JVC HM-HDS1EU Instruction Manual [de]

FESTPLATTENSPEICHER- & S-VHS-VIDEO-RECORDER
1
2
123
4 56
3
789
4
0
<
>
F - 1
DEUTSCH
INHALT
ZU IHRER SICHERHEIT 2
Sicherheitshinweise ............................................2
BEDIENELEMENTE UND ANZEIGEN 5 SO IST IHR NEUER RECORDER EINSATZBEREIT 12
Grundsätzliche Anschluss ................................12
S-Video-Anschluss ............................................13
ANFANGSEINSTELLUNGEN 14
Automatische Grundeinstellung .......................14
Senderübernahme ............................................16
Sprachenwahl ..................................................18
SAT-EINSTELLUNG 19
Einstellung der Satelliten-Tuner-Steuerung ........19
T-V LINK 21
T-V Link-Funktionen .........................................21
AUFNAHME/WIEDERGABE AUF DEM FESTPLATTENSPEICHER-DECK 22
Einfache Aufnahme ..........................................22
Einfache Wiedergabe .......................................23
Wiedergabe mit Festplattenspeicher-
Navigation .......................................................24
Live Memory-Wiedergabe ................................26
Weitere Wiedergabefunktionen ........................27
Weitere Aufnahmefunktionen ...........................29
AUFNAHME/WIEDERGABE AUF DEM VHS-DECK 30
Einfache Aufnahme ..........................................30
Einfache Wiedergabe .......................................31
Wiedergabe mit VCR-Navigation ......................32
Weitere Wiedergabefunktionen ........................34
Weitere Aufnahmefunktionen ...........................37
B.E.S.T.-Bildbearbeitung ...................................41
TIMERGESTEUERTE AUFNAHME 42
HOWVIEW
S
Express-Timer-Programmierung ........................44
Automatische Satellitenprogramm-Aufnahme ...47
FERNBEDIENUNG 48 SCHNITTBETRIEB 51
Über die Hybrid-Navigation .............................51
Abändern von Informationen ............................52
Kopieren ..........................................................56
Normales Kopieren
(vom Festplattenspeicher auf VHS) ...................58
Normales Kopieren
(von VHS auf den Festplattenspeicher) .............59
Random Assemble-Schnitt ................................60
Kopieren von einem Camcorder .......................62
Ausgang/Eingang einstellen ..............................64
Schnittbetrieb in Verbindung mit einem
zweiten Videorecorder .....................................66
Nachvertonung ................................................68
SYSTEMANSCHLÜSSE 70
Anschluss an einen Satelliten-Tuner .................70
Anschluss und Gebrauch eines Decoders .........72
Anschluss und Gebrauch einer Hi-Fi-Anlage ....73
ERGÄNZENDE EINSTELLUNGEN 74
Sonderfunktionen .............................................74
HOWVIEW
S
Senderprogrammierung ....................................80
Uhrzeiteinstellung ............................................88
STÖRUNGSSUCHE 90 FRAGEN UND ANTWORTEN 97 TECHNISCHE DATEN 98
STICHWORTVERZEICHNIS 99
®
-Timer-Programmierung ................42
®
-System-Einstellung ........................79
LPT0606-002A
GE
2
DE
ZU IHRER SICHERHEIT
Sicherheitshinweise
Das Typenschild und die Sicherheitshinweise befinden sich an der Rückseite des Geräts.
ACHTUNG: GEFÄHRLICHE SPANNUNG IM GERÄTE-INNEREN ACHTUNG: SCHÜTZEN SIE DIESES GERÄT VOR NÄSSE UND FEUCHTIGKEIT, UM
KURZSCHLÜSSE UND BRANDGEFAHR ZU VERMEIDEN.
VORSICHT
Bei längerem Nichtgebrauch des Recorders sollte der Netzstecker abgezogen werden.
8
Gefährliche Spannung im Geräteinneren! Wartungsarbeiten von Service-Fachleuten durchführen
8
lassen. Vor Anbringen oder Abziehen von Antennenkabel und Anschlusskabeln den Netzstecker abziehen, um elektrische Schläge und Brandgefahr zu verhindern.
ZUR BEACHTUNG
Es gibt zwei unterschiedliche SECAM-Farbsysteme: SECAM-L, angewandt in Frankreich (auch als Secam­West bezeichnet), und SECAM-B, angewandt in verschiedenen Ländern Osteuropas (auch als Secam-Ost bezeichnet).
1. Dieser Videorecorder ist auch für SECAM-B-Farbempfang, Aufzeichnung und -Wiedergabe geeignet.
2. Aufgezeichnete SECAM-B-Farbsignale können mit einem anderen Videorecorder der SECAM-L­Farbnorm nur in Schwarzweiß, in einem anderen Videorecorder der PAL-Norm (mit SECAM-B-System) nur mit beeinträchtigter Farbqualität (auf einem SECAM-tauglichen TV-Gerät) wiedergegeben werden.
3. Nach der SECAM-L-Norm vorbespielte Cassetten oder mit einem SECAM-L-Videorecorder hergestellte Aufnahmen können mit diesem Gerät nur in Schwarzweiß wiedergegeben werden.
4. Dieser Videorecorder kann nicht für die SECAM-L-Norm verwendet werden. Zur Aufnahme von SECAM-L-Signalen muss ein SECAM-L-Videorecorder verwendet werden.
WICHTIG
Lesen Sie bitte vor Aufstellung und Ingebrauchnahme Ihres Videorecorders die Angaben auf Seiten 2
8
und 4 durch! Die Aufnahme der Signale von bespielten Magnetträgern, Schallplatten oder CDs ohne Zustimmung
8
des Urheberrechtsinhabers für den Ton- und/oder Bildinhalt der Aufzeichnung, Ausstrahlung oder Kabelübermittlung sowie des literarischen, dramatischen, musikalischen oder künstlerischen Inhalts kann gegen geltende Gesetze verstoßen.
Für diesen Recorder können S-VHS- und VHS-Videocassetten verwendet werden. S-VHS-Aufnahmen sind jedoch ausschließlich mit S-VHS-Videocassetten möglich. Mit Hilfe der S-VHS ET-Funktion dieses Recorders sind Aufnahme und Wiedergabe mit VHS-Cassetten in Super VHS-Bildqualität möglich.
S
HOWVIEW
unter der Lizenz der Gemstar Development Corporation.
Dieses Produkt enthält Schreibschutz-Technologien, die gemäß den Methodenansprüchen gewisser Patente in den USA und anderer Rechte bezüglich des geistigen Eigentums, die sich im Besitz von Macrovision Corporation und anderen Eigentümern befinden, geschützt ist. Der Gebrauch dieser Schreibschutz-Technologien muss von Macrovision Corporation genehmigt werden und gilt nur für den Heimgebrauch und andere eingeschränkte Gebrauchsmöglichkeiten, falls nicht anders von Macrovision Corporation angegeben. Die Rückwärtskonstruktion oder das Auseinandernehmen ist verboten.
ist ein eingetragenes Warenzeichen der Gemstar Development Corporation. Das S
HOWVIEW
-System wurde hergestellt
DE
Für Italien:
“Es wird bestätigt, dass dieses Gerät der Firma JVC der ministeriellen Verordnung Nr. 548 vom 28. August 1995 entspricht (veröffentlicht in der Offiziellen Gazette der Republik Italien Nr. 301 am 28. Dezember 1995).”
3
Mit der Taste STANDBY/ON bedeutet “in Betriebsbereitschaft”, “
Mit diesem Videorecorder in im Modus “LP”(Long Play) oder “EP” (Extended Play) bespielte Bänder können nicht mit Videorecordern abgespielt werden, die nur mit einer Bandgeschwindigkeit arbeiten.
Wenn Sie das Gerät in einem Schrank oder auf einem Regal aufstellen, achten Sie bitte darauf, dass auf allen Seiten ausreichend Platz für die Belüftung vorhanden ist (10 cm oder mehr auf beiden Seiten, auf der Oberseite und auf der Rückseite).
Beim Entsorgen der Batterien muss auf den Umweltschutz geachtet werden, und die diesbezüglichen örtlich geltenden Gesetze und Vorschriften müssen strengstens befolgt werden.
Bei Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitshinweise können Schäden am Videorecorder, an der Fernbedienung oder an der Videocassette auftreten.
1. Den Videorecorder NICHT
... wo er extremen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist. ... wo er direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. ... wo er starker Staubentwicklung ausgesetzt ist. ... wo er starken Magnetfeldern ausgesetzt ist. ... wo keine stabile Aufstellung gewährleistet bzw. wo er Vibrationen ausgesetzt ist.
2. Die Belüftungsöffnungen des Recorders NIEMALS
(Falls die Belüftungsöffnungen durch eine Zeitung oder ein Tuch usw. blockiert werden, kann die abgestrahlte Wärme nicht entweichen.)
3. Den Recorder und die Fernbedienung NIEMALS
4. KEINE
5. Das Gerät NIEMALS
6. Dieses Gerät NIEMALS
7. NIEMALS
8. Den Recorder beim Transportieren NIEMALS
Flüssigkeitsbehälter auf den Recorder stellen, um das Verschütten von Flüssigkeit auf dem
Recorder und auf der Fernbedienung zu vermeiden.
(Falls Wasser oder andere Flüssigkeiten in dieses Gerät eindringen, kann ein Brand oder ein elektrischer Schlag ausgelöst werden.)
Tropfen oder Spritzern aussetzen.
auch NIEMALS
Medikamentenfläschchen, Blumenvasen, Pflanzentöpfe, Becher usw.) auf dem Gerät aufstellen.
Gerät aufstellen.
mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gefüllte Behälter (wie Kosmetik oder
Gegenstände mit offener Flammenentwicklung, wie etwa brennende Kerzen, auf diesem
wird nur die Betriebsspannung des Geräts ein- und ausgeschaltet. “`”
1
” bedeutet “in Betrieb”.
!
aufstellen …
blockieren.
einer hohen Gewichtsbelastung aussetzen.
in einem Badezimmer oder anderen Orten mit Wasser verwenden. Außerdem
starken Erschütterungen aussetzen.
KONDENSATIONSNIEDERSCHLAG
Bei einem starkem Wechsel der Umgebungstemperatur von kalt zu warm bzw. bei extremer Luftfeuchtigkeit kann es zum Kondensationsniederschlag am Videorecorder kommen (wie beim Einfüllen einer kalten Flüssigkeit an der Glasaußenseite). Kondensationsniederschlag am Kopfrad kann schwere Bandschäden verursachen. In einer Umgebung, in der Kondensationsniederschlag auftreten kann, sollte der Recorder für einige Stunden eingeschaltet bleiben, bis sich die Feuchtigkeit im Geräteinneren verflüchtigt hat.
4
DE
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR den Festplattenspeicher
ZU IHRER SICHERHEIT (Forts.)
1. Vor der Aufstellung des Recorders
Dieser Recorder ist mit einem eingebauten Fest­plattenspeicher ausgestattet, welcher zum Lesen und Schreiben von magnetischen Informationen dient. Das Geräteinnere ist präzisionsgefertigt, weshalb Sie beim Aufstellen des Recorders die folgenden Punkte beachten sollten:
Verwenden Sie den Recorder NICHT an einem Ort,
wo er Vibrationen oder starker Staubentwicklung ausgesetzt ist. Stellen Sie den Recorder NICHT an einem Ort auf,
der große Temperaturunterschiede (Kondensationsbildung ist möglich) bzw. hohe Luftfeuchtigkeit aufweist. – Wenn Kondensation auftritt
Wassertropfen bilden sich auf der Festplatte oder auf den Kopftrommeln im Geräteinneren, was zu einer Beschädigung der Festplatte und der Trommeln führen kann.
