JVC HR-J676M User Manual

VIDEOCASSETE
HR-J676M
m
ULTImARQUE
CABLE
/SAT
VCR
TV
TV/VCR
AUDIO
ENTER/ENTREE
123
2
456
DAILY/QTDN.
WEEKLY/HEBDO
VPS/PDC
89
7
AUX
0000
4
0
START
STOP
TV
DATE
DEBUT
FIN
PROG
EXPRESS
PROG
30 SEC
1
3
OK
MENU
O
R
G
P
V
+
T
T
V
+
V
T
T
V
G
O
P
R
PQ000000
POWER
PUSH JOG
/OK
+
VIDEO (MONO)L–AUDIO–R
8 4 0 6
15dB NORM
SP
VCR
CH
MENU
PLAY
REW
FF
M-PAL NTSC
INSTRUÇÕES
LPT0262-001A
2 PT
Caro Consumidor,
Agradecemos pela aquisição deste gravador videocassete VHS JVC. Antes de utilizá-lo, leia as informações de segurança e as precauções contidas nesta página para assegurar o uso seguro do seu novo videocassete.
CUIDADOS
ADVERTÊNCIA: VOLTAGEM PERIGOSA NO INTERIOR DO
APARELHO.
ADVERTÊNCIA: PARA EVITAR O RISCO DE INCÊNDIO OU
DE CHOQUE ELÉTRICO, NÃO EXPONHA O APARELHO À CHUVA NEM À UMIDADE.
A tecla POWER liga e desliga a corrente de operação do aparelho, mas não desliga completamente a energia elétrica. " " significa descanso da corrente de operação e " " significa ligado.
Este aparelho é produzido em concordância com o Padrão IEC Publ.65.
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO
Este aparelho funciona com voltagem de 110 – 220 V`, 50/60 Hz, com comutação automática.
A placa de valores e os cuidados de segurança estão localizados na parte traseira do aparelho.
IMPORTANTE:
A gravação ou reprodução de material protegido pela lei dos direitos autorais sem o consentimento do titular dos direitos autorais pode ser punida por infração da lei.
CUIDADO
n Quando não estiver utilizando o videocassete por um
intervalo prolongado, recomenda-se desconectar o cabo de alimentação CA da tomada da rede elétrica.
n Voltagem perigosa no interior do aparelho. Solicite
consertos internos a pessoal técnico qualificado. Para evitar o risco de choque elétrico ou incêndio, remova o cabo de alimentação CA da tomada da rede antes de conectar ou desconectar qualquer antena ou fio de sinal.
n Alterações ou modificações não aprovadas pela JVC
podem cancelar a autorização do usuário para operar o equipamento.
Advertência sobre a pilha de lítio
A pilha utilizada neste aparelho pode apresentar perigo de incêndio ou combustão química, se incorretamente manuseada. Não recarregue, desmonte, aqueça acima de 100°C ou queime a pilha de lítio. Substitua a pilha por outra Panasonic (Matsushita Electronic), Sanyo, Sony ou Maxell CR2025; o uso de um outro tipo de pilha poderá criar riscos de incêndio ou explosão.
n Encaminhe devida e prontamente as pilhas exauridas. n Mantenha as pilhas fora do alcance de crianças. n Não desmonte nem jogue as pilhas no fogo.
COMO UTILIZAR ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES
Todas as seções principais e subseções estão listadas no Índice da pág.3. Use-o quando procurar por informações em um procedimento ou função específica.
O Índice remissivo nas páginas 40–42 lista os termos frequentemente usados e o número da primeira página na qual os termos são usados ou explicados no manual. Esta seção também ilustra os controles e conexões nos painéis frontal e traseiro, o visor do painel frontal e o controle remoto.
A marca Z faz referência a uma outra página com instruções ou informações relacionadas.
As teclas operacionais necessárias aos vários procedimentos estão claramente indicadas através de ilustrações no início de cada seção principal.
ANTES DE INSTALAR O SEU NOVO
VIDEOCASSETE. . . .
. . . leia atentamente os avisos desta página.
TM
DSS
é uma marca comercial oficial de DIRECTV, Inc., uma unidade de GM Hughes Electronics. PRIMESTAR é uma marca de serviço registada da Primestar Partners; L.P. DISH Network é uma marca comercial de Echostar Communications Corporation.
TM
n Cassetes com a marca "VHS" (ou "S-VHS") podem ser usadas
com este gravador videocassete. A gravação em S-VHS não é possível com esse modelo.
n Este modelo está equipado com SQBP (S-VHS QUASI
PLAYBACK) que torna possível a reprodução de gravações S­VHS com resolução VHS regular.
n HQ VHS é compatível com equipamentos VHS existentes.
ÍNDICE
NSTALAÇÃO DO SEU NOVO
I
VIDEOCASSETE 4
Conexões Básicas ..................................4
AJUSTES INICIAIS 6
Preparativos Fáceis................................ 6
Relógio .................................................. 8
Sintonizador .......................................... 9
Ajuste os canais recebíveis ................................ 9
Adição ou apagamento de um canal ............... 10
EPRODUÇÃO E GRAVAÇÃO
R
SIMPLES 11
Reprodução simples............................. 11
Gravação simples ................................ 12
UNÇÕES DE REPRODUÇÃO E
F
GRAVAÇÃO 13
Funções de reprodução ........................ 13
Imagem estática/Reprodução
quadro-a-quadro ............................................. 13
Câmera lenta progressiva/regressiva ................ 13
Busca a velocidade variável/Reprodução
regressiva ........................................................ 13
Rastreio manual ..............................................14
Busca por saltos ..............................................14
Revisão instantânea ........................................ 14
Busca em alta velocidade ............................... 15
Busca por Índex ..............................................15
Reprodução repetida ....................................... 16
Reinício do contador ......................................16
Indicador de posição da fita ............................ 16
Memória da próxima função ........................... 16
Ajuste de imagem ........................................... 17
Estabilizador de vídeo ..................................... 17
Superposição .................................................. 18
Seleção da pista sonora .................................... 19
Sistema de imagem B.E.S.T................... 20
Preparação...................................................... 20
Gravação ........................................................21
Reprodução .................................................... 22
Sistema de vídeo .................................23
Funções de gravação ........................... 24
Gravação de um programa enquanto se
assiste a um outro ........................................... 24
Indicação do tempo decorrido de
gravação .........................................................24
Estéreo e SAP (Segundo Programa de Áudio) ... 25
Para gravar programas SAP ............................. 25
PT 3
GRAVAÇÃO TEMPORIZADA 26
Programação do timer expresso .......... 26
Verficação, cancelamento e revisão de
programas ....................................................... 28
Timer SP→EP automático ................................29
Timer automático ............................................ 29
Gravação temporizada instantânea
(ITR)..................................................... 30
EDIÇÃO 31
Edição em um outro videocassete ........ 31
Edição a partir de uma câmera ou um
outro videocassete............................... 32
FUNÇÕES ESPECIAIS 33
Controle remoto multimarcas de TV................33
Controle remoto multimarcas para caixa
de cabo ........................................................... 34
Controle remoto multimarcas para receptor
DBS ................................................................ 35
Controle de dois videocassetes JVC................. 36
VERIFICAÇÃO DE PROBLEMAS 37
Alimentação ........................................ 37
Movimento da fita ...............................37
Reprodução ......................................... 37
Gravação ............................................ 37
Gravação temporizada ........................ 38
Outros problemas................................ 38
PERGUNTAS E RESPOSTAS 39
Reprodução ......................................... 39
Gravação ............................................ 39
Gravação temporizada ........................ 39
ÍNDICE REMISSIVO 40
Vista frontal ........................................ 40
Vista posterior ..................................... 41
Visor do painel frontal ......................... 41
Controle remoto...................................42
ESPECIFICAÇÕES 43
4 PT
VIDEO
INSTALAÇÃO DO SEU NOVO VIDEOCASSETE
Conexões Básicas
Conecte o plugue de força uma tomada da rede CA antes de instalar a pilha de lítio. (veja abaixo)
Antena ou cabo
Alimentador plano
ANT.IN (Entrada de antena ou cabo)
Cabo coaxial
Saída CA
Cabo de
Transformador de
adaptação (venda avulva)
alimentação CA
OUT
ANT. IN
R
AUDIO
L
CH3 CH4
VIDEO
RF OUT
Parte traseira do videocassete
RF OUT
Parte traseira do videocassete
CH3 CH4
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Televisor
Cabo de audio/vídeo (venda avulva)
Cabo RF (fornecido)
Terminal de 75 ohms
Terminal de 300 ohms
Certifique-se de conectar o plugue de força a uma tomada da rede elétrica primeiro, antes de instalar a pilha de lítio; do contrário, a vida útil da pilha será drasticamente encurtada.
ANT. IN
R
L
RF OUT
CH3 CH4
A
Instalação/remoção da pilha de lítio
1
Certifique-se de que o plugue de força esteja conectado a uma tomada da rede CA e desligue a alimentação do videocassete.
2 Abra a tampa do compartimento de pilha enquanto
pressiona a lingueta de liberação conforme ilustrado.
3 Insira uma pilha de lítio com o lado positivo (+) voltado para
cima e pressione-a para dentro.
Para remover a pilha de lítio, aperte o trinco A para
baixo, usando um objeto não-metálico pontiagudo, e então extraia a pilha de lítio.
4 Feche a tampa do compartimento de pilha até produzir um
clique.
VERIFIQUE O CONTEÚDO
Certifique-se de que a embalagem contém todos os acessórios listados nas “ESPECIFICAÇÕES” (Z pág.
1
43).
ESCOLHA UM LOCAL PARA O VIDEOCASSETE
Coloque o videocassete sobre uma superfície horizontal estável.
2
CONECTE O VIDEOCASSETE AO TELEVISOR
O método de conexão a ser usado dependerá do tipo do seu televisor.
3
Conexão RF
Para conectar a um televisor SEM terminais de entrada AV...
a– Desconecte o cabo da antena de TV do televisor. b– Conecte o cabo da antena de TV à tomada ANT.IN
na parte traseira do videocassete.
c– Conecte o cabo RF fornecido entre a tomada RF
OUT na parte traseira do videocassete e o terminal de antena do televisor. Ajuste o televisor em CH3 ou CH4 de acordo com o ajuste do interruptor CH3-CH4 na parte traseira do videocassete.
Conexão AV
Para conectar a um televisor com terminais de entrada AV...
a– Conecte a antena, o videocassete e o televisor tal
como indicado na ilustração.
b– Ligue um cabo de áudio/vídeo entre as tomadas
AUDIO OUT e VIDEO OUT no painel traseiro do videocassete e as tomadas AV IN do televisor. Ajuste o seu televisor no modo de entrada de vídeo ou modo de entrada A/V. Consulte o manual de instruções do televisor.
PT 5
NOTAS:
O canal do videocassete é o canal no televisor que irá emanar os sinais de áudio e vídeo do videocassete. O interruptor CH3-CH4 do videocassete na parte traseira do videocassete, ajusta o canal do videocassete para CH3 ou CH4.
O interruptor CH3-CH4 vem pré-ajustado na posição CH3.
Ajuste-o a CH4, caso o canal CH3 esteja sendo utilizado para
transmissões na sua área e ajuste o canal no televisor de acordo com o ajuste do interruptor CH3-CH4 no videocassete.
Caso seja utilizada a conexão RF ao televisor, quando se comutar do modo do videocassete para o do televisor e do televisor ao videocassete, poderá ser necessário emitir um CH UP e então CH DOWN no televisor para se obter uma imagem de boa qualidade.
Mesmo que você esteja utilizando cabos AV para conectar este videocassete ao seu televisor, é necessário também conectá-lo usando o cabo RF. Isto assegurará que se possa gravar um show enquanto se assiste a um outro (Z pág.24).
Para a identificação total do painel traseiro do videocassete, consulte o índice remissivo (VISTA POSTERIOR Z pág. 41).
CONECTE O VIDEOCASSETE À FONTE DE ALIMENTAÇÃO
Conecte o plugue do cabo de alimentação CA a uma tomada da rede.
4
PREPARAÇÃO FINAL PARA O USO
Selecione o canal do videocassete (3 ou 4) pelo ajuste do interruptor na parte traseira do videocassete,
5
conforme indicado na ilustração. Execute preparativos fáceis. (Z páges. 6 e 7) Assim, estará apto para executar reproduções (Z pág.11) e gravações (Z pág.12) simples.
6 PT
CH5∞
OK
Preparativos Fáceis
Antes de iniciar...
Conecte o cabo de antena de TV à tomada ANT.IN do videocassete e insira o plugue do cabo de alimentação CA numa tomada da rede elétrica.
Ligue o televisor e selecione o canal do videocassete 3 ou 4 (ou o modo AV).
AJUSTES INICIAIS
A função Preparativos Fáceis simplifica a instalação, servindo como guia dos procedimentos de ajuste do relógio e dos canais do sintonizador — basta seguir os menus na tela que aparecem quando a tecla é pressionada pela primeira vez no videocassete após a inserção do plugue de força em uma tomada da rede elétrica.
IMPORTANTE
Não pressione nenhuma tecla no videocassete ou no controle remoto que não estejam diretamente relacionadas com o passo em execução durante o curso dos Preparativos Fáceis.
Caso execute os Preparativos Fáceis com sucesso durante a instalação, não há necessidade de executar separadamente os procedimentos de Ajuste do Relógio ou Ajuste de Canais, mas se tais ajustamentos se tornarem necessários, poderão ser efetuados da seguinte forma: – Para reacertar ou ajustar a hora Z pág. 8 – Para adicionar/eliminar canais manualmente Z pág. 10 – Para reajustar o sintonizador após mudança para um
diferente local Z pág. 9
EXECUTE OS PREPARATIVOS FÁCEIS
Pressione .
