Bien raccorder le câble d´antenne TV
au connecteur ENTREE ANTENNE sur l´arrière
du magnétoscope avant de mettre en marche
le magnétoscope.
(Voir “Raccordements de base” à la page 10.)
MAGNETOSCOPE
SOMMAIRE
SÉCURITÉ D’ABORD 2
Pour votre sécurité .................................2
Précautions à observer ........................... 3
Réglage de mode ................................. 37
Réglage du tuner .................................. 42
Réglage de l’horloge ............................ 48
Réglage du système S
EN CAS DE DIFFICULTÉS 51
QUESTIONS ET RÉPONSES 54
LISTE DES TERMES 55
HOWVIEW
®
........................ 24
®
HOWVIEW
.......... 50
8 S-VHS/VHS-PAL/SECAM
8 Super VHS ET
8 Système S
HOWVIEW
intégré
www.jvc.fr
LPT0657-001A
2
Pour votre sécurité
SÉCURITÉ D’ABORD
La plaque d’identification et les précautions à
observer pour votre sécurité se trouvent sur l’arrière
de l’appareil.
ATTENTION: TENSION DANGEREUSE Á
L’INTERIEUR
ATTENTION: POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’INCENDIE OU
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS
EXPOSER CET APPAREIL À LA
PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION
8
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le magnétoscope
pendant une longue période, il est recommandé de
débrancher son cordon d’alimentation de la prise secteur.
8
Tension dangereuse à l’intérieur. Pour les réparations
internes, s’adresser à un personnel qualifié. Pour éviter
l’électrocution ou les risques d’incendie, débrancher le
cordon d’alimentation de la prise secteur avant de
raccorder ou de débrancher tout câble de signal ou
d’antenne.
IMPORTANT
8
Bien lire les diverses précautions à la page 2 et 3 avant
d’installer ou de faire fonctionner le magnétoscope.
8
Il peut être illégal de réenregistrer des cassettes
préenregistrées, des disques ou d’autres matériels protégés
par copyright sans le consentement du détenteur des
droits d’auteur du son ou de l’enregistrement vidéo.
La touche de MARCHE 1 ne coupe pas complètement
l’alimentation de l’appareil, mais commute le courant de
fonctionnement. “`” indique le mode d’attente de
l’alimentation et “!” correspond à marche.
Lorsque l’appareil est installé dans un meuble ou des étagères,
s’assurer qu’il y a un espace suffisant sur tous les côtés pour
permettre une bonne aération (10 cm ou plus sur les deux côtés,
au-dessus et à l’arrière).
Pour jeter des piles, il faut prendre en compte les problèmes liés
à l’environnement et respecter strictement les réglementations
ou lois locales régissant la mise au rebut de ces piles.
Ne pas respecter les précautions suivantes peut endommager le
magnétoscope, la télécommande ou la cassette.
1. NE PAS
2. NE PAS
3. NE PAS
4. NE PAS
5. NE PAS
6. NE PAS
7. NE PAS
8. EVITER
placer le magnétoscope ...
... dans un endroit soumis à des températures ou à une
humidité extrêmes.
... en plein soleil.
... dans un endroit poussiéreux.
... dans un endroit où des champs magnétiques puissants
sont générés.
... sur une surface qui est instable ou soumise à des
vibrations.
boucher les ouvertures ou trous d’aération du
magnétoscope.
(Si les ouvertures ou trous d’aération sont bouchés par un
journal, du tissu, etc., la chaleur peut ne pas pouvoir se
dissiper.)
poser d’objets lourds sur le magnétoscope ou la
télécommande.
poser d’objet susceptible de se renverser sur le
dessus du magnétoscope ou de la télécommande.
(Un incendie ou une décharge électrique peut se produire si
de l’eau ou du liquide pénètre dans cet appareil.)
exposer l’appareil à des gouttes ou à des projections.
utiliser cet appareil dans une salle de bains ni des
endroits où il y a de l’eau. Et NE PAS poser un récipient
rempli d’eau ou de liquide (comme des produits de beauté
ou médicaments, un vase de fleurs, une plante en pot, une
tasse, etc.) au-dessus de cet appareil.
poser une source de flamme nue, comme une
bougie allumée, sur l’appareil.
de faire subir des chocs violents au magnétoscope
pendant son transport.
Les bandes vidéo enregistrées avec ce magnétoscope dans le
mode LP (longue durée) ne peuvent pas être lues sur un
magnétoscope à simple vitesse.
● Les cassettes portant la marque “S-VHS” ou “VHS” peuvent être utilisées avec ce magnétoscope. Toutefois, les enregistrements
S-VHS ne sont possibles qu’avec les cassettes portant la marque “S-VHS”.
En utilisant la fonction S-VHS ET, il est possible d’enregistrer et de lire des cassettes VHS avec une qualité d’image S-VHS sur ce
magnétoscope.
● S
HOWVIEW
Gemstar Development Corporation.
est une marque déposée par Gemstar Development Corporation. Le système S
ATTENTION
Aux utilisateurs de téléphone portable:
L’utilisation d’un téléphone portable près du magnétoscope
peut provoquer des vibrations de l’image sur l’écran du
téléviseur ou afficher un écran de fond bleu.
Sur l’installation du magnétoscope:
Certains téléviseurs ou autres appareils génèrent de forts champs
magnétiques. Ne placez pas un tel appareil sur le magnétoscope
car cela peut perturber l’image.
