JVC HR-S5950EU Instruction Manual [de]

VIDEO-CASSETTEN-
DEUTSCH
RECORDER
INHALT
ZU IHRER SICHERHEIT 2
Sicherheitshinweise .................................2
EINSATZBEREIT 9
Grundsätzliche Anschlüsse .....................9
ANFANGSEINSTELLUNGEN 10
Automatische Grundeinstellung ............10
Sprachenwahl .......................................13
WIEDERGABE 14
Einfache Wiedergabe ............................14
Weitere Wiedergabefunktionen .............15
AUFNAHME 18
Einfache Aufnahme ...............................18
Weitere Aufnahmefunktionen ...............19
B.E.S.T.-Bildbearbeitung ........................21
TIMERGESTEUERTE AUFNAHME 22
S
HOWVIEW
Express-Timer-Programmierung .............24
SCHNITTBETRIEB 28
Überspielen von einem Camcorder .......28
Schnittbetrieb in Verbindung mit
einem zweiten Videorecorder ...............29
Ausgang/Eingang einstellen ...................30
SYSTEMANSCHLÜSSE 32
Anschluss an einen Satelliten-Tuner ......32
Anschluss und Gebrauch eines
Decoders ..............................................34
Anschluss und Gebrauch einer
Hi-Fi-Anlage .........................................35
ERGÄNZENDE EINSTELLUNGEN 36
Sonderfunktionen ..................................36
Senderprogrammierung .........................40
Uhrzeiteinstellung .................................46
Videokanal-Einstellung ..........................48
S
HOWVIEW
STÖRUNGSSUCHE 50 FRAGEN UND ANTWORTEN 53 TECHNISCHE DATEN 54 STICHWORTVERZEICHNIS 55
®
-Timer-Programmierung .....22
®
-System-Einstellung ............49
LPT0649-002A
GE
2
DE
ZU IHRER SICHERHEIT
Sicherheitshinweise
Das Typenschild und die Sicherheitshinweise befinden sich an der Rückseite des Geräts.
ACHTUNG: GEFÄHRLICHE SPANNUNG IM GERÄTE-INNEREN. ACHTUNG: SCHÜTZEN SIE DIESES GERÄT VOR NÄSSE UND FEUCHTIGKEIT, UM
KURZSCHLÜSSE UND BRANDGEFAHR ZU VERMEIDEN.
VORSICHT
Bei längerem Nichtgebrauch des Recorders sollte der Netzstecker abgezogen werden.
8
Gefährliche Spannung im Geräteinneren! Wartungsarbeiten von Service-Fachleuten durchführen
8
lassen. Vor Anbringen oder Abziehen von Antennenkabel und Anschlusskabeln den Netzstecker abziehen, um elektrische Schläge und Brandgefahr zu verhindern.
ZUR BEACHTUNG
Es gibt zwei unterschiedliche SECAM-Farbsysteme: SECAM-L, angewandt in Frankreich (auch als Secam­West bezeichnet), und SECAM-B, angewandt in verschiedenen Ländern Osteuropas (auch als Secam-Ost bezeichnet).
1. Dieser Videorecorder ist auch für SECAM-B-Farbempfang, Aufzeichnung und -Wiedergabe geeignet.
2. Aufgezeichnete SECAM-B-Farbsignale können mit einem anderen Videorecorder der SECAM-L­Farbnorm nur in Schwarzweiß, in einem anderen Videorecorder der PAL-Norm (mit SECAM-B-System) nur mit beeinträchtigter Farbqualität (auf einem SECAM-tauglichen TV-Gerät) wiedergegeben werden.
3. Nach der SECAM-L-Norm vorbespielte Cassetten oder mit einem SECAM-L-Videorecorder hergestellte Aufnahmen können mit diesem Gerät nur in Schwarzweiß wiedergegeben werden.
4. Dieser Videorecorder kann nicht für die SECAM-L-Norm verwendet werden. Zur Aufnahme von SECAM-L-Signalen muss ein SECAM-L-Videorecorder verwendet werden.
WICHTIG
Lesen Sie bitte vor Aufstellung und Ingebrauchnahme Ihres Videorecorders die Angaben auf Seiten 2
8
und 3 durch! Die Aufnahme der Signale von bespielten Magnetträgern, Schallplatten oder CDs ohne Zustimmung
8
des Urheberrechtsinhabers für den Ton- und/oder Bildinhalt der Aufzeichnung, Ausstrahlung oder Kabelübermittlung sowie des literarischen, dramatischen, musikalischen oder künstlerischen Inhalts kann gegen geltende Gesetze verstoßen.
Für diesen Recorder können S-VHS- und VHS-Videocassetten verwendet werden. S-VHS-Aufnahmen sind jedoch ausschließlich mit S-VHS-Videocassetten möglich. Mit Hilfe der S-VHS ET-Funktion dieses Recorders sind Aufnahme und Wiedergabe mit VHS-Cassetten in Super VHS-Bildqualität möglich.
S
HOWVIEW
unter der Lizenz der Gemstar Development Corporation.
ist ein eingetragenes Warenzeichen der Gemstar Development Corporation. Das S
HOWVIEW
-System wurde hergestellt
DE
Für Italien:
“Es wird bestätigt, dass dieses Gerät der Firma JVC der ministeriellen Verordnung Nr. 548 vom 28. August 1995 entspricht (veröffentlicht in der Offiziellen Gazette der Republik Italien Nr. 301 am 28. Dezember 1995).”
3
Mit der Taste STANDBY/ON bedeutet “in Betriebsbereitschaft”, “
Mit diesem Videorecorder in Long Play bespielte Bänder können nicht mit Videorecordern abgespielt werden, die nur mit einer Bandgeschwindigkeit arbeiten.
Wenn Sie das Gerät in einem Schrank oder auf einem Regal aufstellen, achten Sie bitte darauf, dass auf allen Seiten ausreichend Platz für die Belüftung vorhanden ist (10 cm oder mehr auf beiden Seiten, auf der Oberseite und auf der Rückseite).