Aparece a tela Ajuste do Relógio.
1
123 456
89
7
0
1
3
AJUSTE A HORA
Pressione CH 5∞ or %fi para ajustar a hora, e então
2
aperte OK ou .
Mantenha pressionada a devida tecla para
2
retroceder ou avançar a hora em passos de 30 minutos.
%
AJUSTE DO RELÓGIO
HORA DATA ANO
– –:– – 1/ 1 99
APERTE (5,), E DEPOIS (OK) APERTE (MENU) P/CONCLUIR
AJUSTE A DATA
4
Aperte CH 5∞ or %fi para ajustar a data, e então pressione OK ou .
3
Mantenha pressionada a devida tecla para alterar a data em passos de 15 dias.
%
AJUSTE O ANO
Pressione CH 5∞ ou %fi para ajustar o ano.
4
OK
EXECUTE A
MENU
OK
CH5∞
PROGRAMAÇÃO AUTOMÁTICA DE CANAIS
Pressione MENU.
Os canais recebíveis na
5
sua região são automaticamente designados para as teclas CH 5∞ ou TV PROG, e os canais não-recebíveis são omitidos.
Se os canais do sintonizador tiverem sido apropriadamente ajustados, "FIM DA PROCURA" será indicado na tela. Caso "SEM SINAL" seja indicado na tela, certifique-se de que o cabo de antena esteja apropriadamente conectado ao videocassete e pressione OK ou . O videocassete tentará novamente o Ajuste Automático de Canais.
PROGRAMAÇÃO AUTOMÁTICA
APERTE (MENU) P/CONCLUIR
%
PT 7
DE CANAIS
PROCURANDO ...
MENU
123 456
89
7
0
1
3
2
4
RETORNE À TELA NORMAL
Aperte MENU.
6
TV PROG
OK
8 PT
MENU
OK
CH5∞
Relógio
Ligue o televisor e selecione o canal programado para o videocassete, 3 ou 4 (ou o modo AV).
123 456
89
7
0
1
2
4
AJUSTES INICIAIS (cont.)
LIGUE O VIDEOCASSETE
Aperte .
1
ABRA A TELA DE MENU PRINCIPAL
Aperte MENU.
2
ABRA A TELA DE ACERTO DO RELÓGIO
Na tela do Menu Principal, desloque a barra de
3
destaque (seta) até "AJUSTE DO RELÓGIO" apertando CH e então aperte OK ou .
5
AJUSTE A HORA
%
5
ou %fi para
5
Pressione CH até que a hora desejada
4
apareça e, então, aperte OK ou .
Mantenha pressionada CH alterar a hora em passos de 30 minutos.
AJUSTE A DATA
Aperte CH e, então, pressione OK ou .
5
Mantenha pressionada CH data em passos de 15 dias.
5
ou %fi,
%
%fi
ou
ou %fi até que a data desejada apareça
AJUSTES DE FUNÇÕES AJUSTES DO TUNER
=AJUSTE DO RELÓGIO
APERTE (5,), E DEPOIS (OK) APERTE (MENU) P/CONCLUIR
HORA DATA ANO
– –:– – 1/ 1 99
APERTE (5,), E DEPOIS (OK) APERTE (MENU) P/CONCLUIR
%
5
ou %fi para alterar a
MENU PRINCIPAL
AJUSTE DO RELÓGIO
MENU
Ajuste do Horário de Verão
Uma vez acertado o relógio, toda vez que a sua hora local entrar no Horário de Verão ou voltar ao horário regular, poder-se-á facilmente realizar o ajustamento de 1 hora usando-se esta função. Entre na tela Acerto do Relógio e, durante o piscar dos dígitos da hora e a exibição de "HORÁRIO DE VERÃO", aperte CH 5∞ para adicionar ou subtrair 1 hora e, então, pressione OK.
3
OK
AJUSTE O ANO
Presione CH apareça.
5
ou %fi até que o ano desejado
6
ACIONE O RELÓGIO
Aperte MENU e a tela normal aparecerá.
7
Para fazer correções
Pressione OK ou até que o item que deseja alterar passe a piscar; então pressione CH
%
5
ou %fi.
PT 9
MENU
OK
CH5∞
Ajuste os canais recebíveis
Sintonizador
Ligue o televisor e selecione o canal programado para o videocassete, 3 ou 4 (ou o modo AV).
MENU
123 456
89
7
0
1
3
2
4
TV PROG
OK
LIGUE O VIDEOCASSETE
Aperte .
1
ABRA A TELA DE MENU PRINCIPAL
Aperte MENU.
2
ABRA A TELA DE AJUSTE DO SINTONIZADOR
Desloque a barra de destaque (seta) a “AJUSTES
3
DO TUNER” apertando CH 5∞ ou %fi, e então aperte OK ou .
%
EXECUTE A PROGRAMAÇÃO AUTOMÁTICA DE CANAIS
Desloque a barra de destaque (seta) até “PROG.
4
AUTOM. DE CANAIS” apertando CH 5∞ ou %fi, e então aperte OK ou .
Os canais recebíveis na sua região são automaticamente designados para as teclas CH 5∞ ou TV PROG, e os canais não­recebíveis são omitidos.
NOTAS:
No final do Programação Automático de Canais, "FIM DA PROCURA" aparece na tela.
Caso a busca não seja satisfatória, "FIM DA PROCURA
— SEM SINAL—" aparece na tela. Verifique o ajuste da faixa e as conexões e reinicie a busca.
%
AJUSTES DE FUNÇÕES
=AJUSTES DO TUNER
AJUSTE DO RELÓGIO
APERTE (5,), E DEPOIS (OK) APERTE (MENU) P/CONCLUIR
AJUSTES DO TUNER
FAIXA ANTENA
=PROG. AUTOM. DE CANAIS
PROG. MANUAL DE CANAIS
APERTE (5,), E DEPOIS (OK) APERTE (MENU) P/CONCLUIR
PROGRAMAÇÃO AUTOMÁTICA
APERTE (MENU) P/CONCLUIR
MENU PRINCIPAL
DE CANAIS
PROCURANDO ...
INFORMAÇÃO
O videocassete detecta a banda (ANTENA ou CABO) e seleciona automaticamente a banda correta durante a Programação Automática de Canais. A banda selecionada será indicada no lado direito de "FAIXA" na tela de Ajuste do Sintonizador.
RETORNE À TELA NORMAL
Aperte MENU.
5
10 PT
MENU
OK
CH5∞
123 456
89
7
0
2
4
NUMBER
Adição ou apagamento de um canal
ABRA A TELA DE MENU PRINCIPAL
Aperte MENU.
1
ABRA A TELA DE AJUSTE DO SINTONIZADOR
Desloque a barra de destaque (seta) até "AJUSTES DO TUNER" mediante o pressionamento de CH 5∞ ou
2
%fi; então pressione OK ou .
ABRA A TELA DE PROGRAMAÇÃO MANUAL DE CANAIS
Desloque a barra de destaque (seta) até “PROG.
3
MANUAL DE CANAIS” apertando CH 5∞ ou %fi, e então aperte OK ou .
ADICIONE OU SALTE UM
%
AJUSTES DO TUNER
FAIXA ANTENA PROG. AUTOM. DE CANAIS
=PROG. MANUAL DE CANAIS
%
PROG. AUTOM. DE CANAIS
APERTE (5,), E DEPOIS (OK) APERTE (MENU) P/CONCLUIR
MENU
DETERMINADO CANAL
Introduza o número de
1
3
OK
canal usando as teclas
4
NUMBER ou pressionando CH 5∞ ou %fi; então
aperte OK ou para ajustar a "ELIMINAR". Repita este passo para cada canal que queira saltar. Introduza o número de canal usando as teclas NUMBER; então aperte OK
%
ou para ajustar el canal a "ADICIONAR".
%
PROGRAMAÇÃO MANUAL
DE CANAIS
(ANTENA)
CANAL 45 ADICIONAR
APERTE TECLAS (0–9) OU (5,) DEPOIS APERTE (OK) APERTE (MENU) P/CONCLUIR
RETORNE À TELA NORMAL
Aperte MENU.
5
REPRODUÇÃO E GRAVAÇÃO SIMPLES
PLAY
STOP
STOP/EJECT
REW
PLAY
FF
Reprodução
1
simples
Ligue o televisor e selecione o canal programado para o videocassete, 3 ou 4 (ou o modo AV).
2
.
3
PT 11
INSIRA UM CASSETE
Certifique-se de que o lado da janela está para cima, o lado da etiqueta posterior esteja voltado para o exterior e a seta na parte frontal do cassete de vídeo esteja apontado na direção do videocassete. Não aplique demasiada pressão durante a inserção.
A alimentação do videocassete liga-se automaticamente.
O contador é automaticamente ajustado para "0:00:00".
Caso a lingüeta de segurança de gravação do cassete
de vídeo tenha sido removida, a reprodução começa automaticamente.
LOCALIZE O PONTO DE INÍCIO DO PROGRAMA
Caso a fita esteja avançada além do ponto de início, aperte REW. Para avançar, aperte FF.
INICIE A REPRODUÇÃO
Aperte PLAY. “B.E.S.T. PICTURE SYSTEM” aparece na tela (quando B.E.S.T. está ajustado a "SIM" Z pág. 20).
REW (Rewind)
123 456
89
7
0
1
3
2
4
FF (Fast-Forward)
PARE A REPRODUÇÃO
Aperte STOP ou STOP/EJECT. A seguir, aperte STOP/ EJECT para remover o cassete de vídeo.
4
INFORMAÇÃO
Este gravador videocassete está equipado com SQPB (S­VHS QUASI PLAYBACK) que lhe permite assistir a fitas NTSC gravadas no formato S-VHS com resolução VHS regular.
SQPB não envia resolução Super VHS.
A gravação S-VHS não é viável com este gravador
videocassete.
Cassetes de vídeo utilizáveis
VHS de Tamanho Inteiro T-30 (ST-30**) T-60 (ST-60**) T-90 T-120 (ST-120**) T-160 (ST-160**) ST-210**
VHS Compacto* TC-20 (ST-C20**) TC-30 (ST-C30**) TC-40 (ST-C40**)
* As gravações da câmera VHS compacta podem ser
reproduzidas neste gravador videocassete. Simplesmente coloque o cassete gravado em um adaptador de cassete VHS e poderá utilizá-lo como qualquer cassete VHS de tamanho natural.
** Este gravador videocassete pode gravar cassetes VHS e
Super VHS de tamanho natural. No entanto, somente gravará sinais VHS regulares.
12 PT
STOP
PLAY
STOP/EJECT
PAUSE
REC
Gravação
REPRODUÇÃO E GRAVAÇÃO SIMPLES (cont.)
INSIRA UM CASSETE
Certifique-se de que a lingüeta de segurança esteja intacta. Caso contrário, cubra o orifício com fita
1
adesiva antes de inserir o cassete.
simples
Ligue o televisor e selecione o canal programado para o videocassete, 3 ou 4 (ou o modo AV).
CH5∞
2
4
PLAY
ENTER
NUMBER
TV PROG
PAUSE
TV/VCR
REC
123 456
89
7
0
SP/EP
1
3
SELECIONE O CANAL DE GRAVAÇÃO
Aperte TV PROG ou CH 5∞. Ou aperte as teclas NUMBER apropriadas, e então aperte ENTER. (O canal
2
altera-se após alguns segundos, independentemente de se apertar ou não ENTER.)
Caso utilize a conexão RF, pressione o botão TV/VCR para selecionar o modo VCR e assistir ao programa a ser gravado.
AJUSTE A VELOCIDADE DA FITA
Aperte SP/EP ( ) para ajustar a velocidade de gravação.
3
INICIE A GRAVAÇÃO
Mantenha apertada REC e aperte PLAY no controle remoto, ou aperte REC no painel frontal do
4
videocassete.
B.E.S.T. funciona no início da primeira gravação tanto em SP quanto em EP, após a inserção do cassete de vídeo (quando B.E.S.T. está ajustado a "SIM" Z pág. 20).
PAUSE/RETOME A GRAVAÇÃO
Aperte PAUSE. Aperte PLAY para retomar a gravação.
Durante a pausa de gravação, pode-se alterar o canal
5
de gravação mediante utilização dos botões TV PROG ou CH 5∞ ou teclas NUMBER.
B.E.S.T. não se realizará, se a velocidade da fita for alterada durante o modo pausa de gravação.
Prevenção contra apagamentos acidentais
Para evitar sobregravações acidentais num cassete já gravado, remova a lingüeta de segurança. Para regravar posteriormente em tal cassete, bastará cobrir o orifício com fita adesiva.
Lingüeta de segurança de gravação
PARE A GRAVAÇÃO
Aperte STOP ou STOP/EJECT. A seguir, aperte STOP/ EJECT para remover o cassete de vídeo.
6
Função de retomada de gravação
Caso ocorra um corte de energia durante a gravação (ou gravação temporizada ou gravação temporizada instantânea), a gravação será retomada automaticamente quando a alimentação for restaurada ao videocassete.
FUNÇÕES DE REPRODUÇÃO E GRAVAÇÃO
PLAY
PLAY
PAUSE
CH5∞
Imagem estática/Reprodução
Funções de reprodução
¢
¢
quadro-a-quadro
PAUSE DURANTE A REPRODUÇÃO
Aperte PAUSE. Se aparecerem tremores verticais, aperte a tecla CH 5 (+) ou ∞ (–) ou TV PROG para corrigir a
1
imagem.
