“SOME DO'S AND DON'TS ON THE SAFE USE OF EQUIPMENT”
This equipment has be en designed and manufactured to me et
international safet y standards but, like any electrica l equipment, care
must be taken if you are to ob tain the best results and safety is to b e
assured.
Do read the operating instru ctions before you attempt to use the
equipment.
Do ensure that all electrica l connections (including the mains plug,
extension leads a nd interconnections betwe en pieces of equipment) are
properly made and i n accordance with the manufacturer's inst ructions.
Switch off and withdraw the m ains plug when making or changing
connectio ns.
Do consult your dealer if you are ever in do ubt about the installation,
operation or safet y of your equipment.
Do be careful with glass pan els or doors on equipment.
DON'T continue to operate the equipm ent if you are in any doubt about
it working normall y, or if it is damaged in any way - switch o ff - withdraw
the mains plug and consult your d ealer.
DON'T remove any fixed cover as this may e xpose dangerous voltages.
DON'T leave equipment switche d on when it is unattended unless it is
specifically s tated that it is designed for unattended op eration or has a
standby mode.
Switch off using the switch on th e equipment and make sure that your
family know how to do this.
Special arrangeme nts may need to be made for infirm or han dicapped
people.
DON'T use equipment such as per sonal stereos or radios so that you are
distracted fro m the requirements of traffi c safety. It is illegal to watch
television whilst drivi ng.
DON'T listen to headphones at high vo lume as such use can
permanently damage your hearing.
DON'T obstruct the ventilatio n of the equipment, for example with
curtains or sof t furnishings.
Overheating will cause dama ge and shorten the life of the equipment.
DON'T use makeshift stan ds and NEVER fix legs with wood scre ws. To
ensure complete safet y always fit the manufacture r's approved stand or
legs with the fixi ngs provided according to the instructi ons.
DON'T allow electric al equipment to be exposed to rain o r moisture.
ABOVE ALL
— NEVER let anyone, especially children, push any thing into holes, slots
or any other opening in th e case. This could result in a fatal elec trical
shock.
— NEVER guess or take chances with elec trical equipment of any kind. It
is better to be safe tha n sorry!
iPod, iPhone and iPad are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Mit dem Kauf dieses JVC Produkts haben Sie eine gute Wahl getroffen. Vor der Inbetriebnahme lesen Sie
bitte diese Bedienungsanleitung gründlich durch, um das Produkt optimal einzusetzen. Wenn Sie Fragen
haben, wenden Sie sich bitte an Ihren JVC-Fachhändler.
• Hören Sie nicht lange Zeit mit sehr hoher Lautstärke. Nicht beim Fahren von
Motorfahrzeugen oder Fahrrädern verwenden.
• Achten Sie bei Nutzung der Kopfhörer im Freien besonders auf den
Straßenverkehr. Missachtung kann zu Unfällen führen.
WARNUNG
Dieses Produkt mit einer eingebauten Batterie darf nicht sehr starken Hitzequellen wie Sonnenschein,
Feuer o.ä. ausgesetzt werden.
Um mögliche Gehörschäden zu vermeiden, hören Sie nicht lange mit hoher Lautstärke.
VORSICHT
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw.
• Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen entfernen und nicht das Gehäuse öffnen.
• D ieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
• Unterlassen Sie Zerlegen oder Modifizieren des Kopfhörers.
• Lassen Sie nicht entflammbare Materialien, Wasser oder Metallgegenstände in den Kopfhörer
eindringen.
Für Ihre Sicherheit...
• B ei trockener Luft, wie etwa in Winter, können Sie bei Verwendung des Kopfhörers Schläge durch
statische Aufladung verspüren.
• Wenn Sie sich während der Benutzung des Kopfhörers krank fühlen, sollten Sie ihn nicht mehr
benutzen.
• Stellen Sie sicher, dass sich nicht Haar oder andere Gegenstände im Kopfbandschieber (Einsteller) beim
Justieren des Kopfbands verfangen.
Vermeiden Sie die Benutzung des Kopfhörers...
• an O rten mit hoher Luftfeuchtigkeit oder viel Staub
• an O rten mit sehr hohen (über 40 °C) oder niedrigen (unter 5 °C) Temperaturen
VERMEIDEN Sie die Einwirkung von...
• direkter Sonneneinstrahlung
• Wärmeeinstrahlung durch einen Heizkörper
Zum Schutz des Kopfhörers dürfen Sie diesen NICHT...
• nass werden lassen
• stark schütteln oder gegen har te Gegenstände anstoßen
Vorsichtsmaßregeln zur Verwendung
• Verwenden Sie keine anderen USB-Kabel als die mitgelieferten.
• Verwenden Sie das mitgelieferte USB-Kabel nicht für andere Geräte.
• Achten Sie darauf, keinen Strom anzulegen, der die Eingangskapazität des Kopfhörers überschreitet.
Dies könnte zu Klangverzerrungen oder Beschädigung der Membran führen.
• D ie Ohrpolster verschleißen schneller als andere Teile, auch bei normaler Verwendung oder
Aufbewahrung. Das liegt an ihren Materialeigenschaften.
• Zum Austausch der Ohrpolster wenden Sie sich an den Fachhändler, bei dem die Kopfhörer gekauft
wurden.
Dieses Produkt enthält eine Akkubatterie. Wenden Sie sich an einen JVC-Fachhändler bezüglich der Entsorgung.
• D ie Wortmarke Bluetooth® und die Logos sind eingetragene Warenzeichen der Bluetooth SIG, Inc., und
jegliche Verwendung solcher Marken durch die JVCKENWOOD Corporation (JVC) geschieht unter Lizenz.
Andere Warenzeichen und Handelsnamen sind Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer und werden von uns
anerkannt.
Verwendung des Kopfhörers
1 VOL+/– -Tasten4 POWER/BASS-Taste
I
W
/
-Taste5 Klemme USB
2
3 -LED6 Mikrofon
Beispiele für LED-Anzeige (z: Rot {: Blau)
BedienungAnzeige
Bereitschaft für BLUETOOTHGerät-Verbindung
Pairing-Bereitschaft
BLUETOOTH-Gerät stellt
Verbindung her
Restliche Akkuladung ist
schwach
Lädt auf
■ Laden des Systems
Verbinden Sie das System und einen handelsüblichen USB-Wandleradapter oder Computer über
das mitgelieferte USB-Kabel, während der Computer eingeschaltet ist.
Die LED leuchtet rot auf, und der Ladevorgang beginnt. Nach dem vollständigen Laden erlischt die
Anzeige. Die Ladezeit beträgt ca. 2,5 Stunden.
• Verwenden Sie nur das mitgelieferte USB-Kabel zum Laden des Systems.
• Während des Ladevorgangs ist keine Bedienung möglich.
■ Einschalten des SystemsHalten Sie POWER etwa 3 Sekunden lang gedrückt.
Die LED blinkt einmal blau, und das System schaltet ein.
■ Ausschalten der AnlageHalten Sie POWER etwa 3 Sekunden lang gedrückt.
Die LED blinkt einmal rot, und das System schaltet aus.
Auto Power Save
Wenn länger als 5 Minuten kein BLUETOOTH Gerät verbunden ist, schaltet sich das System automatisch
aus.
HINWEIS
Wenn das System nicht richtig funktioniert, laden Sie es, um es zurückzusetzen.
■ Anschließen eines BLUETOOTH-Geräts an das System
1
Schalten Sie das System aus.
2
Halten Sie POWER für 7 Sekunden oder länger gedrückt.
Wenn das System auf Pairing-Bereitschaftsmodus schaltet und die LED abwechselnd in Blau und Rot
blinkt.
3
Schalten Sie das BLUETOOTH-Gerät ein und aktivieren Sie das Pairing.
4
Wählen Sie “SBT5” aus der Liste der Geräte.
• Während des Pairing-Vorgangs kann das andere Gerät die Eingabe eines PIN-Codes anfordern. In
einem solchen Fall geben Sie “0000” als PIN-Code für das System ein.
5
Bestätigen Sie, dass die LED am System blinkt.
Das Pairing ist damit abgeschlossen.
Automatische Verbindung
Das System versucht automatisch, die Verbindung zu dem zuletzt verwendeten BLUETOOTH-Gerät
wieder herzustellen.
Wenn Pairing oder die Verbindung erfolglos ist, löschen Sie die Pairing-Information des Systems im
BLUETOOTH-Gerät und führen Sie das Pairing erneut aus.
■ Verwendung der Fernbedienung (iPhone als Beispiel)
Für Audio-Betrieb
Zur Wiedergabe oder zum Pausieren
eines Tracks
Zum Springen zum nächsten TrackDrücken Sie
Zum Springen zum vorherigen Track oder
zum Anfang des laufenden Tracks
Lautstärke einstellenDrücken Sie VOL+/–
Zum Aktivieren oder Deaktivieren des
Bass Sound
Für Telefon-Betrieb
Zum Annehmen oder Beenden eines Rufs
Zum Ablehnen eines Anrufs
Zum Umschalten auf Mobiltelefon
Zur Verwendung von Nummernwahl
• Es k ann für diese Einheit nicht garantiert werden, dass alle Fernbedienungsfunktionen verfügbar sind.
I
W
Drücken Sie
einmal
I
W
zweimal schnell nacheinander
I
W
dreimal schnell nacheinander
Drücken Sie
Drücken Sie BASS einmal
• Die Einstellung für Bass Sound wird nicht gespeichert,
wenn das Gerät ausgeschaltet wird. Bass Sound ist immer
nicht deaktiviert, wenn das Gerät ausgeschaltet wird.
Der Kommunikationsabstand ist ein Annäherungswert.
Stromversorgung/Allgemein
StromversorgungInterner Lithiumakku
BatterielebensdauerCa. 10 Std.*
LadezeitCa. 2,5 Std.
Verwendungstemperaturbereich5 °C bis 40 °C
Gewicht157 g (einschließlich interner Akku)
ZubehörUSB-Kabel (nur zum Aufladen)
2
*
Hängt von den Verwendungsbedingungen ab.
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben vorbehalten.
1
2
English
Thank you for purchasing this JVC product. Before you begin operating this unit, please read the operating
instructions carefully to be sure you enjoy the best possible performance. If you have any questions, please
consult your JVC dealer.
• Do not listen at high volume for an extended period. Do not use while driving or
cycling.
• Pay special attention to traffic around you when using the headphones outside.
Failure to do so could result in an accident.
WARNING
This product with a built-in battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the
like.
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.
• D o not remove screws, cover or cabinet.
• D o not expose this appliance to rain or moisture.
• D o not disassemble or modify the unit.
• D o not allow flammable, water or metallic objects to enter the unit.
For your safety...
• In dr yer air conditions such as in winter, you may feel some static shock when using the headphones.
• Should you star t to feel ill while using the headphones, you should stop using them immediately.
• B e sure that your hair or any other objects do not get caught in the headband slider (adjuster) when
adjusting the headband.
Avoid using the headphones...
• in places subjec t to excessive humidity or dust
• in places subjec t to extremely high (over 40 °C or 104 °F) or low (under 5 °C or 41 °F) temperatures
DO NOT leave the headphones...
• exposed to direct sunlight
• near a heater
To protect the headphones, DO NOT...
• allow them to get wet
• shake them or drop them against hard objects
Precautions for use
• D o not use any USB cables other than the ones provided.
• D o not use supplied USB cable for any other equipment.
• B e careful not to apply power that exceeds the headphones’ input capacity. This may result in sound
distortion and could damage the oscillation board.
• The ear pads will wear out earlier than the other parts even in normal use or in normal storage due to
the material characteristics.
• For replacement of the ear pads, consult with the dealer where you purchased the headphones.
This product contains rechargeable battery. Contact JVC authorised dealer for disposal.
• The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any
use of such marks by JVCKENWOOD Corporation (JVC) is under license. Other trademarks and trade
names are those of their respective owners.
Using the headphones
1 VOL+/– buttons4 POWER/BASS button
I
W
/
button5 USB terminal
2
3 LED6 Microphone
Examples of LED indication (z: red {: blue)
OperationIndication
BLUETOOTH device connection
standby
Pairing standby
BLUETOOTH device connecting
Remaining battery charge low
Charging
■ Charging the System
Using the supplied USB cable, connect the System and a commercially available USB conversion
adapter or a computer while the computer is on.
The LED lights up in red, and charging starts. When charging is complete, the indicator goes out. The
charging time is approx. 2.5 hours.
• Use only the supplied USB cable to charge the System.
• O peration is not possible while charging.
■ Turning on the SystemPress and hold POWER for about 3 seconds.
The LED flashes blue once, and the System turns on.
■ Turning off the SystemPress and hold POWER for about 3 seconds.
The LED flashes red once, and the System turns off.
Auto Power Save
If no BLUETOOTH device is connected for about 5 minutes, the System automatically turns itself off.
NOTE
If the System does not work correctly, charge the System to reset it.
■ Connecting a BLUETOOTH device to the System
1
Turn the System off.