HOWVIEW
est fabriqué sous licence de
Précautions à observer
Bien respecter ces consignes de sécurité. Ne pas le faire peut causer des dommages au magnétoscope, à la
télécommande ou à la cassette.
3
Eviter les endroits très chauds et
l’exposition au soleil
Eviter les endroits très froidsNe pas boucher les grilles d’aération sur
Eviter les endroits très humidesNe pas poser d’objets lourds sur le
Eviter les champs magnétiques puissantsUtiliser l’appareil en position horizontale
le magnétoscope
magnétoscope ou sur la télécommande
et stable seulement
Attention à la condensation
L’humidité dans l’air se condensera sur le
magnétoscope quand vous le transportez
d’une pièce froide à une pièce chaude,
ou sous des conditions de très forte
humidité, comme des gouttelettes d'eau
qui se forment à la surface d’un verre
rempli avec un liquide froid. La
condensation de l’humidité sur le
tambour de têtes causera des dommages
à la bande. Dans les cas où de la
condensation se produit, laisser
l’alimentation pendant quelques heures
pour que le magnétoscope sèche.
Eviter les endroits très poussiéreuxNe pas poser d’objets susceptibles de se
Eviter les endroits soumis à des
vibrations
renverser sur le dessus du magnétoscope
ou de la télécommande
Ne pas placer le magnétoscope sur des
coussins, des oreillers ou sur une
carpette épaisse.
En cas de transport
8
Bien retirer la cassette du
magnétoscope avant de l’emballer
8
Eviter des chocs violents au
magnétoscope en cours d’emballage
et de transport
Remettre les cassettes dans leurs boîtes et
les ranger verticalement.
4
VUE DE FACE
INDEX
A Touche de marche 1
à l’arrêt le magnétoscope (la mise en place d’une
cassette met aussi l’alimentation en marche).
p. 12
墌
B Fenêtre de chargement de la cassette
introduire la cassette; la porte se ferme et
l’indicateur de “cassette chargée” s’allume sur le
panneau d’affichage avant.
C Touche de lecture (
p. 14 ; annuler les modes de pause, arrêt sur
墌
image, ralenti et recherche. 墌p. 15
D Touche de retour rapide (
la bande 墌p. 14 ; lancer la recherche visuelle
ultra-rapide inverse. 墌p. 15
E Touche d’avance rapide (
rapidement la bande en avant 墌p. 14 ; lancer la
recherche visuelle ultra-rapide avant. 墌p. 15
F Connecteur d’entrée VIDEO
raccordement facile de la sortie vidéo d’un autre
magnétoscope, camescope pour du montage.
p. 33
墌
G Connecteurs d’entrée AUDIO (L/R)*
un raccordement facile de la sortie audio d’un
autre magnétoscope, camescope ou d’une autre
source pour du montage. 墌p. 33
* L désigne le canal gauche et R le canal droit.
pour mettre en marche ou
pour
pour lire la bande
4
)
pour rembobiner
3
)
pour faire défiler
5
)
permettant un
permettant
pour arrêter la
H Touche d’arrêt/éjection (
bande ; éjecter la bande à partir du mode d’arrêt.
p. 14, 18
墌
I Touche S-VHS ET
mode S-VHS ET. 墌p. 21
J Panneau d’affichage avant
de divers affichages et indicateurs. 墌p. 6
K Fenêtre de réception infrarouge
télécommande doit être dirigée en cours
d’utilisation.
L Touche de canal (PR +/–)
chaîne sur le magnétoscope. 墌p. 18
M Touche d’enregistrement (
l’enregistrement normal (appuyer une seule fois)
p. 18 ; l’enregistrement immédiat (minuterie
墌
d’arrêt) (appuyer deux fois) ; pour régler la durée
de l’enregistrement immédiat. 墌p. 19
N Touche de pause (
la bande pendant l’enregistrement 墌p. 18 ;
arrêter momentanément la bande pendant la
lecture ; lire image par image à chaque pression
supplémentaire. 墌p. 15
pour permettre/interdire le
9
0
)
offrant une vue claire
vers où la
pour sélectionner une
pour lancer
7
)
pour arrêter momentanément
)
VUE ARRIÈRE
5
A Cordon d’alimentation
l’alimentation au magnétoscope. 墌p. 10
B Connecteur d’entrée d’antenne (ANTENNE
ENTREE)
l’antenne. 墌p. 10
C Connecteur L-2 ENTREE/DECODEUR
permettant le raccordement d’un récepteur
satellite, d’un second magnétoscope ou d’un
décodeur. L’entrée peut être enregistrée quand
“L-2” est sélectionné. 墌p. 10, 32, 34, 35
Vous pouvez également visionner des
programmes codés avec un décodeur raccordé à
ce connecteur. 墌p. 10
permettant le raccordement de
pour fournir
D Connecteur L-1 ENTREE/SORTIE
raccordement d’un téléviseur disposant du
connecteurs d’entrée AV, d’un second
magnétoscope ou d’un récepteur satellite ;
l’entrée de ce connecteur peut être enregistré
quand “L-1” est sélectionné. 墌p. 10, 32, 34, 35
E Connecteurs SORTIE AUDIO (L/R)*
le raccordement d’un enregistreur audio, d’un
téléviseur ou d’un autre magnétoscope pour la
copie. 墌p. 36
* L désigne le canal gauche et R le canal droit.
