Das Typenschild und die Sicherheitshinweise befinden sich an der Rückseite des Geräts.
ACHTUNG: GEFÄHRLICHE SPANNUNG IM GERÄTE-INNEREN.
ACHTUNG: SCHÜTZEN SIE DIESES GERÄT VOR NÄSSE UND FEUCHTIGKEIT, UM
KURZSCHLÜSSE UND BRANDGEFAHR ZU VERMEIDEN.
VORSICHT
Bei längerem Nichtgebrauch des Recorders sollte der Netzstecker abgezogen werden.
8
Gefährliche Spannung im Geräteinneren! Wartungsarbeiten von Service-Fachleuten durchführen
8
lassen. Vor Anbringen oder Abziehen von Antennenkabel und Anschlusskabeln den Netzstecker
abziehen, um elektrische Schläge und Brandgefahr zu verhindern.
ZUR BEACHTUNG
Es gibt zwei unterschiedliche SECAM-Farbsysteme: SECAM-L, angewandt in Frankreich (auch als SecamWest bezeichnet), und SECAM-B, angewandt in verschiedenen Ländern Osteuropas (auch als Secam-Ost
bezeichnet).
1. Dieser Videorecorder ist auch für SECAM-B-Farbempfang, Aufzeichnung und -Wiedergabe geeignet.
2. Aufgezeichnete SECAM-B-Farbsignale können mit einem anderen Videorecorder der SECAM-LFarbnorm nur in Schwarzweiß, in einem anderen Videorecorder der PAL-Norm (mit SECAM-B-System)
nur mit beeinträchtigter Farbqualität (auf einem SECAM-tauglichen TV-Gerät) wiedergegeben werden.
3. Nach der SECAM-L-Norm vorbespielte Cassetten oder mit einem SECAM-L-Videorecorder hergestellte
Aufnahmen können mit diesem Gerät nur in Schwarzweiß wiedergegeben werden.
4. Dieser Videorecorder kann nicht für die SECAM-L-Norm verwendet werden. Zur Aufnahme von
SECAM-L-Signalen muss ein SECAM-L-Videorecorder verwendet werden.
WICHTIG
Lesen Sie bitte vor Aufstellung und Ingebrauchnahme Ihres Videorecorders die Angaben auf Seiten 2
8
und 3 durch!
Die Aufnahme der Signale von bespielten Magnetträgern, Schallplatten oder CDs ohne Zustimmung
8
des Urheberrechtsinhabers für den Ton- und/oder Bildinhalt der Aufzeichnung, Ausstrahlung oder
Kabelübermittlung sowie des literarischen, dramatischen, musikalischen oder künstlerischen Inhalts
kann gegen geltende Gesetze verstoßen.
● Für diesen Recorder können S-VHS- und VHS-Videocassetten verwendet werden. S-VHS-Aufnahmen sind jedoch ausschließlich mit
S-VHS-Videocassetten möglich.
Mit Hilfe der S-VHS ET-Funktion dieses Recorders sind Aufnahme und Wiedergabe mit VHS-Cassetten in Super VHS-Bildqualität
möglich.
● S
HOWVIEW
unter der Lizenz der Gemstar Development Corporation.
ist ein eingetragenes Warenzeichen der Gemstar Development Corporation. Das S
HOWVIEW
-System wurde hergestellt
DE
Für Italien:
“Es wird bestätigt, dass dieses Gerät der Firma JVC der ministeriellen Verordnung Nr. 548 vom 28.
August 1995 entspricht (veröffentlicht in der Offiziellen Gazette der Republik Italien Nr. 301 am 28.
Dezember 1995).”
3
Mit der Taste STANDBY/ON
bedeutet “in Betriebsbereitschaft”, “
Mit diesem Videorecorder in Long Play bespielte Bänder können nicht mit Videorecordern abgespielt
werden, die nur mit einer Bandgeschwindigkeit arbeiten.
Wenn Sie das Gerät in einem Schrank oder auf einem Regal aufstellen, achten Sie bitte darauf, dass auf
allen Seiten ausreichend Platz für die Belüftung vorhanden ist (10 cm oder mehr auf beiden Seiten, auf der
Oberseite und auf der Rückseite).
Beim Entsorgen der Batterien muss auf den Umweltschutz geachtet werden, und die diesbezüglichen
örtlich geltenden Gesetze und Vorschriften müssen strengstens befolgt werden.
Bei Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitshinweise können Schäden am Videorecorder, an der
Fernbedienung oder an der Videocassette auftreten.
1. Den Videorecorder NICHT
... wo er extremen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist.
... wo er direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
... wo er starker Staubentwicklung ausgesetzt ist.
... wo er starken Magnetfeldern ausgesetzt ist.
... wo keine stabile Aufstellung gewährleistet bzw. wo er Vibrationen ausgesetzt ist.
2. Die Belüftungsöffnungen des Recorders NIEMALS
(Falls die Belüftungsöffnungen durch eine Zeitung oder ein Tuch usw. blockiert werden, kann die
abgestrahlte Wärme nicht entweichen.)
3. Den Recorder und die Fernbedienung NIEMALS
4. KEINE
5. Das Gerät NIEMALS
6. Dieses Gerät NIEMALS
7. NIEMALS
8. Den Recorder beim Transportieren NIEMALS
Flüssigkeitsbehälter auf den Recorder stellen, um das Verschütten von Flüssigkeit auf dem
Recorder und auf der Fernbedienung zu vermeiden.
(Falls Wasser oder andere Flüssigkeiten in dieses Gerät eindringen, kann ein Brand oder ein elektrischer
Schlag ausgelöst werden.)
Tropfen oder Spritzern aussetzen.
auch NIEMALS
Medikamentenfläschchen, Blumenvasen, Pflanzentöpfe, Becher usw.) auf dem Gerät aufstellen.
