JVC HR-J496M, HR-J693M User Manual [pr]

VIDEOCASSETE
HR-J693M
M-PAL NTSC
NTSC/M-PAL
COPYRIGHT © 2001 VICTOR COMP ANY OF JAPAN LTD. LPT0535-001A
HR-J496M
M-PAL NTSC
NTSC/M-PAL
INSTRUÇÕES
Caro Utilizador,
Obrigado por ter adquirido o VCR JVC VHS. Antes de o utilizar e de modo a assegurar uma utilização segura do seu novo VCR, por de favor leia as informações e precauções de segurança contidas nesta página.
Advertência sobre a pilha de lítio
AVISO: VOLTAGEM PERIGOSA NO INTERIOR AVISO: PARA EVITAR O RISCO DE INCÊNDIO OU DE
CHOQUES ELÉCTRICOS, NÃO EXPONHA ESTE APARELHO À CHUVA NEM Á HUMIDADE.
O botão POWER liga e desliga a corrente de operação do aparelho mas não desliga completamente a energia eléctrica. O símbolo "
Este aparelho é produzido em concordância com o Padrão IEC
60065.
" significa descanso e o símbolo " " significa ligado.
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO:
Este aparelho funciona com voltagem de 110 – 220V, 50/60 Hz, com comutação automática.
A placa de valores e os cuidados de segurança estão localizados na parte traseira do aparelho.
IMPORTANTE:
A gravação ou reprodução de material protegido por a Lei de Direitos de Autor sem o consentimento do titular dos Direitos de Autor pode ser ilegal.
CUIDADO:
7 Sempre que não utilizar o VCR durante um intervalo
prolongado, recomenda-se que desligue o cabo de alimentação CA da tomada da rede eléctrica.
7 Voltagem perigosa no interior. Solicite que os trabalhos de
conserto do aparelho sejam realizados por pessoal técnico qualificado. Desligue o cabo de alimentação da tomada da rede, para evitar o risco de choques eléctricos ou de incêndio e antes de ligar ou desligar qualquer antena ou fio de sinal ao aparelho.
7 Alterações ou modificações não aprovadas por a JVC
podem anular a autorização de operação do equipamento do utilizador.
7 As cassetes com a marca “VHS” (ou “S-VHS”) podem ser
utilizadas neste VCR. Contudo a gravação em S-VHS não é possível com este modelo.
7 Este modelo está equipado com SQPB (S-VHS QUASI
PLAYBACK), o que possibilita a reprodução de gravações S-VHS com resolução VHS regular.
A pilha utilizada neste aparelho pode apresentar perigo de incêndio ou combustão química, se incorretamente manuseada. Não recarregue, desmonte, aqueça acima de 100°C ou queime a pilha de lítio.
Substitua a pilha por outra Panasonic (Matsushita Electronic), Sanyo, Sony ou Maxell CR2025; o uso de um outro tipo de pilha poderá criar riscos de incêndio ou explosão.
7 Encaminhe devida e prontamente as pilhas exauridas. 7 Mantenha as pilhas fora do alcance de crianças. 7 Não desmonte nem jogue as pilhas no fogo.
Ao instalar o gravador de vídeo num armário ou estante, certifique-se de que há espaço suficiente em todos os lados para permitir boa ventilação (10 cm ou mais nos dois lados, em cima e atrás.) Ao deitar fora as pilhas, deve-se considerar os problemas de meio ambiente e seguir rigorosamente as leis e regulamentos com respeito a descartar tais pilhas.
Falha ao observar as precauções seguintes poderá resultar em avarias ao gravador de vídeo, ao telecomando ou à cassete de vídeo.
1. NÃO coloque o gravador de vídeo
… em um ambiente propenso a temperaturas extremas ou humidade; … sob a luz solar directa; … em um ambiente empoeirado; … em um ambiente onde são gerados fortes campos magnéticos; … sobre superfícies instáveis ou sujeitas a vibrações.
2. NÃO bloqueie os orifícios ou as aberturas de ventilação do gravador de vídeo.
(Se os orifícios ou as aberturas de ventilação do gravador de vídeo forem bloqueadas por jornal, tecido, etc., o calor poderá não ser devidamente dispersado.)
3. NÃO coloque objectos pesados sobre o gravador de vídeo ou sobre o controle remoto.
4. NÃO coloque recipientes com líquidos que possam entornar-se sobre o gravador de vídeo ou sobre o controle remoto.
(Se água ou outro líquido penetrar no aparelho, poderá resultar em incêndio ou choque eléctrico.)
5. NÃO exponha o gravador de vídeo a respingos ou borrifos.
6. NÃO utilize este gravador de vídeo no banheiro ou locais
com água. Também, NÃO coloque recipientes com água ou outros líquidos (tais como cosméticos ou remédios, vasos de flores, plantas, copos, etc.) sobre o aparelho.
7. NÃO coloque qualquer fonte de chama exposta, tal como um vela acesa, sobre o aparelho.
8. EVITE submeter o gravador de vídeo a choques violentos durante o seu transporte.

