TV operation – Press and hold
TV button, then press POWER,
TV CH +/–, VOL +/–, TV/VCR
PROG.
POWER
1
TV
PROG.
CHECK
DISPLAY
12 3
2
6
45
TV/VCR
DAILY 9WEEKLY
78
4
AUX
0
TIMER
ENTER
CANCEL
C.RESET OSD
STOP DATE CH
START
PLAY
•• REWFF ••
PAUSE
STOP
REC
TV CH +
MENU
3
OK
TV
TV
+ VOL
VOL –
TV CH –
PUSH JOG
POWER
VIDEO
MENU
AUDIO
SP
VCR
CH
OK
PLAY
REWFF
STOP/EJECT
REC
PAUSE
ESPAÑOLENGLISH
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
INSTRUCTIONS
LPT0237-001A
2 ES
Estimado cliente:
Le agradecemos la adquisición del videograbador VHS de JVC. Antes de utilizarlo, lea la información y las precauciones de
seguridad contenidas en este página para utilizar su nuevo videograbador con seguridad.
PRECAUCIONES
ADVERTENCIA: ALTA TENSION EN EL INTERIOR
ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIO O
ELECTROCUCION, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD.
El botón POWER no interrumpe completamente la
alimentación principal, sino que conecta y desconecta la
corriente de funcionamiento." " indica la espera de la
alimentación eléctrica y " " indica la conexión de la
alimentación.
Esta unidad ha sido fabricada de acuerdo con la normal IEC
Publ. 65.
SISTEMA DE ALIMENTACION:
Este aparato funciona con 110 – 220V`, 50/60 Hz con
conmutación automática.
Utilice la clavija de conversión (suministrado) según el tipo
de tomacorriente de pared.
La placa de especificaciones y la de indicaciones de
seguridad están en la parte trasera de la unidad.
IMPORTANTE:
Podría resultar ilegal grabar o reproducir materiales con
propiedad intelectual sin el consentimiento del propietario
de los mismos.
Advertencia sobre la pila de litio
La pila utilizada en este aparato podría ocasionar
incendios o quemaduras por sus productos químicos si no
se la trata adecuadamente. No la recargue, desarme,
caliente a más de 100°C o incinere.
Cámbiela por una CR2025 de Panasonic (Matsushita
Electric), Sanyo, Sony o Maxell; el uso de otra pila podría
acarrear riesgos de incendio o explosión.
n Descarte inmediatamente las pilas usadas.
n Manténgala alejada del alcance de los niños.
n No la desarme ni la arroje al fuego.
USO DE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES
● Todas las secciones principales y subsecciones están
listadas en el contenido, en la página 3. Refiérase al
índice para buscar información sobre un procedimiento
o función específica.
● El índice de la página 32 a 34 lista los términos
frecuentemente utilizados, y el número de la primera
página dónde son utilizados o explicados en el manual.
Esta sección también ilustra los controles y las
conexiones del panel frontal y trasero, el panel de
indicación frontal y el control remoto.
● La marca Z señala una referencia en otra página de
instrucciones o información relacionada.
● Los botones de operación necesarios para los diferentes
procedimientos están claramente indicados en todas las
ilustraciones al principio de cada sección principal.
ANTES DE INSTALAR SU NUEVO
VCR...
. . . Lea detenidamente las precauciones en esta
página.
ATENCION:
n Cuando no utilice el grabador de video durante un largo
período, se recomienda desconectar el cordón eléctrico
del tomacorriente de CA.
n En el interior del aparato hay alta tensión. En caso de
reparaciones, acuda a técnicos de reparaciones
calificados. Para evitar riesgos de electrocución o
incendio, desenchufe el cordón de alimentación del
tomacorriente antes de conectar o desconectar cualquier
cable de señal o antena.
n Los cambios o modificaciones no autorizados por JVC
anularán la garantía.
n Los cassettes marcados con "VHS" (o "S-VHS") pueden ser
usados con esta grabadora de cassettes de video. Sin
embargo, la grabación de S-VHS no es posible con este
modelo.
n Este modelo está equipado con SQPB (S-VHS QUASI
PLAYBACK) que le permite mirar cintas grabadas en formato
S-VHS con resolución VHS normal.
n HQ VHS es compatible con el equipo VHS existente.
Asegúrese de conectar el enchufe de alimentación a un
tomacorriente de CA antes de colocar la pila de litio, de lo
contrario la vida de servicio de la pila se reducirá
drásticamente.
Colocación/extracción de la pila de litio
1 Asegúrese de que el enchufe de alimentación esté conecta-
do a un tomacorriente de CA y desconecte la alimentación
del VCR.
2 Abra el portapila presionando la lengüeta de abertura como
se muestra en la ilustración.
3 Coloque una pila de litio con el polo positivo (+) apuntando
hacia arriba y empújela hacia adentro.
● Para extraer la pila de litio, presione la lengüeta A hacia
abajo empleando un objeto punzante no metálico, y luego
extraiga la pila de litio.
4 Cierre el portapila hasta que escuche un "clic".
A
ES 5
INSPECCION DEL CONTENIDO
Asegúrese de que el paquete contiene todos los
accesorios listados en "ESPECIFICACIONES" (Z p. 35).
1
UBICACION DEL VCR
Coloque el VCR sobre una superficie estable y
horizontal.
2
CONEXION DEL VCR A UN
TV
El método para conectarlos depende del tipo de TV que
usted posee.
3
Conexión de RF
●
Conexión a un TV SIN terminales de entrada de AV…
a– Desconecte la antena del TV del mismo.
b– Conecte el cable de la antena del TV al jack ANT.
IN ubicado en la parte trasera del VCR.
c– Conecte el cable RF suministrado al jack RF OUT
en la parte trasera del VCR y el terminal para
antena del TV. Ajuste TV en el CH3 o CH4
correspondiente al ajuste del conmutador CH3 –
CH4 en la parte trasera del VCR.
Conexión de AV
●
Conexión a un TV con terminales de entrada AV…
a– Conecte la antena, el VCR y el TV como se
muestra en la ilustración.
b– Conecte un cable de audio/video a los jacks AUDIO
OUT y VIDEO OUT, en la parte trasera del VCR y a
los jacks AV IN del TV. Refiérase al manual de
instrucciones del TV.
NOTAS:
●
El canal del VCR es el canal del TV que indicará las señales
de audio y video provenientes del VCR. El conmutador CH3CH4 del VCR en la parte trasera del VCR ajusta el canal del
VCR en CH3 o CH4.
●
El conmutador CH3-CH4 está preajustado en la posición
CH3. Colóquelo en CH4 si utiliza CH3 para programas en su
área y ajuste el canal del TV para que corresponda al ajuste
del conmutador CH3-CH4 del VCR.
●
Si la conexión RF al TV es empleada, cuando se conmuta del
modo VCR al de TV, puede ser necesario enviar un CH UP y
luego CH DOWN al TV para obtener una imagen de buena
calidad.
●
Aunque esté empleando cables de AV para conectar su VCR
al TV, deberá también conectarlo usando el cable RF. Esto
permitirá que usted pueda grabar un programa mientras mira
otro (Z p. 19).
●
Para la indentificación perfecta del panel trasero del VCR,
refiérase al índice (VISTA TRASERA Z p. 33).
CONEXION DEL VCR A UNA
FUENTE DE ALIMENTACION
Conecte el enchufe a un tomacorriente de CA.
4
PREPARATIVOS FINALES
PARA USO
Seleccione el canal del VCR (3 ó 4), ajustando el
conmutador en la parte trasera del VCR como se
5
muestra en la ilustración.
Vaya a las páginas 6, 7 para efectuar "Plug & Play".
6 ES
POWER
CH
OK
Plug & Play
(Instalación Fácil)
Antes de comenzar...
● Conecte el cable de la antena del TV en el jack ANT. IN
en el VCR y enchufe el cable de alimentación en el
tomacorriente de CA.
● Conecte la alimentación del TV y seleccione el canal 3 ó
4 del VCR (o modo AV).
AJUSTES INICIALES
La función Instalación Fácil simplifica la instalación guiándolo a
través de los procedimientos de ajuste de lenguaje, reloj y canales
del sintonizador, simplemente siga los menúes en pantalla que
aparecen cuando se presiona por primera vez el botón POWER
para conectar la alimentación del VCR después de conectar el
enchufe de alimentación a un tomacorriente de CA. El ajuste por
falta es "ESPAÑOL".
IMPORTANTE
● No presione ningún botón en el VCR o control remoto
que no esté directamente relacionado con el paso que
está efectuando mientras la función Instalación Fácil está
siendo ejecutada.
● Si usted efectúa la Instalación Fácil exitosamente durante
la instalación, no hay necesidad de efectuar
independientemente la selección de lenguaje, ajuste del
reloj o los procedimientos de ajuste de canal, pero si son
necesarios los ajustes, éstos pueden ser efectuados de la
siguiente manera:
– Para cambiar el lenguaje seleccionado Z p. 8
– Para reposicionar o ajustar la hora Z p. 9
– Para agregar/borrar canales manualmente Z p. 11
– Para reposicionar el sintonizador después de mudarse
a un área diferente Z p. 10
ACTIVACION DE LA INSTALACION FACIL
Presione POWER.
● Aparecerá la pantalla de selección de lenguaje.
1
OK
1
12 3
4506
78 9
••••
3
SELECCION DEL LENGUAJE
Presione CH
JOG
2
barra iluminada (flecha) al
lenguaje deseado
POWER
2
4
CH
PUSH JOG
(ENGLISH o ESPAÑOL), y
presione OK o PUSH JOG
%
.
● Aparecerá la pantalla de
ajuste del reloj.
AJUSTE DE LA HORA
Presione CH
JOG
3
hora y después presione
OK o PUSH JOG .
● Mantenga presionado
uno de los botones para
atrasar o adelantar la hora
en 30 minutos.
AJUSTE DE LA FECHA
Presione CH
fecha, y después presione OK o PUSH JOG .
4
● Mantenga presionado uno de los botones para cambiar
la fecha en 15 días.
5
%
para mover la
fi
5
%
para ajustar la
fi
5
o PUSH
∞
o PUSH
∞
%
o PUSH JOG
∞
SELECCION DE IDIOMA
ENGLISH
=ESPAÑOL
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE DE RELOJ
HORAFECHA AÑO
– –:– –AM 1/ 1 99
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
%
para ajustar la
fi
%
AJUSTE DEL AÑO
Presione CH
5
o PUSH JOG
∞
5
%
para ajustar el año.
fi
1
MENU
CH
OK
12 3
4506
78 9
4
ES 7
AJUSTE AUTOMATICO DE
CANALES
Presione MENU.
● Los canales que se
6
pueden recibir en su área
serán asignados
automáticamente a los
botones CH
canales que no pueden
ser recibidos son
omitidos.
● Si los canales del sintonizador han sido correctamente
ajustados la pantalla mostrará el mensaje "FIN DE
EXPLORACION". Si aparece indicado en pantalla
"SEÑAL NO DETECTADA", asegúrese de que el cable
de la antena esté conectado correctamente al VCR y
presione OK o PUSH JOG . El VCR efectuará el
ajuste automático de canal otra vez.
5
y los
∞
AJUSTE AUTOMATICO
DE CANAL
EXPLORANDO...
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
%
VUELTA A LA PANTALLA
2
NORMAL
Presione MENU.
7
MENU
OK
CH
••••
3
8 ES
POWER
MENU
CH
OK
Idioma
AJUSTES INICIALES (cont.)
Este VCR le ofrece la opción de ver los mensajes en pantalla en,
español o inglés (no se incluyen los mensajes superpuestos en
la imagen del TV). Seleccione el idioma deseado empleando
este procedimiento. El ajuste por falta es "ESPAÑOL".
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4
del VCR (o el modo AV).
1
12 3
4506
78 9
4
POWER
2
CH
CONEXION DE LA ALIMENTACION DEL VCR
Presione POWER.
1
ACCESO A LA PANTALLA
DEL MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
2
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE INICIAL
En la pantalla de menú
principal, mueva la barra
3
iluminada (flecha) a
"AJUSTE INICIAL",
presionando CHPUSH JOG
presione OK o PUSH JOG
%
.
5
%
, y después
fi
∞
SELECCION DE IDIOMA
Mueva la barra iluminada
(flecha) a "IDIOMA"
4
presionando CH
PUSH JOG
presione OK o PUSH JOG
%
para seleccionar el
idioma deseado.
%
5
, luego
fi
∞
MENU PRINCIPAL
AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR
o
o
=AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE INICIAL
AJUSTE DE RELOJ
=IDIOMA ESPAÑOL
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
MENU
OK
••••
3
PUSH JOG
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
Presione MENU.
5
Reloj
POWER
MENU
CH
OK
ES 9
CONEXION DE LA ALIMENTACION DEL VCR
Presione POWER.
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4
del VCR (o el modo AV).
1
12 3
4506
78 9
4
POWER
2
1
ACCESO A LA PANTALLA DEL
MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
2
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE INICIAL
En la pantalla de menú
principal mueva la barra
iluminada (flecha) a
3
"AJUSTE INICIAL",
presionando CHPUSH JOG
presione OK o PUSH JOG
%
.
5
%
, y después
fi
o
∞
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE DEL RELOJ
En la pantalla de ajuste
inicial mueva la barra
iluminada (flecha) a
4
"AJUSTE DE RELOJ"
presionado CHPUSH JOG
presione OK o PUSH JOG
%
.
5
%
, y después
fi
o
∞
MENU PRINCIPAL
AJUSTE INICIAL
=AJUSTE DE RELOJ
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR
=AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
IDIOMAESPAÑOL
••••
MENU
OK
Para efectuar correcciones
Presione OK o PUSH JOG hasta que el item que desea
cambiar destelle, luego presione CH 5∞ o PUSH JOG
3
%
CH
PUSH JOG
%
AJUSTE DE LA HORA
Presione CH 5∞ o PUSH
%
JOG
fi
aparezca la hora deseada
5
y presione OK o PUSH
%
JOG .
Mantenga presionado CH
5
∞ o PUSH JOG
para cambiar la hora en 30
minutos.
hasta que
%
fi
AJUSTE DE RELOJ
HORA FECHA AÑO
– –:– –AM 1/ 1 99
ELEGIR CON (5,∞) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE DE LA FECHA
Presione CH 5∞ o PUSH JOG
la fecha deseada y presione OK o PUSH JOG .
6
● Mantenga presionado CH 5∞ o PUSH JOG
cambiar la fecha en 15 días.
%
hasta que aparezca
fi
%
%
para
fi
AJUSTE DEL AÑO
Presione CH 5∞ o PUSH JOG
el año deseado.
%
hasta que aparezca
fi
7
ACTIVACION DEL RELOJ
Presione MENU para que aparezca la pantalla normal.
8
.
fi
10 ES
OK
CH
MENU
POWER
Sintonizador
AJUSTES INICIALES (cont.)
Ajuste de los canales para
recepción
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4
del VCR (o el modo AV).
MENU
OK
1
12 3
4506
78 9
4
••••
3
POWER
2
CH
PUSH JOG
CONEXION DE LA ALIMENTACION DEL VCR
Presione POWER.
1
ACCESO A LA PANTALLA
DEL MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
2
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE DEL SINTONIZADOR
Mueva la barra iluminada
(flecha) a "AJUSTE DE
3
SINTONIZADOR"
presionando CH
PUSH JOG
presione OK o PUSH
%
JOG .
%
, y después
fi
5
o
∞
AJUSTE AUTOMATICO DE
CANALES
Mueva la barra iluminada
(flecha) a "AJUSTE AUTO
4
DE CANAL" presionando
5
CH
o PUSH JOG
∞
y después presione OK o
PUSH JOG .
● Los canales que su TV
puede recibir en el área
en que se encuentra son
asignados
automáticamente a los
botones CH
canales que no puede
recibir son omitidos.
NOTAS:
●
Al terminar el ajuste
automático de canal, aparecerá en la pantalla el
mensaje "FIN DE EXPLORACION".
●
Si la búsqueda no fue exitosa, aparecerá en la
pantalla el mensaje "FIN DE EXPLORACION – SEÑAL
NO DETECTADA–". Inspeccione las conexiones, e
inicie el proceso otra vez.
%
5
, y los
∞
MENU PRINCIAL
AJUSTE DE FUNCION
=AJUSTE DE SINTONIZADOR
AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE DE SINTONIZADOR
BANDA CABLE
=AJUSTE AUTO DE CANAL
%
,
fi
AJUSTE MANUAL DE CANAL
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE AUTOMATICO
DE CANAL
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
EXPLORANDO...
INFORMACION
El VCR detecta la banda, TV o CABLE y selecciona la
banda correcta automáticamente durante el ajuste
automático de canal. La banda seleccionada será indicada
en el lado derecho de BANDA en la pantalla de ajuste del
sintonizador.
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
Presione MENU.
5
ES 11
CH
OK
MENU
Adición u omisión de un
canal
ACCESO A LA PANTALLA
DEL MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
1
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE DEL SINTONIZADOR
Mueva la barra iluminada (flecha) a "AJUSTE DE
SINTONIZADOR" presionando CH
2
%
JOG
, y después presione OK o PUSH JOG .
fi
ACCESO A LA PANTALLA
5
∞
o PUSH
%
MENU
OK
1
12 3
4506
78 9
••••
3
DE AJUSTE MANUAL DE
CANAL
Mueva la barra iluminada
2
4
NUMBER
CH
(flecha) a "AJUSTE
3
MANUAL DE CANAL"
presionando CH
PUSH JOG
presione OK o PUSH
JOG .
5
o
∞
%
, y después
fi
%
AJUSTE DE SINTONIZADOR
BANDA CABLE
AJUSTE AUTO DE CANAL
=AJUSTE MANUAL DE CANAL
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
ADICION U OMISION DEL
CANAL DESEADO
PUSH JOG
Ingrese el número de canal
empleando las teclas
4
NUMBER o presionando
5
CH
o PUSH JOG
∞
y después presione
PUSH JOG para ajustar
a "OMITIDO" como sea
necesario. Repita el
procedimiento para cada
canal que desee saltar.
