STÖRUNGSSUCHE39
FRAGEN UND ANTWORTEN 42
STICHWORTVERZEICHNIS 43
TECHNISCHE DATEN Rückseite
LPT0481-002A
GE
2
DE
ZU IHRER SICHERHEIT
Sicherheitshinweise
Das Typenschild und die Sicherheitshinweise befinden sich an der Rückseite des Geräts.
ACHTUNG: GEFÄHRLICHE SPANNUNG IM GERÄTE-INNEREN.
ACHTUNG: SCHÜTZEN SIE DIESES GERÄT VOR NÄSSE UND FEUCHTIGKEIT, UM
KURZSCHLÜSSE UND BRANDGEFAHR ZU VERMEIDEN.
VORSICHT
Bei längerem Nichtgebrauch des Recorders sollte der Netzstecker abgezogen werden.
8
Gefährliche Spannung im Geräteinneren! Wartungsarbeiten von Service-Fachleuten durchführen
8
lassen. Vor Anbringen oder Abziehen von Antennenkabel und Anschlusskabeln den Netzstecker
abziehen, um elektrische Schläge und Brandgefahr zu verhindern.
ZUR BEACHTUNG
Es gibt zwei unterschiedliche SECAM-Farbsysteme: SECAM-L, angewandt in Frankreich (auch als SecamWest bezeichnet), und SECAM-B, angewandt in verschiedenen Ländern Osteuropas (auch als Secam-Ost
bezeichnet).
1. Dieser Videorecorder ist auch für SECAM-B-Farbempfang, Aufzeichnung und -Wiedergabe geeignet.
2. Aufgezeichnete SECAM-B-Farbsignale können mit einem anderen Videorecorder der SECAM-LFarbnorm nur in Schwarzweiß, in einem anderen Videorecorder der PAL-Norm (mit SECAM-B-System)
nur mit beeinträchtigter Farbqualität (auf einem SECAM-tauglichen TV-Gerät) wiedergegeben werden.
3. Nach der SECAM-L-Norm vorbespielte Cassetten oder mit einem SECAM-L-Videorecorder hergestellte
Aufnahmen können mit diesem Gerät nur in Schwarzweiß wiedergegeben werden.
4. Dieser Videorecorder kann nicht für die SECAM-L-Norm verwendet werden. Zur Aufnahme von
SECAM-L-Signalen muss ein SECAM-L-Videorecorder verwendet werden.
WICHTIG
Lesen Sie bitte vor Aufstellung und Ingebrauchnahme Ihres Videorecorders die Angaben auf Seite 2
8
und 3 durch!
Die Aufnahme der Signale von bespielten Magnetträgern, Schallplatten oder CDs ohne Zustimmung
8
des Urheberrechtsinhabers für den Ton- und/oder Bildinhalt der Aufzeichnung, Ausstrahlung oder
Kabelübermittlung sowie des literarischen, dramatischen, musikalischen oder künstlerischen Inhalts
kann gegen geltende Gesetze verstoßen.
PAL
● Dieser Videorecorder ist für mit dem Zeichen “VHS” (oder “S-VHS”) gekennzeichnete Cassetten geeignet. Mit diesem Recorder ist
jedoch keine S-VHS-Aufnahme möglich.
● Dieses Modell ist mit der SQPB-Funktion (S-VHS QUASI PLAYBACK = S-VHS-Quasiwiedergabe) ausgestattet, die die Wiedergabe
von S-VHS-Aufzeichnungen im SP-Modus mit normaler VHS-Auflösung ermöglicht.
● HQ VHS ist mit bestehender VHS-Technologie kompatibel.
DE
Für Italien:
“Es wird bestätigt, dass dieses Gerät der Firma JVC der ministeriellen Verordnung Nr. 548 vom 28.
August 1995 entspricht (veröffentlicht in der Offiziellen Gazette der Republik Italien Nr. 301 am 28.
Dezember 1995).”
3
Mit der Taste STANDBY/ON
bedeutet “in Betriebsbereitschaft”, “
Mit diesem Videorecorder in Long Play bespielte Bänder können nicht mit Videorecordern abgespielt
werden, die nur mit einer Bandgeschwindigkeit arbeiten.
Wenn Sie das Gerät in einem Schrank oder auf einem Regal aufstellen, achten Sie bitte darauf, dass auf
allen Seiten ausreichend Platz für die Belüftung vorhanden ist (10 cm oder mehr auf beiden Seiten, auf der
Oberseite und auf der Rückseite).
