
Rozpocznij nagrywanie.
Na przednim panelu urządzenia:
Naciśnij przycisk REC START/STOP.
Przy użyciu pilota:
Naciśnij i przytrzymaj przycisk REC START/STOP przed ponad 1 sekundę.
Po rozpoczęciu nagrywania zacznie migać wskaźnik REC (nagrywanie). Powoli migać będzie także wskaźnik kierunku przesuwu taśmy (3 lub 2).
• Jeśli w magnetofonie nie będzie kasety, wyświetlony zostanie napis “NO TAPE”. W przypadku gdy kaseta będzie zabezpieczona przed nagrywaniem, wyświetlony zostanie napis “NO REC”.
Aby zatrzymać nagrywanie, naciśnij przycisk REC START/STOP lub 7 (bądź naciśnij i przytrzymaj przez ponad 1 sekundę przycisk REC START/STOP na pilocie).
Aby wyjąć kasetę, naciśnij przycisk 0 EJECT. Spowoduje to otwarcie kieszeni kasety.
Nagrywanie na obu stronach kasety – autorewers
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
Naciśnij kilkakrotnie przycisk REVERSE MODE, aż zaświeci się wskaźnik –
• Nagrywanie na obu stronach kasety należy rozpocząć
od kierunku w przód (3). W przeciwnym wypadku nagrywanie zostanie zakończone po osiągnięciu końca taśmy i nagrana zostanie tylko jedna strona (tylna).
Aby anulować tryb autorewersu, ponownie naciśnij kilkakrotnie ten sam przycisk, aż zaświeci się wskaźnik –
.
REC START
/ STOP
REVERSE
MODE
.
– 21 –
Page 27
Ciąg dalszy
Nagrywanie synchroniczne z odtwarzacza CD
Funkcja nagrywania synchronicznego służy do jednoczesnego rozpoczynania i zatrzymywania odtwarzania płyty CD i nagrywania na kasetę. Dostępne są następujące tryby funkcji nagrywania synchronicznego z odtwarzacza CD:
7 Bezpośrednie nagrywanie utworów z płyt CD 7 Automatyczna edycja nagrań
7
Bezpośrednie nagrywanie utworów z płyt CD
Wszystkie utwory z płyty CD zostaną nagrane na taśmie w kolejności, w jakiej występują na płycie bądź w jakiej zostały zaprogramowane.
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
1
Naciśnij przycisk 0 EJECT i włóż kasetę przeznaczoną do nagrywania tak, aby taśma skierowana była w dół.
Aby zatrzymać nagrywanie, naciśnij przycisk 7,
co spowoduje utworzenie na taśmie 4-sekundowej przerwy. (4-sekundowe przerwy pomiędzy utworami są wymagane do prawidłowego działania funkcji wyszukiwania utworów – patrz str. 20.)
Nagrywanie na obu stronach kasety – autorewers
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
REVERSE
Naciśnij kilkakrotnie przycisk REVERSE MODE, aż zaświeci się wskaźnik –
• Nagrywanie utworów z płyty CD na obu stronach kasety należy rozpocząć od kierunku w przód (3). Jeżeli przy nagrywaniu w kierunku do przodu (3) skończy się taśma, ostatni utwór zostanie ponownie nagrany na początku drugiej strony (2).
W przypadku rozpoczęcia nagrywania od strony tylnej kasety (2) nagrywanie zostanie zakończone po osiągnięciu końca taśmy i nagrana zostanie tylko jedna strona (tylna).
Aby anulować tryb autorewersu, ponownie naciśnij kilkakrotnie ten sam przycisk, aż zaświeci się wskaźnik –
.
MODE
Polski
.
2
Umieść płyty CD w odtwarzaczu.
3
Wybierz płytę, naciskając odpowiadający jej przycisk numeru płyty (CD1, CD2 lub
CD3
CD2
CD1
CD3), a następnie naciśnij przycisk 7.
• W celu zaprogramowania kolejności odtwarzania wykonaj czynności opisane w punktach od stronie 17. Po zakończeniu procedury programowania przejdź do następnego punktu.
4
Naciśnij przycisk CD REC START.
Z chwilą rozpoczęcia nagrywania na wyświetlaczu pojawi się napis “CD REC” i zacznie migać wskaźnik REC (nagrywanie). Jednocześnie rozpoczęte zostanie odtwarzanie płyty CD i nagrywanie w magnetofonie. Po zakończeniu nagrywania wyświetlacz pokaże napis “CD REC FINISHED”, a wskaźnik REC (nagrywanie) zgaśnie. Magnetofon i odtwarzacz CD zatrzymają się automatycznie.
