Jvc HRS5961E, HRS5960E User Manual [pt]

PORTUGUÊS
GRAVADOR DE VÍDEO
HR-S5960E HR-S5961E HR-S5962E HR-S5963E
INSTRUÇÕES
LPT0751-011A Impresso na Alemanha COPYRIGHT © 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. 0203-AH-PJ-JVE
SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR................................................... 1
Botões, conectores e indicadores........................................................ 3
Ligações básicas............................................................................... 4
Ajustes iniciais................................................................................. 4
Preparação Automática............................................................. 4
Definição de idioma ................................................................. 5
Reprodução...................................................................................... 5
Gravação......................................................................................... 7
Gravação Temporizada...................................................................... 8
Programação do temporizador S
Programação do temporizador expresso.................................... 9
Verificar, cancelar ou alterar os ajustes do programa ................. 9
Gravação automática de programas por satélite ...................... 10
HOWVIEW
®
............................... 8
Montagem..................................................................................... 10
Montagem com outro gravador de vídeo ou
com uma câmara de vídeo...................................................... 10
Ajuste de Saída/Entrada................................................................. 10
Ajustes de L-1 OUTPUT: ......................................................... 10
Ajustes de L-2 SELECT e L-2 INPUT:........................................ 10
Ligações do sistema........................................................................ 11
Ligação a um receptor de satélite ............................................ 11
Ligar/Utilizar um descodificador............................................. 11
Ligar/Utilizar um sistema estereofónico................................... 11
Ajustes secundários........................................................................ 11
Ajuste do modo....................................................................... 11
Acerto do relógio.................................................................... 13
Ajuste do sintonizador ............................................................ 13
Ajuste do canal de vídeo......................................................... 15
Especificações................................................................................. 16
SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR
Precauções de segurança
A placa de especificações e as precauções para segurança encontram­se na parte traseira do aparelho.
AVISO: TENSÃO PERIGOSA NO INTERIOR AVISO: PARA EVITAR RISCO DE INCÊNDIO OU DE
ELECTROCUÇÃO, NÃO EXPONHA ESTE APARELHO À CHUVA OU À HUMIDADE.
PRECAUÇÕES
Caso o aparelho não vá ser utilizado por um longo período de
tempo, recomenda-se que o cabo de alimentação seja desconectado da rede eléctrica.
Tensão perigosa no interior. Para reparos no interior do aparelho,
procure um técnico especializado. Para evitar choques eléctricos ou incêndios, tire a ficha da tomada antes de conectar ou desconectar qualquer fio de antena.
ATENÇÃO
Há dois tipos diferentes de sistemas a cores SECAM: O SECAM-L, usado na França (também chamado de SECAM-Oeste), e o SECAM-B, usado nos países do Leste Europeu (também chamado de SECAM­Leste).
1. Este aparelho também pode receber sinais de televisão coloridos SECAM-B para gravação e reprodução.
2. As gravações feitas a partir de sinais de televisão SECAM-B produzem imagens monocromáticas se forem reproduzidas num gravador de vídeo de padrão SECAM-L, ou não produzem imagens com cores normais se forem reproduzidas num gravador de vídeo PAL com sistema SECAM-B incorporado (mesmo que o televisor seja compatível com o sistema SECAM).
3. Cassetes pregravadas no sistema SECAM-L ou gravações feitas com um gravador de vídeo SECAM-L produzem imagens monocromáticas quando reproduzidas neste aparelho.
4. Este aparelho não pode ser uti lizado para o padrão SECAM-L. Para gravar sinais de SECAM-L, deve-se utilizar um gravador de vídeo do sistema SECAM-L.
IMPORTANTE
Antes de instalar ou utilizar o gravador de vídeo, leia as várias
precauções nas páginas 1 e 2.
Note que a regravação de cassetes pregravadas, discos analógicos
ou outros discos sem o consentimento do titular dos direitos de autor da gravação de áudio ou vídeo, da transmissão ou programação por cabo e de qualquer obra literária, dramática, musical ou artística incorporada, está sujeita a punição por infracção da lei.
Para a Itália:
“Está declarado que este produto, marca JVC, está em conformidade com o Decreto Ministerial nº 548 de 28 de agosto de 1995, publicado na Gazeta Oficial da República Italiana nº 301 de 28 de dezembro de 1995.”
A tecla STANDBY/ON 1 não corta completamente a alimentação CA do aparelho, mas comuta a corrente de funcionamento entre ligado e desligado. “`” representa modo de prontidão de energia eléctrica e “ ! ” representa energia ligada (ON).
Fitas gravadas neste aparelho no modo LP (longa duração) não podem ser reproduzidas em um aparelho que possua somente uma velocidade.
Precauções com Baterias de Lítio Substituíveis
A bateria usada neste dispositivo pode apresentar um risco de fogo ou queimadura química se for mal manuseada. Não recarregue, desmonte, aqueça acima de 100ºC ou incinere. Troque a bateria por uma CR2032. Recomenda-se as marcas Panasonic (Matsushita Electric) ou Maxell. Perigo de explosão ou risco de fogo se a bateria for colocada incorrectamente.
Disponha das baterias usadas imediatamente.Manter fora do alcance de crianças.Não desmonte e não deite fora para o fogo.
—1—
Cassetes que levam a marca “S-VHS e VHS” podem ser usados
A
neste gravador. Contudo, gravações em S-VHS só são possíveis com cartuchos com a marca S-VHS. Utilizando-se a função S-VHS ET neste gravador de vídeo, é possível gravar e reproduzir cassetes VHS com qualidade de imagem S-VHS.
HOWVIEW
S Corporation. O sistema S Gemstar Development Corporation.
Ao instalar o gravador de vídeo num armário ou estante, certifique-se de que há espaço suficiente em todos os lados para permitir boa ventilação (10 cm ou mais nos dois lados, em cima e atrás.)
Ao deitar fora as pilhas, deve-se considerar os problemas de meio ambiente e seguir rigorosamente as leis e regulamentos com respeito a descartar tais pilhas.
Falha ao observar as precauções seguintes poderá resultar em avarias ao gravador de vídeo, ao telecomando ou à cassete de vídeo.
1. NÃO
em um ambiente propenso a temperaturas extremas ou
sob a luz solar directa;em um ambiente empoeirado;em um ambiente onde são gerados fortes campos magnéticos;sobre superfícies instáveis ou sujeitas a vibrações.
2. NÃO
gravador de vídeo. (Se os orifícios ou as aberturas de ventilação do gravador de vídeo forem bloqueadas por jornal, tecido, etc., o calor poderá não ser devidamente dispersado.)
3. NÃO coloque objectos pesados sobre o gravador de vídeo ou
sobre o telecomando.
4. NÃO
sobre o gravador de vídeo ou sobre o telecomando. (Se água ou outro líquido penetrar no aparelho, poderá resultar em incêndio ou choque eléctrico.)
5. NÃO
6. NÃO
água. Também, NÃO coloque recipientes com água ou outros líquidos (tais como cosméticos ou remédios, vasos de flores, plantas, copos, etc.) sobre o aparelho.
7. NÃO
acesa, sobre o aparelho.
8. EVITE
seu transporte.
é marca registada de Gemstar Development
HOWVIEW
coloque o gravador de vídeo …
humidade;
bloqueie os orifícios ou as aberturas de ventilação do
coloque recipientes com líquidos que possam entornar-se
exponha o gravador de vídeo a respingos ou borrifos. utilize este gravador de vídeo no banheiro ou locais com
coloque qualquer fonte de chama exposta, tal como um vela
submeter o gravador de vídeo a choques violentos durante o
está fabricado sob licença de
CONDENSAÇÃO DE HUMIDADE
Quando o gravador de vídeo for transportado de um local frio para um local quente ou sob condições de extrema humidade, ocorrerá condensação de humidade no interior do mesmo – assim como gotículas de água se formam na superfície de um copo cheio de líquido gelado. A condensação de humidade no cilindro da cabeça causará avarias na fita. Em condições onde possa ocorrer condensação de humidade, deixe o gravador de vídeo ligado durante algumas horas, até que a humidade evapore.
Como utilizar o comando à distância
Antes de usar, introduza a bateria de lítio — CR2032 correctamente, com o lado positivo(+) para cima no compartimento de baterias. Para abrir, carregue na patilha de remoção e puxe cuidadosamente o compartimento. O comando à distância pode funcionar com a maioria das funções do gravador, assim como as funções básicas de televisores JVC.
Aponte o comando à distância para o sensor remoto do componente alvo. A distância máxima de funcionamento é de cerca de 8 m.
Para operar um televisor JVC, use qualquer dos seguintes botões: TV 1, TV , TV PR +/ ou TV %+/–.
Patilha de
remoção
NOTA:
Se o comando à distância não funcionar convenientemente, retire a bateria, espere uns poucos segundos, volte a colocar a bateria e volte a tentar de novo.
Limpeza das cabeças de vídeo
As cabeças se tornam sujas nas seguintes situações:
em um ambiente propenso a temperaturas extremas ou humidade
em um ambiente empoeirado
falhas, sujeira ou bolor nas cassetes
uso contínuo prolongado
Utilize uma cassete de limpeza a seco — TCL-2 quando:
Aparecem imagens irregulares e de qualidade inferior durante a reprodução de uma cassete.
A imagem não está nítida ou não aparece qualquer imagem.
USE CLEANING CASSETTE aparece no ecrã (apenas com O.S.D.
ajustado para “ON (
12)).
Cassetes utilizáveis
As gravações realizadas em câmaras de vídeo VHS compactas podem ser reproduzidas neste gravador de vídeo. Basta colocar a cassete gravada num adaptador de cassetes VHS e a mesma poderá ser usada da mesma forma que qualquer outra cassete VHS de tamanho normal.
Este gravador de vídeo pode gravar em cassetes comuns VHS e cassetes Super VHS. Embora somente sinais VHS possam ser gravados em cassetes VHS comuns*, ambos sinais VHS e Super VHS podem ser gravados e reproduzidos utilizando-se cassetes Super VHS.
