Las ilustraciones del VCR de este manual de instrucciones son las del HR-J676EN.
(Hi-Fi)
(Monofónico)
FFREW
JOG
SHUTTLE
N-PAL NTSC
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
LPT0281-001A
2 ES
Estimado cliente:
Le agradecemos la adquisición del videograbador VHS de JVC. Antes de utilizarlo, lea la información y las precauciones de
seguridad contenidas en este página para utilizar su nuevo videograbador con seguridad.
PRECAUCIONES
ADVERTENCIA: ALTA TENSION EN EL INTERIOR
ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIO O
ELECTROCUCION, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD.
El botón POWER no interrumpe completamente la
alimentación principal, sino que conecta y desconecta la
corriente de funcionamiento." " indica la espera de la
alimentación eléctrica y " " indica la conexión de la
alimentación.
Esta unidad ha sido fabricada de acuerdo con la normal IEC
Publ. 65.
SISTEMA DE ALIMENTACION:
Este aparato funciona con 110 – 220V` CA, 50/60 Hz con
conmutación automática.
La placa de especificaciones y la de indicaciones de
seguridad están en la parte trasera de la unidad.
IMPORTANTE:
Podría resultar ilegal grabar o reproducir materiales con
propiedad intelectual sin el consentimiento del propietario
de los mismos.
ATENCION:
n Cuando no utilice el grabador de video durante un largo
período, se recomienda desconectar el cordón eléctrico
del tomacorriente de CA.
n En el interior del aparato hay alta tensión. En caso de
reparaciones, acuda a técnicos de reparaciones
calificados. Para evitar riesgos de electrocución o
incendio, desenchufe el cordón de alimentación del
tomacorriente antes de conectar o desconectar cualquier
cable de señal o antena.
n Los cambios o modificaciones no autorizados por JVC
anularán la garantía.
Advertencia sobre la pila de litio
La pila utilizada en este aparato podría ocasionar
incendios o quemaduras por sus productos químicos si no
se la trata adecuadamente. No la recargue, desarme,
caliente a más de 100°C o incinere.
Cámbiela por una CR2025 de Panasonic (Matsushita
Electric), Sanyo, Sony o Maxell; el uso de otra pila podría
acarrear riesgos de incendio o explosión.
n Descarte inmediatamente las pilas usadas.
n Manténgala alejada del alcance de los niños.
n No la desarme ni la arroje al fuego.
USO DE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES
● Todas las secciones principales y subsecciones están
listadas en el contenido, en la página 3. Refiérase al
índice para buscar información sobre un procedimiento
o función específica.
● El índice de la página 42 a 45 lista los términos
frecuentemente utilizados, y el número de la primera
página dónde son utilizados o explicados en el manual.
Esta sección también ilustra los controles y las
conexiones del panel frontal y trasero, el panel de
indicación frontal y el control remoto.
● La marca Z señala una referencia en otra página de
instrucciones o información relacionada.
● Los botones de operación necesarios para los diferentes
procedimientos están claramente indicados en todas las
ilustraciones al principio de cada sección principal.
ANTES DE INSTALAR SU NUEVO
VCR...
. . . Lea detenidamente las precauciones en esta
página.
TM
DSS
es una marca comercial oficial de DIRECTV, Inc., una
unidad de GM Hughes Electronics. PRIMESTAR es una
marca registrada de Primestar Partners, L.P.DISH Network
es una marca comercial de Echostar Communications
Corporation.
TM
n Los cassettes marcados con "VHS" (o "S-VHS") pueden ser
usados con esta grabadora de cassettes de video. Sin
embargo, la grabación de S-VHS no es posible con este
modelo.
n Este modelo está equipado con SQPB (S-VHS QUASI
PLAYBACK) que le permite mirar cintas grabadas en formato
S-VHS con resolución VHS normal.
n HQ VHS es compatible con el equipo VHS existente.
Asegúrese de conectar el enchufe de alimentación a un
tomacorriente de CA antes de colocar la pila de litio, de lo
contrario la vida de servicio de la pila se reducirá
drásticamente.
Colocación/extracción de la pila de litio
1 Asegúrese de que el enchufe de alimentación esté conecta-
do a un tomacorriente de CA y desconecte la alimentación
del VCR.
2 Abra el portapila presionando la lengüeta de abertura como
se muestra en la ilustración.
3 Coloque una pila de litio con el polo positivo (+) apuntando
ANT. IN
R
L
RF OUT
CH3 CH4
hacia arriba y empújela hacia adentro.
● Para extraer la pila de litio, presione la lengüeta A hacia
abajo empleando un objeto punzante no metálico, y luego
extraiga la pila de litio.
4 Cierre el portapila hasta que escuche un "clic".
A
ES 5
INSPECCION DEL CONTENIDO
Asegúrese de que el paquete contiene todos los
accesorios listados en "ESPECIFICACIONES" (Z p. 46).
1
UBICACION DEL VCR
Coloque el VCR sobre una superficie estable y
horizontal.
2
CONEXION DEL VCR A UN
TV
El método para conectarlos depende del tipo de TV que
usted posee.
3
Conexión de RF
●
Conexión a un TV SIN terminales de entrada de AV
a– Desconecte la antena del TV del mismo.
b– Conecte el cable de la antena del TV al jack ANT.
IN ubicado en la parte trasera del VCR.
c– Conecte el cable RF suministrado al jack RF OUT
en la parte trasera del VCR y el terminal para
antena del TV. Ajuste TV en el CH3 o CH4
correspondiente al ajuste del conmutador CH3 –
CH4 en la parte trasera del VCR.
Conexión de AV
●
Conexión a un TV con terminales de entrada AV
a– Conecte la antena, el VCR y el TV como se
muestra en la ilustración.
b– Conecte un cable de audio/video a los jacks AUDIO
OUT y VIDEO OUT, en la parte trasera del VCR y a
los jacks AV IN del TV. Refiérase al manual de
instrucciones del TV.
Para propietarios de HR-J476EN:
Si su TV posee conectores AUDIO IN L y R, conecte el
VCR al conector L.
NOTAS:
●
El canal del VCR es el canal del TV que indicará las señales
de audio y video provenientes del VCR. El conmutador CH3CH4 del VCR en la parte trasera del VCR ajusta el canal del
VCR en CH3 o CH4.
●
El conmutador CH3-CH4 está preajustado en la posición
CH3. Colóquelo en CH4 si utiliza CH3 para programas en su
área y ajuste el canal del TV para que corresponda al ajuste
del conmutador CH3-CH4 del VCR.
●
Si la conexión RF al TV es empleada, cuando se conmuta del
modo VCR al de TV, puede ser necesario enviar un CH UP y
luego CH DOWN al TV para obtener una imagen de buena
calidad.
●
Aunque esté empleando cables de AV para conectar su VCR
al TV, deberá también conectarlo usando el cable RF. Esto
permitirá que usted pueda grabar un programa mientras mira
otro (Z p. 26).
●
Para la indentificación perfecta del panel trasero del VCR,
refiérase al índice (VISTA TRASERA Z p. 43).
CONEXION DEL VCR A UNA
FUENTE DE ALIMENTACION
Conecte el enchufe a un tomacorriente de CA.
4
PREPARATIVOS FINALES
PARA USO
Seleccione el canal del VCR (3 ó 4), ajustando el
conmutador en la parte trasera del VCR como se
5
muestra en la ilustración.
Vaya a las páginas 6, 7 para efectuar "Plug & Play".
6 ES
CH5∞
OK
Plug & Play
(Instalación Fácil)
Antes de comenzar...
● Conecte el cable de la antena del TV en el jack ANT. IN
en el VCR y enchufe el cable de alimentación en el
tomacorriente de CA.
● Conecte la alimentación del TV y seleccione el canal 3 ó
4 del VCR (o modo AV).
AJUSTES INICIALES
La función Instalación Fácil simplifica la instalación guiándolo a
través de los procedimientos de ajuste de lenguaje, reloj y canales
del sintonizador, simplemente siga los menúes en pantalla que
aparecen cuando se presiona por primera vez el botón para
conectar la alimentación del VCR después de conectar el enchufe
de alimentación a un tomacorriente de CA. El ajuste por falta es
"ESPAÑOL".
IMPORTANTE
● No presione ningún botón en el VCR o control remoto
que no esté directamente relacionado con el paso que
está efectuando mientras la función Instalación Fácil está
siendo ejecutada.
● Si usted efectúa la Instalación Fácil exitosamente durante
la instalación, no hay necesidad de efectuar
independientemente la selección de lenguaje, ajuste del
reloj o los procedimientos de ajuste de canal, pero si son
necesarios los ajustes, éstos pueden ser efectuados de la
siguiente manera:
– Para cambiar el lenguaje seleccionado Z p. 8
– Para reposicionar o ajustar la hora Z p. 9
– Para agregar/borrar canales manualmente Z p. 11
– Para reposicionar el sintonizador después de mudarse
a un área diferente Z p. 10
ACTIVACION DE LA INSTALACION FACIL
Presione .
● Aparecerá la pantalla de selección de lenguaje.
1
123
456
89
7
0
1
3
SELECCION DEL LENGUAJE
5
Presione CH
para mover la barra
2
iluminada (flecha) al
lenguaje deseado
(ENGLISH o ESPAÑOL), y
2
4
OK
presione OK o .
● Aparecerá la pantalla de
ajuste del reloj.
AJUSTE DE LA HORA
Presione CH
para ajustar la hora y
3
después presione OK o .
● Mantenga presionado
uno de los botones para
atrasar o adelantar la hora
en 30 minutos.
AJUSTE DE LA FECHA
Presione CH
presione OK o .
4
● Mantenga presionado uno de los botones para cambiar
la fecha en 15 días.
%
o
∞
fi
%
5
%
o
∞
fi
%
5
%
o
para ajustar la fecha, y después
∞
fi
%
SELECCION DE IDIOMA
ENGLISH
=ESPAÑOL
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE DE RELOJ
HORAFECHA AÑO
– –:– – 1/ 1 99
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE DEL AÑO
5
Presione CH
%
o
para ajustar el año.
∞
fi
5
123
MENU
CH5∞
OK
456
2
AJUSTE AUTOMATICO DE
CANALES
Presione MENU.
● Los canales que se
6
pueden recibir en su área
serán asignados
automáticamente a los
botones CHPROG y los canales que
no pueden ser recibidos
son omitidos.
● Si los canales del sintonizador han sido correctamente
ajustados la pantalla mostrará el mensaje "FIN DE
EXPLORACION". Si aparece indicado en pantalla
"SEÑAL NO DETECTADA", asegúrese de que el cable
de la antena esté conectado correctamente al VCR y
presione OK o . El VCR efectuará el ajuste automático
de canal otra vez.
5
o TV
∞
%
AJUSTE AUTOMATICO
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
Presione MENU.
7
ES 7
DE CANAL
EXPLORANDO...
MENU
89
7
0
1
4
TV PROG
3
OK
8 ES
MENU
CH5∞
OK
Idioma
AJUSTES INICIALES (cont.)
Este VCR le ofrece la opción de ver los mensajes en pantalla en,
español o inglés (no se incluyen los mensajes superpuestos en
la imagen del TV). Seleccione el idioma deseado empleando
este procedimiento. El ajuste por falta es "ESPAÑOL".
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4
del VCR (o el modo AV).
123
456
89
7
0
2
4
CONEXION DE LA ALIMENTACION DEL VCR
Presione .
1
ACCESO A LA PANTALLA
DEL MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
2
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE INICIAL
En la pantalla de menú
principal, mueva la barra
3
iluminada (flecha) a
"AJUSTE INICIAL",
presionando CH
%
, y después presione
fi
%
OK o .
5
∞
SELECCION DE IDIOMA
Mueva la barra iluminada
(flecha) a "IDIOMA"
4
presionando CH
%
fi
%
para seleccionar el
idioma deseado.
, luego presione OK o
5
∞
MENU PRINCIPAL
o
o
=AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE INICIAL
AJUSTE DE RELOJ
=IDIOMA ESPAÑOL
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR
MENU
VUELTA A LA PANTALLA
1
NORMAL
Presione MENU.
5
3
OK
Reloj
MENU
CH5∞
OK
ES 9
CONEXION DE LA ALIMENTACION DEL VCR
Presione .
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4
del VCR (o el modo AV).
123
456
89
7
0
1
2
4
1
ACCESO A LA PANTALLA DEL
MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
2
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE INICIAL
En la pantalla de menú
principal mueva la barra
iluminada (flecha) a
3
"AJUSTE INICIAL",
presionando CH
%
, y después presione
fi
%
OK o .
5
∞
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE DEL RELOJ
En la pantalla de ajuste
inicial mueva la barra
iluminada (flecha) a
4
"AJUSTE DE RELOJ"
presionado CH
y después presione OK o
%
.
5
o
∞
AJUSTE DE LA HORA
Presione CH 5∞ o
hasta que aparezca la hora
deseada y presione OK o
5
%
.
Mantenga presionado CH
5
%
∞ o
hora en 30 minutos.
para cambiar la
fi
%
o
%
,
fi
fi
MENU PRINCIPAL
AJUSTE INICIAL
=AJUSTE DE RELOJ
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE DE RELOJ
– –:– – 1/ 1 99
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR
=AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
IDIOMAESPAÑOL
HORA FECHA AÑO
MENU
3
OK
Para efectuar correcciones
Presione OK o hasta que el item que desea cambiar destelle,
luego presione CH 5∞ o
%
%
.
fi
AJUSTE DE LA FECHA
Presione CH 5∞ o
deseada y presione OK o .