2
do 5 na
CD REC
START
22
Page 28
7
Automatyczna edycja nagrań
Funkcja automatycznej edycji nagrań pozwala dostosować sumaryczną długość utworów nagrywanych z płyty CD do długości taśmy. Utwory z płyty CD są dodawane do programu po kolei. Nie dotyczy to jednak ostatniego utworu, który jest dobierany tak, aby zmieścił się w całości na danej stronie kasety.
Polski
4
Naciśnij przycisk SET/DISPLAY.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje wyświetlenie na przemian numerów utworów, które zostaną nagrane na przedniej (“SIDE-A”) i tylnej (“SIDE-B”) stronie kasety.
Wyświetlone zostaną utwory nagrywane na tylnej stronie kasety (SIDE-B).
SET /
DISPLAY
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
1
Umieść płyty CD w odtwarzaczu.
• Jeżeli bieżącym źródłem dźwięku nie jest odtwarzacz CD, przed przejściem do następnego punktu naciśnij przycisk CD 3/8, a następnie 7.
2
Naciśnij przycisk EDIT.
3
Wybierz żądaną płytę, naciskając odpowiadający jej przycisk numeru płyty (CD1, CD2 lub CD3).
Wyświetlona zostanie optymalna długość taśmy dla wybranej płyty.
CD1
CD3
CD2
EDIT
8
9 10 11 12
13
5
Włóż do kieszeni magnetofonu kasetę z taśmą o odpowiedniej długości.
6
Naciśnij kilkakrotnie przycisk
REVERSE
REVERSE MODE, aż zaświeci się wskaźnik
• Jeśli tryb autorewersu nie zostanie uaktywniony, utwory zostaną nagrane tylko na przedniej stronie kasety.
7
Naciśnij przycisk CD REC START.
Wyświetlony zostanie napis “CD REC”, następnie wyświetlacz pokaże napis “TAPE SIDE-A STAND-BY” i zacznie migać wskaźnik REC (nagrywanie). Magnetofon rozpocznie nagrywanie. Po około 10 sekundach rozpocznie się odtwarzanie płyty CD. Po zakończeniu nagrywania wyświetlacz pokaże napis “CD REC FINISHED”, a wskaźnik REC (nagrywanie) zgaśnie. Magnetofon i odtwarzacz CD zatrzymają się automatycznie.
• Jeśli taśma nie została przewinięta, magnetofon przewinie ją automatycznie przed rozpoczęciem nagrywania.
• Na początku obu stron kasety tworzone są automatycznie 10-sekundowe przerwy.
.
MODE
CD REC
START
W celu ręcznej zmiany długości taśmy
Jeśli wyświetlana długość taśmy jest niewłaściwa, można ją zmienić za pomocą pokrętła 4 / ¢ na przednim panelu urządzenia. Dostępne są następujące długości taśmy: – 40, 46, 50, 54, 60, 64, 70, 74, 80, 84 i 90.
W celu chwilowego przerwania automatycznej edycji nagrań
Naciśnij przycisk REC START/STOP lub 7, co spowoduje utworzenie na taśmie 4-sekundowej przerwy. (4-sekundowe przerwy pomiędzy utworami są wymagane do prawidłowego działania funkcji wyszukiwania utworów – patrz str. 20.)
W celu anulowania funkcji automatycznej edycji nagrań
Przed rozpoczęciem lub po zakończeniu nagrywania naciśnij przycisk CANCEL/DEMO.
23
Page 29
Korzystanie z zegarów programowanych
CLOCK / TIMER
Ciąg dalszy
Dostępne są trzy rodzaje zegara programowanego: dla funkcji REC (nagrywanie), DAILY (automatyczne włączenie) i SLEEP (automatyczne wyłączenie).
Warunkiem użycia zegara programowanego jest nastawienie zegara wbudowanego w urządzenie. (Patrz str. 9.)
Programowanie czasu automatycznego włączenia
Zegar programowany można wykorzystać do ustawienia czasu automatycznego włączenia urządzenia, co pozwala na przykład budzić się przy ulubionej muzyce lub audycji radiowej. W normalnych warunkach zegar programowany można nastawić zarówno w trakcie pracy urządzenia, jak i w trybie gotowości. Jeśli jednak aktywny jest tryb ekonomiczny, nastawienie zegara programowanego w trybie gotowości nie jest możliwe.
