JVC HR-J295MS, HR-J595MS User Manual [fr]

FRANÇAIS
MAGNETOSCOPE
HR-J595MS HR-J295MS
MODE D’EMPLOI
LPT0670-001A Imprimé en Indonésie COPYRIGHT © 2002 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. 0202 MNVfIDfOT
Sécurité d’abord ........................................................................... 1
Touches, connecteurs et indicateurs ................................................ 3
Panneau avant ........................................................................ 3
Panneau arrière ...................................................................... 3
Télécommande ...................................................................... 4
Affichages sur écran ............................................................... 4
Menu principal....................................................................... 5
Raccordements de base ................................................................. 6
Réglages initiaux.......................................................................... 7
Réglage de la langue .............................................................. 7
Réglage de l’horloge............................................................... 7
Réglage du tuner .................................................................... 7
Lecture....................................................................................... 10
Enregistrement ........................................................................... 11
Enregistrement par minuterie....................................................... 12
Enregistrement programmé avec le système S
Enregistrement programmé................................................... 13
Contrôle, annulation ou changement de
réglages programmés............................................................ 13
HOWVIEW
®
....... 12
Montage .................................................................................... 14
Montage avec un autre magnétoscope ou un camescope ..... 14
Raccordements de système.......................................................... 15
Raccordement à un récepteur satellite .................................. 15
Raccordement/utilisation d’une chaîne stéréo
(HR-J595MS seulement) ...................................................... 15
Réglages auxiliaires.................................................................... 15
Verrouillage parental............................................................ 15
Caractéristiques techniques.......................................................... 16
Sécurité d’abord
Pour votre sécurité
La plaque d’identification et les précautions à observer pour votre sécurité se trouvent sur l’arrière de l’appareil.
ATTENTION:TENSION DANGEREUSE Á L’INTERIEUR ATTENTION:POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU
ATT ENTION
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le magnétoscope pendant une longue période, il est recommandé de débrancher son cordon d’alimentation de la prise secteur.
Tension dangereuse à l’intérieur. Pour les réparations internes, s’adresser à un personnel qualifié. Pour éviter l’électrocution ou les risques d’incendie, débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur avant de raccorder ou de débrancher tout câble de signal ou d’antenne.
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
IMPORTANT
Bien lire les diverses précautions de la page 1 – 3 avant d’installer ou de faire fonctionner le magnétoscope.
Il peut être illégal de réenregistrer des cassettes préenregistrées, des disques ou d’autres matériels protégés par copyright sans le consentement du détenteur des droits d’auteur du son ou de l’enregistrement vidéo.
La touche STANDBY/ON 1 ne coupe pas complètement l’alimentation de l’appareil, mais commute le courant de fonctionnement. “`” indique le mode d’attente de l’alimentation et “!” correspond à marche.
Pour les personnes qui possèdent un HR-J595MS:
Les bandes vidéo enregistrées avec ce magnétoscope dans le mode LP (longue durée) ne peuvent pas être lues sur un magnétoscope à simple vitesse.
Pour les personnes qui possèdent un HR-J295MS:
Les bandes vidéo enregistrées avec un autre magnétoscope dans le mode LP (longue durée) ne peuvent pas être lues sur ce magnétoscope.
Des cassettes marquées “VHS” (ou “S-VHS”) peuvent être utilisées avec ce magnétoscope. Toutefois, il n’est pas possible de lire et d’enregistrer que des signaux VHS.
Le VHS HQ est compatible avec le matériel VHS existant.
HOWVIEW
S Corporation. Le système S Gemstar Development Corporation.
Lorsque l’appareil est installé dans un meuble ou des étagères, s’assurer qu’il y a un espace suffisant sur tous les côtés pour permettre une bonne aération (10 cm ou plus sur les deux côtés, au-dessus et à l’arrière).
Pour jeter des piles, il faut prendre en compte les problèmes liés à l’environnement et respecter strictement les réglementations ou lois locales régissant la mise au rebut de ces piles.
Ne pas respecter les précautions suivantes peut endommager le magnétoscope, la télécommande ou la cassette.
1. NE PAS … dans un endroit soumis à des températures ou à une humidité
extrêmes. … en plein soleil. … dans un endroit poussiéreux. … dans un endroit où des champs magnétiques puissants sont
générés. … sur une surface qui est instable ou soumise à des vibrations.
2. NE PAS
magnétoscope.
(Si les ouvertures ou trous d’aération sont bouchés par un journal,
du tissu, etc., la chaleur peut ne pas pouvoir se dissiper.)
3. NE PAS
télécommande.
est une marque déposée par Gemstar Development
placer le magnétoscope …
boucher les ouvertures ou trous d’aération du
poser d’objets lourds sur le magnétoscope ou la
HOWVIEW
est fabriqué sous licence de
—1—
4. NE PAS poser d’objet susceptible de se renverser sur le dessus du magnétoscope ou de la télécommande. (Un incendie ou une décharge électrique peut se produire si de l’eau ou du liquide pénètre dans cet appareil.)
5. NE PAS
6. NE PAS
7. NE PAS
8. EVITER
exposer l’appareil à des gouttes ou à des projections.
utiliser cet appareil dans une salle de bains ni des endroits où il y a de l’eau. Et NE PAS poser un récipient rempli d’eau ou de liquide (comme des produits de beauté ou médicaments, un vase de fleurs, une plante en pot, une tasse, etc.) au-dessus de cet appareil.
poser une source de flamme nue, comme une bougie
allumée, sur l’appareil.
de faire subir des chocs violents au magnétoscope pendant son transport.
Précautions à observer
Bien respecter ces consignes de sécurité. Ne pas le faire peut causer des dommages au magnétoscope, à la télécommande ou à la cassette.
Eviter les endroits très chauds et l’exposition au soleil
Attention à la condensation
L’h umidité dans l’air se condensera sur le magnétoscope quand vous le transportez d’une pièce froide à une pièce chaude, ou sous des conditions de très forte humidité, comme des gouttelettes d'eau qui se forment à la surface d’un verre rempli avec un liquide froid. La condensation de l’humidité sur le tambour de têtes causera des dommages à la bande. Dans les cas où de la condensation se produit, laisser l’alimentation pendant quelques heures pour que le magnétoscope sèche.
Eviter les endroits très humides
Eviter les champs magnétiques puissants
Utiliser l’appareil en position horizontale et stable seulement
Eviter les endroits très froids
Ne pas boucher les grilles d’aération sur le magnétoscope
Ne pas poser d’objets lourds sur le magnétoscope ou sur la télécommande
Eviter les endroits très poussiéreux
Ne pas poser d’objets susceptibles de se renverser sur le dessus du magnétoscope ou de la télécommande
En cas de transport
䡲 䡲
—2—
Bien retirer la cassette du magnétoscope avant de l’emballer Eviter des chocs violents au magnétoscope en cours d’emballage et de transport
A
Touches, connecteurs et
A
indicateurs
Eviter les endroits soumis à des vibrations
Ne pas placer le magnétoscope sur des coussins, des oreillers ou sur une carpette épaisse.
Remettre les cassettes dans leurs boîtes et les ranger verticalement.
Comment utiliser la télécommande
Avant utilisation, introduisez les piles dans le sens correct, comme indiqué sous le couvercle des piles. La télécommande peut commander la plupart des fonctions de votre magnétoscope, ainsi que les fonctions de base des téléviseurs JVC.
Dirigez la télécommande vers la fenêtre de réception infrarouge du magnétoscope.
La distance de fonctionnement maximale de la télécommande est de 7,5 m environ.
Pour commander votre téléviseur JVC, appuyez sur la touche correspondante: TV1, TV).
TV AV, TV PR +/–, TV %+/–
(Volume
REMARQUE:
Si la télécommande ne fonctionne pas correctement, retirez les piles, attendez un moment, remettez les piles puis essayez de nouveau.