Os Botões, Connexões e Indicadores

Painel Frontal (HR-J693M)
Ligação/ Alimentação
( )
Ligações de Entrada AUDIO/VÍDEO
Exiba painel
Jogue indicador
Registre indicador
STOP/ EJECT (7/0)
Sensor Remoto
Indicador de Modo do Temporizador
O canal e entrada auxiliar/tempo de rel gio
Inserção de Cassetes
REC P AUSE
REW [CH-]FF[CH+]
[CH]
Indicador do Modo do VCR
PLAY
Painel Frontal (HR-J496M)
Ligação/ Alimentação
( )
Ligações de Entrada AUDIO/VÍDEO
Exiba painel
Jogue indicador
Registre indicador
STOP/ EJECT (7/0)
Sensor Remoto
Indicador de Modo do Temporizador
O canal e entrada auxiliar/tempo de rel gio
Inserção de Cassetes
REC P AUSE
REW [CH-]FF[CH+]
[CH]
Indicador do Modo do VCR
PLAY
Mostrador de EcrãControle Remoto
PROG.
TV
DISPLAY
TV/VCR
SP/EP
ENTER /
OSD
CANCEL / C. RESET
START +/-
STOP +/-
REW
PLAY
REC
MENU
OK
TV operation — Press and hold TV button, then press POWER, TV CH +/—, VOL +/—, TV/VCR
TV
1
PROG.
DISPLAY
12 3
TV/VCR
45
78
CANCEL
ENTER
C.RESET OSD
START
STOP DATE CH
REW FF
REC
MENU
OK
3
TV VOL —
PROG. CHECK
DAILY 9WEEKLY
0
AUX
PLAY
STOP
TV CH +
TV CH —
POWER
6
4
TIMER
PAUSE
+ VOL
PROG.CHECK POWER NUMBER
2
DAILY WEEKLY AUX TIMER
CH DATE +/-
FF STOP PAUSE
TV
PUSH JOG TV CH +/-
1 Entrada de canal auxiliar (“F-1”) 2 Data e relógio de Horas 3 Indicação de programa ESTÉREO 4 Indicação de SAP (Segundo Progama Audio)
(Apenas para HR-J693M)
5 Indicador de Sistem de Vídeo 6 Indicações de monitor audio (Apenas para
PUSH JOG TV VOL +/-
HR-J693M)
7 Indicação de modo de operação do VCR 8 Indicação de velocidade da cassete 9 Indicação de Cassete 0 Indicador da posição da cassete ! Indicação INDEX /Indicador de marca de Índice
(MARCAR)
@ Contador de Voltas
Os Botões, Connexões e Indicadores
Painel Traseiro (HR-J693M)
Painel Traseiro (HR-J496M)
Instalação/Remoção da pilha de lítio
1 Certifique-se de que a tomada eléctrica está ligada a uma
ficha de saída AC e de desligar a corrente eléctrica do VCR.
2 Ao mesmo tempo, abra a tampa do compartimento da pilha e
pressione a lingueta de libertação, como ilustrado.
3 Insira uma pilha de lítio com o lado positivo (+) voltado para
cima e pressione-a para dentro.
Para retirar a pilha de lítio, pressione o trinco A para
baixo utilizando um objecto pontiagudo não-metálico, e remova a pilha de lítio.
4 Feche a tampa do compartimento da pilha até produzir um
clique.

Conexões e Configuração da Função “Plug & Play”

1
Verificar o conteúdo
Certifique-se de que a embalagem contém todos os acessórios listados em “Especificações”.
2
Situar o vídeogravador
Coloque o vídeogravador numa superfície estável e horizontal.
3
Ligar o vídeogravador a um televisor
HR-J693M
Certifique-se de ligar a tomada eléctrica a uma ficha AC de saída antes de instalar a pilha de lítio; se não o fizer o período de vida útil da pilha será drásticamente reduzido.
A
Conexões e Configuração da Função “Plug & Play”
HR-J496M
Conexão RF
1 Desligue a antena do televisor.
2 Ligue o cabo da antena ao terminal ANT. IN situado na
parte traseira do vídeogravador.
3 Ligue o cabo RF fornecido entre o terminal RF OUT
situado na traseira do vídeogravador e o terminal de entrada da antena no televisor.
Conexão AV
(melhora a qualidade da imagem durante a reprodução de
fitas)
Se o seu televisor estiver equipado com conectores de
entrada áudio/vídeo
1 Ligue a antena, o vídeogravador e o televisor do modo
indicado na figura.
2 Ligue um cabo de áudio/vídeo entre os conectores
AUDIO/VIDEO OUT situados na parte traseira do vídeogravador e os conectores de entrada áudio/vídeo do televisor.
• Mesmo que utilize cabos áudio/vídeo para ligar o vídeogravador ao televisor, deverá também ligá-los utilizando o cabo RF. Isto assegurará que poderá gravar um programa enquanto vê outro programa diferente.
4
Ligação do VCR à fonte de alimentação da rede
Ligue a tomada do cabo de alimentação CA a uma ficha de Saída AC.
5
Definição de canal de VCR
Quando apenas utilizar a ligação RF, o canal do VCR é o canal em que pode vêr as imagens do seu VCR no televisor. Com o gravador de vídeo desligado, carregue mais de 5 segundos em STOP/EJECT (7 / 0) no gravador. Aparece “CH3” no painel de visualização. Carregue em CH (5∞) no controle remoto para seleccionar “CH3”, “CH4” ou “CH-” (OFF) e, em seguida, carregue em OK.
Se a configuração mediante “Plug & Play” não se
realizar, aparecerá a visualização de “Ajuste Do Relógio” (acertar o relógio) e “Plug & Play” será realizado automaticamente.
O canal do VCR está pre-ajustado na posição CH3.
Ajuste para CH4 se o CH3 for utilizado para transmissões na sua área.
6
Preparação final para utilização
Ligue a TV e seleccione o canal de vídeo 3 ou 4 (ou modo AV).
Conexões e Configuração da Função “Plug & Play”

