Obrigado por ter adquirido o VCR JVC VHS. Antes de o utilizar e de modo a assegurar uma utilização segura do seu novo VCR, por de
favor leia as informações e precauções de segurança contidas nesta página.
Advertência sobre a pilha de lítio
CUIDADOS:
AVISO:VOLTAGEM PERIGOSA NO INTERIOR
AVISO:PARA EVITAR O RISCO DE INCÊNDIO OU DE
CHOQUES ELÉCTRICOS, NÃO EXPONHA ESTE
APARELHO À CHUVA NEM Á HUMIDADE.
O botão POWER liga e desliga a corrente de operação do
aparelho mas não desliga completamente a energia eléctrica. O
símbolo "
Este aparelho é produzido em concordância com o Padrão IEC
60065.
" significa descanso e o símbolo " " significa ligado.
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO:
Este aparelho funciona com voltagem de 110 – 220V, 50/60
Hz, com comutação automática.
A placa de valores e os cuidados de segurança estão
localizados na parte traseira do aparelho.
IMPORTANTE:
A gravação ou reprodução de material protegido por a Lei de
Direitos de Autor sem o consentimento do titular dos Direitos
de Autor pode ser ilegal.
CUIDADO:
7 Sempre que não utilizar o VCR durante um intervalo
prolongado, recomenda-se que desligue o cabo de
alimentação CA da tomada da rede eléctrica.
7 Voltagem perigosa no interior. Solicite que os trabalhos de
conserto do aparelho sejam realizados por pessoal técnico
qualificado. Desligue o cabo de alimentação da tomada da
rede, para evitar o risco de choques eléctricos ou de
incêndio e antes de ligar ou desligar qualquer antena ou
fio de sinal ao aparelho.
7 Alterações ou modificações não aprovadas por a JVC
podem anular a autorização de operação do equipamento
do utilizador.
7 As cassetes com a marca “VHS” (ou “S-VHS”) podem ser
utilizadas neste VCR. Contudo a gravação em S-VHS não é
possível com este modelo.
7 Este modelo está equipado com SQPB (S-VHS QUASI
PLAYBACK), o que possibilita a reprodução de gravações
S-VHS com resolução VHS regular.
A pilha utilizada neste aparelho pode apresentar perigo de
incêndio ou combustão química, se incorretamente
manuseada. Não recarregue, desmonte, aqueça acima de
100°C ou queime a pilha de lítio.
Substitua a pilha por outra Panasonic (Matsushita
Electronic), Sanyo, Sony ou Maxell CR2025; o uso de um outro
tipo de pilha poderá criar riscos de incêndio ou explosão.
7 Encaminhe devida e prontamente as pilhas exauridas.
7 Mantenha as pilhas fora do alcance de crianças.
7 Não desmonte nem jogue as pilhas no fogo.
Ao instalar o gravador de vídeo num armário ou estante,
certifique-se de que há espaço suficiente em todos
os lados para permitir boa ventilação (10 cm ou mais nos dois
lados, em cima e atrás.)
Ao deitar fora as pilhas, deve-se considerar os problemas de
meio ambiente e seguir rigorosamente as leis e
regulamentos com respeito a descartar tais pilhas.
Falha ao observar as precauções seguintes poderá resultar em
avarias ao gravador de vídeo, ao
telecomando ou à cassete de vídeo.
1. NÃO coloque o gravador de vídeo …
… em um ambiente propenso a temperaturas extremas ou
humidade;
… sob a luz solar directa;
… em um ambiente empoeirado;
… em um ambiente onde são gerados fortes campos
magnéticos;
… sobre superfícies instáveis ou sujeitas a vibrações.
2. NÃO bloqueie os orifícios ou as aberturas de ventilação do
gravador de vídeo.
(Se os orifícios ou as aberturas de ventilação do gravador de
vídeo forem bloqueadas por jornal, tecido,
etc., o calor poderá não ser devidamente dispersado.)
3. NÃO coloque objectos pesados sobre o gravador de vídeo
ou sobre o controle remoto.
4. NÃO coloque recipientes com líquidos que possam
entornar-se sobre o gravador de vídeo ou sobre o controle
remoto.
(Se água ou outro líquido penetrar no aparelho, poderá resultar
em incêndio ou choque eléctrico.)
5. NÃO exponha o gravador de vídeo a respingos ou borrifos.
6. NÃO utilize este gravador de vídeo no banheiro ou locais
com água. Também, NÃO coloque
recipientes com água ou outros líquidos (tais como cosméticos
ou remédios, vasos de flores, plantas,
copos, etc.) sobre o aparelho.
7. NÃO coloque qualquer fonte de chama exposta, tal como
um vela acesa, sobre o aparelho.
8. EVITE submeter o gravador de vídeo a choques violentos
durante o seu transporte.
Os Botões, Connexões e Indicadores
Painel Frontal (HR-J693M)
Ligação/
Alimentação
()
Ligações de Entrada
AUDIO/VÍDEO
Exiba painel
Jogue indicador
Registre
indicador
STOP/
EJECT (7/0)
Sensor
Remoto
Indicador de Modo do Temporizador
O canal e entrada auxiliar/tempo de rel gio
Inserção de
Cassetes
REC P AUSE
REW
[CH-]FF[CH+]
[CH]
Indicador do
Modo do VCR
PLAY
Painel Frontal (HR-J496M)
Ligação/
Alimentação
()
Ligações de Entrada
AUDIO/VÍDEO
Exiba painel
Jogue indicador
Registre
indicador
STOP/
EJECT (7/0)
Sensor
Remoto
Indicador de Modo do Temporizador
O canal e entrada auxiliar/tempo de rel gio
Inserção de
Cassetes
REC P AUSE
REW
[CH-]FF[CH+]
[CH]
Indicador do
Modo do VCR
PLAY
Mostrador de EcrãControle Remoto
PROG.
TV
DISPLAY
TV/VCR
SP/EP
ENTER /
OSD
CANCEL /
C. RESET
START +/-
STOP +/-
REW
PLAY
REC
MENU
OK
TV operation — Press and hold
TV button, then press POWER,
TV CH +/—, VOL +/—, TV/VCR
TV
1
PROG.
DISPLAY
12 3
TV/VCR
45
78
CANCEL
ENTER
C.RESET OSD
START
STOP DATECH
REWFF
REC
MENU
OK
3
TV
VOL —
PROG.