Beim Entsorgen der Batterien muss auf den Umweltschutz geachtet werden, und die diesbezüglichen örtlich geltenden Gesetze und Vorschriften müssen strengstens befolgt werden.
Bei Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitshinweise können Schäden am Videorecorder, an der Fernbedienung oder an der Videocassette auftreten.
1. Den Videorecorder NICHT
... wo er extremen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist. ... wo er direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. ... wo er starker Staubentwicklung ausgesetzt ist. ... wo er starken Magnetfeldern ausgesetzt ist. ... wo keine stabile Aufstellung gewährleistet bzw. wo er Vibrationen ausgesetzt ist.
2. Die Belüftungsöffnungen des Recorders NIEMALS
(Falls die Belüftungsöffnungen durch eine Zeitung oder ein Tuch usw. blockiert werden, kann die abgestrahlte Wärme nicht entweichen.)
3. Den Recorder und die Fernbedienung NIEMALS
4. KEINE
5. Das Gerät NIEMALS
6. Dieses Gerät NIEMALS
7. NIEMALS
8. Den Recorder beim Transportieren NIEMALS
Flüssigkeitsbehälter auf den Recorder stellen, um das Verschütten von Flüssigkeit auf dem
Recorder und auf der Fernbedienung zu vermeiden.
(Falls Wasser oder andere Flüssigkeiten in dieses Gerät eindringen, kann ein Brand oder ein elektrischer Schlag ausgelöst werden.)
Tropfen oder Spritzern aussetzen.
auch NIEMALS
Medikamentenfläschchen, Blumenvasen, Pflanzentöpfe, Becher usw.) auf dem Gerät aufstellen.
Gerät aufstellen.
mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gefüllte Behälter (wie Kosmetik oder
Gegenstände mit offener Flammenentwicklung, wie etwa brennende Kerzen, auf diesem
wird nur die Betriebsspannung des Geräts ein- und ausgeschaltet. “`”
1
” bedeutet “in Betrieb”.
!
aufstellen …
blockieren.
einer hohen Gewichtsbelastung aussetzen.
in einem Badezimmer oder anderen Orten mit Wasser verwenden. Außerdem
starken Erschütterungen aussetzen.
KONDENSATIONSNIEDERSCHLAG
Bei einem starkem Wechsel der Umgebungstemperatur von kalt zu warm bzw. bei extremer Luftfeuchtigkeit kann es zum Kondensationsniederschlag am Videorecorder kommen (wie beim Einfüllen einer kalten Flüssigkeit an der Glasaußenseite). Kondensationsniederschlag am Kopfrad kann schwere Bandschäden verursachen. In einer Umgebung, in der Kondensationsniederschlag auftreten kann, sollte der Recorder für einige Stunden eingeschaltet bleiben, bis sich die Feuchtigkeit im Geräteinneren verflüchtigt hat.
ACHTUNG:
Für die Benutzer von Mobiltelefonen:
Die Verwendung eines Mobiltelefons in der Nähe des Recorders kann dazu führen, dass Bildschwankungen auf dem Fernsehbildschirm auftreten bzw. dass der blaue Bildhintergrund angezeigt wird.
Aufstellung des Recorders:
Einige Fernsehgeräte oder andere Elektrogeräte erzeugen starke elektromagnetische Felder. Stellen Sie derartige Geräte nicht auf dem Recorder auf, da diese Bildstörungen verursachen können.
4
DE
VORDERANSICHT
BEDIENELEMENTE UND ANZEIGEN
Betriebstaste (STANDBY/ON
A
Cassettenschacht
B
Wiedergabetaste (
C
Rückspultaste (
D
Vorspultaste (
E
Video/Audio-Eingangsbuchsen
F
(VIDEO/AUDIO) 墌S. 28
) 墌S. 14
4
) 墌S. 14, 15
3
) 墌S. 14, 15
5
) 墌S. 10
1
Stopp-/Auswurftaste (
G
S-VHS-ET-Funktionstaste (S-VHS ET) 墌S. 20
H
Displayfeld 墌S. 6
I
Infrarot-Sensor
J
Programmplatztasten (PR +/–) 墌S. 18
K
Aufnahmetaste (
L
Pausetaste (
M
7
) 墌S. 15
9
) 墌S. 18
) 墌S. 14, 18
0
RÜCKANSICHT
DE
5
Netzkabel 墌S. 9
A
Antennenbuchse (ANT. IN) 墌S. 9
B
L-2-Eingang (L-2 IN/DECODER)
C
S. 29, 32, 33, 34
L-1-Eingang/Ausgang (L-1 IN/OUT)
D
S. 9, 29, 32, 33, 34
Audio-Ausgangsbuchsen (AUDIO OUT (L/R))
E
S. 35
HF-Ausgang (RF OUT) 墌S. 9
F
6
DE
DISPLAYFELD
BEDIENELEMENTE UND ANZEIGEN (Forts.)
Time r-A nzeige 墌S. 23, 25
A
Wiedergabe-Anzeige
B
Aufnahme-Anzeige
C
Anzeigefeld für Sendekanal/Uhrzeit 墌S. 12
D
Um das Display umzuschalten, betätigen Sie die Taste Programmplatz nicht angezeigt.
Anzeigefeld für AUX-Eingang (L-1, L-2, F-1 oder SAt*)
* Bei Einstellung von “L-2 ANSCHLUSS” auf “SAT” (墌S. 31)
erscheint “SAt” anstelle von “L-2”.
. Während der Wiedergabe wird der
– –:– –
Aufnahmegeschwindigkeitsanzeige
E
* “EP” erscheint nur bei Wiedergabe einer NTSC-Cassette.
Instant REVIEW-Anzeige 墌S. 16
F
S-VHS-Anzeige 墌S. 20, 39
G
Video-Anzeige (VCR) 墌S. 19
H
DE
7
BILDSCHIRMANZEIGEN
Bei eingeschalteter On-Screen-Anzeigefunktion (“O.S.D. EIN”) (墌S. 37) informieren diese On-Screen-Anzeigen über den Recorder-Status und über die Funktionsausführungen.