ACIONE A REPRODUÇÃO QUADRO-A-QUADRO
Aperte PAUSE repetidamente para avançar um quadro por vez.
2
OU
Aperte repetidamente para a reprodução progressiva quadro-a-quadro ou repetidamente para a reprodução regressiva quadro-a-quadro.
Para retornar à reprodução normal, aperte PLAY.
Câmera lenta progressiva/ regressiva
ACIONE A REPRODUÇÃO EM CÂMERA LENTA
Para uma câmera lenta descomplicada, pressione e
libere durante a reprodução para diminuir a
1
velocidade no sentido progressivo. Continue a pressionar e liberar para selecionar os modos de
123 456
89
7
0
1
2
4
TV PROG
câmera lenta regressiva, reprodução regressiva e busca regressiva.
OU
Durante a imagem estática, mantenha pressionada para a câmera lenta no sentido progressivo, ou mantenha pressionada para a câmera lenta regressiva. Libere a tecla para retornar à imagem estática.
OU
Para a câmara lenta no sentido progressivo durante a imagem estática, mantenha pressionada PAUSE por mais de 2 segundos. Pressione novamente PAUSE para retornar à imagem estática.
Para retornar à reprodução normal, aperte PLAY.
PT 13
%
%
PAUSE
3
* Os botões 4 ¢ do painel frontal do VCR funcionam do
mesmo modo que os botões do controle remoto.
%
Busca a velocidade variável/ Reprodução regressiva
ACIONE A BUSCA A VELOCIDADE VARIÁVEL
Durante a reprodução, pressione e libere repetidamente
%
ou para selecionar a velocidade de busca.
1
Para aumentar a velocidade no sentido progressivo,
Para diminuir a velocidade no sentido progressivo,
Para repoduzir em câmera lenta regressiva e no
Para retornar à reprodução normal, aperte PLAY.
%
aperte repetidamente para selecionar os vários modos de busca progressiva.
aperte e libere .
modo de reprodução regressiva, continue a apertar repetidamente após selecionar todos os modos de câmera lenta progressiva.
14 PT
FF
PLAY
REW
PLAY
CH5∞
REVIEW
FUNÇÕES DE REPRODUÇÃO E GRAVAÇÃO (cont.)
123 456
89
7
0
2
4
TV PROG
Rastreio manual
Uma vez que a reprodução se inicia, a função de rastreio automático do videocassete é acionada. Caso interferências apareçam na imagem, pode-se anular a função automática e regular o rastreio manualmente.
ACIONE O MODO DE RASTREIO MANUAL
Durante a reprodução, aperte as teclas CH 5 e no painel frontal do videocassete simultaneamente para
1
cancelar o modo de rastreio automático e possibilitar o ajuste do rastreio manual.
AJUSTE O RASTREIO MANUAL
Aperte CH 5 (+) ou (–) no painel frontal do videocassete ou TV PROG + ou – no controle remoto.
2
Aperte levemente para um ajuste fino, ou mantenha apertada a tecla para um ajuste aproximado. Observe a tela e continue o ajuste até a qualidade ótima de imagem e som ser alcançada.
REACIONE O RASTREIO AUTOMÁTICO
Aperte as teclas CH 5 e no painel frontal do videocassete simultaneamente.
3
Quando o rastreio automático é reativado, a função B.E.S.T. é automaticamente ativada.
1
REW
3
Busca por saltos
SALTE SEÇÕES INDESEJADAS
Aperte 30 SEC de 1 a 4 vezes durante a reprodução. Cada aperto inicia um período de 30 segundos de
1
reprodução rápida. A reprodução normal é retomada automaticamente.
NOTA:
Para retornar à reprodução normal durante a busca por saltos, aperte
PLAY
.
30 SEC
FF
NOTAS:
Para obter uma imagem estática sem interferências, poderá ser necessário ajustar o rastreio na reprodução lenta e então acionar a pausa.
O rastreio manual é possível durante a câmara lenta. Durante a reprodução em câmera lenta, simplesmente aperte CH
(+)
ou ∞ (–) no painel frontal do videocassete ou
ou – no controle remoto para ajustar o rastreio.
TV PROG +
Revisão instantânea
Mediante a simples pressão de uma única tecla, a alimentação do videocassete é ligada, a fita é retrocedida e então o último programa de gravação temporizada passa a ser reproduzido.
ACIONE A REVISÃO INSTANTÂNEA
Após certificar-se de que o videocassete está desligado e o modo do timer está desativado, aperte REVIEW.
1
A alimentação é ativada e o videocassete busca pelo código de índex indicativo do início do último programa de gravação temporizada, e então a reprodução inicia-se automaticamente.
Pode-se ter acesso a um programa a uma distância de 2 a 9 códigos de índex da posição de fita corrente. Caso, por exemplo, existam 5 programas gravados e queira assistir ao terceiro, aperte REVIEW três vezes.
Para localizar o início do programa desejado, aperte REW ou FF e busque visualmente o ponto de início do programa.
Caso já esteja rebobinada quando REVIEW é pressionado, a fita será reproduzida a partir do início. A fita não será avançada para um código de índex.
A função Revisão Instantânea também funcionará, se a alimentação do videocassete estiver ligada.
5
PLAY
PLAY
FF
¢
¢
123 456 7
REW
2
89 0
4
PT 15
Busca em alta velocidade
ACIONE A BUSCA EM ALTA VELOCIDADE
Aperte FF para a busca progressiva em alta velocidade, ou REW para a busca regressiva em alta velocidade.
1
Para retornar à reprodução normal, aperte PLAY.
NOTA:
Para buscas curtas, durante uma reprodução ou pausa, mantenha a tecla FF ou
REW
. Liberada a tecla, retorna a reprodução normal.
Busca por Índex
Esta função pesquisa códigos de índex que estão posicionados na fita no início da gravação. Pode-se localizar e automaticamente reproduzir a partir do início qualquer gravação, utilizando-se a função Busca por índex.
INICIE A BUSCA
Enquanto a fita está parada, aperte ou ( ou £).
%
1
REW
TENHA ACESSO A
1
FF
3
CÓDIGOS DISTANTES
Para ter acesso a uma gravação a 2 a 9 códigos de índex de distância, aperte ou ( ou £)
2
repetidamente, até que o número correto apareça na tela (somente se "SUPERPOSIÇÃO" estiver ajustada a "SIM" Z pág. 18). A reprodução inicia-se automaticamente quando a gravação desejada estiver localizada.
Para localizar exatamente o início do programa desejado, aperte REW ou FF e busque visualmente o ponto de início.
NOTA:
Um código de índex não é inserido na fita quando a gravação é pausada e então retomada.
%
16 PT
STOP
PLAY
PAUSE
PLAY
FF
OK
CH5∞
MENU
FUNÇÕES DE REPRODUÇÃO E GRAVAÇÃO (cont.)
Reprodução repetida
ATIVE A REPETIÇÃO
Mantenha apertada PLAY (até " " piscar no visor do painel frontal) durante a reprodução, e então libere-a.
1
REW
A fita inteira é reproduzida 50 vezes.
PARE A REPETIÇÃO
Para parar, aperte STOP em qualquer momento.
2
NOTA:
Apertando-se as teclas também cessa a Reprodução Repetida.
PLAY, REW, FF, PAUSE
Reinício do contador
ou ou
%
0000
REW
MENU
123 456
89
7
0
1
STOP
– –:– –
2
4
FF
PAUSE
3
OK
REAJUSTE O CONTADOR A ZERO
Aperte 0000.
1
NOTA:
Mediante o pressionamento da tecla alterar a indicação, de forma a obter a leitura do contador, o número de canal ou a hora do relógio. (O número de canal náo é mostrado durante a reprodução.) Se “SUPERPOSIÇÃO” for ajustado para “SIM”, a indicação de superposição aparecerá na tela da TV (Z pág. 18).
Indicador de posição da fita
O indicador de posição da fita aparece na tela quando, durante o modo de parada, são apertadas as teclas FF ou REW, ou se executa uma Busca por Índex ou Revisão Instantânea. A posição de " " em relação a "I" (Início) ou "F" (Final) indicam a posição da fita.
– –:– –
, pode-se
+++
IF
CONT. 0:33:27
NOTAS:
"SUPERPOSIÇÃO" deve ser ajustada a "SIM", ou o indicador não aparecerá (Z pág. 18).
O Indicador de Posição da Fita pode levar alguns segundos para ser indicado.
Memória da próxima função
A Memória da Próxima Função "diz" ao videocassete o que fazer após o retrocesso da fita. Antes de prosseguir, assegure-se de que o videocassete esteja no modo de parada. a– Para o Início Automático da Reprodução Após Retrocesso da
Fita...
... pressione REW e então PLAY dentro de 2 segundos. b– Para Desligar a Alimentação Após Retrocesso da Fita... ... pressione REW e então dentro de 2 segundos. c– Para a Prontidão do Timer Automático Após Retrocesso da
Fita...
... pressione REW e então dentro de 2 segundos.
NOTA:
Não é possível selecionar as funções do Timer Automático, caso a lingüeta de segurança de gravação da fita cassete tenha sido removida.
PT 17
Ajuste de imagem
Esse recurso ajuda você a ajustar a qualidade da imagem reproduzida de acordo com sua preferência. O padrão é “AUTO”.
ACESSE A TELA DO MENU PRINCIPAL
Aperte MENU.
1
ACESSE A TELA DE AJUSTE DE FUNÇÃO
Desloque a barra de destaque (seta) até "AJUSTES DE FUNÇÕES" mediante o pressionamento de CH 5∞ ou
2
%fi, e então aperte OK ou .
SELECIONE O MODO DE AJUSTE DE IMAGEM
Desloque a barra de destaque (seta) para “AJUSTE DE IMAGEM” pressionando CH 5∞ ou %fi; a seguir,
3
pressione OK ou para selecionar o modo desejado.
AUTO*: Selecione esse
EDIÇÃO:Selecione esse modo quando for copiar fitas. SUAVE: Selecione esse modo quando quiser suavizar
REALCE: Selecione esse modo quando quiser aumentar
%
modo normalmente. Ele ajusta a qualidade da imagem automaticamente. * Se B.E.S.T. for
ajustado para “NÃO” (Z pág. 20), você só conseguirá selecionar “NORMAL” ao invés de “AUTO”.
a imagem.
a nitidez da imagem.
%
FUNÇÃO
B.E.S.T. SIM
=AJUSTE DE IMAGEM AUTO
TIMER AUTOMÁTICO NÃO
SUPERPOSIÇÃO SIM
AUTO SP=EP TIMER NÃO
ESTAB.DE VIDEO NÃO
PRÓXIMA PÁGINA APERTE (5,∞) E DEPOIS (OK) APERTE (MENU) P/CONCLUIR
Estabilizador de vídeo
Mediante a ativação do Estabilizador de Vídeo, é possível corrigir vibrações na imagem quando gravações instáveis realizadas em outro videocassete são reproduzidas. Quando esta função é ajustada a "SIM", vibrações verticais são automaticamente corrigidas. *O pré-ajuste inicial é "NÃO".
ACESSE A TELA DO MENU PRINCIPAL
Aperte MENU.
1
ACESSE A TELA DE AJUSTE DE FUNÇÃO
Desloque a barra de destaque (seta) até
2
"AJUSTES DE FUNÇÕES" mediante o pressionamento de CH 5∞ ou %fi, e então aperte OK ou .
%
ATIVE O ESTABILIZADOR DE VÍDEO
Desloque a barra de destaque (seta) até "ESTAB.
3
DE VIDEO" mediante o pressionamento de CH
5∞ ou %fi, e então aperte
%
OK ou para ajustar a "SIM".
RETORNE À TELA NORMAL
Aperte MENU.
MENU PRINCIPAL
=AJUSTES DE FUNÇÕES
AJUSTES DO TUNER AJUSTE DO RELÓGIO
APERTE (5,), E DEPOIS (OK) APERTE (MENU) P/CONCLUIR
FUNÇÃO B.E.S.T. SIM AJUSTE DE IMAGEM AUTO TIMER AUTOMÁTICO NÃO SUPERPOSIÇÃO SIM AUTO SP=EP TIMER NÃO
=ESTAB.DE VIDEO SIM
PRÓXIMA PÁGINA
APERTE (5,∞) E DEPOIS (OK) APERTE (MENU) P/CONCLUIR
NOTAS:
Quando você seleciona “EDIÇÃO”, “REALCE” ou “SUAVE”, o modo selecionado não muda até que você faça uma nova seleção.
Ao selecionar “EDIÇÃO” para copiar fitas, certifique­se de selecionar “AUTO” (ou “NORMAL” se B.E.S.T. estiver ajustado para “NÃO”) depois de copiar as fitas.
RETORNE À TELA NORMAL
Aperte MENU.
4
NOTA:
Selecione “EDIÇÃO” quando estiver copiando fitas. Consulte a página 29.
4
NOTAS:
Quando terminar de assistir à fita, certifique-se de ajustá-lo de volta para "NÃO".
Independentemente do ajuste, esta função não tem efeito durante gravações e durante a reprodução com efeitos especiais.
As indicações do modo de Superposição podem tremular verticalmente quando "ESTAB. DE VIDEO" é ajustado a "SIM".
Para assistir às gravações com detalhes, é necessário ajustar o estabilizador do vídeo para “NÃO”.
18 PT
MENU
OK
CH5∞
FUNÇÕES DE REPRODUÇÃO E GRAVAÇÃO (cont.)
Superposição
Esta função, comutável entre "SIM" e "NÃO", determina se os indicadores operacionais aparecerão ou não na tela.
