JVC HA-SBT5-E Instruction Manual

WIRELESS HEADPHONES FUNKKOPFHÖRER CASQUE SANS FIL AURICULARES INALÁMBRICOS CUFFIE SENZA FILI DRAADLOZE HOOFDTELEFOON
AUSCULTADORES SEM FIOS TRÅDLÖSA HÖRLURAR SŁUCHAWKI BEZPRZEWODOWE BEZDRÁTOVÁ SLUCHÁTKA BEZDRÔTOVÉ SLÚCHADLÁ VEZETÉK NÉLKÜLI FEJHALLGATÓK
HA-SBT5 -E
INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUÇÕES BRUKSANVISNING INSTRUKCJA OBSŁUGI PŘÍRUČKA K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
БЕЗЖИЧНИ СЛУШАЛКИ CĂŞTI WIRELESS BEŽIČNE SLUŠALICE BREZŽIČNE SLUŠALKE BELAIDĖS AUSINĖS JUHTMETA KÕRVAKLAPID
ИНСТРУКЦИИ INSTRUCŢIUNI UPUTE NAVODILA INSTRUKCIJA JUHISED LIETOŠANAS PAMĀCĪBA INSTRUKTIONER KÄYTTÖOHJEET ΟΔΗΓΙΕΣ ISTRUZZJONIJIET
BEZVADU AUSTIŅAS TRÅDLØSE HOVEDTELEFONER LANGATTOMAT KUULOKKEET ΑΣΥΡΜΑΤΑ ΑΚΟΥΣΤΙΚΑ WIRELESS HEADPHONES
“SOME DO'S AND DON'TS ON THE SAFE USE OF EQUIPMENT”
This equipment has be en designed and manufactured to me et international safet y standards but, like any electrica l equipment, care must be taken if you are to ob tain the best results and safety is to b e assured.
Do read the operating instru ctions before you attempt to use the equipment. Do ensure that all electrica l connections (including the mains plug, extension leads a nd interconnections betwe en pieces of equipment) are properly made and i n accordance with the manufacturer's inst ructions. Switch off and withdraw the m ains plug when making or changing connectio ns. Do consult your dealer if you are ever in do ubt about the installation, operation or safet y of your equipment.
Do be careful with glass pan els or doors on equipment.
DON'T continue to operate the equipm ent if you are in any doubt about
it working normall y, or if it is damaged in any way - switch o ff - withdraw the mains plug and consult your d ealer.
DON'T remove any fixed cover as this may e xpose dangerous voltages. DON'T leave equipment switche d on when it is unattended unless it is
specifically s tated that it is designed for unattended op eration or has a standby mode. Switch off using the switch on th e equipment and make sure that your family know how to do this. Special arrangeme nts may need to be made for infirm or han dicapped people. DON'T use equipment such as per sonal stereos or radios so that you are distracted fro m the requirements of traffi c safety. It is illegal to watch television whilst drivi ng. DON'T listen to headphones at high vo lume as such use can permanently damage your hearing. DON'T obstruct the ventilatio n of the equipment, for example with curtains or sof t furnishings. Overheating will cause dama ge and shorten the life of the equipment. DON'T use makeshift stan ds and NEVER fix legs with wood scre ws. To ensure complete safet y always fit the manufacture r's approved stand or legs with the fixi ngs provided according to the instructi ons. DON'T allow electric al equipment to be exposed to rain o r moisture. ABOVE ALL — NEVER let anyone, especially children, push any thing into holes, slots
or any other opening in th e case. This could result in a fatal elec trical shock.
— NEVER guess or take chances with elec trical equipment of any kind. It
is better to be safe tha n sorry!
iPod, iPhone and iPad are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
© 2017 JVC KENWOOD Corporation
SAFETY INSTRUCTIONS
✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮
✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮
Printed in China
B5A-0943-10

Deutsch

Mit dem Kauf dieses JVC Produkts haben Sie eine gute Wahl getroffen. Vor der Inbetriebnahme lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung gründlich durch, um das Produkt optimal einzusetzen. Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren JVC-Fachhändler.
• Hören Sie nicht lange Zeit mit sehr hoher Lautstärke. Nicht beim Fahren von Motorfahrzeugen oder Fahrrädern verwenden.
• Achten Sie bei Nutzung der Kopfhörer im Freien besonders auf den Straßenverkehr. Missachtung kann zu Unfällen führen.
WARNUNG
Dieses Produkt mit einer eingebauten Batterie darf nicht sehr starken Hitzequellen wie Sonnenschein, Feuer o.ä. ausgesetzt werden.
Um mögliche Gehörschäden zu vermeiden, hören Sie nicht lange mit hoher Lautstärke.
VORSICHT
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw.
• Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen entfernen und nicht das Gehäuse öffnen.
• D ieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
• Unterlassen Sie Zerlegen oder Modifizieren des Kopfhörers.
• Lassen Sie nicht entflammbare Materialien, Wasser oder Metallgegenstände in den Kopfhörer eindringen.
Für Ihre Sicherheit...
• B ei trockener Luft, wie etwa in Winter, können Sie bei Verwendung des Kopfhörers Schläge durch statische Aufladung verspüren.
• Wenn Sie sich während der Benutzung des Kopfhörers krank fühlen, sollten Sie ihn nicht mehr benutzen.
• Stellen Sie sicher, dass sich nicht Haar oder andere Gegenstände im Kopfbandschieber (Einsteller) beim Justieren des Kopfbands verfangen.
Vermeiden Sie die Benutzung des Kopfhörers...
• an O rten mit hoher Luftfeuchtigkeit oder viel Staub
• an O rten mit sehr hohen (über 40 °C) oder niedrigen (unter 5 °C) Temperaturen
VERMEIDEN Sie die Einwirkung von...
• direkter Sonneneinstrahlung
• Wärmeeinstrahlung durch einen Heizkörper
Zum Schutz des Kopfhörers dürfen Sie diesen NICHT...
• nass werden lassen
• stark schütteln oder gegen har te Gegenstände anstoßen
Vorsichtsmaßregeln zur Verwendung
• Verwenden Sie keine anderen USB-Kabel als die mitgelieferten.
• Verwenden Sie das mitgelieferte USB-Kabel nicht für andere Geräte.
• Achten Sie darauf, keinen Strom anzulegen, der die Eingangskapazität des Kopfhörers überschreitet. Dies könnte zu Klangverzerrungen oder Beschädigung der Membran führen.
• D ie Ohrpolster verschleißen schneller als andere Teile, auch bei normaler Verwendung oder Aufbewahrung. Das liegt an ihren Materialeigenschaften.
• Zum Austausch der Ohrpolster wenden Sie sich an den Fachhändler, bei dem die Kopfhörer gekauft wurden.
Dieses Produkt enthält eine Akkubatterie. Wenden Sie sich an einen JVC-Fachhändler bezüglich der Entsorgung.
• D ie Wortmarke Bluetooth® und die Logos sind eingetragene Warenzeichen der Bluetooth SIG, Inc., und jegliche Verwendung solcher Marken durch die JVCKENWOOD Corporation (JVC) geschieht unter Lizenz. Andere Warenzeichen und Handelsnamen sind Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer und werden von uns anerkannt.

