Bien raccorder le câble d´antenne TV
au connecteur ENTREE ANTENNE sur l´arrière
du magnétoscope avant de mettre en marche
le magnétoscope.
(Voir “Raccordement de base” à la page 14.)
MAGNETOSCOPE
DISQUE DUR ET S-VHS
1
2
123
4 56
3
789
4
0
<
>
+
–
8
S-VHS/VHS-PAL/SECAM
8
Super VHS ET
8
T-V LINK
8
Digital TBC/NR
8
Digital 3R
8
Système S
HOWVIEW
intégré
SOMMAIRE
SÉCURITÉ D’ABORD 2
Pour votre sécurité ................................................. 2
Précautions à observer ........................................... 4
INDEX 6
INSTALLATION DE
VOTRE NOUVEAU MAGNÉTOSCOPE 14
Raccordement de base ......................................... 14
Raccordement à un récepteur satellite .................. 72
Raccordement/utilisation d’une chaîne stéréo ...... 75
RÉGLAGES AUXILIAIRES 76
Réglage de mode .................................................. 76
Réglage du tuner .................................................. 82
Réglage de l’horloge ............................................. 90
Réglage du système S
EN CAS DE DIFFICULTÉS 93
QUESTIONS ET RÉPONSES 100
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 101
LISTE DES TERMES 102
www.jvc.fr
HOWVIEW
HOWVIEW
®
................................ 44
®
.......................... 92
LPT0608-001A
2
SÉCURITÉ D’ABORD
Pour votre sécurité
La plaque d’identification et les précautions à observer pour votre sécurité se trouvent sur l’arrière de
l’appareil.
ATTENTION: TENSION DANGEREUSE Á L’INTERIEUR
ATTENTION: POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE
PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le magnétoscope pendant une longue période, il est
8
recommandé de débrancher son cordon d’alimentation de la prise secteur.
Tension dangereuse à l’intérieur. Pour les réparations internes, s’adresser à un personnel qualifié. Pour
8
éviter l’électrocution ou les risques d’incendie, débrancher le cordon d’alimentation de la prise
secteur avant de raccorder ou de débrancher tout câble de signal ou d’antenne.
IMPORTANT
Bien lire les diverses précautions aux pages 2 et 5 avant d’installer ou de faire fonctionner le
8
magnétoscope.
Il peut être illégal de réenregistrer des cassettes préenregistrées, des disques ou d’autres matériels
8
protégés par copyright sans le consentement du détenteur des droits d’auteur du son ou de
l’enregistrement vidéo.
● Les cassettes portant la marque “S-VHS” ou “VHS” peuvent être utilisées avec ce magnétoscope. Toutefois, les enregistrements
S-VHS ne sont possibles qu'avec les cassettes portant la marque “S-VHS”.
En utilisant la fonction S-VHS ET, il est possible d’enregistrer et de lire des cassettes VHS avec une qualité d’image S-VHS sur ce
magnétoscope.
● S
HOWVIEW
Gemstar Development Corporation.
● Ce produit utilise une technologie de protection des droits d’auteur couverte par des revendications de méthode de certain brevets
américains et par d’autres droits de propriété intellectuelle de Macrovision Corporation et d’autres détenteurs de droits. L’utilisation
de cette technologie de protection des droits d’auteur doit être autorisée par Macrovision Corporation. Elle n’est destinée qu’à un
usage privé ou autre visionnement limité sauf autorisation contraire de Macrovision Corporation. L’analyse par rétrotechnique et le
désossage de cette technologie sont interdits.
est une marque déposée par Gemstar Development Corporation. Le système S
HOWVIEW
est fabriqué sous licence de
3
La touche MARCHE
courant de fonctionnement. “
Les bandes vidéo enregistrées avec ce magnétoscope dans le mode LD/EP (longue durée/durée
prolongée) ne peuvent pas être lues sur un magnétoscope à simple vitesse.
Lorsque l’appareil est installé dans un meuble ou des étagères, s’assurer qu’il y a un espace suffisant sur
tous les côtés pour permettre une bonne aération (10 cm ou plus sur les deux côtés, au-dessus et à l’arrière).
Pour jeter des piles, il faut prendre en compte les problèmes liés à l’environnement et respecter strictement
les réglementations ou lois locales régissant la mise au rebut de ces piles.
Ne pas respecter les précautions suivantes peut endommager le magnétoscope, la télécommande ou la
cassette.
1. NE PAS
... dans un endroit soumis à des températures ou à une humidité extrêmes.
... en plein soleil.
... dans un endroit poussiéreux.
... dans un endroit où des champs magnétiques puissants sont générés.
... sur une surface qui est instable ou soumise à des vibrations.
2. NE PAS
(Si les ouvertures ou trous d’aération sont bouchés par un journal, du tissu, etc., la chaleur peut ne pas
pouvoir se dissiper.)
3. NE PAS
4. NE PAS
télécommande.
(Un incendie ou une décharge électrique peut se produire si de l’eau ou du liquide pénètre dans cet
appareil.)
5. NE PAS
6. NE PAS
récipient rempli d’eau ou de liquide (comme des produits de beauté ou médicaments, un vase de fleurs,
une plante en pot, une tasse, etc.) au-dessus de cet appareil.
7. NE PAS
8. EVITER
placer le magnétoscope ...
boucher les ouvertures ou trous d’aération du magnétoscope.
poser d’objets lourds sur le magnétoscope ou la télécommande.
poser d’objet susceptible de se renverser sur le dessus du magnétoscope ou de la
exposer l’appareil à des gouttes ou à des projections.
utiliser cet appareil dans une salle de bains ni des endroits où il y a de l’eau. Et NE PAS
poser une source de flamme nue, comme une bougie allumée, sur l’appareil.
de faire subir des chocs violents au magnétoscope pendant son transport.
ne coupe pas complètement l’alimentation de l’appareil, mais commute le
1
” indique le mode d’attente de l’alimentation et “!” correspond à marche.
`
poser un
4
SÉCURITÉ D’ABORD (suite)
Précautions à observer
Bien respecter ces consignes de sécurité. Ne pas le faire peut causer des dommages au magnétoscope, à la
télécommande ou à la cassette.
Eviter les endroits très chauds et
l’exposition au soleil
Eviter les endroits très froidsNe pas boucher les grilles d’aération sur
Eviter les endroits très humidesNe pas poser d’objets lourds sur le
Eviter les champs magnétiques puissantsUtiliser l’appareil en position horizontale
le magnétoscope
magnétoscope ou sur la télécommande
et stable seulement
Attention à la condensation
L’humidité dans l’air se condensera sur le
magnétoscope quand vous le transportez
d’une pièce froide à une pièce chaude,
ou sous des conditions de très forte
humidité, comme des gouttelettes d'eau
qui se forment à la surface d’un verre
rempli avec un liquide froid. La
condensation de l’humidité sur le
tambour de têtes causera des dommages
à la bande. Dans les cas où de la
condensation se produit, laisser
l’alimentation pendant quelques heures
pour que le magnétoscope sèche.
Eviter les endroits très poussiéreuxNe pas poser d’objets susceptibles de se
Eviter les endroits soumis à des
vibrations
renverser sur le dessus du magnétoscope
ou de la télécommande
Ne pas placer le magnétoscope sur des
coussins, des oreillers ou sur une
carpette épaisse.
En cas de transport
8
Bien retirer la cassette du
magnétoscope avant de l’emballer
8
Eviter des chocs violents au
magnétoscope en cours d’emballage
et de transport
Remettre les cassettes dans leurs boîtes et
les ranger verticalement.
PRÉCAUTIONS POUR le lecteur de disque dur
5
1. Avant d'installer le magnétoscope
Ce magnétoscope est doté d'un lecteur de
disque dur intégré dont le dispositif fait la
lecture de minuscules variations magnétiques.
Le mécanisme intérieur de ce dispositif est
fabriqué avec précision, aussi devez-vous
prendre note des points suivants lors de
l'installation du magnétoscope :
NE PAS utiliser le magnétoscope dans un endroit
●
sujet aux vibrations ou exposé à la poussière.
NE PAS placer le magnétoscope là où les variations
●
de température sont considérables (de la
condensation risque de se former) ou là où
l'humidité est très élevée.
– Lorsque de la condensation se forme
Des gouttelettes d'eau se forment sur le disque
dur ou sur les tambours de têtes à l'intérieur,
entraînant un risque d'endommagement du
disque dur et des têtes.
– A propos de la condensation
Lorsque de la bière bien froide est versée dans
un verre, il arrive souvent que des gouttelettes
d'eau se forment sur sa surface extérieure. Ce
phénomène est appelé la condensation.
NE PAS installer le magnétoscope là où ses
●
ventilateurs risquent d'être bloqués, où dans un
meuble fermé.
NE PAS utiliser le magnétoscope en le plaçant à la
●
verticale.
REMARQUE:
Il se peut que le disque dur produise un bruit
d'origine mécanique, mais il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement.
2. Avant d'utiliser le magnétoscope
Lorsque l'appareil est sous tension, son disque
dur tourne continuellement à grande vitesse.
Vous devez donc prendre note des points
suivants :
NE PAS le faire vibrer ou le frapper.
●
En cas de choc sévère, non seulement les données
enregistrées seront-elles endommagées, mais le
disque dur lui-même risque de l'être également.
NE PAS laisser près du magnétoscope tout objet
●
fortement magnétique ou émettant des ondes
électromagnétiques puissantes (téléphones
cellulaires, etc.).
NE PAS débrancher la fiche d'alimentation de la
●
prise murale lorsque le magnétoscope est sous
tension.
Si l'alimentation est coupée pendant que le disque
dur fonctionne, cela risque de l'endommager ou
d'endommager les données qui y sont
sauvegardées. Assurez-vous d'avoir appuyé sur la
touche d'alimentation avant de couper
l'alimentation.
3. Pendant l'utilisation du magnétoscope
Lors du visionnement d'un programme en
sélectionnant DISQUE DUR, il se produit un
léger décalage par rapport au temps réel de
diffusion du programme. Cela provient du fait
que les images captées sont d'abord
sauvegardées sur le disque dur avant d'être lues.
Ce décalage est d'environ 3 secondes. Si vous
mettez l'alimentation alors que le disque dur est
déjà sélectionné, il faudra environ 30 secondes
avant que les images captées n'apparaissent sur
l'écran. Entre-temps, toutes les opérations seront
désactivées. Il ne s'agit toutefois pas d'un
dysfonctionnement.
6
VUE DE FACE
INDEX
SAT
MENU
NAVIGATION
CH
Touche de marche
A
OK
pour mettre en marche ou
1
à l’arrêt le magnétoscope (la mise en place d’une
cassette met aussi l’alimentation en marche).
p. 17
墌
Fenêtre de réception infrarouge
B
vers où la
télécommande doit être dirigée en cours
d’utilisation.
Illumination du lecteur de disque dur
C
s’allume
lorsque des opérations sont effectuées sur la
platine DISQUE DUR.
pour accéder à l’écran du menu
Touche MENU
D
principal. 墌p. 22
Touche S AT
E
pour permettre/interdire le mode
#
d’enregistrement automatique d’émission
satellite ; s’allume en mode d’enregistrement
automatique d’émission satellite ; clignote alors
que l’enregistrement automatique d’émission
satellite est en cours. 墌p. 49
Touche HDD
F
permettant d’effectuer des
opérations sur la platine DISQUE DUR ; s’allume
lorsque la touche est appuyée.
(
Touche d’arrêt
G
p. 24, 32
墌
Touche de lecture (
H
) pour arrêter la bande.
8
pour lire la bande ;
)
4
p. 24
墌
annuler les modes de pause, arrêt sur image,
ralenti et recherche. 墌p. 25, 33
Touche de pause (
I
pour arrêter momentanément
)
9
la bande pendant l’enregistrement 墌p. 32,
arrêter momentanément la bande pendant la
lecture 墌p. 25 ; lire image par image à chaque
pression supplémentaire. 墌p. 29, 36
S-VHS ET
S-VHSHDD
A. DUB
Touche d’enregistrement (
J
7
(M) L – AUDIO – R
VIDEO
S-VIDEO
F - 1
pour lancer
)
PAUSE
l’enregistrement normal (appuyer une seule fois),
l’enregistrement immédiat (minuterie d’arrêt)
(appuyer deux fois) ; pour régler la durée de
l’enregistrement immédiat. 墌p. 24, 32
Touche S-VHS
K
permettant d’effectuer des
opérations sur la platine VHS ; s’allume lorsque
la touche est appuyée.
Touche de retour rapide (
L
p. 32
墌
pour rembobiner
)
3
la bande 墌p. 33 ; lancer la recherche visuelle
ultra-rapide inverse. 墌p. 29, 36
Touche S-VHS ET
M
pour permettre/interdire le
mode S-VHS ET ; s’allume en mode S-VHS ET.
p. 41
墌
Touche d’avance rapide (
N
pour faire défiler
)
5
rapidement la bande en avant 墌p. 33 ; lancer la
recherche visuelle ultra-rapide avant.
p. 29, 36
墌
Fenêtre de chargement de la cassette
O
pour
introduire la cassette; la porte se ferme et
l’indicateur de “cassette chargée” s’allume sur le
panneau d’affichage avant.
pour éjecter la bande à
Touche d’éjection (
P
)
partir du mode d’arrêt. 墌p. 32
To uches
Q
aux touches
RTYU
r t w e
et
touche OK
(sont identiques
de la télécommande.) ;
pour sélectionner les menus sur écran. 墌p. 17 ;
pour initialiser des fonctions telles que la
recherche indexée, la recherche à vitesse
variable, la lecture image par image.
p. 29, 37 ; pour valider des sélections faites
墌
dans les menus sur écran
Touches de canal +/– (PR +/–)
R
墌p. 17
.
pour sélectionner
une chaîne. 墌p. 24, 32
7
Touche NAVIGATION
S
Navigation. 墌p. 26, 34
Indicateurs de mode DISQUE DUR
T
pendant l’enregistrement et la lecture sur la
platine DISQUE DUR. 墌p. 24, 25
Panneau d’affichage avant
U
de divers affichages et indicateurs. 墌p. 9
Indicateurs de mode VHS
V
l’enregistrement et la lecture sur la platine VHS.
p. 32, 33
墌
Touche de doublage audio (A.DUB)
W
le doublage audio. 墌p. 71
Connecteur d’entrée VIDEO
X
raccordement facile de la sortie vidéo d’un autre
magnétoscope, camescope pour du montage.
p. 64
墌
Connecteur d’entrée S-VIDEO
Y
raccordement de la sortie S-VIDEO d’un second
magnétoscope S-VHS ou d’un camescope S-VHS
pour du montage. 墌p. 64
Connecteurs d’entrée AUDIO (L/R)*
Z
un raccordement facile de la sortie audio d’un
autre magnétoscope, camescope ou d’une autre
source pour du montage. 墌p. 64, 70
* L désigne le canal gauche et R le canal droit.
Connecteur de télécommande (MONTAGE)
a
permettant le raccordement à un second
magnétoscope disposant d’un connecteur
MONTAGE ou TELEC. ou à un camescope JVC
disposant du système de commande de
montage, pour un montage facile. 墌p. 64
pour accéder à l’écran de
s’allume
offrant une vue claire
s’allume pendant
pour lancer
permettant un
permettant le
permettant
TIRER - OUVRIR
Pour accéder aux connecteurs dissimulés, tirer et ouvrir le
couvercle des connecteurs.
8
VUE ARRIÈRE
AV1 (L-1)
ANTENNA
ANTENNE
IN
ENTREE
AV2 (L-2)
OUT
SORTIE
IN/OUT ENTREE/SORTIE
IN/DECODER
ENTREE/DECODEUR
S
SAT CONTROL
CONTROLEUR SAT
OUT
SORTIE
AUDIO
L
OUT
SORTIE
R
INDEX (suite)
Connecteur d’entrée d’antenne (ANTENNE
A
ENTREE)
permettant le raccordement de
l’antenne. 墌p. 14
Connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE
B
permettant le raccordement d’un téléviseur
disposant du connecteurs d’entrée AV, d’un
second magnétoscope ou d’un récepteur satellite
p. 14, 68, 72, 73 ; l’entrée de ce connecteur
墌
peut être enregistré quand “L-1” est sélectionné.
Connecteur de sortie S-Vidéo (S SORTIE)
C
permettant le raccordement d’un téléviseur
disposant d’un connecteur d’entrée S-VIDEO ou
d’un second magnétoscope S-VHS pour du
montage. 墌p. 16, 69
Cordon d’alimentation
D
pour fournir
l’alimentation au magnétoscope. 墌p. 14
Connecteur de sortie d’antenne (ANTENNE
E
SORTIE)
permettant le raccordement au
connecteur d’antenne du téléviseur. 墌p. 14
Connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR
F
permettant le raccordement d’un récepteur
satellite, d’un second magnétoscope ou d’un
décodeur. L’entrée peut être enregistrée quand
“L-2” est sélectionné. 墌p. 14, 21, 68, 72, 73
Vous pouvez également visionner des
programmes codés avec un décodeur raccordé à
ce connecteur. 墌p. 14
Connecteur CONTROLEUR SAT
G
permettant le
raccordement du contrôleur satellite pour
l’enregistrement par minuterie avec un récepteur
satellite. 墌p. 21
Connecteurs SORTIE AUDIO (L/R)*
H
permettant
le raccordement d’un enregistreur audio, d’un
téléviseur ou d’un autre magnétoscope pour la
copie. 墌p. 75
* L désigne le canal gauche et R le canal droit.
PANNEAU D’AFFICHAGE AVANT
9
Affichage du système d’image B.E.S.T.
A
du bas vers le haut alors que le système B.E.S.T.
est actif. 墌p. 43
Indicateurs de mode symboliques
B
LECTURE:
RECHERCHE
AVANT/
ARRIÈRE À
VITESSE
VARIABLE:
DOUBLAGE AUDIO:
PAUSE DOUBLAGE AUDIO:
Indicateurs de vitesse d’enregistrement
C
affichant le mode d’enregistrement; allumé
pendant le mode d’enregistrement ou de lecture.
p. 24, 32
墌
Indicateur de mode de minuterie
D
quand # a été pressée pour engager le mode de
minuterie. 墌p. 45, 47
Indicateur de durée de bande restante
E
la durée restante sur la bande quand certaines
touches sont pressées. 墌p. 40
Indicateur PDC
F
PDC a été engagée pour l’enregistrement par
minuterie. 墌p. 45, 47
* L’enregistrement VPS (Video Programme System) n’est pas possible
avec ce magnétoscope.
Indicateur S-VHS
G
marquée “S-VHS” est introduite avec le mode
“S-VHS” sur “AUTO”, en lisant une cassette
enregistrée en S-VHS ou en S-VHS ET, ou quand
la touche
presée pour engager le mode S-VHS ET.
墌
S-VHS ET
p. 41, 77
ARRÊT SUR IMAGE:
RALENTI AVANT:
ENREGISTREMENT:
u
PAUSE
ENREGISTREMENT:
s’allumant quand la fonction
s’allumant quand une cassette
du magnétoscope a été
s’allumant
ui
o
oi
s’allumant
affichant
Indicateur VCR
H
VCR.
Indicateur de “cassette chargée”
I
fois qu’une cassette est en place ; restant allumé
jusqu’à ce que la cassette soit éjectée.
Affichage du compteur
J
écoulée depuis le début de la lecture ou de
l’enregistrement.
Affichage de la chaîne
chaîne où la station actuellement reçue est
mémorisée.
Affichage de l’horloge
courante. 墌p. 19
Affichage de la durée de bande restant
la durée restante à partir de la position courante
de la bande jusqu’à la fin de la bande avec
affiché.
L’affichage du compteur, de la chaîne*, de la
durée de bande restante et de l’horloge apparaît
l’un après l’autre quand la touche
télécommande est pressée.
* La chaîne n'est pas affichée pendant la lecture.
(Le compteur peut afficher jusqu’à +/–
“99:99:99”. Si le temps de lecture ou
d’enregistrement dépasse cette limite, l’affichage
commence à compter à partir de “0:00:00”.)
s’allumant pendant le mode
s’allumant une
montrant la durée
montrant la position de la
montrant l’heure
montrant
– – : – –
z
de la
10
INDEX (suite)
AFFICHAGES SUR ÉCRAN (pour la platine DISQUE DUR)
Quand “O.S.D.” est réglé sur “M.” (墌p. 81), divers indicateurs de fonctionnement apparaissent sur l’écran TV.
Début du programme
Lors de la lecture d'un programme enregistré
2
1
4
5
3
6
7
8
Lors du visionnement d'un programme en cours
de diffusion
1
ON AIR
3645
2
CH. 1
A
Mode et temps de lecture
B
Informations d'enregistrement
C
(Date, heure de début, canal et vitesse d'enregistrement)
Échelle de temps du programme en cours
D
(Ce programme a un contenu d'une heure et demie.)
Point de lecture actuel
E
Fin du programme
F
Échelle de temps
G
Mode audio
H
Échelle de temps aux environs de l'heure actuelle
A
Heure actuelle
B
Point de début de ce programme
C
(Le magnétoscope commence à capter ce programme
vers 20:30.)
Durée disponible pour la Lecture Live Memory (lecture
D
de mémoire directe).
Pointeur de l'heure actuelle
E
(Le magnétoscope capte ce programme depuis une
heure.)
Canal actuel
F
Lors de la pression sur PAUSE
1
2
3
Lors de l'utilisation de la Lecture Live Memory
1
2
3
LP
CH. 1
Pendant l'enregistrement
1
2
6
5
3
789
4
(pause) est pressé à 21:33.
A
9
Pointeur de l'image actuelle
B
Le magnétoscope capture de nouvelles images à ce
C
point.
Le compteur de temps utilisant l'heure courante
A
Pointeur de l'image actuelle
B
Le magnétoscope capture de nouvelles images à ce
C
point.
Indicateur d'enregistrement
A
Échelle de temps aux environs de l'heure actuelle
B
Heure actuelle
C
Vitesse d'enregistrement
D
Point de début de l'enregistrement
E
Durée disponible pour la Lecture Live Memory (lecture
F
de mémoire directe).
Point d'enregistrement actuel
G
Mode audio
H
Canal d'enregistrement
I
AFFICHAGES SUR ÉCRAN (pour la platine VHS)
Quand “O.S.D.” est réglé sur “M.” (墌p. 81), divers indicateurs de fonctionnement apparaissent sur l’écran TV.
11
Indicateurs de mode de fonctionnement
A
Vitesse d’enregistrement VN/LD/EP
B
Sens de défilement de la bande
C
Affichage de compteur
D
Indicateur de durée de bande restante 墌p. 40
E
Affichage du mode audio 墌p. 38
F
Indicateur de position de bande
G
L’indicateur de position de
bande apparaît sur l’écran
TV quand vous appuyez sur
3
ou 5 à partir du
mode d’arrêt ou effectuez
une recherche indexée
(
p. 37). La position de
墌
q
“
” par rapport à “0” (début)
ou “+” (fin) vous indique où
vous êtes sur la bande.
DébutFin
REMARQUE:
En fonction du type de bande utilisée, l’indicateur de
position de bande peut ne pas apparaître correctement.
Type d’émission 墌p. 42
H
Indicateurs VHS
I
Jour/mois/année
J
Affichage de l’horloge
K
Numéro de position du canal (chaîne) et nom de
L
station/indicateur d’entrée auxiliaire (L-1, L-2,
F-1, DUB ou SAT*)
* Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT” (墌p. 67), “SAT”
apparaît plutôt que “L-2”.
Indicateur de “cassette chargée”
M
12
INDEX (suite)
TÉLÉCOMMANDE
Les touches avec un petit point sur la gauche du nom
peuvent également être utilisées pour commander votre
téléviseur. (
墌
p. 51)
Afficheur LCD
A
indiquant, du magnétoscope, du
téléviseur et du récepteur satellite, lequel peut
actuellement être opéré à l’aide de la
télécommande 墌p. 13; lequel est utilisé dans la
programmation de la minuterie S
p. 44
墌
Touche HDD
B
Touche TV/CABLE/SAT
C
— 墌p. 24
permettant d’opérer à
HOWVIEW
l’aide de la télécommande, le téléviseur ou le
récepteur satellite raccordé. 墌p. 51, 52
Touche AUDIO
D
pour sélectionner la piste son en
sortie. 墌p. 38
Touche de silencieux
pour couper le son du
^
téléviseur raccordé. 墌p. 51
Touche de programmation sur afficheur (LCD
E
PROG)
墌
Touches numériques
F
pour accéder à l’affichage S
p. 44
utilisées dans la sélection
HOWVIEW
de chaîne 墌p. 24, 32 ; la programmation de la
minuterie S
Touche de séries quotidiennes (QTDN.)
G
HOWVIEW
. 墌p. 44
permettant l’enregistrement programmé de séries
quotidiennes.
Touche PDC
H
p. 45, 47
墌
pour activer/annuler
l’enregistrement PDC. 墌p. 45, 47
* L’enregistrement VPS (Video Programme System) n’est pas possible
avec ce magnétoscope.
To uche
I
pour annuler des programmes de la
&
minuterie. 墌p. 44
Touche de remise à zéro du compteur (0000)
pour remettre le compteur à “0:00:00”. 墌p. 40
Touche <
pour déplacer le point d'entrée ou
d'insertion 墌p. 55
Touche de vérification de programme (
J
"
accéder aux écrans/affichages de programmation
(l’écran/affichage d’information du programme
suivant apparaît à chaque fois que la touche est
pressée).
Touche PROG
K
programmation S
Touche d’heure de début (DEBUT+/–)
L
p. 48
墌
pour accéder à l’écran de
HOWVIEW
. 墌p. 44
pour
accéder à l’écran de programmation normal ;
pour entrer l’heure de début du programme.
p. 46
墌
Touche d’heure de fin (FIN+/–)
M
l’heure de fin du programme.
Touche de retour rapide — (
N
Touche de lecture (
O
Touche d’enregistrement (
P
— 墌p. 25, 33
)
4
l’enregistrement normal (appuyer sur
maintenir pressé en appuyant sur
pour entrer
p. 46
墌
墌p. 33, 36
)
3
pour lancer
)
7
4
et
7
de la
télécommande). 墌p. 32
Touche d’arrêt (
Q
p. 24, 32
墌
Touche O K
pour valider des sélections faites
dans les menus sur écran
To uche
R
rt
pour arrêter la bande.
)
8
墌p. 17
.
pour sélectionner les menus sur
écran. 墌p. 17
Touche TV PR +/–
pour sélectionner une chaîne
sur le téléviseur raccordé. 墌p. 51
.
.
pour
)
13
Touche S - V H S
S
permettant d’effectuer des
opérations sur la platine VHS ; s’allume lorsque
la touche est appuyée.
Touche de marche
T
1
p. 32
墌
pour mettre en marche ou
à l’arrêt le magnétoscope (la mise en place d’une
cassette met aussi l’alimentation en marche).
p. 17
墌
Touche d’affichage (– – : – –)
U
pour commuter
l’affichage entre des valeurs de compteur, la
chaîne*, l’heure et la durée de bande restante.
p. 40
墌
* La chaîne n’est pas affichée pendant la lecture.
Touche E F E
Touche TV/VCR
V
pour corriger une lettre 墌p. 55
commutant le mode du
téléviseur entre TV et AV. 墌p. 51
Touche NAVIGATION
W
pour accéder à l’écran de
Navigation. 墌p. 26, 34
Touche de transmission ()
X
magnétoscope le numéro S
pour transmettre au
HOWVIEW
que vous
avez entré avec l’afficheur LCD. 墌p. 44
Touche de séries hebdomadaires (HEBDO)
Y
permettant l’enregistrement programmé de séries
hebdomadaires. 墌p. 45, 47
Touche de minuterie (
Z
d’attente de minuterie.
Touche d’entrée auxiliaire (AUX)
a
pour engager le mode
)
#
p. 45, 47
墌
pour
sélectionner le mode d’entrée auxiliaire du
magnétoscope. 墌p. 65
— 墌p. 22
Touche MENU
b
Touche d’alignement
c
pour activer/annuler
p
l’alignement automatique pendant la lecture.
p. 38
墌
Touche M O D E
pour sélectionner la vitesse
d’enregistrement. 墌p. 24, 32
Touche >
pour déplacer le point d'entrée ou
d'insertion 墌p. 55
Touche O K
d
dans les menus sur écran
Touche I N D EX
p. 54
墌
Touche MEMO
e
pour valider des sélections faites
墌p. 17
.
pour modifier les informations.
pour modifier l’ordre des
programmes de HDD navigation. 墌p. 27
Touche de canal (PR +/–)
f
Touche DATE +/–
g
pour entrer la date du
— 墌p. 24, 32
programme pour l’enregistrement programmé.
p. 46
墌
Touche d’avance rapide (
h
Touche de pause (
i
pour arrêter
)
9
墌p. 29, 36
)
5
momentanément la bande pendant
l’enregistrement 墌p. 32, arrêter
momentanément la bande pendant la lecture
p. 25 ; lire image par image à chaque pression
墌
supplémentaire. 墌p. 29,36
To uche
j
pour initialiser des fonctions telles
we
que la recherche indexée, la recherche à vitesse
variable, la lecture image par image.
p. 29, 36
墌
Touche de volume TV % +/–
pour commander
le volume du téléviseur raccordé. 墌p. 51
Utilisation
La télécommande peut commander la plupart des fonctions
de votre magnétoscope, ainsi que les fonctions de base des
téléviseurs et des récepteurs satellites JVC et d’autres
marques. (
● Diriger la télécommande vers la fenêtre de réception
infrarouge.
● La distance de fonctionnement maximale de la
télécommande est de 8 m environ.
p. 51, 52)
墌
REMARQUES:
●
En introduisant les piles, bien s’assurer de les introduire
dans le bon sens, comme indiqué sous le couvercle des
piles.
●
Si la télécommande ne fonctionne pas correctement,
retirer les piles, attendre un moment, remettre les piles puis
essayer de nouveau.
Afficheur LCD de la télécommande
La télécommande peut commander les fonctions du
magnétoscope, ainsi que certaines fonctions de votre
téléviseur et de votre récepteur satellite. L’afficheur LCD
indique lequel, entre (VIDEO, TV ou CABLE/SAT), la
télécommande peut opérer en ce moment. A l’achat de la
télécommande, ou juste après le remplacement des piles,
VIDEO A (code A) est sélectionné.
Pour commander votre magnétoscope, appuyer d’abord
A
sur
la télécommande, voir page 50.
Pour commander votre téléviseur, appuyer d’abord sur
B
TV/CABLE/SAT
l’afficheur LCD. (
Pour commander votre récepteur satellite, appuyer
C
d’abord sur
apparaisse sur l’afficheur LCD. (
HDD
ou
. Pour commuter le code A/B/C/D de
S-VHS
jusqu’à ce que “TV” apparaisse sur
p. 51)
墌
TV/CABLE/SAT
jusqu’à ce que “CABLE SAT”
p. 52)
墌
REMARQUES:
Même si “TV” apparaît sur l’afficheur LCD, il est possible
d’effectuer les opérations suivantes sans changer de mode.
●
Opérations de base sur le magnétoscope
Lorsqu’une opération est terminée, “TV” réapparaît sur
l’afficheur LCD.
●
Opérations d’enregistrement programmé express et
d’enregistrement programmé avec le système S
Pour effectuer de nouveau une opération TV, passez
d’abord en mode TV.
●
Accéder au menu principal
Pour effectuer de nouveau une opération TV, passez
d’abord en mode TV.