Jak działa zegar dla funkcji automatycznego włączenia
W zaprogramowanym czasie urządzenie automatycznie włączy się, ustawi wybrany wcześniej poziom głośności i rozpocznie odtwarzanie dźwięku (na krótko przed włączeniem urządzenia zacznie migać napis “DAILY” i wskaźnik DAILY (automatyczne włączenie), przy czym wskaźnik DAILY (automatyczne włączenie) nie przestaje migać przez cały czas działania zegara). Następnie, o zadanej porze (jej nadejście jest sygnalizowane miganiem napisu “DAILY OFF” na wyświetlaczu), samoczynnie się wyłączy (przejdzie w tryb gotowości). Zegar dla funkcji automatycznego włączenia będzie uaktywniany codziennie, o ile nie zostanie wyłączony przez użytkownika. (Patrz “Włączanie i wyłączanie nastawionego zegara dla funkcji automatycznego włączenia” na stronie 25.) Ustawienia zegara programowanego będą przechowywane w pamięci urządzenia do czasu ich zmodyfikowania.
• Dla każdej z poniższych czynności przewidziany jest określony limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przed jej zakończeniem, należy powrócić do punktu
• Aby skorygować ewentualny błąd podczas nastawiania zegara, naciśnij przycisk CANCEL/DEMO.
Zanim rozpoczniesz...
Jeśli źródłem ma być odtwarzacz CD –
Jeśli źródłem ma być magnetofon –
Jeśli źródłem ma być urządzenie zewnętrzne –
1
.
– Upewnij się, że w wybranej szufladzie odtwarzacza
znajduje się płyta CD.
– Upewnij się, że w kieszeni magnetofonu jest
kaseta.
– Sprawdź, czy wybrany kierunek przesuwu taśmy
jest prawidłowy.
– Nastaw jego zegar programowany na tę samą
godzinę, co zegar zestawu.
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
1
Naciśnij kilkakrotnie przycisk CLOCK/TIMER, aż na wyświetlaczu pojawi się napis “DAILY”.
Zaświeci się wskaźnik (zegar programowany aktywny), a wskaźnik DAILY (automatyczne włączenie) zacznie migać.
DAILY
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu nastawiania zegara według następującego schematu:
2
Ponownie naciśnij przycisk CLOCK/TIMER.
Przez 2 sekundy wyświetlany będzie napis “TIMER”, po czym urządzenie przejdzie w tryb ustawiania czasu początkowego (czasu włączenia).
DAILY
R
3
Ustaw czas włączenia
P
urządzenia.
1) Za pomocą pokrętła 4 / ¢
ustaw godzinę, a następnie naciśnij przycisk SET/DISPLAY.
2) Za pomocą pokrętła 4 / ¢
ustaw minuty, a następnie naciśnij przycisk SET/DISPLAY. Przez 1 sekundę wyświetlany będzie napis “SET”, po czym urządzenie przejdzie w tryb ustawiania czasu końcowego (czasu wyłączenia).
DAILY
SET /
DISPLAY
CLOCK / TIMER
Polski
S
E
E
T
24
Page 30
4
Polski
5
6
7
Ustaw czas wyłączenia urządzenia (przejścia w tryb gotowości).
1) Za pomocą pokrętła 4 / ¢ ustaw godzinę,
a następnie naciśnij przycisk SET/DISPLAY.
2) Za pomocą pokrętła 4 / ¢ ustaw minuty,
a następnie naciśnij przycisk SET/DISPLAY. Przez 1 sekundę wyświetlany będzie napis “SET”, po czym urządzenie przejdzie w tryb wyboru źródła dźwięku.
DAILY
Pokrętłem 4 / ¢ wybierz źródło dźwięku, a następnie naciśnij SET/DISPLAY.
Przez 1 sekundę wyświetlany będzie napis “SET”.
• Kolejność wyświetlania źródeł dźwięku:
TUNER FM TUNER AM
TAPEAUX IN
1 CD -- 1
TUNER FM: dostrojenie zaprogramowanej stacji FM.
= Przejdź do punktu 6.
TUNER AM: dostrojenie zaprogramowanej stacji
AM (MW/LW). = Przejdź do punktu 6.
1 CD-- 1: rozpoczęcie odtwarzania od wybranego
utworu z wybranej płyty. = Przejdź do
punktu 6.
TAPE: rozpoczęcie odtwarzania kasety.
= Przejdź do punktu 7 .
AUX IN: rozpoczęcie odtwarzania dźwięku przez
urządzenie zewnętrzne. = Przejdź do
punktu 7 .