Gerät aufstellen.
mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gefüllte Behälter (wie Kosmetik oder
Gegenstände mit offener Flammenentwicklung, wie etwa brennende Kerzen, auf diesem
wird nur die Betriebsspannung des Geräts ein- und ausgeschaltet. “`”
1
” bedeutet “in Betrieb”.
!
aufstellen …
blockieren.
einer hohen Gewichtsbelastung aussetzen.
in einem Badezimmer oder anderen Orten mit Wasser verwenden. Außerdem
starken Erschütterungen aussetzen.
KONDENSATIONSNIEDERSCHLAG
Bei einem starkem Wechsel der Umgebungstemperatur von kalt zu warm bzw. bei extremer Luftfeuchtigkeit
kann es zum Kondensationsniederschlag am Videorecorder kommen (wie beim Einfüllen einer kalten
Flüssigkeit an der Glasaußenseite). Kondensationsniederschlag am Kopfrad kann schwere Bandschäden
verursachen. In einer Umgebung, in der Kondensationsniederschlag auftreten kann, sollte der Recorder für
einige Stunden eingeschaltet bleiben, bis sich die Feuchtigkeit im Geräteinneren verflüchtigt hat.
ACHTUNG:
Für die Benutzer von Mobiltelefonen:
Die Verwendung eines Mobiltelefons in der Nähe des Recorders kann dazu führen, dass Bildschwankungen auf dem
Fernsehbildschirm auftreten bzw. dass der blaue Bildhintergrund angezeigt wird.
Aufstellung des Recorders:
Einige Fernsehgeräte oder andere Elektrogeräte erzeugen starke elektromagnetische Felder. Stellen Sie derartige Geräte nicht auf
dem Recorder auf, da diese Bildstörungen verursachen können.
4
DE
VORDERANSICHT
BEDIENELEMENTE UND ANZEIGEN
Betriebstaste (STANDBY/ON
A
Cassettenschacht
B
Wiedergabetaste (
C
Rückspultaste (
D
Vorspultaste (
E
Video/Audio-Eingangsbuchsen
F
(VIDEO/AUDIO) 墌S. 28
) 墌S. 14
4
) 墌S. 14, 15
3
) 墌S. 14, 15
5
) 墌S. 10
1
Stopp-/Auswurftaste (
G
S-VHS-ET-Funktionstaste (S-VHS ET) 墌S. 20
H
Displayfeld 墌S. 6
I
Infrarot-Sensor
J
Programmplatztasten (PR +/–) 墌S. 18
K
Aufnahmetaste (
L
Pausetaste (
M
7
) 墌S. 15
9
) 墌S. 18
) 墌S. 14, 18
0
RÜCKANSICHT
DE
5
Netzkabel 墌S. 9
A
Antennenbuchse (ANT. IN) 墌S. 9
B
L-2-Eingang (L-2 IN/DECODER)
C
S. 29, 32, 33, 34
墌
L-1-Eingang/Ausgang (L-1 IN/OUT)
D
S. 9, 29, 32, 33, 34
墌
Audio-Ausgangsbuchsen (AUDIO OUT (L/R))
E
S. 35
墌
HF-Ausgang (RF OUT) 墌S. 9
F
6
DE
DISPLAYFELD
BEDIENELEMENTE UND ANZEIGEN (Forts.)
Time r-A nzeige 墌S. 23, 25
A
Wiedergabe-Anzeige
B
Aufnahme-Anzeige
C
Anzeigefeld für Sendekanal/Uhrzeit 墌S. 12
D
Um das Display umzuschalten, betätigen Sie
die Taste
Programmplatz nicht angezeigt.
Anzeigefeld für AUX-Eingang (L-1, L-2, F-1 oder
SAt*)
* Bei Einstellung von “L-2 ANSCHLUSS” auf “SAT” (墌S. 31)
erscheint “SAt” anstelle von “L-2”.
. Während der Wiedergabe wird der
– –:– –
Aufnahmegeschwindigkeitsanzeige
E
* “EP” erscheint nur bei Wiedergabe einer NTSC-Cassette.
Instant REVIEW-Anzeige 墌S. 16
F
S-VHS-Anzeige 墌S. 20, 39
G
Video-Anzeige (VCR) 墌S. 19
H
DE
7
BILDSCHIRMANZEIGEN
Bei eingeschalteter On-Screen-Anzeigefunktion (“O.S.D. EIN”) (墌S. 37) informieren diese On-Screen-Anzeigen über
den Recorder-Status und über die Funktionsausführungen.
Betriebsart-Symbole
A
Aufnahmegeschwindigkeitsanzeige
B
* “EP” erscheint nur bei Wiedergabe einer NTSC-Cassette.
Bandlaufrichtung
C
Bandzähler
D
Bandrestzeitanzeige 墌S. 19
E
Audiosignal-Anzeige 墌S. 17
F
Bandposition
G
Wird der schnelle Rückoder Vorlauf bei Bandstopp
mit Taste
ausgelöst oder ein IndexSuchlauf (
ausgeführt, erscheint die
Bandpositionsanzeige auf
dem Bildschirm. Die
aktuelle Bandposition wird
entlang der Achse zwischen
“0” (Bandanfang) und “+”
(Bandende) als Quadrat “
angezeigt.
3
墌
bzw.
S. 16)
5
AnfangEnde
q
”
HINWEIS:
Je nach der Ausführung der eingelegten Cassette entspricht
die Bandpositionsanzeige u.U. nicht genau der tatsächlichen
Bandposition.