HOWVIEW
14
INSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU MAGNÉTOSCOPE
Raccordement de
base
Connecteur d’antenne
Arrière du téléviseur
Câble d’antenne
Adaptateur
antenne
(non fourni)
Connecteur
péritélévision à 21
broches
Câble
broches
(fourni)
Cordon d’alimentation
Arrière du
magnétoscope
Prise secteur
ANTENNE
SORTIE
ANTENNE
ENTREE
Câble RF
(fourni)
AV1 (L-1)
ENTREE/
SORTIE
péritélévision à 21
AV2 (L-2)
ENTREE/
DECODEUR
Il est essentiel que votre magnétoscope soit correctement
branché pour des résultats corrects.
CES ÉTAPES DOIVENT ÊTRE TERMINÉES AVANT
D’EFFECTUER TOUTE OPÉRATION VIDÉO.
Vérifier le contenu.
A
S’assurer que l’emballage contient tous les accessoires
indiqués dans “CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES” à la
page 101.
Trouver une place pour le magnétoscope.
B
Poser le magnétoscope sur une surface horizontale
stable.
Raccorder le magnétoscope au téléviseur.
C
Débrancher le câble d’antenne TV du téléviseur.
A
Raccorder le câble d’antenne TV au connecteur
B
ANTENNE ENTREE sur l’arrière du magnétoscope.
Raccorder le câble RF fourni entre le connecteur
C
ANTENNE SORTIE sur l’arrière du magnétoscope et le
connecteur d’antenne du téléviseur.
Raccorder le câble péritélévision à 21 broches (fourni)
D
entre le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE sur
l’arrière du magnétoscope et le connecteur
péritélévision à 21 broches sur le téléviseur.
● Le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE peut recevoir et
délivrer soit un signal composite (signal vidéo ordinaire), soit
un signal Y/C (un signal dans lequel les signaux de luminance
et de chrominance sont séparés). Si le connecteur d’entrée
péritélévision à 21 broches de votre téléviseur est compatible
avec le signal Y/C, régler “SORTIE L-1” sur “S-VIDEO” après
que le raccordement et le réglage initiaux sont terminés
(
p. 66). Vous pouvez obtenir des images S-VHS de haute
墌
qualité. (Pour le raccordement, bien s’assurer d’utiliser un
câble péritélévision à 21 broches qui soit compatible avec le
signal Y/C.)
● Régler votre téléviseur en mode VIDEO (ou AV), Y/C ou RVB
en fonction du type du connecteur péritélévision de votre
téléviseur.
● Pour changer le mode du téléviseur, se reporter au manuel
d’instructions de votre téléviseur.
● Pour obtenir des images S-VHS de haute qualité, vous pouvez
également utiliser le raccordement S-VIDEO décrit à la page
16.
Décodeur de TV codée
ATTENTION:
Le téléviseur doit être muni d’un connecteur d’entrée
AV péritélévision à 21 broches pour le raccordement
au magnétoscope.
Brancher le magnétoscope sur le secteur.
D
Brancher la fiche du cordon d’alimentation sur une prise
secteur.
Une fois le raccordement terminé, effectuer “Réglage
automatique” à la page 17.
15
DIFFERENCE ENTRE LES CONNECTEURS AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE ET
AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR
Les connecteurs AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE et AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR permettent le raccordement au téléviseur ou autres
appareils. Cependant, ces connecteurs ayant des fonctions différentes, consultez le tableau suivant avant de procéder à un
raccordement.
Réglez “SORTIE L-1”, “ENTREE L-1”, “SELECTION L-2” et “ENTREE F-1” sur le mode approprié en fonction de l’appareil.
墌
(
p. 66, 67)
●
Pour plus de détails, référez-vous au manuel de l’appareil que vous souhaitez raccorder.
RACCORDEMENT DECODEUR-MAGNETOSCOPE (Canal Plus)
8
Si vous êtes abonné aux programmes codés (Canal Plus), raccorder simplement votre décodeur au connecteur AV2 (L-2)
ENTREE/DECODEUR de votre magnétoscope et régler dans le menu “SELECTION L-2” sur “DECODEUR” (
bien mémoriser Canal Plus avec la procédure “Recevoir une chaîne codée”, telle qu’elle vous est indiquée à la page 88. Vous
pourrez ainsi profiter de ces programmes codés comme des programmes ordinaires.
8
La fonction messagerie du nouveau décodeur Canal Plus est disponible avec ce modèle, sauf lorsqu'il est en mode TV et
positionné sur Canal Plus.
p. 67). Ensuite,
墌
16
IINSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU MAGNÉTOSCOPE (suite)
Raccordement S-VIDEO
Câble d’antenne
ANTENNE
ENTREE
AV1 (L-1)
ANTENNA
ANTENNE
IN
ENTREE
AV2 (L-2)
OUT
SORTIE
IN/OUT ENTREE/SORTIE
IN/DECODER
ENTREE/DECODEUR
Câble S-Vidéo
(non fourni)
S
(DV/VHS)
SAT CONTROL
CONTROLEUR SAT
S SORTIE
OUT
SORTIE
Connecteur d’antenne
Connecteur ENTREE
Connecteurs ENTREE AUDIO
Câble audio
(non fourni)
Cordon d’alimentation
AUDIO
(DV/VHS)
L
OUT
SORTIE
R
Arrière du téléviseur
S-VIDEO
Adaptateur
antenne
(non fourni)
ANTENNE SORTIE
8
Pour raccorder un téléviseur avec connecteurs
SORTIE AUDIO
Câble RF (fourni)
ENTREE S-VIDEO/AUDIO . . .
Raccorder le magnétoscope au téléviseur.
A
Raccorder l’antenne, le magnétoscope et le téléviseur
A
comme dans “Raccordement de base” (
Raccorder le connecteur S SORTIE du magnétoscope
B
墌
p. 14).
au connecteur ENTREE S-VIDEO du téléviseur.
Raccorder les connecteurs SORTIE AUDIO du
C
magnétoscope aux connecteurs ENTREE AUDIO du
téléviseur.
Brancher le magnétoscope sur le secteur.
B
Brancher la fiche du cordon d’alimentation sur une prise
secteur.
Prise secteur
Arrière du
magnétoscope
REMARQUES:
●
Vous pouvez obtenir des images S-VHS de haute qualité.
●
Si votre téléviseur n’est pas stéréo, utiliser les connecteurs
SORTIE AUDIO du magnétoscope pour le raccordement à un
amplificateur audio pour la reproduction du son Hi-Fi stéréo.
墌
(
p. 75)
●
Pour faire fonctionner le magnétoscope avec votre téléviseur
en utilisant le raccordement S-VIDEO, régler votre téléviseur
sur son mode AV.
●
Pour changer le mode du téléviseur, se reporter au manuel
d’instructions de votre téléviseur.
Une fois le raccordement terminé, effectuer “Réglage
automatique” à la page 17.
RÉGLAGES INITIAUX
DébutFin
Réglage
automatique
Avant de commencer, s’assurer de la suite:
● Le câble de l’antenne TV doit être raccordé au
magnétoscope.
● Le cordon d’alimentation du magnétoscope doit être
branché à une prise secteur.
● Si vous voulez utiliser l’affichage sur écran, le téléviseur
doit être réglé sur son mode AV.
17
Réglage automatique des chaînes/
réglage automatique de l’horloge/
réglage automatique des numéros guides
Après que vous ayez appuyé sur la touche 1 du
magnétoscope ou de la télécommande pour allumer le
magnétoscope pour la première fois, vous pouvez régler
automatiquement les chaînes, l’horloge et les numéros
guides.
Effectuer le réglage automatique.
Appuyer sur 1 du magnétoscope ou de la
télécommande. L’affichage de REGL. AUTO. DES
CANAUX/T-V LINK apparaît sur le panneau d’affichage
avant et/ou l’écran TV.
REMARQUE:
Pendant quelques secondes après la pression sur 1 , vous ne
pouvez pas arrêter le réglage automatique même en appuyant sur
pour annuler cette procédure.
MENU
Sur le panneau d’affichage avant
Appuyer sur
ou
e
OK
Sur l’affichage sur écran
Appuyer sur
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “REGL. AUTO.
DES CANAUX” et appuyer
sur OK ou e.
“Auto” apparaît sur le panneau d’affichage avant en
clignotant; ne PAS appuyer sur des touches du
magnétoscope ou de la télécommande avant que le
panneau d’affichage montre l’heure, “(CH) 1” ou
“
” comme illustré à la page 19.
– –:– –
pour sélectionner “Auto” et appuyer sur
rt
.
pour
rt
ATTENTION
Une fois que vous avez effectué le réglage automatique,
même si le soutien mémoire du magnétoscope est expiré,
toutes les stations mémorisées et leurs numéros guides
restent dans la mémoire du magnétoscope et le
magnétoscope n’effectuera pas de nouveau le réglage
automatique. Vous avez seulement besoin de régler
l’horloge. (
Si vous avez déménagé dans une zone différente, effectuez
chaque réglage comme requis.
● Réglage du tuner
● Réglage de l’horloge
墌
p. 90)
墌
p. 82
墌
p. 90
●
Si vous utilisez l’affichage sur
écran, l’écran REGL. AUTO.
DES CANAUX apparaîtra.
Comme le réglage
automatique progresse, la
marque “
déplace de la gauche vers la
droite. Une fois le réglage
automatique terminé,
“RECHERCHE TERMINEE”
apparaît pendant environ
5 secondes, puis l’écran
normal est rétabli.
●
Si vous avez raccordé le magnétoscope à un téléviseur offrant T-V
Link, etc., le magnétoscope exécute automatiquement le
téléchargement pré-réglé plutôt que le réglage automatique et
l’écran T-V LINK apparaît (
q
” sur l’écran TV se
墌
p. 18).
REMARQUES:
●
Dans une région où aucune station TV ne transmet de signal PDC
(Programme Delivery Control), le magnétoscope ne peut effectuer
ni le réglage automatique de l’horloge ni le réglage automatique
des numéros guides.
●
S’il y a une coupure de courant, ou si vous appuyez sur 1 ou
alors que le réglage automatique est en cours, le réglage
MENU
automatique sera interrompu; bien couper une fois l’alimentation
du magnétoscope et essayer de nouveau.
●
Le réglage automatique de l’horloge peut ne pas fonctionner
correctement en fonction des conditions de réception.
18
RÉGLAGES INITIAUX (suite)
Téléchargement
pré-réglé
Réglage automatique des chaînes par
téléchargement via le téléviseur/
réglage automatique de l’horloge/
réglage automatique des numéros
guide
ATTENTION
Vous pouvez utiliser cette fonction uniquement avec un
téléviseur offrant T-V Link, etc.* S’assurer d’utiliser un câble
péritélévision à 21 broches entièrement câblé.
* Compatible avec des téléviseurs offrant T-V Link, EasyLink,
Megalogic, SMARTLINK, Q-Link ou DATA LOGIC à l’aide d’un
câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé. Le degré de
compatibilité et le nombre de fonctions disponibles peuvent varier
en fonction du système utilisé.
Si vous avez raccordé le magnétoscope à un téléviseur offrant
T-V Link, etc., le magnétoscope effectuera automatiquement le
téléchargement pré-réglé plutôt que le réglage automatique à la
page 17. Après le téléchargement, le magnétoscope règle
l’horloge et le numéro guide automatiquement.
Avant de lancer cette procédure, vous devez au préalable avoir
effectué le raccordement de base (
墌
p. 14).
Télécharger à partir du téléviseur.
Appuyer sur 1 du magnétoscope ou de la
télécommande. L’affichage de REGL. AUTO. DES
CANAUX/T-V LINK apparaît sur le panneau d’affichage
avant et/ou l’écran TV.
Sur le panneau d’affichage avant
Appuyer sur
sur OK ou
pour sélectionner “CH – –” et appuyer
rt
.
e
REMARQUES:
●
Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du
téléviseur.
●
Dans une région où aucune station TV ne transmet de signal PDC
(Programme Delivery Control), le magnétoscope ne peut effectuer
ni le réglage automatique de l’horloge ni le réglage automatique
des numéros guides.
●
S’il y a une coupure de courant, ou si vous appuyez sur 1 ou
alors que le téléchargement ou la configuration sont en
MENU
cours, ces opérations seront interrompues; bien couper une fois
l’alimentation du magnétoscope et essayer de nouveau à partir du
commencement.
●
Le réglage automatique de l’horloge peut ne pas fonctionner
correctement en fonction des conditions de réception.
●
Sur ce magnétoscope, vous pouvez utiliser les caractères: A–Z, 0–
f
, + et I (espace) pour nommer une station (N.TV). Les
9, –,
noms de certaines stations téléchargées peuvent être différents de
ceux de votre téléviseur (
墌
p. 87).
Sur l’affichage sur écran
Appuyer sur
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “T-V LINK” et
appuyer sur OK ou
Les positions pré-réglées indiquées sur le panneau
d’affichage croissent à partir de “CH1”; ne PAS appuyer sur
des touches du magnétoscope ou de la télécommande avant
que le panneau d’affichage montre l’heure, “(CH) 1” ou
“– –:– –” comme illustré à la page 19.
● Si vous utilisez l’affichage sur
écran, l’écran de T-V LINK
apparaît. Puis l’écran de REGL.
DES NUMEROS GUIDE
apparaît pendant le réglage du
numéro guide. Une fois le
téléchargement pré-réglé
terminé, “TERMINÉ” apparaît
pendant environ 5 secondes,
puis l’écran normal est rétabli.
● Une pression sur n’importe
quelle touche du
magnétoscope ou de la
télécommande interrompra un
téléchargement en cours.
rt
pour
e
.
19
Le résultat du réglage automatique/Téléchargement pré-réglé apparaît sur le
panneau d’affichage avant
Si le réglage automatique des canaux et le réglage automatique de l’horloge ont été
effectués avec succès, l’heure actuelle correcte est affichée.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner son mode AV, puis s’assurer que toutes les stations
nécessaires ont été mises dans la mémoire du magnétoscope en utilisant les touches PR.
● Si des noms de station (N.TV –
magnétoscope, le nom de station sera affiché dans le coin supérieur gauche de l’écran TV
pendant 5 secondes environ lorsque la chaîne est changée.
● Si vous voulez régler manuellement le tuner pour ajouter ou sauter des canaux, pour changer les
positions pré-réglées ou pour régler ou changer des noms de station, voir pages 84 – 89.
Si le réglage automatique des canaux a fonctionné mais que le réglage automatique de
l’horloge n’a pas marché, “1” (No de chaîne) est affiché.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner son mode AV, puis s’assurer que toutes les stations
A
nécessaires ont été mises dans la mémoire du magnétoscope en utilisant les touches PR.
● Si des noms de station (N.TV –
magnétoscope, le nom de station sera affiché dans le coin supérieur gauche de l’écran TV
pendant 5 secondes environ lorsque la chaîne est changée.
● Si vous voulez régler manuellement le tuner pour ajouter ou sauter des canaux, pour changer les
positions pré-réglées ou pour régler ou changer des noms de station, voir pages 84 – 89.
Effectuer “Réglage de l’horloge” à la page 90.
B
Si le réglage automatique des canaux et le réglage automatique de l’horloge ont tous
les deux échoué, “– –:– –” est affiché.
S’assurer que les câbles sont raccordés correctement et couper une fois l’alimentation du
magnétoscope, puis remettre l’alimentation du magnétoscope.
Effectuer de nouveau “Réglage automatique” à la page 17 ou “Téléchargement pré-réglé” à la page
18.
p. 89) ont également été mis dans la mémoire du
墌
p. 89) ont également été mis dans la mémoire du
墌
IMPORTANT
● Pour vérifier si les numéros guide ont été réglés correctement, effectuer l’enregistrement programmé S
● En fonction des conditions de réception, les noms de station peuvent ne pas être mémorisés correctement, et le réglage
automatique des numéros guides peut ne pas fonctionner correctement. Si les numéros guides ne sont pas réglés correctement,
lorsque vous enregistrez par minuterie un programme TV avec le système S
programme TV d’une autre chaîne. En programmant la minuterie en mode système S
désirée est correctement sélectionnée (
● Votre magnétoscope mémorise toutes les stations détectées même si les conditions de réception sont médiocres. Vous pouvez
effacer ces stations si la qualité de réception est inacceptable (
p. 44, “Enregistrement programmé avec le système S
墌
p. 85, “Eliminer une chaîne”).
墌
HOWVIEW
, le magnétoscope enregistrera le
HOWVIEW
HOWVIEW
, bien vérifier que la chaîne
HOWVIEW
®
”).
(墌p. 44).
20
T-V LINK
Fonctions de T-V Link
Lorsque vous raccordez le magnétoscope et votre téléviseur à l’aide d’un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé
(
p. 14), ce magnétoscope offre les fonctions décrites ci-après. Vous pouvez utiliser ces fonctions uniquement avec un téléviseur
墌
offrant T-V Link, etc.*
Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
* Compatible avec des téléviseurs offrant T-V Link, EasyLink, Megalogic, SMARTLINK, Q-Link ou DATA LOGIC à l’aide d’un câble péritélévision à 21
broches entièrement câblé. Le degré de compatibilité et le nombre de fonctions disponibles peuvent varier en fonction du système utilisé.
Mise en marche automatique du téléviseur
Le téléviseur se met en marche et se régle automatiquement sur son mode AV chaque fois que vous lisez une cassette.
Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
Mise en mode d’attente automatique du magnétoscope
Vous pouvez couper l’alimentation de votre magnétoscope à l’aide de la télécommande de votre téléviseur.
Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
Direct Rec
Vous pouvez facilement commencer à enregistrer le programme que vous visionnez sur le téléviseur. Quand vous utilisez cette
fonction, régler “DIRECT REC” sur “M.” (
墌
p. 81).
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR SAT
Installation du
récepteur et du
21
La procédure qui suit est nécessaire si vous captez des
canaux satellite avec un récepteur satellite. Environ 20
secondes avant l’enregistrement programmé avec le
système S
programmé express (
son mode d’entrée sur “L-2” et passe automatiquement
sur la chaîne du récepteur satellite en utilisant le
contrôleur satellite fourni.
HOWVIEW
(墌p. 44) ou l’enregistrement
p. 46), le magnétoscope règle
墌
contrôleur satellite
Récepteur satellite
magnétoscope
Votr e
Contrôleur satellite
(fourni)
Récepteur satellite
Contrôleur satellite
(emplacement suggéré)
Émetteur
Installation du contrôleur satellite
Positionner le contrôleur satellite.
A
Placer le contrôleur satellite de telle sorte que rien
n’obstrue la voie entre son émetteur et le capteur du
récepteur satellite.
Fixer le contrôleur satellite.
B
Fixer solidement à l’aide du ruban adhésif attaché à
l’arrière du contrôleur satellite.
Effectuer les raccordements.
C
S’assurer de raccorder le connecteur AV2 (L-2) ENTREE/
DECODEUR du magnétoscope au connecteur
péritélévision à 21 broches du récepteur satellite.
REMARQUE:
Lors du raccordement du récepteur satellite, se référer à son
manuel d’instruction.
Raccorder le contrôleur satellite au
D
magnétoscope.
Raccorder le contrôleur satellite au connecteur
CONTROLEUR
SAT sur le panneau arrière.
Câble péritélévision à 21
broches
(fourni)
CONTROLEUR SAT
AV2 (L-2) ENTREE/
DECODEUR
Arrière du
magnétoscope
22
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR SAT (suite)
Réglage de la marque et du canal du
récepteur satellite
Après l’installation, régler correctement la marque et le
canal ; sinon, le contrôleur satellite ne peut pas
fonctionner correctement.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode
AV.
Mettre en marche le récepteur satellite.
A
Mettre l’alimentation sur le récepteur satellite.
Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL” sur le
B
magnétoscope.
Appuyer sur
Accéder à l’écran “REGL. INITIAUX”.
C
Appuyer sur
A
déplacer la flèche sur
“AUTRES REGLAGES”,
puis appuyer sur
.
OK
Appuyer sur
B
déplacer la flèche sur
“REGL. INITIAUX”, puis
appuyer sur OK.
Accéder à l’écran “REGL. CONTROLE SAT”.
D
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “REGL.
CONTROLE SAT”, puis
appuyer sur OK ou
Entrer la marque du récepteur satellite.
E
Appuyer sur les
numériques
pour entrer le code de
marque à partir de la liste à
la page 23, puis appuyer sur
.
OK
● Si le code de marque entré
n’est pas valide, le champ
d’entrée de code est remis à
l’état initial. Recommencer
pour entrer le bon code de
marque.
● Si la magnétoscope est en
mode de lecture ou
d’enregistrement, vous ne
pouvez pas régler le code de
marque.
appropriées
MENU
w e
w e
touches
.
pour
ou
t
pour
.
e
REGL. FONCTIONS
REGL. HDD/MAG
REGL. TUNERREGL. INITIAUX
REGL. INITIAUX
REGLAGE DE L'HEURE
REGL.DES NUMEROS GUIDE
REGL. CONTROLE SAT
INDEX MENU
SEL. OK EXIT
REGLAGE DE L'HEURE
REGL.DES NUMEROS GUIDE
REGL. CONTROLE SAT
AUTRES REGLAGES
SELECTIONNEZ AVEC
PUIS APPUYEZ SUR [OK]
REGL. INITIAUX
SORTIE
23
Sélectionner la chaîne du récepteur satellite
F
pour le test.
Appuyer sur les
numériques
pour entrer une des positions
de la chaîne sur le récepteur
satellite, puis appuyer sur
.
OK
● Vous pouvez régler la position
de la chaîne de 1 à 999.
● Après la pression sur OK, le
magnétoscope entre en mode
de test.
Vérifier les résultats du test.
G
Si le numéro de chaîne du
récepteur satellite a été
changé pour le même que
vous avez réglé à
l’étapeF...
Appuyer sur
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “CHAINE
TUNER SAT ...”, puis
appuyer sur OK ou
sortir du mode de réglage du
contrôleur SAT.
Si le numéro de chaîne du récepteur satellite n’a pas été
changé correctement...
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “CHAINE INCHANGEE”, puis appuyer sur
ou
e
OK
l’étape E.
touches
appropriées
pour
rt
pour
e
. Reprendre ensuite la procédure à partir de
NOM DE MARQUECODE
JVC
AMSTRAD
CANAL SATELLITE
CANAL +
D-BOX
ECHOSTAR
ECHOSTAR (VIA DIGITAL)
FINLUX
FORCE
GALAXIS
GRUNDIG
HIRSCHMANN
ITT NOKIA
JERROLD
KATHREIN
LUXOR
MASCOM
MASPRO
NOKIA
PACE
PANASONIC
PHILIPS
RFT
SAGEM
SALORA
SIEMENS
SKYMASTER
TPS
TRIAX
WISI
Le contrôleur satellite peut ne pas fonctionner avec tous les
types de récepteur satellite.
●
Pour certains récepteurs satellite, vous devez régler le mode
d’entrée de canaux pour l’entrée de deux chiffres.
●
Si votre récepteur satellite a plus de deux modes de canaux,
s’assurer de le régler sur le “mode tous canaux”. Pour des
détails, consulter le mode d’emploi de votre récepteur
satellite.
●
Lors de la sélection du canal du récepteur satellite
墌
(
étapeF), les signaux émis par la télécommande peuvent
interférer avec les signaux transmis par le contrôleur satellite.
Dans ce cas, placer la télécommande le plus près possible de
la fenêtre de réception infrarouge du magnétoscope.
24
ENREGISTREMENT/LECTURE SUR LA PLATINE DISQUE DUR
Enregistrement
simple
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
●
mode AV.
Si le magnétoscope est en marche avec la platine
●
DISQUE DUR sélectionnée, il peut y avoir un délai
d'environ 30 secondes avant que les images
n'apparaissent à l'écran.
Mettre en marche le magnétoscope.
A
Appuyer sur
● La touche correspondant à la platine précédemment
sélectionnée s'allume sur le magnétoscope.
B
Appuyer sur
● La touche HDD s'allume sur le magnétoscope.
C
Appuyer sur
sélectionner le canal que vous voulez enregistrer.
● Lorsque vous commutez les canaux sur la platine DISQUE
DUR, l'image apparaît quelques secondes plus tard. Il ne s’agit
pas d’un dysfonctionnement.
D
Appuyer sur
● Pour plus de détails sur la vitesse d'enregistrement, voir page
25.
E
Maintenir pressé 7 et appuyer sur 4 de la
télécommande, ou appuyer sur
● L'indicateur d'enregistrement DISQUE DUR s'allume sur le
magnétoscope.
● Il se peut qu'il y ait un délai de quelques secondes avant que
l'écran normal ne soit rétabli. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
REMARQUES:
●
Il n'est pas possible d'enregistrer un programme de télévision
simultanément sur la platine DISQUE DUR et la platine VHS.
De plus, il n'est pas possible d'enregistrer simultanément à
partir de la même entrée externe.
●
Même si vous appuyez sur
la platine DISQUE DUR, vous ne pouvez pas utiliser la platine
VHS. (excepté que le canal “DUB” est sélectionné sur la
platine DISQUE DUR)
●
Il n'est pas possible de faire une pause d'enregistrement sur la
platine DISQUE DUR pendant l'enregistrement de canaux
autres que “L-1”, “F-1”, “DUB”. (
●
Pendant l'enregistrement d'un programme, vous pouvez faire
la lecture de la partie précédemment enregistrée, par “Lecture
Live Memory”. (
墌
p. 28)
pendant l'enregistrement sur
VHS
墌
p. 61, 65)
Lecture simple
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
●
mode AV.
Si le magnétoscope est en marche avec la platine
●
DISQUE DUR sélectionnée, il peut y avoir un délai
d'environ 30 secondes avant que les images
n'apparaissent à l'écran.
25
Mettre en marche le magnétoscope.
A
Appuyer sur 1.
● La touche correspondant à la platine précédemment
sélectionnée s'allume sur le magnétoscope.
Sélectionner la platine DISQUE DUR.
B
Appuyer sur
● La touche HDD s'allume sur le magnétoscope.
Lancer la lecture.
C
Appuyer sur 4.
● L'indicateur de lecture DISQUE DUR s'allume sur le
magnétoscope.
Un des écrans suivants apparaîtra :
– programme qui a été enregistré sur la platine DISQUE DUR la
dernière fois et dont la lecture n'a pas encore été effectuée
– programme qui a été interrompu pendant la lecture
– écran de Navigation HDD (
● Au moment de son expédition de l'usine, la platine DISQUE
DUR contient quelques programmes de démonstration.
Faire une pause de lecture.
D
Appuyer sur 9.
● Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur
HDD
.
p. 26)
墌
4
.
Arrêter la lecture.
E
Appuyer sur 8.
● L'indicateur de lecture DISQUE DUR s'éteint.
REMARQUE:
Pendant l'enregistrement d'un programme, vous pouvez faire la
lecture de la partie précédemment enregistrée, par “Lecture Live
Memory”. (
Vitesse d'enregistrement sur la platine DISQUE DUR
Ce magnétoscope est doté d'un disque dur de 40 Go. Les images
et les sons enregistrés sur la platine DISQUE DUR, ainsi que
d'autres informations, sont inscrits sur le disque dur.
Le format d'enregistrement de la platine DISQUE DUR est le
format MPEG2, soit le même que pour les DVD. En guise de
référence pour la qualité d'image, l'unité “bps” est utilisée pour
représenter la quantité de données enregistrables par seconde.
Plus cette valeur est élevée, plus la qualité de l'image est grande,
mais plus cela nécessite d'espace pour l'enregistrement.
Sélectionner SP pour les programmes qui comportent des
mouvements rapides, tels que les programmes sportifs ;
sélectionner SEP pour les infovariétés, etc., qui comportent
relativement moins de mouvements.
Les vitesses d'enregistrement du magnétoscope sont réglées
comme suit :
墌
p. 28)
Vitesse
d'enregis-
trement
SP6,4 Mo/s14 heures
Débit
d'enregistrement
(approx.)
Te mp s
d'enregistrement
maximal (approx.)
LP4,5 Mo/s20 heures
EP3,2 Mo/s28 heures
SEP2,2 Mo/s40 heures
26
ENREGISTREMENT/LECTURE SUR LA PLATINE DISQUE DUR (suite)
Lecture par
Navigation HDD
La Navigation HDD vous permet de chercher et sélectionner très
facilement les programmes désirés parmi ceux enregistrés sur la
platine DISQUE DUR.
Ce magnétoscope est doté d'un disque dur de 40 Go. Vous
pouvez enregistrer jusqu'à 60 programmes sur la platine
DISQUE DUR.
Chaque fois qu'un programme est enregistré sur la platine
DISQUE DUR, les informations de ce programme sont
automatiquement classées pour la Navigation HDD.
Vous pouvez ainsi vérifier les informations des programmes
enregistrés sur le disque dur au moyen de l'écran de Navigation
HDD. Vous pouvez également sélectionner l'un ou l'autre des
programmes enregistrés sur la platine DISQUE DUR au moyen
de la Navigation HDD.
L'écran suivant apparaît en tant qu'écran de Navigation HDD lorsque vous appuyez sur
NAVIGATION
alors que la
platine DISQUE DUR est sélectionnée. Vous pouvez déplacer la flèche pour sélectionner la position désirée sur l'écran
en appuyant sur w r e t sur la télécommande (ou Y R U T sur le magnétoscope).
Noms des fonctions
HDD NAVIGATION
INDEXMONTAGECOPIE
1
TOTAL 0H00M TEMPS RESTANT 11H07M (SP)
28
3
12/06/01 MAR
12/06/01 MAR 10:30 – 12:55 CH. 2 SP 145 min
4
LECTURE
5
6
SEL. OK EXIT
12/06/01 MAR
MODIFIERSUPPRIMERANNULER
INDEX
NAVIGATION
SELECTIONNEZ AVEC [ ]
PUIS APPUYEZ SUR [OK]
Q
11/06/01 LUN 11/06/01 LUN
3 / 6
H
[NON DEFINIE]
A
7
INDEX (
COPIE (
MONTAGE (
Durée totale du (des) programme(s) sélectionné(s)
B
Index
C
9
0
(Petite image fixe pour chacun des programmes)
Informations d'enregistrement pour le programme
D
indiqué par la flèche
Commandes pour les opérations
E
Instructions pour les opérations
F
Temps restant
G
墌
墌
p. 27)
p. 58)
墌
p. 62)
(Basé sur la vitesse d'enregistrement actuellement
sélectionnée)
Programme actuel et nombre total de programmes
H
(Sur l'exemple, 6 programmes sont enregistrés et celui
indiqué par la flèche est le 3ème.)
Cette marque apparaît lorsque plus de 4 programmes
I
sont classés.
(En appuyant sur
(ou Y U), vous pouvez sélectionner
w e
un autre programme.)
Icônes
J
(Indiquent les conditions d'enregistrement pour chaque
programme.)
La signification des icônes
Vous ne pouvez pas copier ce programme de
la platine DISQUE DUR à la platine VHS.
Q
H
I
Ce programme a été enregistré en mode
d'enregistrement par minuterie quotidien.
Ce programme a été enregistré en mode
d'enregistrement par minuterie
hebdomadaire.
Ce programme est stéréophonique.
Ce programme comporte des pistes son
bilingues.
Ce programme a été enregistré en
enregistrement par minuterie.
SELECTIONNEZ AVEC
INDEXMONTAGE
COPIE
TOTAL 0H00M TEMPS RESTANT 11H07M (SP)
LECTURE
MODIFIER SUPPRIMER
ANNULER
SEL. OK EXIT
HDD NAVIGATION
12/06/01 MAR 10:30 – 12:55 CH. 2 SP 145 min
INDEX
[NON DEFINIE]
3 / 6
12/06/01 MAR
12/06/01 MAR 12/06/01 MAR
12/06/01 MAR
NAVIGATION
PUIS APPUYEZ SUR [OK]
INDEXMONTAGE
COPIE
TOTAL 0H00M TEMPS RESTANT 11H07M (SP)
LECTURE
MODIFIER SUPPRIMER ANNULER
HDD NAVIGATION
12/06/01 MAR 10:30 – 12:55 CH. 2 SP 145 min
INDEX
[NON DEFINIE]
3 / 6
12/06/01MAR 12/06/01 MAR 12/06/01 MAR12/06/01 MAR
NAVIGATION
1
SELECTIONNEZ AVEC
SEL. OK EXIT
PUIS APPUYEZ SUR [OK]
27
Balayage du début des programmes
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
●
mode AV.