Configurações Iniciais

Configuração da função “Plug & Play”
A função “Plug & Play” simplifica a instalação guiando-o através dos procedimentos de configuração do relógio e de sintonização dos canais – basta seguir os menus que surgem no ecrã sempre que o botão respectiva ficha a uma tomada CA.
Não prima botões no vídeogravador ou no telecomando que não estejam directamente relacionados com o passo que está a executar enquanto a função “Plug & Play” estiver a ser utilizada.
1
Efectuar a configuração da função “Plug & Play”
Prima .
• Surge o ecrã de configuração do relógio.
2
Configurar a hora, a data e o ano
Prima %fi até surgir a hora pretendida, depois prima OK ou #
. Configure a data e o ano do mesmo modo.
• Se mantiver premido %fi o
3
Iniciar configuração automática dos canais
Prima MENU
1 Os canais disponíveis na sua área são automaticamente
2 Se os canais do sintonizador tiverem sido configurados de
4
Regressar ao ecrã normal
Prima MENU.
é premido para ligar o vídeo depois de ligar a
tempo é alterado em intervalos de 30 minutos ou a data é alterada em intervalos de 15 dias.
atribuídos aos botões CH 5∞, sendo ignorados todos os canais indisponíveis.
forma adequada, surge a mensagem “FIM DA PROCURA” (Busca concluída) no ecrã. Se surgir no ecrã a mensagem “SEM SINAL”, certifique-se de que o cabo da antena está correctamente ligado ao vídeogravador e prima OK ou
#
. O vídeogravador tentará efectuar novamente a configuração automática dos canais.
AJUSTE DO RELÓGIO
HORA DATA ANO
– –:– – 1/ 1 01
5, ∞
APERTE ( APERTE (MENU) P/CONCLUIR
PROGRAMAÇÃO AUTOMÁTICA
APERTE (MENU) P/CONCLUIR
) E DEPOIS (OK)
DE CANAIS
PROCURANDO...
Se efectuar a função “Plug & Play” com sucesso durante a instalação, não haverá qualquer necessidade de executar individualmente os procedimentos Configuração da hora ou Configuração dos canais, mas se vier a ser necessário efectuar alguma configuração, esta poderá ser efectuada do seguinte modo:
• Para reiniciar ou ajustar a hora
• Para adicionar/apagar canais manualmente
• Para reiniciar o sintonizador depois de passar para uma localização diferente
Configuração Do Relógio
Ligue o vídeogravador e o televisor e seleccione o canal 3 ou 4 (ou modo AV) do vídeogravador no televisor.
Efectue a configuração do relógio apenas se este não tiver sido configurado correctamente pela função “Plug & Play” ou se estiver a utilizar um descodificador da TV cabo.
1
Aceder ao ecrã do menu principal
Prima MENU no controle remoto. Prima %fi para deslocar a barra de selecção (seta) para “AJUSTE DO RELÓGIO” e de seguida prima OK ou
#
.
2
Configurar a hora, a data e o ano
Prima %fi até surgir a hora pretendida, de seguida prima OK ou
#
ano do mesmo modo.
• Se mantiver premido %fi
3
Iniciar relógio
Prima MENU e surgirá o ecrã normal.
Para fazer correcções em qualquer altura durante o processo,
prima OK ou # várias vezes até que o item que pretende alterar comece a piscar, de seguida prima %fi.
Ajuste para Hora de Verão
Após ter ajustado o relógio e sempre que a sua hora local entrar na Hora de Verão ou volta à hora regular, Pode fácilmente fazer ajustamentos de 1-hora utilizando esta função. Vá ao menu do Ajuste de Relógio, e enquanto que os quatro dígitos estiverem a piscar e aparecer no ecrã “HORÁRIO DE VERÃO” está disponível, pressione CH 5∞ para adiccionar ou substrír 1 hora, e depois pressione OK.
. Configure a data e o
alterará a hora em intervalos de 30 minutos ou a data em intervalos de 15 dias.
IMPORTANTE
MENU PRINCIPAL
AJUSTES DE FUNÇÕES AJUSTES DO TUNER
=AJUSTE DO RELÓGIO
5, ∞
APERTE ( APERTE (MENU) P/CONCLUIR
HORA DATA ANO
– –:– – 1/ 1 01
APERTE ( APERTE (MENU) P/CONCLUIR
) E DEPOIS (OK)
AJUSTE DO RELÓGIO
5, ∞
) E DEPOIS (OK)
Configurações Iniciais
Configuração Do Sintonizador
Configuração automática de canais
Utilize a configuração automática de canais apenas se os canais não tiverem sido correctamente sintonizados pela função Plug & Play ou se utilizar um descodificador da TV cabo. Se pretender adicionar ou apagar canais, utilize a configuração manual de canais.
1
Aceder ao ecrã do menu principal
Prima MENU no telecomando.
2
Aceder ao ecrã de configuração do sintonizador
Prima %fi para deslocar a barra de selecção (seta) para “AJUSTES DO TUNER”, de seguida prima OK ou #.
3
Efectuar a configuração automática dos canais
Poderá configurar automaticamente os canais disponíveis na sua área pela ordem das suas frequências.
Prima %fi para deslocar a barra de selecção (seta) para “PROG. AUTOM. DE CANAIS”, de seguida prima OK ou #.
NOTAS:
Quando a configuração automática de canais estiver concluída surge no ecrã a mensagem “FIM DA PROCURA”.
Se a busca de canais não tiver sido bem sucedida, surge no ecrã a menagem “FIM DA PROCURA – SEM SINAL”. Verifique as ligações e reinicie a busca.
MENU PRINCIPAL
AJUSTES DE FUNÇÕES
=AJUSTES DO TUNER
AJUSTE DO RELÓGIO
APERTE (
5, ∞
APERTE (MENU) P/CONCLUIR
FAIXA CABO
=PROG. AUTOM. DE CANAIS
PROG. MANUAL DE CANAIS
APERTE ( APERTE (MENU) P/CONCLUIR
PROGRAMAÇÃO AUTOMÁTICA
APERTE (MENU) P/CONCLUIR
) E DEPOIS (OK)
AJUSTES DO TUNER
5, ∞
) E DEPOIS (OK)
DE CANAIS
PROCURANDO...
Configuração manual dos canais
Pode adicionar manualmente os canais que pretender ou apagar os canais nos quais já não esteja interessado.
1
Aceder ao ecrã do menu principal
Prima MENU.
2
Aceder ao ecrã de configuração do sintonizador
Prima %fi para deslocar a barra de selecção (seta) para “AJUSTES DO TUNER” e de seguida prima OK ou
3
Aceder ao ecrã de configuração manual dos canais
Prima %fi para deslocar a barra de selecção (seta) para “PROG. MANUAL DE CANAIS”, de seguida prima OK ou
#
.
4
Adicionar ou ignorar canais
Para adicionar canais
1 Prima as teclas numéricas
para introduzir o número do canal que pretende adicionar.
2 Prima OK ou 3 Repita os passos 1 e 2 para
adicionar outros canais.
#
para ajustar para “ADICIONAR”.
Para ignorar canais
1 Prima as teclas numéricas
ou %fi para introduzir o número do canal que pretende ignorar.
2 Prima OK ou
para “ELIMINAR”.
3 Repita os passos 1 e 2 para ignorar outros canais.
#
para ajustar
AJUSTES DO TUNER
FAIXA CABO PROG. AUTOM. DE CANAIS
=PROG. MANUAL DE CANAIS
APERTE ( APERTE (MENU) P/CONCLUIR
PROGRAMAÇÃO MANUAL
CANAL 45 ADICIONAR
APERTE TECLAS (0–9) OU
5, ∞
) DEPOIS APERTE (OK)
( APERTE (MENU) P/CONCLUIR
5, ∞
) E DEPOIS (OK)
DE CANAIS (ANTENA)
#
.
4
Regressar ao ecrã normal
Prima MENU.
Configurações Iniciais
Sistema de Vídeo
Antes de utilizar o vídeogravador, deverá configurar o modo de cor tanto para a gravação como para a reprodução.
1
Aceder ao ecrã do menu principal
Prima MENU.
2
Aceder ao ecrã de configuração de funções
Prima %fi para deslocar a barra de selecção (seta) para “AJUSTES DE FUNÇÕES”, de seguida prima OK ou
3
Seleccionar o modo de gravação
Prima %fi para deslocar a barra de selecção (seta) para “SIST. GRAVAÇÃO”, de seguida prima OK ou
#
para configurar o modo
adequado.
4
Seleccionar o modo de reprodução
Prima %fi para deslocar a barra de selecção (seta) para “SIST. REPROD.”, de seguida prima OK ou
#
para configurar o modo
adequado.
#
.
NOTA:
“SAP” e “SAÍDA DE ÀUDIO” não aparecem no modelo HR-J496M
Opções do modo de gravação:
PAL-M Configure para este modo quando gravar sinais
PAL-M.
NTSC Configure para este modo quando gravar sinais
Opções do modo de reprodução:
AUTO Habitualmente configure para este modo sempre que
PAL-M Configure para este modo sempre que reproduzir
NTSC = Configure para este modo sempre que reproduzir PAL-M uma cassete NTSC que não consegue ser
NTSC Configure para este modo sempre que reproduzir
NTSC (ou copiar de/para um vídeogravador NTSC).
reproduzir uma cassete num televisor PAL-M; este modo detecta automaticamente se a fita é PAL-M ou NTSC e configura para o sistema de cor adequado.
uma cassete PAL-M que não consegue ser correctamente reproduzida no modo AUTO, num televisor PAL-M.
correctamente reproduzida no modo AUTO, num televisor PAL-M.
uma cassete NTSC num televisor NTSC.
MENU PRINCIPAL
= AJUSTES DE FUNÇÕES
AJUSTES DO TUNER AJUSTE DO RELÓGIO
5, ∞
FUNÇÃO
5, ∞
) E DEPOIS (OK)
5, ∞
) E DEPOIS (OK)
) E DEPOIS (OK)
APERTE ( APERTE (MENU) P/CONCLUIR
=B.E.S.T. SIM
AJUSTE DE IMAGEM AUTO TIMER AUTOMÁTICO NÃO SUPERPOSIÇÃO SIM AUTO SP=EP TIMER NÃO ESTAB. DE VIDEO NÃO PRÓXIMA PÁGINA
APERTE ( APERTE (MENU) P/CONCLUIR
PÁGINA ANTERIOR TELA AZUL SIM SAP NÃO SAÍDA DE ÁUDIO HI-FI
=SIST. GRAVAÇÃO PAL-M
SIST. REPROD. AUTO
APERTE ( APERTE (MENU) P/CONCLUIR

