JVC HR-S3600M User's Guide [es]

VIDEOCASSETE
PT 1
HR-S3600M
AUDIOVCR TVCABLE/DBS
POWER
TV/VCR
DISPLAY
ENTER/OSD
123
2
456
DAILY(M-F)
WEEKLY
89
7
C. RESET
AUX
4
CANCEL
TIMER
0
START STOP DATE
CH
EXPRESS PROGRAMMING
PROG.
SKIP SEARCH
PROG.
1
CHECK
PLAY
FF
REW
STOP
PAUSE
REC
O
R
G
P
V
+
T
T
+
V
V
T
T
V
P
G
R
O
K
M
O
E
N
3
U
A
/
B
JOG/
SHUTTLE
S-VIDEO
POWER
MENU
OK
S-VHS ET
CH
REC LINK
+ 8 4
SP
0 6 15dB NORM
VCR
PAUSE
REC
STOP/EJECT
SP/EP
REW
PLAY
TV/VCR
VHS M-PAL NTSC
FF
JOG
SHUTTLE
INSTRUÇÕES
LPT0264-001A
2 PT
Caro Consumidor,
Agradecemos pela aquisição deste gravador videocassete VHS JVC. Antes de utilizá-lo, leia as informações de segurança e as precauções contidas nesta página para assegurar o uso seguro do seu novo videocassete.
CUIDADOS
ADVERTÊNCIA: VOLTAGEM PERIGOSA NO INTERIOR DO
APARELHO.
ADVERTÊNCIA: PARA EVITAR O RISCO DE INCÊNDIO OU
DE CHOQUE ELÉTRICO, NÃO EXPONHA O APARELHO À CHUVA NEM À UMIDADE.
A tecla POWER liga e desliga a corrente de operação do aparelho, mas não desliga completamente a energia elétrica. " " significa descanso da corrente de operação e " " significa ligado.
Este aparelho é produzido em concordância com o Padrão IEC Publ.65.
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
Este aparelho funciona com voltagem de 110 – 220 V`, 50/60 Hz, com comutação automática.
A placa de valores e os cuidados de segurança estão localizados na parte traseira do aparelho.
IMPORTANTE:
A gravação ou reprodução de material protegido pela lei dos direitos autorais sem o consentimento do titular dos direitos autorais pode ser punida por infração da lei.
CUIDADO
n Quando não estiver utilizando o videocassete por um
intervalo prolongado, recomenda-se desconectar o cabo de alimentação CA da tomada da rede elétrica.
n Voltagem perigosa no interior do aparelho. Solicite
consertos internos a pessoal técnico qualificado. Para evitar o risco de choque elétrico ou incêndio, remova o cabo de alimentação CA da tomada da rede antes de conectar ou desconectar qualquer antena ou fio de sinal.
n Alterações ou modificações não aprovadas pela JVC
podem cancelar a autorização do usuário para operar o equipamento.
Advertência sobre a pilha de lítio
A pilha utilizada neste aparelho pode apresentar perigo de incêndio ou combustão química, se incorretamente manuseada. Não recarregue, desmonte, aqueça acima de 100°C ou queime a pilha de lítio. Substitua a pilha por outra Panasonic (Matsushita Electronic), Sanyo, Sony ou Maxell CR2025; o uso de um outro tipo de pilha poderá criar riscos de incêndio ou explosão.
n Encaminhe devida e prontamente as pilhas exauridas. n Mantenha as pilhas fora do alcance de crianças. n Não desmonte nem jogue as pilhas no fogo.
COMO UTILIZAR ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES
Todas as seções principais e subseções estão listadas no Índice da pág.3. Use-o quando procurar por informações em um procedimento ou função específica.
O Índice remissivo nas páginas 50–52 lista os termos frequentemente usados e o número da primeira página na qual os termos são usados ou explicados no manual. Esta seção também ilustra os controles e conexões nos painéis frontal e traseiro, o visor do painel frontal e o controle remoto.
A marca Z faz referência a uma outra página com instruções ou informações relacionadas.
As teclas operacionais necessárias aos vários procedimentos estão claramente indicadas através de ilustrações no início de cada seção principal.
ANTES DE INSTALAR O SEU NOVO
VIDEOCASSETE. . . .
. . . leia atentamente os avisos desta página.
VCR Plus+ e PlusCode são marcas comerciais da Gemstar Development Corporation. O sistema VCR Plus+ é fabricado sob licença da Gemstar Development Corporation.
TM
DSS
é uma marca comercial oficial de DIRECTV, Inc., uma unidade de GM Hughes Electronics. PRIMESTAR é uma marca de serviço registada da Primestar Partners; L.P. DISH Network é uma marca comercial de Echostar Communications Corporation.
TM
n Fitas cassetes com as marcas “S-VHS” e “VHS” podem ser
utilizadas com este vídeo cassete. Porém, gravações em S­VHS só podem ser feitas em fitas cassetes com a marca “S­VHS”. É possível gravar e reproduzir qualidade de imagem do modo S-VHS nas fitas cassetes VHS com esse VCR., utilizando o modo S-VHS ET.