6
● Mantenga presionado CH5∞ o
fecha en 15 días.
%
hasta que aparezca la fecha
fi
%
%
AJUSTE DEL AÑO
Presione CH 5∞ o
deseado.
%
hasta que aparezca el año
fi
7
ACTIVACION DEL RELOJ
Presione MENU para que aparezca la pantalla normal.
8
para cambiar la
fi
10 ES
MENU
CH5∞
OK
Sintonizador
AJUSTES INICIALES (cont.)
Ajuste de los canales para
recepción
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4
del VCR (o el modo AV).
MENU
123
456
89
7
0
1
3
2
4
TV PROG
OK
CONEXION DE LA ALIMENTACION DEL VCR
Presione .
1
ACCESO A LA PANTALLA
DEL MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
2
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE DEL SINTONIZADOR
Mueva la barra iluminada
(flecha) a "AJUSTE DE
3
SINTONIZADOR"
presionando CH
%
, y después presione
fi
%
OK o .
5
∞
AJUSTE AUTOMATICO DE
CANALES
Mueva la barra iluminada
(flecha) a "AJUSTE AUTO
4
DE CANAL" presionando
5
CH
presione OK o .
● Los canales que su TV
%
o
, y después
∞
fi
%
puede recibir en el área
en que se encuentra son
asignados
automáticamente a los
botones CH
PROG
no puede recibir son
omitidos.
5
∞ o TV
, y los canales que
o
MENU PRINCIPAL
AJUSTE DE FUNCION
=AJUSTE DE SINTONIZADOR
AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE DE SINTONIZADOR
BANDATV
=AJUSTE AUTO DE CANAL
AJUSTE MANUAL DE CANAL
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE AUTOMATICO
DE CANAL
EXPLORANDO...
INFORMACION
El VCR detecta la banda, (TV o CABLE) y selecciona la
banda correcta automáticamente durante el ajuste
automático de canal. La banda seleccionada será indicada
en el lado derecho de "BANDA" en la pantalla de ajuste
del sintonizador.
NOTAS:
●
Al terminar el ajuste
automático de canal, aparecerá en la pantalla el
mensaje "FIN DE EXPLORACION".
●
Si la búsqueda no fue exitosa, aparecerá en la
pantalla el mensaje "FIN DE EXPLORACION –
SEÑAL NO DETECTADA –". Inspeccione las conexiones, e inicie el proceso otra vez.
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
Presione MENU.
5
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
123
MENU
CH5∞
OK
456
89
7
0
2
4
NUMBER
ES 11
Adición u omisión de un
canal
ACCESO A LA PANTALLA
DEL MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
1
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE DEL SINTONIZADOR
Mueva la barra iluminada (flecha) a "AJUSTE DE
SINTONIZADOR" presionando CH
2
después presione OK o .
%
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE MANUAL DE
CANAL
Mueva barra iluminada
(flecha) a "AJUSTE
3
MANUAL DE CANAL"
presionando CH
%
, y después presione
fi
%
OK o .
5
o
∞
5
%
o
∞
fi
AJUSTE DE SINTONIZADOR
BANDATV
AJUSTE AUTO DE CANAL
=AJUSTE MANUAL DE CANAL
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
, y
MENU
ADICION U OMISION DEL
1
3
OK
CANAL DESEADO
Ingrese el número de canal
empleando las teclas
4
NUMBER o presionando
5
CH
presione
ajustar "OMITIDO" como
sea necesario. Repita el
procedimiento para cada
canal que desee saltar.
Ingrese el número de canal empleando las teclas
NUMBER y después presione OK o para ajustar el
canal a "AGREGADO".
%
o
∞
OK o para
fi, y después
%
AJUSTE MANUAL DE CANAL
PRESIONE (5,∞) O NUMEROS
(0–9) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
(CABLE)
CANAL 125 AGREGADO
%
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
Presione MENU.
5
12 ES
STOP/EJECT
PLAY
STOP
PLAY
SHUTTLE
REPRODUCCION Y GRABACION SENCILLAS
Reproducción
sencilla
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4
del VCR (o el modo AV).
COLOCACION DE UN CASSETTE
Asegúrese de que el lado con la ventanilla esté hacia
arriba y el lado con la etiqueta trasera esté hacia usted,
1
mientras que la flecha en el frente del cassette esté
apuntando hacia el VCR. No aplique presión excesiva
para insertarlo.
● La alimentación del VCR se conecta automáticamente.
● El contador se reposiciona automáticamente a
"0:00:00".
● Si la lengüeta de protección de grabación del cassette
ha sido extraída, la reproducción comienza
automáticamente.
LOCALIZACION DEL PRINCIPIO
DEL PROGRAMA
Si la cinta ha avanzado hasta más allá del punto de
inicio, presione REW (o gire el anillo SHUTTLE: HR-
2
J676EN exclusivamente) hacia la izquierda. Paraavanzarla hacia adelante, presione FF (o gire el anillo
SHUTTLE: HR-J676EN exclusivamente) hacia la
derecha.
INICIO DE LA REPRODUCCION
Presione PLAY. En la pantalla aparecerá el mensaje
“IMAGEN B.E.S.T.” (Cuando “B.E.S.T.” está ajustado a
3
en "SI") (Z p. 22).
REW (Rewind)
123
456
89
7
0
1
3
2
4
FF (Fast-Forward)
PARADA DE LA REPRODUCCION
Presione STOP o STOP/EJECT. Luego presione STOP/
EJECT para extraer el cassette.
4
INFORMACION
Este videograbador está equipado con SQPB (S-VHS QUASI
PLAYBACK) que le permite mirar cintas NTSC grabadas en
formato S-VHS con resolución VHS normal.
pueden reproducirse en este videograbador. Simplemente coloque el cassette grabado en un adaptador de
cassette VHS y utilícelo como lo haría con cualquier
cassette VHS de tamaño normal.
** Este videograbador puede grabar sobre cassettes VHS y
Super VHS. Sin embargo, grabará señales de video VHS
normal solamente.
Grabación
STOP/EJECT
STOP
PLAY
PAUSE
REC
COLOCACION DE UN CASSETTE
Asegúrese de que la lengüeta de protección de
grabación esté intacta. Si no lo está, cubra el orificio
1
con cinta adhesiva antes de colocar el cassette.
ES 13
sencilla
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4
del VCR (o el modo AV).
CH5∞
2
4
SP/EP
ENTER
NUMBER
TV PROG
TV/VCR
123
456
89
7
0
1
SELECCION DEL CANAL QUE
DESEA GRABAR
Presione TV PROG o CH5∞. O presione las teclas
NUMBER apropiadas, y después presione ENTER. (El
2
canal cambia después de transcurridos unos pocos
segundos, aunque usted haya presionado ENTER o no).
● Si emplea la conexión RF, presionando el botón TV/VCR,
seleccione el modo VCR para ver un programa a ser
grabado.
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE LA
CINTA
Presione SP/LP/EP () para ajustar la velocidad de
grabación.
3
INICIO DE LA GRABACION
Mantenga presionado REC y presione PLAY en el control
remoto, o presione REC en el panel frontal del VCR.
4
5
El B.E.S.T. se efectúa al principio de la primera
grabación SP y de la primera grabación EP después
de colocar el cassette (Cuando "B.E.S.T." está
calocado en "SI")(Z p. 22).
PAUSA/CONTINUACION DE
GRABACION
Presione PAUSE. Presione PLAY para continuar la
grabación.
● Con la pausa de grabación activada, usted puede
cambiar el canal que desea grabar empleando los
botones TV PROG o CH5∞ o las teclas NUMBER.
El B.E.S.T. no se efectuará si la velocidad de la cinta
es cambiada mientras está activado el modo de
pausa de grabación.
PLAY
REC
Prevención de borrados accidentales
● Para prevenir borrados accidentales del cassette grabado,
extraiga la lengüeta de protección de grabación.
Para poder grabar después, cubra el orificio con cinta
adhesiva.
3
Lengüeta de protección
de grabación
PAUSE
PARADA DE GRABACION
Presione STOP o STOP/EJECT. Luego presione STOP/
EJECT para extraer el cassette.
6
Función de continuación de grabación
Si hay un corte de alimentación durante la grabación (o
grabación instantánea por temporizador o grabación por
temporizador), la grabación continuará automáticamente
cuando se restaure la alimentación del VCR.
14 ES
PLAY
PLAY
JOG
SHUTTLE
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION
Funciones de
reproducción
(Para HR-J676EN)
CH5∞
REVIEW
123
456
89
7
0
1
REW
Búsqueda de velocidad variable/reproducción hacia atrás
ACTIVACION DE LA BUSQUEDA
HACIA ATRAS
Durante la reproducción o la imagen fija, gire el anillo
SHUTTLE hacia la derecha para la búsqueda hacia
1
adelante de velocidad variable, o hacia la izquierda
para la búsqueda hacia atrás de velocidad variable.
O
Durante la reproducción presione y suelte repetidamen-
%
fi
te o para seleccionar la velocidad de búsqueda.
● Para aumentar la velocidad hacia adelante, presione
● Para reducir la velocidad hacia adelante, presione y
● Para reproducir en cámara lenta hacia atrás y para
Para continuar con la reproducción normal presione PLAY.
%
y suelte repetidamente para seleccionar los
diferentes modos de búsqueda hacia adelante.
fi
suelte .
activar el modo de reproducción hacia atrás,
continúe presionando repetidamente después de
fi
seleccionar todos los modos de reproducción en
cámara lenta hacia adelante.
2
4
TV PROG
3
30 SEC
FF
PAUSE
Reproducción de imagen fija/
cuadro por cuadro
PAUSA DURANTE LA REPRODUCCION
Presione PAUSE. Si hay fluctuación vertical de imagen,
emplee el botón CH5 (+) y ∞ (–) o TV PROG para
1
corregir la imagen.
ACTIVACION DE LA REPRODUCCION CUADRO POR CUADRO
Gire el JOG dial hacia la derecha para la reproducción
hacia adelante cuadro por cuadro, o gírelo hacia la
2
izquierda para la reproducción hacia atrás cuadro por
PAUSE
cuadro.
O
Presione PAUSE repetidamente para avanzar un cuadro
cada vez.
O
Presione repetidamente para la reproducción hacia
adelante cuadro por cuadro o repetidamente para la
reproducción hacia atrás cuadro por cuadro.
Para continuar con la reproducción normal, presione PLAY.
%
fi
Cámara lenta/cámara lenta
hacia atrás
ACTIVACION DE LA REPRODUCCION EN CAMARA LENTA
Para activar la cámara lenta sin usar las manos, presione
fi
y suelte durante la reproducción para reducir la
velocidad hacia adelante. Continúe presionando y
1
soltando para seleccionar la cámara lenta hacia atrás,
la reproducción hacia atrás y la búsqueda hacia atrás.
O
Durante la reproducción o la imagen fija, gire el anillo
SHUTTLE hacia la derecha para cámara lenta hacia
adelante, o hacia la izquierda cámara lenta hacia atrás.
O
Durante la imagen fija, mantenga presionado para
cámara lenta hacia adelante o mantenga presionado
para la cámara lenta hacia atrás. Suelte para volver a la
imagen fija.
O
Para el avance en cámara lenta durante la imagen fija,
mantenga presionado PAUSE durante más de 2 segundos. Presione PAUSE otra vez para volver a la imagen
fija.
Para continuar con la reproducción normal presione PLAY.
Nota: Para las operaciones descritas arriba, refiérase a lo
siguiente.
fi
Pausa
a
C
t
á
n
m
e
l
a
a
r
a
m
á
C
a
i
c
-
a
c
h
u
e
d
o
n
r
ó
p
i
e
c
a
i
c
R
c
s
a
a
h
r
t
a
a
i
c
a
h
n
e
a
d
s
e
a
r
u
t
q
a
s
ú
B
r
a
l
e
s
n
á
r
t
t
a
a
e
R
n
e
p
n
r
o
c
d
c
u
i
o
c
n
-
B
a
d
e
l
a
n
t
e
e
n
%
fi
ú
s
q
u
e
d
a
h
a
c
i
a
ES 15
Búsqueda de alta velocidad
ACTIVACION DE LA BUSQUEDA
DE ALTA VELOCIDAD
Durante la reproducción o la imagen fija, gire completamente el anillo SHUTTLE hacia la derecha para la
1
búsqueda hacia adelante a alta velocidad, o hacia la
izquierda para la búsqueda hacia atrás a alta velocidad.
Soltando SHUTTLE se seleccionará la reproducción de
imagen fija.
● Para la búsqueda hacia delante a alta velocidad, gire
completamente el anillo SHUTTLE hacia la derecha y
suéltelo en menos de 1 segundo.
● Para la búsqueda hacia atrás a alta velocidad, gire
completamente el anillo SHUTTLE hacia la izquierda
y suéltelo en menos 1 segundo.
O
Durante la reproducción o imagen fija, presione FF
para ejecutar la búsqueda hacia adelante de alta
velocidad, o REW para buscar hacia atrás a alta
velocidad.
Para continuar con la reproducción normal presione PLAY
.
NOTA:
Para búsquedas de corta duración durante la reproducción o
imagen fija, mantenga presionado FF o
para continuar con la reproducción normal.
REW
. Luego suéltelos
Búsqueda con omisión
OMISION DE LAS SECCIONES
NO DESEADAS
Pulse 30 SEC de 1 a 4 veces durante la reproducción.
Cada pulsación inicia un período de 30 segundos de
1
reproducción rápida.
