TV operation – Press and hold
TV button, then press POWER,
TV CH +/–, VOL +/–, TV/VCR
PROG.
POWER
1
TV
PROG.
CHECK
DISPLAY
12 3
2
6
45
TV/VCR
DAILY 9WEEKLY
78
4
AUX
0
TIMER
ENTER
CANCEL
C.RESET OSD
STOP DATE CH
START
PLAY
•• REWFF ••
PAUSE
STOP
REC
TV CH +
MENU
3
OK
TV
TV
+ VOL
VOL –
TV CH –
PUSH JOG
POWER
VIDEO
MENU
AUDIO
SP
VCR
CH
OK
REWFF
REC
PLAY
STOP/EJECT
N-PAL NTSC
PAUSE
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
LPT0282-001A
2 ES
Estimado cliente:
Le agradecemos la adquisición del videograbador VHS de JVC. Antes de utilizarlo, lea la información y las precauciones de
seguridad contenidas en este página para utilizar su nuevo videograbador con seguridad.
PRECAUCIONES
ADVERTENCIA: ALTA TENSION EN EL INTERIOR
ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIO O
ELECTROCUCION, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD.
El botón POWER no interrumpe completamente la
alimentación principal, sino que conecta y desconecta la
corriente de funcionamiento." " indica la espera de la
alimentación eléctrica y " " indica la conexión de la
alimentación.
Esta unidad ha sido fabricada de acuerdo con la normal IEC
Publ. 65.
SISTEMA DE ALIMENTACION:
Este aparato funciona con 110 – 220V` CA, 50/60 Hz con
conmutación automática.
La placa de especificaciones y la de indicaciones de
seguridad están en la parte trasera de la unidad.
IMPORTANTE:
Podría resultar ilegal grabar o reproducir materiales con
propiedad intelectual sin el consentimiento del propietario
de los mismos.
ATENCION:
n Cuando no utilice el grabador de video durante un largo
período, se recomienda desconectar el cordón eléctrico
del tomacorriente de CA.
n En el interior del aparato hay alta tensión. En caso de
reparaciones, acuda a técnicos de reparaciones
calificados. Para evitar riesgos de electrocución o
incendio, desenchufe el cordón de alimentación del
tomacorriente antes de conectar o desconectar cualquier
cable de señal o antena.
n Los cambios o modificaciones no autorizados por JVC
anularán la garantía.
Advertencia sobre la pila de litio
La pila utilizada en este aparato podría ocasionar
incendios o quemaduras por sus productos químicos si no
se la trata adecuadamente. No la recargue, desarme,
caliente a más de 100°C o incinere.
Cámbiela por una CR2025 de Panasonic (Matsushita
Electric), Sanyo, Sony o Maxell; el uso de otra pila podría
acarrear riesgos de incendio o explosión.
n Descarte inmediatamente las pilas usadas.
n Manténgala alejada del alcance de los niños.
n No la desarme ni la arroje al fuego.
USO DE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES
● Todas las secciones principales y subsecciones están
listadas en el contenido, en la página 3. Refiérase al
índice para buscar información sobre un procedimiento
o función específica.
● El índice de la página 34 a 36 lista los términos
frecuentemente utilizados, y el número de la primera
página dónde son utilizados o explicados en el manual.
Esta sección también ilustra los controles y las
conexiones del panel frontal y trasero, el panel de
indicación frontal y el control remoto.
● La marca Z señala una referencia en otra página de
instrucciones o información relacionada.
● Los botones de operación necesarios para los diferentes
procedimientos están claramente indicados en todas las
ilustraciones al principio de cada sección principal.
ANTES DE INSTALAR SU NUEVO
VCR...
. . . Lea detenidamente las precauciones en esta
página.
n Los cassettes marcados con "VHS" (o "S-VHS") pueden ser
usados con esta grabadora de cassettes de video. Sin
embargo, la grabación de S-VHS no es posible con este
modelo.
n Este modelo está equipado con SQPB (S-VHS QUASI
PLAYBACK) que le permite mirar cintas grabadas en formato
S-VHS con resolución VHS normal.
n HQ VHS es compatible con el equipo VHS existente.
Asegúrese de conectar el enchufe de alimentación a un
tomacorriente de CA antes de colocar la pila de litio, de lo
contrario la vida de servicio de la pila se reducirá
drásticamente.
Colocación/extracción de la pila de litio
1 Asegúrese de que el enchufe de alimentación esté conecta-
do a un tomacorriente de CA y desconecte la alimentación
del VCR.
2 Abra el portapila presionando la lengüeta de abertura como
se muestra en la ilustración.
3 Coloque una pila de litio con el polo positivo (+) apuntando
hacia arriba y empújela hacia adentro.
● Para extraer la pila de litio, presione la lengüeta A hacia
abajo empleando un objeto punzante no metálico, y luego
extraiga la pila de litio.
4 Cierre el portapila hasta que escuche un "clic".
A
ES 5
INSPECCION DEL CONTENIDO
Asegúrese de que el paquete contiene todos los
accesorios listados en "ESPECIFICACIONES" (Z p. 37).
1
UBICACION DEL VCR
Coloque el VCR sobre una superficie estable y
horizontal.
2
CONEXION DEL VCR A UN
TV
El método para conectarlos depende del tipo de TV que
usted posee.
3
Conexión de RF
●
Conexión a un TV SIN terminales de entrada de AV…
a– Desconecte la antena del TV del mismo.
b– Conecte el cable de la antena del TV al jack ANT.
IN ubicado en la parte trasera del VCR.
c– Conecte el cable RF suministrado al jack RF OUT
en la parte trasera del VCR y el terminal para
antena del TV. Ajuste TV en el CH3 o CH4
correspondiente al ajuste del conmutador CH3 –
CH4 en la parte trasera del VCR.
Conexión de AV
●
Conexión a un TV con terminales de entrada AV…
a– Conecte la antena, el VCR y el TV como se
muestra en la ilustración.
b– Conecte un cable de audio/video a los jacks AUDIO
OUT y VIDEO OUT, en la parte trasera del VCR y a
los jacks AV IN del TV. Refiérase al manual de
instrucciones del TV.
NOTAS:
●
El canal del VCR es el canal del TV que indicará las señales
de audio y video provenientes del VCR. El conmutador CH3CH4 del VCR en la parte trasera del VCR ajusta el canal del
VCR en CH3 o CH4.
●
El conmutador CH3-CH4 está preajustado en la posición
CH3. Colóquelo en CH4 si utiliza CH3 para programas en su
área y ajuste el canal del TV para que corresponda al ajuste
del conmutador CH3-CH4 del VCR.
●
Si la conexión RF al TV es empleada, cuando se conmuta del
modo VCR al de TV, puede ser necesario enviar un CH UP y
luego CH DOWN al TV para obtener una imagen de buena
calidad.
●
Aunque esté empleando cables de AV para conectar su VCR
al TV, deberá también conectarlo usando el cable RF. Esto
permitirá que usted pueda grabar un programa mientras mira
otro (Z p. 23).
●
Para la indentificación perfecta del panel trasero del VCR,
refiérase al índice (VISTA TRASERA Z p. 35).
CONEXION DEL VCR A UNA
FUENTE DE ALIMENTACION
Conecte el enchufe a un tomacorriente de CA.
4
PREPARATIVOS FINALES
PARA USO
Seleccione el canal del VCR (3 ó 4), ajustando el
conmutador en la parte trasera del VCR como se
5
muestra en la ilustración.
Vaya a las páginas 6, 7 para efectuar "Plug & Play".
6 ES
POWER
CH
OK
Plug & Play
(Instalación Fácil)
Antes de comenzar...
● Conecte el cable de la antena del TV en el jack ANT. IN
en el VCR y enchufe el cable de alimentación en el
tomacorriente de CA.
● Conecte la alimentación del TV y seleccione el canal 3 ó
4 del VCR (o modo AV).
AJUSTES INICIALES
La función Instalación Fácil simplifica la instalación guiándolo a
través de los procedimientos de ajuste de lenguaje, reloj y canales
del sintonizador, simplemente siga los menúes en pantalla que
aparecen cuando se presiona por primera vez el botón POWER
para conectar la alimentación del VCR después de conectar el
enchufe de alimentación a un tomacorriente de CA. El ajuste por
falta es "ESPAÑOL".
IMPORTANTE
● No presione ningún botón en el VCR o control remoto
que no esté directamente relacionado con el paso que
está efectuando mientras la función Instalación Fácil está
siendo ejecutada.
● Si usted efectúa la Instalación Fácil exitosamente durante
la instalación, no hay necesidad de efectuar
independientemente la selección de lenguaje, ajuste del
reloj o los procedimientos de ajuste de canal, pero si son
necesarios los ajustes, éstos pueden ser efectuados de la
siguiente manera:
– Para cambiar el lenguaje seleccionado Z p. 8
– Para reposicionar o ajustar la hora Z p. 9
– Para agregar/borrar canales manualmente Z p. 11
– Para reposicionar el sintonizador después de mudarse
a un área diferente Z p. 10
ACTIVACION DE LA INSTALACION FACIL
Presione POWER.
● Aparecerá la pantalla de selección de lenguaje.
1
OK
1
12 3
4506
78 9
••••
3
SELECCION DEL LENGUAJE
Presione CH
JOG
2
barra iluminada (flecha) al
lenguaje deseado
POWER
2
4
CH
PUSH JOG
(ENGLISH o ESPAÑOL), y
presione OK o PUSH JOG
%
.
● Aparecerá la pantalla de
ajuste del reloj.
AJUSTE DE LA HORA
Presione CH
JOG
3
hora y después presione
OK o PUSH JOG .
● Mantenga presionado
uno de los botones para
atrasar o adelantar la hora
en 30 minutos.
AJUSTE DE LA FECHA
Presione CH
fecha, y después presione OK o PUSH JOG .
4
● Mantenga presionado uno de los botones para cambiar
la fecha en 15 días.
5
%
para mover la
fi
5
%
para ajustar la
fi
5
o PUSH
∞
o PUSH
∞
%
o PUSH JOG
∞
SELECCION DE IDIOMA
ENGLISH
=ESPAÑOL
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE DE RELOJ
HORAFECHA AÑO
– –:– – 1/ 1 99
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
%
para ajustar la
fi
%
AJUSTE DEL AÑO
Presione CH
5
o PUSH JOG
∞
5
%
para ajustar el año.
fi
1
MENU
CH
OK
12 3
4506
78 9
4
ES 7
AJUSTE AUTOMATICO DE
CANALES
Presione MENU.
