JVC HM-HDS1MS User Manual [fr]

ATTENTION !
Bien raccorder le câble d´antenne TV au connecteur ENTREE ANTENNE sur l´arrière du magnétoscope avant de mettre en marche le magnétoscope. (Voir “Raccordement de base” à la page 14.)
MAGNETOSCOPE DISQUE DUR ET S-VHS
1
2
123
4 56
3
789
4
0
<
>
8
S-VHS/VHS-PAL/SECAM
8
Super VHS ET
8
T-V LINK
8
Digital TBC/NR
8
Digital 3R
8
Système S
HOWVIEW
intégré
SOMMAIRE
SÉCURITÉ D’ABORD 2
Pour votre sécurité ................................................. 2
Précautions à observer ........................................... 4
INDEX 6 INSTALLATION DE
VOTRE NOUVEAU MAGNÉTOSCOPE 14
Raccordement de base ......................................... 14
Raccordement S-VIDEO ....................................... 16
RÉGLAGES INITIAUX 17
Réglage automatique ............................................ 17
Téléchargement pré-réglé ..................................... 18
T-V LINK 20
Fonctions de T-V Link .......................................... 20
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR SAT 21
Installation du récepteur et du contrôleur satellite 21
ENREGISTREMENT/LECTURE SUR LA PLATINE DISQUE DUR 24
Enregistrement simple .......................................... 24
Lecture simple ...................................................... 25
Lecture par Navigation HDD ................................ 26
Lecture Live Memory (mémoire directe) ............... 28
Fonctions de lecture ............................................. 29
Fonctions d’enregistrement ................................... 31
ENREGISTREMENT/LECTURE SUR LA PLATINE VHS 32
Enregistrement simple .......................................... 32
Lecture simple ...................................................... 33
Lecture par Navigation VCR ................................. 34
Fonctions de lecture ............................................. 36
Fonctions d’enregistrement ................................... 39
Système d’image B.E.S.T. ...................................... 43
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE 44
Enregistrement programmé avec le système S
Enregistrement programmé express ...................... 46
Enregistrement automatique d’émission satellite ... 49
FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE 50 MONTAGE 53
A propos de la Navigation Hybride ...................... 53
Modifier les informations ...................................... 54
Copie ................................................................... 58
F - 1
Copie normale (de DISQUE DUR à VHS) .............60
Copie normale (de VHS à DISQUE DUR) ............. 61
Montage par mémorisation de séquences ............. 62
Montage à partir d’un camescope ........................ 64
Réglage d’entrée/sortie ......................................... 66
Montage vers ou à partir
d’un autre magnétoscope ..................................... 68
Doublage audio ................................................... 70
RACCORDEMENTS DE SYSTÈME 72
Raccordement à un récepteur satellite .................. 72
Raccordement/utilisation d’une chaîne stéréo ...... 75
RÉGLAGES AUXILIAIRES 76
Réglage de mode .................................................. 76
Réglage du tuner .................................................. 82
Réglage de l’horloge ............................................. 90
Réglage du système S
EN CAS DE DIFFICULTÉS 93 QUESTIONS ET RÉPONSES 100 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 101 LISTE DES TERMES 102
www.jvc.fr
HOWVIEW
HOWVIEW
®
................................ 44
®
.......................... 92
LPT0608-001A
2

SÉCURITÉ D’ABORD

Pour votre sécurité
La plaque d’identification et les précautions à observer pour votre sécurité se trouvent sur l’arrière de l’appareil.
ATTENTION: TENSION DANGEREUSE Á L’INTERIEUR ATTENTION: POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE
PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le magnétoscope pendant une longue période, il est
8
recommandé de débrancher son cordon d’alimentation de la prise secteur. Tension dangereuse à l’intérieur. Pour les réparations internes, s’adresser à un personnel qualifié. Pour
8
éviter l’électrocution ou les risques d’incendie, débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur avant de raccorder ou de débrancher tout câble de signal ou d’antenne.
IMPORTANT
Bien lire les diverses précautions aux pages 2 et 5 avant d’installer ou de faire fonctionner le
8
magnétoscope. Il peut être illégal de réenregistrer des cassettes préenregistrées, des disques ou d’autres matériels
8
protégés par copyright sans le consentement du détenteur des droits d’auteur du son ou de l’enregistrement vidéo.
Les cassettes portant la marque “S-VHS” ou “VHS” peuvent être utilisées avec ce magnétoscope. Toutefois, les enregistrements S-VHS ne sont possibles qu'avec les cassettes portant la marque “S-VHS”. En utilisant la fonction S-VHS ET, il est possible d’enregistrer et de lire des cassettes VHS avec une qualité d’image S-VHS sur ce magnétoscope.
S
HOWVIEW
Gemstar Development Corporation.
Ce produit utilise une technologie de protection des droits d’auteur couverte par des revendications de méthode de certain brevets américains et par d’autres droits de propriété intellectuelle de Macrovision Corporation et d’autres détenteurs de droits. L’utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteur doit être autorisée par Macrovision Corporation. Elle n’est destinée qu’à un usage privé ou autre visionnement limité sauf autorisation contraire de Macrovision Corporation. L’analyse par rétrotechnique et le désossage de cette technologie sont interdits.
est une marque déposée par Gemstar Development Corporation. Le système S
HOWVIEW
est fabriqué sous licence de
3
La touche MARCHE courant de fonctionnement. “
Les bandes vidéo enregistrées avec ce magnétoscope dans le mode LD/EP (longue durée/durée prolongée) ne peuvent pas être lues sur un magnétoscope à simple vitesse.
Lorsque l’appareil est installé dans un meuble ou des étagères, s’assurer qu’il y a un espace suffisant sur tous les côtés pour permettre une bonne aération (10 cm ou plus sur les deux côtés, au-dessus et à l’arrière).
Pour jeter des piles, il faut prendre en compte les problèmes liés à l’environnement et respecter strictement les réglementations ou lois locales régissant la mise au rebut de ces piles.
Ne pas respecter les précautions suivantes peut endommager le magnétoscope, la télécommande ou la cassette.
1. NE PAS
... dans un endroit soumis à des températures ou à une humidité extrêmes. ... en plein soleil. ... dans un endroit poussiéreux. ... dans un endroit où des champs magnétiques puissants sont générés. ... sur une surface qui est instable ou soumise à des vibrations.
2. NE PAS
(Si les ouvertures ou trous d’aération sont bouchés par un journal, du tissu, etc., la chaleur peut ne pas pouvoir se dissiper.)
3. NE PAS
4. NE PAS
télécommande.
(Un incendie ou une décharge électrique peut se produire si de l’eau ou du liquide pénètre dans cet appareil.)
5. NE PAS
6. NE PAS
récipient rempli d’eau ou de liquide (comme des produits de beauté ou médicaments, un vase de fleurs, une plante en pot, une tasse, etc.) au-dessus de cet appareil.
7. NE PAS
8. EVITER
placer le magnétoscope ...
boucher les ouvertures ou trous d’aération du magnétoscope.
poser d’objets lourds sur le magnétoscope ou la télécommande. poser d’objet susceptible de se renverser sur le dessus du magnétoscope ou de la
exposer l’appareil à des gouttes ou à des projections. utiliser cet appareil dans une salle de bains ni des endroits où il y a de l’eau. Et NE PAS
poser une source de flamme nue, comme une bougie allumée, sur l’appareil. de faire subir des chocs violents au magnétoscope pendant son transport.
ne coupe pas complètement l’alimentation de l’appareil, mais commute le
1
” indique le mode d’attente de l’alimentation et “!” correspond à marche.
`
poser un
4
SÉCURITÉ D’ABORD (suite)
Précautions à observer
Bien respecter ces consignes de sécurité. Ne pas le faire peut causer des dommages au magnétoscope, à la télécommande ou à la cassette.
Eviter les endroits très chauds et l’exposition au soleil
Eviter les endroits très froids Ne pas boucher les grilles d’aération sur
Eviter les endroits très humides Ne pas poser d’objets lourds sur le
Eviter les champs magnétiques puissants Utiliser l’appareil en position horizontale
le magnétoscope
magnétoscope ou sur la télécommande
et stable seulement
Attention à la condensation
L’humidité dans l’air se condensera sur le magnétoscope quand vous le transportez d’une pièce froide à une pièce chaude, ou sous des conditions de très forte humidité, comme des gouttelettes d'eau qui se forment à la surface d’un verre rempli avec un liquide froid. La condensation de l’humidité sur le tambour de têtes causera des dommages à la bande. Dans les cas où de la condensation se produit, laisser l’alimentation pendant quelques heures pour que le magnétoscope sèche.
Eviter les endroits très poussiéreux Ne pas poser d’objets susceptibles de se
Eviter les endroits soumis à des vibrations
renverser sur le dessus du magnétoscope ou de la télécommande
Ne pas placer le magnétoscope sur des coussins, des oreillers ou sur une carpette épaisse.
En cas de transport
8
Bien retirer la cassette du magnétoscope avant de l’emballer
8
Eviter des chocs violents au magnétoscope en cours d’emballage et de transport
Remettre les cassettes dans leurs boîtes et les ranger verticalement.
PRÉCAUTIONS POUR le lecteur de disque dur
5
1. Avant d'installer le magnétoscope
Ce magnétoscope est doté d'un lecteur de disque dur intégré dont le dispositif fait la lecture de minuscules variations magnétiques. Le mécanisme intérieur de ce dispositif est fabriqué avec précision, aussi devez-vous prendre note des points suivants lors de l'installation du magnétoscope :
NE PAS utiliser le magnétoscope dans un endroit
sujet aux vibrations ou exposé à la poussière. NE PAS placer le magnétoscope là où les variations
de température sont considérables (de la condensation risque de se former) ou là où l'humidité est très élevée. – Lorsque de la condensation se forme
Des gouttelettes d'eau se forment sur le disque dur ou sur les tambours de têtes à l'intérieur, entraînant un risque d'endommagement du
disque dur et des têtes.
– A propos de la condensation
Lorsque de la bière bien froide est versée dans un verre, il arrive souvent que des gouttelettes d'eau se forment sur sa surface extérieure. Ce phénomène est appelé la condensation.
NE PAS installer le magnétoscope là où ses
ventilateurs risquent d'être bloqués, où dans un meuble fermé. NE PAS utiliser le magnétoscope en le plaçant à la
verticale.
REMARQUE:
Il se peut que le disque dur produise un bruit d'origine mécanique, mais il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
2. Avant d'utiliser le magnétoscope
Lorsque l'appareil est sous tension, son disque dur tourne continuellement à grande vitesse. Vous devez donc prendre note des points suivants :
NE PAS le faire vibrer ou le frapper.
En cas de choc sévère, non seulement les données enregistrées seront-elles endommagées, mais le disque dur lui-même risque de l'être également. NE PAS laisser près du magnétoscope tout objet
fortement magnétique ou émettant des ondes électromagnétiques puissantes (téléphones cellulaires, etc.). NE PAS débrancher la fiche d'alimentation de la
prise murale lorsque le magnétoscope est sous tension. Si l'alimentation est coupée pendant que le disque dur fonctionne, cela risque de l'endommager ou d'endommager les données qui y sont sauvegardées. Assurez-vous d'avoir appuyé sur la touche d'alimentation avant de couper l'alimentation.
3. Pendant l'utilisation du magnétoscope
Lors du visionnement d'un programme en sélectionnant DISQUE DUR, il se produit un léger décalage par rapport au temps réel de diffusion du programme. Cela provient du fait que les images captées sont d'abord sauvegardées sur le disque dur avant d'être lues. Ce décalage est d'environ 3 secondes. Si vous mettez l'alimentation alors que le disque dur est déjà sélectionné, il faudra environ 30 secondes avant que les images captées n'apparaissent sur l'écran. Entre-temps, toutes les opérations seront désactivées. Il ne s'agit toutefois pas d'un dysfonctionnement.
6
VUE DE FACE