Reprodução

1
Introduzir uma Cassete
Certifique-se de que o lado das janelas fica virado para cima, a etiqueta traseira virada para si e a seta situada na parte frontal da cassete direccionada para o vídeogravador.
• Não exerça demasiada pressão durante a inserção da
cassete.
• O vídeogravador liga e o contador no ecrã é
reiniciado automaticamente.
• Se a patilha de segurança de gravação da cassete tiver
sido retirada, é iniciada a reprodução automaticamente.
2
Iniciar a reprodução
Prima PLAY (3).
Durante a reprodução Parar a reprodução
Prima STOP ou (7) no OU Prima STOP/EJECT/ (7/0) controle remoto no vídeogravador
Fazer uma pausa na reprodução e ver imagens congeladas
Prima PAUSE (8).
• Prima PLAY (3) para retomar a reprodução normal.
Fazer uma pausa e efectuar uma reprodução fotograma a fotograma
Prima PAUSE (8) para fazer uma pausa e de seguida prima ¢ ou (PAUSE (8)) várias vezes.
• Prima PLAY (3) para retomar a reprodução normal.
Busca em alta velocìdade
Prima REW (1) ou FF (¡).
• Prima PLAY (3) para retomar a reprodução normal.
• Se mantiver premido REW (1) ou FF (¡) durante mais de 2 segundos, largando de seguida o botão, concluirá a busca de imagem e retomará a reprodução normal.
Rebobinar / Avanço rápido a velocidade variável (incluindo câmara lenta)
Prima 4 ou ¢ várias vezes.
• Prima PLAY (3) para retomar a reprodução normal.
• Sempre que premir 4 ou ¢ a velocidade de reprodução é alterada. Para diminuir a velocidade durante a busca de imagens, prima várias vezes o botão da direcção oposta.
• Durante o modo de imagem congelada, mantenha premido ¢ para iniciar uma reprodução em câmara lenta para a frente. Quando soltar o botão, regressa ao modo de imagem congelada. Durante o modo de imagem congelada, se mantiver PAUSE (8) premido durante mais de 2 segundos também inicia a reprodução em câmara lenta para a frente. Se premir novamente PAUSE (8), retoma o modo de imagem congelada.
NOTAS:
Durante a reprodução de algumas cassetes, os sinais das mesmas poderão não ser correctamente detectados mesmo no modo NTSC
Se durante a função de busca, de câmara lenta, de imagem congelada ou de reprodução fotograma a fotograma os sinais da cassete forem alterados de NTSC para PAL-M ou vice versa, poderão não ser adequadamente detectados.
=
PAL-M.
Reprodução
Quando a fita não estiver em funcionamento Rebobinar/Avanço rápido
Prima REW (1) ou FF (¡)
NOTAS:
Não é possível seleccionar a função Automatic Timer Standby (Modo de espera automático do temporizador) se a patilha de segurança da cassete tiver sido removida.
Ejectar a fita
Prima STOP/EJECT (7/0) Também poderá ejectar a cassete com o vídeogravador desligado.
Desligar o vídeogravador
Prima POWER.
Características da Reprodução
Reproduzir cassetes de forma repetida (100 vezes) – Reprodução repetida
Durante a reprodução, mantenha premido PLAY (3) durante mais de 5 segundos. O indicador de reprodução (3) no painel do ecrã começa a piscar lentamente. Para parar a reprodução, prima STOP (7) no telecomando ou STOP/EJECT (7/0) no vídeogravador.
Configurar a condição do tracking – configuração do tracking
Configuração automática do tracking
Sempre que inserir uma cassete e iniciar a reprodução, o tracking automático é activado e analisa continuamente o sinal para permitir uma excelente qualidade de imagem durante a reprodução.
Configuração manual do tracking
Se o tracking automático não conseguir eliminar ruídos durante a reprodução, proceda da seguinte forma.
1 Prima no controle remoto durante a reprodução para
activar o tracking manual.
Localizar o início de gravações – Busca por índice
Os códigos do índice ficam colocados na fita no início de cada gravação sempre que gravar com este vídeogravador.
1 Enquanto a fita não estiver em funcionamento, prima @ ou #
( 4 ou ¢ ) no controle remoto para iniciar a busca.
2 Para aceder a uma gravação entre 2 a 9 códigos de distância,
prima @ ou # ( 4 ou ¢ ) repetidamente até que o número correcto seja visualizado no ecrã (apenas se “SUPERPOSIÇÃO” estiver ajustado para “SIM”). A reprodução é iniciada automaticamente quando a gravação pretendida é localizada.
2 Prima CH 5 e para eliminar os ruídos. Prima brevemente
para uma configuração de imagem mais suave ou mantenha premido para uma configuração de imagem mais áspera. Prima
novamente para reactivar o tracking automático.
Operações automáticas após rebobinagem – Memória da função seguinte
A memória de função seguinte “diz” ao vídeogravador o que fazer após a conclusão da rebobinagem. Certifique-se de que o vídeogravador está no modo de paragem.
Para um início automático da reprodução
Prima REW (1), de seguida prima PLAY (3) num período de 2 segundos.
Para desligar automaticamente
Prima REW (1), de seguida prima POWER num período de 2 segundos.
Para o modo de espera automático do temporizador
Prima REW (1), de seguida prima TIMER num período de 2 segundos.