W przypadku wybrania źródła “TUNER FM” lub “TUNER AM”
Za pomocą pokrętła 4 / ¢ wybierz żądany numer zaprogramowanej stacji, a następnie naciśnij przycisk SET/DISPLAY. Urządzenie przejdzie w tryb ustawiania głośności.
W przypadku wybrania źródła “1 CD-- 1”
1) Za pomocą pokrętła 4 / ¢ wybierz żądany numer
płyty, a następnie naciśnij przycisk SET/DISPLAY. Przez 1 sekundę wyświetlany będzie napis “SET”.
2) Za pomocą pokrętła 4 / ¢ wybierz żądany numer
utworu, a następnie naciśnij przycisk SET/DISPLAY. Przez 1 sekundę wyświetlany będzie napis “SET”, po czym urządzenie przejdzie w tryb ustawiania głośności.
S
E
E
R
T
Za pomocą pokrętła 4 / ¢
P
ustaw żądany poziom głośności.
• Dostępne poziomy głośności są wyświetlane w następującej kolejności:
VOLUME – –
DAILY
VOLUME 5
VOLUME 10VOLUME 15
SET /
8
Naciśnij przycisk SET/DISPLAY,
DISPLAY
aby zakończyć nastawianie zegara programowanego dla funkcji automatycznego włączenia urządzenia.
Wskaźnik DAILY (automatyczne włączenie) przestanie migać i zacznie świecić światłem ciągłym. Przez 2 sekundy wyświetlany będzie napis “OK Wprowadzone ustawienia zostaną kolejno pokazane na wyświetlaczu.
9
Jeżeli zegar programowany został nastawiony przy włączonym zasilaniu, naciśnij przycisk
, aby wyłączyć urządzenie (przełączyć je w tryb gotowości).
• W przypadku gdy w zaprogramowanym czasie włączenia urządzenie będzie już włączone
Zegar programowany nie zadziała.
• W przypadku odłączenia lub awarii zasilania
Ustawienia zegara programowanego powinny być przechowywane w pamięci urządzenia przez kilka dni. Po przywróceniu zasilania należy sprawdzić, czy nie zostały skasowane.
Włączanie i wyłączanie nastawionego zegara dla funkcji automatycznego włączenia
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk
CLOCK/TIMER, aż na wyświetlaczu pojawi się napis “DAILY”.
Zaświeci się wskaźnik aktywny), a wskaźnik DAILY (automatyczne włączenie) zacznie migać.
2 Naciśnij przycisk CANCEL/DEMO, aby
wyłączyć zegar.
Zgaśnie wskaźnik DAILY (automatyczne włączenie) (przez chwilę wyświetlany będzie też napis “DAILY OFF”). Zegar zostanie wyłączony, lecz jego ustawienia będą nadal przechowywane w pamięci urządzenia.
Lub
Naciśnij przycisk SET/DISPLAY, aby wyłączyć zegar.
Przez 2 sekundy wyświetlany będzie napis “OK Wprowadzone ustawienia zostaną kolejno pokazane na wyświetlaczu.
”.
(zegar programowany
CANCEL / DEMO
SET /
DISPLAY
”.
CLOCK / TIMER
• W przypadku wybrania pozycji “VOLUME – –” głośność zostanie ustawiona na ostatnim poziomie obowiązującym w momencie wyłączenia zestawu.
25
Page 31
Programowanie zegara dla funkcji nagrywania
Zegar programowany można wykorzystać do automatycznego nagrania audycji radiowej. W normalnych warunkach zegar programowany można nastawić zarówno w trakcie pracy urządzenia, jak i w trybie gotowości. Jeśli jednak aktywny jest tryb ekonomiczny, nastawienie zegara programowanego w trybie gotowości nie jest możliwe.
Jak działa zegar dla funkcji nagrywania
W zaprogramowanym czasie urządzenie automatycznie włączy się, dostroi do częstotliwości wybranej stacji, ustawi najniższy poziom głośności – “VOLUME MIN” – i rozpocznie nagrywanie (na krótko przed włączeniem urządzenia zacznie migać napis “REC” i wskaźnik REC (nagrywanie), przy czym wskaźnik REC (nagrywanie) nie przestaje migać przez cały czas działania zegara). Następnie, o zadanej porze (jej nadejście jest sygnalizowane miganiem napisu “REC OFF” na wyświetlaczu), samoczynnie się wyłączy (przejdzie w tryb gotowości). Ustawienia zegara programowanego będą przechowywane w pamięci urządzenia do czasu ich zmodyfikowania.