Verwendung des Kopfhörers

1 VOL+/– -Tasten 4 POWER/BASS-Taste
I
W
/
-Taste 5 Klemme USB
2 3 -LED 6 Mikrofon
Beispiele für LED-Anzeige (z: Rot {: Blau)
Bedienung Anzeige
Bereitschaft für BLUETOOTH­Gerät-Verbindung
Pairing-Bereitschaft BLUETOOTH-Gerät stellt
Verbindung her Restliche Akkuladung ist schwach Lädt auf
■ Laden des Systems
Verbinden Sie das System und einen handelsüblichen USB-Wandleradapter oder Computer über das mitgelieferte USB-Kabel, während der Computer eingeschaltet ist.
Die LED leuchtet rot auf, und der Ladevorgang beginnt. Nach dem vollständigen Laden erlischt die Anzeige. Die Ladezeit beträgt ca. 2,5 Stunden.
• Verwenden Sie nur das mitgelieferte USB-Kabel zum Laden des Systems.
• Während des Ladevorgangs ist keine Bedienung möglich.
■ Einschalten des Systems Halten Sie POWER etwa 3 Sekunden lang gedrückt.
Die LED blinkt einmal blau, und das System schaltet ein.
■ Ausschalten der Anlage Halten Sie POWER etwa 3 Sekunden lang gedrückt.
Die LED blinkt einmal rot, und das System schaltet aus.
Auto Power Save
Wenn länger als 5 Minuten kein BLUETOOTH Gerät verbunden ist, schaltet sich das System automatisch aus.
HINWEIS
Wenn das System nicht richtig funktioniert, laden Sie es, um es zurückzusetzen.
■ Anschließen eines BLUETOOTH-Geräts an das System
1
Schalten Sie das System aus.
2
Halten Sie POWER für 7 Sekunden oder länger gedrückt.
Wenn das System auf Pairing-Bereitschaftsmodus schaltet und die LED abwechselnd in Blau und Rot blinkt.
3
Schalten Sie das BLUETOOTH-Gerät ein und aktivieren Sie das Pairing.
4
Wählen Sie “SBT5” aus der Liste der Geräte.
• Während des Pairing-Vorgangs kann das andere Gerät die Eingabe eines PIN-Codes anfordern. In einem solchen Fall geben Sie “0000” als PIN-Code für das System ein.
5
Bestätigen Sie, dass die LED am System blinkt.
Das Pairing ist damit abgeschlossen.
Automatische Verbindung
Das System versucht automatisch, die Verbindung zu dem zuletzt verwendeten BLUETOOTH-Gerät wieder herzustellen.
Abtrennen eines verbundenen BLUETOOTH-Geräts
Schalten Sie das System aus.
z • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • z • •
{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z
{ • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • { • •
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
HINWEIS
Wenn Pairing oder die Verbindung erfolglos ist, löschen Sie die Pairing-Information des Systems im BLUETOOTH-Gerät und führen Sie das Pairing erneut aus.
■ Verwendung der Fernbedienung (iPhone als Beispiel)
Für Audio-Betrieb
Zur Wiedergabe oder zum Pausieren eines Tracks Zum Springen zum nächsten Track Drücken Sie Zum Springen zum vorherigen Track oder zum Anfang des laufenden Tracks Lautstärke einstellen Drücken Sie VOL+/– Zum Aktivieren oder Deaktivieren des Bass Sound
Für Telefon-Betrieb
Zum Annehmen oder Beenden eines Rufs Zum Ablehnen eines Anrufs
Zum Umschalten auf Mobiltelefon
Zur Verwendung von Nummernwahl
• Es k ann für diese Einheit nicht garantiert werden, dass alle Fernbedienungsfunktionen verfügbar sind.
I
W
Drücken Sie
einmal
I
W
zweimal schnell nacheinander
I
W
dreimal schnell nacheinander
Drücken Sie
Drücken Sie BASS einmal
• Die Einstellung für Bass Sound wird nicht gespeichert, wenn das Gerät ausgeschaltet wird. Bass Sound ist immer nicht deaktiviert, wenn das Gerät ausgeschaltet wird.
Drücken Sie
einmal
etwa 2 Sekunden lang gedrückt, während ein
Halten Sie Anruf empfangen wird
Halten Sie
etwa 2 Sekunden lang gedrückt, während ein
Anruf getätigt wird
Halten Sie
etwa 2 Sekunden lang gedrückt, während das
Telefon nicht verwendet wird

Technische Daten

Audio
Frequenzgang 20 Hz - 20 000 Hz
BLUETOOTH
Standard Bluetooth Ver. 3.0 Klasse 2 Max. Kommunikationsabstand Ca. 10 m* Unterstützte BLUETOOTH-Profile HSP/HFP/A2DP/AVRCP Unterstützte Codecs SBC Frequenzbereich 2,402 GHz - 2,480 GHz Ausgangsleistung +4 dBm (MAX.), Stärkenklasse 2
1
*
Der Kommunikationsabstand ist ein Annäherungswert.
Stromversorgung/Allgemein
Stromversorgung Interner Lithiumakku Batterielebensdauer Ca. 10 Std.* Ladezeit Ca. 2,5 Std. Verwendungstemperaturbereich 5 °C bis 40 °C Gewicht 157 g (einschließlich interner Akku) Zubehör USB-Kabel (nur zum Aufladen)
2
*
Hängt von den Verwendungsbedingungen ab.
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben vorbehalten.
1
2

English

Thank you for purchasing this JVC product. Before you begin operating this unit, please read the operating instructions carefully to be sure you enjoy the best possible performance. If you have any questions, please consult your JVC dealer.
• Do not listen at high volume for an extended period. Do not use while driving or cycling.
• Pay special attention to traffic around you when using the headphones outside. Failure to do so could result in an accident.
WARNING
This product with a built-in battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.
• D o not remove screws, cover or cabinet.
• D o not expose this appliance to rain or moisture.
• D o not disassemble or modify the unit.
• D o not allow flammable, water or metallic objects to enter the unit.
For your safety...
• In dr yer air conditions such as in winter, you may feel some static shock when using the headphones.
• Should you star t to feel ill while using the headphones, you should stop using them immediately.
• B e sure that your hair or any other objects do not get caught in the headband slider (adjuster) when adjusting the headband.
Avoid using the headphones...
• in places subjec t to excessive humidity or dust
• in places subjec t to extremely high (over 40 °C or 104 °F) or low (under 5 °C or 41 °F) temperatures
DO NOT leave the headphones...
• exposed to direct sunlight
• near a heater
To protect the headphones, DO NOT...
• allow them to get wet
• shake them or drop them against hard objects
Precautions for use
• D o not use any USB cables other than the ones provided.
• D o not use supplied USB cable for any other equipment.
• B e careful not to apply power that exceeds the headphones’ input capacity. This may result in sound distortion and could damage the oscillation board.
• The ear pads will wear out earlier than the other parts even in normal use or in normal storage due to the material characteristics.
• For replacement of the ear pads, consult with the dealer where you purchased the headphones.
This product contains rechargeable battery. Contact JVC authorised dealer for disposal.
• The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by JVCKENWOOD Corporation (JVC) is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.