Nettoyage des têtes vidéo
Une accumulation de saleté et d’autres particules sur les têtes vidéo peut provoquer un flou ou une coupure de l’image de lecture. Prenez contact avec votre distributeur JVC le plus proche si ce problème se produit.
Panneau avant
9
Touche denregis­trement
Touche de retour rapide
7
Touche d’avance rapide
Touche d’arrêt/ éjection
0
PR +/–
Panneau d’affichage
A Indicateur d’alimentation B Indicateur VCR C Indicateur de minuterie D Indicateur de veille/enregistrement*
* L’indicateur de veille/enregistrement s’allume lorsque le
magnétoscope est en mode de veille ou pendant un enregistrement.
Fen être de
chargement de
la cassette
Fenêtre de réception infrarouge
Touche de pause
Panneau arrière
Cordon d’alimentation secteur
3
Touche de lecture
4
5
Cassettes utilisables
Des enregistrements de camescope VHS compact peuvent être lus sur ce magnétoscope. Placez simplement la cassette enregistrée dans un adaptateur de cassette VHS et elle peut être utilisée comme toute cassette VHS de taille standard.
Ce magnétoscope peut enregistrer sur des cassettes VHS ordinaires et Super VHS. Toutefois, il n’enregistrera et ne lira que des signaux vidéo VHS standard. Il n’est pas possible de lire une cassette Super VHS enregistrée.
TTENTION:
Aux utilisateurs de téléphone portable:
L’utilisation d’un téléphone portable près du magnétoscope peut provoquer des vibrations de l’image sur l’écran du téléviseur ou afficher un écran de fond bleu.
Sur l’installation du magnétoscope:
Certains téléviseurs ou autres appareils génèrent de forts champs magnétiques. Ne placez pas un tel appareil sur le magnétoscope car cela peut perturber l’image.
Voi r ATTENTION ci-dessous.
* HR-J595MS seulement
TTENTION:
Ne laissez pas tomber à l’intérieur du magnétoscope l’attache pour fixer le cordon d’alimentation secteur. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
—3—
Sur les connecteurs EURO AV1 AUDIO/VIDEO et EURO AV2 DECODER
Les connecteurs EURO AV1 AUDIO/VIDEO et EURO AV2 DECODER permettent le raccordement au téléviseur ou autres appareils. Consultez le tableau suivant avant de procéder à un raccordement.
EURO AV1 AUDIO/VIDEO EURO AV2 DECODER
ENTREE VIDEO SORTIE VIDEO ENTREE S-VIDEO SORTIE S-VIDEO ENTREE AUDIO GAUCHE ENTREE AUDIO DROIT SORTIE AUDIO GAUCHE SORTIE AUDIO DROIT
vv
vv —— ——
vv
vv
vv
vv
Autres Canal Plus (墌7)
REMARQUE:
Pour plus de détails, référez-vous au manuel de l’appareil que vous souhaitez raccorder.
Télécommande
Voir REMARQUE ci dessous.
Ejection
Touches
numériques
Touche de
lecture
3
Touche de
pause
4
8
9
Touche de retour
rapide
Touche d’arrêt
REMARQUES:
Les touches avec ne fonctionnent pas avec ce magnétoscope.
SP désigne la vitesse normale et LP désigne la longue durée.
Sur la touche
Lorsque vous appuyez sur 1 du magnétoscope ou de la télécommande pendant que le magnétoscope est mis sous tension, cette touche fonctionne de manière différente.
Sur le magnétoscope
Lorsque vous appuyez sur 1, le magnétoscope se met complètement hors tension.
Sur la télécommande
Lorsque vous appuyez sur 1, le magnétoscope passe en mode de veille.
s’allume sur le panneau d’affichage. Pour mettre le magnétoscope complètement hors tension, appuyez sur 1 du magnétoscope.
1
Mise hors ten­sion simpli­fiée
Répétition simplifiée
Touche davance rapide
5
SP/LP (p)
Touche denregistre­ment7[ITR]
Verrouillage parental
Affichages sur écran
Si vous appuyez sur (OK) de la télécommande lorsque “OSD” est réglé sur “MAR.” ( magnétoscope sur l’écran. Les indications sauf l’horloge ou le compteur de temps disparaissent en environ 5 secondes. Pour faire disparaître complètement l’affichage sur écran, appuyez de nouveau sur (OK). Les indications ne sont pas enregistrées même si le magnétoscope est en mode d’enregistrement.
A Numéro de position du canal et entrée auxiliaire B Affichage de l’horloge* C Indicateur de position de bande* D Affichage de compteur de temps* E Jour/mois/année F Vitesse d’enregistrement** G Mode de fonctionnement du magnétoscope
Affichage sur
écran
PLAY apparaît pendant la lecture.
apparaît pendant le retour rapide ou clignote
REW
pendant le retour rapide avec la fonction de mise hors tension après retour rapide. (
FF apparaît pendant lavance rapide.
EZ REPEAT
apparaît pendant la lecture répétée Ez (simplifiée). (
EJECT apparaît lorsque vous éjectez la cassette.
STOP
apparaît lorsque vous arrêtez la lecture ou
lenregistrement. RECORD apparaît pendant lenregistrement. RECP apparaît en mode de pause denregistrement.
apparaît lorsque le magnétoscope passe en mode
SAFE
de verrouillage parental ou quune touche du
magnétoscope est pressée pendant le mode de
verrouillage parental. (
* Chaque fois que vous appuyez sur (OK), l’affichage indique
alternativement l’horloge ou la position de bande et le compteur de temps.
**SP désigne la vitesse normale et LP désigne la longue durée.
—4—
5), vous pouvez voir l’état actuel du
Description
11)
15)
10)
Menu principal
Vous pouvez effectuer diverses opérations ou changer divers réglages de mode sur l’écran du menu principal.
Mettez le magnétoscope et le téléviseur sous tension et réglez le téléviseur sur son mode AV.
Cette procédure indique comment régler “OSD” sur “MAR.”.
A
Accédez à l’écran du menu principal
Appuyez sur MENU. Appuyez sur w e pour sélectionner l’icône “OSD”, puis appuyez sur OK.
Si vous sélectionnez une icône de A à D, effectuez toutes les étapes de la procédure de réglage.
Si vous sélectionnez une icône de E à L, passez à l’étape
B
Changez le réglage
Appuyez sur rt pour régler sur “MAR.”, puis appuyez sur w ou e.
C
Revenez à l’écran normal
Appuyez sur MENU.
Indications du mode sur l’écran
ARR.” “MAR.” “AUTO
2222.
:
Arrêt
:
Marche
:
Automatique
*Le réglage par défaut est gras dans le tableau suivant.
OSD
E
SYSTEM AUTO
F
ABC OSD
/ PAL / SECAM / MESECAM
Il y a trois systèmes de télévision couleur différents qui sont PAL, SECAM et NTSC. De plus, MESECAM est la désignation pour des bandes avec des signaux SECAM qui ont été enregistrés sur un magnétoscope PAL compatible MESECAM. Vous pouvez lire des bandes PAL, SECAM, NTSC et MESECAM, ou enregistrer des signaux PAL et SECAM sur ce magnétoscope. Sélectionner le système couleur approprié.
: Sélectionnez normalement ce réglage. Le
AUTO
système couleur approprié est sélectionné automatiquement en fonction des signaux de lecture ou d’enregistrement.
Si “AUTO” ne fonctionne pas correctement, réglez manuellement le mode suivant. PAL: Pour l’enregistrement de signaux PAL ou la lecture d’une cassette PAL. SECAM: Pour l’enregistrement des signaux SECAM, ou lire une bande SECAM. MESECAM: Pour enregistrer des signaux SECAM ou MESECAM comme MESECAM, ou lire une bande MESECAM.
