JVC HM-HDS1MS User Manual [fr]

ATTENTION !
Bien raccorder le câble d´antenne TV au connecteur ENTREE ANTENNE sur l´arrière du magnétoscope avant de mettre en marche le magnétoscope. (Voir “Raccordement de base” à la page 14.)
MAGNETOSCOPE DISQUE DUR ET S-VHS
1
2
123
4 56
3
789
4
0
<
>
8
S-VHS/VHS-PAL/SECAM
8
Super VHS ET
8
T-V LINK
8
Digital TBC/NR
8
Digital 3R
8
Système S
HOWVIEW
intégré
SOMMAIRE
SÉCURITÉ D’ABORD 2
Pour votre sécurité ................................................. 2
Précautions à observer ........................................... 4
INDEX 6 INSTALLATION DE
VOTRE NOUVEAU MAGNÉTOSCOPE 14
Raccordement de base ......................................... 14
Raccordement S-VIDEO ....................................... 16
RÉGLAGES INITIAUX 17
Réglage automatique ............................................ 17
Téléchargement pré-réglé ..................................... 18
T-V LINK 20
Fonctions de T-V Link .......................................... 20
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR SAT 21
Installation du récepteur et du contrôleur satellite 21
ENREGISTREMENT/LECTURE SUR LA PLATINE DISQUE DUR 24
Enregistrement simple .......................................... 24
Lecture simple ...................................................... 25
Lecture par Navigation HDD ................................ 26
Lecture Live Memory (mémoire directe) ............... 28
Fonctions de lecture ............................................. 29
Fonctions d’enregistrement ................................... 31
ENREGISTREMENT/LECTURE SUR LA PLATINE VHS 32
Enregistrement simple .......................................... 32
Lecture simple ...................................................... 33
Lecture par Navigation VCR ................................. 34
Fonctions de lecture ............................................. 36
Fonctions d’enregistrement ................................... 39
Système d’image B.E.S.T. ...................................... 43
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE 44
Enregistrement programmé avec le système S
Enregistrement programmé express ...................... 46
Enregistrement automatique d’émission satellite ... 49
FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE 50 MONTAGE 53
A propos de la Navigation Hybride ...................... 53
Modifier les informations ...................................... 54
Copie ................................................................... 58
F - 1
Copie normale (de DISQUE DUR à VHS) .............60
Copie normale (de VHS à DISQUE DUR) ............. 61
Montage par mémorisation de séquences ............. 62
Montage à partir d’un camescope ........................ 64
Réglage d’entrée/sortie ......................................... 66
Montage vers ou à partir
d’un autre magnétoscope ..................................... 68
Doublage audio ................................................... 70
RACCORDEMENTS DE SYSTÈME 72
Raccordement à un récepteur satellite .................. 72
Raccordement/utilisation d’une chaîne stéréo ...... 75
RÉGLAGES AUXILIAIRES 76
Réglage de mode .................................................. 76
Réglage du tuner .................................................. 82
Réglage de l’horloge ............................................. 90
Réglage du système S
EN CAS DE DIFFICULTÉS 93 QUESTIONS ET RÉPONSES 100 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 101 LISTE DES TERMES 102
www.jvc.fr
HOWVIEW
HOWVIEW
®
................................ 44
®
.......................... 92
LPT0608-001A
2

SÉCURITÉ D’ABORD

Pour votre sécurité
La plaque d’identification et les précautions à observer pour votre sécurité se trouvent sur l’arrière de l’appareil.
ATTENTION: TENSION DANGEREUSE Á L’INTERIEUR ATTENTION: POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE
PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le magnétoscope pendant une longue période, il est
8
recommandé de débrancher son cordon d’alimentation de la prise secteur. Tension dangereuse à l’intérieur. Pour les réparations internes, s’adresser à un personnel qualifié. Pour
8
éviter l’électrocution ou les risques d’incendie, débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur avant de raccorder ou de débrancher tout câble de signal ou d’antenne.
IMPORTANT
Bien lire les diverses précautions aux pages 2 et 5 avant d’installer ou de faire fonctionner le
8
magnétoscope. Il peut être illégal de réenregistrer des cassettes préenregistrées, des disques ou d’autres matériels
8
protégés par copyright sans le consentement du détenteur des droits d’auteur du son ou de l’enregistrement vidéo.
Les cassettes portant la marque “S-VHS” ou “VHS” peuvent être utilisées avec ce magnétoscope. Toutefois, les enregistrements S-VHS ne sont possibles qu'avec les cassettes portant la marque “S-VHS”. En utilisant la fonction S-VHS ET, il est possible d’enregistrer et de lire des cassettes VHS avec une qualité d’image S-VHS sur ce magnétoscope.
S
HOWVIEW
Gemstar Development Corporation.
Ce produit utilise une technologie de protection des droits d’auteur couverte par des revendications de méthode de certain brevets américains et par d’autres droits de propriété intellectuelle de Macrovision Corporation et d’autres détenteurs de droits. L’utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteur doit être autorisée par Macrovision Corporation. Elle n’est destinée qu’à un usage privé ou autre visionnement limité sauf autorisation contraire de Macrovision Corporation. L’analyse par rétrotechnique et le désossage de cette technologie sont interdits.
est une marque déposée par Gemstar Development Corporation. Le système S
HOWVIEW
est fabriqué sous licence de
3
La touche MARCHE courant de fonctionnement. “
Les bandes vidéo enregistrées avec ce magnétoscope dans le mode LD/EP (longue durée/durée prolongée) ne peuvent pas être lues sur un magnétoscope à simple vitesse.
Lorsque l’appareil est installé dans un meuble ou des étagères, s’assurer qu’il y a un espace suffisant sur tous les côtés pour permettre une bonne aération (10 cm ou plus sur les deux côtés, au-dessus et à l’arrière).
Pour jeter des piles, il faut prendre en compte les problèmes liés à l’environnement et respecter strictement les réglementations ou lois locales régissant la mise au rebut de ces piles.
Ne pas respecter les précautions suivantes peut endommager le magnétoscope, la télécommande ou la cassette.
1. NE PAS
... dans un endroit soumis à des températures ou à une humidité extrêmes. ... en plein soleil. ... dans un endroit poussiéreux. ... dans un endroit où des champs magnétiques puissants sont générés. ... sur une surface qui est instable ou soumise à des vibrations.
2. NE PAS
(Si les ouvertures ou trous d’aération sont bouchés par un journal, du tissu, etc., la chaleur peut ne pas pouvoir se dissiper.)
3. NE PAS
4. NE PAS
télécommande.
(Un incendie ou une décharge électrique peut se produire si de l’eau ou du liquide pénètre dans cet appareil.)
5. NE PAS
6. NE PAS
récipient rempli d’eau ou de liquide (comme des produits de beauté ou médicaments, un vase de fleurs, une plante en pot, une tasse, etc.) au-dessus de cet appareil.
7. NE PAS
8. EVITER
placer le magnétoscope ...
boucher les ouvertures ou trous d’aération du magnétoscope.
poser d’objets lourds sur le magnétoscope ou la télécommande. poser d’objet susceptible de se renverser sur le dessus du magnétoscope ou de la
exposer l’appareil à des gouttes ou à des projections. utiliser cet appareil dans une salle de bains ni des endroits où il y a de l’eau. Et NE PAS
poser une source de flamme nue, comme une bougie allumée, sur l’appareil. de faire subir des chocs violents au magnétoscope pendant son transport.
ne coupe pas complètement l’alimentation de l’appareil, mais commute le
1
” indique le mode d’attente de l’alimentation et “!” correspond à marche.
`
poser un
4
SÉCURITÉ D’ABORD (suite)
Précautions à observer
Bien respecter ces consignes de sécurité. Ne pas le faire peut causer des dommages au magnétoscope, à la télécommande ou à la cassette.
Eviter les endroits très chauds et l’exposition au soleil
Eviter les endroits très froids Ne pas boucher les grilles d’aération sur
Eviter les endroits très humides Ne pas poser d’objets lourds sur le
Eviter les champs magnétiques puissants Utiliser l’appareil en position horizontale
le magnétoscope
magnétoscope ou sur la télécommande
et stable seulement
Attention à la condensation
L’humidité dans l’air se condensera sur le magnétoscope quand vous le transportez d’une pièce froide à une pièce chaude, ou sous des conditions de très forte humidité, comme des gouttelettes d'eau qui se forment à la surface d’un verre rempli avec un liquide froid. La condensation de l’humidité sur le tambour de têtes causera des dommages à la bande. Dans les cas où de la condensation se produit, laisser l’alimentation pendant quelques heures pour que le magnétoscope sèche.
Eviter les endroits très poussiéreux Ne pas poser d’objets susceptibles de se
Eviter les endroits soumis à des vibrations
renverser sur le dessus du magnétoscope ou de la télécommande
Ne pas placer le magnétoscope sur des coussins, des oreillers ou sur une carpette épaisse.
En cas de transport
8
Bien retirer la cassette du magnétoscope avant de l’emballer
8
Eviter des chocs violents au magnétoscope en cours d’emballage et de transport
Remettre les cassettes dans leurs boîtes et les ranger verticalement.
PRÉCAUTIONS POUR le lecteur de disque dur
5
1. Avant d'installer le magnétoscope
Ce magnétoscope est doté d'un lecteur de disque dur intégré dont le dispositif fait la lecture de minuscules variations magnétiques. Le mécanisme intérieur de ce dispositif est fabriqué avec précision, aussi devez-vous prendre note des points suivants lors de l'installation du magnétoscope :
NE PAS utiliser le magnétoscope dans un endroit
sujet aux vibrations ou exposé à la poussière. NE PAS placer le magnétoscope là où les variations
de température sont considérables (de la condensation risque de se former) ou là où l'humidité est très élevée. – Lorsque de la condensation se forme
Des gouttelettes d'eau se forment sur le disque dur ou sur les tambours de têtes à l'intérieur, entraînant un risque d'endommagement du
disque dur et des têtes.
– A propos de la condensation
Lorsque de la bière bien froide est versée dans un verre, il arrive souvent que des gouttelettes d'eau se forment sur sa surface extérieure. Ce phénomène est appelé la condensation.
NE PAS installer le magnétoscope là où ses
ventilateurs risquent d'être bloqués, où dans un meuble fermé. NE PAS utiliser le magnétoscope en le plaçant à la
verticale.
REMARQUE:
Il se peut que le disque dur produise un bruit d'origine mécanique, mais il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
2. Avant d'utiliser le magnétoscope
Lorsque l'appareil est sous tension, son disque dur tourne continuellement à grande vitesse. Vous devez donc prendre note des points suivants :
NE PAS le faire vibrer ou le frapper.
En cas de choc sévère, non seulement les données enregistrées seront-elles endommagées, mais le disque dur lui-même risque de l'être également. NE PAS laisser près du magnétoscope tout objet
fortement magnétique ou émettant des ondes électromagnétiques puissantes (téléphones cellulaires, etc.). NE PAS débrancher la fiche d'alimentation de la
prise murale lorsque le magnétoscope est sous tension. Si l'alimentation est coupée pendant que le disque dur fonctionne, cela risque de l'endommager ou d'endommager les données qui y sont sauvegardées. Assurez-vous d'avoir appuyé sur la touche d'alimentation avant de couper l'alimentation.
3. Pendant l'utilisation du magnétoscope
Lors du visionnement d'un programme en sélectionnant DISQUE DUR, il se produit un léger décalage par rapport au temps réel de diffusion du programme. Cela provient du fait que les images captées sont d'abord sauvegardées sur le disque dur avant d'être lues. Ce décalage est d'environ 3 secondes. Si vous mettez l'alimentation alors que le disque dur est déjà sélectionné, il faudra environ 30 secondes avant que les images captées n'apparaissent sur l'écran. Entre-temps, toutes les opérations seront désactivées. Il ne s'agit toutefois pas d'un dysfonctionnement.
6
VUE DE FACE

INDEX

SAT
MENU
NAVIGATION
CH
Touche de marche
A
OK
pour mettre en marche ou
1
à l’arrêt le magnétoscope (la mise en place d’une cassette met aussi l’alimentation en marche).
p. 17
Fenêtre de réception infrarouge
B
vers où la télécommande doit être dirigée en cours d’utilisation.
Illumination du lecteur de disque dur
C
s’allume lorsque des opérations sont effectuées sur la platine DISQUE DUR.
pour accéder à l’écran du menu
Touche MENU
D
principal. 墌p. 22
Touche S AT
E
pour permettre/interdire le mode
#
d’enregistrement automatique d’émission satellite ; s’allume en mode d’enregistrement automatique d’émission satellite ; clignote alors que l’enregistrement automatique d’émission satellite est en cours. 墌p. 49
Touche HDD
F
permettant d’effectuer des opérations sur la platine DISQUE DUR ; s’allume lorsque la touche est appuyée.
(
Touche d’arrêt
G
p. 24, 32
Touche de lecture (
H
) pour arrêter la bande.
8
pour lire la bande ;
)
4
p. 24
annuler les modes de pause, arrêt sur image, ralenti et recherche. 墌p. 25, 33
Touche de pause (
I
pour arrêter momentanément
)
9
la bande pendant l’enregistrement 墌p. 32, arrêter momentanément la bande pendant la lecture 墌p. 25 ; lire image par image à chaque pression supplémentaire. 墌p. 29, 36
S-VHS ET
S-VHSHDD
A. DUB
Touche d’enregistrement (
J
7
(M) L – AUDIO – R
VIDEO
S-VIDEO
F - 1
pour lancer
)
PAUSE
l’enregistrement normal (appuyer une seule fois), l’enregistrement immédiat (minuterie d’arrêt) (appuyer deux fois) ; pour régler la durée de l’enregistrement immédiat. 墌p. 24, 32
Touche S-VHS
K
permettant d’effectuer des opérations sur la platine VHS ; s’allume lorsque la touche est appuyée.
Touche de retour rapide (
L
p. 32
pour rembobiner
)
3
la bande 墌p. 33 ; lancer la recherche visuelle ultra-rapide inverse. 墌p. 29, 36
Touche S-VHS ET
M
pour permettre/interdire le
mode S-VHS ET ; s’allume en mode S-VHS ET.
p. 41
Touche d’avance rapide (
N
pour faire défiler
)
5
rapidement la bande en avant 墌p. 33 ; lancer la recherche visuelle ultra-rapide avant.
p. 29, 36
Fenêtre de chargement de la cassette
O
pour introduire la cassette; la porte se ferme et l’indicateur de “cassette chargée” s’allume sur le panneau d’affichage avant.
pour éjecter la bande à
Touche d’éjection (
P
)
partir du mode d’arrêt. 墌p. 32
To uches
Q
aux touches
RTYU
r t w e
et
touche OK
(sont identiques
de la télécommande.) ; pour sélectionner les menus sur écran. 墌p. 17 ; pour initialiser des fonctions telles que la recherche indexée, la recherche à vitesse variable, la lecture image par image.
p. 29, 37 ; pour valider des sélections faites
dans les menus sur écran
Touches de canal +/– (PR +/–)
R
墌p. 17
.
pour sélectionner
une chaîne. 墌p. 24, 32
7
Touche NAVIGATION
S
Navigation. 墌p. 26, 34
Indicateurs de mode DISQUE DUR
T
pendant l’enregistrement et la lecture sur la platine DISQUE DUR. 墌p. 24, 25
Panneau d’affichage avant
U
de divers affichages et indicateurs. 墌p. 9
Indicateurs de mode VHS
V
l’enregistrement et la lecture sur la platine VHS.
p. 32, 33
Touche de doublage audio (A.DUB)
W
le doublage audio. 墌p. 71
Connecteur d’entrée VIDEO
X
raccordement facile de la sortie vidéo d’un autre magnétoscope, camescope pour du montage.
p. 64
Connecteur d’entrée S-VIDEO
Y
raccordement de la sortie S-VIDEO d’un second magnétoscope S-VHS ou d’un camescope S-VHS pour du montage. 墌p. 64
Connecteurs d’entrée AUDIO (L/R)*
Z
un raccordement facile de la sortie audio d’un autre magnétoscope, camescope ou d’une autre source pour du montage. 墌p. 64, 70
* L désigne le canal gauche et R le canal droit.
Connecteur de télécommande (MONTAGE)
a
permettant le raccordement à un second magnétoscope disposant d’un connecteur MONTAGE ou TELEC. ou à un camescope JVC disposant du système de commande de montage, pour un montage facile. 墌p. 64
pour accéder à l’écran de
s’allume
offrant une vue claire
s’allume pendant
pour lancer
permettant un
permettant le
permettant
TIRER - OUVRIR
Pour accéder aux connecteurs dissimulés, tirer et ouvrir le couvercle des connecteurs.
8
VUE ARRIÈRE
AV1 (L-1)
ANTENNA ANTENNE
IN
ENTREE
AV2 (L-2)
OUT
SORTIE
IN/OUT ENTREE/SORTIE
IN/DECODER ENTREE/DECODEUR
S
SAT CONTROL
CONTROLEUR SAT
OUT SORTIE
AUDIO
L
OUT SORTIE
R
INDEX (suite)
Connecteur d’entrée d’antenne (ANTENNE
A
ENTREE)
permettant le raccordement de
l’antenne. 墌p. 14
Connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE
B
permettant le raccordement d’un téléviseur disposant du connecteurs d’entrée AV, d’un second magnétoscope ou d’un récepteur satellite
p. 14, 68, 72, 73 ; l’entrée de ce connecteur
peut être enregistré quand “L-1” est sélectionné.
Connecteur de sortie S-Vidéo (S SORTIE)
C
permettant le raccordement d’un téléviseur disposant d’un connecteur d’entrée S-VIDEO ou d’un second magnétoscope S-VHS pour du montage. 墌p. 16, 69
Cordon d’alimentation
D
pour fournir
l’alimentation au magnétoscope. 墌p. 14
Connecteur de sortie d’antenne (ANTENNE
E
SORTIE)
permettant le raccordement au
connecteur d’antenne du téléviseur. 墌p. 14
Connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR
F
permettant le raccordement d’un récepteur satellite, d’un second magnétoscope ou d’un décodeur. L’entrée peut être enregistrée quand “L-2” est sélectionné. 墌p. 14, 21, 68, 72, 73 Vous pouvez également visionner des programmes codés avec un décodeur raccordé à ce connecteur. 墌p. 14
Connecteur CONTROLEUR SAT
G
permettant le raccordement du contrôleur satellite pour l’enregistrement par minuterie avec un récepteur satellite. 墌p. 21
Connecteurs SORTIE AUDIO (L/R)*
H
permettant le raccordement d’un enregistreur audio, d’un téléviseur ou d’un autre magnétoscope pour la copie. 墌p. 75
* L désigne le canal gauche et R le canal droit.
PANNEAU D’AFFICHAGE AVANT
9
Affichage du système d’image B.E.S.T.
A
du bas vers le haut alors que le système B.E.S.T. est actif. 墌p. 43
Indicateurs de mode symboliques
B
LECTURE: RECHERCHE AVANT/ ARRIÈRE À VITESSE VARIABLE:
DOUBLAGE AUDIO:
PAUSE DOUBLAGE AUDIO:
Indicateurs de vitesse d’enregistrement
C
affichant le mode d’enregistrement; allumé pendant le mode d’enregistrement ou de lecture.
p. 24, 32
Indicateur de mode de minuterie
D
quand # a été pressée pour engager le mode de minuterie. 墌p. 45, 47
Indicateur de durée de bande restante
E
la durée restante sur la bande quand certaines touches sont pressées. 墌p. 40
Indicateur PDC
F
PDC a été engagée pour l’enregistrement par minuterie. 墌p. 45, 47
* L’enregistrement VPS (Video Programme System) n’est pas possible
avec ce magnétoscope.
Indicateur S-VHS
G
marquée “S-VHS” est introduite avec le mode “S-VHS” sur “AUTO”, en lisant une cassette enregistrée en S-VHS ou en S-VHS ET, ou quand la touche presée pour engager le mode S-VHS ET.
S-VHS ET
p. 41, 77
ARRÊT SUR IMAGE: RALENTI AVANT:
ENREGISTREMENT:
u
PAUSE ENREGISTREMENT:
s’allumant quand la fonction
s’allumant quand une cassette
du magnétoscope a été
s’allumant
ui
o
oi
s’allumant
affichant
Indicateur VCR
H
VCR.
Indicateur de “cassette chargée”
I
fois qu’une cassette est en place ; restant allumé jusqu’à ce que la cassette soit éjectée.
Affichage du compteur
J
écoulée depuis le début de la lecture ou de l’enregistrement.
Affichage de la chaîne
chaîne où la station actuellement reçue est mémorisée.
Affichage de l’horloge
courante. 墌p. 19
Affichage de la durée de bande restant
la durée restante à partir de la position courante de la bande jusqu’à la fin de la bande avec affiché. L’affichage du compteur, de la chaîne*, de la durée de bande restante et de l’horloge apparaît l’un après l’autre quand la touche télécommande est pressée.
* La chaîne n'est pas affichée pendant la lecture.
(Le compteur peut afficher jusqu’à +/– “99:99:99”. Si le temps de lecture ou d’enregistrement dépasse cette limite, l’affichage commence à compter à partir de “0:00:00”.)
s’allumant pendant le mode
s’allumant une
montrant la durée
montrant la position de la
montrant l’heure
montrant
– – : – –
z
de la
10
INDEX (suite)
AFFICHAGES SUR ÉCRAN (pour la platine DISQUE DUR)
Quand “O.S.D.” est réglé sur “M.” (墌p. 81), divers indicateurs de fonctionnement apparaissent sur l’écran TV.
Début du programme
Lors de la lecture d'un programme enregistré
2
1
4
5
3
6
7
8
Lors du visionnement d'un programme en cours de diffusion
1
ON AIR
3645
2
CH. 1
A
Mode et temps de lecture
B
Informations d'enregistrement
C
(Date, heure de début, canal et vitesse d'enregistrement) Échelle de temps du programme en cours
D
(Ce programme a un contenu d'une heure et demie.) Point de lecture actuel
E
Fin du programme
F
Échelle de temps
G
Mode audio
H
Échelle de temps aux environs de l'heure actuelle
A
Heure actuelle
B
Point de début de ce programme
C
(Le magnétoscope commence à capter ce programme vers 20:30.) Durée disponible pour la Lecture Live Memory (lecture
D
de mémoire directe). Pointeur de l'heure actuelle
E
(Le magnétoscope capte ce programme depuis une heure.) Canal actuel
F
Lors de la pression sur PAUSE
1
2
3
Lors de l'utilisation de la Lecture Live Memory
1
2
3
LP
CH. 1
Pendant l'enregistrement
1
2
6
5
3
789
4
(pause) est pressé à 21:33.
A
9
Pointeur de l'image actuelle
B
Le magnétoscope capture de nouvelles images à ce
C
point.
Le compteur de temps utilisant l'heure courante
A
Pointeur de l'image actuelle
B
Le magnétoscope capture de nouvelles images à ce
C
point.
Indicateur d'enregistrement
A
Échelle de temps aux environs de l'heure actuelle
B
Heure actuelle
C
Vitesse d'enregistrement
D
Point de début de l'enregistrement
E
Durée disponible pour la Lecture Live Memory (lecture
F
de mémoire directe). Point d'enregistrement actuel
G
Mode audio
H
Canal d'enregistrement
I
AFFICHAGES SUR ÉCRAN (pour la platine VHS)
Quand “O.S.D.” est réglé sur “M.” (墌p. 81), divers indicateurs de fonctionnement apparaissent sur l’écran TV.
11
Indicateurs de mode de fonctionnement
A
Vitesse d’enregistrement VN/LD/EP
B
Sens de défilement de la bande
C
Affichage de compteur
D
Indicateur de durée de bande restante 墌p. 40
E
Affichage du mode audio 墌p. 38
F
Indicateur de position de bande
G
L’indicateur de position de bande apparaît sur l’écran TV quand vous appuyez sur
3
ou 5 à partir du mode d’arrêt ou effectuez une recherche indexée (
p. 37). La position de
q
” par rapport à “0” (début) ou “+” (fin) vous indique où vous êtes sur la bande.
Début Fin
REMARQUE:
En fonction du type de bande utilisée, l’indicateur de position de bande peut ne pas apparaître correctement.
Type d’émission 墌p. 42
H
Indicateurs VHS
I
Jour/mois/année
J
Affichage de l’horloge
K
Numéro de position du canal (chaîne) et nom de
L
station/indicateur d’entrée auxiliaire (L-1, L-2, F-1, DUB ou SAT*)
* Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT” (墌p. 67), “SAT”
apparaît plutôt que “L-2”.
Indicateur de “cassette chargée”
M
12
INDEX (suite)
TÉLÉCOMMANDE
Les touches avec un petit point sur la gauche du nom peuvent également être utilisées pour commander votre téléviseur. (
p. 51)
Afficheur LCD
A
indiquant, du magnétoscope, du téléviseur et du récepteur satellite, lequel peut actuellement être opéré à l’aide de la télécommande 墌p. 13; lequel est utilisé dans la programmation de la minuterie S
p. 44
Touche HDD
B
Touche TV/CABLE/SAT
C
— 墌p. 24
permettant d’opérer à
HOWVIEW
l’aide de la télécommande, le téléviseur ou le récepteur satellite raccordé. 墌p. 51, 52
Touche AUDIO
D
pour sélectionner la piste son en
sortie. 墌p. 38
Touche de silencieux
pour couper le son du
^
téléviseur raccordé. 墌p. 51
Touche de programmation sur afficheur (LCD
E
PROG)
Touches numériques
F
pour accéder à l’affichage S
p. 44
utilisées dans la sélection
HOWVIEW
de chaîne 墌p. 24, 32 ; la programmation de la minuterie S
Touche de séries quotidiennes (QTDN.)
G
HOWVIEW
. 墌p. 44
permettant l’enregistrement programmé de séries quotidiennes.
Touche PDC
H
p. 45, 47
pour activer/annuler
l’enregistrement PDC. 墌p. 45, 47
* L’enregistrement VPS (Video Programme System) n’est pas possible
avec ce magnétoscope.
To uche
I
pour annuler des programmes de la
&
minuterie. 墌p. 44
Touche de remise à zéro du compteur (0000)
pour remettre le compteur à “0:00:00”. 墌p. 40
Touche <
pour déplacer le point d'entrée ou
d'insertion 墌p. 55
Touche de vérification de programme (
J
"
accéder aux écrans/affichages de programmation (l’écran/affichage d’information du programme suivant apparaît à chaque fois que la touche est pressée).
Touche PROG
K
programmation S
Touche d’heure de début (DEBUT+/–)
L
p. 48
pour accéder à l’écran de
HOWVIEW
. 墌p. 44
pour accéder à l’écran de programmation normal ; pour entrer l’heure de début du programme.
p. 46
Touche d’heure de fin (FIN+/–)
M
l’heure de fin du programme.
Touche de retour rapide — (
N
Touche de lecture (
O
Touche d’enregistrement (
P
— 墌p. 25, 33
)
4
l’enregistrement normal (appuyer sur maintenir pressé en appuyant sur
pour entrer
p. 46
墌p. 33, 36
)
3
pour lancer
)
7
4
et
7
de la
télécommande). 墌p. 32
Touche d’arrêt (
Q
p. 24, 32
Touche O K
pour valider des sélections faites
dans les menus sur écran
To uche
R
rt
pour arrêter la bande.
)
8
墌p. 17
.
pour sélectionner les menus sur
écran. 墌p. 17
Touche TV PR +/–
pour sélectionner une chaîne
sur le téléviseur raccordé. 墌p. 51
.
.
pour
)
13
Touche S - V H S
S
permettant d’effectuer des opérations sur la platine VHS ; s’allume lorsque la touche est appuyée.
Touche de marche
T
1
p. 32
pour mettre en marche ou à l’arrêt le magnétoscope (la mise en place d’une cassette met aussi l’alimentation en marche).
p. 17
Touche d’affichage (– – : – –)
U
pour commuter l’affichage entre des valeurs de compteur, la chaîne*, l’heure et la durée de bande restante.
p. 40
* La chaîne n’est pas affichée pendant la lecture.
Touche E F E Touche TV/VCR
V
pour corriger une lettre 墌p. 55
commutant le mode du
téléviseur entre TV et AV. 墌p. 51
Touche NAVIGATION
W
pour accéder à l’écran de
Navigation. 墌p. 26, 34
Touche de transmission ( )
X
magnétoscope le numéro S
pour transmettre au
HOWVIEW
que vous
avez entré avec l’afficheur LCD. 墌p. 44
Touche de séries hebdomadaires (HEBDO)
Y
permettant l’enregistrement programmé de séries hebdomadaires. 墌p. 45, 47
Touche de minuterie (
Z
d’attente de minuterie.
Touche d’entrée auxiliaire (AUX)
a
pour engager le mode
)
#
p. 45, 47
pour sélectionner le mode d’entrée auxiliaire du magnétoscope. 墌p. 65
— 墌p. 22
Touche MENU
b
Touche d’alignement
c
pour activer/annuler
p
l’alignement automatique pendant la lecture.
p. 38
Touche M O D E
pour sélectionner la vitesse
d’enregistrement. 墌p. 24, 32
Touche >
pour déplacer le point d'entrée ou
d'insertion 墌p. 55
Touche O K
d
dans les menus sur écran
Touche I N D EX
p. 54
Touche MEMO
e
pour valider des sélections faites
墌p. 17
.
pour modifier les informations.
pour modifier l’ordre des
programmes de HDD navigation. 墌p. 27
Touche de canal (PR +/–)
f
Touche DATE +/–
g
pour entrer la date du
— 墌p. 24, 32
programme pour l’enregistrement programmé.
p. 46
Touche d’avance rapide (
h
Touche de pause (
i
pour arrêter
)
9
墌p. 29, 36
)
5
momentanément la bande pendant l’enregistrement 墌p. 32, arrêter momentanément la bande pendant la lecture
p. 25 ; lire image par image à chaque pression
supplémentaire. 墌p. 29,36
To uche
j
pour initialiser des fonctions telles
we
que la recherche indexée, la recherche à vitesse variable, la lecture image par image.
p. 29, 36
Touche de volume TV % +/–
pour commander
le volume du téléviseur raccordé. 墌p. 51
Utilisation
La télécommande peut commander la plupart des fonctions de votre magnétoscope, ainsi que les fonctions de base des téléviseurs et des récepteurs satellites JVC et d’autres marques. (
Diriger la télécommande vers la fenêtre de réception infrarouge.
La distance de fonctionnement maximale de la télécommande est de 8 m environ.
p. 51, 52)
REMARQUES:
En introduisant les piles, bien s’assurer de les introduire dans le bon sens, comme indiqué sous le couvercle des piles.
Si la télécommande ne fonctionne pas correctement, retirer les piles, attendre un moment, remettre les piles puis essayer de nouveau.
Afficheur LCD de la télécommande
La télécommande peut commander les fonctions du magnétoscope, ainsi que certaines fonctions de votre téléviseur et de votre récepteur satellite. L’afficheur LCD indique lequel, entre (VIDEO, TV ou CABLE/SAT), la télécommande peut opérer en ce moment. A l’achat de la télécommande, ou juste après le remplacement des piles, VIDEO A (code A) est sélectionné.
Pour commander votre magnétoscope, appuyer d’abord
A
sur la télécommande, voir page 50.
Pour commander votre téléviseur, appuyer d’abord sur
B
TV/CABLE/SAT
l’afficheur LCD. (
Pour commander votre récepteur satellite, appuyer
C
d’abord sur apparaisse sur l’afficheur LCD. (
HDD
ou
. Pour commuter le code A/B/C/D de
S-VHS
jusqu’à ce que “TV” apparaisse sur
p. 51)
TV/CABLE/SAT
jusqu’à ce que “CABLE SAT”
p. 52)
REMARQUES:
Même si “TV” apparaît sur l’afficheur LCD, il est possible d’effectuer les opérations suivantes sans changer de mode.
Opérations de base sur le magnétoscope Lorsqu’une opération est terminée, “TV” réapparaît sur l’afficheur LCD.
Opérations d’enregistrement programmé express et d’enregistrement programmé avec le système S Pour effectuer de nouveau une opération TV, passez d’abord en mode TV.
Accéder au menu principal Pour effectuer de nouveau une opération TV, passez d’abord en mode TV.
HOWVIEW
14

INSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU MAGNÉTOSCOPE

Raccordement de base
Connecteur d’antenne
Arrière du téléviseur
Câble d’antenne
Adaptateur
antenne
(non fourni)
Connecteur péritélévision à 21 broches
Câble
broches
(fourni)
Cordon d’alimentation
Arrière du
magnétoscope
Prise secteur
ANTENNE SORTIE
ANTENNE ENTREE
Câble RF (fourni)
AV1 (L-1) ENTREE/ SORTIE
péritélévision à 21
AV2 (L-2) ENTREE/ DECODEUR
Il est essentiel que votre magnétoscope soit correctement branché pour des résultats corrects.
CES ÉTAPES DOIVENT ÊTRE TERMINÉES AVANT D’EFFECTUER TOUTE OPÉRATION VIDÉO.
Vérifier le contenu.
A
S’assurer que l’emballage contient tous les accessoires indiqués dans “CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES” à la page 101.
Trouver une place pour le magnétoscope.
B
Poser le magnétoscope sur une surface horizontale stable.
Raccorder le magnétoscope au téléviseur.
C
Débrancher le câble d’antenne TV du téléviseur.
A
Raccorder le câble d’antenne TV au connecteur
B
ANTENNE ENTREE sur l’arrière du magnétoscope. Raccorder le câble RF fourni entre le connecteur
C
ANTENNE SORTIE sur l’arrière du magnétoscope et le connecteur d’antenne du téléviseur. Raccorder le câble péritélévision à 21 broches (fourni)
D
entre le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE sur l’arrière du magnétoscope et le connecteur péritélévision à 21 broches sur le téléviseur.
Le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE peut recevoir et délivrer soit un signal composite (signal vidéo ordinaire), soit un signal Y/C (un signal dans lequel les signaux de luminance et de chrominance sont séparés). Si le connecteur d’entrée péritélévision à 21 broches de votre téléviseur est compatible avec le signal Y/C, régler “SORTIE L-1” sur “S-VIDEO” après que le raccordement et le réglage initiaux sont terminés (
p. 66). Vous pouvez obtenir des images S-VHS de haute
qualité. (Pour le raccordement, bien s’assurer d’utiliser un câble péritélévision à 21 broches qui soit compatible avec le signal Y/C.)
Régler votre téléviseur en mode VIDEO (ou AV), Y/C ou RVB en fonction du type du connecteur péritélévision de votre téléviseur.
Pour changer le mode du téléviseur, se reporter au manuel d’instructions de votre téléviseur.
Pour obtenir des images S-VHS de haute qualité, vous pouvez également utiliser le raccordement S-VIDEO décrit à la page
16.
Décodeur de TV codée
ATTENTION:
Le téléviseur doit être muni d’un connecteur d’entrée AV péritélévision à 21 broches pour le raccordement au magnétoscope.
Brancher le magnétoscope sur le secteur.
D
Brancher la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur.
Une fois le raccordement terminé, effectuer “Réglage automatique” à la page 17.
15
DIFFERENCE ENTRE LES CONNECTEURS AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE ET AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR
Les connecteurs AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE et AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR permettent le raccordement au téléviseur ou autres appareils. Cependant, ces connecteurs ayant des fonctions différentes, consultez le tableau suivant avant de procéder à un raccordement.
AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR ENTREE VIDEO v v SORTIE VIDEO v — ENTREE S-VIDEO v v SORTIE S-VIDEO v — ENTREE RVB — ENTREE AUDIO GAUCHE v v ENTREE AUDIO DROIT v v SORTIE AUDIO GAUCHE v — SORTIE AUDIO DROIT v — Autres T-V LINK (
p. 20) Canal Plus (voir ci-après)
Réglage du contrôleur satellite
(
p. 21)
Enregistrement automatique
d’émission satellite (
p. 49)
REMARQUES:
Réglez “SORTIE L-1”, “ENTREE L-1”, “SELECTION L-2” et “ENTREE F-1” sur le mode approprié en fonction de l’appareil.
(
p. 66, 67)
Pour plus de détails, référez-vous au manuel de l’appareil que vous souhaitez raccorder.
RACCORDEMENT DECODEUR-MAGNETOSCOPE (Canal Plus)
8
Si vous êtes abonné aux programmes codés (Canal Plus), raccorder simplement votre décodeur au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR de votre magnétoscope et régler dans le menu “SELECTION L-2” sur “DECODEUR” ( bien mémoriser Canal Plus avec la procédure “Recevoir une chaîne codée”, telle qu’elle vous est indiquée à la page 88. Vous pourrez ainsi profiter de ces programmes codés comme des programmes ordinaires.
8
La fonction messagerie du nouveau décodeur Canal Plus est disponible avec ce modèle, sauf lorsqu'il est en mode TV et positionné sur Canal Plus.
p. 67). Ensuite,
16
IINSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU MAGNÉTOSCOPE (suite)
Raccordement S-VIDEO
Câble d’antenne
ANTENNE ENTREE
AV1 (L-1)
ANTENNA ANTENNE
IN
ENTREE
AV2 (L-2)
OUT
SORTIE
IN/OUT ENTREE/SORTIE
IN/DECODER ENTREE/DECODEUR
Câble S-Vidéo (non fourni)
S
(DV/VHS)
SAT CONTROL
CONTROLEUR SAT
S SORTIE
OUT SORTIE
Connecteur d’antenne
Connecteur ENTREE
Connecteurs ENTREE AUDIO
Câble audio (non fourni)
Cordon d’alimentation
AUDIO
(DV/VHS)
L
OUT SORTIE
R
Arrière du téléviseur
S-VIDEO
Adaptateur antenne (non fourni)
ANTENNE SORTIE
8
Pour raccorder un téléviseur avec connecteurs
SORTIE AUDIO
Câble RF (fourni)
ENTREE S-VIDEO/AUDIO . . .
Raccorder le magnétoscope au téléviseur.
A
Raccorder l’antenne, le magnétoscope et le téléviseur
A
comme dans “Raccordement de base” ( Raccorder le connecteur S SORTIE du magnétoscope
B
p. 14).
au connecteur ENTREE S-VIDEO du téléviseur. Raccorder les connecteurs SORTIE AUDIO du
C
magnétoscope aux connecteurs ENTREE AUDIO du téléviseur.
Brancher le magnétoscope sur le secteur.
B
Brancher la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur.
Prise secteur
Arrière du
magnétoscope
REMARQUES:
Vous pouvez obtenir des images S-VHS de haute qualité.
Si votre téléviseur n’est pas stéréo, utiliser les connecteurs SORTIE AUDIO du magnétoscope pour le raccordement à un amplificateur audio pour la reproduction du son Hi-Fi stéréo.
(
p. 75)
Pour faire fonctionner le magnétoscope avec votre téléviseur en utilisant le raccordement S-VIDEO, régler votre téléviseur sur son mode AV.
Pour changer le mode du téléviseur, se reporter au manuel d’instructions de votre téléviseur.
Une fois le raccordement terminé, effectuer “Réglage automatique” à la page 17.

RÉGLAGES INITIAUX

Début Fin
Réglage automatique
Avant de commencer, s’assurer de la suite:
Le câble de l’antenne TV doit être raccordé au magnétoscope.
Le cordon d’alimentation du magnétoscope doit être branché à une prise secteur.
Si vous voulez utiliser l’affichage sur écran, le téléviseur doit être réglé sur son mode AV.
17
Réglage automatique des chaînes/ réglage automatique de l’horloge/ réglage automatique des numéros guides
Après que vous ayez appuyé sur la touche 1 du magnétoscope ou de la télécommande pour allumer le magnétoscope pour la première fois, vous pouvez régler automatiquement les chaînes, l’horloge et les numéros guides.
Effectuer le réglage automatique.
Appuyer sur 1 du magnétoscope ou de la télécommande. L’affichage de REGL. AUTO. DES CANAUX/T-V LINK apparaît sur le panneau d’affichage avant et/ou l’écran TV.
REMARQUE:
Pendant quelques secondes après la pression sur 1 , vous ne pouvez pas arrêter le réglage automatique même en appuyant sur
pour annuler cette procédure.
MENU
Sur le panneau d’affichage avant
Appuyer sur
ou
e
OK
Sur l’affichage sur écran
Appuyer sur déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGL. AUTO. DES CANAUX” et appuyer sur OK ou e.
“Auto” apparaît sur le panneau d’affichage avant en clignotant; ne PAS appuyer sur des touches du magnétoscope ou de la télécommande avant que le panneau d’affichage montre l’heure, “(CH) 1” ou “
” comme illustré à la page 19.
– –:– –
pour sélectionner “Auto” et appuyer sur
rt
.
pour
rt
ATTENTION
Une fois que vous avez effectué le réglage automatique, même si le soutien mémoire du magnétoscope est expiré, toutes les stations mémorisées et leurs numéros guides restent dans la mémoire du magnétoscope et le magnétoscope n’effectuera pas de nouveau le réglage automatique. Vous avez seulement besoin de régler l’horloge. ( Si vous avez déménagé dans une zone différente, effectuez chaque réglage comme requis.
Réglage du tuner
Réglage de l’horloge
p. 90)
p. 82
p. 90
Si vous utilisez l’affichage sur écran, l’écran REGL. AUTO. DES CANAUX apparaîtra. Comme le réglage automatique progresse, la marque “ déplace de la gauche vers la droite. Une fois le réglage automatique terminé, “RECHERCHE TERMINEE” apparaît pendant environ 5 secondes, puis l’écran normal est rétabli.
Si vous avez raccordé le magnétoscope à un téléviseur offrant T-V Link, etc., le magnétoscope exécute automatiquement le téléchargement pré-réglé plutôt que le réglage automatique et l’écran T-V LINK apparaît (
q
” sur l’écran TV se
p. 18).
REMARQUES:
Dans une région où aucune station TV ne transmet de signal PDC (Programme Delivery Control), le magnétoscope ne peut effectuer ni le réglage automatique de l’horloge ni le réglage automatique des numéros guides.
S’il y a une coupure de courant, ou si vous appuyez sur 1 ou
alors que le réglage automatique est en cours, le réglage
MENU
automatique sera interrompu; bien couper une fois l’alimentation du magnétoscope et essayer de nouveau.
Le réglage automatique de l’horloge peut ne pas fonctionner correctement en fonction des conditions de réception.
18
RÉGLAGES INITIAUX (suite)
Téléchargement pré-réglé
Réglage automatique des chaînes par téléchargement via le téléviseur/ réglage automatique de l’horloge/ réglage automatique des numéros guide
ATTENTION
Vous pouvez utiliser cette fonction uniquement avec un téléviseur offrant T-V Link, etc.* S’assurer d’utiliser un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé.
* Compatible avec des téléviseurs offrant T-V Link, EasyLink,
Megalogic, SMARTLINK, Q-Link ou DATA LOGIC à l’aide d’un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé. Le degré de compatibilité et le nombre de fonctions disponibles peuvent varier en fonction du système utilisé.
Si vous avez raccordé le magnétoscope à un téléviseur offrant T-V Link, etc., le magnétoscope effectuera automatiquement le téléchargement pré-réglé plutôt que le réglage automatique à la page 17. Après le téléchargement, le magnétoscope règle l’horloge et le numéro guide automatiquement. Avant de lancer cette procédure, vous devez au préalable avoir effectué le raccordement de base (
p. 14).
Télécharger à partir du téléviseur.
Appuyer sur 1 du magnétoscope ou de la télécommande. L’affichage de REGL. AUTO. DES CANAUX/T-V LINK apparaît sur le panneau d’affichage avant et/ou l’écran TV.
Sur le panneau d’affichage avant
Appuyer sur sur OK ou
pour sélectionner “CH – –” et appuyer
rt
.
e
REMARQUES:
Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
Dans une région où aucune station TV ne transmet de signal PDC (Programme Delivery Control), le magnétoscope ne peut effectuer ni le réglage automatique de l’horloge ni le réglage automatique des numéros guides.
S’il y a une coupure de courant, ou si vous appuyez sur 1 ou
alors que le téléchargement ou la configuration sont en
MENU
cours, ces opérations seront interrompues; bien couper une fois l’alimentation du magnétoscope et essayer de nouveau à partir du commencement.
Le réglage automatique de l’horloge peut ne pas fonctionner correctement en fonction des conditions de réception.
Sur ce magnétoscope, vous pouvez utiliser les caractères: A–Z, 0–
f
, + et I (espace) pour nommer une station (N.TV). Les
9, –, noms de certaines stations téléchargées peuvent être différents de ceux de votre téléviseur (
p. 87).
Sur l’affichage sur écran
Appuyer sur déplacer la barre illuminée (curseur) sur “T-V LINK” et appuyer sur OK ou
Les positions pré-réglées indiquées sur le panneau d’affichage croissent à partir de “CH1”; ne PAS appuyer sur des touches du magnétoscope ou de la télécommande avant que le panneau d’affichage montre l’heure, “(CH) 1” ou “– –:– –” comme illustré à la page 19.
Si vous utilisez l’affichage sur écran, l’écran de T-V LINK apparaît. Puis l’écran de REGL. DES NUMEROS GUIDE apparaît pendant le réglage du numéro guide. Une fois le téléchargement pré-réglé terminé, “TERMINÉ” apparaît pendant environ 5 secondes, puis l’écran normal est rétabli.
Une pression sur n’importe quelle touche du magnétoscope ou de la télécommande interrompra un téléchargement en cours.
rt
pour
e
.
19
Le résultat du réglage automatique/Téléchargement pré-réglé apparaît sur le panneau d’affichage avant
Si le réglage automatique des canaux et le réglage automatique de l’horloge ont été effectués avec succès, l’heure actuelle correcte est affichée.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner son mode AV, puis s’assurer que toutes les stations nécessaires ont été mises dans la mémoire du magnétoscope en utilisant les touches PR.
Si des noms de station (N.TV – magnétoscope, le nom de station sera affiché dans le coin supérieur gauche de l’écran TV pendant 5 secondes environ lorsque la chaîne est changée.
Si vous voulez régler manuellement le tuner pour ajouter ou sauter des canaux, pour changer les positions pré-réglées ou pour régler ou changer des noms de station, voir pages 84 – 89.
Si le réglage automatique des canaux a fonctionné mais que le réglage automatique de l’horloge n’a pas marché, “1” (No de chaîne) est affiché.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner son mode AV, puis s’assurer que toutes les stations
A
nécessaires ont été mises dans la mémoire du magnétoscope en utilisant les touches PR.
Si des noms de station (N.TV – magnétoscope, le nom de station sera affiché dans le coin supérieur gauche de l’écran TV pendant 5 secondes environ lorsque la chaîne est changée.
Si vous voulez régler manuellement le tuner pour ajouter ou sauter des canaux, pour changer les positions pré-réglées ou pour régler ou changer des noms de station, voir pages 84 – 89.
Effectuer “Réglage de l’horloge” à la page 90.
B
Si le réglage automatique des canaux et le réglage automatique de l’horloge ont tous les deux échoué, “– –:– –” est affiché.
S’assurer que les câbles sont raccordés correctement et couper une fois l’alimentation du magnétoscope, puis remettre l’alimentation du magnétoscope. Effectuer de nouveau “Réglage automatique” à la page 17 ou “Téléchargement pré-réglé” à la page
18.
p. 89) ont également été mis dans la mémoire du
p. 89) ont également été mis dans la mémoire du
IMPORTANT
Pour vérifier si les numéros guide ont été réglés correctement, effectuer l’enregistrement programmé S
En fonction des conditions de réception, les noms de station peuvent ne pas être mémorisés correctement, et le réglage
automatique des numéros guides peut ne pas fonctionner correctement. Si les numéros guides ne sont pas réglés correctement, lorsque vous enregistrez par minuterie un programme TV avec le système S programme TV d’une autre chaîne. En programmant la minuterie en mode système S désirée est correctement sélectionnée (
Votre magnétoscope mémorise toutes les stations détectées même si les conditions de réception sont médiocres. Vous pouvez effacer ces stations si la qualité de réception est inacceptable (
p. 44, “Enregistrement programmé avec le système S
p. 85, “Eliminer une chaîne”).
HOWVIEW
, le magnétoscope enregistrera le
HOWVIEW
HOWVIEW
, bien vérifier que la chaîne
HOWVIEW
®
”).
(墌p. 44).
20

T-V LINK

Fonctions de T-V Link
Lorsque vous raccordez le magnétoscope et votre téléviseur à l’aide d’un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé (
p. 14), ce magnétoscope offre les fonctions décrites ci-après. Vous pouvez utiliser ces fonctions uniquement avec un téléviseur
offrant T-V Link, etc.* Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
* Compatible avec des téléviseurs offrant T-V Link, EasyLink, Megalogic, SMARTLINK, Q-Link ou DATA LOGIC à l’aide d’un câble péritélévision à 21
broches entièrement câblé. Le degré de compatibilité et le nombre de fonctions disponibles peuvent varier en fonction du système utilisé.
Mise en marche automatique du téléviseur
Le téléviseur se met en marche et se régle automatiquement sur son mode AV chaque fois que vous lisez une cassette. Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
Mise en mode d’attente automatique du magnétoscope
Vous pouvez couper l’alimentation de votre magnétoscope à l’aide de la télécommande de votre téléviseur. Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
Direct Rec
Vous pouvez facilement commencer à enregistrer le programme que vous visionnez sur le téléviseur. Quand vous utilisez cette fonction, régler “DIRECT REC” sur “M.” (
p. 81).

RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR SAT

Installation du récepteur et du
21
La procédure qui suit est nécessaire si vous captez des canaux satellite avec un récepteur satellite. Environ 20 secondes avant l’enregistrement programmé avec le système S programmé express ( son mode d’entrée sur “L-2” et passe automatiquement sur la chaîne du récepteur satellite en utilisant le contrôleur satellite fourni.
HOWVIEW
(墌p. 44) ou l’enregistrement
p. 46), le magnétoscope règle
contrôleur satellite
Récepteur satellite
magnétoscope
Votr e
Contrôleur satellite
(fourni)
Récepteur satellite
Contrôleur satellite (emplacement suggéré)
Émetteur
Installation du contrôleur satellite
Positionner le contrôleur satellite.
A
Placer le contrôleur satellite de telle sorte que rien n’obstrue la voie entre son émetteur et le capteur du récepteur satellite.
Fixer le contrôleur satellite.
B
Fixer solidement à l’aide du ruban adhésif attaché à l’arrière du contrôleur satellite.
Effectuer les raccordements.
C
S’assurer de raccorder le connecteur AV2 (L-2) ENTREE/ DECODEUR du magnétoscope au connecteur péritélévision à 21 broches du récepteur satellite.
REMARQUE:
Lors du raccordement du récepteur satellite, se référer à son manuel d’instruction.
Raccorder le contrôleur satellite au
D
magnétoscope.
Raccorder le contrôleur satellite au connecteur CONTROLEUR
SAT sur le panneau arrière.
Câble péritélévision à 21 broches (fourni)
CONTROLEUR SAT
AV2 (L-2) ENTREE/ DECODEUR
Arrière du
magnétoscope
22
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR SAT (suite)
Réglage de la marque et du canal du récepteur satellite
Après l’installation, régler correctement la marque et le canal ; sinon, le contrôleur satellite ne peut pas fonctionner correctement.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
Mettre en marche le récepteur satellite.
A
Mettre l’alimentation sur le récepteur satellite.
Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL” sur le
B
magnétoscope.
Appuyer sur
Accéder à l’écran “REGL. INITIAUX”.
C
Appuyer sur
A
déplacer la flèche sur “AUTRES REGLAGES”, puis appuyer sur
.
OK
Appuyer sur
B
déplacer la flèche sur “REGL. INITIAUX”, puis appuyer sur OK.
Accéder à l’écran “REGL. CONTROLE SAT”.
D
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGL. CONTROLE SAT”, puis appuyer sur OK ou
Entrer la marque du récepteur satellite.
E
Appuyer sur les
numériques
pour entrer le code de marque à partir de la liste à la page 23, puis appuyer sur
.
OK
Si le code de marque entré n’est pas valide, le champ d’entrée de code est remis à l’état initial. Recommencer pour entrer le bon code de marque.
Si la magnétoscope est en mode de lecture ou d’enregistrement, vous ne pouvez pas régler le code de marque.
appropriées
MENU
w e
w e
touches
.
pour
ou
t
pour
.
e
REGL. FONCTIONS
REGL. HDD/MAG
REGL. TUNER REGL. INITIAUX
REGL. INITIAUX
REGLAGE DE L'HEURE REGL.DES NUMEROS GUIDE REGL. CONTROLE SAT
INDEX MENU
SEL. OK EXIT
REGLAGE DE L'HEURE
REGL.DES NUMEROS GUIDE
REGL. CONTROLE SAT
AUTRES REGLAGES
SELECTIONNEZ AVEC PUIS APPUYEZ SUR [OK]
REGL. INITIAUX
SORTIE
23
Sélectionner la chaîne du récepteur satellite
F
pour le test.
Appuyer sur les
numériques
pour entrer une des positions de la chaîne sur le récepteur satellite, puis appuyer sur
.
OK
Vous pouvez régler la position de la chaîne de 1 à 999.
Après la pression sur OK, le magnétoscope entre en mode de test.
Vérifier les résultats du test.
G
Si le numéro de chaîne du récepteur satellite a été changé pour le même que vous avez réglé à l’étapeF...
Appuyer sur déplacer la barre illuminée (curseur) sur “CHAINE TUNER SAT ...”, puis appuyer sur OK ou sortir du mode de réglage du contrôleur SAT.
Si le numéro de chaîne du récepteur satellite n’a pas été changé correctement...
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “CHAINE INCHANGEE”, puis appuyer sur
ou
e
OK
l’étape E.
touches
appropriées
pour
rt
pour
e
. Reprendre ensuite la procédure à partir de
NOM DE MARQUE CODE
JVC AMSTRAD CANAL SATELLITE CANAL + D-BOX ECHOSTAR ECHOSTAR (VIA DIGITAL) FINLUX FORCE GALAXIS GRUNDIG HIRSCHMANN ITT NOKIA JERROLD KATHREIN LUXOR MASCOM MASPRO NOKIA PACE PANASONIC PHILIPS RFT SAGEM SALORA SIEMENS SKYMASTER TPS TRIAX WISI
73 60, 61, 62, 63, 92 81 81 85 78, 79, 80 82 68 89 88 64, 65 64, 78 68 75 70, 71 68 93 70 87 65, 67, 74, 86, 92 74 66, 84 69 83 68 64 69 83 91 64
REMARQUES:
Le contrôleur satellite peut ne pas fonctionner avec tous les types de récepteur satellite.
Pour certains récepteurs satellite, vous devez régler le mode d’entrée de canaux pour l’entrée de deux chiffres.
Si votre récepteur satellite a plus de deux modes de canaux, s’assurer de le régler sur le “mode tous canaux”. Pour des détails, consulter le mode d’emploi de votre récepteur satellite.
Lors de la sélection du canal du récepteur satellite
(
étapeF), les signaux émis par la télécommande peuvent interférer avec les signaux transmis par le contrôleur satellite. Dans ce cas, placer la télécommande le plus près possible de la fenêtre de réception infrarouge du magnétoscope.
24