● Los canales que se
6
pueden recibir en su área
serán asignados
automáticamente a los
botones CH
canales que no pueden
ser recibidos son
omitidos.
● Si los canales del sintonizador han sido correctamente
ajustados la pantalla mostrará el mensaje "FIN DE
EXPLORACION". Si aparece indicado en pantalla
"SEÑAL NO DETECTADA", asegúrese de que el cable
de la antena esté conectado correctamente al VCR y
presione OK o PUSH JOG . El VCR efectuará el
ajuste automático de canal otra vez.
5
y los
∞
AJUSTE AUTOMATICO
DE CANAL
EXPLORANDO...
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
%
VUELTA A LA PANTALLA
2
NORMAL
Presione MENU.
7
MENU
OK
••••
3
CH
PUSH JOG
8 ES
POWER
MENU
CH
OK
Idioma
AJUSTES INICIALES (cont.)
Este VCR le ofrece la opción de ver los mensajes en pantalla en,
español o inglés (no se incluyen los mensajes superpuestos en
la imagen del TV). Seleccione el idioma deseado empleando
este procedimiento. El ajuste por falta es "ESPAÑOL".
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4
del VCR (o el modo AV).
1
12 3
4506
78 9
4
POWER
2
CH
CONEXION DE LA ALIMENTACION DEL VCR
Presione POWER.
1
ACCESO A LA PANTALLA
DEL MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
2
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE INICIAL
En la pantalla de menú
principal, mueva la barra
3
iluminada (flecha) a
"AJUSTE INICIAL",
presionando CHPUSH JOG
presione OK o PUSH JOG
%
.
5
%
, y después
fi
∞
SELECCION DE IDIOMA
Mueva la barra iluminada
(flecha) a "IDIOMA"
4
presionando CH
PUSH JOG
presione OK o PUSH JOG
%
para seleccionar el
idioma deseado.
%
5
, luego
fi
∞
o
o
MENU PRINCIPAL
AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR
=AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE INICIAL
AJUSTE DE RELOJ
=IDIOMA ESPAÑOL
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
MENU
OK
••••
3
PUSH JOG
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
Presione MENU.
5
Reloj
POWER
MENU
CH
OK
ES 9
CONEXION DE LA ALIMENTACION DEL VCR
Presione POWER.
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4
del VCR (o el modo AV).
1
12 3
4506
78 9
4
POWER
2
1
ACCESO A LA PANTALLA DEL
MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
2
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE INICIAL
En la pantalla de menú
principal mueva la barra
iluminada (flecha) a
3
"AJUSTE INICIAL",
presionando CHPUSH JOG
presione OK o PUSH JOG
%
.
5
%
, y después
fi
o
∞
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE DEL RELOJ
En la pantalla de ajuste
inicial mueva la barra
iluminada (flecha) a
4
"AJUSTE DE RELOJ"
presionado CHPUSH JOG
presione OK o PUSH JOG
%
.
5
%
, y después
fi
o
∞
MENU PRINCIPAL
AJUSTE INICIAL
=AJUSTE DE RELOJ
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR
=AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
IDIOMAESPAÑOL
••••
MENU
OK
Para efectuar correcciones
Presione OK o PUSH JOG hasta que el item que desea
cambiar destelle, luego presione CH 5∞ o PUSH JOG
3
%
CH
PUSH JOG
%
AJUSTE DE LA HORA
Presione CH 5∞ o PUSH
%
JOG
fi
aparezca la hora deseada
5
y presione OK o PUSH
%
JOG .
Mantenga presionado CH
5
∞ o PUSH JOG
para cambiar la hora en 30
minutos.
hasta que
%
fi
AJUSTE DE RELOJ
HORA FECHA AÑO
– –:– – 1/ 1 99
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE DE LA FECHA
Presione CH 5∞ o PUSH JOG
la fecha deseada y presione OK o PUSH JOG .
6
● Mantenga presionado CH 5∞ o PUSH JOG
cambiar la fecha en 15 días.
%
hasta que aparezca
fi
%
%
para
fi
AJUSTE DEL AÑO
Presione CH 5∞ o PUSH JOG
el año deseado.
%
hasta que aparezca
fi
7
ACTIVACION DEL RELOJ
Presione MENU para que aparezca la pantalla normal.
8
.
fi
10 ES
OK
CH
MENU
POWER
Sintonizador
AJUSTES INICIALES (cont.)
Ajuste de los canales para
recepción
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4
del VCR (o el modo AV).
MENU
OK
1
12 3
4506
78 9
4
••••
3
POWER
2
CH
PUSH JOG
CONEXION DE LA ALIMENTACION DEL VCR
Presione POWER.
1
ACCESO A LA PANTALLA
DEL MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
2
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE DEL SINTONIZADOR
Mueva la barra iluminada
(flecha) a "AJUSTE DE
3
SINTONIZADOR"
presionando CH
PUSH JOG
presione OK o PUSH
%
JOG .
%
, y después
fi
5
o
∞
AJUSTE AUTOMATICO DE
CANALES
Mueva la barra iluminada
(flecha) a "AJUSTE AUTO
4
DE CANAL" presionando
5
CH
o PUSH JOG
∞
y después presione OK o
PUSH JOG .
● Los canales que su TV
puede recibir en el área
en que se encuentra son
asignados
automáticamente a los
botones CH
canales que no puede
recibir son omitidos.
NOTAS:
●
Al terminar el ajuste
automático de canal, aparecerá en la pantalla el
mensaje "FIN DE EXPLORACION".
●
Si la búsqueda no fue exitosa, aparecerá en la
pantalla el mensaje "FIN DE EXPLORACION – SEÑAL
NO DETECTADA–". Inspeccione las conexiones, e
inicie el proceso otra vez.
%
5
, y los
∞
MENU PRINCIPAL
AJUSTE DE FUNCION
=AJUSTE DE SINTONIZADOR
AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE DE SINTONIZADOR
BANDATV
=AJUSTE AUTO DE CANAL
%
,
fi
AJUSTE MANUAL DE CANAL
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE AUTOMATICO
DE CANAL
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
EXPLORANDO...
INFORMACION
El VCR detecta la banda, (TV o CABLE) y selecciona la
banda correcta automáticamente durante el ajuste
automático de canal. La banda seleccionada será indicada
en el lado derecho de "BANDA" en la pantalla de ajuste
del sintonizador.
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
Presione MENU.
5
ES 11
CH
OK
MENU
Adición u omisión de un
canal
ACCESO A LA PANTALLA
DEL MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
1
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE DEL SINTONIZADOR
Mueva la barra iluminada (flecha) a "AJUSTE DE
SINTONIZADOR" presionando CH
2
%
JOG
, y después presione OK o PUSH JOG .
fi
ACCESO A LA PANTALLA
5
∞
o PUSH
%
MENU
OK
1
12 3
4506
78 9
••••
3
DE AJUSTE MANUAL DE
CANAL
Mueva la barra iluminada
2
4
NUMBER
CH
(flecha) a "AJUSTE
3
MANUAL DE CANAL"
presionando CH
PUSH JOG
presione OK o PUSH
JOG .
5
o
∞
%
, y después
fi
%
AJUSTE DE SINTONIZADOR
BANDATV
AJUSTE AUTO DE CANAL
=AJUSTE MANUAL DE CANAL
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
ADICION U OMISION DEL
CANAL DESEADO
PUSH JOG
Ingrese el número de canal
empleando las teclas
4
NUMBER o presionando
5
CH
o PUSH JOG
∞
y después presione
PUSH JOG para ajustar
a "OMITIDO" como sea
necesario. Repita el
procedimiento para cada
canal que desee saltar.
Ingrese el número de canal empleando las teclas
NUMBER
ajustar el canal a "AGREGADO".
y después presione
OK o
%
AJUSTE MANUAL DE CANAL
%
CANAL 125 AGREGADO
fi,
PRESIONE (5,∞) O NUMEROS
(0–9) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
OK o PUSH JOG para
(CABLE)
%
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
Presione MENU.
5
12 ES
PLAY
STOP
STOP/EJECT
FF
PLAY
REW
REPRODUCCION Y GRABACION SENCILLAS
Reproducción
sencilla
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4
del VCR (o el modo AV).
COLOCACION DE UN CASSETTE
Asegúrese de que el lado con la ventanilla esté hacia
arriba y el lado con la etiqueta trasera esté hacia usted,
1
mientras que la flecha en el frente del cassette esté
apuntando hacia el VCR. No aplique presión excesiva
para insertarlo.
● La alimentación del VCR se conecta automáticamente.
● El contador se reposiciona automáticamente a
"0:00:00".
● Si la lengüeta de protección de grabación del cassette
ha sido extraída, la reproducción comienza
automáticamente.
LOCALIZACION DEL PRINCIPIO
DEL PROGRAMA
Si la cinta ha avanzado más allá del punto de inicio,
presione REW. Para avanzarla presione FF.
2
INICIO DE LA REPRODUCCION
Presione PLAY. En la pantalla aparecerá el mensaje
"IMAGEN B.E.S.T." (Cuando "B.E.S.T." está ajustado a en
3
"SI" Z p. 20).
PARADA DE LA REPRODUCCION
Presione STOP o STOP/EJECT. Luego presione STOP/
EJECT para extraer el cassette.
4
REW (Rewind)
1
12 3
4506
78 9
••••
3
2
4
FF (Fast-Forward)
INFORMACION
Esta videograbador de video está equipada con SQPB (SVHS QUASI PLAYBACK) que le permite mirar cintas NTSC
grabadas en formato S-VHS con resolución VHS normal.
pueden reproducirse en este videograbador. Simplemente coloque el cassette grabado en un adaptador de
cassette VHS y utilícelo como lo haría con cualquier
cassette VHS de tamaño normal.
** Este videograbador puede grabar sobre cassettes VHS y
Super VHS. Sin embargo, grabará señales de video VHS
normal solamente.
Grabación
STOP
TV/VCR
PAUSE
STOP/EJECT
REC
PLAY
COLOCACION DE UN CASSETTE
Asegúrese de que la lengüeta de protección de
grabación esté intacta. Si no lo está, cubra el orificio
1
con cinta adhesiva antes de colocar el cassette.