NOTA:
Para regresar a reproducción normal durante una búsqueda con
omisión, pulse
PLAY
.
Búsqueda de índice
Los códigos de índice son colocados en la cinta al principio de
cada grabación. Usted puede localizarlos y reproducir
automáticamente desde el principio de cualquier grabación
empleando la función de búsqueda de índice.
INICIO DE LA BUSQUEDA
Presione o (™ o £) mientras la cinta está
detenida.
fi
%
1
ACCESO A UN CODIGO DISTANTE
Para acceder a una grabación que está de 2 a 9 códigos
de índice más lejos, presione o (™ o £)
2
repetidamente hasta que aparezca en la pantalla el
número correcto (sólo si "SUPERPOSICION" está
colocada en "SI" (Z p. 20). La reproducción comienza
automáticamente cuando localiza la grabación
deseada.
● Si es necesario presione REW o FF cuando se inicie la
reproducción para buscar visualmente el principio
del programa deseado.
NOTA:
La unidad no coloca código de índice en la cinta cuando se
hace una pausa de grabación y continúa con la misma.
fi
%
Revisión instantánea
Pulsando un botón, podrá conectar la alimentación de su
videograbador, rebobinar la cinta y comenzar a ver el último
programa grabado con el temporizador.
ACTIVACION DE LA REVISION AL
INSTANTE
Después de comprobar que el modo de Temporizador
está desactivado, presione REVIEW.
1
● El VCR se enciende, la cinta se rebobina hasta el
código de índice que indica el comienzo del último
programa grabado con temporizador y se inicia la
reproducción automáticamente.
● Es posible acceder a un programa ubicado de 2 a 9
códigos de índice a partir de la posición actual de la
cinta. Si por ejemplo, usted tiene 5 programas
grabados y desea mirar el tercero, presione REVIEW
tres veces.
● Si es necesario, presione REW o FF cuando se inicie
la reproducción para buscar visualmente el principio
del programa deseado.
● Si la cinta ya está rebobinada cuando presiona
REVIEW, la misma comenzará a reproducirse desde
el principio. No se efectuará el avance rápido hasta
un código de índice.
● La función de revisión al instante también operará si
está conectada la alimentación del VCR.
Seguimiento manual
Una vez que se inicia la reproducción, el VCR activa la función
de seguimiento automático. Si aparece interferencia de
seguimiento en la imagen, usted puede solucionarla ajustando
manualmente el seguimiento.
ACTIVACION DEL MODO DE
SEGUIMIENTO MANUAL
Presione simultáneamente los botones CH
panel frontal del VCR durante la reproducción, para
1
desactivar el modo de seguimiento automático y
posibilitar el ajuste manual de seguimiento.
AJUSTE MANUAL DE SEGUIMIENTO
Presione CH
TV PROG + o – en el control remoto. Presione rápida-
2
mente para el ajuste fino o manténgalo presionado para
lograr el ajuste aproximado. Observe la pantalla y
continúe ajustando hasta lograr una calidad de imagen y
de sonido óptimas.
5
(+) o ∞ (–) en el panel frontal del VCR o
REACTIVACION DEL SEGUIMIENTO AUTOMATICO
Presione simultáneamente los botones CH
panel frontal del VCR.
3
● Cuando se reactiva el seguimiento automático, también
se activa automáticamente la función de la B.E.S.T.
NOTAS:
●
Para obtener una imagen fija sin interferencia puede ser
necesario ajustar el seguimiento durante la reproducción en
cámara lenta y luego activar pausa.
●
Durante la reproducción en cámara lenta y para ajustar el
seguimiento, simplemente presione
panel frontal del VCR o
TV PROG +
CH5 (+
o – en el control remoto.
5
en el
y ∞
5
en el
y ∞
) o ∞ (–) en el
16 ES
FF
PLAY
REW
PLAY
PAUSE
CH5∞
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.)
Funciones de
reproducción
(Para HR-J476EN)
¢
REVIEW
REW
4
123
456
89
7
0
1
3
2
4
TV PROG
FF
PAUSE
Reproducción de imagen fija/
cuadro por cuadro
PAUSA DURANTE LA REPRODUCCION
Presione PAUSE. Si hay fluctuación vertical de imagen,
emplee el botón CH5 (+) y ∞ (–) o TV PROG para
1
corregir la imagen.
ACTIVACION DE LA REPRODUCCION CUADRO POR CUADRO
Presione PAUSE repetidamente para avanzar un cuadro
cada vez.
O
Presione repetidamente para la reproducción hacia
adelante cuadro por cuadro o repetidamente para la
reproducción hacia atrás cuadro por cuadro.
Para continuar con la reproducción normal, presione PLAY.
%
fi
Cámara lenta/cámara lenta
hacia atrás
ACTIVACION DE LA REPRODUCCION EN CAMARA LENTA
Para activar la cámara lenta sin usar las manos, presione
fi
y suelte durante la reproducción para reducir la
velocidad hacia adelante. Continúe presionando y
1
soltando para seleccionar la cámara lenta hacia atrás,
la reproducción hacia atrás y la búsqueda hacia atrás.
O
Durante la imagen fija, mantenga presionado para
cámara lenta hacia adelante o mantenga presionado
para la cámara lenta hacia atrás. Suelte para volver a la
imagen fija.
O
Para el avance en cámara lenta durante la imagen fija,
mantenga presionado PAUSE durante más de 2 segundos. Presione PAUSE otra vez para volver a la imagen
fija.
Para continuar con la reproducción normal presione PLAY.
fi
%
fi
Búsqueda de velocidad variable/reproducción hacia atrás
* Los botones
de la misma manera que los botones del control
4¢
remoto.
del panel frontal del VCR funcionan
%
fi
ACTIVACION DE LA BUSQUEDA
HACIA ATRAS
Durante la reproducción presione y suelte repetidamen-
fi
%
te o para seleccionar la velocidad de búsqueda.
● Para aumentar la velocidad hacia adelante, presione
● Para reducir la velocidad hacia adelante, presione y
● Para reproducir en cámara lenta hacia atrás y para
Para continuar con la reproducción normal presione PLAY.
%
y suelte repetidamente para seleccionar los
diferentes modos de búsqueda hacia adelante.
fi
suelte .
activar el modo de reproducción hacia atrás,
continúe presionando repetidamente después de
seleccionar todos los modos de reproducción en
cámara lenta hacia adelante.
fi
ES 17
Búsqueda de alta velocidad
ACTIVACION DE LA BUSQUEDA
DE ALTA VELOCIDAD
Durante la reproducción o imagen fija, presione FF
para ejecutar la búsqueda hacia adelante de alta
velocidad, o REW para buscar hacia atrás a alta
velocidad.
Para continuar con la reproducción normal presione PLAY
.
NOTA:
Para búsquedas de corta duración durante la reproducción o
imagen fija, mantenga presionado FF o
para continuar con la reproducción normal.
REW
. Luego suéltelos
Búsqueda con omisión
OMISION DE LAS SECCIONES
NO DESEADAS
Pulse 30 SEC de 1 a 4 veces durante la reproducción.
Cada pulsación inicia un período de 30 segundos de
1
reproducción rápida.
NOTA:
Para regresar a reproducción normal durante una búsqueda con
omisión, pulse
PLAY
.
Búsqueda de índice
Los códigos de índice son colocados en la cinta al principio de
cada grabación. Usted puede localizarlos y reproducir
automáticamente desde el principio de cualquier grabación
empleando la función de búsqueda de índice.
INICIO DE LA BUSQUEDA
Presione o (™ o £) mientras la cinta está
detenida.
fi
%
1
ACCESO A UN CODIGO DISTANTE
Para acceder a una grabación que está de 2 a 9 códigos
de índice más lejos, presione o (™ o £)
2
repetidamente hasta que aparezca en la pantalla el
número correcto (sólo si "SUPERPOSICION" está
colocada en "SI" (Z p. 20). La reproducción comienza
automáticamente cuando localiza la grabación
deseada.
● Si es necesario presione REW o FF cuando se inicie la
reproducción para buscar visualmente el principio
del programa deseado.
NOTA:
La unidad no coloca código de índice en la cinta cuando se
hace una pausa de grabación y continúa con la misma.
fi
%
Revisión instantánea
Pulsando un botón, podrá conectar la alimentación de su
videograbador, rebobinar la cinta y comenzar a ver el último
programa grabado con el temporizador.
ACTIVACION DE LA REVISION AL
INSTANTE
Después de comprobar que el modo de Temporizador
está desactivado, presione REVIEW.
1
● El VCR se enciende, la cinta se rebobina hasta el
código de índice que indica el comienzo del último
programa grabado con temporizador y se inicia la
reproducción automáticamente.
● Es posible acceder a un programa ubicado de 2 a 9
códigos de índice a partir de la posición actual de la
cinta. Si por ejemplo, usted tiene 5 programas
grabados y desea mirar el tercero, presione REVIEW
tres veces.
● Si es necesario, presione REW o FF cuando se inicie
la reproducción para buscar visualmente el principio
del programa deseado.
● Si la cinta ya está rebobinada cuando presiona
REVIEW, la misma comenzará a reproducirse desde
el principio. No se efectuará el avance rápido hasta
un código de índice.
● La función de revisión al instante también operará si
está conectada la alimentación del VCR.
Seguimiento manual
Una vez que se inicia la reproducción, el VCR activa la función
de seguimiento automático. Si aparece interferencia de
seguimiento en la imagen, usted puede solucionarla ajustando
manualmente el seguimiento.
ACTIVACION DEL MODO DE
SEGUIMIENTO MANUAL
Presione simultáneamente los botones CH
panel frontal del VCR durante la reproducción, para
1
desactivar el modo de seguimiento automático y
posibilitar el ajuste manual de seguimiento.
AJUSTE MANUAL DE SEGUIMIENTO
Presione CH
TV PROG + o – en el control remoto. Presione rápida-
2
mente para el ajuste fino o manténgalo presionado para
lograr el ajuste aproximado. Observe la pantalla y
continúe ajustando hasta lograr una calidad de imagen y
de sonido óptimas.
5
(+) o ∞ (–) en el panel frontal del VCR o
REACTIVACION DEL SEGUIMIENTO AUTOMATICO
Presione simultáneamente los botones CH
panel frontal del VCR.
3
● Cuando se reactiva el seguimiento automático, también
se activa automáticamente la función de la B.E.S.T.
NOTAS:
●
Para obtener una imagen fija sin interferencia puede ser
necesario ajustar el seguimiento durante la reproducción en
cámara lenta y luego activar pausa.
●
Durante la reproducción en cámara lenta y para ajustar el
seguimiento, simplemente presione
panel frontal del VCR o
TV PROG +
CH5 (+
o – en el control remoto.
5
en el
y ∞
5
en el
y ∞
) o ∞ (–) en el
18 ES
PLAY
PAUSE
STOP
CH5∞
PLAY
OK
MENU
SHUTTLE
0000
REW
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.)
Repetición de reproducción
INICIO DE LA REPETICION
Mantenga presionado PLAY (hasta que la indicación
" " parpadee en el panel frontal de indicación),
1
durante la reproducción y después suéltelo.
● Toda la cinta es reproducida 50 veces.
PARADA DE REPETICION
Para desactivar esta función presione STOP en
cualquier momento.
2
123
456
89
7
0
1
NOTA:
El presionar
detiene la repetición de reproducción.
– –:– –
PLAY, REW, FF, PAUSE
Reposición del contador
2
REPOSICION DEL CONTADOR A CERO
4
FF
Presione 0000.
1
NOTA:
Presionando el botón – –:– –, usted puede cambiar la
indicación para llamar la lectura del contador, el
número de canal o la hora del reloj. (El número de
canal no es indicado durante la reproducción).
Asegúrese de que “SUPERPOSICION” esté colocado en
“SI” (Z p. 20).
fi
%
o o también
PAUSE
OK
MENU
STOP
3
Memoria de próxima función
La memoria de próxima función "le indica" al VCR qué hacer
después de rebobinar. Antes de continuar asegúrese de que el
VCR está en el modo de parada.
a– Para activación automática de la reproducción después de
rebobinar una cinta...
... Presione REW y después presione PLAY dentro de los 2
segundos.
b– Para la desconexión automática de la alimentación después
de rebobinar la cinta ...
... Presione REW y después presione dentro de los 2
segundos.
c– Para la espera del temporizador automático después de
rebobinar la cinta ...
... Presione REW y después presione
segundos.
NOTA:
No es posible seleccionar las funciones del temporizador
automático si se ha extraído la lengüeta de protección contra el
borrado del cassette.
‰‰
‰ dentro de los 2
‰‰
Indicador de la posición de
la cinta
El indicador de posición de la cinta
aparece en la pantalla cuando
usted presiona FF, REW (o utiliza el
anillo SHUTTLE: HR-J676ENexclusivamente), o efectúa una
búsqueda de índice a partir del
modo de parada. La posición
" " en relación a "I" (Inicio), o
"F" (Fin), le indica en qué punto
está la cinta.
NOTAS:
●
"SUPERPOSICION" debe ser colocada en "SI", de lo contrario
el indicador no aparecerá (Z p. 20).
●
Puede tardar unos pocos segundos para que el indicador de
posición de cinta aparezca.
+++
IF
CONT. –1:23:45
ES 19
Control de imagen
Esta característica le permite ajustar la calidad de la imagen de
reproducción según sus preferencias. *El ajuste por omisión es
"AUTOM.".
ACCESO A LA PANTALLA
DE MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
1
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE DE FUNCION
Mueva la barra iluminada (flecha) a "AJUSTE DE
FUNCION" presionando CH
2
presione OK o .