ABRA A TELA DO MENU PRINCIPAL
Aperte MENU.
1
ABRA A TELA DE AJUSTE DAS FUNÇÕES
Desloque a barra de destaque (seta) até “AJUSTES DE FUNÇÕES” apertando CH 5∞ ou %fi, e então aperte
– –:– –
2
%
OK ou .
MENU
123 456
89
7
0
1
2
4
3
Para reobter uma indicação
1 Aperte – –:– –.
n Todas as indicações correspondentes ao estado atual
são mostradas por 5 segundos. Depois a informação do contador e RECORD/PAUSE, caso esteja no modo de gravação em pausa, na tela.
2 Aperte – –:– – novamente para limpar o visor.
n A indicação RECORD/PAUSE é mantida na tela.
OK
SELECIONE O MODO DE AJUSTE DE SUPERPOSIÇÃO
Desloque a barra de destaque (seta) até
3
"SUPERPOSIÇÃO" mediante o pressionamento de CH
5∞ ou %fi e então aperte
%
OK ou para selecionar o modo desejado: a– Selecione "SIM", caso
queira as indicações operacionais superpostas na tela do televisor.
b– Selecione "NÃO", caso não queira as indicações
operacionais superpostas na tela.
=SUPERPOSIÇÃO SIM
APERTE (5,∞) E DEPOIS (OK) APERTE (MENU) P/CONCLUIR
FUNÇÃO B.E.S.T. SIM AJUSTE DE IMAGEM AUTO TIMER AUTOMÁTICO NÃO
AUTO SP=EP TIMER NÃO ESTAB.DE VIDEO NÃO PRÓXIMA PÁGINA
RETORNE À TELA NORMAL
Aperte MENU.
4
NOTAS:
Caso acione o modo Pausa de Gravação, RECORD/PAUSE é exibida independentemente do ajuste do modo de Superposição.
Caso selecione um canal no qual nenhum sinal seja recebido, o número do canal será indicado independentemente do ajuste do modo de Superposição.
Cada vez que você pressiona frontal muda na seguinte ordem: leitura do contador número do canal = hora do relógio. (O número do canal não é exibido durante a reprodução).
– –:– –
, a indicação no painel
=
A indicação de superposição na tela da TV informa o que o videocassete está executando.
Canal sintonizado ou modo AUX (auxiliar)
Quando o canal é alterado, o novo canal é
Indicação do Programa do Segundo Áudio
mostrado na tela por 5 segundos.
Hora do relógio
Indicação do programa estéreo
Indicador de posição da fita
Indicador de Sistema de Vídeo
CANAL125 RECORD QUI 0:00 PAUSE ESTÉREO ] SP SAP
+++
IF
PAL–M AUTO INDEX –1 NORMAL HI–FI CONT. –1 : 23 : 45
Marca de "Cassete Inserido"
Indicações do modo áudio
Leitura do contador
Quando um cassete é inserido, a marca é mostrada por 5 segundos. Ela acende-se quando a tecla EJECT do videocassete é apertada.
Indicação INDEX
Modo de operação
Quando o modo de operação é alterado, o novo modo é mostrado – RECORD (5 seg.), PLAY (5 seg.), FF/REW (5 seg. quando ativado do modo de parada), RECORD PAUSE (pelo tempo que a pausa estiver acionada), e ITR*:** (5 seg.).
Indicacão de velocidade da fita
PT 19
MENU
OK
CH5∞
Seleção da pista sonora
Este videocassete pode gravar duas pistas sonoras simultaneamente (Normal e Hi-Fi) e reproduzir aquela selecionada, ou ambas juntas. Ou, ao assistir a uma fita pregravada que contenha tanto pista de áudio principal como secundária, pode-se optar por escutar qualquer uma, pela seleção de “Hi-Fi ESQ.” ou “Hi-Fi DIR.” no passo 3.
ABRA A TELA DO MENU PRINCIPAL
Aperte MENU.
1
ABRA A TELA DE AJUSTE DAS FUNÇÕES
Desloque a barra de destaque (seta) até “AJUSTES DE FUNÇÕES” apertando CH 5∞ ou %fi, e então aperte OK ou .
%
2
MENU
123 456
89
7
0
1
3
AUDIO
2
4
OK
SELECIONE O MODO DE AJUSTE DO MONITOR DE ÁUDIO
Desloque a barra de destaque (seta) até "SAÍDA
3
DE ÁUDÍO" mediante o pressionamento de CH
5∞ ou %fi, e então aperte
%
OK ou para selecionar o modo desejado:
a– Hi-Fi b– Hi-Fi ESQ. c– Hi-Fi DIR. d– Normal e– Mixada
=B.E.S.T. SIM
AJUSTE DE IMAGEM AUTO TIMER AUTOMATICO NÃO
SUPERPOSIÇÃO SIM
AUTO SP=EP TIMER NÃO ESTAB.DE VIDEO NÃO PRÓXIMA PÁGINA
APERTE (5,∞) E DEPOIS (OK) APERTE (MENU) P/CONCLUIR
PÁGINA ANTERIOR SAP NÃO
=SAÍDA DE ÁUDÍO HI-FI
SIST. GRAVAÇÃO PAL-M SIST. REPROD. AUTO
APERTE (5,∞) E DEPOIS (OK) APERTE (MENU) P/CONCLUIR
RETORNE À TELA NORMAL
Aperte MENU.
4
FUNÇÃO
NOTAS:
Você também pode mudar a trilha sonora (Hi-Fi, Hi-Fi ESQ., Hi-Fi DIR., e Normal) utilizando o botão
Caso a fita em reprodução não possua pista sonora Hi-Fi, será escutada a pista sonora normal, independentemente da opção feita no passo 3.
Caso a conexão RF seja utilizada para o televisor, mesmo que o monitor de áudio Hi-Fi seja selecionado, o som será monofônico e reproduzido por ambos os alto-falantes.
AUDIO
.
20 PT
MENU
OK
CH5∞
FUNÇÕES DE REPRODUÇÃO E GRAVAÇÃO (cont.)
Sistema de
B.E.S.T. (Rastreio de Sinal Equalizado Bicondicional) verifica as condições da fita durante a gravação e a reprodução, e compensa por reproduções insatisfatórias para proporcionar imagens de gravação e reprodução da melhor qualidade. *O pré-ajuste inicial é "SIM".
imagem B.E.S.T.
Ligue o televisor e selecione o canal programado para o videocassete, 3 ou 4 (ou o modo AV).
123 456
89
7
0
1
2
4
Preparação
ATIVE O VIDEOCASSETE
Aperte .
1
ABRA A TELA DE MENU PRINCIPAL
Aperte MENU.
2
ACESSE A TELA DE AJUSTE DE FUNÇÃO
Aperte CH 5∞ ou %fi, para deslocar a barra de
3
destaque (seta) até "AJUSTES DE FUNCÕES" então aperte OK ou .
%
SELECIONE O MODO B.E.S.T.
Pressione CH 5∞ ou %fi para deslocar a barra de
4
destaque (seta) até "B.E.S.T." e então aperte
%
OK ou para ajustar a "SIM" ou "NÃO".
NOTA:
Na gravação ou reprodução de fitas gravadas neste videocassete, ajuste B.E.S.T. a "SIM".
RETORNE À TELA NORMAL
Aperte MENU.
MENU PRINCIPAL
=AJUSTES DE FUNÇÕES
AJUSTES DO TUNER AJUSTE DO RELÓGIO
APERTE (5,), E DEPOIS (OK) APERTE (MENU) P/CONCLUIR
=B.E.S.T. SIM
AJUSTE DE IMAGEM AUTO TIMER AUTOMÁTICO NÃO
SUPERPOSIÇÃO SIM
AUTO SP=EP TIMER NÃO ESTAB.DE VIDEO NÃO PRÓXIMA PÁGINA
APERTE (5,∞) E DEPOIS (OK) APERTE (MENU) P/CONCLUIR
FUNÇÃO
MENU
5
3
OK
PT 21
PLAY
REC
PAUSE
PLAY
Gravação
Execute os passos de 1 a 3 na página 12 ("Gravação simples") antes de prosseguir.
INICIE A GRAVAÇÃO
Mantenha apertado REC e aperte PLAY no controle
1
remoto, ou aperte REC no painel frontal do videocassete.
O videocassete leva cerca de 7 segundos para avaliar a qualidade da fita em uso, e então inicia a gravação com o nível de imagem otimizado.
DURANTE B.E.S.T.
INÍCIO FIM
+++
B.E.S.T.PICTURE SYSTEM
+
REC
123 456
89
7
0
1
3
NOTAS:
B.E.S.T. funciona no início da primeira gravação tanto em SP como em EP, após
2
4
PAUSE
a inserção do cassete de vídeo. Não funciona durante as gravações.
No caso de gravação temporizada, B.E.S.T. funciona antes da primeira gravação temporizada, tanto em SP como em EP, após a inserção do cassete de vídeo (sem levar em consideração a velocidade da fita selecionada para tal gravação).
Uma vez que o cassete é ejetado, o dado B.E.S.T. é cancelado. Na próxima vez que o cassete é usado para gravação, B.E.S.T. é reexecutado.
Durante o funcionamento de B.E.S.T., a tecla não funcionará.
Para exibir o Sistema de Imagen B.E.S.T., a "SUPERPOSIÇÃO" deve ser ajustada para "SIM"; do contrário, a tela do Sistema de Imagem não aparecerá (Z pág. 18).
B.E.S.T. COMPLETO
INÍCIO FIM
+++
B.E.S.T.PICTURE SYSTEM
+
PAUSE
ATENÇÃO
n Visto que B.E.S.T. ocorre antes do início real da gravação,
há um atraso de cerca de 7 segundos após REC e PLAY no controle remoto ou REC no painel frontal tiverem sido pressionadas. Para assegurar que o programa ou a cena desejada seja completamente gravada, primeiro execute os passos a seguir:
1) Mantenha apertada PAUSE e aperte REC para acionar o
modo de gravação em pausa.
O videocassete, então, verifica automaticamente as condições da fita e, após cerca de 7 segundos, reintroduz o modo de gravação em pausa.
2) Aperte PLAY para iniciar a gravação. n Caso queira desviar-se de B.E.S.T. e iniciar a gravação
imediatamente, ajuste "B.E.S.T." a "NÃO" no passo 4 do procedimento de preparação (Z pág. 20).
22 PT
PLAY
PLAY
FUNÇÕES DE REPRODUÇÃO E GRAVAÇÃO (cont.)
123 456
89
7
0
2
4
Reprodução
O videocassete tem acesso à qualidade da fita, uma vez que seja iniciada a sua reprodução.
Execute os passos 1 e 2 na página 11 ("Reprodução simples") antes de cameçar.
ACIONE A REPRODUÇÃO
Aperte PLAY.
O videocassete ajusta a
1
qualidade de imagem da reprodução baseado na qualidade da fita em uso.
B.E.S.T.PICTURE SYSTEM
NOTAS:
No uso de fitas alugadas ou fitas gravadas em outros videocassetes, ajuste "B.E.S.T." no passo 4 do procedimento de Preparação para "SIM" ou "NÃO", conforme queira (Z pág.20).
A tela do Sistema de Imagem B.E.S.T. aparece somente no início do rastreio automático. Mesmo que a tela não apareça após isto, a função B.E.S.T. é operacional.
Para exibir a tela do Sistema de Imagen B.E.S.T., a "SUPERPOSIÇÃO" deve ser ajustada a "SIM"; do contrário, a tela do Sistema de Imagem B.E.S.T. não aparecerá (Z pág. 18).
1
3
Sistema de
MENU
OK
PT 23
ABRA A TELA DO MENU PRINCIPAL
Aperte MENU.
1
vídeo
CH5∞
1
MENU
Durante a gravação:
PAL-M
NTSC Ajuste a este modo na gravação de sinais NTSC
Durante a reprodução:
AUTO
PAL-M Ajuste a este modo quando reproduzir uma fita PAL-
NTSC [ PAL-M
NTSC Ajuste a este modo quando reproduzir uma fita
* Fitas PAL podem ser reproduzidas corretamente em um
televisor PAL-M independentemente do ajuste do sistema de cores. Entretanto, o contador de fita estará incorreto.
Ajuste a este modo quando a gravação de sinais PAL-M.
(ou dublagem de/a um videocassete NTSC).
Ajuste a este modo em reproduções de cassetes num televisor PAL-M; este modo automaticamente detecta fitas PAL-M ou NTSC e ajusta o sistema de cores apropriado.
M, que não possa ser reproduzida corretamente no modo AUTO, num televisor PAL-M.
Ajuste a este modo quando reproduzir uma fita NTSC que não possa ser reproduzida corretamente no modo AUTO, num televisor PAL-M.
NTSC em um televisor NTSC.
3
NOTAS:
Com algumas fitas, os sinais de fita podem não ser detectados apropriadamente, mesmo no modo NTSC [ PAL-M ou PAL-M.
Durante a busca, a câmara lenta, a imagem estática ou a reprodução quadro-a-quadro, caso os sinais da fita se alterem de NTSC para PAL-M ou vice-versa, os sinais da fita podem não ser detectados apropriadamente.
OK
ABRA A TELA DE AJUSTE DAS FUNÇÕES
Desloque a barra de destaque (seta) até "AJUSTES DE FUNÇÕES", apertando CH 5∞ ou %fi, e então aperte
2
%
OK ou .
ACESSE O MODO DE AJUSTE DO SISTEMA DE GRAVAÇÃO
Desloque a barra de destaque (seta) até "SIST.
