Le agradecemos la adquisición del videograbador VHS de JVC. Antes de utilizarlo, lea la información y las precauciones de
seguridad contenidas en este página para utilizar su nuevo videograbador con seguridad.
PRECAUCIONES
ADVERTENCIA: ALTA TENSION EN EL INTERIOR
ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIO O
El botón POWER no interrumpe completamente la
alimentación principal, sino que conecta y desconecta la
corriente de funcionamiento. " " indica la espera de la
alimentación eléctrica y " " indica la conexión de la
alimentación.
Esta unidad ha sido fabricada de acuerdo con la normal IEC
60065.
SISTEMA DE ALIMENTACION:
Este aparato funciona con 110 – 220V`, 50/60 Hz con
conmutación automática.
La placa de especificaciones y la de indicaciones de
seguridad están en la parte trasera de la unidad.
IMPORTANTE:
Podría resultar ilegal grabar o reproducir materiales con
propiedad intelectual sin el consentimiento del propietario
de los mismos.
ATENCION
Cuando no utilice el grabador de video durante un largo
período, se recomienda desconectar el cordón eléctrico
del tomacorriente de CA.
En el interior del aparato hay alta tensión. En caso de
reparaciones, acuda a técnicos de reparaciones calificados.
Para evitar riesgos de electrocución o incendio, desenchufe
el cordón de alimentación del tomacorriente antes de
conectar o desconectar cualquier cable de señal o antena.
Los cambios o modificaciones no autorizados por JVC
anularán la garantía.
N-PAL NTSC
Los cassettes marcados con “VHS” (o “S-VHS”) pueden ser
usados con esta grabadora de cassettes de video. Sin
embargo, la grabación de S-VHS no es posible con este
modelo.
Este modelo está equipado con SQPB (S-VHS QUASI
PLAYBACK) que le permite mirar cintas grabadas en formato
S-VHS con resolución VHS normal.
HQ VHS es compatible con el equipo VHS existente.
ELECTROCUCION, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD.
NTSC
Advertencia sobre la pila de litio
La pila utilizada en este aparato podría ocasionar
incendios o quemaduras por sus productos químicos si no
se la trata adecuadamente. No la recargue, desarme,
caliente a más de 100°C o incinere.
Cámbiela por una CR2025 de Panasonic (Matsushita
Electric), Sanyo, Sony o Maxell. Peligro de explosión o
riesgo de incendio si se reínstala la batería de manera
incorrecta.
Descarte inmediatamente las pilas usadas.
Manténgala alejada del alcance de los niños.
No la desarme ni la arroje al fuego.
USO DE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES
● Todas las secciones principales y subsecciones están
listadas en el contenido, en la página 3. Refiérase al
índice para buscar información sobre un procedimiento
o función específica.
● El índice de la página 38–41 lista los términos
frecuentemente utilizados, y el número de la primera
página dónde son utilizados o explicados en el manual.
Esta sección también ilustra los controles y las
conexiones del panel frontal y trasero, el panel de
indicación frontal y el control remoto.
● La marca señala una referencia en otra página de
instrucciones o información relacionada.
● Los botones de operación necesarios para los diferentes
procedimientos están claramente indicados en todas las
ilustraciones al principio de cada sección principal.
ANTES DE INSTALAR SU NUEVO
VCR . . .
. . . Lea detenidamente las precauciones en esta
página.
La negligencia en la observación de las siguientes
precauciones puede resultar en daños al VCR, al control
remoto o al videocassette.
1. NO COLOQUE el VCR en ...
... un lugar expuesto a temperaturas o humedad extremas.
... a la luz directa del sol.
... en un lugar polvoriento.
... en un ambiente donde se generan fuertes campos
magnéticos.
... sobre una superficie inestable o sujeta a las vibraciones.
2. NO BLOQUEE las aberturas de ventilación del VCR.
3. NO BLOQUEE objetos pesados sobre el VCR o el control
remoto.
4. NO BLOQUEE sobre el VCR o el control remoto nada que
pueda derramarse.
5. EVITE aplicar golpes violentos al VCR durante el transporte.
TM
DSS
es una marca comercial oficial de DIRECTV, Inc., una
unidad de GM Hughes Electronics. PRIMESTAR es una marca
registrada de Primestar Partners, L.P.DISH Network
marca comercial de Echostar Communications Corporation.