%
5
%
o
, y luego
∞
fi
SELECCION DEL MODO DE
AJUSTE DE CONTROL DE
IMAGEN
Mueva la barra iluminada (flecha) a "IMAGEN CONTROL" presionando CH
3
%
OK o para seleccionar el modo deseado.
HR-J676EN
FUNCIONES
B.E.S.T.SI
=IMAGEN CONTROL AUTOM.
TEMPORIZADOR APAGADO
SUPERPOSICIONSI
AUTOCONTROL SP
VIDEO ESTABILIZADORNO
PAGINA SIGUIENTE
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AUTOM.*:Normalmente seleccione "AUTOM.".
EDITAR: Selecciónelo cuando copie cintas.
SUAVE:Selecciónelo cuando desea suavizar la
REALZAR: Selecciónelo cuando desea aumentar la
Ajusta automáticamente la calidad de la
imagen.
* Cuando "B.E.S.T." esté ajustado a "NO" (Z
p. 22), sólo podrá seleccionar "NORMAL"
en lugar de "AUTOM.".
imagen.
nitidez de la imagen.
NOTAS:
●
Cuando selecciona "EDITAR", "SUAVE" o "REALZAR",
el modo seleccionado no cambiará hasta que usted
vuelva a cambiar la selección.
●
Cuando seleccione "EDITAR" para copiar las cintas,
asegúrese de seleccionar "AUTOM." (o "NORMAL"
cuando "B.E.S.T." está ajustado a "NO") después de
terminar de copiar las cintas.
=LPNO
5
%
o
, y luego presione
∞
fi
HR-J476EN
FUNCIONES
B.E.S.T.SI
=IMAGEN CONTROL AUTOM.
TEMPORIZADOR APAGADO
SUPERPOSICIONSI
AUTOCONTROL SP
VIDEO ESTABILIZADORNO
SISTEMA DE VIDEOAUTO
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
=LPNO
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
Presione MENU.
4
NOTA:
Seleccione "EDITAR" cuando esté copiando las cintas. Consulte
la página 33.
Estabilizador de video
Activando el estabilizador de video usted puede corregir las
fluctuaciones verticales de la imagen cuando reproduce una
grabación inestable que fue efectuada en otro VCR. Cuando
coloca esta función en "SI", la fluctuación vertical será
automáticamente corregida. *El ajuste por falta es "NO".
ACCESO A LA PANTALLA
DE MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
1
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE DE FUNCION
Mueva la barra iluminada
(flecha) a "AJUSTE DE
2
FUNCION" presionando
5
CH
∞
presione OK o .
o
%
fi
, y luego
%
MENU PRINCIPAL
=AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR
AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
ACTIVACION DEL
ESTABILIZADOR DE VIDEO
HR-J676EN
3
FUNCIONES
B.E.S.T.SI
IMAGEN CONTROL AUTOM.
TEMPORIZADOR APAGADO
SUPERPOSICIONSI
AUTOCONTROL SP
=VIDEO ESTABILIZADORSI
PAGINA SIGUIENTE
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Mueva la barra iluminada (flecha) a "VIDEO
ESTABILIZADOR" presionando CH
presione OK o para ajustar en "SI".
=LPNO
%
HR-J476EN
FUNCIONES
B.E.S.T.SI
IMAGEN CONTROL AUTOM.
TEMPORIZADOR APAGADO
SUPERPOSICIONSI
AUTOCONTROL SP
=VIDEO ESTABILIZADORSI
SISTEMA DE VIDEOAUTO
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
5
=LPNO
%
o
y luego
∞
fi
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
Presione MENU.
4
NOTAS:
●
Cuando termine de ver una cinta, asegúrese de colocarla otra
vez en "NO".
●
Independientemente del ajuste, esta función no tendrá ningún
efecto durante la grabación y la reproducción de efectos
especiales.
●
Las indicaciones del modo de superposición pueden fluctuar
verticalmente cuando se ajusta "VIDEO ESTABILIZADOR" en
"SI".
●
Para ver las grabaciones con subtítulos encapsulados, es
necesario ajustar la función del Estabilizador de Vídeo a
"NO".
20 ES
MENU
CH5∞
OK
MENU
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.)
Superposición
Esta función puede ser conmutada entre SI y NO determinando
que los indicadores de operación aparezcan o no en la
pantalla.
ACCESO A LA PANTALLA DEL MENU
PRINCIPAL
Presione MENU.
1
ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE
DE FUNCION
Mueva la barra iluminada (flecha) a "AJUSTE DE
FUNCION" presionando CH
2
presione OK o .
%
5
%
o
∞
fi
SELECCION DEL MODO DE AJUSTE
DE SUPERPOSICION
HR-J676EN
3
FUNCIONES
B.E.S.T.SI
IMAGEN CONTROL AUTOM.
TEMPORIZADOR APAGADO
=SUPERPOSICIONSI
AUTOCONTROL SP
VIDEO ESTABILIZADORNOPAGINA SIGUIENTE
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Mueva la barra iluminada (flecha) a "SUPERPOSICION"
presionando CH
para seleccionar el modo deseado:
a– Seleccione "SI" si desea superponer las indicaciones
en la pantalla de TV.
b– Seleccione "NO" si no desea superponer las
indicaciones operacionales en pantalla.
=LPNO
5
%
o
∞
y después presione OK o
fi
HR-J476EN
FUNCIONES
B.E.S.T.SI
IMAGEN CONTROL AUTOM.
TEMPORIZADOR APAGADO
=SUPERPOSICIONSI
AUTOCONTROL SP
VIDEO ESTABILIZADORNO
SISTEMA DE VIDEOAUTO
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
, y después
=LPNO
%
123
456
89
7
0
1
3
– –:– –
2
4
OK
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
Presione MENU.
Llamada de una indicación
1 Presione – –:– –.
n Todas las indicaciones correspondientes al estado
actual aparecen durante 5 segundos. Después de
ello, la información del contador y de GRAB.PAUSA
si la grabadora está en el modo de pausa, quedan
indicadas en pantalla.
2 Presione – –:– – otra vez para borrar la pantalla.
n La indicación de GRAB.PAUSA permanece
visualizada en la pantalla.
La indicación superpuesta en la pantalla del TV le indica lo que el VCR está haciendo.
Canal sintonizado o modo AUX(iliar)
Cuando se cambia de canal, el nuevo
canal aparece indicado en la pantalla
durante 5 segundos.
Hora del reloj
Indicación del programa estereofónico
(HR-J676EN exclusivamente)
Indicación del programa de audio
(HR-J676EN exclusivamente)
Indicador de la posición de la cinta
Indicaciones de modo de audio
(HR-J676EN exclusivamente)
CANAL125 GRAB.
JUE 12:00PAUSA
STEREO] SP
SAP
IF
NORM.
HI–FI CONT.–1:23:45
4
NOTAS:
●
Si usted activa el modo de pausa de grabación, aparecerá
GRAB.PAUSA independientemente del ajuste del modo de
superposición.
●
Si usted selecciona un canal en el cual no se reciben señales,
el número de canal es indicado independientemente del
ajuste del modo de superposición.
●
Cada vez que usted pulsa
frontal también cambiará de la siguiente manera: lectura del
contador = número de canal = hora del reloj. (El número de
canal no se visualiza durante la reproducción.)
+++
INDICE -1
Lectura del
contador
– –:– –
, la indicación del panel
Modo de operación
Cuando cambia el modo de operación el nuevo
modo aparece indicado – GRAB. (5 seg.),
REPROD. (5 seg.), AVANCE/REBOB. (5 seg.
cuando se lo activa en el modo de parada),
GRAB.PAUSA (el tiempo que el modo de
pausa esté activado), e ITR *:** (5 seg.).
Indicador de la velocidad de la cinta
Marca "Cassette cargado"
Cuando se coloca un cassette, la marca
aparece durante 5 segundos. La misma
destella cuando se presiona el botón
STOP/EJECT del VCR.
Indicación INDEX (índice)
ES 21
MENU
CH5∞
OK
Selección de la banda de
sonido (HR-J676EN exclusivamente)
Su VCR puede grabar dos bandas de sonido simultáneamente
(normal y Hi-Fi), y reproducir la seleccionada o ambas
conjuntamente. O cuando se mira una cinta grabada que
contiene dos programas de audio Hi-Fi independientes, usted
puede escoger escuchar uno de ellos seleccionado "HI-FI I" o
"HI-FI D" en el paso 3.
ACCESO A LA PANTALLA
DEL MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
1
ACCESO A LA PANTALLA
MENU
123
456
89
7
0
1
3
AUDIO
2
4
OK
DE AJUSTE DE FUNCION
Mueva barra iluminada (flecha) a “AJUSTE DE FUNCION” presionando CH
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Mueva la barra iluminada (flecha) a "ESCUCHO
3
AUDIO" presionando CH
%
OK o para seleccionar el modo deseado:
a– Alta fidelidad (HI-FI)
b– Izquierda (HI-FI I)
c– Derecha (HI-FI D)
d– Normal
e– Mezcla
=LPNO
PAGINA ANTERIOR
GRABO SEGUNDO AUDIO NO
=ESCUCHO AUDIOHI–FI
SISTEMA DE VIDEOAUTO
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
5
%
o
y después presione
∞
fi
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
Presione MENU.
4
NOTAS:
●
También podrá cambiar la pista de sonido (Hi-Fi I, Hi-Fi D y
NORMAL) utilizando el botón
●
Si la cinta que está siendo reproducida no tiene banda de
sonido Hi-Fi, la banda de sonido normal se oirá independientemente de la selección que usted realice en el paso 3.
●
Si se emplea la conexión RF para el TV, aunque el monitor de
audio Hi-Fi esté seleccionado, el sonido será monofónico y
será reproducido por ambos altavoces.
AUDIO
.
22 ES
MENU
CH5∞
OK
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.)
Sistema de
La función B.E.S.T. (Biconditional Equalized Signal Tracking=
Seguimiento Bicondicional Ecualizado de Señal) verifica la
condición de la cinta durante la reproducción y grabación y
compensa la reproducción inadecuada suministrando la mejor
calidad de grabación y reproducción. *El ajuste por falta es "SI".
imagen B.E.S.T.
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4
del VCR (o el modo AV).
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
=LPNO
MENU PRINCIPAL
=AJUSTE DE FUNCION
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
FUNCIONES
=B.E.S.T.SI
IMAGEN CONTROL AUTOM.
TEMPORIZADOR APAGADO
SUPERPOSICIONSI
AUTOCONTROL SP
VIDEO ESTABILIZADORNO
SISTEMA DE VIDEOAUTO
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE DE SINTONIZADOR
AJUSTE INICIAL
=LPNO
MENU
Mueva la barra iluminada (flecha) a "B.E.S.T." presionando CH
ajustar en "SI" o "NO".
3
OK
NOTA:
Cuando graba o reproduce cintas grabadas en este
VCR, ajuste el B.E.S.T. en "SI".
5
%
o
, y después presione OK o para
∞
fi
%
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
Presione MENU.
5
PAUSE
PLAY
REC
PLAY
REC
123
456
89
7
0
1
3
ES 23
Grabación
Efectúe los pasos de 1 a 3 en la página 13 ("Grabación
sencilla"), antes de continuar.
INICIO DE LA GRABACION
Mantenga presionado REC
y presione PLAY en el
1
control remoto, o presione
REC en el panel frontal del
VCR.
● El VCR tarda aproximadamente 7 segundos en
juzgar la calidad de la
cinta en uso, y luego se
inicia la grabación con
el nivel de imagen
optimizado.
NOTAS:
●
El B.E.S.T. ocurre
inmediatamente antes de
la primera grabación SP y
2
4
PAUSE
de la primera EP, después
de colocar el cassette. El
calibrado no se efectúa
durante la grabación.
●
Durante la grabación
por temporizador el B.E.S.T. es realizado en la
primera grabación SP y EP por temporizador antes de
colocar el cassette (independientemente de la
velocidad de cinta seleccionada para esa grabación).
●
Una vez que el cassette es eyectado, los datos de
B.E.S.T. se borran. La próxima vez que se utilice el
cassette para grabación, se efectúa un nuevo B.E.S.T.
●
Mientras está activado el el B.E.S.T., el botón
funciona.
●
Para llamar a pantalla la indicación del B.E.S.T., es
necesario ajustar primero "SUPERPOSICION" en "SI",
de lo contrario no aparecerá la pantalla de sistema de
imagen B.E.S.T. (Z p. 20).
DURANTE EL B.E.S.T.
STARTEND
+++
IMAGEN B.E.S.T.
FIN DEL B.E.S.T.
STARTEND
+++
IMAGEN B.E.S.T.
+
+
PAUSE
no
ATENCION
n Como el B.E.S.T. se realiza antes de que se inicie la
grabación, hay un retardo de 7 segundos después de
presionar REC y PLAY en el control remoto, o de
presionar REC en el panel frontal del VCR.
Para asegurarse de que grabó la escena deseada o todo el
programa, primero efectúe los pasos siguientes:
1) Mantenga presionado PAUSE y presione REC para
activar el modo de pausa de grabación.
● El VCR verifica automáticamente la condición de la
cinta y después de 7 segundos aproximadamente,
reingresa en el modo de pausa de grabación.
2) Presione PLAY para iniciar la grabación.
n Si desea saltar el B.E.S.T. e iniciar la grabación
inmediatamente, coloque "B.E.S.T." en "NO", en el paso 4
de los procedimientos preparativos (Z p. 22).