Ingrese el número de canal empleando las teclas
NUMBER
ajustar el canal a "AGREGADO".
y después presione
OK o
%
AJUSTE MANUAL DE CANAL
%
CANAL 125 AGREGADO
fi,
PRESIONE (5,∞) O NUMEROS
(0–9) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
OK o PUSH JOG para
(CABLE)
%
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
Presione MENU.
5
12 ES
PLAY
STOP
STOP/EJECT
FF
PLAY
REW
REPRODUCCION Y GRABACION SENCILLAS
Reproducción
sencilla
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4
del VCR (o el modo AV).
COLOCACION DE UN CASSETTE
Asegúrese de que el lado con la ventanilla esté hacia
arriba y el lado con la etiqueta trasera esté hacia usted,
1
mientras que la flecha en el frente del cassette esté
apuntando hacia el VCR. No aplique presión excesiva
para insertarlo.
● La alimentación del VCR se conecta automáticamente.
● El contador se reposiciona automáticamente a
"0:00:00".
● Si la lengüeta de protección de grabación del cassette
ha sido extraída, la reproducción comienza
automáticamente.
LOCALIZACION DEL PRINCIPIO
DEL PROGRAMA
Si la cinta ha avanzado más allá del punto de inicio,
presione REW. Para avanzarla presione FF.
2
INICIO DE LA REPRODUCCION
Presione PLAY. En la pantalla aparecerá el mensaje
B.E.S.T. (Cuando B.E.S.T. está ajustado a en "SI"
3
Z p. 20).
PARADA DE LA REPRODUCCION
Presione STOP o STOP/EJECT. Luego presione STOP/
EJECT para extraer el cassette.
4
REW (Rewind)
1
12 3
4506
78 9
••••
3
2
4
FF (Fast-Forward)
INFORMACION
Esta videograbador de video está equipada con SQPB (SVHS QUASI PLAYBACK) que le permite mirar cintas
grabadas en formato S-VHS con resolución VHS normal.
pueden reproducirse en este videograbador. Simplemente coloque el cassette grabado en un adaptador de
cassette VHS y utilícelo como lo haría con cualquier
cassette VHS de tamaño normal.
** Este videograbador puede grabar sobre cassettes VHS y
Super VHS. Sin embargo, grabará señales de video VHS
normal solamente.
Grabación
STOP
TV/VCR
PAUSE
STOP/EJECT
REC
PLAY
COLOCACION DE UN CASSETTE
Asegúrese de que la lengüeta de protección de
grabación esté intacta. Si no lo está, cubra el orificio
1
con cinta adhesiva antes de colocar el cassette.
ES 13
sencilla
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4
del VCR (o el modo AV).
CH
1
12 3
4506
78 9
SP/EP
ENTER
••••
PLAY
REC
3
2
4
NUMBER
CH
PAUSE
SELECCION DEL CANAL QUE
DESEA GRABAR
Presione CH5∞. O presione las teclas NUMBER
apropiadas, y después presione ENTER. (El canal
2
cambia después de transcurridos unos pocos segundos,
aunque usted haya presionado ENTER o no).
● Si emplea la conexión RF, presionando el botón TV/VCR,
seleccione el modo VCR para ver un programa a ser
grabado.
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE LA
CINTA
Presione SP/EP para ajustar la velocidad de grabación.
3
INICIO DE LA GRABACION
Mantenga presionado REC y presione PLAY en el
control remoto, o presione REC en el panel frontal del
4
VCR.
El B.E.S.T. se efectúa al principio de la primera
grabación SP y de la primera grabación EP después
de colocar el cassette (Cuando B.E.S.T. está
calocado en "SI" Z p. 20).
PAUSA/CONTINUACION DE
GRABACION
Presione PAUSE. Presione PLAY para continuar la
grabación.
5
● Con la pausa de grabación activada, usted puede
cambiar el canal que desea grabar empleando los
botones CH5∞ o las teclas NUMBER.
El B.E.S.T. no se efectuará si la velocidad de la cinta
es cambiada mientras está activado el modo de
pausa de grabación.
PARADA DE GRABACION
Presione STOP o STOP/EJECT. Luego presione STOP/
EJECT para extraer el cassette.
6
Prevención de borrados accidentales
● Para prevenir borrados accidentales del cassette grabado,
extraiga la lengüeta de protección de grabación. Para
poder grabar después, cubra el orificio con cinta
adhesiva.
Función de continuación de grabación
Si hay un corte de alimentación durante la grabación (o
grabación instantánea por temporizador o grabación por
temporizador), la grabación continuará automáticamente
cuando se restaure la alimentación del VCR.
Lengüeta de protección
de grabación
14 ES
PLAY
CH
PAUSE
PLAY
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION
Funciones de
reproducción
1
12 3
4506
78 9
••••
3
2
4
CH
PAUSE
PUSH JOG
Reproducción de imagen fija/
cuadro por cuadro
PAUSA DURANTE LA REPRODUCCION
Presione PAUSE. Si hay fluctuación vertical de imagen,
emplee el botón CH 5 o el botón ∞ para corregir la
imagen.
1
ACTIVACION DE LA REPRODUCCION CUADRO POR CUADRO
Presione PAUSE repetidamente para avanzar un cuadro
cada vez.
2
O
Presione PUSH JOG repetidamente para la reproducción hacia adelante cuadro por cuadro o PUSH JOG
repetidamente para la reproducción hacia atrás cuadro
por cuadro.
Para continuar con la reproducción normal, presione PLAY.
%
Cámara lenta/cámara lenta
hacia atrás
ACTIVACION DE LA REPRODUCCION EN CAMARA LENTA
Para activar la cámara lenta sin usar las manos, presione
y suelte PUSH JOG durante la reproducción para
reducir la velocidad hacia adelante. Continúe presionan-
1
do y soltando PUSH JOG para seleccionar la cámara
lenta hacia atrás, la reproducción hacia atrás y la
búsqueda hacia atrás.
O
Durante la imagen fija, mantenga presionado PUSH JOG
%
para cámara lenta hacia adelante o mantenga
presionado PUSH JOG para la cámara lenta hacia
atrás. Suelte para volver a la imagen fija.
O
Para el avance en cámara lenta durante la imagen fija,
mantenga presionado PAUSE durante más de 2 segundos. Presione PAUSE otra vez para volver a la imagen
fija.
Para continuar con la reproducción normal presione PLAY.
fi
fi
fi
Búsqueda de velocidad variable/reproducción hacia atrás
fi
ACTIVACION DE LA BUSQUEDA
HACIA ATRAS
Durante la reproducción presione y suelte repetidamente PUSH JOG o para seleccionar la velocidad de
búsqueda.
1
● Para aumentar la velocidad hacia adelante, presione
y suelte repetidamente para seleccionar los
diferentes modos de búsqueda hacia adelante.
● Para reducir la velocidad hacia adelante, presione y
suelte .
● Para reproducir en cámara lenta hacia atrás y en el
modo de reproducción hacia atrás, continúe
presionando repetidamente después de seleccionar
todos los modos de reproducción en cámara lenta
hacia adelante.
Para continuar con la reproducción normal presione PLAY.
fi
%
%
fi
fi
FF
PLAY
REW
PLAY
CH
ES 15
Búsqueda de índice
Los códigos de índice son colocados en la cinta al principio de
cada grabación. Usted puede localizarlos y reproducir
automáticamente desde el principio de cualquier grabación
empleando la función de búsqueda de índice.
REW
1
12 3
4506
78 9
••••
3
INICIO DE LA BUSQUEDA
Presione PUSH JOG o (™ o £) mientras la
cinta está detenida.
fi
%
1
ACCESO A UN CODIGO DISTANTE
Para acceder a una grabación que está de 2 a 9 códigos
de índice más lejos, presione PUSH JOG o (™ o
2
£) repetidamente hasta que aparezca en la pantalla
el número correcto (sólo si "SUPERPOSICION" está
colocada en "SI" Z p. 18). La reproducción comienza
automáticamente cuando localiza la grabación
deseada.
● Si es necesario presione REW o FF cuando se inicie la
2
reproducción para buscar visualmente el principio
del programa deseado.
NOTA:
4
CH
FF
La unidad no coloca código de índice en la cinta cuando se
hace una pausa de grabación y continúa con la misma.
Seguimiento manual
Una vez que se inicia la reproducción, el VCR activa la función
de seguimiento automático. Si aparece interferencia de
seguimiento en la imagen, usted puede solucionarla ajustando
manualmente el seguimiento.
ACTIVACION DEL MODO DE
PUSH JOG
SEGUIMIENTO MANUAL
Presione simultáneamente los botones CH
panel frontal del VCR durante la reproducción, para
1
desactivar el modo de seguimiento automático y
posibilitar el ajuste manual de seguimiento.
%
fi
5
en el
y ∞
Búsqueda de alta velocidad
ACTIVACION DE LA BUSQUEDA
DE ALTA VELOCIDAD
Durante la reproducción o imagen fija, presione FF
para ejecutar la búsqueda hacia adelante de alta
velocidad, o REW para buscar hacia atrás a alta
1
velocidad.
Para continuar con la reproducción normal presione PLAY.
NOTA:
Para búsquedas de corta duración durante la reproducción o
imagen fija, mantenga presionado FF o
para continuar con la reproducción normal.
REW
. Luego suéltelos
AJUSTE MANUAL DE SEGUIMIENTO
Presione CH
control remoto. Presione rápidamente para el ajuste fino
2
o manténgalo presionado para lograr el ajuste aproximado. Observe la pantalla y continúe ajustando hasta
lograr una calidad de imagen y de sonido óptimas.
5
en el panel frontal del VCR o en el
o ∞
REACTIVACION DEL SEGUIMIENTO AUTOMATICO
Presione simultáneamente los botones CH
panel frontal del VCR.
3
● Cuando se reactiva el seguimiento automático, también
se activa automáticamente la función de la B.E.S.T.
5
y ∞
NOTAS:
●
Para obtener una imagen fija sin interferencia puede ser
necesario ajustar el seguimiento durante la reproducción en
cámara lenta y luego activar pausa.
●
Durante la reproducción en cámara lenta y para ajustar el
seguimiento, simplemente presione
frontal del VCR o en el control remoto.
CH5
o ∞ en el panel
en el
16 ES
PLAY
STOP
POWER
PAUSE
STOP
FF
PLAY
OK
CH
MENU
DISPLAY
C.RESET
REW
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.)
Repetición de reproducción
INICIO DE LA REPETICION
Mantenga presionado PLAY (hasta que la indicación
" " parpadee en el panel frontal de indicación),
1
REW
durante la reproducción y después suéltelo.
SP
VCR
● Toda la cinta es reproducida 50 veces.
PARADA DE REPETICION
Para desactivar esta función presione STOP en
cualquier momento.
2
NOTA:
1
12 3
4506
78 9
••••
El presionar
o £ también detiene la repetición de reproducción.
POWER
Reposición del contador
2
REPOSICION DEL CONTA-
4
TIMER
CH
FF
PAUSE
DOR A CERO
Presione C.RESET.
1
NOTA:
Presionando el botón
indicación para llamar la lectura del contador, el
número de canal o la hora del reloj. (El número de
canal no es indicado durante la reproducción). Si
"SUPERPOSICION" está ajustado a "SI", la indicación
superpuesta aparecerá en la pantalla de TV (Z p.18).
PLAY, REW, FF, PAUSE
DISPLAY
, usted puede cambiar la
o
PUSH JOG ™
MENU
OK
3
PUSH JOG
Memoria de próxima función
La memoria de próxima función "le indica" al VCR qué hacer
después de rebobinar. Antes de continuar asegúrese de que el
VCR está en el modo de parada.
a– Para activación automática de la reproducción después de
rebobinar una cinta...
... Presione REW y después presione PLAY dentro de los 2
segundos.
b– Para la desconexión automática de la alimentación después
de rebobinar la cinta ...
... Presione REW y después presione POWER dentro de los 2
segundos.
c– Para la espera del temporizador automático después de
rebobinar la cinta ...
... Presione REW y después presione TIMER dentro de los 2
segundos.
NOTA:
No es posible seleccionar las funciones del temporizador
automático si se ha extraido la lengüeta de protección contra el
borrado del cassette.
Indicador de la posición de
la cinta
El indicador de posición de la cinta
aparece en la pantalla cuando
usted presiona FF, REW o efectúa
una búsqueda de índice a partir
del modo de parada. La posición
" " en relación a "B" (Beginning),
o "E" (End), le indica en qué punto
está la cinta.
NOTAS:
●
"SUPERPOSICION" debe ser colocada en "SI", de lo contrario
el indicador no aparecerá (Z p. 18).
●
Puede tardar unos pocos segundos para que el indicador de
posición de cinta aparezca.
+++
BE
COUNT 0:33:27
ES 17
Control de imagen
Esta característica le permite ajustar la calidad de la imagen de
reproducción según sus preferencias. *El ajuste por omisión es
"AUTOM.".
ACCESO A LA PANTALLA
DE MENU PRINCIPAL.
Presione MENU.
1
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE DE FUNCION
Mueva la barra iluminada (flecha) a "AJUSTE DE
FUNCION" presionando CH
2
luego presione OK o PUSH JOG .
5
o PUSH JOG
∞
%
%
, y
fi
SELECCION DEL MODO DE
AJUSTE DE
CONTROL
DE IMAGEN
Mueva la barra iluminada
(flecha) a "IMAGEN
3
CONTROL" presionando
5
CH
o PUSH JOG
∞
%
, y luego presione OK o PUSH JOG para
fi
seleccionar el modo deseado.
AUTOM.*:Normalmente seleccione "AUTOM.".
EDITAR: Selecciónelo cuando copie cintas.
SUAVE: Selecciónelo cuando desea suavizar la
REALZAR: Selecciónelo cuando desea aumentar la
NOTAS:
●
●
Ajusta automáticamente la calidad de la
imagen.
* Cuando "B.E.S.T." esté ajustado a "NO"
p. 20)
, sólo podrá seleccionar "NORMAL"
en lugar de "AUTOM.".
imagen.
nitidez de la imagen.
Cuando selecciona "EDITAR", "SUAVE" o "REALZAR",
el modo seleccionado no cambiará hasta que usted
vuelva a cambiar la selección.
Cuando seleccione "EDITAR" para copiar las cintas,
asegúrese de seleccionar "AUTOM." (o "NORMAL"
cuando "B.E.S.T." está ajustado a "NO") después de
terminar de copiar las cintas.
FUNCIONES
VIDEO CALIBRACION SI
=IMAGEN CONTROL AUTOM.
TEMPORIZADOR APAGADO
SUPERPOSICIONSI
AUTOCONTROL SP
VIDEO ESTABILIZADORSI
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
=EPNO
%
(
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
Presione MENU.
4
Estabilizador de video
Activando el estabilizador de video usted puede corregir las
fluctuaciones verticales de la imagen cuando reproduce una
grabación EP inestable que fue efectuada en otro VCR. Cuando
coloca esta función en "SI", la fluctuación vertical será
automáticamente corregida. *El ajuste por falta es "NO".
ACCESO A LA PANTALLA
DE MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
1
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE DE FUNCION
Mueva la barra iluminada
(flecha) a "AJUSTE DE
2
FUNCION" presionando
5
CH
∞
y luego presione OK o
PUSH JOG .
o PUSH JOG
%
MENU PRINCIAL
=AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR
%
,
fi
AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
ACTIVACION DEL
ESTABILIZADOR DE VIDEO
Z
Mueva la barra iluminada
(flecha) a "VIDEO
3
ESTABILIZADOR"
presionando CH
PUSH JOG
presione OK o PUSH
%
JOG para ajustar en "SI".
%
fi
5
o
∞
y luego
FUNCIONES
VIDEO CALIBRACION SI
IMAGEN CONTROL AUTOM.
TEMPORIZADOR APAGADO
SUPERPOSICIONSI
AUTOCONTROL SP
=VIDEO ESTABILIZADORSI
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
Presione MENU.
4
NOTAS:
●
Cuando termine de ver una cinta, asegúrese de colocarla otra
vez en "NO".
●
Independientemente del ajuste, esta función no tendrá ningún
efecto durante la grabación y la reproducción de efectos
especiales.
●
Las indicaciones del modo de superposición pueden fluctuar
verticalmente cuando se ajusta "VIDEO ESTABILIZADOR" en
"SI".
●
Para ver las grabaciones con subtítulos encapsulados, es
necesario ajustar la función del Estabilizador de Vídeo a
"NO".
=EPNO
NOTA:
Seleccione "EDITAR" cuando esté copiando las cintas. Consulte
la página 29.
18 ES
CH
OK
MENU
MENU
OK
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.)
Superposición
Esta función puede ser conmutada entre SI y NO determinando
que los indicadores de operación aparezcan o no en la
pantalla.
ACCESO A LA PANTALLA DEL MENU
PRINCIPAL
Presione MENU.
1
ACCESO A LA PANTALLA DE AJUSTE
DE FUNCION
OSD
••••
3
1
12 3
4506
78 9
4
2
CH
PUSH JOG
Mueva la barra iluminada (flecha) a "AJUSTE DE
FUNCION" presionando CH
2
después presione OK o PUSH JOG .
SELECCION DEL MODO DE AJUSTE
DE SUPERPOSICION
Mueva la barra iluminada
(flecha) a
3
"SUPERPOSICION"
presionando CH
PUSH JOG
presione OK o PUSH
%
JOG para seleccionar el
modo deseado:
a– Seleccione "SI" si desea
superponer las indicaciones en la pantalla de TV.
b– Seleccione "NO" si no desea superponer las
indicaciones operacionales en pantalla.
%
y después
fi
5
∞
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
Presione MENU.
5
o PUSH JOG
∞
%
FUNCIONES
VIDEO CALIBRACION SI
o
IMAGEN CONTROL AUTOM.
TEMPORIZADOR APAGADO
=SUPERPOSICIONSI
AUTOCONTROL SP
VIDEO ESTABILIZADORSI
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
4
%
, y
fi
=EPNO
Llamada de una indicación
1 Presione OSD.
n Todas las indicaciones correspondientes al estado
actual aparecen durante 5 segundos. Después de
ello, la información del contador y de RECORD/
PAUSE si la grabadora está en el modo de pausa,
quedan indicadas en pantalla.