F Connecteur de sortie d’antenne (ANTENNE
SORTIE)
connecteur d’antenne du téléviseur. 墌p. 10
permettant le raccordement au
permettant le
permettant
6
PANNEAU D’AFFICHAGE AVANT
INDEX (suite)
A Indicateur de mode de minuterie
quand # a été pressée pour engager le mode de
minuterie. 墌p. 25, 27
B Indicateur de lecture
lecture ; clignotant pendant la lecture répétée ou
pendant le rembobinage de la mémoire de la
fonction suivante pour la lecture. 墌p. 14, 17
C Indicateur d’enregistrement
l’enregistrement ; clignotant pendant
l’enregistrement immédiat. 墌p. 18, 19
D Affichage de la chaîne
chaîne où la station actuellement reçue est
mémorisée.
Affichage du mode
externe sélectionné (L-1, L-2, F-1 ou SAt*).
* Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT” (墌p. 31), “SAt”
apparaît plutôt que “L-2”.
Affichage de l’horloge
courante. 墌p. 13
Pour commuter l’affichage, appuyer sur
La position de canal n’est pas affichée pendant la
lecture.
s’allumant pendant la
montrant la position de la
montrant le mode d’entrée
montrant l’heure
s’allumant
s’allumant pendant
– –:– –
E Vitesse d’enregistrement SP/LP/EP
mode d’enregistrement pendant l’enregistrement
ou la lecture. 墌p. 14, 18
* EP est uniquement pour la lecture NTSC.
F Indicateur Instant REVIEW
clignotant après l’enregistrement combien de
programmes ont été enregistrés par minuterie.
p. 16
墌
G Indicateur S-VHS
marquée “S-VHS” est introduite avec le mode
“S-VHS” sur “M.”, en lisant une cassette
enregistrée en S-VHS ou en S-VHS ET, ou quand
la touche
presée pour engager le mode S-VHS ET.
p. 21, 40
墌
H Indicateur VCR
VCR. 墌p. 19.
.
S-VHS ET
s’allumant quand une cassette
du magnétoscope a été
s’allumant pendant le mode
montrant le
montrant en
AFFICHAGES SUR ÉCRAN
Quand “O.S.D.” est réglé sur “M.” (墌p. 38), divers indicateurs de fonctionnement apparaissent sur l’écran TV.
7
Indicateurs de mode de fonctionnement
A
Vitesse d’enregistrement SP/LP/EP
B
* EP est uniquement pour la lecture NTSC.
Affichage de système couleur 墌p. 41
C
Sens de défilement de la bande
D
Indicateur MARQUAGE s’allumant pendant
E
environ 2 secondes pendant le marquage d’un
code d’indexation. 墌p. 18
Affichage de compteur
F
Indicateur de durée de bande restante 墌p. 20
G
Affichage du mode audio 墌p. 17
H
Indicateur de position de bande
I
L’indicateur de position de
bande apparaît sur l’écran
TV quand vous appuyez sur
3
ou 5 à partir du
mode d’arrêt ou effectuez
une recherche indexée
(
p. 16). La position de
墌
q
“
” par rapport à “0” (début)
ou “+” (fin) vous indique où
vous êtes sur la bande.
DébutFin
REMARQUE:
En fonction du type de bande utilisée, l’indicateur de
position de bande peut ne pas apparaître correctement.
Indicateur PDC s’allumant quand la fonction
J
PDC a été engagée pour l’enregistrement par
minuterie. 墌p. 25, 27
* L’enregistrement VPS (Video Programme System) n’est pas possible
avec ce magnétoscope.
Type d’émission 墌p. 22
K
Jour/mois/année
L
Affichage de l’horloge
M
Numéro de position du canal (chaîne) et nom de
N
station/indicateur d’entrée auxiliaire (L-1, L-2,
F-1 ou SAT*)
* Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT” (墌p. 31), “SAT”
apparaît plutôt que “L-2”.
Indicateur S-VHS ET s’allume en mode
O
S-VHS ET. (S-VHS ET : M./S-VHS ET : A.)
p. 21, 40
墌
Indicateur de “cassette chargée”
P
8
INDEX (suite)
TÉLÉCOMMANDE
Les touches avec un petit point sur la gauche du nom
peuvent également être utilisées pour commander un
téléviseur JVC tout en maintenant pressée la touche TV.
(
p. 9, “Fonctionnement de téléviseurs JVC”)
墌
Cette télécommande ne transmet que des signaux de code A;
elle n’est pas utilisable pour des signaux de code B.
A Touche TV
télécommande le téléviseur raccordé.
“Fonctionnement de téléviseurs JVC” à la
墌
page 9
B Touche TV/VCR
magnétoscope entre vidéo et TV. 墌p. 19 ;
commutant le mode du téléviseur entre TV et AV.
“Fonctionnement de téléviseurs JVC” à la
墌
page 9
C Touch e R E V I E W
enregistré par minuterie. 墌p. 16
D Touches numériques
de chaîne 墌p. 18 ; la programmation de la
minuterie S
E Touche PDC
l’enregistrement PDC. 墌p. 25, 27
* L’enregistrement VPS (Video Programme System) n’est pas possible
avec ce magnétoscope.