REMARQUE:
Sur la lecture NTSC
Certains téléviseurs réduisent l’image verticalement et placent des barres noires en haut et en bas de l’écran ou coupent les parties supérieure et inférieure d’affichages superposés. Ceci n’est pas un dysfonctionnement.
L’image peut rouler vers le haut et le bas. Ce problème peut être éliminé si votre téléviseur comporte une fonction de commande de fréquence trames.
Les indications du compteur et de durée de bande restante seront incorrectes.
Pendant la recherche et la lecture à arrêt sur image ou image par image, l’image sera déformée et une perte de couleur est possible.
Sélectionnez cette icône pour régler la langue. Vous pouvez choisir parmi 6 langues. (
7)
Icône Description
A
B
C
D
REC
PR SET
ACMS
TIME DATE
Sélectionnez cette icône pour enregistrer par minuterie l’émission. (
Sélectionnez cette icône pour effectuer un réglage manuel des chaînes. (
Sélectionnez cette icône pour effectuer un réglage automatique des chaînes. ( automatique des chaînes affecte automatiquement toutes les stations recevables dans votre région.
Sélectionnez cette icône pour régler l’horloge.
7)
(
13)
7) Le réglage
8, 9)
—5—
G
AUDIO STEREO
H
OSD MAR.
/ GAUCHE / DROIT / MONO
(HR-J595MS seulement)
Votre magnétoscope est capable d’enregistrer quatre pistes sonores (STEREO, GAUCHE, DROIT et MONO) et de lire celle que vous sélectionnez.
: Pour des cassettes stéréo Hi-Fi
STEREO
GAUCHE: Pour le son principal de cassettes bilingues DROIT: Pour le son secondaire de cassettes bilingues
MONO: Pour des bandes à doublage audio
/ ARR.
Lorsque cette fonction est réglée sur “MAR.”, diverses informations sur l’état du magnétoscope (affichage sur écran) apparaissent sur l’écran.
REMARQUE:
Lorsque vous utilisez le magnétoscope comme lecteur de source pour monter une bande, réglez toujours cette fonction sur “ARR.”. Sinon, les informations sur l’état du magnétoscope seront enregistrées sur la bande montée.
Icône Description
I 16:9/4:3 AUTO / 16:9 / 4:3
Vous pouvez sélectionner le format de l’image de votre téléviseur.
: Normalement, sélectionnez ce format.
AUTO
Vous pouvez effectuer la lecture des émissions en écrans 16:9 et 4:3 telles quelles.
: Vous pouvez effectuer la lecture de
16:9
l’émission en format d’écran 16:9.
: Vous pouvez effectuer la lecture de
4:3
l’émission en format d’écran 4:3.
REMARQUE:
Réglez votre téléviseur sur son mode AV si l’image est coupée sur l’écran lorsque vous effectuez la lecture de l’émission avec le format d’écran 16:9.
J DECODER MAR. / ARR.
Réglez “DECODER” sur “MAR.” lorsque vous utilisez un décodeur raccordé au connecteur EURO AV2 DECODER.
Raccordements de base
A
Vérifiez le contenu
Assurez-vous que le carton contient tous les accessoires indiqués en “Caractéristiques techniques” (
B
Installez le magnétoscope
Placez le magnétoscope sur une surface stable, horizontale.
C
Raccordez le magnétoscope au téléviseur
Connecteur d’antenne
Dos du téléviseur
Adaptateur antenne (non fourni)
16).
K EPC ARR. / SOFT / SHARP
Cette fonction permet d’ajuster la qualité de l’image de lecture en fonction des goûts personnels.
: La qualité d’image n’est pas ajustée.
ARR.
: Réduit la granulosité de l’image lors de la
SOFT
lecture de bandes usées contenant beaucoup de bruit.
: Image plus claire, à bords plus nets lors
SHARP
de la lecture de bandes contenant beaucoup de surfaces plates, de la même couleur comme celles de dessins animés.
REMARQUE:
Vous ne pouvez effectuer un réglage EPC que pendant la lecture.
L NIC AUTO / ARR.
(HR-J595MS seulement)
Sélectionnez le mode approprié. Reportez-vous à la page 12.
: Le magnétoscope détecte
AUTO
automatiquement les émissions NICAM.
: Le magnétoscope ne détecte pas
ARR.
automatiquement les émissions NICAM.
Câble d’antenne
Connecteur péritélévision
Câble péritélévision (fourni)
Cordon d’alimentation
Dos du magnétoscope
Débranchez le câble d’antenne TV du téléviseur.
A
Branchez le câble d’antenne TV au connecteur ENTREE
B
ANTENNE à l’arrière du magnétoscope.
Raccordez le câble RF fourni entre le connecteur SORTIE
C
ANTENNE à l’arrière du magnétoscope et le connecteur d’antenne du téléviseur.
Raccordez un câble péritélévision fourni entre le connecteur
D
EURO AV1 AUDIO/VIDEO à l’arrière du magnétoscope et le connecteur péritélévision du téléviseur.
secteur
Prise secteur
Câble RF
(fourni)
EURO AV1 AUDIO/VIDEO
TV
ENTREE
ANTENNE
SORTIE ANTENNE
—6—
D
TIME DATE
ACMS
Effectuez le réglage Plug&Play
Réglage de l’horloge
Le téléviseur doit être réglé sur son mode AV.
Branchez le cordon d’alimentation secteur dans une prise secteur. Ne mettez pas le magnétoscope sous tension. L’écran de réglage de pays apparaît. Appuyez sur w e pour sélectionner votre pays, puis appuyez sur OK. Le magnétoscope attribue automatiquement toutes les stations recevables dans votre région.
A : Autriche I : Italie B : Belgique N : Norvège CH : Suisse NL : Pays-Bas D : Allemagne P : Portugal DK : Danemark S : Suède E : Espagne SF : Finlande F : France AUTRES : Autres pays
Lorsque le réglage Plug&Play est terminé, l’écran de confirmation apparaît.
E
Revenez à l’écran normal
Appuyez sur MENU.
Raccordement decodeur-magnétoscope (Canal Plus)
Si vous êtes abonné aux programmes codés (Canal Plus), raccorder simplement votre décodeur au connecteur EURO AV2 DECODER de votre magnétoscope et régler dans le menu “DECODER” sur “MAR.” ( ces programmes codés comme des programmes ordinaires.
La fonction messagerie du nouveau décodeur Canal Plus est disponible avec ce modèle, sauf lorsqu'il est en mode TV et positionné sur Canal Plus.
6). Vous pourrez ainsi profiter de
Réglages initiaux
Réglage de la langue
Vous pouvez changer manuellement le réglage de la langue si nécessaire.
Mettez le magnétoscope et le téléviseur sous tension et réglez le téléviseur sur son mode AV.
A
Accédez à l’écran du menu principal
Appuyez sur MENU. Appuyez sur w e pour sélectionner l’icône “ABC OSD”, puis appuyez sur OK.
B
Sélectionnez la langue
Appuyez sur rt pour sélectionner la langue désirée.
ENGLISH : Anglais DEUTSCH : Allemand FRANCAIS : Français ITALIANO : Italien ESPAÑOL : Espagnol DUTCH : Hollandais
C
Revenez à l’écran normal
Appuyez sur MENU.
ABC OSD
Mettez le magnétoscope et le téléviseur sous tension et réglez le téléviseur sur son mode AV.
A
Accédez à l’écran du menu principal, puis à l’écran de réglage de l’horloge
Appuyez sur MENU. Appuyez sur w e pour sélectionner l’icône “TIME DATE”, puis appuyez sur OK.
B
Réglez l’heure, la date et l’année
Appuyez sur rt jusqu’à ce que le réglage désiré apparaisse, puis appuyez sur e.
OU
Appuyez sur les touches numériques appropriées pour chaque réglage.
Introduisez “0” avant un numéro à un seul chiffre.
C
Démarrez l’horloge
Appuyez sur MENU.