– Über die Kondensation
Wenn stark gekühltes Bier in ein Glas gegossen wird, bilden sich oft Wassertropfen auf der Außenseite des Bierglases. Dieses Phänomen wird als Kondensation bezeichnet.
Stellen Sie den Recorder NICHT an einem Ort auf,
wo die auf seiner Rückseite befindlichen Belüftungsöffnungen blockiert sind oder der Recorder selbst eingeschlossen ist. Verwenden Sie den Recorder NICHT, wenn er
senkrecht aufgestellt ist.
HINWEIS:
Die Festplatte kann ein mechanisches Geräusch erzeugen, doch handelt es sich hierbei nicht um eine Funktionsstörung.
2. Vor der Inbetriebnahme des Recorders
Wenn die Stromversorgung des Gerätes eingeschaltet ist, rotiert die Festplatte ständig bei hoher Drehzahl. Daher sind die folgenden Punkte zu beachten:
Setzen Sie das Gerät NIEMALS Vibrationen oder
Stößen aus. Falls das Gerät einen starken Stoß erleidet, werden nicht nur die gespeicherten Daten beschädigt, sondern die Festplatte selbst kann beschädigt werden. Achten Sie darauf, dass sich KEINE Geräte mit
starken Magnetfeldern bzw. solche, die starke elektromagnetische Wellen ausstrahlen (beispielsweise Mobiltelefone) in der Nähe des Recorders befinden. Trennen Sie den Netzstecker NICHT von der
Wandsteckdose ab, wenn die Stromversorgung des Recorders eingeschaltet ist. Falls die Stromversorgung abgetrennt wird, während sich die Festplatte in Betrieb befindet, könnte die Festplatte selbst oder die darauf aufgezeichneten Daten könnten beschädigt werden. Achten Sie darauf, immer die Betriebstaste zu drücken, bevor Sie die Stromversorgung ausschalten.
3. Während des Betriebs des Recorders
Wenn Sie ein Programm wiedergeben, nachdem Sie Festplattenspeicher gewählt haben, tritt eine kleine zeitliche Verzögerung im Vergleich zum tatsächlich ausgestrahlten Programm auf. Dies geschieht, weil die empfangenen Bilder zuerst auf der Festplatte gespeichert und dann erst wiedergegeben werden. Diese Zeitverzögerung beträgt ungefähr 3 Sekunden. Falls der Festplattenspeicher beim Einschalten des Gerätes bereits gewählt ist, dauert es ungefähr 30 Sekunden, bis die empfangenen Bilder auf dem Bild­schirm erscheinen. Bis dann ist jeglicher Bedienungs­vorgang unmöglich. Es handelt sich hierbei jedoch nicht um eine Funktionsstörung.
BEDIENELEMENTE UND ANZEIGEN
VORDERANSICHT
DE
5
SAT
MENU
OK
Betriebstaste (STANDBY/ON
A
Infrarot-Sensor
B
Festplattenspeicher-Beleuchtung
C
Menütaste (MENU) 墌S. 18
D
Sat-Tuner-Aufnahmetaste (SAT
E
Festplattenspeicher-Taste (HDD) 墌S. 22
F
Stopptaste (
G
Wiedergabetaste (
H
Pausetaste (
I
Aufnahmetaste (
J
S-VHS-Funktionstaste (S-VHS) 墌S. 30
K
Rückspultaste (
L
S-VHS-ET-Funktionstaste (S-VHS ET) 墌S. 39
M
) 墌S. 22
8
) 墌S. 23
9
7
3
) 墌S. 23
4
) 墌S. 22
) 墌S. 27
NAVIGATION
CH
) 墌S. 14
1
) 墌S. 47
#
S-VHS ET
S-VHSHDD
Vorspultaste (
N
Cassettenschacht
O
Auswurftaste
P
-Tasten und OK-Taste (Diese Tasten
RTYU
Q
A. DUB
) 墌S. 27
5
墌S. 30
(M) L – AUDIO – R
VIDEO
S-VIDEO
PAUSE
F - 1
besitzen die gleichen Funktionen wie die Taste
r t w e
Programmplatztasten (PR +/–) 墌S. 22
R
Navigations-Taste (NAVIGATION) 墌S. 24
S
Festplattenspeicher-Modusanzeigen 墌S. 22
T
Displayfeld 墌S. 7
U
VHS-Modusanzeigen 墌S. 30
V
Nachvertonungs-Taste (A.DUB) 墌S. 69
W
S-Video/Video/Audio-Eingangsbuchsen
X
an der Fernbedienung.) 墌S. 14
(S-VIDEO/VIDEO/AUDIO) 墌S. 62 Fernsteuerungs-Pausenbuchse (PAUSE) 墌S. 62
Y
PULL-OPEN
Um die abgedeckten Buchsen verwenden zu können, ziehen Sie am Buchsendeckel, um ihn zu öffnen.
6
DE
RÜCKANSICHT
AV1 (L-1)
ANTENNA ANTENNE
IN
ENTREE
AV2 (L-2)
OUT
SORTIE
IN/OUT ENTREE/SORTIE
IN/DECODER ENTREE/DECODEUR
S
SAT CONTROL
CONTROLEUR SAT
OUT SORTIE
BEDIENELEMENTE UND ANZEIGEN (Forts.)
AUDIO
L
OUT SORTIE
R
Antennenbuchse (ANTENNA IN) 墌S. 12
A
AV-Eingang 1/Ausgang (AV1 (L-1) IN/OUT)
B
S. 12, 66, 70, 71, 72
S-Video-Ausgangsbuchse (S OUT) 墌S. 13
C
Netzkabel 墌S. 12
D
HF-Ausgang (ANTENNA OUT) 墌S. 12
E
AV-Eingang 2 (AV2 (L-2) IN/DECODER)
F
S. 19, 66, 70, 71, 72
Sat-Steuerungsbuchse (SAT CONTROL) 墌S. 19
G
Audio-Ausgangsbuchsen (AUDIO OUT (L/R))
H
S. 73
DISPLAYFELD
VPS/PDC
VPS/PDC
SP
VCR
DE
7
B.E.S.T.-Anzeige 墌S. 41
A
Betriebsart-Symbolanzeigen
B
WIEDERGABE: VARIABLER BILDSUCHLAUF VORWÄRTS/ RÜCKWÄRTS:
NACHVERTONUNG:
NACHVERTONUNGSPAUSE :
STANDBILD: ZEITLUPE:
AUFNAHME:
AUFNAHME­PAUSE:
Aufnahmegeschwindigkeits-Anzeigen 墌S. 22
C
Time r-A nze ige 墌S. 43, 45
D
Bandrestzeitanzeige 墌S. 38
E
VPS/PDC-Anzeige 墌S. 45
F
S-VHS-Anzeige 墌S. 39, 75
G
Videorecorder-Anzeige (VCR)
H
Symbol für “Cassette eingelegt”
I
Anzeigefeld für Zähler/Sendekanal/Uhrzeit/
J
Restzeit (Der maximale Zählstand ist ±“99:99:99”. Wenn die Wiedergabe- oder Aufnahmedauer diesen Höchstwert überschreitet, wird die Anzeige auf “0:00:00” rückgestellt, wonach der Zähler erneut anläuft.)
8
DE
BEDIENELEMENTE UND ANZEIGEN (Forts.)
BILDSCHIRMANZEIGE (für das Festplattenspeicher-Deck)
Bei eingeschalteter On-Screen-Anzeigefunktion (“O.S.D. EIN”) (墌S. 78) informieren diese On-Screen-Anzeigen über den Recorder-Status und über die Funktionsausführungen.
Programmanfang
Bei der Wiedergabe eines aufgezeichneten Programms
1
WIEDERGABE 4 0:59:24
2
0:00 1:00 2:00
4
06/12 DIE 10:07
5
3
6
7
PR. 1
LP
8
Beim Ansehen eines gegenwärtig ausgestrahlten Programms
1
ON AIR
20:00 21:00 22:00
AKTUELLE UHRZEIT T 21:32
3645
2
PR. 1
A
Wiedergabemodus und -zeit
B
Aufnahme-Information
C
(Datum, Startzeit, Kanal und Aufnahmegeschwindigkeit) Zeitskala des gegenwärtigen Programms
D
(Dieses Programm ist eineinhalb Stunden lang.) Gegenwärtige Wiedergabestelle
E
Programmende
F
Zeitskala
G
Audio-Modus
H
Zeitskala um den gegenwärtigen Zeitpunkt herum
A
Aktuelle Uhrzeit
B
Anfangspunkt dieses Programms
C
(Der Recorder empfängt dieses Programm ab ungefähr 20:30 Uhr.) Länge der Zeit, die für die Live Memory-Wiedergabe zur
D
Verfügung steht Zeiger für die aktuelle Uhrzeit
E
(Der Recorder hat dieses Programm eine Stunde lang empfangen.) Gegenwärtig eingestellter Kanal
F
Beim Drücken von PAUSE
1
20:00 21:00 22:00
AKTUELLE UHRZEIT T 21:45PAUSE 9 21:33
2
3
LP
PR. 1
Bei Verwendung der Live Memory-Wiedergabe
1
20:00 21:00 22:00
AKTUELLE UHRZEIT T 21:46LIVE MEMORY 4 21:03
2
3
LP
PR. 1
Während der Aufnahme
1
AUFNAHME 7
2
20:00 21:00 22:00
AKTUELLE UHRZEIT T 21:03
789
6
5
3
4
EP
PR. 1
(Pause) wird um 21:33 Uhr gedrückt.
A
9
Zeiger für das gegenwärtige Bild
B
Der Recorder zeichnet jetzt neue Bilder an dieser Stelle
C
auf.
Zeitzähler, unter Verwendung der Istzeit
A
Zeiger für das gegenwärtige Bild
B
Der Recorder zeichnet jetzt neue Bilder an dieser Stelle
C
auf.
Aufnahmeanzeige
A
Zeitskala um den gegenwärtigen Zeitpunkt herum
B
Aktuelle Uhrzeit
C
Aufnahmegeschwindigkeit
D
Aufnahme-Startpunkt
E
Länge der Zeit, die für die Live Memory-Wiedergabe zur
F
Verfügung steht Gegenwärtige Aufnahmestelle
G
Audio-Modus
H
Aufnahmekanal
I
DE
9
BILDSCHIRMANZEIGE (für das VHS-Deck)
Bei eingeschalteter On-Screen-Anzeigefunktion (“O.S.D. EIN”) (墌S. 78) informieren diese On-Screen-Anzeigen über den Recorder-Status und über die Funktionsausführungen.
Betriebsart-Symbole
A
Aufnahmegeschwindigkeitsanzeige
B
Bandlaufrichtung
C
Bandzähler
D
Bandrestzeitanzeige 墌S. 38
E
Audiosignal-Anzeige 墌S. 36
F
Bandposition
G
Wird der schnelle Rück­oder Vorlauf bei Bandstopp mit Taste ausgelöst oder ein Index­Suchlauf ( ausgeführt, erscheint die Bandpositionsanzeige auf dem Bildschirm. Die aktuelle Bandposition wird entlang der Achse zwischen “0” (Bandanfang) und “+” (Bandende) als Quadrat “ angezeigt.
3
bzw.
S. 35)
5
Anfang Ende
q
HINWEIS:
Je nach der Ausführung der eingelegten Cassette entspricht die Bandpositionsanzeige u.U. nicht genau der tatsächlichen Bandposition.
Sendungsart 墌S. 40
H
VHS-Anzeige
I
Datum (Tag/Monat/Jahr)
J
Uhrzeit
K
Programmplätze und Sendernamen/AUX-
L
Anzeige (L-1, L-2, F-1, DUB oder SAT*)
* Bei Einstellung von “L-2 ANSCHLUSS” auf “SAT” (墌S. 65)
erscheint “SAT” anstelle von “L-2”.