2
Press and hold POWER for 7 seconds or more.
The System goes into pairing standby mode and the LED flashes alternately in blue and red.
3
Turn on the BLUETOOTH device and enable pairing.
4
Select “SBT5” from the list of devices.
• D uring the pairing process, the other device may require input of a PIN code. In such a case, enter
“0000” as the PIN code for the System.
5
Verify that the LED on the System flashes blue.
Pairing is now complete.
Automatic connection
The System automatically attempts to reconnect to the BLUETOOTH device used the previous time.
Disconnecting a connected BLUETOOTH device
Turn the System off.
NOTE
If pairing or connection is unsuccessful, delete the pairing information of the System on the BLUETOOTH
device and perform pairing again.
■ Operating the remote control (example for iPhone)
For audio operation
To play or pause a trackPress
To skip to the next trackPress
To skip to the previous track or beginning
of the current track
To adjust the volumePress VOL+/–
To activate or deactivate the Bass Sound Press BASS once
For phone operation
To answer or end a call
To reject a call
To switch to mobile phone
To use voice dialing
• This unit can not guarantee operation of all of the remote control functions.
I
W
once
I
W
twice quickly
I
W
three times quickly
Press
• The Bass Sound setting will not be memorized when the
power is turned off. Bass Sound will always be deactivated
when the power is turned on.
Press
once
Press and hold
Press and hold
Press and hold for about 2 seconds while not using the phone
for about 2 seconds while a call is incoming
for about 2 seconds during a call
Specifications
Audio
Frequency response20 Hz - 20 000 Hz
BLUETOOTH
StandardBluetooth v3.0 Class 2
Max. communication distanceApprox. 10 m (33 ft)*
Supported BLUETOOTH profilesHSP/HFP/A2DP/AVRCP
Supported codecsSBC
Frequency range2.402 GHz - 2.480 GHz
Output power+4 dBm (MAX), Power Class 2
1
*
Communication distance is an approximate value.
Power supply/General
Power supplyInternal rechargeable lithium battery
Battery lifeApprox. 10 hrs*
Charging timeApprox. 2.5 hrs
Usage temperature range5 °C (41 °F) to 40 °C (104 °F)
Mass157 g (5.54 oz) (including internal rechargeable battery)
AccessoriesUSB cable (only for recharging)
2
*
Depends on usage conditions.
Designs and specifications are subject to change without notice.
1
2
Français
Nous vous félicitons d’avoir acquis ce produit JVC. Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement
les instructions d’utilisation afin de profiter des meilleures performances possibles. Pour toute question,
veuillez consulter votre revendeur JVC.
• N’écoutez pas le son à un volume élevé pendant longtemps. N’utilisez pas le
casque pendant que vous conduisez ou faites du vélo.
• Faites particulièrement attention à ce qui se passe autour de vous quand vous
utilisez le casque à l’extérieur. Sinon, cela pourrait entraîner un accident.
AVERTISSEMENT
Ce produit avec une batterie excessive ne doit pas être exposé à une chaleur excessive telle que la
lumière du soleil, un feu ou quelque chose de similaire.
Pour éviter tout dommages auditifs, n’écoutez pas à un niveau de volume élevé pendant de
longues périodes de temps.
PRÉCAUTIONS
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.
• Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
• Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
• Ne démontez pas et ne modifiez pas le casque.
• Veillez à ce qu’aucun produit inflammable, eau ni objet métallique ne pénètre à l’intérieur du casque.
Pour votre sécurité...
• Quand l’air est sec comme en hiver, vous pouvez ressentir un choc statique lors de l’utilisation du casque.
• Si vous vous sentez malade en utilisant ce casque, cessez immédiatement de l’utiliser.
• Assurez-vous que vos cheveux ou aucun autre objet n’est pris dans la glissière (dispositif d’ajustement)
quand vous ajustez le serre-tête.
Évitez d'utiliser le casque...
• dans des endroits trop humides ou trop poussiéreux
• dans des endroits trop chauds (plus de 40 °C) ou trop froids (moins de 5 °C)
NE laissez PAS le casque...
• en plein soleil
• près d’un chauffage
Pour protéger le casque, NE PAS...
• l’exposer à l’humidité
• le secouer ou le laisser tomber sur des objets durs
Précautions d'utilisation
• N'utilisez aucuns autres câbles USB que ceux fournis.
• N'utilisez pas le câble USB fourni pour un autre appareil.
• Veillez à ne pas alimenter le casque avec un courant dépassant la capacité d’entrée du casque. Cela
pourrait déformer le son et endommager la carte d’oscillations.
• Les coussinets d’oreille s’usent plus rapidement que les autres parties du casque même lors d’une
utilisation normale à cause des caractéristiques du matériau utilisé.
• Pour remplacer les oreillettes, veuillez consulter le revendeur auprès duquel vous avez acheté le casque
d'écoute.
Ce produit contient une pile rechargeable. Contactez votre revendeur JVC autorisé pour le mettre au
rebut.
• La marque du mot et les logos Bluetooth® sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et toute
utilisation de ces marques par JVCKENWOOD Corporation (JVC) est faite sous licence. Les autres marques
et noms de commerce sont la propriété de leur propriétaire respectif.
1
Utilisation d'un casque d'écoute
1 Touches VOL+/–4 Touche POWER/BASS
I
W
/
2 Touche
3 Témoin DEL 6 Microphone
Exemples d'indications du témoin DEL (z: rouge {: bleu)
FonctionnementIndications
Attente de connexion de
périphérique BLUETOOTH
Attente de pairage
Connexion au périphérique
BLUETOOTH
Charge restante de la batterie
faible
Charge
■ Charge du système
En utilisant le câble USB fourni, connectez le système et un adaptateur de conversion USB en
vente dans le commerce ou un ordinateur pendant que l'ordinateur est sous tension.
Le témoin DEL s'allume en rouge et la charge commence. Quand la charge est terminée, le témoin
s’éteint. La durée de la charge est d'environ 2,5 heures.
• Utilisez uniquement le câble USB fourni pour charger le système.
• Le casque ne peut pas être utilisé pendant la charge.
■ Mise sous tension de l’appareilMaintenez enfoncée POWER pendant environ 3 secondes.
Le témoin DEL clignote en bleu une fois et le système se met sous tension.
■ Mise hors tension de la chaîneMaintenez enfoncée POWER pendant environ 3 secondes.
Le témoin DEL clignote en rouge une fois et le système se met hors tension.
Économie d'énergie automatique
Si aucun périphérique BLUETOOTH n'est connecté pendant environ 5 minutes, le système se met
automatiquement hors tension.
REMARQUE
Si le système ne fonctionnement pas correctement, chargez le système pour le réinitialiser.
■ Connexion d'un périphérique BLUETOOTH au système
1
Mettez le système hors tension.
2
Maintenez enfoncée POWER pendant 7 secondes ou plus.
Le système entre en mode d'attente de pairage et le témoin DEL clignote alternativement en bleu et
rouge.
3
Mettez sous tension le périphérique BLUETOOTH et activez le pairage.
4
Sélectionnez “SBT5” dans la liste des périphériques.
• Pendant le processus de pairage, l'autre périphérique peut nécessiter la saisie d'un code PIN. Dans ce
cas, saisissez “0000” comme code PIN pour le système.
5
Vérifiez que le témoin DEL sur le système clignote en bleu.
Le pairage est maintenant terminé.
Connexion automatique
Le système essaie automatiquement de se reconnecter au périphérique BLUETOOTH utilisé la fois précédente.
Déconnexion d'un périphérique BLUETOOTH connecté
Mettez le système hors tension.
REMARQUE
Si le pairage ou la connexion ne réussi pas, supprimez les informations de pairage du système sur le
périphérique BLUETOOTH et réalisez de nouveau le pairage.
■ Utilisation de la télécommande (exemple pour iPhone)
Pour les opération audio
Pour lire ou mettre une plage en pause Appuyez une fois sur
Pour passer à la plage suivanteAppuyez deux fois rapidement sur
Pour retourner à la plage précédente ou
au début de la plage actuelle
Pour ajuster le volumeAppuyez sur VOL+/–
Pour activer ou désactiver les sons graves Appuyez une fois sur BASS
Pour les opérations de téléphone
Pour répondre à un appel ou le terminer
Pour refuser un appel
Pour commuter sur le téléphone portable
Pour utiliser la composition vocale
• Cet appareil ne peux pas garantir le fonctionnement de toutes les fonctions de la télécommande.
Appuyez trois fois rapidement sur
• Le réglage des sons graves ne sera pas mémorisé lors de la
mise hors tension. Le réglage des sons graves est toujours
désactivé lors de la mise hors tension.
Appuyez une fois sur
Maintenez enfoncée
vous recevez un appel
Maintenez enfoncée
un appel
Maintenez enfoncée
vous n'utilisez pas le téléphone
I
W
I
W
I
W
pendant environ 2 secondes quand
pendant environ 2 secondes durant
pendant environ 2 secondes quand
Spécifications
Audio
Réponse en fréquence20 Hz – 20 000 Hz
BLUETOOTH
StandardBluetooth ver. 3.0 Classe 2
Distance de communication maximumEnviron 10 m*
Profiles BLUETOOTH pris en chargeHSP/HFP/A2DP/AVRCP
Codecs pris en chargeSBC
Plage de fréquence2,402 GHz - 2,480 GHz
Puissance de sortie+4 dBm (MAX.), Classe d’alimentation 2
1
*
La distance de communication est une valeur approximative.
Alimentation/Général
AlimentationPile au lithium interne rechargeable
Autonomie de la pileEnviron 10 heures*
Durée de chargeEnviron 2,5 heures
Plage de température de fonctionnement 5 °C à 40 °C
Masse157 g (y compris la pile interne rechargeable)
AccessoiresCâble USB (uniquement pour la charge)
2
*
Dépend des conditions d'utilisation.
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
1
2
Page 2
Español
Agradecemos su compra de este producto JVC. Antes de utilizarlo, lea atentamente estas instrucciones
para asegurarse de obtener el mejor rendimiento posible. Si tiene alguna duda, consulte a su distribuidor
JVC.
• No escuche con el volumen alto durante períodos prolongados. No lo utilice
mientras conduce un vehículo o circula en bicicleta.
• Preste especial atención al tránsito de su alrededor cuando utilice los auriculares
en exteriores. Corre el riesgo de provocar un accidente si no lo hace.
ADVERTENCIA
Este producto tiene una batería incorporada y, por lo tanto, no deberá exponerse a un calor excesivo
como el de la luz del sol, el fuego o similar.
Para evitar posibles daños auditivos, no escuche a niveles altos de volumen por un período de
tiempo prolongado.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, fuego, etc.
• No quitar los tomillos, tapas o caja.
• No exponer el aparato a la lluvia ni a la húmedad.
• No desmonte ni modifique los auriculares.
• No permita que objetos inflamables, metálicos o agua entren en los auriculares.
Por su seguridad...
• En condiciones de aire seco, como en invierno, podría sentir una descarga electrostática mientras utiliza
los auriculares.
• Si se siente mareado mientras utiliza los auriculares, deje de usarlos inmediatamente.
• Asegúrese de que ni el pelo ni otro objeto quede atrapado en el deslizador (ajustador) de la diadema de
los auriculares.
Evite el uso de los auriculares...
• en lugares en los que haya humedad o polvo excesivo
• en lugares con temperaturas extremadamente altas (más de 40 °C) o bajas (bajo 5 °C)
NO deje los auriculares...
• bajo la luz direc ta del sol
• cerca de un equipo de calefacción
Para proteger los auriculares...
• NO permita que se mojen
• NO permita que se caigan o se golpeen contra super ficies duras
Precauciones al utilizar la unidad
• No utilice ningún cable USB distinto de los suministrados.
• No utilice el cable USB suministrado con ningún otro equipo.
• Tenga cuidado de no aplicar una potencia que exceda la capacidad de entrada de los auriculares. Podría
distorsionarse el sonido y ocasionar daños en el panel de oscilación.
• D ebido a sus propias características, las almohadillas auriculares se desgastan más rápido que otras
piezas, incluso bajo un uso o almacenamiento normal.
• Para el reemplazo de las almohadillas para las orejas, consulte con el concesionario donde adquirió los
auriculares.
Este producto contiene una batería recargable. Para su eliminación, consulte con el distribuidor
autorizado de JVC.
• La marca Bluetooth® y sus logotipos son marcas registradas de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso
de los mismos por JVCKENWOOD Corporation (JVC) se realiza bajo licencia. Otras marcas y nombres
comerciales son de sus respectivos propietarios.
Italiano
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto JVC. Prima di usare le cuffie si suggerisce di leggere a
fondo le istruzioni per l’uso in modo da ottenere le massime prestazioni. Per qualsiasi necessità si prega di
rivolgersi al proprio negoziante JVC.
• Non usare le cuffie per molto tempo ad alto volume. Non usarla in tale condizione
soprattutto durante la guida o in bicicletta.