Using the headphones

1 VOL+/– buttons 4 POWER/BASS button
I
W
/
button 5 USB terminal
2 3 LED 6 Microphone
Examples of LED indication (z: red {: blue)
Operation Indication
BLUETOOTH device connection standby
Pairing standby BLUETOOTH device connecting Remaining battery charge low Charging
■ Charging the System
Using the supplied USB cable, connect the System and a commercially available USB conversion adapter or a computer while the computer is on.
The LED lights up in red, and charging starts. When charging is complete, the indicator goes out. The charging time is approx. 2.5 hours.
• Use only the supplied USB cable to charge the System.
• O peration is not possible while charging.
■ Turning on the System Press and hold POWER for about 3 seconds.
The LED flashes blue once, and the System turns on.
■ Turning off the System Press and hold POWER for about 3 seconds.
The LED flashes red once, and the System turns off.
Auto Power Save
If no BLUETOOTH device is connected for about 5 minutes, the System automatically turns itself off.
NOTE
If the System does not work correctly, charge the System to reset it.
■ Connecting a BLUETOOTH device to the System
1
Turn the System off.
2
Press and hold POWER for 7 seconds or more.
The System goes into pairing standby mode and the LED flashes alternately in blue and red.
3
Turn on the BLUETOOTH device and enable pairing.
4
Select “SBT5” from the list of devices.
• D uring the pairing process, the other device may require input of a PIN code. In such a case, enter “0000” as the PIN code for the System.
5
Verify that the LED on the System flashes blue.
Pairing is now complete.
Automatic connection
The System automatically attempts to reconnect to the BLUETOOTH device used the previous time.
Disconnecting a connected BLUETOOTH device
Turn the System off.
NOTE
If pairing or connection is unsuccessful, delete the pairing information of the System on the BLUETOOTH device and perform pairing again.
z • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • z • •
{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z { • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • { • •
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
■ Operating the remote control (example for iPhone)
For audio operation
To play or pause a track Press To skip to the next track Press To skip to the previous track or beginning of the current track To adjust the volume Press VOL+/– To activate or deactivate the Bass Sound Press BASS once
For phone operation
To answer or end a call To reject a call To switch to mobile phone To use voice dialing
• This unit can not guarantee operation of all of the remote control functions.
I
W
once
I
W
twice quickly
I
W
three times quickly
Press
• The Bass Sound setting will not be memorized when the power is turned off. Bass Sound will always be deactivated when the power is turned on.
Press
once
Press and hold Press and hold Press and hold  for about 2 seconds while not using the phone
for about 2 seconds while a call is incoming
for about 2 seconds during a call

Specifications

Audio
Frequency response 20 Hz - 20 000 Hz
BLUETOOTH
Standard Bluetooth v3.0 Class 2 Max. communication distance Approx. 10 m (33 ft)* Supported BLUETOOTH profiles HSP/HFP/A2DP/AVRCP Supported codecs SBC Frequency range 2.402 GHz - 2.480 GHz Output power +4 dBm (MAX), Power Class 2
1
*
Communication distance is an approximate value.
Power supply/General
Power supply Internal rechargeable lithium battery Battery life Approx. 10 hrs* Charging time Approx. 2.5 hrs Usage temperature range 5 °C (41 °F) to 40 °C (104 °F) Mass 157 g (5.54 oz) (including internal rechargeable battery) Accessories USB cable (only for recharging)
2
*
Depends on usage conditions.
Designs and specifications are subject to change without notice.
1
2

Français

Nous vous félicitons d’avoir acquis ce produit JVC. Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation afin de profiter des meilleures performances possibles. Pour toute question, veuillez consulter votre revendeur JVC.
• N’écoutez pas le son à un volume élevé pendant longtemps. N’utilisez pas le casque pendant que vous conduisez ou faites du vélo.
• Faites particulièrement attention à ce qui se passe autour de vous quand vous utilisez le casque à l’extérieur. Sinon, cela pourrait entraîner un accident.
AVERTISSEMENT
Ce produit avec une batterie excessive ne doit pas être exposé à une chaleur excessive telle que la lumière du soleil, un feu ou quelque chose de similaire.
Pour éviter tout dommages auditifs, n’écoutez pas à un niveau de volume élevé pendant de longues périodes de temps.
PRÉCAUTIONS
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.
• Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
• Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
• Ne démontez pas et ne modifiez pas le casque.
• Veillez à ce qu’aucun produit inflammable, eau ni objet métallique ne pénètre à l’intérieur du casque.
Pour votre sécurité...
• Quand l’air est sec comme en hiver, vous pouvez ressentir un choc statique lors de l’utilisation du casque.
• Si vous vous sentez malade en utilisant ce casque, cessez immédiatement de l’utiliser.
• Assurez-vous que vos cheveux ou aucun autre objet n’est pris dans la glissière (dispositif d’ajustement) quand vous ajustez le serre-tête.
Évitez d'utiliser le casque...
• dans des endroits trop humides ou trop poussiéreux
• dans des endroits trop chauds (plus de 40 °C) ou trop froids (moins de 5 °C)
NE laissez PAS le casque...
• en plein soleil
• près d’un chauffage
Pour protéger le casque, NE PAS...
• l’exposer à l’humidité
• le secouer ou le laisser tomber sur des objets durs
Précautions d'utilisation
• N'utilisez aucuns autres câbles USB que ceux fournis.
• N'utilisez pas le câble USB fourni pour un autre appareil.
• Veillez à ne pas alimenter le casque avec un courant dépassant la capacité d’entrée du casque. Cela pourrait déformer le son et endommager la carte d’oscillations.
• Les coussinets d’oreille s’usent plus rapidement que les autres parties du casque même lors d’une utilisation normale à cause des caractéristiques du matériau utilisé.
• Pour remplacer les oreillettes, veuillez consulter le revendeur auprès duquel vous avez acheté le casque d'écoute.
Ce produit contient une pile rechargeable. Contactez votre revendeur JVC autorisé pour le mettre au rebut.
• La marque du mot et les logos Bluetooth® sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par JVCKENWOOD Corporation (JVC) est faite sous licence. Les autres marques et noms de commerce sont la propriété de leur propriétaire respectif.
1

