JVC HR-J686EN, HR-J686M User Manual [sp]

VIDEOGRABADOR
VIDEO CASSETTE RECORDER
HR-J686EN
m
ULTImARQUE
CABLE
/SAT
VCR
TV
TV/VCR
AUDIO
ENTER/ENTREE
123
2
456
DAILY/QTDN.
WEEKLY/HEBDO
VPS/PDC
89
7
AUX
0000
4
0
TV
START
STOP
DATE
PROG
DEBUT
FIN
EXPRESS
PROG
30 SEC
1
3
U
O
N
K
E
M
O
R
G
P
V
+
T
T
V
+
V
T
T
V
G
O
P
R
PQ000000
POWER
VIDEO (MONO)L—AUDIO—R
MENU
OK
SP EP
VCR
PLAY
CH
REW
REC PAUSESTOP/EJECT
FF
N-PAL NTSC
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
INSTRUCTIONS
LPT0378-001A
2 ES
Estimado cliente,
Le agradecemos la adquisición del videograbador VHS de JVC. Antes de utilizarlo, lea la información y las precauciones de seguridad contenidas en este página para utilizar su nuevo videograbador con seguridad.
PRECAUCIONES
ADVERTENCIA: ALTA TENSION EN EL INTERIOR ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIO O
El botón POWER no interrumpe completamente la alimentación principal, sino que conecta y desconecta la corriente de funcionamiento. " " indica la espera de la alimentación eléctrica y " " indica la conexión de la alimentación.
Esta unidad ha sido fabricada de acuerdo con la normal IEC
60065.
SISTEMA DE ALIMENTACION:
Este aparato funciona con 110 – 220V`, 50/60 Hz con conmutación automática.
La placa de especificaciones y la de indicaciones de seguridad están en la parte trasera de la unidad.
IMPORTANTE:
Podría resultar ilegal grabar o reproducir materiales con propiedad intelectual sin el consentimiento del propietario de los mismos.
ATENCION
Cuando no utilice el grabador de video durante un largo
período, se recomienda desconectar el cordón eléctrico del tomacorriente de CA.
En el interior del aparato hay alta tensión. En caso de
reparaciones, acuda a técnicos de reparaciones calificados. Para evitar riesgos de electrocución o incendio, desenchufe el cordón de alimentación del tomacorriente antes de conectar o desconectar cualquier cable de señal o antena.
Los cambios o modificaciones no autorizados por JVC
anularán la garantía.
N-PAL NTSC
Los cassettes marcados con “VHS” (o “S-VHS”) pueden ser
usados con esta grabadora de cassettes de video. Sin embargo, la grabación de S-VHS no es posible con este modelo.
Este modelo está equipado con SQPB (S-VHS QUASI
PLAYBACK) que le permite mirar cintas grabadas en formato S-VHS con resolución VHS normal.
HQ VHS es compatible con el equipo VHS existente.
ELECTROCUCION, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD.
NTSC
Advertencia sobre la pila de litio
La pila utilizada en este aparato podría ocasionar incendios o quemaduras por sus productos químicos si no se la trata adecuadamente. No la recargue, desarme, caliente a más de 100°C o incinere. Cámbiela por una CR2025 de Panasonic (Matsushita Electric), Sanyo, Sony o Maxell. Peligro de explosión o riesgo de incendio si se reínstala la batería de manera incorrecta.
Descarte inmediatamente las pilas usadas.Manténgala alejada del alcance de los niños.No la desarme ni la arroje al fuego.
USO DE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
Todas las secciones principales y subsecciones están listadas en el contenido, en la página 3. Refiérase al índice para buscar información sobre un procedimiento o función específica.
El índice de la página 38–41 lista los términos frecuentemente utilizados, y el número de la primera página dónde son utilizados o explicados en el manual. Esta sección también ilustra los controles y las conexiones del panel frontal y trasero, el panel de indicación frontal y el control remoto.
La marca señala una referencia en otra página de instrucciones o información relacionada.
Los botones de operación necesarios para los diferentes procedimientos están claramente indicados en todas las ilustraciones al principio de cada sección principal.
ANTES DE INSTALAR SU NUEVO VCR . . .
. . . Lea detenidamente las precauciones en esta página.
La negligencia en la observación de las siguientes precauciones puede resultar en daños al VCR, al control remoto o al videocassette.
1. NO COLOQUE el VCR en ...
... un lugar expuesto a temperaturas o humedad extremas. ... a la luz directa del sol. ... en un lugar polvoriento. ... en un ambiente donde se generan fuertes campos
magnéticos.
... sobre una superficie inestable o sujeta a las vibraciones.
2. NO BLOQUEE las aberturas de ventilación del VCR.
3. NO BLOQUEE objetos pesados sobre el VCR o el control remoto.
4. NO BLOQUEE sobre el VCR o el control remoto nada que pueda derramarse.
5. EVITE aplicar golpes violentos al VCR durante el transporte.
TM
DSS