Beim Entsorgen der Batterien muss auf den Umweltschutz geachtet werden, und die diesbezüglichen
örtlich geltenden Gesetze und Vorschriften müssen strengstens befolgt werden.
Bei Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitshinweise können Schäden am Videorecorder, an der
Fernbedienung oder an der Videocassette auftreten.
1. Den Videorecorder NICHT
... wo er extremen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist.
... wo er direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
... wo er starker Staubentwicklung ausgesetzt ist.
... wo er starken Magnetfeldern ausgesetzt ist.
... wo keine stabile Aufstellung gewährleistet bzw. wo er Vibrationen ausgesetzt ist.
2. Die Belüftungsöffnungen des Recorders NIEMALS
(Falls die Belüftungsöffnungen durch eine Zeitung oder ein Tuch usw. blockiert werden, kann die
abgestrahlte Wärme nicht entweichen.)
3. Den Recorder und die Fernbedienung NIEMALS
4. KEINE
5. Das Gerät NIEMALS
6. Dieses Gerät NIEMALS
7. NIEMALS
8. Den Recorder beim Transportieren NIEMALS
Flüssigkeitsbehälter auf den Recorder stellen, um das Verschütten von Flüssigkeit auf dem
Recorder und auf der Fernbedienung zu vermeiden.
(Falls Wasser oder andere Flüssigkeiten in dieses Gerät eindringen, kann ein Brand oder ein elektrischer
Schlag ausgelöst werden.)
Tropfen oder Spritzern aussetzen.
auch NIEMALS
Medikamentenfläschchen, Blumenvasen, Pflanzentöpfe, Becher usw.) auf dem Gerät aufstellen.
Gerät aufstellen.
mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gefüllte Behälter (wie Kosmetik oder
Gegenstände mit offener Flammenentwicklung, wie etwa brennende Kerzen, auf diesem
wird nur die Betriebsspannung des Geräts ein- und ausgeschaltet. “`”
1
” bedeutet “in Betrieb”.
!
aufstellen …
blockieren.
einer hohen Gewichtsbelastung aussetzen.
in einem Badezimmer oder anderen Orten mit Wasser verwenden. Außerdem
starken Erschütterungen aussetzen.
KONDENSATIONSNIEDERSCHLAG
Bei einem starkem Wechsel der Umgebungstemperatur von kalt zu warm bzw. bei extremer Luftfeuchtigkeit
kann es zum Kondensationsniederschlag am Videorecorder kommen (wie beim Einfüllen einer kalten
Flüssigkeit an der Glasaußenseite). Kondensationsniederschlag am Kopfrad kann schwere Bandschäden
verursachen. In einer Umgebung, in der Kondensationsniederschlag auftreten kann, sollte der Recorder für
einige Stunden eingeschaltet bleiben, bis sich die Feuchtigkeit im Geräteinneren verflüchtigt hat.
4
DE
VORDERANSICHT
BEDIENELEMENTE UND ANZEIGEN
Netztaste (STANDBY/ON 1) 墌S. 8
A
Cassettenschacht
B
Rückspultaste (3) 墌S. 14, 15
C
Wiedergabetaste (4) 墌S. 14
D
Vorspultaste (5) 墌S. 14, 15
E
Aufnahmegeschwindigkeitstaste (SP/LP) 墌S. 18
F
Timerbereitschaftstaste (#) 墌S. 23
G
RÜCKANSICHT
Displayfeld 墌S. 5
H
Infrarot-Sensor
I
Programmplatztasten (PR +/–) 墌S. 18
J
Anzeigetaste (– – : – –) 墌S. 20
K
Aufnahmetaste (7) 墌S. 18
L
Pausetaste (9) 墌S. 15
M
Stopp-/Auswurftaste (
N
0
) 墌S. 14
Netzkabel 墌S. 7
A
Antennenbuchse (ANT. IN) 墌S. 7
B
L-1 Eingang/Ausgang (L-1 IN/OUT)
C
S. 7, 26, 27
墌
Audio-Ausgangsbuchsen (AUDIO OUT (L/R))
D
* Gebraucht für den Anschluss an eine Stereoanlage.
HF-Ausgang (RF. OUT) 墌S. 7
E
DISPLAYFELD
BandanfangBandende
BILDSCHIRMANZEIGEN
Bei eingeschalteter On-Screen-Anzeigefunktion (“O.S.D.