Utilisation d'un casque d'écoute

1 Touches VOL+/ 4 Touche POWER/BASS
I
W
/
2 Touche 3 Témoin DEL 6 Microphone
Exemples d'indications du témoin DEL (z: rouge {: bleu)
Fonctionnement Indications
Attente de connexion de périphérique BLUETOOTH
Attente de pairage Connexion au périphérique
BLUETOOTH Charge restante de la batterie faible Charge
■ Charge du système
En utilisant le câble USB fourni, connectez le système et un adaptateur de conversion USB en vente dans le commerce ou un ordinateur pendant que l'ordinateur est sous tension.
Le témoin DEL s'allume en rouge et la charge commence. Quand la charge est terminée, le témoin s’éteint. La durée de la charge est d'environ 2,5 heures.
• Utilisez uniquement le câble USB fourni pour charger le système.
• Le casque ne peut pas être utilisé pendant la charge.
■ Mise sous tension de l’appareil Maintenez enfoncée POWER pendant environ 3 secondes.
Le témoin DEL clignote en bleu une fois et le système se met sous tension.
■ Mise hors tension de la chaîne Maintenez enfoncée POWER pendant environ 3 secondes.
Le témoin DEL clignote en rouge une fois et le système se met hors tension.
Économie d'énergie automatique
Si aucun périphérique BLUETOOTH n'est connecté pendant environ 5 minutes, le système se met automatiquement hors tension.
REMARQUE
Si le système ne fonctionnement pas correctement, chargez le système pour le réinitialiser.
■ Connexion d'un périphérique BLUETOOTH au système
1
Mettez le système hors tension.
2
Maintenez enfoncée POWER pendant 7 secondes ou plus.
Le système entre en mode d'attente de pairage et le témoin DEL clignote alternativement en bleu et rouge.
3
Mettez sous tension le périphérique BLUETOOTH et activez le pairage.
4
Sélectionnez “SBT5” dans la liste des périphériques.
• Pendant le processus de pairage, l'autre périphérique peut nécessiter la saisie d'un code PIN. Dans ce cas, saisissez “0000” comme code PIN pour le système.
5
Vérifiez que le témoin DEL sur le système clignote en bleu.
Le pairage est maintenant terminé.
Connexion automatique
Le système essaie automatiquement de se reconnecter au périphérique BLUETOOTH utilisé la fois précédente.
Déconnexion d'un périphérique BLUETOOTH connecté
Mettez le système hors tension.
REMARQUE
Si le pairage ou la connexion ne réussi pas, supprimez les informations de pairage du système sur le périphérique BLUETOOTH et réalisez de nouveau le pairage.
z • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • z • •
{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z
{ • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • { • •
5 Prise USB
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
■ Utilisation de la télécommande (exemple pour iPhone)
Pour les opération audio
Pour lire ou mettre une plage en pause Appuyez une fois sur Pour passer à la plage suivante Appuyez deux fois rapidement sur Pour retourner à la plage précédente ou au début de la plage actuelle Pour ajuster le volume Appuyez sur VOL+/– Pour activer ou désactiver les sons graves Appuyez une fois sur BASS
Pour les opérations de téléphone
Pour répondre à un appel ou le terminer Pour refuser un appel
Pour commuter sur le téléphone portable
Pour utiliser la composition vocale
• Cet appareil ne peux pas garantir le fonctionnement de toutes les fonctions de la télécommande.
Appuyez trois fois rapidement sur
• Le réglage des sons graves ne sera pas mémorisé lors de la mise hors tension. Le réglage des sons graves est toujours désactivé lors de la mise hors tension.
Appuyez une fois sur Maintenez enfoncée vous recevez un appel Maintenez enfoncée un appel Maintenez enfoncée vous n'utilisez pas le téléphone
I
W
I
W
I
W
 
pendant environ 2 secondes quand
pendant environ 2 secondes durant
pendant environ 2 secondes quand

Spécifications

Audio
Réponse en fréquence 20 Hz – 20 000 Hz
BLUETOOTH
Standard Bluetooth ver. 3.0 Classe 2 Distance de communication maximum Environ 10 m* Profiles BLUETOOTH pris en charge HSP/HFP/A2DP/AVRCP Codecs pris en charge SBC Plage de fréquence 2,402 GHz - 2,480 GHz Puissance de sortie +4 dBm (MAX.), Classe d’alimentation 2
1
*
La distance de communication est une valeur approximative.
Alimentation/Général
Alimentation Pile au lithium interne rechargeable Autonomie de la pile Environ 10 heures* Durée de charge Environ 2,5 heures Plage de température de fonctionnement 5 °C à 40 °C Masse 157 g (y compris la pile interne rechargeable) Accessoires Câble USB (uniquement pour la charge)
2
*
Dépend des conditions d'utilisation.
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
1
2

Español

Agradecemos su compra de este producto JVC. Antes de utilizarlo, lea atentamente estas instrucciones para asegurarse de obtener el mejor rendimiento posible. Si tiene alguna duda, consulte a su distribuidor JVC.
• No escuche con el volumen alto durante períodos prolongados. No lo utilice mientras conduce un vehículo o circula en bicicleta.
• Preste especial atención al tránsito de su alrededor cuando utilice los auriculares en exteriores. Corre el riesgo de provocar un accidente si no lo hace.
ADVERTENCIA
Este producto tiene una batería incorporada y, por lo tanto, no deberá exponerse a un calor excesivo como el de la luz del sol, el fuego o similar.
Para evitar posibles daños auditivos, no escuche a niveles altos de volumen por un período de tiempo prolongado.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, fuego, etc.
• No quitar los tomillos, tapas o caja.
• No exponer el aparato a la lluvia ni a la húmedad.
• No desmonte ni modifique los auriculares.
• No permita que objetos inflamables, metálicos o agua entren en los auriculares.
Por su seguridad...
• En condiciones de aire seco, como en invierno, podría sentir una descarga electrostática mientras utiliza los auriculares.
• Si se siente mareado mientras utiliza los auriculares, deje de usarlos inmediatamente.
• Asegúrese de que ni el pelo ni otro objeto quede atrapado en el deslizador (ajustador) de la diadema de los auriculares.
Evite el uso de los auriculares...
• en lugares en los que haya humedad o polvo excesivo
• en lugares con temperaturas extremadamente altas (más de 40 °C) o bajas (bajo 5 °C)
NO deje los auriculares...
• bajo la luz direc ta del sol
• cerca de un equipo de calefacción
Para proteger los auriculares...
• NO permita que se mojen
• NO permita que se caigan o se golpeen contra super ficies duras
Precauciones al utilizar la unidad
• No utilice ningún cable USB distinto de los suministrados.
• No utilice el cable USB suministrado con ningún otro equipo.
• Tenga cuidado de no aplicar una potencia que exceda la capacidad de entrada de los auriculares. Podría distorsionarse el sonido y ocasionar daños en el panel de oscilación.
• D ebido a sus propias características, las almohadillas auriculares se desgastan más rápido que otras piezas, incluso bajo un uso o almacenamiento normal.
• Para el reemplazo de las almohadillas para las orejas, consulte con el concesionario donde adquirió los auriculares.
Este producto contiene una batería recargable. Para su eliminación, consulte con el distribuidor autorizado de JVC.
• La marca Bluetooth® y sus logotipos son marcas registradas de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de los mismos por JVCKENWOOD Corporation (JVC) se realiza bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son de sus respectivos propietarios.