• Dla każdej z poniższych czynności przewidziany jest określony limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przed jej zakończeniem, należy powrócić do punktu
• Aby skorygować ewentualny błąd podczas nastawiania zegara, naciśnij przycisk CANCEL/DEMO.
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
1
Włóż kasetę przeznaczoną do nagrywania tak, aby taśma skierowana była w dół.
2
Naciśnij kilkakrotnie przycisk CLOCK/TIMER, aż na wyświetlaczu pojawi się napis “REC”.
Zaświeci się wskaźnik (zegar programowany aktywny), a wskaźnik REC (nagrywanie) zacznie migać.
REC
2
CLOCK / TIMER
Ciąg dalszy
S
E
E
R
T
4
Ustaw czas włączenia urządzenia.
P
1) Za pomocą pokrętła 4 / ¢
ustaw godzinę, a następnie naciśnij przycisk SET/DISPLAY.
2) Za pomocą pokrętła 4 / ¢
ustaw minuty, a następnie naciśnij przycisk SET/DISPLAY.
Polski
Przez 1 sekundę wyświetlany będzie napis “SET”, po czym urządzenie
SET /
DISPLAY
przejdzie w tryb ustawiania czasu końcowego (czasu wyłączenia).
REC
5
Ustaw czas wyłączenia urządzenia (przejścia w tryb gotowości).
1) Za pomocą pokrętła 4 / ¢ ustaw godzinę,
a następnie naciśnij przycisk SET/DISPLAY.
2) Za pomocą pokrętła 4 / ¢ ustaw minuty,
a następnie naciśnij przycisk SET/DISPLAY.
.
Przez 1 sekundę wyświetlany będzie napis “SET”, po czym urządzenie przejdzie w tryb wyboru numeru zaprogramowanej stacji.
6
Wybierz stację.
1) Za pomocą pokrętła 4 / ¢ wybierz zakres
(“TUNER FM” lub “TUNER AM”), a następnie naciśnij przycisk SET/DISPLAY. Przez 1 sekundę wyświetlany będzie napis “SET”.
2) Za pomocą pokrętła 4 / ¢ wybierz żądany
numer zaprogramowanej stacji, a następnie naciśnij przycisk SET/DISPLAY. Wskaźnik REC (nagrywanie) przestanie migać i zacznie świecić światłem ciągłym. Przez 2 sekundy wyświetlany będzie napis “OK Wprowadzone ustawienia zostaną kolejno pokazane na wyświetlaczu.
”.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu nastawiania zegara według następującego schematu:
3
Ponownie naciśnij przycisk CLOCK/TIMER.
Przez 2 sekundy wyświetlany będzie napis “TIMER”, po czym urządzenie przejdzie w tryb ustawiania czasu początkowego (czasu włączenia).
REC
CLOCK / TIMER
26
7
W razie potrzeby naciśnij przycisk
, aby wyłączyć urządzenie (przełączyć je w tryb gotowości).
• W celu zmiany źródła dźwięku po rozpoczęciu nagrywania
Przerwij nagrywanie, naciskając przycisk REC START/STOP lub 7. Zmiana źródła bez uprzedniego zakończenia nagrywania nie jest możliwa.
• W przypadku odłączenia lub awarii zasilania
Ustawienia zegara programowanego powinny być przechowywane w pamięci urządzenia przez kilka dni. Po przywróceniu zasilania należy sprawdzić, czy nie zostały skasowane.
Page 32
Włączanie i wyłączanie nastawionego zegara dla funkcji nagrywania
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk
CLOCK/TIMER, aż na wyświetlaczu pojawi się napis “REC”.
Zaświeci się wskaźnik aktywny), a wskaźnik REC (nagrywanie) zacznie
Polski
migać.
(zegar programowany
2 Naciśnij przycisk CANCEL/DEMO, aby
wyłączyć zegar.
Zgaśnie wskaźnik REC (nagrywanie) (przez 2 sekundy wyświetlany będzie też napis “REC OFF”). Zegar zostanie wyłączony, lecz jego ustawienia będą nadal przechowywane w pamięci urządzenia.
Lub
Naciśnij przycisk SET/DISPLAY, aby wyłączyć zegar.
Przez 2 sekundy wyświetlany będzie napis “OK Wprowadzone ustawienia zostaną kolejno pokazane na wyświetlaczu.
”.
Programowanie czasu automatycznego wyłączenia
CLOCK / TIMER
CANCEL / DEMO
SET /
DISPLAY
Kolejność działania zegarów programowanych
Ponieważ każdy zegar programowany można nastawić osobno, czasami zdarza się, że ich ustawienia pokrywają się.