VPS/PDC-Anzeige 墌S. 23, 25
H
Sendungsart 墌S. 20
I
Datum (Tag/Monat/Jahr)
J
Uhrzeit
K
Programmplätze und Sendernamen/AUX-
L
Anzeige (L-1, L-2, F-1 oder SAT*)
* Bei Einstellung von “L-2 ANSCHLUSS” auf “SAT” (墌S. 31)
erscheint “SAT” anstelle von “L-2”.
S-VHS-ET-Anzeige (S-VHS ET : EIN/S-VHS ET :
M
AUS) 墌S. 20, 39
Symbol für “Cassette eingelegt”
N
8
DE
BEDIENELEMENTE UND ANZEIGEN (Forts.)
FERNBEDIENUNG
Rückspultaste (
K
Aufnahmetaste (
L
Stopptaste (
M
Menütaste (MENU) 墌S. 13
N
Versetzusngstasten (
O
8
) 墌S. 14, 15
3
) 墌S. 18
7
) 墌S. 14, 18
) 墌S. 10
r t
TV-Programmwahltasten (TV PR +/–)
“Fernbedienung von TV-Geräten der Marke
墌
JVC” weiter unten
Betriebstaste (STANDBY/ON
P
Audiosignal-Wahltaste (AUDIO) 墌S. 17
Q
TV-Stummschalttaste (
^
) 墌S. 10
1
) 墌“Fernbedienung
von TV-Geräten der Marke JVC” weiter unten
Anzeigetaste (– – : – –) 墌S. 19
* Falls Sie diese Taste drücken, wenn “O.S.D.” auf “EIN” eingestellt
S. 37), werden verschiedene Anzeigen über den aktuellen
ist (
墌
Recorder-Status in den Bildschirm eingeblendet.
Versetzungstasten (
e
TV-Lautstärketasten (TV
“Fernbedienung von TV-Geräten der Marke
墌
) 墌S. 15, 16
w e
%
+/–)
JVC” weiter unten
Die links neben der Beschriftung mit einem Punkt
gekennzeichneten Bedienelemente können zur
Fernbedienung eines TV-Gerätes der Marke JVC genutzt
werden, während die Taste TV gedrückt gehalten wird.
(
“Fernbedienung von TV-Geräten der Marke JVC” rechts)
墌
Diese Fernbedienung überträgt ausschließlich A-CodeSignale; sie arbeitet nicht mit Fernbediencode B.
TV-Fernsteuermodus-Taste (TV)
A
“Fernbedienung von TV-Geräten der Marke
墌
JVC” rechts
TV/VCR-Wahltaste 墌S. 19 und “Fernbedienung
B
von TV-Geräten der Marke JVC” rechts
Instant ReView-Taste (REVIEW) 墌S. 16
Diese Fernbedienung ist für die meisten Recorder-Funktionen
und die grundsätzlichen Funktionen von TV-Geräten der
Marke JVC ausgelegt. ((
der Marke JVC” weiter unten)
● Richten Sie den Fernbedienungsgeber auf den InfrarotSensor an der Frontplatte des Recorders.
● Die maximale Reichweite der Fernbedienung beträgt
ca. 8 m.
“Fernbedienung von TV-Geräten
墌
Fernbedienung von TV-Geräten
der Marke JVC
Zur Fernbedienung Ihres TV-Gerätes halten Sie die Taste TV
gedrückt, während Sie eine der folgenden Tasten betätigen:
1
,
TV/VCR, TV PR
Stummschaltung).
+/–
+/–
%
,
TV
, ^(TV-
HINWEISE:
●
Legen Sie die Batterien unter Bezugnahme auf die
Markierungen im Batteriefach polaritätsgerecht ein.
●
Je nach Modell des TV-Gerätes der Marke JVC können u.U.
nicht alle oder überhaupt keine Funktionen über diese
Fernbedienung angesteuert werden.
●
Falls die Fernbedienung einmal nicht einwandfrei arbeitet,
entfernen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, warten
einen Moment und legen die Batterien dann erneut ein.
Anschließend wiederholen Sie den beabsichtigten
Fernbedienungsvorgang.
SO IST IHR NEUER RECORDER EINSATZBEREIT
Bitte beachten Sie die folgenden Angaben zur
Herstellung der Anschlüsse sorgfältig.
Grundsätzliche
Anschlüsse
DE
IHR VIDEORECORDER IST ERST DANN
VOLLSTÄNDIG EINSATZBEREIT, NACHDEM ALLE
ANSCHLÜSSE EINWANDFREI HERGESTELLT
WORDEN SIND.
9
Antennenbuchse
21-poliges
SCART-Kabel
(separat
erhältlich)
Netzkabel
TV-GerätRückseite
21-polige SCARTBuchse
HF-Kabel
(mitgeliefert)
TVAntennenkabel
ANT. IN
Überprüfen Sie den Inhalt des
A
Verpackungskartons.
Bitte überzeugen Sie sich, dass alle im Abschnitt
“TECHNISCHE DATEN” auf Seite 54 aufgelisteten
Zubehörteile im Lieferumfang enthalten sind.
Bestimmen Sie einen geeigneten Aufstellort.
B
Stellen Sie den Recorder auf einer stabilen, ebenen
Unterlage auf.
Schließen Sie den Recorder an Ihr TV-Gerät
C
an.
Das erforderliche Anschlussverfahren richtet sich nach
der Ausführung Ihres TV-Gerätes.
HF-Anschluss
8
Wenn Ihr TV-Gerät keine AV-SCART-Buchse besitzt:
Trennen Sie das TV-Antennenkabel vom TV-Gerät.
A
Schließen Sie das TV-Antennenkabel an die
B
rückseitige Buchse ANT. IN des Recorders an.
Verbinden Sie die rückseitige Buchse RF OUT des
C
Recorders über das mitgelieferte HF-Kabel mit der
Antennenbuchse des TV-Gerätes.