EIN”) (
über den Recorder-Status und über die
Funktionsausführungen.
S. 29) informieren diese On-Screen-Anzeigen
墌
Timer- An zei ge 墌S. 23
A
Wiedergabe-Anzeige
B
Aufnahme-Anzeige
C
Anzeigefeld für Sendekanal/Uhrzeit
D
Um das Display umzuschalten, betätigen Sie
die Taste – –:– –. Während der Wiedergabe wird der
Programmplatz nicht angezeigt.
Anzeigefeld für AUX-Eingang (L-1)
Instant REVIEW-Anzeige 墌S. 16
E
Video-Anzeige (VCR) 墌S. 19
F
Bandposition
G
Wird der schnelle Rückoder Vorlauf bei Bandstopp
mit Taste
ausgelöst oder ein IndexSuchlauf (
ausgeführt, erscheint die
Bandpositionsanzeige auf
dem Bildschirm. Die
aktuelle Bandposition wird
entlang der Achse zwischen
“0” (Bandanfang) und “+”
(Bandende) als Quadrat “
angezeigt.
3
墌
bzw.
S. 17)
5
q
”
DE
5
Betriebsart-Symbole
A
Aufnahmegeschwindigkeitsanzeige
B
* “EP” erscheint nur bei Wiedergabe einer NTSC-Cassette.
Bandlaufrichtung
C
Bandzähler 墌S. 20
D
Bandrestzeit 墌S. 20
E
Audiosignal-Anzeige 墌S. 17
F
HINWEIS:
Je nach der Ausführung der eingelegten Cassette entspricht
die Bandpositionsanzeige u.U. nicht genau der tatsächlichen
Bandposition.
Sendungsart 墌S. 20
H
Datum (Tag/Monat/Jahr)
I
Uhrzeit
J
Programmplätze und Sendernamen/AUX-
K
Anzeige (L-1)
Timer-Warnung
L
Wenn Ihr Recorder zur Timer-Aufnahme programmiert ist,
erscheint 5 Minuten vor dem Timer-Aufnahmestart eine
Warnanzeige auf dem Bildschirm, wenn zu diesem Zeitpunkt
nicht auf Timer-Bereitschaft geschaltet ist. Die TimerWarnanzeige blinkt die gesamten 5 Minuten bis zum TimerAufnahmestart. Um die Warnanzeige vom Bildschirm zu
löschen, drücken Sie die Taste
Symbol für “Cassette eingelegt”
M
&
.
6
DE
FERNBEDIENUNG
BEDIENELEMENTE UND ANZEIGEN (Forts.)
Timer-Start-Taste (START +/–) 墌S. 22
H
Timer-Programmiertaste (PROG) 墌S. 22
I
Timer-Prüftaste (") 墌S. 24
J
Rückspultaste (3) 墌S. 14, 15
K
Aufnahmetaste (7) 墌S. 18
L
Stopptaste (8) 墌S. 14, 18
M
Menütaste (MENU) 墌S. 12
N
Versetzungstasten (r t) 墌S. 8
O
TV-Programmwahltasten (TV PR +/–)
“Fernbedienung von TV-Geräten der Marke
墌
JVC” weiter unten
Betriebstaste (STANDBY/ON 1) 墌S. 8
P
Audiosignal-Wahltaste (AUDIO) 墌S. 17
Q
TV-Stummschalttaste (
von TV-Geräten der Marke JVC” weiter unten
Anzeigetaste (– – : – –) 墌S. 20
Die links neben der Beschriftung mit einem Punkt
gekennzeichneten Bedienelemente können zur
Fernbedienung eines TV-Gerätes der Marke JVC genutzt
werden, während die Taste TV gedrückt gehalten wird
(
“Fernbedienung von TV-Geräten der Marke JVC” rechts).
墌
Diese Fernbedienung überträgt ausschließlich A-CodeSignale; sie arbeitet nicht mit Fernbediencode B.
TV-Fernsteuermodus-Taste (TV)
A
“Fernbedienung von TV-Geräten der Marke
墌
JVC” rechts
TV/Video-Wahltaste 墌S. 19 und
B
“Fernbedienung von TV-Geräten der Marke JVC”
rechts
Instant ReView-Taste (REVIEW) 墌S. 16
Diese Fernbedienung ist für die meisten Recorder-Funktionen
und die grundsätzlichen Funktionen von TV-Geräten der
Marke JVC ausgelegt. (
der Marke JVC” weiter unten.)