Symbol für “Cassette eingelegt”
M
10
DE
FERNBEDIENUNG
Die links neben der Beschriftung mit einem Punkt gekennzeichneten Bedienelemente können auch zur Fernbedienung des TV-Gerätes genutzt werden. (
S. 49)
BEDIENELEMENTE UND ANZEIGEN (Forts.)
Displayfeld 墌S. 42
A
Festplattenspeicher-Taste (HDD) 墌S. 22
B
TV/Kabelfernseh-/Satelliten-Tuner-Taste
C
(TV/CABLE/SAT) 墌S. 49, 50 Audiosignal-Wahltaste (AUDIO) 墌S. 28, 36
D
TV-Stummschalttaste ( Displayfeld-Programmiertaste (LCD PROG)
E
S. 42
Zifferntasten 墌S. 22, 42
F
Taste für tägliche Timer-Aufnahme (DAILY)
G
S. 43, 45
VPS/PDC-Taste 墌S. 43, 45
H
Zählerrückstelltaste (0000) 墌S. 38
I
Löschtaste (
) 墌S. 42
&
<-Taste 墌S. 53 Timer-Prüftaste (
J
Timer-Programmiertaste (PROG) 墌S. 44
K
Timer-Start-Taste (START +/–) 墌S. 44
L
Timer-Stopp-Taste (STOP +/–) 墌S. 44
M
Rückspultaste (
N
Wiedergabetaste (
O
Aufnahmetaste (
P
Stopptaste (
Q
"
3
4
) 墌S. 22
7
) 墌S. 22, 23
8
OK-Taste (OK) 墌S. 15 Versetzungstasten (
R
TV-Programmwahltasten (TV PR +/–) 墌S. 49 S-VHS-Funktionstaste (S-VHS) 墌S. 30
S
Betriebstaste (STANDBY/ON
T
Anzeigetaste (– –:– –) 墌S. 38
U
DEL-Taste 墌S. 53 TV/VCR-Wahltaste
V
Navigations-Taste (NAVIGATION) 墌S. 24
W
Übertragungstaste 墌S. 42
X
Taste für wöchentliche Timer-Aufnahme
Y
(WEEKLY) 墌S. 43, 45 Timerbereitschaftstaste (
Z
AUX-Taste (AUX) 墌S. 63
a
Menütaste (MENU) 墌S. 18
b
Spurlagekorrekturtaste (
c
Betriebsartentaste (MODE) 墌S. 22 >-Taste 墌S. 53 OK-Taste (OK) 墌S. 15
d
INDEX-Taste 墌S. 52 Speichertaste (MEMO) 墌S. 25
e
Programmplatztaste (PR +/–) 墌S. 22
f
Datumstaste (DATE +/–) 墌S. 44
g
Vorspultaste (
h
Pausetaste (
i
Versetzungstasten (
j
5
) 墌S. 27
9
) 墌S. 27
TV-Lautstärketasten (TV
) 墌S. 49
^
) 墌S. 46
) 墌S. 27
) 墌S. 23
) 墌S. 14
r t
) 墌S. 43, 45
#
p
) 墌S. 18, 27
w e
%
) 墌S. 14
1
) 墌S. 36
+/–) 墌S. 49
DE
11
Handhabung der Fernbedienung
Mit der Fernbedienung können nicht nur die meisten Funktionen des Videorecorders fernbedient werden, sondern sie kann auch zur Steuerung der grundlegenden Funktionen von TV-Geräten und Satelliten-Tunern von JVC und anderen Fabrikaten verwendet werden. (
Richten Sie den Fernbedienungsgeber auf den Infrarot-Sensor an der Frontplatte des Recorders.
Die maximale Reichweite der Fernbedienung beträgt ca.8 m.
S. 49, 50)
HINWEISE:
Legen Sie die Batterien unter Bezugnahme auf die Markierungen im Batteriefach polaritätsgerecht ein.
Falls die Fernbedienung einmal nicht einwandfrei arbeitet, entfernen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, warten einen
Moment und legen die Batterien dann erneut ein. Anschließend wiederholen Sie den beabsichtigten Fernbedienungsvorgang.
Display der Fernbedienung
Mit der Fernbedienung kann nicht nur der Videorecorder fernbedient werden, sondern sie kann auch zur Steuerung verschiedener Funktionen Ihres TV-Gerätes und Satelliten-Tuners eingesetzt werden. Auf dem Display der Fernbedienung wird angezeigt, welches Gerät (VIDEO, TV oder CABLE/SAT) momentan fernbedient werden kann. Bei der ursprünglichen Inbetriebnahme der Fernbedienung sowie nach Auswechseln der Batterien wird VIDEO A (A-Code) gewählt.
Um Ihren Videorecorder zu bedienen, drücken Sie zuerst die Taste
A
B
oder
HDD
Fernbedienung zwischen A-, B-, C-, und D-Code finden Sie auf Seite 48.
Um Ihr Fernsehgerät bedienen zu können, müssen Sie zuerst die Ta s te
TV/CABLE/SAT
erscheint. (
. Einzelheiten zum Umschalten der
S-VHS
drücken, bis “TV” auf dem Displayfeld
S. 49)
Um Ihr Satelliten-Tuner bedienen zu können, müssen Sie zuerst die
C
Ta s te
TV/CABLE/SAT
Displayfeld erscheint. (
drücken, bis “CABLE SAT” auf dem
S. 50)
HINWEISE:
Selbst wenn “TV” auf dem Displayfeld erscheint, können die folgenden Bedienungsvorgänge ausgeführt werden, ohne den Modus umschalten zu müssen.
Grundlegende Bedienung des Videorecorders Nach Ausführung eines Betriebsvorgangs erscheint erneut “TV” auf dem Displayfeld.
Express- und S Um das TV-Gerät danach erneut fernzubedienen, schalten Sie zunächst auf den TV-Modus.
Aufrufen des Hauptmenüs Um das TV-Gerät danach erneut fernzubedienen, schalten Sie zunächst auf den TV-Modus.
HOWVIEW
-Timer-Programmierung
12
DE
Grundsätzliche Anschluss
Antennenbuchse
TV-Gerät-
Rückseite
TV­Antennenkabel
21-polige SCART­Buchse
HF-Kabel (mitgeliefert)
AV1 (L-1) IN/OUT
ANTENNA IN
ANTENNA OUT
ACHTUNG:
Ihr TV-Gerät muss eine 21-pol. SCART-Buchse (AV­Eingang) zum Anschließen des Recorders aufweisen.
21-poliges SCART-
Kabel
(mitgeliefert)
Netzkabel
Recorder-Rückseite
Netzsteckdose
SO IST IHR NEUER RECORDER EINSATZBEREIT
Bitte beachten Sie die folgenden Angaben zur Herstellung des Anschlusses sorgfältig.
IHR VIDEORECORDER IST ERST DANN VOLLSTÄNDIG EINSATZBEREIT, NACHDEM ALLE ANSCHLÜSSE EINWANDFREI HERGESTELLT WORDEN SIND.
Überprüfen Sie den Inhalt des
A
Verpackungskartons.
Bitte überzeugen Sie sich, dass alle im Abschnitt “TECHNISCHE DATEN” auf Seite 98 aufgelisteten Zubehörteile im Lieferumfang enthalten sind.
Bestimmen Sie einen geeigneten Aufstellort.
B
Stellen Sie den Recorder auf einer stabilen, ebenen Unterlage auf.
Schließen Sie den Recorder an Ihr TV-Gerät
C
an.
Trennen Sie das TV-Antennenkabel vom TV-Gerät.
A
Schließen Sie das TV-Antennenkabel an die
B
rückseitige Buchse ANTENNA IN des Recorders an. Verbinden Sie die rückseitige Buchse ANTENNA OUT
C
des Recorders über das mitgelieferte HF-Kabel mit der Antennenbuchse des TV-Gerätes. Verbinden Sie die rückseitige Buchse AV1 (L-1) IN/
D
OUT des Recorders über ein 21-poliges SCART-Kabel (mitgeliefert) mit der 21-poligen SCART-Buchse des TV-Gerätes.
Die Buchse AV1 (L-1) IN/OUT kann als Eingang und Ausgang sowohl für ein FBAS-Signal (herkömmliches Farbsignal) als auch für ein Y/C-Signal (getrenntes Chrominanz- und Luminanzsignal) verwendet werden. Ist der SCART-Anschluss (Eurobuchse) Ihres TV-Geräts auch für ein getrenntes Y/C­Signal geeignet, stellen Sie “L-1 AUSGANG” auf “S-VIDEO”, nachdem der Anschluss und die Anfangseinstellungen abgeschlossen sind ( in optimaler Qualität auf den Bildschirm. (Zum Anschluss muss ein Y/C-taugliches 21-poliges SCART-Kabel verwendet werden.)
Je nach Ausführung der SCART-Buchse an Ihrem TV-Gerät muss Ihr TV-Gerät auf VIDEO (AV), Y/C oder RGB geschaltet werden.
Angaben zur Betriebsumschaltung an Ihrem TV-Gerät entnehmen Sie bitte der entsprechenden Bedienungsanleitung.
Zur Nutzung der hochwertigen S-VHS-Bildqualität können Sie auch den S-VIDEO-Anschluss auf Seite 13 verwenden.
S. 64). Die S-VHS-Bildbrillanz kommt
Schließen Sie den Recorder an das Stromnetz
D
an.
Schließen Sie das Netzkabel des Recorders an eine Netzsteckdose an.
Nach beendetem Anschluss lösen Sie die “Automatische Grundeinstellung” wie auf Seite 14 beschrieben aus.
S-Video-Anschluss
DE
13
TV-Antennenkabel
ANTENNA IN
AV1 (L-1)
ANTENNA ANTENNE
IN
ENTREE
OUT
SORTIE
IN/OUT ENTREE/SORTIE
AV2 (L-2)
IN/DECODER ENTREE/DECODEUR
S-Videokabel (separat erhältlich)
S OUT
OUT
S
SORTIE
(DV/VHS)
SAT CONTROL
CONTROLEUR SAT
Audiokabel (separat erhältlich)
AUDIO
(DV/VHS)
L
OUT SORTIE
R
Antennenbuchse
S-Video-
Eingangsbuchse
Audio-Eingangsbuchsen
Netzkabel
TV-Gerät-Rückseite
ANTENNA OUT
8
Anschließen an ein TV-Gerät mit S-Video- und Audio-
AUDIO OUT
HF-Kabel (mitgeliefert)
Eingangsbuchsen. . .
Schließen Sie den Recorder an Ihr TV-Gerät
A
an.
Stellen Sie den im obigen Absatz “Grundsätzliche
A
Anschluss” ( Verbinden Sie die Buchse S OUT des Recorders mit
B
S. 12) beschriebenen Anschluss her.
der S-Video-Eingangsbuchse des TV-Gerätes. Verbinden Sie die Buchsen AUDIO OUT des
C
Recorders mit den Audio-Eingangsbuchsen des TV­Gerätes.
Schließen Sie den Recorder an das Stromnetz
B
an.
Schließen Sie das Netzkabel des Recorders an eine Netzsteckdose an.
Netzsteckdose
Recorder-Rückseite
HINWEISE:
Die S-VHS-Bildbrillanz kommt in optimaler Qualität auf den Bildschirm.
Wenn Ihr TV-Gerät keinen Stereoton liefert, können Sie trotzdem eine stereophone Wiedergabe erzielen, indem Sie einen Hi-Fi-Verstärker an die Buchsen AUDIO OUT des Recorders anschließen. (
Um Recorder und TV-Gerät über den S-Video-Anschluss zu betätigen, schalten Sie das TV-Gerät auf den AV-Modus.
Angaben zur Betriebsumschaltung an Ihrem TV-Gerät entnehmen Sie bitte der entsprechenden Bedienungsanleitung.