Recorder-Rückseite
L-1 IN/OUT
Netzsteckdose
Stellen Sie den AV-Anschluss her, wenn Ihr TV-Gerät über
eine 21-polige AV-Eingangsbuchse (SCART) verfügt, um
Störeinstreuungen zu reduzieren. Über den AV-Anschluss
ist eine stereophone Wiedergabe von Videocassetten
möglich, sofern ein Stereo-TV-Gerät angeschlossen ist.
RF OUT
HINWEISE:
●
Die Buchse L-1 IN/OUT kann als Eingang nur für ein
zusammengesetztes Signal (herkömmliches Videosignal) und als
Ausgang sowohl für ein zusammengesetztes Signal
(herkömmliches Videosignal) als auch für ein Y/C-Signal
(getrenntes Chrominanz- und Luminanzsignal) verwendet
werden. Ist der SCART-Anschluss (Eurobuchse) Ihres TV-Geräts
auch für ein getrenntes Y/C-Signal geeignet, stellen Sie “L-1
AUSGANG” auf “S-VIDEO”, nachdem der Anschluss und die
Anfangseinstellungen abgeschlossen sind (
VHS-Bildbrillanz kommt in optimaler Qualität auf den
Bildschirm.
SCART-Kabel verwendet werden.)
●
Je nach Ausführung der SCART-Buchse an Ihrem TV-Gerät muss
Ihr TV-Gerät auf VIDEO (AV), Y/C oder RGB geschaltet werden.
●
Angaben zur Betriebsumschaltung an Ihrem TV-Gerät
entnehmen Sie bitte der entsprechenden Bedienungsanleitung.
(Zum Anschluss muss ein Y/C-taugliches 21-poliges
墌
S. 30).
Die S-
AV-Anschluss
8
Wenn Ihr TV-Gerät eine AV-SCART-Buchse besitzt:
Stellen Sie die im obigen Absatz “HF-Anschluss”
A
beschriebenen Anschlüsse her.
Verbinden Sie die rückseitige Buchse L-1 IN/OUT des
B
Recorders über ein 21-poliges SCART-Kabel (separat
erhältlich) mit der 21-poligen SCART-Buchse des TVGerätes.
Schließen Sie den Recorder an das Stromnetz
D
an.
Schließen Sie das Netzkabel des Recorders an eine
Netzsteckdose an.
Nach beendetem Anschluss lösen Sie die
“Automatische Grundeinstellung” wie auf Seite 10
beschrieben aus.
Wird der Recorder nach Anschluss des Netzkabels an eine
Netzsteckdose erstmals mit der Taste 1 am Recorder oder an
der Fernbedienung eingeschaltet, brauchen Sie nur den
Ländercode* einzugeben. Danach führt die automatische
Grundeinstellung die Senderprogrammierung,
Uhrzeiteinstellung** und Leitzahlzuweisung automatisch aus.
* In Belgien (BELGIUM) und in der Schweiz (SUISSE) müssen Sie
zusätzlich die gewünschte Sprache wählen.
**In Ungarn (MAGYARORSZÁG), der Tschechischen Republik (
REPUBLIKA), Polen (POLSKA) oder anderen Ländern Osteuropas
(OTHER EASTERN EUROPE) müssen Sie die Uhrzeit manuell
einstellen.
C
ESKÁ
ANFANGSEINSTELLUNGEN
Überprüfen Sie zunächst die folgenden Punkte:
● Das TV-Antennenkabel muss an den Recorder
angeschlossen sein.
● Das Netzkabel des Recorders muss an eine Netzsteckdose
angeschlossen sein.
● Das TV-Gerät muss auf den AV-Modus (bei AV-Anschluss
S. 9) oder UHF-Kanal 36 (bei HF-Anschluss 墌S. 9)
墌
eingestellt sein.
Schalten Sie den Recorder ein.
A
Drücken Sie die Taste 1 am Recorder oder an der
Fernbedienung. Danach erscheint die On-ScreenAnzeige für die länderspezifische Einstellung.
HINWEIS:
Wenn die On-Screen-Anzeige
bei HF-Anschluss zwischen
Recorder und TV-Gerät (UHFKanal 36) verzerrt erscheint,
führen Sie die “VideokanalEinstellung” auf Seite 48 aus.
Wählen Sie Ihr Land an.
B
Versetzen Sie den
Leuchtbalken (Cursor) mit
Ta s te
gewünschten Ländernamen.
Im Beispiel wurde
DEUTSCHLAND gewählt.
rt
auf den
HINWEISE:
●
Wenn Sie BELGIUM oder SUISSE angewählt haben, fahren Sie
mit Schritt 3 fort.
●
Wenn Sie MAGYARORSZÁG,
oder OTHER EASTERN EUROPE angewählt haben, drücken
Sie die Taste OK. Danach erscheint das Uhreinstell-Menü.
Stellen Sie die Uhrzeit manuell ein (
dann mit Schritt 4 fort.
●
Wenn Sie ein anderes Land angewählt haben, fahren Sie mit
Schritt 4 fort.
C
ESKÁ REPUBLIKA, POLSKA
墌
S. 46) und fahren Sie
DE
11
Wählen Sie die Sprache.
C
Drücken Sie die Taste OK.
Danach erscheint die
On-Screen-Sprachenwahlanz
eige.
Versetzen Sie den
Leuchtbalken (Cursor) mit
Ta st e
Sprache.
Im Beispiel wurde DEUTSCH
gewählt.
D
auf die gewünschte
rt
Lösen Sie die automatische Grundeinstellung
aus.
Drücken Sie die Taste OK.
