Le agradecemos la adquisición del videograbador VHS de JVC.
Antes de utilizarlo, lea la información y las precauciones de
seguridad para utilizar su nuevo videograbador con seguridad.
PRECAUCIONES
ADVERTENCIA: ALTA TENSION EN EL INTERIOR
ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIO O
ELECTROCUCION, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD.
El botón POWER 1 no interrumpe completamente la
alimentación principal, sino que conecta y desconecta la
corriente de funcionamiento. “`” indica la espera de la
alimentación eléctrica y “ ! ” indica la conexión de la
alimentación.
Esta unidad ha sido fabricada de acuerdo con la normal IEC
60065.
SISTEMA DE ALIMENTACION:
Este aparato funciona con 110 – 220Vd, 50/60 Hz con
conmutación automática.
ATENCIÓN
䡲 Cuando no utilice el grabador de vídeo durante un largo
período, se recomienda desconectar el cordón eléctrico del
tomacorriente de CA.
䡲 En el interior del aparato hay alta tensión. En caso de
reparaciones, acuda a técnicos de reparaciones calificados.
Para evitar riesgos de electrocución o incendio, desenchufe el
cordón de alimentación del tomacorriente antes de conectar
o desconectar cualquier cable de señal o antena.
䡲 Los cambios o modificaciones no autorizados por JVC
anularán la garantía.
Advertencia sobre la pila de litio
La pila utilizada en este aparato podría ocasionar incendios o
quemaduras por sus productos químicos si no se la trata
adecuadamente. No la recargue, desarme, caliente a más de
100°C o incinere.
Cámbiela por una CR2025 de Panasonic (Matsushita Electric),
Sanyo, Sony o Maxell; peligro de explosión o riesgo de
incendio si se reinstala la batería de manera incorrecta.
䡲 Descarte inmediatamente las pilas usadas.
䡲 Manténgala alejada del alcance de los niños.
䡲 No la desarme ni la arroje al fuego.
NTSC
La placa de especificaciones y la de indicaciones de seguridad
están en la parte trasera de la unidad.
IMPORTANTE:
Podría resultar ilegal grabar o reproducir materiales con
propiedad intelectual sin el consentimiento del propietario de
los mismos.
● Los cassettes marcados con “VHS” (o “S-VHS”) pueden ser
usados con esta grabadora de cassettes de vídeo. Sin embargo,
la grabación de S-VHS no es posible con este modelo.
● Este modelo está equipado con SQPB (S-VHS QUASI
PLAYBACK) esto les permite ver cinta NTSC grabadas en el
formato S-VHS con la resolución regular VHS.
● HQ VHS es compatible con el equipo VHS existente.
Cuando el equipo se instale en un mueble o en una estantería,
asegúrese de que tenga de suficiente espacio a todo su alrededor
para disponer de una buena ventilación (10 cm o más en ambos
lados, en la parte superior y en la parte trasera).
Cuando tire las pilas deberá tener en consideración los problemas
ambientales, y los reglamentos o las leyes locales relacionados
con la disposición de las pilas deberán cumplirse estrictamente.
El no cumplir con las siguientes precauciones puede causar
daños en el VCR, control remoto o cassette de vídeo.
1. NO COLOQUE el VCR ...
... en un ambiente expuesto a temperaturas o humedad
extremas.
... a la luz directa del sol.
... en un ambiente polvoriento.
... en un ambiente donde se generen fuertes campos
magnéticos.
... sobre una superficie inestable sujeta a vibración.
2. NO BLOQUEE las aberturas o agujeros de ventilación del
VCR.
(Si las aberturas o agujeros de ventilación están bloqueados
por un periódico o paño, etc., el calor tal vez no pueda salir.)
3. NO COLOQUE objetos pesados sobre el VCR o control
remoto.
4. NO COLOQUE sobre el VCR o control remoto nada que
pueda derramarse.
(Si entra agua u otro líquido en este equipo puede producirse
un incendio o una descarga eléctrica.)
5. NO EXPONGA el aparato a goteos o salpicaduras.
6. NO UTILICE este equipo en un cuarto de baño ni en lugares
donde haya agua. TAMPOCO coloque ningún recipiente lleno
de agua o líquidos (tales como cosméticos o medicinas,
jarrones de flores, plantas en tiestos, tazas, etc.) sobre esta
unidad.