• Quando si usano le cuffi e all’esterno è necessario prestare par ticolare attenzione
al traffi co circostante. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe
infatti divenire causa d’incidenti.
AVVERTENZA
Non esporre le cuffie a calore eccessivo quale sole, fuoco o simili mentre vi è inserita la batteria.
Per evitare possibili danni all’apparato uditivo si raccomanda di non ascoltare a lungo musica ad
alto volume.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.
• Non rimuovere viti, coperchi o la scatola.
• Non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
• Non smontare o modificare le cuffie.
• Impedire la penetrazione di liquidi, sostanze infiammabili o corpi metallici nella cuffia.
Per la propria sicurezza...
• D urante l’uso degli auricolari quando l’aria è secca, ad esempio d’inverno, si potrebbero avvertire
disturbi elettrostatici.
• S e ci si sente male durante l’utilizzo delle cuffie, smettere immediatamente di usarle.
• D urante la regolazione della fascia fare attenzione a non lasciare impigliare i capelli e ad altri corpi nelle
parti scorrevoli.
Non usare gli auricolari...
• In luoghi eccessivamente umidi o polverosi
• in luoghi molto caldi (oltre 40 °C) o molto freddi (meno di 5 °C)
NON lasciare le cuffie...
• sotto i raggi solari diretti
• vicino a fonti di calore
Per proteggere le cuffie...
• NON le si deve lasciar bagnare
• NON le si deve scuotere, lasciar cadere o battere contro corpi duri
Precauzioni per l'uso
• Usare esclusivamente il cavo USB fornito in dotazione.
• Non usare con altri apparecchi il cavo USB fornito in dotazione.
• Non applicare alle cuffie una tensione superiore a quella specificata. In caso contrario il suono potrebbe
presentare distorsioni e la piastra di oscillazione si potrebbe danneggiare.
• A causa del materiale di cui sono costituiti, i cuscinetti si consumano più rapidamente delle altre parti
anche se usati e conservati in modo corretto.
• Per la sostituzione dei cuscinetti auricolari si suggerisce di rivolgersi al proprio negoziante.
In queste cuffie è installata una batteria ricaricabile. Per informazioni sulla sua eliminazione si
raccomanda di rivolgersi al proprio rivenditore.
• Il termine Bluetooth® e i logo Bluetooth sono marchi depositati di Bluetooth SIG, Inc., che ne
ha concesso l’uso in licenza a JVCKENWOOD Corporation (JVC). Altri marchi e nomi di fabbrica
appartengono ai rispettivi titolari.
Uso de los auriculares
1 Botones VOL+/–4 Botón POWER/BASS
I
W
/
2 Botón
3 LED6 Micrófono
Ejemplos de indicación LED (z: rojo {: azul)
OperaciónIndicación
Espera de conexión del
dispositivo BLUETOOTH
Espera de emparejamiento
Conexión del dispositivo
BLUETOOTH
La carga restante de la batería
está baja
Cargando
■ Carga del sistema
Mediante el cable USB suministrado, conecte el sistema y un adaptador de conversión USB
disponible en el mercado o un PC mientras el PC está encendido.
Las luces LED se iluminan en rojo y se inicia la carga. El indicador se apaga cuando finaliza la carga. El
tiempo de carga es de aprox. 2,5 horas.
• Para cargar el sistema, utilice únicamente el cable USB suministrado.
• La operación no es posible durante la carga.
■ Cómo encender el sistemaPulse y mantenga pulsado POWER durante unos 3 segundos.
El LED parpadea en azul una vez y el sistema se enciende.
■ Apagando el sistemaPulse y mantenga pulsado POWER durante unos 3 segundos.
El LED parpadea en rojo una vez y el sistema se apaga.
Ahorro automático de energía
Si no hay ningún dispositivo BLUETOOTH conectado durante unos 5 minutos, el sistema se apaga
automáticamente.
NOTA
Si el sistema no funciona correctamente, realice la carga del sistema para reiniciarlo.
■ Conectando un dispositivo BLUETOOTH al sistema
1
Apague el sistema.
2
Pulse y mantenga pulsado POWER durante 7 segundos o más.
El sistema entra en el modo de espera de emparejamiento y el LED parpadea alternativamente en azul
y rojo.
3
Encienda el dispositivo BLUETOOTH y habilite el emparejamiento.
4
Seleccione “SBT5” en la lista de dispositivos.
• D urante el proceso de emparejamiento, es posible que el otro dispositivo le solicite un código PIN. En
tal caso, introduzca “0000” como código PIN para el sistema.
5
Verifique que el LED del sistema parpadee en azul.
El emparejamiento se ha completado.
Conexión automática
El sistema intentará conectarse automáticamente al dispositivo BLUETOOTH que se utilizó la última vez.
Desconectando un dispositivo BLUETOOTH conectado
Apague el sistema.
NOTA
Si no se consigue realizar el emparejamiento o la conexión, borre la información de emparejamiento del
sistema en el dispositivo BLUETOOTH y vuelva a emparejar.
Usando il cavo USB fornito in dotazione collegare le cuffie a un comune adattatore di
conversione USB o a un PC già acceso.
Il LED rosso si accende e la ricarica ha inizio. Al termine della ricarica la spia si spegne. La ricarica
richiede circa 2,5 ore.
• Per ricaricare le cuffie si deve usare esclusivamente il cavo USB fornito in dotazione.
• D urante la ricarica non è possibile usarle.
■ Accensione delle cuffiePremere per circa 3 secondi il tasto POWER.
Il LED lampeggia una volta di colore blu e le cuffie si accendono.
■ Spegnimento delle cuffiePremere per circa 3 secondi il tasto POWER.
Il LED lampeggia una volta di colore rosso e le cuffie si spengono.
Funzione di autospegnimento
Le cuffie si spengono automaticamente al trascorrere di circa 5 minuti senza alcun dispositivo
BLUETOOTH connesso.
NOTE
Se il sistema non funziona correttamente, provare a ricaricarlo e a resettarlo.
■ Connessione delle cuffie a un dispositivo BLUETOOTH
1
Spegnere le cuffie.
2
Premere per almeno 7 secondi il tasto POWER.
Le cuffie accedono al modo di accoppiamento in standby e il LED lampeggia alternatamente di luce
blu e rossa.
3
Accendere il dispositivo BLUETOOTH e abilitare la funzione di accoppiamento.
4
Dall’elenco dei dispositivi trovati selezionare “SBT5”.
• D urante la procedura di accoppiamento il dispositivo potrebbe richiedere l’inserimento del codice
PIN. In tal caso per le cuffie inserire il codice PIN “0000”.
5
Verificare che il LED delle cuffie lampeggi di colore blu.
La procedura di accoppiamento è così terminata.
Connessione automatica
Le cuffie tentano automaticamente di riconnettere il dispositivo BLUETOOTH usato la volta precedente.
Disconnessione del dispositivo BLUETOOTH
Spegnere le cuffie.
NOTE
Se l'accoppiamento o la connessione non avviene, dal dispositivo BLUETOOTH cancellare i dati di
accoppiamento del sistema e riprovare a effettuarlo.
5 Presa USB
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
■ Operación del control remoto (ejemplo para iPhone)
Para control de audio
Para reproducir/pausar una pistaPulse una vez
Para saltar a la pista siguientePulse rápidamente
Para saltar a la pista anterior o al
comienzo de la pista actual
Para ajustar el volumenPulse VOL+/–
Para activar o desactivar Bass SoundPulse BASS una vez
Para operación del teléfono
Para contestar o finalizar una llamada
Para rechazar una llamada
Para cambiar al teléfono móvil
Para usar la marcación por voz
• Esta unidad no garantiza que se puedan ejecutar todas las funciones del control remoto.
I
W
I
W
dos veces
I
Pulse rápidamente
• El ajuste de Bass Sound no se memoriza al apagar la
unidad. El ajuste de Bass Sound siempre estará desactivado
al encender la unidad.
Pulse una vez
Pulse y mantenga pulsado
segundos mientras está entrando una llamada
Pulse y mantenga pulsado
segundos durante una llamada
Pulse y mantenga pulsado
segundos mientras no esté utilizando el teléfono
W
tres veces
por aproximadamente 2
por aproximadamente 2
por aproximadamente 2
Especificaciones
Audio
Respuesta de frecuencia20 Hz - 20 000 Hz
BLUETOOTH
EstándarBluetooth Ver. 3.0 Clase 2
Distancia máxima de comunicaciónAprox. 10 m*
Perfiles BLUETOOTH compatiblesHSP/HFP/A2DP/AVRCP
Códecs compatiblesSBC
Gama de frecuencias2,402 GHz - 2,480 GHz
Potencia de salida+4 dBm (MÁX.), potencia de clase 2
1
*
La distancia de comunicación es un valor aproximado.
Fuente de alimentación/General
AlimentaciónBatería interna de litio recargable
Autonomía de la bateríaAprox. 10 horas*
Tiempo de cargaAprox. 2,5 horas
Rango de temperaturas de funcionamiento 5 °C a 40 °C
Peso157 g (incluyendo la batería interna recargable)
AccesoriosCable USB (solo para recarga)
2
*
Depende de las condiciones de uso.
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
■ Uso del telecomando (esempio per iPhone)
Funzione audio
Per avviare o sospendere la riproduzione
di un brano
Per saltare al brano successivoPremere due volte
Per saltare al brano precedente o all'inizio
di quello attualmente selezionato
Per regolare il volumePremere VOL+/–
Per attivare o disattivare i bassiPremere BASS una volta
Funzione telefono
Per rispondere o terminare una chiamata
Per rifiutare la chiamataMentre il telefono suona premere per circa 2 secondi il
Per passare al cellulare
Per chiamare un numero con comando
vocale
• Non si garantisce il corretto funzionamento delle cuffie con ciascuna delle funzioni del telecomando.
1
2
I
W
Premere
una volta
I
W
in rapida successione
I
una volta
W
in rapida successione
Premere tre volte
• Allo spegnimento l'impostazione dei bassi non rimane
memorizzata. Alla riaccensione i bassi vengono disattivati.
Press
tasto
Durante una chiamata premere per circa 2 secondi il tasto
Mentre il telefono non è in uso premere per circa 2 secondi
il tasto
Dati tecnici
Audio
Risposta in frequenzaDa 20 a 20 000 Hz
BLUETOOTH
StandardBluetooth ver. 3.0 Categoria 2
Portata massima di comunicazioneCirca 10 m*
Profili BLUETOOTH supportatiHSP, HFP, A2DP e AVRCP
Codec supportatiSBC
Gamma di frequenze2,402 - 2,480 GHz
Potenza di uscita+4 dBm (massima), Categoria di potenza 2
1
*
Il valore della portata massima di comunicazione è approssimato.
Alimentazione / Dati generali
AlimentazioneBatteria al litio interna ricaricabile
Autonomia della batteriaCirca 10 ore*
Tempo di ricaricaCirca 2,5 ore
Gamma di temperature d'usoDa 5 °C a 40 °C
Peso157 g (compresa la batteria interna ricaricabile)
AccessoriCavo USB - Da usare soltanto per la ricarica
2
*
Dipende dalle condizioni d’uso.
Aspetto e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
1
2
Nederlands
Dank u voor uw aankoop van dit JVC-product. Lees voor een optimale werking de gebruiksaanwijzing
goed alvorens deze hoofdtelefoon in gebruik te nemen. Raadpleeg uw JVC handelaar indien u verdere
vragen heeft.
• Vermijd langdurig luisteren met een hoog volume. Gebruik niet tijdens het rijden
of fietsen.
• Let vooral goed op het verkeer en de omgeving wanneer u de hoofdtelefoon
buitenshuis gebruikt. U zou anders ongelukken kunnen veroorzaken.
WAARSCHUWING
Dit product heeft een ingebouwde batterij en dient derhalve niet te worden blootgesteld aan hitte van
bijvoorbeeld de zon of een vuur.
Voorkom mogelijke beschadiging van uw gehoor en luister derhalve niet langdurig met een hoog
volume ingesteld.
LET OP
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.
• Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
• Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
• Probeer de eenheid niet te demonteren of er wijzigingen in aan te brengen.
• Zorg dat er geen ontvlambare stoffen, water en metalen onderwerpen in de eenheid komen.
Voor uw veiligheid...
• Bij gebruik onder zeer droge luchtomstandigheden als bijvoorbeeld in de winter, voelt u mogelijk een
statische schok bij gebruik van de hoofdtelefoon.
• Als u zich tijdens het gebruik van de hoofdtelefoon niet lekker voelt, stop het gebruik ervan dan
onmiddellijk.
• Zorg dat uw hair of andere voorwerpen niet in de hoofdbandschuiver (afsteller) verstrikt raken bij het
afstellen van de hoofdband.
Vermijd gebruik van de hoofdtelefoon...
• op zeer vochtige of stoffige plaatsen
• op plaatsen die aan extreem hoge (hoger dan 40 °C) of lage (onder 5 °C) temperaturen onderhevig zijn
Leg de hoofdtelefoon NIET...