Auf dem Displayfeld erscheint die blinkende Anzeige
“Auto”. Betätigen Sie AUF KEINEN FALL irgendeine
Taste am Recorder oder an der Fernbedienung,
während diese Anzeige blinkt. Warten Sie, bis das
Displayfeld wie auf Seite 12 gezeigt auf die Anzeige
der Uhrzeit, “(CH) 1” oder “
● Bei Bezugnahme auf die OnScreen-Anzeigen erscheint
die AUTO
SENDEREINSTELLUNGAnzeige gemeinsam mit
einem Fortschrittsbalken (die
Statusmarke “
allmählich von links nach
rechts versetzt). Wenn die
automatische
Grundeinstellung beendet
ist, erscheint die Meldung
“SENDERSUCHE BEENDET”
ca. 5 Sekunden lang auf dem
Bildschirm, wonach die
Normalanzeige zurückkehrt.
q
” wird
” wechselt.
– –:– –
AnfangEnde
ACHTUNG
Auch wenn die Recorder-Gangreserve nach Ausführung der
automatischen Grundeinstellung abgelaufen ist, bleiben alle
gespeicherten Sender und ihre Leitzahlen im Recorder
gespeichert, so dass die automatische Grundeinstellung nicht
erneut ausgeführt wird. In einem solchen Fall brauchen Sie
lediglich die Uhrzeit neu einzustellen. (
Nach einem Umzug führen Sie ggf. die erforderlichen
Einstellungen erneut aus.
● Videokanal-Einstellung (bei HF-Anschluss)
● Senderprogrammierung
● Uhrzeiteinstellung
Wenn in Ihrer Empfangslage ein neuer Sender den Betrieb
aufnimmt, führen Sie die Senderprogrammierung (
und ggf. die Videokanal-Einstellung (
墌
墌
S. 46
S. 40
墌
S. 48) aus.
墌
S. 46)
墌
S. 48
墌
S. 40)
HINWEISE:
●
Wenn in Ihrer Empfangslage keiner der empfangbaren Sender
PDC-Signale ausstrahlt, unterbleiben die automatische
Uhrzeiteinstellung und die automatische Leitzahlzuweisung.
●
Der automatische Einstellvorgang wird bei einer
Unterbrechung der Spannungsversorgung (Stromausfall,
Ausschaltung mit Taste
abgebrochen. In einem solchen Fall schalten Sie den Recorder
aus und beginnen das obige Verfahren dann erneut ab
Schritt1.
●
Je nach Empfangsbedingungen arbeitet die automatische
Uhrzeiteinstellung u.U. nicht einwandfrei.
●
Wenn das Bild nicht von Ton begleitet wird oder der Ton auf
bestimmten Sendekanälen, die mit Hilfe der automatischen
Grundeinstellung eingespeichert wurden, unnatürlich klingt,
wurde u.U. ein falsches TV-System für die betreffenden
Sendekanäle eingestellt. Wählen Sie das korrekte TV-System
墌
(
S. 43, “INFORMATION”).
1
oder Betätigen der Taste
MENU
)
12
DE
ANFANGSEINSTELLUNGEN (Forts.)
Der jeweilige Einstellstatus der automatischen Grundeinstellung wird am
Displayfeld wie folgt bestätigt:
Wurden Senderprogrammierung und Uhrzeiteinstellung einwandfrei ausgeführt,
erscheint die korrekte Uhrzeitanzeige.
Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie den Videokanal oder AV-Modus. Anschließend
überprüfen Sie alle Programmplätze mit den Tasten PR.
● Wurden auch die Sendernamen im Recorder abgespeichert (ID –
Senderkennung ca. 5 Sekunden lang links oben auf dem Bildschirm, sobald der Recorder auf
einen anderen Sender umgeschaltet wird.
● Hinweise zur manuellen Senderspeicherung, Programmplatzauslassung,
Programmplatzumbelegung und Eingabe sowie Änderung von Sendernamen finden Sie auf Seiten
42 – 45.
Wurde nur die Senderprogrammierung, jedoch nicht die Uhrzeiteinstellung
einwandfrei ausgeführt, erscheint die Anzeige “1” (Programmplatz).
Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie den Videokanal oder AV-Modus. Anschließend
A
überprüfen Sie alle Programmplätze mit den Tasten PR.
● Wurden auch die Sendernamen im Recorder abgespeichert (ID –
Senderkennung ca. 5 Sekunden lang links oben auf dem Bildschirm, sobald der Recorder auf
einen anderen Sender umgeschaltet wird.
● Hinweise zur manuellen Senderspeicherung, Programmplatzauslassung,
Programmplatzumbelegung und Eingabe sowie Änderung von Sendernamen finden Sie auf Seiten
42 – 45.
Führen Sie zunächst die auf Seite 46 beschriebene “Uhrzeiteinstellung” aus.
B
Wurden weder Senderprogrammierung noch Uhrzeiteinstellung einwandfrei
ausgeführt, erscheint die Anzeige “– –:– –”.
Vergewissern Sie sich, dass alle Kabel korrekt angeschlossen worden sind, schalten Sie dann den
Recorder einmal aus und wieder ein.
Die Anzeige für die Ländereinstellung erscheint auf dem Displayfeld und/oder Bildschirm. Lösen
Sie die auf Seite 10 beschriebene “Automatische Grundeinstellung” erneut aus.
S. 45), erscheint die
墌
S. 45), erscheint die
墌
WICHTIG
● Sie können die abgespeicherten Leitzahlen überprüfen, wenn Sie eine S
● In Abhängigkeit von den Empfangsbedingungen kann es vorkommen, dass die Sendernamen nicht einwandfrei abgespeichert
werden und die automatische Leitzahlzuweisung nicht korrekt ausgeführt wird. Falls die Leitzahlen nicht oder fehlerhaft
abgespeichert wurden, wird nach einer S
daher grundsätzlich die Programmplatznummer, wenn Sie eine S
“S
HOWVIEW
● Bei der Senderprogrammierung speichert der Recorder ggf. auch Sender mit eingeschränkter Empfangsqualität ab. Sie können
solche Sender auf Wunsch löschen (
®
-Timer-Programmierung”).