es una marca comercial oficial de DIRECTV, Inc., una unidad de GM Hughes Electronics. PRIMESTAR es una marca registrada de Primestar Partners, L.P.DISH Network marca comercial de Echostar Communications Corporation.
TM
es una
CONTENIDO
ES 3
NSTALACION DE SU NUEVO VCR 4
I
Connexions básicas ...............................4
JUSTES INICIALES 6
A
Plug & Play (Instalación Fácil) ....................... 6
Ajuste del idioma.......................................... 8
Ajuste del reloj ............................................. 9
Ajuste del sintonizador ............................... 10
Ajuste automático de canales
Ajuste Auto de Canal .......................................10
Ajuste manual de canales
Ajuste Manual de Canal...................................11
Sistema de Vídeo ........................................ 12
EPRODUCCION Y GRABACION
R
BASICAS 13
Reproducción básica ................................... 13
Características básicas de reproducción ...... 14
Cambio de la información en la pantalla .................14
Verificación de la posición de la cinta .....................14
Reproducción repetida de la cinta
Reproducción Repetida ................................... 14
Condición de ajuste de seguimiento
Ajuste de seguimiento......................................15
Selección del audio
Audio ..............................................................15
Operaciones automáticas después del rebobinado
Memoria de Proxima Funcción ........................15
Localización del comienzo de las grabaciones
Búsqueda de índice .........................................16
Localización del comienzo de las grabaciones por
temporizador Instant Review ........................... 16
Grabación básica........................................ 17
Caracteristicas básicas de grabación ........... 18
Cambio de la información en la pantalla .................18
Especificación del tiempo de grabación
Grabación instantánea por temporizador (ITR)... 18
Grabación de un programa mientras mira otro ........ 18
Indicación en pantalla .............................................19
EPRODUCCION CON EFECTOS
R
ESPECIALES 20
Reproducción con efectos especiales ........... 20
Localización rápida de una determinada escena
Búsqueda de imagen ....................................... 20
7 Búsqueda de imagen a alta velocidad ...............20
7 Búsqueda de imagen de velocidad variable ......20
Visualización de imagen fija
Reproducción de imagen fija ...........................21
Omisión de las partes no deseadas
Búsqueda con omisión .................................... 21
Búsqueda de imagen fija cuadro por cuadro
Reproducción cuadro por cuadro ....................21
Visualización de imágenes en cámara lenta
Reproducción en cámara lenta ........................21
RABACION POR TEMPORIZADOR 22
G
Programación del temporizador expreso ....22
Verificación de los ajustes de programas.................. 24
Cancelación o cambio de los ajustes de programa ..24
Cuando un programa se sobrepone a otro ............... 25
TRAS FUNCIONES UTILES 26
O
Ajustes de funciones útiles .......................... 26
7 B.E.S.T. ................................................................ 27
7 IMAGEN CONTROL ............................................27
7 TEMPORIZADOR ................................................27
7 SUPERPOSICION ................................................ 27
7 AUTO CONTROL SP=LP ...................................28
7 VIDEO ESTABILIZADOR ......................................28
7 FONDO AZUL ....................................................28
7 GRABO SEGUNDO AUDIO................................29
7 AUDIO ................................................................29
7 SISTEMA DE VÍDEO ............................................29
DICION 30
E
Edición en o desde otro VCR........................ 30
ONTROL REMOTO MULTIMARCA 31
C
Ajuste de la marca de TV ............................31
Ajuste de la marca de caja de cable ............ 32
Ajuste de la marca del receptor DBS ........... 33
Cambio del código de control remoto .......... 34
OCALIZACION Y SOLUCION DE
L
PROBLEMAS 35
Preguntas y respuestas .............................................37
NDICE 38
I
Lista de términos......................................................38
Panel frontal ............................................................39
Panel de visualización frontal ..................................39
Panel trasero ............................................................40
Indicaciones en pantalla ..........................................40
Control remoto ........................................................41
SPECIFICACIONES 42
E
4 ES