ÍNDICE
NSTALAÇÃO DO SEU NOVO
I
VIDEOCASSETE 4
Conexões .............................................. 4
Conexões Básicas ............................................. 4
Conexão S-VIDEO ............................................ 5
A
JUSTES INICIAIS 6
Preparativos Fáceis................................ 6
Relógio .................................................. 8
Sintonizador .......................................... 9
Ajuste os canais recebíveis ................................ 9
Adição ou apagamento de um canal ............... 10
PT 3
G
RAVAÇÃO TEMPORIZADA 30
Programação do timer do VCR Plus+ ... 30
VCR Plus+ Setup .................................. 32
Programação do timer expresso .......... 34
Verficação, cancelamento e revisão de
programas ....................................................... 36
Timer SP→EP automático ................................ 37
Timer automático ............................................ 37
Gravação temporizada instantânea ..... 38
Gravação automática de programa
via satélite........................................... 39
EPRODUÇÃO E GRAVAÇÃO
R
SIMPLES 11
Reprodução simples.............................11
Gravação simples ................................ 12
UNÇÕES DE REPRODUÇÃO E
F
GRAVAÇÃO 13
Funções de reprodução ........................ 13
Imagem estática/Reprodução
quadro-a-quadro ............................................. 13
Câmera lenta progressiva/regressiva ................ 13
Busca a velocidade variável/Reprodução
regressiva ........................................................ 13
Busca em alta velocidade ............................... 14
Busca por saltos ..............................................14
Rastreio manual ..............................................14
Revisão instantânea ........................................15
Busca por Índex ..............................................15
Reprodução repetida ....................................... 16
Reinício do contador ...................................... 16
Indicador de posição da fita ............................ 16
Memória da próxima função ........................... 16
Ajuste de imagem ........................................... 17
Estabilizador de vídeo ..................................... 18
Superposição .................................................. 19
Seleção da pista sonora .................................... 20
Reprodução do AV COMPU LINK...................21
Sistema de imagem B.E.S.T................... 22
Preparação...................................................... 22
Gravação ........................................................23
Reprodução .................................................... 24
Sistema de vídeo .................................25
Funções de gravação ........................... 26
Gravação de um programa enquanto se
assiste a um outro ........................................... 26
Exibir o tempo restante da fita ......................... 26
Indicação do tempo decorrido de
gravação .........................................................26
Estéreo e SAP (Segundo Programa de Áudio) ... 27
Para gravar programas SAP… .......................... 27
S-VHS (Super VHS), S-VHS ET e VHS .............. 28
Super VHS ET ................................................. 29
EDIÇÃO 40
Editar a partir de uma câmera de
vídeo ................................................... 40
Editar de ou para outro VCR ................ 42
FUNÇÕES ESPECIAIS 43
Controle remoto multimarcas de TV................43
Controle remoto multimarcas para caixa
de cabo ........................................................... 44
Controle remoto multimarcas para receptor
DBS ................................................................ 45
Controle de dois videocassetes JVC................. 46
VERIFICAÇÃO DE PROBLEMAS 47
Alimentação ........................................ 47
Movimento da fita ...............................47
Reprodução ......................................... 47
Gravação ............................................ 47
Gravação temporizada ........................ 48
Outros problemas................................ 48
PERGUNTAS E RESPOSTAS 49
Reprodução ......................................... 49
Gravação ............................................ 49
Gravação temporizada ........................ 49
ÍNDICE REMISSIVO 50
Vista frontal ........................................ 50
Vista posterior ..................................... 51
Visor do painel frontal ......................... 51
Controle remoto...................................52
ESPECIFICAÇÕES 53
4 PT
INSTALAÇÃO DO SEU NOVO VIDEOCASSETE
Conexões Básicas
Conexões
Antena ou cabo
Cabo coaxial
Alimentador plano
Saída CA
Cabo de alimentação CA
Parte traseira do videocassete
Televisor
Transformador de adaptação (venda avulva)
IN OUT
R
AUDIO
S VIDEO
IN OUT
L
(MONO)
VIDEO
Cabo de audio/vídeo (fornecido)
Terminal de 75 ohms
Terminal de 300 ohms
Parte traseira do videocassete
K
CH3
REMOTE PAUSE/ AV COMPU LINK
E/
ANT.IN (Entrada de antena ou cabo)
ANT. IN
RF OUT
CH4
RF OUT
Cabo RF (fornecido)
CH3
CH4
VERIFIQUE O CONTEÚDO
Certifique-se de que a embalagem contém todos os acessórios listados nas “ESPECIFICAÇÕES” (Z pág.
1
53).
ESCOLHA UM LOCAL PARA O VIDEOCASSETE
Coloque o videocassete sobre uma superfície horizontal estável.
2
CONECTE O VIDEOCASSETE AO TELEVISOR
O método de conexão a ser usado dependerá do tipo do seu televisor.
3
Conexão RF
Para conectar a um televisor SEM terminais de entrada AV...
a– Desconecte o cabo da antena de TV do televisor. b– Conecte o cabo da antena de TV à tomada ANT.IN
na parte traseira do videocassete.
c– Conecte o cabo RF fornecido entre a tomada RF
OUT na parte traseira do videocassete e o terminal de antena do televisor. Ajuste o televisor em CH3 ou CH4 de acordo com o ajuste do interruptor CH3-CH4 na parte traseira do videocassete.
Conexão AV
Para conectar a um televisor com terminais de entrada AV...
a– Conecte a antena, o videocassete e o televisor tal
como indicado na ilustração.
b– Ligue um cabo de áudio/vídeo entre as tomadas
AUDIO OUT e VIDEO OUT no painel traseiro do videocassete e as tomadas AV IN do televisor. Ajuste o seu televisor no modo de entrada de vídeo ou modo de entrada A/V. Consulte o manual de instruções do televisor.
Conexão S-VIDEO
Se sua TV tiver terminais de entrada S-VIDEO, consulte o tópico “Conexão S-VIDEO” na página 5.