INDEX

SAT
MENU
NAVIGATION
CH
Touche de marche
A
OK
pour mettre en marche ou
1
à l’arrêt le magnétoscope (la mise en place d’une cassette met aussi l’alimentation en marche).
p. 17
Fenêtre de réception infrarouge
B
vers où la télécommande doit être dirigée en cours d’utilisation.
Illumination du lecteur de disque dur
C
s’allume lorsque des opérations sont effectuées sur la platine DISQUE DUR.
pour accéder à l’écran du menu
Touche MENU
D
principal. 墌p. 22
Touche S AT
E
pour permettre/interdire le mode
#
d’enregistrement automatique d’émission satellite ; s’allume en mode d’enregistrement automatique d’émission satellite ; clignote alors que l’enregistrement automatique d’émission satellite est en cours. 墌p. 49
Touche HDD
F
permettant d’effectuer des opérations sur la platine DISQUE DUR ; s’allume lorsque la touche est appuyée.
(
Touche d’arrêt
G
p. 24, 32
Touche de lecture (
H
) pour arrêter la bande.
8
pour lire la bande ;
)
4
p. 24
annuler les modes de pause, arrêt sur image, ralenti et recherche. 墌p. 25, 33
Touche de pause (
I
pour arrêter momentanément
)
9
la bande pendant l’enregistrement 墌p. 32, arrêter momentanément la bande pendant la lecture 墌p. 25 ; lire image par image à chaque pression supplémentaire. 墌p. 29, 36
S-VHS ET
S-VHSHDD
A. DUB
Touche d’enregistrement (
J
7
(M) L – AUDIO – R
VIDEO
S-VIDEO
F - 1
pour lancer
)
PAUSE
l’enregistrement normal (appuyer une seule fois), l’enregistrement immédiat (minuterie d’arrêt) (appuyer deux fois) ; pour régler la durée de l’enregistrement immédiat. 墌p. 24, 32
Touche S-VHS
K
permettant d’effectuer des opérations sur la platine VHS ; s’allume lorsque la touche est appuyée.
Touche de retour rapide (
L
p. 32
pour rembobiner
)
3
la bande 墌p. 33 ; lancer la recherche visuelle ultra-rapide inverse. 墌p. 29, 36
Touche S-VHS ET
M
pour permettre/interdire le
mode S-VHS ET ; s’allume en mode S-VHS ET.
p. 41
Touche d’avance rapide (
N
pour faire défiler
)
5
rapidement la bande en avant 墌p. 33 ; lancer la recherche visuelle ultra-rapide avant.
p. 29, 36
Fenêtre de chargement de la cassette
O
pour introduire la cassette; la porte se ferme et l’indicateur de “cassette chargée” s’allume sur le panneau d’affichage avant.
pour éjecter la bande à
Touche d’éjection (
P
)
partir du mode d’arrêt. 墌p. 32
To uches
Q
aux touches
RTYU
r t w e
et
touche OK
(sont identiques
de la télécommande.) ; pour sélectionner les menus sur écran. 墌p. 17 ; pour initialiser des fonctions telles que la recherche indexée, la recherche à vitesse variable, la lecture image par image.
p. 29, 37 ; pour valider des sélections faites
dans les menus sur écran
Touches de canal +/– (PR +/–)
R
墌p. 17
.
pour sélectionner
une chaîne. 墌p. 24, 32
7
Touche NAVIGATION
S
Navigation. 墌p. 26, 34
Indicateurs de mode DISQUE DUR
T
pendant l’enregistrement et la lecture sur la platine DISQUE DUR. 墌p. 24, 25
Panneau d’affichage avant
U
de divers affichages et indicateurs. 墌p. 9
Indicateurs de mode VHS
V
l’enregistrement et la lecture sur la platine VHS.
p. 32, 33
Touche de doublage audio (A.DUB)
W
le doublage audio. 墌p. 71
Connecteur d’entrée VIDEO
X
raccordement facile de la sortie vidéo d’un autre magnétoscope, camescope pour du montage.
p. 64
Connecteur d’entrée S-VIDEO
Y
raccordement de la sortie S-VIDEO d’un second magnétoscope S-VHS ou d’un camescope S-VHS pour du montage. 墌p. 64
Connecteurs d’entrée AUDIO (L/R)*
Z
un raccordement facile de la sortie audio d’un autre magnétoscope, camescope ou d’une autre source pour du montage. 墌p. 64, 70
* L désigne le canal gauche et R le canal droit.
Connecteur de télécommande (MONTAGE)
a
permettant le raccordement à un second magnétoscope disposant d’un connecteur MONTAGE ou TELEC. ou à un camescope JVC disposant du système de commande de montage, pour un montage facile. 墌p. 64
pour accéder à l’écran de
s’allume
offrant une vue claire
s’allume pendant
pour lancer
permettant un
permettant le
permettant
TIRER - OUVRIR
Pour accéder aux connecteurs dissimulés, tirer et ouvrir le couvercle des connecteurs.
8
VUE ARRIÈRE
AV1 (L-1)
ANTENNA ANTENNE
IN
ENTREE
AV2 (L-2)
OUT
SORTIE
IN/OUT ENTREE/SORTIE
IN/DECODER ENTREE/DECODEUR
S
SAT CONTROL
CONTROLEUR SAT
OUT SORTIE
AUDIO
L
OUT SORTIE
R
INDEX (suite)
Connecteur d’entrée d’antenne (ANTENNE
A
ENTREE)
permettant le raccordement de
l’antenne. 墌p. 14
Connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE
B
permettant le raccordement d’un téléviseur disposant du connecteurs d’entrée AV, d’un second magnétoscope ou d’un récepteur satellite
p. 14, 68, 72, 73 ; l’entrée de ce connecteur
peut être enregistré quand “L-1” est sélectionné.
Connecteur de sortie S-Vidéo (S SORTIE)
C
permettant le raccordement d’un téléviseur disposant d’un connecteur d’entrée S-VIDEO ou d’un second magnétoscope S-VHS pour du montage. 墌p. 16, 69
Cordon d’alimentation
D
pour fournir
l’alimentation au magnétoscope. 墌p. 14
Connecteur de sortie d’antenne (ANTENNE
E
SORTIE)
permettant le raccordement au
connecteur d’antenne du téléviseur. 墌p. 14
Connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR
F
permettant le raccordement d’un récepteur satellite, d’un second magnétoscope ou d’un décodeur. L’entrée peut être enregistrée quand “L-2” est sélectionné. 墌p. 14, 21, 68, 72, 73 Vous pouvez également visionner des programmes codés avec un décodeur raccordé à ce connecteur. 墌p. 14
Connecteur CONTROLEUR SAT
G
permettant le raccordement du contrôleur satellite pour l’enregistrement par minuterie avec un récepteur satellite. 墌p. 21
Connecteurs SORTIE AUDIO (L/R)*
H
permettant le raccordement d’un enregistreur audio, d’un téléviseur ou d’un autre magnétoscope pour la copie. 墌p. 75
* L désigne le canal gauche et R le canal droit.
PANNEAU D’AFFICHAGE AVANT
9
Affichage du système d’image B.E.S.T.
A
du bas vers le haut alors que le système B.E.S.T. est actif. 墌p. 43
Indicateurs de mode symboliques
B
LECTURE: RECHERCHE AVANT/ ARRIÈRE À VITESSE VARIABLE:
DOUBLAGE AUDIO:
PAUSE DOUBLAGE AUDIO:
Indicateurs de vitesse d’enregistrement
C
affichant le mode d’enregistrement; allumé pendant le mode d’enregistrement ou de lecture.
p. 24, 32
Indicateur de mode de minuterie
D
quand # a été pressée pour engager le mode de minuterie. 墌p. 45, 47
Indicateur de durée de bande restante
E
la durée restante sur la bande quand certaines touches sont pressées. 墌p. 40
Indicateur PDC
F
PDC a été engagée pour l’enregistrement par minuterie. 墌p. 45, 47
* L’enregistrement VPS (Video Programme System) n’est pas possible
avec ce magnétoscope.
Indicateur S-VHS
G
marquée “S-VHS” est introduite avec le mode “S-VHS” sur “AUTO”, en lisant une cassette enregistrée en S-VHS ou en S-VHS ET, ou quand la touche presée pour engager le mode S-VHS ET.
S-VHS ET
p. 41, 77
ARRÊT SUR IMAGE: RALENTI AVANT:
ENREGISTREMENT:
u
PAUSE ENREGISTREMENT:
s’allumant quand la fonction
s’allumant quand une cassette
du magnétoscope a été
s’allumant
ui
o
oi
s’allumant
affichant
Indicateur VCR
H
VCR.
Indicateur de “cassette chargée”
I
fois qu’une cassette est en place ; restant allumé jusqu’à ce que la cassette soit éjectée.
Affichage du compteur
J
écoulée depuis le début de la lecture ou de l’enregistrement.
Affichage de la chaîne
chaîne où la station actuellement reçue est mémorisée.
Affichage de l’horloge
courante. 墌p. 19
Affichage de la durée de bande restant
la durée restante à partir de la position courante de la bande jusqu’à la fin de la bande avec affiché. L’affichage du compteur, de la chaîne*, de la durée de bande restante et de l’horloge apparaît l’un après l’autre quand la touche télécommande est pressée.
* La chaîne n'est pas affichée pendant la lecture.
(Le compteur peut afficher jusqu’à +/– “99:99:99”. Si le temps de lecture ou d’enregistrement dépasse cette limite, l’affichage commence à compter à partir de “0:00:00”.)
s’allumant pendant le mode
s’allumant une
montrant la durée
montrant la position de la
montrant l’heure
montrant
– – : – –
z
de la
10
INDEX (suite)
AFFICHAGES SUR ÉCRAN (pour la platine DISQUE DUR)
Quand “O.S.D.” est réglé sur “M.” (墌p. 81), divers indicateurs de fonctionnement apparaissent sur l’écran TV.
Début du programme
Lors de la lecture d'un programme enregistré
2
1
4
5
3
6
7
8
Lors du visionnement d'un programme en cours de diffusion
1
ON AIR
3645
2
CH. 1
A
Mode et temps de lecture
B
Informations d'enregistrement
C
(Date, heure de début, canal et vitesse d'enregistrement) Échelle de temps du programme en cours
D
(Ce programme a un contenu d'une heure et demie.) Point de lecture actuel
E
Fin du programme
F
Échelle de temps
G
Mode audio
H
Échelle de temps aux environs de l'heure actuelle
A
Heure actuelle
B