Si le magnétoscope est en marche avec la platine
●
DISQUE DUR sélectionnée, il peut y avoir un délai
d'environ 30 secondes avant que les images
n'apparaissent à l'écran.
Accéder à l'écran “INDEX”.
C
Appuyer sur
A
NAVIGATION
. L'écran de
Navigation HDD apparaît.
Vérifier que l'écran
B
“INDEX” apparaît.
Appuyer ensuite sur
.
OK
Sélectionner le(s) programme(s).
D
ou
t
Appuyer sur w e pour déplacer la flèche sur l'index
(petites images fixes) du programme désiré.
● Pour faire la lecture continue
de plusieurs programmes,
appuyer sur
sélectionné le programme
désiré. Les numéros de l'ordre
de lecture apparaissent sur
l'index. Vous pouvez
sélectionner jusqu'à 8
programmes.
● Pour modifier l'ordre, déplacer la flèche sur l'index désiré et
appuyer sur
numérote à nouveau les autres programmes automatiquement.
● Pour annuler l'ordre, déplacer la flèche sur “ANNULER” et
appuyer sur OK.
après avoir
MEMO
. Le numéro disparaît et le magnétoscope
MEMO
La Navigation HDD vous permet de balayer facilement le début
des programmes.
Mettre en marche le magnétoscope.
A
Appuyer sur 1.
Sélectionner la platine DISQUE DUR.
B
Appuyer sur
HDD
.
Lancer la lecture.
E
Appuyer sur OK pour déplacer la flèche sur “LECTURE”
sur l'écran “INDEX”, puis appuyer de nouveau sur OK.
Ou bien, appuyer simplement sur 4. La lecture
commence.
Faire une pause de lecture.
F
Appuyer sur 9.
● Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4.
Arrêter la lecture.
G
Appuyer sur 8.
28
ENREGISTREMENT/LECTURE SUR LA PLATINE DISQUE DUR (suite)
Lecture Live
Memory
(mémoire directe)
Muni d'un disque dur, ce magnétoscope y permet l'écriture et la
lecture d'informations, à grandes vitesses. Vous pouvez tirer
profit de cette fonction en enregistrant temporairement des
programmes captés au moyen du tuner ou d'un appareil
raccordé extérieurement, puis en les visionnant à peine
quelques secondes après le moment de leur diffusion.
Avec ce magnétoscope, le visionnement d'un programme via le
disque dur (et non d'un programme enregistré) signifie toujours
que vous visionnez un programme enregistré temporairement
sur ce magnétoscope.
Cette fonction vous permet de faire reculer le programme pour
en visionner toute partie antérieure. Cette fonction, qui porte le
nom de “Lecture Live Memory”, était jusqu'ici impossible.
Vous pouvez sélectionner la durée de l'enregistrement
temporaire entre désactivée, 30 minutes, 1 heure et 3 heures
(
p. 77).
墌
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
●
mode AV.
Si le magnétoscope est en marche avec la platine
●
DISQUE DUR sélectionnée, il peut y avoir un délai
d'environ 30 secondes avant que les images
n'apparaissent à l'écran.
Mettre en marche le magnétoscope.
A
Appuyer sur 1.
Sélectionner la platine DISQUE DUR.
B
Appuyer sur
Choisir un programme.
C
Appuyer sur
sélectionner le canal que vous voulez enregistrer.
●
L'enregistrement temporaire commence.
Commencer la Lecture Live Memory.
D
Appuyer sur w ou 3 pour chercher une séquence
antérieure du programme, puis appuyer sur
HDD
PR +/–
.
ou sur les
touches numériques
.
4
pour
A propos de la “Lecture Live Memory”
En réservant une certaine quantité d'espace (pour 30 minutes, 1
heure ou 3 heures) sur le disque dur, le magnétoscope enregistre
les émissions captées ou l'entrée de signaux provenant d'un
appareil raccordé extérieurement.
Même lorsque vous inversez un programme pour en revoir une
séquence précédente, le magnétoscope continue d'enregistrer
ce programme ou les signaux émis par la source externe.
REMARQUE:
Lorsque la quantité de temps (ou d'espace) réservée est épuisée,
le magnétoscope enregistre par-dessus les enregistrements
précédents du disque dur, à partir du plus ancien, et de façon
répétée si nécessaire. Si vous tentez d'augmenter la quantité de
temps réservé sur le disque dur après avoir enregistré un certain
nombre de programmes, il se peut que cette opération ne soit
pas permise à cause d'une insuffisance d'espace ; le
magnétoscope vous en avisera en affichant un message sur
l'écran.
Arrêter la Lecture Live Memory.
E
Appuyer sur 8.
●
L'écran revient à la diffusion en cours.
REMARQUES:
●
Pendant l'enregistrement ou la pause d'enregistrement sur la
platine VHS, il n’est pas possible d’utiliser la Lecture Live
Memory.
●
Vous pouvez utiliser diverses fonctions de lecture pendant la
Lecture Live Memory. (
●
Lorsque vous commencez la lecture ou réglez le canal sur
“DUB” sur la platine VHS pendant la Lecture Live Memory, la
Lecture Live Memory s’arrête.
●
Si vous avez lancé l'enregistrement en cours en appuyant sur
7
, la pression sur 8 à l'étape E ne fait que rétablir l'écran de
la diffusion en cours. Pour arrêter l'enregistrement en cours,
appuyer de nouveau sur 8.
A propos des limites de la Lecture Live Memory
L'enregistrement temporaire pour la Live Memory (mémoire
directe) est annulé dans les cas suivants et reprend du début
lorsqu'il est réactivé.
●
Lors des changements de canal
●
Lorsque l'alimentation est coupée
●
Lorsque les petites images sont modifiées
●
Lorsque le réglage de la Lecture Live Memory est modifié
●
Lorsque l'enregistrement est lancé via la platine DISQUE
DUR ou la platine VHS
●
Lorsqu'un programme enregistré est lu ou effacé
墌
p. 29)
Fonctions de
lecture
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
●
mode AV.
Si le magnétoscope est en marche avec la platine
●
DISQUE DUR sélectionnée, il peut y avoir un délai
d'environ 30 secondes avant que les images
n'apparaissent à l'écran.
29
Recherche visuelle ultra-rapide
Pendant la lecture (ou la Lecture Live Memory), appuyer
sur
sur
● Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur
pour la recherche visuelle ultra-rapide avant, ou
5
pour la recherche visuelle ultra-rapide inverse.
3
4
.
REMARQUES:
●
Pour des recherches courtes, pendant la lecture ou l’arrêt sur
image, maintenir pressé
secondes. En relâchant, la lecture normale reprend.
●
Si le début ou à fin du programme est atteint en recherche
visuelle ultra-rapide, la lecture normale reprend.
5
ou 3 pendant plus de 2
Arrêt sur image/lecture image par
image
1
Faire une pause pendant la lecture.
Appuyer sur 9.
2
Lire image par image.
Appuyer sur 9 ou e de façon répétée pour avancer d'une
image à la fois. Appuyer sur
reculer d'une image à la fois.
● Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4.
de façon répétée pour
w
Ralenti
1
Faire une pause pendant la lecture.
Appuyer sur 9.
2
Activer la lecture au ralenti.
Appuyer sur e ou w et maintenir pendant plus de 2
secondes.
● Dans chacun des sens, la vitesse de lecture change en
appuyant respectivement sur
● Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4.
e
ou w de façon répétée.
30
ENREGISTREMENT/LECTURE SUR LA PLATINE DISQUE DUR (suite)
Saut rapide (30s)
Pendant la lecture (ou la Lecture Live Memory), appuyer
sur (
DEBUT +
). Le magnétoscope saute vers l'avant
(d'environ 30 secondes à la fois) puis reprend la lecture.
●
Si la touche est pressée de manière répétée, le magnétoscope
saute de manière continue puis reprend la lecture.
Lecture répétée
Votre magnétoscope peut répéter automatiquement la
lecture d'un programme entier 100 fois.
Pendant la lecture, appuyer sur
et maintenir pendant
4
plus de 5 secondes, puis relâcher.
●
L'indicateur de lecture ( u) sur le panneau d'affichage avant, ainsi
que l'indicateur de lecture DISQUE DUR clignotent lentement.
●
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4.
REMARQUE:
La lecture répétée n'est pas possible pendant la Lecture Live Memory.
Sélection de la piste son
La platine DISQUE DUR peut enregistrer 2 pistes son (L
et R).
Pendant la lecture
Appuyer sur
change la piste son comme suit:
AUDIO
Recherche à vitesse variable
Pendant la lecture (ou la Lecture Live Memory), appuyer
sur
pour la recherche à vitesse variable avant, ou sur w
e
pour la recherche à vitesse variable inverse.
●
Dans chacun des sens, la vitesse de lecture change en appuyant
respectivement sur
l'illustration ci-dessous.
●
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4.
Recherche à grande vitesse
inverse 360 fois
Recherche vers l'arrière 4 fois
Lecture vers l'arrière
e
ou w de façon répétée. Se référer à
Recherche à grande vitesse
avant 360 fois
Recherche vers l'avant 4 fois
Lecture rapide avec son 1,5 fois
Lecture normale
Relecture instantanée
Pendant la lecture (ou la Lecture Live Memory), appuyer
sur (
DEBUT –
l'image (d'environ 7 secondes) puis reprend la lecture.
●
Si la touche est pressée de manière répétée, le magnétoscope
recule les images de manière continue puis reprend la lecture.
). Le magnétoscope recule un peu
PISTE
Affichage sur
écran
I
NICAM
NICAM
I
NI.
NI.
NICAM
UTILISATION
Pour un programme stéréo
Pour un programme monaural
Pour l'audio principal d'un programme
bilingue
Pour l'audio secondaire d'un programme
bilingue
Pour un programme stéréo NICAM
Pour un programme monaural NICAM
Pour l'audio principal NICAM d'un programme bilingue
Pour l'audio secondaire NICAM d'un
programme bilingue
Pour un programme NICAM FM
Pour les sons d'entrée AUX (L+R)
Pour le son d'entrée AUX (L)
Pour le son d'entrée AUX (R)
Fonctions
d’enregistrement
31
Réception de programmes stéréo et
bilingues
Votre magnétoscope dispose d’un décodeur de son multiplex
(A2) et d’un décodeur de son stéréo numérique (NICAM)
également, rendant possible la réception des émissions stéréo et
bilingues.
Lorsque la chaîne est changée, le type de l’émission reçue sera
affiché sur l’écran du téléviseur pendant quelques secondes.
Type d’émission reçueAffichage sur écran
Regarder un programme pendant
l’enregistrement d’un autre
Une fois l’enregistrement en cours, tout ce que vous
devez faire est de régler les commandes de chaîne sur le
téléviseur pour la station que vous voulez visionner.
● Le programme sélectionné avec les commandes de chaîne du
téléviseur apparaît sur l’écran du téléviseur alors que celui
sélectionné avec les touches PR du magnétoscope est
enregistré sur la bande.
Enregistrement immédiat
(minuterie d’arrêt)
Cette méthode facile vous permet d’enregistrer de 30 minutes à
6 heures (par tranches de 30 minutes), et de couper le
magnétoscope après la fin de l’enregistrement.
Stéréo A2
Bilingue A2
Monophonique normal
Stéréo NICAM
Bilingue NICAM
Monophonique NICAM
Son FM NICAM
NICAM
NICAM
NICAM
I
I
NICAM
NICAM
REMARQUE:
“O.S.D.” doit être réglé sur “M.” ou les affichages sur écran
n’apparaîtront pas (
Enregistrement de programmes stéréo et bilingues
(A2)
Les programmes stéréo sont automatiquement enregistrés en
stéréo.
● Les programmes bilingues sont automatiquement enregistrés
en bilingue.
Enregistrement des programmes NICAM bilingues
Régler “ENR AUDIO NICAM” sur “STEREO” pour enregistrer un
programme NICAM bilingue (
墌
p. 81).
墌
p. 77).
REMARQUES:
●
Si la qualité du son stéréo capté est mauvaise, l’émission est
reçue en mono avec une meilleure qualité.
●
Avant la lecture d’un programme enregistré en stéréo, ou d’un
programme bilingue, se référer à “Sélection de la piste son” à
la page 30.
1
Commencer l’enregistrement.
Appuyer sur 7 sur le magnétoscope.
2
Engager le mode de l’enregistrement immédiat.
Appuyer de nouveau sur 7. “o” clignote et “0:30”
apparaît sur le panneau d'affichage avant.
3
Régler la durée d’enregistrement.
Si vous voulez enregistrer pendant plus de 30 minutes,
appuyer sur
prolonge la durée d’enregistrement de 30 minutes.
pour prolonger la durée. Chaque pression
7
REMARQUE:
Vous pouvez effectuer l’enregistrement immédiat seulement en
utilisant la touche
7
sur le panneau avant du magnétoscope.
32
Enregistrement
simple
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
●
mode AV.
Si le magnétoscope est en marche avec la platine
●
DISQUE DUR sélectionnée, il peut y avoir un délai
d'environ 30 secondes avant que les images
n'apparaissent à l'écran.
ENREGISTREMENT/LECTURE SUR LA PLATINE VHS
Charger une cassette.
A
Introduire une cassette avec la languette de sécurité
d’enregistrement intacte.
S’assurer que la face de la cassette portant la fenêtre est
en haut, que le côté arrière portant l’étiquette est face à
vous et que la flèche sur le devant de la cassette est
pointée vers le magnétoscope.
● Ne pas appliquer trop de force pour l’introduction.
● L’alimentation du magnétoscope est mise automatiquement.
●
Pendant que “– – – –” clignote sur le panneau d’affichage avant,
la bande défile pendant quelques secondes pour rechercher le
numéro de cassette.
● Si vous désirez utiliser la Navigation VCR pour sélectionner le
programme après l'enregistrement au moyen de ce
magnétoscope, régler “NAVIGATION” sur “M.” (
Sélectionner la platine VHS.
B
Appuyer sur
● La touche S-VHS s'allume sur le magnétoscope.
Choisir un programme.
C
Appuyer sur
sélectionner le canal que vous voulez enregistrer.
S-VHS
PR +/–
.
ou sur les
touches numériques
墌
p. 77).
pour
ATTENTION:
● La piste son hi-fi enregistrée avec ce magnétoscope ne peut
pas être lue avec des appareils vidéo autres que VHS Hi-Fi.
● La piste son normal est compatible avec tout matériel VHS.
REMARQUES:
● Pendant la Lecture Live Memory, il n’est pas possible
d’enregistrer sur la platine VHS.
● Il n'est pas possible d'enregistrer un programme de télévision
simultanément sur la platine DISQUE DUR et la platine VHS.
De plus, il n'est pas possible d'enregistrer simultanément à
partir de la même entrée externe.
Régler la vitesse d’enregistrement.
D
Appuyer sur
EP sur le panneau d’affichage avant du magnétoscope
pour confirmer la vitesse d’enregistrement sélectionnée.
● En mode EP, la durée d’enregistrement est multipliée par trois.
● Si vous enregistrez un programme en mode EP avec ce
magnétoscope, il est recommandé de lire la bande enregistrée
en mode EP avec ce magnétoscope.
Commencer l’enregistrement.
E
Maintenir pressé 7 et appuyer sur 4 de la
télécommande, ou appuyer sur
● L'indicateur d'enregistrement VHS s'allume sur le
magnétoscope.
B.E.S.T. prend place au début du premier enregistrement VN
et du premier enregistrement LD (ou EP) après introduction
de la cassette. (
Aux utilisateurs d’un téléviseur offrant T-V Link:
Si “DIRECT REC” est réglé sur “M.”, le programme apparaissant
actuellement sur l’écran du téléviseur sera enregistré
(
p. 81).
墌
Faire une pause/reprise d’enregistrement.
F
Appuyer sur 9. Appuyer sur 4 pour reprendre
l’enregistrement.
Arrêter l’enregistrement.
G
Appuyer sur 8. Appuyer ensuite sur pour retirer la
cassette.
(p). Regarder l’indicateur VN/LD/
MODE
sur le magnétoscope.
7
p. 43)
墌
Lecture simple
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
●
mode AV.
Si le magnétoscope est en marche avec la platine
●
DISQUE DUR sélectionnée, il peut y avoir un délai
d'environ 30 secondes avant que les images
n'apparaissent à l'écran.
33
Charger une cassette.
A
S’assurer que la face de la cassette portant la fenêtre est
en haut, que le côté arrière portant l’étiquette est face à
vous et que la flèche sur le devant de la cassette est
pointée vers le magnétoscope.
● Ne pas appliquer trop de force pour l’introduction.
● L’alimentation du magnétoscope est mise automatiquement.
●
Pendant que “– – – –” clignote sur le panneau d’affichage avant,
la bande défile pendant quelques secondes pour rechercher le
numéro de cassette.
● Si la platine VHS est sélectionnée précédemment et que vous
chargez une cassette avec la languette de sécurité
d’enregistrement retirée, la lecture commence
automatiquement.
Sélectionner la platine VHS.
B
Appuyer sur
● La touche S-VHS s'allume sur le magnétoscope.
Trouver le début du programme.
C
Si la bande est avancée au-delà du point de début,
appuyer sur 3. Pour aller vers l'avant, appuyer sur
.
5
S-VHS
.
Lancer la lecture.
D
Appuyer sur 4. “BEST” apparaît en clignotant sur le
panneau d’affichage avant du magnétoscope pendant
l’alignement automatique. (墌p. 43)
● L'indicateur de lecture VHS s'allume sur le magnétoscope.
Arrêter la lecture.
E
Appuyer sur 8. Appuyer ensuite sur pour retirer la
cassette.
REMARQUE:
Si vous appuyez sur
le canal “DUB” est sélectionné automatiquement, mais la
lecture continue. La lecture s’arrête si vous sélectionnez un
canal autre que “DUB”.
pendant la lecture sur la platine VHS,
HDD
Cassettes utilisables
● Des enregistrements de camescope
VHS compact peuvent être lus sur ce
magnétoscope. Placer simplement la
cassette enregistrée dans un
adaptateur de cassette VHS et elle
peut être utilisée comme toute
cassette VHS de taille standard.
● Ce magnétoscope peut enregistrer sur des cassettes VHS
ordinaires et Super VHS. Alors que seulement des signaux
VHS peuvent être enregistrés sur des cassettes VHS
ordinaires*, des signaux VHS et Super VHS peuvent être
enregistrés et lus en utilisant des cassettes Super VHS.
* En utilisant la fonction S-VHS ET, il est possible d’enregistrer
et de lire des cassettes VHS avec une qualité d’image S-VHS
sur ce magnétoscope.
34
ENREGISTREMENT/LECTURE SUR LA PLATINE VHS (suite)
Lecture par
Navigation VCR
La Navigation VCR vous permet de chercher et sélectionner très
facilement les programmes désirés parmi ceux enregistrés sur la
platine VHS.
Si vous enregistrez un programme au moyen de la platine VHS
pendant plus de 8 minutes en mode VN (pendant plus de 15
minutes en mode LD ou pendant plus de 23 minutes en mode
EP) alors que “NAVIGATION” est réglé sur “M.” (
informations sont automatiquement classées pour la Navigation
VCR.
Lorsqu'un premier programme est enregistré sur une cassette, la
fonction de Navigation VCR attribue un numéro de classement à
cette cassette. La fonction de Navigation VCR mémorise la
cassette par ce numéro. Vous pouvez vérifier le numéro de
classement de la cassette lors de son chargement ou de son
éjection.
La fonction de Navigation VCR peut classer jusqu'à 2000
programmes ou 680 cassettes.
p. 77), ses
墌
L'écran suivant apparaît en tant qu'écran de Navigation VCR lorsque vous appuyez sur
NAVIGATION
alors que la
platine VHS est sélectionnée. Vous pouvez déplacer la flèche pour sélectionner la position désirée sur l'écran en
appuyant sur w r e t sur la télécommande (ou Y R U T sur le magnétoscope).
Numéro de la cassette chargée
VCR NAVIGATION
1
2
3
4
0001DATECATEGORIECASSETTE #
[12/06/01 MAR] 120M BLANC 87M (SP)
12/06/01 MAR12/06/01 MAR
12/06/01 MAR 12:00 – 12:30 CH. 8 SP 30 min
LECTURE
SEL. OK EXIT
STOPMODIFIER SUPPRIMER
INDEX
NAVIGATION
SELECTIONNEZ AVEC [ ]
PUIS APPUYEZ SUR [OK]
BLANC
87min(SP)
[NON DEFINIE]
A
5
C
Index
Date de classement de la cassette chargée
B
(Petite image fixe pour chacun des programmes)
6
7
3 façons de naviguer
E
(Par la date d'enregistrement, la catégorie et le numéro
Commandes pour les opérations
D
de cassette)
8
(Basé sur la vitesse d'enregistrement actuellement
Durée totale et temps blanc de la cassette chargée
F
sélectionnée)
Informations d'enregistrement pour le programme
G
9
indiqué par la flèche
Icônes
H
(Indiquent les conditions d'enregistrement pour chaque
programme.)
Instructions pour les opérations
I
La signification des icônes
Ce programme comporte un court espace
vide au début.
Ce programme est stéréophonique.
I
Ce programme comporte des pistes son
bilingues.
Ce programme a été enregistré en
enregistrement par minuterie.
SELECTIONNEZ AVEC
PUIS APPUYEZ SUR [OK]
0001DATECATEGORIE CASSETTE #
[12/06/01 MAR] 120M BLANC 87M (SP)
LECTURE
STOPMODIFIER SUPPRIMER
SEL. OK EXIT
VCR NAVIGATION
BLANC
INDEX
NAVIGATION
12/06/01 MAR 12/06/01 MAR
87min(SP)
[NON DEFINIE]
12/06/01 MAR 12:00 – 12:30 CH. 8 SP 30 min
35
Balayer les débuts de programme par
Navigation VCR
La Navigation VCR est opérante avec les programmes qui
ont été enregistrés et dont les informations ont été
classées avec ce magnétoscope. Une fois les cassettes
VHS (S-VHS) utilisées pour l'enregistrement avec ce
magnétoscope, elles comportent le numéro de
classement attribué par ce dernier.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
●
mode AV.
Si le magnétoscope est en marche avec la platine
●
DISQUE DUR sélectionnée, il peut y avoir un délai
d'environ 30 secondes avant que les images
n'apparaissent à l'écran.
Accéder à l'écran de Navigation VCR.
C
Appuyer sur
L'écran de Navigation VCR
apparaît.
● Si une cassette classée est
chargée, son contenu
apparaîtra. Pour sélectionner le
programme à partir de la
cassette chargée, passer à
l'étape F.
D
Appuyer sur w e pour déplacer la flèche afin de
sélectionner l'un des 3 types de recherche, puis appuyer
sur OK ou
Sélectionner “DATE” si vous désirez chercher le programme
A
classé par la date d'enregistrement.
Sélectionner “CATEGORIE” si vous désirez chercher le
B
programme classé par la catégorie dans laquelle vous l'avez
classé.
Sélectionner “CASSETTE #” si vous désirez chercher le
C
programme sur chacune des cassettes classées.
E
Une fois que vous avez trouvé le programme et vérifié
son numéro de cassette, insérer la cassette.
NAVIGATION
Chercher le programme.
.
t
Charger la cassette.
.
Mettre en marche le magnétoscope.
A
Appuyer sur 1.
Sélectionner la platine VHS.
B
Appuyer sur
S-VHS
Sélectionner le programme.
F
Appuyer sur w e pour déplacer la flèche sur l'index
(petites images fixes) du programme désiré.
Lancer la lecture.
G
Appuyer sur OK pour déplacer la flèche sur “LECTURE”
sur l'écran d'index, puis appuyer de nouveau sur OK. Ou
bien, appuyer simplement sur
Faire une pause de lecture.
H
Appuyer sur 9.
● Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4.
Arrêter la lecture.
I
.
Appuyer sur 8.
. La lecture commence.
4
36
ENREGISTREMENT/LECTURE SUR LA PLATINE VHS (suite)
Fonctions de
lecture
ATTENTION
● L’image peut ne pas apparaître pendant la recherche
visuelle ultra-rapide avec une bande enregistrée en mode
LD/EP.
● Des parasites peuvent apparaître ou l’image sembler
déformée avec une bande enregistrée en mode EP pendant
l’arrêt sur image, le ralenti, la lecture image par image ou
la recherche à vitesse variable.
● En mode de recherche visuelle ultra-rapide, d’arrêt sur
image, de ralenti ou de lecture image par image, l’image
peut être distordue, et il y aura une perte de couleur.
● Lorsque la lecture normale reprend après la recherche,
l'image fixe, le ralenti ou la lecture image par image, il se
peut que l'image sautille verticalement pendant un instant,
selon le type de téléviseur utilisé.
Nettoyer les têtes vidéo à l’aide d’une cassette
de nettoyage “sèche” — ECL3 — lorsque:
● L’image qui apparaît lors de la lecture d’une cassette
manque de fini, est de mauvaise qualité.
● L’image n’est pas nette ou n’apparaît pas.
● “UTILISEZ LA CASSETTE DE NETTOYAGE JVC.” apparaît
sur l’écran (seulement lorsque “O.S.D.” est réglé sur “M.”
(
p. 81)).
墌
Arrêt sur image/lecture image par
image
1
Faire une pause pendant la lecture.
Appuyer sur 9.
●
S’il y a un tremblement vertical de l’image en lisant une bande
SECAM ou MESECAM, utiliser les touches
l’image.
2
Lire image par image.
Appuyer sur 9 de façon répétée pour avancer d'une
image à la fois.
pour ajuster
PR
OU
Appuyer sur 9 pendant plus de 2 secondes pour lancer la
lecture image par image.
● Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4.
Ralenti
1
Faire une pause pendant la lecture.
Appuyer sur 9.
2
Activer la lecture au ralenti.
Appuyer sur e ou w et maintenir pendant plus de 2
secondes.
● Dans chacun des sens, la vitesse de lecture change en
appuyant respectivement sur
● Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4.
e
ou w de façon répétée.
REMARQUE:
Vous pouvez ajuster manuellement l’alignement pendant la
lecture au ralenti. (
墌
p. 38)
Recherche à vitesse variable
Pendant la lecture, appuyer sur e pour la recherche à
vitesse variable avant, ou sur
vitesse variable inverse.
● Dans chacun des sens, la vitesse de lecture change en
appuyant respectivement sur
référer à l'illustration ci-dessous.
● Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur
Recherche vers l'arrière 3 fois
Lecture vers l'arrière
pour la recherche à
w
e
ou w de façon répétée. Se
4
.
Recherche vers l'avant 4 fois
Recherche visuelle ultra-rapide 15X
Pendant la lecture ou en arrêt sur image, appuyer sur 5
pour la recherche visuelle ultra-rapide avant, ou sur
pour la recherche visuelle ultra-rapide inverse.
● Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur
4
REMARQUE:
Pour des recherches courtes, pendant la lecture ou l’arrêt sur
image, maintenir pressé
secondes. En relâchant, la lecture normale reprend.
5
ou 3 pendant plus de 2
3
.
Lecture normale
Lecture répétée
Votre magnétoscope peut lire automatiquement toute la bande
100 fois de suite.
1
Lancer la lecture.
Appuyer sur 4.
37
Recherche indexée
Votre magnétoscope marque
automatiquement des codes
d’indexation au début de chaque
enregistrement. Cette fonction vous
donne un accès rapide à l'un ou
l'autre des 9 codes d'indexation
dans chaque sens.
REMARQUE:
Avant de commencer la procédure,
s’assurer que le magnétoscope est en mode d’arrêt et que la
platine VHS est sélectionnée.
Activer la recherche indexée.
Appuyer sur w ou e (2 ou 6). “2 1” ou “6 1”
s'affiche sur l'écran TV et la recherche commence dans le
sens correspondant.
● Pour accéder aux codes d’indexation 2 à 9, appuyer plusieurs
fois sur
w
Exemple:
Pour localiser le début de B à partir de la position courante,
appuyer deux fois sur
Pour localiser le début de D à partir de la position courante,
appuyer une fois sur
ou e jusqu’à l’affichage du bon numéro d’index.
w
.
e
.
Position courante
2
Activer la lecture répétée.
Appuyer sur 4 et maintenir pendant plus de 5 secondes,
puis relâcher.
● L'indicateur de lecture (u
ainsi que l'indicateur de lecture VHS clignotent lentement.
● Après avoir lu une bande 100 fois, le magnétoscope s’arrête
automatiquement.
3
Arrêter la lecture répétée.
Appuyer sur 8 n’importe quand.
● Appuyer sur
répétée.
4, 3, 5
) sur le panneau d'affichage avant,
ou 9 arrête également la lecture
REMARQUE:
La lecture répétée n’est pas possible avec une bande enregistrée
en mode EP.
Numéro d’index
● Quand le code d’indexation spécifié est trouvé, la lecture
commence automatiquement.
Mémoire de la fonction suivante
La Mémoire de la fonction suivante indique au magnétoscope ce
qu’il doit faire après le rembobinage. Avant de commencer la
procédure, s’assurer que le magnétoscope est en mode d’arrêt et
que la platine VHS est sélectionnée.
a- Pour commencer automatiquement la lecture
Appuyer sur
2 secondes.
b- Pour éjecter automatiquement la cassette après le
rembobinage de la bande
Appuyer sur
2 secondes.
, puis appuyer sur 4 dans les
3
, puis appuyer sur dans les
3
38
ENREGISTREMENT/LECTURE SUR LA PLATINE VHS (suite)
Sélection de la piste son
Votre magnétoscope peut enregistrer trois pistes son (HI-FI G,
HI-FI D et NORM) et il lira celle que vous sélectionnez.
Pendant la lecture
Appuyer sur
PISTE
Affichage sur
écran
change la piste son comme suit:
AUDIO
UTILISATION
Alignement manuel
Votre magnétoscope dispose d’une commande d’alignement
automatique. Pendant la lecture, vous pouvez l’annuler et régler
manuellement l’alignement en appuyant sur les touches PR.
HI FI
G
j h D
HI FI
j
G
HI FI
NORM
HI FI
NORM
h D
Pour bandes stéréo Hi-Fi
Pour l’audio principal des bandes
bilingues
Pour l’audio secondaire des bandes
bilingues
Pour bandes avec doublage audio
Pour bandes avec doublage audio
REMARQUES:
●
●
●
jh
“HIFI G
mode, les bandes stéréo Hi-Fi sont lues en stéréo, et la piste
normale est lue automatiquement pour des bandes avec
seulement l’audio normal.
Pour des instructions sur l’enregistrement de programmes
stéréo et bilingues, se référer à la page 42.
“O.S.D.” doit être réglé sur “M.” ou les affichages sur écran
n’apparaîtront pas (
D” doit normalement être sélectionné. Dans ce
墌
p. 81).
1
Annuler l’alignement automatique.
Appuyer sur p sur la télécommande.
2
Ajuster manuellement l’alignement.
Appuyer sur PR + ou –.
● Appuyer de nouveau sur
automatique.
p
pour repasser en alignement
REMARQUE:
Quand une nouvelle cassette est introduite, le magnétoscope
passe automatiquement en mode d’alignement automatique.
Fonctions
d’enregistrement
Fonction de reprise d’enregistrement
Si une panne de courant se produit pendant l’enregistrement,
l’enregistrement immédiat (dans la colonne de droite) ou
l’enregistrement par minuterie (
l’enregistrement reprendra automatiquement quand le
courant est rétabli, à moins que le soutien mémoire du
magnétoscope soit expiré.