NOTAS:
O canal do videocassete é o canal no televisor que irá emanar os sinais de áudio e vídeo do videocassete. O interruptor CH3-CH4 do videocassete na parte traseira do videocassete, ajusta o canal do videocassete para CH3 ou CH4.
O interruptor CH3-CH4 vem pré-ajustado na posição CH3.
Ajuste-o a CH4, caso o canal CH3 esteja sendo utilizado para
transmissões na sua área e ajuste o canal no televisor de acordo com o ajuste do interruptor CH3-CH4 no videocassete.
Caso seja utilizada a conexão RF ao televisor, quando se comutar do modo do videocassete para o do televisor e do televisor ao videocassete, poderá ser necessário emitir um CH UP e então CH DOWN no televisor para se obter uma imagem de boa qualidade.
Mesmo que você esteja utilizando cabos AV para conectar este videocassete ao seu televisor, é necessário também conectá-lo usando o cabo RF. Isto assegurará que se possa gravar um show enquanto se assiste a um outro (Z pág. 26).
Para a identificação total do painel traseiro do videocassete, consulte o índice remissivo (VISTA POSTERIOR Z pág. 51).
CONECTE O VIDEOCASSETE À FONTE DE ALIMENTAÇÃO
Conecte o plugue do cabo de alimentação CA a uma tomada da rede.
4
PREPARAÇÃO FINAL PARA O USO
Selecione o canal do videocassete (3 ou 4) pelo ajuste do interruptor na parte traseira do videocassete,
5
conforme indicado na ilustração. Execute preparativos fáceis. (Z páges. 6 e 7) Assim, estará apto para executar reproduções (Z pág.11) e gravações (Z pág.12) simples.
Conecte o plugue de força uma tomada da rede CA antes de instalar a pilha de lítio. (veja abaixo)
Antena ou cabo
Alimentador plano
PT 5
Transformador de
adaptação (venda avulva)
Cabo de alimentação CA
Para saída CA
Parte traseira do videocassete
Para S VIDEO OUT
Para conector de entrada S VIDEO
S VIDEO
IN OUT
Cabo S-Video (fornecido)
Cabo coaxial
IN OUT
R
AUDIO
L
(MONO)
VIDEO
REMOTE PAUSE/ AV COMPU LINK
Para AUDIO/ VIDEO OUT
Cabo de audio/vídeo
(fornecido)
Para entrada de audio/vídeo
ANT. IN
CH3
CH4
RF OUT
Para RF OUT
Cabo RF (fornecido)
Televisor
Para entrada de antena
Observações:
Para fazer a maioria das representações de imagem em Super VHS, recomendamos utilizar o cabo S-VIDEO fornecido para conectar seu VCR à TV com um conector de entrada S­VIDEO.
Para operar o VCR com sua TV utilizando a conexão S­VIDEO, programe sua TV para o modo AV utilizando o controle remoto. Você também pode utilizar o botão remoto do VCR para programar sua TV para o modo AV (
TV/VCR
no controle
Z
pág. 43)
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Certifique-se de conectar o plugue de força a uma tomada da rede elétrica primeiro, antes de instalar a pilha de lítio; do contrário, a vida útil da pilha será drasticamente encurtada.
A
Conexão S-VIDEO
Conectar o VCR à TV
a– Conecte o cabo RF e os cabos AV à TV como explicado na
etapa 3 do tópico “Conexões Básicas” (Z pág. 4).
b– Conecte o cabo S-Video entre a tomada S-VIDEO OUT, na
parte de trás do VCR, e a entrada S-Video na TV.
Instalação/remoção da pilha de lítio
1
Certifique-se de que o plugue de força esteja conectado a uma tomada da rede CA e desligue a alimentação do videocassete.
2 Abra a tampa do compartimento de pilha enquanto
pressiona a lingueta de liberação conforme ilustrado.
3 Insira uma pilha de lítio com o lado positivo (+) voltado para
cima e pressione-a para dentro.
Para remover a pilha de lítio, aperte o trinco A para
baixo, usando um objeto não-metálico pontiagudo, e então extraia a pilha de lítio.
4 Feche a tampa do compartimento de pilha até produzir um
clique.
6 PT
CH5∞
OK
POWER
Preparativos Fáceis
Antes de iniciar...
Conecte o cabo de antena de TV à tomada ANT.IN do videocassete e insira o plugue do cabo de alimentação CA numa tomada da rede elétrica.
Ligue o televisor e selecione o canal do videocassete 3 ou 4 (ou o modo AV).
AJUSTES INICIAIS
A função Preparativos Fáceis simplifica a instalação, servindo como guia dos procedimentos de ajuste do relógio e dos canais do sintonizador — basta seguir os menus na tela que aparecem quando a tecla POWER é pressionada pela primeira vez no videocassete após a inserção do plugue de força em uma tomada da rede elétrica.
IMPORTANTE
Não pressione nenhuma tecla no videocassete ou no controle remoto que não estejam diretamente relacionadas com o passo em execução durante o curso dos Preparativos Fáceis.
Caso execute os Preparativos Fáceis com sucesso durante a instalação, não há necessidade de executar separadamente os procedimentos de Ajuste do Relógio ou Ajuste de Canais, mas se tais ajustamentos se tornarem necessários, poderão ser efetuados da seguinte forma: – Para reacertar ou ajustar a hora Z pág. 8 – Para adicionar/eliminar canais manualmente Z pág. 10 – Para reajustar o sintonizador após mudança para um
diferente local Z pág. 9
123 456
89
7
0
1
3
JOG
SHATTLE
EXECUTE OS PREPARATIVOS FÁCEIS
Pressione POWER.