Poniżej przedstawiono przykłady. Zegar funkcji nagrywania jest traktowany priorytetowo względem zegara funkcji automatycznego włączenia i automatycznego wyłączenia.
• Jeśli godzina automatycznego włączenia urządzenia koliduje z ustawieniem zegara funkcji nagrywania, zegar funkcji automatycznego włączenia zostanie anulowany.
Zegar funkcji nagrywania
Zegar funkcji automatycznego włączenia
• Jeśli godzina samoczynnego rozpoczęcia i zakończenia nagrywania koliduje z ustawieniem zegara funkcji automatycznego wyłączenia, to ostatnie zostanie anulowane.
Zegar programowany można wykorzystać do ustawienia czasu automatycznego wyłączenia urządzenia, co pozwala na przykład zasypiać przy ulubionej muzyce. Można go nastawić tylko, jeśli włączone jest zasilanie.
Jak działa zegar programowany dla funkcji automatycznego wyłączenia urządzenia
Urządzenie wyłącza się automatycznie po upływie zaprogramowanego czasu.
TYLKO przy użyciu pilota:
1
Naciśnij przycisk SLEEP.
Na wyświetlaczu pojawi się czas, po upływie którego urządzenie zostanie wyłączone i zacznie migać wskaźnik SLEEP.
• Każde naciśnięcie przycisku SLEEP powoduje zmianę wyświetlanej wartości według następującego schematu:
SLEEP 10 SLEEP 60SLEEP 30SLEEP 20
Anulowanie SLEEP 120 SLEEP 90
2
Po określeniu czasu odczekaj około 5 sekund.
Wskaźnik SLEEP przestanie migać i zacznie świecić światłem ciągłym.
Aby sprawdzić czas pozostały do wyłączenia urządzenia,
naciśnij przycisk SLEEP. Czas ten (liczba minut) będzie wyświetlany przez około 5 sekund.
Aby zmienić czas wyłączenia urządzenia, naciśnij kilkakrotnie przycisk SLEEP do momentu wyświetlenia żądanej wartości.
Aby anulować ustawienia, naciśnij kilkakrotnie przycisk SLEEP, do momentu zgaśnięcia wskaźnika SLEEP.
• Ustawienia zegara programowanego dla funkcji automatycznego wyłączenia zostaną anulowane także w przypadku wyłączenia urządzenia.
SLEEP
Zegar funkcji nagrywania Zegar funkcji
automatyczne wyłączenie
27
Page 33

Przechowywanie i konserwacja

Aby zapewnić niezmiennie wysoką jakość dźwięku, należy utrzymywać w czystości płyty, kasety i mechanizmy urządzenia.
Uwagi ogólne
Warunkiem zachowania wysokiej jakości dźwięku jest utrzymywanie w czystości płyt CD i mechanizmu odtwarzacza.
• Płyty należy przechowywać w oryginalnych pudełkach, w szafkach lub na półkach.
• Szuflady na płyty powinny być zamknięte, gdy odtwarzacz CD nie jest używany.
Zalecenia dotyczące płyt CD
• Wyjmuj płytę z pudełka, trzymając ją za krawędź i lekko naciskając środkowy występ pudełka.
• Nie zginaj płyty i nie dotykaj jej błyszczącej powierzchni.
• Po przesłuchaniu włóż płytę do pudełka, aby zapobiec ewentualnym odkształceniom.
• Uważaj, aby przy wkładaniu płyty do pudełka nie porysować jej powierzchni.
• Nie narażaj płyty na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, wysoką temperaturę i dużą wilgotność.
Zalecenia dotyczące kaset magnetofonowych
• Jeżeli taśma w kasecie jest luźna, naciągnij ją, przewijając odcinek taśmy za pomocą ołówka.
• Luźna taśma może ulec rozciągnięciu, przecięciu lub zakleszczeniu się w kasecie.
• Nie dotykaj powierzchni taśmy.
• Nie przechowuj kaset w następujących miejscach: – miejsca o dużym zapyleniu, – miejsca narażone na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych
lub wysoką temperaturę, – miejsca o dużej wilgotności, – w pobliżu źródeł pola
magnetycznego.
Czyszczenie urządzenia
•Plamy
Wytrzyj plamy miękką ściereczką. W przypadku silnego zabrudzenia przetrzyj obudowę ściereczką lekko zwilżoną łagodnym roztworem detergentu (dobrze wyciśniętą), a wilgoć usuń suchą ściereczką.