Gravação

Poderá ser proibido reproduzir ou gravar material com direitos de autor sem o consentimento do proprietário do mesmo.
Protecção contra desgravações acidentais
Para evitar gravações acidentais por cima de material gravado, retire a patilha de segurança da cassete. Para poder gravar posteriormente,
tape o orifício com fita adesiva.
Lingueta de segurança de gravação
Durante a gravação Pausa na gravação
Prima PAUSE (8). Prima PLAY ( Pode seleccionar os canais no modo de pausa da gravação.
3) para retomar a gravação.
Parar a gravação
Prima STOP (7) no OU Prima STOP/EJECT (7/ controle remoto 0) no vídeogravador.
Características da Gravação
Gravação básica
1
Introduzir uma cassete
Certifique-se de que a patilha de segurança está intacta. Se não estiver, tape o orifício com fita adesiva antes de inserir a cassete.
• O vídeogravador liga-se e o contador é reiniciado automaticamente.
2
Seleccionar o canal a gravar No controle remoto:
Prima CH 5∞ ou as teclas numéricas.
No vídeogravador:
Prima PAUSE[CH]. O indicador de canal no visor começa a piscar. Enquanto o indicador estiver a piscar, prima FF (CH+) ou REW (CH-) para seleccionar o canal. Após cerca de 5 segundos, o indicador de canal deixa de piscar.
NOTAS:
• Pode seleccionar canais no modo de paragem, no modo de pausa da gravação ou durante a busca com rebobinagem/avanço rápido a alta velocidade.
• Se não tiver uma cassete inserida, ou durante o modo de pausa da gravação, pode seleccionar canais premindo apenas FF (CH+) ou REW (CH-).
• Se ligar o televisor e o vídeogravador apenas através da ligação RF, prima TV/VCR no controle remoto de modo a que o indicador do modo VCR acenda no visor para ver o programa a ser gravado.
3
Ajustar a velocidade da fita
Prima .
4
Início da Gravação
No vídeogravador prima REC (). No controle remoto, mantendo REC () premido, prima PLAY (3).
Se “SUPERPOSIÇÃO” estiver ajustado em “SIM”,
“MARCAR” pisca no écran enquanto o código de indice é marcado.
Se a função “B.E.S.T.” estiver ajustada para “SIM”, o VCR
verificará as condições da cassete durante 7 segundos, após o qual dará início à gravação. Isto significa que os primeiros 7 segundos do programa não serão gravados. Se isto se tornar um inconveniente para si, por fazor siga os seguintes passos:
1 Pressione REC () e PAUSE (8) para dar início ao
B.E.S.T.
2 Depois, pressione PLAY (3) para dar início à
gravação após completa a função B.E.S.T.
Especificar a duração da gravação – Gravação instantânea temporizada (ITR)
Durante a gravação, prima REC () no vídeogravador várias vezes até surgir a duração da gravação pretendida no visor. O indicador de gravação ( que premir o botão, a duração da gravação aumenta em intervalos de 30 minutos (até um máximo de 6 horas). O vídeogravador desliga após a conclusão da gravação. Para cancelar o modo ITR, prima STOP (7) no controle remoto ou STOP/EJECT (7/0) no vídeogravador.
) no visor começa a piscar. Sempre
Gravação enquanto vê outro programa
Durante a gravação...
Se ligar o televisor e o vídeogravador utilizando apenas a ligação RF para ver imagens a partir do vídeogravador, prima TV/VCR no telecomando de modo a que o indicador do modo VCR se apague no visor. (O programa a ser gravado na altura desaparece.)
Se utilizar uma ligação AV para ver imagens a partir do vídeogravador, altere o modo de entrada do televisor de AV para TV.
Depois seleccione o canal que pretende ver no televisor.
Segunda gravação áudio (apenas para HR-J693M)
Este vídeogravador incorpora um descodificador MTS que permite a recepção de emissões de televisão com som multi­canais. Para gravar um programa SAP recebido, configure “SAP” (Segunda gravação áudio) para “SIM”.
NOTAS:
Quando o canal for alterado no vídeogravador:
• A indicação “ESTÉREO” surge no ecrã durante cerca de 5
segundos se o programa for uma emissão estéreo.
• A indicação “SAP” surge no ecrã durante cerca de 5
segundos se o programa for uma emissão SAP.
• Ambas as indicações surgem sempre que um programa
estéreo for acompanhado por som SAP.