24 ES
PLAY
PLAY
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.)
Reproducción
El VCR juzga la calidad de la cinta una vez que usted
inicia la reproducción.
Efectúe los pasos 1 y 2 de la página 12 ("Reproducción sencilla")
antes de continuar.
INICIO DE LA REPRODUCCION
Presione PLAY.
● El VCR ajusta la calidad
123
456
89
7
0
2
4
1
de imagen de reproducción basándose en la
calidad de la cinta en
uso.
IMAGEN B.E.S.T.
NOTAS:
●
Cuando utilice cintas de alquiler, o cintas grabadas
en otros VCR, coloque "B.E.S.T." en el paso 4 de los
procedimientos preparativos, en "SI" o en "NO",
como desee para obtener la mejor imagen (Z p. 22).
●
La pantalla de sistema de imagen B.E.S.T. sólo
aparece al principio del seguimiento automático.
Aunque la pantalla no aparezca después de ello, la
función de B.E.S.T. está activada.
●
Para llamar a pantalla la indicación del B.E.S.T., es
necesario ajustar primero "SUPERPOSICION" en "SI",
de lo contrario no aparecerá la pantalla de sistema de
imagen B.E.S.T. (Z p. 20).
1
3
ES 25
MENU
CH5∞
OK
ACCESO A LA PANTALLA
Sistema de
video
123
456
89
7
0
2
4
DE MENU PRINCIPAL
Presione MENU durante la reproducción o mientras el
VCR está en el modo de parada.
1
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE DE FUNCION
Mueva barra iluminada (flecha) a "AJUSTE DE FUNCION" presionado CH
OK o .
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Mueva la barra iluminada (flecha) a "SISTEMA DE
3
VIDEO" presionando CH
%
OK o para seleccionar el modo deseado:
a– AUTO
b– NTSC
c– PAL-N
VUELTA A LA PANTALLA
5
=LPNO
%
o
, y después presione
∞
fi
PAGINA ANTERIOR
GRABO SEGUNDO AUDIO NO
ESCUCHO AUDIOHI–FI
=SISTEMA DE VIDEOAUTO
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
5
%
o
y después presione
∞
fi
MENU
NORMAL
Presione MENU.
1
3
OK
4
MODOCUANDO UTILIZARLO
Modo AUTONormalmente, active este modo.
(señal de color) El sistema apropiado se activará
Si la detección automática de la señal de color no se activa en
el modo automático, intente el modo manual correspondiente
mostrado abajo.
Modo NTSCUtilícelo para reproducir cintas NTSC en un
Modo PAL-NUtilícelo para reproducir cintas PAL-N en un
NOTAS:
●
La velocidad de la cinta aparecerá en la pantalla de TV de
acuerdo con la señal de sistema de color que está siendo
grabado o reproducido; SP o LP para PAL-N, SP o EP para
NTSC.
●
La indicación en pantalla no está disponible en el modo
NTSC si no se reciben o reproducen señales NTSC. Presione
COLOUR SYSTEM para seleccionar el modo PAL-N.
dependiendo de las señales del sistema de
color de la emisora que esté siendo grabada
o reproducida.
TV NTSC (o cuando copia desde un VCR
NTSC).
TV PAL-N (o cuando graba señales PAL-N).
26 ES
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.)
Funciones de
grabación
Grabación de un programa
mientras mira otro
ACTIVACION DEL MODO TV
Durante la grabación....
● Presione TV/VCR. El indicador VCR del VCR se apaga.
1
(Si está usando la conexión RF (Z p. 4) para ver la
salida del VCR, el programa de TV que está siendo
grabado desaparece.)
● Si utiliza la conexión AV (Z p. 4) para ver la salida del
VCR, cambie el modo de entrada del TV de AV a TV.
SELECCION DEL CANAL
0000
TV/VCR
123
456
89
7
0
1
3
– –:– –
Utilice el selector de canales del TV para sintonizar el
canal que desea mirar.
2
2
QUE DESEA MIRAR
4
Indicación del tiempo de
grabación transcurrido
REPOSICION DEL CONTADOR A CERO
Antes de iniciar la grabación presione 0000. El
contador se reposiciona a cero e indica exactamente el
1
tiempo transcurrido a medida que la cinta es transportada.
INDICACION EN PANTALLA DEL TIEMPO TRANSCURRIDO
Durante la grabación presione – –:– – en cualquier
momento para ver el tiempo transcurrido. Todas las
2
indicaciones correspondientes al estado actual del VCR
aparecen durante 5 segundos. La indicación del
contador permanece en la pantalla indicando el tiempo
transcurrido. Presione – –:– – otra vez para borrar la
pantalla.
● Asegúrese de que “SUPERPOSICION” esté colocado
en “SI” (Z p. 20).
● Las indicaciones no serán grabadas.
● Cada vez que usted pulsa – –:– –, la indicación del
panel frontal también cambiará de la siguiente
manera: lectura del contador = número de canal =
hora del reloj. (El número de canal no se visualiza
durante la reproducción.)
ES 27
MENU
CH5∞
OK
Estereofónico y SAP (Segundo
Programa de Audio)
(HR-J676EN exclusivamente)
El descodificador incorporado MTS de su VCR permite la
recepción de programas de TV con sonido multicanal.
Cuando cambia el canal...
● El indicador "STEREO" aparece en pantalla durante 5
segundos aprox. si el programa es estereofónico.
● La indicación "SAP" aparece en la pantalla durante 5
segundos si el programa es SAP.
● Ambas indicaciones aparecen cuando el programa
estereofónico está acompañado por audio SAP.
Grabación de programas estereofónicos
Simplemente efectúe el procedimiento básico de grabación.
Escucha de banda estereofónica de sonido durante la grabación
Ajuste "ESCUCHO AUDIO" en "HI-FI" en la pantalla de función.
(Z p. 21)
Grabación de programas SAP
(HR-J676EN exclusivamente)
MENU
123
456
89
7
0
1
3
2
ACCESO A LA PANTALLA DEL
MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
4
1
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE DE FUNCION
Mueva la barra iluminada (flecha) a "AJUSTE DE
FUNCION" presionando CH
2
presione OK o .
%
5
%
o
, y después
∞
fi
ACCESO A LA 2DA. PANTALLA
DE AUDIO
OK
Mueva la barra iluminada
(flecha) a "GRABO
3
SEGUNDO AUDIO"
presionando CH
%fi
, y después presione
%
OK o para ajustar en
"SI".
5
FUNCIONES
=B.E.S.T.SI
IMAGEN CONTROL AUTOM.
TEMPORIZADOR APAGADO
o
∞
SUPERPOSICIONSI
AUTOCONTROL SP
VIDEO ESTABILIZADORNOPAGINA SIGUIENTE
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
PAGINA ANTERIOR
=GRABO SEGUNDO AUDIOSI
ESCUCHO AUDIOHI–FI
SISTEMA DE VIDEOAUTO
=LPNO
NOTAS:
●
Al recibir un programa SAP y "GRABO SEGUNDO AUDIO"
está colocado en "SI", el audio SAP es grabado en pista
normal y de alta fidelidad. El programa principal de audio no
es grabado.
●
Al recibir un programa que no es SAP, el audio principal es
grabado en pista de audio normal y de alta fidelidad.
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
Presione MENU.
4
28 ES
STOP+/–
DATE+/–
Programación
GRABACION POR TEMPORIZADOR
Usted puede programar directamente el temporizador del VCR
para grabar un máximo de 8 programas hasta un año por
adelantado. Recuerde que el reloj debe ser ajustado antes de
programar el temporizador (Z p. 6 o 9).
del
temporizador
expreso
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4
del VCR (o el modo AV).
123
456
89
7
0
2
4
COLOCACION DE UN
CASSETTE
Asegúrese de que la lengüeta de protección contra
borrado esté intacta. De lo contrario cubra el orificio
1
con cinta adhesiva y coloque el cassette en el VCR.
● Se conectará a alimentación del VCR y el contador es
automáticamente reposicionado.
ACCESO A LA PANTALLA
DE PROGRAMA
Presione PROG. (Si usted
está comenzando,aparacerá
2
"PROGRAMA 1".)
DESDEHASTA
– –:– –= – –:– –
DIACANAL
– –/– –/– –– – – SP
PROGRAME CON BOTONES (+/–
SP/LP, 8, 9) Y (OK)
PRESIONE (PROG) P/TERMINAR
AJUSTE DE LA HORA DE
INICIO DEL PROGRAMA
Presione START +/– para
ingresar la hora a la que
3
desea que se inicie la
grabación.
● Mantenga presionado
START +/– para mover
en incrementos de 30
minutos o presione y
suelte repetidamente para mover 1 minuto de cada
vez.
DESDEHASTA
8:00= – –:– –
DIACANAL
– –/– –/– –– – – SP
PROGRAME CON BOTONES (+/–
SP/LP, 8, 9) Y (OK)
PRESIONE (PROG) P/TERMINAR
AJUSTE DE LA HORA DE
TERMINACION DEL
PROGRAMA 1
PROGRAMA 1
START+/–
PROG
PROGRAMA
Presione STOP +/– para ingresar la hora a la que desea
1
3
que termine la grabación.
4
● Mantenga presionado STOP +/– para mover en
incrementos de 30 minutos o presione y suelte
repetidamente para mover 1 minuto de cada vez.
AJUSTE DE LA FECHA DEL
PROGRAMA
Presione DATE +/–. (Aparece indicada la fecha actual
en la pantalla. La fecha que usted ingresa aparece en su
5
lugar.)
NUMBER "8"
NUMBER "0"
SP/EP
123
456
89
7
0
2
4
NUMBER "9"
TV PROG+/–
AJUSTE DEL NUMERO DE
CANAL
Presione TV PROG +/–.
● El mantener presionadoTV PROG +/– busca
6
rápidamente entre los canales.
● Si usted está usando una caja de cable, ingrese el canal
de la caja de cable, no el canal a ser grabado. El canal a
ser grabado debe ser seleccionado en la caja de cable.
(El canal de la caja de cable es el canal del VCR que
muestra los canales recibidos por la caja de cable.)
● Para grabar por temporizador canales de cable o
satélite a través de un sintonizador externo conectado
a los conectores de entrada externa del VCR, presione
la tecla NUMBER "0" para que aparezca "F-1" en lugar
del número de canal.
ES 29
ATENCION
Si hay conflicto en la programación del temporizador y un
programa se sobrepone a otro, sólo las partes mostradas
abajo en gris serán grabadas.
Patrón 1: Graba el programa con el número más bajo.
Programa 1
Programa 2
Patrón 2: El programa que es televisado primero será
Programa 1
Patrón 3: El programa que fue televisado primero será
Programa 1
PROG
10:00
10:00
Programa 2
1
3
11:00
CH10
CH40
grabado.
11:00
CH10
CH40
grabado seguido por la porción restante del otro
programa.
10:00
11:00
CH10
Programa 2
12:00
No es grabado
12:00
No es grabado
12:00
No es grabado
OK
CH40
AJUSTE DE LA VELOCIDAD
DE LA CINTA
Presione SP/LP/EP () para ajustar la velocidad de la
cinta.
7
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
Presione PROG o OK. Aparecerá en la pantalla
"PROGRAMA COMPLETADO" durante 5 segundos
8
aproximadamente y luego aparecerá la pantalla normal.
ACTIVACION DEL MODO
DE TEMPORIZADOR
Presione
automáticamente y "‰" aparecerá indicado en el panel
9
de indicación.
Para grabación de series diarias o semanales por
temporizador...
... En cualquier momento durante los pasos de 2 a 8 presione
WEEKLY (tecla NUMBER "9") para series semanales o DAILY
(tecla NUMBER "8") para series diarias (lunes a viernes).
"SEMANAL" o "LU-VI" aparecerá en pantalla.
El presionar el botón otra vez hace que desaparezca la
indicación correspondiente.
NOTAS:
●
Para desactivar la grabación por temporizador antes de
iniciarse la grabación, presione
vez más lo reactiva.
●
En caso de un corte de alimentación después de la
programación, la memoria del VCR conserva sus selecciones
(si la pila de litio no está agotada).
●
Los programas que se inician después de la medianoche
deben tener la fecha del próximo día.
●
Después de terminar la grabación por temporizador, la
alimentación del VCR se desconecta automáticamente.
●
Usted puede programar el temporizador mientras una
grabación normal está siendo efectuada; el menú en pantalla
no será grabado.
●
Si la cinta llega al fin durante la grabación por temporizador,
el cassette es eyectado automáticamente.
●
Cuando se realiza la grabación por temporizador vía cable o
canales de satélite a través de un sintonizador externo,
asegúrese de conservar la alimentación de la caja de cable o
del receptor de satélite conectada.
‰‰
‰. La alimentación del VCR se desconectará
‰‰
‰‰
‰
otra vez. El presionarlo una
‰‰
30 ES
STOP+/–
DATE+/–
MENU
CH5∞
SP/EP
OK
GRABACION POR TEMPORIZADOR (cont.)
Verificación, cancelación y
revisión de programas
DESACTIVACION DEL
TEMPORIZADOR
Presione
‰‰
‰ y después presione .
‰‰
1
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE DE PROGRAMA
Presione.
2
PR DESDE HASTA CANAL DIA
18:00 10:00 12 12/24
2 10:00 10:45 40 12/25
3 23:30 01:00 125 12/25
4
5
6
7
8
PRESIONE (CHECK) AVANZAR
START+/–
MENU
123
456
89
7
0
1
3
2
4
TV PROG+/–
OK
VERIFICACION DE LA
INFORMACION DEL
PROGRAMA
Presione otra vez para ver más información. Cada
vez que presiona aparece la información sobre el
3
próximo programa.