Betriebsart-Symbole
A
Aufnahmegeschwindigkeitsanzeige
B
* “EP” erscheint nur bei Wiedergabe einer NTSC-Cassette.
Bandlaufrichtung
C
Bandzähler
D
Bandrestzeitanzeige 墌S. 19
E
Audiosignal-Anzeige 墌S. 17
F
Bandposition
G
Wird der schnelle Rück­oder Vorlauf bei Bandstopp mit Taste ausgelöst oder ein Index­Suchlauf ( ausgeführt, erscheint die Bandpositionsanzeige auf dem Bildschirm. Die aktuelle Bandposition wird entlang der Achse zwischen “0” (Bandanfang) und “+” (Bandende) als Quadrat “ angezeigt.
3
bzw.
S. 16)
5
Anfang Ende
q
HINWEIS:
Je nach der Ausführung der eingelegten Cassette entspricht die Bandpositionsanzeige u.U. nicht genau der tatsächlichen Bandposition.
VPS/PDC-Anzeige 墌S. 23, 25
H
Sendungsart 墌S. 20
I
Datum (Tag/Monat/Jahr)
J
Uhrzeit
K
Programmplätze und Sendernamen/AUX-
L
Anzeige (L-1, L-2, F-1 oder SAT*)
* Bei Einstellung von “L-2 ANSCHLUSS” auf “SAT” (墌S. 31)
erscheint “SAT” anstelle von “L-2”.
S-VHS-ET-Anzeige (S-VHS ET : EIN/S-VHS ET :
M
AUS) 墌S. 20, 39 Symbol für “Cassette eingelegt”
N
8
DE
BEDIENELEMENTE UND ANZEIGEN (Forts.)
FERNBEDIENUNG
Rückspultaste (
K
Aufnahmetaste (
L
Stopptaste (
M
Menütaste (MENU) 墌S. 13
N
Versetzusngstasten (
O
8
) 墌S. 14, 15
3
) 墌S. 18
7
) 墌S. 14, 18
) 墌S. 10
r t
TV-Programmwahltasten (TV PR +/–)
“Fernbedienung von TV-Geräten der Marke
JVC” weiter unten Betriebstaste (STANDBY/ON
P
Audiosignal-Wahltaste (AUDIO) 墌S. 17
Q
TV-Stummschalttaste (
^
) 墌S. 10
1
) 墌“Fernbedienung von TV-Geräten der Marke JVC” weiter unten Anzeigetaste (– – : – –) 墌S. 19
R
Taste für tägliche Timer-Aufnahme (DAILY)
S
S. 23, 25
Taste für wöchentliche Timer-Aufnahme
T
(WEEKLY) 墌S. 23, 25 AUX-Taste (AUX) 墌S. 28
U
Timer-Taste (
V
Datumstaste (DATE +/–) 墌S. 24
W
Programmplatztaste (PR +/–) 墌S. 18
X
Spurlagekorrekturtaste (
Y
) 墌S. 23, 25
#
) 墌S. 17
p
Aufnahmegeschwindigkeitstaste (SP/LP) 墌S. 18 Skip-Suchlauftaste (30 SEC) 墌S. 16
Z
Wiedergabetaste (
a
Vorspultaste (
b
Pausetaste (
c
OK-Taste (OK) 墌S. 11
d
9
) 墌S. 14
4
) 墌S. 14, 15
5
) 墌S. 15
Informationstaste*
* Falls Sie diese Taste drücken, wenn “O.S.D.” auf “EIN” eingestellt
S. 37), werden verschiedene Anzeigen über den aktuellen
ist (
Recorder-Status in den Bildschirm eingeblendet.
Versetzungstasten (
e
TV-Lautstärketasten (TV
“Fernbedienung von TV-Geräten der Marke
) 墌S. 15, 16
w e
%
+/–)
JVC” weiter unten
Die links neben der Beschriftung mit einem Punkt gekennzeichneten Bedienelemente können zur Fernbedienung eines TV-Gerätes der Marke JVC genutzt werden, während die Taste TV gedrückt gehalten wird. (
“Fernbedienung von TV-Geräten der Marke JVC” rechts)
Diese Fernbedienung überträgt ausschließlich A-Code­Signale; sie arbeitet nicht mit Fernbediencode B.
TV-Fernsteuermodus-Taste (TV)
A
“Fernbedienung von TV-Geräten der Marke
JVC” rechts TV/VCR-Wahltaste 墌S. 19 und “Fernbedienung
B
von TV-Geräten der Marke JVC” rechts Instant ReView-Taste (REVIEW) 墌S. 16
C
Zifferntasten 墌S. 18, 22
D
VPS/PDC-Taste 墌S. 23, 25
E
Löschtaste (
F
) 墌S. 27
&
Zählerrückstelltaste (0000) 墌S. 19 Timer-Stopp-Taste (STOP +/–) 墌S. 24
G
Timer-Start-Taste (START +/–) 墌S. 24
H
Timer-Programmiertaste (PROG) 墌S. 22
I
Timer-Prüftaste (
J
"
) 墌S. 26
Handhabung der Fernbedienung
Diese Fernbedienung ist für die meisten Recorder-Funktionen und die grundsätzlichen Funktionen von TV-Geräten der Marke JVC ausgelegt. (( der Marke JVC” weiter unten)
Richten Sie den Fernbedienungsgeber auf den Infrarot­Sensor an der Frontplatte des Recorders.
Die maximale Reichweite der Fernbedienung beträgt ca. 8 m.
“Fernbedienung von TV-Geräten
Fernbedienung von TV-Geräten der Marke JVC
Zur Fernbedienung Ihres TV-Gerätes halten Sie die Taste TV gedrückt, während Sie eine der folgenden Tasten betätigen:
1
,
TV/VCR, TV PR
Stummschaltung).