Asegúrese de conectar primero el enchufe de alimentación
a un tomacorriente de CA antes de instalar la pila de litio,
de lo contrario, la vida útil de la pila se reducirá de
manera drástica.
Instalación/extracción de la pila de litio
Asegúrese de que el enchufe de alimentación esté
1
conectado a un tomacorriente de CA y apague el VCR.
2
Abra la tapa de la pila mientras presiona la lengüeta de
liberación de la manera indicada en la ilustración.
3
Instale una pila de litio con el polo positivo (+) hacia arriba
y empújela hacia adentro.
● Para extraer la pila de litio, presione el cerrojo A hacia
abajo con un objeto puntiagudo no metálico, y extraiga
la pila de litio.
4
Cierre la tapa de la pila hasta que encaje con un
chasquido.
A
ES 5
Inspección del contenido
1
Compruebe que en el paquete se encuentran
todos los accesorios listados en
“ESPECIFICACIONES” ( p. 42).
Ubicación del VCR
2
Coloque el VCR sobre una superficie estable y
horizontal.
Conexión del VCR al TV
3
Realice las siguientes conexiones.
Conexión de RF
1
Desconecte la antena de TV del televisor.
2
Conecte el cable de antena de TV al terminal
ANT. IN en la parte trasera del VCR.
3
Conecte el cable RF suministrado entre el
terminal RF OUT en la parte posterior del VCR
y el terminal de entrada del televisor.
Conexión de AV (mejora la calidad de la
imagen durante la reproducción de la cinta.)
Si su televisor está equipado con conectores de
entrada de audio/vídeo
1
Conecte la antena, el VCR y el televisor como
se indica en la ilustración.
2
Conecte un cable de audio/vídeo entre los
conectores AUDIO/VIDEO OUT en la parte
posterior del VCR y los conectores de entrada
de audio/vídeo del televisor.
Conexión del VCR a la fuente de
4
alimentación
Conecte el enchufe de CA a un tomacorriente de
CA.
Preparativos finales para el uso
5
Encienda el VCR y ajuste correctamente el
conmutador CH3-CH4 en la parte trasera (indicado
abajo) a CH3 o a CH4.
● El conmutador CH3-CH4 está preajustado en la
posición CH3.
Ajústelo a CH4 si utiliza CH3 para la
transmisión de programas en su área. (Para ver
la imagen desde este VCR a través de este
canal, ajuste el canal del televisor para que
corresponda con el ajuste del conmutador
CH3-CH4 en el VCR.)
● Ahora podrá realizar la reproducción básica
( p. 13) o la grabación básica ( p. 17).
ANT. IN
OUT
CH3 CH4
CH3CH4
AUDIO
VIDEO
RF OUT
Parte trasera del VCR
NOTAS:
●
El canal del VCR es el canal del televisor en que podrá ver la
imagen procedente del VCR sólo cuando se utiliza la
conexión RF. El conmutador CH3-CH4 del VCR en la parte
trasera del VCR, ajusta el canal del VCR a CH3 o CH4.
●
Aunque esté empleando cables de audio/vídeo para conectar
su VCR al televisor, también deberá conectarlo usando el
cable RF. Esto le permitirá grabar un programa mientras mira
otro ( p. 18).
●
Para poder identificar completamente el panel trasero del
VCR, consulte el Indice ( p. 40).
6 ES
Plug & Play
(Instalación Fácil)
AJUSTES INICIALES
La función Plug & Play simplifica la instalación
guiándolo a través de los procedimientos de ajuste de
reloj y de canales del sintonizador; simplemente, siga los
menús en pantalla que aparecen al pulsar el botón
por primera vez después de conectar el enchufe de
alimentación a un tomacorriente de CA. El ajuste de
fábrica para idioma es “ESPAÑOL”.
Antes de comenzar...
● Conecte el cable de antena de TV al jack ANT. IN en el
VCR y enchufe el cable de alimentación en el
tomacorriente de CA.
● Encienda el televisor y seleccione el canal 3 ó 4 del VCR
(o modo AV).