F Touch e &
minuterie. 墌p. 29
Touche de remise à zéro du compteur (0000)
pour remettre le compteur à 0:00:00. 墌p. 20
G Touche d’heure de fin (FIN +/–)
l’heure de fin du programme. 墌p. 26
H Touche d’heure de début (DEBUT +/–)
accéder à l’écran de programmation normal;
pour entrer l’heure de début du programme.
p. 26
墌
I Touche PROG
programmation S
J Touche de vérification de programme (")
pour accéder aux écrans de programmation
(l’écran d’information du programme suivant
apparaît à chaque fois que la touche est pressée).
p. 28
墌
K Touche de retour rapide (
L Touche d’enregistrement (7) – 墌
M Touche d’arrêt (8)
p. 14, 18
墌
N Touch e M E N U
principal. 墌p. 30
O To uc h e rt
menus sur écran. 墌p. 30
Touche TV PR +/–
sur le téléviseur raccordé. 墌“Fonctionnement
de téléviseurs JVC” à la page 9
permettant d’opérer à l’aide de la
commutant le mode du
pour “revoir” un programme
utilisées dans la sélection
HOWVIEW
pour activer/annuler
pour annuler des programmes de la
utilisée pour la sélection dans les
. 墌p. 24
pour entrer
pour
pour accéder à l’écran de
HOWVIEW
pour accéder à l'écran du menu
pour sélectionner une chaîne
. 墌p. 24
) – 墌
p. 14, 15
p. 18, 19
3
pour arrêter la bande.
9
P Touche de marche 1 – 墌
Q Touch e AUDIO
pour sélectionner la piste son en
p. 12
sortie. 墌p. 17
Touche de silencieux ^
pour couper le son du
téléviseur raccordé. 墌“Fonctionnement de
téléviseurs JVC” dans l’encadré de la colonne de
droite
R Touche d’affichage (– – : – –)
pour commuter
l’affichage entre la chaîne*, l’heure et la durée
de bande restante. 墌p. 20
* La chaîne n’est pas affichée pendant la lecture.
S Touche de séries quotidiennes (QTDN.)
permettant l’enregistrement programmé de séries
quotidiennes. 墌p. 25, 27
T Touche de séries hebdomadaires (HEBDO)
permettant l’enregistrement programmé de séries
hebdomadaires. 墌p. 25, 27
U Touche d’entrée auxiliaire (AUX)
pour
sélectionner le mode d’entrée auxiliaire du
magnétoscope. 墌p. 32, 33
V Touche de minuterie (#)
pour engager le mode
d’attente de minuterie. 墌p. 25, 27
W Touche DATE +/–
pour entrer la date du
programme pour l’enregistrement programmé.
p. 26
墌
X Touche de canal (PR +/–) – 墌
Y Touche d’alignement
p
p. 18
pour activer/annuler
l’alignement automatique pendant la lecture.
p. 17
墌
Touche de vitesse d’enregistrement (SP/LP)
pour sélectionner la vitesse d’enregistrement.
p. 18
墌
* SP désigne la vitesse normale et LP désigne la longue durée.
Z Touche de recherche de saut (30 SEC)
pour
lancer une période de 30 secondes de lecture
accélérée. 墌p. 16
a Touche de lecture (
4
b Touche d’avance rapide (
c Touche de pause (9) – 墌
d Touch e O K
pour valider des sélections faites
) – 墌
p. 14, 15
5
) – 墌
p. 15
p. 14, 15
dans les menus sur écran. 墌p. 30
Touche d’information ()
permettant de voir
l’état actuel du magnétoscope sur l’écran TV
lorsque “O.S.D.” est réglé sur “M.”. 墌p. 7
e Touch e
pour initialiser des fonctions telles
we
que la recherche indexée 墌p. 16, la recherche
à vitesse variable, la lecture image par image.
p. 15, 16
墌
Touches de volume TV % +/–
pour commander
le volume du téléviseur raccordé.
“Fonctionnement de téléviseurs JVC” dans
墌
l’encadré de la colonne de droite
Utilisation
La télécommande peut commander la plupart des fonctions
de votre magnétoscope, ainsi que les fonctions de base des
téléviseurs JVC. (
dessous)
●
Diriger la télécommande vers la fenêtre de réception
infrarouge.
●
La distance de fonctionnement maximale de la
télécommande est de 8 m environ.
“Fonctionnement de téléviseurs JVC” ci-
墌
Fonctionnement de téléviseurs
JVC
Pour commander votre téléviseur, tout en maintenant pressée
, appuyer sur la touche correspondante:
TV
TV PR
+/–
%
,
TV
(Volume), ^ (Silencieux).
+/–
1
,
TV/VCR
,
REMARQUES:
●
En introduisant les piles, bien s’assurer de les introduire
dans le bon sens, comme indiqué sur le couvercle des piles.
●
En fonction du type du téléviseur JVC, il peut y avoir des cas
où certaines ou toutes les fonctions ne peuvent pas être
commandées en utilisant la télécommande.
●
Si pour certaines raisons la télécommande ne fonctionne
pas correctement, retirer les piles, attendre un moment,
remettre les piles puis essayer de nouveau.