Nach beendetem Anschluss lösen Sie die “Automatische Grundeinstellung” wie auf Seite 14 beschrieben aus.
S. 73)
14
DE
Automatische Grundeinstellung
ANFANGSEINSTELLUNGEN
Überprüfen Sie zunächst die folgenden Punkte:
Das TV-Antennenkabel muss an den Recorder angeschlossen sein.
Das Netzkabel des Recorders muss an eine Netzsteckdose angeschlossen sein.
Zur Verwendung der On-Screen-Anzeigen muss das TV­Gerät auf den AV-Modus eingestellt sein.
Automatische Senderprogrammierung/Automatische Uhrzeiteinstellung/Automatische Leitzahlzuweisung
Wird der Recorder nach Anschluss des Netzkabels an eine Netzsteckdose erstmals mit der Taste 1 am Recorder oder an der Fernbedienung eingeschaltet, brauchen Sie nur den Ländercode* einzugeben. Danach führt die automatische Grundeinstellung die Senderprogrammierung, Uhrzeiteinstellung** und Leitzahlzuweisung automatisch aus.
* In Belgien (BELGIUM) und in der Schweiz (SUISSE) müssen Sie
zusätzlich die gewünschte Sprache wählen.
**In Ungarn (MAGYARORSZÁG), der Tschechischen Republik
ESKÁ REPUBLIKA), Polen (POLSKA) oder anderen Ländern
(
C
Osteuropas (OTHER EASTERN EUROPE) müssen Sie die Uhrzeit manuell einstellen.
Schalten Sie den Recorder ein.
A
Drücken Sie die Taste 1 am Recorder oder an der Fernbedienung. Danach erscheint die On-Screen- und/ oder Displayfeld-Anzeige für die länderspezifische Einstellung.
HINWEIS:
Nachdem Sie die Taste 1 gedrückt haben, können Sie die automatische Grundeinstellung nicht stoppen, selbst wenn Sie die Taste das Verfahren abzubrechen.
B
Wenn Sie sich auf die Displayfeld-Anzeigen beziehen:
Wählen Sie mit Taste Telefonvorwahlnummer (siehe die Tabelle links) an.
Im Beispiel wurde DEUTSCHLAND (49) angewählt.
Wenn Sie sich auf die On­Screen-Anzeigen beziehen:
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Ta s te
rt
gewünschten Ländernamen.
drücken, um
MENU
Wählen Sie Ihr Land an.
die Landes-
rt
auf den
Landes-Telefonvorwahlnummer
32
BELGIUM
C
ESKÁ REPUBLIKA DAN MARK DEUTSCHLAND ESPAÑA GREECE ITALIA MAGYARORSZÁG NEDERLAND
:
42
:
45
:
49
:
34
:
30
:
39
:
36
:
31
:
NORGE ÖSTERREICH POLSKA PORTUGAL SUISSE SUOMI SVERIGE OTHER WESTERN EUROPE OTHER EASTERN EUROPE
HINWEISE:
Wenn Sie BELGIUM (32) oder SUISSE (41) angewählt haben, fahren Sie mit Schritt C fort.
Wenn Sie MAGYARORSZÁG (36), POLSKA (48) oder OTHER EASTERN EUROPE (EE) angewählt haben, drücken Sie die Taste OK. Das Uhreinstell-Menü erscheint. Stellen Sie die Uhrzeit manuell ein ( fahren Sie dann mit Schritt D fort.
Wenn Sie ein anderes Land (Landes-Telefonvorwahlnummer)
47
:
43
:
48
:
351
:
41
:
358
:
46
:
– –
:
EE
:
angewählt haben, drücken Sie die Taste OK und fahren Sie mit Schritt D fort.
C
ESKÁ REPUBLIKA (42),
S. 88) und
Wählen Sie die Sprache.
Anfang Ende
C
Drücken Sie die Taste OK. Danach erscheint die Displayfeld- und/oder On-Screen-Sprachenwahlanzeige.
Wenn Sie sich auf die Displayfeld-Anzeigen beziehen:
Wählen Sie mit Taste
den gewünschten
rt
Sprachencode an.
Sprachencode
06
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO CASTELLANO
Im Beispiel wurde DEUTSCH (02) (für die Schweiz (41)) gewählt.
Landes­Telefonvorwahlnummer
Wenn Sie sich auf die On­Screen-Anzeigen beziehen:
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Ta st e rt auf die gewünschte Sprache.
Lösen Sie die automatische Grundeinstellung
D
: : : : :
02 03 04 05
SVENSKA NORSK SUOMI DAN SK
Sprachencode
DANSK SUOMI NORSK SVENSKA NEDERLANDS CASTELLANO ITALIANO FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
NEDERLANDS
01
:
07
:
08
:
09
:
10
:
aus.
Drücken Sie die Taste OK. Danach erscheint die Displayfeld- und/oder On-Screen-Anzeige “AUTO SENDEREINSTELLUNG/T-V LINK”.
Wenn Sie sich auf die Displayfeld-Anzeigen beziehen:
Wählen Sie mit Taste rt “Auto” an und drücken Sie dann die Taste OK oder
Wenn Sie sich auf die On­Screen-Anzeigen beziehen:
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Ta st e
auf “AUTO
rt
SENDEREINSTELLUNG” und drücken Sie dann die Taste
oder
OK
.
e
.
e
DE
15
Bei Bezugnahme auf die On­Screen-Anzeigen erscheint die AUTO SENDEREINSTELLUNG­Anzeige gemeinsam mit einem Fortschrittsbalken (die Statusmarke “ allmählich von links nach rechts versetzt). Wenn die automatische Grundeinstellung beendet ist, erscheint die Meldung “SENDERSUCHE BEENDET” ca. 5 Sekunden lang auf dem Bildschirm, wonach die Normalanzeige zurückkehrt.
Falls Sie den Recorder mittels eines 21-poligen SCART-Kabels (
S. 12) an ein Fernsehgerät mit T-V Link-Funktion
angeschlossen haben und das Fernsehgerät eingeschaltet ist, führt der Recorder automatisch “Senderübernahme” ( durch, selbst wenn Sie in Schritt D die Einstellung “Auto” gewählt haben.
q
” wird
S. 16)
ACHTUNG
Auch wenn die Recorder-Gangreserve nach Ausführung der automatischen Grundeinstellung abgelaufen ist, bleiben alle gespeicherten Sender und ihre Leitzahlen im Recorder gespeichert, so dass die automatische Grundeinstellung nicht erneut ausgeführt wird. In einem solchen Fall brauchen Sie lediglich die Uhrzeit neu einzustellen. ( Nach einem Umzug führen Sie ggf. die erforderlichen Einstellungen erneut aus.
Sender-programmierung (
Uhrzeiteinstellung (
Wenn in Ihrer Empfangslage ein neuer Sender den Betrieb aufnimmt, führen Sie die Senderprogrammierung ( aus.
S. 88)
S. 80)
S. 88)
S. 80)
HINWEISE:
Wenn in Ihrer Empfangslage keiner der empfangbaren Sender PDC-Signale ausstrahlt, unterbleiben die automatische Uhrzeiteinstellung und die automatische Leitzahlzuweisung.
Der automatische Einstellvorgang wird bei einer Unterbrechung der Spannungsversorgung (Stromausfall, Ausschaltung mit Taste abgebrochen. In einem solchen Fall schalten Sie den Recorder aus und beginnen das obige Verfahren dann erneut ab Schritt
.
A
Je nach Empfangsbedingungen arbeitet die automatische Uhrzeiteinstellung u.U. nicht einwandfrei.
Wenn das Bild nicht von Ton begleitet wird oder der Ton auf bestimmten Sendekanälen, die mit Hilfe der automatischen Grundeinstellung eingespeichert wurden, unnatürlich klingt, wurde u.U. ein falsches TV-System für die betreffenden Sendekanäle eingestellt. Wählen Sie das korrekte TV-System (
S. 86, “INFORMATION”).
1
oder Betätigen der Taste
MENU
)
Auf dem Displayfeld erscheint die blinkende Anzeige “Auto”. Betätigen Sie AUF KEINEN FALL irgendeine Taste am Recorder oder an der Fernbedienung, während diese Anzeige blinkt. Warten Sie, bis das Displayfeld wie auf Seite 17 gezeigt auf die Anzeige der Uhrzeit, “(CH) 1” oder “– –:– –” wechselt.
16
DE
Senderübernahme
Automatische Senderprogrammierung
ANFANGSEINSTELLUNGEN (Forts.)
Falls Sie den Recorder mit einem 21-poligen SCART-Kabel (
S. 12) an Ihr Fernsehgerät angeschlossen haben, führt der
Recorder in Schritt D auf Seite 15 automatisch die Senderübernahme anstatt der automatischen Grundeinstellung aus. Nach beendeter Senderübernahme führt der Recorder die Uhrzeiteinstellung und die Leitzahlzuweisung automatisch aus.
durch Übernahme vom TV-Gerät/ Automatische Uhrzeiteinstellung/ Automatische Leitzahlzuweisung
ACHTUNG
Diese Funktion steht nur zur Verfügung, wenn der Recorder an ein mit T-V Link usw.* kompatibles TV-Gerät angeschlossen ist. Achten Sie darauf, ein vollständig verdrahtetes 21-poliges SCART-Kabel für den Anschluss zwischen Recorder und TV-Gerät zu verwenden.
* TV-Gerät, das bei Anschluss über ein vollständig verdrahtetes 21-
poliges SCART-Kabel mit einer der Funktionen T-V Link, EasyLink, Megalogic, SMARTLINK, Q-Link oder DATA LOGIC kompatibel ist. Ausmaß der Kompatibilität und verfügbare Funktionen können je nach TV-Gerät verschieden sein.
Führen Sie die Schritte von A bis C des Abschnitts “Automatische Grundeinstellung” auf Seite 14 aus.
Lösen Sie die Senderübernahme vom TV-
A
Gerät aus.
Drücken Sie die Taste OK. Danach erscheint die Displayfeld- und/oder On-Screen-Anzeige “AUTO SENDEREINSTELLUNG/T-V LINK”.
Wenn Sie sich auf die Displayfeld-Anzeigen beziehen:
Wählen Sie mit Taste dann die Taste OK oder
Wenn Sie sich auf die On­Screen-Anzeigen beziehen:
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Ta s te rt auf “T-V LINK” und drücken Sie dann die Taste
oder
OK
Der auf dem Displayfeld angezeigte Programmplatz erhöht sich von “CH1” der Reihe nach. Betätigen Sie AUF KEINEN FALL irgendeine Taste am Recorder oder an der Fernbedienung, während diese Anzeige blinkt. Warten Sie, bis das Displayfeld wie auf Seite 17 gezeigt auf die Anzeige der Uhrzeit, “(CH) 1” oder “– –:– –” wechselt.
.
e
“CH – –” an und drücken Sie
rt
.
e
HINWEISE:
Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres TV-Gerätes.
Wenn in Ihrer Empfangslage keiner der empfangbaren Sender PDC-Signale ausstrahlt, unterbleiben die automatische Uhrzeiteinstellung und die automatische Leitzahlzuweisung.
Die Senderübernahme vom TV-Gerät oder der automatische Einstellvorgang wird bei einer Unterbrechung der Spannungsversorgung (Stromausfall, Ausschaltung mit Taste
1
oder Betätigen der Taste solchen Fall schalten Sie den Recorder aus und führen das Verfahren dann erneut von Anfang an aus.
Je nach Empfangsbedingungen arbeitet die automatische Uhrzeiteinstellung u.U. nicht einwandfrei.