1
2 – 4
6 7
2 – 5
1
123
456
89
7
0
1
2
4
IMPORTANTE
● No presione ningún botón en el VCR o en el control
remoto que no esté directamente relacionado con el paso
que está efectuando mientras la función Plug & Play está
siendo ejecutada.
● Si consigue realizar correctamente Plug & Play durante la
instalación, no hay necesidad de efectuar
independientemente los procedimientos de selección de
idioma, ajuste del reloj o ajuste de canales, pero si son
necesarios los ajustes, podrá realizarlos de la siguiente
manera:
– Para cambiar el idioma seleccionado p. 8
– Para reinicializar o poner en hora p. 9
– Para agregar/borrar canales manualmente p. 11
– Para reinicializar el sintonizador después de mudarse a
un área diferente p. 10, 11
Efectúe la configuración Plug & Play
1
Presione .
● Aparecerá la pantalla de Ajuste de Reloj.
Selección del idioma
2
En el panel frontal:
Presione CH 5∞ para
mover la barra
iluminada (flecha) al
idioma deseado
(ENGLISH o ESPAÑOL)
y a continuación
presione OK.
En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada
(flecha) al idioma deseado (ENGLISH o
ESPAÑOL), y seguidamente presione OK o #.
● Cuando utilice el televisor en NTSC, puede que
la pantalla de arriba no aparezca. En este caso
presione y mantenga presionado STOP/EJECT
(§) en el panel frontal durante más de 3
segundos para cambiar del sistema de vídeo a
NTSC.
SELECCION DE IDIOMA
=ENGLISH
ESPAÑOL
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
6 7
Puesta en hora
3
En el panel frontal:
3
2 – 4
2 – 5
Presione CH 5∞ para
ajustar la hora, y a
continuación presione
OK.
En el control remoto:
Presione %fi para
ajustar la hora, y luego
presione OK o #.
● Presione y mantenga presionado uno u otro
botón para atrasar o adelantar la hora en 30
minutos.
AJUSTE DE RELOJ
HORAFECHA AÑO
– –:– – 1/ 100
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Ajuste de la fecha
4
En el panel frontal:
Presione CH 5∞ para ajustar la fecha, y a
continuación presione OK.
En el control remoto:
Presione %fi para ajustar la fecha, y luego
presione OK o #.
● Presione y mantenga presionado uno u otro
botón para cambiar la fecha en 15 días.
Ajuste del año
5
En el panel frontal:
Presione CH 5∞ para
ajustar el año.
En el control remoto:
Presione %fi para
ajustar el año.
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Ajuste automático de canales
6
Presione MENU.
● Los canales que se pueden recibir en su área
son automáticamente asignados a los botones
CH 5∞, y los canales que no se pueden recibir
son omitidos.
● Si los canales del sintonizador han sido
correctamente ajustados, en la pantalla se
visualizará“FIN DE EXPLORACION”. Si en la
pantalla se indica “SEÑAL NO DETECTADA”,
asegúrese de que el cable de antena esté
conectado correctamente al VCR y presione
OK en el panel frontal o
remote. El VCR efectuará nuevamente el ajuste
automático de canales.
# en el control
AJUSTE AUTOMATICO
DE CANAL
EXPLORANDO...
ES 7
Vuelta a la pantalla normal
7
Presione MENU.
8 ES
Ajuste del
idioma
Encienda el VCR y el televisor, y seleccione el canal
3 ó 4 del VCR (o el modo AV) en el televisor.
1 4
AJUSTES INICIALES (cont.)
Utilice el ajuste de idioma sólo cuando el idioma no
haya sido ajustado correctamente mediante Plug & Play.
Seleccione el idioma deseado utilizando el siguiente
procedimiento. El ajuste de fábrica es “ESPAÑOL”.
Acceso a la pantalla del Menú Principal
1
Presione MENU.
Acceso a la pantalla de Ajuste Inicial
2
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para
mover la barra
iluminada (flecha) a
“AJUSTE INICIAL”, y a
continuación presione
OK.
En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada
(flecha) a “AJUSTE INICIAL”, y a continuación
presione OK o #.