7. NO COLOQUE ninguna fuente de llamas como, por ejemplo,
velas encendidas, encima del aparato.
8. EVITE golpear violentamente el VCR cuando lo transporte.
CONDENSACIÓN DE HUMEDAD
La humedad del aire se condensará en el VCR cuando lo traslade
de un lugar frío a otro cálido, o cuando haya mucha humedad,
igual que la formación de gotas de agua sobre la superficie de un
vaso lleno de agua fría. La condensación de humedad sobre el
tambor de las cabezas causará daños a la cinta. En condiciones
en que pueda producirse condensación, mantenga el VCR
encendido durante algunas horas para que se evapore la
humedad antes de insertar la cinta.
Cómo utilizar el control remoto
Antes del uso, inserte dos pilas de tamaño AA en el control
remoto, haciendo coincidir correctamente los polos ( y ) con
las indicaciones provistas en el compartimiento de las pilas o en
la tapa.
El control remoto puede accionar la mayoría de las funciones de
su VCR, así como las funciones básicas de los televisores, cajas de
cable y receptores DBS.
● Dirija el control remoto hacia el sensor remoto del componente
objetivo.
● La distancia máxima de alcance del control remoto es de
aproximadamente 8 metros.
NOTA:
Si el control remoto no funciona correctamente, retire sus pilas,
espere unos segundos, coloque las pilas nuevas e intente otra vez.
Limpieza de las cabezas de vídeo
Utilice un cassette limpiador seco — TCL-2UX — cuando:
● Aparecen imágenes irregulares o deficientes durante la
reproducción de la cinta.
● La imagen es borrosa o no aparece.
● Aparece “USAR CASSETTE LIMPIADOR” en la pantalla (sólo
con “SUPERPOSICION” ajustado a “SI”).
Botones, conectores e indicadores
Panel frontal
Ranura de carga de cassette
Sensor
remoto
Panel trasero
Cable de alimentación de CA
Panel de visualización
Indicador de
reproducción
Indicador de
grabación
Indicador del modo de temporizador
Indicador del modo de
VCR
Canal y entrada auxiliar/Hora del reloj
Compartimiento de la pila de litio
B
C
D
E
I
H
G
F
– Botones, conectores e indicadores –
Control remoto
m
ULTImARQUE
CABLE
TV
TV/VCR
DAILY/QTDN.
89
AUX
0
STOP
FIN
EXPRESS
MENU
R
P
V
T
T
P
V
/SAT
AUDIO
WEEKLY/HEBDO
DATE
E
N
T
E
R
3
+
-
-
R
ENTER/ENTREE
PR
30 SEC
/
E
N
T
R
E
E
OK
V
T
2
4
+
VCR
Teclas
numéricas
123
456
VPS/PDC
7
0000
START
DEBUT
PROG
1
T
V
-
-
● El VPS/PDC no está disponible actualmente en Sudamérica y no
es posible usarlo con este VCR.
Indicaciones en pantalla
Si usted presione OK en el control remoto cuando
“SUPERPOSICION” está ajustado a “SI”, podrá ver el estado
actual del VCR en la pantalla del televisor. Después de unos
5 segundos, desaparecen las otras indicaciones que el contador
de tiempo. Para cancelar el contador de tiempo, presione OK otra
vez.
Las indicaciones no serán grabadas aunque el VCR está en el
modo de grabación.
A
CANAL125GRAB.
JUE 12:00 PAUSA
–CUIDADO–SP
GRABACION POR
TIMER ESTA INICIAR
(CANCEL)
I
PAL-NINDICE 1
A
Canal y entrada auxiliar
B
Fecha y hora del reloj
C
Sistema de Vídeo
D
Contador de tiempo
E
Número de índice
F
Posición de la cinta
G
Marca de cassette
H
Velocidad de la cinta
I
Modo de operación del VCR
J
Indicación de advertencia del temporizador
+++ F
J
CONT.– 1:23:45
Conexiones básicas
A
Inspeccione el contenido
Compruebe que en el paquete se encuentran todos los accesorios
listados en “Especificaciones”.
B
Ubique el VCR
Coloque el VCR sobre una superficie estable y horizontal.