Italiano

Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto JVC. Prima di usare le cuffie si suggerisce di leggere a fondo le istruzioni per l’uso in modo da ottenere le massime prestazioni. Per qualsiasi necessità si prega di rivolgersi al proprio negoziante JVC.
• Non usare le cuffie per molto tempo ad alto volume. Non usarla in tale condizione soprattutto durante la guida o in bicicletta.
• Quando si usano le cuffi e all’esterno è necessario prestare par ticolare attenzione al traffi co circostante. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe infatti divenire causa d’incidenti.
AVVERTENZA
Non esporre le cuffie a calore eccessivo quale sole, fuoco o simili mentre vi è inserita la batteria.
Per evitare possibili danni all’apparato uditivo si raccomanda di non ascoltare a lungo musica ad alto volume.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.
• Non rimuovere viti, coperchi o la scatola.
• Non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
• Non smontare o modificare le cuffie.
• Impedire la penetrazione di liquidi, sostanze infiammabili o corpi metallici nella cuffia.
Per la propria sicurezza...
• D urante l’uso degli auricolari quando l’aria è secca, ad esempio d’inverno, si potrebbero avvertire disturbi elettrostatici.
• S e ci si sente male durante l’utilizzo delle cuffie, smettere immediatamente di usarle.
• D urante la regolazione della fascia fare attenzione a non lasciare impigliare i capelli e ad altri corpi nelle parti scorrevoli.
Non usare gli auricolari...
• In luoghi eccessivamente umidi o polverosi
• in luoghi molto caldi (oltre 40 °C) o molto freddi (meno di 5 °C)
NON lasciare le cuffie...
• sotto i raggi solari diretti
• vicino a fonti di calore
Per proteggere le cuffie...
• NON le si deve lasciar bagnare
• NON le si deve scuotere, lasciar cadere o battere contro corpi duri
Precauzioni per l'uso
• Usare esclusivamente il cavo USB fornito in dotazione.
• Non usare con altri apparecchi il cavo USB fornito in dotazione.
• Non applicare alle cuffie una tensione superiore a quella specificata. In caso contrario il suono potrebbe presentare distorsioni e la piastra di oscillazione si potrebbe danneggiare.
• A causa del materiale di cui sono costituiti, i cuscinetti si consumano più rapidamente delle altre parti anche se usati e conservati in modo corretto.
• Per la sostituzione dei cuscinetti auricolari si suggerisce di rivolgersi al proprio negoziante.
In queste cuffie è installata una batteria ricaricabile. Per informazioni sulla sua eliminazione si raccomanda di rivolgersi al proprio rivenditore.
• Il termine Bluetooth® e i logo Bluetooth sono marchi depositati di Bluetooth SIG, Inc., che ne ha concesso l’uso in licenza a JVCKENWOOD Corporation (JVC). Altri marchi e nomi di fabbrica appartengono ai rispettivi titolari.

Uso de los auriculares

1 Botones VOL+/ 4 Botón POWER/BASS
I
W
/
2 Botón 3 LED 6 Micrófono
Ejemplos de indicación LED (z: rojo {: azul)
Operación Indicación
Espera de conexión del dispositivo BLUETOOTH
Espera de emparejamiento Conexión del dispositivo
BLUETOOTH La carga restante de la batería está baja Cargando
■ Carga del sistema
Mediante el cable USB suministrado, conecte el sistema y un adaptador de conversión USB disponible en el mercado o un PC mientras el PC está encendido.
Las luces LED se iluminan en rojo y se inicia la carga. El indicador se apaga cuando finaliza la carga. El tiempo de carga es de aprox. 2,5 horas.
• Para cargar el sistema, utilice únicamente el cable USB suministrado.
• La operación no es posible durante la carga.
■ Cómo encender el sistema Pulse y mantenga pulsado POWER durante unos 3 segundos.
El LED parpadea en azul una vez y el sistema se enciende.
■ Apagando el sistema Pulse y mantenga pulsado POWER durante unos 3 segundos.
El LED parpadea en rojo una vez y el sistema se apaga.
Ahorro automático de energía
Si no hay ningún dispositivo BLUETOOTH conectado durante unos 5 minutos, el sistema se apaga automáticamente.
NOTA
Si el sistema no funciona correctamente, realice la carga del sistema para reiniciarlo.
■ Conectando un dispositivo BLUETOOTH al sistema
1
Apague el sistema.
2
Pulse y mantenga pulsado POWER durante 7 segundos o más.
El sistema entra en el modo de espera de emparejamiento y el LED parpadea alternativamente en azul y rojo.
3
Encienda el dispositivo BLUETOOTH y habilite el emparejamiento.
4
Seleccione “SBT5” en la lista de dispositivos.
• D urante el proceso de emparejamiento, es posible que el otro dispositivo le solicite un código PIN. En tal caso, introduzca “0000” como código PIN para el sistema.
5
Verifique que el LED del sistema parpadee en azul.
El emparejamiento se ha completado.
Conexión automática
El sistema intentará conectarse automáticamente al dispositivo BLUETOOTH que se utilizó la última vez.
Desconectando un dispositivo BLUETOOTH conectado
Apague el sistema.
NOTA
Si no se consigue realizar el emparejamiento o la conexión, borre la información de emparejamiento del sistema en el dispositivo BLUETOOTH y vuelva a emparejar.
z • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • z • •
{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z
{ • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • { • •
5 Terminal USB
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