2 Presione OSD otra vez para borrar la pantalla.
n La indicación de RECORD/PAUSE permanece
visualizada en la pantalla.
NOTAS:
●
Si usted activa el modo de pausa de grabación, aparecerá
RECORD/PAUSE independientemente del ajuste del modo de
superposición.
●
Si usted selecciona un canal en el cual no se reciben señales,
el número de canal es indicado independientemente del
ajuste del modo de superposición.
●
Cada vez que usted pulsa
frontal también cambiará de la siguiente manera: lectura del
contador = número de canal = hora del reloj. (El número de
canal no se visualiza durante la reproducción.)
La indicación superpuesta en la pantalla del TV le indica lo que el VCR está haciendo.
Canal sintonizado o modo AUX(iliar)
Cuando se cambia de canal, el nuevo
canal aparece indicado en la pantalla
durante 5 segundos.
Hora del reloj
Indicador de la posición de la cinta
CH 125RECORD
THU 12:00 AMPAUSE
+++
BE
COUNT–1:23:45
Lectura del contador
] SP
INDEX-1
OSD
, la indicación del panel
Modo de operación
Cuando cambia el modo de operación, el
nuevo modo aparece indicado – RECORD (5
seg.), PLAY (5 seg.), FF/REW (5 seg. cuando se
lo activa en el modo de parada), RECORD/
PAUSE (el tiempo que el modo de pausa esté
activado), e ITR *:** (5 seg.).
Indicador de la velocidad de la cinta
Marca "Cassette cargado"
Cuando se coloca un cassette, la marca
aparece durante 5 segundos. La misma
destella cuando se presiona el botón EJECT
del VCR.
Indicación INDEX (índice)
OSD
Funciones de
grabación
ES 19
Grabación de un programa
mientras mira otro
ACTIVACION DEL MODO TV
Durante la grabación....
● Presione TV/VCR. El indicador VCR del VCR se apaga.
1
(Si está usando la conexión RF (Z p. 4) para ver la
salida del VCR, el programa de TV que está siendo
grabado desaparece.)
● Si utiliza la conexión AV (Z p. 4) para ver la salida del
VCR, cambie el modo de entrada del TV de AV a TV.
TV/VCR
C.RESET
1
12 3
4506
78 9
••••
3
SELECCION DEL CANAL
QUE DESEA MIRAR
Utilice el selector de canales del TV para sintonizar el
2
4
canal que desea mirar.
2
Indicación del tiempo de
grabación transcurrido
REPOSICION DEL CONTADOR A CERO
Antes de iniciar la grabación presione C.RESET. El
contador se reposiciona a cero e indica exactamente el
1
tiempo transcurrido a medida que la cinta es transportada.
INDICACION EN PANTALLA DEL TIEMPO TRANSCURRIDO
Durante la grabación presione OSD en cualquier
momento para ver el tiempo transcurrido. Todas las
2
indicaciones correspondientes al estado actual del VCR
aparecen durante 5 segundos. La indicación del
contador permanece en la pantalla indicando el tiempo
transcurrido. Presione OSD otra vez para borrar la
pantalla.
● Asegúrese de que "SUPERPOSICION" esté colocado
en "SI" (Z p. 18).
● Las indicaciones no serán grabadas.
●
Cada vez que usted pulsa
panel frontal también cambiará de la siguiente
manera: lectura del contador = número de canal
hora del reloj. (El número de canal no se visualiza
durante la reproducción.)
OSD
, la indicación del
=
20 ES
POWER
MENU
CH
OK
FUNCIONES DE REPRODUCCION Y GRABACION (cont.)
Sistema de
La función B.E.S.T. (Biconditional Equalized Signal Tracking=
Seguimiento Bicondicional Ecualizado de Señal) verifica la
condición de la cinta durante la reproducción y grabación y
compensa la reproducción inadecuada suministrando la mejor
calidad de grabación y reproducción. *El ajuste por falta es "SI".
imagen B.E.S.T.
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4
del VCR (o el modo AV).
1
12 3
4506
78 9
4
••••
POWER
2
CH
Preparativos
CONEXION DE LA ALIMENTACION DEL VCR
Presione POWER.
1
ACCESO A AL PANTALLA DEL
MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
2
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE DE FUNCION
Mueva la barra iluminada
(flecha) a "AJUSTE DE
3
FUNCION" presionando
5
CH
o PUSH JOG
∞
y después presione OK o
PUSH JOG .
%
SELECCION DEL MODO DE
B.E.S.T.
Mueva la barra iluminada
4
(flecha) a "B.E.S.T."
presionando CH5∞ o
PUSH JOG%fi, y
después presione OK o
PUSH JOG para ajustar
en "SI" o "NO".
%
NOTA:
Cuando graba o reproduce cintas grabadas en este
VCR, ajuste el B.E.S.T. en "SI".
MENU PRINCIPAL
=AJUSTE DE FUNCION
%
AJUSTE DE SINTONIZADOR
,
fi
AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
FUNCIONES
=B.E.S.T.SI
IMAGEN CONTROL AUTOM.
TEMPORIZADOR APAGADO
SUPERPOSICIONSI
AUTOCONTROL SP
VIDEO ESTABILIZADORSI
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
=EPNO
MENU
OK
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
3
PUSH JOG
Presione MENU.
5
4506
2
PLAY
REC
PAUSE
PLAY
78 9
4
••••
PAUSE
REC
3
Reproducción
El VCR juzga la calidad de la cinta una vez que usted
inicia la reproducción.
Efectúe los pasos 1 y 2 de la página 12 ("Reproducción sencilla")
antes de continuar.
ES 21
Grabación
Efectúe los pasos de 1 a 3 en la página 13 ("Grabación
sencilla"), antes de continuar.
INICIO DE LA GRABACION
Mantenga presionado REC
y presione PLAY en el
1
control remoto, o presione
REC en el panel frontal del
VCR.
● El VCR tarda aproximadamente 7 segundos en
juzgar la calidad de la
cinta en uso, y luego se
inicia la grabación con
el nivel de imagen
optimizado.
NOTAS:
●
El B.E.S.T. ocurre
inmediatamente antes de
la primera grabación SP y
de la primera EP, después
de colocar el cassette. El
calibrado no se efectúa
durante la grabación.
●
Durante la grabación
por temporizador el B.E.S.T. es realizado en la
primera grabación SP y EP por temporizador antes de
colocar el cassette (independientemente de la
velocidad de cinta seleccionada para esa grabación).
●
Una vez que el cassette es eyectado, los datos de
B.E.S.T. se borran. La próxima vez que se utilice el
cassette para grabación, se efectúa un nuevo B.E.S.T.
●
Mientras está activado el el B.E.S.T., el botón
funciona.
●
Para llamar a pantalla la indicación del B.E.S.T., es
necesario ajustar primero "SUPERPOSICION" en "SI",
de lo contrario no aparecerá la pantalla de sistema de
imagen B.E.S.T. (Z p. 18).
DURANTE EL B.E.S.T.
STARTEND
+++
IMAGEN B.E.S.T.
FIN DEL B.E.S.T.
STARTEND
+++
IMAGEN B.E.S.T.
PAUSE
+
+
no
INICIO DE LA REPRODUCCION
Presione PLAY.
● El VCR ajusta la calidad
1
de imagen de reproducción basándose en la
calidad de la cinta en
uso.
NOTAS:
●
Cuando utilice cintas de alquiler, o cintas grabadas
en otros VCR, coloque "B.E.S.T." en el paso 4 de los
procedimientos preparativos, en "SI" o en "NO",
como desee para obtener la mejor imagen (Z p. 20).
●
La pantalla de sistema de imagen B.E.S.T. sólo
aparece al principio del seguimiento automático.
Aunque la pantalla no aparezca después de ello, la
función de B.E.S.T. está activada.
●
Para llamar a pantalla la indicación del B.E.S.T., es
necesario ajustar primero "SUPERPOSICION" en "SI",
de lo contrario no aparecerá la pantalla de sistema de
imagen B.E.S.T. (Z p. 18).
IMAGEN B.E.S.T.
ATENCION
n Como el B.E.S.T. se realiza antes de que se inicie la
grabación, hay un retardo de 7 segundos después de
presionar REC y PLAY en el control remoto, o de
presionar REC en el panel frontal del VCR.
Para asegurarse de que grabó la escena deseada o todo el
programa, primero efectúe los pasos siguientes:
1) Mantenga presionado PAUSE y presione REC para
activar el modo de pausa de grabación.
● El VCR verifica automáticamente la condición de la
cinta y después de 7 segundos aproximadamente,
reingresa en el modo de pausa de grabación.
2) Presione PLAY para iniciar la grabación.
n Si desea saltar el B.E.S.T. e iniciar la grabación
inmediatamente, coloque "B.E.S.T." en "NO", en el paso 4
de los procedimientos preparativos (Z p. 20).
22 ES
STOP+/–
DATE+/–
PROG.
Programación
GRABACION POR TEMPORIZADOR
Usted puede programar directamente el temporizador del VCR
para grabar un máximo de 8 programas hasta un año por
adelantado. Recuerde que el reloj debe ser ajustado antes de
programar el temporizador (Z p. 6 ó 9).
del
temporizador
expreso
Conecte la alimentación de TV y seleccione el canal 3 ó 4
del VCR (o el modo AV).
1
12 3
4506
78 9
START+/–
••••
2
4
COLOCACION DE UN
CASSETTE
Asegúrese de que la lengüeta de protección contra
borrado esté intacta. De lo contrario cubra el orificio
1
con cinta adhesiva y coloque el cassette en el VCR.
● Se conectará la alimentación del VCR y el contador
es automáticamente reposicionado.
ACCESO A LA PANTALLA
DE PROGRAMA
Presione PROG.. (Si usted
está comenzando,
2
aparacerá "PROGRAMA 1").
DESDEHASTA
– –:– –AM = – –:– –AM
DIACANAL
– –/– –/– –– – – SP
PROGRAME CON BOTONES (+/–
SP/EP, 8, 9) Y (OK)
PRESIONE (PROG) P/TERMINAR
AJUSTE DE LA HORA DE
INICIO DEL PROGRAMA
Presione START +/– para
ingresar la hora a la que
3
desea que se inicie la
grabación.
● Mantenga presionado
START +/– para mover
en incrementos de 30
minutos o presione y
suelte repetidamente para mover 1 minuto cada vez.
DESDEHASTA
8:00 AM = – –:– –AM
DIACANAL
– –/– –/– –– – – SP
PROGRAME CON BOTONES (+/–
SP/EP, 8, 9) Y (OK)
PRESIONE (PROG) P/TERMINAR
AJUSTE DE LA HORA DE
TERMINACION DEL PROGRAMA
Presione STOP +/– para ingresar la hora a la que desea
que termine la grabación.
4
● Mantenga presionado STOP +/– para mover en
incrementos de 30 minutos o presione y suelte
repetidamente para mover 1 minuto cada vez.
PROGRAMA 1
PROGRAMA 1
AJUSTE DE LA FECHA DEL
3
PROGRAMA
Presione DATE +/–. (Aparece indicada la fecha actual
en la pantalla. La fecha que usted ingresa aparece en su
5
lugar).
NUMBER "8"
PROG.
SP/EP
OK
1
12 3
4506
78 9
••••
3
ES 23
AJUSTE DEL NUMERO DE
CANAL
Presione CH
● El mantener presionado CH
6
2
NUMBER "9"
4
TIMER
entre los canales.
● Si usted está usando una caja de cable, ingrese el
canal de la caja de cable, no el canal a ser grabado.
El canal a ser grabado debe ser seleccionado en la
caja de cable. (El canal de la caja de cable es el canal
del VCR que muestra los canales recibidos por la caja
de cable.)
AJUSTE DE LA VELOCIDAD
5
.
∞
5
busca rápidamente
∞
DE LA CINTA
CH
Presione SP/EP para ajustar la velocidad de la cinta.
7
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
Presione PROG. o OK. Aparecerá en la pantalla
"PROGRAMA COMPLETADO" durante 5 segundos
8
aproximadamente y luego aparecerá la pantalla
normal.
ATENCION
Si hay conflicto en la programación del temporizador y un
programa se sobrepone a otro, sólo las partes mostradas
abajo en gris serán grabadas.
Patrón 1: Graba el programa con el número más bajo.
Programa 1
Programa 2
Patrón 2: El programa que es televisado primero será
Programa 1
Patrón 3: El programa que fue televisado primero será
Programa 1
10:00
grabado.
10:00
Programa 2
grabado seguido por la porción restante del otro
programa.
10:00
11:00
CH10
CH40
11:00
CH10
CH40
11:00
CH10
Programa 2
12:00
No es grabado
12:00
No es grabado
12:00
CH40
No es grabado
ACTIVACION DEL MODO
DE TEMPORIZADOR
Presione TIMER. La alimentación del VCR se desconectará automáticamente y "‰" aparecerá en el panel de
9
indicación.
Para grabación de series diarias o semanales por
temporizador . . .
. . . En cualquier momento durante los pasos 2 a 8 presione
WEEKLY (tecla NUMBER "9") para series semanales o DAILY
(tecla NUMBER "8") para series diarias (lunes a viernes).
"SEMANAL" o "LU-VI" aparecerá en pantalla.
El presionar el botón otra vez hace que desaparezca la
indicación correspondiente.
NOTAS:
●
Para desactivar la grabación por temporizador antes de
iniciarse la grabación, presione
lo una vez más lo reactiva.
●
En caso de un corte de alimentación después de la programación, la memoria del VCR conserva sus selecciones durante
10 minutos aproximadamente.
●
Los programas que se inician después de la medianoche
deben tener la fecha del próximo día.
●
Después de terminar la grabación por temporizador, la
alimentación del VCR se desconecta automáticamente.
●
Usted puede programar el temporizador mientras una
grabación normal está siendo efectuada; el menú en pantalla
no será grabado.
●
Si la cinta llega al fin durante la grabación por temporizador,
el cassette es expulsado automáticamente.
●
Cuando se realiza la grabación por temporizador vía cable o
canales de satélite a través de un sintonizador externo,
asegúrese de conservar la alimentación de la caja de cable o
del receptor de satélite conectada.
TIMER
otra vez. El presionar-
24 ES
STOP+/–
DATE+/–
POWER
MENU
OK
CH
PROG. CHECK
SP/EP
CANCEL
START+/–
1
12 3
4506
78 9
••••
GRABACION POR TEMPORIZADOR (cont.)
Verificación, cancelación y
revisión de programas
DESACTIVACION DEL
TEMPORIZADOR
Presione TIMER y después presione POWER.
1
ACCESO A LA PANTALLA
DE AJUSTE DE PROGRAMA
Presione PROG. CHECK.
2
POWER
2
4
TIMER
CH
VERIFICACION DE LA INFORMACION DEL PROGRAMA
Presione PROG. CHECK otra vez para ver más
información. Cada vez que presiona PROG. CHECK
3
aparece la información sobre el próximo programa.
Para cancelar o revisar un programa ...
PR DESDE HASTA CANAL DIA
1 8:00P 10:00 12 12/24
2 10:00A 10:45 40 12/25
3 11:30P 01:00 125 12/25
4
5
6
7
8
PRESIONE (CHECK) AVANZAR
MENU
OK
CANCELACION O
3
PUSH JOG
REVISION DE UN PROGRAMA
Para cancelar un programa presione CANCEL.
Para revisar un programa, presione el botón apropiado:
4
START +/–, STOP +/–, DATE +/–, CH
5
, SP/EP.
∞
VUELTA A LA PANTALLA
NORMAL
Presione PROG. CHECK tantas veces como sea
necesario. Si aún quedan programas, vaya al paso 6.
5
REACTIVACION DEL
TEMPORIZADOR
Presione TIMER.
6
ES 25
Temporizador SP→EP automático
Si cuando graba en el modo SP no hay suficiente cinta para
grabar todo el programa, el VCR conmuta automáticamente al
modo EP para permitirle la grabación del programa completo.
Esta función es especialmente útil cuando graba un programa
que tiene más de 2 horas de duración.
Por ejemplo…
Grabación de un programa de 140 minutos de duración en una
cinta de 120 minutos.
110 minutos aproximadamente
Modo SP
140 minutos en total
Asegúrese de ajustar "AUTOCONTROL SP→EP" en "SI" en la
pantalla de función antes de que se inicie la grabación por
temporizador.
30 minutos aproximadamente
Modo EP
ACCESO A LA PANTALLA DEL
MENU PRINCIPAL
Presione MENU.
1
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE DE FUNCION
Mueva la barra iluminada (flecha) a "AJUSTE DE
FUNCION", presionando CH
después presione OK o PUSH JOG .
2
ACCESO A LA PANTALLA DEL
TEMPORIZADOR SP→EP AUTOMATICO
Mueva la barra iluminada
(flecha) a
"AUTOCONTROL SP→EP"
3
presionando CH
PUSH JOG %fipresione OK o PUSH
%
JOG para ajustar en "SI".
5
∞
, y después
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
Presione MENU.
5
∞
FUNCIONES
B.E.S.T. SI
IMAGEN CONTROL AUTOM.
TEMPORIZADOR APAGADO
o
SUPERPOSICIONSI
=AUTOCONTROL SP
VIDEO ESTABILIZADORSI
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
o PUSH JOG %fi
%
=EPSI
, y
Temporizador automático
Cuando el temporizador automático está ajustado en "AUTOMATICO", se activa automáticamente cuando se desconecta la
alimentación del VCR y se desactiva automáticamente cuando
se conecta otra vez la alimentación del VCR.
ACCESO A LA PANTALLA
PRINCIPAL
Presione MENU.
1
ACCESO A LA PANTALLA DE
AJUSTE DE FUNCION
Mueva la barra iluminada (flecha) a "AJUSTE DE
FUNCION" presionando CH
2
después presione OK o PUSH JOG .