• in direc t zonlicht
• in de buur t van een verwarming
Voorkom beschadiging van de hoofdtelefoon en VERMIJD derhalve...
• dat de hoofdtelefoon nat wordt
• dat de hoofdtelefoon aan schokken en stoten onderhevig is
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
• Gebruik geen andere USB-kabels dan de bijgeleverde.
• Gebruik de bijgeleverde USB-kabel niet voor andere apparatuur.
• Zorg dat het ingangsvermogen nooit hoger is dan de maximale belastbaarheid van de hoofdtelefoon.
Dit zou kunnen resulteren in vervorming van het geluid en beschadiging van de trillingsplaat.
• D e oorkussentjes zullen in vergelijking met andere onderdelen van de hoofdtelefoon en zelfs bij
normaal gebruik, sneller slijten vanwege de materiaaleigenschappen.
• R aadpleeg de plaats van aankoop van de hoofdtelefoon voor het vervangen van de oorkussentjes.
Dit product bevat een oplaadbare batterij. Raadpleeg een erkende JVC handelaar voor het weggooien.
• Het woord Bluetooth® en de bijbehorende markeringen en logo’s zijn geregistreerde handelsmerken
en eigendom van Bluetooth SIG, Inc. en JVCKENWOOD Corporation (JVC) gebruikt deze onder licentie.
Overige handelsmerken en namen zijn eigendom van de overeenkomende eigenaren.
Português
Obrigado por comprar este produto JVC. Antes de começar a utilizar este produto, leia atentamente estas
instruções de operação para obter o melhor desempenho possível do mesmo. Se tiver dúvidas, consulte o
seu revendedor JVC.
• Não escute com um volume alto durante um período prolongado. Não utilize
enquanto conduz ou anda de bicicleta.
• Preste especial atenção ao trânsito ao seu redor quando utilizar os auscultadores
na rua. Deixar de fazer isso poderia resultar em um acidente.
AVISO
Este produto com uma bateria incorporada não deve ser exposto ao calor excessivo tal coordenada a
raios solares, fogo ou algo semelhante.
Para evitar danos auditivos, não escute em volumes elevados durante longos períodos de tempo.
PRECAUÇÃO
De forma a reduzir o risco de eletrocussão, incêndio, etc.
• Não remova parafusos, tampas ou a cabine.
• Não exponha este aparelho à chuva ou humidade.
• Não desmonte nem modifique os auscultadores.
• Não permita que substâncias inflamáveis, água ou objetos metálicos entrem nos auscultadores.
Para sua segurança...
• Em condições de ar mais secas como no Inverno, pode sentir algum choque estático quando utilizar os
auscultadores.
• S e começar a sentir-se mal durante a utilização dos auscultadores, pare de utilizá-los imediatamente.
• Cer tifique-se de que os seus cabelos ou quaisquer outros objetos não ficam presos no deslizador
(regulador) da banda da cabeça ao ajustar a banda da cabeça.
Evite utilizar os auscultadores...
• em lugares sujeitos à humidade ou poeira excessiva
• em lugares sujeitos a temperaturas extremamente altas (acima de 40 °C) ou baixas (abaixo de 5 °C)
NÃO deixe os auscultadores...
• expostos à luz direta do sol
• per to de um aquecedor
Para proteger os auscultadores, NÃO...
• os deixe molhar
• os sacuda nem os derrube em objetos duros
Precauções relativas ao uso
• Não utilize nenhum cabo USB que seja diferente dos cabos fornecidos.
• Não utilize o cabo USB fornecido para qualquer outro equipamento.
• Tome cuidado para não aplicar uma potência que exceda a capacidade de entrada dos auscultadores.
Isso pode resultar na distorção do som e pode danificar o painel de oscilação.
• As almofadas de ouvido desgastar-se -ão mais cedo do que outras partes, mesmo sob o uso normal ou
sob o armazenamento normal, devido às características do material.
• Para a troca das almofadas de ouvido, consulte o revendedor onde comprou os auscultadores.
Este produto contém uma bateria recarregável. Contate o revendedor JVC autorizado para a sua
eliminação.
• A palavra, marca e logótipos Bluetooth® são marcas registadas da Bluetooth SIG, Inc. e qualquer
utilização de tais marcas pela JVCKENWOOD Corporation (JVC) está sob licença. Os outros nomes
comerciais e marcas registadas são dos seus respetivos proprietários.
2
Gebruik van de hoofdtelefoon
1 VOL+/– -toetsen4 POWER/BASS-toets
I
W
/
-toets5 USB-aansluiting
2
3 LED-indicator6 Microfoon
Voorbeelden van LED-aanduiding (z: rood {: blauw)
BedieningAanduiding
Standby voor verbinding van
BLUETOOTH-apparaat
Standby voor koppelen
Aan het verbinden met
BLUETOOTH-apparaat
Batterij bijna leeg
Aan het opladen
■ Opladen van het systeem
Gebruik de bijgeleverde USB-kabel en verbind het systeem en een los verkrijgbare USBconversieadapter of een computer terwijl de computer is ingeschakeld.
De LED-indicator licht rood op en het opladen start. De indicator dooft wanneer het opladen is
voltooid. Het opladen duurt ongeveer 2,5 uur.
• Gebruik alleen de bijgeleverde USB-kabel voor het opladen van het systeem.
• Tijdens het opladen is bediening onmogelijk.
■ Het systeem aanzettenHoud POWER ongeveer 3 seconden ingedrukt.
De LED-indicator knippert éénmaal blauw en het systeem wordt ingeschakeld.
■ Uitschakelen van het systeemHoud POWER ongeveer 3 seconden ingedrukt.
De LED-indicator knippert éénmaal rood en het systeem wordt uitgeschakeld.
Automatische energiebesparing
Indien er gedurende ongeveer 5 minuten geen BLUETOOTH-apparaat is aangesloten, wordt het
systeem automatisch uitgeschakeld.
OPMERKING
Laad het systeem op indien het niet juist functioneert om het terug te stellen.
■ Verbinden van een BLUETOOTH-apparaat met het systeem
1
Schakel het systeem uit.
2
Houd POWER 7 seconden of langer ingedrukt.
Het systeem schakelt standby voor het koppelen en de LED-indicator knippert afwisselend blauw en rood.
3
Schakel het BLUETOOTH-apparaat in voor het koppelen.
4
Kies “SBT5” uit de lijst met apparaten.
• Bij het koppelen eist het andere apparaat mogelijk een PIN-code. Voer in dat geval “0000” als PINcode voor het systeem in.
5
Controleer of de LED-indicator op het systeem nu blauw knippert.
Het koppelen is nu voltooid.
Automatische verbinding
Het systeem probeert automatisch opnieuw weer een verbinding te maken met het BLUETOOTHapparaat dat hiervoor werd gebruikt.
Ontkoppelen van een aangesloten BLUETOOTH-apparaat
Schakel het systeem uit.
OPMERKING
Inidien het koppelen of verbinden niet lukt, moet u de informatie van het koppelen uit het systeem
wissen met het BLUETOOTH-apparaat en het koppelen ver volgens opnieuw proberen.
Utilize o cabo USB fornecido para ligar o Sistema e um adaptador de conversão USB disponível
comercialmente ou um computador enquanto o computador estiver ligado.
O LED acende-se em vermelho e o carregamento começa. Quando o carregamento terminar, o
indicador se apagará. O tempo de carregamento é de aproximadamente 2,5 horas.
• Utilize apenas o cabo USB fornecido para carregar o Sistema.
• Não é possível realizar uma operação durante o carregamento.
■ Maneira de ligar o sistemaMantenha POWER premido durante cerca de 3 segundos.
O LED pisca em azul uma vez e o Sistema é ligado.
■ Desligar o sistemaMantenha POWER premido durante cerca de 3 segundos.
O LED pisca em vermelho uma vez e o Sistema é desligado.
Poupança de energia automática
Se nenhum dispositivo BLUETOOTH for ligado dentro de 5 minutos mais ou menos, o Sistema será
automaticamente desligado.
NOTA
Se o Sistema não funcionar corretamente, carregue o Sistema para reinicializá-lo.
■ Ligação de um dispositivo BLUETOOTH ao Sistema
1
Desligue o Sistema.
2
Mantenha POWER premido durante cerca de 7 segundos ou mais.
O Sistema entra no modo de espera de emparelhamento e o LED pisca alternadamente em azul e
vermelho.
3
Ligue o dispositivo BLUETOOTH e ative o emparelhamento.
4
Selecione “SBT5” da lista de dispositivos.
• Durante o processo de emparelhamento, o outro dispositivo pode requer a introdução de um código
PIN. Neste caso, introduza “0000” como o código PIN para o Sistema.
5
Verifique se o LED no Sistema pisca em azul.
Isso conclui o emparelhamento.
Ligação automática
O Sistema tente automaticamente religar o dispositivo BLUETOOTH utilizado na vez anterior.
Desligamento de um dispositivo BLUETOOTH ligado
Desligue o Sistema.
NOTA
Se o emparelhamento ou ligação falhar, apague a informação de emparelhamento do Sistema no
dispositivo BLUETOOTH e realize o emparelhamento novamente.
5 Terminal USB
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
■ Gebruik van de afstandsbediening (bijvoorbeeld voor iPhone)
Voor audiobediening
Weergave of pauzeren van een fragment Druk éénmaal op
Verspringen naar het volgende fragment Druk tweemaal snel op
Verspringen naar het voorgaande
fragment of het begin van het huidige
fragment
Instellen van het volumeDruk op VOL+/–
Activeren of uitschakelen van het
Bass-geluid
Voor telefoonbediening
Beantwoorden of eindigen van een
gesprek
Negeren van een oproep
Overschakelen naar een mobiele telefoon
Bellen met gebruik van stem
• Met dit toestel wordt de werking van alle functies van de afstandsbediening niet gegarandeerd.
Druk driemaal snel op
Druk éénmaal op BASS
Druk éénmaal op
Houd
binnenkomt
Houd
Houd
niet gebruikt
I
W
I
W
I
W
• De instelling van het Bass-geluid wordt geannuleerd
wanneer de stroom wordt uitgeschakeld. Bij het
inschakelen van de stroom is het Bass-geluid altijd
uitgeschakeld.
ongeveer 2 seconden ingedrukt terwijl een oproep
ongeveer 2 seconden ingedrukt tijdens een gesprek
ongeveer 2 seconden ingedrukt terwijl u de telefoon
StroomtoevoerInterne oplaadbare lithiumbatterij
Gebruikstijd batterijOngeveer 10 uur*
OplaadtijdOngeveer 2,5 uur
Temperatuurbereik voor gebruik5 °C tot 40 °C
Gewicht157 g (inclusief interne oplaadbare batterij)
AccessoiresUSB-kabel (alleen voor opladen)
2
*
Afhankelijk van gebruiksomstandigheden.
Ontwerp en technische gegevens zijn zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
■ Operação com o telecomando (exemplo para iPhone)
Para operação de áudio
Para efetuar a leitura ou pausa de uma
faixa
Para saltar para a próxima faixaPrima
Para saltar à faixa anterior ou ao começo
da faixa atual
Para ajustar o volumePrima VOL+/–
Para ativar ou desativar a função Bass
Sound
Para operação de telefone
Para atender ou terminar uma chamada
Para rejeitar uma chamada
Para mudar para telemóvel
Para utilizar a marcação por voz
• Este componente não pode garantir o funcionamento de todas as funções do telecomando.
Prima
Prima
Prima BASS uma vez
• A definição de Bass Sound não será memorizada ao desligar
Prima
Mantenha
receber uma chamada
Mantenha
uma chamada
Mantenha
não estiver a utilizar o telefone
1
2
I
W
uma vez
I
W
duas vezes rapidamente
I
W
três vezes rapidamente
a alimentação. A função Bass Sound será desativada sempre
ao desligar a alimentação.
uma vez
premido durante cerca de 2 segundos ao
premido durante cerca de 2 segundos durante
premido durante cerca de 2 segundos enquanto
Especificações
Áudio
Resposta de frequência20 Hz - 20 000 Hz
BLUETOOTH
StandardBluetooth ver. 3.0 Classe 2
Distância de comunicação máx.Aprox. 10 m*
Perfis BLUETOOTH suportadosHSP/HFP/A2DP/AVRCP
Codec suportadoSBC
Gama de frequências2,402 GHz - 2,480 GHz
Potência de saída+4 dBm (MÁX.), Classe de Potência 2
1
*
A distância de comunicação é um valor aproximado.
Fornecimento de energia/Generalidades
Fornecimento de energiaBateria de lítio interna recarregável
Vida útil da bateriaAprox. 10 horas*
Tempo de carregamentoAprox. 2,5 horas
Intervalo de temperatura de uso5 °C a 40 °C
Peso157 g (incluindo a bateria interna recarregável)
AcessóriosCabo USB (apenas para recarregamento)
2
*
Depende das condições de utilização.
O desenho e especificações estão sujeitos a modificações sem aviso prévio.
