JVC HX-Z10 User Manual [ru]

Page 1
KOMPAKTNÍ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY KOMBINÁLT KOMPACT RENDSZER
KOMПAKTHAЯ KOMПOHEHTHAЯ CИCTEMA
HX-Z10—Consists of CA-HXZ10 and SP-HXZ10
Česky
Polski
Magyar
SP-HXZ10 SP-HXZ10CA-HXZ10
Pyccкий
PŘĺRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSLUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
ИHCTPYKЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bot­tom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
GVT0100-009B
[EV]
Page 2
Varování, upozorněni a jiné
Ostrzeżenia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Предупреждения, меры предосторожности и другие указания
UPOZORNĚNÍ—Tlačítko (standby/on)!
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара, “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
UPOZORNĚNĺ!
K zamezení zranění a náhodného upuštění přístroje, přístroj rozbalují, přenášejí a montují vždy dvě osoby.
Pro úplné vypnutí přístroje odpojte sÍt’ovou šňůru ze zásuvky ve zdi (veškeré kontrolky a indikátory zhasnou). Tlačítko (standby/on) v žádné poloze neodpojuje přístroj od sít’ového napájení.
Pokud je přístroj ve stavu standby, svítí kontrolka STANDBY červeně.
Po zapnutí tohoto přístroje kontrolka STANDBY zhasne.
Napájení přístroje je možno ovládat dálkově.
OSTRZEŻENIE—przycisk (gotowości/włączania):
Wyjmij wtyczkę z gniazdka, aby całkowicie odłączyć zasilanie (gasną wszystkie kontrolki i wskaźniki). Przycisk (gotowości/włączania) w dowolnej pozycji, nie powoduje całkowitego odłączenia zasilania.
Kiedy urządzenie jest w trybie gotowości, kontrolka STANDBY (gotowości) świeci się na czerwono.
Kiedy urządzenie jest włączone, kontrolka STANDBY (gotowości) gaśnie.
Urządzenie może być zdalnie włączane i wyłączane.
Figyelmeztetés— (Standby/on) kapcsoló
Húzza ki a tápkábelt az áram teljes kikapcsolásához.(az összes égõ és jelzõ kikapcsol). A (Standby/on) kapcsoló nem kapcsolja ki fõ áram forrást semmilyen pozícióban.
Amikor a készülék készenlétben van (STANDBY), a STANDBY jelzõ pirosan világít.
Amikor a készülék be van kapcsolva, a STANDBY jelzõ kikapcsol.
Távkapcsolóval is lehet az áramot kikapcsolni.
30 kg / 67 lbs
UWAGA!
Rozpakowywanie, przenoszenie i instalowanie urządzenia powinno być wykonywane przez dwie osoby, w przeciwnym razie może dość do wypadku lub upuszczenia urządzenia.
FIGYELEM!
A berendezés kipakolását, mozgatását és telepítését két személynek kell elvégezni, ellenkező esetben ezek a műveletek balesetveszéllyel járhatnak és a berendezés leejtéséhez vezethetnek.
BHИMAHИE!
Pacпaкoвкa, пepeмeщeниe и ycтaнoвкa ycтpoйcтвa дoлжны пpoиcxoдить пpи yчacтии двyx чeлoвeк, в пpoтивнoм cлyчae мoжнo вызвaть нecчacтный cлyчaй или ypoнить ycтpoйcтвo.
Bнимaниe—пepeключaтeль (включeниe/peжим ожидaния)
Для oбecтoчивaния cиcтeмы oтcoeдинитe кaбeль питaния (пoгacнут вce лaмпы). Пepeключaтeль нe oтключaeт ycтpoйcтвo oт ceти питaния.
Кoгдa ycтpoйcтвo pаботает в peжимe oжидaния, индикaтop STANDBY гopит кpacным.
Кoгдa ycтpoйcтвo включeнo, индикaтop STANDBY нe гopит.
Пoдaчa питaния нa уcтpoйcтвo мoжeт включaтьcя и выключaтьcя пpи пoмoщи пультa дистанционнoгo упpaвлeния.
G-1
Page 3
UPOZORNĚNĺ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание риска поражения электрическим током, пожара и т.п.:
1. Не снимайте винты, крышки или корпус.
2. Не подвергайте это электрическое оборудование воздействию дождя или влаги.
UPOZORNĚNĺ
Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliže budou ventilační otvory zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání zařízení.
V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené svíčky atd.
Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.
Nevystavujte tento přístroj vlivu deště, vlhkosti, kapajícich a stříkajícíh tekutin a nepokládejte na něj předměty naplněné tekutinami, například vázy.
OSTRZEŻENIE
Nie przekrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby do przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanią itd., ciepło nie mogłoby unilkać).
Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym ogniem, jako rozświecone świece.
Przy wymianie baterii należy brać do uwagi problemy związane z ochroną środowiska natsuralnego, a dlatego muszą być ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe albo ustawy dotyczące likwidacji wyładowanych baterii.
Chronić urządzenie przed deszezem, wilgocią i kroplami wody. Nie stawiać na nim jakichkolwiek pojemników wypełnionych wodą lub innymi płynami – np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyíláok, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a készülékből).
Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást, például égő gyertyákat.
Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi előírásokat.
Ne tegye ki a készüléket eső, nedvesség, csepegő vagy felfreccsenő víz hatásának, illetve ne belyezzen a készülékre folyadékkal teli tárgyat, például vázát.
Дополнительные правила техники безопасности
Не пользуйтесь этим прибором в ванной или на местах с источником воды. Не кладите никакие емкости, наполненные водой или другими жидкостями, на верх прибора (напр. лекарства, косметические препараты, вазы, горшки с цветами, кружки, чашки и т.п.).
Не перекрывайте вентиляционные отверстия/люки. (Тепло не может уходить через газетой или тканью перекрытые вентиляционные люки).
Не клaдите никакие источники открытого огня, напр. горящие свечи, на прибор.
He пoдвepгaйтe дaинyю aппapaтypy вoэдeйcтвию дoждя, влaги, пaдaющeй кaплями или paэбpыэгивaющeйcя жидкocти, a тaкжe нe cтaвьтe нa этy aппapaтypy никaкиx эaпoлнeнныx жидкocтыo пpeдмeтoв, тaкиx кaк вaэы.
G-2
Page 4
Upozornění: Správná ventilace
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím zpúsobem:
1. Zepředu: Žádná překážka a volný prostor.
2. Ze stran/ Nahoře/ Vzadu: Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
3. Spodek: Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod vzduchu pro ventilaci.
Ostrożnie: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze urządzenie jak pokazano niżej:
1. Przód: Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2. Boki/ Wierzch/ Tył: Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej.
3. Spód: Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak figyelembevételével helyezze el a készüléket:
1. Elöl: Akadálymentes, nyitott elhelyezés
2. Oldalt/ Felül/ Hátul: Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
3. Alul: Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye minimum 10 cm-es magasságú állványra a berendezést.
Предостережение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предохранения от повреждения размещайте установку следующим образом:
1. Передняя сторона: Нет препятствий на открытом пространстве.
2. Боковые стороны / верх / задняя сторона: Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже.
3. Нижняя сторона: Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной вентиляции, разместив аппарат на подставке высотой 10 см или более.
Pohled zepředu Widok z przodu Elölnézet
Вид спереди
Pohled ze strany Widok z boku Oldalnézet
Вид сбоку
15 cm
15 cm
1 cm
1 cm
15 cm
15 cm
CA-HXZ10
15 cm
G-3
10 cm
Page 5
Důležité pro laserové výrobky
Ważne dla wyrobów wykorzystujących laser
Fontos tudnivaló a lézerberendezésekkel kapcsolatban
Вaжнaя инфopмaция для лaэepныx иэдклий
Označení štítky
Reprodilcje tabliczek
A címkék másolata
Иэoбpaжeния нa этикeткax
1 KLASIFIKAČNÍ ŠTÍTEK JE UMÍSTĚN NA VNĚJŠÍM
POVRCHU
1 NAKLEJKA KLASYFIKUJĄCA NA ZEWNĘTRZNEJ STRONIE
URZĄDZENIE
1 MINÕSÍTÉSI CÍMKE A FELSZÍNEN
1 KЛACCИФИKAЦИОHHAЯ MAPKИPOBKA,
PACПOЛOЖEHHAЯ HA ЭAДHEЙ ЧACTИ KOPПУCA
1. TŘĺDA 1 LASEROVÉ VÝROBKY
2. NEBEZPEČĺ: Neviditelné laserové záření v případě otevření a
selhání nebo překonání zámků. Vyvarujte se přímé expozici zářeni.
3. UPOZORNĚNÍ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj neobsahuje
žádné součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy přenechte kvalifikovaným odborníkům.
2 VAROVNÝ ŠTÍTEK, UMÍSTĚNÝ UVNITŘ PŘÍSTROJE
2 NAKLEJKA OSTRZEGAJĄCA WEWNĄTRZ URZĄDZENIA
2 FIGYELMEZTETÕ CÍMKE A KÉSZÜLÉK BELSEJÉBEN
2 ПPEДУПPEЖДAЮЩAЯ MAPKИPOBKA, PACПOЛOЖEHHAЯ
BHУTPИ УCTPOЙCTBA
1. AZ 1. OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. VESZÉLYFORRÁS: Nyitott készüléc és nem megfelelő vagy
sérült biztonsági kapcsolás esetén láthatatlan lézersugárzás veszélye áll fenn. Ne tegye ki magát a sugárnyalábbal való közvetlen érintkezés veszélyének.
3. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne nyissa ki a berendezés felső borítását. A
készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket; minden javítást bízzon képzett szakemberre.
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niewidzialne promieniowanie lasera
gdy otworzysz urządzenie lub zawiodą lub zostaną przełamane wewnętrzne blokady. Unikaj bezpośredniej ekspozycji na wiązkę promieni lasera.
3. OSTROŻNIE: Nie otwieraj górnej części obudowy. Wewnątrz
urządzenia nie ma części, które mógłbyś naprawić samodzielnie; naprawy powierzaj tylko wykwalifikowanemu personelowi serwisu.
1. ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ КЛАССА 1
2. OПACHO: При открывании и неисправной блокировке может произойти облучение невидимой лазерной радиацией. Избегайте прямого воздействия лучей.
3. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку. Внутри аппарата нет частей для самообслуживания; предоставьте все обслуживание квалифицированному персоналу.
G-4
Page 6
âesky
Úvod
Dûkujeme vám, Ïe jste zakoupili jeden z v˘robkÛ na‰í firmy.
Pfied pouÏíváním tohoto pfiístroje si peãlivû proãtûte tento návod,
abyste jej mohli co nejlépe vyuÏívat. Tuto pfiíruãku uloÏte,
abyste ji mohli pouÏívat i v budoucnu.
O této pfiíruãce
Pfiíruãka je uspofiádána následujícím zpÛsobem:
Tato pfiíruãka popisuje zejména obsluhu s pouÏíváním
tlaãítek a ovládacích prvkÛ na pfiístroji. MÛÏete pouÏívat i tlaãítka na dálkovém ovladaãi, pokud mají tato tlaãítka stejné nebo podobné oznaãení (nebo znaãky) jako jsou na pfiístroji. JestliÏe se ovládání pfii pouÏívání dálkového ovladaãe li‰í od ovládání tlaãítky a knoflíky na vlastním pfiístroji, je pfiíslu‰n˘ postup podrobnû popsán.
• Základní a v‰eobecné informace, které jsou stejné pro více funkcí, jsou uvedeny na jednom místû a dále se jiÏ neopakují. Tak napfi. nejsou opakovány informace o zapínání a vypínání pfiístroje, nastavování hlasitosti, zmûnû zvukov˘ch efektÛ atd., které jsou vysvûtleny v ãásti „BûÏn˘ provoz“ na str. 9 aÏ 12.
•V této pfiíruãce se pouÏívají následující symboly:
Znamená v˘strahu a varování zabraÀující po‰kození nebo riziku poÏáru/úrazu elektrick˘m proudem. Kromû toho vám poskytuje informace o tom, co brání dosaÏení nejlep‰ího v˘konu va‰eho pfiístroje.
Uvádí informace a rady, které byste mûli znát.
Bezpeãnostní upozornûní
Zdroje napájení
• Pfii odpojování pfiístroje ze zásuvky tahejte vÏdy za vidlici, ne za pfiívodní kabel.
NEDOT¯KEJTE se pfiívodního kabelu mokr˘ma rukama!
Kondenzace vlhkosti
Na ãoãkách uvnitfi pfiístroje mÛÏe docházet ke kondenzaci vlhkosti v následujících pfiípadech:
• po zapnutí topení v místnosti
• ve vlhké místnosti
• pfii pfiemístûní pfiístroje ze studeného na teplé místo
JestliÏe dojde ke kondenzaci vlhkosti, mÛÏe pfiístroj selhat. V tomto pfiípadû nechte pfiístroj po nûkolik hodin zapnut˘ dokud se vlhkost neodpafií, pak odpojte síÈovou pfiípojku a znovu ji pfiipojte.
Vnitfiní teplo
Na zadní stranu panelu je namontován chladicí vûtrák, aby se zabránilo nárÛstu teploty uvnitfi pfiístroje.
Pro bezpeãn˘ provoz dodrÏujte následující opatfiení:
• Zajistûte dostateãné vûtrání kolem pfiístroje. Pfii ‰patném vûtrání mÛÏe dojít k pfiehfiátí a k po‰ko­zení pfiístroje.
• NEZAKR¯VEJTE chladicí vûtrák a vûtrací otvory a díry. JestliÏe jsou zakryty napfi. novinami nebo látkou atd., nemÛÏe teplo odcházet ven.
Instalace
• Pfiístroj umístûte na rovné suché místo s pfiimûfienou teplotou mezi +5°C a +35°C.
• Pfiístroj umístûte na místo s dostateãn˘m vûtráním, aby se zabránilo vnitfinímu pfiehfiátí pfiístroje.
• Mezi pfiístrojem a TV-pfiijímaãem nechte dostateãnou vzdálenost.
• Reproduktory umístûte dále od TV-pfiijímaãe, aby se zabránilo interferenci s TV.
NESTAVTE pfiístroj na místo v blízkosti zdrojÛ tepla nebo na místa vystavená pfiímému sluneãnímu svûtlu, na místa s nadmûrnou pra‰ností nebo vibracemi.
1
Ostatní pokyny
• JestliÏe vám spadne do pfiístroje nûjak˘ kovov˘ pfiedmût nebo jestliÏe dovnitfi nateãe nûjaká kapalina, odpojte pfiístroj od síÈové zásuvky a pfied dal‰ím pouÏíváním se poraìte se sv˘m dodavatelem.
• Nebudete-li pfiístroj del‰í dobu pouÏívat, odpojte jej od síÈové zásuvky.
Tento pfiístroj NEROZEBÍREJTE, ponûvadÏ uvnitfi nejsou Ïádné souãásti, které by mohl uÏivatel sám opravit.
JestliÏe pfiístroj nefunguje správnû, odpojte jej od síÈové zásuvky a poraìte se se sv˘m dodavatelem.
Page 7

