JVC HR-J676EN, HR-J476EN User's Guide [es]

VIDEOGRABADOR
HR-J676EN HR-J476EN
m
ULTImARQUE
CABLE
/SAT
TV
VCR
TV/VCR
AUDIO
ENTER/ENTREE
123
2
456
DAILY/QTDN.
WEEKLY/HEBDO
VPS/PDC
89
7
AUX
0000
4
0
START
STOP
TV
DATE
DEBUT
FIN
PROG
EXPRESS
PROG
30 SEC
1
CH
PLAY
REC STOP/EJECT PAUSE
3
OK
MENU
O
R
G
P
V
+
T
T
V
+
V
T
T
V
G
O
P
R
PQ000000
POWER
VIDEO (MONO)L–AUDIO–R
MENU
+
8 4 0 6
15dB NORM
SP
VCR
Las ilustraciones del VCR de este manual de instrucciones son las del HR-J676EN.
(Hi-Fi)
(Monofónico)
FFREW
JOG
SHUTTLE
N-PAL NTSC
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
LPT0281-001A
2 ES
Estimado cliente:
Le agradecemos la adquisición del videograbador VHS de JVC. Antes de utilizarlo, lea la información y las precauciones de seguridad contenidas en este página para utilizar su nuevo videograbador con seguridad.
PRECAUCIONES
ADVERTENCIA: ALTA TENSION EN EL INTERIOR ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIO O
ELECTROCUCION, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD.
El botón POWER no interrumpe completamente la alimentación principal, sino que conecta y desconecta la corriente de funcionamiento." " indica la espera de la alimentación eléctrica y " " indica la conexión de la alimentación.
Esta unidad ha sido fabricada de acuerdo con la normal IEC Publ. 65.
SISTEMA DE ALIMENTACION:
Este aparato funciona con 110 – 220V` CA, 50/60 Hz con conmutación automática.
La placa de especificaciones y la de indicaciones de seguridad están en la parte trasera de la unidad.
IMPORTANTE:
Podría resultar ilegal grabar o reproducir materiales con propiedad intelectual sin el consentimiento del propietario de los mismos.
ATENCION:
n Cuando no utilice el grabador de video durante un largo
período, se recomienda desconectar el cordón eléctrico del tomacorriente de CA.
n En el interior del aparato hay alta tensión. En caso de
reparaciones, acuda a técnicos de reparaciones calificados. Para evitar riesgos de electrocución o incendio, desenchufe el cordón de alimentación del tomacorriente antes de conectar o desconectar cualquier cable de señal o antena.
n Los cambios o modificaciones no autorizados por JVC
anularán la garantía.
Advertencia sobre la pila de litio
La pila utilizada en este aparato podría ocasionar incendios o quemaduras por sus productos químicos si no se la trata adecuadamente. No la recargue, desarme, caliente a más de 100°C o incinere. Cámbiela por una CR2025 de Panasonic (Matsushita Electric), Sanyo, Sony o Maxell; el uso de otra pila podría acarrear riesgos de incendio o explosión.
n Descarte inmediatamente las pilas usadas. n Manténgala alejada del alcance de los niños. n No la desarme ni la arroje al fuego.
USO DE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
Todas las secciones principales y subsecciones están listadas en el contenido, en la página 3. Refiérase al índice para buscar información sobre un procedimiento o función específica.
El índice de la página 42 a 45 lista los términos frecuentemente utilizados, y el número de la primera página dónde son utilizados o explicados en el manual. Esta sección también ilustra los controles y las conexiones del panel frontal y trasero, el panel de indicación frontal y el control remoto.
La marca Z señala una referencia en otra página de instrucciones o información relacionada.
Los botones de operación necesarios para los diferentes procedimientos están claramente indicados en todas las ilustraciones al principio de cada sección principal.
ANTES DE INSTALAR SU NUEVO VCR...
. . . Lea detenidamente las precauciones en esta página.
TM
DSS
es una marca comercial oficial de DIRECTV, Inc., una unidad de GM Hughes Electronics. PRIMESTAR es una marca registrada de Primestar Partners, L.P.DISH Network es una marca comercial de Echostar Communications Corporation.
TM
n Los cassettes marcados con "VHS" (o "S-VHS") pueden ser
usados con esta grabadora de cassettes de video. Sin embargo, la grabación de S-VHS no es posible con este modelo.
n Este modelo está equipado con SQPB (S-VHS QUASI
PLAYBACK) que le permite mirar cintas grabadas en formato S-VHS con resolución VHS normal.
n HQ VHS es compatible con el equipo VHS existente.
CONTENIDO
INSTALACION DE SU NUEVO VCR 4
Conexiones básicas ............................... 4
A
JUSTES INICIALES 6
Plug & Play (Instalación Fácil) ................ 6
Idioma................................................... 8
Reloj ...................................................... 9
Sintonizador ........................................ 10
Ajuste de los canales para recepción .............. 10
Adición u omisión de un canal ....................... 11
EPRODUCCION Y GRABACION
R
SENCILLAS 12
Reproducción sencilla........................... 12
Grabación sencilla ...............................13
UNCIONES DE REPRODUCCION
F
Y GRABACION 14
Funciones de reproducción
(Para HR-J676EN) ........................... 14
Reproducción de imagen fija/cuadro
por cuadro ................................................14
Cámara lenta/cámara lenta hacia atrás ......... 14
Búsqueda de velocidad variable/
reproducción hacia atrás........................... 14
Búsqueda de alta velocidad ......................... 15
Búsqueda con omisión................................. 15
Búsqueda de índice ..................................... 15
Revisión instantánea .................................... 15
Seguimiento manual .................................... 15
(Para HR-J476EN) ........................... 16
Reproducción de imagen fija/cuadro
por cuadro ................................................16
Cámara lenta/cámara lenta hacia atrás ......... 16
Búsqueda de velocidad variable/
reproducción hacia atrás........................... 16
Búsqueda de alta velocidad ......................... 17
Búsqueda con omisión................................. 17
Búsqueda de índice ..................................... 17
Revisión instantánea .................................... 17
Seguimiento manual .................................... 17
Repetición de reproducción ............................18
Reposición del contador ................................. 18
Indicador de la posición de la cinta ................ 18
Memoria de próxima función .......................... 18
Control de imagen .......................................... 19
Estabilizador de video ..................................... 19
Superposición .................................................20
Selección de la banda de sonido
(HR-J676EN exclusivamente) ....................... 21
Sistema de imagen B.E.S.T.................... 22
Preparativos ....................................................22
Grabación....................................................... 23
Reproducción ................................................. 24
Sistema de video ................................. 25
ES 3
Funciones de grabación ....................... 26
Grabación de un programa mientras
mira otro ...................................................... 26
Indicación del tiempo de grabación
transcurrido ................................................. 26
Estereofónico y SAP (Segundo Programa
de Audio) (HR-J676EN exclusivamente) .......27
Grabación de programas SAP
(HR-J676EN exclusivamente) ....................... 27
RABACION POR
G
TEMPORIZADOR 28
Programación del temporizador
expreso ............................................... 30
Verificación, cancelación y revisión de
programas .................................................... 30
Temporizador SPLP automático ................... 31
Temporizador automático ............................... 31
Grabación instantánea por
temporizador (ITR) ............................... 32
E
DICION 33
Edición en otro VCR..............................33
Edición desde una videocámara u otro
VCR .....................................................34
CARACTERISTICAS ESPECIALES 35
Control remoto multimarca para TV ................35
Control remoto multimarca para caja
de cable ....................................................... 36
Control remoto multimarca para
receptor DBS ............................................... 37
Control de dos VCRs de JVC ........................... 38
OCALIZACION Y REPARACION
L
DE AVERIAS 39
Alimentación ....................................... 39
Transporte de cinta .............................. 39
Reproducción ....................................... 39
Grabación ........................................... 39
Grabación por temporizador ............... 40
Otros problemas..................................40
PREGUNTAS Y RESPUESTAS 41
Reproducción ....................................... 41
Grabación ........................................... 41
Grabación por temporizador ............... 41
I
NDICE 42
Vista frontal ........................................ 42
Vista trasera ........................................ 43
Panel frontal de indicación................... 44
Control remoto .................................... 45
ESPECIFICACIONES 46
4 ES
VIDE
INSTALACION DE SU NUEVO VCR
Conexiones básicas
Antena o cable
Conecte el enchufe de alimenta­ción a un tomacorriente de CA antes de instalar la pila de litio. (véa abajo)
Alimentador plano
Cable coaxial
Tomacorriente de CA
Cordón de CA
Parte trasera del VCR
Parte trasera del VCR
CH3 CH4
TV
Transformador de adaptación (no suministrado)
Cable VIDEO/ AUDIO (no suministrado)
Terminal de 75 ohmios
CH3 CH4
AUDIO
VIDEO
ANT. IN (Entrada de antena o cable)
OUT
ANT. IN
R
L
RF OUT
Salida de RF (RF OUT)
Cable RF (suministrado)
Terminal de 300 ohmios
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Asegúrese de conectar el enchufe de alimentación a un tomacorriente de CA antes de colocar la pila de litio, de lo contrario la vida de servicio de la pila se reducirá drásticamente.
Colocación/extracción de la pila de litio
1 Asegúrese de que el enchufe de alimentación esté conecta-
do a un tomacorriente de CA y desconecte la alimentación del VCR.
2 Abra el portapila presionando la lengüeta de abertura como
se muestra en la ilustración.
3 Coloque una pila de litio con el polo positivo (+) apuntando
ANT. IN
R
L
RF OUT
CH3 CH4
hacia arriba y empújela hacia adentro.
Para extraer la pila de litio, presione la lengüeta A hacia abajo empleando un objeto punzante no metálico, y luego extraiga la pila de litio.
4 Cierre el portapila hasta que escuche un "clic".
A
ES 5
INSPECCION DEL CONTE­NIDO
Asegúrese de que el paquete contiene todos los accesorios listados en "ESPECIFICACIONES" (Z p. 46).
1
UBICACION DEL VCR
Coloque el VCR sobre una superficie estable y horizontal.
2
CONEXION DEL VCR A UN TV
El método para conectarlos depende del tipo de TV que usted posee.
3
Conexión de RF
Conexión a un TV SIN terminales de entrada de AV
a– Desconecte la antena del TV del mismo. b– Conecte el cable de la antena del TV al jack ANT.
IN ubicado en la parte trasera del VCR.
c– Conecte el cable RF suministrado al jack RF OUT
en la parte trasera del VCR y el terminal para antena del TV. Ajuste TV en el CH3 o CH4 correspondiente al ajuste del conmutador CH3 – CH4 en la parte trasera del VCR.
Conexión de AV
Conexión a un TV con terminales de entrada AV
a– Conecte la antena, el VCR y el TV como se
muestra en la ilustración.
b– Conecte un cable de audio/video a los jacks AUDIO
OUT y VIDEO OUT, en la parte trasera del VCR y a los jacks AV IN del TV. Refiérase al manual de instrucciones del TV.
Para propietarios de HR-J476EN:
Si su TV posee conectores AUDIO IN L y R, conecte el VCR al conector L.
NOTAS:
El canal del VCR es el canal del TV que indicará las señales de audio y video provenientes del VCR. El conmutador CH3­CH4 del VCR en la parte trasera del VCR ajusta el canal del VCR en CH3 o CH4.
El conmutador CH3-CH4 está preajustado en la posición
CH3. Colóquelo en CH4 si utiliza CH3 para programas en su área y ajuste el canal del TV para que corresponda al ajuste del conmutador CH3-CH4 del VCR.
Si la conexión RF al TV es empleada, cuando se conmuta del
modo VCR al de TV, puede ser necesario enviar un CH UP y luego CH DOWN al TV para obtener una imagen de buena calidad.
Aunque esté empleando cables de AV para conectar su VCR
al TV, deberá también conectarlo usando el cable RF. Esto permitirá que usted pueda grabar un programa mientras mira otro (Z p. 26).
Para la indentificación perfecta del panel trasero del VCR,
refiérase al índice (VISTA TRASERA Z p. 43).
CONEXION DEL VCR A UNA FUENTE DE ALIMENTACION
Conecte el enchufe a un tomacorriente de CA.
4
PREPARATIVOS FINALES PARA USO
Seleccione el canal del VCR (3 ó 4), ajustando el conmutador en la parte trasera del VCR como se
5
muestra en la ilustración. Vaya a las páginas 6, 7 para efectuar "Plug & Play".
6 ES
CH5∞
OK
Plug & Play
(Instalación Fácil)
Antes de comenzar...
Conecte el cable de la antena del TV en el jack ANT. IN en el VCR y enchufe el cable de alimentación en el tomacorriente de CA.
Conecte la alimentación del TV y seleccione el canal 3 ó 4 del VCR (o modo AV).
AJUSTES INICIALES
La función Instalación Fácil simplifica la instalación guiándolo a través de los procedimientos de ajuste de lenguaje, reloj y canales del sintonizador, simplemente siga los menúes en pantalla que aparecen cuando se presiona por primera vez el botón para conectar la alimentación del VCR después de conectar el enchufe de alimentación a un tomacorriente de CA. El ajuste por falta es "ESPAÑOL".
IMPORTANTE
No presione ningún botón en el VCR o control remoto que no esté directamente relacionado con el paso que está efectuando mientras la función Instalación Fácil está siendo ejecutada.
Si usted efectúa la Instalación Fácil exitosamente durante la instalación, no hay necesidad de efectuar independientemente la selección de lenguaje, ajuste del reloj o los procedimientos de ajuste de canal, pero si son necesarios los ajustes, éstos pueden ser efectuados de la siguiente manera: – Para cambiar el lenguaje seleccionado Z p. 8 – Para reposicionar o ajustar la hora Z p. 9 – Para agregar/borrar canales manualmente Z p. 11 – Para reposicionar el sintonizador después de mudarse
a un área diferente Z p. 10
ACTIVACION DE LA INSTA­LACION FACIL
Presione .
Aparecerá la pantalla de selección de lenguaje.
1
123 456
89
7
0
1
3
SELECCION DEL LENGUAJE
5
Presione CH para mover la barra
2
iluminada (flecha) al lenguaje deseado (ENGLISH o ESPAÑOL), y
2
4
OK
presione OK o .
Aparecerá la pantalla de ajuste del reloj.
AJUSTE DE LA HORA
Presione CH para ajustar la hora y
3
después presione OK o .
Mantenga presionado uno de los botones para atrasar o adelantar la hora en 30 minutos.