Aparece a tela Ajuste do Relógio.
1
AJUSTE A HORA
Pressione CH 5∞ or %fi
POWER
2
4
para ajustar a hora, e então
2
aperte OK ou .
Mantenha pressionada a devida tecla para retroceder ou avançar a hora em passos de 30 minutos.
AJUSTE A DATA
Aperte CH 5∞ or %fi para ajustar a data, e então pressione OK ou .
3
Mantenha pressionada a devida tecla para alterar a data em passos de 15 dias.
%
%
AJUSTE DO RELÓGIO
HORA DATA ANO
– –:– – 1/ 1 99
APERTE (5,), E DEPOIS (OK) APERTE (MENU) P/CONCLUIR
AJUSTE O ANO
Pressione CH 5∞ ou %fi para ajustar o ano.
4
OK
123
MENU
OK
CH5∞
456
89
7
0
2
4
CH+/–
PT 7
EXECUTE A PROGRAMAÇÃO AUTOMÁTICA DE CANAIS
Pressione MENU.
Os canais recebíveis na
JOG
SHATTLE
5
sua região são automaticamente designados para as teclas CH 5∞ (+/–), e os canais não-recebíveis são omitidos.
Se os canais do sintonizador tiverem sido apropriadamente ajustados, "FIM DA PROCURA" será indicado na tela. Caso "SEM SINAL" seja indicado na tela, certifique-se de que o cabo de antena esteja apropriadamente conectado ao videocassete e pressione OK ou . O videocassete tentará novamente o Ajuste Automático de Canais.
%
PROGRAMAÇÃO AUTOMÁTICA
DE CANAIS
PROCURANDO ...
APERTE (MENU) P/CONCLUIR
RETORNE À TELA NORMAL
Aperte MENU.
6
MENU
1
3
OK
8 PT
MENU
OK
CH5∞
POWER
Relógio
Ligue o televisor e selecione o canal programado para o videocassete, 3 ou 4 (ou o modo AV).
AJUSTES INICIAIS (cont.)
LIGUE O VIDEOCASSETE
Aperte POWER.
1
ABRA A TELA DE MENU PRINCIPAL
Aperte MENU.
2
PARA ACCESAR A TELA AJUSTES INICIAIS
5
Pressione CH
JOG
SHATTLE
para mover a barra
3
destacada (seta) até “AJUSTES INICIAIS” e, em seguida, pressione OK ou
%
.
%fi
ou
MENU PRINCIPAL
AJUSTES DE FUNÇÕES AJUSTES DO TUNER
=AJUSTES INICIAIS
APERTE (5,), E DEPOIS (OK) APERTE (MENU) P/CONCLUIR
123 456
89
7
0
1
MENU
Ajuste do Horário de Verão
Uma vez acertado o relógio, toda vez que a sua hora local entrar no Horário de Verão ou voltar ao horário regular, poder-se-á facilmente realizar o ajustamento de 1 hora usando-se esta função. Entre na tela Acerto do Relógio e, durante o piscar dos dígitos da hora e a exibição de "HORÁRIO DE VERÃO", aperte CH 5∞ para adicionar ou subtrair 1 hora e, então, pressione OK.
2
4
3
Para fazer correções
Pressione OK ou até que o item que deseja alterar passe a piscar; então pressione CH
%
5
ou %fi.
POWER
OK
ABRA A TELA DE ACERTO DO RELÓGIO
Na tela do Ajustes Iniciais, desloque a barra de
4
destaque (seta) até "AJUSTE DO RELÓGIO" apertando CH e então aperte OK ou .
5
ou %fi,
=AJUSTE DO RELÓGIO
AJUSTES DE CANAIS GUIA
%
APERTE (5,), E DEPOIS (OK) APERTE (MENU) P/CONCLUIR
AJUSTE A HORA
5
Pressione CH até que a hora desejada
5
apareça e, então, aperte OK ou .
Mantenha pressionada CH alterar a hora em passos de 30 minutos.
%
5
ou %fi para
%fi
ou
HORA DATA ANO
– –:– – 1/ 1 99
APERTE (5,), E DEPOIS (OK) APERTE (MENU) P/CONCLUIR
AJUSTE A DATA
Aperte CH e, então, pressione OK ou .
6
Mantenha pressionada CH data em passos de 15 dias.
5
ou %fi até que a data desejada apareça
%
5
ou %fi para alterar a
AJUSTE O ANO
Presione CH apareça.
5
ou %fi até que o ano desejado
7
ACIONE O RELÓGIO
Aperte MENU e a tela normal aparecerá.
8
AJUJSTES INICIAIS
AJUSTE DO RELÓGIO
PT 9
MENU
OK
CH5∞
POWER
Ajuste os canais recebíveis
Sintonizador
Ligue o televisor e selecione o canal programado para o videocassete, 3 ou 4 (ou o modo AV).
POWER
MENU
123 456
89
7
0
1
2
4
CH+/–
3
OK
LIGUE O VIDEOCASSETE
Aperte POWER .
1
ABRA A TELA DE MENU PRINCIPAL
Aperte MENU.
2
JOG
SHATTLE
ABRA A TELA DE AJUSTE DO SINTONIZADOR
Desloque a barra de destaque (seta) a “AJUSTES
3
DO TUNER” apertando CH 5∞ ou %fi, e então aperte OK ou .