Содержание

Расположение кнопок и регуляторов .................. 3
Передняя панель ........................................................... 3
Пульт дистанционного управления .......................... 5
Первые шаги ............................................................. 6
Проверка комплектации............................................. 6
Установка батареек в пульт дистанционного
управления ................................................................. 6
Подключение антенн ................................................... 6
Подключение динамиков ........................................... 7
Подключение других устройств ................................ 8
Отключение демонстрационного режима
дисплея ....................................................................... 8
Базовая информация о воспроизведении дисков ... 16
Воспроизведение дисков ....................................... 18
Установка диска.......................................................... 18
Воспроизведение дисков целиком
—Последовательное воспроизведение ............. 18
Основные функции проигрывателя дисков ......... 19
Программирование порядка воспроизведения
фрагментов—Запрограммированное
воспроизведение ..................................................... 20
Воспроизведение в случайной последовательности
—Случайное воспроизведение ........................... 21
Повторное воспроизведение фрагментов или
дисков—Повторное воспроизведение............... 22
Запрет на выброс диска—Фиксация держателя ... 22
English
English
Основные функции .................................................. 9
Включение и выключение питания ......................... 9
Экономия энергии в режиме ожидания
(экологичный режим) ............................................. 9
Настройка часов ........................................................... 9
Выбор источника сигнала ........................................ 10
Настройка громкости ................................................ 10
Усиление низких частот............................................ 11
Выбор режима звучания ........................................... 11
Создание Вашего режима звучания
—Пользовательский режим ................................ 12
Включение и выключение звукового
сигнала при нажатии кнопок ................................... 12
Прослушивание радиопередач FM и АМ.......... 13
Настройка на радиостанцию.................................... 13
Сохранение настроек на радиостанции
в памяти .................................................................... 13
Настройка на запрограммированную
радиостанцию ......................................................... 13
Воспроизведение кассет........................................ 23
Воспроизведение кассеты ........................................ 23
Поиск начала композиции
—Музыкальный поиск.......................................... 23
Запись ....................................................................... 24
Запись кассеты ............................................................ 24
Синхронизированная запись .................................... 25
Использование таймеров ...................................... 26
Использование ежедневного таймера ................... 26
Использование таймера записи ............................... 28
Использование таймера самоотключения ........... 29
Приоритет таймеров ................................................. 29
Техническое обслуживание .................................. 30
Выявление неисправностей ................................. 31
Дополнительная информация ............................. 32
Прием радиостанций FM с RDS ...........................14
Переключение информации RDS .......................... 14
Поиск передачи по коду PTY (поиск PTY)........... 14
Временное переключение на передачу
желаемого типа ...................................................... 15
Технические характеристики ............................... 32
2
Page 8

Расположение кнопок и регуляторов

English
Ознакомьтесь с расположением кнопок и регуляторов на Вашем устройстве.
Передняя панель
Передняя панель
1
2
3
4
5-1 5-2 5-3 5-4
5-5 6
7 8
9
p
e
r t
y
u
i o ;
q
w
a
3
Page 9
Окно дисплея
Продолжение
English
English
1
2
3
4
5
6
u
y
t
r
Для получения более подробной информации обратитесь на страницы, указанные в скобках.
e
w
Передняя панель
1 Кнопка (режим ожидания/включение) и
индикатор STANDBY (9, 27, 28) Кнопка ЕСО (экологичный режим) (9)
2 Держатели дисков (CD1 – CD5) 3 Сенсор дистанционного управления 4 Окно дисплея 5 Панель индикаторов
1 Индикаторы готовности дисков (16)
• CD1 READY, CD2 READY, CD3 READY, CD4 READY, CD5 READY
2 Индикатор SOUND TURBO (11) 3 Индикатор SUBWOOFER (11) 4 Индикатор REC (24, 25) 5 Индикаторы режима звучания (11)
• SOUND MODE (режим звучания)
• Индикаторы пространственного режима DANCE, HALL, STADIUM
• Индикаторы режима SEA (усилитель звуковых эффектов) ROCK, POP, CLASSIC
6 Регулятор SOUND MODE (11) 7 Кнопки SUBWOOFER LEVEL +/– (11)
Кнопка SOUND TURBO (11)
8 Регулятор VOLUME +/– (10) 9 Кнопки записи (24, 25, 28)
• REC START/STOP, CD REC START
p Кнопки выбора источника сигнала (10)
Нажатие одной из этих кнопок приводит также к включению устройства.
• AUX, FM/AM (13), TAPE 23 (23, 24), CD
6
(19 – 21, 25)
q Держатель кассеты (23) w Гнездо e Кнопки выбора номера диска (18, 20, 21, 25) и
кнопки 0 (открытие/закрытие держателя дисков) (18, 19, 22) (CD1–CD5)
r Кнопка t Кнопка SET/DISPLAY (9, 12, 13, 20, 26 – 29) y Кнопка CANCEL/DEMO (8, 9, 21, 26 – 29) u Кнопки TUNING + / – (13)
Кнопки ¡/ Кнопка 7 (остановка) Кнопка BEEP (8, 12)
PHONES (10)
CLOCK/TIMER (9, 26 – 29)
1
(перемотка назад/вперед) (12, 19, 23)
i Регулятор PRESET + / – (13)
Регулятор ¢/4 (поиск в прямом/обратном направлении) (9, 12, 19 – 21, 25 – 28)
o Кнопки режима воспроизведения диска (20 – 22)
• CD PLAY MODE, REPEAT
; Кнопка a Кнопка 0 EJECT для кассетной деки (23 – 25)
REVERSE MODE (23 – 25)
Окно дисплея
1 Индикатор МР3 2 Индикатор TITLE 3 Индикатор GROUP 4 Индикатор TRACK 5 Основной дисплей
• Здесь отображается название источника сигнала, частота и пр.
6 Индикаторы режима RDS (14, 15)
• RDS, TA, NEWS, INFO
7 Индикаторы REPEAT (ALL/1/DISC) (22) 8 Индикатор PROGRAM (20) 9 Индикаторы номера держателя дисков p Индикатор RANDOM (21)
q Индикаторы таймера (26 – 29)
• DAILY (ежедневный таймер), SLEEP (таймер самоотключения), REC (таймер записи),
(таймер)
w Индикаторы кассетной деки (23 – 25)
23 (направление движения пленки),
(режим реверса)
e Индикаторы режима тюнера (13)
• MONO, ST (стерео)
r Индикаторы уровня звука
При включении одного из шести запрограммиро ванных режимов звучания эти индикаторы выполняют роль подсветки дисплея. Для по­лучения более подробной информации обра­титесь к разделу “Выбор режима звучания” на странице 11.
t Индикатор SUBWOOFER (11) y Индикатор SOUND TURBO (11) u Индикатор BEEP ON (8, 12)
7
8
9
p
q
4
Page 10
English
Пульт дистанционного управления
Пульт дистанционного управления
1 Цифровые кнопки (13, 19, 20) 2 Кнопка ¢ (¡) (переход/поиск в прямом
направлении) (13, 19, 21, 23) Кнопка 4 (1) (переход/поиск в обратном направлении) (13, 19, 21, 23) Кнопка 7 (остановка) Кнопки управления RDS (14, 15)
• PTY SEARCH, PTY SELECT +, PTY SELECT –, TA/NEWS/INFO, DISPLAY MODE
3 Кнопки номера диска (CD1 – CD5) (18, 20, 21)
Нажатие одной из этих кнопок приводит также к включению устройства.
4 Кнопка REPEAT (22) 5 Кнопка RANDOM (21) 6 Кнопка SOUND TURBO (11) 7 Кнопки SUBWOOFER LEVEL + / – (11) 8 Кнопка 9 Кнопка SLEEP (29) p Кнопка AUX (10)
Нажатие этой кнопки также приводит к включению устройства.
q Кнопка FM/AM (10, 13)
Нажатие этой кнопки также приводит к включению устройства.
w Кнопка FM MODE (13) e Кнопка CD 3/8 (10, 19 – 21)
Нажатие этой кнопки также приводит к включению устройства.
r Кнопка PROGRAM CANCEL (21) t Кнопка PROGRAM (20) y Кнопка ТАРЕ 23 (10, 23, 24)
Нажатие этой кнопки также приводит к включению устройства.
u Кнопка REC START/STOP (24) i Кнопка SOUND MODE (11) o Кнопка BEEP ON/OFF (8, 12) ; Кнопка VOLUME + / – (10) a Кнопка FADE MUTING (10)
STANDBY/ON (9)
При использовании пульта дистанционного управления наводите его на сенсор дистан­ционного управления на передней панели.
5
Page 11

Первые шаги

Проверка комплектации
Подключение антенн
Продолжение
English
English
Убедитесь в том, что Вы получили следующие принадлежности. В скобках указано количество поставляемых в комплекте принадлежностей.
• Рамочная антенна АМ (1)
• Антенна FM (1)
• Пульт дистанционного управления (1)
• Батарейки (2) Если какая-либо из принадлежностей отсутствует,
незамедлительно обратитесь к Вашему дилеру.
Установка батареек в пульт дистанционного управления
Установите батарейки R6(SUM-3)/AA(15F) в пульт дистанционного управления, совмещая полюса батареек, помеченные + и –, с маркировкой + и – внутри отсека для батареек. Если пульт дистанционного управления перестал функционировать, замените обе батарейки на новые.
1
R6(SUM-3)/AA(15F)
2
Антенна FM
Антенна FM (входит в комплект)
ANTENNA
AM
LOOP
EXT
AM
75
FM
COAXIAL
1 Подключите антенну FM к разъему
FM 75
ΩΩ
COAXIAL.
ΩΩ
2 Вытяните антенну FM. 3 Закрепите антенну в положении,
обеспечивающем наилучшее качество приема.
О полученной в комплекте антенне FM
Полученная в комплекте антенна FM может быть подключена в качестве временной меры. Если качество приема неудовлетворительно, подключите внешнюю антенну.
Подключение внешней антенны FM
Перед подключением внешней антенны FM отключите полученную в комплекте антенну FM.
3
• НЕ используйте новые батарейки совместно со старыми.
• НЕ используйте батарейки различных типов вместе.
• НЕ подвергайте батарейки воздействию высокой температуры или огня.
• НЕ оставляйте батарейки в пульте дистан­ционного управления, если Вы не собирает­есь использовать пульт в течение значитель­ного периода времени. Это может привести к повреждениям, вызванным протечкой батареек.
Внешняя антенна FM (не входит в комплект)
Коаксиальный кабель (не входит в комплект)
Вы должны воспользоваться антенной на 75 Ω с
разъемом коаксиального типа (IEC или DIN 45325).
6
Page 12
English
Антенна АМ
Подключение динамиков
1
23 4
Провод с виниловым покрытием (не входит в комплект)
5
1
2
Кабель динамика (черный/синий)
3
Кабель динамика
(черный/синий)
Кабели динамика (черный/красный)
Рамочная антенна АМ (входит в комплект)
1
Если провода покрыты изоляцией, удалите изоляцию с конца каждого провода.
2
Нажмите на зажим разъема АМ LOOP на задней части устройства и удерживайте его нажатым.
3
Вставьте конец кабеля рамочной антенны АМ в разъем.
4
Отпустите зажим разъема.
5
Поворачивайте рамочную антенну АМ для достижения наилучшего качества приема.
Подключение внешней антенны АМ
При низком качестве приема подключите одиночный провод с виниловым покрытием к разъему AM EXT и вытяните его горизонтально. Рамочная антенна АМ должна оставаться подключенной.
Для улучшения качества приема FM и AM
• Убедитесь в том, что антенна не соприкасается с какими­либо другими разъемами и соединительными кабелями.
• Располагайте антенны подальше от металлических деталей устройств, соединительного кабеля и кабеля питания переменного тока.
От правого
разъема
сабвуфера
От разъемов правого
основного динамика
1
Если провода покрыты изоляцией,
От левого
разъема
сабвуфера
От разъемов левого основного динамика
удалите изоляцию с конца каждого провода.
2
Вставьте конец кабеля динамика в разъем, как показано на иллюстрации.
Следите за соответствием цветов (полярности): (+) к (+), а (–) к (–).
3
Закройте разъемы динамика.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: Используйте только динамики с тем же сопротивлением, что указано на разъемах динамиков на задней части устройства.
• НЕ подключайте к одному разъему динамика более одного динамика.
• НЕ тяните и не толкайте динамики, так как это может привести к повреждению прокладки, расположенной на дне динамика.
7
Page 13
T
U
N
I
N
G
Подключение других устройств
Вы можете подключать к этому устройству другое аудио оборудование и использовать его как воспроизводящее устройство.
• НЕ подключайте дополнительное оборудование, когда включено питание.
• НЕ подключайте к сети ни одно из устройств
Подключение внешнего аудио устройства
Следите за соответствием окраски штекеров аудио кабелей: белые штекеры и гнезда служат для левого аудио сигнала, а красные для правого аудио сигнала.
Для воспроизведения подключенного устройства через это устройство соедините гнезда аудио выхода
на другом устройстве с гнездами AUX при помощи аудио кабелей (не входят в комплект).
Отключение демонстрационного режима дисплея
При подключении кабеля питания к розетке на дисплее устройства автоматически включается демонстрационный режим.
Для отключения демонстрационного режима нажмите кнопку CANCEL/DEMO
и удерживайте нажатой до тех пор, пока на дисплее не появится “DEMO OFF”.
• Для того, чтобы отключить только звуковой сигнал во время демонстрации, нажмите на две секунды кнопку BEEP или кнопку BEEP ON/ OFF на пульте дистанционного управления. Индикатор BEEP ON погаснет.
При нажатии другой кнопки
Демонстрационный режим временно отключается. Он будет включаться снова, если в течение двух минут не было предпринято никаких действий, пока Вы его не отмените нажатием кнопки CANCEL/DEMO.
/BEEP
English
English
Аудио устройство
К аудио выходу
Теперь Вы можете подключить кабель питания к розетке.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: Прежде чем подключить кабель питания к розетке, следует завершить все остальные подключения.
Для запуска демонстрационного режима вручную
Нажмите кнопку CANCEL/DEMO снова и удерживайте ее нажатой до тех пор, пока на дисплее не появится “DEMO START”.
8
Page 14