MENU PRINCIPAL
AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR
=
AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
2 3
2 3
123
456
89
7
0
1
1 42 3
2
4
3
Selección de idioma
3
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para
mover la barra
iluminada (flecha) a
“IDIOMA”, y a
continuación presione
OK repetidas veces
hasta que se seleccione
el idioma deseado.
En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada
(flecha) a “IDIOMA”, y a continuación presione
OK o # repetidas veces hasta que se seleccione
el idioma deseado.
AJUSTE DE RELOJ
=
IDIOMAESPAÑOL
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Vuelta a la pantalla normal
4
Presione MENU.
AJUSTE INICIAL
2 3
Ajuste del
reloJ
Encienda el VCR y el televisor, y seleccione el canal
3 ó 4 del VCR (o el modo AV) en el televisor.
1 7
2 – 5
1
2 – 6
Selección de Ajuste de Reloj
3
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para
mover la barra
iluminada (flecha) a
“AJUSTE DE RELOJ”, y
a continuación presione
OK.
En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada
(flecha) a “AJUSTE DE RELOJ”, y a continuación
presione OK o #.
=
AJUSTE DE RELOJ
IDIOMAESPAÑOL
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Puesta en hora
4
En el panel frontal:
Presione CH5∞ hasta
que aparezca la hora
deseada, y a
continuación presione
OK.
En el control remoto:
Presione %fi hasta que
aparezca la hora deseada, y a continuación
presione OK o #.
● Si mantiene presionado CH 5∞ o %fi la hora
cambia a intervalos de 30 minutos.
HORAFECHAANO
– –:– – 1/ 100
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
ES 9
AJUSTE INICIAL
AJUSTE DE RELOJ
3
1 7
2 – 5
2 – 6
Utilice el ajuste de reloj sólo cuando no haya sido
ajustado correctamente mediante Plug & Play o cuando
utilice una caja de cable.
Acceso a la pantalla del Menú Principal
1
Presione MENU.
Acceso a la pantalla de Ajuste Inicial
2
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para
mover la barra
iluminada (flecha) a
“AJUSTE INICIAL”, y a
continuación presione
OK.
En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada
(flecha) a “AJUSTE INICIAL”, y a continuación
presione OK o #.
MENU PRINCIPAL
AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR
=
AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Ajuste de la fecha
5
En el panel frontal:
Presione CH5∞ hasta que aparezca la fecha
deseada y a continuación presione OK.
En el control remoto:
Presione %fi hasta que aparezca la fecha
deseada, y a continuación presione OK o #.
● Si mantiene presionado CH 5∞ o %fi la fecha
cambia a intervalos de 15 días.
Ajuste del año
6
En el panel frontal:
Presione CH5∞ hasta que aparezca la fecha
deseada.
En el control remoto:
Presione %fi hasta que aparezca el año deseado.
Puesta en marcha del reloj
7
Presione MENU para que aparezca la pantalla
normal.
Para efectuar correcciones en cualquier momento del proceso
Presione OK o # repetidas veces hasta que parpadee la
opción que desea cambiar, y a continuación presione
CH 5∞ o %fi.
Ajuste de la Hora de Verano
Una vez que haya ajustado el reloj, cuando su hora local
cambie a la Hora de Verano o vuelva a la hora regular,
puede hacer fácilmente ajustes de 1 hora utilizando esta
función. Entre en la pantalla de Ajuste del Reloj, y mientras
los dígitos de la hora están parpadeando y se visualiza
“SUMMER TIME ADJUST”, presione CH 5∞ para añadir o
sustraer 1 hora, y presione OK.
10 ES
Ajuste del
sintonizador
Encienda el VCR y el televisor, y seleccione el canal
3 ó 4 del VCR (o el modo AV) en el televisor.
1 4
2 3
2 3
AJUSTES INICIALES (cont.)
Ajuste automático de
canales —
Utilice el Ajuste Auto de Canal si los canales no han
sido ajustados correctamente mediante Plug & Play o si
está usando una caja de cable. Si desea agregar o borrar
canales, utilice el Ajuste Manual de Canal ( p. 11).
Acceso a la pantalla del Menú Principal
1
Presione MENU.
Acceso a la pantalla de Ajuste de
2
Sintonizador
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para
mover la barra
iluminada (flecha) a
“AJUSTE DE
SINTONIZADOR”, y a
continuación presione
OK.