INSTALACION DE SU NUEVO VCR

Conexiones básicas

Conecte el enchufe de alimentación a un tomacorriente de CA instalar la pila de litio. (Véase abajo)
Tomacorriente de CA
Cable de alimentación de CA
Parte trasera del VCR
antes de
Antena o Cable
Cable coaxial
Alimentador plano
Transformador de adaptación (no suministrado)
ANT. IN (Entrada de antena o de cable)
ANT. IN
OUT
R
AUDIO
RF OUT
CH3 CH4
VIDEO
TV
Cable de audio/vídeo
RF OUT
(no suministrado)
Cable RF
Terminal de 75
(suministrado)
Terminal de 300
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Asegúrese de conectar primero el enchufe de alimentación a un tomacorriente de CA antes de instalar la pila de litio, de lo contrario, la vida útil de la pila se reducirá de manera drástica.
Instalación/extracción de la pila de litio
Asegúrese de que el enchufe de alimentación esté
1
conectado a un tomacorriente de CA y apague el VCR.
2
Abra la tapa de la pila mientras presiona la lengüeta de liberación de la manera indicada en la ilustración.
3
Instale una pila de litio con el polo positivo (+) hacia arriba y empújela hacia adentro.
Para extraer la pila de litio, presione el cerrojo A hacia
abajo con un objeto puntiagudo no metálico, y extraiga la pila de litio.
4
Cierre la tapa de la pila hasta que encaje con un chasquido.
A
ES 5
Inspección del contenido
1
Compruebe que en el paquete se encuentran todos los accesorios listados en ESPECIFICACIONES ( p. 42).
Ubicación del VCR
2
Coloque el VCR sobre una superficie estable y horizontal.
Conexión del VCR al TV
3
Realice las siguientes conexiones.
Conexión de RF
1
Desconecte la antena de TV del televisor.
2
Conecte el cable de antena de TV al terminal ANT. IN en la parte trasera del VCR.
3
Conecte el cable RF suministrado entre el terminal RF OUT en la parte posterior del VCR y el terminal de entrada del televisor.
Conexión de AV (mejora la calidad de la imagen durante la reproducción de la cinta.)
Si su televisor está equipado con conectores de entrada de audio/vídeo
1
Conecte la antena, el VCR y el televisor como se indica en la ilustración.
2
Conecte un cable de audio/vídeo entre los conectores AUDIO/VIDEO OUT en la parte posterior del VCR y los conectores de entrada de audio/vídeo del televisor.
Conexión del VCR a la fuente de
4
alimentación
Conecte el enchufe de CA a un tomacorriente de CA.
Preparativos finales para el uso
5
Encienda el VCR y ajuste correctamente el conmutador CH3-CH4 en la parte trasera (indicado abajo) a CH3 o a CH4.
El conmutador CH3-CH4 está preajustado en la posición CH3. Ajústelo a CH4 si utiliza CH3 para la transmisión de programas en su área. (Para ver la imagen desde este VCR a través de este canal, ajuste el canal del televisor para que corresponda con el ajuste del conmutador CH3-CH4 en el VCR.)
Ahora podrá realizar la reproducción básica ( p. 13) o la grabación básica ( p. 17).
ANT. IN
OUT
CH3 CH4
CH3 CH4
AUDIO
VIDEO
RF OUT
Parte trasera del VCR
NOTAS:
El canal del VCR es el canal del televisor en que podrá ver la imagen procedente del VCR sólo cuando se utiliza la conexión RF. El conmutador CH3-CH4 del VCR en la parte trasera del VCR, ajusta el canal del VCR a CH3 o CH4.
Aunque esté empleando cables de audio/vídeo para conectar su VCR al televisor, también deberá conectarlo usando el cable RF. Esto le permitirá grabar un programa mientras mira otro ( p. 18).
Para poder identificar completamente el panel trasero del VCR, consulte el Indice ( p. 40).
6 ES
Plug & Play
(Instalación Fácil)