Основные функции

English
English
Включение и выключение питания
Настройка часов
Для включения устройства нажмите кнопку пульте дистанционного управления), чтобы индикатор STANDBY погас.
Для отключения устройства (режим ожидания) нажмите
кнопку на пульте дистанционного управления) снова, чтобы загорелся индикатор STANDBY.
• Устройство потребляет незначительное количест­во энергии даже в режиме ожидания.
Для полного обесточивания устройства отсоедините кабель питания от розетки.
Часы быстро сбрасываются в “ 0:0 0”, а хранящиеся в памяти настройки на радиостанции (см. стр. 13) стираются через несколько дней.
(или STANDBY/ON на
(или STANDBY/ON
Если Вы отсоединили кабель питания, или если имел место перебой в подаче питания
Перед дальнейшим использованием системы сначала настройте встроенные часы. До тех пор, пока Вы не настроите часы, на дисплее будет мигать “0:00”.
• Вы можете настраивать часы независимо от того, включено устройство или выключено.
• Если включен экологичный режим, Вы не можете настраивать часы, когда устройство отключено.
ТОЛЬКО на основном устройстве:
1
Нажмите кнопку CLOCK/TIMER.
На дисплее начнет мигать индикация часа.
2
Воспользуйтесь регулятором
¢¢
44
¢/
4 для
¢¢
44
настройки часа, затем нажмите кнопку SET/DISPLAY.
На дисплее начнет мигать индикация минуты.
Экономия энергии в режиме ожидания (экологичный режим)
Вы можете экономить энергию, когда устройство отключено (работает в режиме ожидания).
• Вы можете включать экологичный режим независи­мо от того, включено устройство или выключено.
Только на основном устройстве:
Для включения экологичного режима нажмите кнопку ECO.
На дисплее на две секунды появится сообщение “ECO” (причем, если Вы нажали кнопку, когда устрой­ство выключено, демонстрационный режим временно отключится).
• После каждого нажатия кнопки на дисплее попере­менно появляются сообщения “ECO” (экологич­ный режим) и “NORMAL” (обычный режим).
Для отключения экологичного режима нажмите кнопку ЕСО снова. Появится сообщение “NORMAL”, (и если устройство выключено, будет включен демонстрационный режим).
При отключении устройства, когда включен экологичный режим
При отключении устройства на дисплее мигает “ECO”, и часы не отображаются на дисплее.
Для исправления часа после нажатия кнопки SET/DISPLAY нажмите кнопку CANCEL/DEMO. Индикация часа начнет мигать снова.
3
Воспользуйтесь регулятором
¢¢
44
¢/
4 для
¢¢
44
настройки минуты, затем нажмите кнопку SET/DISPLAY.
Для проверки текущего времени во время воспроизведения
Нажмите и удерживайте кнопку SET/DISPLAY.
• После каждого нажатия кнопки на дисплее попере­менно отображается индикация источника сигнала и точное время.
Для повторной настройки часов
Если Вы уже настраивали часы, Вы должны нажать пока не включится режим настройки часов.
• После каждого нажатия кнопки режим настройки часов/таймера переключается следующим образом:
CLOCK/TIMER несколько раз до тех пор,
9
Page 15
Настройка громкости
M
Продолжение
English
English
При отключении кабеля питания или если имеет место
перебой в подаче питания
Настройка часов сбрасывается в “0:00”. Вам следует настроить часы заново.
Часы могут отставать или спешить на 1-2 минуты в месяц Если это случилось, настройте часы заново.
Выбор источника сигнала
Нажмите одну из кнопок выбора источника сигнала– FM/AM, CD 3/8, TAPE 23и AUX.
При нажатии одной из кнопок выбора источника сигнала (FM/AM, CD 3/ 8, TAPE 23 и AUX) система включается автоматически и начинает воспроизведе­ние, если источник сигнала готов к воспроизведению.
Для прослушивания радиопередач нажмите кнопку FM/AM (см. стр. 13).
Для воспроизведения диска нажмите кнопку CD 3/8 (см. стр. 16 – 22).
Для воспроизведения кассеты нажмите кнопку ТАРЕ 23(см. стр. 23).
Для выбора внешнего устройства в качестве источника сигнала нажмите кнопку AUX.
Вы можете настраивать уровень громкости только в том случае, если система включена. Уровень гром­кости настраивается в 32 ступенях (VOLUME MIN, VOLUME 1 – VOLUME 30 и VOLUME MAX). Эта функция оказывает воздействие только на воспроизводимый звук. На записываемый звук она не влияет.
U
M
L
O
E
Поверните регулятор VOLUME +/–
V
по часовой стрелке (+) для увели­чения громкости и против часовой стрелки (–) для ее уменьшения.
При использовании пульта дистан-
C
RT REVERSE
ционного управления нажмите кнопку VOLUME + для увеличения уровня громкости, а кнопку VOLUME – для его уменьшения.
• По мере увеличения или уменьшения громкости на дисплее меняется цвет
подсветки: не горит синий пурпур­ный розовый ↔ красный.
Для временного снижения громкости
ТОЛЬКО при помощи пульта дистанционного управления:
Нажмите кнопку FADE MUTING.
Громкость плавно снизится до уровня “VOLUME MIN”.
Для восстановления исходной громкости нажмите кнопку снова.
Для индивидуального прослушивания
Подключите наушники к гнезду PHONES. Звук из громкоговорителей выводиться не будет. При отсое­динении наушников от гнезда ворители снова включаются.
• НE устанавливайте высокую громкость перед тем, как подключить или надеть наушники.
• НE отключайте систему, если установлен высокий уровень громкости; в противном случае резкий вывод звука при следующем включении системы или запуске воспроизве­дения может повредить Вашему слуху, громкоговорителям и/или наушником. ЗАПОМНИТЕ, что Вы не можете настраивать уровень громкости, когда устройство работа­ет в режиме ожидания.
PHONES громкого-
10
Page 16
English
SOUND TURBO
SUBWOOFER
SOUND MODE D A N C E HALL
REC ROCK CLASSICPOP
STADIUM
English
Усиление низких частот
Выбор режима звучания
Вы можете выбрать один из трех уровней сабвуфера LEVEL 0 (MIN LEVEL), LEVEL 1 и LEVEL 2 (MAX LEVEL). Эта функция оказывает воздействие только на воспроизводимый звук. На записываемый звук она не влияет.
Нажмите кнопку SUBWOOFER LEVEL + для увеличения громкости или кнопку SUBWOOFER LEVEL – для ее уменьшения.
На дисплее загорится индикатор SUBWOOFER. При выборе уровня LEVEL 1 или LEVEL 2 (MAX LEVEL) индикатор SUBWOOFER также мигает. Когда выбрана громкость LEVEL 0 (MIN LEVEL), индикатор прекращает мигать.
Создание “тяжелого” звучания
При помощи функции турбозвука Вы можете сделать звучание более “тяжелым”. Эта функция усиливает низкочастотные и высокочастотные сигналы.
• Включение функции турбозвука приводит к отклю­чению текущей настройки режима звучания и/или сабвуфера.
Нажмите кнопку SOUND TURBO.
На дисплее загорится индикатор SOUND TURBO, и начинает мигать индикатор SOUND TURBO. Устанавливается максимальная громкость сабвуфера (LEVEL 2).
• После каждого нажатия кнопки SOUND TURBO функция турбозвука попеременно включается (громкость сабвуфера LEVEL 2) и выключается (громкость сабвуфера LEVEL 0).
Если Вы нажмете кнопку SUBWOOFER + / – или выберите режим звучания, когда включена функция турбозвука
Функция турбозвука отключится.
Вы можете выбрать один из шести запрограммирован­ных режимов звучания (три режима пространствен­ного звучания и три режима SEA “Усиление звукового эффекта”) и из 3-х пользовательских режимов. Эта функция оказывает воздействие только на воспро­изводимый звук. На записываемый звук она не влияет.
Для выбора режима звучания поворачивайте
регулятор SOUND MODE (или нажимайте кнопку SOUND MODE на пульте дистанционного управления) до тех пор, пока на дисплее не появится желаемый режим звучания.
• При выборе режима звучания загорается индикатор выбранного режима и начинает мигать индикатор SOUND MODE.
• При выборе пользовательского режима (USER 1, USER 2 и USER 3) мигает только индикатор SOUND MODE.
Индикатор SOUND MODE
Индикаторы режимов пространственного звучания
Индикаторы режима SEA
Режимы звучания переключаются следующим образом:
При использовании пульта дистанционного управления режимы звучания переключаются только по часовой стрелке в указанной выше последовательности.
Режимы пространственного звучания* DANCE: Увеличивает резонанс и низкие частоты. HALL: Увеличивает глубину и четкость звучания. STADIUM: Увеличивает чистоту и развернутость
звучания, создавая эффект открытого стадиона.
Режимы SEA (Усилитель Звукового Эффекта) ROCK: Подчеркивает низкие и высокие частоты.
Хорошо подходит для акустической музыки.
POP: Служит для воспроизведения вокальной
музыки.
CLASSIC: Хорошо подходит для воспроизведения
классической музыки.
Пользовательские режимы USER 1/2/3: Вы можете сохранить в памяти Ваш
собственный режим звучания. Обратитесь к разделу “Создание Вашего режима звучания Пользовательский режим” на странице 12.
OFF : Режимы звучания отключены.
* В целях создания эффекта присутствия к звучанию SEA
добавляются пространственные элементы.
11
При включении функции турбозвука
Режим звучания отключается.
Page 17
Создание Вашего режима звучания
T
U
N
I
N
G
—Пользовательский режим
6
Нажмите кнопку SET/DISPLAY снова.
English
English
Вы можете настраивать параметры SEA по Вашему вкусу. Вы можете осуществлять настройки в трех диапазонах частот: BASS (низкие), MID (средние) и TRE (высокие). Созданные Вами настройки сохраняются в памяти как режимы USER 1, USER 2 и USER 3.
• Время выполнения этой процедуры ограничено. Если режим настройки отключился прежде чем Вы
закончили, начните процедуру заново с пункта
ТОЛЬКО на основном устройстве
1
Выберите один из запрограммированных
:
1
.
режимов звучания.
Если Вы желаете добавить в создаваемый Вами шаблон SEA пространственные элементы, выберите
один из пространственных режимов (DANCE, HALL или STADIUM) перед началом выполнения приведенной ниже процедуры. (Обратитесь к разделу “Выбор режима звучания” на стр. 11.)
2
Нажмите кнопку SET/DISPLAY, когда на дисплее отображается выбранный режим звучания.
Созданный Вами шаблон SEA сохраняется в памяти и присваивается пользовательскому режиму, выбранному Вами в пункте
5
.
Использование Ваших режимов звучания
Выберите режим USER 1, USER 2 или USER 3 при использовании режимов звучания. Обратитесь к разделу “Выбор режима звучания” на стр. 11.
При отключении кабеля питания или если имеет место перебой в подаче питания
Настройки стираются из памяти через несколько дней. Если это случилось, настройте пользовательские режимы снова.
Включение и выключение звукового сигнала при нажатии кнопок
Если Вы не желаете, чтобы при каждом нажатии кнопки раздавался звуковой сигнал, Вы можете его отключить. Индикатор BEEP ON исчезнет с дисплея.
Здесь отображается текущий уровень.
3
Настройте параметры SEA.
1) Поверните ¢/4 для
выбора частотного диапазона BASS (низкие), MID (средние) или TRE (высокие).
2) Нажмите кнопку ¡ или 1 для настройки уровня (от –3 до +3) выбран-
ного диапазона.
3) Повторите пункты 1) и 2) для настройки остальных диапазонов.
4
Нажмите кнопку SET/DISPLAY снова.
¢¢
5
Поверните
¢/
¢¢
44
4 для
44
выбора одного из пользо­вательских режимов (USER 1, USER 2 или USER 3), кото­рому Вы желаете присвоить
настроенный шаблон SEA.
На основном устройстве:
Нажмите кнопку BEEP и удерживайте в течение двух и более секунд.
На пульте дистанционного управления:
Нажмите кнопку BEEP ON/OFF.
• После каждого нажатия кнопки звуковой сигнал попеременно включается и выключается.
/BEEP
12
Page 18
T
U
N
I
N
G