* Utilizando-se a função S-VHS ET neste gravador de vídeo, é possível gravar
e reproduzir cassetes VHS com qualidade de imagem S-VHS.
TENÇÃO:
NOTA PARA OS UTILIZADORES DE TELEMÓVEIS:
A utilização de telemóveis nas proximidades do gravador de vídeo pode provocar a vibração da imagem no ecrã do televisor ou pode mudar a cor de fundo do ecrã para azul.
DURANTE A INSTALAÇÃO DO GRAVADOR DE VÍDEO:
Alguns televisores ou outros electrodomésticos produzem campos magnéticos fortes. Não coloque esse tipo de aparelhos sobre o gravador de vídeo pois pode provocar perturbações na imagem.
2
Botões, conectores e indicadores
Painel frontal
Pau sa 9 [SAT#]
Ranhura para
inserção de cassetes
Gravação 7
Paragem/ Ejecção
Comando à distância
teclas numéricas
0
PR+/–
Painel do visor
Indicador de
reprodução
Indicador de
gravação
* Cada vez que premir ––:––, o painel do visor apresenta o número do
canal e, alternativamente, a hora.
** O contador pode indicar até +/– “19:59:59. Se o tempo de
reprodução ou de gravação exceder este limite, o contador começa a indicar a partir de “0:00:00”.
Indicador S-VHS
Indicador REVIEW
Ecrã do contador/tempo restante**
Rebobinagem
3
Janela de recepção de raios infravermelhos
Indicador de modo
Indicador de vídeo (VCR)
do temporizador
Reprodução
4
Avanço rápido
Indicador SAT#
Entrada do canal e entrada auxiliar/ Indicação do relógio*
Painel traseiro
Cabo de ligação à corrente eléctrica
5
* A gravação PDC não é possível na Europa Central e na Europa de Leste.
Menus no ecrã
Se premir (OK) no comando à distância quando “O.S. D.” está ajustado para “ON” ( ecrã. Para cancelar os menus no ecrã, prima (OK) novamente. As indicações não são gravadas mesmo que o gravador de vídeo esteja no modo de gravação.
12), pode ver o estado actual do gravador no
S-VHS ET : OFF
A Modo de operação do gravador de vídeo B Velocidade da fita C Sentido de deslocação da fita D Contador de tempo E Tempo restante na fita F Modo de áudio G Posição da fita*
*A posição de “ q” em relação a “0” (Início) ou “+” (Fim) indica a
posição actual na fita.
H Indicador do controlo de envio de programa (VPS/ PDC)*
* A gravação PDC não é possível na Europa Central e na Europa de
Leste.
I Tipo de programa J Dia/mês/ano correntes K Relógio L Entrada do canal e entrada auxiliar M Marca de cassete inserida N Indicador S-VHS ET
3
Ligações básicas
A
Ajustes iniciais
A
Verificar o conteúdo
Certifique-se de que a embalagem contém todos os acessórios indicados em “Especificações” (
B
Instalar o gravador de vídeo
Coloque o gravador de vídeo numa superfície estável e horizontal.
C
Ligar o gravador de vídeo ao televisor
Conector da antena
Parte de trás da TV
Conector SCART de 21 pinos
Cabo SCART de 21 pinos (não fornecido)
Cabo de ligação à
corrente eléctrica
Par te de tr ás do gravador de vídeo
Terminal de ligação à corrente
eléctrica
16).
Cabo RF
(fornecido)
L-1 IN/OUT
Cabo de antena da TV
ANT. IN
RF OUT
Ligação RF
A Desligue o cabo de antena do televisor. B Ligue o cabo de antena da TV ao conector ANT. IN na parte de trás
do gravador de vídeo. C Ligue o cabo RF fornecido entre o conector RF OUT na parte de trás do gravador de vídeo e o conector da antena da TV.
Ligação AV
Se o televisor estiver equipado com um conector SCART de 21 pinos, faça a ligação AV para melhorar a qualidade da imagem durante a reprodução de cassetes. A Ligue a antena, o gravador de vídeo e o televisor como indicado na ilustração. B Ligue um cabo SCART de 21 pinos opcional entre o conector L-1 IN/OUT na parte de trás do gravador de vídeo e o conector SCART de 21 pinos no televisor.
D
Ligue o gravador de vídeo à corrente eléctrica
Ligue o cabo de ligação à corrente eléctrica a uma tomada.
Depois de ter premido 1 pela primeira vez para ligar o gravador de vídeo, este inicia a Preparação Automática.
Antes de começar:
Execute Ligações básicas”.
Ajuste a TV no modo AV (com a ligação AV) ou no canal 36 da
banda UHF (com a ligação RF).
Preparação Automática
Ajuste Automático de Canais/Acerto Automático do Relógio*/ Ajuste Automático do Número de Programa Guia
* Se seleccionar um país da Europa Central ou de Leste, acerte o
relógio manualmente (
TENÇÃO:
Enquanto executar Auto Set Up pela primeira vez,
NÃO desligue o gravador da alimentação (AC)
NÃO carregue em nenhum botão a menos que tenha sido pedido
assegure-se que Auto Set Up não é interrompido enquanto a
operação estiver em progresso
A
Ligar o gravador de vídeo
Prima 1. O ecrã Definição de país aparece no ecrã.
Se tiver ligado o televisor ao gravador de vídeo com a ligação RF e os menus no ecrã que aparecem no canal 36 da banda UHF aparecerem alterados, execute Ajuste do canal de vídeo (
B
Seleccionar o país
Prima rt para colocar o ponteiro junto ao país que pretende e depois prima OK. O idioma é automaticamente seleccionado para os menus no ecrã dependendo do país que escolheu.
Se tiver seleccionado BELGIUM ou SUISSE, o ecrã Definição de idioma. Prima rt para colocar o ponteiro junto ao idioma que pretende e depois prima OK.
Se tiver seleccionado MAGYARORSZÁG, CESKÁ REPUBLIKA, POLSKA ou OTHER EASTERN EUROPE, o ecrã Acerto do relógio. Prima rt até aparecer a hora que pretende e prima OK ou e. Acerte a data e o ano da mesma forma. (Se mantiver rt premido muda a hora em intervalos de 30-minutos ou muda a data em intervalos de 15-dias). Em seguida, prima MENU.
C
Executar a Preparação Automática
Auto pisca no painel mostrador frontal;
NÃO pressione nenhuma tecla no gravador de vídeo ou no telecomando até que o painel mostrador frontal indique a hora, “1” ou “––:––”.
Se estiver a usar as indicações no écran, o écran AUTO SET aparecerá. Conforme a preparação automática avança, a marca
no écran move-se da esquerda para a direita.
q
D
Confirme/ajuste o canal de vídeo
Com a ligação RF
O canal mostrado no painel do visor é o seu Canal de Vídeo. Pressione OK.
Se seleccionar MAGYARORSZÁG, CESKÁ REPUBLIKA, POLSKA ou OTHER EASTERN EUROPE no passo 2222, “2” aparece em vez de “1”.
Para ver os sinais de imagem provenientes do gravador de vídeo, ajuste a TV para o canal de vídeo.
Com a ligação AV
Prima PR – até o painel do visor apresentar 1 ––” (ou “2 ––”). Agora, o canal de vídeo está ajustado para desligado. Depois prima
OK.
Para ver os sinais de imagem provenientes do gravador de vídeo, ajuste a TV para o modo AV.
15).
13).
Início
AUTO SET
PLEASE WAIT
Fim
4
E
A
Verificar os resultados
Se o Ajuste Automático de Canais e o Acerto do Relógio tiverem sido bem executados, é apresentada a hora actual correcta.
Ligue o televisor e seleccione o seu canal de vídeo ou o modo AV. Depois, certifique-se de que foram memorizadas todas as estações necessárias na memória do gravador de vídeo utilizando os botões PR.
Se o Ajuste Automático de Canais tiver sido feito com sucesso mas o Acerto do Relógio não, é apresentado “1”.
A Ligue o televisor e seleccione o seu canal de vídeo ou o modo AV. Depois, certifique-se de que foram memorizadas todas as estações necessárias na memória do gravador de vídeo utilizando os botões PR. B Execute “Acerto do relógio” (
Se tanto o Ajuste Automático de Canais como o Acerto do Relógio tiverem falhado, é apresentado “– –:– –”.
Certifique-se de que os cabos estão bem ligados. Desligue o gravador de vídeo uma vez e depois volte a ligá-lo. O ecrã Definição de país aparece no ecrã. Execute novamente a “Preparação Automática”.
13).
Definição de idioma
Pode mudar a definição do idioma manualmente, conforme necessário.
A
Aceder ao ecrã do Menu Principal e depois ao ecrã de Ajuste Automático de Canais
Prima MENU. Prima rt para colocar o ponteiro junto a “AUTO CH SET” e depois prima OK ou e.
B
Seleccionar o país
Prima rt para colocar o ponteiro junto ao país e prima OK ou e.
C
Seleccionar o idioma
Prima rt para colocar o ponteiro junto ao idioma que pretende.
Não é necessário pressionar OK aqui; o pressionamento de OK inicia o ajuste automático de canais.
D
Voltar ao ecrã normal
Prima MENU.
OUTPUT/INPUT SET CLOCK SET
Durante a reprodução
Parar a reprodução
Prima 8 no comando à distância.
Colocar a reprodução em pausa e ver a imagem parada
Prima 9.
Prima 4 para retomar a reprodução normal.
Se houver tremulação vertical, prima PR r/t no comando à
distância ou PR+/– no gravador para corrigir a imagem.
Pausa e Reprodução quadro-a-quadro
Prima 9 para colocar o gravador de vídeo em pausa e, em seguida, prima w ou e (ou 9) repetidamente.
Prima 4 para retomar a reprodução normal.
Procura de Imagens
Prima 3 ou 5. Prima 3 ou 5 novamente para executar uma busca de alta velocidade.