AJUSTE DE LA FECHA
Presione CH presione OK o .
4
Mantenga presionado uno de los botones para cambiar la fecha en 15 días.
%
o
%
5
%
o
%
5
%
o
para ajustar la fecha, y después
%
SELECCION DE IDIOMA
ENGLISH
=ESPAÑOL
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE DE RELOJ
HORA FECHA AÑO
– –:– – 1/ 1 99
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE DEL AÑO
5
Presione CH
%
o
para ajustar el año.
5
123
MENU
CH5∞
OK
456
2
AJUSTE AUTOMATICO DE CANALES
Presione MENU.
Los canales que se
6
pueden recibir en su área serán asignados automáticamente a los botones CH PROG y los canales que no pueden ser recibidos son omitidos.
Si los canales del sintonizador han sido correctamente ajustados la pantalla mostrará el mensaje "FIN DE EXPLORACION". Si aparece indicado en pantalla "SEÑAL NO DETECTADA", asegúrese de que el cable de la antena esté conectado correctamente al VCR y presione OK o . El VCR efectuará el ajuste automático de canal otra vez.
5
o TV
%
AJUSTE AUTOMATICO
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
Presione MENU.
7
ES 7
DE CANAL
EXPLORANDO...
MENU
89
7
0
1
4
TV PROG
3
OK
8 ES
MENU
CH5∞
OK
Idioma
AJUSTES INICIALES (cont.)
Este VCR le ofrece la opción de ver los mensajes en pantalla en, español o inglés (no se incluyen los mensajes superpuestos en la imagen del TV). Seleccione el idioma deseado empleando este procedimiento. El ajuste por falta es "ESPAÑOL".
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4 del VCR (o el modo AV).
123 456
89
7
0
2
4
CONEXION DE LA ALI­MENTACION DEL VCR
Presione .
1
ACCESO A LA PANTALLA DEL MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
2
ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE INICIAL
En la pantalla de menú principal, mueva la barra
3
iluminada (flecha) a "AJUSTE INICIAL", presionando CH
%
, y después presione
%
OK o .
5
SELECCION DE IDIOMA
Mueva la barra iluminada (flecha) a "IDIOMA"
4
presionando CH
%
%
para seleccionar el idioma deseado.
, luego presione OK o
5
MENU PRINCIPAL
o
o
=AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE INICIAL
AJUSTE DE RELOJ
=IDIOMA ESPAÑOL
ELEGIR CON (5,), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE DE FUNCION AJUSTE DE SINTONIZADOR
MENU
VUELTA A LA PANTALLA
1
NORMAL
Presione MENU.
5
3
OK
Reloj
MENU
CH5∞
OK
ES 9
CONEXION DE LA ALIMENTA­CION DEL VCR
Presione .
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4 del VCR (o el modo AV).
123 456
89
7
0
1
2
4
1
ACCESO A LA PANTALLA DEL MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
2
ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE INICIAL
En la pantalla de menú principal mueva la barra iluminada (flecha) a
3
"AJUSTE INICIAL", presionando CH
%
, y después presione
%
OK o .
5
ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE DEL RELOJ
En la pantalla de ajuste inicial mueva la barra iluminada (flecha) a
4
"AJUSTE DE RELOJ" presionado CH y después presione OK o
%
.
5
o
AJUSTE DE LA HORA
Presione CH 5∞ o hasta que aparezca la hora deseada y presione OK o
5
%
.
Mantenga presionado CH
5
%
o
hora en 30 minutos.
para cambiar la
%
o
%
,
MENU PRINCIPAL
AJUSTE INICIAL
=AJUSTE DE RELOJ
ELEGIR CON (5,), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE DE RELOJ
– –:– – 1/ 1 99
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE DE FUNCION AJUSTE DE SINTONIZADOR
=AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
IDIOMA ESPAÑOL
HORA FECHA AÑO
MENU
3
OK
Para efectuar correcciones
Presione OK o hasta que el item que desea cambiar destelle, luego presione CH 5∞ o
%
%
.
AJUSTE DE LA FECHA
Presione CH 5∞ o deseada y presione OK o .
6
Mantenga presionado CH 5∞ o fecha en 15 días.
%
hasta que aparezca la fecha
%
%
AJUSTE DEL AÑO
Presione CH 5∞ o deseado.
%
hasta que aparezca el año
7
ACTIVACION DEL RELOJ
Presione MENU para que aparezca la pantalla normal.
8
para cambiar la
10 ES
MENU
CH5∞
OK
Sintonizador
AJUSTES INICIALES (cont.)
Ajuste de los canales para recepción
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4 del VCR (o el modo AV).
MENU
123 456
89
7
0
1
3
2
4
TV PROG
OK
CONEXION DE LA ALI­MENTACION DEL VCR
Presione .
1
ACCESO A LA PANTALLA DEL MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
2
ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE DEL SINTONIZADOR
Mueva la barra iluminada (flecha) a "AJUSTE DE
3
SINTONIZADOR" presionando CH
%
, y después presione
%
OK o .
5
AJUSTE AUTOMATICO DE CANALES
Mueva la barra iluminada (flecha) a "AJUSTE AUTO
4
DE CANAL" presionando
5
CH presione OK o .
Los canales que su TV
%
o
, y después
%
puede recibir en el área en que se encuentra son asignados automáticamente a los botones CH
PROG
no puede recibir son omitidos.
5
o TV
, y los canales que
o
MENU PRINCIPAL
AJUSTE DE FUNCION
=AJUSTE DE SINTONIZADOR
AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE DE SINTONIZADOR
BANDA TV
=AJUSTE AUTO DE CANAL
AJUSTE MANUAL DE CANAL
ELEGIR CON (5,), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE AUTOMATICO
DE CANAL
EXPLORANDO...
INFORMACION
El VCR detecta la banda, (TV o CABLE) y selecciona la banda correcta automáticamente durante el ajuste automático de canal. La banda seleccionada será indicada en el lado derecho de "BANDA" en la pantalla de ajuste del sintonizador.
NOTAS:
Al terminar el ajuste automático de canal, aparecerá en la pantalla el mensaje "FIN DE EXPLORACION".
Si la búsqueda no fue exitosa, aparecerá en la
pantalla el mensaje "FIN DE EXPLORACION – SEÑAL NO DETECTADA –". Inspeccione las conexio­nes, e inicie el proceso otra vez.
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
Presione MENU.
5
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
123
MENU
CH5∞
OK
456
89
7
0
2
4
NUMBER
ES 11
Adición u omisión de un canal
ACCESO A LA PANTALLA DEL MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
1
ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE DEL SINTONIZADOR
Mueva la barra iluminada (flecha) a "AJUSTE DE SINTONIZADOR" presionando CH
2
después presione OK o .
%
ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE MANUAL DE CANAL
Mueva barra iluminada (flecha) a "AJUSTE
3
MANUAL DE CANAL" presionando CH
%
, y después presione
%
OK o .
5
o
5
%
o
AJUSTE DE SINTONIZADOR
BANDA TV AJUSTE AUTO DE CANAL
=AJUSTE MANUAL DE CANAL
ELEGIR CON (5,), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
, y
MENU
ADICION U OMISION DEL
1
3
OK
CANAL DESEADO
Ingrese el número de canal empleando las teclas
4
NUMBER o presionando
5
CH
presione ajustar "OMITIDO" como sea necesario. Repita el procedimiento para cada canal que desee saltar. Ingrese el número de canal empleando las teclas NUMBER y después presione OK o para ajustar el canal a "AGREGADO".
%
o
OK o para
, y después
%
AJUSTE MANUAL DE CANAL
PRESIONE (5,∞) O NUMEROS
(0–9) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
(CABLE)
CANAL 125 AGREGADO
%
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
Presione MENU.
5
12 ES
STOP/EJECT
PLAY
STOP
PLAY SHUTTLE
REPRODUCCION Y GRABACION SENCILLAS
Reproducción sencilla
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4 del VCR (o el modo AV).
COLOCACION DE UN CASSETTE
Asegúrese de que el lado con la ventanilla esté hacia arriba y el lado con la etiqueta trasera esté hacia usted,
1
mientras que la flecha en el frente del cassette esté apuntando hacia el VCR. No aplique presión excesiva para insertarlo.
La alimentación del VCR se conecta automáticamente.
El contador se reposiciona automáticamente a
"0:00:00".
Si la lengüeta de protección de grabación del cassette ha sido extraída, la reproducción comienza automáticamente.
LOCALIZACION DEL PRINCIPIO DEL PROGRAMA
Si la cinta ha avanzado hasta más allá del punto de inicio, presione REW (o gire el anillo SHUTTLE: HR-
2
J676EN exclusivamente) hacia la izquierda. Para avanzarla hacia adelante, presione FF (o gire el anillo SHUTTLE: HR-J676EN exclusivamente) hacia la
derecha.
INICIO DE LA REPRODUCCION
Presione PLAY. En la pantalla aparecerá el mensaje “IMAGEN B.E.S.T.” (Cuando “B.E.S.T.” está ajustado a
3
en "SI") (Z p. 22).
REW (Rewind)
123 456
89
7
0
1
3
2
4
FF (Fast-Forward)
PARADA DE LA REPRODUCCION
Presione STOP o STOP/EJECT. Luego presione STOP/ EJECT para extraer el cassette.
4
INFORMACION
Este videograbador está equipado con SQPB (S-VHS QUASI PLAYBACK) que le permite mirar cintas NTSC grabadas en formato S-VHS con resolución VHS normal.
SQPB no ofrece la resolución Super VHS.
La grabación en S-VHS no es posible con este
videograbador.
Cassettes utilizables
VHS T-30 (ST-30**) T-60 (ST-60**) T-90 T-120 (ST-120**) T-160 (ST-160**) ST-210**
VHS-C* TC-20 (ST-C20**) TC-30 (ST-C30**) TC-40 (ST-C40**)
* Las grabaciones con videocámaras VHS compactas
pueden reproducirse en este videograbador. Simplemen­te coloque el cassette grabado en un adaptador de cassette VHS y utilícelo como lo haría con cualquier cassette VHS de tamaño normal.
** Este videograbador puede grabar sobre cassettes VHS y
Super VHS. Sin embargo, grabará señales de video VHS normal solamente.
Grabación
STOP/EJECT
STOP
PLAY
PAUSE
REC
COLOCACION DE UN CASSETTE
Asegúrese de que la lengüeta de protección de grabación esté intacta. Si no lo está, cubra el orificio
1
con cinta adhesiva antes de colocar el cassette.
ES 13
sencilla
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4 del VCR (o el modo AV).
CH5∞
2
4
SP/EP
ENTER
NUMBER
TV PROG
TV/VCR
123 456
89
7
0
1
SELECCION DEL CANAL QUE DESEA GRABAR
Presione TV PROG o CH5∞. O presione las teclas NUMBER apropiadas, y después presione ENTER. (El
2
canal cambia después de transcurridos unos pocos segundos, aunque usted haya presionado ENTER o no).
Si emplea la conexión RF, presionando el botón TV/VCR, seleccione el modo VCR para ver un programa a ser grabado.
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE LA CINTA
Presione SP/LP/EP ( ) para ajustar la velocidad de grabación.
3
INICIO DE LA GRABACION
Mantenga presionado REC y presione PLAY en el control remoto, o presione REC en el panel frontal del VCR.
4
5
El B.E.S.T. se efectúa al principio de la primera grabación SP y de la primera grabación EP después de colocar el cassette (Cuando "B.E.S.T." está calocado en "SI")(Z p. 22).
PAUSA/CONTINUACION DE GRABACION
Presione PAUSE. Presione PLAY para continuar la grabación.
Con la pausa de grabación activada, usted puede cambiar el canal que desea grabar empleando los botones TV PROG o CH5∞ o las teclas NUMBER.
El B.E.S.T. no se efectuará si la velocidad de la cinta es cambiada mientras está activado el modo de pausa de grabación.
PLAY
REC
Prevención de borrados accidentales
Para prevenir borrados accidentales del cassette grabado, extraiga la lengüeta de protección de grabación. Para poder grabar después, cubra el orificio con cinta adhesiva.
3
Lengüeta de protección de grabación
PAUSE
PARADA DE GRABACION
Presione STOP o STOP/EJECT. Luego presione STOP/ EJECT para extraer el cassette.
6
Función de continuación de gra­bación
Si hay un corte de alimentación durante la grabación (o grabación instantánea por temporizador o grabación por temporizador), la grabación continuará automáticamente cuando se restaure la alimentación del VCR.
14 ES
PLAY
PLAY
JOG
SHUTTLE
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION
Funciones de reproducción
(Para HR-J676EN)
CH5∞
REVIEW
123 456
89
7
0
1
REW
Búsqueda de velocidad varia­ble/reproducción hacia atrás
ACTIVACION DE LA BUSQUEDA HACIA ATRAS
Durante la reproducción o la imagen fija, gire el anillo
SHUTTLE hacia la derecha para la búsqueda hacia
1
adelante de velocidad variable, o hacia la izquierda para la búsqueda hacia atrás de velocidad variable.
O
Durante la reproducción presione y suelte repetidamen-
%
te o para seleccionar la velocidad de búsqueda.
Para aumentar la velocidad hacia adelante, presione
Para reducir la velocidad hacia adelante, presione y
Para reproducir en cámara lenta hacia atrás y para
Para continuar con la reproducción normal presione PLAY.
%
y suelte repetidamente para seleccionar los diferentes modos de búsqueda hacia adelante.
suelte .
activar el modo de reproducción hacia atrás, continúe presionando repetidamente después de
seleccionar todos los modos de reproducción en cámara lenta hacia adelante.
2
4
TV PROG
3
30 SEC
FF
PAUSE
Reproducción de imagen fija/ cuadro por cuadro
PAUSA DURANTE LA REPRODUC­CION
Presione PAUSE. Si hay fluctuación vertical de imagen, emplee el botón CH 5 (+) y (–) o TV PROG para
1
corregir la imagen.
ACTIVACION DE LA REPRODUC­CION CUADRO POR CUADRO
Gire el JOG dial hacia la derecha para la reproducción hacia adelante cuadro por cuadro, o gírelo hacia la
2
izquierda para la reproducción hacia atrás cuadro por
PAUSE
cuadro.
O
Presione PAUSE repetidamente para avanzar un cuadro cada vez.
O
Presione repetidamente para la reproducción hacia adelante cuadro por cuadro o repetidamente para la reproducción hacia atrás cuadro por cuadro.