AJUSTES INICIALES

La función Plug & Play simplifica la instalación guiándolo a través de los procedimientos de ajuste de reloj y de canales del sintonizador; simplemente, siga los menús en pantalla que aparecen al pulsar el botón por primera vez después de conectar el enchufe de alimentación a un tomacorriente de CA. El ajuste de fábrica para idioma es ESPAÑOL.
Antes de comenzar...
Conecte el cable de antena de TV al jack ANT. IN en el VCR y enchufe el cable de alimentación en el tomacorriente de CA.
Encienda el televisor y seleccione el canal 3 ó 4 del VCR (o modo AV).
1
2 4
6 7
2 5
1
123
456
89
7
0
1
2
4
IMPORTANTE
No presione ningún botón en el VCR o en el control remoto que no esté directamente relacionado con el paso que está efectuando mientras la función Plug & Play está siendo ejecutada.
Si consigue realizar correctamente Plug & Play durante la instalación, no hay necesidad de efectuar independientemente los procedimientos de selección de idioma, ajuste del reloj o ajuste de canales, pero si son necesarios los ajustes, podrá realizarlos de la siguiente manera:
Para cambiar el idioma seleccionado p. 8Para reinicializar o poner en hora p. 9Para agregar/borrar canales manualmente p. 11Para reinicializar el sintonizador después de mudarse a
un área diferente p. 10, 11
Efectúe la configuración Plug & Play
1
Presione .
Aparecerá la pantalla de Ajuste de Reloj.
Selección del idioma
2
En el panel frontal:
Presione CH 5∞ para mover la barra iluminada (flecha) al idioma deseado (ENGLISH o ESPAÑOL) y a continuación presione OK.
En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada (flecha) al idioma deseado (ENGLISH o ESPAÑOL), y seguidamente presione OK o #.
Cuando utilice el televisor en NTSC, puede que la pantalla de arriba no aparezca. En este caso presione y mantenga presionado STOP/EJECT (§) en el panel frontal durante más de 3 segundos para cambiar del sistema de vídeo a NTSC.
SELECCION DE IDIOMA
=ENGLISH
ESPAÑOL
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
6 7
Puesta en hora
3
En el panel frontal:
3
2 4
2 5
Presione CH 5∞ para ajustar la hora, y a continuación presione
OK. En el control remoto:
Presione %fi para ajustar la hora, y luego presione OK o #.
Presione y mantenga presionado uno u otro botón para atrasar o adelantar la hora en 30 minutos.
AJUSTE DE RELOJ
HORA FECHA AÑO
– –:– – 1/ 1 00
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Ajuste de la fecha
4
En el panel frontal:
Presione CH 5∞ para ajustar la fecha, y a continuación presione OK.
En el control remoto:
Presione %fi para ajustar la fecha, y luego presione OK o #.
Presione y mantenga presionado uno u otro botón para cambiar la fecha en 15 días.
Ajuste del año
5
En el panel frontal:
Presione CH 5∞ para ajustar el año.
En el control remoto:
Presione %fi para ajustar el año.
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Ajuste automático de canales
6
Presione MENU.
Los canales que se pueden recibir en su área son automáticamente asignados a los botones CH 5∞, y los canales que no se pueden recibir son omitidos.
Si los canales del sintonizador han sido correctamente ajustados, en la pantalla se visualizará FIN DE EXPLORACION. Si en la pantalla se indica “SEÑAL NO DETECTADA”, asegúrese de que el cable de antena esté conectado correctamente al VCR y presione OK en el panel frontal o remote. El VCR efectuará nuevamente el ajuste automático de canales.
# en el control
AJUSTE AUTOMATICO
DE CANAL
EXPLORANDO...
ES 7
Vuelta a la pantalla normal
7
Presione MENU.
8 ES