1
2
Page 3
Svenska
Tack för att du köpt denna produkt från JVC. Läs noga igenom bruksanvisningen för att se till att bästa
möjliga prestanda erhålls, innan hörlurarna tas i bruk. Kontakta JVC:s återförsäljare angående eventuella
frågor.
• Lyssna inte på hög volym under lång tid. Använd inte hörlurarna i trafiken.
• Var särskilt uppmärksam på omgivande trafik vid användning av hörlurarna
utomhus. Annars finns det risk för att en olycka inträffar.
VARNING
Denna produkt med ett inbyggt batteri får inte utsättas för hög värme från exempelvis solljus eller eld.
Lyssna inte på höga volymnivåer under längre perioder, eftersom det kan ge upphov till
hörselskada.
OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.
• Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
• Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
• D emontera eller modifiera inte hörlurarna.
• Låt inte lättantändliga ämnen, vatten eller metallföremål tränga in i hörlurarna.
Av säkerhetsskäl ...
• När luften är torr, t.ex. vintertid, kan det hända att statiska stötar uppstår vid användning av hörlurarna.
• Avbr yt genast användningen, om illamående uppstår medan hörlurarna används.
• S e till att inte håret eller någonting annat fastnar i bygelns glidskena (justerare) vid justering av
huvudbygeln.
Undvik att använda hörlurarna ...
• på ställen där de utsätts för mycket fukt eller damm
• på ställen där de utsätts för extremt höga (över 40 °C) eller låga (under 5 °C) temperaturer
Lämna INTE hörlurarna ...
• där de utsätts för direkt solljus
• i närheten av en värmekälla
Skydda hörlurarna genom att INTE ...
• låta dem bli våta
• skaka dem eller stöta dem mot hårda föremål
Försiktighetsåtgärd vid användning
• Använd inga andra USB-kablar än de medföljande.
• Använd inte en medföljande USB-kabel till någon annan utrustning.
• S e noga till att hörlurarnas ineffektkapacitet inte överskrids. För hög effekt kan resultera i ljuddistorsion
och skada svängningskretsen.
• På grund av materialets beskaffenhet slits öronkuddarna ut fortare än andra delar, även vid normal
användning eller normal förvaring.
• Kontakta återförsäljaren av hörlurarna angående byte av öronkuddar.
Denna produkt innehåller ett laddningsbart batteri. Kontakta en auktoriserad JVC-handlare angående
kassering.
• O rdmärket och logotyperna för Bluetooth® är registrerade varumärken tillhöriga Bluetooth SIG, Inc. och
varje användning av dessa märken av JVCKENWOOD Corporation (JVC) sker på licens. Andra varumärken
och varunamn tillhör respektive ägare.
■ Manövrering med fjärrkontrollen (exempel för iPhone)
Ljudmanövrering
För att starta eller pausa ett spårTryck en gång på
För att hoppa till nästa spårTryck två gånger kortvarigt på
För att hoppa till föregående spår eller
början på nuvarande spår
Justering av volymTryck på VOL+/–
För att aktivera eller avaktivera Bass
Sound
Telefonmanövrering
För att besvara eller avsluta ett samtal
För att avvisa ett samtal
För att växla till mobiltelefon
För att använda röstuppringning
• Hörlurarna ger ingen garanti för att fjärrkontrollens samtliga funktioner kan användas.
Tryck tre gånger kortvarigt på
Tryck en gång på BASS
Tryck en gång på
Tryck in och håll
samtal inkommer
Tryck in och håll
pågående samtal
Tryck in och håll
telefonen inte används
I
W
I
W
I
W
• B ass Sound-inställningen lagras inte i minnet när
strömmen slås av. Bass Sound avaktiveras alltid när
strömmen slås på.
intryckt i ungefär 2 sekunder medan ett
intryckt i ungefär 2 sekunder under ett
intryckt i ungefär 2 sekunder medan
Specifikationer
Ljud
Frekvensomfång20 Hz - 20 000 Hz
BLUETOOTH
StandardBluetooth ver. 3.0 klass 2
Max. kommunikationsavståndCa 10 m*
BLUETOOTH-profiler som stödsHSP/HFP/A2DP/AVRCP
Codecar som stödsSBC
Frekvensomfång2,402 GHz - 2,480 GHz
Uteffekt+4 dBm (max.), effektklass 2
1
*
Kommunikationsavståndet är ett ungefärligt värde.
Strömförsörjning/Allmänt
StrömförsörjningInternt laddningsbart litiumbatteri
BatterilivslängdCa 10 tim.*
LaddningstidCa 2,5 tim.
Tillåten drifttemperatur5 °C till 40 °C
Vikt157 g (inkl. internt laddningsbart batteri)
TillbehörUSB-kabel (endast för laddning)
2
*
Beror på användningsförhållanden.
Design och specifikationer kan komma att ändras utan att detta meddelas.
1
2
Česky
Děkujeme, že jste si zakoupili tento výrobek značky JVC. Než začnete tento výrobek používat, pečlivě si
přečtěte provozní instrukce. Dozvíte se v nich vše potřebné, abyste mohli maximálně v yužít jeho výkonu.
Budete-li mít jakékoli dotazy, obraťte se na prodejce JVC.
• Neposlouchejte delší dobu při vysoké hlasitosti. Nepoužívejte při řízení nebo
cyklistice.
• Pokud používáte sluchátka venku, věnujte zvláštní pozornost okolnímu
dopravnímu ruchu. Nedostatečná pozornost by mohla vést k nehodě.
VAROVÁNÍ
Tento výrobek s vestavěnou baterií by neměl být vystavován nadměrnému teplu, například slunečnímu
záření, ohni atp.
Abyste předešli možnému poškození sluchu, neposlouchejte dlouho při vysoké hlasitosti.
UPOZORNĚNÍ
Abyste snížili riziko elektrických šoků, požáru apod.
• Neodstraňujte šrouby, kryty nebo skříň.
• Systém chraňte před deštěm nebo vlhkostí.
• Sluchátka nerozebírejte ani nijak neupravujte.
• Zabraňte vniknutí hořlavých látek, vody nebo kovových objektů do sluchátek.
V zájmu vaší bezpečnosti...
• V sušších podmínkách, jaké bývají například v zimě, můžete při používání sluchátek pocítit statický
výboj.
• Pokud při použití ušních olivek cítíte nevolnost, ihned je přestaňte používat.
• Dbejte, aby se při nastavování sluchátkového pásu do kluzátka nedostaly vlasy ani jiné předměty.
Sluchátka nepoužívejte...
• v místech s nadměrnou vlhkostí či prašností
• v místech v ystavených extrémně vysokým (přes 40 °C) nebo mimořádně nízkým (pod 5 °C) teplotám
NENECHÁVEJTE sluchátka...
• v ystavené přímému slunečnímu svitu
• v blízkosti topného tělesa
CHRAŇTE sluchátka před...
• zvlhnutím
• otřesy a nárazy do t vrdých předmětů
Upozornění týkající se používání
• Používejte pouze USB kabely, které jsou součástí balení.
• D odávané USB kabely nepoužívejte pro jiná zařízení.
• Dbejte na to, aby napětí přiváděné do sluchátek nepřekračovalo vstupní kapacitu sluchátek. Mohlo by
tak dojít ke zkreslení zvuku a k poškození membrány.
• Ušní polštářky se vzhledem k charakteristikám materiálu opotřebují dříve než jiné součásti, a to i při
normálním používání nebo při běžném skladování.
• Pokud chcete vyměňit ušní polštářky, kontaktujte prodejce, u něhož jste sluchátka zakoupili.
Tento výrobek obsahuje dobíjecí baterii. Informace o likvidaci vám podá autorizovaný prodejce JVC.
• Značka a logo Bluetooth® jsou registrované obchodní známky společnosti Bluetooth SIG, Inc. Jakékoli
používání těchto značek společností JVCKENWOOD Corporation (JVC) podléhá podmínkám licence.
Ostatní ochranné známky a obchodní názvy náležejí příslušným vlastníkům.
Používání sluchátek
1 Tlačítka VOL+/–4 Tlačítko POWER/BASS
I
W
/
2 Tlačítko
3 LED6 Mikrofon
Příklady signalizace kontrolek LED (z: červená {: modrá)
OperaceSignalizace
Pohotovostní režim připojení
zařízení BLUETOOTH
Pohotovostní režim párování
Připojování zařízení
BLUETOOTH
Nízká zbývající kapacita
baterie
Nabíjení
■ Nabíjení systému
S použitím dodaného USB kabelu připojte systém a běžně dostupný konverzní adaptér USB nebo
počítač, zatímco je počítač zapnutý.
Kontrolka svítí červeně a spustí se nabíjení. Po nabití kontrolka zhasne. Čas nabíjení je cca 2,5 hodiny.
• Použijte pouze dodaný USB kabel k nabíjení systému.
• Provoz není při nabíjení možný.
■ Zapnutí systémuStiskněte a přidržte tlačítko POWER asi na 3 sekundy.
Dioda jednou blikne modře, pak se systém zapne.
■ Vypnutí systémuStiskněte a přidržte tlačítko POWER asi na 3 sekundy.
Dioda jednou blikne červeně, pak se systém vypne.
Automatický úsporný režim
Pokud asi 5 minut nepřipojíte žádné zařízení BLUETOOTH, systém se automaticky sám vypne.
POZNÁMKA
Pokud systém nefunguje správně, po nabití jej resetujte.
■ Připojení zařízení BLUETOOTH k systému
1
Vypněte systém.
2
Stiskněte a přidržte tlačítko POWER nejméně na 7 sekund.
Systém se přepne do pohotovostního párovacího režimu a dioda bliká střídavě modře a červeně.
3
Zapněte zařízení BLUETOOTH a povolte párování.
4
Ze seznamu zařízení zvolte „SBT5“.
• Během párování může druhé zařízení požadovat zadání kódu PIN. V tomto případě zadejte jako kód
systému „0000“.
5
Zkontrolujte, zda dioda na systému bliká modře.
Párování je tak dokončeno.
Automatické připojení
Systém se automaticky pokusí znovu připojit k dříve použitému zařízení BLUETOOTH.
Odpojování připojeného zařízení BLUETOOTH
Vypněte systém.
POZNÁMKA
Je-li párování nebo připojení neúspěšné, smažte na zařízení BLUETOOTH informace o párování a
párování proveďte znovu.
Přehrát nebo pozastavit stopuJednou stiskněte tlačítko
Přeskočit na následující stopuD vakrát rychle stiskněte
Přeskočit na předchozí stopu nebo na
začátek současné stopy
Nastavení hlasitostiStiskněte VOL+/–
Zapnutí nebo vypnutí Bass SoundJednou stiskněte BASS
Funkce pro telefon
Přijmout nebo ukončit hovor
Odmítnout hovor
Přepnout na mobilní telefon
Použití hlasového vytáčení
• Tento přístroj nezaručí řádnou funkci všech prvků dálkového ovládání.
Třikrát rychle stiskněte
• Nastavení Bass Sound se při vypnutí neuloží do paměti.
Bass Sound se vždy deaktivuje jakmile se napájení zapne.
Stiskněte jednou tlačítko
V případě příchozího hovoru přidržte tlačítko
2 sekundy
V průběhu hovoru přidržte tlačítko
V případě nepoužívání telefonu přidržte tlačítko
na 2 sekundy
I
W
I
W
I
W
Technické údaje
Audio
Odezva frekvence20 Hz - 20 000 Hz
BLUETOOTH
StandardBluetooth Ver. 3.0 Třída 2
Max. komunikační vzdálenostCca 10 m*
Podporované profily BLUETOOTHHSP/HFP/A2DP/AVRCP
Podporovaný kodekSBC
Frekvenční pásmo2,402 GHz - 2,480 GHz
Výstupní výkon+4 dBm (MAX.), Třída výkonu 2
1
*
Komunikační vzdálenost je přibližná hodnota.
Napájení/Obecné
NapájeníVnitřní dobíjecí lithiová baterie
Životnost baterieCca 10 hod*
Čas nabíjeníCca 2,5 hod
Rozsah teploty pro použití5 °C až 40 °C
Hmotnost157 g (včetně vnitřní dobíjecí baterie)
PříslušenstvíUSB kabel (pouze k dobíjení)
2
*
Závisí na podmínkách používání.
Vzhled přístroje a technické údaje se mohou změnit bez předchozího upozornění.
1
2
zhruba na
zhruba na 2 sekundy
zhruba
Polski
Dziękujemy za zakup tego produktu firmy JVC. Przed rozpoczęciem użytkowania go, przeczytaj uważnie
instrukcję obsługi, aby w pełni wykorzystać możliwości urządzenia. W razie jakichkolwiek pytań skonsultuj
się ze sprzedawcą produktów JVC.
• Nie słuchaj używając dużej głośności przez dłuższy okres czasu. Nie używaj
podczas kierowania pojazdem ani jazdy na rowerze.