HOWVIEW
S. 43, “Senderlöschung”).
墌
-Timer-Programmierung das falsche Programm aufgenommen. Überprüfen Sie
HOWVIEW
HOWVIEW
-Programmierung (墌S. 22) ausführen.
-Timer-Programmierung ausführen (墌S. 22,
INFORMATION
Wahl der On-Screen-Anzeigesprache
Bei der automatischen Grundeinstellung wird auch entsprechend der von Ihnen in Schritt 2 auf Seite 10 getroffenen Länderwahl
die On-Screen-Sprache automatisch wie unten gezeigt festgelegt (außer bei Wahl von BELGIUM (Belgien) oder SUISSE (Schweiz)).
SUOMI
PORTUGAL
DEUTSCHLAND
POLSKA
NORGE
SVERIGE
Um die On-Screen-Anzeigesprache manuell zu ändern, gehen Sie wie unter “Sprachenwahl” auf Seite 13 beschrieben vor.
Just Clock-Zeitkorrektur
Ihr Recorder verfügt über die Just Clock-Funktion, die in regelmäßigen Abständen die eingebaute Uhr des Recorders unter
Bezugnahme auf empfangene programmbegleitende PDC-Datensignale automatisch justiert. Wenn Sie diese Funktion nutzen
möchten, wählen Sie einfach die Einstellung “EIN” (
SUOMIDANMARK
]
ENGLISHÖSTERREICH
]
DEUTSCH
]
POLSKIITALIA
]
NORSKMAGYARORSZÁG]MAGYAR
]
SVENSKAESPAÑA
]
C
ESKÁ REPUBLIKA
]
]
]
]
]
S. 46, “Just Clock-Zeitkorrektur”).
墌
DANSKNEDERLAND
DEUTSCHGREECE
CEc
TINAOTHER WESTERN EUROPE
ITALIANOOTHER EASTERN EUROPE]ENGLISH
CASTELLANO
NEDERLANDS
]
ENGLISH
]
ENGLISH
]
Sprachenwahl
Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie
den Videokanal (oder AV-Modus).
DE
13
Dieser Recorder bietet On-Screen-Anzeigen in 13
Sprachen. Die On-Screen-Anzeigesprache wird zwar bei
der automatischen Grundeinstellung automatisch
gewählt (
Bedarf manuell ändern.
A
Drücken Sie die Taste
B
Versetzen Sie den
Leuchtbalken (Cursor) mit
Ta s te
SENDEREINSTELLUNG” und
drücken Sie dann die Taste
oder
OK
C
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste rt
auf den Ländernamen und drücken Sie dann die Taste OK
oder
S. 12), doch können Sie diese Einstellung bei
墌
Rufen Sie das Hauptmenü auf.
.
MENU
Rufen Sie die Ländertabelle auf.
auf “AUTO
rt
.
e
Wählen Sie Ihr Land an.
.
e
Wählen Sie die Sprache.
D
Versetzen Sie den
Leuchtbalken (Cursor) mit
Ta s te
Sprache.
● Die Taste OK muss nicht
E
Drücken Sie die Taste
auf die gewünschte
rt
betätigt werden. Die Taste
löst hier die automatische
Senderprogrammierung aus.
OK
Schalten Sie auf die Normalanzeige zurück.
.
MENU
14
DE
Einfache
Wiedergabe
Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie
den Videokanal (oder AV-Modus).
WIEDERGABE
Legen Sie eine Cassette ein.
A
Beim Einlegen muss das Cassettenfenster nach oben, das
Rückenetikett nach außen, und die Bandschutzklappe auf
den Cassettenschacht weisen.
● Schieben Sie die Cassette ohne allzu starke Druckausübung ein.
● Falls die Löschschutzzunge der Cassette entfernt wurde, startet
die Wiedergabe automatisch.
● Der Recorder schaltet sich automatisch ein, und die
Zähleranzeige “0:00:00” erscheint.
Suchen Sie den Beginn des aufgezeichneten
B
Programms auf.
Wenn nicht der Bandanfang vorliegt, kann das Band
rückwärts (mit Taste
umgespult werden.
Starten Sie die Wiedergabe.
C
Drücken Sie die Taste 4. Während der Spurlagekorrektur
erscheint die blinkende Displayfeld-Anzeige “bESt”.
(
S. 21)
墌
Stoppen Sie die Wiedergabe.
D
Drücken Sie die Taste 8 an der Fernbedienung bzw. die
Ta s te
drücken Sie die Taste
am Recorder. Zur Cassettenentnahme
0
) bzw. vorwärts (mit Taste 5)
3
am Recorder (ggf. erneut).
0
Reinigen Sie die Videoköpfe mit der
Reinigungscassette TCL-2, wenn:
●
Das Bild bei Wiedergabe einer Cassette grobkörnig oder gestört
ist.
●
Ein unsauberes oder überhaupt kein Wiedergabebild erscheint.
●
Die On-Screen-Anzeige “REINIGUNGSCASSETTE” erscheint
nur, wenn “O.S.D.” auf “EIN” eingestellt worden ist (
墌
S. 37).
HINWEIS:
Die Köpfe werden in den folgenden Fällen schmutzig:
● in einer Umgebung mit extremen Temperatur- und
Luftfeuchtigkeitsschwankungen
● in einer staubigen Umgebung
● bei Fehlern, Staub oder Schimmel auf den Videobändern
● ununterbrochenen Betrieb über lange Zeit
Geeignete Cassetten
●
Dieser Videorecorder kann auch eine Compact-VHS-Cassette
abspielen, wenn diese in einen VHS-Cassettenadapter eingelegt
wurde. Der Cassettenadapter kann dann wie eine VollformatVHS-Cassette in den Recorder eingeschoben werden.