● Richten Sie den Fernbedienungsgeber auf den InfrarotSensor an der Frontplatte des Recorders.
●
Die maximale Reichweite der Fernbedienung beträgt ca. 8 m.
“Fernbedienung von TV-Geräten
墌
Fernbedienung von TV-Geräten
der Marke JVC
Zur Fernbedienung Ihres TV-Gerätes halten Sie die Taste TV
gedrückt, während Sie eine der folgenden Tasten betätigen:
STANDBY/ON
(TV-Stummschaltung).
1
,
TV/VCR, TV PR
+/–
+/–
%
,
TV
, ^
HINWEISE:
● Legen Sie die Batterien unter Bezugnahme auf die
Markierungen im Batteriefach polaritätsgerecht ein.
● Je nach Modell des TV-Gerätes der Marke JVC können u.U.
nicht alle oder überhaupt keine Funktionen über diese
Fernbedienung angesteuert werden.
● Falls die Fernbedienung einmal nicht einwandfrei arbeitet,
entfernen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, warten
einen Moment und legen die Batterien dann erneut ein.
Anschließend wiederholen Sie den beabsichtigten
Fernbedienungsvorgang.
SO IST IHR NEUER RECORDER EINSATZBEREIT
Bitte beachten Sie die folgenden Angaben zur
Herstellung der Anschlüsse sorgfältig.
Grundsätzliche
IHR VIDEORECORDER IST ERST DANN
VOLLSTÄNDIG EINSATZBEREIT, NACHDEM ALLE
Anschlüsse
ANSCHLÜSSE EINWANDFREI HERGESTELLT
WORDEN SIND.
DE
7
Antennenbuchse
TV-Gerät-Rückseite
21-poliges
SCART-Kabel
(separat
erhältlich)
Netzkabel
RecorderRückseite
21-polige SCARTBuchse
(mitgeliefert)
Netzsteckdose
HF-Kabel
TVAntennenkabel
L-1 IN/OUT
Überprüfen Sie den Inhalt des
A
Verpackungskartons.
Bitte überzeugen Sie sich, dass alle im Abschnitt
“TECHNISCHE DATEN” auf der Rückseite aufgelisteten
Zubehörteile im Lieferumfang enthalten sind.
Bestimmen Sie einen geeigneten Aufstellort.
B
Stellen Sie den Recorder auf einer stabilen, ebenen
Unterlage auf.
Schließen Sie den Recorder an Ihr TV-Gerät
C
an.
Das erforderliche Anschlussverfahren richtet sich nach
der Ausführung Ihres TV-Gerätes.
HF-Anschluss
● Wenn Ihr TV-Gerät keine AV-SCART-Buchse besitzt:
A Trennen Sie das TV-Antennenkabel vom TV-Gerät.
B Schließen Sie das TV-Antennenkabel an die rückseitige
Buchse ANT. IN des Recorders an.
C Verbinden Sie die rückseitige Buchse RF. OUT des Recorders
über das mitgelieferte HF-Kabel mit der Antennenbuchse des
TV-Gerätes.
AV-Ans chluss
● Wenn Ihr TV-Gerät eine AV-SCART-Buchse besitzt:
A Stellen Sie die im obigen Absatz “HF-Anschluss”
beschriebenen Anschlüsse her.
B Verbinden Sie die rückseitige Buchse L-1 IN/OUT des
Recorders über ein 21-poliges SCART-Kabel (separat
erhältlich) mit der 21-poligen SCART-Buchse des TV-Gerätes.
Stellen Sie den AV-Anschluss her, wenn Ihr TV-Gerät
über eine 21-polige AV-Eingangsbuchse (SCART)
verfügt, um Störeinstreuungen zu reduzieren. Bei
Anschluss an ein Stereo-TV-Gerät ist ein separat
erhältliches 21-poliges SCART-Kabel für stereophone
Wiedergabe von Videocassetten erforderlich.
Schließen Sie den Recorder an das Stromnetz
D
an.
Schließen Sie das Netzkabel des Recorders an eine
Netzsteckdose an.
Nach beendetem Anschluss lösen Sie die
“Automatische Grundeinstellung” wie auf Seite 8
beschrieben aus.