CHECK
DAILY 9WEEKLY
0
AUX
PLAY
STOP
TV CH +
TV CH —
POWER
6
4
TIMER
PAUSE
+ VOL
PROG.CHECK
POWER
NUMBER
2
DAILY
WEEKLY
AUX
TIMER
CH
DATE +/-
FF
STOP
PAUSE
TV
PUSH JOG
TV CH +/-
1 Entrada de canal auxiliar (“F-1”)
2 Data e relógio de Horas
3 Indicação de programa ESTÉREO
4 Indicação de SAP (Segundo Progama Audio)
(Apenas para HR-J693M)
5 Indicador de Sistem de Vídeo
6 Indicações de monitor audio (Apenas para
PUSH JOG
TV VOL +/-
HR-J693M)
7 Indicação de modo de operação do VCR
8 Indicação de velocidade da cassete
9 Indicação de Cassete
0 Indicador da posição da cassete
! Indicação INDEX /Indicador de marca de Índice
(MARCAR)
@ Contador de Voltas
Os Botões, Connexões e Indicadores
Painel Traseiro (HR-J693M)
Painel Traseiro (HR-J496M)
Instalação/Remoção da pilha de lítio
1 Certifique-se de que a tomada eléctrica está ligada a uma
ficha de saída AC e de desligar a corrente eléctrica do VCR.
2 Ao mesmo tempo, abra a tampa do compartimento da pilha e
pressione a lingueta de libertação, como ilustrado.
3 Insira uma pilha de lítio com o lado positivo (+) voltado para
cima e pressione-a para dentro.
• Para retirar a pilha de lítio, pressione o trinco A para
baixo utilizando um objecto pontiagudo não-metálico, e
remova a pilha de lítio.
4 Feche a tampa do compartimento da pilha até produzir um
clique.
Conexões e
Configuração da
Função “Plug & Play”
1
Verificar o conteúdo
Certifique-se de que a embalagem contém todos os acessórios
listados em “Especificações”.
2
Situar o vídeogravador
Coloque o vídeogravador numa superfície estável e horizontal.
3
Ligar o vídeogravador a um televisor
HR-J693M
Certifique-se de ligar a tomada eléctrica a uma ficha AC de
saída antes de instalar a pilha de lítio; se não o fizer o período
de vida útil da pilha será drásticamente reduzido.
A
Conexões e Configuração da Função “Plug & Play”
HR-J496M
Conexão RF
1 Desligue a antena do televisor.
2 Ligue o cabo da antena ao terminal ANT. IN situado na
parte traseira do vídeogravador.
3 Ligue o cabo RF fornecido entre o terminal RF OUT
situado na traseira do vídeogravador e o terminal de
entrada da antena no televisor.
Conexão AV
(melhora a qualidade da imagem durante a reprodução de
fitas)
Se o seu televisor estiver equipado com conectores de
entrada áudio/vídeo
1 Ligue a antena, o vídeogravador e o televisor do modo
indicado na figura.
2 Ligue um cabo de áudio/vídeo entre os conectores
AUDIO/VIDEO OUT situados na parte traseira do
vídeogravador e os conectores de entrada áudio/vídeo do
televisor.
• Mesmo que utilize cabos áudio/vídeo para ligar o
vídeogravador ao televisor, deverá também ligá-los
utilizando o cabo RF. Isto assegurará que poderá gravar
um programa enquanto vê outro programa diferente.
4
Ligação do VCR à fonte de alimentação da rede
Ligue a tomada do cabo de alimentação CA a uma ficha de
Saída AC.
5
Definição de canal de VCR
Quando apenas utilizar a ligação RF, o canal do VCR é o
canal em que pode vêr as imagens do seu VCR no televisor.
Com o gravador de vídeo desligado, carregue mais de 5
segundos em STOP/EJECT (7 / 0) no gravador. Aparece
“CH3” no painel de visualização. Carregue em CH (5∞) no
controle remoto para seleccionar “CH3”, “CH4” ou “CH-”
(OFF) e, em seguida, carregue em OK.
• Se a configuração mediante “Plug & Play” não se
realizar, aparecerá a visualização de “Ajuste Do Relógio”
(acertar o relógio) e “Plug & Play” será realizado
automaticamente.
• O canal do VCR está pre-ajustado na posição CH3.
Ajuste para CH4 se o CH3 for utilizado para transmissões
na sua área.
6
Preparação final para utilização
Ligue a TV e seleccione o canal de vídeo 3 ou 4 (ou modo
AV).
Conexões e Configuração da Função “Plug & Play”
Configurações Iniciais
Configuração da função “Plug & Play”
A função “Plug & Play” simplifica a instalação guiando-o através
dos procedimentos de configuração do relógio e de sintonização
dos canais – basta seguir os menus que surgem no ecrã sempre
que o botão
respectiva ficha a uma tomada CA.
•Não prima botões no vídeogravador ou no telecomando que
não estejam directamente relacionados com o passo que
está a executar enquanto a função “Plug & Play” estiver a
ser utilizada.
1
Efectuar a configuração da função “Plug & Play”
Prima .
• Surge o ecrã de configuração do relógio.
2
Configurar a hora, a data e o ano
Prima %fi até surgir a hora pretendida, depois prima OK ou
#
. Configure a data e o ano do mesmo modo.
• Se mantiver premido %fi o
3
Iniciar configuração automática dos
canais
Prima MENU
1 Os canais disponíveis na sua área são automaticamente
2 Se os canais do sintonizador tiverem sido configurados de
4
Regressar ao ecrã normal
Prima MENU.
é premido para ligar o vídeo depois de ligar a
tempo é alterado em
intervalos de 30 minutos ou
a data é alterada em
intervalos de 15 dias.
atribuídos aos botões CH 5∞, sendo ignorados todos os
canais indisponíveis.
forma adequada, surge a mensagem “FIM DA PROCURA”
(Busca concluída) no ecrã.
Se surgir no ecrã a
mensagem “SEM SINAL”,
certifique-se de que o cabo
da antena está
correctamente ligado ao
vídeogravador e prima OK
ou
#
. O vídeogravador
tentará efectuar novamente
a configuração automática
dos canais.
AJUSTE DO RELÓGIO
HORADATAANO
– –:– –1/ 1 01
5, ∞
APERTE (
APERTE (MENU) P/CONCLUIR
PROGRAMAÇÃO AUTOMÁTICA
APERTE (MENU) P/CONCLUIR
) E DEPOIS (OK)
DE CANAIS
PROCURANDO...
Se efectuar a função “Plug & Play” com sucesso durante a
instalação, não haverá qualquer necessidade de executar
individualmente os procedimentos Configuração da hora ou
Configuração dos canais, mas se vier a ser necessário efectuar
alguma configuração, esta poderá ser efectuada do seguinte modo:
• Para reiniciar ou ajustar a hora
• Para adicionar/apagar canais manualmente
• Para reiniciar o sintonizador depois de passar para uma
localização diferente
Configuração Do Relógio
Ligue o vídeogravador e o televisor e seleccione o canal 3 ou 4 (ou
modo AV) do vídeogravador no televisor.