HR: Heures MN: Minutes JR: Jour MO: Mois AN: Année
Réglage du tuner
N’effectuez les opérations suivantes que si le tuner n’a pas été réglé correctement par la fonction Plug&Play, si vous avez déménagé dans une région différente ou si une nouvelle station commence à émettre dans votre région.
Le magnétoscope doit mémoriser toutes les stations nécessaires dans des positions de canaux afin d’enregistrer des émissions de télévision. Le réglage automatique des chaînes attribue automatiquement toutes les stations recevables dans votre région.
Mettez le magnétoscope et le téléviseur sous tension et réglez le téléviseur sur son mode AV.
Réglage automatique des chaînes
A
Accédez à l’écran du menu principal, puis à l’écran de réglage automatique des chaînes
Appuyez sur MENU. Appuyez sur w e pour sélectionner l’icône “ACMS”, puis appuyez sur OK. L’écran de réglage de pays apparaît.
B
Sélectionnez votre pays
Appuyez sur w e pour sélectionner votre pays.
A : Autriche B : Belgique CH : Suisse D : Allemagne DK : Danemark E : Espagne F : France I : Italie N : Norvège NL : Pays-Bas P:Portugal S : Suède SF : Finlande AUTRES : Autres pays
—7—
C
PR SET
PR SET
PR SET
Effectuez le réglage automatique des chaînes
Appuyez sur OK.
Lorsque le réglage automatique des chaînes est terminé, l’écran de confirmation apparaît.
D
Revenez à l’écran normal
Appuyez sur
MENU
.
REMARQUES:
Suivant les conditions de réception, les stations peuvent ne pas être mémorisées dans l’ordre, et les noms de stations peuvent ne pas être correctement mémorisés.
Pour supprimer des stations dont les conditions de réception sont mauvaises, reportez-vous à “Suppression d’une chaîne”
(
8).
Réglage manuel des chaînes
Mémorisez les chaînes qui nont pas été mémorisées pendant la fonction Plug&Play ou le réglage automatique des chaînes.
A
Accédez à l’écran du menu principal, puis à l’écran de réglage manuel des chaînes
Appuyez sur pour sélectionner l’icône “PR SET”puis appuyez sur OK.
L’écran de réglage manuel des chaînes de la position de canal actuellement reçue apparaît.
B
Accédez à l’écran de confirmation
Appuyez sur
C
Sélectionnez la position
Appuyez sur rt pour sélectionner la position de canal ouverte, puis appuyez sur OK.
D
Sélectionnez la bande
Appuyez sur AV pour sélectionner C (normal) ou S (câble).
E
Introduisez la chaîne
Appuyez sur les rt pour introduire le numéro de chaîne que vous voulez mémoriser. Introduisez “0” avant un numéro à un seul chiffre.
Pour un réglage fin de laccord, appuyez sur e pour sélectionner RF+/–”, puis appuyez sur rt pour effectuer laccord fin.
Pour introduire le nom de station enregistré, appuyez sur e pour sélectionner STATION, puis appuyez sur OK. Appuyez sur rt jusqu’à ce que le nom de station désiré apparaisse.
F
Mémorisez la nouvelle chaîne
Appuyez sur
Répétez les opérations
G
Revenez à l’écran normal
Appuyez sur
. Appuyez sur w e
MENU
.
MENU
touches numériques
. L’écran de confirmation apparaît.
MENU
MENU
3333 6666 si nécessaire.
.
ou
Suppression d’une chaîne
A
Accédez à l’écran du menu principal, puis à l’écran de réglage manuel des chaînes
Appuyez sur pour sélectionner l’icône “PR SET”puis appuyez sur OK.
L’écran de réglage manuel des chaînes de la position de canal actuellement reçue apparaît.
B
Accédez à l’écran de confirmation
Appuyez sur
C
Sélectionnez la position
Appuyez sur rt pour sélectionner la chaîne que vous voulez supprimer.
D
Supprimez la chaîne
Appuyez sur w. La chaîne directement sous celle supprimée monte dune ligne.
Répétez les opérations
E
Revenez à l’écran normal
Appuyez sur
. Appuyez sur w e
MENU
.
MENU
.
MENU
3333 – 4444 si nécessaire.
Changement des positions de canaux de stations
A
Accédez à l’écran du menu principal, puis à l’écran de réglage manuel des chaînes
Appuyez sur pour sélectionner l’icône “PR SET”puis appuyez sur OK.
L’écran de réglage manuel des chaînes de la position de canal actuellement reçue apparaît.
B
Accédez à l’écran de confirmation
Appuyez sur
C
Sélectionnez la position
Appuyez sur rt pour sélectionner la station que vous voulez déplacer, puis appuyez sur e.
D
Sélectionnez la nouvelle position
Appuyez sur rt pour déplacer la station à la nouvelle position, puis appuyez sur OK.
: Si vous déplacez la station en position 4 à la position 2,
Exemple
les stations initialement aux positions 2 et 3 descendent d’un espace.
Répétez les opérations
E
Revenez à l’écran normal
Appuyez sur
. Appuyez sur w e
MENU
.
MENU
.
MENU
3333–4444
si nécessaire.
8
Changement du nom d’une station (A)
PR SET
PR SET
PR SET
Accord fin des chaînes
A
Accédez à l’écran du menu principal, puis à l’écran de réglage manuel des chaînes
Appuyez sur pour sélectionner l’icône “PR SET”puis appuyez sur OK.
L’écran de réglage manuel des chaînes de la position de canal actuellement reçue apparaît.
B
Accédez à l’écran de confirmation
Appuyez sur
C
Sélectionnez la position
Appuyez sur rt pour sélectionner la chaîne, puis appuyez sur
.
OK
D
Sélectionnez le nom de la station
Appuyez sur e pour sélectionner STATION, puis appuyez sur
. Appuyez sur rt jusqu’à ce que le nom de station désiré
OK
apparaisse, puis appuyez sur OK.
E
Contrôlez le réglage
Appuyez sur
Répétez les opérations
F
Revenez à l’écran normal
Appuyez sur
. Appuyez sur w e
MENU
.
MENU
. L’écran de confirmation apparaît.
MENU
MENU
3333–5555
si nécessaire.
.
Changement du nom d’une station (B)
A
Accédez à l’écran du menu principal, puis à l’écran de réglage manuel des chaînes
Appuyez sur pour sélectionner l’icône “PR SET”puis appuyez sur OK.
L’écran de réglage manuel des chaînes de la position de canal actuellement reçue apparaît.
B
Accédez à l’écran de confirmation
Appuyez sur
C
Sélectionnez la position
Appuyez sur rt pour sélectionner la chaîne, puis appuyez sur
.
OK
D
Sélectionnez les caractères pour le nom de la station
Appuyez sur e pour sélectionner STATION, puis appuyez sur
. Appuyez sur e jusqu’à ce que la première lettre du nom de
OK
station commence à clignoter.
E
Introduisez le nouveau caractère
Appuyez sur rt pour passer par les caractères, puis appuyez sur e. Introduisez les autres caractères de la même manière (5 au
maximum). Après avoir introduit tous les caractères, appuyez sur
.
OK
Les caractères disponibles pour le nom de station sont A–Z, 0–9, +, –, . (point), I (espace).
Si vous faites une erreur, appuyez sur w jusqu’à ce que le caractère incorrect commence à clignoter. Puis introduisez le caractère correct en appuyant sur rt.
F
Contrôlez le réglage
Appuyez sur
G
Revenez à l’écran normal
Appuyez sur
. Appuyez sur w e
MENU
.
MENU
. L’écran de confirmation apparaît.
MENU
.
MENU
A
Accédez à l’écran du menu principal, puis à l’écran de réglage manuel des chaînes
Appuyez sur pour sélectionner l’icône “PR SET puis appuyez sur OK.
L’écran de réglage manuel des chaînes de la position de canal actuellement reçue apparaît.