Sempre que carregar em 3 ou 5, a velocidade de busca
muda entre a baixa velocidade e alta velocidade.
Prima 4 para retomar a reprodução normal.
Busca em velocidade variável (inclusive câmara lenta)
Prima w ou e repetidamente.
Prima 4 para retomar a reprodução normal.
Cada vez que premir w ou e, a velocidade de reprodução altera-
se. Para diminuir a velocidade durante a busca de imagem, prima repetidamente o botão da direcção oposta.
Durante a imagem parada, prima e mantenha premido e para iniciar a reprodução em câmara lenta para a frente (ou w para iniciá-la para trás). Quando soltar o botão, a imagem parada é retomada. Durante a imagem parada, se mantiver 9 premido durante mais de 2 segundos também inicia a reprodução em câmara lenta para a frente. Se premir 9 novamente, a imagem parada é retomada.
Pode aparecer algum ruído no ecrã do televisor durante a reprodução de imagem parada. Prima PR r/t no comando à distância ou PR+/– no gravador para eliminar o ruído.
OU Prima 0 no gravador de
vídeo.
Reprodução
Reprodução básica
Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo ou o modo AV.
A
Inserir uma cassete
Certifique-se que o lado da janela está virado para cima, que o lado da etiqueta traseira está voltado para si e que a seta na parte da frente da cassete está a apontar para o gravador de vídeo.
Não faça demasiada pressão quando a inserir.
Automaticamente, o gravador de vídeo liga-se e o contador é
reajustado.
Se a patilha de segurança contra gravação da cassete tiver sido retirada, a reprodução inicia-se automaticamente.
B
Iniciar a reprodução
Prima 4. O indicador S-VHS acende-se ao efectuar a reprodução de cassetes gravadas no modo S-VHS ou no modo S-VHS ET (
8).
Regressiva Progressiva
Busca
regressiva
3 passos
Reprodução
regressiva
Câmara
lenta
regressiva
1passo
Câmara
lenta
1 passo
Reprodução
normal
Quando a cassete não está a andar
Rebobinar/avanço rápido
Prima 3 ou 5.
Ejectar a cassete
Prima 0 .
Pode ainda ejectar a cassete quando o gravador de vídeo está desligado.
Desligar o gravador de vídeo
Prima 1 .
TENÇÃO:
No modo de reprodução de busca, de imagem parada, de câmara lenta, ou de quadro-a-quadro,
a imagem aparecerá distorcida,
aparecerão barras de ruído e
haverá perda de cor em fitas gravadas no modo LP.
—5—
Busca
progressiva
4 passos
Funções de reprodução
Ajustar as condições de rastreamento
Rastreamento automático
Quando é inserida uma nova cassete, o gravador de vídeo entra em modo de rastreamento automático.
Rastreamento manual
Se o rastreamento automático não conseguir eliminar bem os ruídos durante a reprodução, ajuste-o manualmente.
No comando à distância:
Prima p para activar o rastreamento manual.
A
Prima PR + ou – para eliminar os ruídos. Prima com brevidade
B
para um ajuste fino ou prima e mantenha-o premido para um ajuste pouco aperfeiçoado.
Prima p novamente para voltar a activar o rastreamento automático.
Seleccionar a banda Sonora
O seu gravador de vídeo é capaz de gravar três bandas sonoras (HIFI L j, HIFI h R e NORM) e reproduz a que seleccionar. Premindo AUDIO altera a banda sonora da seguinte forma:
HIFI L jhR : Para cassetes Hi-Fi estéreo HIFI L j : Para áudio principal de cassetes bilingue HIFI h R:Para sub-áudio de cassetes bilingue NORM : Para cassetes com dobragem de áudio HI FI NORM : Para cassetes com dobragem de áudio
NOTA:
Ajuste O.S.D. para ON para ver as indicações no ecrã. (12)
Operações automáticas depois de rebobinar Memória da próxima função
A Memória da próxima função “diz” ao gravador de vídeo o que fazer depois de rebobinar. Certifique-se de que o gravador de vídeo está em modo de paragem.
Para o Início automático da reprodução
Prima 3 e depois prima 4 nos 2 segundos seguintes.
Para o Desligamento automático
Prima 3 e depois prima 1 nos 2 segundos seguintes.
Para a Espera automática do temporizador
Prima 3 e depois prima # nos 2 segundos seguintes.
NOTA:
Não é possível seleccionar a função Espera automática do temporizador se a patilha de segurança contra gravação da cassete tiver sido retirada.
Reprodução repetitiva da cassete (100 vezes) Reprodução Repetitiva
Durante a reprodução, prima 4 e mantenha-o premido durante mais de 5 segundos. No painel do visor $ começa a piscar lentamente. Para parar a reprodução, prima 8 no comando à distância ou 0 no gravador de vídeo.
NOTA:
Premindo 4, 3, 5 ou 9 também pára a Reprodução repetitiva.
Localização do início das gravações Busca por índice
Quando se grava neste gravador de vídeo, os códigos de índice são colocados na cassete no início de cada gravação.
Com a cassete parada, prima w ou e ( 2
A
ou 6 ) para iniciar a busca.
Para aceder a uma gravação que está 2 a
B
9 índices de distância, prima w ou e (2 ou 6 ) repetidamente até o número correcto ser apresentado no ecrã
(só se O.S. D. estiver ajustado para ON (
Exemplo:
Para localizar o início de B a partir da posição actual, prima w duas vezes. Para localizar o início de D a partir da posição actual, prima e uma vez.
A reprodução inicia-se automaticamente quando é localizada a gravação desejada.
12)).
Posição actual
Número de índice
Localização do início das gravações temporizadas Revisão instantânea
Depois de se assegurar que o gravador de vídeo está desligado e que o modo do temporizador está desactivado, prima REVIEW.
O gravador de vídeo liga-se e rebobina a cassete até ao código de índice que indica o início do último programa de gravação temporizada e, depois, dá automaticamente início à reprodução.
Pode aceder a um programa que esteja a 9 códigos de índice de distância da posição de cassete actual. Por exemplo, se tiver gravado 3 programas com a gravação temporizada, o indicador REVIEW “() e o número “3” piscam. Para ver o primeiro dos 3 programas, prima REVIEW três vezes.
A quantidade de programas gravados não é apresentado no painel do visor depois da Gravação automática de programas por satélite.
A função Revisão instantânea também pode funcionar com o gravador de vídeo ligado.
Saltar opções indesejadas Busca por salto
Prima 30 SEC de uma a 4 vezes durante a reprodução. Cada vez que o fizer dá início a um período de reprodução a alta velocidade de 30 segundos (até 2 minutos). Depois de passada a porção especificada da cassete, a reprodução normal é retomada automaticamente. Para voltar à reprodução normal durante a Busca por salto, prima 4.
6
Gravação
Prevenção contra apagamento acidental
Para evitar a gravação acidental de uma cassete gravada, retire a sua patilha de segurança contra gravação. Para a gravar mais tarde, cubra o orifício com fita adesiva.
Gravação básica
Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo ou o modo AV.
Inserir a cassete
A
Certifique-se de que a patilha de segurança contra gravação está intacta. Se não estiver, cubra o orifício com fita adesiva antes de inserir a cassete.
Automaticamente, o gravador de vídeo liga-se e o contador é reajustado.
Seleccionar o canal de gravação
B
Prima PR r/t ou nas teclas numéricas do comando à distância ou PR+/– no gravador.
Pode seleccionar o canal com o gravador de vídeo em modo de parado ou em modo de pausa de gravação.
Ajustar a velocidade da cassete
C
Prima SP/LP (p). O ajuste actual da velocidade da cassete aparece no painel do visor e no ecrã durante cerca de 5 segundos. Prima SP/LP (p) novamente para alterar o ajuste enquanto a velocidade da cassete é apresentada.
Iniciar a gravação
D
No gravador de vídeo, prima 7. Ou no comando à distância, prima 4 enquanto mantém 7 premido.
NOTAS:
Se o sistema “B.E.S.T. (Biconditional Equalized Signal Tracking) estiver ajustado para “ON” ( demora cerca de 7 segundos a avaliar a qualidade da cassete a ser utilizada e a gravação tem início com a melhor imagem possível.
Se a cassete chegar ao fim durante a gravação, a gravação pára e
” e “
$” no painel do visor piscam. Prima 0 no gravador de
vídeo para ejectar a cassete ou prima 3 para rebobinar a cassete.
11) (ajuste predefinido), o gravador
Durante a gravação
Colocar a gravação em pausa
Prima 9.
Prima 4 para retomar a gravação.
Pode seleccionar um canal no modo de pausa de gravação.
Parar a gravação
Prima 8 no comando à distância.
OU Prima 0 no gravador de
vídeo.
Funções de gravação
Função Retomar a gravação
Se houver uma falha de energia durante uma gravação (Gravação temporizada instantânea ou gravação temporizada), a gravação será retomada automaticamente quando a energia é restituída ao gravador de vídeo. (Não é necessário qualquer ajuste para esta função).
NOTA:
Se a falha de energia exceder o tempo de reserva da memória, a função Retomar a gravação não opera.
Patilha de segurança contra gravação
Tempo restante na fita/Contador de tempo
Prima ––:–– para ver o tempo restante na fita e o contador de tempo no ecrã e no painel do visor frontal. Para reajustar o contador de tempo, prima 0000.
O painel mostrador frontal exibe o contador com “: aceso.
O painel mostrador frontal exibe o tempo restante na cassete com
“:” a piscar.
NOTAS:
Ajuste O.S. D. para ON para ver as indicações no ecrã. (
Dependendo do tipo de cassete utilizado, o tempo restante da
cassete pode não aparecer logo ou pode não estar correcto. “– –:––” pode, por vezes, aparecer ou o visor pode piscar
ocasionalmente.
12)
Ver um programa e gravar outro ao mesmo tempo
Se o seu gravador de vídeo está ligado ao televisor através da ligação AV (
4), prima TV/VCR. O indicador VCR do gravador de vídeo e a
transmissão de TV em gravação desaparecem. Depois de dar início à gravação, basta ajustar os controlos do canal no televisor para a estação que pretende ver.