Bei diesem Recorder stehen die folgenden Zeichen für Sendernamen (ID) zur Verfügung: A–Z, 0–9, –, (Leerstelle). Nach der Senderübernahme weichen Sendernamen u.U. von den am TV-Gerät angezeigten Sendernamen ab (
S. 85).
) abgebrochen. In einem
MENU
f
, + und I
Bei Bezugnahme auf die On­Screen-Anzeigen erscheint zunächst die T-V-LINK­Anzeige. Während der anschließenden Leitzahlzuweisung erscheint die PROGRAMM­LEITZAHLEN-Anzeige. Wenn die Senderübernahme beendet ist, erscheint die Meldung “VOLLSTÄNDIG” ca. 5 Sekunden lang auf dem Bildschirm, wonach die Normalanzeige zurückkehrt.
Wird während der Senderübernahme irgendeine Taste am Recorder oder an der Fernbedienung betätigt, so wird der Übernahmevorgang abgebrochen.
Der jeweilige Einstellstatus der automatischen Grundeinstellung/ Senderübernahme vom TV-Gerät wird am Displayfeld wie folgt bestätigt:
Wurden Senderprogrammierung und Uhrzeiteinstellung einwandfrei ausgeführt, erscheint die korrekte Uhrzeitanzeige.
Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie den AV-Modus. Anschließend überprüfen Sie alle Programmplätze mit den Tasten PR.
Wurden auch die Sendernamen im Recorder abgespeichert (ID – Senderkennung ca. 5 Sekunden lang links oben auf dem Bildschirm, sobald der Recorder auf einen anderen Sender umgeschaltet wird.
Hinweise zur manuellen Senderspeicherung, Programmplatzauslassung, Programmplatzumbelegung und Eingabe sowie Änderung von Sendernamen finden Sie auf Seiten 82 – 87.
Wurde nur die Senderprogrammierung, jedoch nicht die Uhrzeiteinstellung einwandfrei ausgeführt, erscheint die Anzeige “1” (Programmplatz).
Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie den AV-Modus. Anschließend überprüfen Sie alle
A
Programmplätze mit den Tasten PR.
Wurden auch die Sendernamen im Recorder abgespeichert (ID – Senderkennung ca. 5 Sekunden lang links oben auf dem Bildschirm, sobald der Recorder auf einen anderen Sender umgeschaltet wird.
Hinweise zur manuellen Senderspeicherung, Programmplatzauslassung, Programmplatzumbelegung und Eingabe sowie Änderung von Sendernamen finden Sie auf Seiten 82 – 87.
Führen Sie zunächst die auf Seite 88 beschriebene “Uhrzeiteinstellung” aus.
B
Wurden weder Senderprogrammierung noch Uhrzeiteinstellung einwandfrei ausgeführt, erscheint die Anzeige “– –:– –”.
Vergewissern Sie sich, dass alle Kabel korrekt angeschlossen worden sind, schalten Sie dann den Recorder einmal aus und wieder ein. Die Anzeige für die Ländereinstellung erscheint auf dem Displayfeld und/oder Bildschirm. Lösen Sie die auf Seite 14 beschriebene “Automatische Grundeinstellung” bzw. die auf Seite 16 beschriebene “Senderübernahme” erneut aus.
S. 87), erscheint die
S. 87), erscheint die
DE
17
WICHTIG
Sie können die abgespeicherten Leitzahlen überprüfen, wenn Sie eine S
In Abhängigkeit von den Empfangsbedingungen kann es vorkommen, dass die Sendernamen nicht einwandfrei abgespeichert
werden und die automatische Leitzahlzuweisung nicht korrekt ausgeführt wird. Falls die Leitzahlen nicht oder fehlerhaft abgespeichert wurden, wird nach einer S daher grundsätzlich die Programmplatznummer, wenn Sie eine S “S
HOWVIEW
Bei der Senderprogrammierung speichert der Recorder ggf. auch Sender mit eingeschränkter Empfangsqualität ab. Sie können solche Sender auf Wunsch löschen (
®
-Timer-Programmierung”).
HOWVIEW
S. 83, “Senderlöschung”).
-Timer-Programmierung das falsche Programm aufgenommen. Überprüfen Sie
HOWVIEW
HOWVIEW
-Programmierung (墌S. 42) ausführen.
-Timer-Programmierung ausführen (墌S. 42,
INFORMATION
Wahl der On-Screen-Anzeigesprache
Bei der automatischen Grundeinstellung wird auch entsprechend der von Ihnen in Schritt B auf Seite 14 getroffenen Länderwahl die On-Screen-Sprache automatisch wie unten gezeigt festgelegt (außer bei Wahl von BELGIUM (Belgien) oder SUISSE (Schweiz)).
SUOMI PORTUGAL DEUTSCHLAND POLSKA NORGE SVERIGE
Um die On-Screen-Anzeigesprache manuell zu ändern, gehen Sie wie unter “Sprachenwahl” auf Seite 18 beschrieben vor.
Just Clock-Zeitkorrektur
Ihr Recorder verfügt über die Just Clock-Funktion, die in regelmäßigen Abständen die eingebaute Uhr des Recorders unter Bezugnahme auf empfangene programmbegleitende PDC-Datensignale automatisch justiert. Wenn Sie diese Funktion nutzen möchten, wählen Sie einfach die Einstellung “EIN” (
SUOMI DANMARK
]
ENGLISH ÖSTERREICH
]
DEUTSCH
]
ENGLISH ITALIA
]
NORSK MAGYARORSZÁG]ENGLISH
]
SVENSKA ESPAÑA
]
C
ESKÁ REPUBLIKA]ENGLISH OTHER WESTERN EUROPE]ENGLISH
] ]
]
]
S. 88, “Just Clock-Zeitkorrektur”).
DANSK NEDERLAND DEUTSCH GREECE
ITALIANO OTHER EASTERN EUROPE]ENGLISH
CASTELLANO
NEDERLANDS
]
ENGLISH
]
18
DE
Sprachenwahl
Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie den AV­Modus.
ANFANGSEINSTELLUNGEN (Forts.)
Dieser Recorder bietet On-Screen-Anzeigen in 10 Sprachen. Die On-Screen-Anzeigesprache wird zwar bei der automatischen Grundeinstellung automatisch gewählt ( Bedarf manuell ändern.
A
Drücken Sie die Taste
B
Drücken Sie
A
Pfeil auf “GRUNDEINRICHT.” zu bewegen, und drücken Sie dann Drücken Sie
B
Pfeil auf “TUNER­EINSTELL” zu bewegen, und drücken Sie dann OK.
C
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Ta s te SENDEREINSTELLUNG” und drücken Sie dann die Taste
oder
OK
S. 17), doch können Sie diese Einstellung bei
Rufen Sie das Hauptmenü auf.
.
MENU
Rufen Sie das Tunereinstell-Menü auf.
HDD/VCR EINRICH
TUNER-EINSTELL GRUNDEINSTELL.
TUNER-EINSTELL
AUTO SENDEREINSTELLUNG MAN. SENDEREINSTELLUNG
INDEX MENU
MIT
WÄHLEN OK ENDE
DANN [OK] DRÜCKEN
oder OK.
t
w e
w e
, um den
, um den
Rufen Sie die Ländertabelle auf.
TUNER-EINSTELL
auf “AUTO
rt
.
e
AUTO SENDEREINSTELLUNG
MAN. SENDEREINSTELLUNG
GRUNDEINRICHT.FUNKTIONSEINRI.
WÄHLEN
Wählen Sie Ihr Land an.
D
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste rt auf den Ländernamen und drücken Sie dann die Taste OK oder
.
e
Wählen Sie die Sprache.
E
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Ta s te Sprache.
In diesem Fall braucht die
F
Drücken Sie die Taste
auf die gewünschte
rt
Ta s te OK nicht gedrückt zu werden, da die Taste OK hier das Menü “AUTO SENDEREINSTELLUNG/T-V LINK” aufruft.
Schalten Sie auf die Normalanzeige zurück.
MENU
.
DANSK SUOMI NORSK SVENSKA NEDERLANDS CASTELLANO ITALIANO FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
ENDE
SAT-EINSTELLUNG
Einstellung der Satelliten-Tuner-
DE
19
Das folgende Verfahren muss ausgeführt werden, um Satellitenkanäle über einen Satelliten-Tuner empfangen zu können. Etwa 20 Sekunden vor dem Aufnahmestart einer S
HOWVIEW
Express-Timer-Programmierung ( Recorder auf den AUX-Modus “L-2” und schaltet dann die Satellitenkanäle unter Verwendung der mitgelieferten Satelliten-Steuereinheit um.
-Timer-Programmierung (墌S. 42) oder S. 44) wechselt der
Steuerung
Ihr Recorder
Satelliten-
Steuereinheit
Satelliten-Tuner
Satelliten-Tuner
Satelliten-Steuereinheit (empfohlene Plazierung)
Geber
Aufstellung der Satelliten­Steuereinheit
Bestimmen Sie einen geeigneten Aufstellort.
A
Plazieren Sie die Satelliten-Steuereinheit so, dass sich keine Hindernisse im Übertragungsweg zwischen dem Geber der Steuereinheit und dem Infrarot-Sensor am Satelliten-Tuner befinden.
Befestigen Sie die Satelliten-Steuereinheit.
B
Verwenden Sie den Klebestreifen an der Rückseite der Satelliten-Steuereinheit, um diese auf ihrer Unterlage zu sichern.
Stellen Sie die Anschlüsse her.
C
Achten Sie darauf, die 21-polige SCART-Buchse am Satelliten-Tuner mit der Buchse AV2 (L-2) IN/DECODER am Recorder zu verbinden.
HINWEIS:
Weitere Einzelheiten zum Anschluss finden Sie in der Bedienungsanleitung des Satelliten-Tuners.
21-poliges SCART-Kabel (mitgeliefert)
AV2 (L-2) IN/DECODER
SAT CONTROL
Recorder-Rückseite
Schließen Sie die Satelliten-Steuereinheit an
D
den Recorder an.
Verbinden Sie das Kabel der Satelliten-Steuereinheit mit der rückseitigen Buchse SAT
CONTROL des Recorders.
20
DE
Einstellen von Herstellercode und Programmplatz des Satelliten-Tuners
Nach Anschluss der Satelliten-Steuereinheit müssen Sie den Herstellercode und den Programmplatz des Satelliten-Tuners einstellen, da die Satelliten­Steuereinheit anderenfalls nicht einwandfrei arbeitet.
SAT-EINSTELLUNG (Forts.)
Wählen Sie das Grundeinstellungs-Menü an.
C
Drücken Sie
A
Pfeil auf “GRUNDEINRICHT.” zu bewegen, und drücken Sie dann t oder OK. Drücken Sie
B
Pfeil auf “GRUNDEINSTELL.” zu bewegen, und drücken Sie dann OK.
Rufen Sie das Sat-Einstellungs-Menü auf.
D
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Ta s te EINSTELLUNG” und drücken Sie dann die Taste OK oder
e
E
auf “SAT-
rt
.
Geben Sie den Herstellercode des Satelliten-
w e
w e
, um den
, um den
FUNKTIONSEINRI.
HDD/VCR EINRICH
TUNER-EINSTELL GRUNDEINSTELL.
GRUNDEINSTELL.
UHR STELLEN PROGRAMM-LEITZAHLEN SAT-EINSTELLUNG
INDEX MENU
WÄHLEN OK ENDE
GRUNDEINSTELL.
UHR STELLEN
PROGRAMM-LEITZAHLEN
SAT-EINSTELLUNG
Tuners ein.
Geben Sie unter Bezugnahme auf die Tabelle auf Seite 21 den Herstellercode mit den entsprechenden
Zifferntasten
drücken Sie dann die Taste
.
OK
Bei einer ungültigen Eingabe des Herstellercodes wird der Code im Eingabefeld rückgesetzt. Geben Sie dann den korrekten Code ein.