Прослушивание радиопередач FM и АМ

T
U
N
I
N
G
T
U
N
I
N
G
English
English
Настройка на радиостанцию
1
Нажмите кнопку FM/AM.
FM / AM
Устройство автоматически включится и настроится на последнюю использу­емую радиостанцию (FM или AM).
• После каждого нажатия кнопки частотный диапазон переключается между FM и АМ.
2
Начните поиск радиостанции.
На основном устройстве:
Нажмите и удерживайте кнопку TUNING + или TUNING – в
/BEEP
течение секунды и более
На пульте дистанционного управления:
Нажмите и удерживайте
¢¢
кнопку
11
(
1) в течение секунды и
11
¢ (
¢¢
¡¡
¡) или
¡¡
44
4
44
более.
Устройство начнет поиск радиостанций. После настройки на радиостанцию с достаточно сильным сигналом поиск будет завершен.
• Если передача транслируется в стереофоничес­ком режиме, загорается индикатор ST (стерео).
Для прекращения поиска нажмите кнопку TUNING + или TUNING– (или кнопку ¢ (¡)/ 4 (1) на пульте дистанционного управления).
При последовательных кратких нажатиях кнопки
¢¢
TUNING + или TUNING – (или кнопки
44
11
4 (
1) на пульте дистанционного управления)
44
11
Частота меняется шаг за шагом.
¢ (
¢¢
¡¡
¡)/
¡¡
Изменение режима приема в диапазоне FM
ТОЛЬКО при помощи пульта дистанционного управления:
Если стерео передача в диапазоне FM принимается плохо или с обилием помех, нажмите кнопку FM MODE, чтобы на дисплее появился индикатор MONO. Качество приема улучшится.
Для восстановления стереофонического эффекта, нажмите кнопку FM MODE таким образом, чтобы MONO исчез. В этом режиме Вы будете слышать стереофонические эффекты, если передача трансли-
руется в стереофоническом режиме.
Сохранение настроек на радиостанции в памяти
Вы можете запрограммировать до 30 радиостанций FM и 15 станций AM.
В некоторых случаях при поставке устройства с фабрики запрограммированные номера могут соответствовать фабричным тестовым частотам. Это не свидетельствует о неисправности. Вы можете занести настройки на желаемые радиостанции в память при помощи следующего метода.
• Время выполнения следующей процедуры ограни­чено. Если режим настройки отключился до того, как Вы закончили настройку, начните процедуру снова с пункта
2
.
13
ТОЛЬКО на основном устройстве:
1
Настройтесь на радиостанцию, которую Вы желаете занести в память.
• Обратитесь к разделу “Настройка на радиостанци ю ”.
2
Нажмите кнопку SET/DISPLAY.
3
Поверните регулятор PRESET + / – для выбора запрограммированного номера.
4
Нажмите кнопку SET/DISPLAY снова.
Радиостанция, настроенная в пункте 1, сохраняется под запрограммированным номером, выбранным в пункте
3
.
• Сохранение радиостанции под используемым номером приводит к удалению предыдущей радиостанции, сохраненной под этим номером.
Если Вы отсоединили кабель питания или имеет место перебой в подаче питания
Хранящиеся в памяти настройки на радиостанции стираются через несколько дней. Если это произошло, запрограммируйте радиостанции снова.
Настройка на запрограммированную радиостанцию
1
Нажмите кнопку FM/AM.
Устройство автоматически включится и настроится на последнюю используемую радиостанцию (FM или АМ).
• После каждого нажатия кнопки частотный диапазон переключается между FM и AM.
2
Выберите запрограммированный номер.
На основном устройстве:
Поверните регулятор PRESET + / –.
На пульте дистанционного управления:
Воспользуйтесь цифровыми кнопками.
Пример:
Для выбора запрограммирован-
ного номера 5, нажмите кнопку 5.
Для выбора запрограммирован-
ного номера 15, нажмите кнопку +10, затем 5.
Для выбора запрограммированного номера
25, нажмите кнопку +10, +10, затем 5.
Для выбора запрограммированного номера
30, нажмите кнопку +10, +10, затем 10.
P
FM / AM
P
S
E
E
R
T
S
E
E
R
T
Page 19
Прием радиостанций FM с RDS
Система RDS позволяет радиостанциям FM посылать дополнительный сигнал одновременно с их обычными программными сигналами. Например, станции посыла­ют свое название, а также информацию о типе передавае­мых ими программ, таких, как спорт, музыка и т.д. При настройке на радиостанцию FM, предоставляющую услуги RDS, на дисплее загорается индикатор RDS.
Это устройство способно принимать следующие сигналы RDS следующих типов:
PS (Служба Программ):
Показывает названия станций.
PTY (Тип программы):
Показывает типы передаваемых программ.
RT (Радиотекст):
Показывает текстовые сообщения, посылаемые станцией.
Расширенное Сетевое Вещание:
Предоставляет информацию о типах программ, транслируемых другими радиостанциями RDS.
Информация о системе RDS
• Некоторые радиостанции FM не передают сигналов RDS.
• Услуги RDS, предоставляемые различными станциями, могут различаться. Для получения более подробной информации о услугах RDS в Вашей области обратитесь на Ваши ближайшие радиостанции.
• RDS может не функционировать должным образом, если Вы настроены на станцию, которая не передает правильный сигнал RDS, или если сила сигнала недостаточна.
Изменение информации RDS
Вы можете просматривать информацию RDS на дисплее во время прослушивания радиостанции FM.
Поиск передачи по коду PTY (поиск PTY)
Одним из преимуществ службы RDS является воз­можность найти желаемую передачу определенного, указав код PTY.
• Для получения более подробной информации о кодах PTY обратитесь к разделу “Дополнительная информация” на стр. 32.
Для поиска передачи при помощи кодов PTY
Запомните, что для использования этой функции Вы должны запрограммировать радиостанции. Если Вы этого еще не сделали, обратитесь на страницу 13.
• Время выполнения следующих операций ограниче­но. Если режим настройки отключился до того, как Вы закончили, начните заново с пункта
ТОЛЬКО при помощи пульта дистанционного управления:
1
Нажмите кнопку PTY
SEARCH.
На дисплее появится “PTY SELECT”.
2
Нажмите кнопку PTY SELECT + или PTY SELECT – до тех пор, пока на дисплее не появится желаемый код PTY.
• После каждого нажатия кнопки коды PTY переключаются в такой последовательности:
Продолжение
1
.
English
English
ТОЛЬКО при помощи пульта дистанционного управления:
Нажмите кнопку DISPLAY MODE.
• После каждого нажатия кнопки инфор­мация, отображаемая на дисплее, переключается следующим образом:
Если радиостанция не транслирует сигналы PS, PTY или RT На дисплее появляются сообщения “NO PS”, “NO PTY” или “NO RT”.
Если устройству необходимо время для отображения
принимаемой информации RDS
На дисплее появляются сообщения “WAIT PS”, “WAIT PTY” или “WAIT RT”.
3
Нажмите кнопку PTY SEARCH снова.
Во время поиска на дисплее попере­менно отображается “SEARCH” и выбранный код PTY.
Устройство осуществляет поиск среди 30 запрограм­мированных радиостанций FM, прекращает его при обнаружении искомой передачи (появляется сообще­ние “FOUND”) и настраивается на эту станцию.
• Если передача не найдена, на дисплее появляется “NOT FOUND” и устройство возвращается к последней принимаемой станции.
Для прекращения поиска: нажмите кнопку PTY SEARCH во время поиска.
14
Page 20
English
English
Временное переключение на передачу желаемого типа
Принцип работы функции Расширенной Сети Вещания:
Функция Расширенная Сеть Вещания позволяет устройству временно переключаться на радиостан­цию, транслирующую передачу выбранного Вами типа (TA, NEWS или INFO).
• Функция Расширенная Сеть Вещания работает только в том случае, если Вы прослушиваете запрограммированную станцию FM RDS, предо­ставляющую необходимую информацию.
Для включения функции Расширенная Сеть Вещания:
ЗАПОМНИТЕ, что для использования этой функции Вы должны запрограммировать радиостанции. Если Вы этого еще не сделали, обратитесь на стр. 13.
• Время выполнения следующих операций ограниче­но. Если режим настройки отключился до того, как Вы закончили, начните заново с пункта
1
.
ТОЛЬКО при помощи пульта дистанционного управления:
1
Нажимайте кнопку TA/NEWS/INFO до тех пор, пока на дисплее не появится желаемый тип данных.
На дисплее начинает мигать индикация выбранного типа передач.
ВАРИАНТ 1
Если выбранную Вами передачу не транслирует ни одна радиостанция.
Устройство продолжает воспроизведение текущей радиостанции.
||
Когда станция начинает выбранную Вами переда­чу, устройство автоматически переключается на эту станцию. Индикатор принимаемого кода PTY начинает мигать.
После завершения программы устройство переклю­чается на предыдущий источник сигнала, но режим Расширенной Сети Вещания не отключается.
ВАРИАНТ 2
Если найдена радиостанция, передающая выбран­ную Вами передачу
Устройство настраивается на эту радиостанцию. Индикатор принимаемого кода PTY начинает мигать.
|
После завершения программы устройство переклю­чается на предыдущий источник сигнала, но режим Расширенной Сети Вещания не отключается.
ВАРИАНТ 3
• После каждого нажатия кнопки тип передачи отображается на дисплее в такой последовательности:
ТА : Сообщения о дорожном движении. NEWS: Новости. INFO: Передачи о медицинских услугах,
прогнозы погоды и пр.
OFF: Функция отключена. Индикатор типа
данных (TA, NEWS, INFO) гаснет.
2
Выждите около 5 секунд после выбора типа данных.
Индикатор типа данных перестанет мигать и останется гореть. Теперь функция включена. Обратитесь к разделу “Принцип работы функции Расширенной Сети Вещания”.
Если радиостанция FM, которую Вы прослушива­ете, передает выбранную Вами передачу
Устройство продолжает принимать эту радиостан­цию, но индикатор принимаемого кода PTY начинает мигать.
|
После завершения программы индикатор принима­емого кода PTY прекращает мигать и остается гореть, но режим Расширенной Сети Вещания не отключается.
Подробнее о функции Расширенной Сети Вещания
• Данные Расширенной Сети Вещания, передаваемые некоторыми радиостанциями, могут быть несовместимы с этим устройством. В этом случае функция Расширенной Сети Вещания может не работать должным образом.
• Во время прослушивания передачи, настроенной при помощи этой функции, радиостанция не переключится, даже если другая радиостанция начала транслировать передачу с данными Расширенной Сети Вещания того же типа.
• Функция Расширенной Сети Вещания отключается при переключении источника сигнала на CD, TAPE или AUX, и временно отменяется при переключении диапазона на АМ.
• Эта функция также отключается при выключении устройства.
15
Page 21