Efectue a configuração do relógio apenas se este não tiver sido
configurado correctamente pela função “Plug & Play” ou se
estiver a utilizar um descodificador da TV cabo.
1
Aceder ao ecrã do menu principal
Prima MENU no controle
remoto. Prima %fi para
deslocar a barra de selecção
(seta) para “AJUSTE DO
RELÓGIO” e de seguida prima
OK ou
#
.
2
Configurar a hora, a data e o ano
Prima %fi até surgir a hora
pretendida, de seguida prima
OK ou
#
ano do mesmo modo.
• Se mantiver premido %fi
3
Iniciar relógio
Prima MENU e surgirá o ecrã normal.
Para fazer correcções em qualquer altura durante o processo,
prima OK ou # várias vezes até que o item que pretende alterar
comece a piscar, de seguida prima %fi.
Ajuste para Hora de Verão
Após ter ajustado o relógio e sempre que a sua hora local
entrar na Hora de Verão ou volta à hora regular, Pode
fácilmente fazer ajustamentos de 1-hora utilizando esta
função.
Vá ao menu do Ajuste de Relógio, e enquanto que os quatro
dígitos estiverem a piscar e aparecer no ecrã “HORÁRIO DE
VERÃO” está disponível, pressione CH 5∞ para adiccionar
ou substrír 1 hora, e depois pressione OK.
. Configure a data e o
alterará a hora em intervalos
de 30 minutos ou a data em
intervalos de 15 dias.
IMPORTANTE
MENU PRINCIPAL
AJUSTES DE FUNÇÕES
AJUSTES DO TUNER
=AJUSTE DO RELÓGIO
5, ∞
APERTE (
APERTE (MENU) P/CONCLUIR
HORADATAANO
– –:– – 1/ 101
APERTE (
APERTE (MENU) P/CONCLUIR
) E DEPOIS (OK)
AJUSTE DO RELÓGIO
5, ∞
) E DEPOIS (OK)
Configurações Iniciais
Configuração Do Sintonizador
Configuração automática de canais
Utilize a configuração automática de canais apenas se os canais
não tiverem sido correctamente sintonizados pela função Plug &
Play ou se utilizar um descodificador da TV cabo. Se pretender
adicionar ou apagar canais, utilize a configuração manual de
canais.
1
Aceder ao ecrã do menu principal
Prima MENU no telecomando.
2
Aceder ao ecrã de configuração do sintonizador
Prima %fi para deslocar a barra
de selecção (seta) para
“AJUSTES DO TUNER”, de
seguida prima OK ou #.
3
Efectuar a configuração automática
dos canais
Poderá configurar
automaticamente os canais
disponíveis na sua área pela
ordem das suas frequências.
Prima %fi para deslocar a barra
de selecção (seta) para “PROG.
AUTOM. DE CANAIS”, de
seguida prima OK ou #.
NOTAS:
•
Quando a configuração
automática de canais estiver
concluída surge no ecrã a
mensagem “FIM DA
PROCURA”.
•
Se a busca de canais não
tiver sido bem sucedida,
surge no ecrã a menagem
“FIM DA PROCURA – SEM SINAL”. Verifique as ligações
e reinicie a busca.
MENU PRINCIPAL
AJUSTES DE FUNÇÕES
=AJUSTES DO TUNER
AJUSTE DO RELÓGIO
APERTE (
5, ∞
APERTE (MENU) P/CONCLUIR
FAIXA CABO
=PROG. AUTOM. DE CANAIS
PROG. MANUAL DE CANAIS
APERTE (
APERTE (MENU) P/CONCLUIR
PROGRAMAÇÃO AUTOMÁTICA
APERTE (MENU) P/CONCLUIR
) E DEPOIS (OK)
AJUSTES DO TUNER
5, ∞
) E DEPOIS (OK)
DE CANAIS
PROCURANDO...
Configuração manual dos canais
Pode adicionar manualmente os canais que pretender ou apagar
os canais nos quais já não esteja interessado.
1
Aceder ao ecrã do menu principal
Prima MENU.
2
Aceder ao ecrã de configuração do sintonizador
Prima %fi para deslocar a barra de selecção (seta) para
“AJUSTES DO TUNER” e de seguida prima OK ou
3
Aceder ao ecrã de configuração manual dos canais
Prima %fi para deslocar a barra de selecção (seta) para
“PROG. MANUAL DE CANAIS”, de seguida prima OK ou
#
.
4
Adicionar ou ignorar canais
Para adicionar canais
1 Prima as teclas numéricas
para introduzir o número do
canal que pretende
adicionar.
2 Prima OK ou
3 Repita os passos 1 e 2 para
adicionar outros canais.
#
para ajustar para “ADICIONAR”.
Para ignorar canais
1 Prima as teclas numéricas
ou %fi para introduzir o
número do canal que
pretende ignorar.
2 Prima OK ou
para “ELIMINAR”.
3 Repita os passos 1 e 2 para ignorar outros canais.
#
para ajustar
AJUSTES DO TUNER
FAIXA CABO
PROG. AUTOM. DE CANAIS
=PROG. MANUAL DE CANAIS
APERTE (
APERTE (MENU) P/CONCLUIR
PROGRAMAÇÃO MANUAL
CANAL45ADICIONAR
APERTE TECLAS (0–9) OU
5, ∞
) DEPOIS APERTE (OK)
(
APERTE (MENU) P/CONCLUIR
5, ∞
) E DEPOIS (OK)
DE CANAIS
(ANTENA)
#
.
4
Regressar ao ecrã normal
Prima MENU.
Configurações Iniciais
Sistema de Vídeo
Antes de utilizar o vídeogravador, deverá configurar o modo de
cor tanto para a gravação como para a reprodução.
1
Aceder ao ecrã do menu principal
Prima MENU.
2
Aceder ao ecrã de configuração de
funções
Prima %fi para deslocar a barra
de selecção (seta) para
“AJUSTES DE FUNÇÕES”, de
seguida prima OK ou
3
Seleccionar o modo de gravação
Prima %fi para deslocar a barra
de selecção (seta) para “SIST.
GRAVAÇÃO”, de seguida prima
OK ou
#
para configurar o modo
adequado.
4
Seleccionar o modo de reprodução
Prima %fi para deslocar a barra
de selecção (seta) para “SIST.
REPROD.”, de seguida prima OK
ou
#
para configurar o modo
adequado.
#
.
NOTA:
“SAP” e “SAÍDA DE ÀUDIO” não
aparecem no modelo HR-J496M
Opções do modo de gravação:
PAL-MConfigure para este modo quando gravar sinais
PAL-M.