B
Accédez à l’écran de confirmation
Appuyez sur
C
Sélectionnez la position
Appuyez sur rt pour sélectionner la chaîne que vous voulez accorder, puis appuyez sur OK.
D
Effectuez l’accord
Appuyez sur w e pour sélectionner RF+/–”, puis appuyez sur rt jusqu’à ce que limage soit la plus claire possible.
Répétez les opérations nécessaire.
E
Revenez à l’écran normal
Appuyez deux fois sur
. Appuyez sur w e
MENU
.
MENU
MENU
3333 – 4444 si
.
Liste de stations TV et identification
STATION* NOM DE STATION STATION* NOM DE STATION
3SAT ANT ARD ARTE B1 BBC1 BBC2 BR3 BRTN CANA L CAN5 CNN DR1 DR2 DSF EURO FILMN FR2 FR3 HR3 HRT ITA-1 KABEL M6 MDR3 MTV MTV3 N3 N-TV NDR3 NED1 NED2 NED3 NET2 NELON NRK ORB3 ORF1 ORF2 ORF3 PREM. PRO7 RAI1
3SAT ANTENA ARD ARTE BERLIN1 BBC1 BBC2 BAYERN3 BRTN TV1 (Belgique) CANA L PLUS CANALE5 CNN DR1 DR2 DSF EURONEWS FILM France2 France3 HESSEN3 HRT (Croatie) ITALIA1 KABEL1 M6 MDR3 MTV MTV3 NORD3 N-TV NDR3 NED1 NED2 NED3 Network 2 (Irlande) NICKELODEON NRK ORB3 ORF1 ORF2 ORF3 PREMIERE PRO7 RAI1
RAI2 RAI3 RETE1 RETE4 RIKIS
RTBF1 RTBF2 RTL RTL2 RTL4 RTL5 SAT.1 SF1 SFB SPORT SR6 SVT SVT1 SVT2 SVT4 SWF3 TEL21 TELE5 TF1 TMC TNT TRT TSI TSR TV1 TV2 TV3 TV5 TVE TVE1 VIVA VOX VTM WDR3 YLE1 YLE2 ZDF
* L’abréviation “STATION” est ce qui est indiqué sur l’écran au
lieu du nom de station. L’abréviation “STATION” est indiquée dans la liste de l’écran de confirmation et est affichée sur l’écran lorsque le magnétoscope est accordé sur une station différente.
RAI2 RAI3 RETE1 RETE4 Rikisutvarpid-Sjonvarp (Islande) RTBF1 RTBF2 RTL RTL2 RTL4 RTL5 SAT1 SF1 SFB SPORT SR6 SVT SVT1 SVT2 SVT4 (Suède) SWF3 TELE21 TELE5 TF1 TELEMONTECARLO TNT INT TRT INT TSI TSR BRTN TV1 TV2 TV3 TV5 TVE (Espagne TVE 1/2) TVE1 VIVA VOX VTM West3 YLE1 YLE2 ZDF
9
Lecture
A
Lecture simple
Mettez le téléviseur sous tension et sélectionnez le mode AV.
A
Chargez une cassette
Vérifiez que la face avec la fenêtre est vers le haut, le côté avec l’étiquette vers vous et que la flèche sur lavant de la cassette pointe vers le magnétoscope.
Nappliquez pas trop de pression pour introduire la cassette.
Le magnétoscope se met automatiquement sous tension et le compteur est remis à zéro.
Si la languette de sécurité d’enregistrement de la cassette a été retirée, la lecture commence automatiquement.
B
Démarrez la lecture
Appuyez sur 4.
Si la bande atteint sa fin pendant la lecture, le magnétoscope arrête la lecture, rembobine la bande et éjecte la cassette, puis passe automatiquement en mode de veille.
Pendant la lecture
Arrêt de la lecture
Appuyez sur 8 de la télécommande.
Pause de la lecture et visualisation d’une image fixe
Appuyez sur 9.
Le magnétoscope passe en mode de pause après défilement de 2 ou 3 images.
Sil y a une instabilité verticale, utilisez limage.
Appuyez sur 4 pour reprendre la lecture normale.
La lecture à arrêt sur image s’arrête automatiquement après environ 5 minutes afin de protéger les têtes.
Pause et lecture image par image (HR-J595MS seulement)
Appuyez sur 9 pour mettre en pause, puis appuyez de manière répétée sur 9.
Appuyez sur 4 pour reprendre la lecture normale.
Recherche à grande vitesse
Appuyez sur 3 ou 5.
Appuyez sur 4 pour reprendre la lecture normale.
La recherche à grande vitesse s’arrête automatiquement après environ 3 minutes afin de protéger les têtes, puis la lecture normale reprend.
Recherche à vitesse variable (lecture au ralenti comprise*)
Appuyez de manière répétée sur w ou e.
Appuyez sur 4 pour reprendre la lecture normale.
Chaque fois que vous appuyez sur w ou e, la vitesse de lecture change. Pour réduire la vitesse pendant la recherche d’image, appuyez de manière répétée sur la touche de sens opposé.
Sil y a une instabilité verticale, utilisez limage.
* HR-J595MS seulement
Pendant l’arrêt sur image, appuyez sur e pour démarrer la lecture au ralenti en sens avant. Si vous appuyez sur 9, l’arrêt sur image reprend.
La lecture au ralenti s’arrête automatiquement après environ 30 secondes afin de protéger les têtes, puis l’arrêt sur image reprend.
Appuyez sur 0 du
OU
magnétoscope.
PR+/–
PR+/–
pour améliorer
pour améliorer
TTENTION:
En mode de recherche, d’arrêt sur image, de ralenti, ou de lecture image par image,
limage sera déformée.
des barres de bruit apparaîtront.
une cassette enregistrée en mode LP subira une perte de couleur
(HR-J595MS seulement)
Recherche
vers l’arrière
2pas
* HR-J595MS seulement
Lecture vers
larrière
Ralenti en
sens avant*
1pas
Lecture
normale
Recherche
vers l’avant
2pas
Lorsque la bande ne défile pas
Retour rapide/avance rapide à grande vitesse
Appuyez sur 3 ou 5.
Si vous appuyez sur 3 ou 5 et la maintenez pressée pendant le retour rapide ou lavance rapide, vous pouvez voir limage sur l’écran. Un relâchement annule la recherche dimage et reprend le retour rapide ou lavance rapide.
Ejectez la cassette
Appuyez sur .
Vous pouvez aussi éjecter la cassette lorsque le magnétoscope est en mode de veille.
Mettez le magnétoscope hors tension
Appuyez sur 1 de la télécommande. Le magnétoscope se met hors tension.
Appuyez sur 0 du
OU
magnétoscope.
Appuyez sur 1 du
OU
magnétoscope. Le magnétoscope passe en mode de veille.
Fonctions de lecture
Réglage de la condition d’alignement
Alignement automatique
Lorsquune nouvelle cassette est chargée, le magnétoscope passe en mode dalignement automatique.
Alignement manuel
Si lalignement automatique ne peut pas éliminer correctement les bruits pendant la lecture, réglez manuellement l’alignement. Appuyez sur PR + ou – et maintenez-la pressée pour éliminer les bruits.
Sélection de la piste sonore (HR-J595MS seulement)
Votre magnétoscope est capable denregistrer quatre pistes sonores (STEREO, GAUCHE, DROIT et MONO) et de lire celle que vous sélectionnez. Réglez “AUDIO” sur le mode approprié.
(
5)
REMARQUE:
Réglez “OSD” à “MAR.” pour afficher les indications sur l’écran.
(
5)
Mise hors tension après retour rapide
Pendant que la bande ne court pas, appuyez sur 3, puis appuyez sur 1. “REW” clignote sur l’écran. Le magnétoscope passe automatiquement en mode de veille après avoir rembobiné la bande.