5
o PUSH JOG%fi
∞
%
, y
ACCESO A LA PANTALLA DE
TEMPORIZADOR AUTOMATICO
Mueva la barra iluminada
(flecha) a
3
"TEMPORIZADOR "
presionando CHPUSH JOG%fi
presione OK o PUSH
ELEGIR CON (5,∞), Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
=EPNO
VUELTA A LA PANTALLA NORMAL
Presione MENU.
4
NOTA:
Por seguridad cuando el "TEMPORIZADOR" está colocado en
"APAGADO", todas las otras funciones del VCR quedan
inhabilitadas mientras el modo de temporizador está activado.
Para desactivar el temporizador, presione
TIMER
.
4
NOTAS:
●
Si usted ha programado el VCR para grabar por temporizador
2 o más programas, el segundo programa y los siguientes
pueden no entrar en la cinta si usted colocó el modo de
temporizador SP→EP automático en "SI". En este caso
asegúrese de que el modo no está activado, y ajuste la
velocidad de la cinta manualmente durante la programación
del temporizador.
●
Para asegurar que la grabación quepa en la cinta, esta función
puede dejar una breve porción sin grabar al fin de la cinta.
●
Puede haber alguna interferencia en la cinta en el punto
donde el VCR conmuta del modo SP al modo EP.
●
La función de temporizador SP/EP automático no está
disponible durante la grabación ITR (grabación instantánea
por temporizador), y la función no funcionará con las cintas
siguientes T(ST)-30, T(ST)-60, T(ST)-90 y T(ST)-120.
26 ES
REC
Grabación
GRABACION POR TEMPORIZADOR (cont.)
Este es un método fácil que le permite grabar desde 30 minutos
a 6 horas (seleccionable en incrementos de 30 minutos), y que
desconecta su VCR después de que la grabación haya terminado.
instantánea
por temporizador (ITR)
SP
VCR
INICIO DE LA GRABACION
Presione REC en el panel frontal.
1
ACTIVACION DEL MODO ITR
Presione REC otra vez. " " parpadea y 0:30 aparece
en el panel frontal de indicación.
2
AJUSTE DE LA DURACION
DE LA GRABACION
Si usted desea grabar durante más de 30 minutos,
presione REC para extender el tiempo. Cada presión
3
extiende el tiempo de grabación en 30 minutos.
NOTAS:
●
Usted sólo puede efectuar ITR utilizando el botón
panel frontal del VCR.
●
Después de ajustar la hora, aparecerá la indicación anterior.
●
Para verificar el tiempo de grabación restante, presione
una vez durante la grabación, y el tiempo restante aparecerá
durante 5 minutos aproximadamente. Tome precauciones
para no presionar
de lo contrario el tiempo de grabación será ajustado con un
incremento de 30 minutos.
REC
otra vez dentro de estos 5 segundos,
REC
en el
REC
EDICION
PLAY
ES 27
Usted puede usar su VCR como reproductor y otro VCR como
grabador.
Edición en otro
VCR
Reproductor
AUDIO OUT
Entrada de videoEntrada de audio
Grabador
VIDEO OUT
Cable de Audio/Video
(no suministrado)
Su VCR
Otro VCR
CONEXIONES
Conecte el cable de AV a los conectores VIDEO OUT y
AUDIO OUT de su VCR y los conectores VIDEO IN y
1
AUDIO IN de otro VCR.
● Cuando conecta un VCR de Hi-Fi, conecte el
conector AUDIO OUT de su VCR al conector
AUDIO IN L del VCR de Hi-Fi.
COLOCACION DE
CASSETTES
Inserte el cassette que desea reproducir en su VCR y el
cassette que desea grabar en el otro VCR.
2
AJUSTE DEL MODO DE
ENTRADA DEL GRABADOR
Ajuste el modo de entrada (AV) auxiliar del otro VCR.
3
SELECCION DE "EDITAR"
PARA EL MODO DE AJUSTE
DE CONTROL DE IMAGEN
Refiérase a la sección "Control de imagen" en la página
17, y luego seleccione "EDITAR".
4
NOTA:
Cuando seleccione "EDITAR" para copiar las cintas,
asegúrese de seleccionar "AUTOM." (o "NORMAL"
cuando "B.E.S.T." esté ajustado a "NO") después de
terminar de copiar las cintas.
ACTIVACION DE REPRODUCCION
Presione PLAY en su VCR.
5
NOTA:
Si no desea grabar la indicación superpuesta en la cinta
editada, asegúrese de ajustar "SUPERPOSICION" en
"NO" antes de presionar
PLAY (Z
p. 18).
ACTIVACION DEL GRABADOR
Ajuste el otro VCR en el modo de grabación.
6
28 ES
NUMBER "0"
EDICION (cont.)
Usted puede utilizar una videocámara u otro VCR como
reproductor y su VCR como grabador.
Edición desde
una videocámara
u otro VCR
Grabador
Su VCR
CONEXIONES
Conecte el cable de AV a los conectores VIDEO OUT y
AUDIO OUT de la videocámara o del VCR como
1
reproductor y los conectores VIDEO IN y AUDIO IN de su
VCR.
● Cuando emplea una videocámara Hi-Fi o VCR Hi-Fi,
COLOCACION DE UN
CASSETTE
Coloque el cassette a ser grabado dentro de su VCR y el
cassette a reproducir dentro de la videocámara o del
2
VCR como reproductor.
AJUSTE DEL MODO DE
ENTRADA DEL GRABADOR
Presione la tecla NUMBER "0" para ajustar su VCR en
F-1.
3
ACTIVACION DEL
REPRODUCTOR
Active el modo de reproducción de la videocámara o
del VCR como reproductor.
4
NOTA:
Si la cámara de video u otro VCR está equipado con
función de superposición, desactive la función o ajuste
la superposición o indicación en "NO" antes de
presionar el botón de reproducción.
ACTIVACION DEL GRABADOR
Coloque su VCR en el modo de grabación.
VIDEO IN
Cable de Audio/Video
(no suministrado)
Reproductor
Videocámara
o
otro VCR
Reproductor
AUDIO IN
Salida de video
Salida de audio
conecte el conector AUDIO OUT L de la misma al
conector AUDIO IN de su VCR.
1
12 3
4506
78 9
••••
5
2
4
PREGUNTAS Y RESPUESTAS
ES 29
REPRODUCCION
P. ¿Qué sucede si la cinta llega al fin durante la
reproducción o búsqueda?
R. La cinta es rebobinada automáticamente hasta el
principio.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. ¿Puede el VCR permanecer indefinidamente en el
modo de imagen fija?
R. No. El se ditiene automáticamente después de
transcurridos 5 minutos, para proteger las cabezas.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Durante la búsqueda, cámara lenta, y reproducción
de imagen fija o cuadro por cuadro no puedo
escuchar el audio. ¿Cuál es el problema?
R. Esto es normal, no hay ningún problema.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Durante la búsqueda, reproducción de imagen fija o
cuadro por cuadro la imagen es intermitente. ¿Cuál
es la causa?
R. Hay pérdida de imagen cuando se utilizan estos tipos
de reproducción con una cinta grabada en modo LP.
Presione PLAY para volver a la reproducción normal
y restaurar la imagen.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Cuando se vuelve de la búsqueda de múltiples
velocidades a la reproducción normal, la imagen
aparece distorsionada. ¿Es esto un problema?
R. No, es normal.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Aparecen barras de interferencia durante la
búsqueda de múltiples velocidades. ¿Cuál es el
problema?
R. Esto es normal.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Cuando se reproducen programas que han sido
grabados por temporizador sucesivamente (tal como
un programa de 8:00 a 9:00 y otro desde las 9:00 a
las 10:00), la imagen y el sonido se distorsionan
momentáneamente en el punto donde termina el
primer programa y comienza el segundo programa.
¿Es ésto una falla?
R. No, es normal.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Además de evitar las grabaciones ¿cuál es el efecto
que produce el extraer la lengüeta de protección?
R. Inhabilita el marcado de códigos de índice.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Algunas veces durante la búsqueda de índice el VCR
no encuentra el programa que quiero mirar. ¿Por
qué?
R. Pueden haber códigos de índice demasiado juntos.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. Durante la reproducción los indicadores
operacionales en pantalla fluctúan algunas veces.
¿Por qué ocurre esto?
R. Si el estado de la cinta que está siendo reproducida
no es bueno, pueden ocurrir fluctuaciones de video
(incluyendo los indicadores en pantalla).
GRABACION
P. Cuando hago una pausa y continúo con la
grabación, el fin de la grabación antes de la pausa
queda superpuesto a la nueva grabación. ¿Por qué
ocurre esto?
R. Es normal ya que reduce la distorsión en la pausa y
en los puntos de continuación.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. ¿Puede el VCR permanecer indefinidamente en el
modo de pausa de grabación?
R. No. El VCR ingresa automáticamente en el modo de
parada después de transcurridos 5 minutos, para
proteger las cabezas. Cuando se hace una pausa
durante la grabación instantánea por temporizador
(ITR), el VCR se desconecta automáticamente
después de transcurridos 5 minutos.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. ¿Qué sucede si la cinta termina durante la
grabación?
R. El VCR la rebobina automáticamente hasta el
principio.
GRABACION POR TEMPORIZADOR
P. REC y ‰ permanecen encendidos en el panel frontal
de indicación. ¿Es esto un problema?
R. No. Esto es una condición normal al realizarse una
grabación por temporizador.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
P. ¿Puedo programar el temporizador mientras estoy
mirando una cinta o un programa de TV?
R. Sí, pero mientras está programando el temporizador
no podrá ver la imagen de la cinta o del programa
transmitido por ser reemplazada por el menú en
pantalla. El sonido de la cinta o del programa
transmitido sí podrá escucharse durante la
programación.
30 ES
Antes de solicitar el servicio por causa de un problema, utilice esta tabla para ver si puede repararlo usted mismo. Los pequeños
problemas son a menudo fáciles de corregir, y esto puede ahorrarle el trabajo de enviar su VCR para reparación.
LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS
ALIMENTACION
SINTOMA
1. La alimentación no se conecta.
2. El reloj funciona, pero la alimentación del VCR no se conecta.
3. El control remoto no funciona.
TRANSPORTE DE CINTA
SINTOMA
1. El cassette se atasca a mitad de
camino al colocarlo y es expulsado.
REPRODUCCION
SINTOMA
1. La cinta es transportada pero no
hay imagen.
2. Aparece interferencia durante la
búsqueda visual.
3. La imagen reproducida es borrosa
o se interrumpe aunque los
programas de TV sean claros.
CAUSA PROBABLE
● El cordón de alimentación está
desenchufado.
● El modo de temporizador está activado
con el ajuste de temporizador automático en "APAGADO" (Z p. 25).
● Las pilas están agotadas.
CAUSA PROBABLE
● El cassette fue incorrectamente
colocado.
CAUSA PROBABLE
● Si usted está usando la conexión RF
OUT (Z p. 4), el selector de canal
del TV está incorrectamente ajustado.
● Si usted está usando la conexión AV
(Z p. 4), el receptor de TV está
ajustado en el modo incorrecto.
● Esto es normal.
● Las cabezas de video pueden estar
sucias.
ACCION CORRECTIVA
Enchufe el cordón de alimentación.
Presione TIMER para desactivarlo.
Reemplace las pilas agotadas por unas
nuevas.
ACCION CORRECTIVA
Asegúrese que el lado de la ventanilla
esté hacia arriba, la etiqueta trasera
hacia usted y la flecha en la parte
frontal del cassette, apuntando hacia el
VCR. Coloque el cassette en esta
posición.
ACCION CORRECTIVA
Coloque el selector de canal en el
canal 3 ó 4.
Coloque el TV en el modo AV.
Es necesario limpiar las cabezas.
Consulte con su agente JVC.
GRABACION
SINTOMA
1. No se inicia la grabación.
2. No se pueden grabar correctamente los programas de TV.
3. La edición de cinta a cinta no
funciona.
CAUSA PROBABLE
● No hay ningún cassette colocado.
● La lengüeta de protección de
grabación del cassette colocado ha
sido extraída.
● El VCR ha sido colocado en el modo
AUX por error.
● Los VCR o la videocámara y el VCR
han sido conectados incorrectamente.
● No se ha conectado la alimentación
de una o más unidades.
● Ajuste incorrecto del modo de
entrada del grabador.
ACCION CORRECTIVA
Coloque un cassette.
Extraiga el cassette y cubra el orificio
con cinta adhesiva, o coloque un
cassette con la lengüeta de protección
de grabación intacta.
Coloque el VCR en el canal apropiado.
Refiérase a las indicaciones y a la
ilustración en "Edición en otro VCR" (Z
p. 27) o a "Edición desde una
videocámara u otro VCR" (Z p. 28) y
conecte las unidades correctamente.
Aségurese de que esté conectada la
alimentación para todas las unidades.
Seleccione el modo de entrada
apropiado en la grabadora.
GRABACION POR TEMPORIZADOR
ES 31
SINTOMA
1. La grabación por temporizador no
funciona.
2. La programación por temporizador
no funciona.
3. ‰ y ] en el panel frontal de
indicación, no dejan de parpadear.
4. El cassette es automáticamente
expulsado y ‰ y ] en el panel
frontal de indicación no dejan de
parpadear.
5. ‰ parpadea durante 10 segundos y
se desactiva el modo de
temporizador.
6. El cassette es expulsado
automáticamente, la alimentación
se desconecta y ‰ y ] no dejan
de parpadear.
7. En pantalla aparece "LA MEMORIA
DE PROGRAMA ESTA LLENA".
CAUSA PROBABLE
● El reloj y/o el temporizador han sido
incorrectamente ajustados.
● El temporizador no está activado.
● El VCR no ha sido correctamente
ajustado.
● Se está efectuando la grabación por
temporizador.
● El temporizador está activado pero
no hay cassette colocado.
● El cassette colocado carece de
lengüeta de protección de grabación.
● Se ha presionado TIMER sin
programas en memoria, o la
información del programa de
grabación por temporizador no ha
sido correctamente ingresada.
● La cinta ha llegado al fin durante la
grabación por temporizador.
● Los 8 programas de la memoria del
temporizador del VCR han sido
usados.
ACCION CORRECTIVA
Ajuste el reloj y/o el temporizador
correctamente.
Presione TIMER y asegúrese de que
TIMER aparezca en el panel frontal de
indicación.
Reejecute los procedimientos de
ajuste.
La programación por temporizador no
puede ser realizada cuando se está
efectuando una grabación por
temporizador. Espere hasta que la
misma termine.
Coloque un cassette con la lengüeta
de protección de grabación intacta, o
cubra el orificio con cinta adhesiva.
Extraiga el cassette y cubra el orificio
con cinta adhesiva, o reemplácelo por
uno que tenga la lengüeta de protección de grabación intacta.
Verifique los datos programados y
reprograme como sea necesario.
Después presione TIMER otra vez.
El programa puede no haber sido
completamente grabado. La próxima vez
asegúrese de que haya suficiente tiempo
de cinta para grabar todo el programa.
Espere hasta que se abra un espacio
de memoria o borre la información
innecesaria de programa (Z p. 24).
OTROS PROBLEMAS
SINTOMA
1. Durante la búsqueda de canales,
algunos de ellos son omitidos.
2. No es posible cambiar el canal.
3. En el panel de indicación frontal
aparece indicado "– –:– –" después
de un corte de alimentación.
● Esos canales han sido
● Se está efectuando la grabación.
● La pila de litio está agotada.
CAUSA PROBABLE
preprogramados para ser omitidos.
ATENCION
Este VCR contiene microcomputadores. El ruido o interferencia externa pueden hacer que el microcomputador falle. Si el VCR
no funciona correctamente desconecte la alimentación y desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de CA. Espere
unos momentos y conecte otra vez la alimentación. Expulse e inspeccione el estado del cassette. Si todo parece normal continúe
la operación del VCR como de costumbre.
ACCION CORRECTIVA
Si necesita los canales omitidos,
resintonícelos (Z p. 11).
Presione PAUSE para hacer una pausa
en la grabación, cambiar los canales,
después presione PLAY para continuar
la grabación.
Reemplace la pila de litio por una
nueva (Z p. 4).
32 ES
VISTA FRONTAL
INDICE
1
POWER
VIDEO
AUDIO
MENU
6
1 Botón de alimentación [POWER ] (Z p. 6)
2 Abertura para colocación del cassette
3 Botón de rebobinado [REW] (Z p. 12)
4 Botón de reproducción [PLAY] (Z p. 12)
5 Botón de avance rápido [FF] (Z p. 12)
6 Conectores de entrada de VIDEO/AUDIO
(Z p. 28)
7 Botón de menú [MENU] (Z p. 7)
2
SP
VCR
9
CH
0
3 4
REWFF
REC
OK
STOP/EJECT
8 Panel frontal de indicación (Z p. 33)
9 Sensor del control remoto
0 Botones de canal [CH]
5
(Z p. 6, 13, 22)
∞
! Botón OK (Z p. 6)
@ Botón de grabación [REC] (Z p. 13)
# Botón de parada/expulsión [STOP/EJECT] (Z p. 12)
$ Botón de pausa [PAUSE] (Z p. 13)
PLAY
#! @87
5
PAUSE
$
VISTA TRASERA
12
CH3 CH4
AUDIO
VIDEO
ES 33
ANT. IN
OUT
RF OUT
6435
1 Cordón de alimentación (Z p. 4)
2 Conector ANT. IN (Z p. 4)
3 Compartimiento de la pilla de litio (Z p. 4)
4 Conmutador de canal 3 y 4 (Z p. 4)
5 Conectores de salida de VIDEO/AUDIO (Z p. 27)
6 Conector de salida de RF [RF OUT] (Z p. 4)
2 Indicadores de la velocidad de la cinta (Z p. 13)
3 Indicador de modo de temporización (Z p. 23)
4 Indicador de modo de VCR (Z p. 19)
5 Marca "cassette colocado"
6 Indicación de canal ["F-1" para modo AUX]
6
Indicación del contador
Indicación del reloj
34 ES
*
t
3
4
5
7
6
8
0
!