+/–
+/–
%
,
TV
, ^(TV-
HINWEISE:
Legen Sie die Batterien unter Bezugnahme auf die Markierungen im Batteriefach polaritätsgerecht ein.
Je nach Modell des TV-Gerätes der Marke JVC können u.U. nicht alle oder überhaupt keine Funktionen über diese Fernbedienung angesteuert werden.
Falls die Fernbedienung einmal nicht einwandfrei arbeitet, entfernen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, warten einen Moment und legen die Batterien dann erneut ein. Anschließend wiederholen Sie den beabsichtigten Fernbedienungsvorgang.
SO IST IHR NEUER RECORDER EINSATZBEREIT
Bitte beachten Sie die folgenden Angaben zur Herstellung der Anschlüsse sorgfältig.
Grundsätzliche Anschlüsse
DE
IHR VIDEORECORDER IST ERST DANN VOLLSTÄNDIG EINSATZBEREIT, NACHDEM ALLE ANSCHLÜSSE EINWANDFREI HERGESTELLT WORDEN SIND.
9
Antennenbuchse
21-poliges SCART-Kabel (separat erhältlich)
Netzkabel
TV-Gerät­Rückseite
21-polige SCART­Buchse
HF-Kabel
(mitgeliefert)
TV­Antennen­kabel
ANT. IN
Überprüfen Sie den Inhalt des
A
Verpackungskartons.
Bitte überzeugen Sie sich, dass alle im Abschnitt “TECHNISCHE DATEN” auf Seite 54 aufgelisteten Zubehörteile im Lieferumfang enthalten sind.
Bestimmen Sie einen geeigneten Aufstellort.
B
Stellen Sie den Recorder auf einer stabilen, ebenen Unterlage auf.
Schließen Sie den Recorder an Ihr TV-Gerät
C
an.
Das erforderliche Anschlussverfahren richtet sich nach der Ausführung Ihres TV-Gerätes.
HF-Anschluss
8
Wenn Ihr TV-Gerät keine AV-SCART-Buchse besitzt:
Trennen Sie das TV-Antennenkabel vom TV-Gerät.
A
Schließen Sie das TV-Antennenkabel an die
B
rückseitige Buchse ANT. IN des Recorders an. Verbinden Sie die rückseitige Buchse RF OUT des
C
Recorders über das mitgelieferte HF-Kabel mit der Antennenbuchse des TV-Gerätes.
Recorder-Rückseite
L-1 IN/OUT
Netzsteckdose
Stellen Sie den AV-Anschluss her, wenn Ihr TV-Gerät über eine 21-polige AV-Eingangsbuchse (SCART) verfügt, um Störeinstreuungen zu reduzieren. Über den AV-Anschluss ist eine stereophone Wiedergabe von Videocassetten möglich, sofern ein Stereo-TV-Gerät angeschlossen ist.
RF OUT
HINWEISE:
Die Buchse L-1 IN/OUT kann als Eingang nur für ein zusammengesetztes Signal (herkömmliches Videosignal) und als Ausgang sowohl für ein zusammengesetztes Signal (herkömmliches Videosignal) als auch für ein Y/C-Signal (getrenntes Chrominanz- und Luminanzsignal) verwendet werden. Ist der SCART-Anschluss (Eurobuchse) Ihres TV-Geräts auch für ein getrenntes Y/C-Signal geeignet, stellen Sie “L-1 AUSGANG” auf “S-VIDEO”, nachdem der Anschluss und die Anfangseinstellungen abgeschlossen sind ( VHS-Bildbrillanz kommt in optimaler Qualität auf den Bildschirm. SCART-Kabel verwendet werden.)
Je nach Ausführung der SCART-Buchse an Ihrem TV-Gerät muss Ihr TV-Gerät auf VIDEO (AV), Y/C oder RGB geschaltet werden.
Angaben zur Betriebsumschaltung an Ihrem TV-Gerät entnehmen Sie bitte der entsprechenden Bedienungsanleitung.
(Zum Anschluss muss ein Y/C-taugliches 21-poliges
S. 30).
Die S-
AV-Anschluss
8
Wenn Ihr TV-Gerät eine AV-SCART-Buchse besitzt:
Stellen Sie die im obigen Absatz “HF-Anschluss”
A
beschriebenen Anschlüsse her. Verbinden Sie die rückseitige Buchse L-1 IN/OUT des
B
Recorders über ein 21-poliges SCART-Kabel (separat erhältlich) mit der 21-poligen SCART-Buchse des TV­Gerätes.
Schließen Sie den Recorder an das Stromnetz
D
an.
Schließen Sie das Netzkabel des Recorders an eine Netzsteckdose an.
Nach beendetem Anschluss lösen Sie die “Automatische Grundeinstellung” wie auf Seite 10 beschrieben aus.
10
DE
Automatische Grundeinstellung
Automatische Senderprogrammierung/ Automatische Uhrzeiteinstellung/ Automatische Leitzahlzuweisung
Wird der Recorder nach Anschluss des Netzkabels an eine Netzsteckdose erstmals mit der Taste 1 am Recorder oder an der Fernbedienung eingeschaltet, brauchen Sie nur den Ländercode* einzugeben. Danach führt die automatische Grundeinstellung die Senderprogrammierung, Uhrzeiteinstellung** und Leitzahlzuweisung automatisch aus.
* In Belgien (BELGIUM) und in der Schweiz (SUISSE) müssen Sie
zusätzlich die gewünschte Sprache wählen.
**In Ungarn (MAGYARORSZÁG), der Tschechischen Republik (
REPUBLIKA), Polen (POLSKA) oder anderen Ländern Osteuropas (OTHER EASTERN EUROPE) müssen Sie die Uhrzeit manuell einstellen.
C
ESKÁ
ANFANGSEINSTELLUNGEN
Überprüfen Sie zunächst die folgenden Punkte:
Das TV-Antennenkabel muss an den Recorder angeschlossen sein.
Das Netzkabel des Recorders muss an eine Netzsteckdose angeschlossen sein.