10
INSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU MAGNÉTOSCOPE
Raccordements de
base
Connecteur d’antenne
Arrière du
téléviseur
Adaptateur
antenne
(non fourni)
Câble
péritélévision à
21 broches
(fourni)
Prise secteur
Cordon
d’alimentation
Connecteur
péritélévision à
21 broches
Câble RF
(fourni)
Câble
d’antenne
ANTENNE
ENTREE
Il est essentiel que votre magnétoscope soit correctement
branché pour des résultats corrects.
CES ÉTAPES DOIVENT ÊTRE TERMINÉES AVANT
D’EFFECTUER TOUTE OPÉRATION VIDÉO.
Vérifier le contenu.
A
S’assurer que l’emballage contient tous les accessoires
indiqués dans “CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES”
couverture).
(
墌
Trouver une place pour le magnétoscope.
B
Poser le magnétoscope sur une surface horizontale
stable.
Raccorder le magnétoscope au téléviseur.
C
La méthode de raccordement que vous utilisez dépend
du type de téléviseur dont vous disposez.
Débrancher le câble d’antenne TV du téléviseur.
A
Raccorder le câble d’antenne TV au connecteur
B
ANTENNE ENTREE sur l’arrière du magnétoscope.
Raccorder le câble RF fourni entre le connecteur
C
ANTENNE SORTIE sur l’arrière du magnétoscope et le
connecteur d’antenne du téléviseur.
Raccorder le câble péritélévision à 21 broches (fourni)
D
entre le connecteur L-1 ENTREE/SORTIE sur l’arrière
du magnétoscope et le connecteur péritélévision à 21
broches sur le téléviseur.
Arrière du
magnétoscope
L-1 ENTREE/
SORTIE
Câble péritélévision
à 21 broches
(non fourni)
ANTENNE
SORTIE
L-2 ENTREE/
DECODEUR
Décodeur de TV codée
REMARQUES:
●
Le connecteur L-1 ENTREE/SORTIE peut recevoir seulement un
signal composite (signal vidéo ordinaire) et délivrer soit un signal
composite (signal vidéo ordinaire), soit un signal
Y/C (un signal dans lequel les signaux de luminance et de
chrominance sont séparés). Si le connecteur d’entrée
péritélévision à 21 broches de votre téléviseur est compatible avec
le signal Y/C, régler “SORTIE L-1“ sur “S-VIDEO“ après que le
raccordement et le réglage initiaux sont terminés (
pouvez obtenir des images S-VHS de haute qualité. (Pour le
raccordement, bien s’assurer d’utiliser un câble péritélévision à 21
broches qui soit compatible avec le signal Y/C.)
●
Régler votre téléviseur en mode VIDEO (ou AV), Y/C ou RVB en
fonction du type du connecteur péritélévision de votre téléviseur.
●
Pour changer le mode du téléviseur, se reporter au manuel
d’instructions de votre téléviseur.
Brancher le magnétoscope sur le secteur.
D
Brancher la fiche du cordon d’alimentation sur une prise
secteur.
Une fois le raccordement terminé, effectuer “Réglage
automatique” à la page 12.
墌
p. 30). Vous
11
DIFFERENCE ENTRE LES CONNECTEURS L-1 ENTREE/SORTIE ET L-2 ENTREE/DECODEUR
Les connecteurs L-1 ENTREE/SORTIE et L-2 ENTREE/DECODEUR permettent le raccordement au téléviseur ou autres appareils.
Cependant, ces connecteurs ayant des fonctions différentes, consultez le tableau suivant avant de procéder à un raccordement.
Réglez “SORTIE L-1”, “SELECTION L-2” et “ENTREE L-2” sur le mode approprié en fonction de l’appareil. (
●
Pour plus de détails, référez-vous au manuel de l’appareil que vous souhaitez raccorder.
RACCORDEMENT DECODEUR-MAGNETOSCOPE (Canal Plus)
8
Si vous êtes abonné aux programmes codés (Canal Plus), raccorder simplement votre décodeur au connecteur L-2 ENTREE/
DECODEUR de votre magnétoscope et régler dans le menu “SELECTION L-2” sur “DECODEUR” (
mémoriser Canal Plus avec la procédure “Recevoir une chaîne codée”, telle qu’elle vous est indiquée à la page 45. Vous
pourrez ainsi profiter de ces programmes codés comme des programmes ordinaires.
8
La fonction messagerie du nouveau décodeur Canal Plus est disponible avec ce modèle, sauf lorsqu'il est en mode TV et
positionné sur Canal Plus.
墌
p. 30, 31)
p. 31). Ensuite, bien
墌
Début
Fin
12
Réglage
automatique
RÉGLAGES INITIAUX
Avant de commencer, s’assurer de la suite:
● Le câble de l’antenne TV doit être raccordé au
magnétoscope.
● Le cordon d’alimentation du magnétoscope doit être
branché à une prise secteur.
● Si vous voulez utiliser l’affichage sur écran, le téléviseur
doit être réglé sur son mode AV.
Réglage automatique des canaux/
réglage automatique de l’horloge/
réglage automatique des numéros guides
Après que vous ayez appuyé sur la touche
magnétoscope ou de la télécommande pour allumer le
magnétoscope pour la première fois, vous pouvez régler
automatiquement les canaux, l’horloge et les numéros
guides.
1
du
Effectuer le réglage automatique.
Appuyer sur 1 du magnétoscope ou de la
télécommande.