NTSCConfigure para este modo quando gravar sinais
Opções do modo de reprodução:
AUTOHabitualmente configure para este modo sempre que
PAL-MConfigure para este modo sempre que reproduzir
NTSC = Configure para este modo sempre que reproduzir
PAL-Muma cassete NTSC que não consegue ser
NTSCConfigure para este modo sempre que reproduzir
NTSC (ou copiar de/para um vídeogravador NTSC).
reproduzir uma cassete num televisor PAL-M; este
modo detecta automaticamente se a fita é PAL-M ou
NTSC e configura para o sistema de cor adequado.
uma cassete PAL-M que não consegue ser
correctamente reproduzida no modo AUTO, num
televisor PAL-M.
correctamente reproduzida no modo AUTO, num
televisor PAL-M.
uma cassete NTSC num televisor NTSC.
MENU PRINCIPAL
= AJUSTES DE FUNÇÕES
AJUSTES DO TUNER
AJUSTE DO RELÓGIO
5, ∞
FUNÇÃO
5, ∞
) E DEPOIS (OK)
5, ∞
) E DEPOIS (OK)
) E DEPOIS (OK)
APERTE (
APERTE (MENU) P/CONCLUIR
=B.E.S.T.SIM
AJUSTE DE IMAGEMAUTO
TIMER AUTOMÁTICONÃO
SUPERPOSIÇÃOSIM
AUTO SP=EP TIMERNÃO
ESTAB. DE VIDEONÃO
PRÓXIMA PÁGINA
APERTE (
APERTE (MENU) P/CONCLUIR
PÁGINA ANTERIOR
TELA AZULSIM
SAPNÃO
SAÍDA DE ÁUDIOHI-FI
=SIST. GRAVAÇÃOPAL-M
SIST. REPROD.AUTO
APERTE (
APERTE (MENU) P/CONCLUIR
Reprodução
1
Introduzir uma Cassete
Certifique-se de que o lado das janelas fica virado para
cima, a etiqueta traseira virada para si e a seta situada na
parte frontal da cassete direccionada para o vídeogravador.
• Não exerça demasiada pressão durante a inserção da
cassete.
• O vídeogravador liga e o contador no ecrã é
reiniciado automaticamente.
• Se a patilha de segurança de gravação da cassete tiver
sido retirada, é iniciada a reprodução automaticamente.
2
Iniciar a reprodução
Prima PLAY (3).
Durante a reprodução
Parar a reprodução
Prima STOP ou (7) noOUPrima STOP/EJECT/ (7/0)
controle remotono vídeogravador
Fazer uma pausa na reprodução e ver imagens congeladas
Prima PAUSE (8).
• Prima PLAY (3) para retomar a reprodução normal.
Fazer uma pausa e efectuar uma reprodução fotograma a fotograma
Prima PAUSE (8) para fazer uma pausa e de seguida prima ¢
ou (PAUSE (8)) várias vezes.
• Prima PLAY (3) para retomar a reprodução normal.
Busca em alta velocìdade
Prima REW (1) ou FF (¡).
• Prima PLAY (3) para retomar a reprodução normal.
• Se mantiver premido REW (1) ou FF (¡) durante mais de
2 segundos, largando de seguida o botão, concluirá a busca
de imagem e retomará a reprodução normal.
Rebobinar / Avanço rápido a velocidade variável (incluindo câmara lenta)
Prima 4 ou ¢ várias vezes.
• Prima PLAY (3) para retomar a reprodução normal.
• Sempre que premir 4 ou ¢ a velocidade de
reprodução é alterada. Para diminuir a velocidade durante a
busca de imagens, prima várias vezes o botão da direcção
oposta.
• Durante o modo de imagem congelada, mantenha premido ¢
para iniciar uma reprodução em câmara lenta para a frente.
Quando soltar o botão, regressa ao modo de imagem congelada.
Durante o modo de imagem congelada, se mantiver PAUSE (8)
premido durante mais de 2 segundos também inicia a
reprodução em câmara lenta para a frente. Se premir novamente
PAUSE (8), retoma o modo de imagem congelada.
NOTAS:
•
Durante a reprodução de algumas cassetes, os sinais das
mesmas poderão não ser correctamente detectados mesmo no
modo NTSC
•
Se durante a função de busca, de câmara lenta, de imagem
congelada ou de reprodução fotograma a fotograma os sinais
da cassete forem alterados de NTSC para PAL-M ou vice
versa, poderão não ser adequadamente detectados.
=
PAL-M.
Reprodução
Quando a fita não estiver em funcionamento
Rebobinar/Avanço rápido
Prima REW (1) ou FF (¡)
NOTAS:
Não é possível seleccionar a função Automatic Timer Standby
(Modo de espera automático do temporizador) se a patilha de
segurança da cassete tiver sido removida.
Ejectar a fita
Prima STOP/EJECT (7/0)
Também poderá ejectar a cassete com o vídeogravador desligado.
Desligar o vídeogravador
Prima POWER.
Características da Reprodução
Reproduzir cassetes de forma repetida (100 vezes) –
Reprodução repetida
Durante a reprodução, mantenha premido PLAY (3) durante mais
de 5 segundos. O indicador de reprodução (3) no painel do ecrã
começa a piscar lentamente. Para parar a reprodução, prima
STOP (7) no telecomando ou STOP/EJECT (7/0) no
vídeogravador.
Configurar a condição do tracking – configuração do
tracking
Configuração automática do tracking
Sempre que inserir uma cassete e iniciar a reprodução, o tracking
automático é activado e analisa continuamente o sinal para
permitir uma excelente qualidade de imagem durante a
reprodução.
Configuração manual do tracking
Se o tracking automático não conseguir eliminar ruídos durante a
reprodução, proceda da seguinte forma.
1 Prima no controle remoto durante a reprodução para
activar o tracking manual.
Localizar o início de gravações – Busca por índice
Os códigos do índice ficam colocados na fita no início de cada
gravação sempre que gravar com este vídeogravador.
1 Enquanto a fita não estiver em funcionamento, prima @ ou #
( 4 ou ¢ ) no controle remoto para iniciar a busca.
2 Para aceder a uma gravação entre 2 a 9 códigos de distância,
prima @ ou # ( 4 ou ¢ ) repetidamente até que o
número correcto seja visualizado no ecrã (apenas se
“SUPERPOSIÇÃO” estiver ajustado para “SIM”). A
reprodução é iniciada automaticamente quando a gravação
pretendida é localizada.
2 Prima CH 5 e ∞ para eliminar os ruídos. Prima brevemente
para uma configuração de imagem mais suave ou mantenha
premido para uma configuração de imagem mais áspera.
Prima
novamente para reactivar o tracking automático.
Operações automáticas após rebobinagem – Memória da
função seguinte
A memória de função seguinte “diz” ao vídeogravador o que
fazer após a conclusão da rebobinagem. Certifique-se de que o
vídeogravador está no modo de paragem.
•
Para um início automático da reprodução
Prima REW (1), de seguida prima PLAY (3) num período de
2 segundos.