Das TV-Gerät muss auf den AV-Modus (bei AV-Anschluss
S. 9) oder UHF-Kanal 36 (bei HF-Anschluss 墌S. 9)
eingestellt sein.
Schalten Sie den Recorder ein.
A
Drücken Sie die Taste 1 am Recorder oder an der Fernbedienung. Danach erscheint die On-Screen­Anzeige für die länderspezifische Einstellung.
HINWEIS:
Wenn die On-Screen-Anzeige bei HF-Anschluss zwischen Recorder und TV-Gerät (UHF­Kanal 36) verzerrt erscheint, führen Sie die “Videokanal­Einstellung” auf Seite 48 aus.
Wählen Sie Ihr Land an.
B
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Ta s te gewünschten Ländernamen.
Im Beispiel wurde DEUTSCHLAND gewählt.
rt
auf den
HINWEISE:
Wenn Sie BELGIUM oder SUISSE angewählt haben, fahren Sie mit Schritt 3 fort.
Wenn Sie MAGYARORSZÁG, oder OTHER EASTERN EUROPE angewählt haben, drücken Sie die Taste OK. Danach erscheint das Uhreinstell-Menü. Stellen Sie die Uhrzeit manuell ein ( dann mit Schritt 4 fort.
Wenn Sie ein anderes Land angewählt haben, fahren Sie mit Schritt 4 fort.
C
ESKÁ REPUBLIKA, POLSKA
S. 46) und fahren Sie
DE
11
Wählen Sie die Sprache.
C
Drücken Sie die Taste OK. Danach erscheint die On-Screen-Sprachenwahlanz eige. Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Ta st e Sprache.
Im Beispiel wurde DEUTSCH gewählt.
D
auf die gewünschte
rt
Lösen Sie die automatische Grundeinstellung aus.
Drücken Sie die Taste OK.
Auf dem Displayfeld erscheint die blinkende Anzeige “Auto”. Betätigen Sie AUF KEINEN FALL irgendeine Taste am Recorder oder an der Fernbedienung, während diese Anzeige blinkt. Warten Sie, bis das Displayfeld wie auf Seite 12 gezeigt auf die Anzeige der Uhrzeit, “(CH) 1” oder “
Bei Bezugnahme auf die On­Screen-Anzeigen erscheint die AUTO SENDEREINSTELLUNG­Anzeige gemeinsam mit einem Fortschrittsbalken (die Statusmarke “ allmählich von links nach rechts versetzt). Wenn die automatische Grundeinstellung beendet ist, erscheint die Meldung “SENDERSUCHE BEENDET” ca. 5 Sekunden lang auf dem Bildschirm, wonach die Normalanzeige zurückkehrt.
q
” wird
” wechselt.
– –:– –
Anfang Ende
ACHTUNG
Auch wenn die Recorder-Gangreserve nach Ausführung der automatischen Grundeinstellung abgelaufen ist, bleiben alle gespeicherten Sender und ihre Leitzahlen im Recorder gespeichert, so dass die automatische Grundeinstellung nicht erneut ausgeführt wird. In einem solchen Fall brauchen Sie lediglich die Uhrzeit neu einzustellen. ( Nach einem Umzug führen Sie ggf. die erforderlichen Einstellungen erneut aus.
Videokanal-Einstellung (bei HF-Anschluss)
Senderprogrammierung
Uhrzeiteinstellung
Wenn in Ihrer Empfangslage ein neuer Sender den Betrieb aufnimmt, führen Sie die Senderprogrammierung ( und ggf. die Videokanal-Einstellung (
S. 46
S. 40
S. 48) aus.
S. 46)
S. 48
S. 40)
HINWEISE:
Wenn in Ihrer Empfangslage keiner der empfangbaren Sender PDC-Signale ausstrahlt, unterbleiben die automatische Uhrzeiteinstellung und die automatische Leitzahlzuweisung.
Der automatische Einstellvorgang wird bei einer Unterbrechung der Spannungsversorgung (Stromausfall, Ausschaltung mit Taste abgebrochen. In einem solchen Fall schalten Sie den Recorder aus und beginnen das obige Verfahren dann erneut ab Schritt1.
Je nach Empfangsbedingungen arbeitet die automatische Uhrzeiteinstellung u.U. nicht einwandfrei.
Wenn das Bild nicht von Ton begleitet wird oder der Ton auf bestimmten Sendekanälen, die mit Hilfe der automatischen Grundeinstellung eingespeichert wurden, unnatürlich klingt, wurde u.U. ein falsches TV-System für die betreffenden Sendekanäle eingestellt. Wählen Sie das korrekte TV-System
(
S. 43, “INFORMATION”).
1
oder Betätigen der Taste
MENU
)
12
DE
ANFANGSEINSTELLUNGEN (Forts.)
Der jeweilige Einstellstatus der automatischen Grundeinstellung wird am Displayfeld wie folgt bestätigt:
Wurden Senderprogrammierung und Uhrzeiteinstellung einwandfrei ausgeführt, erscheint die korrekte Uhrzeitanzeige.
Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie den Videokanal oder AV-Modus. Anschließend überprüfen Sie alle Programmplätze mit den Tasten PR.
Wurden auch die Sendernamen im Recorder abgespeichert (ID – Senderkennung ca. 5 Sekunden lang links oben auf dem Bildschirm, sobald der Recorder auf einen anderen Sender umgeschaltet wird.
Hinweise zur manuellen Senderspeicherung, Programmplatzauslassung, Programmplatzumbelegung und Eingabe sowie Änderung von Sendernamen finden Sie auf Seiten 42 – 45.
Wurde nur die Senderprogrammierung, jedoch nicht die Uhrzeiteinstellung einwandfrei ausgeführt, erscheint die Anzeige “1” (Programmplatz).
Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie den Videokanal oder AV-Modus. Anschließend
A
überprüfen Sie alle Programmplätze mit den Tasten PR.
Wurden auch die Sendernamen im Recorder abgespeichert (ID – Senderkennung ca. 5 Sekunden lang links oben auf dem Bildschirm, sobald der Recorder auf einen anderen Sender umgeschaltet wird.