Para cancelar o revisar un
programa ...
CANCELACION O
REVISION DE UN
PROGRAMA
Para cancelar un programa presione .
Para revisar un programa, presione el botón apropiado:
4
START +/–, STOP +/–, DATE +/–, TV PROG +/–, SP/EP
().
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
Presione tantas veces como sea necesario. Si aun
quedan programas, vaya al paso 6.
5
REACTIVACION DEL
TEMPORIZADOR
Presione
‰‰
‰.
‰‰
6
ES 31
Temporizador SP→LP automático
Si cuando graba en el modo SP no hay suficiente cinta para
grabar todo el programa, el VCR conmuta automáticamente al
modo LP para permitirle la grabación del programa completo.
Esta función es especialmente útil cuando graba un programa
que tiene más de 2 horas de duración.
Por ejemplo:
Grabación de un programa de 140 minutos de duración en una
cinta de 120 minutos.
110 minutos aproximadamente
Modo SP
140 minutos en total
Asegúrese de ajustar "AUTOCONTROL SP→LP" en "SI" en la
pantalla de función antes de que se inicie la grabación por
temporizador.
30 minutos aproximadamente
Modo LP
ACCESO A LA PANTALLA DEL
MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
1
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE DE FUNCION
Mueva la barra iluminada (flecha) a "AJUSTE DE
FUNCION", presionando CH
presione OK o .
2
%
ACCESO A LA PANTALLA DEL
TEMPORIZADOR SP→LP
AUTOMATICO
HR-J676ENHR-J476EN
3
FUNCIONES
B.E.S.T.SI
IMAGEN CONTROL AUTOM.
TEMPORIZADOR APAGADO
SUPERPOSICIONSI
=AUTOCONTROL SP
VIDEO ESTABILIZADORNOPAGINA SIGUIENTE
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Mueva la barra iluminada (flecha) a "AUTOCONTROL
SP→LP" presionando CH
%
OK o para ajustar en "SI".
=LPSI
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
Presione MENU.
5
o %fi
, y después
∞
FUNCIONES
B.E.S.T.SI
IMAGEN CONTROL AUTOM.
TEMPORIZADOR APAGADO
SUPERPOSICIONSI
=AUTOCONTROL SP
VIDEO ESTABILIZADORNO
SISTEMA DE VIDEOAUTO
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
5
o %fi
, y después presione
∞
=LPSI
Temporizador automático
Cuando el temporizador automático está ajustado en
"AUTOMATICO", se activa automáticamente cuando se
desconecta la alimentación del VCR y se desactiva
automáticamente cuando se conecta otra vez la alimentación
del VCR.
ACCESO A LA PANTALLA
PRINCIPAL
Presione MENU.
1
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE DE FUNCION
Mueva la barra iluminada (flecha) a "AJUSTE DE
FUNCION" presionando CH
2
presione OK o .
%
5
∞
o %fi
, y después
ACCESO A LA PANTALLA DE
TEMPORIZADOR AUTOMATICO
HR-J676ENHR-J476EN
FUNCIONES
3
B.E.S.T.SI
IMAGEN CONTROL AUTOM.
=TEMPORIZADOR APAGADO
SUPERPOSICIONSI
AUTOCONTROL SP
VIDEO ESTABILIZADORNOPAGINA SIGUIENTE
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Mueva la barra iluminada (flecha) a "TEMPORIZADOR "
presionando CH
para ajustar en "AUTOMATICO" o "APAGADO".
=LPNO
5
∞
FUNCIONES
B.E.S.T.SI
IMAGEN CONTROL AUTOM.
=TEMPORIZADOR APAGADO
SUPERPOSICIONSI
AUTOCONTROL SP
VIDEO ESTABILIZADORNO
SISTEMA DE VIDEOAUTO
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
o %fi
, y después presione OK o
=LPNO
%
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
Presione MENU.
4
NOTA:
Para seguridad, cuando el "TEMPORIZADOR" está colocado en
"APAGADO", todas las otras funciones del VCR quedan
inhabilitadas mientras el modo de temporizador está activado.
Para desactivar el temporizador, presione
‰‰
‰
.
‰‰
4
NOTAS:
●
Si usted ha programado el VCR para grabar por temporizador
2 o más programas, el segundo programa y los siguientes
pueden no entrar en la cinta si usted colocó el modo de
temporizador SP→LP automático en "SI". En este caso
asegúrese de que el modo no está activado, y ajuste la
velocidad de la cinta manualmente durante la programación
del temporizador.
●
Para asegurar que la grabación quepa en la cinta, esta función
puede dejar una breve porción sin grabar al fin de la cinta.
●
Puede haber alguna interferencia en la cinta en el punto
dónde el VCR conmuta del modo SP al modo EP.
●
La función de temporizador SP→LP automático no está
disponible durante la grabación ITR (grabación instantánea
por temporizador), y la función no funcionará con las cintas
siguientes T(ST)-30, T(ST)-60, T(ST)-90 y T(ST)-120.
32 ES
REC
Grabación
GRABACION POR TEMPORIZADOR (cont.)
Este es un método fácil que le permite grabar desde 30 minutos
a 6 horas (seleccionable en incrementos de 30 minutos), y que
desconecta su VCR después de que la grabación haya
terminado.
instantánea
por temporizador (ITR)
[HR-J676EN]
SP
VCR
INICIO DE LA GRABACION
Presione REC en el panel frontal.
1
ACTIVACION DEL MODO ITR
Presione REC otra vez. " " parpadea y 0:30 aparece en
el panel frontal de indicación.
2
AJUSTE DE LA DURACION
DE LA GRABACION
Si usted desea grabar durante más de 30 minutos,
presione REC para extender el tiempo. Cada presión
3
extiende el tiempo de grabación en 30 minutos.
NOTAS:
●
Usted sólo puede efectuar ITR utilizando el botón
panel frontal del VCR.
●
Después de ajustar la hora, aparecerá la indicación anterior.
●
Para verificar el tiempo de grabación restante, presione
una vez durante la grabación, y el tiempo restante aparecerá
durante 5 minutos aproximadamente. Tome precauciones
para no presionar
lo contrario el tiempo de grabación será ajustado con un
incremento de 30 minutos.
REC
otra vez dentro de estos 5 segundos de
REC
en el
REC
[HR-J476EN]
SP
VCR
EDICION
PLAY
ES 33
Usted puede usar su VCR como reproductor y otro VCR como
grabadora.
Edición en otro
VCR
Reproductor
AUDIO OUT
Entrada de videoEntrada de audio
Grabador
VIDEO OUT
Cable de Audio/Video
(no suministrado)
Su VCR
OUT
Otro VCR
CONEXIONES
Conecte el cable de AV a los conectores VIDEO OUT y
AUDIO OUT de su VCR y los conectores VIDEO IN y
1
AUDIO IN de otro VCR.
Para propietarios del HR-J676EN...
● Cuando conecta a un VCR monofónico, conecte el
conector AUDIO OUT L de su VCR al conector
AUDIO IN del VCR monofónico.
Para propietarios del HR-J476EN...
● Cuando conecta un VCR de Hi-Fi, conecte el
conector AUDIO OUT de su VCR al conector
AUDIO IN L del VCR de Hi-Fi.
COLOCACION DE
CASSETTES
Inserte el cassette que desea reproducir en su VCR y el
cassette que desea grabar en el otro VCR.
2
AJUSTE DEL MODO DE
INGRESO DE LA
GRABADORA DE VIDEO
Ajuste el modo de entrada (AV) auxiliar del otro VCR.
3
SELECCION DE "EDITAR"
PARA EL MODO DE AJUSTE
DE CONTROL DE IMAGEN
Refiérase a la sección "Control de imagen" en la página
19, y luego seleccione "EDITAR".
4
NOTA:
Cuando seleccione "EDITAR" para copiar las cintas,
asegúrese de seleccionar "AUTOM." (o "NORMAL"
cuando "B.E.S.T." esté ajustado a "NO") después de
terminar de copiar las cintas.
ACTIVACION DE
REPRODUCCION
Presione PLAY en su VCR.
5
NOTA:
Si no desea grabar la indicación superpuesta en la cinta
editada, asegúrese de ajustar "SUPERPOSICION" en
"NO" antes de presionar PLAY (Z p. 20).
ACTIVACION DE LA
GRABADORA
Ajuste el otro VCR en el modo de grabación.
6
34 ES
NUMBER "0"
EDICION (cont.)
Usted puede utilizar una videocámara como reproductor y su
VCR como grabador.
Edición desde
una
videocámara u
otro VCR
Grabador
VIDEO IN
Reproductor
Videocámara
o
Otro VCR
Reproductor
AUDIO IN
Salida de video
Salida de audio
Su VCR
Cable de Audio/
Video (no
suministrado)
CONEXIONES
Conecte el cable de AV a los conectores VIDEO OUT y
AUDIO OUT de la videocámara o del VCR como
1
reproductor y los conectores VIDEO IN y AUDIO IN de su
VCR.
Para los poseedores HR-J676EN...
● Cuando emplea una videocámara monofónica o VCR
monofónico, conecte el conector AUDIO OUT de la
misma al conector AUDIO IN L de su VCR.
Para los poseedores HR-J476EN...
● Cuando emplea una videocámara Hi-Fi o VCR Hi-Fi,
conecte el conector AUDIO OUT L de la misma al
conector AUDIO IN de su VCR.
COLOCACION DE UN
CASSETTE
Coloque el cassette a ser grabado dentro de su VCR y el
cassette a reproducir dentro de la videocámara o del
2
VCR como reproductor.
SELECCION DE "EDITAR"
PARA EL MODO DE AJUSTE
DE CONTROL DE IMAGEN
Refiérase a la sección "Control de imagen" en la página
19, y luego seleccione "EDITAR".
3
NOTA:
Cuando seleccione “EDITAR” para copiar las cintas,
asegúrese de seleccionar "AUTOM." (o "NORMAL"
cuando "B.E.S.T." esté ajustado a "NO") después de
terminar de copiar las cintas.
123
456
89
7
0
1
3
AJUSTE DEL MODO DE
ENTRADA DEL GRABADOR
Presione la tecla NUMBER "0" para ajustar su VCR en
F-1.
2
4
ACTIVACION DEL
4
REPRODUCTOR
Active el modo de reproducción de la videocámara o
del VCR como reproductor.
5
NOTA:
Si la cámara de video u otro VCR está equipado con
función de superposición, desactive la función o ajuste
la superposición o indicación a "NO" antes de
presionar el botón de reproducción.
ACTIVACION DEL
GRABADOR
Coloque su VCR en el modo de grabación.
6
CARACTERISTICAS ESPECIALES
TV
2
4
TV
ENTER
NUMBER
+/–
TV/VCR
STOP
TV PROG+
TV PROG–
123
456
89
7
0
1
3
ES 35
Control remoto multimarca
para TV
El control remoto del VCR puede controlar diversas funciones
de los televisores con control remoto de JVC y de los televisores
con control remoto de otras marcas indicadas más abajo. *El
ajuste de fábrica es código 01 de JVC.
CONEXION DE LA
ALIMENTACION DEL TV
Conecte la alimentación del TV utilizando el control
remoto.
1
AJUSTE EL CODIGO DE
MARCA DE TV
Refiérase a la tabla de la columna izquierda. Mantenga
presionado TV en el control remoto del VCR,
2
introduzca el código de marca de su TV utilizando las
teclas NUMBER, y luego presione STOP.
Siga el ejemplo indicado abajo.
Verifique que el TV se apague tal como debería
hacerlo. Si lo hace, pruebe las demás operaciones (Z
paso 3).
● Una vez que haya ajustado el control remoto para
operar el TV, no necesitará repetir este procedimiento
hasta que reemplace las pilas del control remoto.
● GRADIENTE y PHILICO tienen varios códigos. Si el
TV no funciona con un código, pruebe introduciendo
el otro.
Primero, presione TV para ajustar el control remoto al
modo TV, luego presione el botón correspondiente:
3
NOTA:
Dependiendo del tipo de TV, podría suceder que no sea posible
activar algunas o todas las funciones utilizando el control
remoto.
(P.ej.) Para ajustar el control remoto a RCA 12:
Manténgalo
presionado
, TV/VCR, TV PROG +/–, TV +/– (Volumen),
(Silenciamiento), teclas NUMBER.
● Para algunas marcas de TV, usted deberá presionar
ENTER después de presionar las teclas NUMBER.
TV
1
Presione sucesivamente
2
Suéltelo
36 ES
CABLE/SAT
CARACTERISTICAS ESPECIALES (cont.)
Control remoto multimarca
para caja de cable
El control remoto del VCR puede controlar las funciones de las
cajas de cable de las marcas indicadas abajo. Algunas marcas
de caja de cable tienen más de un código. Si su caja de cable
no funciona con un código específico, pruebe con otros
Conecte la alimentación utilizando el control remoto
de la caja de cable.
1
INTRODUCCION DE LA
MARCA DE CAJA DE
CABLE
Manteniendo presionado CABLE/SAT en el control
remoto del VCR, escoja el número de la marca de caja
2
de cable de la tabla izquierda, introdúzcalo con las
teclas NUMBER y luego presione STOP.
Siga el ejemplo indicado abajo.
Verifique que la caja de cable se apague tal como
debería hacerlo. Si lo hace, pruebe las demás
operaciones (Z paso 3).