ES 13
sencilla
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4
del VCR (o el modo AV).
CH
1
12 3
4506
78 9
SP/EP
ENTER
••••
PLAY
REC
3
2
4
NUMBER
CH
PAUSE
SELECCION DEL CANAL QUE
DESEA GRABAR
Presione CH5∞. O presione las teclas NUMBER
apropiadas, y después presione ENTER. (El canal
2
cambia después de transcurridos unos pocos segundos,
aunque usted haya presionado ENTER o no).
● Si emplea la conexión RF, presionando el botón TV/VCR,
seleccione el modo VCR para ver un programa a ser
grabado.
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE LA
CINTA
Presione SP/LP/EP para ajustar la velocidad de
grabación.
3
INICIO DE LA GRABACION
Mantenga presionado REC y presione PLAY en el
control remoto, o presione REC en el panel frontal del
4
VCR.
El B.E.S.T. se efectúa al principio de la primera
grabación SP y de la primera grabación EP después
de colocar el cassette (Cuando "B.E.S.T." está
calocado en "SI" Z p. 20).
PAUSA/CONTINUACION DE
GRABACION
Presione PAUSE. Presione PLAY para continuar la
grabación.
5
● Con la pausa de grabación activada, usted puede
cambiar el canal que desea grabar empleando los
botones CH5∞ o las teclas NUMBER.
El B.E.S.T. no se efectuará si la velocidad de la cinta
es cambiada mientras está activado el modo de
pausa de grabación.
PARADA DE GRABACION
Presione STOP o STOP/EJECT. Luego presione STOP/
EJECT para extraer el cassette.
6
Prevención de borrados accidentales
● Para prevenir borrados accidentales del cassette grabado,
extraiga la lengüeta de protección de grabación. Para
poder grabar después, cubra el orificio con cinta
adhesiva.
Función de continuación de grabación
Si hay un corte de alimentación durante la grabación (o
grabación instantánea por temporizador o grabación por
temporizador), la grabación continuará automáticamente
cuando se restaure la alimentación del VCR.
Lengüeta de protección
de grabación
14 ES
PLAY
CH
PAUSE
PLAY
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION
Funciones de
reproducción
1
12 3
4506
78 9
••••
3
2
4
CH
PAUSE
PUSH JOG
Reproducción de imagen fija/
cuadro por cuadro
PAUSA DURANTE LA REPRODUCCION
Presione PAUSE. Si hay fluctuación vertical de imagen,
emplee el botón CH 5 o el botón ∞ para corregir la
imagen.
1
ACTIVACION DE LA REPRODUCCION CUADRO POR CUADRO
Presione PAUSE repetidamente para avanzar un cuadro
cada vez.
2
O
Presione PUSH JOG repetidamente para la reproducción hacia adelante cuadro por cuadro o PUSH JOG
repetidamente para la reproducción hacia atrás cuadro
por cuadro.
Para continuar con la reproducción normal, presione PLAY.
%
Cámara lenta/cámara lenta
hacia atrás
ACTIVACION DE LA REPRODUCCION EN CAMARA LENTA
Para activar la cámara lenta sin usar las manos, presione
y suelte PUSH JOG durante la reproducción para
reducir la velocidad hacia adelante. Continúe presionan-
1
do y soltando PUSH JOG para seleccionar la cámara
lenta hacia atrás, la reproducción hacia atrás y la
búsqueda hacia atrás.
O
Durante la imagen fija, mantenga presionado PUSH JOG
%
para cámara lenta hacia adelante o mantenga
presionado PUSH JOG para la cámara lenta hacia
atrás. Suelte para volver a la imagen fija.
O
Para el avance en cámara lenta durante la imagen fija,
mantenga presionado PAUSE durante más de 2 segundos. Presione PAUSE otra vez para volver a la imagen
fija.
Para continuar con la reproducción normal presione PLAY.
fi
fi
fi
Búsqueda de velocidad variable/reproducción hacia atrás
fi
ACTIVACION DE LA BUSQUEDA
HACIA ATRAS
Durante la reproducción presione y suelte repetidamente PUSH JOG o para seleccionar la velocidad de
búsqueda.
1
● Para aumentar la velocidad hacia adelante, presione
y suelte repetidamente para seleccionar los
diferentes modos de búsqueda hacia adelante.
● Para reducir la velocidad hacia adelante, presione y
suelte .
● Para reproducir en cámara lenta hacia atrás y en el
modo de reproducción hacia atrás, continúe
presionando repetidamente después de seleccionar
todos los modos de reproducción en cámara lenta
hacia adelante.
Para continuar con la reproducción normal presione PLAY.
fi
%
%
fi
fi
FF
PLAY
REW
PLAY
CH
ES 15
Búsqueda de índice
Los códigos de índice son colocados en la cinta al principio de
cada grabación. Usted puede localizarlos y reproducir
automáticamente desde el principio de cualquier grabación
empleando la función de búsqueda de índice.
REW
1
12 3
4506
78 9
••••
3
INICIO DE LA BUSQUEDA
Presione PUSH JOG o (™ o £) mientras la
cinta está detenida.
fi
%
1
ACCESO A UN CODIGO DISTANTE
Para acceder a una grabación que está de 2 a 9 códigos
de índice más lejos, presione PUSH JOG o (™ o
2
£) repetidamente hasta que aparezca en la pantalla
el número correcto (sólo si "SUPERPOSICION" está
colocada en "SI" Z p. 19). La reproducción comienza
automáticamente cuando localiza la grabación
deseada.
● Si es necesario presione REW o FF cuando se inicie la
2
reproducción para buscar visualmente el principio
del programa deseado.
NOTA:
4
CH
FF
La unidad no coloca código de índice en la cinta cuando se
hace una pausa de grabación y continúa con la misma.
Seguimiento manual
Una vez que se inicia la reproducción, el VCR activa la función
de seguimiento automático. Si aparece interferencia de
seguimiento en la imagen, usted puede solucionarla ajustando
manualmente el seguimiento.
ACTIVACION DEL MODO DE
PUSH JOG
SEGUIMIENTO MANUAL
Presione simultáneamente los botones CH
panel frontal del VCR durante la reproducción, para
1
desactivar el modo de seguimiento automático y
posibilitar el ajuste manual de seguimiento.
%
fi
5
en el
y ∞
Búsqueda de alta velocidad
ACTIVACION DE LA BUSQUEDA
DE ALTA VELOCIDAD
Durante la reproducción o imagen fija, presione FF
para ejecutar la búsqueda hacia adelante de alta
velocidad, o REW para buscar hacia atrás a alta
1
velocidad.
Para continuar con la reproducción normal presione PLAY.
NOTA:
Para búsquedas de corta duración durante la reproducción o
imagen fija, mantenga presionado FF o
para continuar con la reproducción normal.
REW
. Luego suéltelos
AJUSTE MANUAL DE SEGUIMIENTO
Presione CH
control remoto. Presione rápidamente para el ajuste fino
2
o manténgalo presionado para lograr el ajuste aproximado. Observe la pantalla y continúe ajustando hasta
lograr una calidad de imagen y de sonido óptimas.
5
en el panel frontal del VCR o en el
o ∞
REACTIVACION DEL SEGUIMIENTO AUTOMATICO
Presione simultáneamente los botones CH
panel frontal del VCR.
3
● Cuando se reactiva el seguimiento automático, también
se activa automáticamente la función de la B.E.S.T.
5
y ∞
NOTAS:
●
Para obtener una imagen fija sin interferencia puede ser
necesario ajustar el seguimiento durante la reproducción en
cámara lenta y luego activar pausa.
●
Durante la reproducción en cámara lenta y para ajustar el
seguimiento, simplemente presione
frontal del VCR o en el control remoto.
CH5
o ∞ en el panel
en el
16 ES
PLAY
STOP
POWER
PAUSE
STOP
FF
PLAY
DISPLAY
C.RESET
REW
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.)
Repetición de reproducción
INICIO DE LA REPETICION
Mantenga presionado PLAY (hasta que la indicación
" " parpadee en el panel frontal de indicación),
1
REW
durante la reproducción y después suéltelo.
SP
VCR
● Toda la cinta es reproducida 50 veces.
PARADA DE REPETICION
Para desactivar esta función presione STOP en
cualquier momento.
2
1
12 3
4506
78 9
••••
NOTA:
El presionar
también detiene la repetición de reproducción.
POWER
PLAY, REW, FF, PAUSE
o
PUSH JOG
Reposición del contador
2
REPOSICION DEL CONTA-
4
TIMER
FF
PAUSE
DOR A CERO
Presione C.RESET.
1
NOTA:
Presionando el botón
indicación para llamar la lectura del contador, el
número de canal o la hora del reloj. (El número de
canal no es indicado durante la reproducción). Si
"SUPERPOSICION" está ajustado a "SI", la indicación
superpuesta aparecerá en la pantalla de TV (Z p.19).
DISPLAY
, usted puede cambiar la
fi
%
o
3
PUSH JOG
Memoria de próxima función
La memoria de próxima función "le indica" al VCR qué hacer
después de rebobinar. Antes de continuar asegúrese de que el
VCR está en el modo de parada.
a– Para activación automática de la reproducción después de
rebobinar una cinta...
... Presione REW y después presione PLAY dentro de los 2
segundos.
b– Para la desconexión automática de la alimentación después
de rebobinar la cinta...
... Presione REW y después presione POWER dentro de los 2
segundos.
c– Para la espera del temporizador automático después de
rebobinar la cinta...
... Presione REW y después presione TIMER dentro de los 2
segundos.
NOTA:
No es posible seleccionar las funciones del temporizador
automático si se ha extraido la lengüeta de protección contra el
borrado del cassette.
Indicador de la posición de
la cinta
El indicador de posición de la cinta
aparece en la pantalla cuando
usted presiona FF, REW o efectúa
una búsqueda de índice a partir
del modo de parada. La posición
" " en relación a "I" (Inicio), o
"F" (Fin), le indica en qué punto
está la cinta.
NOTAS:
●
"SUPERPOSICION" debe ser colocada en "SI", de lo contrario
el indicador no aparecerá (Z p. 19).
●
Puede tardar unos pocos segundos para que el indicador de
posición de cinta aparezca.
+++
IF
CONT. 0:33:27
MENU
OK
CH
MENU
OK
1
12 3
4506
78 9
••••
3
ES 17
Control de imagen
Esta característica le permite ajustar la calidad de la imagen de
reproducción según sus preferencias. *El ajuste por omisión es
"AUTOM.".