Prévention d’effacement
accidentel
Pour éviter un enregistrement
accidentel sur une cassette
enregistrée, retirer sa languette de
sécurité d’enregistrement. Pour
enregistrer dessus plus tard, couvrir
l’emplacement avec de la bande
adhésive.
p. 44, 46),
墌
Languette de sécurité
d’enregistrement
39
Regarder un programme pendant
l’enregistrement d’un autre
Une fois l’enregistrement en cours, tout ce que vous
devez faire est de régler les commandes de chaîne sur le
téléviseur pour la station que vous voulez visionner.
● Le programme sélectionné avec les commandes de chaîne du
téléviseur apparaît sur l’écran du téléviseur alors que celui
sélectionné avec les touches PR du magnétoscope est
enregistré sur la bande.
Enregistrement immédiat
(minuterie d’arrêt)
Cette méthode facile vous permet d’enregistrer de 30 minutes à
6 heures (par tranches de 30 minutes), et de couper le
magnétoscope après la fin de l’enregistrement.
1
Commencer l’enregistrement.
Appuyer sur 7 sur le magnétoscope.
2
Engager le mode de l’enregistrement immédiat.
Appuyer de nouveau sur 7. “o” clignote et “0:30”
apparaît sur le panneau d'affichage avant.
3
Régler la durée d’enregistrement.
Si vous voulez enregistrer pendant plus de 30 minutes,
appuyer sur
prolonge la durée d’enregistrement de 30 minutes.
REMARQUE:
Vous pouvez effectuer l’enregistrement immédiat seulement en
utilisant la touche
pour prolonger la durée. Chaque pression
7
7
sur le panneau avant du magnétoscope.
40
ENREGISTREMENT/LECTURE SUR LA PLATINE VHS (suite)
Reprise
Vous pouvez couper les parties inutiles d’un programme TV tout
en l’enregistrant.
Fin de programmeDébut de programme
Indication de durée d’enregistrement
écoulée
1
Régler l’affichage de compteur.
Appuyer sur
apparaisse sur le panneau d’affichage avant.
2
Remettre le compteur a zéro.
Appuyer sur
lecture.
● Le compteur est remis à “0:00:00” et montre la durée écoulée
exacte comme la bande défile. Vous pouvez contrôler la durée
exacte d’un enregistrement ou d’une lecture.
jusqu’à ce que la valeur du compteur
––:––
avant de lancer l’enregistrement ou la
0000
ProgrammeProgramme
1
Engager le mode de pause d’enregistrement.
Appuyer sur 9 pendant l’enregistrement.
2
Localiser le point de début.
Maintenir pressé 3 ou 5 et relâcher lorsque vous
atteignez le point où vous désirez reprendre
l'enregistrement.
● Votre magnétoscope revient en mode de pause
d’enregistrement.
3
Reprendre l’enregistrement.
Appuyer sur 4 lorsque vous voulez reprendre
l’enregistrement.
Partie inutile Partie inutile
Partie enregistrée
Retourner à la fin du programme pour
couper la partie inutile.
REMARQUES:
●
La fonction de Reprise ne peut être utilisée pendant Direct Rec
墌
(
p. 20, 81).
●
Des parasites peuvent apparaître lorsque la fonction de
Reprise est utilisée sur une partie qui est enregistrée en mode
EP.
Durée de bande restante
Appuyer sur
bande apparaisse.
● Le panneau d’affichage avant montre la durée de bande
restante avec “z” affiché.
● En appuyant sur la touche
l’affichage pour indiquer la valeur du compteur, la position du
canal*, l’heure de l’horloge, ou la durée de bande restante.
* La position de canal n’est pas affichée pendant la lecture.
REMARQUE:
En fonction du type de bande utilisée, la valeur de la durée de
bande restante n’apparaît pas immédiatement, ou n’est pas
correcte.
“– –:– –” peut quelquefois apparaître, ou l’affichage peut
clignoter par moment.
jusqu’à ce que la durée restante sur la
––:––
vous pouvez changer
––:––
41
Super VHS ET (S-VHS ET)
— Enregistrement sur des cassettes
VHS avec une qualité S-VHS
Il est possible d’enregistrer en mode VN sur des cassettes VHS
avec une qualité d’image S-VHS. Les bandes enregistrées avec
cette fonction peuvent être lues sur un magnétoscope équipé de
la fonction S-VHS ET.
● La fonction S-VHS ET ne peut être activée qu’avant de
commencer un enregistrement sur une cassette VHS.
● Avant d’enregistrer, vérifier que “B.E.S.T.” est réglé sur “M.”.
(
p. 79)
墌
Engager le mode S-VHS ET.
Appuyer sur
● “S-VHS ET : M.” apparaît sur l’ecran TV, si “O.S.D.” est réglé
sur “M.”.
● Pour sortir du mode S-VHS ET, appuyer sur
S-VHS ET
REMARQUES:
Il est recommandé d’utiliser des cassettes
de qualité supérieure pour les
enregistrements S-VHS ET. Sur certaines
bandes, la qualité d’image ne s’améliore
pas même en utilisant la fonction S-VHS ET.
Vérifier la qualité d’enregistrement avant
de commencer un enregistrement
important.
sur le magnétoscope.
S-VHS ET
.
●
Vous ne pouvez pas activer la fonction S-VHS ET ...
... pendant qu’un enregistrement est en cours.
... pendant qu’un enregistrement par minuterie ou un
enregistrement immédiat (
... pendant que B.E.S.T. (
●
La fonction S-VHS ET ne marche pas ...
... avec des cassettes S-VHS.
... avec des enregistrements en mode LD/EP.
●
Il est recommandé de faire des enregistrements S-VHS sur des
cassettes S-VHS afin de conserver pendant longtemps la
meilleure qualité d’images à l’enregistrement et à la lecture.
●
Une bande enregistrée avec la fonction S-VHS ET peut être lue
sur la plupart des magnétoscopes S-VHS et magnétoscopes
VHS équipés de la fonction SQPB (quasi lecture S-VHS).
(Noter que certains magnétoscopes ne sont pas compatibles
avec la fonction S-VHS ET.)
●
Sur certains magnétoscopes, des parasites peuvent apparaître
pendant la lecture d’une bande enregistrée avec la fonction
S-VHS ET. (Si l’image devient floue ou disparaît, utiliser une
cassette de nettoyage.)
●
Des parasites peuvent apparaître en mode de recherche
visuelle ultra-rapide, d’arrêt sur image, de ralenti ou de lecture
image par image (
fréquemment sur une bande enregistrée avec la fonction
S-VHS ET, la bande peut être endommagée et l’image se
détériorer.
墌
p. 31) est en cours.
墌
p. 43) est en cours.
墌
p. 36). Si ces modes sont utilisés
42
ENREGISTREMENT/LECTURE SUR LA PLATINE VHS (suite)
Signal enregistré sur la bande
Le signal sera enregistré sur la bande comme montré ci-dessous en fonction du signal d’entrée, du type de bande et de
la vitesse d’enregistrement.
Signal d’entrée Type de bandeVitesse d’enregistrementSignal enregistré sur la bande
VHS
SECAM
S-VHS
VHS
PAL
S-VHS
REMARQUE:
L’enregistrement MESECAM n’est pas disponible sur ce magnétoscope.
VNSECAM
LD/EPPAL
VNPAL
LD/EPPAL
VNPAL
LD/EPPAL
VNPAL
LD/EPPAL
IMPORTANT:
A l’heure actuelle, il n’y a pas de diffusion bilingue en France.
Réception de programmes stéréo et
bilingues
Votre magnétoscope dispose d’un décodeur de son multiplex
(A2) et d’un décodeur de son stéréo numérique (NICAM)
également, rendant possible la réception des émissions stéréo et
bilingues.
Lorsque la chaîne est changée, le type de l’émission reçue sera
affiché sur l’écran du téléviseur pendant quelques secondes.
● Pour écouter un programme stéréo, appuyer sur
jusqu’à ce que “HIFI G
● Pour écouter un programme bilingue, appuyer sur
jusqu’à ce que “HIFI G
l’écran TV (comme requis).
● Pour écouter l’audio Standard (monophonique normal) tout en
recevant une émission NICAM, appuyer sur
que “NORM” apparaisse sur l’écran TV.
ST
BIL.
(pas d’affichage)
ST NICAM
BIL. NICAM
NICAM
jh
D” apparaisse sur l’écran TV.
j
” ou “HIFIhD” apparaisse sur
AUDIO
AUDIO
AUDIO
jusqu’à ce
Enregistrement de programmes stéréo et bilingues
(A2)
Les programmes stéréo sont automatiquement enregistrés en
stéréo sur les pistes Hi-Fi et la piste audio normale enregistre le
mélange G+D.
● Les programmes bilingues sont automatiquement enregistrés
en bilingue sur les pistes Hi-Fi. La piste audio normale
enregistre le son principal.
Enregistrement des programmes NICAM stéréo et
bilingues
Le programme audio NICAM est enregistré sur les pistes Hi-Fi et
la piste audio normale enregistre le programme audio standard.
REMARQUES:
●
Si la qualité du son stéréo capté est mauvaise, l’émission est
reçue en mono avec une meilleure qualité.
●
Avant la lecture d’un programme enregistré en stéréo, ou d’un
programme bilingue, se référer à “Sélection de la piste son” à
la page 38.
REMARQUE:
“O.S.D.” doit être réglé sur “M.” ou les affichages sur écran
n’apparaîtront pas (
墌
p. 81).
Système d’image
B.E.S.T.
Le système B.E.S.T. (Biconditional Equalised Signal
Tracking) contrôle l’état de la bande utilisée pendant la
lecture et l’enregistrement, et compense pour offrir les
images d’enregistrement et de lecture les meilleures
possibles. Vous pouvez régler “B.E.S.T.” sur “M.” ou “A.”
selon vos préférences (
Lecture
Le magnétoscope évalue la qualité de la bande une fois
que vous avez lancé la lecture.
● Le magnétoscope ajuste la qualité de l’image de lecture en
fonction de la qualité de la bande utilisée.
● B.E.S.T. est actif pendant l’alignement automatique. “BEST”
apparaît en clignotant sur le panneau d’affichage avant du
magnétoscope.
REMARQUES:
●
En regardant une bande enregistrée avec “B.E.S.T.” réglé sur
“M.”, il est recommandé de laisser B.E.S.T. activé pendant la
lecture.
●
En regardant une bande de location, ou une bande enregistrée
sur un autre magnétoscope, ou en utilisant votre
magnétoscope comme lecteur source pour le montage, régler
B.E.S.T. selon vos préférences (
●
“BEST” apparaît seulement au début de l’alignement
automatique. Bien qu’il n’apparaisse pas après cela, la
fonction B.E.S.T. est opérationnelle.
墌
p. 79).
墌
p. 79).
43
Enregistrement
Le magnétoscope évalue la qualité de la bande une fois
que vous avez lancé l’enregistrement.
PENDANT LE FONCTIONNEMENT B.E.S.T.
FONCTIONNEMENT B.E.S.T. TERMINÉ
● Le magnétoscope prend environ 7 secondes pour évaluer la
qualité de la bande, puis commence l’enregistrement.
REMARQUES:
●
Le système B.E.S.T. fonctionne pour les modes VN et LD(ou
EP) seulement après l’introduction d’une bande avant le
premier enregistrement. Il ne prend pas place pendant
l’enregistrement.
●
Le système B.E.S.T. ne fonctionne pas alors que
l’enregistrement automatique d’émission satellite est en cours
墌
(
p. 49).
●
Dans le cas d’enregistrements par minuterie, le système
B.E.S.T. fonctionne avant le premier enregistrement.
●
Une fois que la cassette est éjectée, les données B.E.S.T. sont
effacées. La prochaine fois que la cassette est utilisée pour
l’enregistrement, B.E.S.T. est de nouveau effectué.
●
Une pression sur la touche
“BEST” est affiché ne lance pas l’enregistrement immédiat
墌
(
p. 31).
ATTENTION
Comme le système B.E.S.T. fonctionne avant que
l’enregistrement commence réellement, il y a un retard de 7
secondes environ après avoir appuyé sur
télécommande, ou sur
d’enregistrer la séquence ou le programme voulu dans son
intégralité, effectuer d’abord les étapes suivantes:
Appuyer sur
A
pour engager le mode de pause d’enregistrement.
● Le magnétoscope contrôle alors automatiquement l’état de
la bande et, au bout de 7 secondes environ, repasse en
pause d’enregistrement.
Appuyer sur
B
Si vous ne voulez pas utiliser le système B.E.S.T. et
commencer immédiatement l’enregistrement, régler “B.E.S.T.” sur “A.” (
9
et maintenir pressé, puis appuyer sur 7
4
pour lancer l’enregistrement.
7
du magnétoscope alors que
7
7
sur le magnétoscope. Pour être sûr
p. 79).
墌
et 4 sur la
44
Enregistrement
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE
Mettre en marche le magnétoscope.
A
Appuyer sur 1.
programmé avec le
système
®
HOWVIEW
S
Vous pouvez programmer ce magnétoscope pour enregistrer par
minuterie jusqu’à 16 programmes.
Avec le système S
nettement simplifié car chaque programme TV a un numéro de
code particulier que votre magnétoscope est capable d’exploiter.
Il est possible d’utiliser la télécommande avec l’afficheur LCD
pour entrer le numéro S
HOWVIEW
Avant d’effectuer l’enregistrement programmé
HOWVIEW
S
● S’assurer que l’horloge incorporée du magnétoscope est
réglée correctement.
● Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
Afficheur
:
LCD
, l’enregistrement par minuterie est
HOWVIEW
.
Sélectionner la platine.
B
Appuyer sur
●
Pour la platine VHS :
Introduire une cassette avec la languette de sécurité
d’enregistrement intacte.
Accéder à l’affichage S
C
Appuyer sur
L’afficheur LCD se présente comme cela:
Entrer le numéro S
D
Appuyer sur les
numéro S
HOWVIEW
HDD
ou
S-VHS
.
HOWVIEW
LCD PROG
touches numériques
.
HOWVIEW
.
pour entrer le
d’un programme que vous voulez
.
enregistrer.
●
Si vous faites une erreur, appuyer sur & et entrer le numéro
correct.
Le numéro S
LCD:
E
HOWVIEW
Transférer le numéro S
Appuyer sur pour transmettre le numéro S
que vous avez entré apparaît sur l’afficheur
HOWVIEW
.
HOWVIEW
la télécommande au magnétoscope.
●
Si le numéro entré est invalide, “ERREUR DE Nº DE SHOWVIEW
VERIFIEZ LE Nº DE SHOWVIEW, PUIS RECOMMENCEZ”
apparaît sur l’écran TV. Entrer le numéro S
●
Si “REGLEZ LES NUMEROS GUIDE, PUIS RECOMMENCEZ”
apparaît sur l’écran TV, régler manuellement les numéros guide
(
p. 92).
墌
●
Si “LISTE DES PROGRAMMATIONS PLEINE SUPPRIMEZ DES
PROGRAMMATIONS INUTILES” apparaît sur l’écran TV, vous
devez annuler quelques-uns des programmes réservés.
HOWVIEW
correct.
(
墌
de
p. 48
)
Vérifier les données du programme.
F
Le numéro S
HOWVIEW
que
vous avez entré et les
informations
d’enregistrement par
minuterie s’affichent sur
l’écran TV. Vérifier s’ils sont
corrects.
●
Pour annuler ce réglage,
appuyer sur
la flèche sur “ANNULER”, puis
appuyer sur
Ou, appuyer sur
w e
pour déplacer
.
OK
PROG
PROGRAMMATION
SHOWVIEW NO.
VALIDERANNULERCATEGORIE NON DEFINIE
+
–
START
.
12345678
MODE
+
MODIFIEZ LA PROGRAMMATION AVEC
PROG.
–
LA TELECOMMANDE, PUIS VALIDEZ
PR EXIT
HEBDO/QTDN.
HEBDOMADAIRE
12/06/01 MAR
ENR. SUR
HDDSEP
DEBUTFINDATE
23:3000:00
+
+
–
–
STOP
DATE
VPS/PDC
IMPORTANT
S’assurer que le numéro de la chaîne que vous voulez enregistrer
est affiché; si ce n’est pas le cas, voir “Réglage du système
S
HOWVIEW
guide.
®
” à la page 92 et régler correctement le numéro
CHAINE
5 CH
M.
45
Régler la vitesse d'enregistrement.
G
Appuyer sur
Régler le mode PDC.
H
Appuyer sur
(p).
MODE
pour sélectionner “M.” ou “A.” comme
PDC
requis.
● Si “VPS/PDC M.” est affiché sur l’écran TV, le PDC est réglé sur
M.
● Si “VPS/PDC A.” est affiché sur l’écran TV, le PDC est réglé sur
A.
“Enregistrement PDC” à la page 47.
墌
● L’enregistrement VPS (Video Programme System) n’est pas
possible avec ce magnétoscope.
Régler la catégorie.
I
PROGRAMMATION
ENFANT
EDUCATIF
RELIGION
SPECIAL
PRECEDENT
INDEX
SEL. OK
CLASSIQUE
FILM
SERIE
SPORT
SELECTIONNEZ AVEC
PUIS APPUYEZ SUR [OK]
COMEDIE
MUSIQUE
ACHAT
AUTRE
DRAMATIQUE
INFO
VARIETE
NON DEFINIE
Appuyer sur
A
w e
pour
déplacer la flèche sur
“CATEGORIE”, puis
appuyer sur OK. L'écran
de réglage de la catégorie
apparaît.
Appuyer sur
B
w r e t
pour sélectionner la
catégorie désirée, puis
appuyer sur OK.
Vérifier que la flèche se
C
trouve sur “PRECEDENT”,
puis appuyer sur OK.
L'écran de programmation
est rétabli.
Revenir à l’écran normal.
J
Appuyer sur w r e t pour déplacer la flèche sur
“VALIDER”, puis appuyer sur OK. “PROGRAMMATION
CORRECTE” apparaît sur l’écran TV pendant 5 secondes,
puis l’écran normal apparaît.
● Si “CHEVAUCHEMENT PROG.” apparaît sur l’écran TV, voir
page 48.
REMARQUES:
● Pour changer l’heure de fin . . .
. . . appuyer sur FIN +/– dans l’étape F. De cette façon, vous
pouvez facilement compenser des retards éventuels dans la
diffusion des émissions.
● Pour enregistrer par minuterie des séries hebdomadaires ou
quotidiennes . . . . .
. . . dans l’étape F, appuyer sur HEBDO (touche numérique
“9”) pour des séries hebdomadaires ou QTDN. (touche numérique “8”) pour des enregistrements quotidiens (lundi au
vendredi). Soit “HEBDOMADAIRE” ou “QUOTIDIEN”
apparaît sur l’écran TV. Appuyer de nouveau sur la touche fait
disparaître l’indication correspondante.
● Si vous sélectionnez la platine DISQUE DUR, réglez “VPS/
PDC” sur “M.” et réglez la programmation en série
quotidienne, le disque dur continue de fonctionner en mode
d’attente d’enregistrement par minuterie. Il ne s’agit toutefois
pas d’un dysfonctionnement.
● Si vous effectuez l'enregistrement par minuterie sur la platine
DISQUE DUR avec “VPS/PDC” réglé sur “M.”, il se peut que
la durée d’enregistrement soit plus longue que celle que vous
avez réglée. Dans ce cas, l'éspace libre dans le mémoire sur la
lecteur de disque dur diminue autant que la durée prolongée.
Il peut y avoir des cas où l'enregistrement par minuterie sur la
platine DISQUE DUR s'arrête même s'il n'est pas achevé à
cause de manque de mémoire.
● Pendant l'enregistrement par minuterie...
... il n'est pas possible de changer de platine d'enregistrement
(DISQUE DUR ou VHS).
... ne pas sortir du mode de minuterie pour que
l'enregistrement soit terminé complètement.
● Il n’est pas possible d’enregistrer par minuterie un programme
TV dont le numéro S
HOWVIEW
Pour les utilisateurs de récepteur satellite
Pour l’enregistrement par minuterie d’un programme satellite
en utilisant le système S
Effectuer “Enregistrement automatique d’émission
A
satellite” à la page 49.
Effectuer les étapes A – K. À l’étape F, le panneau
B
d’affichage avant indique “L2” pour la position de chaîne.
À l’étape H, vous ne pouvez pas régler “VPS/PDC” sur
“M.”.
Laisser le récepteur satellite en marche.
C
commence par “0”.
HOWVIEW
:
Engager le mode de minuterie du
K
magnétoscope.
Appuyer sur #. Le magnétoscope s’éteint
automatiquement et “
d’affichage avant.
● Pour sortir du mode de minuterie, appuyer de nouveau sur #
● Même si vous n’engagez pas le mode de minuterie,
l’enregistrement par minuterie sur la platine DISQUE DUR
peut commencer à l’heure que vous avez réglée. Dans ce cas,
le mode PDC n’est pas activé si vous avez réglé le PDC sur M.
à l’étape 8.
” est affiché sur le panneau
#
.
46
Enregistrement
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE (suite)
Mettre en marche le magnétoscope.
A
Appuyer sur 1.
programmé
express
Vous pouvez programmer ce magnétoscope pour enregistrer par
minuterie jusqu’à 16 programmes.
Si vous ne connaissez pas le numéro S
programme que vous voulez enregistrer, utilisez la procédure
suivante pour régler votre magnétoscope pour enregistrer par
minuterie le programme.
Avant d’effectuer l’enregistrement programmé
express:
● S’assurer que l’horloge incorporée du magnétoscope est
réglée correctement.
● Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
HOWVIEW
pour le
Sélectionner la platine.
B
Appuyer sur
●
Pour la platine VHS :
Introduire une cassette avec la languette de sécurité
d’enregistrement intacte.
Accéder à l’écran “PROGRAMMATION”.
C
Appuyer sur
● Si “LISTE DES
PROGRAMMATIONS PLEINE
SUPPRIMEZ DES
PROGRAMMATIONS
INUTILES” apparaît sur l'écran
TV, vous devez annuler
quelques-uns des programmes
réservés. (
Entrer l’heure de début du programme.
D
Appuyer sur
vous voulez que l’enregistrement commence.
● Appuyer sur
tranches de 30 minutes, ou appuyer et relâcher plusieurs fois
pour changer d’une minute à la fois.
Entrer l’heure de fin du programme.
E
Appuyer sur
voulez que l’enregistrement s’arrête.
● Appuyer sur
tranches de 30 minutes, ou appuyer et relâcher plusieurs fois
pour changer d’une minute à la fois.
HDD
PROG
p. 48)
墌
DEBUT+/–
DEBUT+/–
FIN+/–
FIN+/–
ou
.
pour entrer l’heure à laquelle vous
et maintenir pressé pour changer par
.
S-VHS
PROGRAMMATION
ENR. SURMODE
HDDSEP
DEBUTFINDATE
– – : – –
VALIDERANNULERCATEGORIE
+
+
+
–
–
–
START
STOP
DATE
PR EXIT
pour entrer l’heure à laquelle
et maintenir pressé pour changer par
HEBDO/QTDN.
– – : – –– –/– –/– – – – –– –
+
MODIFIEZ LA PROGRAMMATION AVEC
PROG.
–
LA TELECOMMANDE, PUIS VALIDEZ
VPS/PDC
M.
CHAINE
NON DEFINIE
Entrer la date du programme.
F
Appuyer sur
● La date courante apparaît sur l’écran TV. La date que vous
entrez apparaît à sa place.
G
Appuyer sur
H
Appuyer sur
DATE+/–
Entrer la position du canal (chaîne).
PR+/–
Régler la vitesse d’enregistrement.
MODE
.
.
(p).
47
Régler le mode PDC.
I
Appuyer sur
pour sélectionner “M.” ou “A.” comme
PDC
requis.
● Si “VPS/PDC M.” est affiché sur l’écran TV, le PDC est réglé sur
M.
● Si “VPS/PDC A.” est affiché sur l’écran TV, le PDC est réglé sur
A.
“Enregistrement PDC” dans la colonne de droite
墌
● L’enregistrement VPS (Video Programme System) n’est pas
possible avec ce magnétoscope.
Régler la catégorie.
J
PROGRAMMATION
ENFANT
EDUCATIF
RELIGION
SPECIAL
PRECEDENT
INDEX
SEL. OK
CLASSIQUE
FILM
SERIE
SPORT
SELECTIONNEZ AVEC
PUIS APPUYEZ SUR [OK]
COMEDIE
MUSIQUE
ACHAT
AUTRE
DRAMATIQUE
INFO
VARIETE
NON DEFINIE
Appuyer sur
A
w e
pour
déplacer la flèche sur
“CATEGORIE”, puis
appuyer sur OK. L'écran
de réglage de la catégorie
apparaît.
Appuyer sur
B
w r e t
pour sélectionner la
catégorie désirée, puis
appuyer sur OK.
Vérifier que la flèche se
C
trouve sur “PRECEDENT”,
puis appuyer sur OK.
L'écran
“PROGRAMMATION” est
rétabli.
Revenir à l’écran normal.
K
Appuyer sur w r e t pour déplacer la flèche sur
“VALIDER”, puis appuyer sur OK. “PROGRAMMATION
CORRECTE” apparaît sur l’écran TV pendant 5 secondes,
puis l’écran normal apparaît.
● Si “CHEVAUCHEMENT PROG.” apparaît sur l’écran TV, voir
page 48.
REMARQUES:
●
Pour enregistrer par minuterie des séries hebdomadaires ou
quotidiennes . . . . .
. . . n’importe quand pendant les étapes
HEBDO (touche numérique “9
ou
QTDN
. (
quotidiens (lundi au vendredi). Soit “HEBDOMADAIRE” ou
“QUOTIDIEN” apparaît sur l’écran TV. Appuyer de nouveau sur
la touche fait disparaître l’indication correspondante.
●
Si vous sélectionnez la platine DISQUE DUR, réglez “VPS/PDC”
sur “M.” et réglez la programmation en série quotidienne, le
disque dur continue de fonctionner en mode d’attente
d’enregistrement par minuterie. Il ne s’agit toutefois pas d’un
dysfonctionnement.
● Si vous effectuez l'enregistrement par minuterie sur la platine
DISQUE DUR avec “VPS/PDC” réglé sur “M.”, il se peut que
la durée d’enregistrement soit plus longue que celle que vous
avez réglée. Dans ce cas, l'éspace libre dans le mémoire sur la
lecteur de disque dur diminue autant que la durée prolongée.
Il peut y avoir des cas où l'enregistrement par minuterie sur la
platine DISQUE DUR s'arrête même s'il n'est pas achevé à
cause de manque de mémoire.
●
Pendant l'enregistrement par minuterie...
... il n'est pas possible de changer de platine d'enregistrement
(DISQUE DUR ou VHS).
... ne pas sortir du mode de minuterie pour que l'enregistrement
soit terminé complètement.
touche numérique “8
”) pour des séries hebdomadaires
Pour les utilisateurs de récepteur satellite
Pour l’enregistrement par minuterie d’un programme satellite
en utilisant l’enregistrement programmé express:
Effectuer “Enregistrement automatique d’émission
A
satellite” à la page 49.
Effectuer les étapes A – L. À l’étape G, appuyer sur la
B
touche numérique “0
“SAT”. Le panneau d’affichage avant indique “L2” pour la
position de chaîne. Puis appuyer sur
position de chaîne pour la diffusion par satellite. À l’étape
, vous ne pouvez pas régler “VPS/PDC” sur “M.”.
I
Laisser le récepteur satellite en marche.
C
” pour remplacer “CHAINE” par
à I, appuyer sur
D
”) pour des enregistrements
pour entrer la
PR+/–
Engager le mode de minuterie du
L
magnétoscope.
Appuyer sur #. Le magnétoscope s’éteint
automatiquement et “
d’affichage avant.
● Pour sortir du mode de minuterie, appuyer de nouveau sur #
● Même si vous n’engagez pas le mode de minuterie,
l’enregistrement par minuterie sur la platine DISQUE DUR
peut commencer à l’heure que vous avez réglée. Dans ce cas,
le mode PDC n’est pas activé si vous avez réglé le PDC sur M.
à l’étape 9.
” est affiché sur le panneau
#
Enregistrement PDC
Actuellement disponibles sur certaines stations TV, le PDC
(Programme Delivery Control) est un service conçu pour
assurer des enregistrements par minuterie sûrs et précis. Avec
ce système, des signaux codés spéciaux sont transmis avec
les signaux audio/vidéo. Ces signaux codés commandent
votre magnétoscope et ont priorité sur les heures annoncées
que vous avez préréglées dans la minuterie. Ce qui signifie
.
que votre magnétoscope lancera et arrêtera l’enregistrement
quand les programmes TV préréglés commencent et se
terminent réellement — même si l’heure de diffusion d’un
programme TV préréglé a changé.
REMARQUES:
● Quand vous entrez manuellement des programmes
(programmation normale de la minuterie), régler l’heure de
début (heure PDC) exactement comme annoncée dans le
programme TV. Si l’heure est différente de celle annoncée,
il n’y aura pas d’enregistrement.
● L’enregistrement PDC est également possible quand un
récepteur satellite ou un système câblé est raccordé au
connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR de votre
magnétoscope.
● L’enregistrement PDC est également possible par le
connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE.
48
Vérifier, annuler et changer des
programmes
Sortir du mode de minuterie. (platine VHS
A
uniquement)
Appuyer sur #, puis sur 1.
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE (suite)
Accéder à l’écran “PROGRAMMATION”.
C
Appuyer sur r t pour
sélectionner le programme,
puis appuyer sur OK.
PROGRAMMATION
ENR. SURMODE
HDDSEP
DEBUTFINDATE
23:30
00:00
VALIDERANNULERCATEGORIE
+
+
+
+
MODIFIEZ LA PROGRAMMATION AVEC
PROG.
–
–
–
–
DATE
PR EXIT
LA TELECOMMANDE, PUIS VALIDEZ
START
STOP
HEBDO/QTDN.
HEBDOMADAIRE
12/06/01 MAR
VPS/PDC
M.
CHAINE
5 CH
NON DEFINIE
Pour annuler ou changer un
programme ...
Annuler ou changer un programme.
D
Pour annuler le programme, appuyer sur w r e t pour
déplacer la flèche sur “ANNULER”, puis appuyer sur OK.
Pour changer le réglage d’un programme, appuyer sur la
touche appropriée:
et/ou
PDC
● Vous pouvez changer “CHAINE” pour “SAT” pour la position
de chaîne en appuyant sur la
E
MODE
Revenir à l’écran normal.
Appuyer sur w r e t pour déplacer la flèche sur
“VALIDER”, puis appuyer sur OK.
Revenir en mode de minuterie.
F
Appuyer sur #.
DEBUT+/–, FIN+/–, DATE+/–, PR+/–
).
(
p
touche numérique “0
”.
,
Accéder à l’écran “VERIF. PROG.”.
B
Appuyer sur
"
.
VERIF. PROG.
DATEDEBUT–FIN CHAINE
12/06/01 MAR 15:40 – 16:00 CH. 1 HDDSPM.
12/06/01 MAR 15:40 – 16:00 CH. 2 S-VHS/VHS SPA.
INDEX
SEL. OK EXIT
ENR. SURMODE
SELECTIONNEZ AVEC
PUIS APPUYEZ SUR [OK]
VPS/PDC
Enregistrement
automatique
d’émission
satellite
REMARQUE:
Cette fonction n'est disponible que pour la platine DISQUE
DUR.
Cette fonction vous permet d’enregistrer
automatiquement un programme satellite qui est
programmé par minuterie sur votre récepteur satellite
externe. Raccorder un récepteur satellite au connecteur
AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR du magnétoscope et
programmer la minuterie sur le récepteur satellite.