•
Para desligar automaticamente
Prima REW (1), de seguida prima POWER num período de 2
segundos.
•
Para o modo de espera automático do temporizador
Prima REW (1), de seguida prima TIMER num período de 2
segundos.
Gravação
Poderá ser proibido reproduzir ou gravar material com direitos de
autor sem o consentimento do proprietário do mesmo.
Protecção contra desgravações
acidentais
Para evitar gravações acidentais por
cima de material gravado, retire a
patilha de segurança da cassete.
Para poder gravar posteriormente,
tape o orifício com fita adesiva.
Lingueta de
segurança de
gravação
Durante a gravação
Pausa na gravação
Prima PAUSE (8).
Prima PLAY (
Pode seleccionar os canais no modo de pausa da gravação.
3) para retomar a gravação.
Parar a gravação
Prima STOP (7) no OUPrima STOP/EJECT (7/
controle remoto0) no vídeogravador.
Características da Gravação
Gravação básica
1
Introduzir uma cassete
Certifique-se de que a patilha de segurança está intacta. Se
não estiver, tape o orifício com fita adesiva antes de inserir a
cassete.
• O vídeogravador liga-se e o contador é reiniciado
automaticamente.
2
Seleccionar o canal a gravar
No controle remoto:
Prima CH 5∞ ou as teclas numéricas.
No vídeogravador:
Prima PAUSE[CH]. O indicador de canal
no visor começa a piscar. Enquanto o
indicador estiver a piscar, prima FF (CH+)
ou REW (CH-) para seleccionar o canal.
Após cerca de 5 segundos, o indicador de
canal deixa de piscar.
NOTAS:
• Pode seleccionar canais no modo de paragem, no modo
de pausa da gravação ou durante a busca com
rebobinagem/avanço rápido a alta velocidade.
• Se não tiver uma cassete inserida, ou durante o modo de
pausa da gravação, pode seleccionar canais premindo
apenas FF (CH+) ou REW (CH-).
• Se ligar o televisor e o vídeogravador apenas através da
ligação RF, prima TV/VCR no controle remoto de modo a
que o indicador do modo VCR acenda no visor para ver o
programa a ser gravado.
3
Ajustar a velocidade da fita
Prima .
4
Início da Gravação
No vídeogravador prima REC (¶). No controle remoto,
mantendo REC (¶) premido, prima PLAY (3).
• Se “SUPERPOSIÇÃO” estiver ajustado em “SIM”,
“MARCAR” pisca no écran enquanto o código de indice é
marcado.
• Se a função “B.E.S.T.” estiver ajustada para “SIM”, o VCR
verificará as condições da cassete durante 7 segundos,
após o qual dará início à gravação. Isto significa que os
primeiros 7 segundos do programa não serão gravados.
Se isto se tornar um inconveniente para si, por fazor siga
os seguintes passos:
1 Pressione REC (¶) e PAUSE (8) para dar início ao
B.E.S.T.
2 Depois, pressione PLAY (3) para dar início à
gravação após completa a função B.E.S.T.
Especificar a duração da gravação – Gravação
instantânea temporizada (ITR)
Durante a gravação, prima REC (¶) no vídeogravador várias
vezes até surgir a duração da gravação pretendida no visor. O
indicador de gravação (
que premir o botão, a duração da gravação aumenta em
intervalos de 30 minutos (até um máximo de 6 horas).
O vídeogravador desliga após a conclusão da gravação.
Para cancelar o modo ITR, prima STOP (7) no controle remoto
ou STOP/EJECT (7/0) no vídeogravador.
) no visor começa a piscar. Sempre
Gravação enquanto vê outro programa
Durante a gravação...
•Se ligar o televisor e o vídeogravador utilizando apenas a
ligação RF para ver imagens a partir do vídeogravador,
prima TV/VCR no telecomando de modo a que o indicador
do modo VCR se apague no visor. (O programa a ser
gravado na altura desaparece.)
•Se utilizar uma ligação AV para ver imagens a partir do
vídeogravador, altere o modo de entrada do televisor de AV
para TV.
Depois seleccione o canal que pretende ver no televisor.
Segunda gravação áudio (apenas para HR-J693M)
Este vídeogravador incorpora um descodificador MTS que
permite a recepção de emissões de televisão com som multicanais. Para gravar um programa SAP recebido, configure “SAP”
(Segunda gravação áudio) para “SIM”.
NOTAS:
Quando o canal for alterado no vídeogravador:
• A indicação “ESTÉREO” surge no ecrã durante cerca de 5
segundos se o programa for uma emissão estéreo.
• A indicação “SAP” surge no ecrã durante cerca de 5
segundos se o programa for uma emissão SAP.
• Ambas as indicações surgem sempre que um programa
estéreo for acompanhado por som SAP.
Gravação com
Temporizador
Pode programar até um máximo de 8 gravações com temporizador
utilizando o método de programação com o temporizador expresso
até um ano de antecedência. Lembre-se sempre de configurar o
relógio antes de programar o temporizador.
NOTAS:
• Se os 8 programas já estiverem configurados surge no ecrã do
televisor ou no visor a mensagem “JÁ EXISTEM 8 PROGRAMAS
MEMORIZADOS” (Programa completo), ou “Full” (Completo).
Quando a gravação com o temporizador ficar concluída, o
vídeogravador desliga automaticamente.
Pode programar a gravação com o temporizador com uma
•
gravação normal em progresso; os ecrãs do menu não serão
gravados.
•
Certifique-se de que ligou a caixa de cabo com o correcto
canal seleccionado sempre que desejar fazer gravações
temporizadas de canais de cabo.
Programar com o temporizador
expresso
1 Insira uma cassete com a patilha de segurança intacta. O
vídeogravador liga-se e o contador é reiniciado
automaticamente.
Verificar, cancelar ou alterar as
2 Prima PROG. no controle remoto para aceder ao ecrã Program
(Programa).
3 Prima START+/-, STOP+/-, DATE+/- ou CH+/- várias vezes
para introduzir a hora de início, a hora da conclusão, a data e
o canal.
• Mantenha premido START+/- ou
STOP+/- para aumentar o tempo
em intervalos de 30 minutos.
• Para ajustar a velocidade da fita,
prima
.
• Para gravar com o temporizador
diariamente (Segunda a Sexta) ou
semanalmente, prima DAILY (M-
F) ou WEEKLY. Se premir novamente o botão fará com que
o indicador “DÍARIA” ou “SEMANAL” desapareça.
4 Prima OK ou PROG.
• Se surgir a mensagem “PROGRAMA NÃO CONCLUÍDO /
SOBREPOSIÇÃO DE HORÁRIO”, consulte a secção
“Visualização da mensagem de sobreposição de
programas”.