O programa seleccionado com os controlos de canal do televisor
aparece no ecrã enquanto que o programa seleccionado com o PR r/t no comando à distância ou PR+/– no gravador é registado na cassete.
Se tiver um descodificador ligado ao gravador de vídeo, pode também seleccionar um canal codificado com os controlos de canal de TV.
Especificar o comprimento da gravação Gravação temporizada instantânea (ITR)
Durante a gravação, prima 7 repetidamente no gravador de vídeo até que o comprimento desejado da gravação apareça no painel do visor. No painel do visor
Cada vez que premir o botão, o comprimento da gravação aumenta em intervalos de 30 minutos (até 6 horas).
O gravador de vídeo desliga-se depois de terminada a gravação.
Para cancelar uma ITR, prima 8 no comando à distância ou 0
no gravador de vídeo.
começa a piscar.
Receber programas estéreo e bilíngues
O seu gravador de vídeo está equipado com um descodificador Sound-Multiplex (A2) bem como com um descodificador de som estéreo digital (NICAM), tornando possível a recepção de emissões estéreo e bilíngues. Quando o canal é alterado, o tipo de transmissão que se recebe será apresentado no ecrã durante alguns segundos.
Tipo de transmissão a ser recebida Menus no ecrã
A2 Estéreo A2 Bilíngue Monaural Normal Estéreo NICAM Bilíngue NICAM Monaural NICAM
Para ouvir um programa estéreo, prima AUDIO até HIFI L jhR aparecer no ecrã.
Para ouvir um programa bilingue, prima AUDI O até HIFI L j ou “HIFI h R” aparecer no ecrã.
Para ouvir o áudio normal (monaural normal) enquanto recebe uma emissão NICAM, prima AUDIO até “NORM” aparecer no ecrã.
NOTA:
Ajuste O. S.D. ” para “ON” para ver as indicações no ecrã. (12)
ST BIL. (nenhum) ST NICAM BIL. NICAM NICAM
7
Gravação de programas estéreo e bilíngues (A2)
Os programas estéreo são automaticamente gravados em estéreo na faixa de áudio Hi-Fi (com o som do canal L e R misturados na gravação da faixa áudio normal).
Os programas bilíngue são automaticamente gravados em formato bilíngue na faixa de áudio Hi-Fi. A banda sonora principal é gravada na faixa de áudio normal.
Gravação de programas estéreo e bilíngues NICAM
O programa áudio NICAM é gravado na faixa de áudio Hi-Fi e o programa de áudio normal é gravado na faixa de áudio normal.
NOTAS:
Se a qualidade do som estéreo recebido for fraca, a transmissão pode ser recebida em monaural com melhor qualidade.
Antes de reproduzir um programa gravado em estéreo ou um programa bilíngue, consulte Seleccionar a banda Sonora” (
6).
Modo de gravação S-VHS (Super VHS), S-VHS ET ou VHS
O gravador de vídeo pode gravar em S-VHS (Super VHS), S-VHS ET ou VHS.
Para gravar em S-VHS:
Ajuste S-VHS em “ON ( marcada S-VHS. O indicador S-VHS acende-se no painel mostrador frontal. O modo de gravação S-VHS é seleccionado.
Para gravar em S-VHS ET numa cassete VHS:
Ajuste S-VHS ET em “ON” ( marcada VHS. O indicador S-VHS acende-se no painel mostrador frontal.
Para gravar em VHS:
Insira uma cassete marcada “VHS”. Ajuste S-VHS ET em “OFF” (
Para gravar em VHS numa cassete S-VHS:
Insira uma cassete marcada “S-VHS”. O indicador S-VHS acende-se no painel mostrador frontal. A seguir, ajuste “S-VHS” em “OFF”
12). O indicador S-VHS apaga-se.
(
O modo de gravação VHS é seleccionado.
NOTA:
Ao reproduzir uma cassete que tenha sido gravada em S-VHS ou S-VHS ET, o indicador S-VHS acende-se no painel do visor, independentemente do ajuste S VHS ET” ( (
12).
12). A seguir, insira uma cassete
11). A seguir, insira uma cassete
11).
11) ou S-VHS MODE
Gravação Temporizada
Pode realizar até 8 programas de gravação temporizada.
Antes de começar:
Acerte correctamente o relógio. (
Acerte COLOUR SYSTEM para o modo apropriado. (
Insira uma cassete que tenha intacta a patilha de segurança contra
gravação.
NOTAS:
A gravação PDC não é possível na Europa Central e na Europa de Leste.
Se os 8 programas já tiverem sido ajustados, PROGRAM FULL aparece no ecrã.
Se o relógio não tiver sido acertado, “CLOCK MUST BE SET aparece no ecrã.
Caso haja conflito na programação do temporizador e sessões temporizadas são sobrepostas, a sessão que se inicia primeiro ou a sessão com o número de programação mais baixo será gravada.
Depois da gravação temporizada estar completa, o gravador de vídeo desliga-se automaticamente.
Se a cassete chegar ao fim durante a gravação temporizada, a gravação pára e # para desactivar o temporizador e depois prima 0 no gravador de vídeo para ejectar a cassete ou prima 1 e depois prima 3 para rebobinar a cassete.
Pode programar a gravação temporizada enquanto está a fazer uma gravação normal; os menus no ecrã não ficarão gravados.
#”,
” e “
13)
$ piscam no painel do visor. Prima
12)
Programação do temporizador S
Os números S programa na maioria das listas de programação de TV.
Prima PROG para aceder ao ecrã de gravação temporizado.
A
Prima rt para colocar o apontador
B
próximo de “S ou e. O ecrã S
8
HOWVIEW
HOWVIEW
HOWVIEW
são os números que se encontram junto ao
, depois prima OK
NO. aparece.
HOWVIEW
®
Prima as teclas numéricas apropriadas
C
para introduzir o número S seguida, prima OK. Aparece o ecrã do programa S
Se o número que introduziu for inválido,
Certifique-se que o número de posição do
● Para ajustar a velocidade da cassete, prima SP/LP (p).
Para ajustar o modo VPS/PDC, prima VPS/PDC (tecla do número
Para alterar a hora de paragem, prima STOP / (teclas numéricas
Para programar uma gravação temporizada em séries diárias (de
Para mudar de número de posição do canal, prima PR r/t.
D E
apresentado no painel do visor. Para programar uma gravação temporizada de uma emissão por
satélite utilizando o sistema S
A Ajuste “L-2 SELECT” em “A/V” ( B Execute os passos 1111 – 5555. C Ajuste o sintonizador por satélite ao canal apropriado antes que o
programa seleccionado comece. D Deixe o receptor de satélite ligado.
HOWVIEW
ERROR aparece no ecrã. Prima & e introduza um número S
canal que deseja gravar é indicado; se “TV PROG” mostrar “– –”, defina o número de posição do canal correctamente. Prima PR r/t para introduzir o número de posição do canal onde o gravador recebe a estação. Depois prima OK.
7”).
2 e/ou “5”).
segunda a sexta-feira) ou semanais, prima DAILY (tecla do número 8”) ou WEEKLY (tecla do número “9”). Se premir novamente o
botão faz o menu DAI LY ou “WEEKLY desaparecer.
Prima OK ou PROG. Prima #. O gravador de vídeo desliga-se automaticamente e #é
HOWVIEW
.
HOWVIEW
válido.
HOWVIEW
e, em
:
11).
Programação do temporizador expresso
Prima PROG para aceder ao ecrã de gravação temporizado.
A
Prima rt para colocar o apontador (barra de evidência) próximo
B
de EXPRESS PROGRAMMING, depois carregue em OK ou e . O ecrã de programa aparece.
Prima START / (teclas numéricas 1
C
e/ou “4”), STOP / (teclas numéricas “2” e/ou “5”), DATE / (teclas numéricas “3” e/ou “6”) ou PR / repetidamente para
introduzir a hora de início, a hora de fim, a data ou o canal.
Prima START / ou STOP / e
mantenha premido para aumentar a hora em intervalos de 30 minutos.
● Para ajustar a velocidade da cassete, prima SP/LP (p).
Para ajustar o modo VPS/PDC, prima VPS/PDC (tecla do número
7”).
Para programar uma gravação temporizada em séries diárias (de
segunda a sexta-feira) ou semanais, prima DAILY (tecla do número 8) ou WEEKLY (tecla do número 9”). Se premir novamente o botão faz o menu DAI LY ou “WEEKLY desaparecer.
Prima OK ou PROG.
D
Prima #. O gravador de vídeo desliga-se automaticamente e #é
E
apresentado no painel do visor.
Para programar uma gravação temporizada de uma emissão por satélite utilizando a Programação do Temporizador Expresso:
A Ajuste “L-2 SELECT” em “A/V” ( B Execute os passos 1111 – 5555. C Ajuste o sintonizador por satélite ao canal apropriado antes que o
programa seleccionado comece. D Deixe o receptor de satélite ligado.
11).
Gravação VPS/PDC
Actualmente disponíveis em algumas estações de TV, PDC (Programme Delivery Control) e VPS (Video Programme System) são serviços designados para assegurar as gravações temporizadas seguras e precisas. Com este sistema, o gravador de vídeo inicia e termina a gravação exactamente na altura em que os programas de TV agendados têm início e terminam — mesmo que a hora da transmissão de um programa de TV agendado seja alterada.
NOTA:
Quando se utiliza a Programação do Temporizador Expresso, ajuste a hora de início (hora VPS ou PDC) de forma exacta tal como anunciado na lista de programação de TV.
Como saber se a estação que está a ser recebida transmite um sinal VPS/PDC (excepto na Europa Central e de Leste)
A Prima ––:–– até a posição do canal aparecer no painel do visor. B Mantenha 9 carregado no comando à distância durante cerca de
5 segundos. “VPS/PDC” aparece a piscar no ecrã. Se for detectado um sinal VPS/PDC proveniente da estação, “VPS/ PDC pára de piscar. Se não for detectado qualquer sinal VPS/PDC proveniente da estação, VPS/PDC pisca de forma mais lenta. C Prima ––:–– ou 9 no comando à distância novamente para voltar ao ecrã normal.