%
AJUSTES DE FUNÇÕES
=AJUSTES DO TUNER
AJUSTES INICIAIS
APERTE (5,), E DEPOIS (OK) APERTE (MENU) P/CONCLUIR
EXECUTE A PROGRAMAÇÃO AUTOMÁTICA DE CANAIS
Desloque a barra de destaque (seta) até “PROG.
4
AUTOM. DE CANAIS” apertando CH 5∞ ou %fi, e então aperte OK ou .
Os canais recebíveis na sua região são automaticamente designados para as teclas CH 5∞ (+/–), e os canais não-recebíveis são omitidos.
NOTAS:
No final do Programação Automático de Canais, "FIM DA PROCURA" aparece na tela.
Caso a busca não seja satisfatória, "FIM DA PROCURA
— SEM SINAL—" aparece na tela. Verifique o ajuste da faixa e as conexões e reinicie a busca.
%
AJUSTES DO TUNER
FAIXA ANTENA
=PROG. AUTOM. DE CANAIS
PROG. MANUAL DE CANAIS
APERTE (5,), E DEPOIS (OK) APERTE (MENU) P/CONCLUIR
PROGRAMAÇÃO AUTOMÁTICA
APERTE (MENU) P/CONCLUIR
MENU PRINCIPAL
DE CANAIS
PROCURANDO ...
INFORMAÇÃO
O videocassete detecta a banda (ANTENA ou CABO) e seleciona automaticamente a banda correta durante a Programação Automática de Canais. A banda selecionada será indicada no lado direito de "FAIXA" na tela de Ajuste do Sintonizador.
RETORNE À TELA NORMAL
Aperte MENU.
5
10 PT
MENU
OK
CH5∞
123 456
89
7
0
2
4
NUMBER
AJUSTES INICIAIS (cont.)
Adição ou apagamento de um canal
ABRA A TELA DE MENU PRINCIPAL
Aperte MENU.
JOG
SHATTLE
1
ABRA A TELA DE AJUSTE DO SINTONIZADOR
Desloque a barra de destaque (seta) até "AJUSTES DO TUNER" mediante o pressionamento de CH 5∞ ou
2
%fi; então pressione OK ou .
%
ABRA A TELA DE PROGRAMAÇÃO MANUAL DE CANAIS
Desloque a barra de destaque (seta) até “PROG.
3
MANUAL DE CANAIS” apertando CH 5∞ ou %fi, e então aperte OK ou .
%
AJUSTES DO TUNER
FAIXA ANTENA
PROG. AUTOM. DE CANAIS
=PROG. MANUAL DE CANAIS PROG. AUTOM. DE CANAIS
APERTE (5,), E DEPOIS (OK) APERTE (MENU) P/CONCLUIR
MENU
1
ADICIONE OU SALTE UM DETERMINADO CANAL
Introduza o número de canal usando as teclas
4
NUMBER ou pressionando CH 5∞ ou %fi; então aperte OK ou para
3
OK
ajustar a "ELIMINAR". Repita este passo para cada canal que queira saltar. Introduza o número de canal usando as teclas NUMBER; então aperte OK
%
ou para ajustar el canal a "ADICIONAR".
%
PROGRAMAÇÃO MANUAL
DE CANAIS
(ANTENA)
CANAL 45 ADICIONAR
APERTE TECLAS (0–9) OU (5,) DEPOIS APERTE (OK) APERTE (MENU) P/CONCLUIR
RETORNE À TELA NORMAL
Aperte MENU.
5
PLAY
STOP
STOP/EJECT
PLAY
REPRODUÇÃO E GRAVAÇÃO SIMPLES
SHUTTLE
Reprodução
1
simples
Ligue o televisor e selecione o canal programado para o videocassete, 3 ou 4 (ou o modo AV).
JOG
SHATTLE
2
3
PT 11
INSIRA UM CASSETE
Certifique-se de que o lado da janela está para cima, o lado da etiqueta posterior esteja voltado para o exterior e a seta na parte frontal do cassete de vídeo esteja apontado na direção do videocassete. Não aplique demasiada pressão durante a inserção.
A alimentação do videocassete liga-se automaticamente.
O contador é automaticamente ajustado para "0:00:00".
Caso a lingüeta de segurança de gravação do cassete
de vídeo tenha sido removida, a reprodução começa automaticamente.
LOCALIZE O PONTO DE INÍCIO DO PROGRAMA
Se a fita ultrapassar o ponto inicial, pressione REW ou gire o seletor SHUTTLE no painel frontal para a esquerda. Para avançar, pressione FF ou gire o seletor SHUTTLE no painel frontal para a direita.
O seletor SHUTTLE no controle remoto pode ser utilizado somente durante a reproduçao.
INICIE A REPRODUÇÃO
Aperte PLAY. “B.E.S.T. PICTURE SYSTEM” aparece na tela (quando B.E.S.T. está ajustado a "SIM" Z pág. 22).
REW (Rewind)
123 456
89
7
0
1
3
2
4
FF (Fast-Forward)
SHUTTLE
PARE A REPRODUÇÃO
Aperte STOP ou STOP/EJECT. A seguir, aperte STOP/ EJECT para remover o cassete de vídeo.
4
Cassetes de vídeo utilizáveis
VHS de Tamanho Inteiro T-30 (ST-30**) T-60 (ST-60**) T-90 T-120 (ST-120**) T-160 (ST-160**) ST-210**
VHS Compacto* TC-20 (ST-C20**) TC-30 (ST-C30**) TC-40 (ST-C40**)
* As gravações da câmera VHS compacta podem ser
reproduzidas neste gravador videocassete. Simplesmente coloque o cassete gravado em um adaptador de cassete VHS e poderá utilizá-lo como qualquer cassete VHS de tamanho natural.