C
Conecte el VCR al televisor
Antena o cable
Cable coaxial
Alimentador plano
Transformador de adaptación
Cable de alimentación de CA
Parte trasera del VCR
Tomacorriente de CA
(no suministrado)
A conectores de
entrada de
audio/vídeo
D
Conecte el VCR a la fuente de alimentación
Conecte el enchufe de CA a un tomacorriente de CA.
E
Ajuste el canal del VCR
El canal del VCR es el canal del televisor en que podrá ver la
imagen procedente del VCR sólo cuando se utiliza la conexión
RF. Cuando el VCR está desconectado, presione STOP/EJECT
) en el VCR por más de 5 segundos. “CH3” aparece en el
(
0
panel de visualización. Presione PR+/– en el control remoto para
seleccionar “CH3”, “CH4” o “CH–”(OFF), y a continuación
presione OK.
● Si Plug&Play o el ajuste del sintonizador no se ha efectuado
todavía, aparecerá la pantalla de selección de idioma y
Plug&Play se ocurría automáticamente.
● El canal del VCR está preajustado en “CH3”. Ajústelo a “CH4”
si utiliza CH3 para la transmisión de programas en su área.
F
Preparativos finales para el uso
Encienda el VCR y el televisor, y seleccione el canal 3 ó 4 del
VCR (o el modo AV) en el televisor.
Instalación/extracción de la pila de litio
Asegúrese de conectar primero el enchufe de alimentación a un
tomacorriente de CA antes de instalar la pila de litio, de lo
contrario, la vida útil de la pila se reducirá de manera drástica.
A Asegúrese de que el enchufe de alimentación esté conectado a
un tomacorriente de CA y apague el VCR.
B Abra la tapa de la pila mientras presiona la lengüeta de
liberación de la manera indicada en la ilustración.
C Instale una pila de litio con el polo positivo (+) hacia arriba y
empújela hacia adentro.
● Para extraer la pila de litio, presione el cerrojo hacia
abajo con un objeto puntiagudo no metálico, y extraiga la
pila de litio.
D Cierre la tapa de la pila hasta que encaje con un chasquido.
Cable de audio/vídeo
A terminal de 75 ⍀
Te le v i so r
A terminal de 300 ⍀
(no suministrado)
Cable RF
(suministrado)
Conexión de RF
A Desconecte la antena de TV del televisor.
B Conecte el cable de antena de TV al terminal ANT. IN en la
parte trasera del VCR.
C Conecte el cable RF suministrado entre el terminal RF OUT en
la parte trasera del VCR y el terminal de entrada del televisor.
Conexión de AV
(mejora la calidad de la imagen durante la reproducción de la
cinta.)
Si su televisor está equipado con conectores de entrada de audio/
vídeo
A Conecte la antena, el VCR y el televisor como se indica en la
ilustración.
B Conecte un cable de audio/vídeo entre los conectores AUDIO/
VIDEO OUT en la parte trasera del VCR y los conectores de
entrada de audio/vídeo del televisor.
● Aunque esté empleando cables de audio/vídeo para conectar su
VCR al televisor, también deberá conectarlo usando el cable RF.
Esto le permitirá grabar un programa mientras mira otro.
Ajustes iniciales
Plug&Play (Instalación fácil)
A
Ejecute la configuración Plug&Play
Presione 1.
● Aparecerá la pantalla de selección de idioma.
B
Seleccione el idioma
Presione rt para mover la barra
iluminada (flecha) al idioma deseado
(ENGLISH o ESPAÑOL), y seguidamente
presione OK o
● Aparecerá la pantalla de ajuste de reloj.
C
Ajuste la hora
Presione rt para ajustar la hora, y luego
presione OK o
● Presione y mantenga presionado uno u
otro botón para atrasar o adelantar la
hora en 30 minutos.
D
Ajuste la fecha
Presione rt para ajustar la fecha, y luego presione OK o e.
● Presione y mantenga presionado uno u otro botón para cambiar
la fecha en 15 días.
E
Ajuste el año
Presione rt para ajustar el año.
F
Inicie el ajuste automático de canales
Presione MENU.
● Los canales que se pueden recibir en su
área son automáticamente asignados a
los botones CH+/– o PR+/–, y los
canales que no se pueden recibir son
omitidos.