Mise hors tension Ez (simplifiée)
Pendant la lecture, appuyez sur . Le magnétoscope arrête la lecture, rembobine la bande et éjecte la cassette, puis passe automatiquement en mode de veille.
10
Lecture répétée d’une scène sélectionnée
A
— Lecture répétée Ez (simplifiée)
Pendant la lecture, appuyez sur et maintenez-la pressée. Le magnétoscope démarre la recherche vers l’arrière. Relâchez cette touche au point où vous voulez que la lecture répétée commence. Le magnétoscope répète deux fois la scène sélectionnée.
Pendant la lecture répétée Ez, “EZ REPEAT” apparaît sur l’écran.
Saut de parties de la bande — Recherche par sauts
Appuyez sur 30 SEC de une à 6 fois pendant la lecture. Chaque pression déclenche une période de 30 secondes de lecture à grande vitesse (jusqu’à 3 minutes). Lorsque la partie spécifiée de la bande est sautée, la lecture normale reprend automatiquement. Pour revenir à la lecture normale pendant la recherche par sauts, appuyez sur 4.
Enregistrement
Prévention d’effacement accidentel
Afin d’éviter un enregistrement accidentel sur une cassette enregistrée, retirez sa languette de sécurité d’enregistrement. Pour l’enregistrer de nouveau, recouvrez la cavité d’un morceau de ruban adhésif.
TTENTION:
La piste son hi-fi enregistrée avec ce magnétoscope ne peut pas être lue avec des appareils vidéo autres que VHS Hi-Fi.
La piste son normal est compatible avec tout matériel VHS.
Enregistrement simple
Mettez le téléviseur sous tension et sélectionnez le mode AV.
A
Chargez une cassette
Vérifiez que la languette de sécurité d’enregistrement est intacte. Si ce n’est pas le cas, recouvrez la cavité d’un morceau de ruban adhésif avant d’introduire la cassette.
Le magnétoscope se met automatiquement sous tension et le compteur est remis à zéro.
B
Sélectionnez la chaîne à enregistrer
Appuyez sur PR+/– ou sur les touches numériques.
Vous pouvez sélectionner la chaîne en mode d’arrêt ou en mode de pause d’enregistrement.
C
Réglez la vitesse d’enregistrement (HR-J595MS seulement)
Appuyez sur SP/LP (p). Le réglage actuel de la vitesse d’enregistrement apparaît sur l’écran pendant environ 3 secondes. Appuyez de nouveau sur SP/LP (p) pour changer le réglage pendant que la vitesse d’enregistrement est affichée.
SP désigne la vitesse normale et LP désigne la longue durée.
D
Démarrez l’enregistrement
Appuyez sur 7.
Si la bande atteint sa fin pendant l’enregistrement, le magnétoscope arrête l’enregistrement, rembobine la bande et éjecte la cassette, puis passe automatiquement en mode de veille.
Languette de sécurité d’enregistrement
Pendant l’enregistrement
Pause d’enregistrement
Appuyez sur 9.
Appuyez sur 9 pour reprendre l’enregistrement.
Vous pouvez sélectionner la chaîne en mode de pause
d’enregistrement.
Il y aura une perte de couleur ou l’image sera déformée au point où la chaîne est changée.
Arrêtez l’enregistrement
Appuyez sur 8 de la télécommande.
OU Appuyez sur 0 du
magnétoscope.
Fonctions d’enregistrement
Position de bande/Compteur de temps
Appuyez sur OK de manière répétée pour afficher la position de bande et le compteur de temps sur l’écran. Pour remettre le compteur de temps à zéro, appuyez sur 0000.
REMARQUES:
Réglez “OSD” à “MAR.” pour afficher les indications sur l’écran. (
Selon le type de bande utilisé, la position de bande peut ne pas apparaître immédiatement.
5)
Fonction d’arrêt par mémoire
Le magnétoscope s’arrête automatiquement lorsque le compteur atteint “M 0:00:00”pendant le retour rapide d’une bande. Si vous réglez le compteur à “M 0:00:00” avant une lecture ou un enregistrement, vous pouvez accéder facilement à la position présélectionnée à l’aide du compteur de temps.
A
Appuyez sur OK de manière répétée pour afficher le compteur
sur l’écran.
B
Appuyez sur 0000 pour remettre le compteur à zéro avant une
lecture ou un enregistrement.
C
Démarrez la lecture ou l’enregistrement.
D
Appuyez sur 3 après la lecture ou l’enregistrement. La
bande se rembobine et s’arrête automatiquement lorsque le compteur atteint “M 0:00:00”.
Pour regarder une émission tout en en enregistrant une autre
Si vous avez raccordé votre magnétoscope au téléviseur par un raccordement AV, appuyez sur TV/VCR. Une fois qu’un enregistrement est en cours, il vous suffit de régler les commandes de chaînes du téléviseur pour la station que vous voulez regarder. L’émission sélectionnée avec les commandes de chaînes du téléviseur apparaît sur l’écran alors que celle sélectionnée avec PR+/– est enregistrée sur la cassette.
Si un décodeur est raccordé au magnétoscope, vous pouvez aussi sélectionner une chaîne cryptée avec les commandes de chaînes du téléviseur.
Spécification de la longueur d’enregistrement — Minuterie d’arrêt (ITR)
Pendant un enregistrement, appuyez sur 7 (ITR) de manière répétée jusqu’à ce que la longueur d’enregistrement désirée apparaisse sur l’écran.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la longueur d’enregistrement augmente en intervalles de 30 minutes (jusqu’à 9 heures).
Le magnétoscope passe en mode de veille lorsque l’enregistrement est terminé.
Pour annuler un enregistrement ITR, appuyez sur 8 de la télécommande ou sur 0 du magnétoscope.
—11—
Réception de programmes stéréo et bilingues (HR-J595MS seulement)
Votre magnétoscope est équipé d’un décodeur de son multiplex (A2) ainsi que d’un décodeur de son stéréo numérique (NICAM), rendant possible la réception d’émissions stéréo et bilingues.
Pour écouter un programme stéréo, réglez “AUDIO” sur “STEREO”. (
Pour écouter un programme bilingue, réglez “AUDIO” sur “GAUCHE” ou “DROIT”. (
Pour écouter le son standard (monaural normal) pendant la réception d’une émission NICAM, réglez “AUDIO” sur “MONO”. (
5)
5)
5)
REMARQUE:
Réglez “OSD” à “MAR.” pour afficher les indications sur l’écran.
(
5)
Enregistrement de programmes stéréo et bilingues (A2)
Les programmes stéréo sont enregistrés automatiquement en stéréo sur la piste audio Hi-Fi (avec le son des canaux G et D mélangés d’un enregistrement de piste audio normal).
Les programmes bilingues sont enregistrés automatiquement en bilingue sur la piste audio Hi-Fi. La piste sonore principale est enregistrée sur la piste audio normale.
Enregistrement des programmes NICAM stéréo et bilingues
Le programme audio NICAM est enregistré sur la piste audio Hi-Fi, et le programme audio standard sur la piste audio normale.
REMARQUES:
Réglez “NIC” sur “AUTO” (
Si la qualité du son stéréo reçu n’est pas bonne, l’émission peut
être reçue en monaural avec une meilleure qualité.
Avant la lecture d’un programme enregistré en stéréo ou d’un programme bilingue, réglez “AUDIO” sur le mode approprié.
(
5)
6).
Enregistrement par minuterie
Il est possible de régler jusqu’à 7 programmes d’enregistrement par minuterie sur un mois.
Avant de commencer:
Réglez correctement l’horloge. (
Réglez “SYSTEM” sur le mode approprié. (
Chargez une cassette dont la languette de sécurité
d’enregistrement est intacte.
REMARQUES:
Si tous les 7 programmes ont déjà été réglés, “PROGRAMME PLEIN” apparaît sur l’écran.