En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada
(flecha) a “AJUSTE DE SINTONIZADOR”, y a
continuación presione OK o #.
Ajuste Auto de Canal
MENU PRINCIPAL
AJUSTE DE FUNCION
=
AJUSTE DE SINTONIZADOR
AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
1 4
123
456
89
7
0
1
3
2
4
2 3
2 3
Ajuste automático de canales
3
Los canales que se
pueden recibir en su
área pueden ajustarse
automáticamente en el
orden de sus
frecuencias.
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para
mover la barra
iluminada (flecha) a
“AJUSTE AUTO DE
CANAL”, y a
continuación presione
OK.
En el control remoto:
Presione %fi para mover
la barra iluminada (flecha) a “AJUSTE AUTO DE
CANAL”, y a continuación presione OK o #.
AJUSTE DE SINTONIZADOR
BANDACABLE
=
AJUSTE AUTO DE CANAL
AJUSTE MANUAL DE CANAL
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE AUTOMATICO
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
NOTAS:
●
Al terminar el ajuste automático de canal, aparecerá
en la pantalla “FIN DE EXPLORACION”.
●
Si la exploración no fue exitosa, aparecerá en la
pantalla “FIN DE EXPLORACION –SEÑAL NO
DETECTADA– ”. Inspeccione las conexiones y
comience el proceso otra vez.
Vuelta a la pantalla normal
4
Presione MENU.
DE CANAL
EXPLORANDO...
INFORMACION
El VCR selecciona automáticamente la banda correcta (TV
o CATV) durante el Ajuste Automático de Canal. La banda
seleccionada será indicada en el lado derecho de
“BANDA” en la pantalla de “Ajuste de Sintonizador”.
2 – 4
1 5
1 5
2 – 4
123
456
89
7
0
1
3
2
4
2 – 4
2 – 4
4
ES 11
Ajuste manual de canales
Ajuste Manual de Canal
—
Podrá agregar los canales deseados o borrar los que no
desea, de manera manual.
Acceso a la pantalla del Menú Principal
1
Presione MENU.
Acceso a la pantalla de Ajuste de Sintonizador
2
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para mover la barra iluminada
(flecha) a “AJUSTE DE SINTONIZADOR”, y a
continuación presione OK.
En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada
(flecha) a “AJUSTE DE SINTONIZADOR”, y a
continuación presione OK o #.
Acceso a la pantalla de Ajuste Manual de Canal
3
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para
mover la barra
iluminada (flecha) a
“AJUSTE MANUAL DE
CANAL”, y a
continuación presione
OK.
En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada
(flecha) a “AJUSTE MANUAL DE CANAL”, y a
continuación presione OK o #.
AJUSTE DE SINTONIZADOR
BANDACABLE
AJUSTE AUTO DE CANAL
=
AJUSTE MANUAL DE CANAL
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Adición u omisión de canales deseados
4
Para agregar canales
En el control remoto SOLAMENTE:
1
Presione las teclas
Número para
ingresar el número
de canal que desea
agregar.
2
Presione OK o #
para ajustar a
“AGREGADO”.
3
Repita los pasos 1 y
2
para agregar otros canales.
Para omitir canales
En el panel frontal:
1
Presione CH5∞ para seleccionar el número
de canal que desea omitir.
2
Presione OK para ajustar a “OMITIDO”.
3
Repita 1 y 2 omitir otros canales.
En el control remoto:
1
Presione las teclas Número o %fi para ingresar
el número de canal que desea omitir.
2
Presione OK o # para ajustar a “OMITIDO”.
3
Repita los pasos 1 y 2 para omitir otros canales.
AJUSTE MANUAL DE CANAL
(TV)
CANAL45AGREGADO
PRESIONE (5,∞) O NUMEROS
(0–9) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Vuelta a la pantalla normal
5
Presione MENU.
12 ES
Sistema de
Vídeo
Encienda el VCR y el televisor, y seleccione el canal
3 ó 4 del VCR (o el modo AV) en el televisor.
1
2 3
1
1
2 3
3
2 3
2 3
AJUSTES INICIALES (cont.)
Antes de utilizar el VCR, necesita ajustar el modo del
color para la reproducción y grabación.