●
Bei diesem Videorecorder können VHS- und Super VHSVideocassetten zur Aufnahme verwendet werden. Auf
herkömmlichen VHS-Cassetten* können nur VHS-Signale
aufgezeichnet werden, während Super VHS-Cassetten zur
Aufnahme und Wiedergabe von sowohl VHS- als auch Super
VHS-Signalen verwendet werden können.
* Mit Hilfe der S-VHS ET-Funktion dieses Recorders sind
Aufnahme und Wiedergabe mit VHS-Cassetten in Super VHSBildqualität möglich.
Weitere Wiedergabefunktionen
HINWEIS:
Bitte beziehen Sie sich bei den folgenden Angaben auf die
Abbildungen unten.
RückwärtsVorwärts
Bild-
suchlauf
rückwärts
3 Schritte
Wieder-
gabe
rückwärts
Zeitlupe
rückwärts
2 Schritte
Zeitlupe
2 Schritte
Normale
Wieder-
gabe
Bildsuchlauf
vorwärts
4 Schritte
DE
15
Standbild/Einzelbild-Weiterschaltung
1
Schalten Sie auf Standbild (Wiedergabepause).
Drücken Sie die Taste 9.
● Falls vertikales Bildzittern auftritt, betätigen Sie die Tasten PR
an der Fernbedienung, um die Spurlage zu korrigieren.
2
Versetzen Sie das Standbild in Einzelbildschritten.
Drücken Sie die Taste 9.
ODER
Drücken Sie die Taste w oder e.
Zeitlupe
Halten Sie bei Standbild die Taste 9 mindestens
2 Sekunden lang gedrückt. Um danach auf Standbild
zurückzuschalten, drücken Sie die Taste 9 erneut.
ODER
Halten Sie bei Standbild die Taste w bzw. e gedrückt.
Nach Freigabe der jeweiligen Taste wird automatisch auf
Standbild zurückgeschaltet.
HINWEIS:
Bei Zeitlupe können Bildstörungen auf dem Bildschirm
auftreten. Drücken Sie die Taste PR + oder – an der
Fernbedienung, um das Rauschen zu unterdrücken.
ACHTUNG
Bei Suchlauf, Standbild, Zeitlupe oder EinzelbildWeiterschaltung,
● wird das Bild verzerrt
● erscheinen Rauschstreifen
● tritt ein Farbenverlust bei einem im LP-Betrieb
aufgenommenem Band auf
Hochgeschwindigkeits-(Turbo-)Suchlauf
Drücken Sie bei Wiedergabe oder Standbild die Taste
oder 3 für Hochgeschwindigkeits-Suchlauf
5
vorwärts bzw. rückwärts.
HINWEIS:
Für kurzzeitigen Suchlauf halten Sie bei Wiedergabe oder
Standbild die Taste
gedrückt. Nach Freigabe der jeweiligen Taste wird die normale
Wiedergabe fortgesetzt.
Um auf normale Wiedergabe zurückzuschalten,
drücken Sie die Taste
5
bzw. 3 mindestens 2 Sekunden lang
.
4
16
DE
WIEDERGABE (Forts.)
Bildsuchlauf mit variabler
Geschwindigkeit
Drücken Sie bei Wiedergabe die Taste w bzw. e.
● Die Geschwindigkeit des Bildsuchlaufs erhöht sich, je länger
Sie die jeweilige Taste gedrückt halten.
● Um die Suchlaufgeschwindigkeit zu verringern, drücken Sie
die jeweils entgegengesetzte Taste.
Um auf normale Wiedergabe zurückzuschalten,
drücken Sie die Taste
4
.
Index-Suchlauf
Bei jedem Aufnahmestart setzt der
Recorder automatisch eine IndexMarke auf dem Band. Die diesen
Index-Marken entsprechenden
Bandpositionen können bequem
im Index-Suchlauf angefahren
werden (jeweils bis zu 9 IndexMarken in beiden
Bandlaufrichtungen).
HINWEIS:
Vergewissern Sie sich vor der Auslösung dieser Funktion, dass
der Recorder auf Stopp geschaltet ist.
Lösen Sie den Index-Suchlauf aus.
Drücken Sie die Taste w bzw. e (2 bzw. 6). Die
zugehörige Anzeige “
dem Bildschirm, und der Suchlauf startet in der
entsprechenden Richtung.
● Zum Anfahren einer Index-Marke von 2 bis 9 tippen Sie die Taste
w
bzw. e so oft an, bis die gewünschte Ziffer angezeigt wird.
Beispiel:
Aufsuchen des Anfangs von Abschnitt B ab der aktuellen
Bandposition: Drücken Sie die Taste
Aufsuchen des Anfangs von Abschnitt D ab der aktuellen
Bandposition: Drücken Sie die Taste
Aktuelle Bandposition
1” oder “6 1” erscheint auf
2
w
zweimal.
e
einmal.
Skip-Suchlauf
Drücken Sie bei Wiedergabe die Taste
viermal, um unerwünschte Bandabschnitte zu
überspringen.
Jede Tastenbetätigung löst einen Bildsuchlaufvorgang von
30 Sekunden Dauer aus. Danach wird die normale
Wiedergabe automatisch fortgesetzt.
Um bei Skip-Suchlauf auf die normale Wiedergabe
zurückzuschalten, drücken Sie die Taste
30 SEC
4
ein- bis
.