Ajuste del idioma

Encienda el VCR y el televisor, y seleccione el canal 3 ó 4 del VCR (o el modo AV) en el televisor.
1 4
AJUSTES INICIALES (cont.)
Utilice el ajuste de idioma sólo cuando el idioma no haya sido ajustado correctamente mediante Plug & Play. Seleccione el idioma deseado utilizando el siguiente procedimiento. El ajuste de fábrica es “ESPAÑOL”.
Acceso a la pantalla del Menú Principal
1
Presione MENU.
Acceso a la pantalla de Ajuste Inicial
2
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para mover la barra iluminada (flecha) a AJUSTE INICIAL, y a continuación presione
OK.
En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada (flecha) a AJUSTE INICIAL, y a continuación presione OK o #.
MENU PRINCIPAL
AJUSTE DE FUNCION AJUSTE DE SINTONIZADOR
=
AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
2 3
2 3
123
456
89
7
0
1
1 4 2 3
2
4
3
Selección de idioma
3
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para mover la barra iluminada (flecha) a IDIOMA, y a continuación presione OK repetidas veces hasta que se seleccione el idioma deseado.
En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada (flecha) a “IDIOMA”, y a continuación presione OK o # repetidas veces hasta que se seleccione el idioma deseado.
AJUSTE DE RELOJ
=
IDIOMA ESPAÑOL
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Vuelta a la pantalla normal
4
Presione MENU.
AJUSTE INICIAL
2 3

Ajuste del reloJ

Encienda el VCR y el televisor, y seleccione el canal 3 ó 4 del VCR (o el modo AV) en el televisor.
1 7
2 5
1
2 6
Selección de Ajuste de Reloj
3
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para mover la barra iluminada (flecha) a AJUSTE DE RELOJ, y a continuación presione
OK. En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada (flecha) a AJUSTE DE RELOJ, y a continuación presione OK o #.
=
AJUSTE DE RELOJ
IDIOMA ESPAÑOL
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Puesta en hora
4
En el panel frontal:
Presione CH5∞ hasta que aparezca la hora deseada, y a continuación presione
OK. En el control remoto:
Presione %fi hasta que aparezca la hora deseada, y a continuación presione OK o #.
Si mantiene presionado CH 5∞ o %fi la hora cambia a intervalos de 30 minutos.
HORA FECHA ANO
– –:– – 1/ 1 00
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
ES 9
AJUSTE INICIAL
AJUSTE DE RELOJ
3
1 7
2 5
2 6
Utilice el ajuste de reloj sólo cuando no haya sido ajustado correctamente mediante Plug & Play o cuando utilice una caja de cable.
Acceso a la pantalla del Menú Principal
1
Presione MENU.
Acceso a la pantalla de Ajuste Inicial
2
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para mover la barra iluminada (flecha) a AJUSTE INICIAL, y a continuación presione
OK. En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada (flecha) a AJUSTE INICIAL, y a continuación presione OK o #.
MENU PRINCIPAL
AJUSTE DE FUNCION AJUSTE DE SINTONIZADOR
=
AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Ajuste de la fecha
5
En el panel frontal:
Presione CH5∞ hasta que aparezca la fecha deseada y a continuación presione OK.
En el control remoto:
Presione %fi hasta que aparezca la fecha deseada, y a continuación presione OK o #.
Si mantiene presionado CH 5∞ o %fi la fecha cambia a intervalos de 15 días.
Ajuste del año
6
En el panel frontal:
Presione CH5∞ hasta que aparezca la fecha deseada.
En el control remoto:
Presione %fi hasta que aparezca el año deseado.
Puesta en marcha del reloj
7
Presione MENU para que aparezca la pantalla normal.
Para efectuar correcciones en cualquier momento del proceso
Presione OK o # repetidas veces hasta que parpadee la opción que desea cambiar, y a continuación presione
CH 5∞ o %fi.
Ajuste de la Hora de Verano
Una vez que haya ajustado el reloj, cuando su hora local cambie a la Hora de Verano o vuelva a la hora regular, puede hacer fácilmente ajustes de 1 hora utilizando esta función. Entre en la pantalla de Ajuste del Reloj, y mientras los dígitos de la hora están parpadeando y se visualiza SUMMER TIME ADJUST, presione CH 5∞ para añadir o sustraer 1 hora, y presione OK.
10 ES