Uso degli auricolari

1 Tasti VOL+/ 4 Tasto POWER/BASS
I
W
/
2 Tasto 3 LED 6 Microfono
Esempi d’indicazioni LED (z: rosso {: blu)
Condizione Indicazione
Standby di connessione con dispositivo BLUETOOTH
Accoppiamento in standby Connessione dispositivo
BLUETOOTH in corso Batteria poco carica
z • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • z • •
{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z
{ • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • { • •
Ricarica in corso
■ Ricarica delle cuffie
Usando il cavo USB fornito in dotazione collegare le cuffie a un comune adattatore di conversione USB o a un PC già acceso.
Il LED rosso si accende e la ricarica ha inizio. Al termine della ricarica la spia si spegne. La ricarica richiede circa 2,5 ore.
• Per ricaricare le cuffie si deve usare esclusivamente il cavo USB fornito in dotazione.
• D urante la ricarica non è possibile usarle.
■ Accensione delle cuffie Premere per circa 3 secondi il tasto POWER.
Il LED lampeggia una volta di colore blu e le cuffie si accendono.
■ Spegnimento delle cuffie Premere per circa 3 secondi il tasto POWER.
Il LED lampeggia una volta di colore rosso e le cuffie si spengono.
Funzione di autospegnimento
Le cuffie si spengono automaticamente al trascorrere di circa 5 minuti senza alcun dispositivo BLUETOOTH connesso.
NOTE
Se il sistema non funziona correttamente, provare a ricaricarlo e a resettarlo.
■ Connessione delle cuffie a un dispositivo BLUETOOTH
1
Spegnere le cuffie.
2
Premere per almeno 7 secondi il tasto POWER.
Le cuffie accedono al modo di accoppiamento in standby e il LED lampeggia alternatamente di luce blu e rossa.
3
Accendere il dispositivo BLUETOOTH e abilitare la funzione di accoppiamento.
4
Dall’elenco dei dispositivi trovati selezionare “SBT5”.
• D urante la procedura di accoppiamento il dispositivo potrebbe richiedere l’inserimento del codice PIN. In tal caso per le cuffie inserire il codice PIN “0000”.
5
Verificare che il LED delle cuffie lampeggi di colore blu.
La procedura di accoppiamento è così terminata.
Connessione automatica
Le cuffie tentano automaticamente di riconnettere il dispositivo BLUETOOTH usato la volta precedente.
Disconnessione del dispositivo BLUETOOTH
Spegnere le cuffie.
NOTE
Se l'accoppiamento o la connessione non avviene, dal dispositivo BLUETOOTH cancellare i dati di accoppiamento del sistema e riprovare a effettuarlo.
5 Presa USB
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
■ Operación del control remoto (ejemplo para iPhone)
Para control de audio
Para reproducir/pausar una pista Pulse una vez Para saltar a la pista siguiente Pulse rápidamente Para saltar a la pista anterior o al comienzo de la pista actual Para ajustar el volumen Pulse VOL+/– Para activar o desactivar Bass Sound Pulse BASS una vez
Para operación del teléfono
Para contestar o finalizar una llamada Para rechazar una llamada
Para cambiar al teléfono móvil
Para usar la marcación por voz
• Esta unidad no garantiza que se puedan ejecutar todas las funciones del control remoto.
I
W
I
W
dos veces
I
Pulse rápidamente
• El ajuste de Bass Sound no se memoriza al apagar la unidad. El ajuste de Bass Sound siempre estará desactivado al encender la unidad.
Pulse una vez Pulse y mantenga pulsado segundos mientras está entrando una llamada Pulse y mantenga pulsado segundos durante una llamada Pulse y mantenga pulsado segundos mientras no esté utilizando el teléfono
W
tres veces
por aproximadamente 2
por aproximadamente 2
por aproximadamente 2

Especificaciones

Audio
Respuesta de frecuencia 20 Hz - 20 000 Hz
BLUETOOTH
Estándar Bluetooth Ver. 3.0 Clase 2 Distancia máxima de comunicación Aprox. 10 m* Perfiles BLUETOOTH compatibles HSP/HFP/A2DP/AVRCP Códecs compatibles SBC Gama de frecuencias 2,402 GHz - 2,480 GHz Potencia de salida +4 dBm (MÁX.), potencia de clase 2
1
*
La distancia de comunicación es un valor aproximado.
Fuente de alimentación/General
Alimentación Batería interna de litio recargable Autonomía de la batería Aprox. 10 horas* Tiempo de carga Aprox. 2,5 horas Rango de temperaturas de funcionamiento 5 °C a 40 °C Peso 157 g (incluyendo la batería interna recargable) Accesorios Cable USB (solo para recarga)
2
*
Depende de las condiciones de uso.
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
■ Uso del telecomando (esempio per iPhone)
Funzione audio
Per avviare o sospendere la riproduzione di un brano Per saltare al brano successivo Premere due volte Per saltare al brano precedente o all'inizio di quello attualmente selezionato Per regolare il volume Premere VOL+/– Per attivare o disattivare i bassi Premere BASS una volta
Funzione telefono
Per rispondere o terminare una chiamata Per rifiutare la chiamata Mentre il telefono suona premere per circa 2 secondi il
Per passare al cellulare Per chiamare un numero con comando vocale
• Non si garantisce il corretto funzionamento delle cuffie con ciascuna delle funzioni del telecomando.
1
2
I
W
Premere
una volta
I
W
in rapida successione
I
una volta
W
in rapida successione
Premere tre volte
• Allo spegnimento l'impostazione dei bassi non rimane memorizzata. Alla riaccensione i bassi vengono disattivati.
Press
tasto Durante una chiamata premere per circa 2 secondi il tasto Mentre il telefono non è in uso premere per circa 2 secondi il tasto

Dati tecnici

Audio
Risposta in frequenza Da 20 a 20 000 Hz
BLUETOOTH
Standard Bluetooth ver. 3.0 Categoria 2 Portata massima di comunicazione Circa 10 m* Profili BLUETOOTH supportati HSP, HFP, A2DP e AVRCP Codec supportati SBC Gamma di frequenze 2,402 - 2,480 GHz Potenza di uscita +4 dBm (massima), Categoria di potenza 2
1
*
Il valore della portata massima di comunicazione è approssimato.
Alimentazione / Dati generali
Alimentazione Batteria al litio interna ricaricabile Autonomia della batteria Circa 10 ore* Tempo di ricarica Circa 2,5 ore Gamma di temperature d'uso Da 5 °C a 40 °C Peso 157 g (compresa la batteria interna ricaricabile) Accessori Cavo USB - Da usare soltanto per la ricarica
2
*
Dipende dalle condizioni d’uso.
Aspetto e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
1
2

Nederlands

Dank u voor uw aankoop van dit JVC-product. Lees voor een optimale werking de gebruiksaanwijzing goed alvorens deze hoofdtelefoon in gebruik te nemen. Raadpleeg uw JVC handelaar indien u verdere vragen heeft.
• Vermijd langdurig luisteren met een hoog volume. Gebruik niet tijdens het rijden of fietsen.
• Let vooral goed op het verkeer en de omgeving wanneer u de hoofdtelefoon buitenshuis gebruikt. U zou anders ongelukken kunnen veroorzaken.
WAARSCHUWING
Dit product heeft een ingebouwde batterij en dient derhalve niet te worden blootgesteld aan hitte van bijvoorbeeld de zon of een vuur.
Voorkom mogelijke beschadiging van uw gehoor en luister derhalve niet langdurig met een hoog
volume ingesteld.
LET OP
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.
• Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
• Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
• Probeer de eenheid niet te demonteren of er wijzigingen in aan te brengen.
• Zorg dat er geen ontvlambare stoffen, water en metalen onderwerpen in de eenheid komen.
Voor uw veiligheid...
• Bij gebruik onder zeer droge luchtomstandigheden als bijvoorbeeld in de winter, voelt u mogelijk een statische schok bij gebruik van de hoofdtelefoon.
• Als u zich tijdens het gebruik van de hoofdtelefoon niet lekker voelt, stop het gebruik ervan dan onmiddellijk.
• Zorg dat uw hair of andere voorwerpen niet in de hoofdbandschuiver (afsteller) verstrikt raken bij het afstellen van de hoofdband.
Vermijd gebruik van de hoofdtelefoon...
• op zeer vochtige of stoffige plaatsen
• op plaatsen die aan extreem hoge (hoger dan 40 °C) of lage (onder 5 °C) temperaturen onderhevig zijn
Leg de hoofdtelefoon NIET...
• in direc t zonlicht
• in de buur t van een verwarming
Voorkom beschadiging van de hoofdtelefoon en VERMIJD derhalve...
• dat de hoofdtelefoon nat wordt
• dat de hoofdtelefoon aan schokken en stoten onderhevig is
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
• Gebruik geen andere USB-kabels dan de bijgeleverde.
• Gebruik de bijgeleverde USB-kabel niet voor andere apparatuur.
• Zorg dat het ingangsvermogen nooit hoger is dan de maximale belastbaarheid van de hoofdtelefoon. Dit zou kunnen resulteren in vervorming van het geluid en beschadiging van de trillingsplaat.
• D e oorkussentjes zullen in vergelijking met andere onderdelen van de hoofdtelefoon en zelfs bij normaal gebruik, sneller slijten vanwege de materiaaleigenschappen.
• R aadpleeg de plaats van aankoop van de hoofdtelefoon voor het vervangen van de oorkussentjes.
Dit product bevat een oplaadbare batterij. Raadpleeg een erkende JVC handelaar voor het weggooien.
• Het woord Bluetooth® en de bijbehorende markeringen en logo’s zijn geregistreerde handelsmerken en eigendom van Bluetooth SIG, Inc. en JVCKENWOOD Corporation (JVC) gebruikt deze onder licentie. Overige handelsmerken en namen zijn eigendom van de overeenkomende eigenaren.