Polski
Czyszczenie płyt
Wytrzyj powierzchnię płyty miękką ściereczką przesuwaną w linii prostej od środka ku krawędzi.
NIE używaj do czyszczenia płyt żadnych rozpuszczalników, takich jak środek do czyszczenia płyt gramofonowych, aerozol, rozcieńczalnik czy benzyna.
• Niestosowanie się do przedstawionych poniżej zaleceń może spowodować pogorszenie jakości odtwarzanego dźwięku, uszkodzenie urządzenia lub zniszczenie zewnętrznej warstwy lakieru.
– NIE wycieraj urządzenia szorstką ściereczką. – NIE czyść obudowy przy użyciu zbyt dużej siły. – NIE używaj do mycia rozpuszczalnika lub benzyny. – NIE narażaj obudowy urządzenia na kontakt
z substancjami lotnymi, takimi jak środki owadobójcze.
– NIE dopuszczaj do długotrwałego kontaktu
przedmiotów gumowych lub plastikowych z obudową urządzenia.
– 28 –
Page 34

Rozwiązywanie problemów

W przypadku nieprawidłowej pracy urządzenia poszukaj rozwiązania problemu w poniższej tabeli. W razie dalszych trudności lub fizycznego uszkodzenia urządzenia skorzystaj z pomocy osoby posiadającej odpowiednie kwalifikacje, np. sprzedawcy, u którego urządzenie zostało zakupione, lub pracownika punktu serwisowego.
Polski
Problem
Nie można przerwać trybu demonstracyjnego.
Brak dźwięku.
Nie można uaktywnić żądanej funkcji urządzenia.
OGÓLNE
Pilot nie działa prawidłowo.
Odbiór audycji radiowych jest utrudniony ze względu na szumy.
TUNER
Przyczyna
Do anulowania trybu demonstracyjnego użyto przycisku innego niż CANCEL/DEMO.
Nieprawidłowe lub luźne połączenia przewodów.
Wystąpił błąd wbudowanego mikroprocesora spowodowany zewnętrznymi zakłóceniami elektrycznymi.
• Na drodze sygnału wysyłanego z pilota do urządzenia znajduje się przeszkoda.
• Rozładowały się baterie.
• Anteny są odłączone.
• Ramowa antena AM (MW/LW) znajduje się zbyt blisko urządzenia.
• Antena FM nie została odpowiednio ustawiona lub niewłaściwie wyregulowano jej długość.
Sposób postępowania
Naciśnij przycisk CANCEL/DEMO na przednim panelu urządzenia. (Patrz str. 8.)
Sprawdź, czy wszystkie przewody zostały prawidłowo podłączone. Skoryguj ewentualne błędy. (Patrz str. 6 do 8.)
Odłącz przewód sieciowy i podłącz go ponownie.
• Usuń przeszkodę.
• Wymień baterie.
• Podłącz anteny w prawidłowy sposób.
• Zmień położenie i kierunkowość ramowej anteny AM (MW/LW).
• Rozciągnij antenę FM i znajdź położenie zapewniające najlepszy odbiór.
Dźwięk na płycie CD jest przerywany.
Nie można otworzyć lub zamknąć szuflady odtwarzacza CD.
CD
Płyta CD nie jest odtwarzana.
Nie otwiera się kieszeń kasety.
MAGNETOFON
Nie jest możliwe nagrywanie.
NAGR.
Płyta jest zabrudzona lub porysowana.
• Wtyczka przewodu sieciowego nie jest podłączona do gniazda.
• Szuflady są zablokowane.
Płyta została włożona odwrotnie.
W trakcie pracy magnetofonu odłączono przewód sieciowy.
Języczki zabezpieczające na spodzie kasety zostały wyłamane.
Wyczyść płytę lub użyj innej. (Patrz str. 28.)
• Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do gniazda zasilającego.
• Odblokuj szuflady. (Patrz str. 19.)
Włóż płytę CD nadrukiem do góry.
Włącz urządzenie.
Zakryj otwory taśmą klejącą. (Patrz str. 21.)
29
Page 35

Informacje dodatkowe

Opis kodów PTY:
NEWS: Programy informacyjne. AFFAIRS: Programy tematyczne będące
uzupełnieniem lub komentarzem informacji, takie jak debaty, analizy czy publicystyka.
INFO: Programy, których zadaniem jest
udzielanie szeroko rozumianych porad.
SPORT: Programy koncentrujące się na wszystkich
aspektach sportu.