Para continuar con la reproducción normal, presione PLAY.
%
Cámara lenta/cámara lenta hacia atrás
ACTIVACION DE LA REPRODUC­CION EN CAMARA LENTA
Para activar la cámara lenta sin usar las manos, presione
y suelte durante la reproducción para reducir la velocidad hacia adelante. Continúe presionando y
1
soltando para seleccionar la cámara lenta hacia atrás, la reproducción hacia atrás y la búsqueda hacia atrás.
O
Durante la reproducción o la imagen fija, gire el anillo SHUTTLE hacia la derecha para cámara lenta hacia adelante, o hacia la izquierda cámara lenta hacia atrás.
O
Durante la imagen fija, mantenga presionado para cámara lenta hacia adelante o mantenga presionado para la cámara lenta hacia atrás. Suelte para volver a la imagen fija.
O
Para el avance en cámara lenta durante la imagen fija, mantenga presionado PAUSE durante más de 2 segun­dos. Presione PAUSE otra vez para volver a la imagen fija.
Para continuar con la reproducción normal presione PLAY.
Nota: Para las operaciones descritas arriba, refiérase a lo
siguiente.
Pausa
a
C
t
á
n
m
e
l
a
a
r
a
m
á
C
a
i
c
-
a
c
h
u
e
d
o
n
r
ó
p
i
e
c
a
i
c
R
c
s
a
a
h
r
t
a
a
i
c
a
h
n
e
a
d
s
e
a
r
u
t
q
a
s
ú
B
r
a
l
e
s
n
á
r
t
t
a
a
e
R
n
e
p
n
r
o
c
d
c
u
i
o
c
n
-
B
a
d
e
l
a
n
t
e
e
n
%
ú
s
q
u
e
d
a
h
a
c
i
a
ES 15
Búsqueda de alta velocidad
ACTIVACION DE LA BUSQUEDA DE ALTA VELOCIDAD
Durante la reproducción o la imagen fija, gire comple­tamente el anillo SHUTTLE hacia la derecha para la
1
búsqueda hacia adelante a alta velocidad, o hacia la izquierda para la búsqueda hacia atrás a alta velocidad. Soltando SHUTTLE se seleccionará la reproducción de imagen fija.
Para la búsqueda hacia delante a alta velocidad, gire completamente el anillo SHUTTLE hacia la derecha y suéltelo en menos de 1 segundo.
Para la búsqueda hacia atrás a alta velocidad, gire completamente el anillo SHUTTLE hacia la izquierda y suéltelo en menos 1 segundo.
O
Durante la reproducción o imagen fija, presione FF para ejecutar la búsqueda hacia adelante de alta velocidad, o REW para buscar hacia atrás a alta velocidad.
Para continuar con la reproducción normal presione PLAY
.
NOTA:
Para búsquedas de corta duración durante la reproducción o imagen fija, mantenga presionado FF o para continuar con la reproducción normal.
REW
. Luego suéltelos
Búsqueda con omisión
OMISION DE LAS SECCIONES NO DESEADAS
Pulse 30 SEC de 1 a 4 veces durante la reproducción. Cada pulsación inicia un período de 30 segundos de
1
reproducción rápida.
NOTA:
Para regresar a reproducción normal durante una búsqueda con omisión, pulse
PLAY
.
Búsqueda de índice
Los códigos de índice son colocados en la cinta al principio de cada grabación. Usted puede localizarlos y reproducir automáticamente desde el principio de cualquier grabación empleando la función de búsqueda de índice.
INICIO DE LA BUSQUEDA
Presione o ( o £) mientras la cinta está detenida.
%
1
ACCESO A UN CODIGO DISTANTE
Para acceder a una grabación que está de 2 a 9 códigos de índice más lejos, presione o (™ o £)
2
repetidamente hasta que aparezca en la pantalla el número correcto (sólo si "SUPERPOSICION" está colocada en "SI" (Z p. 20). La reproducción comienza automáticamente cuando localiza la grabación deseada.
Si es necesario presione REW o FF cuando se inicie la reproducción para buscar visualmente el principio del programa deseado.
NOTA:
La unidad no coloca código de índice en la cinta cuando se hace una pausa de grabación y continúa con la misma.
%
Revisión instantánea
Pulsando un botón, podrá conectar la alimentación de su videograbador, rebobinar la cinta y comenzar a ver el último programa grabado con el temporizador.
ACTIVACION DE LA REVISION AL INSTANTE
Después de comprobar que el modo de Temporizador está desactivado, presione REVIEW.
1
El VCR se enciende, la cinta se rebobina hasta el código de índice que indica el comienzo del último programa grabado con temporizador y se inicia la reproducción automáticamente.
Es posible acceder a un programa ubicado de 2 a 9 códigos de índice a partir de la posición actual de la cinta. Si por ejemplo, usted tiene 5 programas grabados y desea mirar el tercero, presione REVIEW tres veces.
Si es necesario, presione REW o FF cuando se inicie la reproducción para buscar visualmente el principio del programa deseado.
Si la cinta ya está rebobinada cuando presiona REVIEW, la misma comenzará a reproducirse desde el principio. No se efectuará el avance rápido hasta un código de índice.
La función de revisión al instante también operará si está conectada la alimentación del VCR.
Seguimiento manual
Una vez que se inicia la reproducción, el VCR activa la función de seguimiento automático. Si aparece interferencia de seguimiento en la imagen, usted puede solucionarla ajustando manualmente el seguimiento.
ACTIVACION DEL MODO DE SEGUIMIENTO MANUAL
Presione simultáneamente los botones CH panel frontal del VCR durante la reproducción, para
1
desactivar el modo de seguimiento automático y posibilitar el ajuste manual de seguimiento.
AJUSTE MANUAL DE SEGUI­MIENTO
Presione CH TV PROG + o en el control remoto. Presione rápida-
2
mente para el ajuste fino o manténgalo presionado para lograr el ajuste aproximado. Observe la pantalla y continúe ajustando hasta lograr una calidad de imagen y de sonido óptimas.
5
(+) o ∞ (–) en el panel frontal del VCR o
REACTIVACION DEL SEGUIMIEN­TO AUTOMATICO
Presione simultáneamente los botones CH panel frontal del VCR.
3
Cuando se reactiva el seguimiento automático, también se activa automáticamente la función de la B.E.S.T.
NOTAS:
Para obtener una imagen fija sin interferencia puede ser necesario ajustar el seguimiento durante la reproducción en cámara lenta y luego activar pausa.
Durante la reproducción en cámara lenta y para ajustar el seguimiento, simplemente presione panel frontal del VCR o
TV PROG +
CH5 (+
o – en el control remoto.
5
en el
y ∞
5
en el
y ∞
) o ∞ (–) en el
16 ES
FF
PLAY
REW
PLAY
PAUSE
CH5∞
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.)
Funciones de reproducción
(Para HR-J476EN)
¢
REVIEW
REW
4
123 456
89
7
0
1
3
2
4
TV PROG
FF
PAUSE
Reproducción de imagen fija/ cuadro por cuadro
PAUSA DURANTE LA REPRODUC­CION
Presione PAUSE. Si hay fluctuación vertical de imagen, emplee el botón CH 5 (+) y (–) o TV PROG para
1
corregir la imagen.
ACTIVACION DE LA REPRODUC­CION CUADRO POR CUADRO
Presione PAUSE repetidamente para avanzar un cuadro cada vez.
O
Presione repetidamente para la reproducción hacia adelante cuadro por cuadro o repetidamente para la reproducción hacia atrás cuadro por cuadro.
Para continuar con la reproducción normal, presione PLAY.
%
Cámara lenta/cámara lenta hacia atrás
ACTIVACION DE LA REPRODUC­CION EN CAMARA LENTA
Para activar la cámara lenta sin usar las manos, presione
y suelte durante la reproducción para reducir la velocidad hacia adelante. Continúe presionando y
1
soltando para seleccionar la cámara lenta hacia atrás, la reproducción hacia atrás y la búsqueda hacia atrás.
O
Durante la imagen fija, mantenga presionado para cámara lenta hacia adelante o mantenga presionado para la cámara lenta hacia atrás. Suelte para volver a la imagen fija.
O
Para el avance en cámara lenta durante la imagen fija, mantenga presionado PAUSE durante más de 2 segun­dos. Presione PAUSE otra vez para volver a la imagen fija.
Para continuar con la reproducción normal presione PLAY.
%
Búsqueda de velocidad varia­ble/reproducción hacia atrás
* Los botones
de la misma manera que los botones del control
4 ¢
remoto.
del panel frontal del VCR funcionan
%
ACTIVACION DE LA BUSQUEDA HACIA ATRAS
Durante la reproducción presione y suelte repetidamen-
%
te o para seleccionar la velocidad de búsqueda.
Para aumentar la velocidad hacia adelante, presione
Para reducir la velocidad hacia adelante, presione y
Para reproducir en cámara lenta hacia atrás y para
Para continuar con la reproducción normal presione PLAY.
%
y suelte repetidamente para seleccionar los diferentes modos de búsqueda hacia adelante.
suelte .
activar el modo de reproducción hacia atrás, continúe presionando repetidamente después de seleccionar todos los modos de reproducción en cámara lenta hacia adelante.
ES 17
Búsqueda de alta velocidad
ACTIVACION DE LA BUSQUEDA DE ALTA VELOCIDAD
Durante la reproducción o imagen fija, presione FF para ejecutar la búsqueda hacia adelante de alta velocidad, o REW para buscar hacia atrás a alta velocidad.
Para continuar con la reproducción normal presione PLAY
.
NOTA:
Para búsquedas de corta duración durante la reproducción o imagen fija, mantenga presionado FF o para continuar con la reproducción normal.
REW
. Luego suéltelos
Búsqueda con omisión
OMISION DE LAS SECCIONES NO DESEADAS
Pulse 30 SEC de 1 a 4 veces durante la reproducción. Cada pulsación inicia un período de 30 segundos de
1
reproducción rápida.
NOTA:
Para regresar a reproducción normal durante una búsqueda con omisión, pulse
PLAY
.
Búsqueda de índice
Los códigos de índice son colocados en la cinta al principio de cada grabación. Usted puede localizarlos y reproducir automáticamente desde el principio de cualquier grabación empleando la función de búsqueda de índice.
INICIO DE LA BUSQUEDA
Presione o ( o £) mientras la cinta está detenida.
%
1
ACCESO A UN CODIGO DISTANTE
Para acceder a una grabación que está de 2 a 9 códigos de índice más lejos, presione o (™ o £)
2
repetidamente hasta que aparezca en la pantalla el número correcto (sólo si "SUPERPOSICION" está colocada en "SI" (Z p. 20). La reproducción comienza automáticamente cuando localiza la grabación deseada.
Si es necesario presione REW o FF cuando se inicie la reproducción para buscar visualmente el principio del programa deseado.
NOTA:
La unidad no coloca código de índice en la cinta cuando se hace una pausa de grabación y continúa con la misma.
%
Revisión instantánea
Pulsando un botón, podrá conectar la alimentación de su videograbador, rebobinar la cinta y comenzar a ver el último programa grabado con el temporizador.
ACTIVACION DE LA REVISION AL INSTANTE
Después de comprobar que el modo de Temporizador está desactivado, presione REVIEW.
1
El VCR se enciende, la cinta se rebobina hasta el código de índice que indica el comienzo del último programa grabado con temporizador y se inicia la reproducción automáticamente.
Es posible acceder a un programa ubicado de 2 a 9 códigos de índice a partir de la posición actual de la cinta. Si por ejemplo, usted tiene 5 programas grabados y desea mirar el tercero, presione REVIEW tres veces.
Si es necesario, presione REW o FF cuando se inicie la reproducción para buscar visualmente el principio del programa deseado.
Si la cinta ya está rebobinada cuando presiona REVIEW, la misma comenzará a reproducirse desde el principio. No se efectuará el avance rápido hasta un código de índice.
La función de revisión al instante también operará si está conectada la alimentación del VCR.
Seguimiento manual
Una vez que se inicia la reproducción, el VCR activa la función de seguimiento automático. Si aparece interferencia de seguimiento en la imagen, usted puede solucionarla ajustando manualmente el seguimiento.
ACTIVACION DEL MODO DE SEGUIMIENTO MANUAL
Presione simultáneamente los botones CH panel frontal del VCR durante la reproducción, para
1
desactivar el modo de seguimiento automático y posibilitar el ajuste manual de seguimiento.
AJUSTE MANUAL DE SEGUI­MIENTO
Presione CH TV PROG + o en el control remoto. Presione rápida-
2
mente para el ajuste fino o manténgalo presionado para lograr el ajuste aproximado. Observe la pantalla y continúe ajustando hasta lograr una calidad de imagen y de sonido óptimas.
5
(+) o ∞ (–) en el panel frontal del VCR o
REACTIVACION DEL SEGUIMIEN­TO AUTOMATICO
Presione simultáneamente los botones CH panel frontal del VCR.
3
Cuando se reactiva el seguimiento automático, también se activa automáticamente la función de la B.E.S.T.
NOTAS:
Para obtener una imagen fija sin interferencia puede ser necesario ajustar el seguimiento durante la reproducción en cámara lenta y luego activar pausa.
Durante la reproducción en cámara lenta y para ajustar el seguimiento, simplemente presione panel frontal del VCR o
TV PROG +
CH5 (+
o – en el control remoto.
5
en el
y ∞
5
en el
y ∞
) o ∞ (–) en el
18 ES
PLAY
PAUSE
STOP
CH5∞
PLAY
OK
MENU
SHUTTLE
0000
REW
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.)
Repetición de reproducción
INICIO DE LA REPETICION
Mantenga presionado PLAY (hasta que la indicación " " parpadee en el panel frontal de indicación),
1
durante la reproducción y después suéltelo.
Toda la cinta es reproducida 50 veces.
PARADA DE REPETICION
Para desactivar esta función presione STOP en cualquier momento.
2
123 456
89
7
0
1
NOTA:
El presionar detiene la repetición de reproducción.
– –:– –
PLAY, REW, FF, PAUSE
Reposición del contador
2
REPOSICION DEL CONTA­DOR A CERO
4
FF
Presione 0000.
1
NOTA:
Presionando el botón – –:– –, usted puede cambiar la indicación para llamar la lectura del contador, el número de canal o la hora del reloj. (El número de canal no es indicado durante la reproducción). Asegúrese de que “SUPERPOSICION” esté colocado en “SI” (Z p. 20).