• Zwróć szczególną uwagę na ruch drogowy, jeśli kor zystasz ze słuchawek na
zewnątrz. W przeciwnym razie można doprowadzić do wypadku.
OSTRZEŻENIE
Tego produktu z wbudowanym akumulatorem nie należy narażać na pr zegrzanie (promienie
słoneczne, ogień itp.).
Aby zapobiec możliwemu uszkodzeniu słuchu, nie słuchać przy wysokich poziomach głośności
przez długie okresy.
UWAGA
Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, wybuchu pożaru itp.
• Nie usuwać wkrętów, osłon ani obudowy.
• Nie narażać ur ządzenia na kontakt z deszczem lub wilgocią.
• Nie demontuj i nie modyfikuj ur ządzenia.
• Nie poz wól, aby do wnętrza urządzenia dostały się substancje łatwopalne, woda lub metalowe
przedmioty.
Dla własnego bezpieczeństwa...
• W suchych warunkach pogodowych, na przykład zimą, słuchawki mogą się elektr yzować.
• Jeśli korz ystanie ze słuchawek powoduje złe samopoczucie, natychmiast zaprzestań używania ich.
• Upewnij się, że włosy ani żadne inne obiekty nie są zakleszczone w rozsuwanym (regulowanym) pałąku
podczas dopasowywania jego rozmiaru.
Nie używaj słuchawek...
• w miejscach o dużej wilgotności lub dużej ilości pyłu/kurzu
• w miejscach o bardzo wysokich (pow yżej 40 °C) lub niskich (poniżej 5 °C) temperaturach
NIE pozostawiaj słuchawek...
• w miejscu bezpośredniego działania promieni słonecznych
• w pobliżu gr zejnika
Aby chronić słuchawki, NIE...
• poz wól, aby zamokły
• tr zęś nimi i nie upuszczaj ich na twarde przedmioty
Ogólne zalecenia dotyczące użytkowania
• Nie uż ywaj żadnych innych kabli USB niż dostarczone.
• Nie uż ywaj dostarczonego kabla USB z żadnymi innymi urządzeniami.
• Uważaj, żeby nie stosować napięcia przewyższającego dozwolone napięcie wejściowe. Może to
spowodować przesterowanie dźwięku i uszkodzenie płyty oscylacyjnej.
• Ze względu na cechy materiału poduszki zużywają się szybciej od innych elementów nawet w
warunkach normalnego użytkowania czy przechowywania.
• Aby w ymienić poduszki, skontaktuj się z oryginalnym sprzedawcą słuchawek.
Ten produkt zawiera akumulator. Informacje o usuwaniu odpadów można uzyskać u autoryzowanego
dystrybutora JVC.
• Znak słowny i logo Bluetooth® są zastrzeżonymi znakami towarowymi będącymi własnością Bluetooth
SIG, Inc., wszelkie użycie tych znaków przez JVCKENWOOD Corporation (JVC) jest licencjonowane. Inne
znaki i nazwy handlowe są własnością ich odpowiednich właścicieli.
Korzystanie ze słuchawek
1 Przyciski VOL+/–4 Przycisk POWER/BASS
I
W
/
2 Przycisk
3 Dioda LED 6 Mikrofon
Przykłady działania diody LED (z: czerwony {: niebieski)
FunkcjaDioda
Gotowość do nawiązania
połączenia BLUETOOTH
Gotowość do sparowania
Łączenie z urządzeniem
BLUETOOTH
Akumulator prawie
wyczerpany
Ładowanie
■ Ładowanie akumulatora słuchawek
Za pomocą dostarczonego kabla USB podłącz słuchawki do adaptera USB lub włączonego
komputera.
Dioda LED zaświeci się na czerwono, sygnalizując rozpoczęcie ładowania. Po zakończeniu ładowania
wskaźnik zgaśnie. Czas ładowania wynosi ok. 2,5 godz.
• D o ładowania akumulatora używaj tylko dostarczonego kabla USB.
• W trakcie ładowania nie można używać słuchawek.
■ Włączanie urządzeniaNaciśnij i przytrzymaj POWER przez ok. 3 sek.
Dioda LED zamiga jeden raz na niebiesko, a słuchawki się włączą.
■ Wyłączanie urządzeniaNaciśnij i przytrzymaj POWER przez ok. 3 sek.
Dioda LED zamiga jeden raz na czerwono, a słuchawki się wyłączą.
Automatyczne oszczędzanie energii
Jeśli przez ok. 5 minut nie zostanie nawiązane połączenie z żadnym urządzeniem BLUETOOTH,
słuchawki automatycznie się wyłączą.
UWAGA
Jeśli słuchawki nie działają poprawnie, należy naładować akumulator, aby je zresetować.
■ Nawiązywanie połączenia między urządzeniem BLUETOOTH a słuchawkami
1
Wyłącz słuchawki.
2
Naciśnij i przytrzymaj POWER przez co najmniej 7 sek.
Słuchawki przełączą się w tryb gotowości do parowania, a dioda LED zacznie naprzemiennie migać na
niebiesko i czerwono.
3
Włącz urządzenie BLUETOOTH i włącz parowanie.
4
Wybierz „SBT5” z listy urządzeń.
• W trakcie parowania drugie urządzenie może wymagać podania kodu PIN. W takim przypadku wpisz
„0000” jako kod PIN słuchawek .
5
Upewnij się, że dioda LED słuchawek świeci się na niebiesko.
Parowanie zakończone.
Automatyczne połączenie
System automatycznie dokonuje próby ponownego połączenia z poprzednio używanym urządzeniem BLUETOOTH.
Zrywanie połączenia z urządzeniem BLUETOOTH
Wyłącz słuchawki.
UWAGA
W przypadku niepowodzenia parowania lub połączenia usuń informacje o parowaniu słuchawek z
urządzenia BLUETOOTH i wykonaj parowanie ponownie.
Aby rozpocząć lub wstrzymać
odtwarzanie ścieżki
Aby przejść do kolejnej ścieżkiSzybko naciśnij dwukrotnie
Aby wrócić do poprzedniej ścieżki lub na
początek bieżącej
Regulacja głośnościNaciśnij VOL+/–
Aby aktywować lub wyłączyć funkcję
Bass Sound
Dla trybu telefonu
Aby odebrać lub zakończyć rozmowę
Aby odrzucić połączenie
Aby przełączyć się na telefon komórkowy
Aby użyć wybierania głosowego
• Nie możemy zagwarantować, że niniejsza jednostka będzie obsługiwała wszystkie funkcje pilota.
I
W
Naciśnij
jeden raz
I
W
I
Szybko naciśnij trzykrotnie
Naciśnij jednokrotnie BASS
• Ustawienie funkcji Bass Sound nie zostanie zapisane po
wyłączeniu zasilania. Po włączeniu zasilania funkcja Bass
Sound będzie zawsze nieaktywna.
Naciśnij
jeden raz
Naciśnij i przytrzymaj
Naciśnij i przytrzymaj
Naciśnij i przytrzymaj
telefonu
StandardWersja Bluetooth 3.0 Klasa 2
Maks. odległość komunikacjiOk. 10 m*
Obsługiwane profile BLUETOOTHHSP/HFP/A2DP/AVRCP
Obsługiwane kodekiSBC
Zakres częstotliwości2,402 GHz – 2,480 GHz
Moc wyjściowa+4 dBm (MAKS.), Klasa zasilania 2
1
*
Odległość komunikacji jest wartością przybliżoną.
Zasilanie/Ogólne
ZasilanieWewnętrzny akumulator litowy
Czas pracy akumulatoraOk. 10 godz.*
Czas ładowaniaOk. 2,5 godz.
Zakres temperatury użytkowania5 °C do 40 °C
Waga157 g (z wewnętrznym akumulatorem)
AkcesoriaKabel USB (wyłącznie do ładowania akumulatora)
2
*
Zależy od warunków użytkowania.
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
1
2
Slovensky
Ďakujeme vám za nákup tohto výrobku spoločnosti JVC. Aby ste zaistili čo najlepší výkon tohto zariadenia,
pred použitím si pozorne prečítajte tieto pokyny. V prípade akýchkoľvek otázok sa obráťte na predajcu JVC.
• Nepočúvajte pri vysokej hlasitosti počas dlhšieho časového obdobia. Nepoužívajte
počas jazdy alebo bicyklovania.
• Ak používate slúchadlá vonku, dávajte pozor na okolitú premávku. V opačnom
prípade hrozí riziko nehody.
VAROVANIE
Tento produkt so vstavanou batériou nesmie byť v ystavený zdrojom nadmerne vysokej teploty, ako je
napríklad slnečné žiarenie, oheň a podobne.
Aby ste zabránili možnému poškodeniu sluchu, nepočúvajte dlho pri vysokej hlasitosti.
UPOZORNENIE
Aby sa znížilo riziku úrazu elektrickým prúdom, požiaru a pod.
• Neodstraňujte skrutky, kryt ani skrinku.
• Zariadenie nev ystavujte dažďu ani vlhkosti.
• Slúchadlá nerozoberajte a ani neupravujte.
• Zabráňte preniknutiu horľavých predmetov, predmetov obsahujúcich vodu či kovových predmetov do
slúchadiel.
Bezpečnosť používateľa...
• V prostredí so suchým vzduchom (napr. v zime) môžete pri používaní slúchadiel pocítiť statický šok.
• Ak počas používania slúchadiel pocítite nevoľnosť, okamžite prestaňte s ich používaním.
• Dávajte pozor, aby sa vám pri nastavovaní posúvača na slúchadlovom páse (nastavovač) nezachytili do
neho vlasy alebo iné predmety.
Slúchadlá nepoužívajte...
• v prostrediach s nadmernou vlhkosťou a prašnosťou
• na miestach v ystavených extrémne vysokým (presahujúcim 40 °C) alebo nízkym (pod 5 °C) teplotám
NENECHÁVAJTE slúchadlá...
• na miestach v ystavených pôsobeniu priameho slnečného žiarenia
• v blízkosti v ykurovacích telies
OCHRANA slúchadiel...
• dbajte, aby slúchadlá nenavlhli
• slúchadlami netraste a dbajte, aby nespadli na tvrdý povrch
Varovania týkajúce sa použitia
• Nepoužívajte žiadne iné ako dodané káble USB.
• D odaný kábel USB používajte iba s týmto zariadením.
• Nepoužívajte napájanie, ktoré prekračuje vstupnú kapacitu slúchadiel. Môže sa skresliť zvuk a poškodiť
oscilačný panel.
• Vzhľadom na charakteristiku materiálu sa ochranné vložky na slúchadlách aj napriek normálnemu
používaniu alebo uskladňovaniu opotrebujú skôr, ako iné časti slúchadiel.
• Výmenu v ýstielok slúchadiel konzultujte s predajcom, u ktorého ste slúchadlá zakúpili.
Tento produkt obsahuje nabíjateľnú batériu. V prípade likvidácie kontaktujte autorizovaného predajcu
JVC.
• Značka Bluetooth® a logo sú registrovanými obchodnými známkami spoločnosti Bluetooth SIG, Inc.
a tieto značky používa spoločnosť JVCKENWOOD Corporation (JVC) na základe licencie. Iné obchodné
známky a obchodné mená patria ich príslušným vlastníkom.
3
Používanie slúchadiel
1 Tlačidlá VOL+/–4 Tlačidlo POWER/BASS
I
W
/
2 Tlačidlo
3 LED dióda6 Mikrofón
Príklady indikácie LED diódy (z: červená {: modrá)
PoužívanieIndikácia
Pohotovostný režim pripojenia
zariadenia BLUETOOTH
Párovanie v pohotovostnom
režime
Pripájanie zariadenia
BLUETOOTH
Pomocou dodaného kábla USB prepojte systém s komerčne dostupným USB adaptérom alebo
počítačom, keď je počítač zapnutý.
LED dióda sa rozsvieti na červeno a spustí sa nabíjanie. Po ukončení nabíjania indikátor zhasne. Doba
nabíjania je približne 2,5 hodiny.
• Na nabíjanie systému používajte iba dodaný USB kábel.
• Počas nabíjania operáciu nemožno vykonať.
■ Zapnutie systémuStlačte a podržte stlačené tlačidlo POWER po dobu 3 sekúnd.
LED dióda blikne raz namodro a systém sa zapne.
■ Vypnutie systémuStlačte a podržte stlačené tlačidlo POWER po dobu 3 sekúnd.
LED dióda blikne raz načerveno a systém sa vypne.
Automatické vypínanie
Ak sa po dobu 5 minút nepripojí žiadne zariadenie BLUETOOTH, systém sa automaticky vypne.
POZNÁMKA
Ak systém nefunguje správne, nabite ho, aby sa obnovil.
■ Pripájanie zariadenia BLUETOOTH k systému
1
Vypnite systém.
2
Stlačte a podržte stlačené tlačidlo POWER po dobu minimálne 7 sekúnd.
Systém sa prepne do režimu párovania v pohotovostnom režime a LED dióda bude striedavo blikať
namodro a načerveno.