ENREGISTREMENT/LECTURE SUR LA PLATINE DISQUE DUR

Enregistrement simple
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
mode AV. Si le magnétoscope est en marche avec la platine
DISQUE DUR sélectionnée, il peut y avoir un délai d'environ 30 secondes avant que les images n'apparaissent à l'écran.
Mettre en marche le magnétoscope.
A
Appuyer sur
La touche correspondant à la platine précédemment sélectionnée s'allume sur le magnétoscope.
B
Appuyer sur
La touche HDD s'allume sur le magnétoscope.
C
Appuyer sur sélectionner le canal que vous voulez enregistrer.
Lorsque vous commutez les canaux sur la platine DISQUE DUR, l'image apparaît quelques secondes plus tard. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
D
Appuyer sur
Pour plus de détails sur la vitesse d'enregistrement, voir page
25.
E
Maintenir pressé 7 et appuyer sur 4 de la télécommande, ou appuyer sur
L'indicateur d'enregistrement DISQUE DUR s'allume sur le magnétoscope.
1
.
Sélectionner la platine DISQUE DUR.
.
HDD
Choisir un programme.
ou sur les
PR +/–
touches numériques
Régler la vitesse d'enregistrement.
(p).
MODE
Commencer l’enregistrement.
sur le magnétoscope.
7
pour
Arrêter l’enregistrement.
F
Appuyer sur 8.
L'indicateur d'enregistrement DISQUE DUR s'éteint.
Il se peut qu'il y ait un délai de quelques secondes avant que
l'écran normal ne soit rétabli. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
REMARQUES:
Il n'est pas possible d'enregistrer un programme de télévision simultanément sur la platine DISQUE DUR et la platine VHS. De plus, il n'est pas possible d'enregistrer simultanément à partir de la même entrée externe.
Même si vous appuyez sur la platine DISQUE DUR, vous ne pouvez pas utiliser la platine VHS. (excepté que le canal “DUB” est sélectionné sur la platine DISQUE DUR)
Il n'est pas possible de faire une pause d'enregistrement sur la platine DISQUE DUR pendant l'enregistrement de canaux autres que “L-1”, “F-1”, “DUB”. (
Pendant l'enregistrement d'un programme, vous pouvez faire la lecture de la partie précédemment enregistrée, par “Lecture Live Memory”. (
p. 28)
pendant l'enregistrement sur
VHS
p. 61, 65)
Lecture simple
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
mode AV. Si le magnétoscope est en marche avec la platine
DISQUE DUR sélectionnée, il peut y avoir un délai d'environ 30 secondes avant que les images n'apparaissent à l'écran.
25
Mettre en marche le magnétoscope.
A
Appuyer sur 1.
La touche correspondant à la platine précédemment sélectionnée s'allume sur le magnétoscope.
Sélectionner la platine DISQUE DUR.
B
Appuyer sur
La touche HDD s'allume sur le magnétoscope.
Lancer la lecture.
C
Appuyer sur 4.
L'indicateur de lecture DISQUE DUR s'allume sur le magnétoscope.
Un des écrans suivants apparaîtra :
– programme qui a été enregistré sur la platine DISQUE DUR la
dernière fois et dont la lecture n'a pas encore été effectuée
– programme qui a été interrompu pendant la lecture – écran de Navigation HDD (
Au moment de son expédition de l'usine, la platine DISQUE DUR contient quelques programmes de démonstration.
Faire une pause de lecture.
D
Appuyer sur 9.
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur
HDD
.
p. 26)
4
.
Arrêter la lecture.
E
Appuyer sur 8.
L'indicateur de lecture DISQUE DUR s'éteint.
REMARQUE:
Pendant l'enregistrement d'un programme, vous pouvez faire la lecture de la partie précédemment enregistrée, par “Lecture Live Memory”. (
Vitesse d'enregistrement sur la platine DISQUE DUR
Ce magnétoscope est doté d'un disque dur de 40 Go. Les images et les sons enregistrés sur la platine DISQUE DUR, ainsi que d'autres informations, sont inscrits sur le disque dur. Le format d'enregistrement de la platine DISQUE DUR est le format MPEG2, soit le même que pour les DVD. En guise de référence pour la qualité d'image, l'unité “bps” est utilisée pour représenter la quantité de données enregistrables par seconde. Plus cette valeur est élevée, plus la qualité de l'image est grande, mais plus cela nécessite d'espace pour l'enregistrement. Sélectionner SP pour les programmes qui comportent des mouvements rapides, tels que les programmes sportifs ; sélectionner SEP pour les infovariétés, etc., qui comportent relativement moins de mouvements. Les vitesses d'enregistrement du magnétoscope sont réglées comme suit :
p. 28)
Vitesse
d'enregis-
trement
SP 6,4 Mo/s 14 heures
Débit
d'enregistrement
(approx.)
Te mp s
d'enregistrement
maximal (approx.)
LP 4,5 Mo/s 20 heures
EP 3,2 Mo/s 28 heures
SEP 2,2 Mo/s 40 heures
26
ENREGISTREMENT/LECTURE SUR LA PLATINE DISQUE DUR (suite)
Lecture par Navigation HDD
La Navigation HDD vous permet de chercher et sélectionner très facilement les programmes désirés parmi ceux enregistrés sur la platine DISQUE DUR. Ce magnétoscope est doté d'un disque dur de 40 Go. Vous pouvez enregistrer jusqu'à 60 programmes sur la platine DISQUE DUR. Chaque fois qu'un programme est enregistré sur la platine DISQUE DUR, les informations de ce programme sont automatiquement classées pour la Navigation HDD. Vous pouvez ainsi vérifier les informations des programmes enregistrés sur le disque dur au moyen de l'écran de Navigation HDD. Vous pouvez également sélectionner l'un ou l'autre des programmes enregistrés sur la platine DISQUE DUR au moyen de la Navigation HDD.
L'écran suivant apparaît en tant qu'écran de Navigation HDD lorsque vous appuyez sur
NAVIGATION
alors que la platine DISQUE DUR est sélectionnée. Vous pouvez déplacer la flèche pour sélectionner la position désirée sur l'écran en appuyant sur w r e t sur la télécommande (ou Y R U T sur le magnétoscope).
Noms des fonctions
HDD NAVIGATION
INDEX MONTAGECOPIE
1
TOTAL 0H00M TEMPS RESTANT 11H07M (SP)
28 3
12/06/01 MAR
12/06/01 MAR 10:30 – 12:55 CH. 2 SP 145 min
4
LECTURE
5
6
SEL. OK EXIT
12/06/01 MAR
MODIFIER SUPPRIMER ANNULER
INDEX
NAVIGATION
SELECTIONNEZ AVEC [ ] PUIS APPUYEZ SUR [OK]
Q
11/06/01 LUN 11/06/01 LUN
3 / 6
H
[NON DEFINIE]
A
7
INDEX ( COPIE ( MONTAGE ( Durée totale du (des) programme(s) sélectionné(s)
B
Index
C
9
0
(Petite image fixe pour chacun des programmes) Informations d'enregistrement pour le programme
D
indiqué par la flèche Commandes pour les opérations
E
Instructions pour les opérations
F
Temps restant
G
墌 墌
p. 27)
p. 58)
p. 62)
(Basé sur la vitesse d'enregistrement actuellement sélectionnée) Programme actuel et nombre total de programmes
H
(Sur l'exemple, 6 programmes sont enregistrés et celui indiqué par la flèche est le 3ème.) Cette marque apparaît lorsque plus de 4 programmes
I
sont classés. (En appuyant sur
(ou Y U), vous pouvez sélectionner
w e
un autre programme.) Icônes
J
(Indiquent les conditions d'enregistrement pour chaque programme.)
La signification des icônes
Vous ne pouvez pas copier ce programme de la platine DISQUE DUR à la platine VHS.
Q
H
I
Ce programme a été enregistré en mode d'enregistrement par minuterie quotidien.
Ce programme a été enregistré en mode d'enregistrement par minuterie hebdomadaire.
Ce programme est stéréophonique.
Ce programme comporte des pistes son bilingues.
Ce programme a été enregistré en enregistrement par minuterie.
SELECTIONNEZ AVEC
INDEX MONTAGE
COPIE
TOTAL 0H00M TEMPS RESTANT 11H07M (SP)
LECTURE
MODIFIER SUPPRIMER
ANNULER
SEL. OK EXIT
HDD NAVIGATION
12/06/01 MAR 10:30 – 12:55 CH. 2 SP 145 min
INDEX
[NON DEFINIE]
3 / 6
12/06/01 MAR
12/06/01 MAR 12/06/01 MAR
12/06/01 MAR
NAVIGATION
PUIS APPUYEZ SUR [OK]
INDEX MONTAGE
COPIE
TOTAL 0H00M TEMPS RESTANT 11H07M (SP)
LECTURE
MODIFIER SUPPRIMER ANNULER
HDD NAVIGATION
12/06/01 MAR 10:30 – 12:55 CH. 2 SP 145 min
INDEX
[NON DEFINIE]
3 / 6
12/06/01MAR 12/06/01 MAR 12/06/01 MAR12/06/01 MAR
NAVIGATION
1
SELECTIONNEZ AVEC
SEL. OK EXIT
PUIS APPUYEZ SUR [OK]
27
Balayage du début des programmes
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
mode AV. Si le magnétoscope est en marche avec la platine
DISQUE DUR sélectionnée, il peut y avoir un délai d'environ 30 secondes avant que les images n'apparaissent à l'écran.
Accéder à l'écran “INDEX”.
C
Appuyer sur
A
NAVIGATION
. L'écran de Navigation HDD apparaît. Vérifier que l'écran
B
“INDEX” apparaît. Appuyer ensuite sur
.
OK
Sélectionner le(s) programme(s).
D
ou
t
Appuyer sur w e pour déplacer la flèche sur l'index (petites images fixes) du programme désiré.
Pour faire la lecture continue de plusieurs programmes, appuyer sur sélectionné le programme désiré. Les numéros de l'ordre de lecture apparaissent sur l'index. Vous pouvez sélectionner jusqu'à 8 programmes.
Pour modifier l'ordre, déplacer la flèche sur l'index désiré et appuyer sur numérote à nouveau les autres programmes automatiquement.
Pour annuler l'ordre, déplacer la flèche sur “ANNULER” et appuyer sur OK.
après avoir
MEMO
. Le numéro disparaît et le magnétoscope
MEMO
La Navigation HDD vous permet de balayer facilement le début des programmes.
Mettre en marche le magnétoscope.
A
Appuyer sur 1.
Sélectionner la platine DISQUE DUR.
B
Appuyer sur
HDD
.
Lancer la lecture.
E
Appuyer sur OK pour déplacer la flèche sur “LECTURE” sur l'écran “INDEX”, puis appuyer de nouveau sur OK. Ou bien, appuyer simplement sur 4. La lecture commence.
Faire une pause de lecture.
F
Appuyer sur 9.
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4.
Arrêter la lecture.
G
Appuyer sur 8.
28
ENREGISTREMENT/LECTURE SUR LA PLATINE DISQUE DUR (suite)
Lecture Live Memory (mémoire directe)
Muni d'un disque dur, ce magnétoscope y permet l'écriture et la lecture d'informations, à grandes vitesses. Vous pouvez tirer profit de cette fonction en enregistrant temporairement des programmes captés au moyen du tuner ou d'un appareil raccordé extérieurement, puis en les visionnant à peine quelques secondes après le moment de leur diffusion.
Avec ce magnétoscope, le visionnement d'un programme via le disque dur (et non d'un programme enregistré) signifie toujours que vous visionnez un programme enregistré temporairement sur ce magnétoscope. Cette fonction vous permet de faire reculer le programme pour en visionner toute partie antérieure. Cette fonction, qui porte le nom de “Lecture Live Memory”, était jusqu'ici impossible. Vous pouvez sélectionner la durée de l'enregistrement temporaire entre désactivée, 30 minutes, 1 heure et 3 heures (
p. 77).
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
mode AV. Si le magnétoscope est en marche avec la platine
DISQUE DUR sélectionnée, il peut y avoir un délai d'environ 30 secondes avant que les images n'apparaissent à l'écran.
Mettre en marche le magnétoscope.
A
Appuyer sur 1.
Sélectionner la platine DISQUE DUR.
B
Appuyer sur
Choisir un programme.
C
Appuyer sur sélectionner le canal que vous voulez enregistrer.
L'enregistrement temporaire commence.
Commencer la Lecture Live Memory.
D
Appuyer sur w ou 3 pour chercher une séquence antérieure du programme, puis appuyer sur
HDD
PR +/–
.
ou sur les
touches numériques
.
4
pour
A propos de la “Lecture Live Memory”
En réservant une certaine quantité d'espace (pour 30 minutes, 1 heure ou 3 heures) sur le disque dur, le magnétoscope enregistre les émissions captées ou l'entrée de signaux provenant d'un appareil raccordé extérieurement. Même lorsque vous inversez un programme pour en revoir une séquence précédente, le magnétoscope continue d'enregistrer ce programme ou les signaux émis par la source externe.
REMARQUE:
Lorsque la quantité de temps (ou d'espace) réservée est épuisée, le magnétoscope enregistre par-dessus les enregistrements précédents du disque dur, à partir du plus ancien, et de façon répétée si nécessaire. Si vous tentez d'augmenter la quantité de temps réservé sur le disque dur après avoir enregistré un certain nombre de programmes, il se peut que cette opération ne soit pas permise à cause d'une insuffisance d'espace ; le magnétoscope vous en avisera en affichant un message sur l'écran.
Arrêter la Lecture Live Memory.
E
Appuyer sur 8.
L'écran revient à la diffusion en cours.
REMARQUES:
Pendant l'enregistrement ou la pause d'enregistrement sur la platine VHS, il n’est pas possible d’utiliser la Lecture Live Memory.
Vous pouvez utiliser diverses fonctions de lecture pendant la Lecture Live Memory. (
Lorsque vous commencez la lecture ou réglez le canal sur “DUB” sur la platine VHS pendant la Lecture Live Memory, la Lecture Live Memory s’arrête.
Si vous avez lancé l'enregistrement en cours en appuyant sur
7
, la pression sur 8 à l'étape E ne fait que rétablir l'écran de la diffusion en cours. Pour arrêter l'enregistrement en cours, appuyer de nouveau sur 8.
A propos des limites de la Lecture Live Memory
L'enregistrement temporaire pour la Live Memory (mémoire directe) est annulé dans les cas suivants et reprend du début lorsqu'il est réactivé.
Lors des changements de canal
Lorsque l'alimentation est coupée
Lorsque les petites images sont modifiées
Lorsque le réglage de la Lecture Live Memory est modifié
Lorsque l'enregistrement est lancé via la platine DISQUE DUR ou la platine VHS
Lorsqu'un programme enregistré est lu ou effacé
p. 29)
Fonctions de lecture
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
mode AV. Si le magnétoscope est en marche avec la platine
DISQUE DUR sélectionnée, il peut y avoir un délai d'environ 30 secondes avant que les images n'apparaissent à l'écran.
29
Recherche visuelle ultra-rapide
Pendant la lecture (ou la Lecture Live Memory), appuyer sur sur
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur
pour la recherche visuelle ultra-rapide avant, ou
5
pour la recherche visuelle ultra-rapide inverse.
3
4
.
REMARQUES:
Pour des recherches courtes, pendant la lecture ou l’arrêt sur image, maintenir pressé secondes. En relâchant, la lecture normale reprend.
Si le début ou à fin du programme est atteint en recherche visuelle ultra-rapide, la lecture normale reprend.
5
ou 3 pendant plus de 2
Arrêt sur image/lecture image par image
1
Faire une pause pendant la lecture.
Appuyer sur 9.
2
Lire image par image.
Appuyer sur 9 ou e de façon répétée pour avancer d'une image à la fois. Appuyer sur reculer d'une image à la fois.
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4.
de façon répétée pour
w
Ralenti
1
Faire une pause pendant la lecture.
Appuyer sur 9.
2
Activer la lecture au ralenti.
Appuyer sur e ou w et maintenir pendant plus de 2 secondes.
Dans chacun des sens, la vitesse de lecture change en appuyant respectivement sur
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4.
e
ou w de façon répétée.
30
ENREGISTREMENT/LECTURE SUR LA PLATINE DISQUE DUR (suite)
Saut rapide (30s)
Pendant la lecture (ou la Lecture Live Memory), appuyer sur (
DEBUT +
). Le magnétoscope saute vers l'avant
(d'environ 30 secondes à la fois) puis reprend la lecture.
Si la touche est pressée de manière répétée, le magnétoscope saute de manière continue puis reprend la lecture.
Lecture répétée
Votre magnétoscope peut répéter automatiquement la lecture d'un programme entier 100 fois.
Pendant la lecture, appuyer sur
et maintenir pendant
4
plus de 5 secondes, puis relâcher.
L'indicateur de lecture ( u) sur le panneau d'affichage avant, ainsi que l'indicateur de lecture DISQUE DUR clignotent lentement.
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4.
REMARQUE:
La lecture répétée n'est pas possible pendant la Lecture Live Memory.
Sélection de la piste son
La platine DISQUE DUR peut enregistrer 2 pistes son (L et R).
Pendant la lecture
Appuyer sur
change la piste son comme suit:
AUDIO
Recherche à vitesse variable
Pendant la lecture (ou la Lecture Live Memory), appuyer sur
pour la recherche à vitesse variable avant, ou sur w
e
pour la recherche à vitesse variable inverse.
Dans chacun des sens, la vitesse de lecture change en appuyant respectivement sur l'illustration ci-dessous.
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4.
Recherche à grande vitesse
inverse 360 fois
Recherche vers l'arrière 4 fois
Lecture vers l'arrière
e
ou w de façon répétée. Se référer à
Recherche à grande vitesse
avant 360 fois
Recherche vers l'avant 4 fois
Lecture rapide avec son 1,5 fois
Lecture normale
Relecture instantanée
Pendant la lecture (ou la Lecture Live Memory), appuyer sur (
DEBUT –
l'image (d'environ 7 secondes) puis reprend la lecture.
Si la touche est pressée de manière répétée, le magnétoscope recule les images de manière continue puis reprend la lecture.
). Le magnétoscope recule un peu
PISTE
Affichage sur
écran
I
NICAM
NICAM
I
NI.
NI.
NICAM
UTILISATION
Pour un programme stéréo
Pour un programme monaural
Pour l'audio principal d'un programme bilingue
Pour l'audio secondaire d'un programme bilingue
Pour un programme stéréo NICAM
Pour un programme monaural NICAM
Pour l'audio principal NICAM d'un pro­gramme bilingue
Pour l'audio secondaire NICAM d'un programme bilingue
Pour un programme NICAM FM
Pour les sons d'entrée AUX (L+R)
Pour le son d'entrée AUX (L)
Pour le son d'entrée AUX (R)
Fonctions d’enregistrement
31
Réception de programmes stéréo et bilingues
Votre magnétoscope dispose dun décodeur de son multiplex (A2) et dun décodeur de son stéréo numérique (NICAM) également, rendant possible la réception des émissions stéréo et bilingues. Lorsque la chaîne est changée, le type de l’émission reçue sera affiché sur l’écran du téléviseur pendant quelques secondes.
Type d’émission reçue Affichage sur écran
Regarder un programme pendant l’enregistrement d’un autre
Une fois lenregistrement en cours, tout ce que vous devez faire est de régler les commandes de chaîne sur le téléviseur pour la station que vous voulez visionner.
Le programme sélectionné avec les commandes de chaîne du téléviseur apparaît sur l’écran du téléviseur alors que celui sélectionné avec les touches PR du magnétoscope est enregistré sur la bande.
Enregistrement immédiat (minuterie d’arrêt)
Cette méthode facile vous permet denregistrer de 30 minutes à 6 heures (par tranches de 30 minutes), et de couper le magnétoscope après la fin de lenregistrement.
Stéréo A2 Bilingue A2 Monophonique normal Stéréo NICAM Bilingue NICAM Monophonique NICAM Son FM NICAM
NICAM
NICAM
NICAM
I
I
NICAM
NICAM
REMARQUE:
“O.S.D.” doit être réglé sur “M.” ou les affichages sur écran n’apparaîtront pas (
Enregistrement de programmes stéréo et bilingues (A2)
Les programmes stéréo sont automatiquement enregistrés en stéréo.
Les programmes bilingues sont automatiquement enregistrés en bilingue.
Enregistrement des programmes NICAM bilingues
Régler ENR AUDIO NICAM sur “STEREO” pour enregistrer un programme NICAM bilingue (
p. 81).
p. 77).
REMARQUES:
Si la qualité du son stéréo capté est mauvaise, l’émission est reçue en mono avec une meilleure qualité.
Avant la lecture d’un programme enregistré en stéréo, ou d’un programme bilingue, se référer à “Sélection de la piste son” à la page 30.
1
Commencer l’enregistrement.
Appuyer sur 7 sur le magnétoscope.
2
Engager le mode de l’enregistrement immédiat.
Appuyer de nouveau sur 7. o” clignote et “0:30” apparaît sur le panneau d'affichage avant.
3
Régler la durée d’enregistrement.
Si vous voulez enregistrer pendant plus de 30 minutes, appuyer sur prolonge la durée d’enregistrement de 30 minutes.
pour prolonger la durée. Chaque pression
7
REMARQUE:
Vous pouvez effectuer l’enregistrement immédiat seulement en utilisant la touche
7
sur le panneau avant du magnétoscope.
32
Enregistrement simple
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
mode AV. Si le magnétoscope est en marche avec la platine
DISQUE DUR sélectionnée, il peut y avoir un délai d'environ 30 secondes avant que les images n'apparaissent à l'écran.

ENREGISTREMENT/LECTURE SUR LA PLATINE VHS

Charger une cassette.
A
Introduire une cassette avec la languette de sécurité d’enregistrement intacte. S’assurer que la face de la cassette portant la fenêtre est en haut, que le côté arrière portant l’étiquette est face à vous et que la flèche sur le devant de la cassette est pointée vers le magnétoscope.
Ne pas appliquer trop de force pour l’introduction.
L’alimentation du magnétoscope est mise automatiquement.
Pendant que “– – – –” clignote sur le panneau d’affichage avant, la bande défile pendant quelques secondes pour rechercher le numéro de cassette.
Si vous désirez utiliser la Navigation VCR pour sélectionner le programme après l'enregistrement au moyen de ce magnétoscope, régler “NAVIGATION” sur “M.” (
Sélectionner la platine VHS.
B
Appuyer sur
La touche S-VHS s'allume sur le magnétoscope.
Choisir un programme.
C
Appuyer sur sélectionner le canal que vous voulez enregistrer.
S-VHS
PR +/–
.
ou sur les
touches numériques
p. 77).
pour
ATTENTION:
La piste son hi-fi enregistrée avec ce magnétoscope ne peut pas être lue avec des appareils vidéo autres que VHS Hi-Fi.
La piste son normal est compatible avec tout matériel VHS.
REMARQUES:
Pendant la Lecture Live Memory, il n’est pas possible d’enregistrer sur la platine VHS.
Il n'est pas possible d'enregistrer un programme de télévision simultanément sur la platine DISQUE DUR et la platine VHS. De plus, il n'est pas possible d'enregistrer simultanément à partir de la même entrée externe.
Régler la vitesse d’enregistrement.
D
Appuyer sur EP sur le panneau d’affichage avant du magnétoscope pour confirmer la vitesse d’enregistrement sélectionnée.
En mode EP, la durée d’enregistrement est multipliée par trois.
Si vous enregistrez un programme en mode EP avec ce
magnétoscope, il est recommandé de lire la bande enregistrée en mode EP avec ce magnétoscope.
Commencer l’enregistrement.
E
Maintenir pressé 7 et appuyer sur 4 de la télécommande, ou appuyer sur
L'indicateur d'enregistrement VHS s'allume sur le magnétoscope.
B.E.S.T. prend place au début du premier enregistrement VN et du premier enregistrement LD (ou EP) après introduction de la cassette. (
Aux utilisateurs d’un téléviseur offrant T-V Link:
Si “DIRECT REC” est réglé sur “M.”, le programme apparaissant actuellement sur l’écran du téléviseur sera enregistré (
p. 81).
Faire une pause/reprise d’enregistrement.
F
Appuyer sur 9. Appuyer sur 4 pour reprendre l’enregistrement.
Arrêter l’enregistrement.
G
Appuyer sur 8. Appuyer ensuite sur pour retirer la cassette.
(p). Regarder l’indicateur VN/LD/
MODE
sur le magnétoscope.
7
p. 43)
Lecture simple
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
mode AV. Si le magnétoscope est en marche avec la platine
DISQUE DUR sélectionnée, il peut y avoir un délai d'environ 30 secondes avant que les images n'apparaissent à l'écran.
33
Charger une cassette.
A
Sassurer que la face de la cassette portant la fenêtre est en haut, que le côté arrière portant l’étiquette est face à vous et que la flèche sur le devant de la cassette est pointée vers le magnétoscope.
Ne pas appliquer trop de force pour lintroduction.
Lalimentation du magnétoscope est mise automatiquement.
Pendant que “– – – –” clignote sur le panneau d’affichage avant, la bande défile pendant quelques secondes pour rechercher le numéro de cassette.
Si la platine VHS est sélectionnée précédemment et que vous chargez une cassette avec la languette de sécurité denregistrement retirée, la lecture commence automatiquement.
Sélectionner la platine VHS.
B
Appuyer sur
La touche S-VHS s'allume sur le magnétoscope.
Trouver le début du programme.
C
Si la bande est avancée au-delà du point de début, appuyer sur 3. Pour aller vers l'avant, appuyer sur
.
5
S-VHS
.
Lancer la lecture.
D
Appuyer sur 4. BEST apparaît en clignotant sur le panneau daffichage avant du magnétoscope pendant lalignement automatique. (墌p. 43)
L'indicateur de lecture VHS s'allume sur le magnétoscope.
Arrêter la lecture.
E
Appuyer sur 8. Appuyer ensuite sur pour retirer la cassette.
REMARQUE:
Si vous appuyez sur le canal “DUB” est sélectionné automatiquement, mais la lecture continue. La lecture s’arrête si vous sélectionnez un canal autre que “DUB”.
pendant la lecture sur la platine VHS,
HDD
Cassettes utilisables
Des enregistrements de camescope VHS compact peuvent être lus sur ce magnétoscope. Placer simplement la cassette enregistrée dans un adaptateur de cassette VHS et elle peut être utilisée comme toute cassette VHS de taille standard.
Ce magnétoscope peut enregistrer sur des cassettes VHS ordinaires et Super VHS. Alors que seulement des signaux VHS peuvent être enregistrés sur des cassettes VHS ordinaires*, des signaux VHS et Super VHS peuvent être enregistrés et lus en utilisant des cassettes Super VHS.
* En utilisant la fonction S-VHS ET, il est possible d’enregistrer
et de lire des cassettes VHS avec une qualité d’image S-VHS sur ce magnétoscope.
34
ENREGISTREMENT/LECTURE SUR LA PLATINE VHS (suite)
Lecture par Navigation VCR
La Navigation VCR vous permet de chercher et sélectionner très facilement les programmes désirés parmi ceux enregistrés sur la platine VHS. Si vous enregistrez un programme au moyen de la platine VHS pendant plus de 8 minutes en mode VN (pendant plus de 15 minutes en mode LD ou pendant plus de 23 minutes en mode EP) alors que “NAVIGATION” est réglé sur “M.” ( informations sont automatiquement classées pour la Navigation VCR. Lorsqu'un premier programme est enregistré sur une cassette, la fonction de Navigation VCR attribue un numéro de classement à cette cassette. La fonction de Navigation VCR mémorise la cassette par ce numéro. Vous pouvez vérifier le numéro de classement de la cassette lors de son chargement ou de son éjection. La fonction de Navigation VCR peut classer jusqu'à 2000 programmes ou 680 cassettes.
p. 77), ses
L'écran suivant apparaît en tant qu'écran de Navigation VCR lorsque vous appuyez sur
NAVIGATION
alors que la platine VHS est sélectionnée. Vous pouvez déplacer la flèche pour sélectionner la position désirée sur l'écran en appuyant sur w r e t sur la télécommande (ou Y R U T sur le magnétoscope).
Numéro de la cassette chargée
VCR NAVIGATION
1
2
3
4
0001 DATE CATEGORIE CASSETTE #
[12/06/01 MAR] 120M BLANC 87M (SP)
12/06/01 MAR 12/06/01 MAR
12/06/01 MAR 12:00 – 12:30 CH. 8 SP 30 min
LECTURE
SEL. OK EXIT
STOP MODIFIER SUPPRIMER
INDEX
NAVIGATION
SELECTIONNEZ AVEC [ ] PUIS APPUYEZ SUR [OK]
BLANC
87min(SP)
[NON DEFINIE]
A
5
C
Index
Date de classement de la cassette chargée
B
(Petite image fixe pour chacun des programmes)
6
7
3 façons de naviguer
E
(Par la date d'enregistrement, la catégorie et le numéro
Commandes pour les opérations
D
de cassette)
8
(Basé sur la vitesse d'enregistrement actuellement
Durée totale et temps blanc de la cassette chargée
F
sélectionnée) Informations d'enregistrement pour le programme
G
9
indiqué par la flèche Icônes
H
(Indiquent les conditions d'enregistrement pour chaque programme.) Instructions pour les opérations
I
La signification des icônes
Ce programme comporte un court espace vide au début.
Ce programme est stéréophonique.
I
Ce programme comporte des pistes son bilingues.
Ce programme a été enregistré en enregistrement par minuterie.
SELECTIONNEZ AVEC PUIS APPUYEZ SUR [OK]
0001 DATE CATEGORIE CASSETTE #
[12/06/01 MAR] 120M BLANC 87M (SP)
LECTURE
STOP MODIFIER SUPPRIMER
SEL. OK EXIT
VCR NAVIGATION
BLANC
INDEX
NAVIGATION
12/06/01 MAR 12/06/01 MAR
87min(SP)
[NON DEFINIE]
12/06/01 MAR 12:00 – 12:30 CH. 8 SP 30 min
35
Balayer les débuts de programme par Navigation VCR
La Navigation VCR est opérante avec les programmes qui ont été enregistrés et dont les informations ont été classées avec ce magnétoscope. Une fois les cassettes VHS (S-VHS) utilisées pour l'enregistrement avec ce magnétoscope, elles comportent le numéro de classement attribué par ce dernier.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
mode AV. Si le magnétoscope est en marche avec la platine
DISQUE DUR sélectionnée, il peut y avoir un délai d'environ 30 secondes avant que les images n'apparaissent à l'écran.
Accéder à l'écran de Navigation VCR.
C
Appuyer sur L'écran de Navigation VCR apparaît.
Si une cassette classée est chargée, son contenu apparaîtra. Pour sélectionner le programme à partir de la cassette chargée, passer à l'étape F.
D
Appuyer sur w e pour déplacer la flèche afin de sélectionner l'un des 3 types de recherche, puis appuyer sur OK ou
Sélectionner DATE si vous désirez chercher le programme
A
classé par la date d'enregistrement. Sélectionner CATEGORIE si vous désirez chercher le
B
programme classé par la catégorie dans laquelle vous l'avez classé. Sélectionner CASSETTE # si vous désirez chercher le
C
programme sur chacune des cassettes classées.
E
Une fois que vous avez trouvé le programme et vérifié son numéro de cassette, insérer la cassette.
NAVIGATION
Chercher le programme.
.
t
Charger la cassette.
.
Mettre en marche le magnétoscope.
A
Appuyer sur 1.
Sélectionner la platine VHS.
B
Appuyer sur
S-VHS
Sélectionner le programme.
F
Appuyer sur w e pour déplacer la flèche sur l'index (petites images fixes) du programme désiré.
Lancer la lecture.
G
Appuyer sur OK pour déplacer la flèche sur “LECTURE” sur l'écran d'index, puis appuyer de nouveau sur OK. Ou bien, appuyer simplement sur
Faire une pause de lecture.
H
Appuyer sur 9.
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4.
Arrêter la lecture.
I
.
Appuyer sur 8.
. La lecture commence.
4
36
ENREGISTREMENT/LECTURE SUR LA PLATINE VHS (suite)
Fonctions de lecture
ATTENTION
L’image peut ne pas apparaître pendant la recherche visuelle ultra-rapide avec une bande enregistrée en mode LD/EP.
Des parasites peuvent apparaître ou limage sembler déformée avec une bande enregistrée en mode EP pendant larrêt sur image, le ralenti, la lecture image par image ou la recherche à vitesse variable.
En mode de recherche visuelle ultra-rapide, d’arrêt sur image, de ralenti ou de lecture image par image, l’image peut être distordue, et il y aura une perte de couleur.
Lorsque la lecture normale reprend après la recherche, l'image fixe, le ralenti ou la lecture image par image, il se peut que l'image sautille verticalement pendant un instant, selon le type de téléviseur utilisé.
Nettoyer les têtes vidéo à l’aide d’une cassette de nettoyage “sèche” — ECL3 — lorsque:
L’image qui apparaît lors de la lecture dune cassette manque de fini, est de mauvaise qualité.
Limage nest pas nette ou napparaît pas.
UTILISEZ LA CASSETTE DE NETTOYAGE JVC. apparaît
sur l’écran (seulement lorsque “O.S.D.” est réglé sur “M.” (
p. 81)).
Arrêt sur image/lecture image par image
1
Faire une pause pendant la lecture.
Appuyer sur 9.
Sil y a un tremblement vertical de limage en lisant une bande SECAM ou MESECAM, utiliser les touches limage.
2
Lire image par image.
Appuyer sur 9 de façon répétée pour avancer d'une image à la fois.
pour ajuster
PR
OU
Appuyer sur 9 pendant plus de 2 secondes pour lancer la lecture image par image.
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4.
Ralenti
1
Faire une pause pendant la lecture.
Appuyer sur 9.
2
Activer la lecture au ralenti.
Appuyer sur e ou w et maintenir pendant plus de 2 secondes.
Dans chacun des sens, la vitesse de lecture change en appuyant respectivement sur
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4.
e
ou w de façon répétée.
REMARQUE:
Vous pouvez ajuster manuellement l’alignement pendant la lecture au ralenti. (
p. 38)
Recherche à vitesse variable
Pendant la lecture, appuyer sur e pour la recherche à vitesse variable avant, ou sur vitesse variable inverse.
Dans chacun des sens, la vitesse de lecture change en appuyant respectivement sur référer à l'illustration ci-dessous.
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur
Recherche vers l'arrière 3 fois
Lecture vers l'arrière
pour la recherche à
w
e
ou w de façon répétée. Se
4
.
Recherche vers l'avant 4 fois
Recherche visuelle ultra-rapide 15X
Pendant la lecture ou en arrêt sur image, appuyer sur 5 pour la recherche visuelle ultra-rapide avant, ou sur pour la recherche visuelle ultra-rapide inverse.
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur
4
REMARQUE:
Pour des recherches courtes, pendant la lecture ou l’arrêt sur image, maintenir pressé secondes. En relâchant, la lecture normale reprend.
5
ou 3 pendant plus de 2
3
.
Lecture normale
Lecture répétée
Votre magnétoscope peut lire automatiquement toute la bande 100 fois de suite.
1
Lancer la lecture.
Appuyer sur 4.
37
Recherche indexée
Votre magnétoscope marque automatiquement des codes d’indexation au début de chaque enregistrement. Cette fonction vous donne un accès rapide à l'un ou l'autre des 9 codes d'indexation dans chaque sens.
REMARQUE:
Avant de commencer la procédure, s’assurer que le magnétoscope est en mode d’arrêt et que la platine VHS est sélectionnée.
Activer la recherche indexée.
Appuyer sur w ou e (2 ou 6). “2 1” ou “6 1” s'affiche sur l'écran TV et la recherche commence dans le sens correspondant.
Pour accéder aux codes d’indexation 2 à 9, appuyer plusieurs fois sur
w
Exemple:
Pour localiser le début de B à partir de la position courante, appuyer deux fois sur Pour localiser le début de D à partir de la position courante, appuyer une fois sur
ou e jusqu’à l’affichage du bon numéro d’index.
w
.
e
.
Position courante
2
Activer la lecture répétée.
Appuyer sur 4 et maintenir pendant plus de 5 secondes, puis relâcher.
L'indicateur de lecture (u
ainsi que l'indicateur de lecture VHS clignotent lentement.
Après avoir lu une bande 100 fois, le magnétoscope s’arrête automatiquement.
3
Arrêter la lecture répétée.
Appuyer sur 8 n’importe quand.
Appuyer sur répétée.
4, 3, 5
) sur le panneau d'affichage avant,
ou 9 arrête également la lecture
REMARQUE:
La lecture répétée n’est pas possible avec une bande enregistrée en mode EP.
Numéro d’index
Quand le code d’indexation spécifié est trouvé, la lecture commence automatiquement.
Mémoire de la fonction suivante
La Mémoire de la fonction suivante indique au magnétoscope ce qu’il doit faire après le rembobinage. Avant de commencer la procédure, s’assurer que le magnétoscope est en mode d’arrêt et que la platine VHS est sélectionnée.
a- Pour commencer automatiquement la lecture
Appuyer sur 2 secondes.
b- Pour éjecter automatiquement la cassette après le
rembobinage de la bande Appuyer sur 2 secondes.
, puis appuyer sur 4 dans les
3
, puis appuyer sur dans les
3
38
ENREGISTREMENT/LECTURE SUR LA PLATINE VHS (suite)
Sélection de la piste son
Votre magnétoscope peut enregistrer trois pistes son (HI-FI G, HI-FI D et NORM) et il lira celle que vous sélectionnez.
Pendant la lecture
Appuyer sur
PISTE
Affichage sur
écran
change la piste son comme suit:
AUDIO
UTILISATION
Alignement manuel
Votre magnétoscope dispose dune commande d’alignement automatique. Pendant la lecture, vous pouvez lannuler et régler manuellement lalignement en appuyant sur les touches PR.
HI FI
G
j h D
HI FI
j
G
HI FI
NORM
HI FI
NORM
h D
Pour bandes stéréo Hi-Fi
Pour laudio principal des bandes bilingues
Pour laudio secondaire des bandes bilingues
Pour bandes avec doublage audio
Pour bandes avec doublage audio
REMARQUES:
jh
“HIFI G mode, les bandes stéréo Hi-Fi sont lues en stéréo, et la piste normale est lue automatiquement pour des bandes avec seulement l’audio normal. Pour des instructions sur l’enregistrement de programmes stéréo et bilingues, se référer à la page 42. “O.S.D.” doit être réglé sur “M.” ou les affichages sur écran n’apparaîtront pas (
D” doit normalement être sélectionné. Dans ce
p. 81).
1
Annuler l’alignement automatique.
Appuyer sur p sur la télécommande.
2
Ajuster manuellement l’alignement.
Appuyer sur PR + ou –.
Appuyer de nouveau sur automatique.
p
pour repasser en alignement
REMARQUE:
Quand une nouvelle cassette est introduite, le magnétoscope passe automatiquement en mode d’alignement automatique.
Fonctions d’enregistrement
Fonction de reprise d’enregistrement
Si une panne de courant se produit pendant l’enregistrement, lenregistrement immédiat (dans la colonne de droite) ou lenregistrement par minuterie ( lenregistrement reprendra automatiquement quand le courant est rétabli, à moins que le soutien mémoire du magnétoscope soit expiré.
Prévention d’effacement accidentel
Pour éviter un enregistrement accidentel sur une cassette enregistrée, retirer sa languette de sécurité denregistrement. Pour enregistrer dessus plus tard, couvrir lemplacement avec de la bande adhésive.
p. 44, 46),
Languette de sécurité denregistrement
39
Regarder un programme pendant l’enregistrement d’un autre
Une fois lenregistrement en cours, tout ce que vous devez faire est de régler les commandes de chaîne sur le téléviseur pour la station que vous voulez visionner.
Le programme sélectionné avec les commandes de chaîne du téléviseur apparaît sur l’écran du téléviseur alors que celui sélectionné avec les touches PR du magnétoscope est enregistré sur la bande.
Enregistrement immédiat (minuterie d’arrêt)
Cette méthode facile vous permet denregistrer de 30 minutes à 6 heures (par tranches de 30 minutes), et de couper le magnétoscope après la fin de lenregistrement.
1
Commencer l’enregistrement.
Appuyer sur 7 sur le magnétoscope.
2
Engager le mode de l’enregistrement immédiat.
Appuyer de nouveau sur 7. o” clignote et “0:30” apparaît sur le panneau d'affichage avant.
3
Régler la durée d’enregistrement.
Si vous voulez enregistrer pendant plus de 30 minutes, appuyer sur prolonge la durée denregistrement de 30 minutes.
REMARQUE:
Vous pouvez effectuer l’enregistrement immédiat seulement en utilisant la touche
pour prolonger la durée. Chaque pression
7
7
sur le panneau avant du magnétoscope.
40
ENREGISTREMENT/LECTURE SUR LA PLATINE VHS (suite)
Reprise
Vous pouvez couper les parties inutiles dun programme TV tout en l’enregistrant.
Fin de programme Début de programme
Indication de durée d’enregistrement écoulée
1
Régler l’affichage de compteur.
Appuyer sur apparaisse sur le panneau d’affichage avant.
2
Remettre le compteur a zéro.
Appuyer sur lecture.
Le compteur est remis à 0:00:00 et montre la durée écoulée exacte comme la bande défile. Vous pouvez contrôler la durée exacte dun enregistrement ou dune lecture.
jusqu’à ce que la valeur du compteur
––:––
avant de lancer l’enregistrement ou la
0000
Programme Programme
1
Engager le mode de pause d’enregistrement.
Appuyer sur 9 pendant l’enregistrement.
2
Localiser le point de début.
Maintenir pressé 3 ou 5 et relâcher lorsque vous atteignez le point où vous désirez reprendre l'enregistrement.
Votre magnétoscope revient en mode de pause denregistrement.
3
Reprendre l’enregistrement.
Appuyer sur 4 lorsque vous voulez reprendre lenregistrement.
Partie inutile Partie inutile
Partie enregistrée
Retourner à la fin du programme pour couper la partie inutile.
REMARQUES:
La fonction de Reprise ne peut être utilisée pendant Direct Rec
(
p. 20, 81).
Des parasites peuvent apparaître lorsque la fonction de Reprise est utilisée sur une partie qui est enregistrée en mode EP.
Durée de bande restante
Appuyer sur bande apparaisse.
Le panneau d’affichage avant montre la durée de bande restante avec z” affiché.
En appuyant sur la touche laffichage pour indiquer la valeur du compteur, la position du canal*, lheure de lhorloge, ou la durée de bande restante.
* La position de canal n’est pas affichée pendant la lecture.
REMARQUE:
En fonction du type de bande utilisée, la valeur de la durée de bande restante n’apparaît pas immédiatement, ou n’est pas correcte. “– –:– –” peut quelquefois apparaître, ou l’affichage peut clignoter par moment.
jusqu’à ce que la durée restante sur la
––:––
vous pouvez changer
––:––
41
Super VHS ET (S-VHS ET) — Enregistrement sur des cassettes
VHS avec une qualité S-VHS
Il est possible denregistrer en mode VN sur des cassettes VHS avec une qualité d’image S-VHS. Les bandes enregistrées avec cette fonction peuvent être lues sur un magnétoscope équipé de la fonction S-VHS ET.
La fonction S-VHS ET ne peut être activée quavant de commencer un enregistrement sur une cassette VHS.
Avant d’enregistrer, vérifier que B.E.S.T. est réglé sur M.. (
p. 79)
Engager le mode S-VHS ET.
Appuyer sur
“S-VHS ET : M. apparaît sur lecran TV, si “O.S.D. est réglé sur M.”.
Pour sortir du mode S-VHS ET, appuyer sur
S-VHS ET
REMARQUES:
Il est recommandé d’utiliser des cassettes de qualité supérieure pour les enregistrements S-VHS ET. Sur certaines bandes, la qualité d’image ne s’améliore pas même en utilisant la fonction S-VHS ET. Vérifier la qualité d’enregistrement avant de commencer un enregistrement important.
sur le magnétoscope.
S-VHS ET
.
Vous ne pouvez pas activer la fonction S-VHS ET ... ... pendant qu’un enregistrement est en cours. ... pendant qu’un enregistrement par minuterie ou un enregistrement immédiat ( ... pendant que B.E.S.T. (
La fonction S-VHS ET ne marche pas ... ... avec des cassettes S-VHS. ... avec des enregistrements en mode LD/EP.
Il est recommandé de faire des enregistrements S-VHS sur des cassettes S-VHS afin de conserver pendant longtemps la meilleure qualité d’images à l’enregistrement et à la lecture.
Une bande enregistrée avec la fonction S-VHS ET peut être lue sur la plupart des magnétoscopes S-VHS et magnétoscopes VHS équipés de la fonction SQPB (quasi lecture S-VHS). (Noter que certains magnétoscopes ne sont pas compatibles avec la fonction S-VHS ET.)
Sur certains magnétoscopes, des parasites peuvent apparaître pendant la lecture d’une bande enregistrée avec la fonction S-VHS ET. (Si l’image devient floue ou disparaît, utiliser une cassette de nettoyage.)
Des parasites peuvent apparaître en mode de recherche visuelle ultra-rapide, d’arrêt sur image, de ralenti ou de lecture image par image ( fréquemment sur une bande enregistrée avec la fonction S-VHS ET, la bande peut être endommagée et l’image se détériorer.
p. 31) est en cours.
p. 43) est en cours.
p. 36). Si ces modes sont utilisés
42
ENREGISTREMENT/LECTURE SUR LA PLATINE VHS (suite)
Signal enregistré sur la bande
Le signal sera enregistré sur la bande comme montré ci-dessous en fonction du signal dentrée, du type de bande et de la vitesse d’enregistrement.
Signal d’entrée Type de bande Vitesse d’enregistrement Signal enregistré sur la bande
VHS
SECAM
S-VHS
VHS
PAL
S-VHS
REMARQUE:
L’enregistrement MESECAM n’est pas disponible sur ce magnétoscope.
VN SECAM
LD/EP PAL
VN PAL
LD/EP PAL
VN PAL
LD/EP PAL
VN PAL
LD/EP PAL
IMPORTANT:
A lheure actuelle, il ny a pas de diffusion bilingue en France.
Réception de programmes stéréo et bilingues
Votre magnétoscope dispose dun décodeur de son multiplex (A2) et dun décodeur de son stéréo numérique (NICAM) également, rendant possible la réception des émissions stéréo et bilingues. Lorsque la chaîne est changée, le type de l’émission reçue sera affiché sur l’écran du téléviseur pendant quelques secondes.
Type d’émission reçue Affichage sur écran
Stéréo A2 Bilingue A2 Monophonique normal Stéréo NICAM Bilingue NICAM Monophonique NICAM
Pour écouter un programme stéréo, appuyer sur jusqu’à ce que HIFI G
Pour écouter un programme bilingue, appuyer sur jusqu’à ce que HIFI G l’écran TV (comme requis).
Pour écouter laudio Standard (monophonique normal) tout en recevant une émission NICAM, appuyer sur que NORM apparaisse sur l’écran TV.
ST BIL. (pas d’affichage) ST NICAM BIL. NICAM NICAM
jh
D apparaisse sur l’écran TV.
j
ou HIFIhD” apparaisse sur
AUDIO
AUDIO
AUDIO
jusqu’à ce
Enregistrement de programmes stéréo et bilingues (A2)
Les programmes stéréo sont automatiquement enregistrés en stéréo sur les pistes Hi-Fi et la piste audio normale enregistre le mélange G+D.
Les programmes bilingues sont automatiquement enregistrés en bilingue sur les pistes Hi-Fi. La piste audio normale enregistre le son principal.
Enregistrement des programmes NICAM stéréo et bilingues
Le programme audio NICAM est enregistré sur les pistes Hi-Fi et la piste audio normale enregistre le programme audio standard.
REMARQUES:
Si la qualité du son stéréo capté est mauvaise, l’émission est reçue en mono avec une meilleure qualité.
Avant la lecture d’un programme enregistré en stéréo, ou d’un programme bilingue, se référer à “Sélection de la piste son” à la page 38.
REMARQUE:
“O.S.D.” doit être réglé sur “M.” ou les affichages sur écran n’apparaîtront pas (
p. 81).
Système d’image B.E.S.T.
Le système B.E.S.T. (Biconditional Equalised Signal Tracking) contrôle l’état de la bande utilisée pendant la lecture et lenregistrement, et compense pour offrir les images denregistrement et de lecture les meilleures possibles. Vous pouvez régler “B.E.S.T. sur M. ou A. selon vos préférences (
Lecture
Le magnétoscope évalue la qualité de la bande une fois que vous avez lancé la lecture.
Le magnétoscope ajuste la qualité de limage de lecture en fonction de la qualité de la bande utilisée.
B.E.S.T. est actif pendant lalignement automatique. “BEST apparaît en clignotant sur le panneau daffichage avant du magnétoscope.
REMARQUES:
En regardant une bande enregistrée avec “B.E.S.T.” réglé sur “M.”, il est recommandé de laisser B.E.S.T. activé pendant la lecture.
En regardant une bande de location, ou une bande enregistrée sur un autre magnétoscope, ou en utilisant votre magnétoscope comme lecteur source pour le montage, régler B.E.S.T. selon vos préférences (
“BEST” apparaît seulement au début de l’alignement automatique. Bien qu’il n’apparaisse pas après cela, la fonction B.E.S.T. est opérationnelle.
p. 79).
p. 79).
43
Enregistrement
Le magnétoscope évalue la qualité de la bande une fois que vous avez lancé l’enregistrement.
PENDANT LE FONCTIONNEMENT B.E.S.T.
FONCTIONNEMENT B.E.S.T. TERMINÉ
Le magnétoscope prend environ 7 secondes pour évaluer la qualité de la bande, puis commence lenregistrement.
REMARQUES:
Le système B.E.S.T. fonctionne pour les modes VN et LD(ou EP) seulement après l’introduction d’une bande avant le premier enregistrement. Il ne prend pas place pendant l’enregistrement.
Le système B.E.S.T. ne fonctionne pas alors que l’enregistrement automatique d’émission satellite est en cours
(
p. 49).
Dans le cas d’enregistrements par minuterie, le système B.E.S.T. fonctionne avant le premier enregistrement.
Une fois que la cassette est éjectée, les données B.E.S.T. sont effacées. La prochaine fois que la cassette est utilisée pour l’enregistrement, B.E.S.T. est de nouveau effectué.
Une pression sur la touche “BEST” est affiché ne lance pas l’enregistrement immédiat
(
p. 31).
ATTENTION
Comme le système B.E.S.T. fonctionne avant que lenregistrement commence réellement, il y a un retard de 7 secondes environ après avoir appuyé sur télécommande, ou sur denregistrer la séquence ou le programme voulu dans son intégralité, effectuer dabord les étapes suivantes:
Appuyer sur
A
pour engager le mode de pause d’enregistrement.
Le magnétoscope contrôle alors automatiquement l’état de la bande et, au bout de 7 secondes environ, repasse en pause d’enregistrement.
Appuyer sur
B
Si vous ne voulez pas utiliser le système B.E.S.T. et commencer immédiatement lenregistrement, régler B.E.S.T. sur A. (
9
et maintenir pressé, puis appuyer sur 7
4
pour lancer l’enregistrement.
7
du magnétoscope alors que
7
7
sur le magnétoscope. Pour être sûr
p. 79).
et 4 sur la
44
Enregistrement

ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE

Mettre en marche le magnétoscope.
A
Appuyer sur 1.
programmé avec le système
®
HOWVIEW
S
Vous pouvez programmer ce magnétoscope pour enregistrer par minuterie jusqu’à 16 programmes. Avec le système S nettement simplifié car chaque programme TV a un numéro de code particulier que votre magnétoscope est capable dexploiter. Il est possible dutiliser la télécommande avec lafficheur LCD pour entrer le numéro S
HOWVIEW
Avant d’effectuer l’enregistrement programmé
HOWVIEW
S
Sassurer que lhorloge incorporée du magnétoscope est réglée correctement.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
Afficheur
:
LCD
, lenregistrement par minuterie est
HOWVIEW
.
Sélectionner la platine.
B
Appuyer sur
Pour la platine VHS :
Introduire une cassette avec la languette de sécurité denregistrement intacte.
Accéder à l’affichage S
C
Appuyer sur
L’afficheur LCD se présente comme cela:
Entrer le numéro S
D
Appuyer sur les numéro S
HOWVIEW
HDD
ou
S-VHS
.
HOWVIEW
LCD PROG
touches numériques
.
HOWVIEW
.
pour entrer le
dun programme que vous voulez
.
enregistrer.
Si vous faites une erreur, appuyer sur & et entrer le numéro
correct. Le numéro S LCD:
E
HOWVIEW
Transférer le numéro S
Appuyer sur pour transmettre le numéro S
que vous avez entré apparaît sur l’afficheur
HOWVIEW
.
HOWVIEW
la télécommande au magnétoscope.
Si le numéro entré est invalide, ERREUR DE Nº DE SHOWVIEW
VERIFIEZ LE Nº DE SHOWVIEW, PUIS RECOMMENCEZ
apparaît sur l’écran TV. Entrer le numéro S
Si REGLEZ LES NUMEROS GUIDE, PUIS RECOMMENCEZ
apparaît sur l’écran TV, régler manuellement les numéros guide
(
p. 92).
Si LISTE DES PROGRAMMATIONS PLEINE SUPPRIMEZ DES
PROGRAMMATIONS INUTILES apparaît sur l’écran TV, vous
devez annuler quelques-uns des programmes réservés.
HOWVIEW
correct.
(
de
p. 48
)
Vérifier les données du programme.
F
Le numéro S
HOWVIEW
que vous avez entré et les informations denregistrement par minuterie saffichent sur l’écran TV. Vérifier sils sont corrects.
Pour annuler ce réglage, appuyer sur la flèche sur “ANNULER”, puis appuyer sur Ou, appuyer sur
w e
pour déplacer
.
OK
PROG
PROGRAMMATION
SHOWVIEW NO.
VALIDER ANNULER CATEGORIE NON DEFINIE
+
START
.
12345678
MODE
+
MODIFIEZ LA PROGRAMMATION AVEC
PROG.
LA TELECOMMANDE, PUIS VALIDEZ
PR EXIT
HEBDO/QTDN.
HEBDOMADAIRE
12/06/01 MAR
ENR. SUR
HDD SEP
DEBUT FIN DATE
23:30 00:00
+
+
STOP
DATE
VPS/PDC
IMPORTANT
Sassurer que le numéro de la chaîne que vous voulez enregistrer est affiché; si ce nest pas le cas, voir “Réglage du système S
HOWVIEW
guide.
®
” à la page 92 et régler correctement le numéro
CHAINE
5 CH
M.
45
Régler la vitesse d'enregistrement.
G
Appuyer sur
Régler le mode PDC.
H
Appuyer sur
(p).
MODE
pour sélectionner “M.” ou “A.” comme
PDC
requis.
Si “VPS/PDC M.” est affiché sur l’écran TV, le PDC est réglé sur M.
Si “VPS/PDC A.” est affiché sur l’écran TV, le PDC est réglé sur A.
“Enregistrement PDC” à la page 47.
L’enregistrement VPS (Video Programme System) n’est pas
possible avec ce magnétoscope.
Régler la catégorie.
I
PROGRAMMATION
ENFANT
EDUCATIF
RELIGION
SPECIAL
PRECEDENT
INDEX
SEL. OK
CLASSIQUE
FILM
SERIE
SPORT
SELECTIONNEZ AVEC PUIS APPUYEZ SUR [OK]
COMEDIE
MUSIQUE
ACHAT
AUTRE
DRAMATIQUE
INFO
VARIETE
NON DEFINIE
Appuyer sur
A
w e
pour déplacer la flèche sur “CATEGORIE”, puis appuyer sur OK. L'écran de réglage de la catégorie apparaît. Appuyer sur
B
w r e t
pour sélectionner la catégorie désirée, puis appuyer sur OK. Vérifier que la flèche se
C
trouve sur “PRECEDENT”, puis appuyer sur OK. L'écran de programmation est rétabli.
Revenir à l’écran normal.
J
Appuyer sur w r e t pour déplacer la flèche sur “VALIDER”, puis appuyer sur OK. “PROGRAMMATION CORRECTE” apparaît sur l’écran TV pendant 5 secondes, puis l’écran normal apparaît.
Si “CHEVAUCHEMENT PROG.” apparaît sur l’écran TV, voir page 48.
REMARQUES:
Pour changer l’heure de fin . . . . . . appuyer sur FIN +/– dans l’étape F. De cette façon, vous pouvez facilement compenser des retards éventuels dans la diffusion des émissions.
Pour enregistrer par minuterie des séries hebdomadaires ou
quotidiennes . . . . .
. . . dans l’étape F, appuyer sur HEBDO (touche numérique 9”) pour des séries hebdomadaires ou QTDN. (touche numérique8”) pour des enregistrements quotidiens (lundi au vendredi). Soit “HEBDOMADAIRE” ou “QUOTIDIEN” apparaît sur l’écran TV. Appuyer de nouveau sur la touche fait disparaître l’indication correspondante.
Si vous sélectionnez la platine DISQUE DUR, réglez “VPS/ PDC” sur “M.” et réglez la programmation en série quotidienne, le disque dur continue de fonctionner en mode d’attente d’enregistrement par minuterie. Il ne s’agit toutefois pas d’un dysfonctionnement.
Si vous effectuez l'enregistrement par minuterie sur la platine DISQUE DUR avec “VPS/PDC” réglé sur “M.”, il se peut que la durée d’enregistrement soit plus longue que celle que vous avez réglée. Dans ce cas, l'éspace libre dans le mémoire sur la lecteur de disque dur diminue autant que la durée prolongée. Il peut y avoir des cas où l'enregistrement par minuterie sur la platine DISQUE DUR s'arrête même s'il n'est pas achevé à cause de manque de mémoire.
Pendant l'enregistrement par minuterie... ... il n'est pas possible de changer de platine d'enregistrement (DISQUE DUR ou VHS). ... ne pas sortir du mode de minuterie pour que l'enregistrement soit terminé complètement.
Il n’est pas possible d’enregistrer par minuterie un programme TV dont le numéro S
HOWVIEW
Pour les utilisateurs de récepteur satellite
Pour l’enregistrement par minuterie d’un programme satellite en utilisant le système S
Effectuer “Enregistrement automatique d’émission
A
satellite” à la page 49. Effectuer les étapes A – K. À l’étape F, le panneau
B
d’affichage avant indique “L2” pour la position de chaîne. À l’étape H, vous ne pouvez pas régler “VPS/PDC” sur “M.”. Laisser le récepteur satellite en marche.
C
commence par “0”.
HOWVIEW
:
Engager le mode de minuterie du
K
magnétoscope.
Appuyer sur #. Le magnétoscope s’éteint automatiquement et “ d’affichage avant.
Pour sortir du mode de minuterie, appuyer de nouveau sur #
Même si vous n’engagez pas le mode de minuterie,
l’enregistrement par minuterie sur la platine DISQUE DUR peut commencer à l’heure que vous avez réglée. Dans ce cas, le mode PDC n’est pas activé si vous avez réglé le PDC sur M. à l’étape 8.
” est affiché sur le panneau
#
.
46
Enregistrement
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE (suite)
Mettre en marche le magnétoscope.
A
Appuyer sur 1.
programmé express
Vous pouvez programmer ce magnétoscope pour enregistrer par minuterie jusqu’à 16 programmes. Si vous ne connaissez pas le numéro S programme que vous voulez enregistrer, utilisez la procédure suivante pour régler votre magnétoscope pour enregistrer par minuterie le programme.
Avant d’effectuer l’enregistrement programmé express:
Sassurer que lhorloge incorporée du magnétoscope est réglée correctement.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
HOWVIEW
pour le
Sélectionner la platine.
B
Appuyer sur
Pour la platine VHS :
Introduire une cassette avec la languette de sécurité denregistrement intacte.
Accéder à l’écran “PROGRAMMATION”.
C
Appuyer sur
Si “LISTE DES PROGRAMMATIONS PLEINE SUPPRIMEZ DES PROGRAMMATIONS INUTILES apparaît sur l'écran TV, vous devez annuler quelques-uns des programmes réservés. (
Entrer l’heure de début du programme.
D
Appuyer sur vous voulez que lenregistrement commence.
Appuyer sur tranches de 30 minutes, ou appuyer et relâcher plusieurs fois pour changer dune minute à la fois.
Entrer l’heure de fin du programme.
E
Appuyer sur voulez que lenregistrement s’arrête.
Appuyer sur tranches de 30 minutes, ou appuyer et relâcher plusieurs fois pour changer dune minute à la fois.
HDD
PROG
p. 48)
DEBUT+/–
DEBUT+/–
FIN+/–
FIN+/–
ou
.
pour entrer l’heure à laquelle vous
et maintenir pressé pour changer par
.
S-VHS
PROGRAMMATION
ENR. SUR MODE
HDD SEP
DEBUT FIN DATE
– – : – –
VALIDER ANNULER CATEGORIE
+
+
+
START
STOP
DATE
PR EXIT
pour entrer l’heure à laquelle
et maintenir pressé pour changer par
HEBDO/QTDN.
– – : – –– –/– –/– – – – –– –
+
MODIFIEZ LA PROGRAMMATION AVEC
PROG.
LA TELECOMMANDE, PUIS VALIDEZ
VPS/PDC
M.
CHAINE
NON DEFINIE
Entrer la date du programme.
F
Appuyer sur
La date courante apparaît sur l’écran TV. La date que vous entrez apparaît à sa place.
G
Appuyer sur
H
Appuyer sur
DATE+/–
Entrer la position du canal (chaîne).
PR+/–
Régler la vitesse d’enregistrement.
MODE
.
.
(p).
47
Régler le mode PDC.
I
Appuyer sur
pour sélectionner “M.” ou “A.” comme
PDC
requis.
Si “VPS/PDC M.” est affiché sur l’écran TV, le PDC est réglé sur M.
Si “VPS/PDC A.” est affiché sur l’écran TV, le PDC est réglé sur A.
“Enregistrement PDC” dans la colonne de droite
L’enregistrement VPS (Video Programme System) n’est pas
possible avec ce magnétoscope.
Régler la catégorie.
J
PROGRAMMATION
ENFANT
EDUCATIF
RELIGION
SPECIAL
PRECEDENT
INDEX
SEL. OK
CLASSIQUE
FILM
SERIE
SPORT
SELECTIONNEZ AVEC PUIS APPUYEZ SUR [OK]
COMEDIE
MUSIQUE
ACHAT
AUTRE
DRAMATIQUE
INFO
VARIETE
NON DEFINIE
Appuyer sur
A
w e
pour déplacer la flèche sur “CATEGORIE”, puis appuyer sur OK. L'écran de réglage de la catégorie apparaît. Appuyer sur
B
w r e t
pour sélectionner la catégorie désirée, puis appuyer sur OK. Vérifier que la flèche se
C
trouve sur “PRECEDENT”, puis appuyer sur OK. L'écran “PROGRAMMATION” est rétabli.
Revenir à l’écran normal.
K
Appuyer sur w r e t pour déplacer la flèche sur “VALIDER”, puis appuyer sur OK. “PROGRAMMATION CORRECTE” apparaît sur l’écran TV pendant 5 secondes, puis l’écran normal apparaît.
Si “CHEVAUCHEMENT PROG.” apparaît sur l’écran TV, voir page 48.
REMARQUES:
Pour enregistrer par minuterie des séries hebdomadaires ou
quotidiennes . . . . .
. . . n’importe quand pendant les étapes
HEBDO (touche numérique “9
ou
QTDN
. ( quotidiens (lundi au vendredi). Soit “HEBDOMADAIRE” ou “QUOTIDIEN” apparaît sur l’écran TV. Appuyer de nouveau sur la touche fait disparaître l’indication correspondante.
Si vous sélectionnez la platine DISQUE DUR, réglez “VPS/PDC” sur “M.” et réglez la programmation en série quotidienne, le disque dur continue de fonctionner en mode d’attente d’enregistrement par minuterie. Il ne s’agit toutefois pas d’un dysfonctionnement.
Si vous effectuez l'enregistrement par minuterie sur la platine DISQUE DUR avec “VPS/PDC” réglé sur “M.”, il se peut que la durée d’enregistrement soit plus longue que celle que vous avez réglée. Dans ce cas, l'éspace libre dans le mémoire sur la lecteur de disque dur diminue autant que la durée prolongée. Il peut y avoir des cas où l'enregistrement par minuterie sur la platine DISQUE DUR s'arrête même s'il n'est pas achevé à cause de manque de mémoire.
Pendant l'enregistrement par minuterie... ... il n'est pas possible de changer de platine d'enregistrement (DISQUE DUR ou VHS). ... ne pas sortir du mode de minuterie pour que l'enregistrement soit terminé complètement.
touche numérique “8
”) pour des séries hebdomadaires
Pour les utilisateurs de récepteur satellite
Pour l’enregistrement par minuterie d’un programme satellite en utilisant l’enregistrement programmé express:
Effectuer “Enregistrement automatique d’émission
A
satellite” à la page 49. Effectuer les étapes A – L. À l’étape G, appuyer sur la
B
touche numérique “0
“SAT”. Le panneau d’affichage avant indique “L2” pour la position de chaîne. Puis appuyer sur position de chaîne pour la diffusion par satellite. À l’étape
, vous ne pouvez pas régler “VPS/PDC” sur “M.”.
I
Laisser le récepteur satellite en marche.
C
” pour remplacer “CHAINE” par
à I, appuyer sur
D
”) pour des enregistrements
pour entrer la
PR+/–
Engager le mode de minuterie du
L
magnétoscope.
Appuyer sur #. Le magnétoscope s’éteint automatiquement et “ d’affichage avant.
Pour sortir du mode de minuterie, appuyer de nouveau sur #
Même si vous n’engagez pas le mode de minuterie,
l’enregistrement par minuterie sur la platine DISQUE DUR peut commencer à l’heure que vous avez réglée. Dans ce cas, le mode PDC n’est pas activé si vous avez réglé le PDC sur M. à l’étape 9.
” est affiché sur le panneau
#
Enregistrement PDC
Actuellement disponibles sur certaines stations TV, le PDC (Programme Delivery Control) est un service conçu pour assurer des enregistrements par minuterie sûrs et précis. Avec ce système, des signaux codés spéciaux sont transmis avec les signaux audio/vidéo. Ces signaux codés commandent votre magnétoscope et ont priorité sur les heures annoncées que vous avez préréglées dans la minuterie. Ce qui signifie
.
que votre magnétoscope lancera et arrêtera l’enregistrement quand les programmes TV préréglés commencent et se terminent réellement — même si l’heure de diffusion d’un programme TV préréglé a changé.
REMARQUES:
Quand vous entrez manuellement des programmes (programmation normale de la minuterie), régler l’heure de début (heure PDC) exactement comme annoncée dans le programme TV. Si l’heure est différente de celle annoncée, il n’y aura pas d’enregistrement.
L’enregistrement PDC est également possible quand un récepteur satellite ou un système câblé est raccordé au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR de votre magnétoscope.
L’enregistrement PDC est également possible par le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE.
48
Vérifier, annuler et changer des programmes
Sortir du mode de minuterie. (platine VHS
A
uniquement)
Appuyer sur #, puis sur 1.
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE (suite)
Accéder à l’écran “PROGRAMMATION”.
C
Appuyer sur r t pour sélectionner le programme, puis appuyer sur OK.
PROGRAMMATION
ENR. SUR MODE
HDD SEP
DEBUT FIN DATE
23:30
00:00
VALIDER ANNULER CATEGORIE
+
+
+
+
MODIFIEZ LA PROGRAMMATION AVEC
PROG.
DATE
PR EXIT
LA TELECOMMANDE, PUIS VALIDEZ
START
STOP
HEBDO/QTDN.
HEBDOMADAIRE
12/06/01 MAR
VPS/PDC
M.
CHAINE
5 CH
NON DEFINIE
Pour annuler ou changer un programme ...
Annuler ou changer un programme.
D
Pour annuler le programme, appuyer sur w r e t pour déplacer la flèche sur ANNULER, puis appuyer sur OK.
Pour changer le réglage dun programme, appuyer sur la touche appropriée:
et/ou
PDC
Vous pouvez changer “CHAINE pour “SAT pour la position de chaîne en appuyant sur la
E
MODE
Revenir à l’écran normal.
Appuyer sur w r e t pour déplacer la flèche sur VALIDER”, puis appuyer sur OK.
Revenir en mode de minuterie.
F
Appuyer sur #.
DEBUT+/–, FIN+/–, DATE+/–, PR+/–
).
(
p
touche numérique 0
”.
,
Accéder à l’écran “VERIF. PROG.”.
B
Appuyer sur
"
.
VERIF. PROG.
DATE DEBUT–FIN CHAINE 12/06/01 MAR 15:40 – 16:00 CH. 1 HDD SP M. 12/06/01 MAR 15:40 – 16:00 CH. 2 S-VHS/VHS SP A.
INDEX
SEL. OK EXIT
ENR. SUR MODE
SELECTIONNEZ AVEC PUIS APPUYEZ SUR [OK]
VPS/PDC
Enregistrement automatique d’émission satellite
REMARQUE:
Cette fonction n'est disponible que pour la platine DISQUE DUR.
Cette fonction vous permet d’enregistrer automatiquement un programme satellite qui est programmé par minuterie sur votre récepteur satellite externe. Raccorder un récepteur satellite au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR du magnétoscope et programmer la minuterie sur le récepteur satellite. Lorsque les signaux entrent dans le magnétoscope à partir du récepteur satellite, le magnétoscope se met automatiquement en marche et lance l'enregistrement sur la platine DISQUE DUR.
49
ATTENTI O N
Bien s’assurer de ne pas mettre en marche le récepteur satellite alors que le magnétoscope est en mode d’enregistrement automatique d’émission satellite; sinon, le magnétoscope lancera l’enregistrement quand l’alimentation du récepteur satellite est mise en marche.
Si vous avez branché un appareil autre qu’un récepteur satellite au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR, s’assurer de ne pas engager le mode d’enregistrement automatique d’émission satellite; sinon, le magnétoscope lancera l’enregistrement quand l’alimentation de l’appareil branché est mise en marche.
L’enregistrement automatique d’émission satellite et l’enregistrement par minuterie ne peuvent pas être effectués au même moment.
Avant d’effectuer les étapes suivantes:
Bien s’assurer que le récepteur satellite est raccordé au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR du magnétoscope. (
Programmer la minuterie sur le récepteur satellite.
Sélectionner le mode de la sélection L-2.
A
Régler “SELECTION L-2” sur “A/V” ou “SAT” (墌p. 67).
Lorsque vous sélectionnez “SAT”, reportez-vous à “IMPORTANT” à la page 72.
Régler la vitesse d'enregistrement.
B
Appuyer sur
MODE
p. 72, 73)
(p).
Engager le mode d’enregistrement
C
automatique d’émission satellite.
Maintenir appuyé touche SAT
s'allume.
#
pendant 2 secondes environ. La
#
SAT
REMARQUES:
Pour sortir du mode d’enregistrement automatique d’émission satellite, appuyer sur SAT
L’enregistrement automatique d’émission satellite n’est pas possible pendant l’enregistrement sur la platine VHS. Arrêter l’enregistrement sur la platine VHS, et puis commencer l’enregistrement automatique d’émission satellite.
Si l’alimentation du magnétoscope est coupée, il n’est pas possible d’engager le mode d’enregistrement automatique d’émission satellite.
À l’étape
C, si la touche SAT# ne s’allume pas, mais clignote rapidement bien que l’alimentation du récepteur satellite soit coupée,
l’enregistrement automatique d’émission satellite ne fonctionnera pas correctement avec ce récepteur satellite*. Si c’est le cas, effectuer “Enregistrement programmé express” (
* Certains récepteurs satellite sortent des signaux même si leur alimentation est coupée. L’enregistrement automatique d’émission satellite n’est pas possible
avec ces récepteurs satellite.
La touche SAT# clignote alors que l’enregistrement automatique d’émission satellite est en cours.
Pour la programmation de la minuterie du récepteur satellite, se référer au mode d’emploi du récepteur satellite.
L’enregistrement automatique d’émission satellite n’est pas possible si votre récepteur satellite n’a pas de minuterie.
Appuyer sur la touche 1 du magnétoscope alors que l’enregistrement automatique d’émission satellite est en cours coupe l’alimentation du magnétoscope et désengage le mode d’enregistrement automatique d’émission satellite.
Si vous voulez enregistrer plusieurs programmes satellite avec l’enregistrement automatique d’émission satellite, il n’est pas possible de régler une vitesse d’enregistrement différente pour chaque.
En fonction du type de récepteur satellite, le magnétoscope peut ne pas enregistrer le tout début du programme ou peut enregistrer un peu plus que la longueur réelle du programme.
Si vous passez en mode d’enregistrement automatique d’émission satellite quand l’alimentation du récepteur satellite est mise, le magnétoscope ne lancera pas l’enregistrement automatique d’émission satellite même si la touche SAT est coupé puis remis en marche, le magnétoscope lance l’enregistrement.
Vous pouvez également enregistrer un programme de votre système câblé de la même façon si le système a une minuterie.
La fonction Juste à l’heure (墌p. 90) ne marche pas lorsque le mode d’enregistrement automatique d’émission satellite est engagé.
Lorsque le mode d’enregistrement automatique d’émission satellite est engagé ou quand l’alimentat ion du magnétoscope est coupée après avoir fini un enregistrement automatique d’émission satellite, le magnétoscope n’entrera pas en mode d’attente de minuterie même si “ENR.PROG.AUTO” est réglé sur “M.” (
p. 46) pour enregistrer par minuterie l’émission satellite.
p. 81).
#
.
#
clignote. Si le récepteur satellite
50

FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE

Commutation de code A/B/C/D de télécommande
La télécommande peut commander quatre magnétoscopes JVC de façon indépendante. Chacun des magnétoscopes peut répondre à lun de quatre codes (A, B, C ou D). La télécommande est préréglée pour envoyer des signaux de code A car votre magnétoscope est réglé à l’origine pour répondre aux signaux de code A. Vous pouvez facilement modifier votre magnétoscope pour qu'il réponde aux signaux de code B, C ou D.
Afficheur
LCD
Sur la télécommande
Afficher le code.
A
Maintenir plus de 2 secondes. Le code actuellement réglé clignote sur lafficheur LCD.
Changer le code de la télécommande.
B
Appuyer sur la B, 3” pour C ou “4” pour D.
Régler le code de la télécommande.
C
Appuyer sur OK pour régler le code.
Sur le magnétoscope
Afficher le code.
D
Appuyer sur 4 du magnétoscope pendant plus de 5 secondes, le magnétoscope étant hors tension. Le code actuellement réglé apparaît sur le panneau d’affichage avant.
Si le code affiché sur le panneau daffichage avant est différent du code réglé sur la télécommande, passer à l’étape E.
de la télécommande enfoncée pendant
HDD
touche numérique 1
pour A, “2” pour
Changer le code du magnétoscope.
E
Appuyer 8 de la télécommande. Le code actuellement réglé sur la télécommande sera appliqué au magnétoscope.
51
Télécommande multimarque TV
Votre télécommande peut commander les fonctions de base de votre téléviseur. En plus des téléviseurs JVC, des téléviseurs dautres fabricants peuvent également être commandés.
Avant d’effectuer les étapes suivantes:
Mettre le téléviseur hors tension en utilisant sa télécommande.
Afficheur
LCD
Régler le code de marque du téléviseur.
A
Appuyer sur
TV/CABLE/SAT
pour commuter l’affichage sur TV et maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que TV-_ _ apparaisse. Entrer le code de marque de votre téléviseur en utilisant les
touches numériques
, puis appuyer sur OK. Appuyer sur 1 de la télécommande du magnétoscope pour mettre le téléviseur sous tension et essayer les fonctions (
Une fois que vous avez réglé la télécommande pour
commander le téléviseur, vous navez pas à répéter cette étape jusquau remplacement des piles de votre télécommande.
Certaines marques de téléviseur possèdent plus d'un code. Si
le téléviseur ne fonctionne pas avec un code, essayer d’en entrer un autre.
B
Appuyer tout dabord sur
l’étape B).
Faire fonctionner le téléviseur.
TV/CABLE/SAT
pour commuter laffichage sur TV. Appuyer ensuite sur la touche correspondante : 1,
TV/VCR, TV PR +/–, TV %+/–
(silencieux), les
^
Pour certaines marques de téléviseur, vous devez appuyer sur
après avoir appuyé sur les
OK
touches numériques
(Volume),
.
touches numériques
.
IMPORTANT
Bien que la télécommande fournie soit compatible avec des téléviseurs JVC, ainsi qu’avec de nombreux autres modèles, il est possible qu’elle ne fonctionne pas avec votre téléviseur, ou dans certains cas avec des possibilités limitées.
Commande de votre téléviseur avec des touches supplémentaires
Utiliser les
&
ou la touche # pour sélectionner le canal du téléviseur.
Avec des téléviseurs utilisant le code 01, 02, 07, 10, 11, 14, 20, 23, 24, 25, 27, 33 ou 35, la touche correspond à la touche de commutation dentrée 1 chiffre/ 2 chiffres (souvent marquée – /– –) de la télécommande de votre téléviseur.
Avec des téléviseurs utilisant le code 01, 28, 29 ou 34, la touche touche 20+ de la télécommande de votre téléviseur.
touches numériques
&
correspond à la touche 10+, et la touche #, à la
, et la touche p, la touche
p
REMARQUE:
La façon d’utiliser ces touches est déterminée par votre téléviseur. Utiliser ces touches comme indiqué pour la télécommande de votre téléviseur.
NOM DE MARQUE CODE
JVC BLAUPUNKT BRANDT FERGUSON FINLUX FUNAI LG/GOLDSTAR GRAETZ GRUNDIG HITACHI ITT LUXOR MITSUBISHI MIVAR NEC NOKIA NORDMENDE PANASONIC PHILIPS SABA SALORA SAMSUNG SELECO SHARP SONY TELEAVIA TELEFUNKEN THOMSON TOSHIBA
01, 23, 24, 25 19 26 27 30 32 18 28 19 10 28 28 03 29 20 31 26 11 02 26 28 02, 12, 33, 34, 35 28 06 07 26 26 26 14
52
FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE (suite)
Télécommande multimarque pour récepteur satellite
Votre télécommande peut commander les fonctions de base de votre récepteur satellite. En plus des récepteurs satellites JVC, des récepteurs satellites dautres fabricants peuvent également être commandés.
Avant d’effectuer les étapes suivantes:
Mettre le récepteur satellite hors tension en utilisant sa télécommande.
Afficheur
LCD
Régler le code de marque du récepteur
A
satellite.
Appuyer sur
TV/CABLE/SAT
sur CABLE SAT et maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que “SATCBL-_ _ apparaisse. Entrer le code de marque de votre récepteur satellite en utilisant les Appuyer sur
touches numériques
de la télécommande du magnétoscope
1
pour mettre le récepteur satelliute sous tension et essayer les fonctions (
Une fois que vous avez réglé la télécommande pour commander le récepteur satellite, vous navez pas à répéter cette étape jusquau remplacement des piles de votre télécommande.
Certaines marques de récepteur satellite ont plusieurs codes. Si le récepteur satellite ne fonctionne pas avec un code, essayer den entrer un autre.
Faire fonctionner le récepteur satellite.
B
l’étape B).
Appuyer tout dabord sur laffichage sur CABLE SAT”. Appuyer ensuite sur la touche correspondante :
TV PR +/–, touches numériques
Pour certaines marques de récepteurs satellite, vous devez appuyer sur
numériques
Les certains récepteurs satellites.
p
après avoir appuyé sur les
.
touches numériques
pour commuter l’affichage
, puis appuyer sur OK.
TV/CABLE/SAT
pour commuter
,
1
.
touches
peuvent ne pas fonctionner avec
IMPORTANT
Bien que la télécommande fournie soit compatible avec des récepteurs satellites JVC, ainsi qu’avec de nombreux autres modèles, il est possible qu’elle ne fonctionne pas avec votre récepteur satellite, ou dans certains cas avec des possibilités limitées.
NOM DE MARQUE CODE
JVC AMSTRAD CANAL SATELLITE CANAL + D-BOX ECHOSTAR ECHOSTAR (VIA DIGITAL) FINLUX FORCE GALAXIS GRUNDIG HIRSCHMANN ITT NOKIA JERROLD KATHREIN LUXOR MASCOM MASPRO NOKIA PACE PANASONIC PHILIPS RFT SAGEM SALORA SIEMENS SKYMASTER TPS TRIAX WISI
73 60, 61, 62, 63, 92 81 81 85 78, 79, 80 82 68 89 88 64, 65 64, 78 68 75 70, 71 68 93 70 87 65, 67, 74, 86, 92 74 66, 84 69 83 68 64 69 83 91 64