%
o o también
PAUSE
OK
MENU
STOP
3
Memoria de próxima función
La memoria de próxima función "le indica" al VCR qué hacer después de rebobinar. Antes de continuar asegúrese de que el VCR está en el modo de parada.
a– Para activación automática de la reproducción después de
rebobinar una cinta...
... Presione REW y después presione PLAY dentro de los 2
segundos.
b– Para la desconexión automática de la alimentación después
de rebobinar la cinta ...
... Presione REW y después presione dentro de los 2
segundos.
c– Para la espera del temporizador automático después de
rebobinar la cinta ...
... Presione REW y después presione
segundos.
NOTA:
No es posible seleccionar las funciones del temporizador automático si se ha extraído la lengüeta de protección contra el borrado del cassette.
‰‰
dentro de los 2
‰‰
Indicador de la posición de la cinta
El indicador de posición de la cinta aparece en la pantalla cuando usted presiona FF, REW (o utiliza el anillo SHUTTLE: HR-J676EN exclusivamente), o efectúa una búsqueda de índice a partir del modo de parada. La posición " " en relación a "I" (Inicio), o "F" (Fin), le indica en qué punto está la cinta.
NOTAS:
"SUPERPOSICION" debe ser colocada en "SI", de lo contrario el indicador no aparecerá (Z p. 20).
Puede tardar unos pocos segundos para que el indicador de posición de cinta aparezca.
+++
IF
CONT. –1:23:45
ES 19
Control de imagen
Esta característica le permite ajustar la calidad de la imagen de reproducción según sus preferencias. *El ajuste por omisión es "AUTOM.".
ACCESO A LA PANTALLA DE MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
1
ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE DE FUNCION
Mueva la barra iluminada (flecha) a "AJUSTE DE FUNCION" presionando CH
2
presione OK o .
%
5
%
o
, y luego
SELECCION DEL MODO DE AJUSTE DE CONTROL DE IMAGEN
Mueva la barra iluminada (flecha) a "IMAGEN CON­TROL" presionando CH
3
%
OK o para seleccionar el modo deseado.
HR-J676EN
FUNCIONES B.E.S.T. SI
=IMAGEN CONTROL AUTOM.
TEMPORIZADOR APAGADO SUPERPOSICION SI AUTOCONTROL SP VIDEO ESTABILIZADOR NO PAGINA SIGUIENTE ELEGIR CON (5,∞), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AUTOM.*:Normalmente seleccione "AUTOM.".
EDITAR: Selecciónelo cuando copie cintas. SUAVE: Selecciónelo cuando desea suavizar la
REALZAR: Selecciónelo cuando desea aumentar la
Ajusta automáticamente la calidad de la imagen. * Cuando "B.E.S.T." esté ajustado a "NO" (Z
p. 22), sólo podrá seleccionar "NORMAL" en lugar de "AUTOM.".
imagen.
nitidez de la imagen.
NOTAS:
Cuando selecciona "EDITAR", "SUAVE" o "REALZAR", el modo seleccionado no cambiará hasta que usted vuelva a cambiar la selección.
Cuando seleccione "EDITAR" para copiar las cintas, asegúrese de seleccionar "AUTOM." (o "NORMAL" cuando "B.E.S.T." está ajustado a "NO") después de terminar de copiar las cintas.
=LP NO
5
%
o
, y luego presione
HR-J476EN
FUNCIONES B.E.S.T. SI
=IMAGEN CONTROL AUTOM.
TEMPORIZADOR APAGADO SUPERPOSICION SI AUTOCONTROL SP VIDEO ESTABILIZADOR NO
SISTEMA DE VIDEO AUTO ELEGIR CON (5,), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
=LP NO
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
Presione MENU.
4
NOTA:
Seleccione "EDITAR" cuando esté copiando las cintas. Consulte la página 33.
Estabilizador de video
Activando el estabilizador de video usted puede corregir las fluctuaciones verticales de la imagen cuando reproduce una grabación inestable que fue efectuada en otro VCR. Cuando coloca esta función en "SI", la fluctuación vertical será automáticamente corregida. *El ajuste por falta es "NO".
ACCESO A LA PANTALLA DE MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
1
ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE DE FUNCION
Mueva la barra iluminada (flecha) a "AJUSTE DE
2
FUNCION" presionando
5
CH
presione OK o .
o
%
, y luego
%
MENU PRINCIPAL
=AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
ACTIVACION DEL ESTABILIZADOR DE VIDEO
HR-J676EN
3
FUNCIONES B.E.S.T. SI IMAGEN CONTROL AUTOM. TEMPORIZADOR APAGADO SUPERPOSICION SI AUTOCONTROL SP
=VIDEO ESTABILIZADOR SI
PAGINA SIGUIENTE
ELEGIR CON (5,), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Mueva la barra iluminada (flecha) a "VIDEO ESTABILIZADOR" presionando CH presione OK o para ajustar en "SI".
=LP NO
%
HR-J476EN
FUNCIONES B.E.S.T. SI IMAGEN CONTROL AUTOM. TEMPORIZADOR APAGADO SUPERPOSICION SI AUTOCONTROL SP
=VIDEO ESTABILIZADOR SI
SISTEMA DE VIDEO AUTO ELEGIR CON (5,), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
5
=LP NO
%
o
y luego
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
Presione MENU.
4
NOTAS:
Cuando termine de ver una cinta, asegúrese de colocarla otra vez en "NO".
Independientemente del ajuste, esta función no tendrá ningún efecto durante la grabación y la reproducción de efectos especiales.
Las indicaciones del modo de superposición pueden fluctuar verticalmente cuando se ajusta "VIDEO ESTABILIZADOR" en "SI".
Para ver las grabaciones con subtítulos encapsulados, es necesario ajustar la función del Estabilizador de Vídeo a "NO".
20 ES
MENU
CH5∞
OK
MENU
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.)
Superposición
Esta función puede ser conmutada entre SI y NO determinando que los indicadores de operación aparezcan o no en la pantalla.
ACCESO A LA PANTALLA DEL MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
1
ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE DE FUNCION
Mueva la barra iluminada (flecha) a "AJUSTE DE FUNCION" presionando CH
2
presione OK o .
%
5
%
o
SELECCION DEL MODO DE AJUSTE DE SUPERPOSICION
HR-J676EN
3
FUNCIONES B.E.S.T. SI IMAGEN CONTROL AUTOM. TEMPORIZADOR APAGADO
=SUPERPOSICION SI
AUTOCONTROL SP
VIDEO ESTABILIZADOR NO PAGINA SIGUIENTE
ELEGIR CON (5,), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Mueva la barra iluminada (flecha) a "SUPERPOSICION" presionando CH para seleccionar el modo deseado: a– Seleccione "SI" si desea superponer las indicaciones
en la pantalla de TV.
b– Seleccione "NO" si no desea superponer las
indicaciones operacionales en pantalla.
=LP NO
5
%
o
y después presione OK o
HR-J476EN
FUNCIONES B.E.S.T. SI IMAGEN CONTROL AUTOM. TEMPORIZADOR APAGADO
=SUPERPOSICION SI
AUTOCONTROL SP VIDEO ESTABILIZADOR NO SISTEMA DE VIDEO AUTO ELEGIR CON (5,), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
, y después
=LP NO
%
123 456
89
7
0
1
3
– –:– –
2
4
OK
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
Presione MENU.
Llamada de una indicación
1 Presione – –:– –.
n Todas las indicaciones correspondientes al estado
actual aparecen durante 5 segundos. Después de ello, la información del contador y de GRAB.PAUSA si la grabadora está en el modo de pausa, quedan indicadas en pantalla.
2 Presione – –:– – otra vez para borrar la pantalla.
n La indicación de GRAB.PAUSA permanece
visualizada en la pantalla.
La indicación superpuesta en la pantalla del TV le indica lo que el VCR está haciendo.
Canal sintonizado o modo AUX(iliar)
Cuando se cambia de canal, el nuevo
canal aparece indicado en la pantalla
durante 5 segundos.
Hora del reloj
Indicación del programa estereofónico
(HR-J676EN exclusivamente)
Indicación del programa de audio
(HR-J676EN exclusivamente)
Indicador de la posición de la cinta
Indicaciones de modo de audio (HR-J676EN exclusivamente)
CANAL125 GRAB. JUE 12:00 PAUSA STEREO ] SP SAP
IF
NORM. HI–FI CONT. –1:23:45
4
NOTAS:
Si usted activa el modo de pausa de grabación, aparecerá GRAB.PAUSA independientemente del ajuste del modo de superposición.
Si usted selecciona un canal en el cual no se reciben señales, el número de canal es indicado independientemente del ajuste del modo de superposición.
Cada vez que usted pulsa frontal también cambiará de la siguiente manera: lectura del contador = número de canal = hora del reloj. (El número de canal no se visualiza durante la reproducción.)
+++
INDICE -1
Lectura del contador
– –:– –
, la indicación del panel
Modo de operación
Cuando cambia el modo de operación el nuevo modo aparece indicado – GRAB. (5 seg.), REPROD. (5 seg.), AVANCE/REBOB. (5 seg. cuando se lo activa en el modo de parada), GRAB.PAUSA (el tiempo que el modo de pausa esté activado), e ITR *:** (5 seg.).
Indicador de la velocidad de la cinta Marca "Cassette cargado"
Cuando se coloca un cassette, la marca aparece durante 5 segundos. La misma destella cuando se presiona el botón
STOP/EJECT del VCR. Indicación INDEX (índice)
ES 21
MENU
CH5∞
OK
Selección de la banda de sonido (HR-J676EN exclusi­vamente)
Su VCR puede grabar dos bandas de sonido simultáneamente (normal y Hi-Fi), y reproducir la seleccionada o ambas conjuntamente. O cuando se mira una cinta grabada que contiene dos programas de audio Hi-Fi independientes, usted puede escoger escuchar uno de ellos seleccionado "HI-FI I" o "HI-FI D" en el paso 3.
ACCESO A LA PANTALLA DEL MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
1
ACCESO A LA PANTALLA
MENU
123 456
89
7
0
1
3
AUDIO
2
4
OK
DE AJUSTE DE FUNCION
Mueva barra iluminada (flecha) a “AJUSTE DE FUN­CION” presionando CH
2
%
OK o .
5
%
o
, y después presione
SELECCION DEL MODO DE AJUSTE DEL MONITOR DE AUDIO
FUNCIONES
=B.E.S.T. SI
IMAGEN CONTROL AUTOM.
TEMPORIZADOR APAGADO SUPERPOSICION SI AUTOCONTROL SP
VIDEO ESTABILIZADOR NO PAGINA SIGUIENTE
ELEGIR CON (5,), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Mueva la barra iluminada (flecha) a "ESCUCHO
3
AUDIO" presionando CH
%
OK o para seleccionar el modo deseado: a– Alta fidelidad (HI-FI) b– Izquierda (HI-FI I) c– Derecha (HI-FI D) d– Normal e– Mezcla
=LP NO
PAGINA ANTERIOR
GRABO SEGUNDO AUDIO NO
=ESCUCHO AUDIO HI–FI
SISTEMA DE VIDEO AUTO
ELEGIR CON (5,), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
5
%
o
y después presione
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
Presione MENU.
4
NOTAS:
También podrá cambiar la pista de sonido (Hi-Fi I, Hi-Fi D y NORMAL) utilizando el botón
Si la cinta que está siendo reproducida no tiene banda de sonido Hi-Fi, la banda de sonido normal se oirá independien­temente de la selección que usted realice en el paso 3.
Si se emplea la conexión RF para el TV, aunque el monitor de audio Hi-Fi esté seleccionado, el sonido será monofónico y será reproducido por ambos altavoces.
AUDIO
.
22 ES
MENU
CH5∞
OK
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.)
Sistema de
La función B.E.S.T. (Biconditional Equalized Signal Tracking= Seguimiento Bicondicional Ecualizado de Señal) verifica la condición de la cinta durante la reproducción y grabación y compensa la reproducción inadecuada suministrando la mejor calidad de grabación y reproducción. *El ajuste por falta es "SI".
imagen B.E.S.T.
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4 del VCR (o el modo AV).
123 456
89
7
0
1
2
4
Preparativos
CONEXION DE LA ALIMENTA­CION DEL VCR
Presione .
1
ACCESO A AL PANTALLA DEL MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
2
ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE DE FUNCION
Mueva la barra iluminada (flecha) a "AJUSTE DE
3
FUNCION" presionando
5
o
%
, y después
%
CH presione OK o .
SELECCION DEL MODO DE B.E.S.T.
HR-J676EN HR-J476EN
FUNCIONES
4
=B.E.S.T. SI
IMAGEN CONTROL AUTOM.
TEMPORIZADOR APAGADO SUPERPOSICION SI AUTOCONTROL SP
VIDEO ESTABILIZADOR NO PAGINA SIGUIENTE
ELEGIR CON (5,), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
=LP NO
MENU PRINCIPAL
=AJUSTE DE FUNCION
ELEGIR CON (5,), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
FUNCIONES
=B.E.S.T. SI
IMAGEN CONTROL AUTOM.
TEMPORIZADOR APAGADO SUPERPOSICION SI AUTOCONTROL SP VIDEO ESTABILIZADOR NO SISTEMA DE VIDEO AUTO ELEGIR CON (5,), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE DE SINTONIZADOR AJUSTE INICIAL
=LP NO
MENU
Mueva la barra iluminada (flecha) a "B.E.S.T." presio­nando CH ajustar en "SI" o "NO".
3
OK
NOTA:
Cuando graba o reproduce cintas grabadas en este VCR, ajuste el B.E.S.T. en "SI".
5
%
o
, y después presione OK o para
%
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
Presione MENU.
5
PAUSE
PLAY
REC
PLAY
REC
123 456
89
7
0
1
3
ES 23
Grabación
Efectúe los pasos de 1 a 3 en la página 13 ("Grabación sencilla"), antes de continuar.
INICIO DE LA GRABACION
Mantenga presionado REC y presione PLAY en el
1
control remoto, o presione REC en el panel frontal del VCR.
El VCR tarda aproxima­damente 7 segundos en juzgar la calidad de la cinta en uso, y luego se inicia la grabación con el nivel de imagen optimizado.
NOTAS:
El B.E.S.T. ocurre inmediatamente antes de la primera grabación SP y
2
4
PAUSE
de la primera EP, después de colocar el cassette. El calibrado no se efectúa durante la grabación.