Instant ReView-Programmanwahl
Bei dieser praktischen Funktion löst eine einzige
Tastenbetätigung die folgenden Vorgänge aus: Der Recorder
schaltet sich automatisch ein, spult das Band zurück und startet
die Wiedergabe am Anfang des letzten über TimerProgrammierung aufgezeichneten Programms. Enthält das Band
mehrere Programme, können Sie das gewünschte Programm
bequem lokalisieren.
HINWEIS:
Vergewissern Sie sich vor der Auslösung dieser Funktion, dass
der Recorder ausgeschaltet und nicht auf Timer-Bereitschaft
eingestellt ist.
Aktivieren Sie die Instant ReView-Funktion.
Drücken Sie die Taste
sich ein und sucht nach dem Index-Code, der den Anfang
des letzten über Timer-Programmierung aufgezeichneten
Programms kennzeichnet. Nach Erreichen dieser
Bandposition startet die Wiedergabe automatisch.
● Die Displayfeld-Anzeige informiert Sie über die
Programmfolge der timergesteuerten Aufzeichnungen auf dem
Band. Enthält das Band z. B. drei Programme, so blinken die
Instant REVIEW-Anzeige und die Anzeige “3”. Um das erste
der drei Programme zu betrachten, drücken Sie die Taste
dreimal
REVIEW
dieses Programms auf, und die Wiedergabe startet
automatisch. Ab der aktuellen Bandposition können bis zu
9 Index-Codes erfasst werden.
REVIEW
. Daraufhin sucht der Recorder den Anfang
. Der Recorder schaltet
Index-Marke
● Nach Erreichen der vorgegebenen Index-Marke startet die
Wiedergabe automatisch.
DE
17
Folgefunktion-Speicher
Diese Funktion legt den Betriebsvorgang fest, den der Recorder
nach Erreichen des Bandanfangs ausführt. Vergewissern Sie sich
vor der Auslösung dieser Funktion, dass der Recorder auf Stopp
geschaltet ist.
Für automatischen Wiedergabestart nach der
a-
Bandrückspulung—Drücken Sie zunächst die Taste
und dann innerhalb von 2 Sekunden die Taste 4.
3
Für automatische Ausschaltung nach der
b-
Bandrückspulung—Drücken Sie zunächst die Taste
und dann innerhalb von 2 Sekunden die Taste
3
.
1
Für automatische Timer-Bereitschaft nach der
c-
Bandrückspulung—Drücken Sie zunächst die Taste
und dann innerhalb von 2 Sekunden die Taste
3
(
TIMER
).
#
Wiedergabe-Wiederholung
Ihr Recorder kann das gesamte Band bis zu 100 Mal
automatisch wiederholt abspielen.
1
Starten Sie die Wiedergabe.
Drücken Sie die Taste 4.
2
Lösen Sie die Wiedergabe-Wiederholung aus.
Halten Sie die Taste 4 mindestens 5 Sekunden lang gedrückt.
● Das Wiedergabesymbol ( $
dem Displayfeld.
● Das Band wird automatisch 100 Mal hintereinander
wiedergegeben. Anschließend schaltet der Recorder auf Stopp.
3
Stoppen Sie die Wiedergabe-Wiederholung.
Drücken Sie die Taste 8 zu jedem beliebigen Zeitpunkt.
●
Die Wiedergabe-Wiederholung kann auch jederzeit durch Betätigen
einer der Tasten
4, 3, 5
) blinkt in langsamem Tempo auf
und 9 abgebrochen werden.
Manuelle Spurlagekorrektur
Ihr Recorder arbeitet mit einer automatischen Spurlagekorrektur.
Diese Funktion kann während der Wiedergabe deaktiviert
werden, wenn Sie die Spurlage manuell mit den Tasten PR
korrigieren möchten.
1
Deaktivieren Sie die automatische
Spurlagekorrektur.
Drücken Sie die Taste p an der Fernbedienung.
2
Korrigieren Sie die Spurlage manuell.
Betätigen Sie die Taste PR + oder – an der Fernbedienung.
● Drücken Sie die Taste p
Spurlagekorrektur zurückzuschalten.
erneut, um auf automatische
HINWEIS:
Beim Einlegen einer Cassette wird stets die automatische
Spurlagekorrektur aktiviert.
Audiosignal-Wahl
Während der Wiedergabe kann das Audiosignal, das der
Videorecorder auf den Hi-Fi-Stereospuren (HI-FI L und R) sowie
der Audio-Normalspur (NORM) aufzeichnet, einzeln angewählt
werden.
Bei Wiedergabe
Mit der Taste
Audiospuren umgeschaltet werden:
AUDIOSPUR
On-Screen-Anzeige
HI FI
L
j h
kann wie unten gezeigt zwischen den
AUDIO
ANWENDUNGSZWECK
R
Für Hi-Fi-Stereoaufnahmen
HI FI
L
j
HI FI
R
h
NORMFür nachvertonte Aufnahmen
HI FI
NORM
Für den Hauptkanal eines
zweisprachigen Programms
Für den Nebenkanal eines
zweisprachigen Programms
Für nachvertonte Aufnahmen
HINWEISE:
● Normalerweise sollte die Einstellung “HI FI L j
werden. In diesem Modus werden Hi-Fi-Stereoaufnahmen
stereophon wiedergegeben. Bei Aufnahmen, bei denen nur
die Audio-Normalspur bespielt ist, wird automatisch auf
Normal-Audio-Wiedergabe geschaltet.
● Hinweise zur Aufnahme von Stereo- und zweisprachigen
Sendungen finden Sie auf Seite 20.
● Die On-Screen-Anzeigen erscheinen nur, wenn “O.S.D.” auf
“EIN” eingestellt worden ist (
墌
S. 37).
h R” gewählt
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.