Ajuste del sintonizador

Encienda el VCR y el televisor, y seleccione el canal 3 ó 4 del VCR (o el modo AV) en el televisor.
1 4
2 3
2 3
AJUSTES INICIALES (cont.)
Ajuste automático de canales
Utilice el Ajuste Auto de Canal si los canales no han sido ajustados correctamente mediante Plug & Play o si está usando una caja de cable. Si desea agregar o borrar canales, utilice el Ajuste Manual de Canal ( p. 11).
Acceso a la pantalla del Menú Principal
1
Presione MENU.
Acceso a la pantalla de Ajuste de
2
Sintonizador
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para mover la barra iluminada (flecha) a AJUSTE DE SINTONIZADOR, y a continuación presione
OK. En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada (flecha) a AJUSTE DE SINTONIZADOR, y a continuación presione OK o #.
Ajuste Auto de Canal
MENU PRINCIPAL
AJUSTE DE FUNCION
=
AJUSTE DE SINTONIZADOR
AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
1 4
123
456
89
7
0
1
3
2
4
2 3
2 3
Ajuste automático de canales
3
Los canales que se pueden recibir en su área pueden ajustarse automáticamente en el orden de sus frecuencias.
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para mover la barra iluminada (flecha) a AJUSTE AUTO DE CANAL, y a continuación presione
OK. En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada (flecha) a AJUSTE AUTO DE CANAL, y a continuación presione OK o #.
AJUSTE DE SINTONIZADOR
BANDA CABLE
=
AJUSTE AUTO DE CANAL
AJUSTE MANUAL DE CANAL
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE AUTOMATICO
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
NOTAS:
Al terminar el ajuste automático de canal, aparecerá en la pantalla FIN DE EXPLORACION.
Si la exploración no fue exitosa, aparecerá en la pantalla “FIN DE EXPLORACION –SEÑAL NO DETECTADA– ”. Inspeccione las conexiones y comience el proceso otra vez.
Vuelta a la pantalla normal
4
Presione MENU.
DE CANAL
EXPLORANDO...
INFORMACION
El VCR selecciona automáticamente la banda correcta (TV o CATV) durante el Ajuste Automático de Canal. La banda seleccionada será indicada en el lado derecho de BANDA en la pantalla de Ajuste de Sintonizador.
2 4
1 5
1 5
2 4
123
456
89
7
0
1
3
2
4
2 4
2 4
4
ES 11
Ajuste manual de canales
Ajuste Manual de Canal
Podrá agregar los canales deseados o borrar los que no desea, de manera manual.
Acceso a la pantalla del Menú Principal
1
Presione MENU.
Acceso a la pantalla de Ajuste de Sintonizador
2
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para mover la barra iluminada (flecha) a AJUSTE DE SINTONIZADOR, y a continuación presione OK.
En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada (flecha) a AJUSTE DE SINTONIZADOR, y a continuación presione OK o #.
Acceso a la pantalla de Ajuste Manual de Canal
3
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para mover la barra iluminada (flecha) a AJUSTE MANUAL DE CANAL, y a continuación presione
OK. En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada (flecha) a AJUSTE MANUAL DE CANAL, y a continuación presione OK o #.
AJUSTE DE SINTONIZADOR
BANDA CABLE AJUSTE AUTO DE CANAL
=
AJUSTE MANUAL DE CANAL
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Adición u omisión de canales deseados
4
Para agregar canales
En el control remoto SOLAMENTE:
1
Presione las teclas Número para ingresar el número de canal que desea agregar.
2
Presione OK o # para ajustar a AGREGADO.
3
Repita los pasos 1 y
2
para agregar otros canales.
Para omitir canales
En el panel frontal:
1
Presione CH5∞ para seleccionar el número de canal que desea omitir.
2
Presione OK para ajustar a OMITIDO.
3
Repita 1 y 2 omitir otros canales.
En el control remoto:
1
Presione las teclas Número o %fi para ingresar el número de canal que desea omitir.
2
Presione OK o # para ajustar a OMITIDO.
3
Repita los pasos 1 y 2 para omitir otros canales.
AJUSTE MANUAL DE CANAL
(TV)
CANAL 45 AGREGADO
PRESIONE (5,∞) O NUMEROS (0–9) Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Vuelta a la pantalla normal
5
Presione MENU.
12 ES