Verificar, cancelar ou alterar os ajustes do programa
Desactivar o modo de espera de gravação temporizada
A
Prima # e depois prima 1.
Quando “AUTO TIMER está ajustado para ON ( apenas 1.
Aceder ao ecrã de Verificação de
B
Programa
Prima ".
Aceder ao ecrã de Programa
C
Prima " novamente. Cada vez que premir ", aparece o ecrã do programa seguinte.
Cancelar ou alterar o ajuste de
D
programa
Para cancelar um programa, prima &. Para mudar um programa, prima o botão
apropriado: START / (teclas numéricas 1 e/ou “4”), STOP / (teclas numéricas “2 e/ou “5”), DATE /
(teclas numéricas 3 e/ou “6”) /, DAILY (tecla do número
8”), WEEKLY (tecla do número “9”), PR / , VPS/PDC (tecla do número 7”) e/ou SP/LP (p).
Voltar ao ecrã normal
E
Prima " repetidamente até não ser apresentado nenhum ecrã de Programa.
Voltar a activar o modo de espera de gravação temporizada
F
Prima #. O gravador de vídeo desliga-se automaticamente e #” é apresentado no painel do visor.
Quando “AUTO TIMER está ajustado para ON ( de espera de gravação temporizada é automaticamente retomado quando se desliga o gravador de vídeo.
12), prima
12), o modo
9
Gravação automática de programas por satélite
Pode gravar automaticamente um programa por satélite que foi programado com temporizador no receptor de satélite.
Ligue um receptor de sat élite ao conector L-2 IN/DECODER no painel
A
traseiro.
Ajuste a programação temporizada no receptor de satélite de
B
acordo com o manual de instruções.
Insira uma cassete que tenha intacta a patilha de segurança contra
C
gravação.
Ajuste L-2 SELECT para A/V ou “SAT. (11)
D
Para ajustar a velocidade da cassete, prima SP/LP (p). O ajuste
E
actual da velocidade da cassete aparece no painel do visor ou no ecrã durante cerca de 5 segundos. Prima SP/LP (p) novamente para alterar o ajuste enquanto a velocidade da cassete é apresentada.
Prima SAT# durante mais de 2 segundos. O gravador de vídeo
F
desliga-se automaticamente e entra no modo de Gravação automática de programas por satélite (o indicador # e acende-se). Quando entram sinais no gravador de vídeo provenientes do receptor de satélite, este começa a gravar (o indicador # e pisca). O gravador de vídeo pára de gravar e desliga-se quando os sinais deixam de entrar.
NOTAS:
Certifique-se de que não liga o receptor de satélite antes de o programa começar a ser emitido, de outro modo, o gravador de vídeo começa a gravar assim que se liga o receptor de satélite.
Para desactivar o modo de Gravação automática de programas por satélite, prima SAT# (o indicador
Dependendo do tipo de receptor de satélite, o modo de Gravação automática de programas por satélite pode não ser compatível.
B.E.S.T. não funciona no modo de Gravação automática de programas por satélite.
O modo de Poupança de energia não funciona no modo de Gravação automática de programas por satélite.
A função Precisão da hora não funciona no modo de Gravação automática de programas por satélite.
e apaga-se).
#
Se outro gravador de vídeo for compatível com os sinais Y/C … na utilização deste gravador de vídeo como o reprodutor fonte, ajuste “L-1 OUTPUT” em “S-VIDEO” em “Ajuste de Saída/Entrada”. … na utilização deste gravador de vídeo como deck de gravação, ajuste “L-2 INPUT” em “S-VIDEO” em “Ajuste de Saída/Entrada”.
Ligação com uma câmara de vídeo
Ligue as conectores AUDIO/VIDEO OUT da câmara de vídeo a conector L-1 IN/OUT ou L-2 IN/DECODER do gravador de vídeo através do adaptador de cabo.
Inserir cassetes
B
Insira a cassete de reprodução na fonte de leitura e a cassete a gravar no dispositivo de gravação.
Seleccionar o modo de entrada no dispositivo de gravação
C
Seleccione a entrada externa correcta no dispositivo de gravação. Neste gravador, prima AUX e/ou PR r/t no comando à distância ou PR+/– no gravador. Seleccione “L-1” para o conector L-1 IN/OUT ou “L-2” para o conector L-2 IN/DECODER.
Quando utilizar o conector L-2 IN/DECODER, ajuste L-2 SELECT para A/V em “Ajuste de Saída/Entrada”.
Seleccionar o modo de montagem
D
Seleccione o modo de montagem apropriado para os componentes se o aparelho estiver equipado com esse modo.
Neste gravador de vídeo, ajuste PICTURE CONTROL para EDIT.
12)
(
Iniciar a reprodução
E
Active o modo de Reprodução da fonte de leitura.
Iniciar a gravação
F
Active o modo de gravação do dispositivo de gravação.
Ajuste de Saída/Entrada
Montagem
Montagem com outro gravador de vídeo ou com uma câmara de vídeo
Pode utilizar o seu gravador de vídeo como fonte de leitura ou como dispositivo de gravação. Pode utilizar uma câmara de vídeo como fonte de leitura e o seu gravador de vídeo como dispositivo de gravação. Consulte igualmente os manuais de instruções dos outros componentes para ver como se fazem as ligações e o seu funcionamento.
Fazer as ligações
A
Ligação com outro gravador de vídeo
Gravador
L-2 IN/DECODER ou
L-1 IN/OUT
Quando utilizar o gravador num conjunto de gravação, ligue a ficha L-2 IN/DECODER ou L-1 IN/OUT à fonte de reprodução.
Cabo SCART
de 21 pinos
fornecido)
Rara L1 IN/OUT
Quando usar o gravador como fonte de reprodução, ligue a
(não
ficha L-1 IN/OUT ao conjunto de gravação.
Ajustes de L-1 OUTPUT:
O conector L-1 IN/OUT aceita somente sinais compostos (ordinários de vídeo) e transmite tanto sinais compostos (ordinários de vídeo) ou sinais Y/C (sinais de luminância e crominância separados). Ajuste “L-1 OUTPUT ao modo apropriado de acordo com o tipo de aparelho ligado ao conector L-1 IN/OUT do gravador de vídeo.
Ajustes de L-2 SELECT e L-2 INPUT:
O conector L-2 IN/DECODER aceita tanto sinais compostos (ordinários de vídeo) ou sinal Y/C (sinais de luminância e crominância separados). Ajuste L-2 SELECT no modo apropriado, de acordo com o tipo de aparelho ligado ao conector L-2 IN/DECODER do gravador de vídeo. Ajuste L-2 INPUT no modo apropriado, de acordo com os sinais de saída do aparelho ligado.
NOTAS:
Se tiver um receptor de satélite ou um descodificador ligado ao conector L-2 IN/DECODER, certifique-se de ajustar L-2 SELECT de volta ao modo apropriado depois da edição.
Se não tiver um receptor de satélite ou um descodificador ligado ao conector L-2 IN/DECODER, deixe L-2 SELECT ajustado em “A/V”.
Quando “L-2 SELECT está ajustado em “SAT, SAT ou SAt aparece no écran do televisor ou no painel mostrador frontal em vez de L-2 ou “L2”.
Se “L-2 SELECT está ajustado em DECODER”, é impossível ajustar “L-2 INPUT” em “S-VIDEO”.
Se L-1 OUTPUT” está ajustado em S-VIDEO”, é impossível ajustar L-2 SELECT em DECODER”.
Aceder ao ecrã do Menu Principal, e
A
depois ao ecrã de Ajuste Saída/ Entrada
Prima MENU. Prima rt para deslocar a barra de destaque (ponteiro) para OUTPUT/INPUT SET, depois prima OK ou e.
Outro gravador
10
B
Seleccionar o modo de saída ou de entrada para os conectores
Prima rt para deslocar a barra de destaque (ponteiro) para o modo pretendido. Depois prima OK ou e para seleccionar o ajuste adequado O ajuste predefinido aparece a negrito na tabela que se segue.
L-1 OUTPUT VIDEO
L-2 SELECT A/V L-2 INPUT VIDEO
L-1 OUTPUT — VIDEO / S-VIDEO
VIDEO: Caso a entrada do aparelho ligado seja compatível somente
com sinais regulares de vídeo, ajuste em VIDEO”. S-VIDEO: Caso a entrada do aparelho ligado seja compatível com sinais Y/C, ajuste em “S-VIDEO”. Poderá obter imagens S-VHS de alta qualidade. (Para a ligação, utilize um cabo SCART de 21 terminais que seja compatível com o sinal Y/C.)
L-2 SELECT — A/V / DECODER / SAT
A/V: Para utilizar o leitor como dispositivo de gravação com o gravador
de vídeo ligado ao conector L-2 IN/DECODER ou para utilizar o receptor de satélite ligado ao conector L-2 IN/DECODER. DECODER: Para utilizar um descodificador ligado ao conector L-2 IN/ DECODER. SAT: Para ver um programa por satélite no televisor enquanto o gravador de vídeo está desligado. (
11)
L-2 INPUT — VIDEO / S-VIDEO
VIDEO: Caso a saída do aparelho ligado seja compatível somente com
sinais regulares de vídeo, ajuste em “VIDEO”. S-VIDEO: Caso a saída do aparelho ligado seja compatível com sinais Y/C, ajuste em “S-VIDEO”. Poderá obter imagens S-VHS de alta qualidade. (Para a ligação, utilize um cabo SCART de 21 terminais que seja compatível com o sinal Y/C.)
Ligações do sistema
NOTA:
Se seleccionar um país na Europa Central ou de Leste na definição do país, não poderá utilizar um descodificador com este gravador de vídeo.