Point de début de ce programme
C
(Le magnétoscope commence à capter ce programme vers 20:30.) Durée disponible pour la Lecture Live Memory (lecture
D
de mémoire directe). Pointeur de l'heure actuelle
E
(Le magnétoscope capte ce programme depuis une heure.) Canal actuel
F
Lors de la pression sur PAUSE
1
2
3
Lors de l'utilisation de la Lecture Live Memory
1
2
3
LP
CH. 1
Pendant l'enregistrement
1
2
6
5
3
789
4
(pause) est pressé à 21:33.
A
9
Pointeur de l'image actuelle
B
Le magnétoscope capture de nouvelles images à ce
C
point.
Le compteur de temps utilisant l'heure courante
A
Pointeur de l'image actuelle
B
Le magnétoscope capture de nouvelles images à ce
C
point.
Indicateur d'enregistrement
A
Échelle de temps aux environs de l'heure actuelle
B
Heure actuelle
C
Vitesse d'enregistrement
D
Point de début de l'enregistrement
E
Durée disponible pour la Lecture Live Memory (lecture
F
de mémoire directe). Point d'enregistrement actuel
G
Mode audio
H
Canal d'enregistrement
I
AFFICHAGES SUR ÉCRAN (pour la platine VHS)
Quand “O.S.D.” est réglé sur “M.” (墌p. 81), divers indicateurs de fonctionnement apparaissent sur l’écran TV.
11
Indicateurs de mode de fonctionnement
A
Vitesse d’enregistrement VN/LD/EP
B
Sens de défilement de la bande
C
Affichage de compteur
D
Indicateur de durée de bande restante 墌p. 40
E
Affichage du mode audio 墌p. 38
F
Indicateur de position de bande
G
L’indicateur de position de bande apparaît sur l’écran TV quand vous appuyez sur
3
ou 5 à partir du mode d’arrêt ou effectuez une recherche indexée (
p. 37). La position de
q
” par rapport à “0” (début) ou “+” (fin) vous indique où vous êtes sur la bande.
Début Fin
REMARQUE:
En fonction du type de bande utilisée, l’indicateur de position de bande peut ne pas apparaître correctement.
Type d’émission 墌p. 42
H
Indicateurs VHS
I
Jour/mois/année
J
Affichage de l’horloge
K
Numéro de position du canal (chaîne) et nom de
L
station/indicateur d’entrée auxiliaire (L-1, L-2, F-1, DUB ou SAT*)
* Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT” (墌p. 67), “SAT”
apparaît plutôt que “L-2”.
Indicateur de “cassette chargée”
M
12
INDEX (suite)
TÉLÉCOMMANDE
Les touches avec un petit point sur la gauche du nom peuvent également être utilisées pour commander votre téléviseur. (
p. 51)
Afficheur LCD
A
indiquant, du magnétoscope, du téléviseur et du récepteur satellite, lequel peut actuellement être opéré à l’aide de la télécommande 墌p. 13; lequel est utilisé dans la programmation de la minuterie S
p. 44
Touche HDD
B
Touche TV/CABLE/SAT
C
— 墌p. 24
permettant d’opérer à
HOWVIEW
l’aide de la télécommande, le téléviseur ou le récepteur satellite raccordé. 墌p. 51, 52
Touche AUDIO
D
pour sélectionner la piste son en
sortie. 墌p. 38
Touche de silencieux
pour couper le son du
^
téléviseur raccordé. 墌p. 51
Touche de programmation sur afficheur (LCD
E
PROG)
Touches numériques
F
pour accéder à l’affichage S
p. 44
utilisées dans la sélection
HOWVIEW
de chaîne 墌p. 24, 32 ; la programmation de la minuterie S
Touche de séries quotidiennes (QTDN.)
G
HOWVIEW
. 墌p. 44
permettant l’enregistrement programmé de séries quotidiennes.
Touche PDC
H
p. 45, 47
pour activer/annuler
l’enregistrement PDC. 墌p. 45, 47
* L’enregistrement VPS (Video Programme System) n’est pas possible
avec ce magnétoscope.
To uche
I
pour annuler des programmes de la
&
minuterie. 墌p. 44
Touche de remise à zéro du compteur (0000)
pour remettre le compteur à “0:00:00”. 墌p. 40
Touche <
pour déplacer le point d'entrée ou
d'insertion 墌p. 55
Touche de vérification de programme (
J
"
accéder aux écrans/affichages de programmation (l’écran/affichage d’information du programme suivant apparaît à chaque fois que la touche est pressée).
Touche PROG
K
programmation S
Touche d’heure de début (DEBUT+/–)
L
p. 48
pour accéder à l’écran de
HOWVIEW
. 墌p. 44
pour accéder à l’écran de programmation normal ; pour entrer l’heure de début du programme.
p. 46
Touche d’heure de fin (FIN+/–)
M
l’heure de fin du programme.
Touche de retour rapide — (
N
Touche de lecture (
O
Touche d’enregistrement (
P
— 墌p. 25, 33
)
4
l’enregistrement normal (appuyer sur maintenir pressé en appuyant sur
pour entrer
p. 46
墌p. 33, 36
)
3
pour lancer
)
7
4
et
7
de la
télécommande). 墌p. 32
Touche d’arrêt (
Q
p. 24, 32
Touche O K
pour valider des sélections faites
dans les menus sur écran
To uche
R
rt
pour arrêter la bande.
)
8
墌p. 17
.
pour sélectionner les menus sur
écran. 墌p. 17
Touche TV PR +/–
pour sélectionner une chaîne
sur le téléviseur raccordé. 墌p. 51
.
.
pour
)
13
Touche S - V H S
S
permettant d’effectuer des opérations sur la platine VHS ; s’allume lorsque la touche est appuyée.
Touche de marche
T
1
p. 32
pour mettre en marche ou à l’arrêt le magnétoscope (la mise en place d’une cassette met aussi l’alimentation en marche).
p. 17
Touche d’affichage (– – : – –)
U
pour commuter l’affichage entre des valeurs de compteur, la chaîne*, l’heure et la durée de bande restante.
p. 40
* La chaîne n’est pas affichée pendant la lecture.
Touche E F E Touche TV/VCR
V
pour corriger une lettre 墌p. 55
commutant le mode du
téléviseur entre TV et AV. 墌p. 51
Touche NAVIGATION
W
pour accéder à l’écran de
Navigation. 墌p. 26, 34
Touche de transmission ( )
X
magnétoscope le numéro S
pour transmettre au
HOWVIEW
que vous
avez entré avec l’afficheur LCD. 墌p. 44
Touche de séries hebdomadaires (HEBDO)
Y
permettant l’enregistrement programmé de séries hebdomadaires. 墌p. 45, 47
Touche de minuterie (
Z
d’attente de minuterie.
Touche d’entrée auxiliaire (AUX)
a
pour engager le mode
)
#
p. 45, 47
pour sélectionner le mode d’entrée auxiliaire du magnétoscope. 墌p. 65
— 墌p. 22
Touche MENU
b
Touche d’alignement
c
pour activer/annuler
p
l’alignement automatique pendant la lecture.
p. 38
Touche M O D E
pour sélectionner la vitesse
d’enregistrement. 墌p. 24, 32
Touche >
pour déplacer le point d'entrée ou
d'insertion 墌p. 55
Touche O K
d
dans les menus sur écran
Touche I N D EX
p. 54
Touche MEMO
e
pour valider des sélections faites
墌p. 17
.
pour modifier les informations.
pour modifier l’ordre des
programmes de HDD navigation. 墌p. 27
Touche de canal (PR +/–)
f
Touche DATE +/–
g
pour entrer la date du
— 墌p. 24, 32
programme pour l’enregistrement programmé.
p. 46
Touche d’avance rapide (
h
Touche de pause (
i
pour arrêter
)
9
墌p. 29, 36
)
5
momentanément la bande pendant l’enregistrement 墌p. 32, arrêter momentanément la bande pendant la lecture
p. 25 ; lire image par image à chaque pression
supplémentaire. 墌p. 29,36
To uche
j
pour initialiser des fonctions telles
we
que la recherche indexée, la recherche à vitesse variable, la lecture image par image.
p. 29, 36
Touche de volume TV % +/–
pour commander
le volume du téléviseur raccordé. 墌p. 51
Utilisation
La télécommande peut commander la plupart des fonctions de votre magnétoscope, ainsi que les fonctions de base des téléviseurs et des récepteurs satellites JVC et d’autres marques. (
Diriger la télécommande vers la fenêtre de réception infrarouge.
La distance de fonctionnement maximale de la télécommande est de 8 m environ.
p. 51, 52)
REMARQUES:
En introduisant les piles, bien s’assurer de les introduire dans le bon sens, comme indiqué sous le couvercle des piles.
Si la télécommande ne fonctionne pas correctement, retirer les piles, attendre un moment, remettre les piles puis essayer de nouveau.
Afficheur LCD de la télécommande
La télécommande peut commander les fonctions du magnétoscope, ainsi que certaines fonctions de votre téléviseur et de votre récepteur satellite. L’afficheur LCD indique lequel, entre (VIDEO, TV ou CABLE/SAT), la télécommande peut opérer en ce moment. A l’achat de la télécommande, ou juste après le remplacement des piles, VIDEO A (code A) est sélectionné.
Pour commander votre magnétoscope, appuyer d’abord
A
sur la télécommande, voir page 50.
Pour commander votre téléviseur, appuyer d’abord sur
B
TV/CABLE/SAT
l’afficheur LCD. (
Pour commander votre récepteur satellite, appuyer
C
d’abord sur apparaisse sur l’afficheur LCD. (
HDD
ou
. Pour commuter le code A/B/C/D de
S-VHS
jusqu’à ce que “TV” apparaisse sur
p. 51)
TV/CABLE/SAT
jusqu’à ce que “CABLE SAT”
p. 52)
REMARQUES:
Même si “TV” apparaît sur l’afficheur LCD, il est possible d’effectuer les opérations suivantes sans changer de mode.
Opérations de base sur le magnétoscope Lorsqu’une opération est terminée, “TV” réapparaît sur l’afficheur LCD.
Opérations d’enregistrement programmé express et d’enregistrement programmé avec le système S Pour effectuer de nouveau une opération TV, passez d’abord en mode TV.
Accéder au menu principal Pour effectuer de nouveau une opération TV, passez d’abord en mode TV.
HOWVIEW
14

INSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU MAGNÉTOSCOPE

Raccordement de base
Connecteur d’antenne
Arrière du téléviseur
Câble d’antenne
Adaptateur
antenne
(non fourni)
Connecteur péritélévision à 21 broches
Câble
broches
(fourni)
Cordon d’alimentation
Arrière du
magnétoscope
Prise secteur
ANTENNE SORTIE
ANTENNE ENTREE
Câble RF (fourni)
AV1 (L-1) ENTREE/ SORTIE
péritélévision à 21
AV2 (L-2) ENTREE/ DECODEUR
Il est essentiel que votre magnétoscope soit correctement branché pour des résultats corrects.
CES ÉTAPES DOIVENT ÊTRE TERMINÉES AVANT D’EFFECTUER TOUTE OPÉRATION VIDÉO.
Vérifier le contenu.
A
S’assurer que l’emballage contient tous les accessoires indiqués dans “CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES” à la page 101.
Trouver une place pour le magnétoscope.
B
Poser le magnétoscope sur une surface horizontale stable.
Raccorder le magnétoscope au téléviseur.
C
Débrancher le câble d’antenne TV du téléviseur.
A
Raccorder le câble d’antenne TV au connecteur
B
ANTENNE ENTREE sur l’arrière du magnétoscope. Raccorder le câble RF fourni entre le connecteur
C
ANTENNE SORTIE sur l’arrière du magnétoscope et le connecteur d’antenne du téléviseur. Raccorder le câble péritélévision à 21 broches (fourni)
D
entre le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE sur l’arrière du magnétoscope et le connecteur péritélévision à 21 broches sur le téléviseur.
Le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE peut recevoir et délivrer soit un signal composite (signal vidéo ordinaire), soit un signal Y/C (un signal dans lequel les signaux de luminance et de chrominance sont séparés). Si le connecteur d’entrée péritélévision à 21 broches de votre téléviseur est compatible avec le signal Y/C, régler “SORTIE L-1” sur “S-VIDEO” après que le raccordement et le réglage initiaux sont terminés (
p. 66). Vous pouvez obtenir des images S-VHS de haute
qualité. (Pour le raccordement, bien s’assurer d’utiliser un câble péritélévision à 21 broches qui soit compatible avec le signal Y/C.)
Régler votre téléviseur en mode VIDEO (ou AV), Y/C ou RVB en fonction du type du connecteur péritélévision de votre téléviseur.
Pour changer le mode du téléviseur, se reporter au manuel d’instructions de votre téléviseur.
Pour obtenir des images S-VHS de haute qualité, vous pouvez également utiliser le raccordement S-VIDEO décrit à la page
16.
Décodeur de TV codée
ATTENTION:
Le téléviseur doit être muni d’un connecteur d’entrée AV péritélévision à 21 broches pour le raccordement au magnétoscope.
Brancher le magnétoscope sur le secteur.
D
Brancher la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur.
Une fois le raccordement terminé, effectuer “Réglage automatique” à la page 17.
15
DIFFERENCE ENTRE LES CONNECTEURS AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE ET AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR
Les connecteurs AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE et AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR permettent le raccordement au téléviseur ou autres appareils. Cependant, ces connecteurs ayant des fonctions différentes, consultez le tableau suivant avant de procéder à un raccordement.
AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR ENTREE VIDEO v v SORTIE VIDEO v — ENTREE S-VIDEO v v SORTIE S-VIDEO v — ENTREE RVB — ENTREE AUDIO GAUCHE v v ENTREE AUDIO DROIT v v SORTIE AUDIO GAUCHE v — SORTIE AUDIO DROIT v — Autres T-V LINK (
p. 20) Canal Plus (voir ci-après)
Réglage du contrôleur satellite
(
p. 21)
Enregistrement automatique
d’émission satellite (
p. 49)
REMARQUES:
Réglez “SORTIE L-1”, “ENTREE L-1”, “SELECTION L-2” et “ENTREE F-1” sur le mode approprié en fonction de l’appareil.
(
p. 66, 67)
Pour plus de détails, référez-vous au manuel de l’appareil que vous souhaitez raccorder.
RACCORDEMENT DECODEUR-MAGNETOSCOPE (Canal Plus)
8
Si vous êtes abonné aux programmes codés (Canal Plus), raccorder simplement votre décodeur au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR de votre magnétoscope et régler dans le menu “SELECTION L-2” sur “DECODEUR” ( bien mémoriser Canal Plus avec la procédure “Recevoir une chaîne codée”, telle qu’elle vous est indiquée à la page 88. Vous pourrez ainsi profiter de ces programmes codés comme des programmes ordinaires.
8
La fonction messagerie du nouveau décodeur Canal Plus est disponible avec ce modèle, sauf lorsqu'il est en mode TV et positionné sur Canal Plus.
p. 67). Ensuite,
16
IINSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU MAGNÉTOSCOPE (suite)
Raccordement S-VIDEO
Câble d’antenne
ANTENNE ENTREE
AV1 (L-1)
ANTENNA ANTENNE
IN
ENTREE
AV2 (L-2)
OUT
SORTIE
IN/OUT ENTREE/SORTIE
IN/DECODER ENTREE/DECODEUR
Câble S-Vidéo (non fourni)
S
(DV/VHS)
SAT CONTROL
CONTROLEUR SAT
S SORTIE
OUT SORTIE
Connecteur d’antenne
Connecteur ENTREE
Connecteurs ENTREE AUDIO
Câble audio (non fourni)
Cordon d’alimentation
AUDIO
(DV/VHS)
L
OUT SORTIE
R
Arrière du téléviseur
S-VIDEO
Adaptateur antenne (non fourni)
ANTENNE SORTIE
8
Pour raccorder un téléviseur avec connecteurs
SORTIE AUDIO
Câble RF (fourni)
ENTREE S-VIDEO/AUDIO . . .
Raccorder le magnétoscope au téléviseur.
A
Raccorder l’antenne, le magnétoscope et le téléviseur
A
comme dans “Raccordement de base” ( Raccorder le connecteur S SORTIE du magnétoscope
B
p. 14).
au connecteur ENTREE S-VIDEO du téléviseur. Raccorder les connecteurs SORTIE AUDIO du
C
magnétoscope aux connecteurs ENTREE AUDIO du téléviseur.
Brancher le magnétoscope sur le secteur.
B
Brancher la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur.
Prise secteur
Arrière du
magnétoscope
REMARQUES:
Vous pouvez obtenir des images S-VHS de haute qualité.
Si votre téléviseur n’est pas stéréo, utiliser les connecteurs SORTIE AUDIO du magnétoscope pour le raccordement à un amplificateur audio pour la reproduction du son Hi-Fi stéréo.
(
p. 75)
Pour faire fonctionner le magnétoscope avec votre téléviseur en utilisant le raccordement S-VIDEO, régler votre téléviseur sur son mode AV.
Pour changer le mode du téléviseur, se reporter au manuel d’instructions de votre téléviseur.
Une fois le raccordement terminé, effectuer “Réglage automatique” à la page 17.