Lorsque les signaux entrent dans le magnétoscope à
partir du récepteur satellite, le magnétoscope se met
automatiquement en marche et lance l'enregistrement sur
la platine DISQUE DUR.
49
ATTENTI O N
●
Bien s’assurer de ne pas mettre en marche le récepteur
satellite alors que le magnétoscope est en mode
d’enregistrement automatique d’émission satellite; sinon,
le magnétoscope lancera l’enregistrement quand
l’alimentation du récepteur satellite est mise en marche.
●
Si vous avez branché un appareil autre qu’un récepteur
satellite au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR,
s’assurer de ne pas engager le mode d’enregistrement
automatique d’émission satellite; sinon, le magnétoscope
lancera l’enregistrement quand l’alimentation de l’appareil
branché est mise en marche.
●
L’enregistrement automatique d’émission satellite et
l’enregistrement par minuterie ne peuvent pas être
effectués au même moment.
Avant d’effectuer les étapes suivantes:
●
Bien s’assurer que le récepteur satellite est raccordé au
connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR du
magnétoscope. (
●
Programmer la minuterie sur le récepteur satellite.
Sélectionner le mode de la sélection L-2.
A
Régler “SELECTION L-2” sur “A/V” ou “SAT” (墌p. 67).
●
Lorsque vous sélectionnez “SAT”, reportez-vous à
“IMPORTANT” à la page 72.
Régler la vitesse d'enregistrement.
B
Appuyer sur
MODE
p. 72, 73)
墌
(p).
Engager le mode d’enregistrement
C
automatique d’émission satellite.
Maintenir appuyé
touche SAT
s'allume.
#
pendant 2 secondes environ. La
#
SAT
REMARQUES:
●
Pour sortir du mode d’enregistrement automatique d’émission satellite, appuyer sur SAT
●
L’enregistrement automatique d’émission satellite n’est pas possible pendant l’enregistrement sur la platine VHS. Arrêter l’enregistrement
sur la platine VHS, et puis commencer l’enregistrement automatique d’émission satellite.
●
Si l’alimentation du magnétoscope est coupée, il n’est pas possible d’engager le mode d’enregistrement automatique d’émission satellite.
●
À l’étape
C, si la touche SAT# ne s’allume pas, mais clignote rapidement bien que l’alimentation du récepteur satellite soit coupée,
l’enregistrement automatique d’émission satellite ne fonctionnera pas correctement avec ce récepteur satellite*. Si c’est le cas, effectuer
“Enregistrement programmé express” (
* Certains récepteurs satellite sortent des signaux même si leur alimentation est coupée. L’enregistrement automatique d’émission satellite n’est pas possible
avec ces récepteurs satellite.
●
La touche SAT# clignote alors que l’enregistrement automatique d’émission satellite est en cours.
●
Pour la programmation de la minuterie du récepteur satellite, se référer au mode d’emploi du récepteur satellite.
●
L’enregistrement automatique d’émission satellite n’est pas possible si votre récepteur satellite n’a pas de minuterie.
●
Appuyer sur la touche 1 du magnétoscope alors que l’enregistrement automatique d’émission satellite est en cours coupe l’alimentation
du magnétoscope et désengage le mode d’enregistrement automatique d’émission satellite.
●
Si vous voulez enregistrer plusieurs programmes satellite avec l’enregistrement automatique d’émission satellite, il n’est pas possible de
régler une vitesse d’enregistrement différente pour chaque.
●
En fonction du type de récepteur satellite, le magnétoscope peut ne pas enregistrer le tout début du programme ou peut enregistrer un
peu plus que la longueur réelle du programme.
●
Si vous passez en mode d’enregistrement automatique d’émission satellite quand l’alimentation du récepteur satellite est mise, le
magnétoscope ne lancera pas l’enregistrement automatique d’émission satellite même si la touche SAT
est coupé puis remis en marche, le magnétoscope lance l’enregistrement.
●
Vous pouvez également enregistrer un programme de votre système câblé de la même façon si le système a une minuterie.
●
La fonction Juste à l’heure (墌p. 90) ne marche pas lorsque le mode d’enregistrement automatique d’émission satellite est engagé.
●
Lorsque le mode d’enregistrement automatique d’émission satellite est engagé ou quand l’alimentat ion du magnétoscope est coupée après
avoir fini un enregistrement automatique d’émission satellite, le magnétoscope n’entrera pas en mode d’attente de minuterie même si
“ENR.PROG.AUTO” est réglé sur “M.” (
p. 46) pour enregistrer par minuterie l’émission satellite.
墌
p. 81).
墌
#
.
#
clignote. Si le récepteur satellite
50
FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE
Commutation de code A/B/C/D de
télécommande
La télécommande peut commander quatre magnétoscopes JVC
de façon indépendante. Chacun des magnétoscopes peut
répondre à l’un de quatre codes (A, B, C ou D). La
télécommande est préréglée pour envoyer des signaux de code
A car votre magnétoscope est réglé à l’origine pour répondre
aux signaux de code A. Vous pouvez facilement modifier votre
magnétoscope pour qu'il réponde aux signaux de code B, C ou
D.
Afficheur
LCD
Sur la télécommande
Afficher le code.
A
Maintenir
plus de 2 secondes. Le code actuellement réglé clignote
sur l’afficheur LCD.
Changer le code de la télécommande.
B
Appuyer sur la
B, “3” pour C ou “4” pour D.
Régler le code de la télécommande.
C
Appuyer sur OK pour régler le code.
Sur le magnétoscope
Afficher le code.
D
Appuyer sur 4 du magnétoscope pendant plus de 5
secondes, le magnétoscope étant hors tension. Le code
actuellement réglé apparaît sur le panneau d’affichage
avant.
● Si le code affiché sur le panneau d’affichage avant est différent
du code réglé sur la télécommande, passer à l’étape E.
de la télécommande enfoncée pendant
HDD
touche numérique “1
” pour A, “2” pour
Changer le code du magnétoscope.
E
Appuyer 8 de la télécommande. Le code actuellement
réglé sur la télécommande sera appliqué au
magnétoscope.
51
Télécommande multimarque TV
Votre télécommande peut commander les fonctions de base de
votre téléviseur. En plus des téléviseurs JVC, des téléviseurs
d’autres fabricants peuvent également être commandés.
Avant d’effectuer les étapes suivantes:
Mettre le téléviseur hors tension en utilisant sa
télécommande.
Afficheur
LCD
Régler le code de marque du téléviseur.
A
Appuyer sur
TV/CABLE/SAT
pour commuter l’affichage
sur “TV” et maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que
“TV-_ _” apparaisse.
Entrer le code de marque de votre téléviseur en utilisant
les
touches numériques
, puis appuyer sur OK.
Appuyer sur 1 de la télécommande du magnétoscope
pour mettre le téléviseur sous tension et essayer les
fonctions (
● Une fois que vous avez réglé la télécommande pour
commander le téléviseur, vous n’avez pas à répéter cette étape
jusqu’au remplacement des piles de votre télécommande.
● Certaines marques de téléviseur possèdent plus d'un code. Si
le téléviseur ne fonctionne pas avec un code, essayer d’en
entrer un autre.
B
Appuyer tout d’abord sur
l’étape B).
墌
Faire fonctionner le téléviseur.
TV/CABLE/SAT
pour commuter
l’affichage sur “TV”.
Appuyer ensuite sur la touche correspondante : 1,
TV/VCR, TV PR +/–, TV %+/–
(silencieux), les
^
● Pour certaines marques de téléviseur, vous devez appuyer sur
après avoir appuyé sur les
OK
touches numériques
(Volume),
.
touches numériques
.
IMPORTANT
Bien que la télécommande fournie soit compatible avec des
téléviseurs JVC, ainsi qu’avec de nombreux autres modèles, il est
possible qu’elle ne fonctionne pas avec votre téléviseur, ou dans
certains cas avec des possibilités limitées.
Commande de votre téléviseur avec des touches
supplémentaires
Utiliser les
&
ou la touche # pour sélectionner le canal du téléviseur.
● Avec des téléviseurs utilisant le code 01, 02, 07, 10, 11,
14, 20, 23, 24, 25, 27, 33 ou 35, la touche
correspond à la touche de commutation d’entrée 1 chiffre/
2 chiffres (souvent marquée – /– –) de la télécommande de
votre téléviseur.
● Avec des téléviseurs utilisant le code 01, 28, 29 ou 34, la
touche
touche 20+ de la télécommande de votre téléviseur.
touches numériques
&
correspond à la touche 10+, et la touche #, à la
, et la touche p, la touche
p
REMARQUE:
La façon d’utiliser ces touches est déterminée par votre
téléviseur. Utiliser ces touches comme indiqué pour la
télécommande de votre téléviseur.
NOM DE MARQUECODE
JVC
BLAUPUNKT
BRANDT
FERGUSON
FINLUX
FUNAI
LG/GOLDSTAR
GRAETZ
GRUNDIG
HITACHI
ITT
LUXOR
MITSUBISHI
MIVAR
NEC
NOKIA
NORDMENDE
PANASONIC
PHILIPS
SABA
SALORA
SAMSUNG
SELECO
SHARP
SONY
TELEAVIA
TELEFUNKEN
THOMSON
TOSHIBA
Votre télécommande peut commander les fonctions de base de
votre récepteur satellite. En plus des récepteurs satellites JVC,
des récepteurs satellites d’autres fabricants peuvent également être commandés.
Avant d’effectuer les étapes suivantes:
Mettre le récepteur satellite hors tension en utilisant sa
télécommande.
Afficheur
LCD
Régler le code de marque du récepteur
A
satellite.
Appuyer sur
TV/CABLE/SAT
sur “CABLE SAT” et maintenir la touche enfoncée jusqu’à
ce que “SATCBL-_ _” apparaisse.
Entrer le code de marque de votre récepteur satellite en
utilisant les
Appuyer sur
touches numériques
de la télécommande du magnétoscope
1
pour mettre le récepteur satelliute sous tension et essayer
les fonctions (
● Une fois que vous avez réglé la télécommande pour
commander le récepteur satellite, vous n’avez pas à répéter
cette étape jusqu’au remplacement des piles de votre
télécommande.
● Certaines marques de récepteur satellite ont plusieurs codes.
Si le récepteur satellite ne fonctionne pas avec un code,
essayer d’en entrer un autre.
Faire fonctionner le récepteur satellite.
B
l’étape B).
墌
Appuyer tout d’abord sur
l’affichage sur “CABLE SAT”.
Appuyer ensuite sur la touche correspondante :
TV PR +/–, touches numériques
● Pour certaines marques de récepteurs satellite, vous devez
appuyer sur
numériques
● Les
certains récepteurs satellites.
p
après avoir appuyé sur les
.
touches numériques
pour commuter l’affichage
, puis appuyer sur OK.
TV/CABLE/SAT
pour commuter
,
1
.
touches
peuvent ne pas fonctionner avec
IMPORTANT
Bien que la télécommande fournie soit compatible avec des
récepteurs satellites JVC, ainsi qu’avec de nombreux autres
modèles, il est possible qu’elle ne fonctionne pas avec votre
récepteur satellite, ou dans certains cas avec des possibilités
limitées.
NOM DE MARQUECODE
JVC
AMSTRAD
CANAL SATELLITE
CANAL +
D-BOX
ECHOSTAR
ECHOSTAR (VIA DIGITAL)
FINLUX
FORCE
GALAXIS
GRUNDIG
HIRSCHMANN
ITT NOKIA
JERROLD
KATHREIN
LUXOR
MASCOM
MASPRO
NOKIA
PACE
PANASONIC
PHILIPS
RFT
SAGEM
SALORA
SIEMENS
SKYMASTER
TPS
TRIAX
WISI
Dans les sections “Lecture par Navigation HDD” (墌p. 26) et
“Lecture par Navigation VCR” (
est donnée de la façon de chercher le début de chacun des
programmes enregistrés, au moyen des fonctions de Navigation.
Des explications plus détaillées sont fournies dans la présente
section, avec pour exemple la Navigation HDD.
Ce magnétoscope est doté d'un système de Navigation Hybride
intégré, qui comprend deux systèmes de navigation (Navigation
HDD et Navigation VCR). En utilisant le système de Navigation,
vous pouvez facilement modifier les informations classées ou
faire le montage du programme lors de la copie de la platine
DISQUE DUR à la platine VHS, ainsi que chercher le début de
chacun des programmes.
A propos du classement des informations
Les informations suivantes sont automatiquement classées pour
chacun des programmes lorsqu'un enregistrement ordinaire ou
un enregistrement par minuterie est effectué, puis sauvegardées
dans une zone spécifiée sur le disque dur. Pour la platine VHS,
régler “NAVIGATION” sur “M.” (
● index* (petites images fixes présentant les titres des
programmes)
● titre de programme*
● catégorie*
● date et heure
● canal
● vitesse d'enregistrement
● durée d'enregistrement
Les éléments marqués d'un astérisque (*) peuvent être
facilement modifiés puis reclassés au moyen du système de
Navigation.
Le système de Navigation comporte quatre fonctions de
montage des programmes.
● “Modifier les informations” (
● “Effacer des informations” (
墌
墌
p. 54)
p. 57)
● “Copie de la platine DISQUE DUR à la platine VHS”
(
p. 58)
墌
● “Montage par mémorisation de séquences” (
墌
Les limites du classement
Vous pouvez classer les informations pour un maximum de 60
programmes en Navigation HDD. En Navigation VCR, vous
pouvez classer les informations d'un maximum de 2000
programmes ou 680 cassettes.
Pour classer les informations pour la Navigation VCR, vous
devez enregistrer un programme pendant plus de 8 minutes en
mode SP (pendant plus de 15 minutes en mode LP ou pendant
plus de 23 minutes en mode EP).
Lorsque la quantité d'informations atteint la limite de
classification, vous ne pouvez plus enregistrer de nouveaux
programmes. Dans ce cas, vous devez effacer d'anciens
programmes pour en classer de nouveaux (
墌
p. 57).
p. 62)
54
Modifier les
informations
MONTAGE (suite)
Accéder à l'écran de Navigation.
C
Appuyer sur
● L'écran de Navigation correspondant à la platine sélectionnée
apparaît.
●
Pour la platine VHS :
Lorsque “NAVIGATION” est réglé sur “A.” (
de Navigation n'apparaît pas.
NAVIGATION
.
p. 77), l'écran
墌
REMARQUE:
Les systèmes de Navigation ne peuvent pas fonctionner
pendant l'enregistrement sur la platine DISQUE DUR ou en
mode SAT
#
(墌p. 49).
Sélectionner le programme.
D
Appuyer sur w e pour déplacer la flèche afin de
sélectionner le programme que vous désirez modifier,
puis appuyer sur
Accéder à l'écran de modification.
E
Appuyer sur
A
“MODIFIER”, puis appuyer sur OK.
Appuyer sur
B
puis appuyer sur OK. L'écran “INDEX” apparaît.
Classer le nouvel index.
F
Chercher l'image du
A
programme en appuyant
sur les touches
appropriées (
ou 9). Les images du
5
programme apparaissent
sur la fenêtre de gauche.
Vérifier que la flèche se
B
trouve sur “REMPLACER”,
puis appuyer sur OK pour
classer le nouvel index. Le
nouvel index apparaît sur
la fenêtre de droite.
● Vous pouvez retourner à l'écran précédent en appuyant sur
alors que la flèche se trouve sur “PRECEDENT”.
OK
ou OK.
t
pour déplacer la flèche sur
w e
pour déplacer la flèche sur “INDEX”,
w e
HDD NAVIGATION
INDEX
TITRECATEGORIE
3, 4
,
12/06/01 MAR 12:25 – 12:55 CH. 2 SP 30 min
PRECEDENT
SEL. OK EXIT
0:10:30
NAVIGATION
INDEX
SELECTIONNEZ L'IMAGE AVEC
[3459]
PUIS APPUYEZ SUR "REMPLACER"
REMPLACER
0:10:30
[NON DEFINIE]
Modifier l'index
Mettre en marche le magnétoscope.
A
Appuyer sur 1.
Sélectionner la platine.
B
Appuyer sur
●
Pour la platine VHS :
Introduire une cassette avec la languette de sécurité
d’enregistrement intacte.
HDD
ou
S-VHS
.
Revenir à l’écran normal.
G
Appuyer sur
●
Pour la platine VHS :
Pour annuler le mode de pause, appuyer sur
pressé sur
NAVIGATION
NAVIGATION
.
.
8
après avoir
55
Modifier le titre du programme
Avant de continuer, effectuez les étapes A à D de “Modifier
l'index” (
A
Appuyer sur
A
“MODIFIER”, puis appuyer sur OK.
Appuyer sur
B
puis appuyer sur OK. L'écran “TITRE” apparaît.
B
Appuyer sur w r e t pour
déplacer la flèche sur la lettre
ou commande désirée, puis
appuyer sur OK. Répéter
cette procédure pour
compléter le titre.
● Pour corriger une lettre, appuyer sur w r e t pour déplacer
la flèche sur “SUPPRIMER” ou “SUP. TOUT”, puis appuyer sur
.
OK
● Vous pouvez entrer un maximum de 15 lettres.
● Vous pouvez également entrer le nouveau titre au moyen des
touches numériques
manière répétée sur 2, “A”, “B”, “C”, “2”, “A” apparaissent
successivement. Vous pouvez utiliser les touches suivantes.
Touches numériques :
numéros, des marques (–, +, *) et des espaces blancs
Touch es < > :
d'insertion
Touche EFE :
p. 54).
墌
Accéder à l'écran de modification.
pour déplacer la flèche sur
w e
pour déplacer la flèche sur “TITRE”,
w e
Entrer le nouveau titre.
HDD NAVIGATION
INDEX
TITRE
A B C D E FG H I 1 2 3 : – +
K L M N OP Q R 4 5 6 • / *
J
U V W X Y Z 7 8 9 0
S T
ENTRER
SUPPRIMER
12/06/01 MAR 12:25 – 12:55 CH. 2 SP 30 min
PRECEDENT
NAVIGATION
INDEX
SEL. OK EXIT
. Par exemple, si vous appuyez de
pour entrer des lettres, des
pour déplacer le point d'entrée ou
pour corriger une lettre
CATEGORIE
<>
[NON DEFINIE]
SELECTIONNEZ AVEC
PUIS APPUYEZ SUR [OK]
[ ]
SUP. TOUT
Classer le nouveau titre.
C
Appuyer sur w r e t pour déplacer la flèche sur
“ENTRER”, puis appuyer sur OK.
Revenir à l'écran de Navigation.
D
Appuyer sur w r e t pour déplacer la flèche sur
“PRECEDENT”, puis appuyer sur OK. L'écran de
Navigation apparaît de nouveau.
Revenir à l’écran normal.
E
Appuyer sur
NAVIGATION
.
56
MONTAGE (suite)
Modifier la catégorie
Avant de continuer, effectuez les étapes A à D de “Modifier
l'index” (
A
Appuyer sur
A
“MODIFIER”, puis appuyer sur OK.
Appuyer sur
B
“CATEGORIE”, puis appuyer sur OK. L'écran
“CATEGORIE” apparaît.
B
Appuyer sur w r e t pour
déplacer la flèche sur la
catégorie désirée, puis
appuyer sur OK.
p. 54).
墌
Accéder à l'écran de modification.
pour déplacer la flèche sur
w e
pour déplacer la flèche sur
w e
Sélectionner la nouvelle catégorie.
HDD NAVIGATION
INDEX
CLASSIQUE
NAVIGATION
INDEX
TITRECATEGORIE
FILM
SERIE
SPORT
SELECTIONNEZ AVEC
PUIS APPUYEZ SUR [OK]
ENFANT
EDUCATIF
RELIGION
SPECIAL
12/06/01 MAR 12:25 – 12:55 CH. 2 SP 30 min
PRECEDENT
SEL. OK EXIT
COMEDIE
MUSIQUE
ACHAT
AUTRE
DRAMATIQUE
INFO
VARIETE
NON DEFINIE
[NON DEFINIE]
Classer la nouvelle catégorie.
C
Appuyer sur w r e t pour déplacer la flèche sur
“PRECEDENT”, puis appuyer sur OK. L'écran de
Navigation apparaît de nouveau.
Revenir à l’écran normal.
D
Appuyer sur
NAVIGATION
.
57
Effacer des informations
Pour la Navigation HDD :
Si vous effacez les informations classées d'un programme, le
magnétoscope efface le programme lui-même du lecteur de
disque dur. Le programme effacé ne pourra plus être rétabli.
Pour la Navigation VCR :
Si vous effacez les informations classées d'un programme, le
magnétoscope n'efface que les informations du lecteur de
disque dur. Le programme lui-même ne peut pas être effacé en
Navigation VCR.
Avant de continuer, effectuez les étapes A à C de “Modifier
l'index” (
A
Appuyer sur w e pour déplacer la flèche afin de
sélectionner le programme dont vous désirez effacer les
informations, puis appuyer sur
●
Pour la platine VHS :
Vous pouvez effacer toutes les informations d'une cassette par
“CASSETTE #”.
B
Appuyer sur w e pour déplacer la flèche sur
“SUPPRIMER”, puis appuyer sur OK. Un message de
confirmation apparaît.
p. 54).
墌
Sélectionner le programme.
ou OK.
t
Accéder à l'écran d'effacement.
Confirmer l'effacement.
C
Appuyer sur w e pour sélectionner “SUPPRIMER”, puis
appuyer sur OK.
● Pour annuler l'effacement, sélectionner “ANNULER”, puis
appuyer sur OK.
Revenir à l’écran normal.
D
Appuyer sur
NAVIGATION
.
INDEXMONTAGE
COPIE
HDD NAVIGATION
TOTAL 0H00M TEMPS RESTANT 11H07M (SP)
DEMARRER COPIER/SUP ANNULER
SEL. OK EXIT
SELECTIONNEZ AVECET [MEMO]
PUIS APPUYEZ SUR [OK]
12/06/01 MAR 10:30 – 12:55 CH. 2 SP 145 min
INDEX
[NON DEFINIE]
3 / 6
12/06/01 MAR12/06/01 MAR
11/06/01 LUN 10/06/01 DIM
NAVIGATION
58
Copie
MONTAGE (suite)
Copie de la platine DISQUE DUR à la
platine VHS
Ce magnétoscope incluant une platine DISQUE DUR et une
platine VHS, il ne nécessite le raccordement d'aucun autre
appareil et facilite ainsi la copie.
Accéder à l'écran de Navigation HDD.
A
Appuyer sur
Navigation HDD apparaît.
Accéder à l'écran “COPIE”.
B
Appuyer sur w e pour déplacer la flèche sur “COPIE”,
puis appuyer sur OK. L'écran “COPIE” apparaît.
Sélectionner le(s) programme(s).
C
Appuyer sur w e pour
déplacer la flèche sur le
programme désiré, puis
appuyer sur OK.
● Si vous désirez sélectionner
plusieurs programmes,
appuyer sur
sélectionné le programme
désiré. Les numéros de l'ordre
de lecture apparaissent sur
l'index. Vous pouvez
sélectionner jusqu'à 8
programmes.
● Pour modifier l'ordre, déplacer la flèche sur l'index désiré et
appuyer sur
numérote à nouveau les autres programmes automatiquement.
● Pour annuler l'ordre, déplacer la flèche sur “ANNULER” et
appuyer sur OK.
, puis sur
HDD
après avoir
MEMO
. Le numéro disparaît et le magnétoscope
MEMO
NAVIGATION
. L'écran de
Sélectionner l'option de copie.
D
Appuyer sur w r e t pour déplacer la flèche sur
“DEMARRER” ou “COPIER/SUP”, puis appuyer sur OK.
Le message de préparation de cassette apparaît.
● Si “DEMARRER” est sélectionné, les programmes demeurent
sur le disque dur après la copie.
● Si “COPIER/SUP” est sélectionné, le magnétoscope efface
automatiquement les programmes du disque dur après la
copie.
Sélectionner la platine VHS.
E
Appuyer sur
Charger une cassette.
F
Introduire une cassette avec la languette de sécurité
d’enregistrement intacte.
Régler la vitesse d'enregistrement.
G
Appuyer sur
Localiser le point de départ.
H
Chercher le point où vous désirez lancer la copie en
A
appuyant sur
Appuyer simultanément sur
B
mode de pause d'enregistrement.
Sélectionner la platine DISQUE DUR.
I
Appuyer sur
● Pour annuler la copie, sélectionner “ANNULER”.
.
S-VHS
(p).
MODE
4, 5
HDD
ou 3, puis appuyer sur 8.
. L'écran COPIE apparaît.
et 9 pour entrer en
7
59
Lancer la copie.
J
Appuyer sur w e pour déplacer la flèche sur
“DEMARRER”, puis appuyer sur OK. Lorsque la copie est
complétée avec succès, le message “COPIE TERMINEE”
apparaît sur l'écran TV.
● Pour arrêter la copie, appuyer sur
● Une fois la copie arrêtée, elle ne peut pas être rétablie. Dans
ce cas, un message apparaît sur l'écran TV, et les programmes
du lecteur de disque dur ne sont pas effacés même si
“COPIER/SUP” est sélectionné.
8
.
REMARQUE:
Si vous lancez la copie sans avoir réglé la platine VHS en mode
de pause d'enregistrement à l'étape H, vous pouvez visionner
un aperçu.
60
Copie normale
MONTAGE (suite)
Vous pouvez copier des scènes sélectionnées de la platine
DISQUE DUR à une cassette, en lançant et arrêtant la copie là
où vous le désirez.
(de DISQUE DUR à VHS)
Charger une cassette.
A
Introduire une cassette avec la languette de sécurité
d’enregistrement intacte.
Préparer la platine DISQUE DUR pour la
B
copie.
Appuyer sur
A
copier. Vous pouvez sélectionner le programme par
Navigation HDD. (
Appuyer sur
B
“DUB”.
Localiser le point de départ.
C
Chercher le point où vous désirez lancer la copie en
A
appuyant sur 4, 5 ou 3, puis appuyer sur 8.
Appuyer un peu sur
B
lancer la lecture.
Appuyer sur
C
avant le point de départ.
Préparer la platine VHS pour la copie.
D
Appuyer sur
A
Appuyer sur
B
Appuyer sur
C
d'enregistrement.
Chercher le point où vous désirez lancer la copie en
D
appuyant sur 4, 5 ou 3, puis appuyer sur 8.
et sélectionner le programme à
HDD
p. 26)
墌
pour régler un canal autre que
PR+/–
, puis appuyer sur 4 pour
3
pour faire une pause de lecture un peu
9
.
S-VHS
pour régler le canal “DUB”.
PR+/–
(
) pour sélectionner la vitesse
MODE
p
Lancer la copie.
E
Appuyer sur
A
Appuyer sur
B
télécommande) pour lancer la copie.
Terminer la copie.
F
Appuyer sur 8. Appuyer ensuite sur
HDD
S-VHS
et
pour lancer la lecture.
4
et
et 4 sur la
7 (7
HDD
et sur 8.
REMARQUES:
●
Il peut y avoir un décalage de quelques secondes entre le
point où vous désirez lancer le montage et celui où il est
effectivement lancé.
●
L'indication surimposée qui apparaît pendant l'opération ou la
copie n'est pas enregistrée.
Copie normale
61
Vous pouvez copier des scènes sélectionnées d'une cassette à la
platine DISQUE DUR, en lançant et arrêtant la copie là où vous
le désirez.
(de VHS à DISQUE DUR)
Charger une cassette.
A
Introduire une cassette avec la languette de sécurité
d’enregistrement intacte.
Préparer la platine VHS pour la copie.
B
Appuyer sur
A
copier. Vous pouvez sélectionner le programme par
Navigation VCR. (墌p. 34)
Appuyer sur
B
“DUB”.
● Régler “CONTROLE IMAGE” sur “COPIE” (
Localiser le point de départ.
C
Chercher le point où vous désirez lancer la copie en
A
appuyant sur 4, 5 ou 3, puis appuyer sur 8.
Appuyer un peu sur 3, puis appuyer sur 4 pour
B
lancer la lecture.
Appuyer sur 9 pour faire une pause de lecture un peu
C
avant le point de départ.
Préparer la platine DISQUE DUR pour la
D
et sélectionner le programme à
S-VHS
pour régler un canal autre que
PR+/–
墌
p. 79).
copie.
Appuyer sur
A
Appuyer sur
B
Appuyer sur
C
d'enregistrement.
.
HDD
pour régler le canal “DUB”.
PR+/–
(
) pour sélectionner la vitesse
MODE
p
Lancer la copie.
E
Appuyer sur
A
Appuyer sur
B
pour lancer la copie.
●
Pour entrer en mode de pause d'enregistrement, appuyer sur 7
et maintenir, et appuyer sur
poursuivre l'enregistrement, appuyer sur
appuyer sur
F
Appuyer sur 8. Appuyer ensuite sur
4
Terminer la copie.
et
pour lancer la lecture.
S-VHS
HDD
sur la télécommande.
4
et
et 4 sur la télécommande)
7 (7
9
sur la télécommande. Pour
7
et maintenir, et
et sur 8.
S-VHS
REMARQUES:
●
Il peut y avoir un décalage de quelques secondes entre le point
où vous désirez lancer le montage et celui où il est effectivement
lancé.
●
L'indication surimposée qui apparaît pendant l'opération ou la
copie n'est pas enregistrée.
●
Pour la platine DISQUE DUR, la pause d'enregistrement n'est
opérante que lorsque le magnétoscope enregistre sur la platine
DISQUE DUR alors que le canal est réglé sur “L-1”, “F-1”, ou
“DUB”. La pause d'enregistrement est automatiquement
désengagée au bout de 5 minutes et le mode d'enregistrement
revient. L'image et le son peuvent être distordus au point où la
pause d'enregistrement est désengagée.
●
La copie des bandes protégées contre la copie illégale n'est pas
possible.
●
Lorsque vous sélectionnez “COPIE” pour copier une cassette à
l’étape
“B.E.S.T. ” est réglé sur “A.”) une fois que vous avez fini de la copier.
, veillez à sélectionner “AUTO” (ou “NORM.” lorsque
B
62
Montage par
mémorisation de
séquences
MONTAGE (suite)
Mémoire de montage de programme-8
(1 programme x 8 scènes)
En utilisant la fonction de montage par mémorisation de
séquences, vous pouvez sélectionner jusqu'à 8 scènes d'un
programme précédemment enregistré sur la platine DISQUE
DUR, et les copier automatiquement sur une cassette dans la
platine VHS.
Le montage par mémorisation de séquences n'est possible que
lors de la copie de la platine DISQUE DUR à la platine VHS.
Charger une cassette.
A
Introduire une cassette avec la languette de sécurité
d’enregistrement intacte.
Sélectionner la platine DISQUE DUR.
B
Appuyer sur
Accéder à l'écran de Navigation HDD.
C
Appuyer sur
apparaît.
.
HDD
NAVIGATION
. L'écran de Navigation HDD
Accéder à l'écran de montage.
D
Appuyer sur w e pour déplacer la flèche sur
“MONTAGE”, puis appuyer sur OK.
Sélectionner le programme.
E
Appuyer sur w e pour déplacer la flèche afin de
sélectionner un programme dont vous désirez faire le
montage, puis appuyer sur t ou OK.
Accéder à l'écran “R.A.EDIT”.
F
Appuyer sur OK vis-à-vis de “R.A.EDIT”. L'écran
“R.A.EDIT” apparaît.
Lancer la lecture du programme source.
G
Appuyer sur 4 pour lancer la lecture. L'image de lecture
apparaît dans la fenêtre de l'écran “R.A.EDIT”. Le
premier temps d'entrée de montage commence son
décompte, alors que la flèche pointe sur “DEBUT/FIN”.
63
Régler les autres points d'entrée de montage
I
et de sortie de montage.
Répéter l'étape H. Vous pouvez sélectionner jusqu'à 8
paires de points d'entrée de montage et de sortie de
montage.