ACCESO A LA PANTALLA
DE MENU PRINCIPAL.
Presione MENU.
1
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE DE FUNCION
Mueva la barra iluminada (flecha) a "AJUSTE DE
FUNCION" presionando CH
2
luego presione OK o PUSH JOG .
SELECCION DEL MODO DE
2
AJUSTE DE CONTROL DE
IMAGEN
4
CH
PUSH JOG
Mueva la barra iluminada
(flecha) a "IMAGEN
3
CONTROL" presionando
5
CH
o PUSH JOG
∞
y luego presione OK o
PUSH JOG para
seleccionar el modo
deseado.
AUTOM.*:Normalmente seleccione "AUTOM.".
EDITAR: Selecciónelo cuando copie cintas.
SUAVE: Selecciónelo cuando desea suavizar la
REALZAR: Selecciónelo cuando desea aumentar la
%
Ajusta automáticamente la calidad de la
imagen.
* Cuando "B.E.S.T." esté ajustado a "NO" (Z
p. 20), sólo podrá seleccionar "NORMAL"
en lugar de "AUTOM.".
imagen.
nitidez de la imagen.
5
o PUSH JOG
∞
%
FUNCIONES
B.E.S.T. SI
=IMAGEN CONTROL AUTOM.
TEMPORIZADOR APAGADO
SUPERPOSICIONSI
AUTOCONTROL SP
%
,
fi
VIDEO ESTABILIZADORNO
SISTEMA DE VIDEOAUTO
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
%
, y
fi
=LPNO
NOTAS:
●
Cuando selecciona "EDITAR", "SUAVE" o "REALZAR",
el modo seleccionado no cambiará hasta que usted
vuelva a cambiar la selección.
●
Cuando seleccione "EDITAR" para copiar las cintas,
asegúrese de seleccionar "AUTOM." (o "NORMAL"
cuando "B.E.S.T." está ajustado a "NO") después de
terminar de copiar las cintas.
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
Presione MENU.
4
NOTA:
Seleccione "EDITAR" cuando esté copiando las cintas. Consulte
la página 29.
18 ES
OK
CH
MENU
MENU
OK
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.)
Estabilizador de video
Activando el estabilizador de video usted puede corregir las
fluctuaciones verticales de la imagen cuando reproduce una
grabación EP inestable que fue efectuada en otro VCR. Cuando
coloca esta función en "SI", la fluctuación vertical será
automáticamente corregida. *El ajuste por falta es "NO".
ACCESO A LA PANTALLA
DE MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
1
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE DE FUNCION
1
12 3
4506
78 9
••••
3
Mueva la barra iluminada
(flecha) a "AJUSTE DE
2
FUNCION" presionando
5
CH
o PUSH JOG
∞
2
4
y luego presione OK o
PUSH JOG .
%
ACTIVACION DEL
CH
PUSH JOG
ESTABILIZADOR DE VIDEO
Mueva la barra iluminada
(flecha) a "VIDEO
3
ESTABILIZADOR"
presionando CH
PUSH JOG
presione OK o PUSH
%
JOG para ajustar en "SI".
%
fi
5
o
∞
y luego
MENU PRINCIPAL
=AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR
%
,
fi
AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
FUNCIONES
B.E.S.T. SI
IMAGEN CONTROL AUTOM.
TEMPORIZADOR APAGADO
SUPERPOSICIONSI
AUTOCONTROL SP
=VIDEO ESTABILIZADORSISISTEMA DE VIDEOAUTO
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
=LPNO
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
Presione MENU.
4
NOTAS:
●
Cuando termine de ver una cinta, asegúrese de colocarla otra
vez en "NO".
●
Independientemente del ajuste, esta función no tendrá ningún
efecto durante la grabación y la reproducción de efectos
especiales.
●
Las indicaciones del modo de superposición pueden fluctuar
verticalmente cuando se ajusta "VIDEO ESTABILIZADOR" en
"SI".
●
Para ver las grabaciones con subtítulos encapsulados, es
necesario ajustar la función del Estabilizador de Vídeo a
"NO".
CH
OK
MENU
MENU
OK
OSD
••••
3
1
12 3
4506
78 9
4
2
CH
PUSH JOG
ES 19
Superposición
Esta función puede ser conmutada entre "SI" y "NO" determinando que los indicadores de operación aparezcan o no en la
pantalla.
ACCESO A LA PANTALLA DEL MENU
PRINCIPAL
Presione MENU.
1
ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE
DE FUNCION
Mueva la barra iluminada (flecha) a "AJUSTE DE
FUNCION" presionando CH
2
después presione OK o PUSH JOG .
5
o PUSH JOG
∞
%
%
, y
fi
SELECCION DEL MODO DE AJUSTE
DE SUPERPOSICION
Mueva la barra iluminada
(flecha) a
3
"SUPERPOSICION"
presionando CH
PUSH JOG
presione OK o PUSH
%
JOG para seleccionar el
modo deseado:
a– Seleccione "SI" si desea
superponer las indicaciones en la pantalla de TV.
b– Seleccione "NO" si no desea superponer las
indicaciones operacionales en pantalla.
%
y después
fi
5
o
∞
FUNCIONES
B.E.S.T. SI
IMAGEN CONTROL AUTOM.
TEMPORIZADOR APAGADO
=SUPERPOSICIONSI
AUTOCONTROL SP
VIDEO ESTABILIZADORNO
SISTEMA DE VIDEOAUTO
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
=LPNO
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
Presione MENU.
4
Llamada de una indicación
1 Presione OSD.
n Todas las indicaciones correspondientes al estado
actual aparecen durante 5 segundos. Después de
ello, la información del contador y de GRAB.PAUSA
si la grabadora está en el modo de pausa, quedan
indicadas en pantalla.
2 Presione OSD otra vez para borrar la pantalla.
n La indicación de GRAB.PAUSA permanece
visualizada en la pantalla.
NOTAS:
●
Si usted activa el modo de pausa de grabación, aparecerá
GRAB.PAUSA independientemente del ajuste del modo de
superposición.
●
Si usted selecciona un canal en el cual no se reciben señales,
el número de canal es indicado independientemente del
ajuste del modo de superposición.
●
Cada vez que usted pulsa
frontal también cambiará de la siguiente manera: lectura del
contador = número de canal = hora del reloj. (El número de
canal no se visualiza durante la reproducción.)
La indicación superpuesta en la pantalla del TV le indica lo que el VCR está haciendo.
Canal sintonizado o modo AUX(iliar)
Cuando se cambia de canal, el nuevo
canal aparece indicado en la pantalla
durante 5 segundos.
Hora del reloj
Indicador de la posición de la cinta
CANAL125 GRAB.
JUE 12:00PAUSA
+++
IF
CONT.–1:23:45
Lectura del contador
] SP
INDICE -1
OSD
, la indicación del panel
Modo de operación
Cuando cambia el modo de operación, el
nuevo modo aparece indicado – GRAB. (5
seg.), REPROD. (5 seg.), AVANCE/REBOB. (5
seg. cuando se lo activa en el modo de parada),
GRAB.PAUSA (el tiempo que el modo de
pausa esté activado), e ITR *:** (5 seg.).
Indicador de la velocidad de la cinta
Marca "Cassette cargado"
Cuando se coloca un cassette, la marca
aparece durante 5 segundos. La misma
destella cuando se presiona el botón
STOP/EJECT del VCR.
Indicación INDEX (índice)
20 ES
POWER
MENU
CH
OK
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.)
Sistema de
La función B.E.S.T. (Biconditional Equalized Signal Tracking=
Seguimiento Bicondicional Ecualizado de Señal) verifica la
condición de la cinta durante la reproducción y grabación y
compensa la reproducción inadecuada suministrando la mejor
calidad de grabación y reproducción. *El ajuste por falta es "SI".
imagen B.E.S.T.
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4
del VCR (o el modo AV).
1
12 3
4506
78 9
4
••••
POWER
2
CH
Preparativos
CONEXION DE LA ALIMENTACION DEL VCR
Presione POWER.
1
ACCESO A AL PANTALLA DEL
MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
2
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE DE FUNCION
Mueva la barra iluminada
(flecha) a "AJUSTE DE
3
FUNCION" presionando
5
CH
o PUSH JOG
∞
y después presione OK o
PUSH JOG .
%
SELECCION DEL MODO DE
B.E.S.T.
Mueva la barra iluminada
(flecha) a "B.E.S.T."
4
presionando CH5∞ o
PUSH JOG %fi, y
después presione OK o
PUSH JOG para ajustar
en "SI" o "NO".
%
NOTA:
Cuando graba o reproduce cintas grabadas en este
VCR, ajuste el "B.E.S.T." en "SI".
MENU PRINCIPAL
=AJUSTE DE FUNCION
%
AJUSTE DE SINTONIZADOR
,
fi
AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
FUNCIONES
=B.E.S.T.SI
IMAGEN CONTROL AUTOM.
TEMPORIZADOR APAGADO
SUPERPOSICIONSI
AUTOCONTROL SP
VIDEO ESTABILIZADORNO
SISTEMA DE VIDEOAUTO
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
=LPNO
MENU
OK
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
3
PUSH JOG
Presione MENU.
5
4506
2
PLAY
REC
PAUSE
PLAY
78 9
4
••••
PAUSE
REC
3
Reproducción
El VCR juzga la calidad de la cinta una vez que usted
inicia la reproducción.
Efectúe los pasos 1 y 2 de la página 12 ("Reproducción sencilla")
antes de continuar.
ES 21
Grabación
Efectúe los pasos de 1 a 3 en la página 13 ("Grabación
sencilla"), antes de continuar.
INICIO DE LA GRABACION
Mantenga presionado REC
y presione PLAY en el
1
control remoto, o presione
REC en el panel frontal del
VCR.
● El VCR tarda aproximadamente 7 segundos en
juzgar la calidad de la
cinta en uso, y luego se
inicia la grabación con
el nivel de imagen
optimizado.
NOTAS:
●
El B.E.S.T. ocurre
inmediatamente antes de
la primera grabación SP y
de la primera EP, después
de colocar el cassette. El
calibrado no se efectúa
durante la grabación.
●
Durante la grabación
por temporizador el B.E.S.T. es realizado en la
primera grabación SP y EP por temporizador antes de
colocar el cassette (independientemente de la
velocidad de cinta seleccionada para esa grabación).