● Una vez que haya ajustado el control remoto para
operar la caja de cable, no necesitará repetir este
procedimiento hasta que reemplace las pilas del
control remoto.
OPERACION DE LA CAJA
DE CABLE
Primero, presione CABLE/SAT para ajustar el control
remoto al modo de caja de cable, luego presione el
3
botón correspondiente: , TV PROG +/–, teclas
NUMBER.
● Para algunas marcas de caja de cable, usted deberá
presionar ENTER después de presionar las teclas
NUMBER.
● Para cambiar el canal de la caja de cable, presione
TV PROG+/– o las teclas NUMBER.
NOTAS:
●
Dependiendo del tipo de caja de cable, podría suceder que
no sea posible activar algunas o todas las funciones
utilizando el control remoto.
●
No es posible ajustar el control remoto para la caja de cable y
el receptor DBS al mismo tiempo. Usted sólo puede ajustar el
control remoto para operar una sola unidad a la vez.
●
Usted deberá suscribirse a un servicio de cable para poder
recibir canales por cable.
(P.ej.) Para ajustar el control remoto a RCA 14:
CABLE
/SAT
4
Suéltelo
Manténgalo
presionado
1
Presione sucesivamente
ES 37
CABLE/SAT
Control remoto multimarca
para receptor DBS
El control remoto del VCR puede controlar las funciones de los
receptores DBS de las marcas indicadas abajo.
Conecte la alimentación utilizando el control remoto
del receptor DBS.
1
INTRODUCCION DE LA
MARCA DE RECEPTOR DBS
Manteniendo presionado CABLE/SAT en el control
remoto del VCR, escoja el número de la marca de
2
sintonizador por satélite de la tabla izquierda,
introdúzcalo con las teclas NUMBER y luego presione
STOP.
Siga el ejemplo indicado abajo.
Verifique que el receptor DBS se apague tal como
debería hacerlo. Si lo hace, pruebe las demás
operaciones (Z paso 3).
● Una vez que haya ajustado el control remoto para
operar el sintonizador por satélite, no necesitará
repetir este procedimiento hasta que reemplace las
pilas del control remoto.
OPERACION DEL RECEPTOR DBS
Primero, presione CABLE/SAT para ajustar el control
remoto a receptor DBS, luego presione el botón
3
correspondiente: , TV PROG +/–, teclas NUMBER.
● Dependiendo del receptor DBS a ajustar, usted
deberá presionar ENTER después de presionar las
teclas NUMBER.
● Para cambiar el canal del receptor DBS, presione TV
PROG +/– o las teclas NUMBER.
NOTAS:
●
Dependiendo del tipo de receptor DBS, podría suceder que
no sea posible activar algunas o todas las funciones
utilizando el control remoto.
●
No es posible operar un receptor DBS que no esté equipado
con sensor de control remoto.
●
Aunque ECHOSTAR tiene un número de códigos remotos
diferentes, este control remoto es aplicable únicamente a uno
de los códigos preajustados en la fábrica.
●
No es posible ajustar el control remoto para su receptor DBS
y una caja de cable al mismo tiempo. Sólo podrá ajustar el
control remoto para operar una sola unidad a la vez.
●
Usted deberá suscribirse a un servicio DBS para poder recibir
canales DBS.
(P.ej.) Para ajustar el control remoto a JVC 51:
CABLE
/SAT
5
1
Suéltelo
Manténgalo
presionado
Presione sucesivamente
38 ES
VCR
NUMBER "1"
123
456
89
7
0
NUMBER "2"
2
4
CARACTERISTICAS ESPECIALES (cont.)
Control de dos VCRs de JVC
TEl control remoto es capaz de controlar dos VCRs de JVC
independientemente: uno para responder a las señales de
control de código A de su control remoto y el otro para las
señales de control de código B. El control remoto se encuentra
preajustado para transmitir señales de código A debido a que su
VCR ha sido ajustado inicialmente para responder a las señales
de código A. Usted podrá modificar fácilmente su VCR para
que responda a las señales de código B.
DESCONEXION DEL CABLE
DE ALIMENTACION DEL
VCR
Desenchúfelo de la toma de corriente de CA.
1
STOP
1
AJUSTE DEL CODIGO DE
CONTROL REMOTO
Manteniendo presionado VCR en el control remoto,
presione la tecla NUMBER "2" y luego presione STOP.
3
2
PLUG IN POWER CORD
Vuélvalo a enchufar en la toma de corriente de CA.
3
TURN VCR POWER ON
Presione en el control remoto.
4
Ahora, el VCR responderá sólo a los comandos de código B.
Para que el VCR vuelva a responder a las señales de código A,
repita el mismo procedimiento que el indicado arriba, pero
presionando la tecla NUMBER "1" en lugar de "2" en el paso 2.
Usted podrá controlar dos VCRs con el mismo control remoto
conmutando el código del control remoto entre A y B (Z paso
2) y presionando "1" para los comandos de código A y "2" para
los comandos de código B.
(P.ej.) Para ajustar el código B del control remoto:
VCR
2
Suéltelo
Manténgalo
presionado
Presione sucesivamente
LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS
Antes de solicitar el servicio por causa de un problema, utilice esta tabla para ver si puede repararlo usted mismo. Los pequeños
problemas son a menudo fáciles de corregir, y esto puede ahorrarle el trabajo de enviar su VCR para reparación.
ES 39
ALIMENTACION
SINTOMA
1. La alimentación no se conecta.
2. El reloj funciona, pero la
alimentación del VCR no se
conecta.
3. El control remoto no funciona.
TRANSPORTE DE CINTA
SINTOMA
1. El cassette se atasca a mitad de
camino al colocarlo y es eyectado.
REPRODUCCION
SINTOMA
1. La cinta es transportada pero no
hay imagen.
2. Aparece interferencia durante la
búsqueda visual.
3. (HR-J676EN exclusivamente) Hay
cortes en la banda de sonido de
alta fidelidad.
4. La imagen reproducida es borrosa
o se interrumpe aunque los
programas de TV sean claros.
5. (HR-J676EN exclusivamente)
No se escucha la banda de sonido
de alta fidelidad.
CAUSA PROBABLE
● El cordón de alimentación está
desenchufado.
● El modo de temporizador está activado
con el ajuste de temporizador
automático en "APAGADO" (Z p. 31).
● Las pilas están agotadas.
CAUSA PROBABLE
● El cassette fue incorrectamente
colocado.
CAUSA PROBABLE
● Si usted está usando la conexión RF
OUT (Z p. 4), el selector de canal
del TV está incorrectamente ajustado.
● Si usted está usando la conexión AV
(Z p. 4), el receptor de TV está
ajustado en el modo incorrecto.
● Esto es normal.
● El seguimiento automático está
activado.
● Las cabezas de video pueden estar
sucias.
● La opción ESCUCHO AUDIO fue
incorrectamente ajustada.
ACCION CORRECTIVA
Enchufe el cordón de alimentación.
Presione
Reemplace las pilas agotadas por unas
nuevas.
‰‰
‰ para desactivarlo.
‰‰
ACCION CORRECTIVA
Asegúrese que el lado de la ventanilla
esté apuntando hacia arriba, la etiqueta
trasera apuntando hacia usted y la
flecha en la parte frontal del cassette,
apuntando hacia el VCR. Coloque el
cassette en esta posición.
ACCION CORRECTIVA
Coloque el selector de canal en el
canal 3 ó 4.
Coloque el TV receptor en el modo
AV.
Active y ajuste manualmente el
seguimiento (Z p. 15).
Es necesario limpiar las cabezas.
Consulte con su agente JVC.
Coloque "ESCUCHO AUDIO" en "HIFI" (Z p. 21).
GRABACION
SINTOMA
1. No se inicia la grabación.
2. No pueden grabar correctamente
los programas de TV.
CAUSA PROBABLE
● No hay ningún cassette colocado.
● La lengüeta de protección de
grabación del cassette colocado ha
sido extraída.
● El VCR ha sido colocado en el modo
AUX por error.
ACCION CORRECTIVA
Coloque un cassette.
Extraiga el cassette y cubra el orificio
con cinta adhesiva, o coloque un
cassette con la lengüeta de protección
de grabación intacta.
Coloque el VCR en el canal
apropiado.
CONTINUA EN LA PROXIMA PAGINA
40 ES
LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS (cont.)
3. La edición de cinta a cinta no
funciona.
● Los VCR o la videocámara y el VCR
han sido conectados incorrectamente.
● No se ha conectado la alimentación
de una o más unidades.
● Ajuste incorrecto del modo de
entrada del grabador.
GRABACION POR TEMPORIZADOR
SINTOMA
1. La grabación por temporizador no
funciona.
2. La programación por temporizador
no funciona.
3. ‰ y ] en el panel frontal de
indicación, no dejan de parpadear.
4. El cassette es automáticamente
eyectado y ‰ y ] en el panel
frontal de indicación no dejan de
parpadear.
5. ‰ parpadea durante 10 segundos y
se desactiva el modo de
temporizador.
6. El cassette es eyectado
automáticamente, la alimentación
se desconecta y ‰ y ] ni dejan
de parpadear.
7. En pantalla aparece "LA MEMORIA
DE PROGRAMA ESTA LLENA".
● El reloj y/o el temporizador han sido
● El temporizador no está activado.
● El VCR no ha sido correctamente
● Se está efectuando la grabación por
● El temporizador está activado pero
● El cassette colocado carece de
● Se ha presionado
● La cinta ha llegado al fin durante la
● Los 8 programas de la memoria del
CAUSA PROBABLE
incorrectamente ajustados.
ajustado.
temporizador.
no hay cassette colocado.
lengüeta de protección de
grabación.
‰‰
‰ sin programas
en memoria, o la información del
programa de grabación por
temporizador no ha sido
correctamente ingresada.
grabación por temporizador.
temporizador del VCR han sido
usados.
‰‰
Refiérase a las indicaciones y a la
ilustración en "Edición en otro VCR"
(Z p. 33) o a "Edición desde una
videocámara u otro VCR" (Z p. 34) y
conecte las unidades correctamente.
Aségurese de que esté conectada la
alimentación para todas las unidades.
Seleccione el modo de entrada
apropiado en la grabadora.
ACCION CORRECTIVA
Ajuste el reloj y/o el temporizador
correctamente.
Presione
aparezca en el panel frontal de
indicación.
Reejecute los procedimientos de
ajuste.
La programación por temporizador no
puede ser realizada cuando se está
efectuando una grabación por
temporizador. Espere hasta que la
misma termine.
Coloque un cassette con la lengüeta
de protección de grabación intacta, o
cubra el orificio con cinta adhesiva.
Extraiga el cassette y cubra el orificio
con cinta adhesiva, o reemplácelo por
uno que tenga la lengüeta de
protección de grabación intacta.
Verifique los datos programados y
reprograme como sea necesario.
Después presione
El programa puede no haber sido
completamente grabado. La próxima vez
asegúrese de que haya suficiente tiempo
de cinta para grabar todo el programa.
Espere hasta que se abra un espacio
de memoria o borre la información
innecesaria de programa (Z p. 30).
‰‰
‰ y asegúrese de que ‰
‰‰
‰‰
‰ otra vez.
‰‰
OTROS PROBLEMAS
SINTOMA
1. Durante la búsqueda de canales,
algunos de ellos son omitidos.
2. No es posible cambiar el canal.
3. En el panel de indicación frontal
aparece indicado "– –:– –" después
de un corte de alimentación.
● Esos canales han sido
● Se está efectuando la grabación.
● La pila de litio está agotada.
CAUSA PROBABLE
preprogramados para ser omitidos.
ATENCION:
Este VCR contiene microcomputadores. El ruido o interferencia externa pueden hacer que el microcomputador falle. Si el VCR
no funciona correctamente desconecte la alimentación y desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de CA. Espere
unos momentos y conecte otra vez la alimentación. Eyecte e inspeccione el estado del cassette. Si todo parece normal continúe
la operación del VCR como de costumbre.
ACCION CORRECTIVA
Si necesita los canales omitidos,
resintonícelos (Z p. 11).
Presione PAUSE para hacer una pausa
en la grabación, cambiar los canales,
después presione PLAY para continuar
la grabación.
Reemplace la pila de litio por una
nueva (Z p. 4).
PREGUNTAS Y RESPUESTAS
ES 41
REPRODUCCION
P. ¿Qué sucede si la cinta llega al fin durante la
reproducción o búsqueda?
R. La cinta es rebobinada automáticamente hasta el
principio de la misma.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. ¿Puede el VCR permanecer indefinidamente en el
modo de imagen fija?
R. No. El mismo para automáticamente después de
transcurridos 5 minutos, para proteger las cabezas.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Durante la búsqueda, cámara lenta, y reproducción
de imagen fija o cuadro por cuadro no puedo
escuchar el audio. ¿Cuál es el problema?
R. Esto es normal, no hay ningún problema.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Durante la búsqueda, reproducción de imagen fija o
cuadro por cuadro la imagen es intermitente. ¿Cuál
es la causa?
R. Hay pérdida de imagen cuando se utilizan estos tipos
de reproducción con una cinta grabada en modo LP.
Presione PLAY para volver a la reproducción normal
y restaurar la imagen.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Cuando se vuelve de la búsqueda de múltiples
velocidades a la reproducción normal, la imagen
aparece distorsionada. ¿Es ésto un problema?
R. No, es normal.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Aparecen barras de interferencia durante la
búsqueda de múltiples velocidades. ¿Cuál es el
problema?