Базовая информация о воспроизведении дисков

Это устройство разработано для воспроизведения следующих дисков:
• Компакт-диски (аудио CD)/CD-R (с однократной записью)/CD-RW (перезаписываемые).
• Диски МР3 (файлы МР3, записанные на дисках CD-R или CD-RW)*
При воспроизведении дисков CD-R или CD-RW
Записанные пользователем диски CD-R (с однократной записью) и CD-RW (перезаписываемые) могут быть воспроизведены только в том случае, если они уже “завершены”.
• Вы можете воспроизводить Ваши диски CD-R или CD-RW, записанные в музыкальном формате или в формате МР3. Тем не менее, в зависимости от характеристик диска и условий записи воспроизведение может оказаться невозможным.
• Перед началом воспроизведения диска CD-R или CD-RW тщательно ознакомьтесь с его инструкциями или предостережениями.
• Некоторые диски CD-R или CD-RW могут не воспроизводиться этим устройством в связи с характеристиками диска или по причине загрязнения диска или линз проигрывателя.
• Считывание дисков CD-RW может занять больше времени. Это связано с тем, что степень отражения дисков CD-RW ниже, чем у обычных компакт­дисков.
*О системе МР3
МР3—это аббревиатура от Motion Picture Experts Group 1(или MPEG-1) Audio Layer 3 (“Экспертная группа по движущемуся изображению 1 аудио слой 3”). МР3—это просто формат файла, в котором информация сжимается с коэффициентом 1:10 (1 287 кб/с). Формат МР3 позволяет записать на диск CD-R или CD-RW в 10 раз больше информации, чем на обычный компакт-диск.
* Коэффициент передачи данных–это среднее количество
бит звуковой информации, передаваемое за секунду. Единицей изменения коэффициента передачи данных является килобит в секунду (1 024 бит). Чем выше коэффициент передачи данных, тем выше качество. Наиболее распространенным коэффициентом передачи данных при кодировании (записи) является 128 кб/с.
Структура дисков МР3
На диске МР3 каждый отрывок (песня) записан как один файл. Файлы группируются в папки. Папки также могут входить в другие папки, создавая иерархические слои. (Обратитесь к разделу “Как записываются и воспроизводятся файлы МР3?” на странице 17.)
Это устройство рассматривает файлы и папки как “фрагменты” и “группы”. Оно способно считывать до 255 групп с диска (до 999 фрагментов). Файлы и папки за пределами этого ограничения игнорируются; их воспроизведение невозможно.
Продолжение
English
English
О индикаторах готовности дисков
Каждый индикатор готовности компакт-диска показывает текущее состояние диска, установленного в соответствующем держателе (CD1 – CD5).
CD 1 READY
Индикатор готовности диска горит Диск установлен и выбран.
Индикатор готовности диска слабо горит Диск установлен, но не выбран.
Индикатор готовности диска мигает Диск воспроизводится или приостановлен.
Индикатор готовности диска не горит Устройство определило, что в данном держателе нет диска. (На дисплее появляется сообщение “NO DISC # (номер) ”. )
Если установлен диск МР3
Загорается соответствующий индикатор готовности диска и индикатор МР3.
CD 2 READY CD 3 READY CD 4 READY CD 5 READY
Дополнительная информация о дисках МР3
• Считывание информации с дисков МР3 (как CD-R, так и CD-RW) требует больше времени. (Это зависит от сложности структуры записанной информации.)
• При создании дисков МР3 используйте формат ISO 9660 Уровня 1 или 2.
• Это устройство не способно воспроизводить диски, записанные в несколько приемов.
• Это устройство может воспроизводить только файлы МР3 со следующими расширениями: “.МР3”, “.Мр3”, “.мР3” и “.мр3”.
• Все остальные файлы, помимо МР3, игнорируются.
• Некоторые диски МР3 не могут быть воспроизведены в связи с характеристиками диска или записи.
16
Page 22
English
English
Как записываются и воспроизводятся файлы МР3?
“Фрагменты (файлы)” МР3 могут быть записаны в “группах”, на компьютерной терминологии называющихся папками. Во время записи фрагменты и группы могут быть организованы точно также, как файлы и папки в компьютере. “Корень” подобен корню дерева. Каждый фрагмент и группа могут быть связаны с корневым уровнем. В соответствии со стандартом ISO 9660 максимально допустимая глубина вложенных папок—так называемая “иерархия”—авна восьми (включая корневой уровень).
Порядок воспроизведения, поиска фрагментов и групп среди записанных на диске файлов МР3 определяется записывающей (или кодирующей) программой; таким образом, порядок воспроизведения может отличаться от планируемого Вами при записи групп и фрагментов.
На иллюстрации приведен пример структуры записи файлов МР3 на диске CD-R или CD-RW, последовательности их воспроизведения и поиска.
• Цифры в кружках рядом с фрагментами МР3 ( отображают последовательность воспроизведения и поиска фрагментов МР3. При обычных условиях это устройство воспроизводит фрагменты МР3 в той последовательности, в которой они были записаны.
• Цифры внутри групп отображают последовательность воспроизведения и поиска групп на диске МР3. При обычных условиях это устройство воспроизводит группы МР3 в той последовательности, в которой они были записаны. Группы, помеченные звездочкой (*) пропускаются, так как они не содержат фрагментов МР3.
Структура групп/фрагментов на диске МР3:
)
17
Page 23

Воспроизведение дисков

CD1 CD2 CD3 CD4 CD5
Установка диска
ТОЛЬКО на основном устройстве:
1
Нажмите кнопку держателю диска (CD1 – CD5), в который Вы желаете установить диск.
Устройство автоматически включится, и выдвинется держатель диска.
CD1 CD2 CD3 CD4 CD5
2
Поместите диск на внешние держателя дисков, стороной с этикеткой вверх.
00
0 , соответствующую
00
Воспроизведение дисков целиком —Последовательное воспроизведение
Вы можете воспроизводить компакт-диски последовательно.
• При запуске последовательного воспроизведения диска МР3 Вы можете выбрать фрагмент, с которого будет начато воспроизведение.
77
Для аудио компакт-дисков
7
77
1
Установите диски.
2
Нажмите одну из кнопок выбора диска (CD1 – CD5), соответствующую желаем­ому диску.
Устройство начнет поиск диска, и воспроизведе­ние начнется с первого фрагмента на выбранном диске.
Номер
фрагмента
Продолжение
Время, прошедшее
с начала воспроизведения
English
English
ПРАВИЛЬНО НЕПРАВИЛЬНО
• При использовании диска-сингла (8 см) поместите его на внутренние направляющие держателя дисков.
3
Нажмите снова ту же кнопку Вы нажали в пункте
Держатель дисков закроется.
При последовательной установке двух и более дисков
При нажатии кнопки 0 для следующего держателя, в который Вы желаете установить другой компакт-диск, первый держатель дисков автоматически закроется, и откроется следующий держатель.
1
.
00
0, которую
00
Фрагменты на текущем диске. (Номера фраг­ментов, превышающие 16, не отображаются.)
77
Для дисков МР3
7
77
1
Установите диски.
2
Нажмите одну из кнопок выбора диска (CD1 – CD5), соответствующую диску, выбранному в пункте
Устройство начнет поиск диска (это может занять некоторое время), и воспроизведение начнется с первого фрагмента на выбранном диске.
• На дисплее загорится индикатор МР3.
CD1 CD2 CD3 CD4 CD5
3
Нажмите кнопку 7.
На дисплее появится название первой группы, затем номер группы начнет мигать.
Название первой группы*
1.
Номер группы мигает
* Если название группы не может быть отображено
целиком (его длина превышает 10 знаков), оно начинает прокручиваться на дисплее.
18
Page 24
English
T
U
N
I
N
G
P
R
E
S
E
T
T
U
N
I
N
G
T
U
N
I
N
G
English
4
Выберите группу и фрагмент для начала воспроизведения.
1)Поверните регулятор ¢/ 4 (или
нажмите кнопку ¢ (¡)/ 4 (1) на пульте дистанционного управления) для выбора желаемой группы, затем нажмите кнопку CD 3/8. Номер фрагмента начнет мигать.
Номер фрагмента мигает
2) Поверните регулятор ¢/ 4 (или нажмите
кнопку ¢ (¡) / 4 (1) на пульте диcтан­ционного управления) для выбора фрагмента, с которого Вы желаете начать воспроизведение, затем нажмите кнопку CD 3/8.
Название фрагмента **
Номер группы
Время, прошедшее с начала воспроизведения
Номер фрагмента
** Если название фрагмента не может быть отображе-
но целиком (его длина превышает 10 знаков), оно начинает прокручиваться на дисплее.
Воспроизведение начнется с выбранного фрагмента выбранной группы.
Для прекращения воспроизведения нажмите кнопку 7.
Для удаления диска нажмите кнопку 0 для
соответствующего держателя дисков.
Последовательность воспроизведения компакт-дисков
Если диски* установлены в нескольких держателях, они воспроизводятся в такой последовательности:
Пример: При нажатии кнопки CD2:
CD2 ] CD3 ] CD4 ] CD5 ] CD1 (затем воспроизведение прекращается)
* Если в одном из держателей нет диска, он
пропускается.
19
Основные функции проигрывателя
S
E
E
R
T
P
дисков
Во время воспроизведения компакт-диска Вы можете пользоваться следующими функциями.
Смена одного компакт-диска во время воспроизведения другого
Нажмите кнопку 0 , соответствующую диску (CD1 – CD5), который в настоящий момент не воспроизводи­тся, для удаления и смены диска.
CD1 CD2 CD3 CD4 CD5
При смене компакт-дисков во время воспроизведения, воспроизведение не прекратится до тех, пока не будут воспроизведены все установленные диски.
Для временного прекращения воспроизведения
Нажмите кнопку CD 3/8. Когда воспроизведение приостановлено, на дисплее мигает время, прошедшее с начала воспроизведения.
Для возобновления воспроизведения нажмите кнопку CD 3/8 снова.
Для перехода к другому фрагменту
Для аудио компакт-дисков: перед началом воспроизве-
дения или во время него.
Для дисков МР3: во время воспроизведения. Поверните регулятор ¢/4 (или нажмите кнопку
¢ (¡)/4 (1) на пульте дистанционного управления).
¢ (или ¢ (¡)): Переход к
началу следующего или после­дующих фрагментов.
4 (или 4 (1)): Переход к началу текущего или предыдущего фрагмента.
Поиск определенной точки внутри фрагмента
Во время воспроизведения нажмите и удерживайте кнопку ¡ или 1 (или ¢ (¡)/ 4 ( 1) на пульте дистанционного управления).
¡ (или ¢ (¡): Переход вперед.
1 (или 4 (1)): Переход назад.
Прямой переход к определенному фрагменту при помощи цифровых кнопок
ТОЛЬКО при помощи пульта дистанционного управ
ления:
Вы можете начать воспроизведение любого фрагмента, выбрав его номер при помощи цифровых кнопок перед началом воспроизведения или во время него. Пример:
Для выбора фрагмента 5, нажмите кнопку 5. Для выбора фрагмента 15, нажмите +10, затем 5. Для выбора фрагмента 20, нажмите +10, затем 10. Для выбора фрагмента 32, трижды нажмите +10,
затем 2.
Для выбора фрагмента 132, нажмите +10 13 раз,
затем 2.
/BEEP
Page 25
P
R
E
S
E
T
T
U
N
I
N
G
Программирование порядка
CD1 CD2 CD3 CD4 CD5
CD PLAY MODE
воспроизведения фрагментов —Запрограммированное воспроизведение
Вы можете запрограммировать порядок воспроизве­дения фрагментов перед началом воспроизведения.
Программа может содержать до 100 фрагментов.
• Для повторного воспроизведения программы (см. стр. 22) нажмите кнопку REPEAT после начала запрограммированного воспроизведения. Во время запрограммированного воспроизведения могут быть выбраны только режимы REPEAT 1 (повтор одного фрагмента) и REPEAT ALL (повторить всё).
• Время выполнения этой процедуры ограничено. Если режим настройки отключился до того, как Вы закончили, начните заново с пункта 2.
1
Установите диски.
• Если текущий источник сигнала не является проигрывателем компакт-дисков, нажмите кнопку CD 3/8, затем кнопку 7 перед переходом к следующему пункту.
2
Включите режим запрограммированного воспроизведения.
На основном устройстве:
Последовательно нажимайте кнопку CD PLAY MODE до тех пор, пока на дисплее не появится “CD PROGRAM”.
• После каждого нажатия кнопки режим воспроиз­ведения переключается следующим образом:
Продолжение
4
Выберите фрагмент с диска, выбранного в пункте
• Программа не может содержать более 100 пунктов.
• При создании программы для диска МР3 устрой­ство способно распознавать только фрагменты, записанные в формате аудио компакт-диска. Вы не можете включить группу в программу.
3
.
На основном устройстве:
Поверните регулятор
44
4 для выбора
44
¢¢
¢/
¢¢
номера фраг­мента, затем нажмите кнопку SET/DISPLAY.
На пульте дистанционного управления:
Воспользуйтесь цифровыми кнопками.
• Для получения информации о использовании цифровых кнопок обратитесь к разделу “Прямой переход к определенному фрагменту при помощи цифровых кнопок” на стр.
19.
5
Запрограммируйте другие желаемые фрагменты.
• Для программирования фрагментов, записанных на том же диске, повторите пункт
• Для программирования фрагментов другого диска повторите пункты 3 и 4.
4
.
English
На пульте дистанционного управления:
Нажмите кнопку PROGRAM, чтобы на дисплее появилась индикация “CD PROGRAM”.
На дисплее загорится индикатор PROGRAM.
• Если программа уже хранится в памяти, она будет вызвана.
3
Нажмите одну из кнопок (CD1 – CD5), соответствующую желаемому диску.
Номер фрагмента Номер пункта программы
Номер диска
33
6
Нажмите кнопку CD
Фрагменты будут воспроизведены в установленном Вами порядке.
• При воспроизведении диска МР3 загорается индикатор МР3.
Для прекращения воспроизведения нажмите кнопку 7. Для выхода из режима запрограммированного воспро-
изведения последовательно нажимайте кнопку CD
PLAY MODE (или кнопку PROGRAM на пульте дистанционного управления) до тех пор, пока воспро­изведение не прекратится и индикатор PROGRAM не
погаснет.
Если Вы попытаетесь запрограммировать 101-й фраг- мент, на дисплее появится сообщение “CD FUL L”.
Если Вы попытаетесь запрограммировать фрагмент из пустого держателя дисков, на дисплее на две секунды появится сообщение “NO READ # (номер)” или “NO DISC # (номер)”.
Если Вы попытаетесь ввести номер несуществующего фрагмента, он будет проигнорирован.
Если Вы попытаетесь открыть держатель дисков во время запрограммированного воспроизведения, держа­тель не откроется. Вы можете открыть держатель дисков после завершения запрограммированного
воспроизведения.
3/
33
88
8.
88
Если на дисплее появляется индикация NO READ
Выбран диск, который еще не считан аппаратом.
20
Page 26
English
CD PLAY MODE
T
U
N
I
N
G
/BEEP
CD1 CD2 CD3 CD4 CD5
English
Для проверки содержимого программы
ТОЛЬКО при помощи пульта дистанционного управления:
Перед началом воспроизведения Вы можете проверить содержи­мое программы при помощи кнопок ¢ (¡) или 4 (1).
¢ (¡):
4 (1)
Отображает
фрагменты в порядке их следования в программе.
:
Отображает запрограммированные фрагменты в обратном порядке.
Для внесения изменений в программу
Для удаления последнего запрограмми­рованного фрагмента нажмите кнопку
CANCEL/DEMO (или кнопку PROGRAM CANCEL на пульте дистан­ционного управления).
• После каждого нажатия кнопки послед­ний запрограммированный фрагмент удаляется из программы.
Для того, чтобы добавить новый фрагмент в програм­му перед началом воспроизведения, просто выполните
пункт
4
процедуры программирования. Если Вы желаете добавить фрагмент с другого диска, выполни­те пункты
3
и 4.
Воспроизведение в случайной последовательности
—Случайное воспроизведение
Фрагменты на всех установленных компакт-дисков будут воспроизведены в случайной последовательности.
• Для использования повторного воспроизведения (см. стр.
22), нажмите кнопку REPEAT после начала случайного воспроизведения. Во время случайного воспроизведения могут быть выбраны только режимы REPEAT 1 (повтор
одного фрагмента) и REPEAT ALL (повторить всё).
1
Установите диски.
2
Нажмите одну из кнопок (CD1 – CD5), соответствующую диску, установленному в пункте
3
Включите режим случайного
1
, затем нажмите кнопку
воспроизведения.
На основном устройстве:
Последовательно нажимайте кнопку CD PLAY MODE до тех пор, пока на дисплее не появится “CD RANDOM”.
• После каждого нажатия кнопки режим воспро­изведения переключается следующим образом:
77
7.
77
Для удаления всей программы перед воспроизведени­ем или после воспроизведения нажмите и удерживайте
кнопку 7 до тех пор, пока на дисплее не появится “CD PROGRAM”.
• Введенная Вами программа стирается в следующих случаях: – когда Вы отключаете кабель питания, или – когда имеет место перебой в подаче питания.
21
На пульте дистанционного управления:
Нажмите кнопку RANDOM, чтобы на дисплее появилась индикация “CD RANDOM”.
• На дисплее также загорается индикатор RANDOM.
33
4
Нажмите кнопку CD
Фрагменты будут воспроизведены в случайной последовательности. После однократного воспроизведения всех фрагмен-
тов Случайное воспроизведение будет завершено.
Для пропуска текущего фрагмента поверните ¢/ 4 направо (или нажмите кнопку ¢ (
дистанционного управления).
Если Вы повернете
44
кнопку
Вы не можете вернуться к предыдущему фрагменту во время случайного воспроизведения.
Для прекращения воспроизведения нажмите кнопку 7. Для выхода из режима Случайного воспроизведения
последовательно нажимайте CD PLAY MODE (или кнопку RANDOM на пульте дистанционного управле­ния) после завершения воспроизведения до тех пор,
пока индикатор RANDOM не исчезнет.
управления)
11
4 (
1) на пульте дистанционного
44
11
¢¢
¢/
¢¢
88
3/
8 .
33
88
¡
) на пульте
4 4
4 налево (или нажмете
4 4
Page 27
Повторное воспроизведение фраг-
T
U
N
I
N
G
CD1 CD2 CD3 CD4 CD5
ментов или дисков —Повторное воспроизведение
Вы можете осуществить повторное воспроизведение всех дисков, программы или отдельного фрагмента столько раз, сколько пожелаете.
Нажмите кнопку REPEAT перед началом воспроизведения или во время него.
• После каждого нажатия кнопки режим повторного
воспроизведения переключается в такой последовательности:
На дисплее загорятся индикаторы повторного воспроизведения (REPEAT ALL, REPEAT 1 DISC или REPEAT 1).
Для аудио компакт-дисков:
REPEAT
Запрет на выброс диска —Фиксация держателя
Вы можете запретить удаление диска из устройства, зафиксировав диски.
• Эта функция может быть включена только когда проигрыватель компакт-дисков выбран в качестве источника сигнала.
ТОЛЬКО на основном устройстве:
Для запрещения удаления диска нажмите кнопку 0
для любого держателя дисков, удерживая нажатой кнопку 7. (Если какой-либо держатель дисков открыт, сначала закройте его.)
/BEEP
На некоторое время появится индикация “LOCKED”, и установленные компакт-диски будут зафиксированы.
English
English
Для дисков МР3:
REPEAT ALL:
Во время последовательного воспроизведения
Повтор всех фрагментов на всех компакт-дисках.
Во время запрограммированного воспроизведения
Повтор созданной Вами програм­мы.
Во время произвольного воспроиз­ведения
Повтор всех фрагментов на всех дисках в случайной последовательности.
REPEAT 1DISC: Повтор всех фрагментов на
текущем диске.
REPEAT 1: Повтор текущего фрагмента.
Для отмены запрета и освобождения компакт-дисков
нажмите кнопку 0 для любого держателя дисков, удерживая нажатой кнопку 7. На некоторое время появится индикация “UNLOCKED”, и установленные компакт-диски будут освобождены.
Если Вы попытаетесь удалить диски, когда работает функция фиксации держателя, появится сообщение “LOCKED”, напоминающее Вам, что используется функция фиксации держателя дисков.
Всякий раз, когда Вы нажимаете кнопку
секунды для того, чтобы зафиксировать или освободить держатель, звуковой сигнал при нажатии кнопок
также включается и выключается (см. стр. 12).
77
7 на две
77
00
0
00
Для отключения повторного воспроизведения
последовательно нажимайте кнопку REPEAT до тех пор, пока индикатор повторного воспроизведения не исчезнет с дисплея.
Вы не можете выбрать режим “REPEAT 1DISC” во время запрограммированного или случайного воспроизведения
При выборе запрограммированного или случайного воспроизведения этот режим отключается.
22
Page 28