Der Herstellercode kann nicht eingegeben werden, während der Recorder auf Wiedergabe oder Aufnahme geschaltet ist.
ein und
GRUNDEINRICHT.
WÄHLEN
MIT DANN [OK] DRÜCKEN
Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie den AV­Modus.
Schalten Sie den Satelliten-Tuner ein.
A
Schalten Sie den Netzschalter des Satelliten-Tuners ein.
Rufen Sie das Hauptmenü am Recorder auf.
B
Drücken Sie die Taste
MENU
.
Wählen Sie den Test-Programmplatz für den
F
Satelliten-Tuner.
Geben Sie eine Programmplatznummer am Satelliten-Tuner über die entsprechenden
Zifferntasten
drücken Sie dann die Taste
.
OK
Die Programmplatznummer kann zwischen “1” und “999” eingestellt werden.
Nach Betätigen der Taste OK schaltet der Recorder auf den Test-Modus.
ein und
SAT-EINSTELLUNG (Forts.) T- V L I N K
Kontrollieren Sie das Testresultat.
G
Wenn der Programmplatz des Satelliten-Tuners auf die in Schritt F eingegebene Nummer geändert wurde:
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Ta st e PROGRAMMPLATZ GEÄNDERT AUF ...” und drücken Sie dann die Taste
OK
Einstellmodus zu verlassen.
Wenn der Programmplatz des Satelliten-Tuners nicht korrekt geändert wurde:
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste “SAT-PROGRAMMPLATZ NICHT GEÄNDERT” und drücken Sie dann die Taste OK oder führen Sie das obige Verfahren erneut ab Schritt E aus.
auf “SAT-
rt
oder e, um den Sat-
. Anschließend
e
rt
auf
DE
21
T-V Link­Funktionen
Wenn der Anschluss zwischen Recorder und TV-Gerät über ein vollständig verdrahtetes 21-poliges SCART-Kabel hergestellt wird (
S. 12), stehen die folgenden Funktionen zur Verfügung. Zum
Gebrauch dieser Funktionen muss das TV-Gerät jedoch mit T-V Link usw.* kompatibel sein. Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres TV-Gerätes.
* TV-Gerät, das bei Anschluss über ein vollständig verdrahtetes 21-poliges
SCART-Kabel mit einer der Funktionen T-V Link, EasyLink, Megalogic, SMARTLINK, Q-Link oder DATA LOGIC kompatibel ist. Ausmaß der Kompatibilität und verfügbare Funktionen können je nach TV-Gerät verschieden sein.
Automatisches Einschalten des TV-
FABRIKAT HERSTELLERCODE
JVC AMSTRAD CANAL SATELLITE CANAL + D-BOX ECHOSTAR ECHOSTAR (VIA DIGITAL) FINLUX FORCE GALAXIS GRUNDIG HIRSCHMANN ITT NOKIA JERROLD KATHREIN LUXOR MASCOM MASPRO NOKIA PACE PANASONIC PHILIPS RFT SAGEM SALORA SIEMENS SKYMASTER TPS TRIAX WISI
73 60, 61, 62, 63, 92 81 81 85 78, 79, 80 82 68 89 88 64, 65 64, 78 68 75 70, 71 68 93 70 87 65, 67, 74, 86, 92 74 66, 84 69 83 68 64 69 83 91 64
HINWEISE:
Die Satelliten-Steuereinheit arbeitet u.U. nicht mit allen Satelliten-Tunermodellen.
Bei bestimmten Satelliten-Tunern muss ein zweistelliger Programmplatz-Eingabemodus eingestellt werden.
Wenn Ihr Satelliten-Tuner mehr als zwei Programmplatz­Eingabemodi besitzt, achten Sie darauf, den Modus “Alle Programmplätze” einzustellen. Einzelheiten hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Satelliten-Tuners.
Wenn der Programmplatz für den Satelliten-Tuner gewählt wird (
Schritt F), kann es zu einer gegenseitigen
Beeinträchtigung der Fernbedienungssignale und der von der Satelliten-Steuereinheit abgegebenen Signale kommen. In einem solchen Fall bringen Sie die Fernbedienung so nah wie möglich an den Infrarot-Sensor des Recorders.
Gerätes
Nach Starten der Wiedergabe einer Videocassette wird das TV­Gerät automatisch eingeschaltet und auf den AV-Modus eingestellt. Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres TV-Gerätes.
Recorder-Bereitschaftsautomatik
Der Recorder kann über die Fernbedienung Ihres TV-Gerätes ausgeschaltet werden. Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres TV-Gerätes.
Direct Rec
Diese praktische Funktion ermöglicht es Ihnen, die Aufnahme des momentan betrachteten Fernsehprogramms unmittelbar zu starten. Zum Gebrauch dieser Funktion stellen Sie “DIRECT REC” auf “EIN” ein (
S. 78).
22
DE
AUFNAHME/WIEDERGABE AUF DEM FESTPLATTENSPEICHER-DECK
Einfache Aufnahme
Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie den
AV-Modus. Falls der Recorder eingeschaltet wird, wenn das
Festplattenspeicher-Deck gewählt ist, kann eine Verzögerung von ungefähr 30 Sekunden auftreten, bevor die Wiedergabe der Bilder auf dem Bildschirm beginnt.
Schalten Sie den Recorder ein.
A
Drücken Sie die Taste
Die Taste, die dem vorher gewählten Deck entspricht, leuchtet auf dem Recorder.
Wählen Sie das Festplattenspeicher-Deck.
B
Drücken Sie die Taste
Die Festplattenspeicher-Taste (HDD) leuchtet auf dem Recorder.
Stellen Sie den gewünschten Sender ein.
C
Betätigen Sie die Tasten Wahl des Programmplatzes, auf dem die Aufnahme gemacht werden soll.
Wenn Sie die Kanäle auf dem Festplattenspeicher-Deck umschalten, erfolgt die Bildwiedergabe mit einer Verzögerung von einigen Sekunden. Dabei handelt es sich jedoch nicht um eine Fehlfunktion.
Stellen Sie die Aufnahmegeschwindigkeit ein.
D
Drücken Sie die Taste
Einzelheiten zur Aufnahmegeschwindigkeit finden Sie auf Seite 23.
1
.
HDD
PR +/–
MODE
.
oder die
(p).
Zifferntasten
zur
Starten Sie die Aufnahme.
E
Dazu betätigen Sie an der Fernbedienung die Taste 4 bei gedrückt gehaltener Taste
am Recorder.
7
Die Festplattenspeicher-Aufnahmeanzeige leuchtet auf dem Recorder.
Stoppen Sie die Aufnahme.
F
Drücken Sie die Taste 8.
Die Festplattenspeicher-Aufnahmeanzeige erlischt.
Vor der Rückkehr auf den normalen Bildschirm kann eine
Verzögerung von einigen Sekunden auftreten. Dabei handelt es sich jedoch nicht um eine Fehlfunktion.
, oder Sie drücken die Taste
7
HINWEISE:
Ein TV-Programm kann nicht gleichzeitig auf dem Festplattenspeicher-Deck und dem VHS-Deck aufgenommen werden. Außerdem ist es auch nicht möglich, gleichzeitig von derselben externen Eingangsquelle aufzunehmen.
Die Aufnahme auf dem Festplattenspeicher-Deck kann nicht pausiert werden, wenn von anderen Kanälen als “L-1”, “F-1”, DUB aufgenommen wird. (
Während der Aufnahme eines Programms können Sie sich den vorher aufgenommenen Teil mit Hilfe der “Live Memory­Wiedergabe” ansehen (
S. 26).
S. 59, 63)
Einfache Wiedergabe
Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie den
AV-Modus. Falls der Recorder eingeschaltet wird, wenn das
Festplattenspeicher-Deck gewählt ist, kann eine Verzögerung von ungefähr 30 Sekunden auftreten, bevor die Wiedergabe der Bilder auf dem Bildschirm beginnt.
DE
23
Schalten Sie den Recorder ein.
A
Drücken Sie die Taste 1.
Die Taste, die dem vorher gewählten Deck entspricht, leuchtet auf dem Recorder.
Wählen Sie das Festplattenspeicher-Deck.
B
Drücken Sie die Taste
Die Festplattenspeicher-Taste (HDD) leuchtet auf dem Recorder.
Starten Sie die Wiedergabe.
C
Drücken Sie die Taste 4.
Die Festplattenspeicher-Wiedergabeanzeige leuchtet auf dem Recorder.
Eine der folgenden Bildschirmanzeigen erscheint:
– das Programm, das zuletzt auf dem Festplattenspeicher-Deck
aufgenommen und noch nicht wiedergegeben wurde
– das Programm, das während der Wiedergabe gestoppt wurde – der Festplattenspeicher-Navigationsbildschirm (
Bei der Auslieferung vom Werk gibt es einige Demo­Programme für das Festplattenspeicher-Deck.
Schalten Sie auf Wiedergabepause.
D
Drücken Sie die Taste 9.
Um auf normale Wiedergabe zurückzuschalten, drücken Sie die Taste
4
.
HDD
.
S. 24)
Stoppen Sie die Wiedergabe.
E
Drücken Sie die Taste 8.
Die Festplattenspeicher-Wiedergabeanzeige erlischt.
HINWEIS:
Während der Aufnahme eines Programms können Sie sich den vorher aufgenommenen Teil mit Hilfe der “Live Memory­Wiedergabe” ansehen (
Aufnahmegeschwindigkeit auf dem Festplattenspeicher­Deck
Dieser Recorder verfügt über einen Festplattenspeicher von 40 GB. Die auf dem Festplattenspeicher-Deck aufgenommenen Bilder und Töne sowie andere Informationen werden auf dem Festplattenspeicher abgespeichert. Als Aufnahmeformat auf dem Festplattenspeicher-Deck wird das Format MPEG2, dasselbe wie für DVD, verwendet. Als Richtschnur für die Bildqualität wird die bps-Einheit verwendet, um anzuzeigen, welche Datenmenge pro Sekunde aufgezeichnet werden kann. Je größer dieser Wert ist, umso besser ist die Bildqualität, umso größer ist jedoch auch die für die Aufnahme erforderliche Speicherkapazität. Wählen Sie SP für Programme mit schnellen Bewegungen, wie etwa Sportprogramme, und SEP für Talkshows usw., mit relativ weniger Bewegung. Die Aufnahmegeschwindigkeiten des Recorders sind wie folgt eingestellt:
Aufnahme-
geschwindigkeit
SP 6,4 MByte/s 14 Stunden LP 4,5 MByte/s 20 Stunden EP 3,2 MByte/s 28 Stunden
SEP 2,2 MByte/s 40 Stunden
S. 26).
Aufnahmemenge
(ca.)
Maximale
Aufnahmezeit (ca.)
24
DE
AUFNAHME/WIEDERGABE AUF DEM FESTPLATTENSPEICHER-DECK (Forts.)
Wiedergabe mit Festplattenspeicher­Navigation
Die Festplattenspeicher-Navigation ermöglicht es Ihnen, die gewünschten, auf dem Festplattenspeicher-Deck aufgenommenen Programme einfach zu suchen und anzuwählen. Dieser Recorder ist mit einem Festplattenspeicher von 40 GB ausgestattet. Sie können auf dem Festplattenspeicher-Deck bis zu 60 Programme aufnehmen. Jedes Mal, wenn ein Programm auf dem Festplattenspeicher­Deck aufgenommen wird, werden die Programminformationen automatisch für die Festplattenspeicher-Navigation gespeichert. Daher können Sie die auf dem Festplattenspeicher aufgezeichneten Informationen auf dem Festplattenspeicher­Navigationsbildschirm bestätigen. Mit Hilfe der Festplattenspeicher-Navigation können Sie außerdem eines der auf dem Festplattenspeicher-Deck aufgenommenen Programme wählen.