Hinweise zur manuellen Senderspeicherung, Programmplatzauslassung, Programmplatzumbelegung und Eingabe sowie Änderung von Sendernamen finden Sie auf Seiten 42 – 45.
Führen Sie zunächst die auf Seite 46 beschriebene “Uhrzeiteinstellung” aus.
B
Wurden weder Senderprogrammierung noch Uhrzeiteinstellung einwandfrei ausgeführt, erscheint die Anzeige “– –:– –”.
Vergewissern Sie sich, dass alle Kabel korrekt angeschlossen worden sind, schalten Sie dann den Recorder einmal aus und wieder ein. Die Anzeige für die Ländereinstellung erscheint auf dem Displayfeld und/oder Bildschirm. Lösen Sie die auf Seite 10 beschriebene “Automatische Grundeinstellung” erneut aus.
S. 45), erscheint die
S. 45), erscheint die
WICHTIG
Sie können die abgespeicherten Leitzahlen überprüfen, wenn Sie eine S
In Abhängigkeit von den Empfangsbedingungen kann es vorkommen, dass die Sendernamen nicht einwandfrei abgespeichert
werden und die automatische Leitzahlzuweisung nicht korrekt ausgeführt wird. Falls die Leitzahlen nicht oder fehlerhaft abgespeichert wurden, wird nach einer S daher grundsätzlich die Programmplatznummer, wenn Sie eine S “S
HOWVIEW
Bei der Senderprogrammierung speichert der Recorder ggf. auch Sender mit eingeschränkter Empfangsqualität ab. Sie können solche Sender auf Wunsch löschen (
®
-Timer-Programmierung”).
HOWVIEW
S. 43, “Senderlöschung”).
-Timer-Programmierung das falsche Programm aufgenommen. Überprüfen Sie
HOWVIEW
HOWVIEW
-Programmierung (墌S. 22) ausführen.
-Timer-Programmierung ausführen (墌S. 22,
INFORMATION
Wahl der On-Screen-Anzeigesprache
Bei der automatischen Grundeinstellung wird auch entsprechend der von Ihnen in Schritt 2 auf Seite 10 getroffenen Länderwahl die On-Screen-Sprache automatisch wie unten gezeigt festgelegt (außer bei Wahl von BELGIUM (Belgien) oder SUISSE (Schweiz)).
SUOMI PORTUGAL DEUTSCHLAND POLSKA NORGE SVERIGE
Um die On-Screen-Anzeigesprache manuell zu ändern, gehen Sie wie unter “Sprachenwahl” auf Seite 13 beschrieben vor.
Just Clock-Zeitkorrektur
Ihr Recorder verfügt über die Just Clock-Funktion, die in regelmäßigen Abständen die eingebaute Uhr des Recorders unter Bezugnahme auf empfangene programmbegleitende PDC-Datensignale automatisch justiert. Wenn Sie diese Funktion nutzen möchten, wählen Sie einfach die Einstellung “EIN” (
SUOMI DANMARK
]
ENGLISH ÖSTERREICH
]
DEUTSCH
]
POLSKI ITALIA
]
NORSK MAGYARORSZÁG]MAGYAR
]
SVENSKA ESPAÑA
]
C
ESKÁ REPUBLIKA
] ] ] ]
]
S. 46, “Just Clock-Zeitkorrektur”).
DANSK NEDERLAND DEUTSCH GREECE
CEc
TINA OTHER WESTERN EUROPE
ITALIANO OTHER EASTERN EUROPE]ENGLISH
CASTELLANO
NEDERLANDS
]
ENGLISH
]
ENGLISH
]
Sprachenwahl
Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie den Videokanal (oder AV-Modus).
DE
13
Dieser Recorder bietet On-Screen-Anzeigen in 13 Sprachen. Die On-Screen-Anzeigesprache wird zwar bei der automatischen Grundeinstellung automatisch gewählt ( Bedarf manuell ändern.
A
Drücken Sie die Taste
B
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Ta s te SENDEREINSTELLUNG” und drücken Sie dann die Taste
oder
OK
C
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste rt auf den Ländernamen und drücken Sie dann die Taste OK oder
S. 12), doch können Sie diese Einstellung bei
Rufen Sie das Hauptmenü auf.
.
MENU
Rufen Sie die Ländertabelle auf.
auf “AUTO
rt
.
e
Wählen Sie Ihr Land an.
.
e
Wählen Sie die Sprache.
D
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Ta s te Sprache.
Die Taste OK muss nicht
E
Drücken Sie die Taste
auf die gewünschte
rt
betätigt werden. Die Taste löst hier die automatische Senderprogrammierung aus.
OK
Schalten Sie auf die Normalanzeige zurück.
.
MENU
14
DE
Einfache Wiedergabe
Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie den Videokanal (oder AV-Modus).
WIEDERGABE
Legen Sie eine Cassette ein.
A
Beim Einlegen muss das Cassettenfenster nach oben, das Rückenetikett nach außen, und die Bandschutzklappe auf den Cassettenschacht weisen.
Schieben Sie die Cassette ohne allzu starke Druckausübung ein.
Falls die Löschschutzzunge der Cassette entfernt wurde, startet
die Wiedergabe automatisch.
Der Recorder schaltet sich automatisch ein, und die Zähleranzeige “0:00:00” erscheint.
Suchen Sie den Beginn des aufgezeichneten
B
Programms auf.
Wenn nicht der Bandanfang vorliegt, kann das Band rückwärts (mit Taste umgespult werden.
Starten Sie die Wiedergabe.
C
Drücken Sie die Taste 4. Während der Spurlagekorrektur erscheint die blinkende Displayfeld-Anzeige “bESt”. (
S. 21)
Stoppen Sie die Wiedergabe.
D
Drücken Sie die Taste 8 an der Fernbedienung bzw. die Ta s te drücken Sie die Taste
am Recorder. Zur Cassettenentnahme
0
) bzw. vorwärts (mit Taste 5)
3
am Recorder (ggf. erneut).