Durante la grabación por temporizador el B.E.S.T. es realizado en la primera grabación SP y EP por temporizador antes de colocar el cassette (independientemente de la velocidad de cinta seleccionada para esa grabación).
Una vez que el cassette es eyectado, los datos de B.E.S.T. se borran. La próxima vez que se utilice el cassette para grabación, se efectúa un nuevo B.E.S.T.
Mientras está activado el el B.E.S.T., el botón funciona.
Para llamar a pantalla la indicación del B.E.S.T., es necesario ajustar primero "SUPERPOSICION" en "SI", de lo contrario no aparecerá la pantalla de sistema de imagen B.E.S.T. (Z p. 20).
DURANTE EL B.E.S.T.
START END
+++
IMAGEN B.E.S.T.
FIN DEL B.E.S.T.
START END
+++
IMAGEN B.E.S.T.
+
+
PAUSE
no
ATENCION
n Como el B.E.S.T. se realiza antes de que se inicie la
grabación, hay un retardo de 7 segundos después de presionar REC y PLAY en el control remoto, o de presionar REC en el panel frontal del VCR. Para asegurarse de que grabó la escena deseada o todo el programa, primero efectúe los pasos siguientes:
1) Mantenga presionado PAUSE y presione REC para activar el modo de pausa de grabación.
El VCR verifica automáticamente la condición de la cinta y después de 7 segundos aproximadamente, reingresa en el modo de pausa de grabación.
2) Presione PLAY para iniciar la grabación.
n Si desea saltar el B.E.S.T. e iniciar la grabación
inmediatamente, coloque "B.E.S.T." en "NO", en el paso 4 de los procedimientos preparativos (Z p. 22).
24 ES
PLAY
PLAY
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.)
Reproducción
El VCR juzga la calidad de la cinta una vez que usted inicia la reproducción.
Efectúe los pasos 1 y 2 de la página 12 ("Reproducción sencilla") antes de continuar.
INICIO DE LA REPRODUC­CION
Presione PLAY.
El VCR ajusta la calidad
123 456
89
7
0
2
4
1
de imagen de reproduc­ción basándose en la calidad de la cinta en uso.
IMAGEN B.E.S.T.
NOTAS:
Cuando utilice cintas de alquiler, o cintas grabadas en otros VCR, coloque "B.E.S.T." en el paso 4 de los procedimientos preparativos, en "SI" o en "NO", como desee para obtener la mejor imagen (Z p. 22).
La pantalla de sistema de imagen B.E.S.T. sólo
aparece al principio del seguimiento automático. Aunque la pantalla no aparezca después de ello, la función de B.E.S.T. está activada.
Para llamar a pantalla la indicación del B.E.S.T., es
necesario ajustar primero "SUPERPOSICION" en "SI", de lo contrario no aparecerá la pantalla de sistema de imagen B.E.S.T. (Z p. 20).
1
3
ES 25
MENU
CH5∞
OK
ACCESO A LA PANTALLA
Sistema de video
123 456
89
7
0
2
4
DE MENU PRINCIPAL
Presione MENU durante la reproducción o mientras el VCR está en el modo de parada.
1
ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE DE FUNCION
Mueva barra iluminada (flecha) a "AJUSTE DE FUN­CION" presionado CH OK o .
%
2
SELECCION DEL MODO DE AJUSTE DEL SISTEMA DE VIDEO
FUNCIONES
=B.E.S.T. SI
IMAGEN CONTROL AUTOM.
TEMPORIZADOR APAGADO SUPERPOSICION SI AUTOCONTROL SP
VIDEO ESTABILIZADOR NO PAGINA SIGUIENTE
ELEGIR CON (5,), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Mueva la barra iluminada (flecha) a "SISTEMA DE
3
VIDEO" presionando CH
%
OK o para seleccionar el modo deseado: a– AUTO b– NTSC c– PAL-N
VUELTA A LA PANTALLA
5
=LP NO
%
o
, y después presione
PAGINA ANTERIOR
GRABO SEGUNDO AUDIO NO ESCUCHO AUDIO HI–FI
=SISTEMA DE VIDEO AUTO
ELEGIR CON (5,), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
5
%
o
y después presione
MENU
NORMAL
Presione MENU.
1
3
OK
4
MODO CUANDO UTILIZARLO
Modo AUTO Normalmente, active este modo. (señal de color) El sistema apropiado se activará
Si la detección automática de la señal de color no se activa en el modo automático, intente el modo manual correspondiente mostrado abajo.
Modo NTSC Utilícelo para reproducir cintas NTSC en un
Modo PAL-N Utilícelo para reproducir cintas PAL-N en un
NOTAS:
La velocidad de la cinta aparecerá en la pantalla de TV de acuerdo con la señal de sistema de color que está siendo grabado o reproducido; SP o LP para PAL-N, SP o EP para NTSC.
La indicación en pantalla no está disponible en el modo NTSC si no se reciben o reproducen señales NTSC. Presione COLOUR SYSTEM para seleccionar el modo PAL-N.
dependiendo de las señales del sistema de color de la emisora que esté siendo grabada o reproducida.
TV NTSC (o cuando copia desde un VCR NTSC).
TV PAL-N (o cuando graba señales PAL-N).
26 ES
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.)
Funciones de grabación
Grabación de un programa mientras mira otro
ACTIVACION DEL MODO TV
Durante la grabación....
Presione TV/VCR. El indicador VCR del VCR se apaga.
1
(Si está usando la conexión RF (Z p. 4) para ver la salida del VCR, el programa de TV que está siendo grabado desaparece.)
Si utiliza la conexión AV (Z p. 4) para ver la salida del VCR, cambie el modo de entrada del TV de AV a TV.
SELECCION DEL CANAL
0000
TV/VCR
123 456
89
7
0
1
3
– –:– –
Utilice el selector de canales del TV para sintonizar el canal que desea mirar.
2
2
QUE DESEA MIRAR
4
Indicación del tiempo de grabación transcurrido
REPOSICION DEL CONTA­DOR A CERO
Antes de iniciar la grabación presione 0000. El contador se reposiciona a cero e indica exactamente el
1
tiempo transcurrido a medida que la cinta es transpor­tada.
INDICACION EN PANTA­LLA DEL TIEMPO TRANSCU­RRIDO
Durante la grabación presione – –:– – en cualquier momento para ver el tiempo transcurrido. Todas las
2
indicaciones correspondientes al estado actual del VCR aparecen durante 5 segundos. La indicación del contador permanece en la pantalla indicando el tiempo transcurrido. Presione – –:– – otra vez para borrar la pantalla.
Asegúrese de que “SUPERPOSICION” esté colocado en “SI” (Z p. 20).
Las indicaciones no serán grabadas.
Cada vez que usted pulsa – –:– –, la indicación del
panel frontal también cambiará de la siguiente manera: lectura del contador = número de canal = hora del reloj. (El número de canal no se visualiza durante la reproducción.)
ES 27
MENU
CH5∞
OK
Estereofónico y SAP (Segundo Programa de Audio) (HR-J676EN exclusivamente)
El descodificador incorporado MTS de su VCR permite la recepción de programas de TV con sonido multicanal.
Cuando cambia el canal...
El indicador "STEREO" aparece en pantalla durante 5 segundos aprox. si el programa es estereofónico.
La indicación "SAP" aparece en la pantalla durante 5 segundos si el programa es SAP.
Ambas indicaciones aparecen cuando el programa estereofónico está acompañado por audio SAP.
Grabación de programas estereofónicos
Simplemente efectúe el procedimiento básico de grabación.
Escucha de banda estereofónica de sonido durante la grabación
Ajuste "ESCUCHO AUDIO" en "HI-FI" en la pantalla de función. (Z p. 21)
Grabación de programas SAP (HR-J676EN exclusivamente)
MENU
123 456
89
7
0
1
3
2
ACCESO A LA PANTALLA DEL MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
4
1
ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE DE FUNCION
Mueva la barra iluminada (flecha) a "AJUSTE DE FUNCION" presionando CH
2
presione OK o .
%
5
%
o
, y después
ACCESO A LA 2DA. PANTALLA DE AUDIO
OK
Mueva la barra iluminada (flecha) a "GRABO
3
SEGUNDO AUDIO" presionando CH
%fi
, y después presione
%
OK o para ajustar en "SI".
5
FUNCIONES
=B.E.S.T. SI
IMAGEN CONTROL AUTOM.
TEMPORIZADOR APAGADO
o
SUPERPOSICION SI
AUTOCONTROL SP
VIDEO ESTABILIZADOR NO PAGINA SIGUIENTE
ELEGIR CON (5,), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
PAGINA ANTERIOR
=GRABO SEGUNDO AUDIO SI
ESCUCHO AUDIO HI–FI
SISTEMA DE VIDEO AUTO
=LP NO
NOTAS:
Al recibir un programa SAP y "GRABO SEGUNDO AUDIO" está colocado en "SI", el audio SAP es grabado en pista normal y de alta fidelidad. El programa principal de audio no es grabado.
Al recibir un programa que no es SAP, el audio principal es grabado en pista de audio normal y de alta fidelidad.
ELEGIR CON (5,), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
Presione MENU.
4
28 ES
STOP+/–
DATE+/–
Programación
GRABACION POR TEMPORIZADOR
Usted puede programar directamente el temporizador del VCR para grabar un máximo de 8 programas hasta un año por adelantado. Recuerde que el reloj debe ser ajustado antes de programar el temporizador (Z p. 6 o 9).
del temporizador expreso
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4 del VCR (o el modo AV).
123 456
89
7
0
2
4
COLOCACION DE UN CASSETTE
Asegúrese de que la lengüeta de protección contra borrado esté intacta. De lo contrario cubra el orificio
1
con cinta adhesiva y coloque el cassette en el VCR.
Se conectará a alimentación del VCR y el contador es automáticamente reposicionado.
ACCESO A LA PANTALLA DE PROGRAMA
Presione PROG. (Si usted está comenzando,aparacerá
2
"PROGRAMA 1".)
DESDE HASTA
– –:– – = – –:– –
DIA CANAL
– –/– –/– – – – – SP
PROGRAME CON BOTONES (+/– SP/LP, 8, 9) Y (OK) PRESIONE (PROG) P/TERMINAR
AJUSTE DE LA HORA DE INICIO DEL PROGRAMA
Presione START +/– para ingresar la hora a la que
3
desea que se inicie la grabación.
Mantenga presionado START +/– para mover en incrementos de 30 minutos o presione y suelte repetidamente para mover 1 minuto de cada vez.
DESDE HASTA
8:00 = – –:– –
DIA CANAL
– –/– –/– – – – – SP
PROGRAME CON BOTONES (+/– SP/LP, 8, 9) Y (OK) PRESIONE (PROG) P/TERMINAR
AJUSTE DE LA HORA DE TERMINACION DEL
PROGRAMA 1
PROGRAMA 1
START+/–
PROG
PROGRAMA
Presione STOP +/– para ingresar la hora a la que desea
1
3
que termine la grabación.
4
Mantenga presionado STOP +/– para mover en incrementos de 30 minutos o presione y suelte repetidamente para mover 1 minuto de cada vez.
AJUSTE DE LA FECHA DEL PROGRAMA
Presione DATE +/–. (Aparece indicada la fecha actual en la pantalla. La fecha que usted ingresa aparece en su
5
lugar.)
NUMBER "8"
NUMBER "0"
SP/EP
123 456
89
7
0
2
4
NUMBER "9"
TV PROG+/–
AJUSTE DEL NUMERO DE CANAL
Presione TV PROG +/–.
El mantener presionadoTV PROG +/– busca
6
rápidamente entre los canales.
Si usted está usando una caja de cable, ingrese el canal de la caja de cable, no el canal a ser grabado. El canal a ser grabado debe ser seleccionado en la caja de cable. (El canal de la caja de cable es el canal del VCR que muestra los canales recibidos por la caja de cable.)
Para grabar por temporizador canales de cable o satélite a través de un sintonizador externo conectado a los conectores de entrada externa del VCR, presione la tecla NUMBER "0" para que aparezca "F-1" en lugar del número de canal.
ES 29
ATENCION
Si hay conflicto en la programación del temporizador y un programa se sobrepone a otro, sólo las partes mostradas abajo en gris serán grabadas.
Patrón 1: Graba el programa con el número más bajo.
Programa 1 Programa 2
Patrón 2: El programa que es televisado primero será
Programa 1
Patrón 3: El programa que fue televisado primero será
Programa 1
PROG
10:00
10:00
Programa 2
1
3
11:00
CH10
CH40
grabado.
11:00
CH10 CH40
grabado seguido por la porción restante del otro programa.
10:00
11:00
CH10
Programa 2
12:00
No es grabado
12:00
No es grabado
12:00
No es grabado
OK
CH40
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE LA CINTA
Presione SP/LP/EP ( ) para ajustar la velocidad de la cinta.
7
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
Presione PROG o OK. Aparecerá en la pantalla "PROGRAMA COMPLETADO" durante 5 segundos
8
aproximadamente y luego aparecerá la pantalla normal.
ACTIVACION DEL MODO DE TEMPORIZADOR
Presione automáticamente y "" aparecerá indicado en el panel
9
de indicación.
Para grabación de series diarias o semanales por temporizador...
... En cualquier momento durante los pasos de 2 a 8 presione WEEKLY (tecla NUMBER "9") para series semanales o DAILY (tecla NUMBER "8") para series diarias (lunes a viernes). "SEMANAL" o "LU-VI" aparecerá en pantalla. El presionar el botón otra vez hace que desaparezca la indicación correspondiente.
NOTAS:
Para desactivar la grabación por temporizador antes de iniciarse la grabación, presione vez más lo reactiva.
En caso de un corte de alimentación después de la programación, la memoria del VCR conserva sus selecciones (si la pila de litio no está agotada).
Los programas que se inician después de la medianoche deben tener la fecha del próximo día.
Después de terminar la grabación por temporizador, la alimentación del VCR se desconecta automáticamente.
Usted puede programar el temporizador mientras una grabación normal está siendo efectuada; el menú en pantalla no será grabado.
Si la cinta llega al fin durante la grabación por temporizador, el cassette es eyectado automáticamente.
Cuando se realiza la grabación por temporizador vía cable o canales de satélite a través de un sintonizador externo, asegúrese de conservar la alimentación de la caja de cable o del receptor de satélite conectada.