MONTAGE

INDEX MONTAGE
COPIE
HDD NAVIGATION
TOTAL 0H00M TEMPS RESTANT 11H07M (SP)
DEMARRER COPIER/SUP ANNULER
SEL. OK EXIT
SELECTIONNEZ AVEC ET [MEMO] PUIS APPUYEZ SUR [OK]
12/06/01 MAR 10:30 – 12:55 CH. 2 SP 145 min
INDEX
[NON DEFINIE]
3 / 6
12/06/01 MAR12/06/01 MAR
11/06/01 LUN 10/06/01 DIM
NAVIGATION
A propos de la
L'affichage pour la modification ou l'effacement
HDD NAVIGATION
INDEX MONTAGE
TOTAL 0H00M TEMPS RESTANT 11H07M (SP)
COPIE
3 / 6
53
Navigation Hybride
Dans les sections “Lecture par Navigation HDD” (墌p. 26) et “Lecture par Navigation VCR” (
est donnée de la façon de chercher le début de chacun des programmes enregistrés, au moyen des fonctions de Navigation. Des explications plus détaillées sont fournies dans la présente section, avec pour exemple la Navigation HDD.
Ce magnétoscope est doté d'un système de Navigation Hybride intégré, qui comprend deux systèmes de navigation (Navigation HDD et Navigation VCR). En utilisant le système de Navigation, vous pouvez facilement modifier les informations classées ou faire le montage du programme lors de la copie de la platine DISQUE DUR à la platine VHS, ainsi que chercher le début de chacun des programmes.
A propos du classement des informations
Les informations suivantes sont automatiquement classées pour chacun des programmes lorsqu'un enregistrement ordinaire ou un enregistrement par minuterie est effectué, puis sauvegardées dans une zone spécifiée sur le disque dur. Pour la platine VHS, régler NAVIGATION sur M. (
index* (petites images fixes présentant les titres des programmes)
titre de programme*
catégorie*
date et heure
canal
vitesse d'enregistrement
durée d'enregistrement
Les éléments marqués d'un astérisque (*) peuvent être facilement modifiés puis reclassés au moyen du système de Navigation.
p. 34), une brève description
p. 77).
12/06/01 MAR
12/06/01 MAR
12/06/01 MAR 10:30 – 12:55 CH. 2 SP 145 min
LECTURE
INDEX
NAVIGATION
SEL. OK EXIT
12/06/01 MAR 12/06/01 MAR
MODIFIER SUPPRIMER
SELECTIONNEZ AVEC PUIS APPUYEZ SUR [OK]
[NON DEFINIE]
L'affichage pour la copie
L'affichage pour le montage
HDD NAVIGATION
R.A.EDIT
0:10:18
DEBUT/FIN
DEMARRER PRECEDENT
INDEX
SEL. OK EXIT
MODIFIER
NAVIGATION
1 0:05:10 0:06:37 2 0:01:42 0:02:53 3 0:10:18 –:––:–– 4 –:––:–– –:––:–– 5 –:––:–– –:––:–– 6 –:––:–– –:––:–– 7 –:––:–– –:––:–– 8 –:––:–– –:––:––
TOTAL 0:01:50
ANNULER
A propos du montage des programmes
Le système de Navigation comporte quatre fonctions de montage des programmes.
Modifier les informations” (
Effacer des informations” (
p. 54)
p. 57)
“Copie de la platine DISQUE DUR à la platine VHS (
p. 58)
Montage par mémorisation de séquences” (
Les limites du classement
Vous pouvez classer les informations pour un maximum de 60 programmes en Navigation HDD. En Navigation VCR, vous pouvez classer les informations d'un maximum de 2000 programmes ou 680 cassettes. Pour classer les informations pour la Navigation VCR, vous devez enregistrer un programme pendant plus de 8 minutes en mode SP (pendant plus de 15 minutes en mode LP ou pendant plus de 23 minutes en mode EP). Lorsque la quantité d'informations atteint la limite de classification, vous ne pouvez plus enregistrer de nouveaux programmes. Dans ce cas, vous devez effacer d'anciens programmes pour en classer de nouveaux (
p. 57).
p. 62)
54
Modifier les informations
MONTAGE (suite)
Accéder à l'écran de Navigation.
C
Appuyer sur
L'écran de Navigation correspondant à la platine sélectionnée apparaît.
Pour la platine VHS :
Lorsque NAVIGATION est réglé sur A. ( de Navigation n'apparaît pas.
NAVIGATION
.
p. 77), l'écran
REMARQUE:
Les systèmes de Navigation ne peuvent pas fonctionner pendant l'enregistrement sur la platine DISQUE DUR ou en mode SAT
#
(墌p. 49).
Sélectionner le programme.
D
Appuyer sur w e pour déplacer la flèche afin de sélectionner le programme que vous désirez modifier, puis appuyer sur
Accéder à l'écran de modification.
E
Appuyer sur
A
MODIFIER, puis appuyer sur OK. Appuyer sur
B
puis appuyer sur OK. L'écran “INDEX” apparaît.
Classer le nouvel index.
F
Chercher l'image du
A
programme en appuyant sur les touches appropriées (
ou 9). Les images du
5
programme apparaissent sur la fenêtre de gauche. Vérifier que la flèche se
B
trouve sur “REMPLACER”, puis appuyer sur OK pour classer le nouvel index. Le nouvel index apparaît sur la fenêtre de droite.
Vous pouvez retourner à l'écran précédent en appuyant sur
alors que la flèche se trouve sur “PRECEDENT”.
OK
ou OK.
t
pour déplacer la flèche sur
w e
pour déplacer la flèche sur “INDEX”,
w e
HDD NAVIGATION
INDEX
TITRE CATEGORIE
3, 4
,
12/06/01 MAR 12:25 – 12:55 CH. 2 SP 30 min
PRECEDENT
SEL. OK EXIT
0:10:30
NAVIGATION
INDEX
SELECTIONNEZ L'IMAGE AVEC [3 4 5 9] PUIS APPUYEZ SUR "REMPLACER"
REMPLACER
0:10:30
[NON DEFINIE]
Modifier l'index
Mettre en marche le magnétoscope.
A
Appuyer sur 1.
Sélectionner la platine.
B
Appuyer sur
Pour la platine VHS :
Introduire une cassette avec la languette de sécurité denregistrement intacte.
HDD
ou
S-VHS
.
Revenir à l’écran normal.
G
Appuyer sur
Pour la platine VHS :
Pour annuler le mode de pause, appuyer sur pressé sur
NAVIGATION
NAVIGATION
.
.
8
après avoir
55
Modifier le titre du programme
Avant de continuer, effectuez les étapes A à D de “Modifier l'index (
A
Appuyer sur
A
MODIFIER, puis appuyer sur OK. Appuyer sur
B
puis appuyer sur OK. L'écran “TITRE” apparaît.
B
Appuyer sur w r e t pour déplacer la flèche sur la lettre ou commande désirée, puis appuyer sur OK. Répéter cette procédure pour compléter le titre.
Pour corriger une lettre, appuyer sur w r e t pour déplacer la flèche sur “SUPPRIMER” ou SUP. TOUT, puis appuyer sur
.
OK
Vous pouvez entrer un maximum de 15 lettres.
Vous pouvez également entrer le nouveau titre au moyen des
touches numériques
manière répétée sur 2, “A”, “B”, “C”, “2”, “A apparaissent successivement. Vous pouvez utiliser les touches suivantes.
Touches numériques :
numéros, des marques (–, +, *) et des espaces blancs
Touch es < > :
d'insertion
Touche EFE :
p. 54).
Accéder à l'écran de modification.
pour déplacer la flèche sur
w e
pour déplacer la flèche sur “TITRE”,
w e
Entrer le nouveau titre.
HDD NAVIGATION
INDEX
TITRE
A B C D E FG H I 1 2 3 : – +
K L M N OP Q R 4 5 6 • / *
J
U V W X Y Z 7 8 9 0
S T
ENTRER
SUPPRIMER
12/06/01 MAR 12:25 – 12:55 CH. 2 SP 30 min
PRECEDENT
NAVIGATION
INDEX
SEL. OK EXIT
. Par exemple, si vous appuyez de
pour entrer des lettres, des
pour déplacer le point d'entrée ou
pour corriger une lettre
CATEGORIE
<>
[NON DEFINIE]
SELECTIONNEZ AVEC PUIS APPUYEZ SUR [OK]
[ ]
SUP. TOUT
Classer le nouveau titre.
C
Appuyer sur w r e t pour déplacer la flèche sur ENTRER, puis appuyer sur OK.
Revenir à l'écran de Navigation.
D
Appuyer sur w r e t pour déplacer la flèche sur PRECEDENT, puis appuyer sur OK. L'écran de Navigation apparaît de nouveau.
Revenir à l’écran normal.
E
Appuyer sur
NAVIGATION
.
56
MONTAGE (suite)
Modifier la catégorie
Avant de continuer, effectuez les étapes A à D de “Modifier l'index (
A
Appuyer sur
A
MODIFIER, puis appuyer sur OK. Appuyer sur
B
CATEGORIE, puis appuyer sur OK. L'écran CATEGORIE apparaît.
B
Appuyer sur w r e t pour déplacer la flèche sur la catégorie désirée, puis appuyer sur OK.
p. 54).
Accéder à l'écran de modification.
pour déplacer la flèche sur
w e
pour déplacer la flèche sur
w e
Sélectionner la nouvelle catégorie.
HDD NAVIGATION
INDEX
CLASSIQUE
NAVIGATION
INDEX
TITRE CATEGORIE
FILM
SERIE
SPORT
SELECTIONNEZ AVEC PUIS APPUYEZ SUR [OK]
ENFANT
EDUCATIF
RELIGION
SPECIAL
12/06/01 MAR 12:25 – 12:55 CH. 2 SP 30 min
PRECEDENT
SEL. OK EXIT
COMEDIE
MUSIQUE
ACHAT
AUTRE
DRAMATIQUE
INFO
VARIETE
NON DEFINIE
[NON DEFINIE]
Classer la nouvelle catégorie.
C
Appuyer sur w r e t pour déplacer la flèche sur PRECEDENT, puis appuyer sur OK. L'écran de Navigation apparaît de nouveau.
Revenir à l’écran normal.
D
Appuyer sur
NAVIGATION
.
57
Effacer des informations
Pour la Navigation HDD :
Si vous effacez les informations classées d'un programme, le magnétoscope efface le programme lui-même du lecteur de disque dur. Le programme effacé ne pourra plus être rétabli.
Pour la Navigation VCR :
Si vous effacez les informations classées d'un programme, le magnétoscope n'efface que les informations du lecteur de disque dur. Le programme lui-même ne peut pas être effacé en Navigation VCR.
Avant de continuer, effectuez les étapes A à C de “Modifier l'index (
A
Appuyer sur w e pour déplacer la flèche afin de sélectionner le programme dont vous désirez effacer les informations, puis appuyer sur
Pour la platine VHS :
Vous pouvez effacer toutes les informations d'une cassette par CASSETTE #.
B
Appuyer sur w e pour déplacer la flèche sur SUPPRIMER, puis appuyer sur OK. Un message de
confirmation apparaît.
p. 54).
Sélectionner le programme.
ou OK.
t
Accéder à l'écran d'effacement.
Confirmer l'effacement.
C
Appuyer sur w e pour sélectionner “SUPPRIMER”, puis appuyer sur OK.
Pour annuler l'effacement, sélectionner ANNULER, puis appuyer sur OK.
Revenir à l’écran normal.
D
Appuyer sur
NAVIGATION
.
INDEX MONTAGE
COPIE
HDD NAVIGATION
TOTAL 0H00M TEMPS RESTANT 11H07M (SP)
DEMARRER COPIER/SUP ANNULER
SEL. OK EXIT
SELECTIONNEZ AVEC ET [MEMO] PUIS APPUYEZ SUR [OK]
12/06/01 MAR 10:30 – 12:55 CH. 2 SP 145 min
INDEX
[NON DEFINIE]
3 / 6
12/06/01 MAR12/06/01 MAR
11/06/01 LUN 10/06/01 DIM
NAVIGATION
58
Copie
MONTAGE (suite)
Copie de la platine DISQUE DUR à la platine VHS
Ce magnétoscope incluant une platine DISQUE DUR et une platine VHS, il ne nécessite le raccordement d'aucun autre appareil et facilite ainsi la copie.
Accéder à l'écran de Navigation HDD.
A
Appuyer sur Navigation HDD apparaît.
Accéder à l'écran “COPIE”.
B
Appuyer sur w e pour déplacer la flèche sur “COPIE”, puis appuyer sur OK. L'écran “COPIE” apparaît.
Sélectionner le(s) programme(s).
C
Appuyer sur w e pour déplacer la flèche sur le programme désiré, puis appuyer sur OK.
Si vous désirez sélectionner plusieurs programmes, appuyer sur sélectionné le programme désiré. Les numéros de l'ordre de lecture apparaissent sur l'index. Vous pouvez sélectionner jusqu'à 8 programmes.
Pour modifier l'ordre, déplacer la flèche sur l'index désiré et appuyer sur numérote à nouveau les autres programmes automatiquement.
Pour annuler l'ordre, déplacer la flèche sur “ANNULER et appuyer sur OK.
, puis sur
HDD
après avoir
MEMO
. Le numéro disparaît et le magnétoscope
MEMO
NAVIGATION
. L'écran de
Sélectionner l'option de copie.
D
Appuyer sur w r e t pour déplacer la flèche sur DEMARRER ou COPIER/SUP, puis appuyer sur OK. Le message de préparation de cassette apparaît.
Si “DEMARRER est sélectionné, les programmes demeurent sur le disque dur après la copie.
Si “COPIER/SUP est sélectionné, le magnétoscope efface automatiquement les programmes du disque dur après la copie.
Sélectionner la platine VHS.
E
Appuyer sur
Charger une cassette.
F
Introduire une cassette avec la languette de sécurité denregistrement intacte.
Régler la vitesse d'enregistrement.
G
Appuyer sur
Localiser le point de départ.
H
Chercher le point où vous désirez lancer la copie en
A
appuyant sur Appuyer simultanément sur
B
mode de pause d'enregistrement.
Sélectionner la platine DISQUE DUR.
I
Appuyer sur
Pour annuler la copie, sélectionner ANNULER.
.
S-VHS
(p).
MODE
4, 5
HDD
ou 3, puis appuyer sur 8.
. L'écran COPIE apparaît.
et 9 pour entrer en
7
59
Lancer la copie.
J
Appuyer sur w e pour déplacer la flèche sur DEMARRER, puis appuyer sur OK. Lorsque la copie est
complétée avec succès, le message COPIE TERMINEE apparaît sur l'écran TV.
Pour arrêter la copie, appuyer sur
Une fois la copie arrêtée, elle ne peut pas être rétablie. Dans
ce cas, un message apparaît sur l'écran TV, et les programmes du lecteur de disque dur ne sont pas effacés même si COPIER/SUP est sélectionné.
8
.
REMARQUE:
Si vous lancez la copie sans avoir réglé la platine VHS en mode de pause d'enregistrement à l'étape H, vous pouvez visionner un aperçu.
60
Copie normale
MONTAGE (suite)
Vous pouvez copier des scènes sélectionnées de la platine DISQUE DUR à une cassette, en lançant et arrêtant la copie là où vous le désirez.
(de DISQUE DUR à VHS)
Charger une cassette.
A
Introduire une cassette avec la languette de sécurité denregistrement intacte.
Préparer la platine DISQUE DUR pour la
B
copie.
Appuyer sur
A
copier. Vous pouvez sélectionner le programme par Navigation HDD. ( Appuyer sur
B
DUB”.
Localiser le point de départ.
C
Chercher le point où vous désirez lancer la copie en
A
appuyant sur 4, 5 ou 3, puis appuyer sur 8. Appuyer un peu sur
B
lancer la lecture. Appuyer sur
C
avant le point de départ.
Préparer la platine VHS pour la copie.
D
Appuyer sur
A
Appuyer sur
B
Appuyer sur
C
d'enregistrement. Chercher le point où vous désirez lancer la copie en
D
appuyant sur 4, 5 ou 3, puis appuyer sur 8.
et sélectionner le programme à
HDD
p. 26)
pour régler un canal autre que
PR+/–
, puis appuyer sur 4 pour
3
pour faire une pause de lecture un peu
9
.
S-VHS
pour régler le canal “DUB”.
PR+/–
(
) pour sélectionner la vitesse
MODE
p
Lancer la copie.
E
Appuyer sur
A
Appuyer sur
B
télécommande) pour lancer la copie.
Terminer la copie.
F
Appuyer sur 8. Appuyer ensuite sur
HDD S-VHS
et
pour lancer la lecture.
4
et
et 4 sur la
7 (7
HDD
et sur 8.
REMARQUES:
Il peut y avoir un décalage de quelques secondes entre le point où vous désirez lancer le montage et celui où il est effectivement lancé.
L'indication surimposée qui apparaît pendant l'opération ou la copie n'est pas enregistrée.
Copie normale
61
Vous pouvez copier des scènes sélectionnées d'une cassette à la platine DISQUE DUR, en lançant et arrêtant la copie là où vous le désirez.
(de VHS à DISQUE DUR)
Charger une cassette.
A
Introduire une cassette avec la languette de sécurité denregistrement intacte.
Préparer la platine VHS pour la copie.
B
Appuyer sur
A
copier. Vous pouvez sélectionner le programme par Navigation VCR. (墌p. 34) Appuyer sur
B
DUB”.
gler CONTROLE IMAGE sur COPIE” (
Localiser le point de départ.
C
Chercher le point où vous désirez lancer la copie en
A
appuyant sur 4, 5 ou 3, puis appuyer sur 8. Appuyer un peu sur 3, puis appuyer sur 4 pour
B
lancer la lecture. Appuyer sur 9 pour faire une pause de lecture un peu
C
avant le point de départ.
Préparer la platine DISQUE DUR pour la
D
et sélectionner le programme à
S-VHS
pour régler un canal autre que
PR+/–
p. 79).
copie.
Appuyer sur
A
Appuyer sur
B
Appuyer sur
C
d'enregistrement.
.
HDD
pour régler le canal “DUB”.
PR+/–
(
) pour sélectionner la vitesse
MODE
p
Lancer la copie.
E
Appuyer sur
A
Appuyer sur
B
pour lancer la copie.
Pour entrer en mode de pause d'enregistrement, appuyer sur 7 et maintenir, et appuyer sur poursuivre l'enregistrement, appuyer sur appuyer sur
F
Appuyer sur 8. Appuyer ensuite sur
4
Terminer la copie.
et
pour lancer la lecture.
S-VHS HDD
sur la télécommande.
4
et
et 4 sur la télécommande)
7 (7
9
sur la télécommande. Pour
7
et maintenir, et
et sur 8.
S-VHS
REMARQUES:
Il peut y avoir un décalage de quelques secondes entre le point où vous désirez lancer le montage et celui où il est effectivement lancé.
L'indication surimposée qui apparaît pendant l'opération ou la copie n'est pas enregistrée.
Pour la platine DISQUE DUR, la pause d'enregistrement n'est opérante que lorsque le magnétoscope enregistre sur la platine DISQUE DUR alors que le canal est réglé sur “L-1”, “F-1”, ou “DUB”. La pause d'enregistrement est automatiquement désengagée au bout de 5 minutes et le mode d'enregistrement revient. L'image et le son peuvent être distordus au point où la pause d'enregistrement est désengagée.
La copie des bandes protégées contre la copie illégale n'est pas possible.
Lorsque vous sélectionnez “COPIE” pour copier une cassette à l’étape “B.E.S.T. ” est réglé sur “A.”) une fois que vous avez fini de la copier.
, veillez à sélectionner “AUTO” (ou “NORM.” lorsque
B
62
Montage par mémorisation de séquences
MONTAGE (suite)
Mémoire de montage de programme-8 (1 programme x 8 scènes)
En utilisant la fonction de montage par mémorisation de séquences, vous pouvez sélectionner jusqu'à 8 scènes d'un programme précédemment enregistré sur la platine DISQUE DUR, et les copier automatiquement sur une cassette dans la platine VHS. Le montage par mémorisation de séquences n'est possible que lors de la copie de la platine DISQUE DUR à la platine VHS.
Charger une cassette.
A
Introduire une cassette avec la languette de sécurité denregistrement intacte.
Sélectionner la platine DISQUE DUR.
B
Appuyer sur
Accéder à l'écran de Navigation HDD.
C
Appuyer sur apparaît.
.
HDD
NAVIGATION
. L'écran de Navigation HDD
Accéder à l'écran de montage.
D
Appuyer sur w e pour déplacer la flèche sur MONTAGE”, puis appuyer sur OK.
Sélectionner le programme.
E
Appuyer sur w e pour déplacer la flèche afin de sélectionner un programme dont vous désirez faire le montage, puis appuyer sur t ou OK.
Accéder à l'écran “R.A.EDIT”.
F
Appuyer sur OK vis-à-vis de R.A.EDIT. L'écran R.A.EDIT apparaît.
Lancer la lecture du programme source.
G
Appuyer sur 4 pour lancer la lecture. L'image de lecture apparaît dans la fenêtre de l'écran R.A.EDIT. Le premier temps d'entrée de montage commence son décompte, alors que la flèche pointe sur DEBUT/FIN.
63
Régler les autres points d'entrée de montage
I
et de sortie de montage.
Répéter l'étape H. Vous pouvez sélectionner jusqu'à 8 paires de points d'entrée de montage et de sortie de montage.
Pour modifier les points
Déplacer la flèche sur MODIFIER, puis appuyer sur
A
.
OK
Appuyer sur
B
désiré, puis appuyer sur OK. Le décompte du point sélectionné commence. Répéter l'étape H.
C
Accéder à l'écran de lancement de montage.
J
Appuyer sur w r e t pour déplacer la flèche sur DEMARRER, puis appuyer sur OK. L'écran de lancement de montage apparaît avec un message.
Préparer la platine VHS pour la copie.
K
Appuyer sur
A
Chercher le point où vous désirez lancer la copie en
B
appuyant sur 4, 5 ou 3, puis appuyer sur 8. Appuyer simultanément sur 7 et 9 pour entrer en
C
mode de pause d'enregistrement.
w r e t
S-VHS
pour sélectionner le point
.
Régler les points d'entrée de montage et de
H
sortie de montage.
Trouver le point où vous
A
désirez que commence la scène montée, puis appuyer sur OK alors que la flèche pointe sur DEBUT/FIN. Le temps d'entrée de montage est établi et le décompte du temps de sortie de montage commence. Trouver le point où vous désirez que se termine la
B
scène montée, puis appuyer sur OK alors que la flèche pointe sur “DEBUT/FIN”. Le temps de sortie de montage est établi et le décompte du temps d’entrée de montage suivant commence.
Appuyer sur 3 d'entrée de montage et de sortie de montage.
, 4, 5 ou 9 pour trouver les points
HDD NAVIGATION
R.A.EDIT
DEBUT/FIN
DEMARRER PRECEDENT
SEL. OK EXIT
INDEX
0:10:18
NAVIGATION
1 0:05:10 0:06:37 2 0:01:42 0:02:53 3 0:10:18 –:––:–– 4 –:––:–– –:––:–– 5 –:––:–– –:––:–– 6 –:––:–– –:––:–– 7 –:––:–– –:––:–– 8 –:––:–– –:––:––
MODIFIER
TOTAL 0:01:50
Accéder à l'écran de lancement de montage.
L
Appuyer sur apparaît de nouveau avec un message.
Lancer le montage.
M
Appuyer sur w r e t pour déplacer la flèche sur “OK”, puis appuyer sur OK. Le montage commence. Le message MONTAGE TERMINE apparaît lorsque le montage est terminé avec succès.
Retourner à l'écran “R.A.EDIT”.
N
Appuyer sur OK.
Si vous désirez poursuivre le montage, retourner à l'étape G.
Arrêter le montage.
O
Appuyer sur l'enregistrement et entre en mode de pause d'enregistrement. Appuyer sur
. L'écran de lancement de montage
HDD
NAVIGATION
. La platine VHS arrête
puis sur
S-VHS
.
8
64
Montage à partir dun camescope
A
Enregistreur
Camescope
Câble audio
(non fourni)
SORTIE AUDIO
Entrée AUDIO
Entrée VIDEO
Câble vidéo
(non fourni)
Connec­teur MONTAGE
MONTAGE (suite)
Vous pouvez utiliser un camescope comme lecteur source et votre magnétoscope comme enregistreur.
Effectuer les raccordements.
A
Si le camescope na pas de connecteur de sortie
A
S-VIDEO ... ... raccorder les connecteurs SORTIE AUDIO et SORTIE VIDEO du camescope aux connecteurs dentrée AUDIO et VIDEO sur le panneau avant du magnétoscope. Si le camescope a un connecteur de sortie S-VIDEO ...
B
... raccorder les connecteurs SORTIE AUDIO et SORTIE S-VIDEO du camescope aux connecteurs dentrée AUDIO et S-VIDEO sur le panneau avant du magnétoscope.
En utilisant un camescope monophonique, brancher son connecteur SORTIE AUDIO au connecteur d’entrée AUDIO L de votre magnétoscope.
Pour la platine VHS :
Si un camescope JVC avec commande de montage est utilisé, le camescope peut commander le magnétoscope. Se reporter au manuel dinstructions du camescope pour la procédure de fonctionnement.
B
Lecteur
Enregistreur
Camescope
Lecteur
SORTIE VIDEO
MONTAGE
Câble audio
(non fourni)
SORTIE AUDIO
SORTIE S-VIDEO
MONTAGE
Câble à mini-fiche
(non fourni)
(Camescope JVC seulement)
Entrée AUDIO
Entrée S-VIDEO
Câble S-Vidéo
(non fourni)
Câble à mini-fiche
(non fourni)
(Camescope JVC seulement)
Connec­teur MONTAGE
65
Sélectionner la platine d'enregistrement.
B
Appuyer sur
Régler le mode dentrée de lenregistreur.
C
Appuyer sur sélectionner F-1.
Régler ENTREE F-1 sur NORMAL pour le connecteur d'entrée VIDEO, ou sur S-VIDEO pour le connecteur d'entrée S-VIDEO, selon le connecteur utilisé (
Régler le mode de montage.(platine VHS
D
ou
HDD
AUX (touche numérique 0
S-VHS
.
) et/ou PR pour
p. 67).
uniquement)
Voir CONTROLE IMAGE” à la page 79.
Lancer le camescope.
E
Engager le mode de lecture du camescope.
Lancer lenregistreur.
F
Engager le mode denregistrement de l’enregistreur.
REMARQUES:
Tous les câbles nécessaires peuvent être obtenus chez votre revendeur.
Lorsque vous sélectionnez “COPIE pour copier une cassette à l’étape D, veillez à sélectionner “AUTO” (ou “NORM.” lorsque B.E.S.T. est réglé sur A.) une fois que vous avez fini de la copier.
Pour la platine DISQUE DUR, la pause d'enregistrement n'est opérante que lorsque le magnétoscope enregistre sur la platine DISQUE DUR alors que le canal est réglé sur “L-1”, “F-1”, ou DUB. La pause d'enregistrement est automatiquement désengagée au bout de 5 minutes revient.
L'image et le son peuvent être distordus au point où la
pause d'enregistrement est désengagée.
et le mode d'enregistrement
SELECTIONNEZ AVEC PUIS APPUYEZ SUR [OK]
REGL. HDD/MAG
AUTRES REGLAGES
REGL. FONCTIONS
NORMAL
VIDEO
A/V
NORMAL
ENTREE/SORTIEFONCTION
SEL. OK EXIT
INDEX MENU
SORTIE L-1
ENTREE L-1
SELECTION L-2
ENTREE F-1
NORMAL S-VIDEO
66
Réglage dentrée/ sortie
MONTAGE (suite)
Sélectionner le mode de sortie ou dentrée
C
pour le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/ SORTIE.
Appuyer sur
A
déplacer la flèche sur SORTIE L-1 ou ENTREE
L-1, puis appuyer sur
.
OK
Appuyer sur
B
sélectionner le réglage approprié, puis appuyer sur OK.
*Le réglage par défaut est
indiqué
en caractères gras
dans le tableau ci-dessous.
SORTIE L-1
8
NORMAL
S-VIDEO:
pour
rt
pour
rt
:Si l’entrée de l’appareil raccordé
nest compatible quavec des signaux vidéo ordinaires, régler sur NORMAL. Si l’entrée de lappareil raccordé est compatible avec des signaux Y/C, régler sur S-VIDEO. Des images S-VHS de haute qualité peuvent alors être obtenues. (Pour le raccordement, bien s’assurer d’utiliser un câble péritélévision à 21 broches qui soit compatible avec le signal Y/C.)
Réglage de SORTIE L-1 et ENTREE L-1
Le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE peut recevoir et délivrer soit un signal composite (signal vidéo ordinaire), soit un signal Y/C (un signal dans lequel les signaux de luminance et de chrominance sont séparés). Régler “SORTIE L-1 et “ENTREE L-1 sur le mode approprié en fonction du type dappareil raccordé au connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE du magnétoscope.
Accéder à l’écran MENU PRINCIPAL”.
A
Appuyer sur
Accéder à l'écran de réglage d'entrée/sortie.
B
Appuyer sur
A
FONCTIONS, puis appuyer sur Appuyer sur
B
SORTIE, puis appuyer sur OK.
.
MENU
pour déplacer la flèche sur “REGL.
w e
pour déplacer la flèche sur “ENTREE/
w e
ou OK.
t
ENTREE L-1
8
NORMAL
S-VIDEO:
D
Appuyer sur
: Si la sortie de lappareil raccordé
nest compatible quavec des signaux vidéo ordinaires, régler sur NORMAL. Si la sortie de lappareil raccordé est compatible avec des signaux Y/C, régler sur S-VIDEO. Des images S-VHS de haute qualité peuvent alors être obtenues. (Pour le raccordement, bien s’assurer d’utiliser un câble péritélévision à 21 broches qui soit compatible avec le signal Y/C.)
Revenir à l’écran normal.
.
MENU
REMARQUES:
Si “SORTIE L-1 est réglé sur S-VIDEO, il est impossible de régler ENTREE L-1 sur S-VIDEO.
Si “SELECTION L-2 est réglé sur DECODEUR, il est impossible de régler “ENTREE L-1 sur “S-VIDEO”.
67
Réglage de SELECTION L-2
Régler SELECTION L-2 sur le mode approprié en fonction du type dappareil raccordé au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/ DECODEUR du magnétoscope.
Effectuer les étapes A et B de “Réglage de SORTIE L-1 et ENTREE L-1” à la page 66.
Sélectionner le mode dentrée pour le
A
connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR.
Appuyer sur
A
rt
pour déplacer la flèche sur SELECTION L-2, puis appuyer sur OK. Appuyer sur
B
rt
pour sélectionner le réglage approprié, puis appuyer sur OK.
* Le réglage par défaut est
indiqué
en caractères gras
dans le tableau ci-dessous.
SELECTION L-2
8
A/V
: Pour utiliser ce magnétoscope
comme enregistreur avec le lecteur raccordé au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR, ou pour utiliser un récepteur satellite externe raccordé au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR.
DECODEUR
: Pour utiliser un décodeur raccordé
au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/ DECODEUR.
SAT
: Pour regarder une émission
retransmise par satellite sur le téléviseur pendant que le magnétoscope est éteint. (
REGL. HDD/MAG
SORTIE L-1
ENTREE L-1
SELECTION L-2
ENTREE F-1
INDEX MENU
SEL. OK EXIT
REGL. FONCTIONS
ENTREE/SORTIEFONCTION
SELECTIONNEZ AVEC PUIS APPUYEZ SUR [OK]
AUTRES REGLAGES
NORMAL
NORMAL
A/V
A/V
DECODEUR
SAT
p. 72)
Réglage dENTREE F-1
Régler ENTREE F-1 sur le mode approprié, selon le connecteur (VIDEO ou S-VIDEO) utilisé sur le panneau avant.
Effectuer les étapes A et B de “Réglage de SORTIE L-1 et ENTREE L-1” à la page 66.
Sélectionner le mode d'entrée pour le
A
connecteur VIDEO/S-VIDEO.
Appuyer sur
A
rt
pour déplacer la flèche sur ENTREE F-1, puis appuyer sur OK. Appuyer sur
B
rt
pour sélectionner le réglage approprié, puis appuyer sur OK.
*Le réglage par défaut est
indiqué
en caractères gras
dans le tableau ci-dessous.
ENTREE F-1
8
NORMAL
: Lors du raccordement d'un appareil
au connecteur d'entrée VIDEO, régler sur NORMAL.
S-VIDEO
: Lors du raccordement d'un appareil
au connecteur d'entrée S-VIDEO, régler sur S-VIDEO.
Revenir à l’écran normal.
B
Appuyer sur
MENU
.
REGL. HDD/MAG
SORTIE L-1 NORMAL
ENTREE L-1 NORMAL
SELECTION L-2 A/V
ENTREE F-1
INDEX MENU
SEL. OK EXIT
REGL. FONCTIONS
ENTREE/SORTIEFONCTION
SELECTIONNEZ AVEC PUIS APPUYEZ SUR [OK]
AUTRES REGLAGES
NORMAL
NORMAL S-VIDEO
Revenir à l’écran normal.
B
Appuyer sur
MENU
.
REMARQUES:
Si vous avez raccordé un décodeur ou un récepteur satellite au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR, bien régler SELECTION L-2 sur DECODEUR ou SAT après le montage.
Si vous ne raccordez pas de décodeur ni récepteur satellite au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR, laisser SELECTION L-2 réglé sur A/V”.
Le réglage par défaut est A/V; si le soutien mémoire du magnétoscope fait défaut à cause dune coupure de courant ou parce que le secteur a été retiré du magnétoscope, “A/V sera sélectionné automatiquement quand l’alimentation est refournie au magnétoscope. Si vous utilisez un décodeur ou un récepteur satellite, sassurer de remettre SELECTION L-2 sur DECODEUR ou SAT”.
Lorsque “SELECTION L-2 est réglé sur SAT, SAT apparaît sur l’écran TV ou le panneau daffichage avant plutôt que L-2.
Si “SORTIE L-1 est réglé sur S-VIDEO, il est impossible de régler SELECTION L-2 sur DECODEUR.
68
Montage vers ou à partir dun autre magnétoscope
MONTAGE (suite)
Vous pouvez utiliser votre magnétoscope comme lecteur source ou comme enregistreur.
Effectuer les raccordements.
A
Raccorder le connecteur péritélévision a 21 broches du lecteur au connecteur péritélévision a 21 broches de lenregistreur comme montré dans lillustration à la page 69.
En utilisant votre magnétoscope comme lecteur ...
A
source ... raccorder son connecteur AV1 (L-1) ENTREE/ SORTIE à lenregistreur. En utilisant votre magnétoscope comme
B
enregistreur ... raccorder son connecteur AV1 (L-1) ENTREE/ SORTIE ou AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR au lecteur. Si un autre magnétoscope est compatible avec le
C
signal Y/C ... raccorder le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE de votre magnétoscope à un autre magnétoscope.
Avec la connexion C ...
Si vous utilisez votre magnétoscope comme enregistreur (C-a), régler “ENTREE L-1 sur “S-VIDEO” et “SELECTION L-2 sur A/V (
Si vous utilisez votre magnétoscope comme lecteur source (C-b), régler “SORTIE L-1 sur “S-VIDEO” (
p. 66, 67).
p. 66).
Avantages des magnétoscopes S-VHS
Vous pouvez faire du montage VHS à S-VHS, S-VHS à VHS, ou S-VHS à S-VHS.
VHS à S-VHS: Enregistre des signaux de lecture VHS dans le mode S-VHS. Bien que la qualité d’image soit limitée de façon inhérente par celle de loriginal, la bande montée a une qualité d’image meilleure que celle obtenue par montage VHS à VHS.
S-VHS à VHS: Comme la qualité dimage du matériel source est très élevée, la bande montée a une meilleure qualité dimage que celle obtenue par montage VHS à VHS.
S-VHS à S-VHS: Tous les signaux seront transférés avec un minimum de dégradation.
Sélectionner la platine d'enregistrement.
B
Appuyer sur
Régler le mode dentrée de lenregistreur.
C
Avec ce magnétoscope comme enregistreur, appuyer sur
AUX (touche numérique 0
sélectionner L-2 pour le connecteur AV2 (L-2) ENTREE/ DECODEUR.
Pour utiliser un autre magnétoscope comme enregistreur, se référer à son manuel dinstructions.
Si vous utilisez le connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR, régler SELECTION L-2 sur “A/V (
Régler le mode de montage.
D
Voir CONTROLE IMAGE” à la page 79.
Lancer le lecteur source.
E
Engager le mode de lecture du lecteur source.
Lancer lenregistreur.
F
Engager le mode denregistrement de l’enregistreur.
HDD
ou
.
S-VHS
) et/ou sur PR pour
p. 67).
69
AB
magnétoscope
magnétoscope
Mode AV
Câble péritélévision à
-a
C
21 broches
(fourni)
LecteurTéléviseur
Câble péritélévision à
21 broches
(non fourni)
Autre magnétoscope
Enregistreur
EnregistreurTéléviseur
Câble S-Vidéo
(non fourni)
Votre
Votre
Câble péritélévision à 21 broches (fourni)
Enregistreur
Câble péritélévision
à 21 broches
(fourni)
Autre magnétoscope
Lecteur
-b
C
Lecteur
Câble péritélévision
à 21 broches
(non fourni)
magnétoscope
Vot re
Câble péritélévision à
21 broches
(non fourni)
Votre
magnétoscope
Mode AV
Téléviseur
Mode AV
Téléviseur
Câble audio
(non fourni)
Autre magnétoscope
Lecteur
Autre magnétoscope
Enregistreur
Câble péritélévision à 21 broches (fourni)
REMARQUES:
Tous les câbles nécessaires peuvent être obtenus chez votre revendeur.
Pour l’entrée/sortie de signal Y/C, bien s’assurer d’utiliser un câble péritélévision à 21 broches qui soit compatible avec le signal Y/C.
Lorsque vous sélectionnez “COPIE” pour copier une cassette à l’étape D, veillez à sélectionner “AUTO” (ou “NORM.” lorsque
“B.E.S.T.” est réglé sur “A.”) une fois que vous avez fini de la copier.
En utilisant votre magnétoscope comme lecteur source pour le montage, bien régler “O.S.D.” sur “A.” avant de lancer le montage (
p. 81).
Si vous utilisez un autre magnétoscope avec des connecteurs d’entrée/sortie S-Vidéo et audio, vous pouvez raccorder ces
connecteurs aux connecteurs d’entrée/sortie S-VIDEO et AUDIO de ce magnétoscope. En utilisant votre magnétoscope comme lecteur source … … raccorder ses connecteurs S SORTIE et SORTIE AUDIO du panneau arrière aux connecteurs d’entrée S-Vidéo et Audio de l’enregistreur. En utilisant votre magnétoscope comme enregistreur … … raccorder ses connecteurs d’entrée S-VIDEO et AUDIO du panneau avant aux connecteurs de sortie S-Vidéo et Audio du lecteur source. Ensuite, régler le mode d'entrée du magnétoscope sur “F-1”, et régler “ENTREE F-1” sur “S-VIDEO”(
p. 67).
70
Doublage audio
Le doublage audio remplace le son audio normal dune bande enregistrée précédemment par une nouvelle piste son.
ATTENTION:
La copie audio n'est pas possible sur la platine DISQUE DUR.
Le doublage audio n’est pas possible avec une bande enregistrée en mode EP.
MONTAGE (suite)
Piste audio normal
Piste vidéo/audio Hi-Fi
Votre magnétoscope
Lecteur CD, etc.
Mélangeur audio
Bande pré-enregistrée
Bande avec doublage audio
Lecteur CD, etc.
Sortie mélangeur
Son d’origine
SORTIE AUDIO
Votre magnétoscope
71
Effectuer les raccordements.
A
Raccorder un appareil audio aux connecteurs d’entrée AUDIO L + R sur le panneau avant du magnétoscope.
Pour raccorder un appareil audio monophonique, utiliser seulement le connecteur d’entrée AUDIO L du magnétoscope.
Sélectionner la platine VHS.
B
Appuyer sur
Régler le mode dentrée de lenregistreur.
C
Appuyer sur sélectionner F-1.
Localiser le point de début.
D
Appuyer sur 4 pour lancer la lecture de la bande dans votre magnétoscope, et appuyer sur trouvé le point où vous voulez commencer le doublage.
Engager le mode du doublage audio.
E
Appuyer sur
Votre magnétoscope passe en mode de pause de doublage audio.(
o
daffichage avant.)
Pour effectuer le doublage audio avec mélange audio, appuyer sur G
* Le doublage audio avec mélange audio n’est pas possible si vous
clignote, “u” et “i” sallument sur le panneau
AUDIO
jh
D à ce point.
utilisez un appareil audio monophonique, ou si vous n’avez pas de mélangeur audio.
.
S-VHS
AUX (touche numérique 0
.
A.DUB
de la télécommande pour sélectionner
) et/ou PR pour
quand vous avez
9
Lancer le doublage.
F
Engager le mode de lecture de lappareil audio, puis appuyer sur magnétoscope; le doublage audio commence à ce point.
o
clignote et “u” est affiché sur le panneau daffichage
avant.
Pour arrêter momentanément le doublage, appuyer sur Appuyer sur
G
Appuyer sur 8 pour arrêter la bande dans votre magnétoscope, et engager le mode darrêt de lappareil audio.
pour faire démarrer la bande dans votre
4
4
pour reprendre le doublage.
Arrêter le doublage audio.
9
.
REMARQUES:
Pour contrôler le son pendant le doublage audio, la piste son normal est sélectionnée automatiquement. Si vous voulez entendre le son mélangé (pistes son Hi-Fi + Normal), appuyer sur NORM (
Le doublage audio s’arrête automatiquement quand le compteur passe par “0:00:00”, et le magnétoscope passe en mode de lecture. Vérifier la valeur du compteur avant de commencer le doublage audio.
Le doublage audio est également possible en utilisant le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE ou AV2 (L-2) ENTREE/ DECODEUR du panneau arrière. Pour utiliser ces connecteurs péritélevision à 21 brouches, bien sélectionner le mode dentrée approprié (L-1 ou L-2) à l’étape C.
Le doublage audio n’est pas possible avec des cassettes dont la languette de sécurité d’enregistrement a été retirée.
Pour lire une bande avec doublage audio, appuyer sur de la télécommande pour sélectionner la piste son que vous voulez entendre. (
de la télécommande pour sélectionner HI FI
AUDIO
p. 38).
p. 38)
AUDIO
72

RACCORDEMENTS DE SYSTÈME

Raccordement à un récepteur satellite
Si vous disposez dun téléviseur avec le seul connecteur d’entrée AV péritélévision à 21 broches ...
Raccorder le connecteur TV du récepteur satellite au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR du magnétoscope, puis raccorder le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE du magnétoscope au connecteur dentrée AV péritélévision à 21 broches
Connecteur d’entrée AV péritélévision à 21 broches
Arrière du téléviseur
Connecteur dantenne
du téléviseur.
ANTENNE
ENTREE
ANTENNE
SORTIE
Câble
dantenne
REMARQUES:
Régler SELECTION L-2 sur SAT (
Vous pouvez utiliser la fonction denregistrement automatique
d’émission satellite (
p. 49) à laide de cette connexion.
Pour visionner une émission par le biais dun récepteur
satellite, réglez le téléviseur sur son mode AV.
Pour enregistrer une émission par le biais du récepteur satellite, sélectionnez le mode L-2 en appuyant sur (
touche numérique 0
) et/ou PR de façon à faire apparaître
L-2 sur le panneau daffichage avant.
Si vous raccordez votre magnétoscope et téléviseur avec le raccordement S-VIDEO (
p. 16), vous pouvez ainsi obtenir
des images S-VHS de haute qualité.
Pour des détails, consulter le mode demploi de votre récepteur satellite.
Antenne
Câble satellite
p. 67).
extérieur
Récepteur satellite
VCRTV
Appareil
AUX
Prise secteur
AV1 (L-1)
ANTENNA ANTENNE
ENTREE
SORTIE
IN/OUT ENTREE/SORTIE
IN
IN/DECODER
AV2 (L-2)
OUT
ENTREE/DECODEUR
SAT CONTROL
CONTROLEUR SAT
OUT
S
SORTIE
AUDIO
OUT SORTIE
L
R
Arrière du magnétoscope
IMPORTANT
Lorsque vous réglez “SELECTION L-2 sur ”SAT (墌p. 67), vous pouvez regarder une émission diffusée par satellite sur votre téléviseur réglé en mode AV même si le magnétoscope est en mode de minuterie, en mode d'arrêt, en mode d'enregistrement ou hors tension. Lorsque le magnétoscope est en mode d’arrêt ou denregistrement, appuyez sur éteindre lindicateur VCR sur le panneau daffichage avant.
Régler SORTIE L-1 sur NORMAL et régler la sortie du récepteur satellite et l'entrée du téléviseur sur le mode composite.
Lorsque lalimentation du magnétoscope est coupée, seul un signal composite est émis du magnétoscope au téléviseur.
Si vous allumez le magnétoscope pendant que le récepteur satellite est mis hors tension, rien napparaît sur l’écran TV. Dans ce
cas, mettre en marche le récepteur satellite, ou régler le téléviseur sur son mode TV, ou bien appuyer sur télécommande pour régler le magnétoscope sur le mode vidéo.
de la télécommande pour
TV/VCR
TV/VCR
de la
73
Si vous disposez dun téléviseur avec deux connecteurs d’entrée AV péritélévision à 21 broches ...
Raccorder le connecteur VCR du récepteur satellite au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR du magnétoscope, et le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/ SORTIE au connecteur d’entrée AV péritélévision à 21 broches du récepteur satellite à l’autre connecteur d’entrée AV péritélévision à 21 broches du téléviseur.
du téléviseur. Puis, raccorder le connecteur TV
Connecteur d’entrée AV péritélévision à 21 broches
Arrière du téléviseur
ANTENNE
ENTREE
ANTENNE
EXT.2EXT.1
Connecteur
dantenne
SORTIE
Antenne
Câble
dantenne
REMARQUES:
Régler SELECTION L-2 sur A/V (
Vous pouvez utiliser la fonction denregistrement automatique
d’émission satellite (
p. 49) à laide de cette connexion.
Pour enregistrer une émission par le biais du récepteur
satellite, sélectionnez le mode L-2 en appuyant sur (
touche numérique 0
) et/ou PR de façon à faire apparaître
L-2 sur le panneau daffichage avant.
Pour des détails, consulter le mode demploi de votre récepteur satellite.
Câble satellite
Récepteur satellite
VCRTV
p. 67).
Appareil
extérieur
AUX
ANTENNA ANTENNE
ENTREE
OUT
SORTIE
Prise secteur
AV1 (L-1)
IN/OUT ENTREE/SORTIE
IN
IN/DECODER
AV2 (L-2)
ENTREE/DECODEUR
SAT CONTROL
CONTROLEUR SAT
OUT
S
SORTIE
AUDIO
OUT SORTIE
R
L
Arrière du magnétoscope
74
RACCORDEMENTS DE SYSTÈME (suite)
Si vous disposez dun décodeur ...
Raccorder le décodeur au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/ DECODEUR du magnétoscope, puis raccorder le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE du magnétoscope au connecteur du récepteur satellite. Puis raccorder le récepteur satellite à votre téléviseur.
Connecteur
dantenne
Connecteur d’entrée AV péritélévision à 21 broches
EXT.2EXT.1
Arrière du téléviseur
Câble
dantenne
ANTENNE
ENTREE
ANTENNE
SORTIE
REMARQUES:
Régler SELECTION L-2 sur DECODEUR (
Pour enregistrer une émission par le biais du récepteur
satellite, sélectionnez le mode L-1 en appuyant sur (
touche numérique 0
) et/ou PR de façon à faire apparaître
L-1 sur le panneau daffichage avant.
Pour enregistrer un programme satellite émettant le signal Y/C, régler SELECTION L-2 sur “A/V et ENTREE L-1 sur S-VIDEO (
p. 67). Vous pouvez obtenir des images S-VHS
de haute qualité.
Si vous raccordez votre magnétoscope et téléviseur avec le raccordement S-VIDEO (
p. 16), vous pouvez ainsi obtenir
des images S-VHS de haute qualité.
Vous ne pouvez pas utiliser la fonction d’enregistrement automatique d’émission satellite (
p. 49) à laide de cette
connexion.
Pour des détails, consulter le mode demploi de votre récepteur satellite et de votre décodeur.
Antenne
Câble satellite
Récepteur satellite
VCRTV
p. 67).
Appareil
extérieur
AUX
ANTENNA ANTENNE
ENTREE
OUT
SORTIE
Prise secteur
AV1 (L-1)
IN/OUT ENTREE/SORTIE
IN
IN/DECODER
AV2 (L-2)
ENTREE/DECODEUR
SAT CONTROL
CONTROLEUR SAT
OUT
S
SORTIE
AUDIO
OUT SORTIE
L
R
Arrière du magnétoscope
Décodeur de TV codée
75
Raccordement/utilisation dune chaîne stéréo
Ces instructions vous permettent de raccorder votre magnétoscope à votre chaîne Hi-Fi stéréo (si vous en avez une) et d’écouter la piste son en passant par la chaîne.
Tuner FM
Lecteur CD
Amplificateur stéréo
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
AUX IN ou TAPE MONITOR
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Enceinte Téléviseur Enceinte
AV1 (L-1)
ANTENNA ANTENNE
IN
ENTREE
OUT
SORTIE
IN/OUT ENTREE/SORTIE
IN/DECODER
AV2 (L-2)
ENTREE/DECODEUR
OUT
S
SORTIE
SAT CONTROL
CONTROLEUR SAT
SORTIE AUDIO
AUDIO
L
OUT SORTIE
R
Câble audio (non fourni)
Prise secteur
Arrière du magnétoscope
Effectuer les raccordements.
Raccorder les connecteurs SORTIE AUDIO L et R* de votre magnétoscope aux connecteurs AUX IN ou TAPE MONITOR du récepteur ou de l’amplificateur de votre chaîne stéréo.
*L désigne le canal gauche et R le canal droit.
REMARQUE:
En écoutant le son en passant par la chaîne stéréo raccordée, baisser complètement le volume du téléviseur.
ATTENTION:
Ce magnétoscope a une gamme dynamique de plus de 80 dB en regard à sa capacité audio Hi-Fi. Il est recommandé de vérifier le niveau maximal si vous voulez écouter les signaux audio Hi-Fi en passant par un amplificateur stéréo. Une augmentation soudaine du niveau d’entrée des haut-parleurs risque de les endommager.
Certains haut-parleurs et téléviseurs sont blindés spécialement pour éviter des interférences de télévision. Si les deux ne sont pas de ce type, ne pas placer les haut-parleurs à côté du téléviseur sinon limage de lecture vidéo pourrait être affectée.
76
Réglage de mode