Воспроизведение кассет

T
U
N
I
N
G
T
U
N
I
N
G
English
English
Вы можете воспроизводить кассеты типа I.
Воспроизведение кассеты
1
Нажмите кнопку деки.
00
0 EJECT для кассетной
00
Повторное воспроизведение обеих сторон—режим реверса
При использовании режима реверса кассета автома­тически переворачивается в конце стороны, и устройство начинает воспроизведение следующей стороны кассеты, и так далее.
2
Установите кассету стороной с пленкой вниз.
3
Мягко закройте держатель кассеты.
22
4
Нажмите кнопку ТАРЕ
Начнется воспроизведение кассеты, и индикатор направления движения пленки ( 3 или 2) начнет медленно мигать.
• После каждого нажатия кнопки направление движение пленки меняется, и на дисплее на некоторое время появляется “REVERSE”.
3: Воспроизведение передней стороны. 2: Воспроизведение обратной стороны.
• Если кассета не установлена, на дисплее появляется сообщение “NO TAPE”.
После завершения воспроизведения кассеты дека автоматически остановится, если режим реверса отключен. (Обратитесь к разделу “Повторное воспроизведение обеих сторон – режим реверса”. )
Для прекращения воспроизведения нажмите кнопку 7.
Для перемотки пленки налево или направо нажмите кнопку ¡ или 1 (или ¢ (¡)/4 (1) на пульте дистанционного управления), когда пленка не крутит­ся. Индикатор направления движения пленки ( 3 или 2 ) замигает быстрее.
Для удаления кассеты нажмите кнопку 0 EJECT для того, чтобы открыть держатель кассеты.
23
2
22
33
3.
33
ТОЛЬКО на основном устройстве
:
Для использования режима реверса
нажмите кнопку REVERSE MODE,
REVERSE MODE
чтобы индикатор режима реверса на дисплее выглядел следующим образом —
.
Для отключения режима реверса нажмите кнопку снова для того, чтобы индикатор режима реверса на
дисплее выглядел так—
.
Поиск начала композиции —Музыкальный поиск
Вы можете пользоваться функцией музыкального поиска для поиска начала композиции. Функция музыкального поиска ищет незаписанные отрезки, которые обычно отделяют песни друг от друга, затем
воспроизводит следующую композицию.
Для поиска начала текущей песни
Во время воспроизведения нажмите кнопку ¡ или 1 (или ¢ (¡)/4 (1))на пульте
дистанционного управления) в направле- нии, противоположном движению пленки. Противоположный индикатор направления движения пленки начнет часто мигать.
Поиск прекращается автоматически в начале текущей песни, и ее воспроизведение начинается
автоматически.
Для поиска начала следующей песни
Во время воспроизведения нажмите кнопку ¡ или 1 (или ¢ (¡)/4 (1) на пульте
дистанционного управления)в направлении движения пленки.
Индикатор направления движения пленки начнет часто мигать.
Поиск прекращается автоматически в начале следую­щей песни, и ее воспроизведение начинается автома­тически.
При работе функция музыкального поиска исполь­зует 4-секундные незаписанные интервалы между композициями, так что в следующих случаях она может не работать:
• Если в начале песни нет незаписанного промежутка.
• Если незаписанный промежуток изобилует помехами (что часто бывает при использовании очень старых кассет или плохих записей).
• Если имеют место очень тихие продолжительные отрезки или паузы в композициях.
Использование кассет С-120 или кассет с еще более тонкой пленкой не рекомендуется, так как при этом может иметь место искажение характеристик, и пленка такой кассеты может намотаться на вращающиеся части деки.
/BEEP
/BEEP
Page 29
Запись
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ:
Запись или воспроизведение материалов, права на
которые защищены, без разрешения владельца авторских прав, может противоречить закону.
• Уровень записи автоматически устанавливается должным образом, и не зависит от положения регуляторов VOLUME, SUBWOOFER LEVEL и SOUND MODE, а также кнопки SOUND TURBO. Таким образом, во время записи Вы можете настраивать звучание без влияния на уровень осуществляемой записи.
• Если материал записывается с обилием шума или помех, причина этого может заключаться в том, что устройство установлено слишком близко к телевизору. Увеличьте расстояние между этим устройством и телевизором.
• Для записи могут быть использованы только кассеты типа I.
Защита Ваших записей
На боковой стороне кассеты имеются два маленьких зубца, предназначенных для защиты от ненамеренного стирания или перезаписи кассеты. Для защиты Вашей записи удалите эти зубцы. Для записи на кассету, зубцы которой удалены, заклейте отверстия липкой лентой.
Поддержание наилучших характеристик записи и воспроизведения
Если головки или вращающиеся части кассетной деки загрязнились, может иметь место следующее:
• Качество звучания понизится
• Звучание будет прерываться
• Появится затухание
• Запись не будет стираться полностью
• Запись будет осуществляться плохо
Для чистки головок, тонвала и прижимного валика
Воспользуйтесь ватным тампоном, смоченным в спирте.
Прижимной валик
Тонвал
Головки
Для размагничивания головок
Отключите устройство и воспользуйтесь устройством для размагничивания головок (продается в магазинах электроники электроники).
Продолжение
Запись кассеты
1
Нажмите кнопку
записываемую кассету пленкой вниз.
2
Мягко закройте держатель кассеты.
• Если Вы желаете осуществлять запись на обе стороны кассеты, обратитесь к разделу “Запись
на обе стороны—режим реверса”.
3
Проверьте направление движения пленки.
• Если направление движения пленки установлено неправильно, дважды нажмите кнопку ТАРЕ 23затем кнопку 7 для переключения направления.
4
Начните воспроизведение источника сигнала —тюнера FM, AM, проигрывателя компакт­дисков или дополнительного устройства, подключенного к гнездам AUX.
• Если источником сигнала является проигрыва­тель компакт-дисков, Вы также можете восполь­зоваться функцией непосредственной записи с компакт-диска (см. стр. 25).
5
Начните запись.
На основном устройстве:
Нажмите кнопку REC START/STOP.
На пульте дистанционного управления:
Нажмите и удерживайте REC START/STOP в течение секунды.
На дисплее замигает индикатор REC (запись), и запись начнется. Индикатор направления движения пленки (3 или 2) начнет
медленно мигать.
• Если кассета не установлена, на дисплее появит­ся сообщение “NO TAPE”. кассета защищена от записи, дисплее появится
сообщение “NO REC”.
Для незамедлительного прекращения записи нажмите REC START/STOP или кнопку 7 (или нажмите и удерживайте нажатой в течение секунды REC START/STOP на пульте дистанционного управления). Для удаления кассеты нажмите кнопку 0 EJECT, чтобы открыть держатель кассеты.
Запись на обе стороны—режим реверса
ТОЛЬКО на основном устройстве:
Нажмите кнопку REVERSE MODE, чтобы индикатор режима реверса на дисплее
выглядел следующим образом:
• При использовании режима реверса для записи начните запись в переднем направлении (3). В противном случае запись будет остановлена после завершения обратной стороны кассеты.
Для отключения режима реверса нажмите кнопку снова, чтобы индикатор режима реверса на дисплее
выглядел следующим образом:
00
0 EJECT и установите
00
REC
START/STOP
Если установленная
REVERSE MODE
.
24
English
English
Page 30
English
START
CD REC
T
U
N
I
N
G
T
U
N
I
N
G
English
Синхронизированная запись
При помощи функций синхронизированной записи диска Вы можете одновременно включать и выключать воспроизведение диска и запись кассеты. Все содержимое диска переносится на кассету в исходной последовательности, или в соответствии с введенной Вами программой.
ТОЛЬКО на основном устройстве
1
Нажмите кнопку
00
0 EJECT и установите
00
записываемую кассету пленкой вниз.
2
Установите диск.
3
Выберите диск.
Для аудио компакт-дисков:
Нажмите одну из кнопок выбора диска (CD1 – CD5) для выбора диска, установленного в пункте 2, затем нажмите кнопку 7.
CD1 CD2 CD3 CD4 CD5
:
/BEEP
4
Нажмите кнопку CD REC START.
На дисплее появится “CD REC”, и при начале записи замигает индикатор REC (запись). Кассетная дека начнет запись, а проигрыватель компакт-дисков начнет воспроизведение. После завершения записи на дисплее появится сообщение “CD REC FINISHED”, и индикатор REC (запись) исчезнет. Кассетная дека и проигрыватель
компакт-дисков остановятся автоматически. Для прекращения записи нажмите кнопку 7 для создания 4-секундного незаписанного промежутка на записываемой кассете.
/BEEP
(Запомните, что наличие 4-секундных промежутков является необходимым для работы функции музыкального поиска см. стр. 23.)
Запись на обе стороны—режим реверса
ТОЛЬКО на основном устройстве:
Нажмите кнопку REVERSE MODE, чтобы индикатор режима реверса на дисплее выглядел следующим образом—
.
• При использовании режима реверса для
синхронизированной записи компакт-диска начните запись в переднем направлении (3). Если передняя сторона кассеты закончится во время записи песни, эта песня будет записана с начала на следующую сторону кассеты. Если Вы начнете запись в обратном направлении (2), запись будет остановлена после завершения
обратной стороны кассеты. Для отключения режима реверса нажмите кнопку снова, чтобы индикатор режима реверса на дисплее выглядел следующим образом—
.
REVERSE MODE
Для дисков МР3:
Вы можете выбрать фрагмент, с которого начнется запись.
1) Нажмите одну из кнопок выбора диска (CD1 – CD5) для выбора диска, установленного в пункте
CD1 CD2 CD3 CD4 CD5
2) Поверните ¢ / 4 для выбора группы, затем нажмите кнопку CD 3/8.
3) Поверните ¢ / 4 для выбора фрагмента.
25
2
, затем кнопку 7.
При использовании таймера самоотключения во время синхронизированной записи
Настройте время отключения таким образом, чтобы запись успела завершиться; в противном случае питание отключится раньше, чем закончится запись.
Page 31