‰‰
. La alimentación del VCR se desconectará
‰‰
‰‰
otra vez. El presionarlo una
‰‰
30 ES
STOP+/–
DATE+/–
MENU
CH5∞
SP/EP
OK
GRABACION POR TEMPORIZADOR (cont.)
Verificación, cancelación y revisión de programas
DESACTIVACION DEL TEMPORIZADOR
Presione
‰‰
y después presione .
‰‰
1
ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE DE PROGRAMA
Presione .
2
PR DESDE HASTA CANAL DIA 1 8:00 10:00 12 12/24 2 10:00 10:45 40 12/25 3 23:30 01:00 125 12/25 4 5 6 7 8 PRESIONE (CHECK) AVANZAR
START+/–
MENU
123 456
89
7
0
1
3
2
4
TV PROG+/–
OK
VERIFICACION DE LA INFORMACION DEL PROGRAMA
Presione otra vez para ver más información. Cada vez que presiona aparece la información sobre el
3
próximo programa.
Para cancelar o revisar un programa ...
CANCELACION O REVISION DE UN PROGRAMA
Para cancelar un programa presione . Para revisar un programa, presione el botón apropiado:
4
START +/–, STOP +/–, DATE +/–, TV PROG +/–, SP/EP ( ).
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
Presione tantas veces como sea necesario. Si aun quedan programas, vaya al paso 6.
5
REACTIVACION DEL TEMPORIZADOR
Presione
‰‰
‰.
‰‰
6
ES 31
Temporizador SP→LP automático
Si cuando graba en el modo SP no hay suficiente cinta para grabar todo el programa, el VCR conmuta automáticamente al modo LP para permitirle la grabación del programa completo. Esta función es especialmente útil cuando graba un programa que tiene más de 2 horas de duración.
Por ejemplo:
Grabación de un programa de 140 minutos de duración en una cinta de 120 minutos.
110 minutos aproximadamente
Modo SP
140 minutos en total
Asegúrese de ajustar "AUTOCONTROL SPLP" en "SI" en la pantalla de función antes de que se inicie la grabación por temporizador.
30 minutos aproximadamente
Modo LP
ACCESO A LA PANTALLA DEL MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
1
ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE DE FUNCION
Mueva la barra iluminada (flecha) a "AJUSTE DE FUNCION", presionando CH presione OK o .
2
%
ACCESO A LA PANTALLA DEL TEMPORIZADOR SP→LP AUTOMATICO
HR-J676EN HR-J476EN
3
FUNCIONES B.E.S.T. SI IMAGEN CONTROL AUTOM. TEMPORIZADOR APAGADO
SUPERPOSICION SI
=AUTOCONTROL SP
VIDEO ESTABILIZADOR NO PAGINA SIGUIENTE
ELEGIR CON (5,), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Mueva la barra iluminada (flecha) a "AUTOCONTROL SPLP" presionando CH
%
OK o para ajustar en "SI".
=LP SI
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
Presione MENU.
5
o %fi
, y después
FUNCIONES B.E.S.T. SI IMAGEN CONTROL AUTOM. TEMPORIZADOR APAGADO
SUPERPOSICION SI
=AUTOCONTROL SP
VIDEO ESTABILIZADOR NO SISTEMA DE VIDEO AUTO ELEGIR CON (5,), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
5
o %fi
, y después presione
=LP SI
Temporizador automático
Cuando el temporizador automático está ajustado en "AUTOMATICO", se activa automáticamente cuando se desconecta la alimentación del VCR y se desactiva automáticamente cuando se conecta otra vez la alimentación del VCR.
ACCESO A LA PANTALLA PRINCIPAL
Presione MENU.
1
ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE DE FUNCION
Mueva la barra iluminada (flecha) a "AJUSTE DE FUNCION" presionando CH
2
presione OK o .
%
5
o %fi
, y después
ACCESO A LA PANTALLA DE TEMPORIZADOR AUTOMATICO
HR-J676EN HR-J476EN
FUNCIONES
3
B.E.S.T. SI
IMAGEN CONTROL AUTOM.
=TEMPORIZADOR APAGADO
SUPERPOSICION SI
AUTOCONTROL SP
VIDEO ESTABILIZADOR NO PAGINA SIGUIENTE
ELEGIR CON (5,), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Mueva la barra iluminada (flecha) a "TEMPORIZADOR " presionando CH para ajustar en "AUTOMATICO" o "APAGADO".
=LP NO
5
FUNCIONES B.E.S.T. SI
IMAGEN CONTROL AUTOM.
=TEMPORIZADOR APAGADO
SUPERPOSICION SI
AUTOCONTROL SP VIDEO ESTABILIZADOR NO SISTEMA DE VIDEO AUTO ELEGIR CON (5,), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
o %fi
, y después presione OK o
=LP NO
%
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
Presione MENU.
4
NOTA:
Para seguridad, cuando el "TEMPORIZADOR" está colocado en "APAGADO", todas las otras funciones del VCR quedan inhabilitadas mientras el modo de temporizador está activado. Para desactivar el temporizador, presione
‰‰
.
‰‰
4
NOTAS:
Si usted ha programado el VCR para grabar por temporizador 2 o más programas, el segundo programa y los siguientes pueden no entrar en la cinta si usted colocó el modo de temporizador SP→LP automático en "SI". En este caso asegúrese de que el modo no está activado, y ajuste la velocidad de la cinta manualmente durante la programación del temporizador.
Para asegurar que la grabación quepa en la cinta, esta función puede dejar una breve porción sin grabar al fin de la cinta.
Puede haber alguna interferencia en la cinta en el punto dónde el VCR conmuta del modo SP al modo EP.
La función de temporizador SP→LP automático no está disponible durante la grabación ITR (grabación instantánea por temporizador), y la función no funcionará con las cintas siguientes T(ST)-30, T(ST)-60, T(ST)-90 y T(ST)-120.
32 ES
REC
Grabación
GRABACION POR TEMPORIZADOR (cont.)
Este es un método fácil que le permite grabar desde 30 minutos a 6 horas (seleccionable en incrementos de 30 minutos), y que desconecta su VCR después de que la grabación haya terminado.
instantánea por tempori­zador (ITR)
[HR-J676EN]
SP
VCR
INICIO DE LA GRABACION
Presione REC en el panel frontal.
1
ACTIVACION DEL MODO ITR
Presione REC otra vez. " " parpadea y 0:30 aparece en el panel frontal de indicación.
2
AJUSTE DE LA DURACION DE LA GRABACION
Si usted desea grabar durante más de 30 minutos, presione REC para extender el tiempo. Cada presión
3
extiende el tiempo de grabación en 30 minutos.
NOTAS:
Usted sólo puede efectuar ITR utilizando el botón panel frontal del VCR.
Después de ajustar la hora, aparecerá la indicación anterior.
Para verificar el tiempo de grabación restante, presione
una vez durante la grabación, y el tiempo restante aparecerá durante 5 minutos aproximadamente. Tome precauciones para no presionar lo contrario el tiempo de grabación será ajustado con un incremento de 30 minutos.
REC
otra vez dentro de estos 5 segundos de
REC
en el
REC
[HR-J476EN]
SP
VCR
EDICION
PLAY
ES 33
Usted puede usar su VCR como reproductor y otro VCR como grabadora.
Edición en otro VCR
Reproductor
AUDIO OUT
Entrada de video Entrada de audio
Grabador
VIDEO OUT
Cable de Audio/Video (no suministrado)
Su VCR
OUT
Otro VCR
CONEXIONES
Conecte el cable de AV a los conectores VIDEO OUT y AUDIO OUT de su VCR y los conectores VIDEO IN y
1
AUDIO IN de otro VCR.
Para propietarios del HR-J676EN...
Cuando conecta a un VCR monofónico, conecte el conector AUDIO OUT L de su VCR al conector AUDIO IN del VCR monofónico.
Para propietarios del HR-J476EN...
Cuando conecta un VCR de Hi-Fi, conecte el conector AUDIO OUT de su VCR al conector AUDIO IN L del VCR de Hi-Fi.
COLOCACION DE CASSETTES
Inserte el cassette que desea reproducir en su VCR y el cassette que desea grabar en el otro VCR.
2
AJUSTE DEL MODO DE INGRESO DE LA GRABADORA DE VIDEO
Ajuste el modo de entrada (AV) auxiliar del otro VCR.
3
SELECCION DE "EDITAR" PARA EL MODO DE AJUSTE DE CONTROL DE IMAGEN
Refiérase a la sección "Control de imagen" en la página 19, y luego seleccione "EDITAR".
4
NOTA:
Cuando seleccione "EDITAR" para copiar las cintas, asegúrese de seleccionar "AUTOM." (o "NORMAL" cuando "B.E.S.T." esté ajustado a "NO") después de terminar de copiar las cintas.
ACTIVACION DE REPRODUCCION
Presione PLAY en su VCR.
5
NOTA:
Si no desea grabar la indicación superpuesta en la cinta editada, asegúrese de ajustar "SUPERPOSICION" en "NO" antes de presionar PLAY (Z p. 20).
ACTIVACION DE LA GRABADORA
Ajuste el otro VCR en el modo de grabación.
6
34 ES
NUMBER "0"
EDICION (cont.)
Usted puede utilizar una videocámara como reproductor y su VCR como grabador.
Edición desde una videocámara u
otro VCR
Grabador
VIDEO IN
Reproductor
Videocámara
o
Otro VCR
Reproductor
AUDIO IN
Salida de video
Salida de audio
Su VCR
Cable de Audio/ Video (no suministrado)
CONEXIONES
Conecte el cable de AV a los conectores VIDEO OUT y AUDIO OUT de la videocámara o del VCR como
1
reproductor y los conectores VIDEO IN y AUDIO IN de su VCR.
Para los poseedores HR-J676EN...
Cuando emplea una videocámara monofónica o VCR monofónico, conecte el conector AUDIO OUT de la misma al conector AUDIO IN L de su VCR.
Para los poseedores HR-J476EN...
Cuando emplea una videocámara Hi-Fi o VCR Hi-Fi, conecte el conector AUDIO OUT L de la misma al conector AUDIO IN de su VCR.
COLOCACION DE UN CASSETTE
Coloque el cassette a ser grabado dentro de su VCR y el cassette a reproducir dentro de la videocámara o del
2
VCR como reproductor.
SELECCION DE "EDITAR" PARA EL MODO DE AJUSTE DE CONTROL DE IMAGEN
Refiérase a la sección "Control de imagen" en la página 19, y luego seleccione "EDITAR".
3
NOTA:
Cuando seleccione “EDITAR” para copiar las cintas, asegúrese de seleccionar "AUTOM." (o "NORMAL" cuando "B.E.S.T." esté ajustado a "NO") después de terminar de copiar las cintas.
123 456
89
7
0
1
3
AJUSTE DEL MODO DE ENTRADA DEL GRABADOR
Presione la tecla NUMBER "0" para ajustar su VCR en F-1.
2
4
ACTIVACION DEL
4
REPRODUCTOR
Active el modo de reproducción de la videocámara o del VCR como reproductor.
5
NOTA:
Si la cámara de video u otro VCR está equipado con función de superposición, desactive la función o ajuste la superposición o indicación a "NO" antes de presionar el botón de reproducción.
ACTIVACION DEL GRABADOR
Coloque su VCR en el modo de grabación.
6
CARACTERISTICAS ESPECIALES
TV
2
4
TV
ENTER
NUMBER
+/–
TV/VCR
STOP
TV PROG+
TV PROG–
123 456
89
7
0
1
3
ES 35
Control remoto multimarca para TV
El control remoto del VCR puede controlar diversas funciones de los televisores con control remoto de JVC y de los televisores con control remoto de otras marcas indicadas más abajo. *El ajuste de fábrica es código 01 de JVC.
CONEXION DE LA ALIMENTACION DEL TV
Conecte la alimentación del TV utilizando el control remoto.
1
AJUSTE EL CODIGO DE MARCA DE TV
Refiérase a la tabla de la columna izquierda. Mantenga presionado TV en el control remoto del VCR,
2
introduzca el código de marca de su TV utilizando las teclas NUMBER, y luego presione STOP. Siga el ejemplo indicado abajo. Verifique que el TV se apague tal como debería hacerlo. Si lo hace, pruebe las demás operaciones (Z paso 3).
Una vez que haya ajustado el control remoto para operar el TV, no necesitará repetir este procedimiento hasta que reemplace las pilas del control remoto.
GRADIENTE y PHILICO tienen varios códigos. Si el TV no funciona con un código, pruebe introduciendo el otro.
MARCA DE TV CODIGO DE MARCA
JVC 01 CCE 03 GRADIENTE 02, 11, 12, 16 GRUNDIG 14 LG 11 MITSUBISHI 08 NEC 16 NOBLEX 18 PANASONIC 13 PHILICO 05, 09, 17 PHILIPS 03 RCA 12 SANYO 04 SAMSUNG 10 SHARP 06 SONY 15 TOSHIBA 07
OPERACION DEL TV
Primero, presione TV para ajustar el control remoto al modo TV, luego presione el botón correspondiente:
3
NOTA:
Dependiendo del tipo de TV, podría suceder que no sea posible activar algunas o todas las funciones utilizando el control remoto.
(P.ej.) Para ajustar el control remoto a RCA 12:
Manténgalo presionado
, TV/VCR, TV PROG +/–, TV +/– (Volumen),
(Silenciamiento), teclas NUMBER.
Para algunas marcas de TV, usted deberá presionar ENTER después de presionar las teclas NUMBER.
TV
1
Presione sucesivamente
2
Suéltelo
36 ES
CABLE/SAT
CARACTERISTICAS ESPECIALES (cont.)
Control remoto multimarca para caja de cable
El control remoto del VCR puede controlar las funciones de las cajas de cable de las marcas indicadas abajo. Algunas marcas de caja de cable tienen más de un código. Si su caja de cable no funciona con un código específico, pruebe con otros
ENTER
códigos.