“Auto” apparaît sur le panneau d’affichage avant en
clignotant; ne PAS appuyer sur des touches du
magnétoscope ou de la télécommande avant que le
panneau d’affichage montre l’heure, “(CH) 1” ou
“
” comme illustré à la page 13.
– –:– –
● Si vous utilisez l’affichage sur
écran, l’écran REGL. AUTO.
DES CANAUX apparaîtra.
Comme le réglage
automatique progresse, la
marque “
se déplace de la gauche vers
la droite. Une fois le réglage
automatique terminé,
“RECHERCHE TERMINEE”
apparaît pendant environ
5 secondes, puis l’écran
normal est rétabli.
q
” sur l’écran TV
REMARQUES:
● Dans une région où aucune station TV ne transmet de signal
PDC (Programme Delivery Control), le magnétoscope ne peut
effectuer ni le réglage automatique de l’horloge ni le réglage
automatique des numéros guides.
● S’il y a une coupure de courant, ou si vous appuyez sur
ou
réglage automatique sera interrompu; bien couper une fois
l’alimentation du magnétoscope et essayer de nouveau.
● Le réglage automatique de l’horloge peut ne pas fonctionner
correctement en fonction des conditions de réception.
alors que le réglage automatique est en cours, le
MENU
1
ATTE NTIO N
Une fois que vous avez effectué le réglage automatique,
même si le soutien mémoire du magnétoscope est expiré,
toutes les stations mémorisées et leurs numéros guides
restent dans la mémoire du magnétoscope et le
magnétoscope n’effectuera pas de nouveau le réglage
automatique. Vous avez seulement besoin de régler
l’horloge. (
Si vous avez déménagé dans une zone différente, effectuez
chaque réglage comme requis.
● Réglage du tuner
● Réglage de l’horloge
墌
p. 48)
墌
p. 42
墌
p. 48
Le résultat du réglage automatique sur le panneau d’affichage avant
Si le réglage automatique des canaux et le réglage automatique de l’horloge ont été
effectués avec succès, l’heure actuelle correcte est affichée.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner son mode AV, puis s’assurer que toutes les stations
nécessaires ont été mises dans la mémoire du magnétoscope en utilisant les touches PR.
● Si des noms de station (N.TV –
magnétoscope, le nom de station sera affiché dans le coin supérieur gauche de l’écran TV
pendant 5 secondes environ lorsque la chaîne est changée.
● Si vous voulez régler manuellement le tuner pour ajouter ou sauter des canaux, pour changer les
positions pré-réglées ou pour régler ou changer des noms de station, voir pages 44 à 47.
Si le réglage automatique des canaux a fonctionné mais que le réglage automatique de
l’horloge n’a pas marché, “1” (No de chaîne) est affiché.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner son mode AV, puis s’assurer que toutes les stations
A
nécessaires ont été mises dans la mémoire du magnétoscope en utilisant les touches PR.
● Si des noms de station (N.TV –
magnétoscope, le nom de station sera affiché dans le coin supérieur gauche de l’écran TV
pendant 5 secondes environ lorsque la chaîne est changée.
● Si vous voulez régler manuellement le tuner pour ajouter ou sauter des canaux, pour changer les
positions pré-réglées ou pour régler ou changer des noms de station, voir pages 44 à 47.
Effectuer “Réglage de l’horloge” à la page 48.
B
Si le réglage automatique des canaux et le réglage automatique de l’horloge ont tous
les deux échoué, “– –:– –” est affiché.
S’assurer que les câbles sont raccordés correctement et couper une fois l’alimentation du
magnétoscope, puis remettre l’alimentation du magnétoscope.
Effectuer de nouveau le réglage automatique.
p. 47) ont également été mis dans la mémoire du
墌
p. 47) ont également été mis dans la mémoire du
墌
13
IMPORTANT
● Pour vérifier si les numéros guide ont été réglés correctement, effectuer l’enregistrement programmé S
● En fonction des conditions de réception, les noms de station peuvent ne pas être mémorisés correctement, et le réglage
automatique des numéros guides peut ne pas fonctionner correctement. Si les numéros guides ne sont pas réglés correctement,
lorsque vous enregistrez par minuterie un programme TV avec le système S
programme TV d’une autre chaîne. En programmant la minuterie en mode système S
désirée est correctement sélectionnée (
● Votre magnétoscope mémorise toutes les stations détectées même si les conditions de réception sont médiocres. Vous pouvez
effacer ces stations si la qualité de réception est inacceptable (
p. 24, “Enregistrement programmé avec le système S
墌
p. 45, “Eliminer une chaîne”).
墌
HOWVIEW
, le magnétoscope enregistrera le
HOWVIEW
HOWVIEW
, bien vérifier que la chaîne
HOWVIEW
®
”).
(墌p. 24).
14
Lecture simple
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
mode AV.
LECTURE
Trouver le début du programme.
B
Si la bande est avancée au delà du point de début, appuyer
sur
C
Appuyer sur 4. “bESt” apparaît en clignotant sur le
panneau d’affichage avant du magnétoscope pendant
l’alignement automatique. (墌p. 23)
D
Appuyer sur 8 sur la télécommande ou
panneau avant du magnétoscope. Puis appuyer sur
pour retirer la cassette.
. Pour faire défiler en avant, appuyer sur 5.
3
Lancer la lecture.