5 Prima TIMER. O vídeogravador desliga automaticamente e
“
” surge no visor.
Para utilizar o vídeogravador enquanto
no modo de espera de gravação com
temporizador
Prima TIMER, de seguida prima . Depois de utilizar o
vídeogravador, prima novamente TIMER para colocar o
vídeogravador no modo de espera de gravação com temporizador.
configurações dos programas
1
2
3
4
5
6
2
3
5
3
4
Desactivar o temporizador
Prima TIMER e de seguida prima .
• Quando “TIMER AUTOMÁTICO” estiver ajustado para
“SIM”, não é necessário premir em TIMER.
Aceder ao ecrã de verificação dos programas
Prima PROG. CHECK.
Aceder ao ecrã de programas
Prima novamente PROG. CHECK.
Sempre que premir PROG. CHECK,
surge o ecrã program do programa
seguinte.
Cancelar ou alterar a configuração de um
programa
Para cancelar um programa, prima
CANCEL quando o ecrã Program
que não pretende surgir.
Para alterar um programa, prima o
botão adequado: START+/-, STOP+/-, DATE+/-, CH+/- e/ou
quando o ecrã Program no qual pretende fazer
alterações surgir.
Regresso ao ecrã normal
Prima PROG. CHECK várias vezes até não ser apresentado
qualquer ecrã Program.
Prima PROG. CHECK várias vezes até não ser apresentado qualquer ecrã
Program.
Prima TIMER. O vídeogravador desliga automaticamente e
“ “ é visualizado no visor.
• Quando “TIMER AUTOMÁTICO” estiver ajustado para
“SIM”, o modo de espera de gravação com temporizador
é automaticamente retomado sempre que desligar o
vídeogravador.
TV operation — Press and hold
TV button, then press POWER,
TV CH +/—, VOL +/—, TV/VCR
1
TV
PROG.
DISPLAY
12 3
45
TV/VCR
78
ENTER
CANCEL
C.RESET OSD
STOP DATECH
START
REWFF
REC
MENU
3
OK
TV
VOL —
PROG.
CHECK
DAILY 9WEEKLY
0
AUX
PLAY
STOP
TV CH +
TV CH —
POWER
6
4
TIMER
PAUSE
+ VOL
2
TV
Gravação com Temporizador
Visualização da mensagem de
sobreposição de programas
Se surgir a mensagem “PROGRAMA NÃO CONCLUIDO /
SOBREPOSIÇÃO DE HORÁRIO” (Programa incompleto,
sobreposição de programas), significa que existe outro programa a
sobrepor-se ao programa que acabou de configurar. O ecrã
Program Check (Verificação de programas) surge e os programas
em conflito começam a piscar.
Exemplo:
O Programa 1 (acabado de ajustar) e o Programa 4 sobrepõem-se
um ao outro.
1
Select program to modify
Prima %fi e de seguida prima #.
• Só pode seleccionar um dos
programas em sobreposição.
• Se esta sobreposição não o
preocupar, prima PROG. para
concluir a configuração da
programação com o
temporizador. Será gravado o
programa que começar mais
cedo ou o programa com o
número de programa mais baixo.
Alterar as informações visualizadas
Sempre que premir o DISPLAY, o visor apresenta o
número do canal e a hora alternadamente.
• Pode alterar o informações visualizadas nos
modos de paragem, de gravação ou de pausa
na gravação, ou durante a busca por avanço
rápido/rebobinagem a alta velocidade.
• Quando “SUPERPOSIÇÃO” estiver
configurado para “SIM” e o DISPLAY do
controle remoto for premido, o contador de tempo surgirá no
ecrã do televisor. Para reiniciar o contador de tempo, prima
.
C
RESET no controle remoto.
Visualização do aviso de
temporização
Surge um aviso no ecrã do televisor para
indicar que a gravação com
temporizador vai ter início dentro de
cinco minutos se não estiver no modo de
espera de gravação com temporizador
nessa altura. Prima TIMER para colocar o
vídeogravador no modo de espera de
gravação com temporizador. Para
eliminar o aviso, prima CANCEL no
controle remoto.
Configuração de funções
Pode utilizar as outras configurações de funções úteis
apresentadas no ecrã Ajustes De Funções.
2
Cancelar ou alterar a configuração do programa
Para cancelar um programa,
prima CANCEL quando o ecrã
Program que não pretende surgir.
Para alterar um programa, prima
o botão adequado: START+/-,STOP+/-, DATE+/-, CH+/- e/ou
sempre que o ecrã Program
no qual pretende efectuar
alterações seja visualizado, de
seguida prima OK.
• Se a sobreposição ainda não estiver resolvida, os
programas em conflito serão indicados no ecrã de
verificação de programas. Repita os passos anteriores.
Outras Funções
Verificar a posição da fita
Quando alterar o modo de funcionamento do vídeogravador do
modo de paragem para o modo de
avanço rápido ou de rebobinagem, ou
sempre que efectuar uma busca por
índice, surge o indicador de posição
da fita.
A posição de “
(início) ou “F” (final) mostra-lhe em
que posição se encontra a fita.
• Configure “SUPERPOSIÇÃO” para “SIM”.
7
” em relação a “I”
1
Aceder ao ecrã do menu principal, de
seguida ao ecrã de configuração de funções
Prima MENU no controle remoto.
Prima %fi para deslocar a barra de
selecção (seta) para “AJUSTES DE
FUNÇÕES” (Configuração de
funções) e de seguida prima OK ou
#.
2
Seleccionar função
Prima %fi para deslocar a barra de selecção (seta) para a
função que pretende ajustar.
HR-J693M
HR-J496M
3
Alteração de Ajustes
Pressione OK au #
4
Volte ao ecrã normal
Outras Funções
* O ajuste préviamente realizado está demarcado a escuro no quadro em baixo.
7 B.E.S.T. (Procura de sinal
equalizador bicondicional)
SIM
NÃO
7 AJUSTE DE IMAGEM
AUTO (NORMAL): Seleccione
normalmente esta função. A
qualidade da imagem é
automáticamente ajustada.
Quando o “B.E.S.T.” está em
“NÃO” a mensagem “NORM”
aparecerá em vez de “AUTO”.
EDIÇÃO: Minimiza a degradação
da imagem durante a edição
(leitura ou gravação).
SUAVE: Reduz a falta de qualidade
da imagem durante a leitura de
cassetes muito lidas e que
contêm muito “barulho”.
REALCE: Fornece imagens mais
claras, bem-definidas durante a
leitura de imagens muito lisas,
com a mesma cor, tal como
desenhos animados.
Quando ajustar esta função para “SIM”, o VCR verifica as condições da
cassete durante a leitura ou gravação e faz compensações de modo a
obter imagens de mais alta qualidade. Isto acontece sempre que leia,
grave ou insira uma cassete.