8
DE
Automatische
Grundeinstellung
ANFANGSEINSTELLUNGEN
Überprüfen Sie zunächst die folgenden Punkte:
● Die Anschlüsse sind beendet. (
● Das Netzkabel des Recorders muss an eine Netzsteckdose
angeschlossen sein.
● Das TV-Gerät muss auf den AV-Modus (bei AV-Anschluss
S. 7) oder UHF-Kanal 36 (bei HF-Anschluss 墌S. 7)
墌
eingestellt sein.
墌
S. 7)
Wird der Recorder nach Anschluss des Netzkabels an eine
Netzsteckdose erstmals mit der Taste 1 am Recorder oder an
der Fernbedienung eingeschaltet, brauchen Sie nur den
Ländercode* einzugeben. Danach führt die automatische
Grundeinstellung die Senderprogrammierung automatisch
aus.
* In Belgien (BELGIUM) und in der Schweiz (SUISSE) müssen Sie
zusätzlich die gewünschte Sprache wählen.
Schalten Sie den Recorder ein.
A
Drücken Sie die Taste 1 am Recorder oder an der
Fernbedienung. Danach erscheint die On-ScreenAnzeige für die länderspezifische Einstellung.
HINWEIS:
Wenn die On-Screen-Anzeige bei
HF-Anschluss zwischen
Recorder und TV-Gerät (UHFKanal 36) verzerrt erscheint,
führen Sie die auf Seite 38
beschriebene VideokanalEinstellung aus.
Wählen Sie Ihr Land an.
B
Versetzen Sie den
Leuchtbalken (Cursor) mit
Ta s te rt auf den
gewünschten Ländernamen.
Im Beispiel wurde
DEUTSCHLAND gewählt.
HINWEISE:
● Wenn Sie BELGIUM oder SUISSE angewählt haben, fahren Sie
mit Schritt 3 fort.
● Wenn Sie ein anderes Land angewählt haben, fahren Sie mit
Schritt 4 fort.
Wählen Sie die Sprache.
AnfangEnde
C
Drücken Sie die Taste OK.
Danach erscheint die OnScreenSprachenwahlanzeige.
Versetzen Sie den
Leuchtbalken (Cursor) mit
Ta st e
Sprache.
Im Beispiel wurde DEUTSCH
(für die Schweiz) gewählt.
D
Drücken Sie die Taste OK. Das
Uhreinstell-Menü erscheint.
Geben Sie zunächst die Uhrzeit
mit Taste
Sie dann die Taste
Danach beginnt der
Einstellbereich “DATUM” zu
blinken. Stellen Sie das
vollständige Datum
(einschließlich der Jahreszahl)
auf gleiche Weise ein.
● Wenn die Taste rt
● Wenn die Taste
E
Drücken Sie die Taste
Displayfeld- und/oder On-Screen-Anzeige “AUTO
SENDEREINSTELLUNG/T-V LINK”.
Wenn Sie sich auf die Displayfeld-Anzeigen beziehen:
Wählen Sie mit Taste
die Taste OK oder
Wenn Sie sich auf die OnScreen-Anzeigen beziehen:
Versetzen Sie den
Leuchtbalken (Cursor) mit
Ta st e rt auf “AUTO
SENDEREINSTELLUNG” und
drücken Sie dann die Taste
OK
auf die gewünschte
rt
Geben Sie Datum und Uhrzeit ein.
ein und drücken
rt
wird, ändert sich die Zeitanzeige in 30-Minuten-Schritten.
wird, ändert sich die Datumsanzeige in 15-Tagen-Schritten.
oder e.
OK
bei der Zeiteingabe gedrückt gehalten
rt
bei der Datumseingabe gedrückt gehalten
Lösen Sie die automatische Grundeinstellung aus.
. Danach erscheint die
MENU
“Auto” an und drücken Sie dann
rt
.
e
oder
.
e
DE
● Bei Bezugnahme auf die OnScreen-Anzeigen erscheint
die AUTO
SENDEREINSTELLUNGAnzeige gemeinsam mit
einem Fortschrittsbalken (die
Statusmarke “
allmählich von links nach
rechts versetzt). Wenn die
automatische
Grundeinstellung beendet
ist, erscheint die On-ScreenAnzeige "SENDERSUCHE
BEENDET" ca. 5 Sekunden
lang, wonach die
Normalanzeige zurückkehrt.