● Si los canales del sintonizador han sido correctamente
ajustados, en la pantalla se visualizará “FIN DE
EXPLORACION”. Si en la pantalla se indica “FIN DE
EXPLORACION–SEÑAL NO DETECTADA–”, asegúrese de que
el cable de antena esté conectado correctamente al VCR y
presione OK o
nuevamente el ajuste automático de canales.
G
Vuelva a la pantalla normal
Presione MENU.
.
e
.
e
en el control remoto. El VCR efectuará
e
SELECCION DE IDIOMA
ENGLISH
ESPAÑOL
ELEGIR CON ( , ), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE DE RELOJ
HORAFECHA AÑO
– –:– – 1/ 101
ELEGIR CON ( , ), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE AUTOMATICO
DE CANAL
EXPLORANDO...
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Ajuste del reloj
Utilice el ajuste de reloj sólo cuando no haya sido ajustado
correctamente mediante Plug&Play.
A
Acceso a la pantalla del menú
principal y a la pantalla de ajuste
inicial
Presione MENU en el control remoto.
Presione
iluminada (flecha) a “AJUSTE INICIAL”, y a
continuación presione OK o
B
Acceso a la pantalla del ajuste de
para mover la barra
rt
.
e
reloj
Presione rt para mover la barra
iluminada (flecha) a “AJUSTE DE RELOJ”,
y a continuación presione OK o
C
Ajuste la hora, la fecha y el año
Presione rt hasta que aparezca la hora
deseada, y a continuación presione OK o
. Ajuste la fecha y el año de la misma
e
manera.
● Si mantiene presionado
cambia a intervalos de 30-minutos, o la
fecha cambia a intervalos de 15-días.
D
Ponga en marcha el reloj
Presione MENU para que aparezca la pantalla normal.
Para efectuar correcciones en cualquier momento del proceso
Presione OK o
que desea cambiar, y a continuación presione
repetidas veces hasta que parpadee la opción
e
rt
.
e
, la hora
MENU PRINCIPAL
AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR
AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON ( , ), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE INICIAL
AJUSTE DE RELOJ
IDIOMAESPAÑOL
GUIDE CHANNEL SET
ELEGIR CON ( , ) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE DE RELOJ
HORAFECHA AÑO
– –:– – 1/ 101
ELEGIR CON ( , ), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
.
rt
Ajuste del horario de verano
Después de ajustar el reloj, siempre que la hora local cambia a
horario de verano o vuelva a la hora normal, usted puede
realizar el ajuste de 1 hora empleando esta función. Llame la
indicación de ajuste del reloj y mientras los dígitos de la hora
están parpadeando y HORARIO DE VERANO está indicado,
presione
presione OK.
para adelantar o retrasar 1 hora, después
rt
Ajuste del idioma
Utilice el ajuste de idioma sólo cuando el idioma no haya sido
ajustado correctamente mediante Plug&Play. El ajuste de fábrica
es “ESPAÑOL”.
A
Acceso a la pantalla del menú
principal y a la pantalla de ajuste
inicial
Presione MENU en el control remoto.
Presione
iluminada (flecha) a “AJUSTE INICIAL”, y a
continuación presione OK o
B
Seleccione el idioma
Presione rt para mover la barra
iluminada (flecha) a “IDIOMA”, y a
continuación presione OK o
veces hasta que se seleccione el idioma
deseado.
Presione MENU para volver a la pantalla
normal.
para mover la barra
rt
.
e
repetidas
e
MENU PRINCIPAL
AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR
AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON ( , ), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE INICIAL
AJUSTE DE RELOJ
IDIOMAESPAÑOL
GUIDE CHANNEL SET
ELEGIR CON ( , ) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
– Ajustes iniciales –
Ajuste del sintonizador
Ajuste automático de canales
— Ajuste auto de canal
Utilice el ajuste auto de canal si los canales no han sido ajustados
correctamente mediante Plug&Play.
A
Acceso a la pantalla del menú
principal y a la pantalla de ajuste de
sintonizador
Presione MENU en el control remoto.
Presione
iluminada (flecha) a “AJUSTE DE
SINTONIZADOR”, y a continuación presione OK o
B
Efectúe el ajuste auto de canal
Presione rt para mover la barra
iluminada (flecha) a “AJUSTE AUTO DE
CANAL”, y a continuación presione OK o
. El VCR selecciona automáticamente la
e
banda correcta (TV o CATV) durante el
ajuste auto de canal.