S’il y a un conflit dans les horaires de la minuterie et qu’un programme chevauche un autre, le programme commençant le premier sera enregistré. Si les heures de début sont identiques, le programme le plus récemment réglé sera enregistré.
Si vous voulez arrêter un enregistrement par minuterie qui a déjà commencé, appuyez sur 1.
Lorsqu’un enregistrement par minuterie est terminé, le magnétoscope passe automatiquement en mode de veille.
Si la bande atteint sa fin pendant un enregistrement par minuterie, le magnétoscope arrête l’enregistrement, rembobine la bande et éjecte la cassette, puis passe automatiquement en mode de veille.
Vous pouvez programmer un enregistrement par minuterie pendant qu’un enregistrement normal est en cours; les écrans du menu ne seront pas enregistrés.
7)
5)
Enregistrement programmé avec le système S
HOWVIEW
Les numéros S des programmes dans la plupart des guides TV.
A
Appuyez sur SHOWVIEW pour accéder
à l’écran de numéros S
Appuyez sur rt pour sélectionner
“UNE FOIS”, “JOURNALIER” (Lundi­Vendredi) ou “HEBDO.” (feuilletons hebdomadaires).
B
Appuyez sur les touches numériques appropriées pour introduire le numéro S
HOWVIEW
de programmes apparaît.
Si le numéro introduit est invalide, “TEST
SVP” apparaît sur l’écran. Introduisez un numéro S sur OK.
Si le numéro que vous avez introduit est invalide, appuyez sur
w, puis introduisez un numéro S
C
Contrôlez les réglages.
Si “- -” est affiché sur la position de
canal, appuyez sur w e pour sélectionner “- -”, puis appuyez sur les touches numériques ou sur rt pour sélectionner la position de canal que vous voulez enregistrer manuellement. Cette position de canal est enregistrée dans le magnétoscope.
Pour changer la position de canal, appuyez sur w e pour
sélectionner le réglage “PR”, puis appuyez sur rt pour sélectionner la position de canal que vous voulez enregistrer manuellement.
Pour changer la date, appuyez sur w e pour sélectionner le
réglage “DATE”, puis appuyez sur les touches numériques appropriées ou sur rt.
Pour changer les feuilletons quotidiens
ou hebdomadaires, appuyez sur w e pour sélectionner le réglage “DATE”, puis appuyez sur OK. Appuyez sur w e , puis appuyez sur OK.
Pour changer l’heure de fin, appuyez sur
w e pour sélectionner l’heure de fin. Appuyez sur les touches numériques ou rt appropriées.
HR-J595MS seulement
Pour régler la vitesse d’enregistrement (SP/LP/IP*), appuyez sur w e pour sélectionner la vitesse d’enregistrement, puis appuyez sur rt.
* SP désigne la vitesse normale et LP désigne la longue durée.
“Enregistrement LP intelligent (HR-J595MS seulement)” à la
page 13.
D
Appuyez sur MENU. Appuyez de nouveau sur MENU pour revenir à l’écran normal.
E
Appuyez sur 1. Le magnétoscope passe en mode d’attente d’enregistrement par minuterie. L’indicateur de minuterie et l’indicateur de veille/enregistrement s’allument sur le panneau d’affichage.
Si une cassette n’est pas chargée lorsque le magnétoscope passe
en mode d’attente d’enregistrement par minuterie, l’indicateur de minuterie clignote sur le panneau d’affichage.
Pour enregistrer par minuterie une émission satellite à l’aide du système S
Effectuez les étapes
A
canal sur “AV2”.
Réglez le récepteur satellite sur le canal approprié avant que
B
l’émission sélectionnée commence.
Laissez le récepteur satellite sous tension.
C
®
HOWVIEW
, puis appuyez sur OK. La liste
HOWVIEW
HOWVIEW
sont les numéros qui se trouvent à côté
HOWVIEW
valide, puis appuyez
:
1111–5555
.
HOWVIEW
. A l’étape
valide.
3333
, réglez la position de
—12—
Enregistrement programmé
REC
A
Appuyez sur pour sélectionner l’icône “REC”, puis appuyez sur OK. La liste de programmes apparaît.
B
Appuyez sur OK.
C
Appuyez sur les appropriées pour régler la chaîne, la date, lheure de début et lheure de fin. Introduisez “0” avant un numéro à un seul chiffre.
Pour un enregistrement programmé de feuilletons quotidiens (Lundi-Vendredi) ou hebdomadaires, appuyez sur w e pour sélectionner le réglage “DATE”, puis appuyez sur OK. Appuyez sur w e, puis appuyez sur OK.
HR-J595MS seulement
Pour régler la vitesse denregistrement (SP/LP/IP*), appuyez sur w e pour sélectionner la vitesse denregistrement, puis appuyez sur rt.
* SP désigne la vitesse normale et LP désigne la longue durée.
Enregistrement LP intelligent (HR-J595MS seulement) dans
la colonne de droite.
D
Appuyez sur revenir à l’écran normal.
E
Appuyez sur 1. Le magnétoscope passe en mode dattente denregistrement par minuterie. L’indicateur de minuterie et lindicateur de veille/enregistrement sallument sur le panneau daffichage.
Si une cassette nest pas chargée lorsque le magnétoscope passe en mode dattente denregistrement par minuterie, l’indicateur de minuterie clignote sur le panneau d’affichage.
Enregistrement par minuterie d’une émission satellite en utilisant lenregistrement programmé :
Effectuez les étapes 1
A
canal sur “AV2”.
Réglez le récepteur satellite sur le canal approprié avant que
B
l’émission sélectionnée commence.
Laissez le récepteur satellite sous tension.
C
. Appuyez sur w e
MENU
touches numériques
. Appuyez de nouveau sur
MENU
1 – 5555. A l’étape 3333, réglez la position de
11
REC
MENU
pour
Enregistrement LP intelligent (HR-J595MS seulement)
Lorsque vous réglez la vitesse denregistrement sur “IP”, le magnétoscope passe automatiquement en mode LP pour permettre un enregistrement entier s’il n’y a pas assez de bande pour enregistrer tout le programme pendant un enregistrement programmé en mode SP.
Par exemple,
une bande de 180 minutes.
* SP désigne la vitesse normale et LP désigne la longue durée.
enregistrement d’une émission de 210 minutes sur
Environ 150 minutes Environ 60 minutes
Mode SP Mode LP
Total de 210 minutes
REMARQUES:
Si vous avez programmer le magnétoscope pour enregistrer par minuterie 2 émissions ou plus, n’utilisez pas cette fonction, mais changez manuellement la vitesse d’enregistrement pendant la programmation de la minuterie.
Il peut y avoir du bruit et des perturbations du son au point où la vitesse d’enregistrement passe du mode SP à LP sur la bande.
Cette fonction n’est pas disponible pendant un enregistrement ITR (minuterie d’arrêt) et elle ne s’effectuera pas correctement avec des bandes de longueur supérieure à E-180 ou avec certaines bandes de longueurs inférieures.
Contrôle, annulation ou changement de réglages programmés
A
Désactivez le mode d’attente d’enregistrement par minuterie
Appuyez sur 1.
B
Accédez à l’écran du menu principal
Appuyez sur pour sélectionner l’icône “REC”, puis appuyez sur OK. La liste de programmes apparaît.
. Appuyez sur w e
MENU
C
Annulation ou changement d’un réglage programmé
Pour annuler un programme,
rt pour sélectionner le programme que vous voulez supprimer, puis appuyez sur w.
Pour changer un programme,
rt pour sélectionner le programme, puis appuyez sur OK. Appuyez sur w e pour sélectionner l’élément que vous voulez changer, puis appuyez sur les changer les réglages. Après avoir vérifié que toutes les informations sont correctes, appuyez sur
D
Revenez à l’écran normal
Appuyez sur
E
Réactivez le mode d’attente d’enregistrement par
MENU
MENU
.