Gravação com Temporizador

Pode programar até um máximo de 8 gravações com temporizador utilizando o método de programação com o temporizador expresso até um ano de antecedência. Lembre-se sempre de configurar o relógio antes de programar o temporizador.
NOTAS:
• Se os 8 programas já estiverem configurados surge no ecrã do televisor ou no visor a mensagem “JÁ EXISTEM 8 PROGRAMAS MEMORIZADOS” (Programa completo), ou “Full” (Completo). Quando a gravação com o temporizador ficar concluída, o vídeogravador desliga automaticamente.
Pode programar a gravação com o temporizador com uma
gravação normal em progresso; os ecrãs do menu não serão gravados.
Certifique-se de que ligou a caixa de cabo com o correcto canal seleccionado sempre que desejar fazer gravações temporizadas de canais de cabo.
Programar com o temporizador expresso
1 Insira uma cassete com a patilha de segurança intacta. O
vídeogravador liga-se e o contador é reiniciado automaticamente.
Verificar, cancelar ou alterar as
2 Prima PROG. no controle remoto para aceder ao ecrã Program
(Programa).
3 Prima START+/-, STOP+/-, DATE+/- ou CH+/- várias vezes
para introduzir a hora de início, a hora da conclusão, a data e o canal.
• Mantenha premido START+/- ou STOP+/- para aumentar o tempo em intervalos de 30 minutos.
• Para ajustar a velocidade da fita, prima
.
• Para gravar com o temporizador diariamente (Segunda a Sexta) ou semanalmente, prima DAILY (M- F) ou WEEKLY. Se premir novamente o botão fará com que o indicador “DÍARIA” ou “SEMANAL” desapareça.
4 Prima OK ou PROG.
• Se surgir a mensagem “PROGRAMA NÃO CONCLUÍDO / SOBREPOSIÇÃO DE HORÁRIO”, consulte a secção “Visualização da mensagem de sobreposição de programas”.
5 Prima TIMER. O vídeogravador desliga automaticamente e
” surge no visor.
Para utilizar o vídeogravador enquanto no modo de espera de gravação com temporizador
Prima TIMER, de seguida prima . Depois de utilizar o vídeogravador, prima novamente TIMER para colocar o vídeogravador no modo de espera de gravação com temporizador.
configurações dos programas
1
2
3
4
5
6
2
3 5
3
4
Desactivar o temporizador
Prima TIMER e de seguida prima .
• Quando “TIMER AUTOMÁTICO” estiver ajustado para
“SIM”, não é necessário premir em TIMER.
Aceder ao ecrã de verificação dos programas
Prima PROG. CHECK.
Aceder ao ecrã de programas
Prima novamente PROG. CHECK. Sempre que premir PROG. CHECK, surge o ecrã program do programa seguinte.
Cancelar ou alterar a configuração de um programa
Para cancelar um programa, prima CANCEL quando o ecrã Program que não pretende surgir. Para alterar um programa, prima o botão adequado: START+/-, STOP+/-, DATE+/-, CH+/- e/ou
quando o ecrã Program no qual pretende fazer
alterações surgir.
Regresso ao ecrã normal
Prima PROG. CHECK várias vezes até não ser apresentado qualquer ecrã Program.
Prima PROG. CHECK várias vezes até não ser apresentado qualquer ecrã Program.
Prima TIMER. O vídeogravador desliga automaticamente e “ “ é visualizado no visor.
• Quando “TIMER AUTOMÁTICO” estiver ajustado para “SIM”, o modo de espera de gravação com temporizador é automaticamente retomado sempre que desligar o vídeogravador.
TV operation — Press and hold TV button, then press POWER, TV CH +/—, VOL +/—, TV/VCR
1
TV
PROG.
DISPLAY
12 3 45
TV/VCR
78
ENTER
CANCEL
C.RESET OSD
STOP DATE CH
START
REW FF
REC
MENU
3
OK
TV VOL —
PROG. CHECK
DAILY 9WEEKLY
0
AUX
PLAY
STOP
TV CH +
TV CH —
POWER
6
4
TIMER
PAUSE
+ VOL
2
TV
Gravação com Temporizador
Visualização da mensagem de sobreposição de programas
Se surgir a mensagem “PROGRAMA NÃO CONCLUIDO / SOBREPOSIÇÃO DE HORÁRIO” (Programa incompleto, sobreposição de programas), significa que existe outro programa a sobrepor-se ao programa que acabou de configurar. O ecrã Program Check (Verificação de programas) surge e os programas em conflito começam a piscar.
Exemplo: O Programa 1 (acabado de ajustar) e o Programa 4 sobrepõem-se um ao outro.
1
Select program to modify
Prima %fi e de seguida prima #.
• Só pode seleccionar um dos programas em sobreposição.
• Se esta sobreposição não o preocupar, prima PROG. para concluir a configuração da programação com o temporizador. Será gravado o programa que começar mais cedo ou o programa com o número de programa mais baixo.
Alterar as informações visualizadas
Sempre que premir o DISPLAY, o visor apresenta o número do canal e a hora alternadamente.
• Pode alterar o informações visualizadas nos modos de paragem, de gravação ou de pausa na gravação, ou durante a busca por avanço rápido/rebobinagem a alta velocidade.
• Quando “SUPERPOSIÇÃO” estiver configurado para “SIM” e o DISPLAY do controle remoto for premido, o contador de tempo surgirá no ecrã do televisor. Para reiniciar o contador de tempo, prima
.
C
RESET no controle remoto.
Visualização do aviso de temporização
Surge um aviso no ecrã do televisor para indicar que a gravação com temporizador vai ter início dentro de cinco minutos se não estiver no modo de espera de gravação com temporizador nessa altura. Prima TIMER para colocar o vídeogravador no modo de espera de gravação com temporizador. Para eliminar o aviso, prima CANCEL no controle remoto.
Configuração de funções
Pode utilizar as outras configurações de funções úteis apresentadas no ecrã Ajustes De Funções.
2
Cancelar ou alterar a configuração do programa
Para cancelar um programa, prima CANCEL quando o ecrã Program que não pretende surgir. Para alterar um programa, prima o botão adequado: START+/-, STOP+/-, DATE+/-, CH+/- e/ou
sempre que o ecrã Program no qual pretende efectuar alterações seja visualizado, de seguida prima OK.
• Se a sobreposição ainda não estiver resolvida, os
programas em conflito serão indicados no ecrã de verificação de programas. Repita os passos anteriores.