Ligação a um receptor de satélite
Ligue o descodificador ao conector do receptor de satélite se tiver um descodificador, o conector L-1 IN/OUT ao conector da TV e o conector L-2 IN/DECODER ao conector do receptor de satélite. Depois, ligue o receptor de satélite e o televisor.
Ajuste L-2 SELECT para A/V. (
Para gravar um programa através do receptor de satélite, defina o
modo de entrada para “L-2” carregando em AUX ou PR r/t no comando à distância ou PR+/– no gravador.
Para receber uma transmissão codificada, descodifique o sinal com o receptor de satélite.
Para mais instruções, consulte o manual de instruções do receptor de satélite e do descodificador.
Ligar/Utilizar um descodificador
Pode desfrutar da variedade de programas disponível através de canais codificados.
A Ajuste L-2 SELECT para DECODER”. ( B Ligue o conector L-2 IN/DECODER do gravador de vídeo ao
conector SCART de 21 pinos do descodificador utilizando um cabo SCART de 21 pinos. C Execute o procedimento como descrito em “Quando se recebe uma transmissão codificada” (
Ligar/Utilizar um sistema estereofónico
Pode ouvir a banda Sonora através do sistema estereofónico. Ligue os conectores AUDIO OUT L e R do gravador de vídeo aos conectores AUX IN ou TAPE MONITOR do receptor ou amplificador do sistema estereofónico.
Quando estiver a ouvir o som através do sistema estereofónico ligado, desligue totalmente o volume de som do televisor.
14).
11)
11)
Ajustes secundários
Ajuste do modo
Pode alterar diversos ajustes de modos.
Ligue o gravador de vídeo e o televisor e ajuste o televisor para o modo AV ou canal de vídeo.
A
Aceder ao ecrã do Menu Principal e depois ao ecrã de Ajuste do Modo
Prima MENU. Prima rt para colocar o ponteiro junto a MODE SET e depois prima OK ou e.
B
Seleccionar o modo
Prima rt para colocar o ponteiro junto ao item que pretende ajustar.
C
Alterar o ajuste
Prima OK ou e. O ajuste predefinido está em negrito na tabela que se segue. Prima MENU para voltar ao ecrã normal.
S-VHS ET —ON / OFF
Quando esta função está ajustada para “ON”, pode gravar em cassetes VHS com uma qualidade de imagem S-VHS. As cassetes gravadas utilizando esta função podem ser reproduzidas na maioria dos gravadores S-VHS ou VHS equipados com a função S-VHS ET ou gravadores VHS equipados com a função SQPB (Reprodução QUASI S-VHS). Quando esta função está ajustada para “ON”, o indicador S-VHS acende-se no painel do visor.
NOTAS:
Antes de começar a gravar, ajuste “B.E.S.T. para ON ( abaixo).
Não é possível activar a função S-VHS ET durante a gravação ( gravação temporizada (
7) ou se a função “B.E.S.T.” estiver em curso ( ver abaixo).
(
A função S-VHS ET não funciona com cassetes S-VHS.
Para manter a mais elevada qualidade das imagens gravadas e
reproduzidas durante muito tempo, recomendamos a utilização da gravação S-VHS em cassetes S-VHS.
Recomendamos também o uso de cassetes de alta qualidade para gravações S-VHS ET. Nalgumas cassetes é impossível melhorar a qualidade da imagem, mesmo usando a função S-VHS ET. Verifique a qualidade de gravação antes de dar início a gravações importantes.
8) ou gravação temporizada instantânea
B.E.S.T. ON / OFF
Quando o sistema B.E.S.T. (Biconditional Equalized Signal Tracking) está ajustado para ON”, o gravador de vídeo verifica o estado da fita utilizada durante a reprodução e a gravação e compensa as imagens para as fornecer com a melhor qualidade possível. Quando B.E.S.T. está a funcionar, bESt aparece a piscar no painel do visor. B.E.S.T. tem lugar sempre que reproduz uma cassete ou quando começa a gravar depois de inserir uma cassete.
NOTA:
O gravador de vídeo verifica o estado da cassete durante cerca de 7 segundos e depois começa a gravar. Para se certificar de que grava totalmente a cena ou o programa que pretende, execute os passos que se seguem:
A Prima 9 e mantenha-o premido e prima 7. Ao fim de cerca de 7 segundos, o gravador de vídeo volta a entrar em Modo de Pausa de Gravação. B Prima 4 para começar a gravação.
OUTPUT/INPUT SET CLOCK SET
ver
7),
11
PICTURE CONTROL AUTO(NORM) / EDIT / SOFT
Esta função ajuda-o a ajustar a qualidade da imagem reproduzida de acordo com a sua preferência. AUTO(NORM): Normalmente mantenha-o seleccionado. A qualidade da imagem é ajustada automaticamente. Quando B.E.S.T. está OFF, aparece NORM em vez de “AUTO. EDIT: Minimiza a degradação da imagem durante a montagem (gravação e reprodução). SOFT: Reduz as imperfeições da imagem quando se vêem cassetes que já passaram muitas vezes e que contêm muito ruído.
NOTA:
Seleccione EDIT quando estiver a montar cassetes. Quando terminar a montagem, seleccione “AUTO”.
AUTO TIMER ON / OFF
Quando esta função está ajustada para ON”:
O modo de espera de gravação temporizada é automaticamente activado quando se desliga o gravador de vídeo. É temporariamente cancelado quando se liga o gravador de vídeo. Não é necessário premir # para activar ou desactivar o modo de espera de gravação temporizada.
Quando esta função está ajustada para OFF”:
Prima # para activar ou desactivar o modo de espera de gravação temporizada.
NOTA:
AUTO TIMER” não funciona se “POWER SAVE” ficar definido para ON”.
O.S.D. ON / OFF
Quando esta função está ajustada para “ON”, aparecem no ecrã diversas informações de estado do gravador de vídeo (menus no ecrã).
NOTA:
Quando utiliza o gravador de vídeo como fonte de leitura para montar uma cassete, certifique-se de que esta função está ajustada para OFF. Se assim não for, as informações de estado do gravador de vídeo ficarão gravadas na cassete montada.
Poupança de energia não funciona nos casos que se seguem:
Quando L-2 SELECT está ajustado para DECODER ou
para SAT”,
ou quando o gravador de vídeo está no modo de espera de
gravação temporizada,
ou no modo de Gravação automática de programas por
satélite,
ou quando a corrente do gravador de vídeo é desligada após a
gravação temporizada ou a ITR (Gravação Temporizada Instantânea).
VIDEO STABILIZER ON / OFF
Quando esta função está ajustada em “ON”, pode corrigir automaticamente a tremulação vertical da imagem quando reproduzindo gravações instáveis feitas em outros gravadores de vídeo.
NOTA:
Para assistir gravações com legenda ou terminar de assistir a fita, ajuste esta função para “OFF”.
S-VHS ON / OFF
Pode determinar que modo de gravação, — modo S-VHS ou modo VHS , deve ser utilizado para gravar cassetes S-VHS.
Quando esta função está ajustada para ON, pode gravar em cassetes S-VHS com uma qualidade de imagem S-VHS.
Quando esta função está ajustada para OFF, pode gravar em cassetes S-VHS com uma qualidade de imagem VHS.
NOTAS:
O modo S-VHS permite-lhe realizar gravações de vídeo de elevada qualidade com uma resolução horizontal de 400 linhas, em comparação com a resolução de 230 linhas das gravações VHS normais. Para obter uma imagem da mais alta qualidade, recomendamos que grave no modo S-VHS. (Lembre-se, no entanto, que um gravador VHS normal sem SQPB não consegue reproduzir cassetes S-VHS gravadas no modo S-VHS.)
O ajuste S-VHS não influencia a gravação em cassetes VHS. A gravação em cassetes VHS é sempre realizada no modo VHS, excepto quando o modo S-VHS ET é utilizado (
11).
AUTO SP]LP TIMER ON / OFF
Quando esta função está ajustada para “ON”, o gravador de vídeo muda automaticamente para o modo LP permitindo assim a gravação completa caso a fita na cassete não seja suficiente para gravar todo o programa durante uma gravação temporizada em modo SP. Por exemplo, para gravar um programa de 210 minutos de comprimento numa cassete de 180 minutos.
Aproximadamente
150 minutos
Modo SP Modo LP
Total de 210 minutos
Aproximadamente
60 minutos
NOTAS:
Se tiver programado o gravador de vídeo para fazer uma gravação temporizada de 2 ou mais programas, não utilize esta função. Em vez disso, altere manualmente a velocidade da fita durante a programação temporizada.
Pode haver algum ruído e perturbações no som no local em que a cassete muda de modo SP para modo LP.
Esta função não está disponível durante a ITR (Gravação Temporizada Instantânea) e não funcionará correctamente com cassetes maiores que as E-180 ou com algumas cassetes menores.
Se realizar uma gravação temporizada com estas duas funções e com a função VPS/PDC activadas e o programa ultrapassar o comprimento originalmente programado, por vezes o programa não pode ser gravado na sua totalidade.
POWER SAVE ON / OFF
Quando esta função é ajustada para “ON”, pode reduzir o consumo de energia enquanto o gravador de vídeo está desligado.
NOTAS:
Durante o modo de Poupança de energia
o painel do visor está desligado,
a função Precisão da hora não funciona,
e a imagem pode ficar momentaneamente distorcida quando
se liga/desliga o gravador de vídeo.
COLOUR SYSTEM PAL/ NTSC / MESECAM
Pode reproduzir cassetes PAL, NTSC e MESECAM ou gravar sinais PAL e SECAM* neste gravador de vídeo. Seleccione o sistema de cor apropriado.
* Neste gravador de vídeo os sinais SECAM serão gravados como MESECAM;
MESECAM é a designação para cassetes com sinais SECAM que foram gravadas num gravador de cassetes de vídeo PAL compatível com MESECAM.
PAL/NTSC: Para gravar sinais PAL ou para reproduzir uma cassete PAL ou NTSC. MESECAM: Para gravar sinais SECAM ou para reproduzir uma cassete MESECAM.