●
Una vez que el cassette es eyectado, los datos de
B.E.S.T. se borran. La próxima vez que se utilice el
cassette para grabación, se efectúa un nuevo B.E.S.T.
●
Mientras está activado el B.E.S.T., el botón
funciona.
●
Para llamar a pantalla la indicación del B.E.S.T., es
necesario ajustar primero "SUPERPOSICION" en "SI",
de lo contrario no aparecerá la pantalla de sistema de
imagen B.E.S.T. (Z p. 19).
DURANTE EL B.E.S.T.
STARTEND
+++
IMAGEN B.E.S.T.
FIN DEL B.E.S.T.
STARTEND
+++
IMAGEN B.E.S.T.
PAUSE
+
+
no
INICIO DE LA REPRODUCCION
Presione PLAY.
● El VCR ajusta la calidad
1
de imagen de reproducción basándose en la
calidad de la cinta en
uso.
NOTAS:
●
Cuando utilice cintas de alquiler, o cintas grabadas
en otros VCR, coloque "B.E.S.T." en el paso 4 de los
procedimientos preparativos, en "SI" o en "NO",
como desee para obtener la mejor imagen (Z p. 20).
●
La pantalla de sistema de imagen B.E.S.T. sólo
aparece al principio del seguimiento automático.
Aunque la pantalla no aparezca después de ello, la
función de B.E.S.T. está activada.
●
Para llamar a pantalla la indicación del B.E.S.T., es
necesario ajustar primero "SUPERPOSICION" en "SI",
de lo contrario no aparecerá la pantalla de sistema de
imagen B.E.S.T. (Z p. 19).
IMAGEN B.E.S.T.
ATENCION
n Como el B.E.S.T. se realiza antes de que se inicie la
grabación, hay un retardo de 7 segundos después de
presionar REC y PLAY en el control remoto, o de
presionar REC en el panel frontal del VCR.
Para asegurarse de que grabó la escena deseada o todo el
programa, primero efectúe los pasos siguientes:
1) Mantenga presionado PAUSE y presione REC para
activar el modo de pausa de grabación.
● El VCR verifica automáticamente la condición de la
cinta y después de 7 segundos aproximadamente,
reingresa en el modo de pausa de grabación.
2) Presione PLAY para iniciar la grabación.
n Si desea saltar el B.E.S.T. e iniciar la grabación
inmediatamente, coloque "B.E.S.T." en "NO", en el paso 4
de los procedimientos preparativos (Z p. 20).
22 ES
CH
OK
MENU
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.)
ACCESO A LA PANTALLA
Sistema de
video
1
12 3
4506
78 9
2
4
DE MENU PRINCIPAL
Presione MENU durante la reproducción o mientras el
VCR está en el modo de parada.
1
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE DE FUNCION
Mueva barra iluminada (flecha) a "AJUSTE DE FUNCION" presionado CH
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
%
, y
fi
=LPNO
MENU
OK
••••
3
CH
PUSH JOG
4
MODOCUANDO UTILIZARLO
Modo AUTONormalmente, active este modo.
(señal de color) El sistema apropiado se activará
Si la detección automática de la señal de color no se activa en
el modo automático, intente el modo manual correspondiente
mostrado abajo.
Modo NTSCUtilícelo para reproducir cintas NTSC en un
Modo PAL-NUtilícelo para reproducir cintas PAL-N en un
NOTAS:
●
La velocidad de la cinta aparecerá en la pantalla de TV de
acuerdo con la señal de sistema de color que está siendo
grabado o reproducido; SP o LP para PAL-N, SP o EP para
NTSC.
●
La indicación en pantalla no está disponible en el modo
NTSC si no se reciben o reproducen señales NTSC. Presione
COLOUR SYSTEM para seleccionar el modo PAL-N.
dependiendo de las señales del sistema de
color de la emisora que esté siendo grabada
o reproducida.
TV NTSC (o cuando copia desde un VCR
NTSC).
TV PAL-N (o cuando graba señales PAL-N).
OSD
Funciones de
grabación
ES 23
Grabación de un programa
mientras mira otro
ACTIVACION DEL MODO TV
Durante la grabación....
● Presione TV/VCR. El indicador VCR del VCR se apaga.
1
(Si está usando la conexión RF (Z p. 4) para ver la
salida del VCR, el programa de TV que está siendo
grabado desaparece.)
● Si utiliza la conexión AV (Z p. 4) para ver la salida del
VCR, cambie el modo de entrada del TV de AV a TV.
TV/VCR
C.RESET
1
12 3
4506
78 9
••••
3
SELECCION DEL CANAL
QUE DESEA MIRAR
Utilice el selector de canales del TV para sintonizar el
2
4
canal que desea mirar.
2
Indicación del tiempo de
grabación transcurrido
REPOSICION DEL CONTADOR A CERO
Antes de iniciar la grabación presione C.RESET. El
contador se reposiciona a cero e indica exactamente el
1
tiempo transcurrido a medida que la cinta es transportada.
INDICACION EN PANTALLA DEL TIEMPO TRANSCURRIDO
Durante la grabación presione OSD en cualquier
momento para ver el tiempo transcurrido. Todas las
2
indicaciones correspondientes al estado actual del VCR
aparecen durante 5 segundos. La indicación del
contador permanece en la pantalla indicando el tiempo
transcurrido. Presione OSD otra vez para borrar la
pantalla.
● Asegúrese de que "SUPERPOSICION" esté colocado
en "SI" (Z p. 19).
● Las indicaciones no serán grabadas.
●
Cada vez que usted pulsa
panel frontal también cambiará de la siguiente
manera: lectura del contador = número de canal
hora del reloj. (El número de canal no se visualiza
durante la reproducción.)
OSD
, la indicación del
=
24 ES
STOP+/–
DATE+/–
PROG.
Programación
GRABACION POR TEMPORIZADOR
Usted puede programar directamente el temporizador del VCR
para grabar un máximo de 8 programas hasta un año por
adelantado. Recuerde que el reloj debe ser ajustado antes de
programar el temporizador (Z p. 6 ó 9).
del
temporizador
expreso
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4
del VCR (o el modo AV).
1
12 3
4506
78 9
START+/–
••••
2
4
COLOCACION DE UN
CASSETTE
Asegúrese de que la lengüeta de protección contra
borrado esté intacta. De lo contrario cubra el orificio
1
con cinta adhesiva y coloque el cassette en el VCR.
● Se conectará la alimentación del VCR y el contador
es automáticamente reposicionado.
ACCESO A LA PANTALLA
DE PROGRAMA
Presione PROG.. (Si usted
está comenzando,
2
aparacerá "PROGRAMA 1".)
DESDEHASTA
– –:– –= – –:– –
DIACANAL
– –/– –/– –– – – SP
PROGRAME CON BOTONES (+/–
SP/LP, 8, 9) Y (OK)
PRESIONE (PROG) P/TERMINAR
AJUSTE DE LA HORA DE
INICIO DEL PROGRAMA
Presione START +/– para
ingresar la hora a la que
3
desea que se inicie la
grabación.
● Mantenga presionado
START +/– para mover
en incrementos de 30
minutos o presione y
suelte repetidamente para mover 1 minuto cada vez.
DESDEHASTA
8:00= – –:– –
DIACANAL
– –/– –/– –– – – SP
PROGRAME CON BOTONES (+/–
SP/LP, 8, 9) Y (OK)
PRESIONE (PROG) P/TERMINAR
AJUSTE DE LA HORA DE
TERMINACION DEL PROGRAMA
Presione STOP +/– para ingresar la hora a la que desea
que termine la grabación.
4
● Mantenga presionado STOP +/– para mover en
incrementos de 30 minutos o presione y suelte
repetidamente para mover 1 minuto cada vez.
PROGRAMA 1
PROGRAMA 1
AJUSTE DE LA FECHA DEL
3
PROGRAMA
Presione DATE +/–. (Aparece indicada la fecha actual
en la pantalla. La fecha que usted ingresa aparece en su
5
lugar.)
NUMBER "8"
PROG.
SP/EP
NUMBER "0"
••••
1
12 3
4506
78 9
4
2
NUMBER "9"
TIMER
CH
AJUSTE DEL NUMERO DE
CANAL
Presione CH
● El mantener presionado CH
6
entre los canales.
● Si usted está usando una caja de cable, ingrese el
canal de la caja de cable, no el canal a ser grabado.
El canal a ser grabado debe ser seleccionado en la
caja de cable. (El canal de la caja de cable es el canal
del VCR que muestra los canales recibidos por la caja
de cable.)
● Para grabar por temporizador canales de cable o
satélite a través de un sintonizador externo conectado
a los conectores de entrada externa del VCR, presione
la tecla NUMBER "0" para que aparezca "F-1" en lugar
del número de canal.
5
.
∞
5
busca rápidamente
∞
AJUSTE DE LA VELOCIDAD
DE LA CINTA
Presione SP/LP/EP para ajustar la velocidad de la cinta.
ES 25
ATENCION
Si hay conflicto en la programación del temporizador y un
programa se sobrepone a otro, sólo las partes mostradas
abajo en gris serán grabadas.
Patrón 1: Graba el programa con el número más bajo.
Programa 1
Programa 2
Patrón 2: El programa que es televisado primero será
Programa 1
Patrón 3: El programa que fue televisado primero será
Programa 1
3
OK
10:00
grabado.
10:00
Programa 2
grabado seguido por la porción restante del otro
programa.
10:00
11:00
CH10
CH40
11:00
CH10
CH40
11:00
CH10
Programa 2
12:00
No es grabado
12:00
No es grabado
12:00
CH40
No es grabado
7
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
Presione PROG. o OK. Aparecerá en la pantalla
"PROGRAMA COMPLETADO" durante 5 segundos
8
aproximadamente y luego aparecerá la pantalla
normal.
ACTIVACION DEL MODO
DE TEMPORIZADOR
Presione TIMER. La alimentación del VCR se desconectará automáticamente y "‰" aparecerá en el panel de
9
indicación.
Para grabación de series diarias o semanales por
temporizador . . .
. . . En cualquier momento durante los pasos 2 a 8 presione
WEEKLY (tecla NUMBER "9") para series semanales o DAILY
(tecla NUMBER "8") para series diarias (lunes a viernes).