● Wenn Sie den Videorecorder mit einem vollständig
verdrahteten 21-poligen SCART-Kabel an einem Fernsehgerät
mit T-V Link Funktion anschließen (
Fernsehgerät eingeschaltet ist, führt der Recorder automatisch
die Senderübernahme durch (
“Auto” für die automatische Grundeinstellung wählen.
q
” wird
S. 7) und dieses
墌
S. 10), selbst wenn Sie
墌
ACHTUNG
Auch wenn die Recorder-Gangreserve nach Ausführung der
automatischen Grundeinstellung abgelaufen ist, bleiben alle
gespeicherten Sender im Recorder gespeichert, so dass die
automatische Grundeinstellung nicht erneut ausgeführt wird.
In einem solchen Fall brauchen Sie lediglich die Uhrzeit neu
einzustellen. (
Nach einem Umzug führen Sie ggf. die erforderlichen
Einstellungen erneut aus.
● Videokanal-Einstellung (bei HF-Anschluss)
● Senderprogrammierung
● Uhrzeiteinstellung
Wenn in Ihrer Empfangslage ein neuer Sender den Betrieb
aufnimmt, führen Sie die Senderprogrammierung (
und ggf. die Videokanal-Einstellung (
墌
S. 31)
墌
墌
S. 31
S. 32
S. 38) aus.
墌
墌
S. 38
墌
S. 32)
HINWEISE:
●
Der automatische Einstellvorgang wird bei einer Unterbrechung
der Spannungsversorgung (Stromausfall, Ausschaltung mit Taste
1
oder Betätigen der Taste
solchen Fall schalten Sie den Recorder aus und beginnen das
obige Verfahren dann erneut ab Schritt
● Wenn das Bild nicht von Ton begleitet wird oder der Ton auf
bestimmten Sendekanälen, die mit Hilfe der automatischen
Grundeinstellung eingespeichert wurden, unnatürlich klingt,
wurde u.U. ein falsches TV-System für die betreffenden
Sendekanäle eingestellt. Wählen Sie das korrekte TV-System
(
S. 35, “INFORMATION”).
墌
) abgebrochen. In einem
MENU
.
1
9
Auf dem Displayfeld erscheint die blinkende Anzeige
“Auto”. Betätigen Sie AUF KEINEN FALL irgendeine
Taste am Recorder oder an der Fernbedienung.
10
DE
ANFANGSEINSTELLUNGEN (Forts.)
Senderübernahme
ACHTUNG
Diese Funktion steht nur zur Verfügung, wenn der Recorder
an ein mit T-V Link usw.* kompatibles TV-Gerät
angeschlossen ist. Achten Sie darauf, ein vollständig
verdrahtetes 21-poliges SCART-Kabel für den Anschluss
zwischen Recorder und TV-Gerät zu verwenden.
* TV-Gerät, das bei Anschluss über ein vollständig verdrahtetes 21-
poliges SCART-Kabel mit einer der Funktionen T-V Link, EasyLink,
Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC oder NexTView
Link kompatibel ist. Ausmaß der Kompatibilität und verfügbare
Funktionen können je nach TV-Gerät verschieden sein.
Bei AV-Anschluss (
führt der Recorder in Schritt 5 auf Seite 9 automatisch die
Senderübernahme vom TV-Gerät anstatt die automatische
Grundeinstellung aus.
Führen Sie zunächst die Schritte von 1 bis 4 des Abschnitts
“Automatische Grundeinstellung” auf Seite 8 aus.
Lösen Sie die Senderübernahme vom TV-
A
S. 7) zwischen Recorder und TV-Gerät
墌
Gerät aus.
Drücken Sie die Taste
Displayfeld- und/oder On-Screen-Anzeige “AUTO
SENDEREINSTELLUNG/T-V LINK”.
Wenn Sie sich auf die Displayfeld-Anzeigen beziehen:
Wählen Sie mit Taste
dann die Taste OK oder
Wenn Sie sich auf die OnScreen-Anzeigen beziehen:
Versetzen Sie den
Leuchtbalken (Cursor) mit
Ta s te
drücken Sie dann die Taste
OK
auf “T-V LINK” und
rt
oder
.
e
. Danach erscheint die
MENU
“CH – –” an und drücken Sie
rt
.
e
HINWEISE:
● Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie in der
Bedienungsanleitung Ihres TV-Gerätes.
● Die Senderübernahme vom TV-Gerät oder der automatische
Einstellvorgang wird bei einer Unterbrechung der
Spannungsversorgung (Stromausfall, Ausschaltung mit Taste
1
oder Betätigen der Taste
solchen Fall schalten Sie den Recorder aus und führen das
Verfahren dann erneut von Anfang an aus.