@
#
$
%
y
r
1
2
9
^
&
w
e
(
)
q
u
i
CONTROL REMOTO
TV operation – Press and hold
TV button, then press POWER,
TV CH +/–, VOL +/–, TV/VCR
TV
DISPLAY
TV/VCR
CANCEL
C.RESETOSD
START
•• REWFF ••
REC
MENU
OK
3
Los botones con un punto pequeño a la izquierda del
nombre también pueden ser usados para operar su TV
mientras mantiene presionado el botón TV.
Z "Operación de los TV de JVC" abajo.
Este control remoto transmite solamente las señales del
código A; no es aplicable a las señales del código B.
Método para usar el control
remoto
El control remoto puede operar las funciones de su VCR.
(véa abajo)
● Apunte el control remoto hacia la ventanilla del sensor.
● La distancia máxima de alcance del control remoto es
de 8 m aproximadamente.
Operación de los TV de JVC
Para operar su TV, mantenga presionado TV, presione el
botón correspondiente: POWER, TV/VCR, TV CH +/–,TVVOL +/– pueden ser usadas sin mantener presionado TV.
PROG.
CHECK
DAILY9WEEKLY
0
AUX
PLAY
STOP
TV CH +
TV CH –
PUSH JOG
POWER
6
4
TIMER
PAUSE
+ VOL
1
PROG.
12 3
45
78
ENTER
STOP DATECH
TV
VOL –
INDICE (cont.)
1 Botón de programación [PROG.] (Z p. 22)
2 Botón TV (véa abajo)
3 Botón de indicación [DISPLAY] (Z p. 16)
4 Botón TV/VCR (Z p. 13, 19)
5 Botón de velocidad de grabación [SP/EP] (Z p. 13)
6 Botón de ingreso [ENTER] (Z p. 13)
Botón de indicación en pantalla [OSD] (Z p. 18)
2
TV
7 Botón de cancelación [CANCEL] (Z p. 24)
Botón de reposición de contador [C. RESET]
(Z p. 16)
8 Botón de hora de inicio [START +/–] (Z p. 22)
9 Botón de hora de parada [STOP +/–] (Z p. 22)
0 Botón de rebobinado [REW] (Z p. 12)
! Botón de reproducción [PLAY] (Z p. 12)
@ Botón de grabación [REC] (Z p. 13)
# Botón MENU (Z p. 7)
$ Botón OK (Z p. 6)
% Botón de verificación [PROG. CHECK] (Z p. 24)
^ Botón de alimentación [POWER ] (Z p. 6)
& Teclas números [NUMBER] (Z p. 11, 13)
* Botón de grabación por temporizador de series
diarias [DAILY] (Z p. 23)
( Botón de grabación por temporizador de series
semanales [WEEKLY] (Z p. 23)
) Botón selector del modo "AUX" (Z p. 28)
q Botón de grabación por temporizador [TIMER]
(Z p. 23)
w Botones de canal [CH]5∞ (Z p. 6, 13, 22)
e Botón de fecha [DATE +/–] (Z p. 22)
r Botón de avance rápido [FF] (Z p. 12)
t Botón de parada [STOP] (Z p. 12)
y Botón de pausa [PAUSE] (Z p. 13)
u Botón PUSH JOG%fi (Z p. 6)
Botones de canal TV [CH] +/– (véa abajo)
i Botón PUSH JOG ™£ ( ) (Z p. 14,15)
fi
%
Botones de volumen [TV VOL] +/– (véa abajo)
NOTAS:
●
Cuando inserte las pilas, asegúrese de orientarlas en la
dirección correcta, tal como se indica debajo de la tapa de
las pilas.
●
Dependiendo del tipo de TV, puede haber casos donde
algunas o todas las funciones no pueden ser activadas
utilizando el control remoto.
●
Si por alguna razón el control remoto no funciona
correctamente, extraiga las pilas del mismo y espere un
corto tiempo, reemplace por las nuevas e intente otra vez.
ESPECIFICACIONES
ES 35
GENERALIDADES
Alimentación: 110 – 220 V` CA, 50/60 Hz
Consumo
Alimentación
conectada: 17W
Alimentación
desconectada: 2,5 W
Temperatura
De funcionamiento : 5°C a 40°C (41°F a 104°F)
De almacenamiento : –20°C a 60°C (–4°F a 140°F)
Posición de
funcionamiento: Unicamente horizontal
Dimensiones
(An x Al x Pr): 360 x 94 x 273 mm
Peso: 3,0 kg
Formato: Norma NTSC VHS
Tiempo máximo de
grabación
SP: 210 min. con un cassette
ST-210
EP: 630 min. con un cassette
ST-210
VIDEO/AUDIO
Sistema de señales: Señales cromáticas NTSC y
señales monocromas EIA,
525 líneas/60 campos
Sistema de grabación/
reproducción: Sistema de exploración
helicoidal de 4 cabezas DA-4
(doble acimut)
Relación señal a ruido: 45 dB
Resolución horizontal: 240 líneas
Gama de frecuencias
Audio normal: 70 Hz a 10.000 Hz
Entrada/Salida: Conectores RCA
(IN x 1, OUT x 1)
SINTONIZADOR
Sistema de sintonía: Sintonizador de frecuencia
sintetizada
Cobertura de canales
VHF: Canales 2 al 13
UHF: Canales 14 al 69
CATV: 113 canales
Salida de RF: Canal 3 ó 4 (conmutable;
preajustado en el canal 3 en
fábrica), 75Ω, asimétrica
TEMPORIZADOR
Referencia de reloj: Cristal de cuarzo
Capacidad de
programación: Temporizador de 1 año/
8 programas
Tiempo de protección
de memoria: Aprox. 6 meses
Cifra estimada basada en la
pila nueva suministrada; las
prestaciones reales pueden
ser diferentes.
ACCESORIOS
Accesorios suministrados : Cable RF
Unidad de control remoto
de infrarrojo
Pila de litio CR2025
Enchufe de conversión
2 pilas "AA"
Las especificaciones dadas son para el modo SP a menos que se
especifique lo contrario.
El diseño y las especificaciones están sujetos a modificaciones sin
aviso previo.
El no cumplir con las siguientes precauciones puede
resultar en daños al VCR, al control remoto o al
cassette de video.
1. NO COLOQUE el VCR en…
... un lugar expuesto a temperaturas o humedad extremas.
... a la luz directa del sol.
... en un lugar polvoriento.
... en un ambiente dónde se generen fuertes campos
magnéticos.
... sobre una superficie inestable o sujeta a vibración.
2. NO BLOQUEE las aberturas para ventilación del VCR.
3. NO COLOQUE objetos pesados sobre el VCR o control
remoto.
4. NO COLOQUE sobre el VCR o control remoto nada que
pueda derramarse.
5. EVITE golpear violentamente el VCR cuando lo
transporta.
**CONDENSACION DE HUMEDAD
La humedad del aire se condensará en el VCR cuando lo
cambia de un lugar frío a un lugar tibio, o cuando hay mucha
humedad. La formación de condensación es igual a la de la
superficie externa de un vaso de vidrio lleno de agua fría. La
condensación de humedad sobre el tambor de cabezas
puede dañar la cinta. En condiciones en las cuales pueda
ocurrir condensación, mantenga conectada la alimentación
del VCR durante unas pocas horas para que la humedad se
seque.
**LIMPIEZA DE CABEZAS
La acumulación de suciedad y otras partículas sobres las
cabezas de video puede hacer que la imagen reproducida
sea borrosa o inestable. En caso de que ocurra este problema,
asegúrese de ponerse en contacto con su agente JVC más
cercano.
2 EN
Dear Customer,
Thank you for purchasing the JVC VHS video cassette recorder. Before use, please read the safety information and precautions
contained on this page to ensure safe use of your new VCR.
CAUTIONS
WARNING:DANGEROUS VOLTAGE INSIDE
WARNING:TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO
NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR
MOISTURE.
The POWER button does not completely shut off mains
power from the unit, but switches operating current on and off.
" " shows electrical power standby and " " shows ON.
This unit is produced to comply with Standard IEC Publ. 65.
POWER SYSTEM:
This set operates on voltage of AC 110 – 220V`, 50/60 Hz
with automatic switching.
Use the conversion plug (provided) depending on the type
of your AC WALL outlet.
The rating plate and safety caution are on the rear of the
unit.
Warning on lithium battery
The battery used in this device may present a fire or
chemical burn hazard if mistreated. Do not recharge,
disassemble, heat above 100°C or incinerate.
Replace battery with Panasonic (Matsushita Electric),
Sanyo, Sony or Maxell CR2025; use of another battery may
present a risk of fire or explosion.
n Dispose of used battery promptly.
n Keep away from children.
n Do not disassemble and do not dispose of in fire.
HOW TO USE THIS INSTRUCTION
MANUAL
● All major sections and subsections are listed in the Table
of Contents on page 3. Use this when searching for
information on a specific procedure or feature.
● The Index on pages 32 – 34 lists frequently-used terms,
and the number of the first page on which they are used
or explained in the manual. This section also illustrates
the controls and connections on the front and rear panel,
the front display panel and the remote control.
● The Z mark signals a reference to another page for
instructions or related information.
● Operation buttons necessary for the various procedures
are clearly indicated through the use of illustrations at
the beginning of each major section.
IMPORTANT:
It may be unlawful to record or play back copyrighted
material without the consent of the copyright owner.
CAUTION
n When you are not using the VCR for a long period of
time, it is recommended that you disconnect the power
cord from the AC outlet.
n Dangerous voltage inside. Refer internal servicing to
qualified service personnel. To prevent electric shock or fire
hazard, remove the power cord from the AC outlet prior to
connecting or disconnecting any signal lead or aerial.
n Changes or modifications not approved by JVC could
void user's authority to operate the equipment.
n Cassettes marked "VHS" (or "S-VHS") can be used with this
video cassette recorder. However, S-VHS recording is not
possible with this model.
n This model is equipped with SQPB (S-VHS QUASI PLAY-
BACK) that makes it possible to play back S-VHS recordings
with regular VHS resolution.
n HQ VHS is compatible with existing VHS equipment.
BEFORE YOU INSTALL YOUR NEW
VCR . . .
. . . please read thoroughly the cautions on this page.
Be sure to connect the power plug to an AC outlet first
before installing the lithium battery; otherwise, the
battery's service life will be drastically shortened.
75 ohm terminal
300 ohm terminal
Installing/Removing the lithium battery
Make sure that the power plug is connected to an AC outlet
1
and turn off the VCR power.
2 Open the battery cover while pressing the release tab as
illustrated.
3 Insert a lithium battery with the plus (+) side up and push it
in.
● To remove the lithium battery, press the latch A down-
4 Close the battery cover until it clicks in place.
Audio/Video Cable
(not supplied)
ward using a pointed non-metallic object, then pull out
the lithium battery.
RF OUT
RF Cable
(supplied)
A
EN 5
CHECK CONTENTS
Make sure the package contains all of the accessories
listed in "SPECIFICATIONS" (Z pg. 35).
1
SITUATE VCR
Place the VCR on a stable, horizontal surface.
2
CONNECT VCR TO TV
The connection method you use depends on the type of
TV you have.
3
RF Connection
●
To Connect To A TV With NO AV Input Terminals . . .
a– Disconnect the TV antenna from the TV.
b– Connect the TV antenna cable to the ANT. IN jack
on the rear of the VCR.
c– Connect the supplied RF cable between the RF
OUT jack on the rear of the VCR and the TV’s
antenna terminal. Set TV on CH3 or CH4
corresponding to the CH3 – CH4 switch setting on
the back of the VCR.
AV Connection
●
To Connect To A TV With AV Input Terminals . . .
a– Connect the antenna, VCR and TV as shown in
the illustration.
b– Connect an Audio/Video Cable between the AUDIO
OUT and VIDEO OUT jacks on the rear of the VCR
and the AV IN jacks on the TV. Set your TV in video
input mode or A/V input mode. Refer to the TV
Instruction Manual.
NOTES:
●
The VCR channel is the channel on the TV which will display
the audio and video signals from the VCR. The VCR's CH3CH4 switch, on the back of the VCR, sets the VCR channel to
CH3 or CH4.
●
The CH3–CH4 switch is preset to the CH3 position.
Set to CH4 if CH3 is used for broadcasting in your area and
set the channel on the TV to correspond to the VCR's CH3–
CH4 switch setting.
●
If RF connection to TV is used, when switching from VCR to TV
mode and from TV to VCR it may be necessary to issue a CH UP
and then CH DOWN on TV to obtain a good quality picture.
●
Even if you are using AV cables to connect your VCR to your
TV, you must also connect it using the RF cable. This will
ensure that you can record one show while watching another
(Z pg. 19).
●
For full identification of the VCR's rear panel, refer to the
Index (REAR VIEW Z pg. 33).
CONNECT VCR TO
POWER SOURCE
Connect the power plug to an AC outlet.
4
FINAL PREPARATION FOR
USE
Select the VCR channel (3 or 4) by setting the switch on
the rear of the VCR as shown in the illustration.
5
Perform Plug & Play (Z pg. 6 and 7).
6 EN
POWER
CH
OK
Plug & Play
INITIAL SETTINGS
The Plug & Play function simplifies installation by guiding you
through the procedures of setting the language, clock and tuner
channels — simply follow the on-screen menus that appear
when the POWER button is first pressed to power on the VCR
after you connect the power plug to an AC outlet. The default
setting is "SPANISH".
Before starting...
● Connect the TV antenna cable to the ANT. IN jack on the
VCR and plug the power cord into the AC outlet.
● Turn on the TV and select the VCR channel 3 or 4 (or AV
mode).
1
12 3
4506
78 9
4
••••
3
OK
POWER
2
CH
PUSH JOG
IMPORTANT
● Don't press any buttons on the VCR or remote that are
not directly related to the step you are performing while
Plug & Play is in progress.
● If you perform Plug & Play successfully during
installation, there's no need to separately perform the
Language Select, Clock Set or Channel Set procedures,
but if adjustments become necessary they can be
performed as follows:
– To change the selected language Z pg. 8
– To reset or adjust the time Z pg. 9
– To add/delete channels manually Z pg. 11
– To reset the tuner after moving to a different location
Z pg. 10
PERFORM PLUG & PLAY
SETUP
Press POWER.
● The Language Select screen appears.
1
SELECT LANGUAGE
%
fi
%
appears.
5
or PUSH
∞
to move the
LANGUAGE SELECT
=ENGLISH
ESPAÑOL
PRESS (5,∞), THEN (OK)
PRESS (MENU) TO END
Press CH
JOG
2
highlight bar (arrow) to
your desired language
(ENGLISH or ESPAÑOL),
then press OK or PUSHJOG .
● The Clock Set screen
SET TIME
Press CH
JOG
3
then press OK or PUSH
JOG .
● Press and hold either
5
or PUSH
∞
%
to set the hour,
fi
%
button to delay or
advance the time by 30
minutes.
CLOCK SET
TIMEDATE YEAR
– –:– –AM 1/ 1 99
PRESS (5,∞), THEN (OK)
PRESS (MENU) TO END
SET DATE
days.
5
or PUSH JOG
∞
Press CH
press OK or PUSH JOG .
4
● Press and hold either button to change the date by 15
%
to set the date, then
fi
%
SET YEAR
Press CH
5
5
or PUSH JOG
∞
%
to set the year.
fi
START AUTO CHANNEL
MENU
OK
CH
SET
Press MENU.
● Receivable channels in
6
your area are automatically assigned to the
5
CH
buttons, and non-
∞
receivable channels are
skipped.
● If the tuner channels have
been set properly "SCAN
COMPLETED" will be displayed on the screen. If "NO
SIGNAL" is displayed on the screen, make sure that the
antenna cable is connected to the VCR properly and
press OK or PUSH JOG . The VCR will try Auto
Channel Set again.
%
EN 7
AUTO CHANNEL SET
SCANNING...
PRESS (MENU) TO END
MENU
OK
1
12 3
4506
78 9
••••
3
RETURN TO NORMAL
SCREEN
2
Press MENU.
7
4
CH
8 EN
POWER
MENU
OK
CH
Language
INITIAL SETTINGS (cont.)
This VCR offers you the choice to view on-screen messages in
Spanish or English (not including messages superimposed on the
TV picture). Select the desired language using this procedure. The
default setting is "SPANISH".
Turn on the TV and select the VCR channel 3 or 4 (or AV
mode).
1
12 3
4506
78 9
4
POWER
2
TURN ON THE VCR
Press POWER.
1
ACCESS MAIN MENU
SCREEN
Press MENU.
2
ACCESS INITIAL SET
SCREEN
At the Main Menu screen,
move the highlight bar
3
(arrow) to "INITIAL SET" by
pressing CH
JOG
PUSH JOG .
SELECT LANGUAGE
Move the highlight bar
(arrow) to "LANGUAGE"
4
by pressing CH
PUSH JOG
OK or PUSH JOG to
select the desired
language.
5
or PUSH
%
∞
, then press OK or
fi
%
5
%
, then press
fi
or
∞
%
MAIN MENU
FUNCTION SET
TUNER SET
=INITIAL SET
PRESS (5,∞), THEN (OK)
PRESS (MENU) TO END
INITIAL SET
CLOCK SET
=LANGUAGEENGLISH
SELECT WITH (5,∞) AND (OK)
PRESS (MENU) TO END
MENU
OK
••••
3
CH
RETURN TO NORMAL
SCREEN
Press MENU.
5
PUSH JOG
Clock
CH
OK
MENU
POWER
EN 9
TURN ON THE VCR
Press POWER.
1
Turn on the TV and select the VCR channel 3 or 4 (or AV
mode).
1
12 3
4506
78 9
4
••••
POWER
2
CH
ACCESS MAIN MENU SCREEN
Press MENU.
2
ACCESS INITIAL SET SCREEN
At the Main Menu screen,
move the highlight bar
3
(arrow) to "INITIAL SET" by
pressing CH
JOG %fi, then press OK or
PUSH JOG .
5
∞
%
or PUSH
ACCESS CLOCK SET SCREEN
Move the highlight bar
(arrow) at the Initial Set
4
screen to "CLOCK SET" by
pressing CHJOG%fi, then press OK
or PUSH JOG .