"SEMANAL" o "LU-VI" aparecerá en pantalla.
El presionar el botón otra vez hace que desaparezca la
indicación correspondiente.
NOTAS:
●
Para desactivar la grabación por temporizador antes de
iniciarse la grabación, presione
lo una vez más lo reactiva.
●
En caso de un corte de alimentación después de la programación, la memoria del VCR conserva sus selecciones (si la pila
de litio no está agotada).
●
Los programas que se inician después de la medianoche
deben tener la fecha del próximo día.
●
Después de terminar la grabación por temporizador, la
alimentación del VCR se desconecta automáticamente.
●
Usted puede programar el temporizador mientras una
grabación normal está siendo efectuada; el menú en pantalla
no será grabado.
●
Si la cinta llega al fin durante la grabación por temporizador,
el cassette es expulsado automáticamente.
●
Cuando se realiza la grabación por temporizador vía cable o
canales de satélite a través de un sintonizador externo,
asegúrese de conservar la alimentación de la caja de cable o
del receptor de satélite conectada.
TIMER
otra vez. El presionar-
26 ES
STOP+/–
DATE+/–
POWER
MENU
OK
CH
PROG. CHECK
SP/EP
CANCEL
START+/–
1
12 3
4506
78 9
••••
GRABACION POR TEMPORIZADOR (cont.)
Verificación, cancelación y
revisión de programas
DESACTIVACION DEL
TEMPORIZADOR
Presione TIMER y después presione POWER.
1
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE DE PROGRAMA
Presione PROG. CHECK.
2
POWER
2
4
TIMER
CH
VERIFICACION DE LA INFORMACION DEL PROGRAMA
Presione PROG. CHECK otra vez para ver más
información. Cada vez que presiona PROG. CHECK
3
aparece la información sobre el próximo programa.
Para cancelar o revisar un programa ...
PR DESDE HASTA CANAL DIA
18:00 10:00 12 12/24
2 10:00 10:45 40 12/25
3 23:30 01:00 125 12/25
4
5
6
7
8
PRESIONE (CHECK) AVANZAR
MENU
OK
CANCELACION O
3
PUSH JOG
REVISION DE UN PROGRAMA
Para cancelar un programa presione CANCEL.
Para revisar un programa, presione el botón apropiado:
4
START +/–, STOP +/–, DATE +/–, CH
5
, SP/EP.
∞
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
Presione PROG. CHECK tantas veces como sea
necesario. Si aún quedan programas, vaya al paso 6.
5
REACTIVACION DEL
TEMPORIZADOR
Presione TIMER.
6
ES 27
Temporizador SP→LP automático
Si cuando graba en el modo SP no hay suficiente cinta para
grabar todo el programa, el VCR conmuta automáticamente al
modo EP para permitirle la grabación del programa completo.
Esta función es especialmente útil cuando graba un programa
que tiene más de 2 horas de duración.
Por ejemplo…
Grabación de un programa de 140 minutos de duración en una
cinta de 120 minutos.
110 minutos aproximadamente
Modo SP
140 minutos en total
Asegúrese de ajustar "AUTOCONTROL SP→LP" en "SI" en la
pantalla de función antes de que se inicie la grabación por
temporizador.
30 minutos aproximadamente
Modo LP
ACCESO A LA PANTALLA DEL
MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
1
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE DE FUNCION
Mueva la barra iluminada (flecha) a "AJUSTE DE
FUNCION", presionando CH
después presione OK o PUSH JOG .
2
ACCESO A LA PANTALLA DEL
TEMPORIZADOR SP→LP AUTOMATICO
Mueva la barra iluminada
(flecha) a
3
"AUTOCONTROL SP→LP"
presionando CH5∞ o
PUSH JOG%fi, y después
presione OK o PUSH
%
JOG para ajustar en "SI".
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
Presione MENU.
5
o PUSH JOG%fi
∞
%
FUNCIONES
B.E.S.T. SI
IMAGEN CONTROL AUTOM.
TEMPORIZADOR APAGADOSUPERPOSICIONSI
=AUTOCONTROL SP
VIDEO ESTABILIZADORNO
SISTEMA DE VIDEOAUTO
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
=LPSI
, y
Temporizador automático
Cuando el temporizador automático está ajustado en "AUTOMATICO", se activa automáticamente cuando se desconecta la
alimentación del VCR y se desactiva automáticamente cuando
se conecta otra vez la alimentación del VCR.
ACCESO A LA PANTALLA
PRINCIPAL
Presione MENU.
1
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE DE FUNCION
Mueva la barra iluminada (flecha) a "AJUSTE DE
FUNCION" presionando CH
2
después presione OK o PUSH JOG .
5
o PUSH JOG%fi
∞
%
, y
ACCESO A LA PANTALLA DE
TEMPORIZADOR AUTOMATICO
Mueva la barra iluminada
(flecha) a
3
"TEMPORIZADOR"
presionando CH5∞ o
PUSH JOG%fi, y después
presione OK o PUSH
SISTEMA DE VIDEOAUTO
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
=LPNO
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
Presione MENU.
4
NOTA:
Por seguridad cuando el "TEMPORIZADOR" está colocado en
"APAGADO", todas las otras funciones del VCR quedan
inhabilitadas mientras el modo de temporizador está activado.
Para desactivar el temporizador, presione
TIMER
.
4
NOTAS:
●
Si usted ha programado el VCR para grabar por temporizador
2 o más programas, el segundo programa y los siguientes
pueden no entrar en la cinta si usted colocó el modo de
temporizador SP→LP automático en "SI". En este caso
asegúrese de que el modo no está activado, y ajuste la
velocidad de la cinta manualmente durante la programación
del temporizador.
●
Para asegurar que la grabación quepa en la cinta, esta función
puede dejar una breve porción sin grabar al fin de la cinta.
●
Puede haber alguna interferencia en la cinta en el punto
donde el VCR conmuta del modo SP al modo LP.
●
La función de temporizador SP/EP automático no está
disponible durante la grabación ITR (grabación instantánea
por temporizador), y la función no funcionará con las cintas
siguientes T(ST)-30, T(ST)-60, T(ST)-90 y T(ST)-120.
28 ES
REC
Grabación
GRABACION POR TEMPORIZADOR (cont.)
Este es un método fácil que le permite grabar desde 30 minutos
a 6 horas (seleccionable en incrementos de 30 minutos), y que
desconecta su VCR después de que la grabación haya terminado.
instantánea
por temporizador (ITR)
SP
VCR
INICIO DE LA GRABACION
Presione REC en el panel frontal.
1
ACTIVACION DEL MODO ITR
Presione REC otra vez. " " parpadea y 0:30 aparece
en el panel frontal de indicación.
2
AJUSTE DE LA DURACION
DE LA GRABACION
Si usted desea grabar durante más de 30 minutos,
presione REC para extender el tiempo. Cada presión
3
extiende el tiempo de grabación en 30 minutos.
NOTAS:
●
Usted sólo puede efectuar ITR utilizando el botón
panel frontal del VCR.
●
Después de ajustar la hora, aparecerá la indicación anterior.
●
Para verificar el tiempo de grabación restante, presione
una vez durante la grabación, y el tiempo restante aparecerá
durante 5 minutos aproximadamente. Tome precauciones
para no presionar
de lo contrario el tiempo de grabación será ajustado con un
incremento de 30 minutos.
REC
otra vez dentro de estos 5 segundos,
REC
en el
REC
EDICION
PLAY
ES 29
Usted puede usar su VCR como reproductor y otro VCR como
grabador.
Edición en otro
VCR
Reproductor
AUDIO OUT
Entrada de videoEntrada de audio
Grabador
VIDEO OUT
Cable de Audio/Video
(no suministrado)
Su VCR
Otro VCR
CONEXIONES
Conecte el cable de AV a los conectores VIDEO OUT y
AUDIO OUT de su VCR y los conectores VIDEO IN y
1
AUDIO IN de otro VCR.
● Cuando conecta un VCR de Hi-Fi, conecte el
conector AUDIO OUT de su VCR al conector
AUDIO IN L del VCR de Hi-Fi.
COLOCACION DE
CASSETTES
Inserte el cassette que desea reproducir en su VCR y el
cassette que desea grabar en el otro VCR.
2
AJUSTE DEL MODO DE
ENTRADA DEL GRABADOR
Ajuste el modo de entrada (AV) auxiliar del otro VCR.
3
SELECCION DE "EDITAR"
PARA EL MODO DE AJUSTE
DE CONTROL DE IMAGEN
Refiérase a la sección "Control de imagen" en la página
17, y luego seleccione "EDITAR".
4
NOTA:
Cuando seleccione "EDITAR" para copiar las cintas,
asegúrese de seleccionar "AUTOM." (o "NORMAL"
cuando "B.E.S.T." esté ajustado a "NO") después de
terminar de copiar las cintas.
ACTIVACION DE REPRODUCCION
Presione PLAY en su VCR.
5
NOTA:
Si no desea grabar la indicación superpuesta en la cinta
editada, asegúrese de ajustar "SUPERPOSICION" en
"NO" antes de presionar
PLAY (Z
p. 19).
ACTIVACION DEL GRABADOR
Ajuste el otro VCR en el modo de grabación.
6
30 ES
NUMBER "0"
EDICION (cont.)
Usted puede utilizar una videocámara u otro VCR como
reproductor y su VCR como grabador.
Edición desde
una
videocámara
u otro VCR
VIDEO IN
Grabador
AUDIO IN
Cable de Audio/Video
(no suministrado)
Reproductor
Su VCR
CONEXIONES
Conecte el cable de AV a los conectores VIDEO OUT y
AUDIO OUT de la videocámara o del VCR como
1
reproductor y los conectores VIDEO IN y AUDIO IN de su
VCR.
● Cuando emplea una videocámara Hi-Fi o VCR Hi-Fi,
conecte el conector AUDIO OUT L de la misma al
conector AUDIO IN de su VCR.
COLOCACION DE UN
CASSETTE
Coloque el cassette a ser grabado dentro de su VCR y el
cassette a reproducir dentro de la videocámara o del
2
VCR como reproductor.
SELECCION DE "EDITAR"
PARA EL MODO DE AJUSTE
DE CONTROL DE IMAGEN
Refiérase a la sección "Control de imagen" en la página
17, y luego seleccione "EDITAR".