3
GRAVAÇÃO" mediante o pressionamento de CH
5∞ ou %fi e então aperte
%
OK ou para ajustar a "PAL-M" ou "NTSC".
Consulte o quadro abaixo à esquerda.
=B.E.S.T. SIM
AJUSTE DE IMAGEM AUTO TIMER AUTOMÁTICO NÃO
SUPERPOSIÇÃO SIM
AUTO SP=EP TIMER NÃO ESTAB.DE VIDEO NÃO
PRÓXIMA PÁGINA APERTE (5,∞) E DEPOIS (OK) APERTE (MENU) P/CONCLUIR
PÁGINA ANTERIOR
SAP NÃO
SAÍDA DE ÁUDÍO HI-FI
= SIST. GRAVAÇÃO PAL-M
SIST. REPROD. AUTO
APERTE (5,∞) E DEPOIS (OK) APERTE (MENU) P/CONCLUIR
ACESSE O MODO DE AJUSTE DO SISTEMA DE REPRODUÇÃO
Desloque a barra de destaque (seta) até "SIST.
4
REPROD." mediante o pressionamento de CH
5∞ ou %fi e então aperte
%
OK ou para ajustar a "AUTO", "PAL-M", "NTSC [ PAL-M" ou "NTSC".
Consulte a lista abaixo à esquerda.
=B.E.S.T. SIM
AJUSTE DE IMAGEM AUTO TIMER AUTOMÁTICO NÃO
SUPERPOSIÇÃO SIM
AUTO SP=EP TIMER NÃO ESTAB.DE VIDEO NÃO
PRÓXIMA PÁGINA APERTE (5,∞) E DEPOIS (OK) APERTE (MENU) P/CONCLUIR
PÁGINA ANTERIOR
SAP NÃO
SAÍDA DE ÁUDÍO HI-FI
SIST. GRAVAÇÃO PAL-M
=SIST. REPROD. AUTO
APERTE (5,∞) E DEPOIS (OK) APERTE (MENU) P/CONCLUIR
RETORNE À TELA NORMAL
Aperte MENU.
5
FUNÇÃO
FUNÇÃO
24 PT
FUNÇÕES DE REPRODUÇÃO E GRAVAÇÃO (cont.)
Funções de
Gravação de um programa enquanto se assiste a um outro
gravação
TV/VCR
123 456
89
7
0000
1
0
3
ACIONE O MODO TV
Durante a gravação...
Pressione TV/VCR. O indicador VCR do videocassete
1
– –:– –
2
apaga-se. (Caso esteja utilizando a conexão RF (Z pág. 4) para assistir à saída do seu videocassete, a transmissão de TV em gravação desaparece.)
Caso esteja utilizando a conexão AV (Z pág. 4) para assistir à saída do seu videocassete, altere o modo de entrada do televisor de AV para TV.
SELECIONE O CANAL PARA A MONITORIZAÇÃO
Use o seletor de canais de TV para ajustar o canal àquele desejado.
4
2
Indicação do tempo decorrido de gravação
REAJUSTE O CONTADOR A ZERO
Antes de iniciar a gravação, aperte 0000. O contador retorna a zero e indica o tempo decorrido exato à
1
medida que a fita corre.
INDIQUE O TEMPO DECORRIDO
Durante a gravação aperte – –:– – em qualquer momento para ver o tempo decorrido.
2
Todas as indicações correspondentes ao estado corrente do videocassete são indicadas por 5 segundos. A indicação do contador permanece na tela, indicando o tempo decorrido. Aperte – –:– – novamente para retirar a indicação.
Assegure-se de que "SUPERPOSIÇÃO" está ajustada em "SIM" (Z pág. 18).
As indicações não serão gravadas.
Cada vez que você pressiona – –:– –, a indicação no
painel frontal muda na seguinte ordem: leitura do contador = número do canal = hora do relógio. (O número do canal não é exibido durante a reprodução).
PT 25
MENU
OK
CH5∞
Estéreo e SAP (Segundo Programa de Áudio)
O decodificador MTS incorporado no seu videocassete possibilita a recepção de transmissões de Som de TV de Multicanais.
Quando o canal é alterado...
A indicação "ESTÉREO" aparece na tela por cerca de 5 segundos, caso o programa seja uma transmissão estéreo.
A indicação "SAP" aparece na tela por cerca de 5 segundos, caso o programa seja uma transmissão SAP.
Ambos os indicadores acendem-se quando um programa estéreo é acompanhado pelo áudio SAP.
Para gravar programas estéreo . . .
. . . simplesmente siga o procedimento de gravação básica.
Para escutar a pista sonora estéreo durante a gravação . . .
. . . ajuste "SAÍDA DE ÁUDIO" a "Hi-Fi" na tela de Funções (Z pág. 19).
Para gravar programas SAP...
MENU
123 456
89
7
0
1
3
2
ABRA A TELA DO MENU PRINCIPAL
Aperte MENU.
4
1
ABRA A TELA DE AJUSTE DAS FUNÇÕES
Desloque a barra de destaque (seta) até "AJUSTES DE FUNÇÕES" mediante o pressionamento de CH 5∞ ou
2
%fi e então aperte OK ou .
%
SELECIONE O MODO DE
OK
AJUSTE DE GRAVAÇÃO DO 2º ÁUDIO
Desloque a barra de destaque (seta) até "SAP"
3
mediante o pressionamento de CH 5∞ ou %fi e então aperte OK ou para ajustar a "SIM".
=B.E.S.T. SIM
%
SUPERPOSIÇÃO SIM
APERTE (5,∞) E DEPOIS (OK) APERTE (MENU) P/CONCLUIR
=SAP SIM
FUNÇÃO
AJUSTE DE IMAGEM AUTO TIMER AUTOMÁTICO NÃO
AUTO SP=EP TIMER NÃO ESTAB.DE VIDEO NÃO PRÓXIMA PÁGINA
PÁGINA ANTERIOR
SAÍDA DE ÁUDÍO HI-FI SIST. GRAVAÇÃO PAL-M SIST. REPROD. AUTO
NOTAS:
Caso um programa SAP seja recebido e "SAP" seja ajustado a "SIM", o áudio SAP é gravado em ambas as pistas, Normal e Hi-Fi. O programa de áudio principal não é gravado.
Caso um programa não-SAP seja recebido, o áudio principal é gravado tanto na pista de áudio Hi-Fi quanto na pista normal.
APERTE (5,∞) E DEPOIS (OK) APERTE (MENU) P/CONCLUIR
RETORNE À TELA NORMAL
Aperte MENU.
4
26 PT
STOP+/–
DATE+/–
Programação do timer expresso
Ligue o televisor e selecione o canal programado para o videocassete, 3 ou 4 (ou o modo AV).
GRAVAÇÃO TEMPORIZADA
Pode-se programar diretamente o timer do videocassete para gravar um máximo de 8 shows, até um ano à frente. Lembre-se, o relógio deve ser acertado antes que se possa programar o timer (Z pág. 6 ou 8).
INSIRA UMA FITA DE VÍDEO
Certifique-se de que a lingüeta de segurança de gravação esteja intacta. Em caso negativo, cubra o
1
orifício com fita adesiva e então insira a fita cassete no gravador videocassete.
O videocassete é ligado e o contador é reiniciado automaticamente.
ACESSE A TELA DE PROGRAMA
Pressione PROG. (Caso esteja começando agora,
2
"PROGRAMA 1" aparecerá.)
PROGRAMA 1
INÍCIO FIM
– –:– – = – –:– –
DATA CANAL
– –/– –/– – – – – SP
APERTE (+/–, SP/EP, 8=DIÁR. 9=SEMANAL) E DEPOIS (0K) APERTE (PROG.) P/CONCLUIR
START+/–
PROG
123 456
89
7
0
1
3
AJUSTE A HORA DE INÍCIO DO PROGRAMA
Pressione START +/– para introduzir a hora de início
3
da gravação desejada.
Mantenha pressionada
2
4
START +/– para alterar os dígitos em incrementos de 30 minutos, ou pressione e libere a tecla repetidamente para deslocar 1 minuto por vez.
PROGRAMA 1
INÍCIO FIM
2 0:0 0 = – –:– –
DATA CANAL
– –/– –/– – – – – SP
APERTE (+/–, SP/EP, 8=DIÁR. 9=SEMANAL) E DEPOIS (0K) APERTE (PROG.) P/CONCLUIR
AJUSTE A HORA DE TÉRMINO DO PROGRAMA
Pressione STOP +/– para introduzir a hora de término da gravação desejada.
4
Mantenha pressionada STOP +/– para alterar os dígitos em incrementos de 30 minutos, ou pressione e libere a tecla repetidamente para deslocar 1 minuto por vez.
AJUSTE A DATA DO PROGRAMA
Pressione DATE +/–. (A data corrente é exibida na tela. A data introduzida aparece no seu lugar.)
5
OK
NUMBER "8"
NUMBER "0"
CH
PROG
123 456
89
7
0
1
2
4
TV PROG+/–
SP/EP
NUMBER "9"
AJUSTE O NÚMERO DO CANAL
Pressione TV PROG +/–.
Mantendo-se pressionada TV PROG +/–, os canais
6
serão rapidamente explorados.
Caso utilize uma caixa de cabo, introduza o canal da caixa de cabo, não o canal a ser gravado. O canal a ser gravado deve ser selecionado na caixa de cabo. (O canal da caixa de cabo é o canal do videocassete que exibe os canais recebidos pela caixa de cabo.)
Para gravar temporizadamente canais por cabo ou por satélite através de um sintonizador externo ligado aos conectores de entrada externa posterior ou frontal do videocassete, pressione a tecla NUMBER "0" e/ou CH de maneira que "F-1" apareça no lugar de um número de canal.
AJUSTE A VELOCIDADE DA FITA
Aperte SP/EP ( )para ajustar a relocida de da fita.
7
RETORNE À TELA NORMAL
Pressione PROG ou OK. "PROGRAMAÇÃO CONCLUÍDA" aparece na tela por cerca de 5 segundos
8
e então a tela normal retorna.
PT 27
ATENÇÃO
Caso haja um conflito na agenda do timer e um programa sobreponha outro, somente as partes mostradas abaixo em cinza serão gravadas.
Padrão 1: O programa com o menor número de programa
Programa 1 Programa 2
Padrão 2: O programa transmitido mais cedo será gravado.
Programa 1
Padrão 3: O programa transmitido mais cedo será gravado,
Programa 1
3
será gravado.
10:00
10:00
Program 2
seguido pela porção restante do outro programa.
10:00
11:00
CH10 CH40
11:00
CH10 CH40
11:00
CH10
Program 2
Não gravado
12:00
Não gravado
OK
12:00
Não gravado
12:00
CH40
ACIONE O MODO DO TIMER
Pressione e "" é indicado no painel mostrador.
‰‰
. O videocassete desliga-se automaticamente
‰‰
9
Para gravar temporizadamente seriados semanais ou diários...
... a qualquer momento durante os passos de 2 a 8, pressione WEEKLY (tecla NUMBER "9") para seriados semanais, ou DAILY (tecla NUMBER "8") para seriados diários (Segunda a Sexta-feira). "SEMANAL" ou "DIÁRIA" aparece na tela. Pressionando-se novamente a tecla, a indicação correspondente desaparecerá.
NOTAS:
Para desativar o timer antes do início da gravação, aperte novamente. Aperte uma vez mais para reacioná-lo.
Se ocorrer uma queda de energia após a programação, a memória do videocassete mantém as seleções efetuadas (caso a bateria de Lithium não esteja descarregada).
Programas que se iniciam após a meia-noite devem ter a data do dia seguinte.
Após a gravação temporizada ter-se completado, a alimentação do videocassete desligar-se-á automaticamente.
Pode-se programar o timer durante o andamento de uma gravação regular; o menu na tela não será gravado.
Caso o final da fita seja alcançado durante a gravação temporizada, o cassete é automaticamente ejetado.
Na gravação temporizada de canais por cabo ou por satélite através de um sintonizador externo, certifique-se de manter a alimentação da caixa de cabo ou do receptor por satélite ligada (SIM).
‰‰
‰‰
28 PT
DATE+/–
STOP+/–
CH5∞
MENU
OK
START+/–
123 456
89
7
0
1
2
4
TV PROG+/–
SP/EP
GRAVAÇÃO TEMPORIZADA (cont.)
Verficação, cancelamento e revisão de programas
DESACIONE O TIMER
‰‰
Aperte
e então aperte .
‰‰
1
ACESSE A TELA DE CHECAGEM DO PROGRAMA
Pressione .
2
ACESSE A TELA DE PROGRAMA
Pressione novamente para checar mais informações.
3
Cada vez que for pressionada, aparecerá a informação do próximo programa.
Para cancelar ou revisar um programa. . .
PR INÍCIO FIM CANAL DATA 1 20:00 22:00 12 24/12 2 10:00 10:45 40 25/12 3 23:30 1:00 125 25/12 4 5 6 7 8 APERTE (CHECK) P/PRÓXIMA
MENU
3
OK
PROGRAMA
Para cancelar um programa, pressione . Para revisar um programa, pressione a tecla apropriada:
4
START +/–, STOP +/–, DATE +/–, TV PROG +/–, SP/EP ( ).
RETORNE À TELA NORMAL
CANCELE OU REVISE UM
Pressione quantas vezes for necessário. Se ainda houver programas restantes, vá para o passo 6.
5
REACIONE O TIMER
‰‰
Aperte
‰.