5
∞
%
or PUSH
SET TIME
Press CH5∞ or PUSH
JOG %fi until the desired
5
time appears, then press
OK or PUSH JOG .
cPress and hold CH5∞ or
PUSH JOG%fi to change
the time by 30 minutes.
%
MAIN MENU
=INITIAL SET
INITIAL SET
=CLOCK SET
SELECT WITH (5,∞) AND (OK)
PRESS (MENU) TO END
CLOCK SET
FUNCTION SET
TUNER SET
PRESS (5,∞), THEN (OK)
PRESS (MENU) TO END
LANGUAGEENGLISH
TIMEDATE YEAR
– –:– –AM 1/ 1 99
PRESS (5,∞), THEN (OK)
PRESS (MENU) TO END
MENU
OK
SET DATE
Press CH5∞ or PUSH JOG
3
PUSH JOG
appears, then press OK or PUSH JOG .
6
● Press and hold CH5∞ or PUSH JOG%fi to change
the date by 15 days.
%
until the desired date
fi
%
SET YEAR
Press CH5∞ or PUSH JOG %fi until the desired year
appears.
7
START CLOCK
Press MENU and normal screen appears.
8
To Make Corrections
Press OK or PUSH JOG until the item you want to change
blinks, then press CH5∞ or PUSH JOG %fi.
%
10 EN
OK
CH
MENU
POWER
INITIAL SETTINGS (cont.)
Set Receivable Channels
Tuner
Turn on the TV and select the VCR channel 3 or 4 (or AV
mode).
MENU
OK
1
12 3
4506
78 9
4
••••
3
POWER
2
CH
PUSH JOG
TURN ON THE VCR
Press POWER.
1
ACCESS MAIN MENU
SCREEN
Press MENU.
2
ACCESS TUNER SET
SCREEN
Move the highlight bar
(arrow) to "TUNER SET" by
3
pressing CH
JOG
PUSH JOG .
5
or PUSH
%
∞
, then press OK or
fi
%
PERFORM AUTO CHANNEL
SET
Move the highlight bar
(arrow) to "AUTO
4
CHANNEL SET" by
pressing CH
JOG
PUSH JOG .
● Receivable channels in
your area are
automatically assigned to
the CH
non-receivable channels
are skipped.
NOTES:
●
At the end of Auto
Channel Set, "SCAN
COMPLETED" appears
on screen.
●
If the scan was unsuccessful, "SCAN COMPLETED–
NO SIGNAL" appears on screen. Check the
connections and start again.
5
or PUSH
%
∞
, then press OK or
fi
%
5
buttons, and
∞
MAIN MENU
FUNCTION SET
=TUNER SET
INITIAL SET
PRESS (5,∞), THEN (OK)
PRESS (MENU) TO END
TUNER SET
BANDCATV
=AUTO CHANNEL SET
MANUAL CHANNEL SET
SELECT WITH (5,∞) AND (OK)
PRESS (MENU) TO END
AUTO CHANNEL SET
SCANNING...
PRESS (MENU) TO END
INFORMATION
The VCR detects the band (TV or CATV) and selects the
correct band automatically during Auto Channel Set.
The selected band will be displayed on the right side of
"BAND" on the Tuner Set screen.
RETURN TO NORMAL
SCREEN
Press MENU.
5
1
CH
OK
MENU
12 3
4506
78 9
4
EN 11
Add Or Delete A Channel
ACCESS MAIN MENU
SCREEN
Press MENU.
1
ACCESS TUNER SET
SCREEN
Move the highlight bar (arrow) to "TUNER SET" by
pressing CH
2
PUSH JOG .
ACCESS MANUAL
CHANNEL SET SCREEN
Move the highlight bar
(arrow) to "MANUAL
3
CHANNEL SET" by
pressing CH
2
NUMBER
JOG
PUSH JOG .
ADD OR SKIP DESIRED
5
or PUSH JOG
∞
%
5
or PUSH
%
∞
, then press OK or
fi
%
%
, then press OK or
fi
TUNER SET
BANDCATV
AUTO CHANNEL SET
=MANUAL CHANNEL SET
SELECT WITH (5,∞) AND (OK)
PRESS (MENU) TO END
MENU
OK
••••
3
CH
PUSH JOG
CHANNEL
Input the channel number
using the NUMBER keys
4
or by pressing CH
PUSH JOG
OK or PUSH JOG to set
to "SKIP" as required.
Repeat for each channel
you want to skip. Input the
channel number using the NUMBER keys, then press
OK or PUSH JOG to set to "ADD" the channel.
%
, then press
fi
5
or
∞
%
%
MANUAL CHANNEL SET
PRESS NUMBER KEY (0–9)
OR (5,∞), THEN (OK)
PRESS (MENU) TO END
RETURN TO NORMAL
SCREEN
Press MENU.
5
(CATV)
CH45ADD
12 EN
PLAY
STOP
STOP/EJECT
FF
PLAY
REW
Simple
Playback
Turn on the TV and select the VCR channel 3 or 4 (or AV
mode).
SIMPLE PLAYBACK AND RECORDING
LOAD A CASSETTE
Make sure the window side is up, the rear label side is
facing you and the arrow on the front of the cassette is
1
pointing towards the VCR. Don’t apply too much
pressure when inserting.
● The VCR’s power comes on automatically.
● The counter is automatically reset to "0:00:00".
● If the cassette's record safety tab has been removed,
playback begins automatically.
FIND PROGRAM START
POINT
If the tape is advanced past the start point, press REW.
To go forward, press FF.
2
START PLAYBACK
Press PLAY. "B.E.S.T. PICTURE SYSTEM" appears on the
screen (when B.E.S.T. is set to "ON" Z pg. 20).
3
STOP PLAYBACK
Press STOP or STOP/EJECT. Then press STOP/EJECT
to remove the cassette.
4
REW (Rewind)
1
12 3
4506
78 9
••••
3
2
4
FF (Fast-Forward)
INFORMATION
This video recorder is equipped with SQPB (S-VHS QUASI
PLAYBACK) that lets you watch tapes recorded in the S-VHS
format with regular VHS resolution.
● SQPB does not deliver Super VHS resolution.
● S-VHS recording is not possible with this video recorder.
* Compact VHS camcorder recordings can be played on
this video recorder. Simply place the recorded cassette
into a VHS Cassette Adapter and it can be used just like
any full-sized VHS cassette.
** This video recorder can record on regular VHS and
Super VHS cassettes. However, it will record regular
VHS signals only.
Simple
STOP
TV/VCR
PAUSE
STOP/EJECT
REC
PLAY
EN 13
LOAD A CASSETTE
Make sure the record safety tab is intact. If not, cover the
hole with adhesive tape before inserting the cassette.
1
Recording
Turn on the TV and select the VCR channel 3 or 4 (or AV
mode).
CH
1
12 3
4506
78 9
SP/EP
ENTER
••••
PLAY
REC
3
2
4
CH
PAUSE
NUMBER
SELECT RECORDING
CHANNEL
Press CH5∞. Or press the appropriate NUMBER keys,
then press ENTER. (The channel changes after a few
2
seconds whether you press ENTER or not.)
● If you use the RF connection, by pressing the TV/VCR
button, select VCR mode to view the program to be
recorded.
SET TAPE SPEED
Press SP/EP to set the recording speed.
3
START RECORDING
Press and hold REC and press PLAY on the remote
control, or press REC on the VCR's front panel.
4
B.E.S.T. takes place at the beginning of both the first
SP and the first EP recording after inserting the
cassette (when B.E.S.T. is set to "ON", Z pg. 20).
PAUSE/RESUME
RECORDING
Press PAUSE. Press PLAY to resume recording.
● During record pause, you can change the recording
5
channel by using the CH5∞ buttons or NUMBER
keys.
B.E.S.T. will not take place if the tape speed is
changed while in record pause mode.
STOP RECORDING
Press STOP or STOP/EJECT. Then press STOP/EJECT to
remove the cassette.
6
Recording Resume Function
If there is a power outage during recording (or Instant Timer
Recording or timer recording), the recording will resume
automatically when power is restored to the VCR.
Accidental erasure prevention
● To prevent accidental recording on a recorded cassette,
remove its record safety tab.
To record on it later, cover the hole with adhesive tape.
Record safety tab
14 EN
PLAY
CH
PAUSE
PLAY
Playback
Features
1
12 3
4506
78 9
••••
3
PLAYBACK AND RECORDING FEATURES
Still Picture/Frame-ByFrame Playback
PAUSE DURING PLAYBACK
Press PAUSE. If there is vertical jitter, use the CH
button to correct the picture.
5 or
∞
1
ACTIVATE FRAME-BYFRAME PLAYBACK
Press PAUSE repeatedly to advance one frame at a time.
OR
2
Press PUSH JOG repeatedly for forward frame-byframe playback or PUSH JOG repeatedly for reverse
frame-by-frame playback.
To resume normal playback, press PLAY.
Slow Motion/Reverse Slow
Motion
ACTIVATE SLOW-MOTION
PLAYBACK
For hands-free slow-motion, press and release PUSH
fi
2
4
CH
PAUSE
PUSH JOG
JOG during playback to decrease speed in the
1
forward direction. Continue to press and release PUSH
fi
JOG to select the reverse slow motion, reverse play
and reverse search modes.
OR
During still picture, press and hold PUSH JOG for
forward slow motion, or press and hold PUSH JOG
for reverse slow motion. Release to return to still
picture.
OR
For forward slow motion during still picture, press and
hold PAUSE for more than 2 seconds. Press PAUSE
again to return to still picture.
To resume normal playback, press PLAY.
%
fi
%
fi
Variable-Speed Search/
Reverse Motion Playback
ACTIVATE VARIABLE-SPEED
SEARCH
During playback, repeatedly press and release PUSH
fi
JOG or to select the search speed.
1
● To increase the speed in the forward direction, press
● To decrease the speed in the forward direction, press
● To play in reverse slow motion, and in reverse play
To resume normal playback, press PLAY.
%
and release repeatedly to select the various forward
search modes.
and release .
mode, continue to press repeatedly after selecting
all the forward slow motion modes.
%
fi
fi
FF
PLAY
REW
PLAY
CH
1
12 3
4506
78 9
••••
3
REW
4
2
CH
FF
PUSH JOG
EN 15
Index Search
Index codes are placed on the tape at the start of each
recording. You can find and automatically play back from the
start of any recording using the Index Search function.
START SEARCH
While the tape is stopped, press PUSH JOG or
(™ or £).
fi
%
1
ACCESS DISTANT CODE
To access a recording 2–9 index codes away, press
PUSH JOG or (™ or £) repeatedly until the
2
correct number is displayed on screen (only if "SUPERIMPOSE" is set to "ON" Z pg. 18). Playback begins
automatically when the desired recording is located.
● If necessary press REW or FF when play starts to
search visually to find the very beginning of the
desired program.
NOTE:
An index code is not placed on the tape when recording is
paused and then resumed.
Manual Tracking
Once playback begins, the VCR’s automatic tracking function is
engaged. If tracking noise appears in the picture, you can
override this and make the adjustment manually.
ENGAGE MANUAL
TRACKING MODE
During playback, press the CH5 and ∞ buttons on the
VCR's front panel simultaneously to cancel the
1
automatic tracking mode and enable manual tracking
adjust.
fi
%
High-Speed Search
ACTIVATE HIGH-SPEED
SEARCH
During playback or still, press FF for forward high-
speed search, or REW for reverse high-speed search.
1
To resume normal playback, press PLAY.
NOTE:
For short searches, during playback or still, press and hold FF or
REW
. When released, normal playback resumes.
ADJUST MANUAL
TRACKING
Press CH
Press briefly for fine adjust, or press and hold for coarse
2
adjust. Watch the screen and continue adjusting until
optimum picture and sound quality are achieved.
5 or
on the VCR's front panel or remote.
∞
RE-ENGAGE AUTOMATIC
TRACKING
Press the CH5 and ∞ buttons on the VCR's front panel
simultaneously.
3
● When automatic tracking is re-engaged, B.E.S.T. is
automatically activated.
NOTES:
●
To obtain a noiseless still picture it may be necessary to adjust
tracking in slow playback and then engage Pause.
●
Manual tracking is possible during hands-free slow-motion.
During hands-free slow-motion playback, simply press CH
or
on the VCR's front panel or remote to adjust tracking.
∞
5
16 EN
PLAY
STOP
POWER
PAUSE
STOP
FF
PLAY
OK
CH
MENU
PLAYBACK AND RECORDING FEATURES (cont.)
Repeat Playback
START REPEAT
Press and hold PLAY (until " " blinks on the front
display panel) during playback, then release.
1
REW
● The entire tape is played back 50 times.
STOP REPEAT
To stop, press STOP at any time.
2
NOTE:
Pressing
£
SP
VCR
PLAY, REW, FF, PAUSE
also stops Repeat Playback.
or
PUSH JOG ™
or
DISPLAY
C.RESET
REW
MENU
OK
1
12 3
4506
78 9
••••
3
POWER
RESET COUNTER TO ZERO
Counter Reset
2
4
TIMER
CH
FF
PAUSE
PUSH JOG
Press C.RESET.
1
NOTE:
By pressing the
display to show the counter reading, channel number
or clock time. (Channel number is not displayed during
playback.) If "SUPERIMPOSE" is set to "ON", the
superimposed indication will appear on the TV screen
(Z pg. 18).
DISPLAY
button, you can change the
Tape Position Indicator
The Tape position indicator
appears on screen when, from the
stop mode, you press FF or REW,
or perform an Index Search. The
position of " " in relation to "B"
(Beginning) or "E" (End) shows you
where you are on the tape.
NOTES:
●
"SUPERIMPOSE" must be set to "ON", or the indicator will not
appear (Z pg. 18).
●
It may take a few seconds for the Tape Position Indicator to be
displayed.
+++
BE
COUNT 0:33:27
Next-Function Memory
The Next Function Memory “tells” the VCR what to do after
rewinding. Before continuing, ensure that the VCR is in stop
mode.
a– For Automatic Start Of Playback After Tape Rewind . . .
. . . press REW, then press PLAY within 2 seconds.
b– For Automatic Power Off After Tape Rewind . . .
. . . press REW, then press POWER within 2 seconds.
c– For Automatic Timer Standby After Tape Rewind . . .
. . . press REW, then press TIMER within 2 seconds.
NOTE:
It is not possible to select the Automatic Timer functions if the
cassette's record safety tab is removed.
EN 17
Picture Control
This feature helps you to adjust the playback picture quality
according to your preference. *The default setting is "AUTO."
ACCESS MAIN MENU
SCREEN
Press MENU.
1
ACCESS FUNCTION SET
SCREEN
Move the highlight bar (arrow) to "FUNCTION SET" by
pressing CH
2
PUSH JOG .
SELECT PICTURE CONTROL
SET MODE
Move the highlight bar
(arrow) to "PICTURE
3
CONTROL" by pressing
CH
%
fi
PUSH JOG to select the
desired mode.
AUTO*: Normally select
EDIT:Select when you dub tapes.
SOFT: Select when you want to soften the picture.
SHARP: Select when you want to sharpen the picture.
5
or PUSH JOG
∞
%
5
or PUSH JOG
∞
, then press OK or
%
"AUTO".
It automatically adjusts the picture quality.
* When "B.E.S.T." is set to "OFF"
you can only select "NORM" instead of
"AUTO".
%
, then press OK or
fi
FUNCTION
B.E.S.T. ON
=PICTURE CONTROL AUTO
AUTO TIMER OFF
SUPERIMPOSE ON
AUTO SP
=EP TIMER OFF
VIDEO STABILIZER ON
SELECT WITH (5,∞) AND (OK)
PRESS (MENU) TO END
(Z pg. 20)
Video Stabilizer
By activating the Video Stabilizer you can correct vertical
vibrations in the picture when playing back unstable recordings
that were made on another VCR. When this function is set to
"ON", vertical vibration will be automatically corrected. *The
default setting is "OFF".
ACCESS MAIN MENU
SCREEN
Press MENU.
1
ACCESS FUNCTION SET
SCREEN
Move the highlight bar
(arrow) to "FUNCTION
2
SET" by pressing CH
PUSH JOG
OK or PUSH JOG .
%
, then press
fi
%
5
ACTIVATE VIDEO STABILIZER
Move the highlight bar
(arrow) to "VIDEO
3
STABILIZER" by pressing
5
CH
or PUSH JOG
,
∞
then press
%
JOG
to set to "ON"
OK or PUSH
MAIN MENU
=FUNCTION SET
or
∞
%
.
TUNER SET
INITIAL SET
PRESS (5,∞), THEN (OK)
PRESS (MENU) TO END
FUNCTION
B.E.S.T. ON
PICTURE CONTROL AUTO
fi,
AUTO TIMER OFF
SUPERIMPOSE ON
AUTO SP
=VIDEO STABILIZER ON
=
SELECT WITH (5,∞) AND (OK)
PRESS (MENU) TO END
=EP TIMER OFF
NOTES:
• When you select "EDIT", "SHARP" or "SOFT", the
selected mode will not change until you select again.
• When you select "EDIT" to dub tapes, be sure to
select "AUTO" (or "NORM" when "B.E.S.T." is set to
"OFF") after you finish dubbing the tapes.
RETURN TO NORMAL
SCREEN
Press MENU.
4
NOTE:
Select "EDIT" when you are dubbing tapes. Refer to page 29.
RETURN TO NORMAL
SCREEN
Press MENU.
4
NOTES:
●
When you finish viewing the tape, be sure to set it back to
"OFF".
●
Regardless of the setting, this function has no effect during
recording and during special-effects playback.
●
The Superimpose mode indications may jitter vertically when
"VIDEO STABILIZER" is set to "ON".
●
To watch recordings with close-caption, it is necessary to set
the Video Stabilizer function to "OFF".
18 EN
CH
OK
MENU
MENU
OK
OSD
••••
3
PLAYBACK AND RECORDING FEATURES (cont.)