RÉGLAGES INITIAUX

Début Fin
Réglage automatique
Avant de commencer, s’assurer de la suite:
Le câble de l’antenne TV doit être raccordé au magnétoscope.
Le cordon d’alimentation du magnétoscope doit être branché à une prise secteur.
Si vous voulez utiliser l’affichage sur écran, le téléviseur doit être réglé sur son mode AV.
17
Réglage automatique des chaînes/ réglage automatique de l’horloge/ réglage automatique des numéros guides
Après que vous ayez appuyé sur la touche 1 du magnétoscope ou de la télécommande pour allumer le magnétoscope pour la première fois, vous pouvez régler automatiquement les chaînes, l’horloge et les numéros guides.
Effectuer le réglage automatique.
Appuyer sur 1 du magnétoscope ou de la télécommande. L’affichage de REGL. AUTO. DES CANAUX/T-V LINK apparaît sur le panneau d’affichage avant et/ou l’écran TV.
REMARQUE:
Pendant quelques secondes après la pression sur 1 , vous ne pouvez pas arrêter le réglage automatique même en appuyant sur
pour annuler cette procédure.
MENU
Sur le panneau d’affichage avant
Appuyer sur
ou
e
OK
Sur l’affichage sur écran
Appuyer sur déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGL. AUTO. DES CANAUX” et appuyer sur OK ou e.
“Auto” apparaît sur le panneau d’affichage avant en clignotant; ne PAS appuyer sur des touches du magnétoscope ou de la télécommande avant que le panneau d’affichage montre l’heure, “(CH) 1” ou “
” comme illustré à la page 19.
– –:– –
pour sélectionner “Auto” et appuyer sur
rt
.
pour
rt
ATTENTION
Une fois que vous avez effectué le réglage automatique, même si le soutien mémoire du magnétoscope est expiré, toutes les stations mémorisées et leurs numéros guides restent dans la mémoire du magnétoscope et le magnétoscope n’effectuera pas de nouveau le réglage automatique. Vous avez seulement besoin de régler l’horloge. ( Si vous avez déménagé dans une zone différente, effectuez chaque réglage comme requis.
Réglage du tuner
Réglage de l’horloge
p. 90)
p. 82
p. 90
Si vous utilisez l’affichage sur écran, l’écran REGL. AUTO. DES CANAUX apparaîtra. Comme le réglage automatique progresse, la marque “ déplace de la gauche vers la droite. Une fois le réglage automatique terminé, “RECHERCHE TERMINEE” apparaît pendant environ 5 secondes, puis l’écran normal est rétabli.
Si vous avez raccordé le magnétoscope à un téléviseur offrant T-V Link, etc., le magnétoscope exécute automatiquement le téléchargement pré-réglé plutôt que le réglage automatique et l’écran T-V LINK apparaît (
q
” sur l’écran TV se
p. 18).
REMARQUES:
Dans une région où aucune station TV ne transmet de signal PDC (Programme Delivery Control), le magnétoscope ne peut effectuer ni le réglage automatique de l’horloge ni le réglage automatique des numéros guides.
S’il y a une coupure de courant, ou si vous appuyez sur 1 ou
alors que le réglage automatique est en cours, le réglage
MENU
automatique sera interrompu; bien couper une fois l’alimentation du magnétoscope et essayer de nouveau.
Le réglage automatique de l’horloge peut ne pas fonctionner correctement en fonction des conditions de réception.
18
RÉGLAGES INITIAUX (suite)
Téléchargement pré-réglé
Réglage automatique des chaînes par téléchargement via le téléviseur/ réglage automatique de l’horloge/ réglage automatique des numéros guide
ATTENTION
Vous pouvez utiliser cette fonction uniquement avec un téléviseur offrant T-V Link, etc.* S’assurer d’utiliser un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé.
* Compatible avec des téléviseurs offrant T-V Link, EasyLink,
Megalogic, SMARTLINK, Q-Link ou DATA LOGIC à l’aide d’un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé. Le degré de compatibilité et le nombre de fonctions disponibles peuvent varier en fonction du système utilisé.
Si vous avez raccordé le magnétoscope à un téléviseur offrant T-V Link, etc., le magnétoscope effectuera automatiquement le téléchargement pré-réglé plutôt que le réglage automatique à la page 17. Après le téléchargement, le magnétoscope règle l’horloge et le numéro guide automatiquement. Avant de lancer cette procédure, vous devez au préalable avoir effectué le raccordement de base (
p. 14).
Télécharger à partir du téléviseur.
Appuyer sur 1 du magnétoscope ou de la télécommande. L’affichage de REGL. AUTO. DES CANAUX/T-V LINK apparaît sur le panneau d’affichage avant et/ou l’écran TV.
Sur le panneau d’affichage avant
Appuyer sur sur OK ou
pour sélectionner “CH – –” et appuyer
rt
.
e
REMARQUES:
Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
Dans une région où aucune station TV ne transmet de signal PDC (Programme Delivery Control), le magnétoscope ne peut effectuer ni le réglage automatique de l’horloge ni le réglage automatique des numéros guides.
S’il y a une coupure de courant, ou si vous appuyez sur 1 ou
alors que le téléchargement ou la configuration sont en
MENU
cours, ces opérations seront interrompues; bien couper une fois l’alimentation du magnétoscope et essayer de nouveau à partir du commencement.
Le réglage automatique de l’horloge peut ne pas fonctionner correctement en fonction des conditions de réception.
Sur ce magnétoscope, vous pouvez utiliser les caractères: A–Z, 0–
f
, + et I (espace) pour nommer une station (N.TV). Les
9, –, noms de certaines stations téléchargées peuvent être différents de ceux de votre téléviseur (
p. 87).
Sur l’affichage sur écran
Appuyer sur déplacer la barre illuminée (curseur) sur “T-V LINK” et appuyer sur OK ou
Les positions pré-réglées indiquées sur le panneau d’affichage croissent à partir de “CH1”; ne PAS appuyer sur des touches du magnétoscope ou de la télécommande avant que le panneau d’affichage montre l’heure, “(CH) 1” ou “– –:– –” comme illustré à la page 19.
Si vous utilisez l’affichage sur écran, l’écran de T-V LINK apparaît. Puis l’écran de REGL. DES NUMEROS GUIDE apparaît pendant le réglage du numéro guide. Une fois le téléchargement pré-réglé terminé, “TERMINÉ” apparaît pendant environ 5 secondes, puis l’écran normal est rétabli.
Une pression sur n’importe quelle touche du magnétoscope ou de la télécommande interrompra un téléchargement en cours.
rt
pour
e
.
19
Le résultat du réglage automatique/Téléchargement pré-réglé apparaît sur le panneau d’affichage avant
Si le réglage automatique des canaux et le réglage automatique de l’horloge ont été effectués avec succès, l’heure actuelle correcte est affichée.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner son mode AV, puis s’assurer que toutes les stations nécessaires ont été mises dans la mémoire du magnétoscope en utilisant les touches PR.
Si des noms de station (N.TV – magnétoscope, le nom de station sera affiché dans le coin supérieur gauche de l’écran TV pendant 5 secondes environ lorsque la chaîne est changée.
Si vous voulez régler manuellement le tuner pour ajouter ou sauter des canaux, pour changer les positions pré-réglées ou pour régler ou changer des noms de station, voir pages 84 – 89.
Si le réglage automatique des canaux a fonctionné mais que le réglage automatique de l’horloge n’a pas marché, “1” (No de chaîne) est affiché.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner son mode AV, puis s’assurer que toutes les stations
A
nécessaires ont été mises dans la mémoire du magnétoscope en utilisant les touches PR.
Si des noms de station (N.TV – magnétoscope, le nom de station sera affiché dans le coin supérieur gauche de l’écran TV pendant 5 secondes environ lorsque la chaîne est changée.
Si vous voulez régler manuellement le tuner pour ajouter ou sauter des canaux, pour changer les positions pré-réglées ou pour régler ou changer des noms de station, voir pages 84 – 89.
Effectuer “Réglage de l’horloge” à la page 90.
B
Si le réglage automatique des canaux et le réglage automatique de l’horloge ont tous les deux échoué, “– –:– –” est affiché.
S’assurer que les câbles sont raccordés correctement et couper une fois l’alimentation du magnétoscope, puis remettre l’alimentation du magnétoscope. Effectuer de nouveau “Réglage automatique” à la page 17 ou “Téléchargement pré-réglé” à la page
18.
p. 89) ont également été mis dans la mémoire du
p. 89) ont également été mis dans la mémoire du
IMPORTANT
Pour vérifier si les numéros guide ont été réglés correctement, effectuer l’enregistrement programmé S
En fonction des conditions de réception, les noms de station peuvent ne pas être mémorisés correctement, et le réglage
automatique des numéros guides peut ne pas fonctionner correctement. Si les numéros guides ne sont pas réglés correctement, lorsque vous enregistrez par minuterie un programme TV avec le système S programme TV d’une autre chaîne. En programmant la minuterie en mode système S désirée est correctement sélectionnée (
Votre magnétoscope mémorise toutes les stations détectées même si les conditions de réception sont médiocres. Vous pouvez effacer ces stations si la qualité de réception est inacceptable (
p. 44, “Enregistrement programmé avec le système S
p. 85, “Eliminer une chaîne”).
HOWVIEW
, le magnétoscope enregistrera le
HOWVIEW
HOWVIEW
, bien vérifier que la chaîne
HOWVIEW
®
”).
(墌p. 44).
20