‰‰
6
PT 29
Timer SP→EP automático
Caso, na gravação pelo modo de velocidade SP, não haja fita suficiente para gravar o programa inteiro, o videocassete comuta­se automaticamente para o modo EP, a fim de possibilitar a gravação completa. Esta função é especialmente conveniente na gravação de programas de mais de 2 horas de duração.
Por exemplo...
Gravação de um programa de 140 minutos de duração em uma fita de 120 minutos.
Aproximadamente 110 minutos
Modo SP
Total de 140 minutos
Certifique-se de ajustar "AUTO SPEP TIMER" a "SIM" na tela da função antes de executar a programação do timer.
Aproximadamente 30 minutos
Modo EP
ABRA A TELA DO MENU PRINCIPAL
Aperte MENU.
1
ABRA A TELA DE AJUSTE DAS FUNÇÃES
Desloque a barra de destaque (seta) até "AJUSTES DE FUNÇÕES" mediante o pressionamento de CH
%fi
2
, e então aperte OK ou .
%
5
ou
Timer automático
Quando ativada, esta função automaticamente aciona o timer quando a alimentação do videocassete é desligada, e desaciona­o quando a alimentação é ligada.
ABRA A TELA DO MENU PRINCIPAL
Aperte MENU.
1
ABRA A TELA DO AJUSTE DE FUNÇÕES
Desloque a barra de destaque (seta) até "AJUSTES DE FUNÇÕES" mediante o pressionamento de CH
%fi
2
, e então aperte OK ou .
%
SELECIONE O MODO
Desloque a barra de destaque (seta) até "TIMER
3
AUTOMÁTICO" mediante o pressionamento de
5
CH
ou %fi, e então
aperte OK ou para ajustar a "SIM" ou "NÃO".
%
B.E.S.T. SIM AJUSTE DE IMAGEM AUTO
=TIMER AUTOMÁTICO NÃO
SUPERPOSIÇÃO SIM AUTO SP=EP TIMER NÃO ESTAB.DE VIDEO NÃO
PRÓXIMA PÁGINA APERTE (5,∞) E DEPOIS (OK) APERTE (MENU) P/CONCLUIR
FUNÇÃO
5
ou
ABRA A TELA DO TIMER SP→EP AUTOMÁTICO
Desloque a barra de destaque (seta) até "AUTO
3
SPEP TIMER" mediante o pressionamento de CH ou %fi, e então aperte OK
%
ou para ajustar a "SIM".
5
=AUTO SP=EP TIMER SIM
APERTE (5,∞) E DEPOIS (OK) APERTE (MENU) P/CONCLUIR
FUNÇÃO B.E.S.T. SIM AJUSTE DE IMAGEM AUTO TIMER AUTOMÁTICO NÃO SUPERPOSIÇÃO SIM
ESTAB.DE VIDEO NÃO PRÓXIMA PÁGINA
RETORNE À TELA NORMAL
Aperte MENU.
4
NOTAS:
Caso tenha programado o videocassete para gravar 2 ou mais programas temporizados, o segundo programa e aqueles posteriores poderão não caber na fita, caso o modo do Timer SP→EP Automático seja ajustado a "SIM". Neste caso, certifique-se de que o modo não esteja acionado, e então ajuste a velocidade da fita manualmente durante a programação do timer.
Para assegurar que a gravação caiba na fita, esta função pode deixar um pequeno trecho não-gravado no final da fita.
Pode haver algum ruído no ponto da fita onde o videocassete comuta da velocidade SP para a EP.
A função do Timer SP→EP Automático não está disponível durante a ITR (Gravação Temporizada Instantânea), e a função não atuará apropriadamente com nenhum outro tipo de cassete que não os seguintes: T (ST)-30, T (ST)-60, T (ST)-90 e T (ST)-120.
RETORNE À TELA NORMAL
Aperte MENU.
4
NOTA:
Por questões de segurança, quando "TIMER AUTOMÁTICO" é ajustado a "NÃO", todas as outras funções do videocassete são desativadas enquanto o modo do Timer estiver acionado. Para desacionar o timer, aperte
‰‰
.
‰‰
30 PT
REC
GRAVAÇÃO TEMPORIZADA (cont.)
GRAVAÇÜÃO TEMPORIZADA
Gravação temporizada instantânea (ITR)
SP
Este fácil método permite-lhe gravar de 30 minutos a 6 horas (selecionável em incrementos de 30 minutos), e desliga o videocassete após o término da gravação.
ACIONE A GRAVAÇÃO
Aperte REC no painel frontal.
1
ACIONE O MODO ITR
Aperte novamente REC. " " pisca e 0:30 aparece no visor do painel frontal.
2
AJUSTE A DURAÇÃO DA GRAVAÇÃO
Caso queira gravar por mais de 30 minutos, aperte REC para estender o tempo. Cada vez que se aperta a tecla,
3
o tempo de gravação estende-se em 30 minutos.
NOTAS:
Pode-se executar ITR somente usando-se a tecla painel frontal do videocassete.
Após o ajuste da hora, aparece a indicação prévia.
Para verificar o tempo restante de gravação, aperte vez durante a gravação, e o tempo restante é indicado por cerca de 5 segundos. Tenha cuidado para não apertar novamente durante estes 5 segundos, ou adicionará mais 30 minutos à gravação.
REC
no
REC
uma
VCR
EDIÇÃO
PLAY
PT 31
Pode-se utilizar este videocassete como o reprodutor e um outro como o gravador.
Edição em um outro videocassete
Reprodutor
AUDIO OUT
VIDEO IN
Este videocassete
VIDEO OUT
Cabo de audio/vídeo (venda avulva)
AUDIO IN
OUT
EFETUE AS LIGAÇÕES
Conecte um cabo AV entre os conectores VIDEO OUT e AUDIO OUT do seu videocassete e os conectores
1
VIDEO IN e AUDIO IN de um outro videocassete.
Na conexão a um videocassete monofônico, ligue o conector AUDIO OUT L deste videocassete ao conector AUDIO IN do videocassete monofônico.
INSIRA CASSETES
Insira a cassete de reprodução neste videocassete e a cassete a ser gravada no outro videocassete.
2
AJUSTE O MODO DE ENTRADA DO GRAVADOR
Ajuste o modo de entrada auxiliar (AV) do outro videocassete.
3
SELECIONE “EDIÇÃO” NO MODO DE AJUSTE DE IMAGEM
Siga as instruções da seção “Ajuste de Imagem” na página 17 e depois selecione “EDIÇÃO”.
4
NOTA:
Ao selecionar “EDIÇÃO” para copiar fitas, certifique-se de selecionar “AUTO” (ou “NORMAL” se “B.E.S.T.” estiver ajustado em “NÃO”).
Gravador
Um outro videocassete
ACIONE O REPRODUTOR
Pressione PLAY no seu videocassete.
5
NOTA:
Caso não queira gravar a indicação superposta na fita editada, certifique-se de ajustar "SUPEPOSIÇÃO" a "NÃO" antes de pressionar
PLAY
(Z pág. 18).
ACIONE O GRAVADOR
Ajuste o outro videocassete ao seu modo de gravação.
6
32 PT
EDIÇÃO (cont.)
Pode-se utilizar uma câmera de vídeo ou um outro videocassete como o reprodutor fonte e este videocassete como o gravador.
Edição a partir de uma câmera ou um outro videocassete
Gravador Este videocassete
VIDEO IN
Câmera de vídeo
Um outro videocassete
Reprodutor
NUMBER "0"
AUDIO IN
Reprodutor
ou
123 456 7
VIDEO OUT
AUDIO OUT
2
89 0
4
Cabo AV (venda avulsa)
EFETUE AS LIGAÇÕES
Conecte um cabo AV entre os conectores VIDEO OUT e AUDIO OUT da câmera de vídeo ou videocassete de
1
reprodução e os conectores VIDEO IN e AUDIO IN deste videocassete.
Na utilização de uma câmera de vídeo monofônica ou videocassete monofônico, ligue o seu conector AUDIO OUT ao conector AUDIO IN L deste videocassete.
INSIRA UM CASSETE
Insira a fita de vídeo a ser gravada neste videocassete, e a fita de vídeo de reprodução na câmera de vídeo ou
2
videocassete de reprodução.
AJUSTE O MODO DE ENTRADA DO VIDEOCASSETE
Ajuste a "AUX". Pressione a tecla NUMBER "0" e/ou CH para selecionar, conforme o conector em uso: "F-1"
3
para o conector AUDIO/VIDEO IN frontal.
SELECIONE “EDIÇÃO” NO MODO DE AJUSTE DE IMAGEM
Siga as instruções da seção “Ajuste de Imagem” na página 17 e depois selecione “EDIÇÃO”.
4
NOTA:
Ao selecionar “EDIÇÃO” para copiar fitas, certifique-se de selecionar “AUTO” (ou “NORMAL” se “B.E.S.T.” estiver ajustado em “NÃO”).
ACIONE O REPRODUTOR
Ajuste a câmera ao seu modo de reprodução.
5
NOTA:
Caso a câmera de vídeo ou um outro videocassete esteja equipado com uma função de desativação de OSD/ superposição, então ajuste a sua função de indicação ou superposição a "NÃO" antes de acionar a reprodução.
ACIONE O GRAVADOR
Ajuste o seu videocassete ao modo de gravação.
6
1
FUNÇÕES ESPECIAIS
TV
PT 33
Controle remoto multimarcas de TV
O controle remoto do videocassete pode controlar várias funções em televisores de comando à distância JVC e televisores de comando à distância de outras marcas listadas abaixo.
TV/VCR
STOP
TV PROG+/–
123 456
89
7
0
1
3
ENTER
2
NUMBER
LIGUE O TELEVISOR
Ligue a alimentação, usando o controle remoto do televisor.
1
AJUSTE O CÓDIGO DA
4
+/–
TV
MARCA DO TELEVISOR
Consulte a tabela abaixo. Enquanto mantém pressionada
TV, introduza o código da marca do seu televisor,
2
usando as teclas NUMBER, e então aperte STOP. Siga o exemplo mostrado abaixo. Verifique se a alimentação da TV é desligada como deveria. Em caso afirmativo, tente outras operações (Z passo 3).
Uma vez que se tenha ajustado o controle remoto para operar o televisor, não é necessário repetir este passo até que substitua as pilhas do controle remoto.
GRADIENTE possuem quatro códigos, e PHILICO possuem três códigos. Caso o televisor não funcione com um código, experimente introduzir um outro.
OPERE O TELEVISOR
Primeiro, pressione TV para ajustar o controle remoto para o modo de TV; a seguir pressione o botão
3
correspondente: , TV/VCR, TV PROG +/–, TV +/ – (Volume), (Silenciar), teclas NUMBER.
Algumas marcas de TV exigem que você pressione
ENTER após ter pressionado as teclas NUMBER.
Para operar o videocassete, pressione a tecla VCR para ajustar o controle remoto para o modo Vídeo.
NOME DA MARCA DE TV CÓDIGO DA MARCA
JVC 01 CCE 03 GRADIENTE 02, 11, 12, 16 GRUNDIG 14 LG/GOLDSTAR 11 MITSUBISHI 08 NEC 16 NOBLEX 18 PANASONIC 13 PHILICO 05, 09, 17 PHILIPS 03 RCA 12 SANYO 04 SAMSUNG 10 SHARP 06 SONY 15 TOSHIBA 07
NOTA:
Conforme o tipo de televisor, pode haver casos em que algumas ou nenhuma função possa ser operada com o controle remoto.
(Ex.) Para ajustar o controle remoto ao PHILIPS 03:
TV
Mantenha pressionado
0
3
Aperte em sucessão
STOP
Libere
34 PT
CABLE/SAT
TV PROG+/–
123 456
89
7
0
1
STOP
FUNÇÕES ESPECIAIS (cont.)
Controle remoto multimarcas para caixa de cabo
O controle remoto do videocassete pode controlar funções das marcas de caixa de cabo listadas abaixo. Algumas marcas de caixas de cabo possuem mais de um código. Caso a sua caixa
ENTER
2
NUMBER
de cabo não funcione com um código especificado, experimente outros códigos.
LIGUE A CAIXA DE CABO
Ligue a energia utilizando o controle remoto da caixa de cabo.
1
4
INTRODUZA A MARCA DA CAIXA DE CABO
Enquanto mantém pressionado CABLE/SAT no controle remoto do videocassete, utilize as teclas NUMBER para
2
introduzir o número da marca de caixa de cabo da tabela na base esquerda e então aperte STOP. Siga o exemplo mostrado abaixo. Verifique se a alimentação da caixa de cabo é desligada como deveria. Em caso afirmativo, tente outras
3
operações (Z passo 3).
Uma vez ajustado o controle remoto para operar a caixa de cabo, não é necessário repetir este passo até que as pilhas do controle remoto sejam substituídas.
NOME DA MARCA DE CAIXA DE CABO
ARCHER 01, 05, 17 CABLETENNA 01, 17 CABLEVIEW 15, 16, 17 CITIZEN 15, 16, 17 CURTIS 02 DIAMOND 01, 17 GC BRAND 15, 16, 17 GEMINI 15 GENERAL INSTRUMENTS 01, 04, 06, 11, 12, 15 HAMLIN 10, 18, 23 JASCO 15 JERROLD 01, 04, 06, 11, 12, 15 LG/GOLDSTAR 26 NOVAVISION 02 OAK 07 PANASONIC 13, 14 PULSER 15, 16, 17 RCA 13, 14 REGAL 10, 18 REMBRANDT 01, 16, 17 SAMSUNG 05, 16, 24 SCIENTIFIC ATLANTA 02 SIGMA 07 SL MARX 05, 16, 17, 24 SPRUCER 13, 14 STARGATE 05, 15, 16, 17, 24 TAIHAN (DEHAN) 27 TELEVIEW 05, 16, 24 TOCOM 01, 04, 16 UNIKA 01, 17 UNIVERSAL 16, 17 VIDEOWAY 03, 09 ZENITH 03, 09
CÓDIGO DA MARCA
OPERE A CAIXA DE CABO
Pressione CABLE/SAT para colocar o controle remoto no modo de caixa de distribuição de cabos e em
3
seguida pressione o botão correspondente: , TV PROG +/–, teclas NUMBER.