1
12 3
4506
78 9
4
2
CH
PUSH JOG
Superimpose
This function, switchable between ON and OFF, determines
whether or not operational indicators will appear on screen.
ACCESS MAIN MENU
SCREEN
Press MENU.
1
ACCESS FUNCTION SET
SCREEN
Move the highlight bar (arrow) to "FUNCTION SET" by
pressing CH
2
PUSH JOG .
SELECT SUPERIMPOSE SET
MODE
Move the highlight bar
(arrow) to "SUPERIMPOSE"
3
by pressing CH
PUSH JOG
OK or PUSH JOG to
select the desired mode:
a– Select "ON" if you want
the superimposed
operational indications
on the TV screen.
b– Select "OFF" if you do not want the superimposed
operational indications on the screen.
RETURN TO NORMAL
SCREEN
Press MENU.
5
or PUSH JOG
∞
%
5
∞
%
, then press
fi
%
or
%
, then press OK or
fi
FUNCTION
B.E.S.T. ON
PICTURE CONTROL AUTO
AUTO TIMER OFF
=SUPERIMPOSE ON
AUTO SP
=EP TIMER OFF
VIDEO STABILIZER ON
SELECT WITH (5,∞) AND (OK)
PRESS (MENU) TO END
To recall an indication
1 Press OSD.
n All indications corresponding to the current status are
displayed for 5 seconds. After that, the counter
information and RECORD/PAUSE if in the Record
Pause mode, are left displayed on the screen.
2 Press OSD again to clear the display.
n The RECORD/PAUSE indication is left displayed on
the screen.
The superimposed indication on the TV screen tells you what the VCR is doing.
Tuned-in channel or AUX(iliary) mode
When the channel is changed, the new
channel is displayed on the screen for 5
seconds.
Clock time
Tape position indicator
CH 125RECORD
THU 12:00 AMPAUSE
BE
COUNT–1:23:45
4
NOTES:
●
If you engage the Record Pause mode, RECORD/PAUSE is
displayed regardless of the Superimpose mode setting.
●
If you select a channel on which no signal is received, the
channel number is displayed regardless of the Superimpose
mode setting.
●
Each time you press
panel will also change as follows: counter reading = channel
number = clock time. (Channel number is not displayed
during playback.)
] SP
+++
INDEX-1
Counter reading
OSD
, the indication on the front display
Operation mode
When the operation mode is changed,
the new mode is displayed — RECORD
(5 sec.), PLAY (5 sec.), FF/REW (5 sec.
when engaged from Stop mode),
RECORD/PAUSE (for as long as Pause is
engaged), and ITR *:** (5 sec.).
Tape speed indication
"Cassette Loaded" mark
When a cassette is loaded, the mark is
displayed for 5 seconds. It blinks when the
VCR's EJECT button is pushed.
INDEX indication
Recording
OSD
Features
EN 19
Record One Program While
Watching Another
ENGAGE TV MODE
During recording...
● Press TV/VCR. The VCR's VCR indicator goes out. (If
1
you are using the RF connection (Z pg. 4) to view
the output from your VCR, the TV broadcast being
recorded disappears.)
● If you are using the AV connection (Z pg. 4) to view
the output from your VCR, change the TV's input
mode from AV to TV.
TV/VCR
C.RESET
1
12 3
4506
78 9
••••
3
SELECT CHANNEL FOR
VIEWING
2
Use the TV’s channel selector to set the channel you
want to watch.
2
4
Display Elapsed Recording
Time
RESET COUNTER TO ZERO
Before recording starts, press C.RESET. The counter
resets to zero and displays the exact elapsed time as the
1
tape runs.
DISPLAY ELAPSED TIME ON
SCREEN
During recording, press OSD at any time to see the
elapsed time.
2
All indications corresponding to the current status of the
VCR are displayed for 5 seconds. The counter display
remains on the screen indicating the elapsed time.
Press OSD again to remove the display.
● Make sure "SUPERIMPOSE" is set to "ON" (Z pg. 18).
● The indications are not recorded.
● Each time you press OSD, the indication on the front
display panel will also change as follows: counter
reading = channel number = clock time. (Channel
number is not displayed during playback.)
20 EN
MENU
OK
POWER
CH
PLAYBACK AND RECORDING FEATURES (cont.)
B.E.S.T.
Picture System
Turn on the TV and select the VCR channel 3 or 4 (or AV
mode).
The B.E.S.T. (Biconditional Equalized Signal Tracking) checks
the condition of the tape during recording and playback, and
compensates for poor reproduction to provide the best quality
recording and playback pictures. *The default setting is "ON".
Preparation
TURN ON THE VCR
Press POWER.
1
ACCESS MAIN MENU
SCREEN
Press MENU.
2
ACCESS FUNCTION SET
SCREEN
Press CH5∞ or PUSH
%
JOG
3
fi
highlight bar (arrow) to
"FUNCTION SET", then
press OK or PUSH JOG .
to move the
%
MAIN MENU
=FUNCTION SET
TUNER SET
INITIAL SET
PRESS (5,∞), THEN (OK)
PRESS (MENU) TO END
MENU
OK
1
12 3
4506
78 9
••••
3
SELECT B.E.S.T. MODE
Press CH5∞ or PUSH
POWER
2
JOG %fi to move the
4
highlight bar (arrow) to
"B.E.S.T.", then press OK or
PUSH JOG to set to
"ON" or "OFF".
%
NOTE:
4
CH
When recording or when
playing back tapes
recorded on this VCR set the B.E.S.T. to "ON".
RETURN TO NORMAL
FUNCTION
=B.E.S.T. ON
PICTURE CONTROL AUTO
AUTO TIMER OFF
SUPERIMPOSE ON
AUTO SP
=EP TIMER OFF
VIDEO STABILIZER ON
SELECT WITH (5,∞) AND (OK)
PRESS (MENU) TO END
SCREEN
Press MENU.
5
PUSH JOG
EN 21
4506
2
PAUSE
PLAY
REC
PLAY
Recording
Perform steps 1 – 3 on page 13 ("Simple Recording") before
continuing.
START RECORDING
Press and hold REC and
press PLAY on the remote
1
control, or press REC on
the VCR's front panel.
● The VCR takes about 7
seconds to assess the
quality of the tape in
use, then recording
begins with the picture
level optimized.
DURING B.E.S.T.
STARTEND
+++
B.E.S.T. PICTURE SYSTEM
+
78 9
4
••••
REC
3
PAUSE
Playback
The VCR assesses the quality of the tape once you start
playback.
Perform steps 1 and 2 on page 12 ("Simple Playback") before
continuing.
START PLAYBACK
Press PLAY.
● The VCR adjusts the
1
playback picture quality
based on the quality of
the tape in use.
NOTES:
●
When using rental tapes,
or tapes recorded on other VCRs, set "B.E.S.T." in step
4 of the Preparation procedure to either "ON" or
"OFF" as desired to give the best picture (Z pg. 20).
●
The B.E.S.T. Picture System screen only appears at the
beginning of automatic tracking. Even though the
screen doesn't appear after that, the B.E.S.T. function
is operative.
●
To display the B.E.S.T. Picture System screen,
"SUPERIMPOSE" must be set to "ON" or the B.E.S.T.
Picture System screen will not appear (Z pg. 18).
B.E.S.T. PICTURE SYSTEM
NOTES:
●
B.E.S.T. occurs immediately prior to both the
first SP and the first EP
recording after inserting
the cassette. It does not
take place during
recording.
●
In the case of timer
recording, B.E.S.T. takes
place for both SP and EP before the first timer recording
after inserting the cassette (regardless of the tape speed
selected for that recording).
●
Once the cassette is ejected, the B.E.S.T. data is
canceled. The next time the cassette is used for
recording, B.E.S.T. is re-performed.
●
While B.E.S.T. is operative, the
function.
●
To display the B.E.S.T. Picture System, "SUPERIMPOSE" must be set to "ON" or the B.E.S.T. Picture
System screen will not appear (Z pg. 18).
B.E.S.T. COMPLETE
STARTEND
+++
B.E.S.T. PICTURE SYSTEM
PAUSE
button will not
ATTENTION
n As B.E.S.T. takes place before recording actually starts,
there is a delay of about 7 seconds after REC and PLAY on
the remote, or REC on the VCR's front panel, are pressed.
To make sure you record the desired scene or program
completely, first perform the following steps:
1) Press and hold PAUSE, and press REC to engage the
RECORD/PAUSE mode.
● The VCR then automatically checks the condition of
the tape and, after about 7 seconds, re-enters RECORD
PAUSE.
2) Press PLAY to start recording.
n If you want to bypass B.E.S.T. and start recording right
away, set "B.E.S.T." to "OFF" in step 4 of the Preparation
procedure (Z pg. 20).
+
22 EN
STOP+/–
DATE+/–
PROG.
Express Timer
Programming
Turn on the TV and select the VCR channel 3 or 4 (or AV
mode).
1
12 3
4506
78 9
START+/–
••••
2
4
CH
TIMER RECORDING
You can directly program the VCR’s timer to record up to 8
shows, as far as a year in advance. Remember, the clock must be
set before you can program the timer (Z pg. 6 or 9).
LOAD A CASSETTE
Make sure the record safety tab is intact. If not, cover
the hole with adhesive tape, then load it into the VCR.
1
● The VCR comes on, and the counter is reset,
automatically.
ACCESS PROGRAM
SCREEN
Press PROG.. (If you’re just
starting out, "PROGRAM 1"
2
appears.)
PROGRAM 1
STARTSTOP
– –:– –AM = – –:– –AM
DATECH
– –/– –/– –– – – SP
PRESS (+/–, SP/EP, 8=DAILY,
9=WEEKLY), THEN (0K)
PRESS (PROG.) TO END
SET PROGRAM START TIME
Press START +/– to enter
the time you want
3
recording to start.
● Press and hold START
+/– to move in 30-
minute increments, or
press and release
repeatedly to move 1
minute at a time.
PROGRAM 1
STARTSTOP
8:00 AM = – –:– –AM
DATECH
– –/– –/– –– – – SP
PRESS (+/–, SP/EP, 8=DAILY,
9=WEEKLY), THEN (0K)
PRESS (PROG.) TO END
SET PROGRAM STOP TIME
Press STOP +/– to enter the time you want recording to
stop.
4
● Press and hold STOP +/– to move in 30-minute
increments, or press and release repeatedly to move 1
minute at a time.
SET PROGRAM DATE
Press DATE +/–. (The current date is displayed on
screen. The date you enter appears in its place.)
5
3
SET CHANNEL NUMBER
Press CH5∞.
● Holding down CH5∞ rapidly scans through the
6
channels.
● If you are using a cable box, enter the cable box
channel, not the channel to be recorded. The channel
to be recorded must be selected on the cable box.
(The cable box channel is the VCR's channel that
displays the channels received by the cable box.)
NUMBER "8"
SET TAPE SPEED
PROG.
10:00
11:00
12:00
10:00
11:00
12:00
10:00
11:00
12:00
Press SP/EP to set the tape speed.
7
EN 23
SP/EP
OK
1
12 3
4506
78 9
••••
3
RETURN TO NORMAL
SCREEN
Press PROG. or OK. "PROGRAM COMPLETED"
2
NUMBER "9"
4
TIMER
appears on the screen for about 5 seconds, then normal
8
screen appears.
ENGAGE TIMER MODE
Press TIMER. The VCR turns off automatically and "‰"
is displayed on the display panel.
9
To Timer-Record Weekly Or Daily Serials . . .
. . . anytime during steps 2 through 8, press WEEKLY (NUMBER
key "9") for weekly serials or DAILY (NUMBER key "8") for daily
serials (Monday–Friday). Either "WEEKLY" or "DAILY" appears
on the screen. Pressing the button again makes the corresponding indication disappear.
NOTES:
●
To disengage the timer before recording starts, press
again. Pressing once more re-engages it.
●
In case of a power failure after programming, the VCR’s memory
backup keeps your selections for approximately 10 minutes.
●
Programs that start after midnight must have the next day’s date.
●
After timer recording is completed, the VCR’s power goes off
automatically.
●
You can program the timer while a regular recording is in
progress; the on-screen menu will not be recorded.
●
If the end of tape is reached during timer recording, the
cassette is automatically ejected.
●
When timer-recording cable or satellite channels through an
external tuner, be sure to keep the cable box or satellite
receiver's power ON.
TIMER
ATTENTION
If there is a conflict in the timer schedule and one program
overlaps with another, only the parts shown below in gray
will be recorded.
Pattern 1: The program with the lower program number
Program 1
Program 2
Pattern 2: The program that is broadcast earlier will be
Program 1
Pattern 3: The program that is broadcast earlier will be
Program 1
will be recorded.
CH10
CH40
recorded.
CH10
Program 2
recorded, followed by the remaining portion of
the other program.
CH40
CH10
Program 2
Not recorded
Not recorded
Not recorded
CH40
24 EN
STOP+/–
DATE+/–
POWER
MENU
OK
CH
PROG. CHECK
SP/EP
CANCEL
START+/–
MENU
OK
1
12 3
4506
78 9
••••
3
TIMER RECORDING (cont.)
Check, Cancel And Revise
Programs
DISENGAGE TIMER
Press TIMER, then press POWER.
1
ACCESS PROGRAM
CHECK SCREEN
Press PROG. CHECK.
2
POWER
2
4
TIMER
CH
PUSH JOG
ACCESS PROGRAM
SCREEN
Press PROG. CHECK again to check more information.
Each time you press PROG. CHECK, the next program's
3
information appears.
To Cancel Or Revise A Program...
CANCEL OR REVISE A
PROGRAM
To cancel a program, press CANCEL.
To revise a program, press the appropriate button:
Press PROG. CHECK as many times as necessary. If
there are still programs remaining, go to step 6.
5
RE-ENGAGE TIMER
Press TIMER.
6
EN 25
Auto SP→EP Timer
If, when recording in SP mode, there is not enough tape to record
the entire program, the VCR automatically switches to EP mode
to allow complete recording. This feature is especially handy
when recording a program of more than 2 hours in length.
For Example . . .
Recording a program of 140 minutes in length onto a 120minute tape
Approximately 110 minutes
SP mode
Total 140 minutes
Make sure you set "AUTO SP→EP TIMER" to "ON" at the
Function screen before the timer recording starts.
Approximately 30 minutes
EP mode
ACCESS MAIN MENU
SCREEN
Press MENU.
1
ACCESS FUNCTION SET
SCREEN
Move the highlight bar (arrow) to "FUNCTION SET" by
pressing CH
2
PUSH JOG .
SELECT AUTO SP→EP
5
or PUSH JOG
∞
%
%
, then press OK or
fi
Auto Timer
When the Auto Timer is set to "ON" the timer is automatically
engaged when the VCR's power is turned off. It is automatically
disengaged when the VCR is powered back on.
ACCESS MAIN MENU
SCREEN
Press MENU.
1
ACCESS FUNCTION SET
SCREEN
Move the highlight bar (arrow) to "FUNCTION SET" by
pressing CH
2
PUSH JOG .
SELECT AUTO TIMER SET
MODE
Move the highlight bar
(arrow) to "AUTO TIMER"
3
by pressing CH
PUSH JOG
OK or PUSH JOG to set
to "ON" or "OFF".
5
or PUSH JOG
∞
%
5
∞
%
, then press
fi
%
or
%
, then press OK or
fi
FUNCTION
B.E.S.T. ON
PICTURE CONTROL AUTO
=AUTO TIMER OFF
SUPERIMPOSE ON
AUTO SP
=EP TIMER OFF
VIDEO STABILIZER ON
SELECT WITH (5,∞) AND (OK)
PRESS (MENU) TO END
TIMER SET MODE
Move the highlight bar
(arrow) to "AUTO SP→EP
3
TIMER" by pressing CH
5
or PUSH JOG
∞
then press OK or PUSH
%
JOG to set to "ON".
%
fi
FUNCTION
B.E.S.T. ON
PICTURE CONTROL AUTO
AUTO TIMER OFF
,
SUPERIMPOSE ON
=AUTO SP
VIDEO STABILIZER ON
SELECT WITH (5,∞) AND (OK)
PRESS (MENU) TO END
=EP TIMER ON
RETURN TO NORMAL
SCREEN
Press MENU.
4
NOTES:
●
If you have programmed the VCR to timer-record 2 or more
programs, the second program and those thereafter may not
fit on the tape if you set the Auto SP→EP Timer mode to
"ON". In this case, make sure the mode is not engaged, then
set the tape speed manually during timer programming.
●
In order to ensure that the recording fits on the tape, this feature
may leave a slight non-recorded section at the end of the tape.
●
There may be some noise at the point on the tape where the
VCR switches from SP to EP mode.
●
The Auto SP→EP Timer feature is not available during ITR
(Instant Timer Recording), and the feature will work with the
following tapes: T(ST)-30, T(ST)-60, T(ST)-90, and T(ST)-120.
RETURN TO NORMAL
SCREEN
Press MENU.
4
NOTE:
For safety, when "AUTO TIMER" is set to "OFF", all other VCR
functions are disabled while the Timer mode is engaged. To
disengage the timer, press
TIMER
.
26 EN
REC
Instant Timer
Recording
TIMER RECORDING (cont.)
This easy method lets you record from 30 minutes to 6 hours
(selectable in 30-min. increments) and shuts the VCR off after
recording is finished.
START RECORDING
Press REC on the front panel.
1
(ITR)
SP
VCR
ENGAGE ITR MODE
Press REC again. " " blinks and 0:30 appears on the
front display panel.
2
SET RECORDING
DURATION
If you want to record for more than 30 minutes, press
REC to extend the time. Each press extends recording
3
time by 30 minutes.
NOTES:
●
You can only perform ITR using the
front panel.
●
After you set the ITR time, the previous display reappears.
●
To check the remaining time, press
ing and the remaining time will be displayed for about 5
seconds. Be careful not to press
seconds, or you will round the recording time up to the next
30 minute increment.
REC
button on the VCR's
REC
once during record-
REC
again within these 5
EDITING
PLAY
EN 27
You can use your VCR as the player and another VCR as the
recorder.