Использование таймеров

Это устройство позволяет Вам воспользоваться тремя функциями таймера—DAILY (ежедневный таймер), REC (таймер записи) и SLEEP (таймер самоотключения.
• Перед использованием таймеров Вы должны настроить часы устройства (см. стр. 9).
Использование ежедневного таймера
При помощи ежедневного таймера Вы можете просыпаться под Вашу любимую музыку или радиопередачу.
• Вы можете настраивать таймер независимо от того, включено устройство или выключено.
• Если включен экологичный режим, Вы не можете настраивать таймер, когда устройство выключено.
Как работает ежедневный таймер
Когда наступает указанное время, устройство автоматически включается, устанавливает заданный уровень громкости и начинает воспроизведение выбранного источника сигнала (перед наступлением времени включения мигает “DAILY” и индикация DAILY, а во время работы таймера продолжает мигать индикация DAILY). Затем, при наступлении времени завершения воспроизведения, устройство автоматически отключается (переходит в режим ожидания) (перед наступлением времени отключения мигает “DAILY OFF”). Ежедневный таймер срабатывает каждый день автоматически. Если Вы не желаете пользоваться ежедневным таймером, отключите его. (Обратитесь к разделу “Включение и выключение ежедневного таймера после завершения настройки” на стр. 27.) Настройки таймера сохраняются в памяти устройства до тех пор, пока Вы их не измените.
• Время выполнения этой процедуры ограничено. Если режим настройки отключился до того, как Вы настроили таймер, начните процедуру снова с пункта
Если во время настройки таймера Вы допустили ошибку, нажмите кнопку CANCEL/DEMO.
1
.
ТОЛЬКО на основном устройстве:
1
Нажимайте кнопку CLOCK/TIMER до тех пор, пока на дисплее не появится “DAILY”.
Загорится индикатор (таймер), и на дисплее начнет мигать индикатор DAILY (ежедневный таймер).
• После каждого нажатия кнопки режим настройки таймера переключается следующим образом:
2
Нажмите кнопку CLOCK/TIMER снова.
На две секунды появится сообщение “TIMER”, затем устройство перейдет в режим настройки времени включения.
3
Настройте время, в которое устройство должно включиться.
1) Поверните регулятор ¢/4 для
ввода часа, затем нажмите кнопку SET/DISPLAY.
2) Поверните регулятор ¢/4 для
ввода минуты, затем нажмите кнопку SET/DISPLAY. На секунду появится сообщение “SET”, затем устройство перейдет в режим настройки времени выключения.
Продолжение
CLOCK /TIMER
CLOCK /TIMER
English
English
Прежде чем начать…
При использовании проигрывателя компакт-дисков
в качестве источника сигнала:
— Убедитесь в том, что в выбранном держателе
дисков установлен диск.
При использовании кассетной деки в качестве
источника сигнала:
— Убедитесь в том, что в деку установлена кассета. — Убедитесь в том, что направление движения пленки
выбрано правильно.
При использовании внешнего устройства в качестве источника сигнала: — При использовании ежедневного таймера для
внешнего устройства это устройство также должно иметь функцию таймера.
4
Настройте время, в которое устройство должно выключиться (перейти в режим ожидания).
1) Поверните регулятор ¢/4 для ввода часа,
затем нажмите кнопку SET/DISPLAY.
2) Поверните регулятор ¢/4 для ввода минуты, затем нажмите кнопку SET/DISPLAY. На секунду появится сообщение “SET”, затем устройство перейдет в режим выбора источника сигнала.
26
Page 32
English
CLOCK /TIMER
English
5
6
7
¢¢
Поверните
44
¢/
4 для выбора источни-
¢¢
44
ка сигнала, затем нажмите кнопку SET/DISPLAY.
На секунду появится сообщение “SET”.
• После нажатия ¢/4 источники сигнала переключаются следующим образом:
TUNER FM: Настройка на запрограммированную
радиостанцию FM.
==
= Перейдите к пункту 6.
==
TUNER АМ: Настройка на запрограммированную
радиостанцию АМ .
==
= Перейдите к пункту 6.
==
1 CD--1: Воспроизведение диска, начиная с
выбранного фрагмента.
==
= Переходите к пункту 6.
==
ТАРЕ: Воспроизведение кассеты в
кассетной деке.
==
= Переходите к пункту 7.
==
AUX: Воспроизведение дополнительного
устройства.
==
= Переходите к пункту 7.
==
При выборе “TUNER FM” или “TUNER AM”
Поверните ¢/4 для выбора номера запрограм- мированной радиостанции, затем нажмите кнопку SET/DISPLAY. Устройство перейдет в режим настройки гром­кости.
При выборе “1 CD-- 1”
1) Поверните ¢/4 для выбора номера диска,
затем нажмите кнопку SET/DISPLAY. На секунду появится сообщение “SET”.
2) Поверните ¢/4 для выбора номера фрагмента, затем нажмите кнопку SET/DISPLAY. На секунду появится сообщение “SET”, затем устройство перейдет в режим настройки громкости.
¢¢
Поверните
44
¢/
4 для на-
¢¢
44
стройки громкости.
• Уровень громкости меняется в такой последовательности:
8
Нажмите кнопку SET/DISPLAY для завершения настройки еже­дневного таймера.
Индикатор DAILY (ежедневный таймер) переста­нет мигать и останется гореть. На дисплее на две секунды появится “ОК ”. Введенные Вами настройки будут последовательно отображены на дисплее.
9
Нажмите кнопку для отключения устройства (переключения в режим ожидания), если Вы настраивали еже­дневный таймер, когда устройство было включено.
• Если на момент наступления времени включения таймера устройство включено
Ежедневный таймер не сработает.
• Даже если Вы отключили кабель питания или имел место перебой в подаче питания
После настройки таймера настроенные значения сохраняются в памяти в течение нескольких дней. В этом случае Вам следует проверить, сохранились настройки в памяти или нет.
Включение и выключение ежедневного таймера после завершения настройки
1 Последовательно нажимайте кнопку
CLOCK/TIMER до тех пор, пока на
дисплее не появится “DAILY”.
Индикатор DAILY (ежедневный таймер) начнет мигать, а индикатор останется гореть.
2 Для отключения Ежедневного таймера
нажмите кнопку CANCEL/DEMO.
Индикаторы DAILY (ежедневный таймер) и
(таймер) исчезнут с дисплея. (На некоторое
время появится сообщение “DAILY OFF”.) Теперь Ежедневный таймер отключен, но настройки Ежедневного таймера сохраняются в памяти.
— Или —
Для включения Ежедневного таймера нажмите кнопку SET/DISPLAY.
На две секунды появится сообщение “ОК
”. На дисплее будут последовательно отображены введенные Вами значения с тем, чтобы Вы могли проверить их правильность.
(таймер)
• При выборе “VOLUME – –” устанавливается последний уровень громкости, который был настроен при выключении устройства.
27
Page 33
Использование таймера записи
При помощи таймера записи Вы можете автомати­чески записывать радиопередачи на кассету.
• Вы можете настраивать таймер независимо от того, включено устройство или выключено.
• Если включен экологичный режим, Вы не можете настраивать таймер, когда устройство выключено.
Как работает таймер записи
Когда наступает указанное время, устройство автомати­чески включается, настраивается на выбранную станцию, устанавливает минимальную громкость (“VOLUME MIN”) и начинает запись (перед наступлением времени включения мигает “REC” и индикация REC , а во время работы таймера продолжает мигать индикация REC). Затем, при наступлении времени завершения записи (в этот момент на дисплее появляется сообщение “REC OFF”), устройство автоматически отключается (переходит в режим ожидания). Настройки таймера записи сохраняются в памяти до тех пор, пока Вы их не измените.
• Время выполнения этой процедуры ограничено. Если режим настроек отключился до того, как Вы настроили таймер, начните процедуру снова с пункта
• Если во время настройки таймера Вы допустили ошибку, нажмите кнопку CANCEL/DEMO.
ТОЛЬКО на основном устройстве:
1
2
2
.
Установите записываемую кассету в кассетную деку пленкой вниз.
Нажимайте кнопку
CLOCK/TIMER до тех пор, пока
CLOCK /TIMER
на дисплее не появится “REC”.
Загорится индикатор (таймер), и на дисплее начнет мигать индикатор REC (таймер
записи).
• После каждого нажатия кнопки режим настрой­ки таймера переключается следующим образом:
Продолжение
4
Настройте время, в которое устройство должно включиться.
1) Поверните ¢/4 для ввода
часа, затем нажмите кнопку SET/DISPLAY.
2) Поверните ¢/4 для ввода минуты, затем нажмите кнопку SET/DISPLAY. На секунду появится сообщение “SET”, затем устройство перейдет в режим настройки времени выключения.
5
Настройте время, в которое устройство
должно выключиться (перейти в режим ожидания).
1) Поверните ¢/4 для ввода часа, затем
нажмите кнопку SET/DISPLAY.
2) Поверните ¢/4 для ввода минуты, затем нажмите кнопку SET/DISPLAY. На секунду появится сообщение “SET”, затем устройство перейдет в режим выбора запрог­раммированной радиостанции.
6
Выберите запрограммированную радиос­танцию.
1) Поверните ¢/4 для выбора диапазон
(“TUNER FM” или “TUNER АМ”), затем нажмите кнопку SET/DISPLAY. На секунду появится сообщение “SET”.
2) Поверните ¢/4 для выбора номера запрог- раммированного канала, затем нажмите кнопку SET/DISPLAY. Индикатор REC (таймер записи) перестанет мигать и останется гореть. На дисплее на две секунды появится “ОК Введенные Вами настройки будут последова­тельно отображены на дисплее.
7
Нажмите кнопку для
”.
отключения устройства (переключения в режим ожидания), если это необходимо.
English
English
3
Нажмите кнопку CLOCK/TIMER снова.
На две секунды появится сообщение “TIMER”, затем устройство перейдет в режим настройки времени включения.
CLOCK /TIMER
Если Вы желаете прослушивать другой источник
сигнала во время записи
• Нажмите кнопку REC START/STOP или кнопку 7 для прекращения записи. Пока запись не остановлена, Вы не можете переключить источник сигнала.
Даже если Вы отключили кабель питания или имел
место перебой в подаче питания
После настройки таймера настроенные значения сохраняются в памяти в течение нескольких дней. В этом случае Вам следует проверить, сохранились настройки в памяти или нет.
28
Page 34
English
English
Включение и выключение таймера записи после завершения настройки
1 Последовательно нажимайте кнопку
CLOCK/TIMER до тех пор, пока на
дисплее не появится “REC ”.
Индикатор REC (таймер записи) начнет мигать, а индикатор гореть.
2 Для отключения таймера записи нажмите
кнопку CANCEL/DEMO.
Индикатор REC (таймер записи) исчезнет с дисплея. (На две секунды появится сооб­щение “REC OFF”.) Теперь таймер записи отключен, но настройки таймера записи сохраняются в памяти.
Или
Для включения таймера записи нажмите кнопку SET/DISPLAY.
На дисплее на две секунды появится “ОК После этого на дисплее будут последовательно отображены введенные Вами значения с тем, чтобы Вы могли проверить их правильность.
(таймер) останется
Использование таймера самоотключения
Для проверки времени, оставшегося до отключения устройства, нажмите кнопку SLEEP один раз, и на
дисплее приблизительно на пять секунд появится
CLOCK /TIMER
оставшееся время.
Для изменения продолжительности таймера само­отключения последовательно нажимайте кнопку
SLEEP до тех пор, пока на дисплее не появится желаемое время.
Для отмены настройки последовательно нажимайте кнопку SLEEP до тех пор, пока индикатор SLEEP не исчезнет.
• Таймер самоотключения также отменяется при отключении устройства.
Приоритет таймеров
Так как таймеры настраиваются независимо друг от
”.
друга, Вы должны знать, что случится, если настройки этих таймеров наложатся друг на друга.
Таймер Записи имеет преимущество над Ежедневным таймером и таймером самоотключения.
• Если ежедневный таймер должен сработать во время действия таймера записи, ежедневный таймер не сработает.
При помощи таймера самоотключения Вы можете засыпать под музыку. Вы можете настраивать таймер самоотключения, когда устройство включено.
Как работает таймер самоотключения
Устройство автоматически отключается после того, как пройдет указанное время.
ТОЛЬКО при помощи пульта дистанционного управления:
1
Нажмите кнопку SLEEP.
На дисплее начнет мигать время, оставшееся до отключения, а также индикатор SLEEP.
• После каждого нажатия кнопки продолжитель­ность таймера меняется следующим образом:
• Если встроенные часы не настроены, на дисплее появится “CLOCK ADJUST”.
Таймер Записи Ежедневный Таймер
Не работает.
• Если таймер самоотключения должен сработать во время действия таймера записи, таймер само­отключения отменяется.
Таймер записи Таймер
самоотключения
• Если таймер записи и ежедневный таймер должны сработать одновременно, сработает таймер записи.
Таймер записи
Ежедневный Таймер
Отключается.
Не работает.
2
Выждите около 5 секунд после выбора продолжительности таймера.
Индикатор SLEEP перестанет мигать и останется.
29
Page 35