NOTAS:
• Durante a leitura, esta função está sempre a funcionar apesar de a mensagem
“SISTEMA DE IMAGEM B.E.S.T.” aparecer apenas no início da procura automática.
• Durante e gravação, esta função funciona apenas para a primeira gravação EP e para
a primeira gravação SP de uma cassete insirida.
Para a gravação temporizada, esta função verifica as condições da cassete para
ambas as gravações SP e EP, antes de iníciar a primeira gravação temporizada.
• Quando quiser lêr cassetes alugadas ou cassetes gravadas em outro VCR,
ajuste a função para “SIM” ou “NÃO”, de acordo com o que lhe oferecer uma
melhor qualidade de imagem.
Esta função ajuda-o a ajustar a qualidade das imagens lidas, de acordo
com as suas preferências.
NOTAS:
• Quando selecciona “EDIÇÃO”, “SUAVE” ou “REALCE”, a função seleccionada
não se alterará , isto só acontecerá quando voltar a fazer outra selecção.
• Seleccione “EDIÇÃO” quando estiver a fazer duplicações de cassetes (Z pág.
30). Depois de terminar as duplicações, seleccione “AUTO” ("NORMAL" com
a função “B.E.S.T.” em “NÃO”.
7 TIMER AUTOMÁTICO
SIM
NÃO
7 SUPERPOSIÇÃO
SIM
NÃO
•
Quando esta função está ajustada para “SIM”:
O modo gravação temporizada standby é automáticamente lidada
quando o VCR é desligado. Não tem de pressionar TIMER para ligar
ou desligar o modo gravação temporizada standby.
• Quando esta função está ajustada para “NÃO”:
Por razões de segurança, todos os botões excepto TIMER estão
ligadas enquanto que o VCR está no modo gravação temporizada
standby. Para utlizar o VCR normalmente, pressione TIMER.
Quando esta função está ajustada para “SIM”, várias informações sobre
o status do VCR aparecem no ecrã (fornecidas no ecrã).
NOTAS:
• Quando utilizar este VCR para leitura VCR para edição de cassetes, certifiquese de que ajustou esta função para “NÃO”; caso contrário as informações
sobre o status (fornecidas no ecrã) será gravada na cassete editada.
• Se seleccionou um canal em que não há sinais recebidos, o número de canal
é mostrado, independentemente da função ajustada.
Outras Funções
7 TEMPORIZADOR SP = EP TIMER
SIM
NÃO
* O ajuste préviamente realizado está demarcado a escuro no quadro em baixo.
Quando esta função está ajustada para “SIM”, o VCR liga-se automáticamente
para a função EP de modo a permitir a gravação completa (para evitar casos em
que não há fita suficiente na cassete para gravar o programa na totalidade se for
gravado com temporização nafunção SP).
Por exemplo . . .
Gravação de um programa de 140 minutos enquanto utilizando a
função gravação temporizada em SP
Approximadamente 110 minutos
Função SP
Approximadamente 30 minutos
Função EP
Certifique-se de que ajustou a função para “SIM” antes que a gravação
temporizada comece.
NOTAS:
• Se a função estiver ajustada para “SIM” e caso tenha programado o VCR para
2 ou mais gravações temporizadas de programas, a cassete pode não ter
espaço suficiente para o segundo programa e restantes.
• Para certificar-se de que a cassete tem espaço suficiente para a gravação, esta
função pode deixar um espaço mínimo em branco no final da cassete.
• Podem ocorrer “barulhos” e perturbações de som quando a velocidade da
cassete muda de SP para EP.
• Esta função não está disponível durante ITR (gravação temporizada
instantânea) e não funcionará correctamente nas seguintes cassetes: T(ST)-30,
T(ST)-60, T(ST)-90, e T(ST)-120.
7 ESTABILIZADOR DE VÍDEO
SIM
NÃO
7 TELA AZUL
SIM
NÃO
7 SISTEMA DE GRAVAÇÃO
PAL-M
NTSC
7 SISTEMA DE LEITURA
AUTO
PAL-M
NTSC= P AL-M
NTSC
Quando esta função está ajustada para “SIM” e durante a leitura de
gravações instáveis feitas num outro VCR, pode corrigir
automáticamente vibrações verticais da imagem.
NOTAS:
• Quando acabar de lêr uma cassete, certifique-se de que ajusta a função para “NÃO”.
• Independentemente do ajuste, esta função não tem qualquer efeito sobre a
gravação e durante os efeitos especiais de leitura.
• Quando esta função está ajustada para “SIM”, o mostrador no ecrão pode
causar termores verticais.
• Para vêr gravações com captação perto, ajuste esta função para “NÃO”.
Quando esta função está ajustada para “SIM”, o ecrã fica azul nos
seguintes casos:
• Quando receber canais não utilizados.
• Quando parar a leitura.
NOTAS:
Quando desejar receber um canal instável de sinal pobre, ajuste esta função para
“NÃO”.
Antes de utilizar o VCR necessita de ajustar o modo de cor para
gravação.
Antes de utilizar o VCR necessita de ajustar o modo de cor para leitura.
Outras Funções
As funções seguintes são fornecidas apenas para o modelo HR-J693M.
* O ajuste préviamente realizado está demarcado a escuro no quadro em baixo.
Apenas para HR-J693M
7 SAP
SIM
NÃO
Apenas para HR-J693M
7 SÁIDA DE AUDIO
HI-FI:Seleccione normalmente
este. O som é lido em HIFI.
ESQ.: Som do canal HI-FI
esquerdo é lido.
DIR.: Som do canal HI-FI direito
é lido.
NORMAL: O som da banda normal é
lido.
MIXADA : Ambas as bandas HI-FI e
normal são misturadas e
lidas.
Quando esta função está ajustada para “SIM”;
• Se um programa SAP (segundo programa audio) é recebido, o audio SAP é
gravado em ambas as bandas HI-FI e normal. O audio principal não é gravado.
• Se um programa não SAP é recebido, o audio principal é gravado em ambas
as bandas HI-FI e normal.
Quando esta função está ajustada para “NÃO”, o audio SAP não pode ser
gravado.
Este VCR pode gravar duas bandas sonoras simultameamente (normal e HI-FI)
num gravador HI-FI estéreo.
Pode seleccionar a(s) banda(s) sonora(s) para ouvir durante a leitura de uma
cassete HI-FI estéreo.
Adicionalmente, durante a leitura de uma cassete pré-gravada com dois
programas audio com banda HI-FI, pode escolher qualquer uma delas,
seleccionando “HI-FI L” ou “HI-FI R”.
NOTAS:
• Durante a leitura de cassetes monaural, os sons da banda normal serão lidos,
independentemente deste ajuste.