Acceso a la pantalla del Menú Principal
1
Presione MENU.
Acceso a la pantalla de Ajuste de Función
2
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para
mover la barra
iluminada (flecha) a
“AJUSTE DE
FUNCION” y a
continuación presione
OK.
En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada
(flecha) a “AJUSTE DE FUNCION”, y a
continuación presione OK o #.
Seleccione el modo de Ajuste del Sistema
3
de Vídeo
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para
mover la barra
iluminada (flecha) a
“SISTEMA DE VIDEO”,
a continuación presione
OK para ajustar el
modo apropiado.
En el control remoto:
Presione %fi para
mover la barra
iluminada (flecha) a
“SISTEMA DE VIDEO”
a continuación presione
OK o # para ajustar el
modo apropiado.
a. AUTO
b. NTSC
c. PAL-N
MENU PRINCIPAL
=
AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR
AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
FUNCIONES
=
B.E.S.T.SI
IMAGEN CONTROL AUTOM.
TEMPORIZADORNO
SUPERPOSICIONSI
AUTOCONTROL SP
VIDEO ESTABILIZADOR NO
PAGINA SIGUIENTE
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
PAGINA ANTERIOR
FONDO AZULSI
GRABO SEGUNDO AUDIO NO
AUDIOHI-FI
=
SISTEMA DE VIDEO AUTO
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
=EP NO
NOTAS:
●
La velocidad de la cinta se visualizará en la pantalla del
televisor de acuerdo con la señal del sistema de color que
haya sido grabada o reproducida; SP o LP para PAL-N, SP o
EP para NTSC.
●
La visualización de la pantalla no estará disponible en el
modo NTSC si las señales NTSC no se reciben o se
reproducen. Presione SISTEMA DE COLOR para seleccionar
el modo PAL-N.
Modo Cuando tiene que ser utilizado
AUTONormalmente se activa este modo.
El sistema apropiado se activará
dependiendo de las señales del sistema de
color de retransmisión que se está grabando
o retransmitiendo.
En caso de que la detención automática de la señal de
color no se active en el modo automático, intente el
modo manual apropiado como se muestra abajo.
NTSCUtilice este modo para la reproducción de
cintas NTSC en el televisor NTSC (o cuando
se copia de un videograbador NTSC).
PAL-NUtilice este modo para la reproducción de
cintas PAL-N en un televisor PAL-N (o
cuando grabe señales PAL-N).
REPRODUCCION Y GRABACION BASICAS
Reproducción
básica
Encienda el VCR y el televisor, y seleccione el canal
3 ó 4 del VCR (o el modo AV) en el televisor.
SHUTTLE
2
STOP/EJECT
( 7 / 0 )
123
456
89
7
0
2
4
2
1
FF ( ¡ )REW ( 1 )
PAUSE ( 8 )
3
INFORMACION
Este VCR está equipado con SQPB (S-VHS QUASI
PLAYBACK), esto les permite ver cintas NTSC grabadas en
el formato S-VHS con la resolución regular VHS.
● El SQPB no ofrece la resolución Super VHS.
● La grabación en S-VHS no es posible con este VCR.
Limpie las cabezas de vídeo
utilizando un cassette limpiador seco
— TCL-2UX — cuando:
• Aparecen imágenes irregulares o deficientes durante la
reproducción de la cinta.
• La imagen es borrosa o no aparece.
• Aparece “USAR CASSETTE LIMPIADOR” en la
pantalla. (Sólo con “SUPERPOSICION” ajustado a “SI”:
p. 27.)
STOP ( 7 )
ring
PAUSE ( 8 )
ES 13
Carga de cassette
1
Asegúrese de posicionar el cassette de manera
que el lado con la ventanilla esté hacia arriba y
el lado con la etiqueta trasera esté hacia usted,
con la flecha provista en el frente del cassette
apuntando hacia el VCR.
No aplique una presión excesiva al insertarlo.
● El VCR se enciende automáticamente.
● El contador se reposiciona automáticamente a
“0:00:00”.
● Si la lengüeta de protección contra la grabación
del cassette ha sido extraída, la reproducción
comienza automáticamente.
Inicio de la reproducción
2
Presione PLAY ( 3 ).