NOTAS:
Acerca da reprodução NTSC
Alguns televisores reduzem verticalmente a imagem e colocam barras pretas na parte superior e na parte inferior do ecrã ou cortam as partes superior e inferior dos visores sobrepostos. Isto não é uma avaria.
A imagem pode mover-se para cima e para baixo. Isto pode ser corrigido se o seu televisor tiver a função de controlo V-HOLD.
As leituras do contador e do tempo restante da cassete estarão incorrectas.
Durante a reprodução de busca, de imagem parada ou de quadro-a- quadro, a imagem ficará distorcida e pode haver uma perda de cor.
AUTO POWER OFF 3H / OFF
Quando esta função está ajustada para “3H”, o gravador de vídeo desliga-se automaticamente se não se realizar qualquer operação nas 3 horas seguintes. AUTO POWER OFF IN 3MIN” aparece no ecrã 3 minutos antes do gravador de vídeo se desligar.
12
Acerto do relógio
A
Ligue o gravador de vídeo e o televisor e ajuste o televisor para o modo AV ou canal de vídeo.
Aceder ao ecrã do Menu Principal e depois ao ecrã de Ajuste
A
Inicial
Prima MENU. Prima rt para colocar o ponteiro junto a INITIAL SET e depois prima OK ou e.
Aceder ao ecrã Acerto do relógio
B
Prima rt para colocar o ponteiro junto a CLOCK SET e depois prima OK ou e.
Acertar a hora, a data e o ano
C
Prima rt até aparecer a hora que pretende e prima OK ou e. Acerte a data e o ano da mesma forma.
Se mantiver rt premido muda a hora em intervalos de 30-minutos ou muda a data em intervalos de 15-dias.
Acertar a precisão da hora
D
Acerte para ON ou OFF premindo rt. Depois prima OK ou e.
Precisão da hora
A função Precisão da hora fornece a manutenção precisa da hora através de ajustes automáticos a intervalos regulares lendo os dados de um sinal PDC. Normalmente, mantenha “JUST CLOCK” ajustado para ON.
NOTAS:
A função Precisão da hora pode não funcionar correctamente, dependendo do estado da recepção.
Se seleccionar um país na Europa Central ou de Leste na definição do país, não poderá utilizar a função Precisão da hora. Omita os passos 4444 – 5555.
Just Clock não é efectivo quando ... o gravador está ligado. o gravador está no modo Timer. Uma diferença de mais de 3 minutos existe entre o tempo do relógio incorporado e o tempo actual. o gravador está no modo Power Save ( …“L-2 SELECT” está definido para “SAT” (
Ajustar a posição do canal fonte
E
O gravador de vídeo está predefinido para receber dados de acerto do relógio e de ajuste da posição de canal 1. Prima rt para ajustar a posição de canal ao número que representa a estação que transmite os dados de acerto do relógio e depois prima OK ou e.
Iniciar o relógio
F
Prima MENU.
TENÇÃO:
Se a alimentação foi desligada do gravador e a sua memória de segurança tiver expirado, o gravador executará automaticamente Auto Clock Set quando a alimentação for restabelecida
12).
11).
Ajuste do sintonizador
Execute os passos que se seguem apenas se o sintonizador não tiver sido correctamente ajustado pelas funções Preparação Automática ou caso se tenha mudado para uma zona diferente ou se uma nova estação tiver começado a transmitir na sua área.
O gravador de vídeo precisa de memorizar todas as estações necessárias nas posições de canal para poder gravar os programas de TV. O Ajuste automático de canais atribui automaticamente todas as estações possíveis de serem recebidas da sua área.
Ajuste automático de canais
Aceder ao ecrã do Menu Principal e depois ao ecrã de Ajuste
A
Automático de Canais
Prima MENU. Prima rt para colocar o ponteiro junto a “AUTO CH SET e depois prima OK ou e.
Seleccionar o país
B
Prima rt para colocar o ponteiro junto ao país e prima OK ou e.
Seleccionar o idioma
C
Prima rt para colocar o ponteiro junto ao idioma que pretende.
Executar o Ajuste Automático de
D
Canais
Prima OK duas vezes. Quando o Ajuste Automático de Canais termina, “SCAN COMPLETEDé apresentado no ecrã durante cerca de 5 segundos e depois aparece o ecrã de Confirmação.
Se seleccionar um país na Europa Central ou de Leste na definição do país, os nomes das estações (ID) não são memorizados automaticamente. Altere os nomes das estações manualmente. (
Voltar ao ecrã normal
E
Prima MENU.
14)
NOTAS:
Dependendo do estado da recepção, as estações podem não ser memorizadas por ordem e os nomes das estações podem não ser memorizadas correctamente.
Se não houver som a acompanhar a imagem ou se o áudio parecer pouco natural em alguns canais, seleccione o sistema de TV apropriado para esses canais.
Para apagar estações com má recepção, consulte Apagar um canal
14).
(
Ajuste manual de canais
Memorize os canais que não foram memorizados durante a Preparação Automática ou o Ajuste Automático de Canais.
Aceder ao ecrã do Menu Principal e depois ao ecrã de
A
Confirmação
Prima MENU. Prima rt para colocar o ponteiro junto a MANUAL CH SET e depois prima OK ou e.
Seleccionar a posição
B
Prima rt w e até uma posição de canal vazia começar a piscar e depois prima OK. Aparece o ecrã Ajuste manual de canais.
Seleccionar a banda
C
Prima rt para seleccionar CH (normal) ou CC (cabo) e depois prima e.
Introduzir um canal
D
Prima as teclas numéricas para introduzir o número de canal que pretende memorizar. Introduza “0” antes das entradas que têm apenas um único número.
Para introduzir o nome da estação registada (ID), prima e até “– – – –” começar a piscar e depois prima rt.
Quando “L-2 SELECT está ajustado para “A/V ou para SA T, o ajuste DECODER não pode ser alterado. (
Se tiver seleccionado um país da Europa Central ou de Leste para a definição de país, a definição TV SYSTEM” aparece em vez da definição “DECODER”. Quando se consegue ver a imagem mas não se consegue ouvir som, seleccione o sistema de TV apropriado. Prima e até D/K ou B/G começar a piscar. Depois prima rt para seleccionar D/K ou B/G.
Países principais/Áreas Sistema de TV
Áustria, Dinamarca, Finlândia, Holanda, Itália, Noruega, Espanha, Suíça, Suécia, Alemanha, Egipto, Europa Ocidental
China, Mongólia, Roménia, Bulgária, República Checa, Eslováquia, Hungria, Polónia, Rússia, Europa Central ou de Leste
Memorizar um canal novo
E
Prima OK.
Repita os passos 2222 5555 conforme necessário.
Voltar ao ecrã normal
F
Prima MENU.
11)
B/G
D/K
13
Apagar um canal
A
Aceder ao ecrã de Confirmação
Execute o passo 1111 de Ajuste manual de canais” (13).
B
Seleccionar a posição
Prima rt w e até o canal que pretende apagar começar a piscar.
C
Apagar um canal
Prima &. O canal que se encontra directamente abaixo do canal cancelado desloca-se uma linha para cima.
Repita os passos 2222 3333 conforme necessário.
D
Voltar ao ecrã normal
Prima MENU.
Mudar as posições de canais da estação
A
Aceder ao ecrã de Confirmação
Execute o passo 1111 de Ajuste manual de canais” (13).
B
Seleccionar a posição
Prima rt w e até a estação que pretende mover começar a piscar e depois prima OK. O número do canal (CH) e o nome da estação (ID) começam a piscar.
C
Seleccionar uma nova posição
Prima rt w e para mover a estação para a nova posição e depois prima OK. Exemplo: Se mover a estação que está na posição 4 para a posição 2, as estações que estavam originalmente nas posições 2 e 3 movem-se, cada uma delas, um espaço para baixo.
Repita os passos 2222 3333 conforme necessário.
D
Voltar ao ecrã normal
Prima MENU.
Quando se recebe uma transmissão codificada
NOTA:
Se seleccionar um país na Europa Central ou de Leste na definição do país, não poderá utilizar um descodificador com este gravador de vídeo.
A
Seleccionar o modo de descodificador
Ajuste L-2 SELECT para “DECODER. (11)
B
Aceder ao ecrã de Confirmação
Execute o passo 1111 de Ajuste manual de canais”.
C
Seleccionar a posição
Prima rt w e para seleccionar o canal que transmite os programas codificados e depois prima OK duas vezes
D
Mudar o ajuste do descodificador
Prima e até “OFF começar a piscar e ajuste-o para ON premindo rt. Depois prima OK.
Repita os passos 3333 4444 conforme necessário.
E
Voltar ao ecrã normal
Prima MENU.
.
Mudar o nome da estação
A
Aceder ao ecrã de Confirmação
Execute o passo 1111 de Ajuste manual de canais (13).
B
Seleccionar a posição
Prima rt w e até o canal que pretende começar a piscar e depois prima OK duas vezes
C
Seleccionar o nome da estação
Se o nome da estação for registado no gravador,
Prima e até o nome da estação (ID) começar a piscar. Prima rt até aparecer o nome da estação que pretende e prima OK. Repita os passos 2222 – 3333 conforme necessário.
Caso contrário:
Prima e até a primeira letra da estação (ID) começar. Prima rt para percorrer os caracteres e depois prima e. Introduza os restantes caracteres da mesma forma (um máximo de 4). Depois de introduzir todos os caracteres, prima OK.
Os caracteres disponíveis para o nome da estação (ID) são A-Z, 0-9, –, *, +, _ (espaço).
Se se enganar, prima w até o carácter incorrecto começar a piscar. Depois, introduza o carácter correcto premindo rt.
D
Voltar ao ecrã normal
Prima MENU.
. Aparece o ecrã Ajuste manual de canais.
Sintonização apurada dos canais
A
Aceder ao ecrã de Confirmação
Execute o passo 1111 de Ajuste manual de canais (13).