• Se uma ligação RF for utilizada para imagens de TV, o som será monaural,
independentemente de ter seleccionado “HI-FI”.
Edição Para ou De
outro VCR
Pode utilizar o seu vídeogravador como vídeogravador de
reprodução ou de gravação. Pode também utilizar uma camcorder
como vídeogravador de reprodução e o seu vídeogravador como
vídeogravador de gravação. Consulte também os manuais de
instruções dos outros componentes para mais informações sobre as
conexões e operações.
1
Fazer as conexões
Exemplo: Quando utilizar o vídeogravador como
vídeogravador de reprodução.
Para HR-J693M
Este vídeo
(para
reprodução)
Para SAÍDA ÁUDIO/VÍDEO
Cabo áudio/vídeo (não fornecido)
OUT
ANT.IN
R
AUDIO
L
RF OUT
VIDEO
CH3CH4
2
Introduzir cassetes
Insira a cassete de reprodução no vídeogravador de
reprodução e a cassete a ser gravada no vídeogravador de
gravação.
3
Seleccionar o modo de entrada no vídeogravador de gravação
Seleccione a entrada externa correcta no vídeogravador de
gravação. Neste vídeogravador (quando for utilizado como
vídeogravador de gravação);
Seleccione “F-1” – quando ligar o outro vídeogravador aos
conectores de entrada áudio/vídeo situados no painel frontal.
Prima AUX ou CH+/- no telecomando. Também pode
seleccionar o modo de entrada premindo PAUSE[CH], e de
seguida FF[CH+] ou REW[CH-] no vídeogravador. Consulte o
passo 2 na secção “Gravação básica” .
4
Seleccionar o modo de edição
Configure o modo de edição para “ON” nos vídeogravadores
que estejam equipados com esse modo.
• Neste vídeogravador, configure “CONTROLE DE
IMAGEM” (Controlo de imagem) para “EDIÇÃO”.
5
Iniciar a reprodução
Prima Play (3) no vídeogravador de reprodução.
Para ENTRADA ÁUDIO/VÍDEO
Segundo
vídeogravador
(para gravação)
Para HR-J496M
Este vídeo
(para
reprodução)
Para SAÍDA ÁUDIO/VÍDEO
Cabo áudio/vídeo (não fornecido)
Para ENTRADA ÁUDIO/VÍDEO
Segundo
vídeogravador
(para gravação)
• Quando utilizar este vídeogravador como vídeogravador
de gravação, ligue os conectores de entrada áudio/vídeo
aos conectores de saída áudio/vídeo do outro
vídeogravador. Se o vídeogravador de reprodução for
monofónico, ligue o conector de saída áudio desse
vídeogravador ao conector de entrada áudio esquerdo
deste vídeogravador.
ANT.IN
AUDIO
L
RF OUT
VIDEO
CH3CH4
6
Iniciar a gravação
Prima REC (¶) no vídeogravador de gravação.
Especificações
GERAL
Requisitos de Alimentação : AC 110 V – 220 V,
50 Hz/60 Hz
Consumo de energia
Sim: HR-J693M
16 W
HR-J496M
14 W
Não: 4,5 W
Temperatura
Em funcionamento : 5°C a 40°C (41°F a 104°F)
Armazenagem: –20°C a 60°C (–4°F a 140°F)
Posição de Funcionamento : Apenas na horizental
Dimensões (C x A x P): 360 mm x 94 mm x 247 mm
Peso: 3,1 kg
Formato: VHS standard
Tempo máximo de gravação
SP: 210 min. com cassete de
vídeo ST-210
EP: 630 min. com cassete de
vídeo ST-210
VÍDEO/AUDIO
Sistema de sinal: PAL-M- sinal de tipo cor e
sinal monocromo EIA, 525
linhas/60 campos, NTSCsinal tipo cor e sinal
monocromo EIA, 525
linhas/60 campos (apenas
para leitura)
Sistema de Gravação/
Leitura:: Cabeça DA-4 (Azimute
duplo), sistema de scan
helicoidal
Racio de sinal-barulho: 45 dB
Resolução horizental: 230 linhas
Amplitude de frequência
Audio normal: 70 Hz a 10,000 Hz
Audio Hi-Fi
(Apenas HR-J693M): 20 Hz a 20,000 Hz
Entrada/Saída: Ligações RCA
(ENTRADA x 1, SAÍDA x 1)
SINTONIZADOR
Sistema de sintonizador : Frequência–sintonizador
ajustado na fábrica para
canal 3) 75 Ω
Não equilibrado
TEMPORIZADOR
Referência de relógio: Quartz
Capacidade de Programa: 1 ano de temporizador
programável/8 programas
Reserva de tempo de: Aprox. 6 meses.
MemóriaFigura estimadas, baseada no
fornecimento de uma pilha
nova; o funcionamento
concreto pode variar.
ACESSÓRIOS
Acessórios fornecidos: Cabo RF,
Unidade de controle remoto
de raios infravermelhos,
Pilha de lítio CR2025,
Pilha de tamanho “AA” x 2,
As especificações explicadas referem-se ao modo SP excepto
especificado em contrário.
O design E & O.E e especificações estão sujeitas a alteração
sem aviso prévio.
Como utilizar o controle remoto
Antes de utilizar o controle remoto, insira duas pilhas de tamanho AA com as polaridades viradas para o lado correcto ( e ), tal
como indicado no compartimento das pilhas ou na tampa.
O controle remoto consegue operar a maior parte das funções do vídeogravador, bem como funções básicas de aparelhos
televisores JVC.
• Aponte o controle remoto para o respectivo sensor situado no componente pretendido.
• A distância máxima de funcionamento do controle remoto é de 8 m.
NOTA:
Se o controle remoto não funcionar adequadamente, retire as pilhas, aguarde alguns segundos, volte a inserir as pilhas e tente
novamente.
Limpeza das cabeças do vídeogravador
Utilize uma cassete de limpeza a seco – TCL-2UX- sempre que:
• Surgir uma imagem irregular ou com interferências enquanto estiver a reproduzir uma fita.
• A imagem não for nítida ou não surgir qualquer imagem.
• Surgir no ecrã a mensagem “USE UM CASSETE APROPRIADO PARA A LIMPEZA DO CABEÇOTE” (Utilizar cassete de limpeza)
(apenas com a função “SUPERPOSIÇÃO” ajustada para “SIM”).
**Condensação de humidade
A humidade do ar será condensada no VCR quando o transportar de um local frio para um local quente, ou em condições de
humidade extremas — tal qual um cope de água "transpira" quando se lhe coloca desntro água gelada.
A condensação de humidade nas cabeças pode danificar as cassetes. Ligue e mantenha ligado o VCR durante alhumas horas se este
estiver sob condições em que a condensação pode ocorrer, isto ajudará a secar.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.