● Al terminar el ajuste auto de canal,
aparecerá en la pantalla “FIN DE
EXPLORACION”.
● Si la exploración no fue exitosa,
aparecerá en la pantalla “FIN DE
EXPLORACION –SEÑAL NO
DETECTADA–”. Inspeccione las
conexiones y comience el proceso otra vez.
Presione MENU para volver a la pantalla normal.
para mover la barra
rt
Ajuste manual de canales
— Ajuste manual de canal
Podrá agregar los canales deseados o borrar los que no desea, de
manera manual.
A
Acceso a la pantalla del menú
principal y a la pantalla de ajuste de
sintonizador
Presione MENU en el control remoto.
Presione
iluminada (flecha) a “AJUSTE DE
SINTONIZADOR”, y a continuación presione OK o
B
Acceso a la pantalla de ajuste manual
de canal
Presione rt para mover la barra
iluminada (flecha) a “AJUSTE MANUAL
DE CANAL”, y a continuación presione
OK o
C
Agregue u omite los canales
deseados
Para agregar canales
A Presione las teclas numéricas en el
control remoto para ingresar el número
de canal que desea agregar.
B Presione OK o
“AGREGADO”.
C Repita los pasos A y B para agregar otros canales. Presione
MENU para volver a la pantalla normal.
Para omitir canales
A Presione
número de canal que desea omitir.
B Presione OK o
C Repita A y B para omitir otros canales. Presione MENU para
volver a la pantalla normal.
para mover la barra
rt
.
e
rt
para ajustar a
e
o las teclas numéricas para seleccionar el
para ajustar a “OMITIDO”.
e
MENU PRINCIPAL
AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR
AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON ( , ), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
.
e
AJUSTE DE SINTONIZADOR
BANDACABLE
AJUSTE AUTO DE CANAL
AJUSTE MANUAL DE CANAL
ELEGIR CON ( , ) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE AUTOMATICO
DE CANAL
EXPLORANDO...
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
MENU PRINCIPAL
AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR
AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON ( , ), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
.
e
AJUSTE DE SINTONIZADOR
BANDACABLE
AJUSTE AUTO DE CANAL
AJUSTE MANUAL DE CANAL
ELEGIR CON ( , ) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE MANUAL DE CANAL
(CABLE)
CANAL 45 AGREGADO
PRESIONE ( , ) O NUMEROS
(0–9) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
NOTAS:
● La velocidad de la cinta aparecerá en la pantalla de TV de
acuerdo con la señal de sistema de color que está siendo
grabado o reproducido; SP o LP para PAL-N, SP o EP para
NTSC.
● La indicación en pantalla no está disponible en el modo NTSC
si no se reciben o reproducen señales NTSC. Ajuste “SISTEMA
DE VIDEO” a “PAL-N”.
Sistema de Vídeo
Antes de utilizar el VCR, necesita ajustar el modo del color para
la reproducción y grabación.
A
Acceso a la pantalla del Menú Principal
Presione MENU en el control remoto.
B
Acceso a la pantalla de Ajuste de
Función
Presione rt para mover la barra
iluminada (flecha) a “AJUSTE DE
FUNCION”, y a continuación presione
.
OK o
e
C
Seleccione el modo de Ajuste del Sistema de Vídeo
En el control remoto:
Presione
iluminada (flecha) a “SISTEMA DE
VIDEO”, a continuación presione OK o
para ajustar el modo apropiado.
a. AUTO
b. NTSC
c. PAL-N
ModoCuando tiene que ser utilizado
AUTO Normalmente se activa este modo.
En caso de que la detención automática de la señal de color no
se active en el modo automático, intente el modo manual
apropiado como se muestra abajo.
NTSC Utilice este modo para la reproducción de cintas NTSC
PAL-N Utilice este modo para la reproducción de cintas PAL-N
para mover la barra
rt
e
El sistema apropiado se activará. dependiendo de las
señales del sistema de color de retransmisión que se
está grabando o retransmitiendo.
en el televisor NTSC (o cuando se copia de un
videograbador NTSC).
en un televisor PAL-N (o cuando grabe señales PAL-N).
MENU PRINCIPAL
AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR
AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON ( , ), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
FUNCIONES
B.E.S.T.SI
IMAGEN CONTROL AUTOM.