Der folgende Bildschirm erscheint auf dem Festplattenspeicher-Navigationsbildschirm, wenn Sie
NAVIGATION
drücken, während das Festplattenspeicher-Deck gewählt ist. Sie können den Pfeil auf die gewünschte Position auf dem Bildschirm bewegen, indem Sie w r e t auf der Fernbedienung (oder Y R U T auf dem Recorder) drücken.
Bezeichnungen der Funktionen
HDD NAVIGATION
1
28 3
4 5
6
INDEX EDITIERENEINF. KOPIEREN
GESAMTZEIT 0S00M RESTLAUFZEIT 11S07M (SP)
T
12/06/01 DIE
12/06/01 DIE 10:30 – 12:55 PR. 2 SP 145 minuten
WIEDERGABE
WÄHLEN OK ENDE
12/06/01 DIE
ÄNDERN LÖSCHEN ABBRECHEN
INDEX
NAVIGATION
11/06/01 MON 11/06/01 MON
MIT DANN [OK] DRÜCKEN
WÄHLEN
[NOCH OFFEN]
3 / 6
W
A
7
INDEX ( EINF. KOPIEREN ( EDITIEREN ( Gesamtzeit für die gewählten Programme
B
Index
C
9
0
(Kleines Standbild der einzelnen Programme) Aufnahme-Information für das durch den Pfeil angezeigte
D
Programm Bedienungsbefehle
E
Bedienungsführer
F
Restzeit
G
S. 25)
S. 60)
S. 56)
(Basierend auf der gegenwärtig gewählten Aufnahmegeschwindigkeit) Gegenwärtige/Gesamte Anzahl der Programme
H
(Zum Beispiel gibt es 6 aufgezeichnete Programme und das durch den Pfeil angezeigte Programm ist das dritte davon.) Dieses Zeichen erscheint, wenn mehr als 4 Programme
I
gespeichert sind. (Durch Drücken von
(oder Y U), können Sie die
w e
anderen Programme wählen.) Piktogramme
J
(Zeigen den Aufnahmezustand für jedes Programm an.)
Piktogramme und ihre Bedeutungen
Sie können dieses Programm nicht vom Festplattenspeicher-Deck auf das VHS-Deck überspielen.
Dieses Programm wurde mittels der Timer-
T
W
I
Aufnahme im “Täglich”-Modus aufgezeichnet.
Dieses Programm wurde mittels der Timer­Aufnahme im “Wöchentlich”-Modus aufgezeichnet.
Dieses Programm enthält Stereotöne.
Dieses Programm enthält zweisprachigen Töne.
Dieses Programm wurde mittels der Timer­Aufnahme aufgezeichnet.
DE
25
Absuchen der Programmanfänge
Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie den
AV-Modus. Falls der Recorder eingeschaltet wird, wenn das
Festplattenspeicher-Deck gewählt ist, kann eine Verzögerung von ungefähr 30 Sekunden auftreten, bevor die Wiedergabe der Bilder auf dem Bildschirm beginnt.
Rufen Sie den Index-Bildschirm auf.
C
Drücken Sie die Taste
A
NAVIGATION
. Der
HDD NAVIGATION
INDEX EDITIEREN
EINF. KOPIEREN
GESAMTZEIT 0S00M RESTLAUFZEIT 11S07M (SP)
3 / 6
Festplattenspeicher­Navigationsbildschirm erscheint. Bestätigen Sie, dass der
B
“INDEX”-Bildschirm erschienen ist. Drücken Sie dann
D
oder OK.
t
Wählen Sie die Programme.
12/06/01 DIE 12/06/01 DIE 12/06/01 DIE12/06/01 DIE
12/06/01 DIE 10:30 – 12:55 PR. 2 SP 145 minuten
WIEDERGABE
ÄNDERN LÖSCHEN
INDEX
NAVIGATION
WÄHLEN OK ENDE
WÄHLEN
MIT DANN [OK] DRÜCKEN
[NOCH OFFEN]
ABBRECHEN
Drücken Sie w e, um den Pfeil auf dem Index (kleine Standbilder) auf das gewünschte Programm zu bewegen.
Falls Sie mehrere Programme fortlaufend wiedergeben möchten, drücken Sie nachdem Sie die gewünschten Programme gewählt haben. Die Nummern der Wiedergabereihenfolge werden auf dem Index angezeigt. Sie können bis zu 8 Programme wählen.
Wenn Sie die Reihenfolge korrigieren möchten, bewegen Sie den Pfeil auf den gewünschten Index und drücken Sie Die Nummer erlischt und die anderen Programme werden automatisch neu nummeriert.
Wenn Sie die Reihenfolge rückgängig machen möchten, bewegen Sie den Pfeil auf “ABBRECHEN”, und drücken Sie dann OK.
MEMO
HDD NAVIGATION
INDEX EDITIEREN
EINF. KOPIEREN
GESAMTZEIT 0S00M RESTLAUFZEIT 11S07M (SP)
,
1
12/06/01 DIE 12/06/01 DIE 12/06/01 DIE12/06/01 DIE
12/06/01 DIE 10:30 – 12:55 PR. 2 SP 145 minuten
WIEDERGABE
ÄNDERN LÖSCHEN ABBRECHEN
INDEX
NAVIGATION
MIT
WÄHLEN OK ENDE
DANN [OK] DRÜCKEN
3 / 6
[NOCH OFFEN]
WÄHLEN
MEMO
.
Mit Hilfe der Festplattenspeicher-Navigation können Sie den Programmanfang einfach absuchen.
Schalten Sie den Recorder ein.
A
Drücken Sie die Taste 1.
Wählen Sie das Festplattenspeicher-Deck.
B
Drücken Sie die Taste
HDD
.
Starten Sie die Wiedergabe.
E
Drücken Sie OK um den Pfeil auf dem Index-Bildschirm auf “WIEDERGABE” zu bewegen, und drücken Sie dann
erneut. Oder drücken Sie einfach 4. Die Wiedergabe
OK
beginnt.
Schalten Sie auf Wiedergabepause.
F
Drücken Sie die Taste 9.
Um auf normale Wiedergabe zurückzuschalten, drücken Sie die Taste 4.
Stoppen Sie die Wiedergabe.
G
Drücken Sie die Taste 8.
26
DE
AUFNAHME/WIEDERGABE AUF DEM FESTPLATTENSPEICHER-DECK (Forts.)
Live Memory­Wiedergabe
Dieser mit einem Festplattenspeicher ausgestattete Recorder ermöglicht die Aufzeichnung und Wiedergabe von der Festplatte mit hoher Geschwindigkeit. Sie können diese Funktion zu Ihrem Vorteil nutzen und vorübergehend Programme, die mit dem Tuner oder von einem extern angeschlossenen Gerät empfangen wurden, aufzeichnen und dann mit einer Verzögerung von nur wenigen Sekunden wiedergeben.
Bei diesem Recorder bedeutet die Wiedergabe eines Programms über den Festplattenspeicher (nicht eines aufgezeichneten Programms), dass Sie immer ein Programm sehen, das nur vorübergehend auf dem Festplattenspeicher aufgezeichnet ist. Diese Funktion ermöglicht Ihnen die Rückkehr an jede beliebige frühere Stelle des Programms. Dieses Merkmal wird als “Live Memory-Wiedergabe” bezeichnet und ist eine Funktion, die bisher nicht möglich war. Sie können die Länge für die vorübergehende Aufnahme unter den folgenden Einstellungen wählen: Aus, 30 Minuten, 1 Stunde und 3 Stunden (
Über die “Live Memory-Wiedergabe”
Mit einer bestimmten Speichermenge (für 30 Minuten, 1 Stunde und 3 Stunden) auf der Festplatte zeichnet der Recorder empfangene Sendungen oder den Signaleingang von einem extern angeschlossenen Gerät auf. Selbst wenn Sie das Programm rückwärts laufen lassen, um sich eine frühere Stelle erneut anzusehen, setzt der Recorder die Aufnahme des bisher aufgezeichneten Programms bzw. der bisher von einem externen Gerät eingegebenen Signale fort.
HINWEIS:
Wenn der vorher festgelegte Zeitraum (oder Speicherplatz) zur Neige geht, überschreibt der Recorder die vorherigen Aufzeichnungen auf der Festplatte, beginnend mit der ältesten Aufzeichnung, und zwar auch wiederholt, falls erforderlich. Falls Sie versuchen, die vorher auf dem Festplattenspeicher festgelegte Zeit zu erhöhen, nachdem bereits eine bestimmte Zahl von Programmen aufgenommen wurde, ist dieser Vorgang möglicherweise nicht möglich, da nicht genügend Speicherplatz vorhanden sein kann, und der Recorder macht Sie mit einer diesbezüglichen Meldung auf dem Bildschirm auf diesen Sachverhalt aufmerksam.
S. 75).
Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie den
AV-Modus. Falls der Recorder eingeschaltet wird, wenn das
Festplattenspeicher-Deck gewählt ist, kann eine Verzögerung von ungefähr 30 Sekunden auftreten, bevor die Wiedergabe der Bilder auf dem Bildschirm beginnt.
Schalten Sie den Recorder ein.
A
Drücken Sie die Taste 1.
Wählen Sie das Festplattenspeicher-Deck.
B
Drücken Sie die Taste
Stellen Sie den gewünschten Sender ein.
C
Betätigen Sie die Tasten Wahl des Programmplatzes, auf dem die Aufnahme gemacht werden soll.
Die vorübergehende Aufnahme beginnt.
Beginnen Sie mit der Live Memory-
D
HDD
PR +/–
.
oder die
Zifferntasten
zur
Wiedergabe.
Drücken Sie w oder 3, um nach einer früheren Programmstelle zu suchen, und drücken Sie dann
Stoppen Sie die Live Memory-Wiedergabe.
E
Drücken Sie die Taste 8.
Die Sendeanzeige wird erneut eingestellt.
4
.
HINWEISE:
Während der Live Memory-Wiedergabe können Sie die verschiedenen Wiedergabefunktionen verwenden. (
Falls Sie die eigentliche Aufnahme durch Drücken der Taste 7 gestartet haben, wird durch Drücken der Taste 8 in Schritt E nur die Sendeanzeige erneut angezeigt. Um die eigentliche Aufnahme zu stoppen, drücken Sie die Taste 8 erneut.
Einschränkung der Live Memory-Wiedergabe
Die vorübergehende Aufnahme für die Live Memory­Wiedergabe wird in den folgenden Fällen ausgeschaltet und beginnt erneut von Anfang an, wenn die Fortsetzung erfolgen soll:
Wenn Kanäle geändert werden
Wenn die Stromversorgung ausgeschaltet wird
Wenn die Miniaturbilder geändert werden
Wenn die Einstellung für die Live Memory-Wiedergabe
geändert wird
Wenn die Aufnahme über das Festplattenspeicher-Deck oder das VHS-Deck gestartet wird
Wenn ein aufgezeichnetes Programm wiedergegeben oder gelöscht wird
S. 27)
Weitere Wiedergabe­funktionen
Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie den
AV-Modus. Falls der Recorder eingeschaltet wird, wenn das
Festplattenspeicher-Deck gewählt ist, kann eine Verzögerung von ungefähr 30 Sekunden auftreten, bevor die Wiedergabe der Bilder auf dem Bildschirm beginnt.
DE
27
Hochgeschwindigkeits-Suchlauf
Drücken Sie während der Wiedergabe (oder Live Memory-Wiedergabe) Hochgeschwindigkeits-Suchlauf in Vorwärtsrichtung oder
für den Hochgeschwindigkeits-Suchlauf in
3
Rückwärtsrichtung.
Um auf normale Wiedergabe zurückzuschalten, drücken Sie die Taste
4
.