Pour modifier les points
Déplacer la flèche sur “MODIFIER”, puis appuyer sur
A
.
OK
Appuyer sur
B
désiré, puis appuyer sur OK. Le décompte du point
sélectionné commence.
Répéter l'étape H.
C
Accéder à l'écran de lancement de montage.
J
Appuyer sur w r e t pour déplacer la flèche sur
“DEMARRER”, puis appuyer sur OK. L'écran de
lancement de montage apparaît avec un message.
Préparer la platine VHS pour la copie.
K
Appuyer sur
A
Chercher le point où vous désirez lancer la copie en
B
appuyant sur 4, 5 ou 3, puis appuyer sur 8.
Appuyer simultanément sur 7 et 9 pour entrer en
C
mode de pause d'enregistrement.
w r e t
S-VHS
pour sélectionner le point
.
Régler les points d'entrée de montage et de
H
sortie de montage.
Trouver le point où vous
A
désirez que commence la
scène montée, puis
appuyer sur OK alors que
la flèche pointe sur
“DEBUT/FIN”. Le temps
d'entrée de montage est
établi et le décompte du
temps de sortie de
montage commence.
Trouver le point où vous désirez que se termine la
B
scène montée, puis appuyer sur OK alors que la flèche
pointe sur “DEBUT/FIN”. Le temps de sortie de
montage est établi et le décompte du temps d’entrée
de montage suivant commence.
● Appuyer sur 3
d'entrée de montage et de sortie de montage.
Appuyer sur w r e t pour déplacer la flèche sur “OK”,
puis appuyer sur OK. Le montage commence. Le
message “MONTAGE TERMINE” apparaît lorsque le
montage est terminé avec succès.
Retourner à l'écran “R.A.EDIT”.
N
Appuyer sur OK.
● Si vous désirez poursuivre le montage, retourner à l'étape G.
Arrêter le montage.
O
Appuyer sur
l'enregistrement et entre en mode de pause
d'enregistrement. Appuyer sur
. L'écran de lancement de montage
HDD
NAVIGATION
. La platine VHS arrête
puis sur
S-VHS
.
8
64
Montage à partir
d’un camescope
A
Enregistreur
Camescope
Câble audio
(non fourni)
SORTIE
AUDIO
Entrée AUDIO
Entrée
VIDEO
Câble vidéo
(non fourni)
Connecteur
MONTAGE
MONTAGE (suite)
Vous pouvez utiliser un camescope comme lecteur
source et votre magnétoscope comme enregistreur.
Effectuer les raccordements.
A
Si le camescope n’a pas de connecteur de sortie
A
S-VIDEO ...
... raccorder les connecteurs SORTIE AUDIO et
SORTIE VIDEO du camescope aux connecteurs
d’entrée AUDIO et VIDEO sur le panneau avant du
magnétoscope.
Si le camescope a un connecteur de sortie S-VIDEO ...
B
... raccorder les connecteurs SORTIE AUDIO et
SORTIE S-VIDEO du camescope aux connecteurs
d’entrée AUDIO et S-VIDEO sur le panneau avant du
magnétoscope.
● En utilisant un camescope monophonique, brancher son
connecteur SORTIE AUDIO au connecteur d’entrée AUDIO L
de votre magnétoscope.
●
Pour la platine VHS :
Si un camescope JVC avec commande de montage est utilisé,
le camescope peut commander le magnétoscope. Se reporter
au manuel d’instructions du camescope pour la procédure de
fonctionnement.
B
Lecteur
Enregistreur
Camescope
Lecteur
SORTIE VIDEO
MONTAGE
Câble audio
(non fourni)
SORTIE
AUDIO
SORTIE S-VIDEO
MONTAGE
Câble à mini-fiche
(non fourni)
(Camescope JVC seulement)
Entrée AUDIO
Entrée
S-VIDEO
Câble S-Vidéo
(non fourni)
Câble à mini-fiche
(non fourni)
(Camescope JVC seulement)
Connecteur
MONTAGE
65
Sélectionner la platine d'enregistrement.
B
Appuyer sur
Régler le mode d’entrée de l’enregistreur.
C
Appuyer sur
sélectionner “F-1”.
● Régler “ENTREE F-1” sur “NORMAL” pour le connecteur
d'entrée VIDEO, ou sur “S-VIDEO” pour le connecteur
d'entrée S-VIDEO, selon le connecteur utilisé (
Régler le mode de montage.(platine VHS
D
ou
HDD
AUX (touche numérique“0
S-VHS
.
”) et/ou PR pour
p. 67).
墌
uniquement)
Voir “CONTROLE IMAGE” à la page 79.
Lancer le camescope.
E
Engager le mode de lecture du camescope.
Lancer l’enregistreur.
F
Engager le mode d’enregistrement de l’enregistreur.
REMARQUES:
● Tous les câbles nécessaires peuvent être obtenus chez votre
revendeur.
● Lorsque vous sélectionnez “COPIE” pour copier une cassette à
l’étape D, veillez à sélectionner “AUTO” (ou “NORM.”
lorsque “B.E.S.T.” est réglé sur “A.”) une fois que vous avez fini
de la copier.
● Pour la platine DISQUE DUR, la pause d'enregistrement n'est
opérante que lorsque le magnétoscope enregistre sur la platine
DISQUE DUR alors que le canal est réglé sur “L-1”, “F-1”, ou
“DUB”. La pause d'enregistrement est automatiquement
désengagée au bout de 5 minutes
revient.
L'image et le son peuvent être distordus au point où la
pause d'enregistrement est désengagée.
et le mode d'enregistrement
SELECTIONNEZ AVEC
PUIS APPUYEZ SUR [OK]
REGL. HDD/MAG
AUTRES REGLAGES
REGL. FONCTIONS
NORMAL
VIDEO
A/V
NORMAL
ENTREE/SORTIEFONCTION
SEL. OK EXIT
INDEX MENU
SORTIE L-1
ENTREE L-1
SELECTION L-2
ENTREE F-1
NORMAL
S-VIDEO
66
Réglage d’entrée/
sortie
MONTAGE (suite)
Sélectionner le mode de sortie ou d’entrée
C
pour le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/
SORTIE.
Appuyer sur
A
déplacer la flèche sur
“SORTIE L-1” ou “ENTREE
L-1”, puis appuyer sur
.
OK
Appuyer sur
B
sélectionner le réglage
approprié, puis appuyer
sur OK.
*Le réglage par défaut est
indiqué
en caractères gras
dans le tableau ci-dessous.
SORTIE L-1
8
NORMAL
S-VIDEO:
pour
rt
pour
rt
:Si l’entrée de l’appareil raccordé
n’est compatible qu’avec des signaux
vidéo ordinaires, régler sur “NORMAL”.
Si l’entrée de l’appareil raccordé est
compatible avec des signaux Y/C,
régler sur “S-VIDEO”. Des images
S-VHS de haute qualité peuvent alors
être obtenues. (Pour le raccordement,
bien s’assurer d’utiliser un câble
péritélévision à 21 broches qui soit
compatible avec le signal Y/C.)
Réglage de SORTIE L-1 et ENTREE L-1
Le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE peut recevoir et
délivrer soit un signal composite (signal vidéo ordinaire), soit un
signal Y/C (un signal dans lequel les signaux de luminance et de
chrominance sont séparés). Régler “SORTIE L-1” et “ENTREE
L-1” sur le mode approprié en fonction du type d’appareil
raccordé au connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE du
magnétoscope.
Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”.
A
Appuyer sur
Accéder à l'écran de réglage d'entrée/sortie.
B
Appuyer sur
A
FONCTIONS”, puis appuyer sur
Appuyer sur
B
SORTIE”, puis appuyer sur OK.
.
MENU
pour déplacer la flèche sur “REGL.
w e
pour déplacer la flèche sur “ENTREE/
w e
ou OK.
t
ENTREE L-1
8
NORMAL
S-VIDEO:
D
Appuyer sur
:Si la sortie de l’appareil raccordé
n’est compatible qu’avec des signaux
vidéo ordinaires, régler sur “NORMAL”.
Si la sortie de l’appareil raccordé est
compatible avec des signaux Y/C,
régler sur “S-VIDEO”. Des images
S-VHS de haute qualité peuvent alors
être obtenues. (Pour le raccordement,
bien s’assurer d’utiliser un câble
péritélévision à 21 broches qui soit
compatible avec le signal Y/C.)
Revenir à l’écran normal.
.
MENU
REMARQUES:
● Si “SORTIE L-1” est réglé sur “S-VIDEO”, il est impossible de
régler “ENTREE L-1” sur “S-VIDEO”.
● Si “SELECTION L-2” est réglé sur “DECODEUR”, il est
impossible de régler “ENTREE L-1” sur “S-VIDEO”.
67
Réglage de SELECTION L-2
Régler “SELECTION L-2” sur le mode approprié en fonction du
type d’appareil raccordé au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/
DECODEUR du magnétoscope.
Effectuer les étapes A et B de “Réglage de SORTIE L-1 et
ENTREE L-1” à la page 66.
Sélectionner le mode d’entrée pour le
A
connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR.
Appuyer sur
A
rt
pour
déplacer la flèche sur
“SELECTION L-2”, puis
appuyer sur OK.
Appuyer sur
B
rt
pour
sélectionner le réglage
approprié, puis appuyer
sur OK.
* Le réglage par défaut est
indiqué
en caractères gras
dans le tableau ci-dessous.
SELECTION L-2
8
A/V
:Pour utiliser ce magnétoscope
comme enregistreur avec le lecteur
raccordé au connecteur AV2 (L-2)
ENTREE/DECODEUR, ou pour
utiliser un récepteur satellite externe
raccordé au connecteur AV2 (L-2)
ENTREE/DECODEUR.
DECODEUR
: Pour utiliser un décodeur raccordé
au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/
DECODEUR.
SAT
:Pour regarder une émission
retransmise par satellite sur le
téléviseur pendant que le
magnétoscope est éteint. (
REGL. HDD/MAG
SORTIE L-1
ENTREE L-1
SELECTION L-2
ENTREE F-1
INDEX MENU
SEL. OK EXIT
REGL. FONCTIONS
ENTREE/SORTIEFONCTION
SELECTIONNEZ AVEC
PUIS APPUYEZ SUR [OK]
AUTRES REGLAGES
NORMAL
NORMAL
A/V
A/V
DECODEUR
SAT
p. 72)
墌
Réglage d’ENTREE F-1
Régler “ENTREE F-1” sur le mode approprié, selon le connecteur
(VIDEO ou S-VIDEO) utilisé sur le panneau avant.
Effectuer les étapes A et B de “Réglage de SORTIE L-1 et
ENTREE L-1” à la page 66.
Sélectionner le mode d'entrée pour le
A
connecteur VIDEO/S-VIDEO.
Appuyer sur
A
rt
pour
déplacer la flèche sur
“ENTREE F-1”, puis
appuyer sur OK.
Appuyer sur
B
rt
pour
sélectionner le réglage
approprié, puis appuyer
sur OK.
*Le réglage par défaut est
indiqué
en caractères gras
dans le tableau ci-dessous.
ENTREE F-1
8
NORMAL
:Lors du raccordement d'un appareil
au connecteur d'entrée VIDEO,
régler sur “NORMAL”.
S-VIDEO
:Lors du raccordement d'un appareil
au connecteur d'entrée S-VIDEO,
régler sur “S-VIDEO”.
Revenir à l’écran normal.
B
Appuyer sur
MENU
.
REGL. HDD/MAG
SORTIE L-1NORMAL
ENTREE L-1NORMAL
SELECTION L-2A/V
ENTREE F-1
INDEX MENU
SEL. OK EXIT
REGL. FONCTIONS
ENTREE/SORTIEFONCTION
SELECTIONNEZ AVEC
PUIS APPUYEZ SUR [OK]
AUTRES REGLAGES
NORMAL
NORMAL
S-VIDEO
Revenir à l’écran normal.
B
Appuyer sur
MENU
.
REMARQUES:
● Si vous avez raccordé un décodeur ou un récepteur satellite au
connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR, bien régler
“SELECTION L-2” sur “DECODEUR” ou “SAT” après le
montage.
● Si vous ne raccordez pas de décodeur ni récepteur satellite au
connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR, laisser
“SELECTION L-2” réglé sur “A/V”.
● Le réglage par défaut est “A/V”; si le soutien mémoire du
magnétoscope fait défaut à cause d’une coupure de courant
ou parce que le secteur a été retiré du magnétoscope, “A/V”
sera sélectionné automatiquement quand l’alimentation est
refournie au magnétoscope. Si vous utilisez un décodeur ou
un récepteur satellite, s’assurer de remettre “SELECTION L-2”
sur “DECODEUR” ou “SAT”.
● Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT”, “SAT” apparaît
sur l’écran TV ou le panneau d’affichage avant plutôt que
“L-2”.
● Si “SORTIE L-1” est réglé sur “S-VIDEO”, il est impossible de
régler “SELECTION L-2” sur “DECODEUR”.
68
Montage vers ou à
partir d’un autre
magnétoscope
MONTAGE (suite)
Vous pouvez utiliser votre magnétoscope comme lecteur
source ou comme enregistreur.
Effectuer les raccordements.
A
Raccorder le connecteur péritélévision a 21 broches du
lecteur au connecteur péritélévision a 21 broches de
l’enregistreur comme montré dans l’illustration à la
page 69.
En utilisant votre magnétoscope comme lecteur ...
A
source …
... raccorder son connecteur AV1 (L-1) ENTREE/
SORTIE à l’enregistreur.
En utilisant votre magnétoscope comme
B
enregistreur ...
… raccorder son connecteur AV1 (L-1) ENTREE/
SORTIE ou AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR au lecteur.
Si un autre magnétoscope est compatible avec le
C
signal Y/C …
... raccorder le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE
de votre magnétoscope à un autre magnétoscope.
Avec la connexion C ...
● Si vous utilisez votre magnétoscope comme enregistreur
(C-a), régler “ENTREE L-1” sur “S-VIDEO” et “SELECTION
L-2” sur “A/V” (
● Si vous utilisez votre magnétoscope comme lecteur source
(C-b), régler “SORTIE L-1” sur “S-VIDEO” (
p. 66, 67).
墌
墌
p. 66).
Avantages des magnétoscopes S-VHS
Vous pouvez faire du montage VHS à S-VHS, S-VHS à VHS,
ou S-VHS à S-VHS.
● VHS à S-VHS: Enregistre des signaux de lecture VHS dans
le mode S-VHS. Bien que la qualité d’image soit limitée de
façon inhérente par celle de l’original, la bande montée a
une qualité d’image meilleure que celle obtenue par
montage VHS à VHS.
● S-VHS à VHS: Comme la qualité d’image du matériel
source est très élevée, la bande montée a une meilleure
qualité d’image que celle obtenue par montage VHS à
VHS.
● S-VHS à S-VHS: Tous les signaux seront transférés avec un
minimum de dégradation.
Sélectionner la platine d'enregistrement.
B
Appuyer sur
Régler le mode d’entrée de l’enregistreur.
C
Avec ce magnétoscope comme enregistreur, appuyer sur
AUX (touche numérique“0
sélectionner “L-2” pour le connecteur AV2 (L-2) ENTREE/
DECODEUR.
● Pour utiliser un autre magnétoscope comme enregistreur, se
référer à son manuel d’instructions.
● Si vous utilisez le connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR,
régler “SELECTION L-2” sur “A/V” (
Régler le mode de montage.
D
Voir “CONTROLE IMAGE” à la page 79.
Lancer le lecteur source.
E
Engager le mode de lecture du lecteur source.
Lancer l’enregistreur.
F
Engager le mode d’enregistrement de l’enregistreur.
HDD
ou
.
S-VHS
”) et/ou sur PR pour
墌
p. 67).
69
AB
magnétoscope
magnétoscope
Mode AV
Câble péritélévision à
-a
C
21 broches
(fourni)
LecteurTéléviseur
Câble péritélévision à
21 broches
(non fourni)
Autre magnétoscope
Enregistreur
EnregistreurTéléviseur
Câble S-Vidéo
(non fourni)
Votre
Votre
Câble
péritélévision
à 21 broches
(fourni)
Enregistreur
Câble péritélévision
à 21 broches
(fourni)
Autre magnétoscope
Lecteur
-b
C
Lecteur
Câble péritélévision
à 21 broches
(non fourni)
magnétoscope
Vot re
Câble péritélévision à
21 broches
(non fourni)
Votre
magnétoscope
Mode AV
Téléviseur
Mode AV
Téléviseur
Câble audio
(non fourni)
Autre magnétoscope
Lecteur
Autre magnétoscope
Enregistreur
Câble péritélévision
à 21 broches
(fourni)
REMARQUES:
● Tous les câbles nécessaires peuvent être obtenus chez votre revendeur.
● Pour l’entrée/sortie de signal Y/C, bien s’assurer d’utiliser un câble péritélévision à 21 broches qui soit compatible avec le signal Y/C.
● Lorsque vous sélectionnez “COPIE” pour copier une cassette à l’étape D, veillez à sélectionner “AUTO” (ou “NORM.” lorsque
“B.E.S.T.” est réglé sur “A.”) une fois que vous avez fini de la copier.
● En utilisant votre magnétoscope comme lecteur source pour le montage, bien régler “O.S.D.” sur “A.” avant de lancer le montage
(
p. 81).
墌
● Si vous utilisez un autre magnétoscope avec des connecteurs d’entrée/sortie S-Vidéo et audio, vous pouvez raccorder ces
connecteurs aux connecteurs d’entrée/sortie S-VIDEO et AUDIO de ce magnétoscope.
En utilisant votre magnétoscope comme lecteur source …
… raccorder ses connecteurs S SORTIE et SORTIE AUDIO du panneau arrière aux connecteurs d’entrée S-Vidéo et Audio de
l’enregistreur.
En utilisant votre magnétoscope comme enregistreur …
… raccorder ses connecteurs d’entrée S-VIDEO et AUDIO du panneau avant aux connecteurs de sortie S-Vidéo et Audio du lecteur
source. Ensuite, régler le mode d'entrée du magnétoscope sur “F-1”, et régler “ENTREE F-1” sur “S-VIDEO”(
墌
p. 67).
70
Doublage audio
Le doublage audio remplace le son audio normal
d’une bande enregistrée précédemment par une
nouvelle piste son.
ATTENTION:
● La copie audio n'est pas possible sur la platine DISQUE
DUR.
● Le doublage audio n’est pas possible avec une bande
enregistrée en mode EP.
MONTAGE (suite)
Piste audio normal
Piste vidéo/audio
Hi-Fi
Votre magnétoscope
Lecteur CD, etc.
Mélangeur audio
Bande pré-enregistrée
Bande avec doublage audio
Lecteur CD, etc.
Sortie
mélangeur
Son d’origine
SORTIE AUDIO
Votre magnétoscope
71
Effectuer les raccordements.
A
Raccorder un appareil audio aux connecteurs d’entrée
AUDIO L + R sur le panneau avant du magnétoscope.
● Pour raccorder un appareil audio monophonique, utiliser
seulement le connecteur d’entrée AUDIO L du magnétoscope.
Sélectionner la platine VHS.
B
Appuyer sur
Régler le mode d’entrée de l’enregistreur.
C
Appuyer sur
sélectionner “F-1”.
Localiser le point de début.
D
Appuyer sur 4 pour lancer la lecture de la bande dans
votre magnétoscope, et appuyer sur
trouvé le point où vous voulez commencer le doublage.
Engager le mode du doublage audio.
E
Appuyer sur
● Votre magnétoscope passe en mode de pause de doublage
audio.(“
o
d’affichage avant.)
● Pour effectuer le doublage audio avec mélange audio, appuyer
sur
“G
* Le doublage audio avec mélange audio n’est pas possible si vous
” clignote, “u” et “i” s’allument sur le panneau
AUDIO
jh
Dӈ ce point.
utilisez un appareil audio monophonique, ou si vous n’avez pas de
mélangeur audio.
.
S-VHS
AUX (touche numérique“0
.
A.DUB
de la télécommande pour sélectionner
”) et/ou PR pour
quand vous avez
9
Lancer le doublage.
F
Engager le mode de lecture de l’appareil audio, puis
appuyer sur
magnétoscope; le doublage audio commence à ce point.
● “o
” clignote et “u” est affiché sur le panneau d’affichage
avant.
● Pour arrêter momentanément le doublage, appuyer sur
Appuyer sur
G
Appuyer sur 8 pour arrêter la bande dans votre
magnétoscope, et engager le mode d’arrêt de l’appareil
audio.
pour faire démarrer la bande dans votre
4
4
pour reprendre le doublage.
Arrêter le doublage audio.
9
.
REMARQUES:
● Pour contrôler le son pendant le doublage audio, la piste son
normal est sélectionnée automatiquement. Si vous voulez
entendre le son mélangé (pistes son Hi-Fi + Normal), appuyer
sur
NORM” (
● Le doublage audio s’arrête automatiquement quand le
compteur passe par “0:00:00”, et le magnétoscope passe en
mode de lecture. Vérifier la valeur du compteur avant de
commencer le doublage audio.
● Le doublage audio est également possible en utilisant le
connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE ou AV2 (L-2) ENTREE/
DECODEUR du panneau arrière. Pour utiliser ces connecteurs
péritélevision à 21 brouches, bien sélectionner le mode
d’entrée approprié (“L-1” ou “L-2”) à l’étape C.
● Le doublage audio n’est pas possible avec des cassettes dont la
languette de sécurité d’enregistrement a été retirée.
● Pour lire une bande avec doublage audio, appuyer sur
de la télécommande pour sélectionner la piste son que vous
voulez entendre. (
de la télécommande pour sélectionner “HI FI
AUDIO
墌
p. 38).
墌
p. 38)
AUDIO
72
RACCORDEMENTS DE SYSTÈME
Raccordement à un récepteur satellite
Si vous disposez d’un téléviseur avec le seul
connecteur d’entrée AV péritélévision à 21
broches ...
Raccorder le connecteur TV du récepteur satellite au
connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR du
magnétoscope, puis raccorder le connecteur AV1 (L-1)
ENTREE/SORTIE du magnétoscope au connecteur
d’entrée AV péritélévision à 21 broches
Connecteur d’entrée AV
péritélévision à 21 broches
Arrière du téléviseur
Connecteur
d’antenne
du téléviseur.
ANTENNE
ENTREE
ANTENNE
SORTIE
Câble
d’antenne
REMARQUES:
● Régler “SELECTION L-2” sur “SAT” (
● Vous pouvez utiliser la fonction d’enregistrement automatique
d’émission satellite (
p. 49) à l’aide de cette connexion.
墌
● Pour visionner une émission par le biais d’un récepteur
satellite, réglez le téléviseur sur son mode AV.
● Pour enregistrer une émission par le biais du récepteur
satellite, sélectionnez le mode L-2 en appuyant sur
(
touche numérique “0
”) et/ou PR de façon à faire apparaître
“L-2” sur le panneau d’affichage avant.
● Si vous raccordez votre magnétoscope et téléviseur avec le
raccordement S-VIDEO (
p. 16), vous pouvez ainsi obtenir
墌
des images S-VHS de haute qualité.
● Pour des détails, consulter le mode d’emploi de votre
récepteur satellite.
Antenne
Câble satellite
p. 67).
墌
extérieur
Récepteur satellite
VCRTV
Appareil
AUX
Prise secteur
AV1 (L-1)
ANTENNA
ANTENNE
ENTREE
SORTIE
IN/OUT ENTREE/SORTIE
IN
IN/DECODER
AV2 (L-2)
OUT
ENTREE/DECODEUR
SAT CONTROL
CONTROLEUR SAT
OUT
S
SORTIE
AUDIO
OUT
SORTIE
L
R
Arrière du magnétoscope
IMPORTANT
Lorsque vous réglez “SELECTION L-2” sur ”SAT” (墌p. 67), vous pouvez regarder une émission diffusée par satellite sur votre
téléviseur réglé en mode AV même si le magnétoscope est en mode de minuterie, en mode d'arrêt, en mode d'enregistrement ou
hors tension. Lorsque le magnétoscope est en mode d’arrêt ou d’enregistrement, appuyez sur
éteindre l’indicateur VCR sur le panneau d’affichage avant.
● Régler “SORTIE L-1” sur “NORMAL” et régler la sortie du récepteur satellite et l'entrée du téléviseur sur le mode composite.
● Lorsque l’alimentation du magnétoscope est coupée, seul un signal composite est émis du magnétoscope au téléviseur.
● Si vous allumez le magnétoscope pendant que le récepteur satellite est mis hors tension, rien n’apparaît sur l’écran TV. Dans ce
cas, mettre en marche le récepteur satellite, ou régler le téléviseur sur son mode TV, ou bien appuyer sur
télécommande pour régler le magnétoscope sur le mode vidéo.
de la télécommande pour
TV/VCR
TV/VCR
de la
73
Si vous disposez d’un téléviseur avec deux
connecteurs d’entrée AV péritélévision à 21
broches ...
Raccorder le connecteur VCR du récepteur satellite au
connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR du
magnétoscope, et le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/
SORTIE au connecteur d’entrée AV péritélévision à 21
broches
du récepteur satellite à l’autre connecteur d’entrée AV
péritélévision à 21 broches du téléviseur.
du téléviseur. Puis, raccorder le connecteur TV
Connecteur d’entrée
AV péritélévision à 21 broches
Arrière du téléviseur
ANTENNE
ENTREE
ANTENNE
EXT.2EXT.1
Connecteur
d’antenne
SORTIE
Antenne
Câble
d’antenne
REMARQUES:
● Régler “SELECTION L-2” sur “A/V” (
● Vous pouvez utiliser la fonction d’enregistrement automatique
d’émission satellite (
p. 49) à l’aide de cette connexion.
墌
● Pour enregistrer une émission par le biais du récepteur
satellite, sélectionnez le mode L-2 en appuyant sur
(
touche numérique “0
”) et/ou PR de façon à faire apparaître
“L-2” sur le panneau d’affichage avant.
● Pour des détails, consulter le mode d’emploi de votre
récepteur satellite.
Câble satellite
Récepteur satellite
VCRTV
p. 67).
墌
Appareil
extérieur
AUX
ANTENNA
ANTENNE
ENTREE
OUT
SORTIE
Prise secteur
AV1 (L-1)
IN/OUT ENTREE/SORTIE
IN
IN/DECODER
AV2 (L-2)
ENTREE/DECODEUR
SAT CONTROL
CONTROLEUR SAT
OUT
S
SORTIE
AUDIO
OUT
SORTIE
R
L
Arrière du magnétoscope
74
RACCORDEMENTS DE SYSTÈME (suite)
Si vous disposez d’un décodeur ...
Raccorder le décodeur au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/
DECODEUR du magnétoscope, puis raccorder le
connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE du magnétoscope
au connecteur du récepteur satellite. Puis raccorder le
récepteur satellite à votre téléviseur.
Connecteur
d’antenne
Connecteur d’entrée
AV péritélévision à 21 broches
EXT.2EXT.1
Arrière du
téléviseur
Câble
d’antenne
ANTENNE
ENTREE
ANTENNE
SORTIE
REMARQUES:
● Régler “SELECTION L-2” sur “DECODEUR” (
● Pour enregistrer une émission par le biais du récepteur
satellite, sélectionnez le mode L-1 en appuyant sur
(
touche numérique “0
”) et/ou PR de façon à faire apparaître
“L-1” sur le panneau d’affichage avant.
● Pour enregistrer un programme satellite émettant le signal Y/C,
régler “SELECTION L-2” sur “A/V” et “ENTREE L-1” sur “S-VIDEO” (
p. 67). Vous pouvez obtenir des images S-VHS
墌
de haute qualité.
● Si vous raccordez votre magnétoscope et téléviseur avec le
raccordement S-VIDEO (
p. 16), vous pouvez ainsi obtenir
墌
des images S-VHS de haute qualité.
● Vous ne pouvez pas utiliser la fonction d’enregistrement
automatique d’émission satellite (
p. 49) à l’aide de cette
墌
connexion.
● Pour des détails, consulter le mode d’emploi de votre
récepteur satellite et de votre décodeur.
Antenne
Câble satellite
Récepteur satellite
VCRTV
p. 67).
墌
Appareil
extérieur
AUX
ANTENNA
ANTENNE
ENTREE
OUT
SORTIE
Prise secteur
AV1 (L-1)
IN/OUT ENTREE/SORTIE
IN
IN/DECODER
AV2 (L-2)
ENTREE/DECODEUR
SAT CONTROL
CONTROLEUR SAT
OUT
S
SORTIE
AUDIO
OUT
SORTIE
L
R
Arrière du magnétoscope
Décodeur de TV codée
75
Raccordement/utilisation d’une chaîne
stéréo
Ces instructions vous permettent de raccorder votre magnétoscope à votre chaîne Hi-Fi stéréo (si vous en avez une) et
d’écouter la piste son en passant par la chaîne.
Tuner FM
Lecteur CD
Amplificateur stéréo
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
AUX IN ou TAPE MONITOR
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
EnceinteTéléviseurEnceinte
AV1 (L-1)
ANTENNA
ANTENNE
IN
ENTREE
OUT
SORTIE
IN/OUT ENTREE/SORTIE
IN/DECODER
AV2 (L-2)
ENTREE/DECODEUR
OUT
S
SORTIE
SAT CONTROL
CONTROLEUR SAT
SORTIE AUDIO
AUDIO
L
OUT
SORTIE
R
Câble audio
(non fourni)
Prise secteur
Arrière du magnétoscope
Effectuer les raccordements.
Raccorder les connecteurs SORTIE AUDIO L et R* de
votre magnétoscope aux connecteurs AUX IN ou TAPE
MONITOR du récepteur ou de l’amplificateur de votre
chaîne stéréo.
*L désigne le canal gauche et R le canal droit.
REMARQUE:
En écoutant le son en passant par la chaîne stéréo raccordée,
baisser complètement le volume du téléviseur.
ATTENTION:
● Ce magnétoscope a une gamme dynamique de plus de 80 dB
en regard à sa capacité audio Hi-Fi. Il est recommandé de
vérifier le niveau maximal si vous voulez écouter les signaux
audio Hi-Fi en passant par un amplificateur stéréo. Une
augmentation soudaine du niveau d’entrée des haut-parleurs
risque de les endommager.
● Certains haut-parleurs et téléviseurs sont blindés spécialement
pour éviter des interférences de télévision. Si les deux ne sont
pas de ce type, ne pas placer les haut-parleurs à côté du
téléviseur sinon l’image de lecture vidéo pourrait être affectée.
76
Réglage de mode
RÉGLAGES AUXILIAIRES
Vous pouvez modifier divers réglages de mode sur
l'écran TV en suivant la procédure décrite ci-dessous.
Le tableau ci-dessous présente la structure du système de
menus.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode
AV.
REGL. HDD/MAG (
REGL. HDD/MAG
REGL. FONCTIONS
AUTRES REGLAGES
Pour le réglage de chacun des modes, voir pages 77 à
●
REGL. MAG (
REGL. (SUITE) (
FONCTION (
ENTREE/SORTIE (
REGL. TUNER (
REGL. INITIAUX (
墌
墌
墌
p. 81)
墌
p. 77)
墌
p. 77)
p. 79)
p. 66)
墌
p. 82)
p. 22, 92, 90)
墌
81.
La procédure présente, en exemple, la façon de régler
●
“LIVE MEMORY” sur “3 H” sur l'écran “REGL. HDD”.
Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”.
A
Appuyer sur
Accéder à l'écran de “REGL. HDD”.