** Esse VCR pode gravar em fitas VHS e Super VHS
normais. Enquanto somente os sinais VHS podem ser gravados em fitas* VHS normais os sinais VHS e Super VHS podem ser gravados e reproduzidos utilizando fitas Super VHS.
*
Neste VCR é possível gravar e reproduzir fitas VHS com qualidade de imagem de S-VHS quando você utiliza o modo S-VHS ET.
12 PT
STOP
PLAY
REC
SP/EP
STOP/EJECT
Gravação
REPRODUÇÃO E GRAVAÇÃO SIMPLES (cont.)
INSIRA UM CASSETE
Certifique-se de que a lingüeta de segurança esteja intacta. Caso contrário, cubra o orifício com fita
1
adesiva antes de inserir o cassete.
simples
Ligue o televisor e selecione o canal programado para o videocassete, 3 ou 4 (ou o modo AV).
CH5∞
TV/VCR
SP/EP
REC
PAUSE
123 456
89
7
0
1
ENTER
2
4
PLAY
NUMBER
CH+/–
PAUSE
SELECIONE O CANAL DE GRAVAÇÃO
Aperte CH 5∞ (+/–). Ou aperte as teclas NUMBER apropriadas, e então aperte ENTER. (O canal altera-se
2
após alguns segundos, independentemente de se apertar ou não ENTER.)
Caso utilize a conexão RF, pressione o botão TV/VCR para selecionar o modo VCR e assistir ao programa a ser gravado.
JOG
SHATTLE
AJUSTE A VELOCIDADE DA FITA
Aperte SP/EP ( ) para ajustar a velocidade de gravação.
3
INICIE A GRAVAÇÃO
Mantenha apertada REC e aperte PLAY no controle remoto, ou aperte REC no painel frontal do
4
videocassete.
B.E.S.T. funciona no início da primeira gravação tanto em SP quanto em EP, após a inserção do cassete de vídeo (quando “B.E.S.T.” está ajustado a "SIM" Z pág. 22).
PAUSE/RETOME A GRAVAÇÃO
Aperte PAUSE. Aperte PLAY para retomar a gravação.
Durante a pausa de gravação, pode-se alterar o canal
5
de gravação mediante utilização dos botões CH 5∞ (+/–) ou teclas NUMBER.
B.E.S.T. não se realizará, se a velocidade da fita for alterada durante o modo pausa de gravação.
3
Prevenção contra apagamentos acidentais
Para evitar sobregravações acidentais num cassete já gravado, remova a lingüeta de segurança. Para regravar posteriormente em tal cassete, bastará cobrir o orifício com fita adesiva.
Lingüeta de segurança de gravação
PARE A GRAVAÇÃO
Aperte STOP ou STOP/EJECT. A seguir, aperte STOP/ EJECT para remover o cassete de vídeo.
6
Função de retomada de gravação
Caso ocorra um corte de energia durante a gravação (ou gravação temporizada ou gravação temporizada instantânea), a gravação será retomada automaticamente quando a alimentação for restaurada ao videocassete.
FUNÇÕES DE REPRODUÇÃO E GRAVAÇÃO
PLAY
CH5∞
SHUTTLE
JOG
PLAY
Imagem estática/Reprodução
Funções de reprodução
quadro-a-quadro
PAUSE DURANTE A REPRODUÇÃO
Aperte PAUSE. Se aparecerem tremores verticais, aperte a tecla CH 5 (+) ou (–) para corrigir a imagem.
1
ACIONE A REPRODUÇÃO QUADRO-A-QUADRO
Gire o sintonizador JOG à direita para avançar a
JOG
PAUSE
89
7
0
1
4
CH+/–
SHATTLE
reprodução quadro a quadro ou à esquerda para
2
reverter o procedimento.
OU
Aperte PAUSE repetidamente para avançar um quadro
2
por vez.
OU
Aperte repetidamente para a reprodução progressiva quadro-a-quadro ou repetidamente para a reprodução regressiva quadro-a-quadro.
Para retornar à reprodução normal, aperte PLAY.
Câmera lenta progressiva/ regressiva
PT 13
%
PAUSE
3
JOG/SHUTTLE
JOG
SHUTTLE
Busca a velocidade variável/ Reprodução regressiva
ACIONE A BUSCA A VELOCIDADE VARIÁVEL
Durante a reprodução ou pausa, gire o seletor
SHUTTLE à direita para avançar a busca de velocidade
1
variável ou à esquerda para reverter o procedimento.
OU
Durante a reprodução, pressione e libere repetidamente
%
1
ou para selecionar a velocidade de busca.
Para aumentar a velocidade no sentido progressivo,
Para diminuir a velocidade no sentido progressivo,
Para repoduzir em câmera lenta regressiva e no
Para retornar à reprodução normal, aperte PLAY.
%
aperte repetidamente para selecionar os vários modos de busca progressiva.
aperte e libere .
modo de reprodução regressiva, continue a apertar repetidamente após selecionar todos os modos de
câmera lenta progressiva.
ACIONE A REPRODUÇÃO EM CÂMERA LENTA
Para uma câmera lenta descomplicada, pressione e
libere durante a reprodução para diminuir a
1
velocidade no sentido progressivo. Continue a pressionar e liberar para selecionar os modos de câmera lenta regressiva, reprodução regressiva e busca regressiva.
OU
Durante a imagem estática, mantenha pressionada para a câmera lenta no sentido progressivo, ou mantenha pressionada para a câmera lenta regressiva. Libere a tecla para retornar à imagem estática.