T-V LINK

Fonctions de T-V Link
Lorsque vous raccordez le magnétoscope et votre téléviseur à l’aide d’un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé (
p. 14), ce magnétoscope offre les fonctions décrites ci-après. Vous pouvez utiliser ces fonctions uniquement avec un téléviseur
offrant T-V Link, etc.* Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
* Compatible avec des téléviseurs offrant T-V Link, EasyLink, Megalogic, SMARTLINK, Q-Link ou DATA LOGIC à l’aide d’un câble péritélévision à 21
broches entièrement câblé. Le degré de compatibilité et le nombre de fonctions disponibles peuvent varier en fonction du système utilisé.
Mise en marche automatique du téléviseur
Le téléviseur se met en marche et se régle automatiquement sur son mode AV chaque fois que vous lisez une cassette. Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
Mise en mode d’attente automatique du magnétoscope
Vous pouvez couper l’alimentation de votre magnétoscope à l’aide de la télécommande de votre téléviseur. Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
Direct Rec
Vous pouvez facilement commencer à enregistrer le programme que vous visionnez sur le téléviseur. Quand vous utilisez cette fonction, régler “DIRECT REC” sur “M.” (
p. 81).

RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR SAT

Installation du récepteur et du
21
La procédure qui suit est nécessaire si vous captez des canaux satellite avec un récepteur satellite. Environ 20 secondes avant l’enregistrement programmé avec le système S programmé express ( son mode d’entrée sur “L-2” et passe automatiquement sur la chaîne du récepteur satellite en utilisant le contrôleur satellite fourni.
HOWVIEW
(墌p. 44) ou l’enregistrement
p. 46), le magnétoscope règle
contrôleur satellite
Récepteur satellite
magnétoscope
Votr e
Contrôleur satellite
(fourni)
Récepteur satellite
Contrôleur satellite (emplacement suggéré)
Émetteur
Installation du contrôleur satellite
Positionner le contrôleur satellite.
A
Placer le contrôleur satellite de telle sorte que rien n’obstrue la voie entre son émetteur et le capteur du récepteur satellite.
Fixer le contrôleur satellite.
B
Fixer solidement à l’aide du ruban adhésif attaché à l’arrière du contrôleur satellite.
Effectuer les raccordements.
C
S’assurer de raccorder le connecteur AV2 (L-2) ENTREE/ DECODEUR du magnétoscope au connecteur péritélévision à 21 broches du récepteur satellite.
REMARQUE:
Lors du raccordement du récepteur satellite, se référer à son manuel d’instruction.
Raccorder le contrôleur satellite au
D
magnétoscope.
Raccorder le contrôleur satellite au connecteur CONTROLEUR
SAT sur le panneau arrière.
Câble péritélévision à 21 broches (fourni)
CONTROLEUR SAT
AV2 (L-2) ENTREE/ DECODEUR
Arrière du
magnétoscope
22
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR SAT (suite)
Réglage de la marque et du canal du récepteur satellite
Après l’installation, régler correctement la marque et le canal ; sinon, le contrôleur satellite ne peut pas fonctionner correctement.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
Mettre en marche le récepteur satellite.
A
Mettre l’alimentation sur le récepteur satellite.
Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL” sur le
B
magnétoscope.
Appuyer sur
Accéder à l’écran “REGL. INITIAUX”.
C
Appuyer sur
A
déplacer la flèche sur “AUTRES REGLAGES”, puis appuyer sur
.
OK
Appuyer sur
B
déplacer la flèche sur “REGL. INITIAUX”, puis appuyer sur OK.
Accéder à l’écran “REGL. CONTROLE SAT”.
D
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGL. CONTROLE SAT”, puis appuyer sur OK ou
Entrer la marque du récepteur satellite.
E
Appuyer sur les
numériques
pour entrer le code de marque à partir de la liste à la page 23, puis appuyer sur
.
OK
Si le code de marque entré n’est pas valide, le champ d’entrée de code est remis à l’état initial. Recommencer pour entrer le bon code de marque.
Si la magnétoscope est en mode de lecture ou d’enregistrement, vous ne pouvez pas régler le code de marque.
appropriées
MENU
w e
w e
touches
.
pour
ou
t
pour
.
e
REGL. FONCTIONS
REGL. HDD/MAG
REGL. TUNER REGL. INITIAUX
REGL. INITIAUX
REGLAGE DE L'HEURE REGL.DES NUMEROS GUIDE REGL. CONTROLE SAT
INDEX MENU
SEL. OK EXIT
REGLAGE DE L'HEURE
REGL.DES NUMEROS GUIDE
REGL. CONTROLE SAT
AUTRES REGLAGES
SELECTIONNEZ AVEC PUIS APPUYEZ SUR [OK]
REGL. INITIAUX
SORTIE
23
Sélectionner la chaîne du récepteur satellite
F
pour le test.
Appuyer sur les
numériques
pour entrer une des positions de la chaîne sur le récepteur satellite, puis appuyer sur
.
OK
Vous pouvez régler la position de la chaîne de 1 à 999.
Après la pression sur OK, le magnétoscope entre en mode de test.
Vérifier les résultats du test.
G
Si le numéro de chaîne du récepteur satellite a été changé pour le même que vous avez réglé à l’étapeF...
Appuyer sur déplacer la barre illuminée (curseur) sur “CHAINE TUNER SAT ...”, puis appuyer sur OK ou sortir du mode de réglage du contrôleur SAT.
Si le numéro de chaîne du récepteur satellite n’a pas été changé correctement...
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “CHAINE INCHANGEE”, puis appuyer sur
ou
e
OK
l’étape E.
touches
appropriées
pour
rt
pour
e
. Reprendre ensuite la procédure à partir de
NOM DE MARQUE CODE
JVC AMSTRAD CANAL SATELLITE CANAL + D-BOX ECHOSTAR ECHOSTAR (VIA DIGITAL) FINLUX FORCE GALAXIS GRUNDIG HIRSCHMANN ITT NOKIA JERROLD KATHREIN LUXOR MASCOM MASPRO NOKIA PACE PANASONIC PHILIPS RFT SAGEM SALORA SIEMENS SKYMASTER TPS TRIAX WISI
73 60, 61, 62, 63, 92 81 81 85 78, 79, 80 82 68 89 88 64, 65 64, 78 68 75 70, 71 68 93 70 87 65, 67, 74, 86, 92 74 66, 84 69 83 68 64 69 83 91 64
REMARQUES:
Le contrôleur satellite peut ne pas fonctionner avec tous les types de récepteur satellite.
Pour certains récepteurs satellite, vous devez régler le mode d’entrée de canaux pour l’entrée de deux chiffres.
Si votre récepteur satellite a plus de deux modes de canaux, s’assurer de le régler sur le “mode tous canaux”. Pour des détails, consulter le mode d’emploi de votre récepteur satellite.
Lors de la sélection du canal du récepteur satellite
(
étapeF), les signaux émis par la télécommande peuvent interférer avec les signaux transmis par le contrôleur satellite. Dans ce cas, placer la télécommande le plus près possible de la fenêtre de réception infrarouge du magnétoscope.
24