B
Appuyer sur
A
déplacer la flèche sur
“REGL. HDD/MAG”, puis
appuyer sur
Appuyer sur
B
déplacer la flèche sur
“REGL. HDD”, puis
MENU
w e
ou OK.
t
w e
.
pour
pour
REGL. HDD/MAG
REGL. FONCTIONS
LIVE MEMORY1 H
ENR AUDIO NICAM STEREO
INDEX MENU
SEL. OK EXIT
AUTRES REGLAGES
REGL. MAG
REGL. (SUITE)REGL. HDD
SELECTIONNEZ AVEC
PUIS APPUYEZ SUR [OK]
appuyer sur OK.
Indications du mode sur l’écran
“A.”
“M.”
AUTO
“
:
:
”
:
Arrêt
Marche
Automatique
Sélectionner le mode.
C
Appuyer sur rt pour déplacer la flèche sur “LIVE
MEMORY”, puis appuyer sur OK.
Sélectionner le réglage de mode.
D
Appuyer sur
sélectionner “3 H”, puis
appuyer sur OK.
Revenir à l’écran normal.
E
Appuyer sur
pour
rt
MENU
.
REGL. HDD/MAG
LIVE MEMORY1 H
ENR AUDIO NICAM
INDEX MENU
SEL. OK EXIT
REGL. FONCTIONS
REGL. MAG
SELECTIONNEZ AVEC
PUIS APPUYEZ SUR [OK]
AUTRES REGLAGES
DESACTIVEE
30 MIN
1 H
3 H
REGL. (SUITE)REGL. HDD
77
Réglages HDD
LIVE MEMORY
8
DESACTIVEE
30 MIN
1 H
3 H
ENR AUDIO NICAM
8
STEREO
MONO
Lorsque cette fonction est réglée sur “30 MIN”, “1 H” ou “3 H”, vous pouvez
utiliser la durée sélectionnée pour la “Lecture Live Memory (mémoire directe)”
(
墌
Lorsque cette fonction est réglée sur “STEREO”, le programme sera enregistré
en audio NICAM.
Lorsque cette fonction est réglée sur “MONO”, le programme sera enregistré en
audio standard (monaural).
REMARQUE:
Cette fonction n'est opérante qu'avec les programmes NICAM bilingues.
Réglages 1 du magnétoscope
NAVIGATION
8
M.
A.
S-VHS
8
AUTO
A.
Lorsqu'un programme est enregistré sur la cassette alors que cette fonction est
réglée sur “M.”, vous pouvez utiliser la Navigation VCR (墌p. 34, 53).
Votre magnétoscope peut enregistrer en S-VHS (Super VHS), S-VHS ET ou VHS.
Pour enregistrer en S-VHS:
●
Régler “S-VHS” sur “AUTO”. Puis, introduire une cassette marquée “S-VHS”.
L’indicateur S-VHS s’allume sur le panneau d’affichage avant.
Le mode d’enregistrement S-VHS est sélectionné.
Pour enregistrer en S-VHS ET sur une cassette VHS:
●
Voir “Super VHS ET (S-VHS ET)” à la page 41.
Pour enregistrer en VHS:
●
Introduire une cassette marquée “VHS”.
Si le mode S-VHS ET est activé, appuyer sur
sur l'écran TV si “O.S.D.” est réglé sur “M.”.
Le mode d’enregistrement VHS est sélectionné automatiquement quel que soit
le réglage du mode “S-VHS”.
Pour enregistrer en VHS sur une cassette S-VHS:
●
Introduire une cassette marquée “S-VHS”. L’indicateur S-VHS s’allume sur le
panneau d’affichage avant. Puis, régler “S-VHS” sur “A.”. L’indicateur S-VHS
s’éteint.
Le mode d’enregistrement VHS est sélectionné.
* Le réglage par défaut est indiqué
p. 28).
* Le réglage par défaut est indiqué
en caractères gras
en caractères gras
S-VHS ET
. “S-VHS ET : A.” apparaît
dans le tableau ci-dessous.
dans le tableau ci-dessous.
REMARQUE:
En lisant une bande qui a été enregistrée en S-VHS ou S-VHS ET, l’indicateur S-VHS
s’allume sur le panneau d’affichage avant quel que soit le réglage du mode “S-VHS”.
78
RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite)
Réglages 1 du magnétoscope (suite)
8
COMMUT. AUTO VN/LD
M.
A.
Lorsque cette fonction est réglée sur “M.”, le magnétoscope passe automatiquement
en mode LD pour permettre l’enregistrement complet s’il n’y a pas assez de bande
pour enregistrer toute le programme lorsque l’enregistrement par minuterie est en
mode VN.
Par exemple . . .
Enregistrement d’un programme d’une durée de 210 minutes sur une cassette de 180
minutes.
Environ 150 minutes Environ 60 minutes
Mode VNMode LD
S’assurer d’avoir réglé cette fonction sur “M.” avant que l’enregistrement par
minuterie commence.
REMARQUES:
●
Si vous avez programmé le magnétoscope pour enregistrer par minuterie 2 programmes ou
davantage, le second programme et les suivants peuvent ne pas rentrer sur la bande si vous réglez
“COMMUT.AUTO VN/LD” sur “M.”. Dans ce cas, s’assurer que le mode n’est pas engagé, puis
régler manuellement la vitesse d’enregistrement pendant la programmation de la minuterie.
●
Pour assurer que l’enregistrement rentre sur la bande, cette fonction peut laisser une petite section
non enregistrée à la fin de la bande.
●
Il peut y avoir des parasites au point sur la bande où le magnétoscope commute du mode VN en
mode LD.
●
La fonction de commutation automatique VN/LD n’est pas disponible pendant l’enregistrement
immédiat, et la fonction ne marchera pas co rrectement avec des bandes plus longues que des E-180
ainsi qu’avec certaines bandes de longueurs plus courtes.
●
Si vous effectuez l’enregistrement par minuterie avec à la fois PDC et la commutation automatique
VN/LD activés, et que le programme est prolongé au-delà de sa longueur originale prévue, il peut
y avoir des cas où le programme ne peut pas être enregistré dans son intégralité.
* Le réglage par défaut est indiqué en caractères gras
dans le tableau ci-dessous.
Total 210 minutes
8
SYST.COULEUR
AUTO
PAL
SECAM
N/B
Il y a trois systèmes de télévision couleur différents qui sont PAL, SECAM et NTSC.
De plus, MESECAM est la désignation pour des bandes avec des signaux SECAM qui
ont été enregistrés sur un magnétoscope PAL compatible MESECAM.
Vous pouvez lire des bandes PAL, SECAM, NTSC et MESECAM, ou enregistrer des
signaux PAL et SECAM sur ce magnétoscope. Sélectionner le système couleur
approprié.
AUTO:
Régler normalement sur ce mode. Le système couleur approprié sera
sélectionné automatiquement en fonction des signaux de lecture ou
d'enregistrement.
Si le mode “AUTO” ne fonctionne pas correctement, régler le mode manuel
suivant.
PAL:
SECAM:
N/B:
Pour enregistrer des signaux PAL, ou lire une bande PAL.
Pour enregistrer des signaux SECAM, ou lire une bande SECAM.
Pour enregistrer des programmes en noir et blanc, ou lire une bande
en noir et blanc (même les bandes avec des signaux couleur seront
lues en noir et blanc).
REMARQUES:
Sur la lecture MESECAM
●
Avec “SYST. COULEUR” réglé sur “AUTO”, s’il y a une perte de couleur sur l’image pendant la
lecture d’une bande MESECAM, appuyez sur la touche numérique “0” pendant plus de 2 secondes
pour réglér le système couleur en mode MESECAM. Lorsque la lecture s’arrête, le système couleur
est réglé sur “AUTO” automatiquement. Si vous désirez régler le système couleur sur “AUTO”
pendant la lecture en mode MESECAM, appuyez de nouveau sur la touche numérique “0”.
Sur la lecture NTSC
●
Certains téléviseurs rétrécissent l’image verticalement et placent des barres noires en haut et en
bas de l’écran TV. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement de la part du magnétoscope ni du
téléviseur.
●
L’image peut rouler verticalement. Ce qui peut être corrigé en utilisant la commande de stabilité
verticale sur le téléviseur. (Si le téléviseur ne dispose pas de cette commande, la correction n’est
pas possible.)
●
Les valeurs du compteur et de durée de bande restante seront incorrectes.
●
Pendant la recherche, l’arrêt sur image ou la lecture image par image, l’image peut être distordue,
et il peut y avoir une perte de couleur.
●
En fonction du type de téléviseur, le haut et le bas des affichages surimprimés peuvent être coupés
pendant la lecture NTSC.
79
Réglages 1 du magnétoscope (suite)
SIGNAL DE SORTIE
8
DIRECT
PAL
Le signal SECAM enregistré sur une bande peut être converti et sorti comme un
signal PAL pour la lecture.
Signal enregistré
sur la bande
SECAM
PAL
REMARQUES:
● En enregistrant, le signal sera enregistré sur la bande en fonction du signal d’entrée, du
type de bande et de la vitesse d’enregistrement. Se référer à “Signal enregistré sur la
bande” à la page 42.
● Si vous utilisez un téléviseur double-système (PAL/SECAM), pour une meilleure qualité
d’image, il est recommandé de ne pas convertir les signaux de lecture avec votre
magnétoscope.
● Le signal de sortie ne sera pas converti si vous visionnez un programme tout en
l’enregistrant.
● En lisant une bande MESECAM, les signaux SECAM seront sortis quel que soit le réglage
“SIGNAL DE SORTIE”.
● En lisant une bande NTSC, les signaux PAL seront sortis quel que soit le réglage “SIGNAL
DE SORTIE”.
● L’enregistrement MESECAM n’est pas disponible sur ce magnétoscope.
* Le réglage par défaut est indiqué
Réglage
SIGNAL DE SORTIE
DIRECTSECAM
PALPAL
DIRECTPAL
PALPAL
en caractères gras
dans le tableau ci-dessous.
Signal de sortie
Réglages 2 du magnétoscope
B.E.S.T.
8
M.
A.
CONTROLE IMAGE
8
AUTO
COPIE
NET.NET.+
DIGITAL 3R
8
M.
A.
Vous pouvez régler le système B.E.S.T. (Biconditional Equalised Signal Tracking)
sur “M.” ou “A.” (墌p. 43).
Cette option vous aide à régler la qualité de l’image à la lecture selon vos
préférences. Sélectionner en général “AUTO”.
REMARQUES:
● Lorsque vous sélectionnez “COPIE”, “NET. –“ ou “NET. +”, le mode sélectionné reste
actif tant que vous ne modifiez pas votre sélection.
● Lorsque vous sélectionnez “COPIE” pour copier des cassettes, veiller à sélectionner
“AUTO” une fois que vous avez fini de les copier.
● Lorsque “B.E.S.T.” est sur “A.”, “CONTROLE IMAGE” passe automatiquement
d’“AUTO”à“NORM.”.
Lorsque cette fonction est réglée sur “M.”, le système d’image Digital 3R
applique une correction de bordure au signal de luminance pour relever le
détail.
* Le réglage par défaut est indiqué
AUTO
:Offre les avantages d’une lecture améliorée à l’aide du
COPIE
NET. –
NET. +
système d’image B.E.S.T.
:Minimise la détérioration de l’image pendant un montage
(enregistrement et lecture).
:Réduit la mauvaise qualité de l’image lors du visionnage de
cassettes lues à outrance qui renferment beaucoup de bruit.
:Offre une image plus claire et plus nette lors du visionnage
d’images contenant de nombreuses surfaces plates de couleur
uniforme comme les dessins animés.
en caractères gras
dans le tableau ci-dessous.
REMARQUES:
● Normalement, il est recommandé de laisser “DIGITAL 3R” réglé sur “M.”.
● En fonction du type de bande utilisé, la qualité d’image peut être meilleure avec
“DIGITAL 3R” réglé sur “A.”.
● Si vous utilisez votre magnétoscope comme lecteur source pour le montage, bien régler
“DIGITAL 3R” sur “A.” avant de lancer le montage.
80
RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite)
Réglages 2 du magnétoscope (suite)
DIGITAL TBC/NR
8
M.
A.
VIDEO STABILIZER
8
M.
A.
Votre magnétoscope dispose de Digital TBC (correcteur base de temps) qui
retire l’instabilité des signaux vidéo variables pour fournir une image stable
même avec des bandes anciennes ou des cassettes de location.
La marche/arrêt de Digital 3-DNR (réduction de bruit numérique) qui coupe le
bruit et permet une reproduction d’image claire est également liée à cette
fonction.
Nous vous recommandons de régler “DIGITAL TBC/NR” sur “M.” en ...
... lisant une bande enregistrée sur un camescope.
... lisant une bande utilisée de façon répétée.
... utilisant ce magnétoscope comme lecteur source pour le montage.
REMARQUES:
● Si vous lisez une bande enregistrée sous des conditions de réception TV médiocres,
l’image peut devenir plus stable avec Digital TBC/NR réglé sur arrêt.
● Lorsque “DIGITAL TBC/NR” est réglé sur “M.”, si vous lisez une bande où certains
types de signaux sont enregistrés (en utilisant un PC ou certains générateurs de
caractères), l’image de lecture peut être déformée. Si c’est le cas, régler “DIGITAL TBC/
NR” sur “A.”.
● En lisant une bande SECAM/MESECAM, Digital TBC/NR ne marche pas même si
“DIGITAL TBC/NR” est réglé sur “M.”.
Lorsque cette fonction est réglée sur “M.”, vous pouvez éliminer
automatiquement le tremblement vertical de l’image lors de la lecture
d’enregistrements instables effectués sur un autre magnétoscope.
REMARQUES:
● Après avoir terminé la lecture de la cassette, s’assurer de régler cette fonction sur “A.”.
● Quel que soit son réglage, cette fonction n’a aucun effet pendant l’enregistrement et
pendant la lecture à effets spéciaux.
● L’affichage sur écran peut vibrer verticalement lorsque cette fonction est réglée sur
“M.”.
● Pour regarder des enregistrements avec sous-titres encadrés, régler cette fonction sur
“A.”.
● Les fonctions Video Stabilizer et Digital TBC/NR ne peuvent pas être utilisées en même
temps. Si Digital TBC/NR est activé alors que “VIDEO STABILIZER” est réglé sur “M.”,
la fonction Video Stabilizer se commute automatiquement sur “A.”.
* Le réglage par défaut est indiqué
dans le tableau ci-dessous.
en caractères gras
81
Fonction
O.S.D.
8
M.
A.
ENR.PROG.AUTO
8
M.
A.
DIRECT REC
8
M.
A.
* Le réglage par défaut est indiqué
Lorsque cette fonction est réglée sur “M.”, divers indicateurs de fonctionnement
apparaissent sur l’écran TV.
en caractères gras
dans le tableau ci-dessous.
REMARQUES:
● En utilisant votre magnétoscope comme lecteur source pour le montage, bien régler
“O.S.D.” sur “A.” avant de lancer le montage.
● Pendant la lecture, les indicateurs de mode de fonctionnement peuvent être perturbés
en fonction de la bande utilisée.
Si cette fonction est réglée sur “M.”, la minuterie est engagée automatiquement
quand l’alimentation du magnéto-scope est coupée, et relâchée quand
l’alimentation est remise.
REMARQUE:
Par sécurité, quand “ENR.PROG.AUTO” est réglée sur “A.”, toutes les autres fonctions du
magnétoscope sont bloquées alors que le mode de minuterie est engagé. Pour sortir du
mode de minuterie, appuyer sur
Lorsque cette fonction est réglée sur “M.”, vous pouvez facilement commencer
l’enregistrement du programme que vous regardez sur le téléviseur. Appuyer sur
et maintenir pressé en appuyant sur 4 de la télécommande, ou appuyer sur
7
sur le magnétoscope.
7
#
.
REMARQUES:
● Lorsque vous utilisez la fonction Direct Rec, s’assurer d’utiliser un téléviseur doté de
T-V LINK, etc., et raccorder un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé
entre le magnétoscope et le téléviseur (
● Si “DIRECT REC” est réglé sur “A.”, la touche
“Enregistrement simple” (
● Durant Direct Rec, “––” apparaît sur le panneau d’affichage avant.
● Si vous enregistrez un programme en utilisant Direct Rec, le nom de station pour
Navigation n’est pas inscrit. “– – – –” s’affiche le nom de station.
● La fonction de Reprise (
● Même si l'alimentation électrique est interrompue pendant plus de 60 minutes, le
magnétoscope conserve ce réglage.
● Si vous utilisez la télécommande de votre téléviseur pour enregistrer un programme au
moyen de Direct Rec, le programme sera enregistré sur la platine DISQUE DUR même
si vous sélectionnez la platine VHS. Dans ce cas, les toutes premières secondes du
programme ne seront pas enregistrées.
p. 24, 32).
墌
p. 40) ne peut être utilisée pendant Direct Rec.
墌
p. 14).
墌
7
fonctionne de la façon décrite dans
DébutFin
82
Réglage du tuner
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
mode AV.
RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite)
IMPORTANT
Effectuer les étapes suivantes uniquement si —
— le réglage automatique des canaux n’a pas été effectué
correctement par le réglage automatique ou le
téléchargement pré-réglé (
— vous avez déménagé dans une zone différente ou une
nouvelle station commence à émettre dans votre région.
Votre magnétoscope a besoin de mémoriser toutes les stations
pour enregistrer des programmes TV. Le réglage automatique des
canaux affecte automatiquement toutes les stations reçues dans
votre région pour les rappeler avec les touches PR sans passer
par des canaux vacants.
p. 17, 18).
墌
Réglage automatique des canaux
Mettre en marche le magnétoscope.
A
Appuyer sur 1.
Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”.
B
Appuyer sur
MENU
.
Accéder à l'écran “REGL. TUNER”.
C
Appuyer sur
A
déplacer la flèche sur
“AUTRES REGLAGES”,
puis appuyer sur
.
OK
Appuyer sur w e pour
B
déplacer la flèche sur
“REGL. TUNER”, puis
appuyer sur OK.
Accéder à l’écran de “REGL. AUTO.DES
D
w e
pour
ou
t
REGL. HDD/MAG
REGL. TUNERREGL. INITIAUX
SEL. OK EXIT
REGL. TUNER
REGL. AUTO. DES CANAUX
REGL. MANUEL CANAUX
INDEX MENU
REGL. FONCTIONS
SELECTIONNEZ AVEC
PUIS APPUYEZ SUR [OK]
AUTRES REGLAGES
CANAUX”.
墌
rt
p. 18).
pour
q
” sur
REGL. TUNER
REGL. AUTO. DES CANAUX
REGL. MANUEL CANAUX
SORTIE
Appuyer sur
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “REGL. AUTO.
DES CANAUX”, puis appuyer
sur OK deux fois.
● Vous pouvez régler le tuner
du magnétoscope aussi par
le téléchargement
pré-réglé (
● L’écran de réglage
automatique apparaît et reste
affiché alors que le
magnétoscope fait la
recherche des stations
recevables.
Comme le réglage
automatique des chaînes
progresse, la marque “
l’écran TV se déplace de la gauche vers la droite. Attendre
jusqu’à l’apparition de l’écran TV montré dans l’étape E.
83
Visionner l’écran de confirmation.
E
Après l’affichage de
“RECHERCHE TERMINEE” sur
l’écran TV pendant 5 secondes
environ, un écran de
confirmation ressemblant à
celui sur la droite apparaît. Les
stations que votre
magnétoscope a localisées
apparaissent sur un écran de
confirmation — N° de chaîne (PR), canaux (CH)* et noms
de station (N.TV –
programme diffusé actuellement par la station clignotant
apparaissent alternativement chacun pendant 8
secondes. Pour accéder à une autre chaîne, utiliser les
touches
*F: Réception hertzienne SECAM L
● Les numéros guides seront également réglés automatiquement
F
Appuyer sur
● En utilisant l’écran de confirmation, vous pouvez sauter ou
● En fonction des conditions de réception, les stations peuvent
rt w e
A: Réseau câblé SECAM L
C: Réseau câblé PAL ou SECAM B/G
Pas de marque: Réception hertzienne PAL ou SECAM B/G
pendant le réglage automatique des canaux.
Revenir à l’écran normal.
MENU
ajouter des N° de chaîne, entrer des noms de stations et
effectuer d’autres opérations. Se reporter aux pages 84 à 88
pour les procédures.
ne pas être mises en mémoire dans l’ordre, et les noms de
stations peuvent ne pas être mémorisés correctement.
p. 89). L’écran sur fond bleu et le
墌
de la télécommande.
.
IMPORTANT
● En fonction des conditions de réception, les noms de
station peuvent ne pas être mémorisés correctement, et le
réglage automatique des numéros guides peut ne pas
fonctionner correctement. Si les numéros guides ne sont
pas réglés correctement, lorsque vous enregistrez par
minuterie un programme TV avec le système S
magnétoscope enregistrera le programme TV d’une autre
chaîne. En programmant la minuterie en mode système
S
HOWVIEW
correctement sélectionnée (
programmé avec le système S
● Votre magnétoscope mémorise toutes les stations détectées
même si les conditions de réception sont médiocres. Vous
pouvez effacer ces stations si la qualité de réception est
inacceptable (
, bien vérifier que la chaîne désirée est
p. 85, “Eliminer une chaîne”).
墌
p. 44, “Enregistrement
墌
HOWVIEW
®
HOWVIEW
”).
, le
REMARQUES:
● L’accord fin est effectué automatiquement pendant le réglage
automatique des canaux. Si vous voulez l’effectuer
manuellement, se reporter à la page 88.
● Si vous effectuez le réglage automatique des canaux quand le
câble d’antenne n’est pas raccordé correctement,
“RECHERCHE TERMINEE –PAS DE SIGNAL–” apparaît sur
l’écran TV à l’étape E. Si ceci arrive, vérifier le raccordement
de l’antenne et appuyer sur OK; le réglage automatique des
canaux est effectué de nouveau.
● L’enregistrement MESECAM n’est pas disponible sur ce
magnétoscope.
84
RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite)
Réglage manuel des canaux
Mettre en mémoire les canaux qui n’ont pas été mémorisés
pendant le réglage automatique (
pré-réglé (
(
p. 82).
墌
A
Appuyer sur
B
Appuyer sur
A
déplacer la flèche sur
“AUTRES REGLAGES”,
puis appuyer sur
OK
Appuyer sur
B
déplacer la flèche sur
“REGL. TUNER”, puis
appuyer sur OK.
C
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “REGL. MANUEL CANAUX”, puis appuyer
sur OK ou e. L’écran de confirmation apparaît.
p. 18) ou le réglage automatique des canaux
墌
Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”.
.
MENU
Accéder à l'écran “REGL. TUNER”.
pour
w e
ou
.
w e
t
pour
Accéder à l’écran de confirmation.
p. 17), le téléchargement
墌
REGL. HDD/MAG
REGL. TUNERREGL. INITIAUX
REGL. TUNER
REGL. AUTO. DES CANAUX
REGL. MANUEL CANAUX
INDEX MENU
SEL. OK EXIT
REGL. FONCTIONS
SELECTIONNEZ AVEC
PUIS APPUYEZ SUR [OK]
AUTRES REGLAGES
Sélectionner la position du canal.
D
Appuyer sur
ce qu’une position libre dans
laquelle vous voulez
mémoriser une chaîne
commence à clignoter, puis
appuyer sur OK. L’écran “REGL. MANUEL CANAUX”
apparaît.
● L’écran sur fond bleu et le
programme diffusé
actuellement par la station
sélectionnée apparaissent
alternativement chacun
pendant 8 secondes.
E
Appuyer sur rt pour
sélectionner la gamme, puis
appuyer sur e. L’indication
de gamme boucle comme
suit: CF (Chaîne SECAM L
normale)
câblé SECAM L)
(Chaîne PAL ou SECAM B/G
normale)
câblé PAL ou SECAM B/G).
rt w e
Sélectionner la gamme.
CA (Réseau
]
CC (Réseau
]
]
jusqu’à
CH
(Ex.) Pour mémoriser dans la
position 7.
85
Entrer le canal.
F
Appuyer sur les
numéro de canal que vous voulez mémoriser.
● Entrer “0” avant tout entrée à un seul chiffre.
● Pour entrer le nom de station déposé (N.TV –
appuyer sur
commence à clignoter, puis appuyer sur
● Pour l’ajustement de l’accord fin, appuyer sur
que “+/–” commence à clignoter, puis appuyer sur
Pendant l’accord, “+” ou “–” apparaît.
● Pour mémoriser un canal dont les émissions sont codées,
appuyer sur
clignote, puis appuyer sur
“M.” (“A.” est le réglage par défaut).
● Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “A/V” ou “SAT”, le
réglage de “DECODEUR” ne peut pas être changé (
Entrer les nouvelles informations du canal.
G
Appuyer sur OK, et l’écran de confirmation apparaît.
● Répéter les étapes D – G le nombre de fois nécessaire.
Fermer l’écran de confirmation.
H
Appuyer sur
● Pour changer de positions, voir “Déplacer une chaîne”
(
p. 86).
墌
● Si vous voulez régler des noms de station autres que les noms
déposés dans votre magnétoscope, voir “Nommer des chaînes
(B)” (
墌
touches numériques
e
jusqu’à ce que “– – – –” (réglage N.TV)
e
jusqu’à ce que “A.” (réglage du décodeur)
MENU
p. 87).
rt
.
pour entrer le
p. 89),
墌
rt
.
e
jusqu’à ce
rt
.
pour régler “DECODEUR” sur
p. 67).
墌
Eliminer une chaîne
Effectuer les étapes A et C de “Réglage manuel des canaux”
à la page 84 pour avoir accès à l’écran de confirmation avant
de continuer.
Sélectionner l’item.
A
Appuyer sur rt w e jusqu’à ce que le canal que vous
voulez éliminer commence à clignoter.
Eliminer le canal.
B
Appuyer sur &.
● L’item directement au-dessous de celui annulé monte d’une
ligne.
● Répéter les étapes A – B le nombre de fois nécessaire.
Fermer l’écran de confirmation.
C
Appuyer sur
MENU
.
ATTENTION
Les numéros guides ne sont pas réglés lorsque les canaux
sont mis manuellement en mémoire. Si vous tentez de
programmer par minuterie à l’aide du système S
dans ces conditions, “REGLEZ LES NUMEROS GUIDE, PUIS
RECOMMENCEZ” s’affiche sur l’écran TV; régler les numéros
guides manuellement. (
墌
p. 92)
HOWVIEW
86
RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite)
Déplacer une chaîne
Effectuer les étapes A et C de “Réglage manuel des canaux”
à la page 84 pour avoir accès à l’écran de confirmation avant
de continuer.
Sélectionner l’item.
A
Appuyer sur rt w e jusqu’à ce que l’item que vous
voulez déplacer commence à clignoter. Puis appuyer sur
et le nom de station (N.TV) et son numéro de canal
OK
(CH) commencent à clignoter.
Sélectionner un nouveau N° de chaîne.
B
Appuyer sur rt w e pour déplacer la station sur son
nouveau N°, puis appuyer sur OK.
Exemple: Si vous voulez déplacer la chaîne en position 3 sur la
position 1, les chaînes à l’origine en positions 1 et 2 se
déplacent chacune d’une position vers le bas.
● Répéter les étapes A – B le nombre de fois nécessaire.
Fermer l’écran de confirmation.
C
Appuyer sur
MENU
.
87
Nommer des chaînes (A)
Régler des noms de stations qui sont déposés dans votre
magnétoscope.
Effectuer les étapes A et C de “Réglage manuel des canaux” à la page 84 pour avoir accès à l’écran de confirmation avant
de continuer.
Sélectionner l’item.
A
Appuyer sur rt w e jusqu’à ce que l’item que vous
voulez commence à clignoter.
Accéder à l’écran “REGL. MANUEL
B
CANAUX”.
Appuyer sur OK deux fois. L’écran de réglage manuel
apparaît.
Sélectionner une nouvelle chaîne.
C
Appuyer sur e jusqu’à ce
que le nom de station (N.TV)
commence à clignoter, puis
appuyer sur
que le nom (N.TV) de la
nouvelle chaîne que vous
voulez mettre en mémoire
commence à clignoter.
Des noms de chaîne
mémorisés (
apparaissent quand vous
appuyez sur
Commuter les chaînes.
D
Appuyer sur OK.
● L’écran de confirmation apparaît.
● Répéter les étapes A – D le nombre de fois nécessaire.
jusqu’à ce
rt
p. 89)
墌
rt
.
Nommer des chaînes (B)
Régler des noms de stations autres que ceux qui sont déposés
dans votre magnétoscope.
Effectuer les étapes A et C de “Réglage manuel des canaux” à la page 84 pour avoir accès à l’écran de confirmation et
effectuer les étapes A et B de “Nommer des chaînes (A)”
dans la colonne de gauche avant de continuer.
Sélectionner les caractères du nom de chaîne.
A
Appuyer sur e jusqu’à ce
que la première lettre du
nom de station commence à
clignoter.
Entrer de nouveaux caractères.
B
Appuyer sur rt pour sélectionner les caractères (A–Z,
0–9, –,
désiré est indiqué, puis appuyer sur
les caractères suivants de la même façon (maximum de
4). Après l’entrée de tous les caractères, appuyer sur OK.
● L’écran de confirmation apparaît.
● Si vous faites une erreur, appuyer sur
C
Appuyer sur
REMARQUE:
Les signes disponibles pour nommer la station (N.TV) sont: A–Z,
0–9, –,
, +, I (espace)) et arrêter quand le caractère
f
caractère incorrect commence à clignoter. Puis entrer le
caractère correct en appuyant sur
pour valider. Entrer
e
w
jusqu’à ce que le
rt
.
Fermer l’écran de confirmation.
.
MENU
f
, +, I (espace) (4 au maximum).
Fermer l’écran de confirmation.
E
Appuyer sur
MENU
.
88
Accord fin des canaux déjà en mémoire
RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite)
Recevoir une chaîne codée
Sélectionner le mode décodeur.
A
Régler “SELECTION L-2” sur “DECODEUR” (墌p. 67).
Accéder à l’écran de confirmation.
B
Effectuer les étapes
canaux” à la page 84.
Sélectionner la position.
C
Appuyer sur rt w e pour sélectionner la chaîne
diffusant des programmes codés, puis appuyer deux fois
sur OK. L’écran de réglage manuel apparaît.
Changer le réglage décodeur.
D
Appuyer sur e jusqu’à ce que “A.” (réglage du décodeur)
commence à clignoter, et le régler sur “M.” en appuyant
sur
.
rt
et
de “Réglage manuel des
C
A
Effectuer les étapes A et C de “Réglage manuel des canaux”
à la page 84 pour avoir accès à l’écran de confirmation avant
de continuer.
Sélectionner le canal à accorder finement.
A
Appuyer sur rt w e jusqu’à ce que le canal que vous
voulez accorder commence à clignoter.
Accéder à l’écran “REGL. MANUEL
B
CANAUX”.
Appuyer sur OK deux fois. L’écran “REGL. MANUEL
CANAUX” apparaît.
Effectuer l’accord.
C
Appuyer sur e jusqu’à ce que “+/–” commence à
clignoter, puis appuyer sur
soit la plus nette possible. Puis appuyer sur OK.
● L’écran de confirmation apparaît.
● Répéter les étapes A – C le nombre de fois nécessaire.
Fermer l’écran de confirmation.
D
Appuyer sur
MENU
.
jusqu’à ce que l’image
rt
Revenir à l’écran de confirmation.
E
Appuyer sur OK.
● Répéter les étapes C – E le nombre de fois nécessaire.
Fermer l’écran de confirmation.
F
Appuyer sur
MENU
.