TEMPORIZADORAPAGADO
SUPERPOSICIONSI
AUTOCONTROL SP
VIDEO ESTABILIZADORNO
PAGINA SIGUIENTE
ELEGIR CON ( , ) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
PAGINA ANTERIOR
FONDO AZULSI
SISTEMA DE VIDEOAUTO
ELEGIR CON ( , ) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
LPNO
Reproducción
Reproducción básica
A
Cargue un cassette
Cuando la cinta está detenida
Rebobinar/avanzar rápidamente la cinta
Presione REW (3) o FF (5).
Expulsar la cinta
Presione STOP/EJECT (
● También podrá expulsar el cassette con el VCR apagado.
Apagar el VCR
Presione 1.
0
).
Características de reproducción
Asegúrese de posicionar el cassette de manera que el lado con la
ventanilla esté hacia arriba y el lado con la etiqueta trasera esté
hacia usted, con la flecha provista en el frente del cassette
apuntando hacia el VCR.
● No aplique una presión excesiva al insertarlo.
● El VCR se enciende y el contador de la pantalla se reposiciona
automáticamente a cero.
● Si la lengüeta de protección contra la grabación del cassette ha
sido extracda, la reproducción comienza automáticamente.
B
Inicie la reproducción
Presione PLAY (4).
Durante la reproducción
Detener la reproducción
Presione STOP (8) en el
control remoto.
Hacer una pausa y ver la imagen fija
Presione PAUSE (9).
● Presione PLAY (
Hacer una pausa y reproducir cuadro por cuadro
Presione PAUSE (9) para pausar, y a continuación presione e (o
PAUSE (
● Presione PLAY (
Búsqueda de imagen a alta velocidad
Presione REW (3) o FF (5).
● Presione PLAY (
● Si presiona y mantiene presionado REW (
Búsqueda de imagen de velocidad variable (incluyendo la
cámara lenta)
Presione w o e repetidas veces.
● Presione PLAY (
● Cada vez que presione
● Durante la reproducción de imagen fija, presione y mantenga
)) repetidas veces.
9
durante más de 2 segundos, con sólo soltarlo se cancela la
búsqueda de imagen y se reanuda la reproducción normal.
búsqueda. Para disminuir la velocidad mientras se efectúa la
búsqueda de imagen, presione repetidas veces el botón de la
dirección opuesta.
presionado
hacia adelante. Al soltar el botón, la reproducción en cámara
lenta se detiene y aparece una imagen fija. Durante la
reproducción de imagen fija, si mantiene presionado PAU SE
) durante más de 2 segundos, también se iniciará la
(
9
reproducción en cámara lenta hacia adelante. Si presiona
PAUSE (
9
) para continuar con la reproducción normal.
4
) para continuar con la reproducción normal.
4
) para continuar con la reproducción normal.
4
) para continuar con la reproducción normal.
4
para iniciar la reproducción en cámara lenta
e
) otra vez, se reanuda una imagen fija.
O Presione STOP/EJECT
o e, se cambia la velocidad de
w
(
0
) en el VCR.
) o FF (5)
3
Condición de ajuste de seguimiento
— ajustes de seguimiento
Ajuste automático de seguimiento
Cada vez que inserta una cinta y se inicia la reproducción, se
activa el seguimiento automático para analizar continuamente la
señal con el fin de proporcionar una calidad óptima de la imagen
durante la reproducción.
Ajuste manual de seguimiento
Si el seguimiento automático no consigue eliminar correctamente
los ruidos durante la reproducción, realice el seguimiento
manual, de la siguiente manera.
Presione p en el control remoto durante la reproducción
A
para activar el seguimiento manual.
Presione PR+ y – para eliminar los ruidos. Púlselo brevemente
B
para un ajuste fino, o presiónelo y manténgalo presionado
para un ajuste aproximado.
● Presione p otra vez para volver a activar el seguimiento
automático.
Operaciones automáticas después del rebobinado
— Memoria de próxima función
La memoria de próxima función le “indica” al VCR qué hacer
después de finalizar el rebobinado. Asegúrese de que el VCR esté
en el modo de parada.
● Para activación automática de la reproducción
Presione REW (
de los 2 segundos.
● Para desconexión automática de la alimentación
Presione REW (
2 segundos.
● Para espera del temporizador automático
Presione REW (
2 segundos.