123 456
89
7
0
1
STOP
TV PROG+
TV PROG–
MARCA DE CAJA DE CABLE CODIGO DE MARCA
ARCHER 01, 05, 17 CABLETENNA 01, 17 CABLEVIEW 15, 16, 17 CITIZEN 15, 16, 17 CURTIS 02 DIAMOND 01, 17 GC BRAND 15, 16, 17 GEMINI 15 GENERAL INSTRUMENTS 01, 04, 06, 11, 12, 15 HAMLIN 10, 18, 23 JASCO 15 JERROLD 01, 04, 06, 11, 12, 15 LG/GOLDSTAR 26 NOVAVISION 02 OAK 07 PANASONIC 13, 14 PULSER 15, 16, 17 RCA 13, 14 REGAL 10, 18 REMBRANDT 01, 16, 17 SAMSUNG 05, 16, 24 SCIENTIFIC ATLANTA 02 SIGMA 07 SL MARX 05, 16, 17, 24 SPRUCER 13, 14 STARGATE 05, 15, 16, 17, 24 TAIHAN (DEHAN) 27 TELEVIEW 05, 16, 24 TOCOM 01, 04, 16 UNIKA 01, 17 UNIVERSAL 16, 17 VIDEOWAY 03, 09 ZENITH 03, 09
2
NUMBER
4
3
CONEXION DE LA CAJA DE CABLE
Conecte la alimentación utilizando el control remoto de la caja de cable.
1
INTRODUCCION DE LA MARCA DE CAJA DE CABLE
Manteniendo presionado CABLE/SAT en el control remoto del VCR, escoja el número de la marca de caja
2
de cable de la tabla izquierda, introdúzcalo con las teclas NUMBER y luego presione STOP. Siga el ejemplo indicado abajo. Verifique que la caja de cable se apague tal como debería hacerlo. Si lo hace, pruebe las demás operaciones (Z paso 3).
Una vez que haya ajustado el control remoto para operar la caja de cable, no necesitará repetir este procedimiento hasta que reemplace las pilas del control remoto.
OPERACION DE LA CAJA DE CABLE
Primero, presione CABLE/SAT para ajustar el control remoto al modo de caja de cable, luego presione el
3
botón correspondiente: , TV PROG +/–, teclas NUMBER.
Para algunas marcas de caja de cable, usted deberá presionar ENTER después de presionar las teclas NUMBER.
Para cambiar el canal de la caja de cable, presione TV PROG +/– o las teclas NUMBER.
NOTAS:
Dependiendo del tipo de caja de cable, podría suceder que no sea posible activar algunas o todas las funciones utilizando el control remoto.
No es posible ajustar el control remoto para la caja de cable y el receptor DBS al mismo tiempo. Usted sólo puede ajustar el control remoto para operar una sola unidad a la vez.
Usted deberá suscribirse a un servicio de cable para poder recibir canales por cable.
(P.ej.) Para ajustar el control remoto a RCA 14:
CABLE
/SAT
4
Suéltelo
Manténgalo presionado
1
Presione sucesivamente
ES 37
CABLE/SAT
Control remoto multimarca para receptor DBS
El control remoto del VCR puede controlar las funciones de los receptores DBS de las marcas indicadas abajo.
ENTER
123 456
89
7
0
1
STOP
TV PROG+
TV PROG–
MARCA DEL RECEPTOR DBS CODIGO DE MARCA
JVC (DISH Network) 51 ECHOSTAR (DISH Network) 51 PRIMESTAR 50 RCA (DSS) 40 SKY 52 SONY (DSS) 41
2
NUMBER
4
3
CONEXION DE LA ALIMENTACION DEL RE­CEPTOR DBS
Conecte la alimentación utilizando el control remoto del receptor DBS.
1
INTRODUCCION DE LA MARCA DE RECEPTOR DBS
Manteniendo presionado CABLE/SAT en el control remoto del VCR, escoja el número de la marca de
2
sintonizador por satélite de la tabla izquierda, introdúzcalo con las teclas NUMBER y luego presione STOP. Siga el ejemplo indicado abajo. Verifique que el receptor DBS se apague tal como debería hacerlo. Si lo hace, pruebe las demás operaciones (Z paso 3).
Una vez que haya ajustado el control remoto para operar el sintonizador por satélite, no necesitará repetir este procedimiento hasta que reemplace las pilas del control remoto.
OPERACION DEL RECEP­TOR DBS
Primero, presione CABLE/SAT para ajustar el control remoto a receptor DBS, luego presione el botón
3
correspondiente: , TV PROG +/–, teclas NUMBER.
Dependiendo del receptor DBS a ajustar, usted deberá presionar ENTER después de presionar las teclas NUMBER.
Para cambiar el canal del receptor DBS, presione TV PROG +/– o las teclas NUMBER.
NOTAS:
Dependiendo del tipo de receptor DBS, podría suceder que no sea posible activar algunas o todas las funciones utilizando el control remoto.
No es posible operar un receptor DBS que no esté equipado con sensor de control remoto.
Aunque ECHOSTAR tiene un número de códigos remotos diferentes, este control remoto es aplicable únicamente a uno de los códigos preajustados en la fábrica.
No es posible ajustar el control remoto para su receptor DBS y una caja de cable al mismo tiempo. Sólo podrá ajustar el control remoto para operar una sola unidad a la vez.
Usted deberá suscribirse a un servicio DBS para poder recibir canales DBS.
(P.ej.) Para ajustar el control remoto a JVC 51:
CABLE
/SAT
5
1
Suéltelo
Manténgalo presionado
Presione sucesivamente
38 ES
VCR
NUMBER "1"
123 456
89
7
0
NUMBER "2"
2
4
CARACTERISTICAS ESPECIALES (cont.)
Control de dos VCRs de JVC
TEl control remoto es capaz de controlar dos VCRs de JVC independientemente: uno para responder a las señales de control de código A de su control remoto y el otro para las señales de control de código B. El control remoto se encuentra preajustado para transmitir señales de código A debido a que su VCR ha sido ajustado inicialmente para responder a las señales de código A. Usted podrá modificar fácilmente su VCR para que responda a las señales de código B.
DESCONEXION DEL CABLE DE ALIMENTACION DEL VCR
Desenchúfelo de la toma de corriente de CA.
1
STOP
1
AJUSTE DEL CODIGO DE CONTROL REMOTO
Manteniendo presionado VCR en el control remoto, presione la tecla NUMBER "2" y luego presione STOP.
3
2
PLUG IN POWER CORD
Vuélvalo a enchufar en la toma de corriente de CA.
3
TURN VCR POWER ON
Presione en el control remoto.
4
Ahora, el VCR responderá sólo a los comandos de código B. Para que el VCR vuelva a responder a las señales de código A, repita el mismo procedimiento que el indicado arriba, pero presionando la tecla NUMBER "1" en lugar de "2" en el paso 2. Usted podrá controlar dos VCRs con el mismo control remoto conmutando el código del control remoto entre A y B (Z paso
2) y presionando "1" para los comandos de código A y "2" para los comandos de código B.
(P.ej.) Para ajustar el código B del control remoto:
VCR
2
Suéltelo
Manténgalo presionado
Presione sucesivamente
LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS
Antes de solicitar el servicio por causa de un problema, utilice esta tabla para ver si puede repararlo usted mismo. Los pequeños problemas son a menudo fáciles de corregir, y esto puede ahorrarle el trabajo de enviar su VCR para reparación.
ES 39
ALIMENTACION
SINTOMA
1. La alimentación no se conecta.
2. El reloj funciona, pero la alimentación del VCR no se conecta.
3. El control remoto no funciona.
TRANSPORTE DE CINTA
SINTOMA
1. El cassette se atasca a mitad de camino al colocarlo y es eyectado.
REPRODUCCION
SINTOMA
1. La cinta es transportada pero no hay imagen.
2. Aparece interferencia durante la búsqueda visual.
3. (HR-J676EN exclusivamente) Hay cortes en la banda de sonido de alta fidelidad.
4. La imagen reproducida es borrosa o se interrumpe aunque los programas de TV sean claros.
5. (HR-J676EN exclusivamente) No se escucha la banda de sonido de alta fidelidad.
CAUSA PROBABLE
El cordón de alimentación está desenchufado.
El modo de temporizador está activado con el ajuste de temporizador automático en "APAGADO" (Z p. 31).
Las pilas están agotadas.
CAUSA PROBABLE
El cassette fue incorrectamente colocado.
CAUSA PROBABLE
Si usted está usando la conexión RF OUT (Z p. 4), el selector de canal del TV está incorrectamente ajustado.
Si usted está usando la conexión AV (Z p. 4), el receptor de TV está ajustado en el modo incorrecto.
Esto es normal.
El seguimiento automático está
activado.
Las cabezas de video pueden estar sucias.
La opción ESCUCHO AUDIO fue incorrectamente ajustada.
ACCION CORRECTIVA
Enchufe el cordón de alimentación.
Presione
Reemplace las pilas agotadas por unas nuevas.
‰‰
para desactivarlo.
‰‰
ACCION CORRECTIVA
Asegúrese que el lado de la ventanilla esté apuntando hacia arriba, la etiqueta trasera apuntando hacia usted y la flecha en la parte frontal del cassette, apuntando hacia el VCR. Coloque el cassette en esta posición.
ACCION CORRECTIVA
Coloque el selector de canal en el canal 3 ó 4.
Coloque el TV receptor en el modo AV.
Active y ajuste manualmente el seguimiento (Z p. 15).
Es necesario limpiar las cabezas. Consulte con su agente JVC.
Coloque "ESCUCHO AUDIO" en "HI­FI" (Z p. 21).
GRABACION
SINTOMA
1. No se inicia la grabación.
2. No pueden grabar correctamente los programas de TV.
CAUSA PROBABLE
No hay ningún cassette colocado.
La lengüeta de protección de
grabación del cassette colocado ha sido extraída.
El VCR ha sido colocado en el modo AUX por error.
ACCION CORRECTIVA
Coloque un cassette. Extraiga el cassette y cubra el orificio con cinta adhesiva, o coloque un cassette con la lengüeta de protección de grabación intacta.
Coloque el VCR en el canal apropiado.
CONTINUA EN LA PROXIMA PAGINA
40 ES
LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS (cont.)
3. La edición de cinta a cinta no funciona.
Los VCR o la videocámara y el VCR han sido conectados incorrectamente.
No se ha conectado la alimentación de una o más unidades.
Ajuste incorrecto del modo de entrada del grabador.
GRABACION POR TEMPORIZADOR
SINTOMA
1. La grabación por temporizador no funciona.
2. La programación por temporizador no funciona.
3. ‰ y ] en el panel frontal de indicación, no dejan de parpadear.
4. El cassette es automáticamente eyectado y y ] en el panel frontal de indicación no dejan de parpadear.
5. ‰ parpadea durante 10 segundos y se desactiva el modo de temporizador.
6. El cassette es eyectado automáticamente, la alimentación se desconecta y y ] ni dejan de parpadear.
7. En pantalla aparece "LA MEMORIA DE PROGRAMA ESTA LLENA".
El reloj y/o el temporizador han sido
El temporizador no está activado.
El VCR no ha sido correctamente
Se está efectuando la grabación por
El temporizador está activado pero
El cassette colocado carece de
Se ha presionado
La cinta ha llegado al fin durante la
Los 8 programas de la memoria del
CAUSA PROBABLE
incorrectamente ajustados.
ajustado.
temporizador.
no hay cassette colocado.
lengüeta de protección de grabación.
‰‰
sin programas
en memoria, o la información del programa de grabación por temporizador no ha sido correctamente ingresada.
grabación por temporizador.
temporizador del VCR han sido usados.
‰‰
Refiérase a las indicaciones y a la ilustración en "Edición en otro VCR" (Z p. 33) o a "Edición desde una videocámara u otro VCR" (Z p. 34) y conecte las unidades correctamente. Aségurese de que esté conectada la alimentación para todas las unidades. Seleccione el modo de entrada apropiado en la grabadora.
ACCION CORRECTIVA
Ajuste el reloj y/o el temporizador correctamente. Presione aparezca en el panel frontal de indicación. Reejecute los procedimientos de ajuste.
La programación por temporizador no puede ser realizada cuando se está efectuando una grabación por temporizador. Espere hasta que la misma termine.
Coloque un cassette con la lengüeta de protección de grabación intacta, o cubra el orificio con cinta adhesiva.
Extraiga el cassette y cubra el orificio con cinta adhesiva, o reemplácelo por uno que tenga la lengüeta de protección de grabación intacta.
Verifique los datos programados y reprograme como sea necesario. Después presione
El programa puede no haber sido completamente grabado. La próxima vez asegúrese de que haya suficiente tiempo de cinta para grabar todo el programa.
Espere hasta que se abra un espacio de memoria o borre la información innecesaria de programa (Z p. 30).
‰‰
y asegúrese de que
‰‰
‰‰
otra vez.
‰‰
OTROS PROBLEMAS
SINTOMA
1. Durante la búsqueda de canales, algunos de ellos son omitidos.
2. No es posible cambiar el canal.
3. En el panel de indicación frontal aparece indicado "– –:– –" después de un corte de alimentación.
Esos canales han sido
Se está efectuando la grabación.
La pila de litio está agotada.
CAUSA PROBABLE
preprogramados para ser omitidos.
ATENCION:
Este VCR contiene microcomputadores. El ruido o interferencia externa pueden hacer que el microcomputador falle. Si el VCR no funciona correctamente desconecte la alimentación y desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de CA. Espere unos momentos y conecte otra vez la alimentación. Eyecte e inspeccione el estado del cassette. Si todo parece normal continúe la operación del VCR como de costumbre.
ACCION CORRECTIVA
Si necesita los canales omitidos, resintonícelos (Z p. 11).
Presione PAUSE para hacer una pausa en la grabación, cambiar los canales, después presione PLAY para continuar la grabación.
Reemplace la pila de litio por una nueva (Z p. 4).
PREGUNTAS Y RESPUESTAS
ES 41
REPRODUCCION
P. ¿Qué sucede si la cinta llega al fin durante la
reproducción o búsqueda?
R. La cinta es rebobinada automáticamente hasta el
principio de la misma.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. ¿Puede el VCR permanecer indefinidamente en el
modo de imagen fija?
R. No. El mismo para automáticamente después de
transcurridos 5 minutos, para proteger las cabezas.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Durante la búsqueda, cámara lenta, y reproducción
de imagen fija o cuadro por cuadro no puedo escuchar el audio. ¿Cuál es el problema?
R. Esto es normal, no hay ningún problema.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Durante la búsqueda, reproducción de imagen fija o
cuadro por cuadro la imagen es intermitente. ¿Cuál es la causa?
R. Hay pérdida de imagen cuando se utilizan estos tipos
de reproducción con una cinta grabada en modo LP. Presione PLAY para volver a la reproducción normal y restaurar la imagen.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Cuando se vuelve de la búsqueda de múltiples
velocidades a la reproducción normal, la imagen aparece distorsionada. ¿Es ésto un problema?