Sistema de Vídeo

Encienda el VCR y el televisor, y seleccione el canal 3 ó 4 del VCR (o el modo AV) en el televisor.
1
2 3
1
1
2 3
3
2 3
2 3
AJUSTES INICIALES (cont.)
Antes de utilizar el VCR, necesita ajustar el modo del color para la reproducción y grabación.
Acceso a la pantalla del Menú Principal
1
Presione MENU.
Acceso a la pantalla de Ajuste de Función
2
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para mover la barra iluminada (flecha) a AJUSTE DE FUNCION y a continuación presione
OK. En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada (flecha) a AJUSTE DE FUNCION, y a continuación presione OK o #.
Seleccione el modo de Ajuste del Sistema
3
de Vídeo
En el panel frontal:
Presione CH5∞ para mover la barra iluminada (flecha) a SISTEMA DE VIDEO, a continuación presione OK para ajustar el modo apropiado.
En el control remoto:
Presione %fi para mover la barra iluminada (flecha) a SISTEMA DE VIDEO a continuación presione OK o # para ajustar el modo apropiado. a. AUTO b. NTSC c. PAL-N
MENU PRINCIPAL
=
AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
FUNCIONES
=
B.E.S.T. SI
IMAGEN CONTROL AUTOM. TEMPORIZADOR NO SUPERPOSICION SI AUTOCONTROL SP VIDEO ESTABILIZADOR NO
PAGINA SIGUIENTE ELEGIR CON (5,∞) Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
PAGINA ANTERIOR
FONDO AZUL SI
GRABO SEGUNDO AUDIO NO
AUDIO HI-FI
=
SISTEMA DE VIDEO AUTO
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
=EP NO
NOTAS:
La velocidad de la cinta se visualizará en la pantalla del televisor de acuerdo con la señal del sistema de color que haya sido grabada o reproducida; SP o LP para PAL-N, SP o EP para NTSC.
La visualización de la pantalla no estará disponible en el modo NTSC si las señales NTSC no se reciben o se reproducen. Presione SISTEMA DE COLOR para seleccionar el modo PAL-N.
Modo Cuando tiene que ser utilizado AUTO Normalmente se activa este modo.
El sistema apropiado se activará dependiendo de las señales del sistema de color de retransmisión que se está grabando o retransmitiendo.
En caso de que la detención automática de la señal de color no se active en el modo automático, intente el modo manual apropiado como se muestra abajo.
NTSC Utilice este modo para la reproducción de
cintas NTSC en el televisor NTSC (o cuando se copia de un videograbador NTSC).
PAL-N Utilice este modo para la reproducción de
cintas PAL-N en un televisor PAL-N (o cuando grabe señales PAL-N).