3
Zapnite zariadenie BLUETOOTH a aktivujte párovanie.
4
V zozname zariadení vyberte „SBT5“.
• Počas párovania si iné zariadenie môže vyžiadať zadanie kódu PIN. V danom prípade ako kód PIN
systému zadajte „0000“.
5
Skontrolujte, či LED dióda systému bliká namodro.
Párovanie je ukončené.
Automatické pripojenie
Systém sa snaží automaticky pripojiť k zariadeniu BLUETOOTH, ku ktorému bol pripojený poslednýkrát.
Odpojenie pripojeného zariadenia BLUETOOTH
Vypnite systém.
POZNÁMKA
Ak je párovanie alebo pripojenie neúspešné, smažte na zariadenie BLUETOOTH informácie o párovaniu a
párovanie vykonajte znova.
5 Konektor USB
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
■ Používanie diaľkového ovládania (príklad pre zariadenie iPhone)
Ovládanie zvuku
Prehrávanie alebo pozastavenie skladby Raz stlačte tlačidlo
Ak chcete preskočiť na nasledujúcu
skladbu
Ak chcete preskočiť na predchádzajúcu
skladbu alebo začiatok aktuálnej skladby
Ak chcete upraviť hlasitosťStlačte VOL+/–
Zapnutie alebo vypnutie Bass SoundRaz stlačte BASS
Pre ovládanie telefónu
Zdvihnutie alebo ukončenie hovoru
Ak chcete odmietnuť hovor
Prepnutie na mobilný telefón
Ak chcete použiť funkciu vytáčania
hlasom
• Toto zariadenie nezaručuje prevádzkyschopnosť všetkých funkcií diaľkového ovládania.
Dvakrát rýchlo stlačte
Trikrát rýchlo stlačte
• Nastavenie Bass Sound sa pri vypnutí neuloží do pamäte.
Raz stlačte tlačidlo
V prípade prichádzajúceho hovoru podržte tlačidlo
približne na 2 sekundy
Počas hovoru podržte tlačidlo
V prípade nepoužívania telefóne podržte tlačidlo
na 2 sekundy
I
W
I
W
I
W
Bass Sound sa vždy deaktivuje akonáhle sa napájanie
zapne.
približne na 2 sekundy
Technické údaje
Audio
Frekvenčná odozva20 Hz – 20 000 Hz
BLUETOOTH
ŠtandardnýBluetooth Ver. 3.0 Trieda 2
Max. komunikačná vzdialenosťPribližne 10 m*
Podporované profily BLUETOOTHHSP/HFP/A2DP/AVRCP
Podporované kodekySBC
Frekvenčné pásmo2,402 GHz - 2,480 GHz
Výstupný výkon+4 dBm (MAX.), Trieda výkon 2
1
*
Komunikačná vzdialenosť je približná hodnota.
Hlavný napájací zdroj
Napájací zdrojInterná dobíjateľná lítiová batéria
Výdrž batériePribližne 10 hodín*
Doba nabíjaniaPribližne 2,5 hodiny
Teplotný rozsah pre použitie5 °C až 40 °C
Hmotnosť157 g (vrátane vnútornej dobíjateľnej batérie)
PríslušenstvoKábel USB (iba na nabíjanie)
2
*
Závisí od podmienok používania.
Dizajny a technické údaje sa môže zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.
1
2
približne
Page 4
Magyar
Köszönjük, hogy JVC terméket választott! Az egység használata előtt kérjük, alaposan olvassa el a
használati útmutatót, hogy a lehető legjobb minőségben élvezhesse a terméket. Kérdés esetén forduljon
JVC forgalmazójához.
• Ne hallgasson zenét hosszú ideig magas hangerőn. Ne használja vezetés vagy
kerékpározás közben.
• Ha a fejhallgatót a szabadban használja, mindig figyeljen a környező forgalomra.
Ennek elmulasztása balesetveszélyes lehet.
VIGYÁZAT
Jelen termék beépített akkumulátorral rendelkezik, ezért tilos túlzott hősugárzásnak, pl. napfénynek,
tűznek vagy hasonlónak kitenni.
A halláskárosodás megakadályozása érdekében a terméket ne használja sokáig túl hangosra
állítva.
FIGYELEM
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében.
• Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a készülékdobozt.
• Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
• Ne szerelje szét és ne módosítsa a egységet.
• Ügyeljen, hogy ne kerüljön gyúlékony anyag, víz vagy fémtárgy az egységbe.
A biztonsága érdekében...
• Szárazabb levegő esetén, például télen statikus töltést tapasztalhat a fejhallgató használatakor.
• Amennyiben rosszul érezné magát a fejhallgató használata közben, azonnal függessze fel annak
használatát.
• Ügyeljen arra, hogy haja, vagy egyéb tárgyak ne akadjanak be a fejpántba (beállító) annak
beállításakor.
Ne használja a fejhallgatót...
• magas páratar talmú vagy poros helyeken
• nagyon magas (40 °C felett) vagy nagyon alacsony (5 °C alatt) hőmérsékleteken
NE HAGYJA a fejhallgatót...
• közvetlen napfényen
• fűtőtest közelében
A fejhallgató védelme érdekében ÜGYELJEN ARRA, HOGY...
• soha ne érje nedvesség
• ne rázogassa vagy üsse kemény tárgyakhoz
Használatra vonatkozó figyelmeztetések
• Kizárólag a tar tozék USB-kábeleket használja.
• A tar tozék USB-kábelt ne használja más berendezésekkel.
• Ügyeljen arra, hogy ne lépje túl a fejhallgató bemeneti teljesítményét. Ez hangtorzuláshoz vezethet és
károsíthatja az oszcillátort.
• A füldugók , anyagi jellemzőjükből kifolyólag, még szabályos használat és tárolás esetén is más
alkatrészeknél hamarabb elhasználódnak.
• A füldugók cseréjét illetően vegye fel a kapcsolatot azzal a kereskedővel, ahol a fejhallgatót vásárolta.
A termék újratölthető akkumulátorral rendelkezik. Ártalmatlanítás esetén vegye fel a kapcsolatot a JVC
szerződéses kereskedőjével.
• A Bluetooth® szó a Bluetooth SIG, Inc. bejegyzett védjegye és logója, azt a JVCKENWOOD Corporation
(JVC) vállalat a licenc alapján használja. A többi kereskedelmi védjegy és megnevezés az érintett
tulajdonosok birtokában van.
A fülhallgató használata
1 VOL+/– gombok4 POWER/BASS gomb
I
W
/
gomb5 USB csatlakozás
2
3 LED6 Mikrofon
Példák LED jelzésre (z: piros {: kék)
HasználatJelzés
BLUETOOTH kapcsolódási
készenlét
Párosítási készenlét
BLUETOOTH eszköz
kapcsolódása folyamatban
Töltöttségi szint alacsony
Töltés alatt
■ A rendszer töltése
A rendszert és a kereskedelemből beszerezhető USB-átalakító adaptert vagy számítógépet a
tartozék USB-kábellel kapcsolja össze, ügyelve arra, hogy a számítógép bekapcsolt állapotban
legyen.
A LED piros színűre vált és elkezdődik a töltés. Ha a töltés befejeződött, a jelzőfény kialszik. A töltési idő
körülbelül 2,5 óra.
• A rendszer töltéséhez kizárólag a tartozék USB-kábelt használja.
• A töltés alatt nem lehetséges a működtetés.
■ A készülék bekapcsolásaNyomja le és tartsa lenyomva a POWER gombot 3 másodpercig.
A LED kék színben villog egyszer és a rendszer bekapcsol.
■ A készülék kikapcsolásakorNyomja le és tartsa lenyomva a POWER gombot 3 másodpercig.
A LED piros színben villog egyszer és a rendszer kikapcsol.
Automatikus energiatakarékos mód
Ha 5 perc elteltéig nem csatlakoztat BLUETOOTH eszközt, a rendszer automatikusan kikapcsol.
MEGJEGYZÉS
Ha a rendszer nem működik megfelelően, az alaphelyzetbe állításhoz töltse fel.
■ BLUETOOTH eszköz csatlakoztatása a rendszerhez
1
Kapcsolja ki a rendszert.
2
Nyomja le és tartsa lenyomva a POWER gombot legalább 7 másodpercig.
A rendszer készenléti üzemmódba áll, a LED felváltva kéken és pirosan villog.
3
Kapcsolja be a BLUETOOTH eszközt és engedélyezze a párosítást.
4
Válassza ki a “SBT5” lehetőséget az eszközlistából.
• A párosítás folyamata közben a másik eszköz PIN kód bevitelét kérheti. Ebben az esetben adja meg a
következőt a rendszer PIN kódjaként: “0000”.
5
Győződjön meg arról, hogy a rendszeren a LED kéken villog.
A párosítás sikeresen befejeződött.
Automatikus csatlakozás
A rendszer automatikusan megpróbál csatlakozni a legutóbb használt BLUETOOTH eszközhöz.
Csatlakoztatott BLUETOOTH eszköz leválasztása
Kapcsolja ki a rendszert.
MEGJEGYZÉS
Ha sikertelen a párosítás vagy a kapcsolatlétrehozás, törölje a rendszer párosítási információit a
BLUETOOTH eszközön, és végezze el újra a párosítást.
Szám lejátszásához/szüneteltetéséhez Nyomja meg egyszer a(az)
A következő számra ugráshozKétszer gyorsan nyomja meg az
Az előző szám átugrásához, vagy az
aktuális szám elindításához
A hangerő beállításaNyomja meg VOL+/– gombokat
A basszushang bekapcsolása vagy
kikapcsolása
A telefonvezérléshez
Hívás fogadásához/befejezéséhez
Hívás elutasítása
A mobiltelefonra való átkapcsoláshoz
Hangtárcsázás
• Ez a készülék nem garantálja, hogy a távirányító összes funkcióját használni tudja.
Háromszor gyorsan nyomja meg az
Nyomja meg egyszer a BASS gombot
• A basszushang beállítása nem marad a memóriában, ha a
készülék kikapcsolt állapotban van. A basszushang mindig
kikapcsolódik, amikor a készüléket bekapcsolják.
Nyomja meg egyszer a(az)
Bejövő hívásnál 2 másodpercig tartsa benyomva a(az)
gombot
Hívás során 2 másodpercig tartsa benyomva a(az)
2 másodpercig tartsa benyomva a(az)
használja a telefont
I
W
gombot
gombot
I
W
I
gombot
W
gombot
gombot, amíg nem
Műszaki adatok
Audio
Frekvenciaválasz20 Hz - 20 000 Hz
BLUETOOTH
StandardBluetooth ver. 3.0 2. osztály
Maximális kommunikációs távolságKörülbelül 10 m*
Támogatott BLUETOOTH profilokHSP/HFP/A2DP/AVRCP
Támogatott kodekekSBC
Frekvenciatartomány2,402 GHz - 2,480 GHz
Kimeneti teljesítmény+4 dBm (MAX.), 2. energiaosztály
1
*
A kommunikációs távolság becsült értéket jelöl.
Tápegység/Általános
TápellátásBelső lítiumakkumulátor
Akkumulátor élettartamaKörülbelül 10 óra*
Töltési időKörülbelül 2,5 óra
Használati hőmérsékleti tartomány5 °C - 40 °C
Súly157 g (Beleér tve a bellső lítiumakkumulátort)
KellékekUSB-kábel (csak töltéshez)
2
*
Használati feltételektől függ.
A tervezés és a műszaki adatok előzetes értesítés nélkül változhatnak.
1
2
Română
Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui produs JVC. Înainte de a începe să utilizaţi această unitate,
vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni pentru a vă asigura că beneficiaţi de cea mai bună
performanţă posibilă. Dacă aveţi întrebări, oricare ar fi acestea, consultaţi-vă distribuitorul JVC.
• Nu ascultaţi cu volum mare pentru o perioadă extinsă de timp. Nu utilizaţi atunci
când conduceţi vehicule sau când mergeţi pe bicicletă.
• Acordaţi atenţie specială traficului din jurul dvs. atunci când utilizaţi căştile în
exterior. Nerespectarea acestor instrucţiuni poate avea ca rezultat producerea de
accidente.
AVERTISMENT
Acest produs cu baterie integrată nu trebuie să fie expus la temperaturi excesive, precum cele provocate
gombot
de căldura soarelui, a focului sau altele asemănătoare.
Pentru a preveni posibila deteriorare a auzului, nu ascultaţi la volume mari pentru perioade lungi
de timp.
ATENŢIE
Pentru a reduce riscul de electrocutare, incendiu, etc.
• Nu îndepăr tați șuruburile, capacul sau carcasa.
• Nu expuneți acest aparat la ploaie sau umiditate.
• Nu demontaţi şi nu modificaţi unitatea.
• Nu lăsaţi obiec tele inflamabile, apa sau obiectele metalice să pătrundă în unitate.
Pentru siguranţa dumneavoastră...