3
NOTA:
Cuando seleccione "EDITAR" para copiar las cintas,
asegúrese de seleccionar "AUTOM." (o "NORMAL"
cuando "B.E.S.T." esté ajustado a "NO") después de
terminar de copiar las cintas.
Videocámara
o
Otro VCR
Reproductor
Salida de video
Salida de audio
1
12 3
4506
78 9
••••
AJUSTE DEL MODO DE
ENTRADA DEL GRABADOR
Presione la tecla NUMBER "0" para ajustar su VCR en
F-1.
4
ACTIVACION DEL
REPRODUCTOR
Active el modo de reproducción de la videocámara o
del VCR como reproductor.
5
NOTA:
Si la cámara de video u otro VCR está equipado con
función de superposición, desactive la función o ajuste
la superposición o indicación en "NO" antes de
presionar el botón de reproducción.
2
ACTIVACION DEL GRABADOR
4
Coloque su VCR en el modo de grabación.
6
PREGUNTAS Y RESPUESTAS
ES 31
REPRODUCCION
P. ¿Qué sucede si la cinta llega al fin durante la
reproducción o búsqueda?
R. La cinta es rebobinada automáticamente hasta el
principio.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. ¿Puede el VCR permanecer indefinidamente en el
modo de imagen fija?
R. No. El se ditiene automáticamente después de
transcurridos 5 minutos, para proteger las cabezas.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Durante la búsqueda, cámara lenta, y reproducción
de imagen fija o cuadro por cuadro no puedo
escuchar el audio. ¿Cuál es el problema?
R. Esto es normal, no hay ningún problema.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Durante la búsqueda, reproducción de imagen fija o
cuadro por cuadro la imagen es intermitente. ¿Cuál
es la causa?
R. Hay pérdida de imagen cuando se utilizan estos tipos
de reproducción con una cinta grabada en modo LP.
Presione PLAY para volver a la reproducción normal
y restaurar la imagen.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Cuando se vuelve de la búsqueda de múltiples
velocidades a la reproducción normal, la imagen
aparece distorsionada. ¿Es esto un problema?
R. No, es normal.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Aparecen barras de interferencia durante la
búsqueda de múltiples velocidades. ¿Cuál es el
problema?
R. Esto es normal.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Cuando se reproducen programas que han sido
grabados por temporizador sucesivamente (tal como
un programa de 8:00 a 9:00 y otro desde las 9:00 a
las 10:00), la imagen y el sonido se distorsionan
momentáneamente en el punto donde termina el
primer programa y comienza el segundo programa.
¿Es ésto una falla?
R. No, es normal.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Además de evitar las grabaciones ¿cuál es el efecto
que produce el extraer la lengüeta de protección?
R. Inhabilita el marcado de códigos de índice.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Algunas veces durante la búsqueda de índice el VCR
no encuentra el programa que quiero mirar. ¿Por
qué?
R. Pueden haber códigos de índice demasiado juntos.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Durante la reproducción los indicadores
operacionales en pantalla fluctúan algunas veces.
¿Por qué ocurre esto?
R. Si el estado de la cinta que está siendo reproducida
no es bueno, pueden ocurrir fluctuaciones de video
(incluyendo los indicadores en pantalla).
GRABACION
P. Cuando hago una pausa y continúo con la
grabación, el fin de la grabación antes de la pausa
queda superpuesto a la nueva grabación. ¿Por qué
ocurre esto?
R. Es normal ya que reduce la distorsión en la pausa y
en los puntos de continuación.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. ¿Puede el VCR permanecer indefinidamente en el
modo de pausa de grabación?
R. No. El VCR ingresa automáticamente en el modo de
parada después de transcurridos 5 minutos, para
proteger las cabezas. Cuando se hace una pausa
durante la grabación instantánea por temporizador
(ITR), el VCR se desconecta automáticamente
después de transcurridos 5 minutos.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. ¿Qué sucede si la cinta termina durante la
grabación?
R. El VCR la rebobina automáticamente hasta el
principio.
GRABACION POR TEMPORIZADOR
P. REC y ‰ permanecen encendidos en el panel frontal
de indicación. ¿Es esto un problema?
R. No. Esto es una condición normal al realizarse una
grabación por temporizador.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. ¿Puedo programar el temporizador mientras estoy
mirando una cinta o un programa de TV?
R. Sí, pero mientras está programando el temporizador
no podrá ver la imagen de la cinta o del programa
transmitido por ser reemplazada por el menú en
pantalla. El sonido de la cinta o del programa
transmitido sí podrá escucharse durante la
programación.
32 ES
Antes de solicitar el servicio por causa de un problema, utilice esta tabla para ver si puede repararlo usted mismo. Los pequeños
problemas son a menudo fáciles de corregir, y esto puede ahorrarle el trabajo de enviar su VCR para reparación.
LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS
ALIMENTACION
SINTOMA
1. La alimentación no se conecta.
2. El reloj funciona, pero la alimentación del VCR no se conecta.
3. El control remoto no funciona.
TRANSPORTE DE CINTA
SINTOMA
1. El cassette se atasca a mitad de
camino al colocarlo y es expulsado.
REPRODUCCION
SINTOMA
1. La cinta es transportada pero no
hay imagen.
2. Aparece interferencia durante la
búsqueda visual.
3. La imagen reproducida es borrosa
o se interrumpe aunque los
programas de TV sean claros.
CAUSA PROBABLE
● El cordón de alimentación está
desenchufado.
● El modo de temporizador está activado
con el ajuste de temporizador automático en "APAGADO" (Z p. 27).
● Las pilas están agotadas.
CAUSA PROBABLE
● El cassette fue incorrectamente
colocado.
CAUSA PROBABLE
● Si usted está usando la conexión RF
OUT (Z p. 4), el selector de canal
del TV está incorrectamente ajustado.
● Si usted está usando la conexión AV
(Z p. 4), el receptor de TV está
ajustado en el modo incorrecto.
● Esto es normal.
● Las cabezas de video pueden estar
sucias.
ACCION CORRECTIVA
Enchufe el cordón de alimentación.
Presione TIMER para desactivarlo.
Reemplace las pilas agotadas por unas
nuevas.
ACCION CORRECTIVA
Asegúrese que el lado de la ventanilla
esté hacia arriba, la etiqueta trasera
hacia usted y la flecha en la parte
frontal del cassette, apuntando hacia el
VCR. Coloque el cassette en esta
posición.
ACCION CORRECTIVA
Coloque el selector de canal en el
canal 3 ó 4.
Coloque el TV en el modo AV.
Es necesario limpiar las cabezas.
Consulte con su agente JVC.
GRABACION
SINTOMA
1. No se inicia la grabación.
2. No se pueden grabar correctamente los programas de TV.
3. La edición de cinta a cinta no
funciona.
CAUSA PROBABLE
● No hay ningún cassette colocado.
● La lengüeta de protección de
grabación del cassette colocado ha
sido extraída.
● El VCR ha sido colocado en el modo
AUX por error.
● Los VCR o la videocámara y el VCR
han sido conectados incorrectamente.
● No se ha conectado la alimentación
de una o más unidades.
● Ajuste incorrecto del modo de
entrada del grabador.
ACCION CORRECTIVA
Coloque un cassette.
Extraiga el cassette y cubra el orificio
con cinta adhesiva, o coloque un
cassette con la lengüeta de protección
de grabación intacta.
Coloque el VCR en el canal apropiado.
Refiérase a las indicaciones y a la
ilustración en "Edición en otro VCR" (Z
p. 29) o a "Edición desde una
videocámara u otro VCR" (Z p. 30) y
conecte las unidades correctamente.
Aségurese de que esté conectada la
alimentación para todas las unidades.
Seleccione el modo de entrada
apropiado en la grabadora.
GRABACION POR TEMPORIZADOR
ES 33
SINTOMA
1. La grabación por temporizador no
funciona.
2. La programación por temporizador
no funciona.
3. ‰ y ] en el panel frontal de
indicación, no dejan de parpadear.
4. El cassette es automáticamente
expulsado y ‰ y ] en el panel
frontal de indicación no dejan de
parpadear.
5. ‰ parpadea durante 10 segundos y
se desactiva el modo de
temporizador.
6. El cassette es expulsado
automáticamente, la alimentación
se desconecta y ‰ y ] no dejan
de parpadear.
7. En pantalla aparece "LA MEMORIA
DE PROGRAMA ESTA LLENA".
CAUSA PROBABLE
● El reloj y/o el temporizador han sido
incorrectamente ajustados.
● El temporizador no está activado.
● El VCR no ha sido correctamente
ajustado.
● Se está efectuando la grabación por
temporizador.
● El temporizador está activado pero
no hay cassette colocado.
● El cassette colocado carece de
lengüeta de protección de grabación.
● Se ha presionado TIMER sin
programas en memoria, o la
información del programa de
grabación por temporizador no ha
sido correctamente ingresada.
● La cinta ha llegado al fin durante la
grabación por temporizador.
● Los 8 programas de la memoria del
temporizador del VCR han sido
usados.
ACCION CORRECTIVA
Ajuste el reloj y/o el temporizador
correctamente.
Presione TIMER y asegúrese de que
"‰" aparezca en el panel frontal de
indicación.
Reejecute los procedimientos de
ajuste.
La programación por temporizador no
puede ser realizada cuando se está
efectuando una grabación por
temporizador. Espere hasta que la
misma termine.
Coloque un cassette con la lengüeta
de protección de grabación intacta, o
cubra el orificio con cinta adhesiva.
Extraiga el cassette y cubra el orificio
con cinta adhesiva, o reemplácelo por
uno que tenga la lengüeta de protección de grabación intacta.
Verifique los datos programados y
reprograme como sea necesario.
Después presione TIMER otra vez.
El programa puede no haber sido
completamente grabado. La próxima vez
asegúrese de que haya suficiente tiempo
de cinta para grabar todo el programa.
Espere hasta que se abra un espacio
de memoria o borre la información
innecesaria de programa (Z p. 26).
OTROS PROBLEMAS
SINTOMA
1. Durante la búsqueda de canales,
algunos de ellos son omitidos.
2. No es posible cambiar el canal.
3. En el panel de indicación frontal
aparece indicado "– –:– –" después
de un corte de alimentación.
● Esos canales han sido
● Se está efectuando la grabación.
● La pila de litio está agotada.
CAUSA PROBABLE
preprogramados para ser omitidos.