0
Reinigen Sie die Videoköpfe mit der Reinigungscassette TCL-2, wenn:
Das Bild bei Wiedergabe einer Cassette grobkörnig oder gestört ist.
Ein unsauberes oder überhaupt kein Wiedergabebild erscheint.
Die On-Screen-Anzeige “REINIGUNGSCASSETTE” erscheint nur, wenn “O.S.D.” auf “EIN” eingestellt worden ist (
S. 37).
HINWEIS:
Die Köpfe werden in den folgenden Fällen schmutzig:
in einer Umgebung mit extremen Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsschwankungen
in einer staubigen Umgebung
bei Fehlern, Staub oder Schimmel auf den Videobändern
ununterbrochenen Betrieb über lange Zeit
Geeignete Cassetten
Dieser Videorecorder kann auch eine Compact-VHS-Cassette abspielen, wenn diese in einen VHS-Cassettenadapter eingelegt wurde. Der Cassettenadapter kann dann wie eine Vollformat­VHS-Cassette in den Recorder eingeschoben werden.
Bei diesem Videorecorder können VHS- und Super VHS­Videocassetten zur Aufnahme verwendet werden. Auf herkömmlichen VHS-Cassetten* können nur VHS-Signale aufgezeichnet werden, während Super VHS-Cassetten zur Aufnahme und Wiedergabe von sowohl VHS- als auch Super VHS-Signalen verwendet werden können.
* Mit Hilfe der S-VHS ET-Funktion dieses Recorders sind
Aufnahme und Wiedergabe mit VHS-Cassetten in Super VHS­Bildqualität möglich.
Weitere Wiedergabe­funktionen
HINWEIS:
Bitte beziehen Sie sich bei den folgenden Angaben auf die Abbildungen unten.
Rückwärts Vorwärts
Bild-
suchlauf rückwärts 3 Schritte
Wieder-
gabe
rückwärts
Zeitlupe
rückwärts
2 Schritte
Zeitlupe
2 Schritte
Normale
Wieder-
gabe
Bild­suchlauf vorwärts
4 Schritte
DE
15
Standbild/Einzelbild-Weiterschaltung
1
Schalten Sie auf Standbild (Wiedergabepause).
Drücken Sie die Taste 9.
Falls vertikales Bildzittern auftritt, betätigen Sie die Tasten PR an der Fernbedienung, um die Spurlage zu korrigieren.
2
Versetzen Sie das Standbild in Einzelbildschritten.
Drücken Sie die Taste 9.
ODER
Drücken Sie die Taste w oder e.
Zeitlupe
Halten Sie bei Standbild die Taste 9 mindestens 2 Sekunden lang gedrückt. Um danach auf Standbild zurückzuschalten, drücken Sie die Taste 9 erneut.
ODER
Halten Sie bei Standbild die Taste w bzw. e gedrückt. Nach Freigabe der jeweiligen Taste wird automatisch auf Standbild zurückgeschaltet.
HINWEIS:
Bei Zeitlupe können Bildstörungen auf dem Bildschirm auftreten. Drücken Sie die Taste PR + oder – an der Fernbedienung, um das Rauschen zu unterdrücken.
ACHTUNG
Bei Suchlauf, Standbild, Zeitlupe oder Einzelbild­Weiterschaltung,
wird das Bild verzerrt
erscheinen Rauschstreifen
tritt ein Farbenverlust bei einem im LP-Betrieb
aufgenommenem Band auf
Hochgeschwindigkeits-(Turbo-)Suchlauf
Drücken Sie bei Wiedergabe oder Standbild die Taste
oder 3 für Hochgeschwindigkeits-Suchlauf
5
vorwärts bzw. rückwärts.
HINWEIS:
Für kurzzeitigen Suchlauf halten Sie bei Wiedergabe oder Standbild die Taste gedrückt. Nach Freigabe der jeweiligen Taste wird die normale Wiedergabe fortgesetzt.
Um auf normale Wiedergabe zurückzuschalten, drücken Sie die Taste
5
bzw. 3 mindestens 2 Sekunden lang
.
4
16
DE
WIEDERGABE (Forts.)
Bildsuchlauf mit variabler Geschwindigkeit
Drücken Sie bei Wiedergabe die Taste w bzw. e.
Die Geschwindigkeit des Bildsuchlaufs erhöht sich, je länger Sie die jeweilige Taste gedrückt halten.
Um die Suchlaufgeschwindigkeit zu verringern, drücken Sie die jeweils entgegengesetzte Taste.
Um auf normale Wiedergabe zurückzuschalten, drücken Sie die Taste
4
.
Index-Suchlauf
Bei jedem Aufnahmestart setzt der Recorder automatisch eine Index­Marke auf dem Band. Die diesen Index-Marken entsprechenden Bandpositionen können bequem im Index-Suchlauf angefahren werden (jeweils bis zu 9 Index­Marken in beiden Bandlaufrichtungen).
HINWEIS:
Vergewissern Sie sich vor der Auslösung dieser Funktion, dass der Recorder auf Stopp geschaltet ist.
Lösen Sie den Index-Suchlauf aus.
Drücken Sie die Taste w bzw. e (2 bzw. 6). Die zugehörige Anzeige “ dem Bildschirm, und der Suchlauf startet in der entsprechenden Richtung.
Zum Anfahren einer Index-Marke von 2 bis 9 tippen Sie die Taste
w
bzw. e so oft an, bis die gewünschte Ziffer angezeigt wird.
Beispiel:
Aufsuchen des Anfangs von Abschnitt B ab der aktuellen Bandposition: Drücken Sie die Taste Aufsuchen des Anfangs von Abschnitt D ab der aktuellen Bandposition: Drücken Sie die Taste
Aktuelle Bandposition
1” oder “6 1” erscheint auf
2
w
zweimal.
e
einmal.