● La velocidad de la cinta (SP, LP o EP) se detecta
automáticamente.
● Si ajusta “B.E.S.T.” a “SI” (ajuste de fábrica:
p. 27), aparece “IMAGEN B.E.S.T.” en la
pantalla, y este videograbador verifica el estado
de la cinta durante el seguimiento automático.
Para detener la reproducción
Presione STOP ( 7 ) en el control remoto o STOP/EJECT
( 7 / 0 ) en el panel frontal.
Para hacer una pausa en la reproducción
Presione PAUSE ( 8 ). Para continuar con la grabación,
presione PLAY ( 3 ).
Para rebobinar la cinta (cuando la cinta está detenida)
Presione REW ( 1 ) en el control remoto (o gire el
anillo SHUTTLE en el panel frontal hacia la izquierda).
Para avanzar rápidamente la cinta (cuando la cinta
está detenida)
Presione FF ( ¡ ) en el control remoto (o gire el anillo
SHUTTLE en el panel frontal hacia la derecha).
Para expulsar la cinta
Presione STOP/EJECT ( 7/ 0 ) en el panel frontal
cuando la cinta esté detenida.
● También podrá expulsar el cassette con el VCR apagado.
Para apagar el VCR
Presione .
Cassettes utilizables
VHS de Tamaño Normal
T-30 (ST-30**)
T-60 (ST-60**)
T-90
T-120 (ST-120**)
T-160 (ST-160**)
ST-210**
* Las grabaciones con videocámaras VHS compactas se
pueden reproducir en este VCR. Simplemente coloque
el cassette grabado en un adaptador de cassette VHS y
utilícelo como lo haría con cualquier cassette VHS de
tamaño normal.
** Este VCR puede grabar en cassettes VHS y Super VHS.
No bastante, grabará señales VHS solamente.
14 ES
REPRODUCCION Y GRABACION BASICAS (cont.)
Características
básicas de
reproducción
Cambio de la información en la
A
pantalla
Presione – –:– – durante la reproducción.
Cada vez que pulsa el botón, en el panel de
visualización frontal alternativamente la indicación del
contador de tiempo y la hora del reloj.
Contador de tiempoHora del reloj
E
0000
PLAY ( # )
D
123
456
89
7
0
2
4
STOP/EJECT
–1, 2, 3
F
A
F
( 7 / 0 )
–b
–C
● Para visualizar en la pantalla del televisor el estado de
VCR incluyendo la indicación del contador de tiempo
y la hora del reloj, consulte “Indicación en pantalla”
( p. 19).
Para reposicionar el contador de tiempo, presione 0000
en el control remoto. La indicación del contador vuelve
a “0:00:00”. También se reposiciona cuando se inserta
una cinta.
Verificación de la posición de
B
la cinta
El indicador de posición de la
cinta aparece en la pantalla en
los casos siguientes:
● Cuando cambia el modo de
operación del VCR del modo
de parada al modo de
avance rápido o de
rebobinado.
● Cuando realiza la Búsqueda de índice ( p. 16) o la
Revisión instantánea ( p. 16).
La posición de “
(Fin), le indica en qué punto de la cinta se encuentra en
ese momento.
” con respecto a “I” (Inicio) o “F”
+++
IF
CONT.0:33:27
F
–a, b, c
F
–a
D
–2
1
C
F
STOP ( 7 )
3
NOTAS:
●
“SUPERPOSICION” debe estar ajustado a “SI”, de lo
contrario, el indicador no aparecerá ( p. 27).
●
Puede tardar varios segundos para que se visualice el
–a
indicador de posición de la cinta.
Reproducción repetida de la
C
cinta —
Si lo desea, podrá reproducir una cinta una y otra vez
(100 veces).
Mientras se está reproduciendo la cinta, presione y
mantenga presione ( 3 ) durante más de 5 segundos.
El indicador de reproducción ( # ) en el panel frontal
comienza a parpadear lentamente, y se efectúa la
reproducción repetida de la cinta hasta 100 veces.
Para detener la reproducción, presione STOP ( 7 ) en el
control remoto o STOP/EJECT ( 7 / 0 ) en el panel
frontal.
Reproducción Repetida
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.