Outras Funções

Verificar a posição da fita
Quando alterar o modo de funcionamento do vídeogravador do modo de paragem para o modo de avanço rápido ou de rebobinagem, ou sempre que efectuar uma busca por índice, surge o indicador de posição da fita. A posição de “ (início) ou “F” (final) mostra-lhe em que posição se encontra a fita.
• Configure “SUPERPOSIÇÃO” para “SIM”.
7
” em relação a “I”
1
Aceder ao ecrã do menu principal, de seguida ao ecrã de configuração de funções
Prima MENU no controle remoto. Prima %fi para deslocar a barra de selecção (seta) para “AJUSTES DE FUNÇÕES” (Configuração de funções) e de seguida prima OK ou #.
2
Seleccionar função
Prima %fi para deslocar a barra de selecção (seta) para a função que pretende ajustar.
HR-J693M
HR-J496M
3
Alteração de Ajustes
Pressione OK au #
4
Volte ao ecrã normal
Outras Funções
* O ajuste préviamente realizado está demarcado a escuro no quadro em baixo.
7 B.E.S.T. (Procura de sinal
equalizador bicondicional)
SIM
NÃO
7 AJUSTE DE IMAGEM
AUTO (NORMAL): Seleccione
normalmente esta função. A qualidade da imagem é automáticamente ajustada. Quando o “B.E.S.T.” está em “NÃO” a mensagem “NORM” aparecerá em vez de “AUTO”.
EDIÇÃO: Minimiza a degradação
da imagem durante a edição (leitura ou gravação).
SUAVE: Reduz a falta de qualidade
da imagem durante a leitura de cassetes muito lidas e que contêm muito “barulho”.
REALCE: Fornece imagens mais
claras, bem-definidas durante a leitura de imagens muito lisas, com a mesma cor, tal como desenhos animados.
Quando ajustar esta função para “SIM”, o VCR verifica as condições da cassete durante a leitura ou gravação e faz compensações de modo a obter imagens de mais alta qualidade. Isto acontece sempre que leia, grave ou insira uma cassete.
NOTAS:
• Durante a leitura, esta função está sempre a funcionar apesar de a mensagem “SISTEMA DE IMAGEM B.E.S.T.” aparecer apenas no início da procura automática.
• Durante e gravação, esta função funciona apenas para a primeira gravação EP e para a primeira gravação SP de uma cassete insirida. Para a gravação temporizada, esta função verifica as condições da cassete para ambas as gravações SP e EP, antes de iníciar a primeira gravação temporizada.
• Quando quiser lêr cassetes alugadas ou cassetes gravadas em outro VCR, ajuste a função para “SIM” ou “NÃO”, de acordo com o que lhe oferecer uma melhor qualidade de imagem.
Esta função ajuda-o a ajustar a qualidade das imagens lidas, de acordo com as suas preferências.
NOTAS:
• Quando selecciona “EDIÇÃO”, “SUAVE” ou “REALCE”, a função seleccionada não se alterará , isto só acontecerá quando voltar a fazer outra selecção.
• Seleccione “EDIÇÃO” quando estiver a fazer duplicações de cassetes (Z pág.
30). Depois de terminar as duplicações, seleccione “AUTO” ("NORMAL" com a função “B.E.S.T.” em “NÃO”.
7 TIMER AUTOMÁTICO
SIM
NÃO
7 SUPERPOSIÇÃO
SIM
NÃO
Quando esta função está ajustada para “SIM”: O modo gravação temporizada standby é automáticamente lidada quando o VCR é desligado. Não tem de pressionar TIMER para ligar ou desligar o modo gravação temporizada standby.
Quando esta função está ajustada para “NÃO”:
Por razões de segurança, todos os botões excepto TIMER estão ligadas enquanto que o VCR está no modo gravação temporizada standby. Para utlizar o VCR normalmente, pressione TIMER.
Quando esta função está ajustada para “SIM”, várias informações sobre o status do VCR aparecem no ecrã (fornecidas no ecrã).
NOTAS:
• Quando utilizar este VCR para leitura VCR para edição de cassetes, certifique­se de que ajustou esta função para “NÃO”; caso contrário as informações sobre o status (fornecidas no ecrã) será gravada na cassete editada.
• Se seleccionou um canal em que não há sinais recebidos, o número de canal é mostrado, independentemente da função ajustada.
Outras Funções
7 TEMPORIZADOR SP = EP TIMER
SIM
NÃO
* O ajuste préviamente realizado está demarcado a escuro no quadro em baixo.
Quando esta função está ajustada para “SIM”, o VCR liga-se automáticamente para a função EP de modo a permitir a gravação completa (para evitar casos em que não há fita suficiente na cassete para gravar o programa na totalidade se for gravado com temporização nafunção SP). Por exemplo . . . Gravação de um programa de 140 minutos enquanto utilizando a função gravação temporizada em SP
Approximadamente 110 minutos
Função SP
Approximadamente 30 minutos
Função EP
Certifique-se de que ajustou a função para “SIM” antes que a gravação temporizada comece.
NOTAS:
• Se a função estiver ajustada para “SIM” e caso tenha programado o VCR para 2 ou mais gravações temporizadas de programas, a cassete pode não ter espaço suficiente para o segundo programa e restantes.
• Para certificar-se de que a cassete tem espaço suficiente para a gravação, esta função pode deixar um espaço mínimo em branco no final da cassete.
• Podem ocorrer “barulhos” e perturbações de som quando a velocidade da cassete muda de SP para EP.
• Esta função não está disponível durante ITR (gravação temporizada instantânea) e não funcionará correctamente nas seguintes cassetes: T(ST)-30, T(ST)-60, T(ST)-90, e T(ST)-120.
7 ESTABILIZADOR DE VÍDEO
SIM
NÃO
7 TELA AZUL
SIM
NÃO
7 SISTEMA DE GRAVAÇÃO
PAL-M
NTSC
7 SISTEMA DE LEITURA
AUTO
PAL-M NTSC= P AL-M NTSC
Quando esta função está ajustada para “SIM” e durante a leitura de gravações instáveis feitas num outro VCR, pode corrigir automáticamente vibrações verticais da imagem.
NOTAS:
• Quando acabar de lêr uma cassete, certifique-se de que ajusta a função para “NÃO”.
• Independentemente do ajuste, esta função não tem qualquer efeito sobre a gravação e durante os efeitos especiais de leitura.
• Quando esta função está ajustada para “SIM”, o mostrador no ecrão pode causar termores verticais.
• Para vêr gravações com captação perto, ajuste esta função para “NÃO”.
Quando esta função está ajustada para “SIM”, o ecrã fica azul nos seguintes casos:
Quando receber canais não utilizados.
Quando parar a leitura.
NOTAS:
Quando desejar receber um canal instável de sinal pobre, ajuste esta função para “NÃO”.
Antes de utilizar o VCR necessita de ajustar o modo de cor para gravação.
Antes de utilizar o VCR necessita de ajustar o modo de cor para leitura.
Outras Funções
As funções seguintes são fornecidas apenas para o modelo HR-J693M.
* O ajuste préviamente realizado está demarcado a escuro no quadro em baixo.
Apenas para HR-J693M 7 SAP
SIM
NÃO
Apenas para HR-J693M 7 SÁIDA DE AUDIO
HI-FI :Seleccione normalmente
este. O som é lido em HI­FI.
ESQ. : Som do canal HI-FI
esquerdo é lido.
DIR. : Som do canal HI-FI direito
é lido.
NORMAL: O som da banda normal é
lido.
MIXADA : Ambas as bandas HI-FI e
normal são misturadas e lidas.
Quando esta função está ajustada para “SIM”;
• Se um programa SAP (segundo programa audio) é recebido, o audio SAP é gravado em ambas as bandas HI-FI e normal. O audio principal não é gravado.
• Se um programa não SAP é recebido, o audio principal é gravado em ambas as bandas HI-FI e normal.
Quando esta função está ajustada para “NÃO”, o audio SAP não pode ser gravado.
Este VCR pode gravar duas bandas sonoras simultameamente (normal e HI-FI) num gravador HI-FI estéreo. Pode seleccionar a(s) banda(s) sonora(s) para ouvir durante a leitura de uma cassete HI-FI estéreo. Adicionalmente, durante a leitura de uma cassete pré-gravada com dois programas audio com banda HI-FI, pode escolher qualquer uma delas, seleccionando “HI-FI L” ou “HI-FI R”.
NOTAS:
• Durante a leitura de cassetes monaural, os sons da banda normal serão lidos, independentemente deste ajuste.
• Se uma ligação RF for utilizada para imagens de TV, o som será monaural, independentemente de ter seleccionado “HI-FI”.