RÉGLAGES AUXILIAIRES

Vous pouvez modifier divers réglages de mode sur l'écran TV en suivant la procédure décrite ci-dessous. Le tableau ci-dessous présente la structure du système de menus.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
REGL. HDD/MAG (
REGL. HDD/MAG
REGL. FONCTIONS
AUTRES REGLAGES
Pour le réglage de chacun des modes, voir pages 77 à
REGL. MAG ( REGL. (SUITE) (
FONCTION ( ENTREE/SORTIE (
REGL. TUNER ( REGL. INITIAUX (
p. 81)
p. 77)
p. 77)
p. 79)
p. 66)
p. 82)
p. 22, 92, 90)
81. La procédure présente, en exemple, la façon de régler
LIVE MEMORY sur 3 H sur l'écran “REGL. HDD”.
Accéder à l’écran MENU PRINCIPAL”.
A
Appuyer sur
Accéder à l'écran de REGL. HDD”.
B
Appuyer sur
A
déplacer la flèche sur REGL. HDD/MAG, puis
appuyer sur Appuyer sur
B
déplacer la flèche sur REGL. HDD, puis
MENU
w e
ou OK.
t
w e
.
pour
pour
REGL. HDD/MAG
REGL. FONCTIONS
LIVE MEMORY 1 H
ENR AUDIO NICAM STEREO
INDEX MENU
SEL. OK EXIT
AUTRES REGLAGES
REGL. MAG
REGL. (SUITE)REGL. HDD
SELECTIONNEZ AVEC PUIS APPUYEZ SUR [OK]
appuyer sur OK.
Indications du mode sur l’écran
“A.” “M.”
AUTO
: :
:
Arrêt Marche Automatique
Sélectionner le mode.
C
Appuyer sur rt pour déplacer la flèche sur “LIVE MEMORY, puis appuyer sur OK.
Sélectionner le réglage de mode.
D
Appuyer sur sélectionner 3 H, puis appuyer sur OK.
Revenir à l’écran normal.
E
Appuyer sur
pour
rt
MENU
.
REGL. HDD/MAG
LIVE MEMORY 1 H
ENR AUDIO NICAM
INDEX MENU
SEL. OK EXIT
REGL. FONCTIONS
REGL. MAG
SELECTIONNEZ AVEC PUIS APPUYEZ SUR [OK]
AUTRES REGLAGES
DESACTIVEE
30 MIN
1 H 3 H
REGL. (SUITE)REGL. HDD
77
Réglages HDD
LIVE MEMORY
8
DESACTIVEE 30 MIN
1 H
3 H
ENR AUDIO NICAM
8
STEREO
MONO
Lorsque cette fonction est réglée sur 30 MIN”, “1 H ou 3 H, vous pouvez utiliser la durée sélectionnée pour la Lecture Live Memory (mémoire directe) (
Lorsque cette fonction est réglée sur “STEREO”, le programme sera enregistré en audio NICAM. Lorsque cette fonction est réglée sur “MONO”, le programme sera enregistré en audio standard (monaural).
REMARQUE:
Cette fonction n'est opérante qu'avec les programmes NICAM bilingues.
Réglages 1 du magnétoscope
NAVIGATION
8
M.
A.
S-VHS
8
AUTO
A.
Lorsqu'un programme est enregistré sur la cassette alors que cette fonction est réglée sur M., vous pouvez utiliser la Navigation VCR (墌p. 34, 53).
Votre magnétoscope peut enregistrer en S-VHS (Super VHS), S-VHS ET ou VHS.
Pour enregistrer en S-VHS:
Régler S-VHS sur “AUTO. Puis, introduire une cassette marquée “S-VHS. L’indicateur S-VHS s’allume sur le panneau d’affichage avant. Le mode denregistrement S-VHS est sélectionné.
Pour enregistrer en S-VHS ET sur une cassette VHS:
Voir Super VHS ET (S-VHS ET)” à la page 41.
Pour enregistrer en VHS:
Introduire une cassette marquée “VHS”. Si le mode S-VHS ET est activé, appuyer sur sur l'écran TV si “O.S.D.” est réglé sur M.”. Le mode denregistrement VHS est sélectionné automatiquement quel que soit le réglage du mode “S-VHS”.
Pour enregistrer en VHS sur une cassette S-VHS:
Introduire une cassette marquée “S-VHS”. L’indicateur S-VHS s’allume sur le panneau daffichage avant. Puis, régler “S-VHS sur A.. L’indicateur S-VHS s’éteint. Le mode denregistrement VHS est sélectionné.
* Le réglage par défaut est indiqué
p. 28).
* Le réglage par défaut est indiqué
en caractères gras
en caractères gras
S-VHS ET
. S-VHS ET : A. apparaît
dans le tableau ci-dessous.
dans le tableau ci-dessous.
REMARQUE:
En lisant une bande qui a été enregistrée en S-VHS ou S-VHS ET, lindicateur S-VHS sallume sur le panneau daffichage avant quel que soit le réglage du mode S-VHS.
78
RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite)
Réglages 1 du magnétoscope (suite)
8
COMMUT. AUTO VN/LD
M.
A.
Lorsque cette fonction est réglée sur “M.”, le magnétoscope passe automatiquement en mode LD pour permettre l’enregistrement complet s’il n’y a pas assez de bande pour enregistrer toute le programme lorsque l’enregistrement par minuterie est en mode VN.
Par exemple . . .
Enregistrement d’un programme d’une durée de 210 minutes sur une cassette de 180 minutes.
Environ 150 minutes Environ 60 minutes
Mode VN Mode LD
S’assurer d’avoir réglé cette fonction sur “M.” avant que l’enregistrement par minuterie commence.
REMARQUES:
Si vous avez programmé le magnétoscope pour enregistrer par minuterie 2 programmes ou davantage, le second programme et les suivants peuvent ne pas rentrer sur la bande si vous réglez “COMMUT.AUTO VN/LD” sur “M.”. Dans ce cas, s’assurer que le mode n’est pas engagé, puis régler manuellement la vitesse d’enregistrement pendant la programmation de la minuterie.
Pour assurer que l’enregistrement rentre sur la bande, cette fonction peut laisser une petite section non enregistrée à la fin de la bande.
Il peut y avoir des parasites au point sur la bande où le magnétoscope commute du mode VN en mode LD.
La fonction de commutation automatique VN/LD n’est pas disponible pendant l’enregistrement immédiat, et la fonction ne marchera pas co rrectement avec des bandes plus longues que des E-180 ainsi qu’avec certaines bandes de longueurs plus courtes.
Si vous effectuez l’enregistrement par minuterie avec à la fois PDC et la commutation automatique VN/LD activés, et que le programme est prolongé au-delà de sa longueur originale prévue, il peut y avoir des cas où le programme ne peut pas être enregistré dans son intégralité.
* Le réglage par défaut est indiqué en caractères gras
dans le tableau ci-dessous.
Total 210 minutes
8
SYST.COULEUR
AUTO
PAL SECAM N/B
Il y a trois systèmes de télévision couleur différents qui sont PAL, SECAM et NTSC. De plus, MESECAM est la désignation pour des bandes avec des signaux SECAM qui ont été enregistrés sur un magnétoscope PAL compatible MESECAM. Vous pouvez lire des bandes PAL, SECAM, NTSC et MESECAM, ou enregistrer des signaux PAL et SECAM sur ce magnétoscope. Sélectionner le système couleur approprié.
AUTO:
Régler normalement sur ce mode. Le système couleur approprié sera sélectionné automatiquement en fonction des signaux de lecture ou
d'enregistrement. Si le mode “AUTO” ne fonctionne pas correctement, régler le mode manuel suivant.
PAL: SECAM: N/B:
Pour enregistrer des signaux PAL, ou lire une bande PAL.
Pour enregistrer des signaux SECAM, ou lire une bande SECAM.
Pour enregistrer des programmes en noir et blanc, ou lire une bande
en noir et blanc (même les bandes avec des signaux couleur seront
lues en noir et blanc).
REMARQUES:
Sur la lecture MESECAM
Avec “SYST. COULEUR” réglé sur “AUTO”, s’il y a une perte de couleur sur l’image pendant la lecture d’une bande MESECAM, appuyez sur la touche numérique “0” pendant plus de 2 secondes pour réglér le système couleur en mode MESECAM. Lorsque la lecture s’arrête, le système couleur est réglé sur “AUTO” automatiquement. Si vous désirez régler le système couleur sur “AUTO” pendant la lecture en mode MESECAM, appuyez de nouveau sur la touche numérique “0”.
Sur la lecture NTSC
Certains téléviseurs rétrécissent l’image verticalement et placent des barres noires en haut et en bas de l’écran TV. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement de la part du magnétoscope ni du téléviseur.
L’image peut rouler verticalement. Ce qui peut être corrigé en utilisant la commande de stabilité verticale sur le téléviseur. (Si le téléviseur ne dispose pas de cette commande, la correction n’est pas possible.)
Les valeurs du compteur et de durée de bande restante seront incorrectes.
Pendant la recherche, l’arrêt sur image ou la lecture image par image, l’image peut être distordue, et il peut y avoir une perte de couleur.
En fonction du type de téléviseur, le haut et le bas des affichages surimprimés peuvent être coupés pendant la lecture NTSC.
79
Réglages 1 du magnétoscope (suite)
SIGNAL DE SORTIE
8
DIRECT
PAL
Le signal SECAM enregistré sur une bande peut être converti et sorti comme un signal PAL pour la lecture.
Signal enregistré
sur la bande
SECAM
PAL
REMARQUES:
En enregistrant, le signal sera enregistré sur la bande en fonction du signal d’entrée, du type de bande et de la vitesse denregistrement. Se référer à “Signal enregistré sur la bande” à la page 42.
Si vous utilisez un téléviseur double-système (PAL/SECAM), pour une meilleure qualité dimage, il est recommandé de ne pas convertir les signaux de lecture avec votre magnétoscope.
Le signal de sortie ne sera pas converti si vous visionnez un programme tout en lenregistrant.
En lisant une bande MESECAM, les signaux SECAM seront sortis quel que soit le réglage SIGNAL DE SORTIE”.
En lisant une bande NTSC, les signaux PAL seront sortis quel que soit le réglage SIGNAL DE SORTIE”.
L’enregistrement MESECAM nest pas disponible sur ce magnétoscope.
* Le réglage par défaut est indiqué
Réglage
SIGNAL DE SORTIE
DIRECT SECAM
PAL PAL
DIRECT PAL
PAL PAL
en caractères gras
dans le tableau ci-dessous.
Signal de sortie
Réglages 2 du magnétoscope
B.E.S.T.
8
M.
A.
CONTROLE IMAGE
8
AUTO
COPIE NET.­NET.+
DIGITAL 3R
8
M.
A.
Vous pouvez régler le système B.E.S.T. (Biconditional Equalised Signal Tracking) sur M. ou A. (墌p. 43).
Cette option vous aide à régler la qualité de l’image à la lecture selon vos préférences. Sélectionner en général AUTO”.
REMARQUES:
Lorsque vous sélectionnez COPIE, NET. –“ ou NET. +, le mode sélectionné reste actif tant que vous ne modifiez pas votre sélection.
Lorsque vous sélectionnez COPIE pour copier des cassettes, veiller à sélectionner AUTO une fois que vous avez fini de les copier.
Lorsque “B.E.S.T. est sur A., CONTROLE IMAGE passe automatiquement d’“AUTO à NORM..
Lorsque cette fonction est réglée sur “M.”, le système dimage Digital 3R applique une correction de bordure au signal de luminance pour relever le détail.
* Le réglage par défaut est indiqué
AUTO
: Offre les avantages dune lecture améliorée à l’aide du
COPIE
NET. –
NET. +
système dimage B.E.S.T.
: Minimise la détérioration de limage pendant un montage
(enregistrement et lecture).
:Réduit la mauvaise qualité de l’image lors du visionnage de
cassettes lues à outrance qui renferment beaucoup de bruit.
: Offre une image plus claire et plus nette lors du visionnage
dimages contenant de nombreuses surfaces plates de couleur uniforme comme les dessins animés.
en caractères gras
dans le tableau ci-dessous.
REMARQUES:
Normalement, il est recommandé de laisser DIGITAL 3R réglé sur M.”.
En fonction du type de bande utilisé, la qualité dimage peut être meilleure avec
DIGITAL 3R réglé sur A.”.
Si vous utilisez votre magnétoscope comme lecteur source pour le montage, bien régler DIGITAL 3R sur A.” avant de lancer le montage.
80
RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite)
Réglages 2 du magnétoscope (suite)
DIGITAL TBC/NR
8
M.
A.
VIDEO STABILIZER
8
M.
A.
Votre magnétoscope dispose de Digital TBC (correcteur base de temps) qui retire l’instabilité des signaux vidéo variables pour fournir une image stable même avec des bandes anciennes ou des cassettes de location. La marche/arrêt de Digital 3-DNR (réduction de bruit numérique) qui coupe le bruit et permet une reproduction dimage claire est également liée à cette fonction. Nous vous recommandons de régler “DIGITAL TBC/NR sur “M.” en ... ... lisant une bande enregistrée sur un camescope. ... lisant une bande utilisée de façon répétée. ... utilisant ce magnétoscope comme lecteur source pour le montage.
REMARQUES:
Si vous lisez une bande enregistrée sous des conditions de réception TV médiocres, limage peut devenir plus stable avec Digital TBC/NR réglé sur arrêt.
Lorsque “DIGITAL TBC/NR est réglé sur “M., si vous lisez une bande où certains types de signaux sont enregistrés (en utilisant un PC ou certains générateurs de caractères), limage de lecture peut être déformée. Si cest le cas, régler DIGITAL TBC/ NR sur A.”.
En lisant une bande SECAM/MESECAM, Digital TBC/NR ne marche pas même si DIGITAL TBC/NR est réglé sur M.”.
Lorsque cette fonction est réglée sur “M.”, vous pouvez éliminer automatiquement le tremblement vertical de limage lors de la lecture denregistrements instables effectués sur un autre magnétoscope.
REMARQUES:
Après avoir terminé la lecture de la cassette, sassurer de régler cette fonction sur A.”.
Quel que soit son réglage, cette fonction na aucun effet pendant lenregistrement et
pendant la lecture à effets spéciaux.
L’affichage sur écran peut vibrer verticalement lorsque cette fonction est réglée sur M.”.
Pour regarder des enregistrements avec sous-titres encadrés, régler cette fonction sur A.”.
Les fonctions Video Stabilizer et Digital TBC/NR ne peuvent pas être utilisées en même temps. Si Digital TBC/NR est activé alors que “VIDEO STABILIZER est réglé sur “M.”, la fonction Video Stabilizer se commute automatiquement sur “A.”.
* Le réglage par défaut est indiqué
dans le tableau ci-dessous.
en caractères gras
81
Fonction
O.S.D.
8
M.
A.
ENR.PROG.AUTO
8
M.
A.
DIRECT REC
8
M.
A.
* Le réglage par défaut est indiqué
Lorsque cette fonction est réglée sur “M.”, divers indicateurs de fonctionnement apparaissent sur l’écran TV.
en caractères gras
dans le tableau ci-dessous.
REMARQUES:
En utilisant votre magnétoscope comme lecteur source pour le montage, bien régler O.S.D. sur A.” avant de lancer le montage.
Pendant la lecture, les indicateurs de mode de fonctionnement peuvent être perturbés en fonction de la bande utilisée.
Si cette fonction est réglée sur “M.”, la minuterie est engagée automatiquement quand lalimentation du magnéto-scope est coupée, et relâchée quand lalimentation est remise.
REMARQUE:
Par sécurité, quand “ENR.PROG.AUTO est réglée sur A., toutes les autres fonctions du magnétoscope sont bloquées alors que le mode de minuterie est engagé. Pour sortir du mode de minuterie, appuyer sur
Lorsque cette fonction est réglée sur “M.”, vous pouvez facilement commencer lenregistrement du programme que vous regardez sur le téléviseur. Appuyer sur
et maintenir pressé en appuyant sur 4 de la télécommande, ou appuyer sur
7
sur le magnétoscope.
7
#
.
REMARQUES:
Lorsque vous utilisez la fonction Direct Rec, s’assurer dutiliser un téléviseur doté de T-V LINK, etc., et raccorder un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé entre le magnétoscope et le téléviseur (
Si DIRECT REC est réglé sur A.”, la touche Enregistrement simple” (
Durant Direct Rec, “– –” apparaît sur le panneau daffichage avant.
Si vous enregistrez un programme en utilisant Direct Rec, le nom de station pour
Navigation n’est pas inscrit. “– – – –” s’affiche le nom de station.
La fonction de Reprise (
Même si l'alimentation électrique est interrompue pendant plus de 60 minutes, le
magnétoscope conserve ce réglage.
Si vous utilisez la télécommande de votre téléviseur pour enregistrer un programme au moyen de Direct Rec, le programme sera enregistré sur la platine DISQUE DUR même si vous sélectionnez la platine VHS. Dans ce cas, les toutes premières secondes du programme ne seront pas enregistrées.
p. 24, 32).
p. 40) ne peut être utilisée pendant Direct Rec.
p. 14).
7
fonctionne de la façon décrite dans
Début Fin
82
Réglage du tuner
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite)
IMPORTANT
Effectuer les étapes suivantes uniquement si — — le réglage automatique des canaux na pas été effectué
correctement par le réglage automatique ou le téléchargement pré-réglé ( vous avez déménagé dans une zone différente ou une nouvelle station commence à émettre dans votre région.
Votre magnétoscope a besoin de mémoriser toutes les stations pour enregistrer des programmes TV. Le réglage automatique des canaux affecte automatiquement toutes les stations reçues dans votre région pour les rappeler avec les touches PR sans passer par des canaux vacants.
p. 17, 18).
Réglage automatique des canaux
Mettre en marche le magnétoscope.
A
Appuyer sur 1.
Accéder à l’écran MENU PRINCIPAL”.
B
Appuyer sur
MENU
.
Accéder à l'écran REGL. TUNER”.
C
Appuyer sur
A
déplacer la flèche sur AUTRES REGLAGES”,
puis appuyer sur
.
OK
Appuyer sur w e pour
B
déplacer la flèche sur REGL. TUNER, puis
appuyer sur OK.
Accéder à l’écran de REGL. AUTO.DES
D
w e
pour
ou
t
REGL. HDD/MAG
REGL. TUNER REGL. INITIAUX
SEL. OK EXIT
REGL. TUNER
REGL. AUTO. DES CANAUX REGL. MANUEL CANAUX
INDEX MENU
REGL. FONCTIONS
SELECTIONNEZ AVEC PUIS APPUYEZ SUR [OK]
AUTRES REGLAGES
CANAUX”.
rt
p. 18).
pour
q
sur
REGL. TUNER
REGL. AUTO. DES CANAUX
REGL. MANUEL CANAUX
SORTIE
Appuyer sur déplacer la barre illuminée (curseur) sur REGL. AUTO. DES CANAUX, puis appuyer sur OK deux fois.
Vous pouvez régler le tuner du magnétoscope aussi par le téléchargement pré-réglé (
L’écran de réglage automatique apparaît et reste affiché alors que le magnétoscope fait la recherche des stations recevables. Comme le réglage automatique des chaînes progresse, la marque l’écran TV se déplace de la gauche vers la droite. Attendre jusqu’à l’apparition de l’écran TV montré dans l’étape E.
83
Visionner l’écran de confirmation.
E
Après laffichage de RECHERCHE TERMINEE sur
l’écran TV pendant 5 secondes environ, un écran de confirmation ressemblant à celui sur la droite apparaît. Les stations que votre magnétoscope a localisées apparaissent sur un écran de confirmation N° de chaîne (PR), canaux (CH)* et noms de station (N.TV – programme diffusé actuellement par la station clignotant apparaissent alternativement chacun pendant 8 secondes. Pour accéder à une autre chaîne, utiliser les touches
*F: Réception hertzienne SECAM L
Les numéros guides seront également réglés automatiquement
F
Appuyer sur
En utilisant l’écran de confirmation, vous pouvez sauter ou
En fonction des conditions de réception, les stations peuvent
rt w e
A: Réseau câblé SECAM L C: Réseau câblé PAL ou SECAM B/G Pas de marque: Réception hertzienne PAL ou SECAM B/G
pendant le réglage automatique des canaux.
Revenir à l’écran normal.
MENU
ajouter des N° de chaîne, entrer des noms de stations et effectuer dautres opérations. Se reporter aux pages 84 à 88 pour les procédures.
ne pas être mises en mémoire dans lordre, et les noms de stations peuvent ne pas être mémorisés correctement.
p. 89). L’écran sur fond bleu et le
de la télécommande.
.
IMPORTANT
En fonction des conditions de réception, les noms de station peuvent ne pas être mémorisés correctement, et le réglage automatique des numéros guides peut ne pas fonctionner correctement. Si les numéros guides ne sont pas réglés correctement, lorsque vous enregistrez par minuterie un programme TV avec le système S magnétoscope enregistrera le programme TV dune autre chaîne. En programmant la minuterie en mode système S
HOWVIEW
correctement sélectionnée ( programmé avec le système S
Votre magnétoscope mémorise toutes les stations détectées même si les conditions de réception sont médiocres. Vous pouvez effacer ces stations si la qualité de réception est inacceptable (
, bien vérifier que la chaîne désirée est
p. 85, Eliminer une chaîne).
p. 44, Enregistrement
HOWVIEW
®
HOWVIEW
).
, le
REMARQUES:
L’accord fin est effectué automatiquement pendant le réglage automatique des canaux. Si vous voulez l’effectuer manuellement, se reporter à la page 88.
Si vous effectuez le réglage automatique des canaux quand le câble dantenne nest pas raccordé correctement, RECHERCHE TERMINEE –PAS DE SIGNAL–” apparaît sur l’écran TV à l’étape E. Si ceci arrive, vérifier le raccordement de lantenne et appuyer sur OK; le réglage automatique des canaux est effectué de nouveau.
L’enregistrement MESECAM nest pas disponible sur ce magnétoscope.
84
RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite)
Réglage manuel des canaux
Mettre en mémoire les canaux qui nont pas été mémorisés pendant le réglage automatique ( pré-réglé ( (
p. 82).
A
Appuyer sur
B
Appuyer sur
A
déplacer la flèche sur AUTRES REGLAGES”,
puis appuyer sur
OK
Appuyer sur
B
déplacer la flèche sur REGL. TUNER, puis
appuyer sur OK.
C
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur REGL. MANUEL CANAUX, puis appuyer sur OK ou e. L’écran de confirmation apparaît.
p. 18) ou le réglage automatique des canaux
Accéder à l’écran MENU PRINCIPAL”.
.
MENU
Accéder à l'écran REGL. TUNER”.
pour
w e
ou
.
w e
t
pour
Accéder à l’écran de confirmation.
p. 17), le téléchargement
REGL. HDD/MAG
REGL. TUNER REGL. INITIAUX
REGL. TUNER
REGL. AUTO. DES CANAUX REGL. MANUEL CANAUX
INDEX MENU
SEL. OK EXIT
REGL. FONCTIONS
SELECTIONNEZ AVEC PUIS APPUYEZ SUR [OK]
AUTRES REGLAGES
Sélectionner la position du canal.
D
Appuyer sur ce quune position libre dans laquelle vous voulez mémoriser une chaîne commence à clignoter, puis appuyer sur OK. L’écran REGL. MANUEL CANAUX apparaît.
L’écran sur fond bleu et le programme diffusé actuellement par la station sélectionnée apparaissent alternativement chacun pendant 8 secondes.
E
Appuyer sur rt pour sélectionner la gamme, puis appuyer sur e. L’indication de gamme boucle comme suit: CF (Chaîne SECAM L normale) câblé SECAM L) (Chaîne PAL ou SECAM B/G normale) câblé PAL ou SECAM B/G).
rt w e
Sélectionner la gamme.
CA (Réseau
]
CC (Réseau
]
]
jusqu’à
CH
(Ex.) Pour mémoriser dans la position 7.
85
Entrer le canal.
F
Appuyer sur les numéro de canal que vous voulez mémoriser.
Entrer 0 avant tout entrée à un seul chiffre.
Pour entrer le nom de station déposé (N.TV
appuyer sur commence à clignoter, puis appuyer sur
Pour l’ajustement de laccord fin, appuyer sur que +/–” commence à clignoter, puis appuyer sur Pendant l’accord, “+” ou “–” apparaît.
Pour mémoriser un canal dont les émissions sont codées, appuyer sur clignote, puis appuyer sur M. (A. est le réglage par défaut).
Lorsque “SELECTION L-2 est réglé sur A/V ou SAT, le réglage de DECODEUR ne peut pas être changé (
Entrer les nouvelles informations du canal.
G
Appuyer sur OK, et l’écran de confirmation apparaît.
Répéter les étapes D G le nombre de fois nécessaire.
Fermer l’écran de confirmation.
H
Appuyer sur
Pour changer de positions, voir “Déplacer une chaîne (
p. 86).
Si vous voulez régler des noms de station autres que les noms
déposés dans votre magnétoscope, voir Nommer des chaînes (B) (
touches numériques
e
jusqu’à ce que “– – – –” (réglage N.TV)
e
jusqu’à ce que “A.” (réglage du décodeur)
MENU
p. 87).
rt
.
pour entrer le
p. 89),
rt
.
e
jusqu’à ce
rt
.
pour régler “DECODEUR” sur
p. 67).
Eliminer une chaîne
Effectuer les étapes A et C de Réglage manuel des canaux” à la page 84 pour avoir accès à l’écran de confirmation avant
de continuer.
Sélectionner litem.
A
Appuyer sur rt w e jusqu’à ce que le canal que vous voulez éliminer commence à clignoter.
Eliminer le canal.
B
Appuyer sur &.
L’item directement au-dessous de celui annulé monte dune ligne.
Répéter les étapes A B le nombre de fois nécessaire.
Fermer l’écran de confirmation.
C
Appuyer sur
MENU
.
ATTENTION
Les numéros guides ne sont pas réglés lorsque les canaux sont mis manuellement en mémoire. Si vous tentez de programmer par minuterie à l’aide du système S dans ces conditions, REGLEZ LES NUMEROS GUIDE, PUIS RECOMMENCEZ saffiche sur l’écran TV; régler les numéros guides manuellement. (
p. 92)
HOWVIEW
86
RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite)
Déplacer une chaîne
Effectuer les étapes A et C de Réglage manuel des canaux” à la page 84 pour avoir accès à l’écran de confirmation avant
de continuer.
Sélectionner litem.
A
Appuyer sur rt w e jusqu’à ce que litem que vous voulez déplacer commence à clignoter. Puis appuyer sur
et le nom de station (N.TV) et son numéro de canal
OK
(CH) commencent à clignoter.
Sélectionner un nouveau N° de chaîne.
B
Appuyer sur rt w e pour déplacer la station sur son nouveau N°, puis appuyer sur OK.
Exemple: Si vous voulez déplacer la chaîne en position 3 sur la
position 1, les chaînes à l’origine en positions 1 et 2 se déplacent chacune dune position vers le bas.
Répéter les étapes A B le nombre de fois nécessaire.
Fermer l’écran de confirmation.
C
Appuyer sur
MENU
.
87
Nommer des chaînes (A)
Régler des noms de stations qui sont déposés dans votre magnétoscope.
Effectuer les étapes A et C de “Réglage manuel des canaux à la page 84 pour avoir accès à l’écran de confirmation avant de continuer.
Sélectionner litem.
A
Appuyer sur rt w e jusqu’à ce que litem que vous voulez commence à clignoter.
Accéder à l’écran “REGL. MANUEL
B
CANAUX”.
Appuyer sur OK deux fois. L’écran de réglage manuel apparaît.
Sélectionner une nouvelle chaîne.
C
Appuyer sur e jusqu’à ce que le nom de station (N.TV) commence à clignoter, puis appuyer sur que le nom (N.TV) de la nouvelle chaîne que vous voulez mettre en mémoire commence à clignoter. Des noms de chaîne mémorisés ( apparaissent quand vous appuyez sur
Commuter les chaînes.
D
Appuyer sur OK.
L’écran de confirmation apparaît.
Répéter les étapes A – D le nombre de fois nécessaire.
jusqu’à ce
rt
p. 89)
rt
.
Nommer des chaînes (B)
Régler des noms de stations autres que ceux qui sont déposés dans votre magnétoscope.
Effectuer les étapes A et C de “Réglage manuel des canaux à la page 84 pour avoir accès à l’écran de confirmation et effectuer les étapes A et B de Nommer des chaînes (A) dans la colonne de gauche avant de continuer.
Sélectionner les caractères du nom de chaîne.
A
Appuyer sur e jusqu’à ce que la première lettre du nom de station commence à clignoter.
Entrer de nouveaux caractères.
B
Appuyer sur rt pour sélectionner les caractères (A–Z, 0–9, –, désiré est indiqué, puis appuyer sur les caractères suivants de la même façon (maximum de
4). Après l’entrée de tous les caractères, appuyer sur OK.
L’écran de confirmation apparaît.
Si vous faites une erreur, appuyer sur
C
Appuyer sur
REMARQUE:
Les signes disponibles pour nommer la station (N.TV) sont: A–Z, 0–9, –,
, +, I (espace)) et arrêter quand le caractère
f
caractère incorrect commence à clignoter. Puis entrer le caractère correct en appuyant sur
pour valider. Entrer
e
w
jusqu’à ce que le
rt
.
Fermer l’écran de confirmation.
.
MENU
f
, +, I (espace) (4 au maximum).
Fermer l’écran de confirmation.
E
Appuyer sur
MENU
.
88
Accord fin des canaux déjà en mémoire
RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite)
Recevoir une chaîne codée
Sélectionner le mode décodeur.
A
Régler SELECTION L-2 sur DECODEUR (墌p. 67).
Accéder à l’écran de confirmation.
B
Effectuer les étapes canaux” à la page 84.
Sélectionner la position.
C
Appuyer sur rt w e pour sélectionner la chaîne diffusant des programmes codés, puis appuyer deux fois sur OK. L’écran de réglage manuel apparaît.
Changer le réglage décodeur.
D
Appuyer sur e jusqu’à ce que “A.” (réglage du décodeur) commence à clignoter, et le régler sur “M.” en appuyant sur
.
rt
et
de “Réglage manuel des
C
A
Effectuer les étapes A et C de Réglage manuel des canaux” à la page 84 pour avoir accès à l’écran de confirmation avant
de continuer.
Sélectionner le canal à accorder finement.
A
Appuyer sur rt w e jusqu’à ce que le canal que vous voulez accorder commence à clignoter.
Accéder à l’écran “REGL. MANUEL
B
CANAUX”.
Appuyer sur OK deux fois. L’écran “REGL. MANUEL CANAUX apparaît.
Effectuer l’accord.
C
Appuyer sur e jusqu’à ce que “+/–” commence à clignoter, puis appuyer sur soit la plus nette possible. Puis appuyer sur OK.
L’écran de confirmation apparaît.
Répéter les étapes A – C le nombre de fois nécessaire.
Fermer l’écran de confirmation.
D
Appuyer sur
MENU
.
jusqu’à ce que limage
rt
Revenir à l’écran de confirmation.
E
Appuyer sur OK.
Répéter les étapes C E le nombre de fois nécessaire.
Fermer l’écran de confirmation.
F
Appuyer sur
MENU
.
Liste de stations TV et identification
89
N.TV* NOM DE STATION
1000 3SAT ADLT ANT3 ARD ARTE BBC BBC1 BBC2 BR3 C+ C1 CAN5 CANV CH4 CH5 CHLD CINE CLUB CMT CNN CSUR DISC DR DRS DSF ETB1 ETB2 EURO EUSP FEMM FILM FNET FR2 FR3 GALA HR3 INFO ITA1 ITA7 ITV JSTV KA2 KAB1 KAN2 LOCA M6 MBC MCM MDR MOVE MTV MTV3 N3 N-TV NBC NDR3 NED1 NED2 NED3 NEWS NICK NRK NRK2 ODE ORF1 ORF2
TV1000 3SAT ADULT ANTENA3 ARD ARTE BBC GROUP BBC1 BBC2 BAYERN3 CANAL PLUS PORTUGUSES CANALE5 KETNET CANVAS CHANNEL4 CHANNEL5 CHILD CINEMA TELECLUB CMT CNN ANDALUCIA DISCOVERY DR TV DRS DSF ETB1 ETB2 EURONEWS EUROSPORTS FEMMAN FILM FILMNET France2 France3 GALAVISION HESSEN3 INFO-KANAL ITALIA1 ITALIA7 ITV JSTV KA2 KABEL1 KANAL2 LOCAL M6 MBR MCM MDR MOVIE MTV MTV3 NORD3 N-TV NBC SUPER NDR NED1 NED2 NED3
NICKELODEON NRK NRK2 ODEON ORF1 ORF2
N.TV* NOM DE STATION
ORF3 OWL3 PREM PRO7 RAI1 RAI2 RAI3 RET4 21 RTBF RTL RTL2 RTL4 RTL5 RTP S4 SAT1 SBS SHOW SIC SKY SKYN SPRT SRTL STAR SVT1 SVT2 SWR TCC TELE TEL5 TF1 TM3 TMC TNT TRT TSI TSR TV1 TV2 TV3 TV4 TV5 TV6 TVE1 TVE2 TVG TVI TVN VCR VERO VH-1 VIVA VIV2 VMTV VOX VT4 VTM WDR1 WDR3 YLE1 YLE2 ZDF ZTV
ORF3 OWL3 PREMIERE PRO7 RAI1 RAI2 RAI3 RETE4 TELE21 RTBF1 ou 2 RTL RTL2 RTL4 RTL5 RTP SCHWEIZ4 SAT1 SBS SHOW SOCIEDADE SKY CHANNEL SKY NEWS SPORT SUPER RTL STAR-TV SVT1 SVT2 SUEDWEST3 TCC TELE TELE5 TF1 TM3 TELEMONTECARLO TNT INT TRT INT TSI TSR BRTN TV1 TV2 TV3 TV4 TV5 TV6 TVE1 TVE2 TV GALICIA TV INDEPENDENT TV NORGE VIDEO VERONICA VH-1 VIVA VIVA2 VIDEO MUSIC VOX VT4 VTM West1 West3 YLE1 YLE2 ZDF ZTV
*L’abréviation “N.TV” est ce qui est montré sur l’écran à la
place du nom de station. L’abréviation “N.TV” est indiquée sur l’écran de confirmation et est affichée sur l’écran TV lorsque la chaîne est changée.
90
RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite)
Réglage de lhorloge
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
IMPORTANT
Si vous avez effectué le réglage automatique (墌p. 17), le téléchargement pré-réglé ( automatique des canaux ( lhorloge précédemment, lhorloge incorporée du magnétoscope est également réglée automatiquement. Effectuer les étapes suivantes uniquement si le réglage automatique de lhorloge na pas été effectué correctement par le réglage automatique, le téléchargement pré-réglé ou le réglage automatique des canaux.
OU
— le soutien mémoire du magnétoscope a été épuisé.
OU
vous voulez changer le réglage Juste à lheure ( lheure (HEURE AUTO) dans la colonne de gauche).
Mettre en marche le magnétoscope.
A
Appuyer sur 1.
Accéder à l’écran MENU PRINCIPAL”.
B
Appuyer sur
Accéder à l’écran REGL. INITIAUX”.
C
Appuyer sur
A
déplacer la flèche sur AUTRES REGLAGES”,
puis appuyer sur
.
OK
Appuyer sur
B
déplacer la flèche sur REGL. INITIAUX, puis
appuyer sur OK.
MENU
w e
w e
.
pour
t
pour
p. 18) ou le réglage
p. 82) sans même avoir régler
REGL. FONCTIONS
REGL. HDD/MAG
REGL. TUNER REGL. INITIAUX
REGL. INITIAUX
REGLAGE DE L'HEURE
ou
REGL.DES NUMEROS GUIDE REGL. CONTROLE SAT
INDEX MENU
SEL. OK EXIT
Juste à
AUTRES REGLAGES
SELECTIONNEZ AVEC PUIS APPUYEZ SUR [OK]
Juste à lheure (HEURE AUTO)
La fonction Juste à l’heure offre un maintien précis de l’heure par des réglages automatiques à des intervalles réguliers, en lisant les données dun signal PDC. L’option Juste à l’heure peut être réglée sur “M.” ou “A.” sur les écrans de réglage de lhorloge (le réglage par défaut est M.). Appuyer sur OK jusqu’à ce que le réglage HEURE AUTO commence à clignoter, puis appuyer sur changer le réglage.
IMPORTANT:
précision de lhorloge incorporée de votre magnétoscope peut être réduite, ce qui pourrait affecter défavorablement lenregistrement par minuterie. Nous vous recommandons de laisser la fonction Juste à l’heure en marche. Toutefois si les données de réglage de lhorloge dun signal PDC sont incorrectes, nous vous conseillons de laisser Juste à l’heure réglée sur A..
Si vous coupez la fonction Juste à l’heure, la
rt
pour
Accéder à l’écran “REGLAGE DE L’HEURE”.
D
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur REGLAGE DE L’HEURE”, puis appuyer sur
ou
OK
. L’écran de réglage de l’horloge apparaît.
e
REGL. INITIAUX
REGLAGE DE L'HEURE
REGL. DES NUMEROS GUIDE
REGL. CONTROLE SAT
SORTIE
91
Régler la date et lheure.
E
Appuyer sur rt pour régler lheure, puis appuyer sur OK ou
. L’affichage de “DATE” commence à clignoter.
e
Répéter la procédure pour régler la date et lannée.
Lorsque vous réglez lheure, maintenir pressé rt changer lheure par pas de 30 minutes.
Lorsque vous réglez la date, maintenir pressé changer la date par pas de 15 jours.
Régler Juste à lheure.
F
Le réglage par défaut est “M.”. Le régler comme voulu en appuyant sur
Pour la fonction Juste à lheure, voir “Juste à lheure (HEURE AUTO)” à la page 90.
Si vous réglez sur A., vous pouvez ignorer l’étape suivante.
Sélectionner la chaîne délivrant les données
G
, puis appuyer sur OK ou e.
rt
rt
pour
pour
de l’horloge.
Le magnétoscope est préréglé pour recevoir les données de réglage et dajustement de lhorloge à partir dune chaîne 1. Appuyer sur représentant la station diffusant des données de réglage de lhorloge (TF1, TF2, etc.), puis appuyer sur OK ou e.
pour faire apparaître le numéro
rt
REMARQUES:
Juste à lheure (réglé sur M.) permet lajustement de lhorloge incorporée du magnétoscope toutes les heures, sauf pour 23 heures, minuit, 1 heure et 2 heures.
Juste à lheure na pas deffet quand ... lalimentation du magnétoscope est en marche. ... le magnétoscope est dans le mode d’attente de minuterie. ... une différence de plus de 3 minutes existe entre lheure de lhorloge incorporée et lheure actuelle. ... le magnétoscope est dans le mode d’enregistrement automatique d’émission satellite ( ... SELECTION L-2 est réglé sur SAT (
Si Juste à lheure est réglée sur “M., lhorloge du magnétoscope est ajustée automatiquement au début et à la fin de lheure d’été.
La fonction Juste à lheure peut ne pas fonctionner correctement en fonction des conditions de réception.
p. 49).
p. 67).
Lancer le fonctionnement de lhorloge.
H
Appuyer sur
MENU
.
92
Réglage du système S
HOWVIEW
RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite)
®
IMPORTANT
Normalement, le réglage automatique (墌p. 17), le téléchargement pré-réglé (墌p. 18) ou le réglage automatique des canaux (
p. 82) règle automatiquement les numéros guides. Vous navez besoin de régler manuellement les numéros guides que dans
les cas suivants.
Lorsque, lors de l’enregistrement par minuterie avec le système S voulez enregistrer est reçue sur votre magnétoscope, n’est pas sélectionnée,
OU
lorsque vous ajoutez une chaîne après avoir effectué le réglage automatique, le téléchargement pré-réglé ou le réglage automatique des canaux, Réglez le numéro guide pour cette station manuellement.
Lorsque vous voulez enregistrer par minuterie une chaîne satellite avec le système SRéglez les numéros guides pour toutes les diffusions satellites reçues sur votre récepteur satellite.
HOWVIEW
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
, la position de chaîne, sur laquelle la station que vous
HOWVIEW
,
Réglage des numéros guides
Accéder à l’écran MENU PRINCIPAL”.
A
Appuyer sur
Accéder à l’écran REGL. INITIAUX”.
B
Appuyer sur
A
déplacer la flèche sur AUTRES REGLAGES”,
puis appuyer sur
.
OK
Appuyer sur w e pour
B
déplacer la flèche sur REGL. INITIAUX, puis
appuyer sur OK.
Accéder à l’écran REGL.DES NUMEROS
C
GUIDE”.
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur REGL.DES NUMEROS GUIDE, puis appuyer sur OK ou e.
Entrer le numéro guide.
D
Appuyer sur rt pour entrer le numéro guide pour la station désirée comme montré dans le guide TV. Puis appuyer sur OK ou
.
e
MENU
w e
.
pour
ou
t
REGL. FONCTIONS
REGL. HDD/MAG
REGL. TUNER REGL. INITIAUX
REGL. INITIAUX
REGLAGE DE L'HEURE REGL.DES NUMEROS GUIDE REGL. CONTROLE SAT
INDEX MENU
SEL. OK EXIT
SELECTIONNEZ AVEC PUIS APPUYEZ SUR [OK]
AUTRES REGLAGES
Entrer le numéro de la chaîne.
E
Appuyer sur la
numérique 0
sélectionner CHAINE ou SAT”. Puis, appuyer sur
pour entrer le numéro de la chaîne du magnétoscope sur lequel la diffusion du numéro guide est reçue par le magnétoscope ou le récepteur satellite. Puis appuyer sur OK ou
.
e
Pour enregistrer par minuterie une émission satellite avec le système S installer le contrôleur satellite fourni et effectuer la procédure décrite dans Installation du récepteur et du contrôleur satellite (
Répéter les étapes D E le nombre de fois nécessaire.
Revenir à l’écran normal.
F
Appuyer sur
touche
pour
HOWVIEW
p. 21).
MENU
rt
, vous devez
.
(Exemple) Si France 3 est reçu
sur la chaîne 3.
Numéros guides
Les numéros guides (NUMERO GUIDE) se réfèrent aux numéros des stations TV affectés, selon la région de diffusion, pour lenregistrement par minuterie du système S
HOWVIEW
des guides TV.
. Les numéros guides sont indiqués dans la plupart
(Exemple) Pour entrer le
numéro guide 3 pour France 3.