REPRODUCCION Y GRABACION BASICAS

Reproducción básica

Encienda el VCR y el televisor, y seleccione el canal 3 ó 4 del VCR (o el modo AV) en el televisor.
SHUTTLE
2
STOP/EJECT
( 7 / 0 )
123
456
89
7
0
2
4
2
1
FF ( ¡ )REW ( 1 )
PAUSE ( 8 )
3
INFORMACION
Este VCR está equipado con SQPB (S-VHS QUASI PLAYBACK), esto les permite ver cintas NTSC grabadas en el formato S-VHS con la resolución regular VHS.
El SQPB no ofrece la resolución Super VHS.
La grabación en S-VHS no es posible con este VCR.
Limpie las cabezas de vídeo utilizando un cassette limpiador seco — TCL-2UX — cuando:
• Aparecen imágenes irregulares o deficientes durante la reproducción de la cinta.
• La imagen es borrosa o no aparece.
• Aparece “USAR CASSETTE LIMPIADOR” en la pantalla. (Sólo con “SUPERPOSICION” ajustado a “SI”: p. 27.)
STOP ( 7 )
ring
PAUSE ( 8 )
ES 13
Carga de cassette
1
Asegúrese de posicionar el cassette de manera que el lado con la ventanilla esté hacia arriba y el lado con la etiqueta trasera esté hacia usted, con la flecha provista en el frente del cassette apuntando hacia el VCR. No aplique una presión excesiva al insertarlo.
El VCR se enciende automáticamente.
El contador se reposiciona automáticamente a
“0:00:00”.
Si la lengüeta de protección contra la grabación del cassette ha sido extraída, la reproducción comienza automáticamente.
Inicio de la reproducción
2
Presione PLAY ( 3 ).
La velocidad de la cinta (SP, LP o EP) se detecta automáticamente.
Si ajusta “B.E.S.T.” a “SI” (ajuste de fábrica: p. 27), aparece “IMAGEN B.E.S.T.” en la pantalla, y este videograbador verifica el estado de la cinta durante el seguimiento automático.
Para detener la reproducción
Presione STOP ( 7 ) en el control remoto o STOP/EJECT ( 7 / 0 ) en el panel frontal.
Para hacer una pausa en la reproducción
Presione PAUSE ( 8 ). Para continuar con la grabación, presione PLAY ( 3 ).
Para rebobinar la cinta (cuando la cinta está detenida)
Presione REW ( 1 ) en el control remoto (o gire el anillo SHUTTLE en el panel frontal hacia la izquierda).
Para avanzar rápidamente la cinta (cuando la cinta está detenida)
Presione FF ( ¡ ) en el control remoto (o gire el anillo SHUTTLE en el panel frontal hacia la derecha).
Para expulsar la cinta
Presione STOP/EJECT ( 7 / 0 ) en el panel frontal cuando la cinta esté detenida.
También podrá expulsar el cassette con el VCR apagado.
Para apagar el VCR
Presione .
Cassettes utilizables
VHS de Tamaño Normal T-30 (ST-30**) T-60 (ST-60**) T-90 T-120 (ST-120**) T-160 (ST-160**) ST-210**
VHS Compactas* TC-20 (ST-C20**) TC-30 (ST-C30**) TC-40 (ST-C40**)
* Las grabaciones con videocámaras VHS compactas se
pueden reproducir en este VCR. Simplemente coloque el cassette grabado en un adaptador de cassette VHS y utilícelo como lo haría con cualquier cassette VHS de tamaño normal.
** Este VCR puede grabar en cassettes VHS y Super VHS.
No bastante, grabará señales VHS solamente.
14 ES
REPRODUCCION Y GRABACION BASICAS (cont.)

Características básicas de reproducción

Cambio de la información en la
A
pantalla
Presione – –:– – durante la reproducción.
Cada vez que pulsa el botón, en el panel de visualización frontal alternativamente la indicación del contador de tiempo y la hora del reloj.
Contador de tiempo Hora del reloj
E
0000
PLAY ( # )
D
123
456
89
7
0
2
4
STOP/EJECT
1, 2, 3
F A
F
( 7 / 0 )
b
C
Para visualizar en la pantalla del televisor el estado de VCR incluyendo la indicación del contador de tiempo y la hora del reloj, consulte “Indicación en pantalla ( p. 19).
Para reposicionar el contador de tiempo, presione 0000 en el control remoto. La indicación del contador vuelve a 0:00:00. También se reposiciona cuando se inserta una cinta.
Verificación de la posición de
B
la cinta
El indicador de posición de la cinta aparece en la pantalla en los casos siguientes:
Cuando cambia el modo de operación del VCR del modo de parada al modo de avance rápido o de rebobinado.
Cuando realiza la Búsqueda de índice ( p. 16) o la Revisión instantánea ( p. 16).
La posición de (Fin), le indica en qué punto de la cinta se encuentra en ese momento.
con respecto a I (Inicio) o F
+++
IF
CONT. 0:33:27
F
a, b, c
F
a
D
2
1
C
F
STOP ( 7 )
3
NOTAS:
SUPERPOSICION debe estar ajustado a SI, de lo contrario, el indicador no aparecerá ( p. 27).
Puede tardar varios segundos para que se visualice el
a
indicador de posición de la cinta.
Reproducción repetida de la
C
cinta
Si lo desea, podrá reproducir una cinta una y otra vez (100 veces).
Mientras se está reproduciendo la cinta, presione y mantenga presione ( 3 ) durante más de 5 segundos.
El indicador de reproducción ( # ) en el panel frontal comienza a parpadear lentamente, y se efectúa la reproducción repetida de la cinta hasta 100 veces. Para detener la reproducción, presione STOP ( 7 ) en el control remoto o STOP/EJECT ( 7 / 0 ) en el panel frontal.
Reproducción Repetida
Loading...
+ 30 hidden pages