● Bei diesem Recorder stehen die folgenden Zeichen für
Sendernamen (ID) zur Verfügung: A–Z, 0–9, –,
(Leerstelle). Nach der Senderübernahme weichen
Sendernamen u.U. von den am TV-Gerät angezeigten
Sendernamen ab (
墌
S. 36).
) abgebrochen. In einem
MENU
f
, + und I
Der auf dem Displayfeld angezeigte Programmplatz erhöht
sich von “CH1” der Reihe nach. Betätigen Sie AUF KEINEN
FALL irgendeine Taste am Recorder oder an der
Fernbedienung.
● Bei Bezugnahme auf die OnScreen-Anzeigen erscheint
zunächst die T-V-LINKAnzeige. Nach beendeter
Senderübernahme erscheint
die On-Screen-Anzeige
"VOLLSTÄNDIG" ca. 5
Sekunden lang, wonach die
Normalanzeige zurückkehrt.
● Wird während der
Senderübernahme irgendeine
Taste am Recorder oder an der
Fernbedienung betätigt, so
wird der Übernahmevorgang
abgebrochen.
Wählen Sie den Videokanal.
B
Deaktivieren Sie den Videokanal manuell. (墌S. 38)
DE
11
WICHTIG
Bei der Senderprogrammierung speichert der Recorder ggf. auch Sender mit eingeschränkter Empfangsqualität ab. Sie können
solche Sender auf Wunsch löschen (
S. 35, “Senderlöschung”).
墌
ZU IHRER INFORMATION
Wahl der On-Screen-Anzeigesprache
Bei der automatischen Grundeinstellung wird auch entsprechend der von Ihnen in Schritt 2 auf Seite 8 getroffenen Länderwahl die
On-Screen-Sprache automatisch wie unten gezeigt festgelegt (außer bei Wahl von BELGIUM (Belgien) oder SUISSE (Schweiz)).
SUOMI
PORTUGAL
DEUTSCHLAND
POLSKA
NORGE
SVERIGE
Um die On-Screen-Anzeigesprache manuell zu ändern, gehen Sie wie unter “Sprachenwahl” auf Seite 12 beschrieben vor.
SUOMIDANMARK
]
ENGLISHÖSTERREICH
]
DEUTSCH
]
POLSKIITALIA
]
NORSKMAGYARORSZÁG]MAGYAR
]
SVENSKAESPAÑA
]
C
ESKÁ REPUBLIKA
]
]
]
]
]
DANSKNEDERLAND
DEUTSCHGREECE
CEc
TINAOTHER WESTERN EUROPE
ITALIANOOTHER EASTERN EUROPE]ENGLISH
CASTELLANO
NEDERLANDS
]
ENGLISH
]
ENGLISH
]
12
DE
Sprachenwahl
Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie
den Videokanal (oder AV-Modus).
ANFANGSEINSTELLUNGEN (Forts.)
Dieser Recorder bietet On-Screen-Anzeigen in 13
Sprachen. Die On-Screen-Anzeigesprache wird zwar bei
der automatischen Grundeinstellung automatisch
gewählt (
Bedarf manuell ändern.
A
Drücken Sie die Taste
B
Versetzen Sie den
Leuchtbalken (Cursor) mit
Ta s te
SENDEREINSTELLUNG” und
drücken Sie dann die Taste
oder
OK
C
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste rt auf
den Ländernamen und drücken Sie dann die Taste OK
oder
S. 11), doch können Sie diese Einstellung bei
墌
Rufen Sie das Hauptmenü auf.
.
MENU
Rufen Sie die Ländertabelle auf.
auf “AUTO
rt
.
e
Wählen Sie Ihr Land an.
.
e
Wählen Sie die Sprache.
D
Versetzen Sie den
Leuchtbalken (Cursor) mit
Ta s te
Sprache.
● In diesem Fall braucht die
E
Drücken Sie die Taste
auf die gewünschte
rt
Ta s te OK nicht gedrückt zu
werden, da sie hier das Menü
“AUTO SENDEREINSTELLUNG/T-V LINK” aufruft.
Schalten Sie auf die Normalanzeige zurück.
.