Skip-Suchlauf
Drücken Sie bei Wiedergabe die Taste viermal, um unerwünschte Bandabschnitte zu überspringen. Jede Tastenbetätigung löst einen Bildsuchlaufvorgang von 30 Sekunden Dauer aus. Danach wird die normale Wiedergabe automatisch fortgesetzt.
Um bei Skip-Suchlauf auf die normale Wiedergabe zurückzuschalten, drücken Sie die Taste
30 SEC
4
ein- bis
.
Instant ReView-Programmanwahl
Bei dieser praktischen Funktion löst eine einzige Tastenbetätigung die folgenden Vorgänge aus: Der Recorder schaltet sich automatisch ein, spult das Band zurück und startet die Wiedergabe am Anfang des letzten über Timer­Programmierung aufgezeichneten Programms. Enthält das Band mehrere Programme, können Sie das gewünschte Programm bequem lokalisieren.
HINWEIS:
Vergewissern Sie sich vor der Auslösung dieser Funktion, dass der Recorder ausgeschaltet und nicht auf Timer-Bereitschaft eingestellt ist.
Aktivieren Sie die Instant ReView-Funktion.
Drücken Sie die Taste sich ein und sucht nach dem Index-Code, der den Anfang des letzten über Timer-Programmierung aufgezeichneten Programms kennzeichnet. Nach Erreichen dieser Bandposition startet die Wiedergabe automatisch.
Die Displayfeld-Anzeige informiert Sie über die Programmfolge der timergesteuerten Aufzeichnungen auf dem Band. Enthält das Band z. B. drei Programme, so blinken die Instant REVIEW-Anzeige und die Anzeige “3”. Um das erste der drei Programme zu betrachten, drücken Sie die Taste
dreimal
REVIEW
dieses Programms auf, und die Wiedergabe startet automatisch. Ab der aktuellen Bandposition können bis zu 9 Index-Codes erfasst werden.
REVIEW
. Daraufhin sucht der Recorder den Anfang
. Der Recorder schaltet
Index-Marke
Nach Erreichen der vorgegebenen Index-Marke startet die Wiedergabe automatisch.
DE
17
Folgefunktion-Speicher
Diese Funktion legt den Betriebsvorgang fest, den der Recorder nach Erreichen des Bandanfangs ausführt. Vergewissern Sie sich vor der Auslösung dieser Funktion, dass der Recorder auf Stopp geschaltet ist.
Für automatischen Wiedergabestart nach der
a-
Bandrückspulung—Drücken Sie zunächst die Taste
und dann innerhalb von 2 Sekunden die Taste 4.
3
Für automatische Ausschaltung nach der
b-
Bandrückspulung—Drücken Sie zunächst die Taste
und dann innerhalb von 2 Sekunden die Taste
3
.
1
Für automatische Timer-Bereitschaft nach der
c-
Bandrückspulung—Drücken Sie zunächst die Taste
und dann innerhalb von 2 Sekunden die Taste
3
(
TIMER
).
#
Wiedergabe-Wiederholung
Ihr Recorder kann das gesamte Band bis zu 100 Mal automatisch wiederholt abspielen.
1
Starten Sie die Wiedergabe.
Drücken Sie die Taste 4.
2
Lösen Sie die Wiedergabe-Wiederholung aus.
Halten Sie die Taste 4 mindestens 5 Sekunden lang gedrückt.
Das Wiedergabesymbol ( $ dem Displayfeld.
Das Band wird automatisch 100 Mal hintereinander wiedergegeben. Anschließend schaltet der Recorder auf Stopp.
3
Stoppen Sie die Wiedergabe-Wiederholung.
Drücken Sie die Taste 8 zu jedem beliebigen Zeitpunkt.
Die Wiedergabe-Wiederholung kann auch jederzeit durch Betätigen einer der Tasten
4, 3, 5
) blinkt in langsamem Tempo auf
und 9 abgebrochen werden.
Manuelle Spurlagekorrektur
Ihr Recorder arbeitet mit einer automatischen Spurlagekorrektur. Diese Funktion kann während der Wiedergabe deaktiviert werden, wenn Sie die Spurlage manuell mit den Tasten PR korrigieren möchten.
1
Deaktivieren Sie die automatische Spurlagekorrektur.
Drücken Sie die Taste p an der Fernbedienung.
2
Korrigieren Sie die Spurlage manuell.
Betätigen Sie die Taste PR + oder – an der Fernbedienung.
Drücken Sie die Taste p
Spurlagekorrektur zurückzuschalten.
erneut, um auf automatische
HINWEIS:
Beim Einlegen einer Cassette wird stets die automatische Spurlagekorrektur aktiviert.
Audiosignal-Wahl
Während der Wiedergabe kann das Audiosignal, das der Videorecorder auf den Hi-Fi-Stereospuren (HI-FI L und R) sowie der Audio-Normalspur (NORM) aufzeichnet, einzeln angewählt werden.
Bei Wiedergabe
Mit der Taste Audiospuren umgeschaltet werden:
AUDIOSPUR
On-Screen-Anzeige
HI FI
L
j h
kann wie unten gezeigt zwischen den
AUDIO
ANWENDUNGSZWECK
R
Für Hi-Fi-Stereoaufnahmen
HI FI
L
j
HI FI
R
h
NORM Für nachvertonte Aufnahmen
HI FI
NORM
Für den Hauptkanal eines zweisprachigen Programms
Für den Nebenkanal eines zweisprachigen Programms
Für nachvertonte Aufnahmen
HINWEISE:
Normalerweise sollte die Einstellung “HI FI L j
werden. In diesem Modus werden Hi-Fi-Stereoaufnahmen stereophon wiedergegeben. Bei Aufnahmen, bei denen nur die Audio-Normalspur bespielt ist, wird automatisch auf Normal-Audio-Wiedergabe geschaltet.
Hinweise zur Aufnahme von Stereo- und zweisprachigen Sendungen finden Sie auf Seite 20.
Die On-Screen-Anzeigen erscheinen nur, wenn “O.S.D.” auf “EIN” eingestellt worden ist (
S. 37).
h R” gewählt
Loading...
+ 39 hidden pages