Português

Obrigado por comprar este produto JVC. Antes de começar a utilizar este produto, leia atentamente estas instruções de operação para obter o melhor desempenho possível do mesmo. Se tiver dúvidas, consulte o seu revendedor JVC.
• Não escute com um volume alto durante um período prolongado. Não utilize enquanto conduz ou anda de bicicleta.
• Preste especial atenção ao trânsito ao seu redor quando utilizar os auscultadores na rua. Deixar de fazer isso poderia resultar em um acidente.
AVISO
Este produto com uma bateria incorporada não deve ser exposto ao calor excessivo tal coordenada a
raios solares, fogo ou algo semelhante.
Para evitar danos auditivos, não escute em volumes elevados durante longos períodos de tempo.
PRECAUÇÃO
De forma a reduzir o risco de eletrocussão, incêndio, etc.
• Não remova parafusos, tampas ou a cabine.
• Não exponha este aparelho à chuva ou humidade.
• Não desmonte nem modifique os auscultadores.
• Não permita que substâncias inflamáveis, água ou objetos metálicos entrem nos auscultadores.
Para sua segurança...
• Em condições de ar mais secas como no Inverno, pode sentir algum choque estático quando utilizar os auscultadores.
• S e começar a sentir-se mal durante a utilização dos auscultadores, pare de utilizá-los imediatamente.
• Cer tifique-se de que os seus cabelos ou quaisquer outros objetos não ficam presos no deslizador (regulador) da banda da cabeça ao ajustar a banda da cabeça.
Evite utilizar os auscultadores...
• em lugares sujeitos à humidade ou poeira excessiva
• em lugares sujeitos a temperaturas extremamente altas (acima de 40 °C) ou baixas (abaixo de 5 °C)
NÃO deixe os auscultadores...
• expostos à luz direta do sol
• per to de um aquecedor
Para proteger os auscultadores, NÃO...
• os deixe molhar
• os sacuda nem os derrube em objetos duros
Precauções relativas ao uso
• Não utilize nenhum cabo USB que seja diferente dos cabos fornecidos.
• Não utilize o cabo USB fornecido para qualquer outro equipamento.
• Tome cuidado para não aplicar uma potência que exceda a capacidade de entrada dos auscultadores. Isso pode resultar na distorção do som e pode danificar o painel de oscilação.
• As almofadas de ouvido desgastar-se -ão mais cedo do que outras partes, mesmo sob o uso normal ou sob o armazenamento normal, devido às características do material.
• Para a troca das almofadas de ouvido, consulte o revendedor onde comprou os auscultadores.
Este produto contém uma bateria recarregável. Contate o revendedor JVC autorizado para a sua eliminação.
• A palavra, marca e logótipos Bluetooth® são marcas registadas da Bluetooth SIG, Inc. e qualquer utilização de tais marcas pela JVCKENWOOD Corporation (JVC) está sob licença. Os outros nomes comerciais e marcas registadas são dos seus respetivos proprietários.
2

Gebruik van de hoofdtelefoon

1 VOL+/– -toetsen 4 POWER/BASS-toets
I
W
/
-toets 5 USB-aansluiting
2 3 LED-indicator 6 Microfoon
Voorbeelden van LED-aanduiding (z: rood {: blauw)
Bediening Aanduiding
Standby voor verbinding van BLUETOOTH-apparaat
Standby voor koppelen Aan het verbinden met
BLUETOOTH-apparaat Batterij bijna leeg Aan het opladen
■ Opladen van het systeem
Gebruik de bijgeleverde USB-kabel en verbind het systeem en een los verkrijgbare USB­conversieadapter of een computer terwijl de computer is ingeschakeld.
De LED-indicator licht rood op en het opladen start. De indicator dooft wanneer het opladen is voltooid. Het opladen duurt ongeveer 2,5 uur.
• Gebruik alleen de bijgeleverde USB-kabel voor het opladen van het systeem.
• Tijdens het opladen is bediening onmogelijk.
■ Het systeem aanzetten Houd POWER ongeveer 3 seconden ingedrukt.
De LED-indicator knippert éénmaal blauw en het systeem wordt ingeschakeld.
■ Uitschakelen van het systeem Houd POWER ongeveer 3 seconden ingedrukt.
De LED-indicator knippert éénmaal rood en het systeem wordt uitgeschakeld.
Automatische energiebesparing
Indien er gedurende ongeveer 5 minuten geen BLUETOOTH-apparaat is aangesloten, wordt het systeem automatisch uitgeschakeld.
OPMERKING
Laad het systeem op indien het niet juist functioneert om het terug te stellen.
■ Verbinden van een BLUETOOTH-apparaat met het systeem
1
Schakel het systeem uit.
2
Houd POWER 7 seconden of langer ingedrukt.
Het systeem schakelt standby voor het koppelen en de LED-indicator knippert afwisselend blauw en rood.
3
Schakel het BLUETOOTH-apparaat in voor het koppelen.
4
Kies “SBT5” uit de lijst met apparaten.
• Bij het koppelen eist het andere apparaat mogelijk een PIN-code. Voer in dat geval “0000” als PIN­code voor het systeem in.
5
Controleer of de LED-indicator op het systeem nu blauw knippert.
Het koppelen is nu voltooid.
Automatische verbinding
Het systeem probeert automatisch opnieuw weer een verbinding te maken met het BLUETOOTH­apparaat dat hiervoor werd gebruikt.
Ontkoppelen van een aangesloten BLUETOOTH-apparaat
Schakel het systeem uit.
OPMERKING
Inidien het koppelen of verbinden niet lukt, moet u de informatie van het koppelen uit het systeem wissen met het BLUETOOTH-apparaat en het koppelen ver volgens opnieuw proberen.
z • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • z • •
{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z
{ • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • { • •
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