) y seguidamente presione PLAY (4) dentro
3
), y seguidamente presione 1 dentro de los
3
) y seguidamente presione # dentro de los
3
NOTA:
No es posible seleccionar las funciones de espera del
temporizador automático si se ha quitado la lengüeta de
protección contra la grabación del cassette.
Reproducción repetida de la cinta (100 veces)
— Reproducción repetida
Mientras se está reproduciendo la cinta, presione y mantenga
presionado PLAY (
reproducción (
parpadear lentamente. Para detener la reproducción, presione
STOP (
) en el control remoto o STOP/EJECT (
8
NOTA:
Presionar PLAY (4), REW (3), FF (5) o PAUS E (9) también
detiene la reproducción repetida.
) durante más de 5 segundos. El indicador de
4
) en el panel de visualización comienza a
$
0
) en el VCR.
– Reproducción –
Localización del comienzo de las grabaciones
— Búsqueda de índice
Cuando graba con este VCR, los códigos de índice son colocados
en la cinta al comienzo de cada grabación.
Estando la cinta detenida, w o e (2 o 6) en el control
A
remoto para iniciar la búsqueda.
Para acceder a una grabación que está
B
de 2 a 9 códigos de índice hacia
adelante o atrás, presione
) repetidas veces hasta que
o
6
aparezca en la pantalla el número
correcto (sólo si “SUPERPOSICION” se
encuentra ajustado a “SI”). La
reproducción comienza automáticamente al localizarse la
grabación deseada.
Principio del
programa actual
grabado
Programa
previo
grabado
o e (2
w
Posición actual
en la cinta
Programa
siguiente
grabado
INDICE 1
Principio del
programa grabado
2do. subsiguiente
2 do.
subsiguiente
Localización del comienzo de las grabaciones por
temporizador
— Revisión instantánea
Después de asegurarse de que el VCR está desconectada y de que
el modo de temporizador está cancelado, presione REVIEW en el
control remoto.
● El VCR se enciende y la cinta se rebobina hasta el código de
índice que indica el comienzo del último programa grabado
por temporizador, y seguidamente la reproducción se inicia
automáticamente.
● Usted puede acceder a un programa ubicado de 2 a 9 códigos
hacia adelante o atrás de la posición actual de la cinta. Si por
ejemplo, tiene 5 programas grabados y desea ver el tercero,
presione REVIEW tres veces.
● La función de revisión instantánea también funcionará si el VCR
está encendido.
Omisión de las partes no deseadas
— Búsqueda con omisión
Presione 30 SEC en el control remoto 1 a 4 veces durante la
reproducción. Cada pulsación inicia un período de 30 segundos
de reproducción a alta velocidad (hasta 2 minutos). Cuando se
omita la parte especificada de la cinta, la reproducción normal
continúa automáticamente. Para regresar a la reproducción
normal durante la búsqueda con omisión, presione PLAY (
4
).
Grabación
Prevención de borrados
accidentales
Para evitar el borrado involuntario de
un cassette grabado, extraiga la
lengüeta de protección contra la
grabación. Para poder grabar después,
cubra el orificio con cinta adhesiva.
Grabación básica
A
Cargue un cassette
Asegúrese de que la lengüeta de protección contra la grabación
esté intacta. Si no lo está, cubra el orificio con cinta adhesiva
antes de colocar el cassette.
● El VCR se enciende y el contador se reposiciona
automáticamente a cero.
B
Seleccione el canal de grabación
En el control remoto
Presione PR+/– o las teclas numéricas.
En el VCR
Presione PAUSE[CH]. La indicación de canal en el
panel de visualización empieza a parpadear.
Mientras que la indicación está parpadeando,
presione FF[CH+] o REW[CH–] para seleccionar el
canal. Después de unos 5 segundos, la indicación
de canal deja de parpadear.
NOTAS:
● Puede seleccionar el canal en el modo de parada, en el modo
de pausa de grabación o durante la búsqueda a alta velocidad
hacia delante/hacia atrás.
● Si no se ha insertado un cassette, o durante el modo de pausa
de grabación, usted puede seleccionar el canal sólo
presionando FF[CH+] o REW[CH–].
● Si conecta el televisor y el VCR empleando solamente la
conexión RF, presione TV/VCR en el control remoto de manera
que el indicador de modo VCR se encienda en el panel de
visualización para ver el programa a ser grabado.