EDUCATE: Programy edukacyjne. DRAMA: Słuchowiska radiowe. CULTURE: Programy dotyczące szeroko rozumianej
kultury narodowej lub regionalnej, w tym języka, teatru itp.
SCIENCE: Programy o naukach przyrodniczych
i technice.
VARIED: Programy opierające się na rozmowach,
np. konkursy, gry czy wywiady.
POP M: Muzyka popularna. ROCK M: Muzyka rockowa. EASY M: Lekka muzyka współczesna oraz
aktualne przeboje.
LIGHT M: Muzyka instrumentalna oraz utwory
wokalne i chóralne.
CLASSICS: Wykonania znaczących utworów
orkiestrowych, symfonicznych, kameralnych itp.
OTHER M: Muzyka nie pasująca do żadnej
z powyższych kategorii.
WEATHER: Informacje pogodowe i prognozy pogody.
FINANCE: Raporty giełdowe, informacje
ekonomiczne itp.
CHILDREN: Programy adresowane do młodych słuchaczy. SOCIAL: Programy dotyczące socjologii, historii,
geografii, psychologii i społeczeństwa.
RELIGION: Programy religijne. PHONE IN: Programy, w których słuchacze wyrażają
swoje poglądy, dzwoniąc do studia lub uczestnicząc w publicznej dyskusji.
TRAVEL: Informacje o tematyce turystycznej
i podróżniczej.
LEISURE: Programy dotyczące rekreacji
i wypoczynku.
JAZZ: Muzyka jazzowa. COUNTRY: Piosenki pochodzące z lub kontynuujące
tradycję muzyczną południowych stanów USA.
NATION M: Współczesna krajowa lub regionalna
muzyka popularna.
OLDIES: Muzyka pochodząca z okresu tzw.
“złotych lat” muzyki popularnej.
FOLK M: Muzyka sięgająca korzeniami do
dziedzictwa muzycznego danego kraju.
DOCUMENT: Programy koncentrujące się na sprawach
aktualnych, przedstawianych w formie reportażu.
TEST: Audycje do testowania urządzeń nadających
i odbierających komunikaty alarmowe.
ALARM: Komunikaty alarmowe.
Klasyfikacja kodów PTY nadawanych przez niektóre stacje z zakresu FM może się różnić od przedstawionej powyżej.
Polski

Dane techniczne

Wzmacniacz
Moc wyjściowa (IEC 268-3/DIN) SUBWOOFER S: Min. moc całkowita (RMS)
86 W na kanał, 6 przy 63 Hz i całkowitych zniekształceniach harmonicznych nie większych niż 0,9%.
MAIN SPEAKERS: Min. moc całkowita (RMS)
21 W na kanał, 6 przy 1 kHz i całkowitych zniekształceniach harmonicznych nie większych niż 0,9%.
Czułość/impedancja wejściowa audio (mierzona przy 1 kHz, sygnał nagrywany na taśmę 300 mV)
AUX: 390 mV/50 k
Wyjście cyfrowe: CD OPTICAL DIGITAL OUTPUT
Długość fali sygnału: 660 nm Poziom sygnału wyjściowego: –15 dBm do –12 dBm
Kolumny głośnikowe/impedancja:
SUBWOOFERS: 6 – 16 MAIN SPEAKERS: 6 – 16
Tuner
Zakres częstotliwości FM: 87,50 MHz – 108,00 MHz Zakres częstotliwości AM: MW: 522 kHz – 1 629 kHz
LW: 144 kHz – 288 kHz
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian
w konstrukcji i danych technicznych bez uprzedzenia.
Odtwarzacz CD
Pojemność zmieniacza CD: 3 płyty Dynamika: 85 dB Stosunek sygnał/szum: 90 dB Kołysanie i drżenie dźwięku: Niemierzalne
Magnetofon
Pasmo przenoszenia
Taśma normalna (typ I): 50 Hz – 14 000 Hz
Kołysanie i drżenie dźwięku: 0,15% (WRMS)
Ogólne
Wymagania dotyczące zasilania: 230 V AC, 50 Hz Pobór mocy: 160 W (włączone zasilanie)
21 W (tryb gotowości, wyłączona funkcja oszczędzania energii) 1,2 W (tryb gotowości, włączona funkcja oszczędzania energii)
Wymiary (przybliż.): 205 mm × 370 mm × 370 mm
(szer./wys./głęb.)
Waga (przybliż.): 10,0 kg
Elementy wyposażenia
Patrz str. 6.
30
Page 36
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0402MWMMDWJEMCZ, PL, HU, RU
Loading...