Arrêter la lecture.
0
sur le
0
REMARQUE :
Si des parasites apparaissent pendant la lecture, régler
“CONTROLE IMAGE” sur “NET. –”. (
墌
p. 38)
Nettoyer les têtes vidéo à l’aide d’une cassette
de nettoyage “sèche” — ECL-3 — lorsque:
●
L’image qui apparaît lors de la lecture d’une cassette manque de
fini, est de mauvaise qualité.
●
L’image n’est pas nette ou n’apparaît pas.
●
“UTILISEZ LA CASSETTE DE NETTOYAGE JVC.” apparaît sur
l’écran (seulement lorsque “O.S.D.” est réglé sur “M.”
(
p. 38)).
墌
Charger une cassette.
A
S’assurer que la face de la cassette portant la fenêtre est
en haut, que le côté arrière portant l’étiquette est face à
vous et que la flèche sur le devant de la cassette est
pointée vers le magnétoscope.
● Ne pas appliquer trop de force pour l’introduction.
● L’alimentation du magnétoscope est mise automatiquement et le
compteur est remis à “0:00:00”.
● Si la languette de sécurité d’enregistrement de la cassette a été
retirée, la lecture commence automatiquement.
REMARQUE :
Les têtes se salissent dans les cas suivants:
● dans un milieu ambiant soumis à une température ou
humidité extrême
● dans un milieu ambiant poussiéreux
● bandes vidéo défectueuses, sales ou portant des traces de
moisissure.
● utilisation continue pendant longtemps.
Cassettes utilisables
● Des enregistrements de camescope VHS compact peuvent
être lus sur ce magnétoscope. Placer simplement la cassette
enregistrée dans un adaptateur de cassette VHS et elle peut
être utilisée comme toute cassette VHS de taille standard.
● Ce magnétoscope peut enregistrer sur des cassettes VHS
ordinaires et Super VHS. Alors que seulement des signaux
VHS peuvent être enregistrés sur des cassettes VHS
ordinaires*, des signaux VHS et Super VHS peuvent être
enregistrés et lus en utilisant des cassettes Super VHS.
* En utilisant la fonction S-VHS ET, il est possible d’enregistrer
et de lire des cassettes VHS avec une qualité d’image S-VHS
sur ce magnétoscope.
Fonctions de lecture
REMARQUE:
Se référer aux illustrations ci-dessous en lisant les procédures
suivantes.
15
Arrêt sur image/lecture image par image
1
Faire une pause pendant la lecture.
Appuyer sur 9.
●
S’il y a un tremblement vertical de l’image, utiliser les touches
de la télécommande pour ajuster l’image.
2
Lire image par image.
Appuyer sur 9.
OU
Appuyer sur w ou e.
PR
Vers l’arrière
Recherche
vers
l’arrière
3fois
Lecture
vers
l’arrière
Lecture au
ralenti vers
l’arrière
2fois
Lecture au
ralenti
2fois
Lecture
normale
Vers l’avant
Recherche
vers l’avant
4fois
Ralenti
Pendant l’arrêt sur image, appuyer sur 9 et maintenir
pendant 2 secondes, puis relâcher. Appuyer sur
relâcher de nouveau pour revenir en arrêt sur image.
et
9
OU
Pendant l’arrêt sur image, continuer à appuyer sur w ou
. Relâcher pour revenir en arrêt sur image.
e
REMARQUE:
Pendant la lecture au ralenti, des parasites peuvent apparaître sur
l’écran du téléviseur. Appuyer sur
pour éliminer les parasites.
ou – de la télécommande
PR+
Recherche visuelle ultra-rapide 15x
Pendant la lecture ou en arrêt sur image, appuyer sur 5
pour la recherche visuelle ultra-rapide avant, ou sur
pour la recherche visuelle ultra-rapide inverse.
REMARQUES:
●
Pendant la lecture ou l’arrêt sur image, maintenir pressé
3
ou
pour des recherches courtes. Lorsque la touche est
relâchée, la lecture normale reprend.
●
La vitesse de la bande ne sera pas de 15 fois la vitesse de
lecture normale pendant la recherche avec une bande NTSC.
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4.
3
5
ATTENTION
En mode de recherche, d’arrêt sur image, de ralenti, ou de lecture
image par image,
●
l’image sera déformée.
●
des barres de bruit apparaîtront.
●
une cassette enregistrée en mode LP subira une perte de
couleur.
●
Pour éviter une distorsion d’image avec une bande MESECAM
enregistrée en mode LP, régler “SYST. COULEUR” sur
“MESECAM” (
ou l’avance image par image.
p. 41) pendant la recherche, l’arrêt sur image
墌
16
LECTURE (suite)
Recherche à vitesse variable
Pendant la lecture, appuyer sur w ou e.
● Plus vous appuyez de fois, plus l’image de lecture défile
rapidement.
● Pour réduire la vitesse, appuyer sur la touche de sens opposé.
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4.
Recherche indexée
Votre magnétoscope marque
automatiquement des codes
d’indexation au début de chaque
enregistrement. Cette fonction vous
donne un accès rapide à l’un ou
l’autre des 9 codes d’indexations
dans un sens ou l’autre.
REMARQUE:
Avant de commencer, s’assurer que
le magnétoscope est en mode d’arrêt.
Activer la recherche indexée.