EN CAS DE DIFFICULTÉS

93
Avant de faire appel à un dépanneur pour un problème, utilisez ce tableau et regardez si vous ne pouvez pas réparer le trouble par vous-même. Des petits problèmes sont souvent faciles à corriger, ce qui vous épargne la peine d’avoir à envoyer votre magnétoscope en réparation.
ALIMENTATION
SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE
1. Lalimentation ne vient pas. Le cordon dalimentation est débranché. Brancher le cordon dalimentation.
2. Lhorloge fonctionne, mais lalimentation du magnétoscope ne vient pas.
3. La télécommande ne fonctionne pas. Les piles sont usées. Remplacer les piles usées par des
#
est affiché sur le panneau daffichage avant avec ENR.PROG.AUTO réglée sur A.”.
Appuyer sur la touche # pour éteindre lindicateur
nouvelles.
#
”.
TRANSPORT DE BANDE
SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE
1. La bande ne défile pas pendant lenregistrement.
2. La bande nest pas rembobinée ou ne défile pas en avance rapide.
i” est affiché sur le panneau daffichage avant.
La bande est déjà complètement rembobinée sur une bobine ou lautre.
Appuyer sur 4 pour éteindre l’indicateur
i
”.
Vérifier la cassette.
LECTURE
SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE
1. Limage de lecture napparaît pas quand la bande défile.
2. Des parasites apparaissent pendant la recherche visuelle.
3. Des parasites apparaissent pendant la lecture normale.
4. Des parasites apparaissent pendant la lecture au ralenti.
5. Des parasites apparaissent en arrêt sur image.
6. Limage de lecture est floue ou interrompue tandis que les émissions TV sont nettes ou le message UTILISEZ LA CASSETTE DE NETTOYAGE JVC. apparaît sur l’écran.
7. Des coupures sont perceptibles sur la piste son Hi-Fi.
Le téléviseur nest pas réglé sur le mode AV.
Cest normal.
Le mode dalignement automatique est
engagé.
Le mode d’alignement automatique est engagé.
Les têtes vidéo peuvent être sales. Utiliser une cassette de nettoyage sèche
Le mode dalignement automatique est
engagé.
Régler le téléviseur sur son mode AV.
Essayer en mode dalignement manuel. (
p. 38)
Essayer en mode dalignement manuel (
p. 38).
Appuyer sur faire sortir les barres parasites de l’écran.
ECL3 ou consulter son revendeur JVC.
Essayer en mode dalignement manuel. (
p. 38)
ou + plusieurs fois pour
PR –
94
ENREGISTREMENT
SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE
1. L’enregistrement ne démarre pas. Il n’y a pas de cassette chargée ou la
2. Les émissions TV ne peuvent pas être enregistrées.
3. Le montage bande sur bande n’est pas possible.
4. L’enregistrement de camescope n’est pas possible.
cassette chargée a sa languette de sécurité d’enregistrement retirée.
La Lecture Live Memory est en cours sur la platine DISQUE DUR. Pendant la Lecture Live Memory, il n’est pas possible d’enregistrer sur la platine VHS.
“L-1”, “L-2”, “F-1”, “DUB” ou “SAT” a été sélectionné comme mode d’entrée.
La source (autre magnétoscope, camescope) n’est pas raccordée correctement.
L’alimentation sur un ou plusieurs appareils n’a pas été mise sur marche.
Le mode d’entrée n’a pas été réglé correctement.
Le camescope n’est pas raccordé correctement.
Le mode d’entrée n’a pas été réglé correctement.
EN CAS DE DIFFICULTÉS (suite)
Introduire une cassette ou couvrir l’emplacement de la languette de sécurité avec de la bande adhésive.
Appuyer sur Memory. Si l’enregistrement ne démarre pas quand même, mettre le magnétoscope hors tension et le remettre en marche.
Régler le magnétoscope sur le canal approprié.
Confirmer que la source est raccordée correctement.
Bien mettre sur marche l’alimentation de tous les appareils.
Régler le mode d’entrée sur “L-1”, “L-2” ou “F-1”.
Confirmer que le camescope est raccordé correctement.
Régler le mode d’entrée sur “L-1”, “L-2” ou “F-1”.
8
pour arrêter la Lecture Live
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE
SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE
1. Lenregistrement par minuterie ne fonctionne pas.
2. La programmation de la minuterie ne fonctionne pas.
3.
#
et “[” sur le panneau daffichage avant ne s’arrêtent pas de clignoter.
4.
#
clignote pendant 10 secondes et le mode de minuterie est relâché.
5. Le système S correctement lenregistrement par minuterie.
HOWVIEW
ne fait pas
L’horloge et/ou la minuterie na pas été réglée correctement.
La minuterie nest pas engagée. Appuyer sur
Lenregistrement par minuterie est en
cours.
La minuterie est engagée, mais il ny a pas de cassette chargée.
La cassette chargée a sa languette de sécurité denregistrement retirée.
La fin de la bande a été atteinte pendant lenregistrement par minuterie.
●# a été pressé alors qu’il ny a pas de programmes en mémoire.
Les positions de canaux du magnétoscope nont pas été réglées correctement.
95
Effectuer de nouveau les réglages de lhorloge et/ou de la minuterie.
#
apparaît sur le panneau daffichage avant.
La programmation de la minuterie ne peut pas être effectuée lorsque lenregistrement par minuterie est en cours. Attendre sa fin.
Charger une cassette avec sa languette de sécurité denregistrement intacte, ou avec lemplacement couvert par de la bande adhésive.
Retirer la cassette et couvrir lemplacement avec de la bande adhésive, ou la remplacer par une cassette sur laquelle la languette de sécurité est intacte.
Le programme peut ne pas avoir été enregistré dans son intégralité. La prochaine fois, sassurer davoir assez de durée sur la bande pour enregistrer le programme en entier.
Vérifier les données programmées et reprogrammer si nécessaire, puis appuyer à nouveau sur
Se reporter à “Réglage des numéros guides (
et sassurer que #”
#
.
p. 92) et refaire la procédure.
96
EN CAS DE DIFFICULTÉS (suite)
AUTRES PROBLÈMES
SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE
1. Un sifflement ou un hurlement est entendu du téléviseur pendant lenregistrement avec un camescope.
2. En balayant les canaux, certains sont sautés.
3. Le canal ne peut pas être changé. L’enregistrement est en cours. Appuyer sur
4. Les réglages des canaux qui ont été faits manuellement semblent avoir changé ou disparu.
5. Il ny a pas de chaîne dans la mémoire du magnétoscope.
6. La télécommande ne fonctionne pas avec le téléviseur ou le récepteur satellite.
Le microphone du camescope est trop près du téléviseur.
Le volume du téléviseur est trop fort. Baisser le volume du téléviseur.
Ces canaux ont été préréglés pour être
sautés.
Après que les réglages manuels ont été faits, le réglage automatique des canaux a été effectué.
Le câble dantenne TV n’était pas raccordé au magnétoscope lorsque le réglage automatique a été effectué.
Le câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé n’était pas raccordé entre le téléviseur et le magnétoscope lorsque le téléchargement pré-réglé a été effectué.
Le réglage de marque de la télécommande est incorrect.
Placer le camescope pour que son microphone soit loin du téléviseur.
Si vous avez besoin des canaux sautés, les remettre en mémoire (
denregistrement, changer de canal, puis appuyer sur lenregistrement.
Effectuer de nouveau le réglage manuel.
Couper une fois lalimentation du magnétoscope et raccorder correctement le câble dantenne TV au magnétoscope, puis remettre lalimentation du magnétoscope en marche. Le magnétoscope essayera de nouveau de faire le réglage automatique (
Couper une fois lalimentation du magnétoscope et raccorder correctement le câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé au magnétoscope, puis remettre lalimentation du magnétoscope en marche. Puis effectuer de nouveau le téléchargement pré-réglé (
Régler la télécommande sur la marque correcte. (
9
pour faire une pause
4
pour reprendre
p. 51, 52)
p. 84).
p. 18).
p. 17).
MESSAGES SUR ÉCRAN
MESSAGE DESCRIPTION
MODIFICATION DE LA LIVE MEMORY IMPOSSIBLE UN PLUS GRAND ESPACE DISQUE EST NECESSAIRE SUPPRIMEZ DES SEQUENCES INUTILES PUIS RECOMMENCEZ
VOULEZ-VOUS SUPPRIMER LA SEQUENCE SELECTIONNEE ?
97
Il ny a pas assez de mémoire sur le lecteur de disque dur pour la Lecture Live Memory. Pour augmenter lespace libre, copier quelques programmes sur des cassettes ou supprimer les programmes inutiles. (
Apparaît lorsque vous tentez de supprimer du lecteur de disque dur le programme sélectionné. Assurez-vous qu’il sagit bien du programme que vous désirez supprimer. (墌p. 57)
p. 28, 57)
SUPPRIMER LES INFORMATIONS DE SEQUENCE SELECTIONNEES ?
SUPPRIMER LES INFORMATIONS DE LA CASSETTE SELECTIONNEE ?
INSEREZ LA CASSETTE #XXXX Apparaît lorsque vous tentez de modifier les informations
VOUS NE POUVEZ PAS MODIFIER L'INDEX PENDANT L'ENREGISTREMENT SUR LE DISQUE DUR RECOMMENCEZ A LA FIN DE L'ENREGISTREMENT
PAS DE CASSETTE Pour la Navigation VCR, charger une cassette avant
LA NAVIGATION EST ACTUELLEMENT DESACTIVEE ACTIVEZ-LA
Apparaît lorsque vous tentez de supprimer du lecteur de disque dur les informations du programme sélectionné. Assurez-vous qu’il s’agit bien des informations du programme que vous désirez supprimer. (
Apparaît lorsque vous tentez de supprimer du lecteur de disque dur toutes les informations de la cassette sélectionnée. Assurez-vous quil sagit bien des informations de cassette que vous désirez supprimer. (
p. 57)
de Navigation VCR alors que la cassette nest pas chargée. Pour modifier les informations de Navigation VCR, la cassette doit être chargée. (墌p. 54)
Il nest pas possible de modifier lindex dun programme pendant que le lecteur de disque dur enregistre. Attendre la fin de lenregistrement ou l’arrêter pour modifier lindex. (
dappuyer sur
Pour la Navigation VCR, régler “NAVIGATION” sur “M.” sur l’écran “REGL. VCR 1, puis appuyer sur
NAVIGATION
p. 54)
NAVIGATION
. (
p. 34, 77)
. (墌p. 34)
p. 57)
98
MESSAGE DESCRIPTION
PROGRAMMATION IMPOSSIBLE PAR MANQUE D'ESPACE DISQUE SUPPRIMEZ DES SEQUENCES INUTILES SUR LE DISQUE DUR
LISTE DES PROGRAMMATIONS PLEINE SUPPRIMEZ DES PROGRAMMATIONS INUTILES
EN CAS DE DIFFICULTÉS (suite)
Il ny a pas assez de mémoire sur le lecteur de disque dur pour lenregistrement. Pour augmenter l’espace libre, copier quelques programmes sur des cassettes ou supprimer les programmes inutiles. (
Vous pouvez programmer ce magnétoscope pour enregistrer par minuterie jusqu’à 16 programmes. Pour ajouter un programme, vous devez supprimer une programmation déjà réglée. (墌p. 48)
p. 57)
REGLEZ L'HORLOGE AVANT L'ENREGISTREMENT PROGRAMME
REGLEZ LES NUMEROS GUIDE, PUIS RECOMMENCEZ Pour régler une programmation au moyen du système
ERREUR DE N° DE SHOWVIEW VERIFIEZ LE N° DE SHOWVIEW, PUIS RECOMMENCEZ
ERREUR DE PROGRAMMATION CHEVAUCHEMENT DE PROGRAMMES VERIFIEZ ET MODIFIEZ
PROGRAMMATION ARRETEE Apparaît lorsque vous arrêtez le réglage de la
PROGRAMMATION CORRECTE APPUYEZ SUR "OK", PUIS SUR [
L'ENREGISTREMENT PROGRAMME VA BIENTOT COMMENCER, INSEREZ UNE CASSETTE ET APPUYEZ SUR [
]
#
]
#
Pour régler une programmation, lhorloge doit dabord être réglée. (墌p. 90)
S
HOWVIEW
dabord réglé. (
Un numéro S
La programmation que vous avez réglée chevauche une autre programmation. (
programmation.
L’enregistrement programmé a été complété correctement.
Le magnétoscope nest pas en mode dattente de minuterie. L’enregistrement programmé commencera dans environ 5 minutes.
, le numéro guide du programme doit être
p. 92)
HOWVIEW
invalide a été saisi. (墌p. 44)
p. 48)
MESSAGES SUR ÉCRAN (suite)
MESSAGE DESCRIPTION
ESPACE DISQUE DISPONIBLE INSUFFISANT SUPPRIMEZ DES SEQUENCES INUTILES SUR LE DISQUE DUR
99
L’espace qu’il reste sur le lecteur de disque dur ne suffit pas pour l’enregistrement en cours. (
p. 57)
DISQUE DUR PLEIN ARRET DE L'ENREGISTREMENT
DISQUE DUR PLEIN ENREGISTREMENT IMPOSSIBLE SUPPRIMEZ DES SEQUENCES INUTILES SUR LE DISQUE DUR
MEMOIRE DE TITRES PLEINE ENREGISTREMENT IMPOSSIBLE SUPPRIMEZ DES SEQUENCES INUTILES SUR LE DISQUE DUR
COPIE INTERDITE ENREGISTREMENT SUR LE DISQUE DUR IMPOSSIBLE
AUCUNE SEQUENCE A LIRE Aucun programme n’est enregistré sur le lecteur de
IMPOSSIBLE DE REVENIR PLUS EN ARRIERE Il n’est pas possible de reculer au-delà du point de départ
COPIE TERMINEE Apparaît lorsque la copie est terminée. (
COPIE ARRETEE Apparaît lorsque la copie est arrêtée. (
FIN DE BANDE, COPIE ARRETEE Apparaît lorsque la fin de la bande est atteinte pendant la
MONTAGE TERMINE Apparaît lorsque le montage par mémorisation de
MONTAGE ARRETE Apparaît lorsque le montage par mémorisation de
FIN DE BANDE, MONTAGE ARRETE Apparaît lorsque la fin de la bande est atteinte pendant le
COPIE INTERDITE Il n’est pas possible de copier un programme protégé
L’ENREGISTREMENT PROGRAMME SUR LE DISQUE DUR VA COMMENCER DANS MOINS DE 1 MIN. CECI ARRETERA LA LECTURE S-VHS/VHS ACTUELLE POUR ANNULER L’ENREGISTREMENT PROGRAMME APPUYEZ SUR “ANNULER”
OK ANNULER
L’enregistrement s’est arrêté à cause d’une insuffisance d’espace libre sur le lecteur de disque dur.
L’enregistrement ne peut pas être lancé à cause d’une insuffisance d’espace libre sur le lecteur de disque dur. (墌p. 57)
Tout l’espace disponible pour le classement dans le système de Navigation est occupé. L’enregistrement ne peut pas être lancé même si l’espace disponible pour l’enregistrement est suffisant. (
Il n’est pas possible d’enregistrer un programme protégé contre la copie.
disque dur.
de l’enregistrement pour la Lecture Live Memory. (墌p. 28)
copie. (墌p. 58)
séquences est terminé. (墌p. 62)
séquences est arrêté. (墌p. 62)
montage par mémorisation de séquences. (
contre la copie.
L’enregistrement par minuterie sur la platine DISQUE DUR commence dans moins d’une minute. La lecture actuelle sur la platine VHS s’arrête. Pour annuler l’enregistrement par minuterie, sélectionner “ANNULER” en utilisant les touches
w e
p. 57)
p. 58)
p. 58)
p. 62)
.
PASSAGE EN MODE S-VHS/VHS IMPOSSIBLE PENDANT L’ENREGISTREMENT SUR LE DISQUE DUR
CHANGEMENT DE CHAINE IMPOSSIBLE PENDANT L’ENREGISTREMENT SUR LE DISQUE DUR RECOMMENCEZ A LA FIN DE L’ENREGISTREMENT
ACTIVATION DE [SAT PENDANT L’ENREGISTREMENT ARRETEZ L’ENREGISTREMENT, PUIS RECOMMENCEZ
] IMPOSSIBLE
#
Il n’est pas possible de sélectionner la platine VHS pendant l’enregistrement sur la platine DISQUE DUR. Arrêter l’enregistrement pour sélectionner la platine VHS.
Il n’est pas possible de changer le canal pendant l’enregistrement sur la platine DISQUE DUR. Changer le canal après que l’enregistrement s’arrête.
Pendant l’enregistrement sur la platine VHS, il n’est pas possible d’engager le mode d’enregistrement automatique d’émission satellite. Arrêter l’enregistrement, et engager le mode d’enregistrement automatique d’émission satellite.
100

QUESTIONS ET RÉPONSES

LECTURE
Q. Que se passe-t-il si la fin de la bande est
atteinte pendant la lecture ou la recherche ?
La bande est automatiquement rembobinée au
R.
début.
Q. Est-ce que le magnétoscope peut rester
indéfiniment en arrêt sur image ?
Non. Il s’arrête automatiquement au bout de 5
R.
minutes pour protéger les têtes.
Q. En revenant de la recherche à vitesse variable à
la lecture normale, limage est distordue. Dois-je être concerné par cela ?
Non, cest normal.
R.
Q. Quelquefois, pendant la recherche indexée, le
magnétoscope ne peut pas trouver le programme que je veux voir. Pourquoi ?
Il peut y avoir des codes dindexation trop près
R.
les uns des autres.
ENREGISTREMENT
Q. Lorsque je fais une pause denregistrement et
reprends lenregistrement, la fin de lenregistrement avant la pause est recouverte par le nouvel enregistrement. Pourquoi est-ce que cela se produit ?
Cest normal. Cest pour réduire la distorsion à
R.
la pause et aux points de reprise.
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE
Q. o” et “#” restent allumés sur le panneau
daffichage avant. Est-ce quil y a un problème ?
Non. Cest un état normal lorsqu’un
R.
enregistrement par minuterie est en cours.
Q. Est-ce que je peux programmer la minuterie
pendant que je regarde une bande ou une émission TV ?
Vous ne verrez pas limage parce quelle est
R.
remplacée par le menu sur écran, mais laudio du programme ou de la bande que vous visionnez peut être entendu.
Q. Est-ce que le magnétoscope peut rester
indéfiniment en mode de pause denregistrement ?
Non. Le magnétoscope passe automatiquement
R.
en mode d’arrêt au bout de 5 minutes pour protéger les têtes.
Q. Que se passe-t-il si la bande arrive à sa fin
pendant lenregistrement ?
La bande est automatiquement rembobinée au
R.
début.
Loading...