Edição Para ou De outro VCR

Pode utilizar o seu vídeogravador como vídeogravador de reprodução ou de gravação. Pode também utilizar uma camcorder como vídeogravador de reprodução e o seu vídeogravador como vídeogravador de gravação. Consulte também os manuais de instruções dos outros componentes para mais informações sobre as conexões e operações.
1
Fazer as conexões
Exemplo: Quando utilizar o vídeogravador como vídeogravador de reprodução.
Para HR-J693M
Este vídeo (para reprodução)
Para SAÍDA ÁUDIO/VÍDEO
Cabo áudio/vídeo (não fornecido)
OUT
ANT.IN
R
AUDIO
L
RF OUT
VIDEO
CH3 CH4
2
Introduzir cassetes
Insira a cassete de reprodução no vídeogravador de reprodução e a cassete a ser gravada no vídeogravador de gravação.
3
Seleccionar o modo de entrada no vídeogravador de gravação
Seleccione a entrada externa correcta no vídeogravador de gravação. Neste vídeogravador (quando for utilizado como vídeogravador de gravação); Seleccione “F-1” – quando ligar o outro vídeogravador aos conectores de entrada áudio/vídeo situados no painel frontal. Prima AUX ou CH+/- no telecomando. Também pode seleccionar o modo de entrada premindo PAUSE[CH], e de seguida FF[CH+] ou REW[CH-] no vídeogravador. Consulte o passo 2 na secção “Gravação básica” .
4
Seleccionar o modo de edição
Configure o modo de edição para “ON” nos vídeogravadores que estejam equipados com esse modo.
• Neste vídeogravador, configure “CONTROLE DE IMAGEM” (Controlo de imagem) para “EDIÇÃO”.
5
Iniciar a reprodução
Prima Play (3) no vídeogravador de reprodução.
Para ENTRADA ÁUDIO/VÍDEO
Segundo vídeogravador (para gravação)
Para HR-J496M
Este vídeo (para reprodução)
Para SAÍDA ÁUDIO/VÍDEO
Cabo áudio/vídeo (não fornecido)
Para ENTRADA ÁUDIO/VÍDEO
Segundo vídeogravador (para gravação)
• Quando utilizar este vídeogravador como vídeogravador de gravação, ligue os conectores de entrada áudio/vídeo aos conectores de saída áudio/vídeo do outro vídeogravador. Se o vídeogravador de reprodução for monofónico, ligue o conector de saída áudio desse vídeogravador ao conector de entrada áudio esquerdo deste vídeogravador.
ANT.IN
AUDIO
L
RF OUT
VIDEO
CH3 CH4
6
Iniciar a gravação
Prima REC () no vídeogravador de gravação.

Especificações

GERAL Requisitos de Alimentação : AC 110 V – 220 V,
50 Hz/60 Hz
Consumo de energia
Sim : HR-J693M
16 W HR-J496M 14 W
Não : 4,5 W
Temperatura
Em funcionamento : 5°C a 40°C (41°F a 104°F)
Armazenagem : –20°C a 60°C (–4°F a 140°F) Posição de Funcionamento : Apenas na horizental Dimensões (C x A x P) : 360 mm x 94 mm x 247 mm Peso : 3,1 kg Formato : VHS standard Tempo máximo de gravação
SP : 210 min. com cassete de
vídeo ST-210
EP : 630 min. com cassete de
vídeo ST-210
VÍDEO/AUDIO Sistema de sinal : PAL-M- sinal de tipo cor e
sinal monocromo EIA, 525 linhas/60 campos, NTSC­sinal tipo cor e sinal monocromo EIA, 525 linhas/60 campos (apenas
para leitura) Sistema de Gravação/ Leitura: : Cabeça DA-4 (Azimute
duplo), sistema de scan
helicoidal Racio de sinal-barulho : 45 dB Resolução horizental : 230 linhas Amplitude de frequência
Audio normal : 70 Hz a 10,000 Hz Audio Hi-Fi (Apenas HR-J693M): 20 Hz a 20,000 Hz
Entrada/Saída : Ligações RCA
(ENTRADA x 1, SAÍDA x 1)
SINTONIZADOR Sistema de sintonizador : Frequência–sintonizador
sintetizado
Alcançe dos canais
VHF : Canais 2–13 UHF : Canais 14–69 CATV : 113 Canais
Saída RF : Canal 3 ou 4 (alterável; pré-
ajustado na fábrica para canal 3) 75 Não equilibrado
TEMPORIZADOR Referência de relógio : Quartz
Capacidade de Programa: 1 ano de temporizador
programável/8 programas Reserva de tempo de : Aprox. 6 meses. Memória Figura estimadas, baseada no
fornecimento de uma pilha
nova; o funcionamento
concreto pode variar.
ACESSÓRIOS Acessórios fornecidos : Cabo RF,
Unidade de controle remoto
de raios infravermelhos,
Pilha de lítio CR2025,
Pilha de tamanho “AA” x 2,
As especificações explicadas referem-se ao modo SP excepto especificado em contrário. O design E & O.E e especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio.
Como utilizar o controle remoto
Antes de utilizar o controle remoto, insira duas pilhas de tamanho AA com as polaridades viradas para o lado correcto ( e ), tal como indicado no compartimento das pilhas ou na tampa.
O controle remoto consegue operar a maior parte das funções do vídeogravador, bem como funções básicas de aparelhos
televisores JVC.
• Aponte o controle remoto para o respectivo sensor situado no componente pretendido.
• A distância máxima de funcionamento do controle remoto é de 8 m.
NOTA:
Se o controle remoto não funcionar adequadamente, retire as pilhas, aguarde alguns segundos, volte a inserir as pilhas e tente novamente.
Limpeza das cabeças do vídeogravador
Utilize uma cassete de limpeza a seco – TCL-2UX- sempre que:
• Surgir uma imagem irregular ou com interferências enquanto estiver a reproduzir uma fita.
• A imagem não for nítida ou não surgir qualquer imagem.
• Surgir no ecrã a mensagem “USE UM CASSETE APROPRIADO PARA A LIMPEZA DO CABEÇOTE” (Utilizar cassete de limpeza) (apenas com a função “SUPERPOSIÇÃO” ajustada para “SIM”).
**Condensação de humidade
A humidade do ar será condensada no VCR quando o transportar de um local frio para um local quente, ou em condições de humidade extremas — tal qual um cope de água "transpira" quando se lhe coloca desntro água gelada. A condensação de humidade nas cabeças pode danificar as cassetes. Ligue e mantenha ligado o VCR durante alhumas horas se este estiver sob condições em que a condensação pode ocorrer, isto ajudará a secar.
Loading...