Edit To
Another VCR
PlayerYour VCR
AUDIO OUT
VIDEO OUT
Audio/Video Cable
(not supplied)
VIDEO INAUDIO IN
Recorder
Another VCR
MAKE CONNECTIONS
Connect an AV cable between your VCR's VIDEO OUT
and AUDIO OUT connectors and another VCR’s
1
VIDEO IN and AUDIO IN connectors.
● When connecting to a Hi-Fi VCR, connect your
VCR's AUDIO OUT connector to the AUDIO IN L
connector on the Hi-Fi VCR.
LOAD CASSETTES
Insert the playback cassette into your VCR and the
cassette to be recorded on into the other VCR.
2
SET RECORDER’S INPUT
MODE
Set the other VCR's auxiliary (AV) input mode.
3
SELECT "EDIT" FOR PICTURE CONTROL SET MODE
Follow the "Picture Control" section on page 17, then
select "EDIT".
4
NOTE:
When you select "EDIT" to dub tapes, be sure to select
"AUTO" or ("NORM" when "B.E.S.T." is set to "OFF")
after you finish dubbing the tapes.
START PLAYER
Press PLAY on your VCR.
5
NOTE:
If you don't want to record the superimposed indication
on the edited tape, be sure to set "SUPERIMPOSE" to
"OFF" before pressing
PLAY
(Z pg. 18).
START RECORDER
Set the other VCR to its record mode.
6
28 EN
NUMBER "0"
EDITING (cont.)
You can use a camcorder or another VCR as the player and your
VCR as the recorder.
Edit From A
Camcorder Or
Another VCR
RecorderYour VCR
AUDIO IN
VIDEO IN
Camcorder
AV cable (not supplied)
Player
VIDEO OUT
MAKE CONNECTIONS
Connect an AV cable between the camcorder’s or the
playback VCR's VIDEO OUT and AUDIO OUT
1
connectors and your VCR’s VIDEO IN and AUDIO IN
connectors.
● When using a Hi-Fi camcorder or a Hi-Fi VCR,
connect its AUDIO OUT L connector to the AUDIO
IN connector on your VCR.
LOAD A CASSETTE
Insert the cassette to be recorded on into your VCR and
the playback cassette into the camcorder or the
2
playback VCR.
SET RECORDER’S INPUT
MODE
Press NUMBER key "0" to set your VCR to F-1.
3
START PLAYER
Set the camcorder or the playback VCR to its play
mode.
4
NOTE:
If the camcorder or another VCR is equipped with a
superimpose/OSD disable feature then set its superimpose or display feature to "OFF" before pressing play.
or
Another VCR
Player
AUDIO OUT
1
12 3
4506
78 9
••••
START RECORDER
Set your VCR to its record mode.
5
2
4
QUESTIONS AND ANSWERS
EN 29
PLAYBACK
Q. What happens if the end of the tape is reached
during playback or search?
A. The tape is automatically rewound to the beginning.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Q. Can the VCR indefinitely remain in the still mode?
A. No. It stops automatically after 5 minutes to protect
the heads.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Q. During search, slow, still and frame-by-frame
playback, I can’t hear any audio. What’s the
problem?
A. This is normal.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Q. During search, still and frame-by-frame playback,
the picture is intermittent. What’s the cause?
A. Picture loss occurs when these types of playback are
attempted with a tape recorded in LP mode. Pressing
PLAY to return to normal playback will restore the
picture.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Q. When returning from multi-speed search to normal
playback, the picture is disturbed. Should I be
concerned about this?
A. No, it is normal.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Q. Noise bars appear during multi-speed search. What’s
the problem?
A. This is normal.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
RECORDING
Q. When I pause and then resume a recording, the end
of the recording before the pause is overlapped by
the new recording. Why does this happen?
A. This is normal. It reduces distortion at the pause and
resume points.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Q. Can the VCR indefinitely remain in the Record-Pause
mode?
A. No. The VCR automatically goes to its Stop mode
after 5 minutes to protect the heads. When paused
during Instant Timer Recording (ITR), the VCR shuts
off automatically after 5 minutes.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Q. What happens if the tape runs out during recording?
A. The VCR automatically rewinds it to the beginning.
TIMER RECORDING
Q. REC and ‰ remain lit on the front display panel. Is
there a problem?
A. No. This is a normal condition for a timer recording
in progress.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Q. Can I program the timer while I’m watching a tape
or a TV broadcast?
A. Yes, but while you are setting the timer you won't see
the tape's or broadcast program's picture as it is
replaced by the on-screen menu. The audio from the
tape or broadcast program will be present during the
setting of the timer.
Q. When playing back programs that have been timer-
recorded with consecutive times (such one program
from 8:00 to 9:00 and another one from 9:00 to
10:00), the picture and sound become momentarily
distorted at the point where the first program ends
and the second program begins. Is this a
malfunction?
A. No. This is normal.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Q. Other than preventing further recording, what effect
does removing the safety tab have?
A. It disables marking of index codes.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Q. Sometimes, during Index Search, the VCR can’t find
the program I want to see. Why not?
A. There may be index codes too close together.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Q. During playback, on-screen operational indicators
sometimes jitter. Why does this happen?
A. If the condition of the tape being played back is not
good, jittering of the video (including on-screen
indicators) may occur.
30 EN
Before requesting service for a problem, use this chart and see if you can repair the trouble yourself. Small problems are often easily
corrected, and this can save you the trouble of sending your VCR off for repair.
TROUBLESHOOTING
POWER
SYMPTOM
1. The power won’t come on.
2. The clock works, but the VCR’s
power won’t come on.
3. The remote control won’t function.
TAPE TRANSPORT
SYMPTOM
1. The cassette gets stuck partway
during loading, and is ejected.
PLAYBACK
SYMPTOM
1. The tape is running but the picture
won’t appear.
2. Noise appears during visual search.
3. The playback picture is blurred or
interrupted, even though TV
broadcasts are clear.
POSSIBLE CAUSE
● The power cord is disconnected.
● The TIMER mode is engaged with
Auto Timer set to "OFF" (Z pg. 25).
● The batteries are discharged.
POSSIBLE CAUSE
● The cassette was inserted incorrectly.
POSSIBLE CAUSE
● If you’re using the RF OUT connection (Z pg. 4), the channel selector
on the TV is set incorrectly.
● If you’re using the AV connection
(Z pg. 4), the TV receiver is set to
the wrong mode.
● This is normal.
● The video heads may be dirty.
CORRECTIVE ACTION
Connect the power cord.
Press TIMER to disengage.
Replace the dead batteries with new
ones.
CORRECTIVE ACTION
Make sure the cassette's window is
facing up, the rear label side is facing
you and the arrow on the front of the
cassette is pointing towards the VCR.
Then insert the cassette.
CORRECTIVE ACTION
Set the channel selector to channel 3
or 4.
Set the TV receiver to its AV mode.
The heads must be cleaned. Consult
your JVC dealer.
RECORDING
SYMPTOM
1. Recording won’t start.
2. TV broadcasts won’t record
properly.
3. Tape-to-tape editing won’t work.
POSSIBLE CAUSE
● There’s no cassette loaded.
● The loaded cassette has had its
record safety tab removed.
● The VCR has been set to its AUX
mode by mistake.
●The VCRs or the camcorder and the
VCR have been incorrectly connected.
● The power to one or more of the
units has not been turned on.
● The recorder’s input mode has been
set incorrectly.
CORRECTIVE ACTION
Insert a cassette.
Remove the cassette and cover the
hole with adhesive tape, or load a
cassette on which the record safety
tab is intact.
Set the VCR to the appropriate
channel.
Refer to the directions and the
illustration under "Edit To Another
VCR" (Z pg. 27) or "Edit From A
Camcorder Or Another VCR" (Z pg.
28) and properly connect the units.
Make sure the power to all units is on.
Select the recorder’s appropriate
input mode.
TIMER RECORDING
EN 31
SYMPTOM
1. Timer recording won’t work.
2. Timer programming won’t work.
3. ‰ and ] on the front display
panel won’t stop blinking.
4. The cassette is automatically
ejected, and ‰ and ] on the
front display panel won’t stop
blinking.
5. ‰ blinks for 10 seconds and the
timer mode is disengaged.
6. The cassette is automatically
ejected, the power shuts off and ‰
and ] won’t stop blinking.
7. "PROGRAM FULL" is displayed on
the screen.
POSSIBLE CAUSE
● The clock and/or the timer have
been set incorrectly.
● The timer is not engaged.
● The VCR has not been set up properly.
● Timer recording is in progress.
● The timer is engaged but there’s no
cassette loaded.
● The loaded cassette has had its
record safety tab removed.
● TIMER has been pressed when there
are no programs in memory, or the
timer record program information
has not been programmed correctly.
● The end of tape was reached during
timer recording.
● All 8 programs of the VCR’s timer
memory are used.
CORRECTIVE ACTION
Set the clock and/or timer correctly.
Press TIMER and check to make sure
that ‰ appears on the front display
panel.
Re-perform the set-up procedures.
Timer programming can’t be performed
when timer recording is in progress.
Wait until it finishes.
Load a cassette with the record safety
tab intact, or with the hole covered
with adhesive tape.
Remove the cassette and cover its
hole with adhesive tape, or replace it
with a cassette on which the safety
tab is intact.
Check the programmed data and reprogram as necessary, then press
TIMER again.
The program may not have been
recorded in its entirety. Next time
make sure you have enough time on
the tape to record the entire program.
Wait until a space in memory clears,
or cancel unnecessary program
information (Z pg. 24).
OTHER PROBLEMS
SYMPTOM
1. When scanning channels, some of
them are skipped over.
2. The channel can’t be changed.
3. "– –:– –" is displayed on the front
display panel after a power outage.
● Those channels have been preset to
● Recording is in progress.
● The lithium battery is exhausted.
POSSIBLE CAUSE
be skipped.
ATTENTION
This VCR contains microcomputers. External electronic noise or interference can cause microcomputer to malfunction. If the VCR
does not operate correctly switch its power off and unplug the power cord from the AC supply. Wait for a while and then plug the
power back in. Eject and check the condition of the cassette. If everything appears normal resume operating the VCR as usual.
CORRECTIVE ACTION
If you need the skipped channels,
restore them (Z pg. 11).
Press PAUSE to pause the recording,
change channels, then press PLAY to
resume recording.
Replace the lithium battery with a new
one. (Z pg. 4).
32 EN
FRONT VIEW
INDEX
1
POWER
VIDEO
AUDIO
MENU
6
1 Power Button (Z pg. 6)
2 Cassette Loading Slot
3 Rewind [REW] Button (Z pg. 12)
4 PLAY Button (Z pg. 12)
5 Fast-Forward [FF] Button (Z pg. 12)
6 VIDEO/AUDIO Input Connectors (Z pg. 28)
7 MENU Button (Z pg. 7)
2
SP
VCR
9
8 Front Display Panel (Z pg. 33)
9 Remote Control Sensor
0 Channel [CH]
! OK Button (Z pg. 6)
@ Record [REC] Button (Z pg. 13)
# STOP/EJECT Button (Z pg. 12)
$ PAUSE Button (Z pg. 13)
CH
0
5
3 4
REWFF
REC
OK
Button (Z pg. 6, 13, 22)
∞
PLAY
STOP/EJECT
#! @87
5
PAUSE
$
REAR VIEW
12
CH3 CH4
AUDIO
VIDEO
EN 33
ANT. IN
OUT
RF OUT
6435
1 Power Cord (Z pg. 4)
2 ANT. IN Connector (Z pg. 4)
3 Lithium Battery Compartment (Z pg. 4)
FRONT DISPLAY PANEL
1
1 Symbolic Mode Indicators
PLAY:
FF/REW VARIABLE
SEARCH:
STILL:
SLOW:
RECORD:
RECORD PAUSE:
23
SP
VCR
4
5
4 Channel 3/4 Switch (Z pg. 4)
5 VIDEO/AUDIO Output Connectors (Z pg. 27)
6 RF OUT Connector (Z pg. 4)
6
2 Tape Speed Indicators (Z pg. 13)
3 Timer Mode Indicator (Z pg. 23)
4 VCR Mode Indicator (Z pg. 19)
5 “Cassette Loaded” Mark
6 Channel Display ["F-1" for AUX mode]
Counter Display
Clock Display
34 EN
*
t
3
4
5
7
6
8
0
!
@
#
$
%
y
r
1
2
9
^
&
w
e
(
)
q
u
i
REMOTE CONTROL
TV
DISPLAY
TV/VCR
CANCEL
C.RESETOSD
START
•• REWFF ••
REC
MENU
OK
3
Buttons with a small dot on the left side of the name can
also be used to operate your JVC TV while holding down
the TV button. Z "Operating JVC TVs" below.
This remote control transmits A code signals only; it is not
applicable to B code signals.
How To Use
The remote control can operate most of your VCR's
functions as well as basic functions of JVC TV sets. (See
below)
● Point the remote control toward the sensor window.
● The maximum operating distance of the remote control
is about 8 m.
Operating JVC TVs
To operate your TV, while holding down TV, press the
corresponding button: POWER, TV/VCR, TV CH +/–. TVVOL +/– can be used without holding down TV.
TV operation – Press and hold
TV button, then press POWER,
TV CH +/–, VOL +/–, TV/VCR
PROG.
1
PROG.
CHECK
12 3
45
DAILY 9WEEKLY
78
AUX
0
ENTER
STOP DATECH
PLAY
STOP
TV CH +
TV
VOL –
TV CH –
PUSH JOG
POWER
6
4
TIMER
PAUSE
+ VOL
INDEX (cont.)
1 PROG. Button (Z pg. 22)
2 TV Button (See below)
3 DISPLAY Button (Z pg. 16)
4 TV/VCR Button (Z pg. 13, 19)
5 Recording Speed [SP/EP] Button (Z pg. 13)
6 ENTER Button (Z pg. 13)
On-Screen Display [OSD] Button (Z pg. 18)
2
TV
7 CANCEL Button (Z pg. 24)
Counter [C.] RESET Button (Z pg. 16)
8 START +/– Button (Z pg. 22)
9 STOP +/– Button (Z pg. 22)
0 Rewind [REW] Button (Z pg. 12)
! PLAY Button (Z pg. 12)
@ Record [REC] Button (Z pg. 13)
# MENU Button (Z pg. 7)
$ OK Button (Z pg. 6)
% PROG. CHECK Button (Z pg. 24)
^ POWER Button (Z pg. 6)
& NUMBER Buttons (Z pg. 11, 13)
* DAILY Timer Recording Button (Z pg. 23)
( WEEKLY Timer Recording Button (Z pg. 23)
) "AUX" Mode Select Button (Z pg. 28)
q TIMER Button (Z pg. 23)
w Channel [CH] 5∞ Button (Z pg. 6, 13, 22)
e DATE +/– Button (Z pg. 22)
r Fast-Forward [FF] Button (Z pg. 12)
t STOP Button (Z pg. 12)
y PAUSE Button (Z pg. 13)
u PUSH JOG %fi Button (Z pg. 6)
TV Channel [CH] +/– Button (See below)
i PUSH JOG ™£ ( ) Button
fi
%
(Z pg. 14, 15)
TV Volume [VOL] +/– Button (See below)
NOTES:
●
When inserting the batteries, be sure to insert in the
correct directions as indicated under the battery cover.
●
Depending on the type of JVC TV, there may be cases
where some or all functions cannot be operated using the
remote control.
●
If the remote control doesn't work properly, remove its
batteries, wait a short time, replace the batteries and then
try again.
SPECIFICATIONS
EN 35
GENERAL
Power requirement: AC 110 – 220 V` , 50/60 Hz
Power consumption
Power on: 17 W
Power off: 2.5 W
Temperature
Operating: 5°C to 40°C (41°F to 104°F)
Storage: –20°C to 60°C (–4°F to140°F)
Operating position: Horizontal only
Dimensions (W x H x D) : 360 x 94 x 273 mm
(14-3/16" x 3-3/4" x 10-3/4")
Weight: 3.0 kg (6.6 lbs)
Format: VHS NTSC standard
Maximum recording time
SP: 210 min. with ST-210 video
cassette
EP: 630 min. with ST-210 video
cassette
VIDEO/AUDIO
Signal system: NTSC-type color signal and
EIA monochrome signal, 525
lines/60 fields
Recording/
Playback system: DA-4 (Double Azimuth) head
helical scan system
Signal-to-noise ratio: 45 dB
Horizontal resolution: 240 lines
Frequency range
Normal audio: 70 Hz to 10,000 Hz
Input/Output: RCA connectors
(IN x 1, OUT x 1)
TIMER
Clock reference: Quartz
Program capacity: 1-year programmable timer/
8 programs
Memory backup time: Approx. 6 months
Estimated figure based on
supplied fresh battery; actual
performance may differ.
ACCESSORIES
Provided accessories: RF cable,
Infrared remote control unit,
Lithium battery CR2025,
Conversion plug,
"AA" battery x 2
Specifications shown are for SP mode unless otherwise specified.
E. & O.E. Design and specifications subject to change without
notice.
Failure to heed the following precautions may result
in damage to the VCR, remote control or video
cassette.
1. DO NOT place the VCR ...
... in an environment prone to extreme temperatures or
humidity.
... in direct sunlight.
... in a dusty environment.
... in an environment where strong magnetic fields are
generated.
... on a surface that is unstable or subject to vibration.
2. DO NOT block the VCR’s ventilation openings.
3. DO NOT place heavy objects on the VCR or remote
control.
4. DO NOT place anything which might spill on top of the
VCR or remote control.
5. AVOID violent shocks to the VCR during transport.
**MOISTURE CONDENSATION
Moisture in the air will condense on the VCR when you
move it from a cold place to a warm place, or under
extremely humid conditions—just as water droplets form on
the surface of a glass filled with cold liquid. Moisture
condensation on the head drum will cause damage to the
tape. In conditions where condensation may occur, keep the
VCR’s power turned on for a few hours to let the moisture
dry.
**ABOUT HEAD CLEANING
Accumulation of dirt and other particles on the video heads
may cause the playback picture to become blurred or
interrupted. Be sure to contact your nearest JVC dealer if such
troubles occur.