Para algumas marcas de caixa de cabo, deve-se apertar ENTER após o pressionamento das teclas NUMBER.
Para mudar o canal da caixa de distribuição de cabos, pressione TV PROG +/– ou as teclas NUMBER.
Para operar o videocassete, pressione a tecla VCR para ajustar o controle remoto para o modo Vídeo.
NOTAS:
Dependendo do tipo de caixa de cabo, pode haver casos em que algumas ou todas as funções não possam ser operadas com o controle remoto.
Não é possível ajustar o controle remoto para ambos, a caixa de cabo e o receptor DBS, simultaneamente; pode-se somente ajustar o controle remoto para a marca de um deles.
É necessário assinar um serviço de cabo para receber canais por cabo.
(Ex.) Para ajustar o controle remoto ao TOCOM 01:
CABLE/
DBS
Mantenha pressionado
0
1
Aperte em sucessão
STOP
Libere
STOP
CABLE/SAT
TV PROG+/–
123 456
89
7
0
1
3
PT 35
Controle remoto multimarcas para receptor DBS
O controle remoto do videocassete pode controlar funções de receptores DBS (Direct Broadcast Satellite) das marcas listadas abaixo.
ENTER
LIGUE O RECEPTOR POR
2
NUMBER
SATÉLITE
Ligue a alimentação utilizando o controle remoto do receptor DBS.
1
4
INTRODUZA A MARCA DO RECEPTOR DBS
Enquanto mantém pressionado CABLE/SAT no controle remoto do videocassete, utilize as teclas NUMBER para
2
introduzir o número da marca do receptor DBS da tabela abaixo e então aperte STOP. Siga o exemplo mostrado na base esquerda. Verifique se a alimentação do receptor DBS é desligada como deveria. Em caso afirmativo, tente outras operações (Z passo 3).
Uma vez ajustado o controle remoto para operar o receptor por satélite, não é necessário repetir este passo até que as pilhas do controle remoto sejam substituídas.
NOME DA MARCA DE RECEPTOR DBS
JVC (DISH Network) 51 ECHOSTAR (DISH Network) 51 PRIMESTAR 50 RCA (DSS) 40 SKY 52 SONY (DSS) 41
CÓDIGO DA MARKA
OPERE O RECEPTOR DBS
Pressione CABLE/SAT para colocar o controle remoto no modo de recepção DBS e em seguida pressione o
3
botão correspondente: , TV PROG +/–, teclas NUMBER.
Dependendo do receptor DBS, você terá que pressionar ENTER após ter pressionado as teclas NUMBER.
Para mudar o canal da receptor DBS, pressione TV PROG +/ ou as teclas NUMBER.
Para operar o videocassete, pressione a tecla VCR para ajustar o controle remoto para o modo Vídeo.
NOTAS:
Dependendo do tipo de receptor DBS, pode haver casos em que algumas ou todas as funções não possam ser operadas com o controle remoto.
É impossível operar um receptor DBS que não esteja equipado com um sensor de controle remoto.
Embora ECHOSTAR possua um número de diferentes códigos de comando à distância, este controle remoto é aplicável somente para um daqueles códigos programados na fábrica.
Não é possível ajustar o controle remoto para ambos, a caixa de cabo e o receptor DBS, simultaneamente; pode-se somente ajustar o controle remoto para a marca de um deles.
É necessário assinar um serviço de DBS para receber canais DBS.
(Ex.) Para ajustar o controle remoto ao RCA 40:
CABLE/
DBS
Mantenha pressionado
4
0
Aperte em sucessão
STOP
Libere
36 PT
VCR
NUMBER "1"
123 456
89
7
0
1
NUMBER "2"
2
4
FUNÇÕES ESPECIAIS (cont.)
Controle de dois videocassetes JVC
O controle remoto é capaz de comandar independentemente dois videocassetes JVC; um ajustado para responder aos sinais de comando de código A do seu controle remoto, e o outro ajustado para responder aos sinais de comando de código B. O controle remoto vem pré-ajustado para enviar sinais de código A porque o seu videocassete está inicialmente ajustado para responder aos sinais do código A. Pode-se modificar facilmente o videocassete para que responda aos sinais do código B.
PARE O FORNECIMENTO DE ALIMENTAÇÃO
Desconecte o cabo de alimentação do videocassete da tomada da rede CA.
1
AJUSTE O CÓDIGO DO
STOP
TELECOMANDO
3
Enquanto mantém pressionada VCR no controle remoto, aperte a tecla NUMBER "2" e então aperte
2
STOP.
RELIGUE O FORNECIMENTO DE ALIMENTAÇÃO
Volte a conectar o cabo de alimentação do videocassete na tomada da rede CA.
3
LIGUE O GRAVADOR DE VÍDEO
Volte a ligar a alimentação do videocassete, pressionando no controle remoto.
4
O videocassete passará a responder, assim, somente aos comandos do código B. Para ajustar de volta o videocassete para responder aos sinais do código A, repita o mesmo procedimento conforme mostrado acima, mas pressione a tecla NUMBER "1" no lugar de "2" no passo 2. Você pode controlar dois VCRS com o mesmo controle remoto alternando o código do controle entre A e B (Z passo 2), pressionando “1” para comandos do código A e “2” para comandos do código B.
(Ex.) Para ajustar o controle remoto ao código B:
VCR
Mantenha pressionado
2
Aperte em sucessão
STOP
Libere
VERIFICAÇÃO DE PROBLEMAS
Antes de consultar serviços técnicos com relação a algum problema, utilize este quadro para tentar solucioná-lo por si mesmo. Pequenos problemas são frequentemente fáceis de serem corrigidos, e isto pode evitar o trabalho de enviar o seu videocassete para consertos.
PT 37
SINTOMA
ALIMENTAÇÃO
1. Não é possível ligar a alimentação do videocassete.
2. O relógio está a funcionar corretamente, porém não é possível ligar a alimentação do videocassete.
3. O controle remoto não funciona.
MOVIMENTO DA FITA
1. O cassete não se encaixa durante a inserção, e é ejetado.
REPRODUÇÃO
1. A imagem de reprodução não aparece durante o movimento da fita.
2. Interferências aparecem durante a busca visual.
3. Interrupções são notáveis na pista de áudio Hi-Fi.
4. A imagem de reprodução aparece indefinida ou interrompida, embora as transmissões de TV sejam nítidas.
5. Não é possível escutar a pista de áudio Hi-Fi.
POSSÍVEL CAUSA
O cabo de alimentação CA está desconectado.
O modo TIMER está acionado, com o Timer Automático ajustado em "NÃO" (Z pág. 29).
As pilhas estão exauridas.
O controle remoto está ajustado para
o modo de funcionamento errado.
O cassete foi inserido incorretamente.
Caso esteja utilizando a conexão RF
OUT (Z pág.4), o seletor de canal no televisor está incorretamente ajustado.
Caso esteja utilizando a conexão AV (Z pág.4), o receptor de TV está ajustado ao modo errado.
Isto é normal.
O modo de rastreio automático está
acionado.
Os cabeçotes de vídeo podem estar contaminados.
A opção "SAÍDA DE ÁUDIO" foi incorretamente ajustado.
AÇÃO CORRETIVA
Conecte o cabo de alimentação CA.
‰‰
Aperte
para desacioná-lo.
‰‰
Substitua as pilhas exauridas por outras novas. Aperte a tecla apropriada (TV, CABLE /SAT ou VCR), de acordo com o aparelho que deseja comandar.(Z pág. 33-35, 42)
Certifique-se de que a janela do cassete esteja para cima, o lado da etiqueta posterior esteja voltado para fora e a seta na frente da cassete esteja apontada para o videocassete. A seguir, insira o cassete.
Ajuste o seletor de canal ao canal 3 ou 4.
Ajuste o receptor de TV ao seu modo AV.
Desacione o rastreio automático e ajuste o rastreio manualmente (Z pág.14).
Os cabeçotes devem ser limpados. Consulte o seu representante JVC.
Ajuste "SAÍDA DE ÁUDIO" a "HI-FI" (Z pág.19).
GRAVAÇÃO
1. Não é possível iniciar a gravação.
2. Não é possível gravar apropriadamente transmissões de TV.
3. A edição fita-a-fita não funciona.
Não há cassete inserida.
A lingüeta de segurança do cassete
inserido foi removida.
O videocassete foi ajustado ao seu modo AUX por engano.
Os videocassetes ou a câmera e o videocassete foram incorretamente conectados.
A alimentação a um ou mais aparelhos não foi ligada.
O modo de entrada do gravador foi ajustado incorretamente.
Insira um cassete. Remova o cassete e cubra o orifício com fita adesiva ou insira um cassete com lingüeta de segurança intacta.
Ajuste o videocassete para o canal apropriado.
Consulte as instruções e a ilustração sob "Edição em um outro videocassete" (Z pág. 31) ou "Edição a partir de uma câmera ou um outro vídeocassete" (Z pág. 32) e conecte apropriadamente os aparelhos. Certifique-se de que a alimentação de todos os aparelhos está ligada. Selecione o modo de entrada apropriado do gravador.
CONTINUA NA PRÓXIMA PÁGINA
38 PT
GRAVAÇÃO TEMPORIZADA
VERIFICAÇÃO DE PROBLEMAS (cont.)
POSSÍVEL CAUSASINTOMA AÇÃO CORRETIVA
1. A gravação temporizada não funciona.
2. Não é possível efetuar a programação do timer na tela.
3. ‰ e ] não param de piscar no visor do painel frontal.
4. O cassete é automaticamente ejetado, e e ] não param de piscar no visor do painel frontal.
5. ‰ pisca por 10 segundos e o modo do timer é desativado.
6. O cassete é automaticamente ejetado, a alimentação desliga-se e e ] não param de piscar.
7. "JÁ EXISTEM 8 PROGRAMAS MEMORIZADOS" é indicada na tela.
OUTROS PROBLEMAS
O relógio e/ou o timer foi(foram) ajustado(s) incorretamente.
O timer não está acionado.
O videocassete não foi ajustado
apropriadamente.
A gravação temporizada está em andamento.
O timer está acionado, porém não há cassete inserido.
A lingüeta de segurança do cassete inserido foi removida.
‰‰
foi pressionado quando não havia
‰‰
programas na memória, ou a informação de gravação temporizada foi incorretamente programada.
O final da fita foi alcançado durante a gravação temporizada.
Todos os 8 programas de memória do timer do videocassete foram usados.
Ajuste o relógio e/ou o ajuste do timer corretantente. Pressione no visor do painel frontal. Reexecute os procedimentos de preparação.
A programação do timer não pode ser realizada durante o andamento de uma gravação temporizada. Espere que a gravação termine.
Introduza um cassete com a lingüeta de segurança intacta ou cubra a abertura utilizando fita adesiva.
Remova o cassete e cubra a abertura com fita adesiva, ou insira um cassete com a lingüeta de segurança intacta.
Verifique os dados programados, reprograme, se necessário, e então pressione
O programa pode não ter sido gravado integralmente. Da próxima vez, verifique se o tempo restante na fita é suficiente para gravar o programa integralmente.
Aguarde até que um espaço se abra na memória, ou cancele informações de programas desnecessários (Z pág. 28).
‰‰
e confirme se "" aparece
‰‰
‰‰
novamente.
‰‰
1. Durante a exploração de canais programados, alguns deles são saltados.
2. O canal não pode ser alterado.
3. "– –:– –" é exibida no painel frontal após um corte de energia.
Estes canais foram pré-ajustados designados para serem saltados.
A gravação está em andamento.
A pilha de lítio está exaurida.
Caso precise dos canais saltados, rearmazene-os (Z pág. 10).
Pressione PAUSE para pausar a gravação, mude de canal e então pressione PLAY para retomar a gravação.
Substitua a pilha de lítio por outra nova (Z pág. 4).
ATENÇÃO
Este videocassete contém microcomputadores. Interferências ou ruídos eletrônicos externos podem causar mau funcionamento. Em tais casos, desligue o interruptor de alimentação do videocassete e retire o cabo de alimentação CA da tomada da rede. A seguir, volte a ligá-los. Retire o cassete. Depois de verificar o cassete, opere o aparelho normalmente.
PERGUNTAS E RESPOSTAS
PT 39
REPRODUÇÃO
P. O que acontece quando o final da fita é atingido
durante a busca ou reprodução?
R. A fita é retrocedida automaticamente para o início.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. O videocassete pode permanecer indefinidamente
no modo de imagem estática?
R. Não. Ele pára automaticamente após 5 minutos para
proteger os cabeçotes.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Durante a busca, a câmera lenta, a imagem estática
e a reprodução quadro-a-quadro, não se pode ouvir nenhum áudio. Qual é o problema?
R. Isto é normal.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Durante a busca, a imagem estática e a reprodução
quadro-a-quadro, a imagem é intermitente. Qual é a causa?
R. A perda de imagem ocorre quando tais tipos de
reprodução são tentadas com uma fita gravada no modo LP. Aperte PLAY para retornar à reprodução normal e restaurará a imagem.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Ao retornar da busca à múltipla velocidade para a
reprodução normal, a imagem é perturbada. Isto é motivo de preocupação?