OU
Durante a reprodução ou pausa, gire o seletor SHUTTLE à direita para avançar a câmera lenta ou à esquerda para reverter o procedimento.
Para retornar à reprodução normal, aperte PLAY.
Pode-se também utilizar o sintonizador JOG/seletor SHUTTLE do controle remoto para as operações dscritas nesta página. Primeiro pressione a tecla JOG/SHUTTLE no controle remoto, de maneira que a tecla se acenda antes do uso. Consulte a ilustração do seletor SHUTTLE abaixo à medida que lê os procedimentos.
Estática
C
â
m
a
r
e
e
r
a
m
â
C
l
e
n
a
t
t
a
n
e
l
o
v
i
s
s
ã
e
r
ç
g
u
a
e
r
v
d
i
o
s
r
s
p
e
r
e
g
R
e
r
a
v
i
a
s
c
s
s
e
u
r
B
g
e
r
R
a
e
p
r
o
d
u
ç
ã
o
p
r
o
B
g
u
r
e
s
c
s
a
s
i
v
a
%
14 PT
PLAY
PLAY
CH5∞
SHUTTLE
FUNÇÕES DE REPRODUÇÃO E GRAVAÇÃO (cont.)
Busca por saltos
SALTE SEÇÕES INDESEJADAS
Aperte SKIP SEARCH de 1 a 4 vezes durante a reprodução. Cada aperto inicia um período de 30
1
JOG
SHATTLE
segundos de reprodução rápida. A reprodução normal é retomada automaticamente.
NOTA:
Para retornar à reprodução normal durante a busca por saltos, aperte
PLAY
.
0
1
REW
4
CH+/–
SKIP SEARCH
FF
3
SHUTTLE
Busca em alta velocidade
ATIVE A BUSCA EM ALTA VELOCIDADE
Durante a reprodução ou imagem estática, gire o seletor SHUTTLE completamente à direita para a busca
1
em alta velocidade progressiva, ou à esquerda para a busca em alta velocidade regressiva. Mediante a liberação de SHUTTLE, a reprodução de imagem estática é selecionada.
Para a busca em alta velocidade progressiva, gire o
seletor SHUTTLE completamente para a direita e libere-o dentro de 1 segundo.
Para a busca em alta velocidade regressiva, gire o
seletor SHUTTLE completamente para a esquerda e libere-o dentro de um segundo.
OU
Aperte FF para a busca progressiva em alta velocidade,
1
ou REW para a busca regressiva em alta velocidade.
Para retornar à reprodução normal, aperte PLAY.
Rastreio manual
Uma vez que a reprodução se inicia, a função de rastreio automático do videocassete é acionada. Caso interferências apareçam na imagem, pode-se anular a função automática e regular o rastreio manualmente.
ACIONE O MODO DE RASTREIO MANUAL
Durante a reprodução, aperte as teclas CH 5 e no painel frontal do videocassete simultaneamente para
1
cancelar o modo de rastreio automático e possibilitar o ajuste do rastreio manual.
AJUSTE O RASTREIO MANUAL
Aperte CH 5 (+) ou (–) no painel frontal do videocassete no controle remoto. Aperte levemente
2
para um ajuste fino, ou mantenha apertada a tecla para um ajuste aproximado. Observe a tela e continue o ajuste até a qualidade ótima de imagem e som ser alcançada.
REACIONE O RASTREIO AUTOMÁTICO
Aperte as teclas CH 5 e no painel frontal do videocassete simultaneamente.
3
Quando o rastreio automático é reativado, a função B.E.S.T. é automaticamente ativada.
NOTAS:
Para obter uma imagem estática sem interferências, poderá ser necessário ajustar o rastreio na reprodução lenta e então acionar a pausa.
O rastreio manual é possível durante a câmara lenta. Durante a reprodução em câmera lenta, simplesmente aperte CH
(+)
ou ∞ (–) no painel frontal do videocassete no controle
remoto para ajustar o rastreio.
5
NOTA:
Para buscas curtas, durante uma reprodução ou pausa, mantenha a tecla FF ou
REW
. Liberada a tecla, retorna a reprodução normal.
REVIEW
REW
123 456
89
7
0
1
3
PT 15
Revisão instantânea
Mediante a simples pressão de uma única tecla, a alimentação do videocassete é ligada, a fita é retrocedida e então o último programa de gravação temporizada passa a ser reproduzido.
ACIONE A REVISÃO INSTANTÂNEA
Após certificar-se de que o videocassete está desligado e o modo do timer está desativado, aperte REVIEW.
2
4
FF
1
A alimentação é ativada e o videocassete busca pelo código de índex indicativo do início do último programa de gravação temporizada, e então a reprodução inicia-se automaticamente.
Pode-se ter acesso a um programa a uma distância de 2 a 9 códigos de índex da posição de fita corrente. Caso, por exemplo, existam 5 programas gravados e queira assistir ao terceiro, aperte REVIEW três vezes.
Para localizar o início do programa desejado, aperte REW ou FF e busque visualmente o ponto de início do programa.
Caso já esteja rebobinada quando REVIEW é pressionado, a fita será reproduzida a partir do início. A fita não será avançada para um código de índex.
A função Revisão Instantânea também funcionará, se a alimentação do videocassete estiver ligada.
Busca por Índex
Esta função pesquisa códigos de índex que estão posicionados na fita no início da gravação. Pode-se localizar e automaticamente reproduzir a partir do início qualquer gravação, utilizando-se a função Busca por índex.