ATENCION
Este VCR contiene microcomputadores. El ruido o interferencia externa pueden hacer que el microcomputador falle. Si el VCR
no funciona correctamente desconecte la alimentación y desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de CA. Espere
unos momentos y conecte otra vez la alimentación. Expulse e inspeccione el estado del cassette. Si todo parece normal continúe
la operación del VCR como de costumbre.
ACCION CORRECTIVA
Si necesita los canales omitidos,
resintonícelos (Z p. 11).
Presione PAUSE para hacer una pausa
en la grabación, cambiar los canales,
después presione PLAY para continuar
la grabación.
Reemplace la pila de litio por una
nueva (Z p. 4).
34 ES
VISTA FRONTAL
INDICE
1
POWER
VIDEO
AUDIO
MENU
6
1 Botón de alimentación [POWER ] (Z p. 6)
2 Abertura para colocación del cassette
3 Botón de rebobinado [REW] (Z p. 12)
4 Botón de reproducción [PLAY] (Z p. 12)
5 Botón de avance rápido [FF] (Z p. 12)
6 Conectores de entrada de VIDEO/AUDIO
(Z p. 30)
7 Botón de menú [MENU] (Z p. 7)
2
SP
VCR
9
CH
0
3 4
REWFF
REC
OK
PLAY
STOP/EJECT
#! @87
8 Panel frontal de indicación (Z p. 35)
9 Sensor del control remoto
0 Botones de canal [CH]
5
(Z p. 6, 13, 25)
∞
! Botón OK (Z p. 6)
@ Botón de grabación [REC] (Z p. 13)
# Botón de parada/expulsión [STOP/EJECT] (Z p. 12)
$ Botón de pausa [PAUSE] (Z p. 13)
5
PAUSE
$
VISTA TRASERA
12
CH3 CH4
AUDIO
VIDEO
ES 35
ANT. IN
OUT
RF OUT
6435
1 Cordón de alimentación (Z p. 4)
2 Conector ANT. IN (Z p. 4)
3 Compartimiento de la pilla de litio (Z p. 4)
4 Conmutador de canal 3 y 4 (Z p. 4)
5 Conectores de salida de VIDEO/AUDIO (Z p. 29)
6 Conector de salida de RF [RF OUT] (Z p. 4)
2 Indicadores de la velocidad de la cinta (Z p. 13)
3 Indicador de modo de temporización (Z p. 25)
4 Indicador de modo de VCR (Z p. 23)
5 Marca "cassette colocado"
6 Indicación de canal ["F-1" para modo AUX]
6
Indicación del contador
Indicación del reloj
36 ES
*
t
3
4
5
7
6
8
0
!
@
#
$
%
y
r
1
2
9
^
&
w
e
(
)
q
u
i
CONTROL REMOTO
TV operation – Press and hold
TV button, then press POWER,
TV CH +/–, VOL +/–, TV/VCR
TV
DISPLAY
TV/VCR
CANCEL
C.RESETOSD
START
•• REWFF ••
REC
MENU
OK
3
Los botones con un punto pequeño a la izquierda del
nombre también pueden ser usados para operar su TV
mientras mantiene presionado el botón TV.
Z "Operación de los TV de JVC" abajo.
Este control remoto transmite solamente las señales del
código A; no es aplicable a las señales del código B.
Método para usar el control
remoto
El control remoto puede operar las funciones de su VCR.
(véa abajo)
● Apunte el control remoto hacia la ventanilla del sensor.
● La distancia máxima de alcance del control remoto es
de 8 m aproximadamente.
Operación de los TV de JVC
Para operar su TV, mantenga presionado TV, presione el
botón correspondiente: POWER, TV/VCR, TV CH +/–,TVVOL +/– pueden ser usadas sin mantener presionado TV.
PROG.
CHECK
DAILY9WEEKLY
0
AUX
PLAY
STOP
TV CH +
TV CH –
PUSH JOG
POWER
6
4
TIMER
PAUSE
+ VOL
1
PROG.
12 3
45
78
ENTER
STOP DATECH
TV
VOL –
INDICE (cont.)
1 Botón de programación [PROG.] (Z p. 24)
2 Botón TV (véa abajo)
3 Botón de indicación [DISPLAY] (Z p. 16)
4 Botón TV/VCR (Z p. 13, 23)
5 Botón de velocidad de grabación [] (Z p. 13)
6 Botón de ingreso [ENTER] (Z p. 13)
Botón de indicación en pantalla [OSD] (Z p. 19)
2
TV
7 Botón de cancelación [CANCEL] (Z p. 26)
Botón de reposición de contador [C. RESET]
(Z p. 16)
8 Botón de hora de inicio [START +/–] (Z p. 24)
9 Botón de hora de parada [STOP +/–] (Z p. 24)
0 Botón de rebobinado [REW] (Z p. 12)
! Botón de reproducción [PLAY] (Z p. 12)
@ Botón de grabación [REC] (Z p. 13)
# Botón MENU (Z p. 7)
$ Botón OK (Z p. 6)
% Botón de verificación [PROG. CHECK] (Z p. 26)
^ Botón de alimentación [POWER] (Z p. 6)
& Teclas números [NUMBER] (Z p. 11, 13)
* Botón de grabación por temporizador de series
diarias [DAILY] (Z p. 25)
( Botón de grabación por temporizador de series
semanales [WEEKLY] (Z p. 25)
) Botón selector del modo "AUX" (Z p. 30)
q Botón de grabación por temporizador [TIMER]
(Z p. 25)
w Botones de canal [CH]5∞ (Z p. 6, 13, 25)
e Botón de fecha [DATE +/–] (Z p. 24)
r Botón de avance rápido [FF] (Z p. 12)
t Botón de parada [STOP] (Z p. 12)
y Botón de pausa [PAUSE] (Z p. 13)
u Botón PUSH JOG%fi (Z p. 6)
Botones de canal [TV CH] +/– (véa abajo)
i Botón PUSH JOG ™£ ( ) (Z p. 14,15)
fi
%
Botones de volumen [TV VOL] +/– (véa abajo)
NOTAS:
●
Cuando inserte las pilas, asegúrese de orientarlas en la
dirección correcta, tal como se indica debajo de la tapa de
las pilas.
●
Dependiendo del tipo de TV, puede haber casos donde
algunas o todas las funciones no pueden ser activadas
utilizando el control remoto.
●
Si por alguna razón el control remoto no funciona
correctamente, extraiga las pilas del mismo y espere un
corto tiempo, reemplace por las nuevas e intente otra vez.
ESPECIFICACIONES
ES 37
GENERALIDADES
Alimentación: 110 – 220 V` CA, 50/60 Hz
Consumo
Alimentación
conectada: 17 W
Alimentación
desconectada: 4 W
Temperatura
De funcionamiento : 5°C a 40°C (41°F a 104°F)
De almacenamiento : –20°C a 60°C (–4°F a 140°F)
Posición de
funcionamiento: Unicamente horizontal
Dimensiones
(An x Al x Pr): 360 x 94 x 273 mm
Peso: 3,0 kg
Formato: Norma NTSC VHS
Tiempo máximo de
grabación
(SP): 240 min. con un cassette
E-240 (PAL-N)
: 160 min. con un cassette
T-160 (NTSC)
(LP): 480 min. con un cassette
E-240 (PAL-N)
(EP): 480 min. con un cassette
T-160 (NTSC)
VIDEO/AUDIO
Sistema de señales: Señales cromáticas PAL-N y
señales monocromas CCIR,
625 líneas/50 campos
: Señales cromáticas NTSC y
señales monocromas EIA,
525 líneas/60 campos
Sistema de grabación/
reproducción: Sistema de exploración
helicoidal de 4 cabezas DA-4
(doble acimut)
Relación señal a ruido: 45 dB
Resolución horizontal: 240 líneas (PAL-N)
230 lÍneas (NTSC)
Gama de frecuencias
Audio normal: 70 Hz a 10.000 Hz
Entrada/Salida: Conectores RCA
(IN x 1, OUT x 1)
SINTONIZADOR
Sistema de sintonía: Sintonizador de frecuencia
sintetizada
Cobertura de canales
VHF: Canales 2 al 13
UHF: Canales 14 al 69
CATV: 113 canales
Salida de RF: Canal 3 ó 4 (conmutable;
preajustado en el canal 3 en
fábrica), 75 Ω, asimétrica
TEMPORIZADOR
Referencia de reloj: Cristal de cuarzo
Capacidad de
programación: Temporizador de 1 año/
8 programas
Tiempo de protección
de memoria: Aprox. 6 meses
Cifra estimada basada en la
pila nueva suministrada; las
prestaciones reales pueden
ser diferentes.
ACCESORIOS
Accesorios suministrados : Cable RF
Unidad de control remoto
de infrarrojo
2 pilas "AA"
Las especificaciones dadas son para el modo SP a menos que se
especifique lo contrario.
El diseño y las especificaciones están sujetos a modificaciones sin
aviso previo.
El no cumplir con las siguientes precauciones puede
resultar en daños al VCR, al control remoto o al
cassette de video.
1. NO COLOQUE el VCR en…
... un lugar expuesto a temperaturas o humedad extremas.
... a la luz directa del sol.
... en un lugar polvoriento.
... en un ambiente dónde se generen fuertes campos
magnéticos.
... sobre una superficie inestable o sujeta a vibración.
2. NO BLOQUEE las aberturas para ventilación del VCR.
3. NO COLOQUE objetos pesados sobre el VCR o control
remoto.
4. NO COLOQUE sobre el VCR o control remoto nada que
pueda derramarse.
5. EVITE golpear violentamente el VCR cuando lo
transporta.
**CONDENSACION DE HUMEDAD
La humedad del aire se condensará en el VCR cuando lo
cambia de un lugar frío a un lugar tibio, o cuando hay mucha
humedad. La formación de condensación es igual a la de la
superficie externa de un vaso de vidrio lleno de agua fría. La
condensación de humedad sobre el tambor de cabezas
puede dañar la cinta. En condiciones en las cuales pueda
ocurrir condensación, mantenga conectada la alimentación
del VCR durante unas pocas horas para que la humedad se
seque.
**LIMPIEZA DE CABEZAS
La acumulación de suciedad y otras partículas sobres las
cabezas de video puede hacer que la imagen reproducida
sea borrosa o inestable. En caso de que ocurra este problema,
asegúrese de ponerse en contacto con su agente JVC más
cercano.