Liste de stations TV et identification
89
N.TV*NOM DE STATION
1000
3SAT
ADLT
ANT3
ARD
ARTE
BBC
BBC1
BBC2
BR3
C+
C1
CAN5
CANV
CH4
CH5
CHLD
CINE
CLUB
CMT
CNN
CSUR
DISC
DR
DRS
DSF
ETB1
ETB2
EURO
EUSP
FEMM
FILM
FNET
FR2
FR3
GALA
HR3
INFO
ITA1
ITA7
ITV
JSTV
KA2
KAB1
KAN2
LOCA
M6
MBC
MCM
MDR
MOVE
MTV
MTV3
N3
N-TV
NBC
NDR3
NED1
NED2
NED3
NEWS
NICK
NRK
NRK2
ODE
ORF1
ORF2
TV1000
3SAT
ADULT
ANTENA3
ARD
ARTE
BBC GROUP
BBC1
BBC2
BAYERN3
CANAL PLUS
PORTUGUSES
CANALE5
KETNET CANVAS
CHANNEL4
CHANNEL5
CHILD
CINEMA
TELECLUB
CMT
CNN
ANDALUCIA
DISCOVERY
DR TV
DRS
DSF
ETB1
ETB2
EURONEWS
EUROSPORTS
FEMMAN
FILM
FILMNET
France2
France3
GALAVISION
HESSEN3
INFO-KANAL
ITALIA1
ITALIA7
ITV
JSTV
KA2
KABEL1
KANAL2
LOCAL
M6
MBR
MCM
MDR
MOVIE
MTV
MTV3
NORD3
N-TV
NBC SUPER
NDR
NED1
NED2
NED3
NICKELODEON
NRK
NRK2
ODEON
ORF1
ORF2
N.TV* NOM DE STATION
ORF3
OWL3
PREM
PRO7
RAI1
RAI2
RAI3
RET4
21
RTBF
RTL
RTL2
RTL4
RTL5
RTP
S4
SAT1
SBS
SHOW
SIC
SKY
SKYN
SPRT
SRTL
STAR
SVT1
SVT2
SWR
TCC
TELE
TEL5
TF1
TM3
TMC
TNT
TRT
TSI
TSR
TV1
TV2
TV3
TV4
TV5
TV6
TVE1
TVE2
TVG
TVI
TVN
VCR
VERO
VH-1
VIVA
VIV2
VMTV
VOX
VT4
VTM
WDR1
WDR3
YLE1
YLE2
ZDF
ZTV
ORF3
OWL3
PREMIERE
PRO7
RAI1
RAI2
RAI3
RETE4
TELE21
RTBF1 ou 2
RTL
RTL2
RTL4
RTL5
RTP
SCHWEIZ4
SAT1
SBS
SHOW
SOCIEDADE
SKY CHANNEL
SKY NEWS
SPORT
SUPER RTL
STAR-TV
SVT1
SVT2
SUEDWEST3
TCC
TELE
TELE5
TF1
TM3
TELEMONTECARLO
TNT INT
TRT INT
TSI
TSR
BRTN TV1
TV2
TV3
TV4
TV5
TV6
TVE1
TVE2
TV GALICIA
TV INDEPENDENT
TV NORGE
VIDEO
VERONICA
VH-1
VIVA
VIVA2
VIDEO MUSIC
VOX
VT4
VTM
West1
West3
YLE1
YLE2
ZDF
ZTV
*L’abréviation “N.TV” est ce qui est montré sur l’écran à la
place du nom de station. L’abréviation “N.TV” est indiquée sur
l’écran de confirmation et est affichée sur l’écran TV lorsque la
chaîne est changée.
90
RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite)
Réglage de
l’horloge
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
mode AV.
IMPORTANT
Si vous avez effectué le réglage automatique (墌p. 17), le
téléchargement pré-réglé (
automatique des canaux (
l’horloge précédemment, l’horloge incorporée du
magnétoscope est également réglée automatiquement.
Effectuer les étapes suivantes uniquement si —— le réglage automatique de l’horloge n’a pas été effectué
correctement par le réglage automatique, le téléchargement
pré-réglé ou le réglage automatique des canaux.
OU
— le soutien mémoire du magnétoscope a été épuisé.
OU
— vous voulez changer le réglage Juste à l’heure (
l’heure (HEURE AUTO)” dans la colonne de gauche).
Mettre en marche le magnétoscope.
A
Appuyer sur 1.
Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”.
B
Appuyer sur
Accéder à l’écran “REGL. INITIAUX”.
C
Appuyer sur
A
déplacer la flèche sur
“AUTRES REGLAGES”,
puis appuyer sur
.
OK
Appuyer sur
B
déplacer la flèche sur
“REGL. INITIAUX”, puis
appuyer sur OK.
MENU
w e
w e
.
pour
t
pour
p. 18) ou le réglage
墌
p. 82) sans même avoir régler
墌
REGL. FONCTIONS
REGL. HDD/MAG
REGL. TUNERREGL. INITIAUX
REGL. INITIAUX
REGLAGE DE L'HEURE
ou
REGL.DES NUMEROS GUIDE
REGL. CONTROLE SAT
INDEX MENU
SEL. OK EXIT
“Juste à
墌
AUTRES REGLAGES
SELECTIONNEZ AVEC
PUIS APPUYEZ SUR [OK]
Juste à l’heure (HEURE AUTO)
La fonction Juste à l’heure offre un maintien précis de l’heure
par des réglages automatiques à des intervalles réguliers, en
lisant les données d’un signal PDC.
L’option Juste à l’heure peut être réglée sur “M.” ou “A.” sur
les écrans de réglage de l’horloge (le réglage par défaut est
“M.”). Appuyer sur OK jusqu’à ce que le réglage HEURE
AUTO commence à clignoter, puis appuyer sur
changer le réglage.
IMPORTANT:
précision de l’horloge incorporée de votre magnétoscope
peut être réduite, ce qui pourrait affecter défavorablement
l’enregistrement par minuterie. Nous vous recommandons
de laisser la fonction Juste à l’heure en marche. Toutefois si
les données de réglage de l’horloge d’un signal PDC sont
incorrectes, nous vous conseillons de laisser Juste à l’heure
réglée sur “A.”.
Si vous coupez la fonction Juste à l’heure, la
rt
pour
Accéder à l’écran “REGLAGE DE L’HEURE”.
D
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “REGLAGE DE L’HEURE”, puis appuyer sur
ou
OK
. L’écran de réglage de l’horloge apparaît.
e
REGL. INITIAUX
REGLAGE DE L'HEURE
REGL. DES NUMEROS GUIDE
REGL. CONTROLE SAT
SORTIE
91
Régler la date et l’heure.
E
Appuyer sur rt pour régler l’heure, puis appuyer sur OK
ou
. L’affichage de “DATE” commence à clignoter.
e
Répéter la procédure pour régler la date et l’année.
● Lorsque vous réglez l’heure, maintenir pressért
changer l’heure par pas de 30 minutes.
● Lorsque vous réglez la date, maintenir pressé
changer la date par pas de 15 jours.
Régler Juste à l’heure.
F
Le réglage par défaut est “M.”. Le régler comme voulu en
appuyant sur
● Pour la fonction Juste à l’heure, voir “Juste à l’heure (HEURE
AUTO)” à la page 90.
● Si vous réglez sur “A.”, vous pouvez ignorer l’étape suivante.
Sélectionner la chaîne délivrant les données
G
, puis appuyer sur OK ou e.
rt
rt
pour
pour
de l’horloge.
Le magnétoscope est préréglé pour recevoir les données
de réglage et d’ajustement de l’horloge à partir d’une
chaîne 1.
Appuyer sur
représentant la station diffusant des données de réglage
de l’horloge (TF1, TF2, etc.), puis appuyer sur OK ou e.
pour faire apparaître le numéro
rt
REMARQUES:
● Juste à l’heure (réglé sur “M.”) permet l’ajustement de
l’horloge incorporée du magnétoscope toutes les heures, sauf
pour 23 heures, minuit, 1 heure et 2 heures.
● Juste à l’heure n’a pas d’effet quand …
... l’alimentation du magnétoscope est en marche.
... le magnétoscope est dans le mode d’attente de minuterie.
... une différence de plus de 3 minutes existe entre l’heure de
l’horloge incorporée et l’heure actuelle.
... le magnétoscope est dans le mode d’enregistrement
automatique d’émission satellite (
... “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT” (
● Si Juste à l’heure est réglée sur “M.”, l’horloge du
magnétoscope est ajustée automatiquement au début et à la
fin de l’heure d’été.
● La fonction Juste à l’heure peut ne pas fonctionner
correctement en fonction des conditions de réception.
墌
p. 49).
墌
p. 67).
Lancer le fonctionnement de l’horloge.
H
Appuyer sur
MENU
.
92
Réglage du système S
HOWVIEW
RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite)
®
IMPORTANT
Normalement, le réglage automatique (墌p. 17), le téléchargement pré-réglé (墌p. 18) ou le réglage automatique des canaux
(
p. 82) règle automatiquement les numéros guides. Vous n’avez besoin de régler manuellement les numéros guides que dans
墌
les cas suivants.
● Lorsque, lors de l’enregistrement par minuterie avec le système S
voulez enregistrer est reçue sur votre magnétoscope, n’est pas sélectionnée,
OU
lorsque vous ajoutez une chaîne après avoir effectué le réglage automatique, le téléchargement pré-réglé ou le réglage
automatique des canaux,
—Réglez le numéro guide pour cette station manuellement.
● Lorsque vous voulez enregistrer par minuterie une chaîne satellite avec le système S
—Réglez les numéros guides pour toutes les diffusions satellites reçues sur votre récepteur satellite.
HOWVIEW
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
mode AV.
, la position de chaîne, sur laquelle la station que vous
HOWVIEW
,
Réglage des numéros guides
Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”.
A
Appuyer sur
Accéder à l’écran “REGL. INITIAUX”.
B
Appuyer sur
A
déplacer la flèche sur
“AUTRES REGLAGES”,
puis appuyer sur
.
OK
Appuyer sur w e pour
B
déplacer la flèche sur
“REGL. INITIAUX”, puis
appuyer sur OK.
Accéder à l’écran “REGL.DES NUMEROS
C
GUIDE”.
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “REGL.DES NUMEROS GUIDE”, puis
appuyer sur OK ou e.
Entrer le numéro guide.
D
Appuyer sur rt pour entrer le
numéro guide pour la station
désirée comme montré dans le
guide TV. Puis appuyer sur OK
ou
.
e
MENU
w e
.
pour
ou
t
REGL. FONCTIONS
REGL. HDD/MAG
REGL. TUNERREGL. INITIAUX
REGL. INITIAUX
REGLAGE DE L'HEURE
REGL.DES NUMEROS GUIDE
REGL. CONTROLE SAT
INDEX MENU
SEL. OK EXIT
SELECTIONNEZ AVEC
PUIS APPUYEZ SUR [OK]
AUTRES REGLAGES
Entrer le numéro de la chaîne.
E
Appuyer sur la
numérique “0
sélectionner “CHAINE” ou
“SAT”. Puis, appuyer sur
pour entrer le numéro de la
chaîne du magnétoscope sur
lequel la diffusion du numéro
guide est reçue par le
magnétoscope ou le récepteur
satellite. Puis appuyer sur OK
ou
.
e
● Pour enregistrer par minuterie
une émission satellite avec le
système S
installer le contrôleur satellite
fourni et effectuer la procédure
décrite dans “Installation du
récepteur et du contrôleur
satellite” (
● Répéter les étapes D – E le
nombre de fois nécessaire.
Revenir à l’écran normal.
F
Appuyer sur
touche
” pour
HOWVIEW
p. 21).
墌
MENU
rt
, vous devez
.
(Exemple) Si France 3 est reçu
sur la chaîne 3.
Numéros guides
Les numéros guides (NUMERO GUIDE) se réfèrent aux
numéros des stations TV affectés, selon la région de
diffusion, pour l’enregistrement par minuterie du système
S
HOWVIEW
des guides TV.
. Les numéros guides sont indiqués dans la plupart
(Exemple) Pour entrer le
numéro guide 3
pour France 3.
EN CAS DE DIFFICULTÉS
93
Avant de faire appel à un dépanneur pour un problème, utilisez ce tableau et regardez si vous ne pouvez pas réparer le
trouble par vous-même. Des petits problèmes sont souvent faciles à corriger, ce qui vous épargne la peine d’avoir à
envoyer votre magnétoscope en réparation.
ALIMENTATION
SYMPTÔMECAUSE POSSIBLEACTION CORRECTIVE
1. L’alimentation ne vient pas.● Le cordon d’alimentation est débranché. Brancher le cordon d’alimentation.
● “
2. L’horloge fonctionne, mais
l’alimentation du magnétoscope ne
vient pas.
3. La télécommande ne fonctionne pas.● Les piles sont usées.Remplacer les piles usées par des
#
” est affiché sur le panneau
d’affichage avant avec
“ENR.PROG.AUTO” réglée sur “A.”.
Appuyer sur la touche # pour éteindre
l’indicateur “
nouvelles.
#
”.
TRANSPORT DE BANDE
SYMPTÔMECAUSE POSSIBLEACTION CORRECTIVE
1. La bande ne défile pas pendant
l’enregistrement.
2. La bande n’est pas rembobinée ou ne
défile pas en avance rapide.
● “i” est affiché sur le panneau
d’affichage avant.
● La bande est déjà complètement
rembobinée sur une bobine ou l’autre.
Appuyer sur 4 pour éteindre l’indicateur
i
“
”.
Vérifier la cassette.
LECTURE
SYMPTÔMECAUSE POSSIBLEACTION CORRECTIVE
1. L’image de lecture n’apparaît pas
quand la bande défile.
2. Des parasites apparaissent pendant la
recherche visuelle.
3. Des parasites apparaissent pendant la
lecture normale.
4. Des parasites apparaissent pendant la
lecture au ralenti.
5. Des parasites apparaissent en arrêt sur
image.
6. L’image de lecture est floue ou
interrompue tandis que les émissions
TV sont nettes ou le message
“UTILISEZ LA CASSETTE DE
NETTOYAGE JVC.” apparaît sur
l’écran.
7. Des coupures sont perceptibles sur la
piste son Hi-Fi.
● Le téléviseur n’est pas réglé sur le mode
AV.
● C’est normal.
● Le mode d’alignement automatique est
engagé.
● Le mode d’alignement automatique est
engagé.
● Les têtes vidéo peuvent être sales.Utiliser une cassette de nettoyage “sèche”
● Le mode d’alignement automatique est
engagé.
Régler le téléviseur sur son mode AV.
Essayer en mode d’alignement manuel.
(
p. 38)
墌
Essayer en mode d’alignement manuel
(
p. 38).
墌
Appuyer sur
faire sortir les barres parasites de l’écran.
ECL3 ou consulter son revendeur JVC.
Essayer en mode d’alignement manuel.
(
p. 38)
墌
ou + plusieurs fois pour
PR –
94
ENREGISTREMENT
SYMPTÔMECAUSE POSSIBLEACTION CORRECTIVE
1. L’enregistrement ne démarre pas.● Il n’y a pas de cassette chargée ou la
2. Les émissions TV ne peuvent pas être
enregistrées.
3. Le montage bande sur bande n’est pas
possible.
4. L’enregistrement de camescope n’est
pas possible.
cassette chargée a sa languette de
sécurité d’enregistrement retirée.
● La Lecture Live Memory est en cours sur
la platine DISQUE DUR. Pendant la
Lecture Live Memory, il n’est pas
possible d’enregistrer sur la platine
VHS.
● “L-1”, “L-2”, “F-1”, “DUB” ou “SAT” a
été sélectionné comme mode d’entrée.
● La source (autre magnétoscope,
camescope) n’est pas raccordée
correctement.
● L’alimentation sur un ou plusieurs
appareils n’a pas été mise sur marche.
● Le mode d’entrée n’a pas été réglé
correctement.
● Le camescope n’est pas raccordé
correctement.
● Le mode d’entrée n’a pas été réglé
correctement.
EN CAS DE DIFFICULTÉS (suite)
Introduire une cassette ou couvrir
l’emplacement de la languette de sécurité
avec de la bande adhésive.
Appuyer sur
Memory. Si l’enregistrement ne démarre
pas quand même, mettre le magnétoscope
hors tension et le remettre en marche.
Régler le magnétoscope sur le canal
approprié.
Confirmer que la source est raccordée
correctement.
Bien mettre sur marche l’alimentation de
tous les appareils.
Régler le mode d’entrée sur “L-1”, “L-2”
ou “F-1”.
Confirmer que le camescope est raccordé
correctement.
Régler le mode d’entrée sur “L-1”, “L-2”
ou “F-1”.
8
pour arrêter la Lecture Live
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE
SYMPTÔMECAUSE POSSIBLEACTION CORRECTIVE
1. L’enregistrement par minuterie ne
fonctionne pas.
2. La programmation de la minuterie ne
fonctionne pas.
3. “
#
” et “[” sur le panneau
d’affichage avant ne s’arrêtent pas de
clignoter.
4. “
#
” clignote pendant 10 secondes et
le mode de minuterie est relâché.
5. Le système S
correctement l’enregistrement par
minuterie.
HOWVIEW
ne fait pas
● L’horloge et/ou la minuterie n’a pas été
réglée correctement.
● La minuterie n’est pas engagée.Appuyer sur
● L’enregistrement par minuterie est en
cours.
● La minuterie est engagée, mais il n’y a
pas de cassette chargée.
● La cassette chargée a sa languette de
sécurité d’enregistrement retirée.
● La fin de la bande a été atteinte pendant
l’enregistrement par minuterie.
●# a été pressé alors qu’il n’y a pas de
programmes en mémoire.
● Les positions de canaux du
magnétoscope n’ont pas été réglées
correctement.
95
Effectuer de nouveau les réglages de
l’horloge et/ou de la minuterie.
#
apparaît sur le panneau d’affichage avant.
La programmation de la minuterie ne peut
pas être effectuée lorsque l’enregistrement
par minuterie est en cours. Attendre sa fin.
Charger une cassette avec sa languette de
sécurité d’enregistrement intacte, ou avec
l’emplacement couvert par de la bande
adhésive.
Retirer la cassette et couvrir
l’emplacement avec de la bande adhésive,
ou la remplacer par une cassette sur
laquelle la languette de sécurité est
intacte.
Le programme peut ne pas avoir été
enregistré dans son intégralité. La
prochaine fois, s’assurer d’avoir assez de
durée sur la bande pour enregistrer le
programme en entier.
Vérifier les données programmées et
reprogrammer si nécessaire, puis appuyer
à nouveau sur
Se reporter à “Réglage des numéros
guides” (
et s’assurer que “#”
#
.
p. 92) et refaire la procédure.
墌
96
EN CAS DE DIFFICULTÉS (suite)
AUTRES PROBLÈMES
SYMPTÔMECAUSE POSSIBLEACTION CORRECTIVE
1. Un sifflement ou un hurlement est
entendu du téléviseur pendant
l’enregistrement avec un camescope.
2. En balayant les canaux, certains sont
sautés.
3. Le canal ne peut pas être changé.● L’enregistrement est en cours.Appuyer sur
4. Les réglages des canaux qui ont été
faits manuellement semblent avoir
changé ou disparu.
5. Il n’y a pas de chaîne dans la mémoire
du magnétoscope.
6. La télécommande ne fonctionne pas
avec le téléviseur ou le récepteur
satellite.
● Le microphone du camescope est trop
près du téléviseur.
● Le volume du téléviseur est trop fort.Baisser le volume du téléviseur.
● Ces canaux ont été préréglés pour être
sautés.
● Après que les réglages manuels ont été
faits, le réglage automatique des canaux
a été effectué.
● Le câble d’antenne TV n’était pas
raccordé au magnétoscope lorsque le
réglage automatique a été effectué.
● Le câble péritélévision à 21 broches
entièrement câblé n’était pas raccordé
entre le téléviseur et le magnétoscope
lorsque le téléchargement pré-réglé a
été effectué.
● Le réglage de marque de la
télécommande est incorrect.
Placer le camescope pour que son
microphone soit loin du téléviseur.
Si vous avez besoin des canaux sautés, les
remettre en mémoire (
d’enregistrement, changer de canal, puis
appuyer sur
l’enregistrement.
Effectuer de nouveau le réglage manuel.
Couper une fois l’alimentation du
magnétoscope et raccorder correctement
le câble d’antenne TV au magnétoscope,
puis remettre l’alimentation du
magnétoscope en marche. Le
magnétoscope essayera de nouveau de
faire le réglage automatique (
Couper une fois l’alimentation du
magnétoscope et raccorder correctement
le câble péritélévision à 21 broches
entièrement câblé au magnétoscope, puis
remettre l’alimentation du magnétoscope
en marche. Puis effectuer de nouveau le
téléchargement pré-réglé (
Régler la télécommande sur la marque
correcte. (
墌
9
pour faire une pause
4
pour reprendre
p. 51, 52)
墌
p. 84).
墌
p. 18).
墌
p. 17).
MESSAGES SUR ÉCRAN
MESSAGEDESCRIPTION
MODIFICATION DE LA LIVE MEMORY IMPOSSIBLE
UN PLUS GRAND ESPACE DISQUE EST NECESSAIRE
SUPPRIMEZ DES SEQUENCES INUTILES
PUIS RECOMMENCEZ
VOULEZ-VOUS SUPPRIMER
LA SEQUENCE SELECTIONNEE ?
97
Il n’y a pas assez de mémoire sur le lecteur de disque dur
pour la Lecture Live Memory. Pour augmenter l’espace
libre, copier quelques programmes sur des cassettes ou
supprimer les programmes inutiles. (
Apparaît lorsque vous tentez de supprimer du lecteur de
disque dur le programme sélectionné. Assurez-vous qu’il
s’agit bien du programme que vous désirez supprimer.
(墌p. 57)
p. 28, 57)
墌
SUPPRIMER LES INFORMATIONS
DE SEQUENCE SELECTIONNEES ?
SUPPRIMER LES INFORMATIONS
DE LA CASSETTE SELECTIONNEE ?
INSEREZ LA CASSETTE #XXXXApparaît lorsque vous tentez de modifier les informations
VOUS NE POUVEZ PAS MODIFIER L'INDEX
PENDANT L'ENREGISTREMENT SUR LE DISQUE DUR
RECOMMENCEZ A LA FIN DE L'ENREGISTREMENT
PAS DE CASSETTEPour la Navigation VCR, charger une cassette avant
LA NAVIGATION EST ACTUELLEMENT DESACTIVEE
ACTIVEZ-LA
Apparaît lorsque vous tentez de supprimer du lecteur de
disque dur les informations du programme sélectionné.
Assurez-vous qu’il s’agit bien des informations du
programme que vous désirez supprimer. (
Apparaît lorsque vous tentez de supprimer du lecteur de
disque dur toutes les informations de la cassette
sélectionnée. Assurez-vous qu’il s’agit bien des
informations de cassette que vous désirez supprimer.
(
p. 57)
墌
de Navigation VCR alors que la cassette n’est pas
chargée. Pour modifier les informations de Navigation
VCR, la cassette doit être chargée. (墌p. 54)
Il n’est pas possible de modifier l’index d’un programme
pendant que le lecteur de disque dur enregistre. Attendre
la fin de l’enregistrement ou l’arrêter pour modifier
l’index. (
d’appuyer sur
Pour la Navigation VCR, régler “NAVIGATION” sur “M.”
sur l’écran “REGL. VCR 1”, puis appuyer sur
NAVIGATION
p. 54)
墌
NAVIGATION
. (
p. 34, 77)
墌
. (墌p. 34)
墌
p. 57)
98
MESSAGEDESCRIPTION
PROGRAMMATION IMPOSSIBLE PAR MANQUE
D'ESPACE DISQUE
SUPPRIMEZ DES SEQUENCES INUTILES
SUR LE DISQUE DUR
LISTE DES PROGRAMMATIONS PLEINE
SUPPRIMEZ DES PROGRAMMATIONS INUTILES
EN CAS DE DIFFICULTÉS (suite)
Il n’y a pas assez de mémoire sur le lecteur de disque dur
pour l’enregistrement. Pour augmenter l’espace libre,
copier quelques programmes sur des cassettes ou
supprimer les programmes inutiles. (
Vous pouvez programmer ce magnétoscope pour
enregistrer par minuterie jusqu’à 16 programmes. Pour
ajouter un programme, vous devez supprimer une
programmation déjà réglée. (墌p. 48)
墌
p. 57)
REGLEZ L'HORLOGE AVANT L'ENREGISTREMENT
PROGRAMME
REGLEZ LES NUMEROS GUIDE, PUIS RECOMMENCEZPour régler une programmation au moyen du système
ERREUR DE N° DE SHOWVIEW
VERIFIEZ LE N° DE SHOWVIEW, PUIS RECOMMENCEZ
ERREUR DE PROGRAMMATION
CHEVAUCHEMENT DE PROGRAMMES
VERIFIEZ ET MODIFIEZ
PROGRAMMATION ARRETEEApparaît lorsque vous arrêtez le réglage de la
PROGRAMMATION CORRECTE
APPUYEZ SUR "OK", PUIS SUR [
L'ENREGISTREMENT PROGRAMME VA BIENTOT
COMMENCER, INSEREZ UNE CASSETTE
ET APPUYEZ SUR [
]
#
]
#
Pour régler une programmation, l’horloge doit d’abord
être réglée. (墌p. 90)
S
HOWVIEW
d’abord réglé. (
Un numéro S
La programmation que vous avez réglée chevauche une
autre programmation. (
programmation.
L’enregistrement programmé a été complété
correctement.
Le magnétoscope n’est pas en mode d’attente de
minuterie. L’enregistrement programmé commencera
dans environ 5 minutes.
, le numéro guide du programme doit être
p. 92)
墌
HOWVIEW
invalide a été saisi. (墌p. 44)
p. 48)
墌
MESSAGES SUR ÉCRAN (suite)
MESSAGEDESCRIPTION
ESPACE DISQUE DISPONIBLE INSUFFISANT
SUPPRIMEZ DES SEQUENCES INUTILES
SUR LE DISQUE DUR
99
L’espace qu’il reste sur le lecteur de disque dur ne suffit
pas pour l’enregistrement en cours. (
墌
p. 57)
DISQUE DUR PLEIN
ARRET DE L'ENREGISTREMENT
DISQUE DUR PLEIN
ENREGISTREMENT IMPOSSIBLE
SUPPRIMEZ DES SEQUENCES INUTILES
SUR LE DISQUE DUR
MEMOIRE DE TITRES PLEINE
ENREGISTREMENT IMPOSSIBLE
SUPPRIMEZ DES SEQUENCES INUTILES
SUR LE DISQUE DUR
COPIE INTERDITE
ENREGISTREMENT SUR LE DISQUE DUR IMPOSSIBLE
AUCUNE SEQUENCE A LIREAucun programme n’est enregistré sur le lecteur de
IMPOSSIBLE DE REVENIR PLUS EN ARRIEREIl n’est pas possible de reculer au-delà du point de départ
COPIE TERMINEEApparaît lorsque la copie est terminée. (
COPIE ARRETEEApparaît lorsque la copie est arrêtée. (
FIN DE BANDE, COPIE ARRETEEApparaît lorsque la fin de la bande est atteinte pendant la
MONTAGE TERMINEApparaît lorsque le montage par mémorisation de
MONTAGE ARRETEApparaît lorsque le montage par mémorisation de
FIN DE BANDE, MONTAGE ARRETEApparaît lorsque la fin de la bande est atteinte pendant le
COPIE INTERDITEIl n’est pas possible de copier un programme protégé
L’ENREGISTREMENT PROGRAMME SUR LE DISQUE DUR
VA COMMENCER DANS MOINS DE 1 MIN. CECI
ARRETERA LA LECTURE S-VHS/VHS ACTUELLE
POUR ANNULER L’ENREGISTREMENT PROGRAMME
APPUYEZ SUR “ANNULER”
OKANNULER
L’enregistrement s’est arrêté à cause d’une insuffisance
d’espace libre sur le lecteur de disque dur.
L’enregistrement ne peut pas être lancé à cause d’une
insuffisance d’espace libre sur le lecteur de disque dur.
(墌p. 57)
Tout l’espace disponible pour le classement dans le
système de Navigation est occupé. L’enregistrement ne
peut pas être lancé même si l’espace disponible pour
l’enregistrement est suffisant. (
Il n’est pas possible d’enregistrer un programme protégé
contre la copie.
disque dur.
de l’enregistrement pour la Lecture Live Memory. (墌p. 28)
copie. (墌p. 58)
séquences est terminé. (墌p. 62)
séquences est arrêté. (墌p. 62)
montage par mémorisation de séquences. (
contre la copie.
L’enregistrement par minuterie sur la platine DISQUE
DUR commence dans moins d’une minute. La lecture
actuelle sur la platine VHS s’arrête. Pour annuler
l’enregistrement par minuterie, sélectionner “ANNULER”
en utilisant les touches
w e
p. 57)
墌
p. 58)
墌
p. 58)
墌
p. 62)
墌
.
PASSAGE EN MODE S-VHS/VHS IMPOSSIBLE
PENDANT L’ENREGISTREMENT SUR LE DISQUE DUR
CHANGEMENT DE CHAINE IMPOSSIBLE
PENDANT L’ENREGISTREMENT SUR LE DISQUE DUR
RECOMMENCEZ A LA FIN DE L’ENREGISTREMENT
ACTIVATION DE [SAT
PENDANT L’ENREGISTREMENT
ARRETEZ L’ENREGISTREMENT, PUIS RECOMMENCEZ
] IMPOSSIBLE
#
Il n’est pas possible de sélectionner la platine VHS
pendant l’enregistrement sur la platine DISQUE DUR.
Arrêter l’enregistrement pour sélectionner la platine VHS.
Il n’est pas possible de changer le canal pendant
l’enregistrement sur la platine DISQUE DUR. Changer le
canal après que l’enregistrement s’arrête.
Pendant l’enregistrement sur la platine VHS, il n’est pas
possible d’engager le mode d’enregistrement automatique
d’émission satellite. Arrêter l’enregistrement, et engager le
mode d’enregistrement automatique d’émission satellite.
100
QUESTIONS ET RÉPONSES
LECTURE
Q. Que se passe-t-il si la fin de la bande est
atteinte pendant la lecture ou la recherche ?
La bande est automatiquement rembobinée au
R.
début.
Q. Est-ce que le magnétoscope peut rester
indéfiniment en arrêt sur image ?
Non. Il s’arrête automatiquement au bout de 5
R.
minutes pour protéger les têtes.
Q. En revenant de la recherche à vitesse variable à
la lecture normale, l’image est distordue.
Dois-je être concerné par cela ?
Non, c’est normal.
R.
Q. Quelquefois, pendant la recherche indexée, le
magnétoscope ne peut pas trouver le
programme que je veux voir. Pourquoi ?
Il peut y avoir des codes d’indexation trop près
R.
les uns des autres.
ENREGISTREMENT
Q. Lorsque je fais une pause d’enregistrement et
reprends l’enregistrement, la fin de
l’enregistrement avant la pause est recouverte
par le nouvel enregistrement. Pourquoi est-ce
que cela se produit ?
C’est normal. C’est pour réduire la distorsion à
R.
la pause et aux points de reprise.
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE
Q. “o” et “#” restent allumés sur le panneau
d’affichage avant. Est-ce qu’il y a un problème ?
Non. C’est un état normal lorsqu’un
R.
enregistrement par minuterie est en cours.
Q. Est-ce que je peux programmer la minuterie
pendant que je regarde une bande ou une
émission TV ?
Vous ne verrez pas l’image parce qu’elle est
R.
remplacée par le menu sur écran, mais l’audio
du programme ou de la bande que vous
visionnez peut être entendu.
Q. Est-ce que le magnétoscope peut rester
indéfiniment en mode de pause
d’enregistrement ?
Non. Le magnétoscope passe automatiquement
R.
en mode d’arrêt au bout de 5 minutes pour
protéger les têtes.
Q. Que se passe-t-il si la bande arrive à sa fin
pendant l’enregistrement ?
La bande est automatiquement rembobinée au
R.
début.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.