INICIE A BUSCA
Enquanto a fita está parada, aperte ou (™ ou £).
%
1
TENHA ACESSO A CÓDIGOS DISTANTES
Para ter acesso a uma gravação a 2 a 9 códigos de índex de distância, aperte ou ( ou £)
2
repetidamente, até que o número correto apareça na tela (somente se "SUPERPOSIÇÃO" estiver ajustada a "SIM" Z pág. 19). A reprodução inicia-se automaticamente quando a gravação desejada estiver localizada.
Para localizar exatamente o início do programa desejado, aperte REW ou FF e busque visualmente o ponto de início.
NOTA:
Um código de índex não é inserido na fita quando a gravação é pausada e então retomada.
%
16 PT
STOP
PLAY
PAUSE
PLAY
SHUTTLE
POWER
POWER
C.RESET
FUNÇÕES DE REPRODUÇÃO E GRAVAÇÃO (cont.)
123 456
89
7
0
2
4
DISPLAY
TIMER
Reprodução repetida
ATIVE A REPETIÇÃO
Mantenha apertada PLAY (até " " piscar no visor do painel frontal) durante a reprodução, e então libere-a.
1
A fita inteira é reproduzida 50 vezes.
JOG
SHATTLE
PARE A REPETIÇÃO
Para parar, aperte STOP em qualquer momento.
2
NOTA:
Apertando-se as teclas também cessa a Reprodução Repetida.
PLAY, REW, FF, PAUSE
ou ou
%
Reinício do contador
REAJUSTE O CONTADOR A ZERO
Aperte C.RESET.
1
NOTA:
Você pode alterar o visor para exibir a leitura do contador, o número do canal, o relógio e o tempo restante da fita pressionando canal não é exibido durante a reprodução).
DISPLAY
. (O número do
REW
STOP
1
FF
PAUSE
3
Indicador de posição da fita
O indicador de posição Tape aparece na tela quando, a partir do modo de parada, você pressionar
FF ou REW, utilizar o seletor SHUTTLE no painel frontal ou
executar uma busca do índice (Index Search). A posição de " " em relação a “I” (início) ou “F” (fim) mostra em que ponto a fita está.
+++
IF
CONT. 0:33:27
NOTAS:
"SUPERPOSIÇÃO" deve ser ajustada a "SIM", ou o indicador não aparecerá (Z pág. 19).
O Indicador de Posição da Fita pode levar alguns segundos para ser indicado.
Memória da próxima função
A Memória da Próxima Função "diz" ao videocassete o que fazer após o retrocesso da fita. Antes de prosseguir, assegure-se de que o videocassete esteja no modo de parada. a– Para o Início Automático da Reprodução Após Retrocesso da
Fita...
... pressione REW e então PLAY dentro de 2 segundos. b– Para Desligar a Alimentação Após Retrocesso da Fita... ... pressione REW e então POWER dentro de 2 segundos. c– Para a Prontidão do Timer Automático Após Retrocesso da
Fita...
... pressione REW e então TIMER dentro de 2 segundos.
NOTA:
Não é possível selecionar as funções do Timer Automático, caso a lingüeta de segurança de gravação da fita cassete tenha sido removida.
PT 17
OK
CH5∞
MENU
Ajuste de imagem
Esse recurso ajuda você a ajustar a qualidade da imagem reproduzida de acordo com sua preferência. *O padrão é “AUTO”.
ACESSE A TELA DO MENU
JOG
SHATTLE
PRINCIPAL
Aperte MENU.
1
ACESSE A TELA DE AJUSTE DE FUNÇÃO
Desloque a barra de destaque (seta) até "AJUSTES DE FUNÇÕES" mediante o pressionamento de CH 5∞ ou
2
%fi, e então aperte OK ou .
SELECIONE O MODO DE
%
MENU
123 456
89
7
0
1
3
2
4
OK
AJUSTE DE IMAGEM
Desloque a barra de destaque (seta) para “AJUSTE DE IMAGEM” pressionando CH 5∞ ou %fi; a seguir,
3
pressione OK ou para selecionar o modo desejado.
AUTO*: Selecione esse
EDIÇÃO:Selecione esse modo quando for copiar fitas. SUAVE: Selecione esse modo quando quiser suavizar
REALCE: Selecione esse modo quando quiser aumentar
%
modo normalmente. Ele ajusta a qualidade da imagem automaticamente. * Se “B.E.S.T.”
for ajustado para “NÃO” (Z pág. 22), você só conseguirá selecionar “NORMAL” ao invés de “AUTO”.
a imagem.
a nitidez da imagem.
B.E.S.T. SIM
=AJUSTE DE IMAGEM AUTO
TIMER AUTOMÁTICO NÃO
SUPERPOSIÇÃO SIM
AUTO SP=EP TIMER NÃO
ESTAB.DE VIDEO NÃO
PRÓXIMA PÁGINA APERTE (5,∞) E DEPOIS (OK) APERTE (MENU) P/CONCLUIR
FUNÇÃO
NOTAS:
Quando você seleciona “EDIÇÃO”, “REALCE” ou “SUAVE”, o modo selecionado não muda até que você faça uma nova seleção.
Ao selecionar “EDIÇÃO” para copiar fitas, certifique­se de selecionar “AUTO” (ou “NORMAL” se “B.E.S.T.” estiver ajustado para “NÃO”) depois de copiar as fitas.
RETORNE À TELA NORMAL
Aperte MENU.
4
NOTA:
Selecione “EDIÇÃO” quando estiver copiando fitas. Consulte a página 40.
Loading...
+ 39 hidden pages