R. No, es normal.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Aparecen barras de interferencia durante la
búsqueda de múltiples velocidades. ¿Cuál es el problema?
R. Esto es normal.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Cuando se reproducen programas que han sido
grabados por temporizador sucesivamente (tal como un programa de 8:00 a 9:00 y otro desde las 9:00 a las 10:00), la imagen y el sonido se distorsionan momentáneamente en el punto donde termina el primer programa y comienza el segundo programa. ¿Es ésto una falla?
R. No, es normal.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Además de evitar las grabaciones ¿cuál es el efecto
que produce el extraer la lengüeta de protección?
R. Inhabilita el marcado de códigos de índice.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Algunas veces durante la búsqueda de índice el VCR
no encuentra el programa que quiero mirar. ¿Por qué?
R. Pueden haber códigos de índice demasiado juntos.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Durante la reproducción los indicadores
operacionales en pantalla fluctúan algunas veces. ¿Por qué ocurre ésto?
R. Si el estado de la cinta que está siendo reproducida
no es bueno, pueden ocurrir fluctuaciones de video (incluyendo los indicadores en pantalla).
GRABACION
P. Cuando hago una pausa y continúo la grabación, el
fin de la grabación antes de la pausa queda superpuesto a la nueva grabación. ¿Por que ocurre ésto?
R. Es normal ya que reduce la distorsión en la pausa y
en los puntos de continuación.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. ¿Puede el VCR permanecer indefinidamente en el
modo de pausa de grabación?
R. No. El VCR ingresa automáticamente en el modo de
parada después de transcurridos 5 minutos, para proteger las cabezas. Cuando se hace una pausa durante la grabación instantánea por temporizador (ITR), el VCR se desconecta automáticamente después de transcurridos 5 minutos.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. ¿Qué sucede si la cinta termina durante la
grabación?
R. El VCR la rebobina automáticamente hasta el
principio de la misma.
GRABACION POR TEMPORIZADOR
P. REC y permanecen encendidos en el panel frontal
de indicación. ¿Es ésto un problema?
R. No. Esto es una condición normal al realizarse una
grabación por temporizador.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. ¿Puedo programar el temporizador mientras estoy
mirando una cinta o un programa de TV?
R. Usted no verá la imagen ya que la misma es
reemplazada por el menú en pantalla, pero podrá escuchar el audio proveniente del programa o de la cinta que estaba mirando.
42 ES
VISTA FRONTAL
[J676EN]
1
2
3 5
4
INDICE
POWER
VIDEO (MONO)L–AUDIO –R
6 7
MENU
OK
8
+
8 4 0 6
15dB
NORM
1 Botón de alimentación [POWER ] (Z p. 6) 2 Abertura para colocación del cassette 3 Botón de reproducción [PLAY] (Z p. 12) 4 JOG Dial (Z p. 14) 5 Anillo SHUTTLE (Z p. 12) 6 Conectores de entrada de VIDEO/AUDIO
(Z p. 34)
7 Botón OK (Z p. 6)
[J476EN]
$
FFREW
JOG
SHUTTLE
PLAY
SP
VCR
9
0
CH
REC STOP/EJECT PAUSE
@
!
#
8 Botón de menú [MENU] (Z p. 7) 9 Panel frontal de indicación (Z p. 44) 0 Sensor del control remoto ! Botones de canal [CH]
5
(Z p. 6)
@ Botón de grabación [REC] (Z p. 13) # Botón de parada/expulsión [STOP/EJECT]
(Z p. 12)
$ Botón de pausa [PAUSE] (Z p. 13)
1
POWER
PUSH JOG
VIDEO AUDIO
/OK
7 8
1 Botón de alimentación [POWER ] (Z p. 6) 2 Abertura para colocación del cassette 3 Botón de menú [MENU] (Z p. 7) 4 Botón de rebobinado [REW] (Z p. 12) 5 Botón de reproducción [PLAY] (Z p. 12) 6 Botón de avance rápido [FF] (Z p. 12) 7 Conectores de entrada de VIDEO/AUDIO
(Z p. 34)
8 Botón PUSH JOG (Z p. 17)
* Este botón funciona de la misma manera que el
botón del control remoto.
2
SP
VCR
CH
3 5
4
MENU
REC STOP/EJECT PAUSE
#@! $09
PLAY
REW
%
6
FF
9 Botón PUSH JOG £ (Z p. 17)
Botón OK (Z p. 6)
* Este botón funciona de la misma manera que el
%
botón del control remoto.
0 Panel frontal de indicación (Z p. 44) ! Sensor del control remoto @ Botones de canal [CH]
5
(Z p. 6)
# Botón de grabación [REC] (Z p. 13) $ Botón de parada/expulsión [STOP/EJECT]
(Z p. 12)
% Botón de pausa [PAUSE] (Z p. 13)
VISTA TRASERA
ES 43
1
1 Cordón de alimentación (Z p. 4) 2 Conector ANT. IN (Z p. 4) 3 Compartimiento de la pilla de litio (Z p. 4) 4 Conmutador de canal 3 y 4 (Z p. 4)
2
OUT
ANT. IN
R
AUDIO
L
5
RF OUT
643
VIDEO
CH3 CH4
5 Conectores de salida de VIDEO/AUDIO (Z p. 33)
* El HR-J476EN tiene un solo conector de salida
AUDIO.
6 Conector de salida de RF [RF OUT] (Z p. 4)
44 ES
PANEL FRONTAL DE INDICACION
[J676EN]
INDICE (cont.)
[J476EN]
+
8
4 0
6
15dB
NORM
1
1
54
3 2
SP
VCR
VCR
6
2
3
SP
7
1 Simbolizan las indicaciones de modo
REPRODUCCION: BUSQUEDA PROGRESIVA/ REGRESIVA VARIABLE:
IMAGEN FIJA: CAMARA LENTA:
GRABACION: PAUSA DE GRABACION:
6
5
2 Indicador de modo de temporización (Z p. 29) 3 Indicadores de la velocidad de la cinta (Z p. 13) 4 Medidor de nivel de audio [HR-J676EN
exclusivamente]
5 Marca "cassette colocado" 6 Indicador de modo de VCR (Z p. 26) 7 Indicación de canal ["F-1" para modo AUX]
Indicación del contador Indicación del reloj
7
ES 45
i
y
(
Q
1
3
7
6
2
8
4
9
5
!
$
&
w
q
)
r t
p
o
%
@ #
^
*
e
u
W
0
CONTROL REMOTO
VCR
123 456
VPS/PDC
7
0000
START DEBUT
PROG
1
T
V
Los botones con un punto pequeño a la izquierda del nombre también pueden ser usados para operar su TV. (Z p. 35)
Método para usar el control remoto
El control remoto puede accionar la mayoría de las funciones de su VCR, así como las funciones básicas de los televisores, cajas de cable y receptores DBS.
Apunte el control remoto hacia la ventanilla del sensor.
La distancia máxima de alcance del control remoto es
de 8 m aproximadamente.
ATENCION
El control remoto no sólo es capaz de operar el videograbador, sino también algunos televisores, cajas de cable y receptores DBS.
Para operar su videograbador, primero presione el botón VCR para ajustar el control remoto al modo de vídeo.
Para operar su televisor, primero presione el botón TV para ajustar el control remoto al modo de TV. (Z p. 35)
Para operar su caja de cable o receptor DBS, primero presione el botón CABLE/SAT para ajustar el control remoto al modo de
caja de cable o de receptor DBS. (Z p. 36, 37)
m
ULTImARQUE
TV
TV/VCR
DAILY/QTDN.
89
AUX
0
STOP
FIN
EXPRESS
MENU
O
R
P
V
T
T
V
P
R
PQ000000
CABLE
/SAT
AUDIO
WEEKLY/HEBDO
DATE
3
G
+
G
O
ENTER/ENTREE
TV
PROG
30 SEC
OK
V
T
1 Botón TV (Z p. 35) 2 Botón VCR (Z p. 38) 3 Botón TV/VCR (Z p. 13, 26, 35) 4 Botón REVIEW (Z p. 15, 17) 5 Teclas números [NUMBER] (Z p. 11, 13, 29) 6 Botón (Z p. 30)
Botón 0000 (Z p. 18, 26)
7 Botón de hora de parada [STOP +/–] (Z p. 28) 8 Botón de hora de inicio [START +/–] (Z p. 28)
2
9 Botón PROG (Z p. 28) 0 Botón (Z p. 30) ! Botón de rebobinado [REW] (Z p. 12, 15, 17) @ Botón de grabación [REC] (Z p. 13, 23, 32)
4
# Botón de parada [STOP] (Z p. 12) $ Botón MENU (Z p. 7) % Botón %fi (Z p. 6)
Botón TV PROG +/– (Z p. 35, 36, 37)
^ Botón CABLE/SAT (Z p. 36, 37) & Botón de alimentación [POWER ] (Z p. 6) * Botón AUDIO (Z p. 21) [HR-J676EN
exclusivamente] Botón (TV Muting) (Z p. 35)
( Botón – – : – – (Z p. 18, 20, 26)
Botón ENTER (Z p. 13, 35)
) Botón de grabación por temporizador de series
+
diarias [DAILY] (Z p. 29)
q Botón de grabación por temporizador de series
semanales [WEEKLY] (Z p. 29)
w Botón selector del modo "AUX" (Z p. 29, 34) e Botón (Z p. 29, 30) r Botón DATE +/– (Z p. 28) t Botón TV PROG +/– (Z p. 10, 13, 14, 15, 17,
29)
y Botón 30 SEC (Z p. 15, 17) u Botón de velocidad de grabación [ ]
(Z p. 13, 29)
i Botón de reproducción [PLAY] (Z p. 12) o Botón de avance rápido [FF] (Z p. 12, 15, 17) p Botón de pausa [PAUSE] (Z p. 13) Q Botón OK (Z p. 6) W Botón (™£) (Z p. 14, 16)
%
Botones TV +/– (Z p. 35)
NOTAS:
Cuando inserta las pilas, asegúrese de insertarlas en la dirección correcta, tal como se indica debajo de la tapa del portapilas.
Si por alguna razón el control remoto no funciona correctamente, extraiga las pilas del mismo y espere un corto tiempo, reemplace por las nuevas e intente otra vez.
46 ES
ESPECIFICACIONES
GENERALIDADES
Alimentación : 110 – 220 V` CA, 50/60 Hz Consumo
Alimentación conectada : 19 W (HR-J676EN)
17 W (HR-J476EN) Alimentación desconectada : 4 W
Temperatura
De funcionamiento : 5°C a 40°C (41°F a 104°F) De almacenamiento : –20°C a 60°C (–4°F a 140°F)
Posición de funcionamiento : Unicamente horizontal Dimensiones (An x Al x Pr) :
400 x 94 x 281 mm (HR-J676EN)
:
400 x 94 x 275 mm (HR-J476EN)
Peso : 3,2 kg Formato : Norma NTSC VHS Tiempo máximo de grabación
(SP) : 240 min. con un cassette
E-240 (PAL-N)
: 160 min. con un cassette
T-160 (NTSC) (LP) : 480 min. con un cassette
E-240 (PAL-N) (EP) : 480 min. con un cassette
T-160 (NTSC)
VIDEO/AUDIO
Sistema de señales : Señales cromáticas PAL-N y
señales monocromas CCIR,
625 líneas/50 campos
Señales cromáticas NTSC y
señales monocromas EIA,
525 líneas/60 campos
Sistema de grabación/ reproducción : Sistema de exploración
helicoidal de 4 cabezas DA-4
(doble acimut)
Relación señal a ruido : 45 dB Resolución horizontal : 240 líneas (PAL-N)
230 lÍneas (NTSC)
Gama de frequencia
Audio normal : 70 Hz a 10.000 Hz Audio de alta fidelidad (HR-J676EN exclusivamente) : 20 Hz a 20.000 Hz
Entrada/Salida : Conectores RCA
(IN x 1, OUT x 1)
SINTONIZADOR
Sistema de sintonía : Sintonizador de frecuencia
sintetizada
Cobertura de canales
VHF : Canales 2 al 13 UHF : Canales 14 al 69 CATV : 113 canales
Salida de RF : Canal 3 ó 4 (conmutable;
preajustado en el canal 3 en fábrica), 75 , asimétrica
TEMPORIZADOR
Referencia de reloj : Cristal de cuarzo Capacidad de programación : Temporizador de 1 año/
8 programas Tiempo de protección de memoria : Aprox. 6 meses
Cifra estimada basada en la
pila nueva suministrada; las
prestaciones reales pueden
ser diferentes.
ACCESORIOS
Accesoriossuministrados : Cable RF
Unidad de control remoto
de infrarrojo
Pila de litio CR2025,
2 pilas "AA"
Las especificaciones dadas son para el modo SP a menos que se especifique lo contrario. El diseño y las especificaciones están sujetos a modificaciones sin aviso previo.
El no cumplir con las siguientes precauciones puede resultar en daños al VCR, al control remoto o al cassette de video.
1. NO COLOQUE el VCR en:
... un lugar expuesto a temperaturas o humedad extremas. ... a la luz directa del sol. ... en un lugar polvoriento. ... en un ambiente dónde se generen fuertes campos
magnéticos.
... sobre una superficie inestable o sujeta a vibración.
2. NO BLOQUEE las aberturas para ventilación del VCR.
3. NO COLOQUE objetos pesados sobre el VCR o control remoto.
4. NO COLOQUE sobre el VCR o control remoto nada que pueda derramarse.
5. EVITE golpear violentamente el VCR cuando lo transporta.
**CONDENSACION DE HUMEDAD
La humedad del aire se condensará en el VCR cuando lo cambia de un lugar frío a un lugar tibio, o cuando hay mucha humedad. La formación de condensación es igual a la de la superficie externa de un vaso de vidrio lleno de agua fría. La condensación de humedad sobre el tambor de cabezas puede dañar la cinta. En condiciones en las cuales pueda ocurrir condensación, mantenga conectada la alimentación del VCR durante unas pocas horas para que la humedad se seque.
**LIMPIEZA DE CABEZAS
La acumulación de suciedad y otras partículas sobres las cabezas de video puede hacer que la imagen reproducida sea borrosa o inestable. En caso de que ocurra este problema, asegúrese de ponerse en contacto con su agente JVC más cercano.
MEMO
ES 47
48 ES
HR-J676/476EN
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
COPYRIGHT © 1999 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.
EN
Impreso en Malasia 0899IYV
*MW*
PJ
Loading...