R. Não, isto é normal.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. As barras de interferência aparecem durante a busca
à múltipla velocidade. Qual é o problema?
R. Isto é normal.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Na reprodução de programas que foram
temporizadamente gravados com horários consecutivos (tal como um programa das 8:00 às 9:00 e um outro das 9:00 às 10:00), a imagem e o som tornam-se momentaneamente distorcidos no ponto onde o primeiro programa termina e o segundo começa. Isto representa um mau funcionamento?
R. Não Isto é normal.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Além de evitar gravaçães posteriores, que efeitos se
tem ao remover a lingüeta de segurança de gravação?
R. A marcação de códigos de índex fica impossibilitada.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Algumas vezes, durante a Busca por Índex, o
videocassete não consegue encontrar o programa desejado. Por que?
R. Deve haver códigos de índex muito próximos.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Durante a reprodução, os indicadores operacionais
na tela algumas vezes são perturbados. Por que isto ocorre?
R. Caso as condições da fita em reprodução não sejam
satisfatórias, perturbações de vídeo (incluindo indicadores na tela) podem ocorrer.
GRAVAÇÃO
P. Ao pausar e depois retomar uma gravação, o final da
gravação antes da pausa é sopreposto pelo começo da continuação da gravação. Por que isto ocorre?
R. Isto é normal e reduz distorções durante a pausa e
pontos de retomada.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. O videocassete pode permanecer indefinidamente
no modo de pausa de gravação?
R. Não. O videocassete desliga-se automaticamente
após 5 minutos para proteger os cabeçotes. Quando pausado durante a Gravação Temporizada Instantânea (ITR), o videocassete desliga-se automaticamente após 5 minutos.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. O que acontece se a fita chegar ao fim durante a
gravação?
R. O videocassete retrocede automaticamente a fita até
o início.
GRAVAÇÃO TEMPORIZADA
P. REC e permanecem acesos no visor do painel
frontal. Existe algum problema?
R. Não. Esta é uma condição normal para uma gravação
temporizada em andamento.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Pode-se programar um timer enquanto se assiste a
uma fita de vídeo ou a um programa de TV?
R. Sim, mas enquanto você estiver ajustando o timer,
não poderá ver a imagem da fita ou do programa de transmissão, pois tal imagem é substituída pelo menu na tela. O áudio da fita ou do programa de transmissão estará presente durante o ajuste do timer.
40 PT
VISTA FRONTAL
ÍNDICE REMISSIVO
1
POWER
PUSH JOG
VIDEO (MONO)L– AUDIO–R
7
/OK
8
1 Tecla de alimentação ligada/desligada [POWER
] (Z pág.6)
2 Fenda para inserção de cassetes 3 Tecla do menu [MENU] (Z pág. 7) 4 Tecla de retrocesso [REW] (Z pág. 11) 5 Tecla de reprodução [PLAY] (Z pág. 11) 6 Tecla de avanço rápido [FF] (Z pág. 11) 7 Conectores de entrada de vídeo/áudio
(Z pág. 32)
8 Tecla versátil [PUSH JOG ] (Z pág. 13)
* Esse botão funciona do mesmo modo que o botão
[ ] do controle remoto.
+
8 4 0
6
15dB
NORM
2
SP
VCR
CH
3 5
4
MENU
REC STOP/EJECT PAUSE
#@! $09
PLAY
REW
%
9 Tecla versátil [PUSH JOG £] (Z pág. 13)
* Esse botão funciona do mesmo modo que o botão
%
[ ] do controle remoto.
Tecla de afirmação [OK] (Z pág. 6)
0 Visor do painel frontal (Z pág. 41) ! Sensor do controle remoto @ Teclas de canais [CH]
5
(Z pág. 12)
# Tecla de gravação [REC] (Z pág. 12) $ Tecla de parada/ejeção [STOP/EJECT]
(Z pág. 11)
% Tecla de pausa [PAUSE] (Zpág. 13)
6
FF
VISTA POSTERIOR
PT 41
1
1 Cabo de alimentação CA (Z pág. 4) 2 Conector de entrada de antena [ANT.IN]
(Z pág. 4)
3 Compartimento de pilha de lítio (Z pág. 4) 4 Interruptor de canal 3/4 (Z pág. 4)
VISOR DO PAINEL FRONTAL
1
2
OUT
ANT. IN
R
AUDIO
L
5
RF OUT
643
VIDEO
CH3 CH4
5 Conectores de saída de vídeo/áudio (Z pág. 31) 6 Conector de saída RF [RF OUT] (Z pág. 4)
2
3
+
8 4
0 6
15dB
NORM
VCR
54
6
SP
7
1 Indicadores de Modo Simbólicos 2 Indicador do modo do timer (Z pág. 27)
3 Indicadores de velocidade da fita (Z pág. 12) 4 Medidor do nível de áudio 5 Marca de "cassete inserida" 6 Indicador do modo VCR (Z pág. 24) 7 Indicação de canal ["F-1" para o modo AUX]
Indicação do contador (Z pág. 11)
REPRODUÇÃO: BUSCA VARIÁVEL PROGRESSIVA/ REGRESSIVA:
IMAGEM ESTÁTICA: CÂMERA LENTA:
GRAVAÇÃO: PAUSA DE
GRAVAÇÃO:
Indicação do relógio (Z pág. 6)
42 PT
i
y
(
Q
1
3
7
6
2
8
4
9
5
!
$
w
r
p
o
%
@ #
W
u
t
e
q
)
*
^ &
0
ÍNDICE REMISSIVO (cont.)
CONTROLE REMOTO
m
VCR
123 456
VPS/PDC
7
0000
START DEBUT
PROG
1
MENU
T
V
Teclas com um pequeno ponto no lado esquerdo do nome podem também ser utilizadas para operar o seu televisor
Z pág 33.
Como utilizar
O controle remoto pode operar a maioria das funções do seu VCR, bem como as funções básicas dos aparelhos de televisores e caixa de cabo e receptor DBS.
Aponte o controle remoto em direção à janela do sensor.
A distância máxima de operação do controle remoto é
de aproximadamente 8 m.
ATENÇÃO
O controle remoto pode operar tanto o gravador de vídeo quanto algumas das funções do sintonizador de satélite e TV.
Para operar o videocassete, pressione a tecla VCR para ajustar o controle remoto para o modo Vídeo.
Para operar a TV, pressione a tecla TV para ajustar o controle remoto para o modo TV (Z pág. 33).
Para operar caixa de cabo ou receptor DBS, pressione a tecla CABLE/SAT para ajustar o controle remoto para o modo
caixa de cabo ou receptor DBS (Z pág. 34 e 35)
ULTImARQUE
CABLE
/SAT
TV
TV/VCR
AUDIO
DAILY/QTDN.
WEEKLY/HEBDO
89
AUX
0
STOP
DATE
FIN
EXPRESS
3
O
R
G
P
V
+
T
T
V
G
O
P
R
ENTER/ENTREE
TV
PROG
30 SEC
OK
V
T
1 Tecla de televisor [TV] (Z pág. 33) 2 Tecla de vídeo [VCR] ( 3 Tecla de televisior/videocassete [TV/VCR] (
Z pág. 36)
Z pág. 24)
4 Tecla de revisão instantânea [REVIEW] (Z pág. 14) 5 Teclas numéricas [NUMBER] ( 6 Tecla de cancelamento [
Z pág. 10)
] (Z pág. 28)
Reinício do contador [0000] (Z pág. 16)
7 Tecla de parada [STOP +/–] (Z pág. 26) 8 Tecla da hora de início [START +/–] (Z pág. 26)
2
9 Tecla de programa [PROG] (Z pág. 26) 0 Tecla de checagem do programa [
]
(Z pág. 28)
! Tecla de retrocesso [REW] (
4
@ Tecla de gravação [REC] ( # Tecla de parada [STOP] (
Z pág. 11)
Z pág. 12)
Z pág. 11)
$ Tecla do menu [MENU] (Z pág. 7) % Tecla versátil [%fi] (Z pág. 6)
Tecla de canal de TV [TV PROG +/–] (Z pág 33, 34,
35)
^ Tecla CABLE/SAT de cabo ( & Tecla de alimentação ligada/desligada [POWER
Z pág. 34, 35)
]
(Z pág. 6) * Tecla de sonora [AUDIO] ( Tecla de
silenciar [ ](Z pág. 33)
( Tecla de indicação [– –:– –] (
Tecla de introdução [ENTER] (
Z pág. 19)
Z pág. 16)
Z pág. 12)
) Tecla de gravação temporizada diária [DAILY]
Z pág. 27)
+
( q Tecla de gravação temporizada semanal [WEEKLY]
Z pág. 27)
(
w Tecla de seleção do modo AUX ( e Tecla do timer [] (
Z pág. 27)
Z pág. 32)
r Tecla de data [DATE +/–] (Z pág. 26) t Tecla de canal [TV PROG +/–] ( y Tecla de busca por saltos [30 SEC] (
Z pág. 12, 27)
Z pág. 14)
u Tecla de velocidade de gravação [SP/EP ( )]
Z pág. 12)
( i Tecla de reprodução [PLAY] (
Z pág. 11)
o Tecla de avanço rápido [FF] (Z pág. 11) p Tecla de pausa [PAUSE] ( Q Tecla de afirmação [OK] ( W Tecla da velocidade e sentido de busca/reprodução
%
(™£)] (Z pág. 13, 15)
[ Tecla do volume de TV [
Z pág. 13)
Z pág. 6)
TV +/–] (Z pág. 33)
NOTAS:
Ao instalar as pilhas, certifique-se de inseri-las na posição correta, conforme indicado sob a tampa do compartimento das pilhas.
Caso o controle remoto não funcione apropriadamente, remova as suas pilhas, aguarda um breve intervalo, substitua as pilhas e então tente novamente.
ESPECIFICAÇÕES
PT 43
GENERALIDADES
Alimentação requerida : CA 110 – 220 V`, 50/60 Hz Consumo
Com alimentação ligada : 19 W Com alimentação desligada : 4 W
Temperatura
de funcionamento : 5°C a 40°C
de armazenagem : -20°C a +60°C Posição de funcionamento : Somente horizontal Dimensães (L x A x P) : 400 x 94 x 275 mm Peso : 3,2 kg Formato : Padrão VHS Tempo de gravação máximo
SP : 210 min. com cassete de
vídeo ST-210
EP : 630 min. com cassete de
vídeo ST-210
VIDEO/AUDIO
Sistema de sinal : PAL-M colorido e EIA
monocromático, 525 linhas 60 campos, NTSC colorido e EIA monocromático, 525 linhas/60 campos (somente
para reprodução) Sistema de gravação/ reprodução : Sistema de exploração
helicoidal com cabeçote
DA-4 (de duplo azimute) Relação sinal/ruído : 45 dB Resolução horizontal : 230 linhas Gama de freqüência
Áudio normal : 70 Hz a 10.000 Hz Áudio Hi-Fi : 20 Hz a 20.000 Hz
Entrada/Saída : Conectores RCA
(IN x 1, OUT x 1)
SINTONIZADOR
Sistema de sintonização : Sintonizador sintetizador de
freqüência
Cobertura de canais
VHF : Canais 2 - 13 UHF : Canais 14 - 69 CATV : 113 canais
Saída RF : Canal 3 ou 4 (comutável; pré-
ajustado no canal 3 quando embalado), 75 ohms, desequilibrado
TIMER
Referência do relógio : Quartzo Capacidade de programa : Timer programável para até 8
programas/1 ano Tempo de reserva de memória : Aprox. 6 meses Valor
estimado com base na bateria
nova fornecida; o
desempenho real pode diferir.
ACESSÓRIOS
Acessórios providos : Cabo RF,
Unidade de controle remoto
infravermelho,
Pilha de lítio CR2025,
Pilhas "AA" x 2,
Transformador de adaptação
As especificações mostradas são para o modo SP, a menos que de outra forma afirmada. E & O.E. Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Falhas na observação das precauçães seguintes podem resultar em danos no videocassete, no controle remoto ou no cassete de vídeo.
1. NÃO coloque o videocassete . . .
... em um ambiente propenso a temperaturas extremas ou
umidade; ... sob a luz solar direta; ... em um ambiente empoeirado; ... em um ambiente onde são gerados fortes campos
magnéticos; ... sobre superfícies instáveis ou sujeitas a vibraçães.
2. NÃO bloqueie as aberturas de ventilação do videocassete.
3. NÃO coloque objetos pesados sobre o videocassete ou sobre o controle remoto.
4. NÃO coloque recipientes com líquidos que possam entornar-se sobre o videocassete ou sobre o controle remoto.
5. EVITE submeter o videocassete a choques violentos durante o seu transporte.
**CONDENSAÇÃO DE UMIDADE
Quando o videocassete for transportado de um local frio para um local quente ou sob condiçães de extrema umidade, ocorrerá condensação de umidade no interior do mesmo — assim como gotículas de água se formam na superfície de um copo cheio de líquido gelado. A condensação de umidade no cilindro do cabeçote causará danos na fita. Em condiçães onde possa ocorrer condensação de umidade, deixe o videocassete ligado durante algumas horas, até que a umidade evapore.
**LIMPEZA DOS CABEÇOTES
A acumulação de sujeira e outras partículas nos cabeçotes de vídeo podem causar indefinição ou interrupção da imagem reproduzida. Na ocorrência de tais problemas, não deixe de consultar o seu representante JVC mais próximo.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
HR-J676M
COPYRIGHT © 1999 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.
M
Printed in Malaysia 0599IYV
*MW*
PJ
Loading...