Appuyer sur w ou e (2 ou 6). “2 1” ou “6 1”
est affiché sur l’écran TV et la recherche commence dans
le sens correspondant.
● Pour accéder aux codes d’indexation 2 à 9, appuyer plusieurs
w
fois sur
Exemple:
Pour localiser le début de B à partir de la position courante,
appuyer deux fois sur
Pour localiser le début de D à partir de la position courante,
appuyer une fois sur
ou e jusqu’à l’affichage du bon numéro d’index.
w
.
e
.
Position courante
Recherche par sauts
Pendant la lecture, appuyer sur la touche 30 SEC d’une à
quatre fois pour sauter les sections non désirées.
Chaque pression lance une période de 30 secondes de
lecture accélérée. La lecture normale reprend
automatiquement.
Pour reprendre la lecture normale pendant la
recherche par sauts, appuyer sur
4
.
Instant ReView
Simplement en appuyant sur une seule touche, le magnétoscope
est mis en marche, il rembobine la bande et commence la
lecture du dernier programme enregistré par minuterie. Si vous
avez plusieurs programmes enregistrés, vous pouvez accéder
facilement à n’importe lequel d’entre eux.
REMARQUE:
Avant de commencer, s’assurer que l’alimentation du
magnétoscope est coupée et que le mode de minuterie n’est pas
engagé.
Activer Instant ReView.
Appuyer sur REVIEW. L’alimentation du magnétoscope
est mise en marche et le magnétoscope recherche le code
d’indexation indiquant le début du dernier programme
enregistré par minuterie. Une fois trouvé, la lecture
commence automatiquement.
● Le panneau d’affichage avant vous dit combien de
programmes ont été enregistrés. Si vous avez par exemple, 3
programmes, l’indicateur Instant REVIEW et “3” apparaissent
en clignotant. Pour regarder le premier des trois programmes,
appuyer trois fois
recherche et lance la lecture automatiquement. Vous pouvez
accéder à un programme jusqu’à 9 codes d’indexation de la
position courante de la bande.
● Instant ReView n’est pas possible alors que le magnétoscope
est en mode de minuterie.
sur REVIEW. Le magnétoscope fait la
Numéro d’index
● Quand le code d’indexation spécifié est trouvé, la lecture
commence automatiquement.
17
Mémoire de la fonction suivante
La Mémoire de la fonction suivante indique au magnétoscope ce
qu’il doit faire après le rembobinage. Avant de continuer,
s’assurer que le magnétoscope est dans le mode d’arrêt.
a- Pour commencer automatiquement la lecture
Appuyer sur
2 secondes.
b- Pour couper automatiquement l’alimentation
Appuyer sur
2 secondes.
c- Pour activer automatiquement le mode d’attente de la
minuterie
Appuyer sur 3, puis appuyer sur # dans les
2 secondes.
, puis appuyer sur 4 dans les
3
, puis appuyer sur 1 dans les
3
Lecture répétée
Votre magnétoscope peut lire automatiquement toute la bande
100 fois de suite.
1
Lancer la lecture.
Appuyer sur 4.
2
Activer la lecture répétée.
Appuyer sur 4 et maintenir pendant plus de 5 secondes,
puis relâcher.
● L’indicateur de lecture (
clignote lentement.
● Après avoir lu une bande 100 fois, le magnétoscope s’arrête
automatiquement.
3
Arrêter la lecture répétée.
Appuyer sur 8 (ou
● Appuyer sur
répétée.
4, 3, 5
$
) sur le panneau d’affichage avant
) n’importe quand.
0
ou 9 arrête également la lecture
Alignement manuel
Votre magnétoscope dispose d’une commande d’alignement
automatique. Pendant la lecture, vous pouvez l’annuler et régler
manuellement l’alignement en appuyant sur les touches PR.
1
Annuler l’alignement automatique.
Pendant la lecture, appuyer sur p sur la
télécommande.
2
Ajuster manuellement l’alignement.
Appuyer sur PR + ou – sur la télécommande.
● Appuyer de nouveau sur
automatique.
p
pour repasser en alignement
REMARQUE:
Quand une nouvelle cassette est introduite, le magnétoscope
passe automatiquement en mode d’alignement automatique.
Sélection de la piste son
Votre magnétoscope peut enregistrer trois pistes son (HI-FI G,
HI-FI D et NORM) et il lira celle que vous sélectionnez.
Pendant la lecture
Appuyer sur AUDIO change la piste son comme suit:
PISTE
Affichage sur écran
HI FI
j h
G
G
j
D
HI FI
Pour bandes stéréo Hi-Fi
Pour l’audio principal des bandes
bilingues
UTILISATION
HI FI
h
NORM
HI FI
NORM
D
Pour l’audio secondaire des bandes
bilingues
Pour bandes avec doublage audio
Pour bandes avec doublage audio
REMARQUES:
● “HIFI G
●
●
jh
D”
mode, les bandes stéréo Hi-Fi sont lues en stéréo, et la piste
normale est lue automatiquement pour des bandes avec
seulement l’audio normal.
Pour des instructions sur l’enregistrement de programmes
stéréo et bilingues, se référer à la page 22.
“O.S.D.” doit être réglé sur “M.” ou les affichages sur écran
n’apparaîtront pas (
doit normalement être sélectionné. Dans ce
墌
p. 38).
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.