B
Seleccionar a posição
Prima rt w e até o canal que pretende sintonizar começar a piscar e depois prima OK duas vezes
C
Executar a sintonização
Prima e até “+/–” começar a piscar e depois prima rt até a imagem estar mais nítida. Depois prima OK.
Repita os passos 2222 3333 conforme necessário.
D
Voltar ao ecrã normal
Prima MENU.
. Aparece o ecrã Ajuste manual de canais.
14
Lista das estações de TV e das suas IDs
ID* NOME DA ESTAÇÃO ID* NOME DA ESTAÇÃO
1000 3SAT 9LIV AB3 ADLT ANIM ANT3 ARD ARTE ATV B1 BBC BBC1 BBC2 BBCW BIO+ BLOO BR3 C+ C1 C9 CAN5 CANV CANZ CH4 CH5 CHLD CINE CLUB CMT CNN CSUR CT1 CT2 DISC DK1 DK2 DK4 DR1 DR2 DSF DUNA ETB1 ETB2 ETV EUNW EURO EUSP FEMM FILM FNET FR2 FR3 FR5 GALA HBO HR3 HSEU INFO ITA1 ITA7 ITV1 JIM JSTV KA2 KAB1 KAN2 KAN5 KBH KIKA LA7 LIB LOCA M6 MBC MCM MDR MOVE MTV MTV1 MTV2 MTV3 NGEO N24 N3 N-TV NBC NDR NED1 NED2 NED3 NET5 NEWS
* A abreviatura “ID” é o que aparece no ecrã no lugar do nome da
estação. A abreviatura IDé apresentada sob a forma de lista no ecrã de Confirmação e é apresentada no ecrã quando o gravador de vídeo está sintonizado numa estação diferente.
TV1000 3SAT 9LIVE AB3 ADULT Animal Planet ANTENA3 ARD ARTE ATV BERLIN1 BBC GROUP BBC1 BBC2 BBCW TV BIO+ BLOOMBERG BAYERN3 CANAL PLUS PORTUGUSES C9 CANALE5 KETNET CANVAS KANAAL Z CHANNEL4 CHANNEL5 CHILD CINEMA TELECLUB CMT CNN ANDALUCIA CT 1 CT 2 DISCOVERY TV Denmark 1 TV Denmark 2 Denmark 4 DR TV DR2 DSF DUNA TV ETB1 ETB2 Game/Shop/Music EURO NEWS EURONEWS EUROSPORTS FEMMAN FILM FILMNET France2 France3 France 5 GALAVISION HBO HESSEN3 HSEU INFO-KANAL ITALIA1 ITALIA7 ITV JIM TV JSTV KA2 KABEL1 KANAL2 KANAL5 Kbh. Kanal Kinder kanal LA7 Liberty TV LOCAL M6 MBR MCM MDR MOVIE MTV MTV1 MTV2 MTV3 NGEO News 24 NORD3 N-TV NBC SUPER NDR NED1 NED2 NED3 Net 5
NICK NOVA NRK1 NRK2 ODE ORF1 ORF2 PHOE POLS PREM PRIM PRO7 RAI1 RAI2 RAI3 RET4 RTB1 RTB2 RTL RTL2 RTL4 RTL5 RTL7 RTLK RTP RTV4 SAT1 SBS6 SERV SF1 SF2 SHOW SIC SKY SKYN SPEK SPRT SRTL STAR SVT1 SVT2 SV24 SWR TCC TCM TELE TEL5 TF1 TM TMC TMF TNT TRT TSI1 TSI2 TSR1 TSR2 TV1 TV2 TV2Z TV3 TV3+ TV4 TV5 TV6 TV8 TVE1 TVE2 TVG TVI TVN TV24 TVP1 TVP2 TV P V8 VCR VH-1 VIT VIVA VIV2 VMTV VOX VSAT VT4 VTM WDR3 WRLD YLE1 YLE2 YOR N ZDF ZTV
NICKELODEON NOVA TV NRK NRK2 ODEON ORF1 ORF2 PHOENIX POLST PREMIERE PRIMA TV PRO7 RAI1 RAI2 RAI3 RETE4 TELE21 RTBF2 RTL RTL2 RTL4 RTL5 RTL7 RTL KLUB RTP RTV4 SAT1 SBS Service SF1 SF2 SHOW SOCIEDADE SKY CHANNEL SKY NEWS SPEKTRUM SPORT SUPER RTL STAR-TV SVT1 SVT2 News SUEDWEST3 TCC TCM TELE TELE5 TF1 TM TELEMONTECARLO TMF TNT INT TRT INT TSI TSI2 TSR TSR2 BRTN TV1 TV2 TV2 Z TV3 TV3 plus TV4 TV5 TV6 TV8 TVE1 TVE2 TV GALICIA TV INDEPENDENT TV NORGE TVN24 TVP1 TVP2 TV Polonia V8 VIDEO VH-1 VIT VIVA VIVA2 VIDEO MUSIC VOX VIASAT3 VT4 VTM West3 WRLD YLE1 YLE2 YORI N ZDF ZTV
Ajuste do canal de vídeo
O canal de vídeo (canal de saída RF) é o canal em que o televisor recebe os sinais sonoros e de imagem do gravador de vídeo através do cabo RF. Execute os passos a seguir, se o Ajuste do Canal de Vídeo não tiver sido correctamente executado pela função de Preparação Automática ( interferências aparecerem na imagem do televisor após deslocar-se para uma diferente área ou um nova estação começar a transmitir na sua área. for alterada a ligação entre o seu gravador de vídeo e o televisor, da ligação RF para a ligação AV, ou vice-versa.
Se tiver ligado o gravador de vídeo ao televisor através da ligação AV
4), ajuste o canal de vídeo para desligado.
(
Se tiver ligado o gravador de vídeo ao televisor através da ligação RF
4), ajuste o canal de vídeo correcto.
(
Certifique-se de que o gravador de vídeo está desligado e de que
não está nenhuma cassete inserida no mesmo.
A
Aceder ao modo de Ajuste do canal de vídeo
Mantenha 0 premido no gravador de vídeo até o painel do visor apresentar o seguinte.
B
Ajustar o sistema de saída RF
O número que aparece a piscar no visor indica o sistema de saída RF no seu país. Prima rt para ajustar para “1” ou “2” e depois prima OK. (1: B/G 2: D/K)
Países principais/Áreas Sistema de TV
Áustria, Dinamarca, Finlândia, Holanda, Itália, Noruega, Espanha, Suíça, Suécia, Alemanha, Egipto, Europa Ocidental
China, Mongólia, Roménia, Bulgária, República Checa, Eslováquia, Hungria, Polónia, Rússia, Europa Central ou de Leste
C
Ajustar o canal de vídeo
Com a ligação AV
Prima PR – até o painel do visor apresentar 1 ––” (ou “2 ––”).
Agora, o canal de vídeo está ajustado para desligado.
Com a ligação RF
Prima PR + ou – para ajustar o canal de vídeo numa posição livre entre 22 e 69, isto é, uma posição que não esteja ocupada por qualquer estação local da sua área. (Exemplo) Se o canal 50 estiver disponível na sua área, ajuste o canal de vídeo para 50. Então, ajuste o televisor para o canal 50 da banda UHF.
Se as duas barras brancas verticais aparecerem de forma nítida no ecrã, como apresentado à direita, vá para o passo 4444.
Se as duas barras brancas verticais não aparecerem de forma nítida no ecrã, reajuste o canal de vídeo noutra posição livre e tente novamente.
D
Sair do modo de Ajuste do canal de vídeo
Prima OK.
Com a ligação AV
Para ver os sinais de imagem provenientes do gravador de vídeo, ajuste a TV para o modo AV.
Com a ligação RF
O canal em que as duas linhas brancas verticais aparecem de forma mais nítida, é o seu canal de vídeo. Para ver os sinais de imagem provenientes do gravador de vídeo, ajuste a TV para o canal de vídeo.
4).
B/G
D/K
15
Especificações
GERAIS
Alimentação requerida : CA 220 V – 240 Vd, 50 Hz/60 Hz Consumo de energia
Alimentação ligada : 16 W Alimentação
desligada
Temperatura
Funcionando : de 5°C a 40°C
Armazenando : de –20°C a 60°C Posição de operação : somente horizontal Dimensões (L x A x P) : 400 mm x 94 mm x 270 mm Peso : 3,1 kg Formato : Padrão S-VHS/VHS PAL Duração máxima da gravação
(SP) : 240 min. com a cassete de vídeo
(LP) : 480 min. com a cassete de vídeo
VÍDEO/ÁUDIO
Sistema de sinal : Sinal PAL em cores e CCIR
Sistema de gravação : Sistema de varredura helicoidal com
Relação sinal/ruído : 45 dB Resolução horizontal
VHS 250 linhas
S-VHS 400 linhas Faixa de frequência
Áudio normal : de 70 Hz a 10.000 Hz
Áudio Hi-Fi : de 20 Hz a 20.000 Hz
Entrada/Saída :
:3,5 W
E-240
E-240
monocromático, 625 linhas/ 50 campos
4 cabeças de duplo azimute
Conectores SCART de 21 pinos: IN/OUT x 1, IN/DECODER x 1 Conectores RCA: AUDIO OUT x 1
SINTONIZADOR/TEMPORIZADOR
Capacidade de armazenamento de canais de televisão
Sistema de sintonização : Sintonizador por síntese de
Cobertura de canais
VHF :
UHF : 470 MHz – 862 MHz Saída da antena : Canais UHF 22 – 69 (ajustável) Duração da memória de
reserva
: 99 posições (+ posição AUX)
frequência
47 MHz – 89 MHz/ 104 MHz – 300 MHz/ 302 MHz – 470 MHz
: Aprox. 10 min.
ACESSÓRIOS
Acessórios fornecidos : Cabo RF,
Telecomando por raios infravermelhos,
Bateria de Lítio – CR2032 –
As especificações acima são para o modo SP a não ser que especificado em contrário. Desenho e especificações sujeitos a mudança sem aviso prévio.
16
Loading...