Техническое обслуживание

Для обеспечения наилучшего функционирования устройства поддерживайте чистоту Ваших дисков, кассет и механизма.
English
English
Общие замечания
Поддерживая чистоту Ваших дисков и механизма, Вы не позволяете понизиться характеристикам этого устройства
• Храните диски в их коробках, а коробки в шкафу или на полке.
• Закрывайте держатели дисков, когда они не используются.
Как обращаться с дисками
• При удалении диска из коробки держите его за края, аккуратно нажимая на центральный выступ.
• Не прикасайтесь к блестящей поверхности диска, и не сгибайте компакт-диски.
• Для предотвращения деформа­ции дисков возвращайте их в коробки после использования.
• При помещении диска в коробку соблюдайте осторожность, чтобы не поцарапать поверхность диска.
• Старайтесь не подвергать диски воздействию прямых солнечных лучей, чрезмерной температуры и влажности.
Чистка дисков
Протирайте диски мягкой тканью в направлении от центра к краям.
Продолжительное использование дисков неправильной формы (восьмиугольных, в форме сердца и пр.) может привести к поврежде­нию устройства.
Как обращаться с кассетами
• Если пленка ослабла, подтяните провисшую пленку при помощи карандаша.
• Если пленка ослабла, она может растянуться, порваться или за­стрять во вращающихся частях кассеты.
• Не прикасайтесь к поверхности пленки.
• Не храните кассеты:
— В пыльных местах. — Под прямыми солнечными
лучами или около источников тепла.
— В сырых местах. — Около магнитов.
Чистка устройства
Загрязнение корпуса Должно быть удалено при помощи мягкой ткани. Если устройство сильно загрязнилось, протрите его тряпкой, смоченной в водном растворе нейтрально­го моющего средства, затем протрите насухо сухой тряпкой.
Во избежание снижения качества устройства,
повреждения или обесцвечивания корпуса, со­блюдайте следующие меры предосторожности:
— НЕ протирайте поверхность жесткой тряпкой. — НЕ используйте чрезмерную силу при чистке. — НЕ протирайте устройство растворителем или
бензином.
— НЕ используйте никаких сильных химикатов,
например, инсектицидов.
— НЕ позволяйте пластиковому или резиновому
предмету в течение значительного периода времени контактировать с устройством.
Не используйте никаких химических средств (например, чистящих средств для грамплас­тинок, растворителей, бензина и пр.) для чистки дисков.
30
Page 36
Выявление неисправностей
English
English
Если при эксплуатации этого устройства у Вас возникли проблемы, ознакомьтесь с этим проверочным списком перед обращением к обслуживающему персоналу. Если Вы не можете устранить проблему самостоятельно, пользуясь приведенными ниже рекомендациями, или устройство повреждено физически, обратитесь к квалифицированному специалисту, например, к Вашему дилеру.
Симптом
Демонстрационный режим не отключается.
Нет звука.
Операции заблокированы.
Пульт дистанционного
ОБЩИЕ НЕПОЛАДКИ
управления не функциони­рует.
Радиопередачи принимаются с обилием помех.
ТЮНЕР
Диск воспроизводится с пропусками.
Держатель диска не откры­вается или не закрывается.
Диск не воспроизводится.
CD -ПЛЕЙЕР
Диск не воспроизводится.
Информация с диска МР3
ДИСКИ MP3
считывается слишком долго.
Отсек кассеты не открыва­ется.
Возможная причина
Для отмены демонстрационного режима были нажаты другие кнопки, не CANCEL/DEMO.
Подключения неправильны или ненадежны.
Произошел сбой встроенного микропроцессора в связи с вне­шней электрической помехой.
• Между пультом дистанционного управления и сенсором дистанци­онного управления на устройстве имеется препятствие.
• Батарейки разрядились.
• Отсоединились антенны.
• Рамочная антенна АМ находится слишком близко к устройству.
• Проводная антенна FM не вытянута и не ориентирована должным образом.
Диск загрязнен или поцарапан.
• Кабель питания не подключен.
• Держатели зафиксированы.
Диск установлен вверх ногами.
• На диске нет файлов МР3.
• Имена файлов МР3 не обладают расширением .MP3, .Mp3, .mP3 или .mp3.
• Файлы МР3 записаны в формате, не соответствующем ISO 9660 уровень 1 или 2.
Время считывания информации зависит от уровня сложности структуры диска.
Во время воспроизведения кассеты отсоединился кабель питания.
Устранение
Нажмите кнопку CANCEL/DEMO на основном устройстве. (См. стр. 8.)
Проверьте все подключения и выполните их правильно. (См. стр. с 6 по 8.)
Отсоедините устройство от сети, затем включите его снова.
• Удалите препятствие.
• Замените батарейки.
• Надежно подключите антенну.
• Измените положение и ориента­цию рамочной антенны АМ.
• Установите проводную антенну FM в положение, обеспечиваю­щее наилучшее качество приема.
Очистите или замените диск. (См. стр. 30.)
• Подключите кабель питания.
• Освободите держатели. (См. стр. 22.)
Установите диск стороной с этикеткой вверх.
Замените диск.
При записи не создавайте слишком глубоких иерархий и папок. Не записывайте также аудио файлы других типов вместе с файлами МР3.
Включите устройство.
ДЕКА
КАССЕТНАЯ
Запись не осуществляется.
ЗАПИСЬ
31
Зубцы защиты от стирания на кассете удалены.
Заклейте отверстия на задней стороне кассеты липкой лентой. (См. стр. 24.)
Page 37

Дополнительная информация

Описание кодов PTY:
NEWS: AFFAIRS: Тематические передачи о текущих
INFO: Программы, посвященные советам по
SPORT: Спортивные программы. EDUCATE: Образовательные программы. DRAMA: Все радио постановки и сериалы. CULTURE: Программы, посвященные любым
SCIENCE: Программы о естественных науках и
VARIED: Прочие передачи, например, комедии,
POP M: Коммерческая популярная музыка. ROCK M: Рок-музыка. EASY M: Современная легкая для прослушива-
LIGHT M: Инструментальная, вокальная или
CLASSICS: Музыка больших оркестров, симфонии,
OTHER M: Музыка других типов. WEATHER: Информация о погоде.
FINANCE: Репортажи с биржи, коммерции,
Новости.
новостях или событиях.
широкому спектру тем.
вопросам национальной и местной культуры, включая язык, театр и пр.
технике.
игры и интервью.
ния музыка.
хоральная музыка.
камерная музыка и пр.
торговле и пр.
CHILDREN: Детские программы. SOCIAL: Передачи о социологии, истории,
географии, психологии и обществе.
RELIGION: Программы, посвященные религии. PHONE IN: Программы, где слушатели могут
высказать свою точку зрения по телефону или публично.
TRAVEL: Программы о путешествиях. LEISURE: Программы о различных хобби и
активном досуге.
JAZZ: Джазовая музыка. COUNTRY: Традиционная музыка южных штатов
США.
NATION M: Современная популярная музыка
страны или региона, на языке этой страны.
OLDIES: Классическая популярная музыка. FOLK M: Музыка, основанная на музыкальных
традициях какого-либо народа.
DOCUMENT: Передачи, основанные на реальных
событиях, представленные в форме расследования.
TEST: Тестовые трансляции. ALARM:
Сообщения о чрезвычайный проис­шествиях.
Коды PTY, транслируемые некоторыми радиостанциями FM, могут отличаться от приведенных в этом списке.
English
English

Технические характеристики

Секция усилителя—СА-HXZ10
Выходная Мощность (IEC 268-3)
SUBWOOFERS: 125 W на канал, мин. RMS,
работа при 6 Ω на 63 Гц при не
более чем 10% общих гармонических искажений.
MAIN SPEAKERS: 35 W на канал, мин. RMS, работа
при 6 на 1 кГц при не более
чем 10% общих гармонических искажений.
Входная чувствительность/Сопротивление (Измерено на 1 кГц, при сигнале записи кассеты 300 мВ)
AUX: 300 мВ/47 к
Динамики/сопротивление:
SUBWOOFERS: 6 – 16 MAIN SPEAKERS: 6 – 16
Тюнер
Диапазон настройки FM: 87,50 МГц – 108,00 МГц Диапазон настройки AM: MW: 522 кГц – 1629 кГц
Проигрыватель компакт-дисков
Количество компакт-дисков: 5 дисков Динамический диапазон: 87 дБ Соотношение Сигнал/Шум 90 дБ Высокочастотные и низкочастотные детонационные искажения:
Ниже измеримой величины Формат записи МР3: MPEG 1/2 аудио слой 3 Максимальный коэффициент передачи данных:
320 кб/с
Кассетная дека
Частотный диапазон
Обычная кассета (Тип I): 50 Гц – 14 000 Гц
Коэффициент детонации: 0,15% (WRMS)
Общие характеристики
Питание: 230 В переменного тока , 50 Гц Потребляемая мощность:
Размеры (приблизительно):
Масса (приблизительно): 10,5 кг
Принадлежности, поставляемые в комплекте
См. стр. 6.
Секция динамиков—SP-HXZ10
Тип: 3-полосный, с отражением
Модули динамиков: Сабвуфер: 16 см диффузор х 1
Допустимая мощность: Сабвуфер: 165 Вт
Сопротивление: Сабвуфер: 6
Частотный диапазон: Сабвуфер: 30 Гц – 325 Гц
Уровень давления звука: Сабвуфер: 78 дБ/Вт*м
Размеры (приблизительно):
Масса (приблизительно): 8,2 кг кажды
Дизайн и технические характеристики могут меняться без дополнительного уведомления.
165 W (при эксплуатации) 27 W (в режиме ожидания, когда экологичный режим отключен) 1,2 W (в режиме ожидания, когда экологичный режим включен)
205 мм х 370 мм х 380,5 мм (Ш/В/Д)
низких частот Двойной сверхмощный сабвуфер
Вуфер: 10 см диффузор х 2 Твитер: 5 см диффузор х 1
Основной динамик:
75 Вт
Основной динамик:
6
Основной динамик:
70 Гц – 32 000 Гц
Основной динамик:
86 дБ/Вт*м
220 мм х 432 мм х 357 мм (Ш/В/Д)
й
32
Page 38

MEMO

Page 39
MEMO
Page 40
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
CZ, PO, HU, RU
2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0703MWMJOWJEM
Loading...