ENREGISTREMENT/LECTURE SUR LA PLATINE DISQUE DUR

Enregistrement simple
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
mode AV. Si le magnétoscope est en marche avec la platine
DISQUE DUR sélectionnée, il peut y avoir un délai d'environ 30 secondes avant que les images n'apparaissent à l'écran.
Mettre en marche le magnétoscope.
A
Appuyer sur
La touche correspondant à la platine précédemment sélectionnée s'allume sur le magnétoscope.
B
Appuyer sur
La touche HDD s'allume sur le magnétoscope.
C
Appuyer sur sélectionner le canal que vous voulez enregistrer.
Lorsque vous commutez les canaux sur la platine DISQUE DUR, l'image apparaît quelques secondes plus tard. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
D
Appuyer sur
Pour plus de détails sur la vitesse d'enregistrement, voir page
25.
E
Maintenir pressé 7 et appuyer sur 4 de la télécommande, ou appuyer sur
L'indicateur d'enregistrement DISQUE DUR s'allume sur le magnétoscope.
1
.
Sélectionner la platine DISQUE DUR.
.
HDD
Choisir un programme.
ou sur les
PR +/–
touches numériques
Régler la vitesse d'enregistrement.
(p).
MODE
Commencer l’enregistrement.
sur le magnétoscope.
7
pour
Arrêter l’enregistrement.
F
Appuyer sur 8.
L'indicateur d'enregistrement DISQUE DUR s'éteint.
Il se peut qu'il y ait un délai de quelques secondes avant que
l'écran normal ne soit rétabli. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
REMARQUES:
Il n'est pas possible d'enregistrer un programme de télévision simultanément sur la platine DISQUE DUR et la platine VHS. De plus, il n'est pas possible d'enregistrer simultanément à partir de la même entrée externe.
Même si vous appuyez sur la platine DISQUE DUR, vous ne pouvez pas utiliser la platine VHS. (excepté que le canal “DUB” est sélectionné sur la platine DISQUE DUR)
Il n'est pas possible de faire une pause d'enregistrement sur la platine DISQUE DUR pendant l'enregistrement de canaux autres que “L-1”, “F-1”, “DUB”. (
Pendant l'enregistrement d'un programme, vous pouvez faire la lecture de la partie précédemment enregistrée, par “Lecture Live Memory”. (
p. 28)
pendant l'enregistrement sur
VHS
p. 61, 65)
Lecture simple
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
mode AV. Si le magnétoscope est en marche avec la platine
DISQUE DUR sélectionnée, il peut y avoir un délai d'environ 30 secondes avant que les images n'apparaissent à l'écran.
25
Mettre en marche le magnétoscope.
A
Appuyer sur 1.
La touche correspondant à la platine précédemment sélectionnée s'allume sur le magnétoscope.
Sélectionner la platine DISQUE DUR.
B
Appuyer sur
La touche HDD s'allume sur le magnétoscope.
Lancer la lecture.
C
Appuyer sur 4.
L'indicateur de lecture DISQUE DUR s'allume sur le magnétoscope.
Un des écrans suivants apparaîtra :
– programme qui a été enregistré sur la platine DISQUE DUR la
dernière fois et dont la lecture n'a pas encore été effectuée
– programme qui a été interrompu pendant la lecture – écran de Navigation HDD (
Au moment de son expédition de l'usine, la platine DISQUE DUR contient quelques programmes de démonstration.
Faire une pause de lecture.
D
Appuyer sur 9.
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur
HDD
.
p. 26)
4
.
Arrêter la lecture.
E
Appuyer sur 8.
L'indicateur de lecture DISQUE DUR s'éteint.
REMARQUE:
Pendant l'enregistrement d'un programme, vous pouvez faire la lecture de la partie précédemment enregistrée, par “Lecture Live Memory”. (
Vitesse d'enregistrement sur la platine DISQUE DUR
Ce magnétoscope est doté d'un disque dur de 40 Go. Les images et les sons enregistrés sur la platine DISQUE DUR, ainsi que d'autres informations, sont inscrits sur le disque dur. Le format d'enregistrement de la platine DISQUE DUR est le format MPEG2, soit le même que pour les DVD. En guise de référence pour la qualité d'image, l'unité “bps” est utilisée pour représenter la quantité de données enregistrables par seconde. Plus cette valeur est élevée, plus la qualité de l'image est grande, mais plus cela nécessite d'espace pour l'enregistrement. Sélectionner SP pour les programmes qui comportent des mouvements rapides, tels que les programmes sportifs ; sélectionner SEP pour les infovariétés, etc., qui comportent relativement moins de mouvements. Les vitesses d'enregistrement du magnétoscope sont réglées comme suit :
p. 28)
Vitesse
d'enregis-
trement
SP 6,4 Mo/s 14 heures
Débit
d'enregistrement
(approx.)
Te mp s
d'enregistrement
maximal (approx.)
LP 4,5 Mo/s 20 heures
EP 3,2 Mo/s 28 heures
SEP 2,2 Mo/s 40 heures
26
ENREGISTREMENT/LECTURE SUR LA PLATINE DISQUE DUR (suite)
Lecture par Navigation HDD
La Navigation HDD vous permet de chercher et sélectionner très facilement les programmes désirés parmi ceux enregistrés sur la platine DISQUE DUR. Ce magnétoscope est doté d'un disque dur de 40 Go. Vous pouvez enregistrer jusqu'à 60 programmes sur la platine DISQUE DUR. Chaque fois qu'un programme est enregistré sur la platine DISQUE DUR, les informations de ce programme sont automatiquement classées pour la Navigation HDD. Vous pouvez ainsi vérifier les informations des programmes enregistrés sur le disque dur au moyen de l'écran de Navigation HDD. Vous pouvez également sélectionner l'un ou l'autre des programmes enregistrés sur la platine DISQUE DUR au moyen de la Navigation HDD.
L'écran suivant apparaît en tant qu'écran de Navigation HDD lorsque vous appuyez sur
NAVIGATION
alors que la platine DISQUE DUR est sélectionnée. Vous pouvez déplacer la flèche pour sélectionner la position désirée sur l'écran en appuyant sur w r e t sur la télécommande (ou Y R U T sur le magnétoscope).
Noms des fonctions
HDD NAVIGATION
INDEX MONTAGECOPIE
1
TOTAL 0H00M TEMPS RESTANT 11H07M (SP)
28 3
12/06/01 MAR
12/06/01 MAR 10:30 – 12:55 CH. 2 SP 145 min
4
LECTURE
5
6
SEL. OK EXIT
12/06/01 MAR
MODIFIER SUPPRIMER ANNULER
INDEX
NAVIGATION
SELECTIONNEZ AVEC [ ] PUIS APPUYEZ SUR [OK]
Q
11/06/01 LUN 11/06/01 LUN
3 / 6
H
[NON DEFINIE]
A
7
INDEX ( COPIE ( MONTAGE ( Durée totale du (des) programme(s) sélectionné(s)
B
Index
C
9
0
(Petite image fixe pour chacun des programmes) Informations d'enregistrement pour le programme
D
indiqué par la flèche Commandes pour les opérations
E
Instructions pour les opérations
F
Temps restant
G
墌 墌
p. 27)
p. 58)
p. 62)
(Basé sur la vitesse d'enregistrement actuellement sélectionnée) Programme actuel et nombre total de programmes
H
(Sur l'exemple, 6 programmes sont enregistrés et celui indiqué par la flèche est le 3ème.) Cette marque apparaît lorsque plus de 4 programmes
I
sont classés. (En appuyant sur
(ou Y U), vous pouvez sélectionner
w e
un autre programme.) Icônes
J
(Indiquent les conditions d'enregistrement pour chaque programme.)
La signification des icônes
Vous ne pouvez pas copier ce programme de la platine DISQUE DUR à la platine VHS.
Q
H
I
Ce programme a été enregistré en mode d'enregistrement par minuterie quotidien.
Ce programme a été enregistré en mode d'enregistrement par minuterie hebdomadaire.
Ce programme est stéréophonique.
Ce programme comporte des pistes son bilingues.
Ce programme a été enregistré en enregistrement par minuterie.
SELECTIONNEZ AVEC
INDEX MONTAGE
COPIE
TOTAL 0H00M TEMPS RESTANT 11H07M (SP)
LECTURE
MODIFIER SUPPRIMER
ANNULER
SEL. OK EXIT
HDD NAVIGATION
12/06/01 MAR 10:30 – 12:55 CH. 2 SP 145 min
INDEX
[NON DEFINIE]
3 / 6
12/06/01 MAR
12/06/01 MAR 12/06/01 MAR
12/06/01 MAR
NAVIGATION
PUIS APPUYEZ SUR [OK]
INDEX MONTAGE
COPIE
TOTAL 0H00M TEMPS RESTANT 11H07M (SP)
LECTURE
MODIFIER SUPPRIMER ANNULER
HDD NAVIGATION
12/06/01 MAR 10:30 – 12:55 CH. 2 SP 145 min
INDEX
[NON DEFINIE]
3 / 6
12/06/01MAR 12/06/01 MAR 12/06/01 MAR12/06/01 MAR
NAVIGATION
1
SELECTIONNEZ AVEC
SEL. OK EXIT
PUIS APPUYEZ SUR [OK]
27
Balayage du début des programmes
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
mode AV. Si le magnétoscope est en marche avec la platine
DISQUE DUR sélectionnée, il peut y avoir un délai d'environ 30 secondes avant que les images n'apparaissent à l'écran.
Accéder à l'écran “INDEX”.
C
Appuyer sur
A
NAVIGATION
. L'écran de Navigation HDD apparaît. Vérifier que l'écran
B
“INDEX” apparaît. Appuyer ensuite sur
.
OK
Sélectionner le(s) programme(s).
D
ou
t
Appuyer sur w e pour déplacer la flèche sur l'index (petites images fixes) du programme désiré.
Pour faire la lecture continue de plusieurs programmes, appuyer sur sélectionné le programme désiré. Les numéros de l'ordre de lecture apparaissent sur l'index. Vous pouvez sélectionner jusqu'à 8 programmes.