MENU
DE
T- V L I N K
13
T-V Link-Funktionen
Wenn der Anschluss zwischen Recorder und TV-Gerät über ein vollständig verdrahtetes 21-poliges SCART-Kabel hergestellt wird
(
S. 7), stehen die folgenden Funktionen zur Verfügung. Zum Gebrauch dieser Funktionen muss das TV-Gerät jedoch mit T-V Link
墌
usw.* kompatibel sein.
Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres TV-Gerätes.
* TV-Gerät, das bei Anschluss über ein vollständig verdrahtetes 21-poliges SCART-Kabel mit einer der Funktionen T-V Link, EasyLink, Megalogic,
SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC oder NexTView Link kompatibel ist. Ausmaß der Kompatibilität und verfügbare Funktionen können je nach TV-Gerät
verschieden sein.
NexTView Link
Sie können die EPG-Funktionen (Electronic Programme Guide) von Ihrem TV-Gerät für Timer-Programmierung in den Recorder laden.
Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres TV-Gerätes.
Automatisches Einschalten des TV-Gerätes
Nach Starten der Wiedergabe einer Videocassette wird das TV-Gerät automatisch eingeschaltet und auf den AV-Modus eingestellt.
Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres TV-Gerätes.
Recorder-Bereitschaftsautomatik
Der Recorder kann über die Fernbedienung Ihres TV-Gerätes ausgeschaltet werden.
Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres TV-Gerätes.
Direct Rec
Diese praktische Funktion ermöglicht es Ihnen, die Aufnahme des momentan betrachteten Fernsehprogramms unmittelbar zu starten.
Zum Gebrauch dieser Funktion stellen Sie “DIRECT REC” auf “EIN” ein (
墌
S. 29).
14
DE
Einfache
Wiedergabe
Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie
den Videokanal (oder AV-Modus).
WIEDERGABE
Legen Sie eine Cassette ein.
A
Beim Einlegen muss das Cassettenfenster nach oben, das
Rückenetikett nach außen, und die Bandschutzklappe auf
den Cassettenschacht weisen.
● Schieben Sie die Cassette ohne allzu starke Druckausübung
ein.
● Der Recorder schaltet sich automatisch ein, und die
Zähleranzeige “0:00:00” erscheint.
● Falls die Löschschutzzunge der Cassette entfernt wurde, startet
die Wiedergabe automatisch.
Suchen Sie den Beginn des aufgezeichneten
B
Programms auf.
Wenn nicht der Bandanfang vorliegt, kann das Band
rückwärts (mit Taste
umgespult werden.
Starten Sie die Wiedergabe.
C
Drücken Sie die Taste 4. Während der Spurlagekorrektur
(
S. 21) erscheint die blinkende Displayfeld-Anzeige
墌
“bESt”.
) bzw. vorwärts (mit Taste 5)
3
Stoppen Sie die Wiedergabe.
D
Drücken Sie die Taste 8 an der Fernbedienung bzw. die
Ta s te
drücken Sie die Taste
am Recorder. Zur Cassettenentnahme
0
am Recorder (ggf. erneut).
0
Reinigen Sie die Videoköpfe mit der
Reinigungscassette TCL-2UX, wenn:
● Das Bild bei Wiedergabe einer Cassette grobkörnig oder
gestört ist.
● Ein unsauberes oder überhaupt kein Wiedergabebild
erscheint.
● Die On-Screen-Anzeige "REINIGUNGSCASSETTE"
erscheint nur, wenn "O.S.D." auf "EIN" eingestellt worden
ist (
S. 29).
墌
Geeignete Cassetten
● Dieser Videorecorder kann auch eine Compact-VHSCassette abspielen, wenn diese in einen VHSCassettenadapter eingelegt wurde. Der Cassettenadapter
kann dann wie eine Vollformat-VHS-Cassette in den
Recorder eingeschoben werden.
● Dieser Recorder ist mit der SQPB-Funktion (S-VHS QUASI
PLAYBACK = S-VHS-Quasiwiedergabe) ausgestattet, die
die Wiedergabe von S-VHS-Aufzeichnungen im SP-Modus
mit normaler VHS-Auflösung ermöglicht.
* SQPB ermöglicht keine Super-VHS-Auflösung.
● Bei diesem Videorecorder können VHS- und Super VHSVideocassetten zur Aufnahme verwendet werden. Die
Aufnahme erfolgt jedoch ausschließlich in VHS.
* Mit diesem Recorder ist keine S-VHS-Aufnahme möglich.
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.