.
appuyez sur
appuyez sur
touchs numériques
minuterie
Appuyez sur 1. Le magnétoscope passe en mode d’attente denregistrement par minuterie. L’indicateur de minuterie et lindicateur de veille/enregistrement sallument sur le panneau daffichage.
13
ou rt pour
Montage
Montage avec un autre magnétoscope ou un camescope
Vous pouvez utiliser ce magnétoscope comme lecteur de source ou appareil d’enregistrement. Vous pouvez utiliser un camescope comme lecteur de source et votre magnétoscope comme appareil d’enregistrement. Reportez-vous également aux modes d’emploi des autres composants pour le raccordement et les opérations.
Raccordement à un autre magnétoscope
Récepteur TV
Mode AV
Magnétoscope
Câble péritélévision (fourni)
Autre magnétoscope
Lecteur
Vot re
magnétoscope
A
Effectuez les raccordements
Raccordement à un autre magnétoscope
Raccordez le connecteur EURO AV1 AUDIO/VIDEO ou EURO AV2 DECODER à un autre magnétoscope.
Raccordement à un camescope
Raccordez les connecteurs AUDIO/VIDEO OUT du camescope au connecteur EURO AV1 AUDIO/VIDEO ou EURO AV2 DECODER du magnétoscope par un adaptateur de câble.
B
Chargez les cassettes
Introduisez la cassette de lecture dans le lecteur de source et la cassette à enregistrer dans l’appareil d’enregistrement.
C
Sélectionnez le mode d’entrée sur l’appareil d’enregistrement
Sélectionnez l’entrée externe correcte sur l’appareil d’enregistrement. Sur ce magnétoscope, appuyez sur AV et/ou PR+/–. Sélectionnez “AV1” pour le connecteur EURO AV1 AUDIO/ VIDEO ou “AV2” pour le connecteur EURO AV2 DECODER.
D
Sélectionnez le mode de montage
Sélectionnez le mode de montage approprié pour les composants si ce mode est disponible.
E
Démarrez la lecture
Activez le mode de lecture du lecteur de source.
F
Démarrez l’enregistrement
Activez le mode d’enregistrement de l’appareil d’enregistrement.
Raccordement à un camescope
Adaptateur de câble
SORTIE AUDIO
Camescope
SORTIE VIDEO
Lecteur
Votre magnétoscope
(non fourni)
Câble audio/vidéo (non fourni)
—14—
Raccordements de système Réglages auxiliaires
Raccordement à un récepteur satellite
Si vous ne disposez pas d’un décodeur …
Raccorder le récepteur satellite au connecteur EURO AV2 DECODER du magnétoscope, puis raccorder le connecteur EURO AV1 AUDIO/VIDEO du magnétoscope au connecteur d’entrée AV (péritélévision) de votre téléviseur.
Pour visionner une émission par le biais d’un récepteur satellite,
réglez le téléviseur sur son mode AV. Pour plus de détails, reportez-vous aux modes d'emploi de votre
récepteur satellite.
Si vous disposez d’un décodeur ...
Raccorder le décodeur au connecteur magnétoscope, puis raccorder le connecteur
VIDEO
du magnétoscope au connecteur du récepteur satellite. Puis
raccorder le récepteur satellite à votre téléviseur.
Régler “DECODER” sur “MAR.”. (
Pour des détails, consulter le mode d’emploi de votre récepteur
satellite et de votre décodeur.
EURO AV2 DECODER
EURO AV1 AUDIO/
6)
du
Raccordement/utilisation d’une chaîne stéréo (HR-J595MS seulement)
Vous pouvez écouter la piste sonore par une chaîne stéréo. Raccordez les connecteurs G et D SORTIE AUDIO du magnétoscope aux connecteurs AUX IN ou TAPE MONITOR du récepteur ou amplificateur de la chaîne stéréo.
Pour écouter le son par la chaîne stéréo raccordée, réglez au
minimum le volume du téléviseur.
Verrouillage parental
Vous pouvez neutraliser les opérations du magnétoscope. Pendant que le magnétoscope est sous tension, appuyez sur . “SAFE” apparaît sur l’écran. Pour libérer le verrouillage parental, appuyez sur de la télécommande jusqu’à ce que l’indicateur d’alimentation clignote sur le panneau d’affichage.
Si une des touches du magnétoscope est pressée, “SAFE”
apparaît sur l’écran et l’indicateur d’alimentation clignote sur le panneau d’affichage.
REMARQUES:
Lorsque la fonction de verrouillage parental est utilisée, gardez
la télécommande hors de portée des enfants. Les programmes d’enregistrement par minuterie s’exécuteront
même si la fonction de verrouillage parental est activée.
—15—
Caractéristiques techniques
A
GÉNÉRAL
Alimentation : 200 V – 240 Vd, 50 Hz/60 Hz Consommation
Alimentation en marche
: Environ 12 W
Mode de veille : 3,0 W
Système de têtes vidéo
HR-J595MS : Système de balayage hélicoïdal par
tête DA6 (double azimut)
HR-J295MS : Système de balayage hélicoïdal à
deux têtes rotatives
Vitesse d’enregistrement
(SP) : 23,39 mm/sec (LP)* : 11,69 mm/sec
* HR-J595MS seulement
Format de bande : Largeur de bande 1/2"
(Bande VHS haute densité de 12,7 mm)
Durée maximale d’enregistrement
(SP) : 240 mn avec une cassette vidéo
E-240
(LP)* : 480 mn avec une cassette vidéo
E-240
* HR-J595MS seulement
Temps de retour rapide : Environ 180 sec. avec une cassette
E-180 Dimensions (LxHxP) : 360 mm x 94,5 mm x 270 mm Poids : 4 ,0 kg Température de fonctionnement
: 5°C à 35°C
Humidité de fonctionnement
: Inférieure à 80%
Minuterie : 24 Type d’affichage en heures
VIDÉO
Système de signal : Signaux couleur PAL/SECAM et signal
monochrome CCIR, 625 lignes/
50 trames Format d’enregistrement : PAL/SECAM/MESECAM Réception RF : PAL (B/G)/SECAM (B/G)/SECAM-L SORTIE RF : PAL G Niveau d’entrée : ENTREE VIDEO (Type péritélévision)
1,0 Vp-p, 75 ohms, asymétrique Niveau de sortie : SORTIE VIDEO (Type péritélévision)
1,0 Vp-p, 75 ohms, asymétrique Rapport signal/bruit : Plus de 43 dBm
AUDIO
Niveau d’entrée : ENTREE AUDIO (Type péritélévision)
–6,0 dBm, plus de 10 k Niveau de sortie : SORTIE AUDIO
(Type péritélévision, RCA)
–6,0 dBm, moins de 1 k Piste sonore : Piste mono et piste Hi-Fi Réponse en basse fréquence
Audio normal : 100 Hz à 10.000 Hz
(–6/+3 dBm)
Audio Hi-Fi : 20 Hz à 20.000 Hz
(–3/+3 dBm) Rapport signal/bruit audio
Audio Hi-Fi : Plus de 70 dB (Filtre A JIS)
Gamme dynamique audio
Audio Hi-Fi : Plus de 85 dB (Filtre A JIS)
ACCESSOIRES
Accessoires fournis : Câble RF,
Câble péritélévision,
Boîtier de télécommande à
infrarouge,
Pile “R3” x 2
Les caractéristiques techniques sont pour le mode SP à moins d’indication contraire. Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.
TTENTION:
Ce magnétoscope contient des microprocesseurs. Des bruits électroniques externes ou des interférences peuvent causer un mauvais fonctionnement. Dans de tels cas, couper l’alimentation et débrancher le cordon d’alimentation. Puis le rebrancher et remettre l’alimentation. Sortir la cassette. Après contrôle de la cassette, faire fonctionner l’appareil comme d’ordinaire.
—16—
Loading...