Pour modifier l'ordre, déplacer la flèche sur l'index désiré et appuyer sur numérote à nouveau les autres programmes automatiquement.
Pour annuler l'ordre, déplacer la flèche sur “ANNULER” et appuyer sur OK.
après avoir
MEMO
. Le numéro disparaît et le magnétoscope
MEMO
La Navigation HDD vous permet de balayer facilement le début des programmes.
Mettre en marche le magnétoscope.
A
Appuyer sur 1.
Sélectionner la platine DISQUE DUR.
B
Appuyer sur
HDD
.
Lancer la lecture.
E
Appuyer sur OK pour déplacer la flèche sur “LECTURE” sur l'écran “INDEX”, puis appuyer de nouveau sur OK. Ou bien, appuyer simplement sur 4. La lecture commence.
Faire une pause de lecture.
F
Appuyer sur 9.
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4.
Arrêter la lecture.
G
Appuyer sur 8.
28
ENREGISTREMENT/LECTURE SUR LA PLATINE DISQUE DUR (suite)
Lecture Live Memory (mémoire directe)
Muni d'un disque dur, ce magnétoscope y permet l'écriture et la lecture d'informations, à grandes vitesses. Vous pouvez tirer profit de cette fonction en enregistrant temporairement des programmes captés au moyen du tuner ou d'un appareil raccordé extérieurement, puis en les visionnant à peine quelques secondes après le moment de leur diffusion.
Avec ce magnétoscope, le visionnement d'un programme via le disque dur (et non d'un programme enregistré) signifie toujours que vous visionnez un programme enregistré temporairement sur ce magnétoscope. Cette fonction vous permet de faire reculer le programme pour en visionner toute partie antérieure. Cette fonction, qui porte le nom de “Lecture Live Memory”, était jusqu'ici impossible. Vous pouvez sélectionner la durée de l'enregistrement temporaire entre désactivée, 30 minutes, 1 heure et 3 heures (
p. 77).
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
mode AV. Si le magnétoscope est en marche avec la platine
DISQUE DUR sélectionnée, il peut y avoir un délai d'environ 30 secondes avant que les images n'apparaissent à l'écran.
Mettre en marche le magnétoscope.
A
Appuyer sur 1.
Sélectionner la platine DISQUE DUR.
B
Appuyer sur
Choisir un programme.
C
Appuyer sur sélectionner le canal que vous voulez enregistrer.
L'enregistrement temporaire commence.
Commencer la Lecture Live Memory.
D
Appuyer sur w ou 3 pour chercher une séquence antérieure du programme, puis appuyer sur
HDD
PR +/–
.
ou sur les
touches numériques
.
4
pour
A propos de la “Lecture Live Memory”
En réservant une certaine quantité d'espace (pour 30 minutes, 1 heure ou 3 heures) sur le disque dur, le magnétoscope enregistre les émissions captées ou l'entrée de signaux provenant d'un appareil raccordé extérieurement. Même lorsque vous inversez un programme pour en revoir une séquence précédente, le magnétoscope continue d'enregistrer ce programme ou les signaux émis par la source externe.
REMARQUE:
Lorsque la quantité de temps (ou d'espace) réservée est épuisée, le magnétoscope enregistre par-dessus les enregistrements précédents du disque dur, à partir du plus ancien, et de façon répétée si nécessaire. Si vous tentez d'augmenter la quantité de temps réservé sur le disque dur après avoir enregistré un certain nombre de programmes, il se peut que cette opération ne soit pas permise à cause d'une insuffisance d'espace ; le magnétoscope vous en avisera en affichant un message sur l'écran.
Arrêter la Lecture Live Memory.
E
Appuyer sur 8.
L'écran revient à la diffusion en cours.
REMARQUES:
Pendant l'enregistrement ou la pause d'enregistrement sur la platine VHS, il n’est pas possible d’utiliser la Lecture Live Memory.
Vous pouvez utiliser diverses fonctions de lecture pendant la Lecture Live Memory. (
Lorsque vous commencez la lecture ou réglez le canal sur “DUB” sur la platine VHS pendant la Lecture Live Memory, la Lecture Live Memory s’arrête.
Si vous avez lancé l'enregistrement en cours en appuyant sur
7
, la pression sur 8 à l'étape E ne fait que rétablir l'écran de la diffusion en cours. Pour arrêter l'enregistrement en cours, appuyer de nouveau sur 8.
A propos des limites de la Lecture Live Memory
L'enregistrement temporaire pour la Live Memory (mémoire directe) est annulé dans les cas suivants et reprend du début lorsqu'il est réactivé.
Lors des changements de canal
Lorsque l'alimentation est coupée
Lorsque les petites images sont modifiées
Lorsque le réglage de la Lecture Live Memory est modifié
Lorsque l'enregistrement est lancé via la platine DISQUE DUR ou la platine VHS
Lorsqu'un programme enregistré est lu ou effacé
p. 29)
Fonctions de lecture
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
mode AV. Si le magnétoscope est en marche avec la platine
DISQUE DUR sélectionnée, il peut y avoir un délai d'environ 30 secondes avant que les images n'apparaissent à l'écran.
29
Recherche visuelle ultra-rapide
Pendant la lecture (ou la Lecture Live Memory), appuyer sur sur
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur
pour la recherche visuelle ultra-rapide avant, ou
5
pour la recherche visuelle ultra-rapide inverse.
3
4
.
REMARQUES:
Pour des recherches courtes, pendant la lecture ou l’arrêt sur image, maintenir pressé secondes. En relâchant, la lecture normale reprend.
Si le début ou à fin du programme est atteint en recherche visuelle ultra-rapide, la lecture normale reprend.
5
ou 3 pendant plus de 2
Arrêt sur image/lecture image par image
1
Faire une pause pendant la lecture.
Appuyer sur 9.
2
Lire image par image.
Appuyer sur 9 ou e de façon répétée pour avancer d'une image à la fois. Appuyer sur reculer d'une image à la fois.
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4.
de façon répétée pour
w
Ralenti
1
Faire une pause pendant la lecture.
Appuyer sur 9.
2
Activer la lecture au ralenti.
Appuyer sur e ou w et maintenir pendant plus de 2 secondes.
Dans chacun des sens, la vitesse de lecture change en appuyant respectivement sur
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4.
e
ou w de façon répétée.
30
ENREGISTREMENT/LECTURE SUR LA PLATINE DISQUE DUR (suite)
Saut rapide (30s)
Pendant la lecture (ou la Lecture Live Memory), appuyer sur (
DEBUT +
). Le magnétoscope saute vers l'avant
(d'environ 30 secondes à la fois) puis reprend la lecture.
Si la touche est pressée de manière répétée, le magnétoscope saute de manière continue puis reprend la lecture.
Lecture répétée
Votre magnétoscope peut répéter automatiquement la lecture d'un programme entier 100 fois.
Pendant la lecture, appuyer sur
et maintenir pendant
4
plus de 5 secondes, puis relâcher.
L'indicateur de lecture ( u) sur le panneau d'affichage avant, ainsi que l'indicateur de lecture DISQUE DUR clignotent lentement.
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4.
REMARQUE:
La lecture répétée n'est pas possible pendant la Lecture Live Memory.
Sélection de la piste son
La platine DISQUE DUR peut enregistrer 2 pistes son (L et R).
Pendant la lecture
Appuyer sur
change la piste son comme suit:
AUDIO
Recherche à vitesse variable
Pendant la lecture (ou la Lecture Live Memory), appuyer sur
pour la recherche à vitesse variable avant, ou sur w
e
pour la recherche à vitesse variable inverse.
Dans chacun des sens, la vitesse de lecture change en appuyant respectivement sur l'illustration ci-dessous.
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4.
Recherche à grande vitesse
inverse 360 fois
Recherche vers l'arrière 4 fois
Lecture vers l'arrière
e
ou w de façon répétée. Se référer à
Recherche à grande vitesse
avant 360 fois
Recherche vers l'avant 4 fois
Lecture rapide avec son 1,5 fois
Lecture normale
Relecture instantanée
Pendant la lecture (ou la Lecture Live Memory), appuyer sur (
DEBUT –
l'image (d'environ 7 secondes) puis reprend la lecture.
Si la touche est pressée de manière répétée, le magnétoscope recule les images de manière continue puis reprend la lecture.
). Le magnétoscope recule un peu
PISTE
Affichage sur
écran
I
NICAM
NICAM
I
NI.
NI.
NICAM
UTILISATION
Pour un programme stéréo
Pour un programme monaural
Pour l'audio principal d'un programme bilingue
Pour l'audio secondaire d'un programme bilingue
Pour un programme stéréo NICAM
Pour un programme monaural NICAM
Pour l'audio principal NICAM d'un pro­gramme bilingue
Pour l'audio secondaire NICAM d'un programme bilingue
Pour un programme NICAM FM
Pour les sons d'entrée AUX (L+R)
Pour le son d'entrée AUX (L)
Pour le son d'entrée AUX (R)
Loading...
+ 74 hidden pages