C
Ajuste la velocidad de la cinta
Presione p (SP/LP o EP).
D
Inicie la grabación
En el VCR, presione REC (7). En el control remoto, mientras
mantiene presionado REC (
NOTA:
Cuando una cinta llega a su fin, la grabación para, “䡬“ y “e“
oscila en la ventana de visualización.
Durante la grabación
Hacer una pausa en la grabación
Presione PAU SE (9).
● Presione PLAY (
● Se puede seleccionar un canal en el modo de pausa de
grabación.
Detener la grabación
Presione STOP (8) en el
control remoto.
4
), presione PLAY (4).
7
) para continuar con la grabación.
O Presione STOP/EJECT
Lengüeta de
protección contra
la grabación
) en el VCR.
(
0
– Grabación –
Características de grabación
Especificación del tiempo de grabación
— Grabación instantánea por temporizador (ITR)
Durante la grabación, presione REC (7) repetidas veces en el VCR
hasta que el tiempo de grabación deseado aparezca en el panel
de visualización. El indicador de grabación (
visualización comienza a parpadear.
● El tiempo de grabación aumenta por cada pulsación del botón
en intervalos de 30 minutos (hasta 6 horas).
● El VCR se apague tras finalizar la grabación.
● Para cancelar un ITR, presione STOP (
STOP/EJECT (
0
) en el VCR.
Grabación de un programa mientras mira otro
Durante la grabación...
● Si conecta el televisor y el VCR empleando solamente la
conexión RF para ver las imágenes procedentes de un VCR,
presione TV/VCR en el control remoto de manera que el
indicador de modo VCR se apague en el panel de visualización.
(El programa de TV que está siendo grabado desaparece.)
● Si está empleando la conexión AV para ver las imágenes
procedentes del VCR, cambie el modo de entrada del televisor
de AV a TV.
Después, seleccione el canal que desea mirar en el televisor.
Función de reanudación de la grabación
Si se produce un interrupción de la corriente durante la grabación
(o la grabación instantánea del temporizador o la grabación por
temporizador), la grabación se reanudará automáticamente
cuando se vuelva a alimentar corriente eléctrica al VCR. (Esta
función no requiere ningún ajuste.)
) en el panel de
䡬
) en el control remoto o
8
Grabación por
temporizador
Usted puede programar directamente el temporizador del VCR
para grabar un máximo de 8 programas hasta un año por
adelantado. Tenga en cuenta que debe poner el reloj en hora
antes de programar el temporizador.
NOTAS:
● Si todos los 8 programas ya han sido hecho, aparecerá en la
pantalla del televisor “LA MEMORIA DE PROGRAMA ESTA
LLENA”.
● Después de terminar la grabación por temporizador, el VCR se
apaga automáticamente.
● Usted puede programar la grabación por temporizador mientras
se está realizando una grabación normal; las pantallas de menú
no serán grabadas.
● Para grabar por temporizador canales de cable, asegúrese de
dejar encendida la caja de cable con el canal correcto
seleccionado.
● En el caso de un corte de energía eléctrica después de la
programación, el respaldo de la memoria del VCR retiene sus
selecciones (si la pila de litio no está agotada).
Programación del temporizador
expreso
Coloque un cassette con la lengüeta de protección contra la
grabación intacta. El VCR se enciende y el contador se
reposiciona automáticamente a cero.
Presione PROG en el control remoto para acceder a la
A
pantalla de programación.
Presione START+/–, STOP+/–,
B
DATE +/– o PR+/– repetidas veces
para ingresar la hora de inicio, de fin,
la fecha o el canal.
● Presione y mantenga presionado
START+/– o STOP+/– para
aumentar el tiempo en intervalos de
30 minutos.
● Para ajustar la velocidad de la cinta, presione
EP).
● Para grabar por temporizador series diarias (lunes – viernes)
o semanales, presione DAILY o WEEKLY. El presionar el
botón otra vez hace que desaparezca la indicación de “LU–
VI” o “SEMANAL” correspondiente.
PROGRAMA 1
DESDEHASTA
– –:– –– –:– –
DIACANAL
– –/– –/– –– – – SP
PROGRAME CON BOTONES (+/–
SP/LP, 8, 9), Y (0K)
PRESIONE (PROG) P/TERMINAR
(SP/LP o
p
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.