5
für den
HINWEISE:
Für kurzzeitigen Suchlauf halten Sie bei Wiedergabe oder Standbild die Taste lang gedrückt. Nach Freigabe der jeweiligen Taste wird die normale Wiedergabe fortgesetzt.
Falls eines der beiden Enden des Programms während des Hochgeschwindigkeits-Suchlaufs erreicht wird, wird erneut die normale Wiedergabe eingestellt.
5
bzw. 3 mindestens 2 Sekunden
Standbild/Einzelbild-Weiterschaltung
1
Schalten Sie auf Standbild (Wiedergabepause).
Drücken Sie die Taste 9.
2
Versetzen Sie das Standbild in Einzelbildschritten.
Drücken Sie 9 oder e wiederholt, um jeweils um ein einziges Bild weiter zu schalten. Drücken Sie wiederholt, um jeweils um ein einziges Bild zurück zu schalten.
Um auf normale Wiedergabe zurückzuschalten, drücken Sie die Taste 4.
w
Zeitlupe
1
Schalten Sie auf Standbild (Wiedergabepause).
Drücken Sie die Taste 9.
2
Aktivieren Sie die Zeitlupenwiedergabe.
Halten Sie die Taste e oder w länger als 2 Sekunden gedrückt.
Durch wiederholtes Drücken von e Wiedergabegeschwindigkeit für jede der beiden Richtungen.
Um auf normale Wiedergabe zurückzuschalten, drücken Sie die Taste 4.
oder w ändert sich die
28
DE
AUFNAHME/WIEDERGABE AUF DEM FESTPLATTENSPEICHER-DECK (Forts.)
Bildsuchlauf mit variabler
Schnelles Überspringen in Vorwärtsrichtung
Drücken Sie während der Wiedergabe (oder Live Memory­Wiedergabe) (
START +
). Der Recorder führt einen Bildübersprung (von jeweils 30 Sekunden Länge) in Vorwärtsrichtung durch und setzt die Wiedergabe dann fort.
Falls Sie die Taste wiederholt drücken, führt der Recorder
einen kontinuierlichen Bildübersprung durch und setzt die Wiedergabe dann fort.
Wiedergabe-Wiederholung
Ihr Recorder kann das ganze Programm automatisch 100 Mal wiederholen.
Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste länger als 5 Sekunden gedrückt, wonach Sie sie dann freigeben.
Das Wiedergabesymbol (
Festplattenspeicher-Wiedergabeanzeige blinken in langsamem Tempo.
Um auf normale Wiedergabe zurückzuschalten, drücken Sie
die Taste 4.
u
) auf dem Displayfeld und die
HINWEIS:
Während der Live Memory-Wiedergabe ist die wiederholte Wiedergabe nicht möglich.
und halten Sie
4
Geschwindigkeit
Drücken Sie während der Wiedergabe (oder Live Memory-Wiedergabe) Geschwindigkeit in Vorwärtsrichtung oder
für den Suchlauf mit variabler
e
für den
w
Suchlauf mit variabler Geschwindigkeit in Rückwärtsrichtung.
Durch wiederholtes Drücken von e
Wiedergabegeschwindigkeit für jede der beiden Richtungen. Beachten Sie bitte die untenstehende Abbildung.
Um auf normale Wiedergabe zurückzuschalten, drücken Sie die Taste 4.
30facher Hochgeschwindigkeits-
Suchlauf rückwärts
Bildsuchlauf rückwärts 4 Schritte
Wiedergabe rückwärts
ormale
Wiedergabe
oder w ändert sich die
30facher Hochgeschwindig-
keits-Suchlauf
Bildsuchlauf vorwärts 4 Schritte
Von Tne begleitete Wiedergabe
mit 1,5facher Geschwindigkeit
Schnellrücklauf für kurze Zeit
Drücken Sie während der Wiedergabe (oder Live Memory-Wiedergabe) (
START –
einen Bildrücklauf (von etwa 7 Sekunden Länge) durch und setzt die Wiedergabe dann fort.
Falls Sie die Taste wiederholt drücken, führt der Recorder einen kontinuierlichen Bildrücklauf durch und setzt die Wiedergabe dann fort.
). Der Recorder führt
Audiosignal-Wahl
Das Festplattenspeicher-Deck kann zwei Spuren (L und R) aufzeichnen.
Bei Wiedergabe
Mit der Taste Audiospuren umgeschaltet werden:
AUDIOSPUR
On-Screen-
Anzeige
I
NICAM
NICAM
I
NI.
NI.
NICAM
kann wie unten gezeigt zwischen den
AUDIO
ANWENDUNGSZWECK
Für Stereoprogramme
Für Monoprogramme
Für den Hauptkanal eines zweisprachigen Programms
Für den Nebenkanal eines zweisprachigen Programms
Für NICAM-Stereoprogramme
Für NICAM-Monoprogramme
Für den NICAM-Hauptkanal eines zweisprachigen Programme
Für den NICAM-Nebenkanal eines zweisprachigen Programme
Für NICAM UKW-Programme
Für Toneingang an der AUX-Buchse (L+R)
Für Toneingang an der AUX-Buchse (L)
Für Toneingang an der AUX-Buchse (R)
Weitere Aufnahme­funktionen
DE
29
Empfang von Stereo- und zweisprachigen Sendungen
Um den Empfang von Stereo- und zweisprachigen Sendungen zu ermöglichen, verfügt Ihr Recorder über einen Sound­Multiplex-Decoder (A2) und einen Digital-Stereo-Decoder (NICAM). Bei jeder Kanalumschaltung wird die Sendungsart mehrere Sekunden lang in den Bildschirm eingeblendet.
Art der empfangenen Sendung
On-Screen-Anzeige
Aufnehmen eines Fernsehprogramms bei gleichzeitigem Betrachten eines anderen Fernsehprogramms
Nach dem Aufnahmestart können Sie dann das zu betrachtende Fernsehprogramm mit den Senderwahltasten am TV-Gerät anwählen.
Das mit den Senderwahltasten am TV-Gerät angewählte Fernsehprogramm erscheint auf dem Bildschirm, während das mit den Tasten PR am Recorder angewählte Fernsehprogramm aufgezeichnet wird.
Wenn ein Decoder an den Recorder angeschlossen ist (
S. 72), können Sie mit den Senderwahltasten am TV-Gerät
auch einen verschlüsselten Kanal anwählen.
A2-Stereo A2-zweisprachig Monaural NICAM-Stereo NICAM-zweisprachig NICAM-monaural NICAM-UKW-Toneingang
NICAM
NI.
NICAM
I
NICAM
I
NI.
HINWEIS:
Die On-Screen-Anzeigen erscheinen nur, wenn “O.S.D.” auf “EIN” eingestellt worden ist (
S. 78).
Aufnahme von Stereo- und zweisprachigen Sendungen (A2)
Stereoprogramme werden automatisch in Stereo aufgezeichnet.
Zweisprachige Programme werden automatisch zweisprachig aufgezeichnet.
Aufnahme von zweisprachigen NICAM-Sendungen
Stellen Sie “TONAUFNAHMEMODUS auf NICAM, um ein zweisprachige NICAM-Programm aufzunehmen (
S. 75).
HINWEISE:
Bei unzureichender Qualität des Stereotons wird die Sendung automatisch monaural empfangen, um die Tonqualität zu verbessern.
Bitte lesen Sie vor der Wiedergabe eines stereophon oder zweisprachig aufgezeichneten Programms den Abschnitt “Audiosignal-Wahl” auf Seite 28.
Sofortaufnahme
Dieses Schnellverfahren erlaubt es, die Aufnahme zu starten und gleichzeitig die Aufnahmedauer zu bestimmen (ab 30 Minuten bis zu 6 Stunden, in 30-Minuten-Schritten). Nach beendeter Sofortaufnahme schaltet sich der Recorder automatisch aus.
1
Starten Sie die Aufnahme.
Drücken Sie die Taste 7 am Recorder.
2
Aktivieren Sie die Sofortaufnahme.
Drücken Sie 7 nochmals. o” blinkt, und “0:30” wird auf dem Displayfeld angezeigt.
3
Bestimmen Sie die Aufnahmedauer.
Soll die Aufnahme länger als 30 Minuten dauern, tippen Sie die Taste wird die Aufnahmedauer um 30 Minuten verlängert.
HINWEIS:
Die Sofortaufnahme kann ausschließlich mit der Taste 7 am Recorder aktiviert werden.
entsprechend oft an. Bei jeder Betätigung
7
30
DE
AUFNAHME/WIEDERGABE AUF DEM VHS-DECK
Einfache Aufnahme
Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie den
AV-Modus. Falls der Recorder eingeschaltet wird, wenn das
Festplattenspeicher-Deck gewählt ist, kann eine Verzögerung von ungefähr 30 Sekunden auftreten, bevor die Wiedergabe der Bilder auf dem Bildschirm beginnt.
Legen Sie eine Cassette ein.
A
Vergewissern Sie sich, dass die Löschschutzzunge der Cassette intakt ist. Beim Einlegen muss das Cassettenfenster nach oben, das Rückenetikett nach außen, und die Bandschutzklappe auf den Cassettenschacht weisen.
Schieben Sie die Cassette ohne allzu starke Druckausübung ein.
Der Recorder schaltet sich automatisch ein.
Während das Band mehrere Sekunden lang vorgespult wird,
um die Cassettennummer zu suchen, erscheint die blinkende Displayfeld-Anzeige “– – – –”.
Falls Sie die VCR-Navigation verwenden möchten, um das Programm nach der Aufnahme auf diesem Recorder zu wählen, stellen Sie NAVIGATION auf EIN ein (
Wählen Sie das VHS-Deck.
B
Drücken Sie die Taste
Die S-VHS-Taste leuchtet auf dem Recorder.
Stellen Sie den gewünschten Sender ein.
C
Betätigen Sie die Tasten Wahl des Programmplatzes, auf dem die Aufnahme gemacht werden soll.
S-VHS
PR +/–
.
oder die
Zifferntasten
S. 75).
zur
HINWEIS:
Ein TV-Programm kann nicht gleichzeitig auf dem Festplattenspeicher-Deck und dem VHS-Deck aufgenommen werden. Außerdem ist es auch nicht möglich, gleichzeitig von derselben externen Eingangsquelle aufzunehmen.
Stellen Sie die Aufnahmegeschwindigkeit ein.
D
Drücken Sie die Taste dass die zugehörige Anzeige (SP, LP bzw. EP) auf dem Displayfeld erscheint.
Im EP-Modus steht das Dreifache der normalen Aufnahmezeit zur Verfügung.
Eine mit diesem Recorder im EP-Modus bespielte Cassette sollte möglichst mit diesem Recorder wiedergegeben werden.
Bei Einstellung von “FARBSYSTEM auf MESECAM kann der EP-Modus nicht gewählt werden.
Starten Sie die Aufnahme.
E
Dazu betätigen Sie an der Fernbedienung die Taste 4 bei gedrückt gehaltener Taste
am Recorder.
7
Die VHS-Aufnahmeanzeige leuchtet auf dem Recorder.
Die B.E.S.T.-Funktion wird jeweils beim Start der ersten SP­bzw. LP- (oder EP-) Aufnahme nach Einlegen einer Cassette ausgeführt. (
Wenn DIRECT REC auf EIN eingestellt ist, wird das momentan betrachtete Fernsehprogramm aufgezeichnet (
S. 78).
Schalten Sie auf Aufnahmepause/-
F
S. 41)
(p). Überzeugen Sie sich,
MODE
(
, oder Sie drücken die Taste
7
S. 76
)
fortsetzung.
Drücken Sie die Taste 9. Um die Aufnahme fortzusetzen, drücken Sie die Taste
Stoppen Sie die Aufnahme.
G
Drücken Sie die Taste 8. Drücken Sie dann , um die Cassette zu entnehmen.
4
.
Loading...
+ 70 hidden pages