R. Esto es normal.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Cuando se reproducen programas que han sido
grabados por temporizador sucesivamente (tal como
un programa de 8:00 a 9:00 y otro desde las 9:00 a
las 10:00), la imagen y el sonido se distorsionan
momentáneamente en el punto donde termina el
primer programa y comienza el segundo programa.
¿Es ésto una falla?
R. No, es normal.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Además de evitar las grabaciones ¿cuál es el efecto
que produce el extraer la lengüeta de protección?
R. Inhabilita el marcado de códigos de índice.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Algunas veces durante la búsqueda de índice el VCR
no encuentra el programa que quiero mirar. ¿Por
qué?
R. Pueden haber códigos de índice demasiado juntos.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Durante la reproducción los indicadores
operacionales en pantalla fluctúan algunas veces.
¿Por qué ocurre ésto?
R. Si el estado de la cinta que está siendo reproducida
no es bueno, pueden ocurrir fluctuaciones de video
(incluyendo los indicadores en pantalla).
GRABACION
P. Cuando hago una pausa y continúo la grabación, el
fin de la grabación antes de la pausa queda
superpuesto a la nueva grabación. ¿Por que ocurre
ésto?
R. Es normal ya que reduce la distorsión en la pausa y
en los puntos de continuación.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. ¿Puede el VCR permanecer indefinidamente en el
modo de pausa de grabación?
R. No. El VCR ingresa automáticamente en el modo de
parada después de transcurridos 5 minutos, para
proteger las cabezas. Cuando se hace una pausa
durante la grabación instantánea por temporizador
(ITR), el VCR se desconecta automáticamente
después de transcurridos 5 minutos.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. ¿Qué sucede si la cinta termina durante la
grabación?
R. El VCR la rebobina automáticamente hasta el
principio de la misma.
GRABACION POR TEMPORIZADOR
P. REC y ‰ permanecen encendidos en el panel frontal
de indicación. ¿Es ésto un problema?
R. No. Esto es una condición normal al realizarse una
grabación por temporizador.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. ¿Puedo programar el temporizador mientras estoy
mirando una cinta o un programa de TV?
R. Usted no verá la imagen ya que la misma es
reemplazada por el menú en pantalla, pero podrá
escuchar el audio proveniente del programa o de la
cinta que estaba mirando.
42 ES
VISTA FRONTAL
[J676EN]
1
2
35
4
INDICE
POWER
VIDEO (MONO)L–AUDIO –R
6 7
MENU
OK
8
+
8
4
0
6
15dB
NORM
1 Botón de alimentación [POWER ] (Z p. 6)
2 Abertura para colocación del cassette
3 Botón de reproducción [PLAY] (Z p. 12)
4 JOG Dial (Z p. 14)
5 Anillo SHUTTLE (Z p. 12)
6 Conectores de entrada de VIDEO/AUDIO
(Z p. 34)
7 Botón OK (Z p. 6)
[J476EN]
$
FFREW
JOG
SHUTTLE
PLAY
SP
VCR
9
0
CH
RECSTOP/EJECTPAUSE
@
!
#
8 Botón de menú [MENU] (Z p. 7)
9 Panel frontal de indicación (Z p. 44)
0 Sensor del control remoto
! Botones de canal [CH]
5
(Z p. 6)
∞
@ Botón de grabación [REC] (Z p. 13)
# Botón de parada/expulsión [STOP/EJECT]
(Z p. 12)
$ Botón de pausa [PAUSE] (Z p. 13)
1
POWER
PUSH JOG
VIDEOAUDIO
/OK
78
1 Botón de alimentación [POWER ] (Z p. 6)
2 Abertura para colocación del cassette
3 Botón de menú [MENU] (Z p. 7)
4 Botón de rebobinado [REW] (Z p. 12)
5 Botón de reproducción [PLAY] (Z p. 12)
6 Botón de avance rápido [FF] (Z p. 12)
7 Conectores de entrada de VIDEO/AUDIO
(Z p. 34)
8 Botón PUSH JOG ™ (Z p. 17)
* Este botón funciona de la misma manera que el
fi
botón del control remoto.
2
SP
VCR
CH
35
4
MENU
RECSTOP/EJECTPAUSE
#@!$09
PLAY
REW
%
6
FF
9 Botón PUSH JOG £ (Z p. 17)
Botón OK (Z p. 6)
* Este botón funciona de la misma manera que el
%
botón del control remoto.
0 Panel frontal de indicación (Z p. 44)
! Sensor del control remoto
@ Botones de canal [CH]
5
(Z p. 6)
∞
# Botón de grabación [REC] (Z p. 13)
$ Botón de parada/expulsión [STOP/EJECT]
(Z p. 12)
% Botón de pausa [PAUSE] (Z p. 13)
VISTA TRASERA
ES 43
1
1 Cordón de alimentación (Z p. 4)
2 Conector ANT. IN (Z p. 4)
3 Compartimiento de la pilla de litio (Z p. 4)
4 Conmutador de canal 3 y 4 (Z p. 4)
2 Indicador de modo de temporización (Z p. 29)
3 Indicadores de la velocidad de la cinta (Z p. 13)
4 Medidor de nivel de audio [HR-J676EN
exclusivamente]
5 Marca "cassette colocado"
6 Indicador de modo de VCR (Z p. 26)
7 Indicación de canal ["F-1" para modo AUX]
Indicación del contador
Indicación del reloj
7
ES 45
i
y
(
Q
1
3
7
6
2
8
4
9
5
!
$
&
w
q
)
r
t
p
o
%
@
#
^
*
e
u
W
0
CONTROL REMOTO
VCR
123
456
VPS/PDC
7
0000
START
DEBUT
PROG
1
T
V
–
Los botones con un punto pequeño a la izquierda del
nombre también pueden ser usados para operar su TV.
(Z p. 35)
Método para usar el control
remoto
El control remoto puede accionar la mayoría de las funciones
de su VCR, así como las funciones básicas de los televisores,
cajas de cable y receptores DBS.
● Apunte el control remoto hacia la ventanilla del sensor.
● La distancia máxima de alcance del control remoto es
de 8 m aproximadamente.
ATENCION
El control remoto no sólo es capaz de operar el videograbador, sino también algunos televisores, cajas de cable y receptores DBS.
● Para operar su videograbador, primero presione el botón VCR para ajustar el control remoto al modo de vídeo.
● Para operar su televisor, primero presione el botón TV para ajustar el control remoto al modo de TV. (Z p. 35)
● Para operar su caja de cable o receptor DBS, primero presione el botón CABLE/SAT para ajustar el control remoto al modo de
caja de cable o de receptor DBS. (Z p. 36, 37)
m
ULTImARQUE
TV
TV/VCR
DAILY/QTDN.
89
AUX
0
STOP
FIN
EXPRESS
MENU
O
R
P
V
T
T
V
P
R
PQ000000
CABLE
/SAT
AUDIO
WEEKLY/HEBDO
DATE
3
G
+
–
G
O
ENTER/ENTREE
TV
PROG
30 SEC
OK
V
T
1 Botón TV (Z p. 35)
2 Botón VCR (Z p. 38)
3 Botón TV/VCR (Z p. 13, 26, 35)
4 Botón REVIEW (Z p. 15, 17)
5 Teclas números [NUMBER] (Z p. 11, 13, 29)
6 Botón (Z p. 30)
Botón 0000 (Z p. 18, 26)
7 Botón de hora de parada [STOP +/–] (Z p. 28)
8 Botón de hora de inicio [START +/–] (Z p. 28)
2
9 Botón PROG (Z p. 28)
0 Botón (Z p. 30)
! Botón de rebobinado [REW] (Z p. 12, 15, 17)
@ Botón de grabación [REC] (Z p. 13, 23, 32)
4
# Botón de parada [STOP] (Z p. 12)
$ Botón MENU (Z p. 7)
% Botón %fi (Z p. 6)
Botón TV PROG +/– (Z p. 35, 36, 37)
^ Botón CABLE/SAT (Z p. 36, 37)
& Botón de alimentación [POWER ] (Z p. 6)
* Botón AUDIO (Z p. 21) [HR-J676EN
exclusivamente]
Botón (TV Muting) (Z p. 35)
( Botón – – : – – (Z p. 18, 20, 26)
Botón ENTER (Z p. 13, 35)
) Botón de grabación por temporizador de series
+
diarias [DAILY] (Z p. 29)
q Botón de grabación por temporizador de series
semanales [WEEKLY] (Z p. 29)
w Botón selector del modo "AUX" (Z p. 29, 34)
e Botón ‰ (Z p. 29, 30)
r Botón DATE +/– (Z p. 28)
t Botón TV PROG +/– (Z p. 10, 13, 14, 15, 17,
29)
y Botón 30 SEC (Z p. 15, 17)
u Botón de velocidad de grabación []
(Z p. 13, 29)
i Botón de reproducción [PLAY] (Z p. 12)
o Botón de avance rápido [FF] (Z p. 12, 15, 17)
p Botón de pausa [PAUSE] (Z p. 13)
Q Botón OK (Z p. 6)
W Botón (™£) (Z p. 14, 16)
fi
%
Botones TV +/– (Z p. 35)
NOTAS:
●
Cuando inserta las pilas, asegúrese de insertarlas en la
dirección correcta, tal como se indica debajo de la tapa del
portapilas.
●
Si por alguna razón el control remoto no funciona
correctamente, extraiga las pilas del mismo y espere un
corto tiempo, reemplace por las nuevas e intente otra vez.
46 ES
ESPECIFICACIONES
GENERALIDADES
Alimentación: 110 – 220 V` CA, 50/60 Hz
Consumo
Alimentación
conectada: 19 W (HR-J676EN)
17 W (HR-J476EN)
Alimentación
desconectada: 4 W
Temperatura
De funcionamiento : 5°C a 40°C (41°F a 104°F)
De almacenamiento : –20°C a 60°C (–4°F a 140°F)
Posición de
funcionamiento: Unicamente horizontal
Dimensiones
(An x Al x Pr):
400 x 94 x 281 mm (HR-J676EN)
:
400 x 94 x 275 mm (HR-J476EN)
Peso: 3,2 kg
Formato: Norma NTSC VHS
Tiempo máximo de
grabación
(SP): 240 min. con un cassette
E-240 (PAL-N)
: 160 min. con un cassette
T-160 (NTSC)
(LP): 480 min. con un cassette
E-240 (PAL-N)
(EP): 480 min. con un cassette
T-160 (NTSC)
VIDEO/AUDIO
Sistema de señales: Señales cromáticas PAL-N y
señales monocromas CCIR,
625 líneas/50 campos
Señales cromáticas NTSC y
señales monocromas EIA,
525 líneas/60 campos
Sistema de grabación/
reproducción: Sistema de exploración
helicoidal de 4 cabezas DA-4
(doble acimut)
Relación señal a ruido: 45 dB
Resolución horizontal: 240 líneas (PAL-N)
230 lÍneas (NTSC)
Gama de frequencia
Audio normal: 70 Hz a 10.000 Hz
Audio de alta fidelidad
(HR-J676EN
exclusivamente): 20 Hz a 20.000 Hz
Entrada/Salida: Conectores RCA
(IN x 1, OUT x 1)
SINTONIZADOR
Sistema de sintonía: Sintonizador de frecuencia
sintetizada
Cobertura de canales
VHF: Canales 2 al 13
UHF: Canales 14 al 69
CATV: 113 canales
Salida de RF: Canal 3 ó 4 (conmutable;
preajustado en el canal 3 en
fábrica), 75 Ω, asimétrica
TEMPORIZADOR
Referencia de reloj: Cristal de cuarzo
Capacidad de
programación: Temporizador de 1 año/
8 programas
Tiempo de protección
de memoria: Aprox. 6 meses
Cifra estimada basada en la
pila nueva suministrada; las
prestaciones reales pueden
ser diferentes.
ACCESORIOS
Accesoriossuministrados : Cable RF
Unidad de control remoto
de infrarrojo
Pila de litio CR2025,
2 pilas "AA"
Las especificaciones dadas son para el modo SP a menos que se
especifique lo contrario.
El diseño y las especificaciones están sujetos a modificaciones sin
aviso previo.
El no cumplir con las siguientes precauciones puede
resultar en daños al VCR, al control remoto o al
cassette de video.
1. NO COLOQUE el VCR en:
... un lugar expuesto a temperaturas o humedad extremas.
... a la luz directa del sol.
... en un lugar polvoriento.
... en un ambiente dónde se generen fuertes campos
magnéticos.
... sobre una superficie inestable o sujeta a vibración.
2. NO BLOQUEE las aberturas para ventilación del VCR.
3. NO COLOQUE objetos pesados sobre el VCR o control
remoto.
4. NO COLOQUE sobre el VCR o control remoto nada que
pueda derramarse.
5. EVITE golpear violentamente el VCR cuando lo
transporta.
**CONDENSACION DE HUMEDAD
La humedad del aire se condensará en el VCR cuando lo
cambia de un lugar frío a un lugar tibio, o cuando hay mucha
humedad. La formación de condensación es igual a la de la
superficie externa de un vaso de vidrio lleno de agua fría. La
condensación de humedad sobre el tambor de cabezas
puede dañar la cinta. En condiciones en las cuales pueda
ocurrir condensación, mantenga conectada la alimentación
del VCR durante unas pocas horas para que la humedad se
seque.
**LIMPIEZA DE CABEZAS
La acumulación de suciedad y otras partículas sobres las
cabezas de video puede hacer que la imagen reproducida
sea borrosa o inestable. En caso de que ocurra este problema,
asegúrese de ponerse en contacto con su agente JVC más
cercano.