Utilização dos auscultadores

1 Botões VOL+/ 4 Botão POWER/BASS
I
W
/
2 Botão 3 LED 6 Microfone
Exemplos de indicação LED (z: vermelho {: azul)
Operação Indicaç ão
Espera de ligação de dispositivo BLUETOOTH
Espera de emparelhamento Conexão de dispositivo
BLUETOOTH Carga restante da bateria baixa
z • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • z • •
{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z
{ • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • { • •
A carregar
■ Carregamento do Sistema
Utilize o cabo USB fornecido para ligar o Sistema e um adaptador de conversão USB disponível comercialmente ou um computador enquanto o computador estiver ligado.
O LED acende-se em vermelho e o carregamento começa. Quando o carregamento terminar, o indicador se apagará. O tempo de carregamento é de aproximadamente 2,5 horas.
• Utilize apenas o cabo USB fornecido para carregar o Sistema.
• Não é possível realizar uma operação durante o carregamento.
■ Maneira de ligar o sistema Mantenha POWER premido durante cerca de 3 segundos.
O LED pisca em azul uma vez e o Sistema é ligado.
■ Desligar o sistema Mantenha POWER premido durante cerca de 3 segundos.
O LED pisca em vermelho uma vez e o Sistema é desligado.
Poupança de energia automática
Se nenhum dispositivo BLUETOOTH for ligado dentro de 5 minutos mais ou menos, o Sistema será automaticamente desligado.
NOTA
Se o Sistema não funcionar corretamente, carregue o Sistema para reinicializá-lo.
■ Ligação de um dispositivo BLUETOOTH ao Sistema
1
Desligue o Sistema.
2
Mantenha POWER premido durante cerca de 7 segundos ou mais.
O Sistema entra no modo de espera de emparelhamento e o LED pisca alternadamente em azul e vermelho.
3
Ligue o dispositivo BLUETOOTH e ative o emparelhamento.
4
Selecione “SBT5” da lista de dispositivos.
• Durante o processo de emparelhamento, o outro dispositivo pode requer a introdução de um código PIN. Neste caso, introduza “0000” como o código PIN para o Sistema.
5
Verifique se o LED no Sistema pisca em azul.
Isso conclui o emparelhamento.
Ligação automática
O Sistema tente automaticamente religar o dispositivo BLUETOOTH utilizado na vez anterior.
Desligamento de um dispositivo BLUETOOTH ligado
Desligue o Sistema.
NOTA
Se o emparelhamento ou ligação falhar, apague a informação de emparelhamento do Sistema no dispositivo BLUETOOTH e realize o emparelhamento novamente.
5 Terminal USB
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
■ Gebruik van de afstandsbediening (bijvoorbeeld voor iPhone)
Voor audiobediening
Weergave of pauzeren van een fragment Druk éénmaal op Verspringen naar het volgende fragment Druk tweemaal snel op Verspringen naar het voorgaande fragment of het begin van het huidige fragment Instellen van het volume Druk op VOL+/– Activeren of uitschakelen van het Bass-geluid
Voor telefoonbediening
Beantwoorden of eindigen van een gesprek Negeren van een oproep
Overschakelen naar een mobiele telefoon Bellen met gebruik van stem
• Met dit toestel wordt de werking van alle functies van de afstandsbediening niet gegarandeerd.
Druk driemaal snel op
Druk éénmaal op BASS
Druk éénmaal op
Houd binnenkomt Houd Houd niet gebruikt
I
W
I
W
I
W
• De instelling van het Bass-geluid wordt geannuleerd wanneer de stroom wordt uitgeschakeld. Bij het inschakelen van de stroom is het Bass-geluid altijd uitgeschakeld.
ongeveer 2 seconden ingedrukt terwijl een oproep
ongeveer 2 seconden ingedrukt tijdens een gesprek
ongeveer 2 seconden ingedrukt terwijl u de telefoon

Technische gegevens

Audio
Frequentierespons 20 Hz - 20.000 Hz
BLUETOOTH
Standaard Bluetooth versie 3.0 Klasse 2 Max. communicatie-afstand Ongeveer 10 m* Ondersteunde BLUETOOTH-profielen HSP/HFP/A2DP/AVRCP Ondersteunde coderingen SBC Frequentiebereik 2,402 GHz - 2,480 GHz Uitgangsvermogen +4 dBm (MAX.), vermogen klasse 2
1
*
Communicatie-afstand is bij benadering.
Stroomtoevoer/Algemeen
Stroomtoevoer Interne oplaadbare lithiumbatterij Gebruikstijd batterij Ongeveer 10 uur* Oplaadtijd Ongeveer 2,5 uur Temperatuurbereik voor gebruik 5 °C tot 40 °C Gewicht 157 g (inclusief interne oplaadbare batterij) Accessoires USB-kabel (alleen voor opladen)
2
*
Afhankelijk van gebruiksomstandigheden.
Ontwerp en technische gegevens zijn zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
■ Operação com o telecomando (exemplo para iPhone)
Para operação de áudio
Para efetuar a leitura ou pausa de uma faixa Para saltar para a próxima faixa Prima Para saltar à faixa anterior ou ao começo da faixa atual Para ajustar o volume Prima VOL+/– Para ativar ou desativar a função Bass Sound
Para operação de telefone
Para atender ou terminar uma chamada Para rejeitar uma chamada
Para mudar para telemóvel
Para utilizar a marcação por voz
• Este componente não pode garantir o funcionamento de todas as funções do telecomando.
Prima
Prima
Prima BASS uma vez
• A definição de Bass Sound não será memorizada ao desligar
Prima Mantenha receber uma chamada Mantenha uma chamada Mantenha não estiver a utilizar o telefone
1
2
I
W
uma vez
I
W
duas vezes rapidamente
I
W
três vezes rapidamente
a alimentação. A função Bass Sound será desativada sempre ao desligar a alimentação.
uma vez
premido durante cerca de 2 segundos ao
premido durante cerca de 2 segundos durante
premido durante cerca de 2 segundos enquanto

Especificações

Áudio
Resposta de frequência 20 Hz - 20 000 Hz
BLUETOOTH
Standard Bluetooth ver. 3.0 Classe 2 Distância de comunicação máx. Aprox. 10 m* Perfis BLUETOOTH suportados HSP/HFP/A2DP/AVRCP Codec suportado SBC Gama de frequências 2,402 GHz - 2,480 GHz Potência de saída +4 dBm (MÁX.), Classe de Potência 2
1
*
A distância de comunicação é um valor aproximado.
Fornecimento de energia/Generalidades
Fornecimento de energia Bateria de lítio interna recarregável Vida útil da bateria Aprox. 10 horas* Tempo de carregamento Aprox. 2,5 horas Intervalo de temperatura de uso 5 °C a 40 °C Peso 157 g (incluindo a bateria interna recarregável) Acessórios Cabo USB (apenas para recarregamento)
2
*
Depende das condições de utilização.
O desenho e especificações estão sujeitos a modificações sem aviso prévio.
1
2
Loading...
+ 4 hidden pages