• În condiţii de aer mai uscat, de exemplu iarna, puteţi simţi unele şocuri statice când utilizaţi căştile.
• Dacă începeți să nu vă simțiți bine atunci când utilizați căștile, trebuie să întrerupeți imediat utilizarea
acestora.
• Asiguraţi-vă că părul dvs. sau orice alte obiecte nu pătrund în glisorul căştilor (reglor) atunci când reglaţi
căştile.
Evitați utilizarea căștilor...
• în locuri supuse umidităţii excesive sau prafului
• în locuri cu temperaturi foar te ridicate (peste 40 °C) sau foarte scăzute (sub 5 °C)
NU lăsați căștile...
• expuse la lumina solară directă
• în apropierea unui calorifer
Pentru a proteja căștile, NU...
• permiteţi udarea lor
• le scuturaţi şi nu le scăpaţi pe obiecte dure
Precauţii pentru utilizare
• Nu utilizaţi alte cabluri decât cele furnizate.
• Nu utilizaţi pentru alte echipamente cablul USB furnizat.
• Aveţi grijă să nu aplicaţi o forţă care depăşeşte capacitatea de intrare a căştilor. Acest lucru poate avea ca
rezultat distorsionarea sunetului şi poate deteriora placa osciloscop.
• Supor turile de urechi se uzează mai repede decât alte piese chiar la utilizare normală sau depozitare
normală datorită caracteristicilor materialelor.
• Pentru înlocuirea suporturilor de urechi, contactați dealerul de unde ați achiziționat căștile.
Acest produs conține o baterie reîncărcabilă. Dacă doriți să îl aruncați, luați legătura cu distribuitorul
autorizat JVC.
• Cuvântul-marcaj Bluetooth® şi sigla Bluetooth sunt mărci comerciale înregistrate deţinute de Bluetooth
SIG, Inc. şi orice utilizare a acestor marcaje de către JVCKENWOOD Corporation ( JVC) se efectuează pe
bază de licenţă. Alte mărci comerciale şi nume comerciale aparţin deţinătorilor respectivi.
Utilizarea căştilor
1 Butoane VOL+/–4 Buton POWER/BASS
I
W
/
2 Buton
3 LED6 Microfon
Exemple de indicator LED (z: roşu {: albastru)
UtilizareIndicaţie
Conexiune dispozitiv
BLUETOOTH în aşteptare
Împerechere în aşteptare
Conectare dispozitiv
BLUETOOTH
Nivel redus încărcare baterie
rămas
Încărcarea
■ Încărcarea sistemului
Folosind cablul USB furnizat, conectaţi sistemul şi un adaptor de conversie USB disponibil pe
piaţă sau un computer cât timp computerul este pornit.
Ledul luminează în roşu şi începe încărcarea. La finalizarea încărcării, indicatorul se stinge. Timpul de
încărcare este de aproximativ 2,5 ore.
• Pentru a încărca sistemul, utilizaţi numai cablul USB furnizat.
• În timp ce unitatea se încarcă nu este posibilă utilizarea acesteia.
■ Pornirea sistemuluiApăsaţi şi menţineţi apăsat butonul POWER timp de aproximativ 3 secunde.
Ledul clipeşte în albastru o dată, iar sistemul porneşte.
■ Oprirea sistemuluiApăsaţi şi menţineţi apăsat butonul POWER timp de aproximativ 3 secunde.
Ledul clipeşte în roşu o dată, iar sistemul se opreşte.
Economisirea automată a energiei
Dacă niciun dispozitiv BLUETOOTH nu este conectat timp de aproximativ 5 minute, sistemul se opreşte
singur, în mod automat.
NOTĂ
Dacă sistemul nu funcţionează corect, încărcaţi sistemul pentru a-l reseta.
■ Conectarea unui dispozitiv BLUETOOTH la sistem
1
Opriţi sistemul.
2
Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul POWER timp de cel puţin 7 secunde.
Sistemul intră în modul în aşteptare împerechere, iar ledul clipeşte alternativ în albastru şi roşu.
3
Porniţi dispozitivul BLUETOOTH şi activaţi împerecherea.
4
Selectaţi „SBT5” din lista de dispozitive.
• Pe parcursul procesului de împerechere, celălalt dispozitiv poate solicita introducerea unui cod PIN.
În acest caz, introduceţi „0000” drept cod PIN pentru sistem.
5
Verificaţi dacă ledul de pe sistem clipeşte în albastru.
Împerecherea s-a finalizat.
Conectarea automată
Sistemul încearcă să se reconecteze automat la dispozitivul BLUETOOTH utilizat anterior.
Deconectarea unui dispozitiv BLUETOOTH
Opriţi sistemul.
NOTĂ
Dacă împerecherea sau conectarea nu a reuşit, ştergeţi informaţiile privind împerecherea sistemului de
pe dispozitivul BLUETOOTH şi efectuaţi împerecherea din nou.
Pentru a reda sau a pune pe pauză o piesă Apăsaţi
Pentru a sări la piesa următoareApăsaţi rapid
Pentru a sări la piesa anterioară sau la
începutul piesei curente
Pentru a regla volumulApăsaţi VOL+/–
Pentru a activa sau dezactiva sunetul
de başi
Pentru utilizarea telefonului
Pentru a răspunde sau a încheia un apel
Pentru a respinge un apel
Pentru a comuta la telefonul mobil
Pentru a utiliza apelarea vocală
• Această unitate nu poate garanta funcţionarea tuturor funcţiilor telecomenzii.
I
W
o dată
I
W
de două ori
I
W
Apăsaţi rapid
Apăsaţi BASS o dată
• Setarea sunetului de başi nu va fi memorată atunci când
Apăsaţi
Apăsaţi şi menţineţi apăsat
atunci când primiţi un apel
Apăsaţi şi menţineţi apăsat
în timpul unui apel
Apăsaţi şi menţineţi apăsat
atunci când nu folosiţi telefonul
de trei ori
sursa de alimentare este oprită. Sunetul de başi va fi
dezactivat întotdeauna atunci când sursa de alimentare
este pornită.
o dată
timp de aproximativ 2 secunde
timp de aproximativ 2 secunde
timp de aproximativ 2 secunde
Specificaţii
Audio
Răspunsul în frecvenţă20 Hz - 20 000 Hz
BLUETOOTH
StandardBluetooth v3.0 Clasa 2
Distanţa de comunicare maximăAproximativ 10 m*
Profiluri BLUETOOTH suportateHSP/HFP/A2DP/AVRCP
Codecs suportateSBC
Interval de frecvenţă2,402 GHz - 2,480 GHz
Putere la ieşire+4 dBm (Maximă), Clasa de putere 2
1
*
Distanţa de comunicare este o valoare aproximativă.
Alimentarea cu energie/General
Alimentarea cu energieB aterie internă cu litiu reîncărcabilă
Durata de viaţă a baterieiAproximativ 10 ore*
Timpul de încărcareAproximativ 2,5 ore
Intervalul de temperatură pentru funcţionare De la 5 °C la 40 °C
Greutatea157 g (inclusiv bateria internă reîncărcabilă)
AccesoriiCablu USB (numai pentru reîncărcare)
2
*
În funcţie de condiţiile de utilizare.
Designul şi specificaţiile pot fi modificate fără notificare prealabilă.
1
2
Български
Благодарим ви, че закупихте този продукт на JVC. Преди да започнете да използвате устройството,
моля, прочетете внимателно инструкциите за работа, за да сте сигурни, че то функционира по
възможно най-ефективния начин. Ако имате въпроси, се консултирайте с вашия търговец на JVC.
• Не слушайте при висока сила на звука продължително време. Не
използвайте по време на шофиране или колоездене.
• Когато използвате слушалките на открито, обръщайте повишено внимание
на трафика около себе си. В противен случай това може да причини
катастрофа.
ВНИМАНИЕ
Този продукт е с вградена батерия и не трябва да се излага на прекомерна топлина, като
например слънчева светлина, огън или подобни.
За да предотвратите възможно увреждане на слуха, не слушайте при високи нива на звука
за дълги периоди от време.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За да ограничите риска от токови удари, пожар и др.
• Не отстранявайте винтовете, капака или кутията.
• Не излагайте устройството на дъжд или влага.
• Не разглобявайте и не модифицирайте устройството.
• Не позволявайте запалими и метални обекти или вода да навлизат в устройството.
За вашата безопасност...
• Когато въздухът е по-сух, например през зимата, можете да усетите известно статично
електричество, докато използвате слушалките.
• Ако започнете да се чувствате зле, докато сте със слушалките, трябва незабавно да спрете да ги
използвате.
• Уверете се, че косата ви или други обекти не са захванати в плъзгача (лентата за регулиране) на
слушалките, когато ги регулирате.
Избягвайте да използвате слушалките...
• на мес та, изложени на прекомерна влага или прах;
• на мес та с изключително високи (над 40 °C) или ниски (под 5 °C) температури.
НЕ оставяйте слушалките...
• изложени на пряк а слънчева светлина;
• в близос т до източник на топлина.
За да предпазите слушалките, НЕ...
• допускайте да се мокрят;
• ги разк лащайте силно и не ги удряйте в твърди предмети.
Мерки за безопасност при употреба
• Не използвайте никакви други USB кабели, освен предос тавените.
• Не използвайте предос тавения USB кабел за каквото и да е друго оборудване.
• Не прилагайте мощност, която надвишава входния капацитет на слушалките. Това може да
доведе до изкривяване на звука и повреда на осцилатора.
• Накрайниците за уши ще се износят по-бързо от всички останали части, дори при нормална
употреба или нормално съхранение поради характеристиките на материала им.
• З а подмяна на накрайниците за уши се свържете с търговеца, от който с те закупили слушалките.
Продуктът съдържа презареждаема батерия. Свържете се с оторизиран търговец на JVC за
начина на изхвърляне.
• С ловната марка и логотипите Bluetooth® са регистрирани търговски марки на Bluetooth SIG, Inc.
и всяко използване на подобни марки от JVCKENWOOD Corporation (JVC) е по лиценз. Другите
търговски марки и имена са на съответните им притежатели.
Използване на слушалките
1 Бутони VOL+/–4 Бутон POWER/BASS
I
W
/
2 Бутон
3 LED6 Микрофон
Примери за LED индикации (z: червено {: синьо)
РаботаИндикации
Свързване на устройство
с BLUETOOTH режим на
изчакване
Режим на изчакване за
сдвояване
Свързване на устройство с
BLUETOOTH
Нисък оставащ заряд на
батерията
Зареждане
■ Зареждане на системата
Като използвате предоставения USB кабел, свържете системата и предлаган в
търговската мрежа USB адаптер или включен компютър.
LED индикаторът светва в червено и зареждането започва. Когато зареждането приключи,
индикаторът изгасва. Времето за зареждане е прибл. 2,5 часа.
• Използвайте само предос тавения USB кабел, за да зареждате системата.
• Използването на с лушалките не е възможно по време на зареждане.
■ Включване на систематаНатиснете и задръжте POWER за около 3 секунди.
LED индикаторът ще светне веднъж в синьо и системата ще се включи.
■ Изключване на систематаНатиснете и задръжте POWER за около 3 секунди.
LED индикаторът ще светне веднъж в червено и системата ще се изключи.
Авт. режим за включване/изключване
Ако в продължение на около 5 минути BLUETOOTH устройството не се свърже, сис темата
автоматично се изключва.
ЗАБЕЛЕЖКА
Ако слушалките не функционират правилно, заредете ги, за да можете да ги нулирате.
■ Свързване на устройство с BLUETOOTH към системата
1
Изключете системата.
2
Натиснете и задръжте POWER за около още 7 секунди.
Системата влиза в режим на сдвояване и LED индикаторът светва последователно в синьо и червено.
3
Включете устройството с BLUETOOTH и активирайте сдвояването.
4
Изберете „SBT5“ от списъка с устройства.
• По време на процес а на сдвояване другото устройство може да изисква въвеждането на PIN
код. В такъв случай въведете „0000“ като PIN код за системата.
5
Уверете се, че LED индикаторът на системата свети в синьо.
Сдвояването е успешно.
Автоматично свързване
Системата се опитва автоматично да се свърже повторно с устройството с BLUETOOTH, което е
използвано преди.
Прекратяване на свързването с устройство с BLUETOOTH
Изключете системата.
ЗАБЕЛЕЖКА
Ако сдвояването или свързването не е успешно, изтрийте информацията за сдвояването на
системата от устройството с BLUETOOTH и опитайте отново да извършите сдвояването.
■ Работа с дистанционното управление (пример за iPhone)
За управление на аудио
За възпроизвеждане или поставяне на
пауза на запис
За пропускане до следващия записНатиснете
За връщане към предишния запис или
началото на текущия запис
За регулиране на силата на звукаНатиснете VOL+/–
За активиране или деактивиране на
басовия звук
За управление на телефона
За отговаряне или прекратяване на
повикване
За отхвърляне на повикване
За превключване към мобилен
телефон
За използване на гласово набиране
• Устройс твото не може да гарантира работата на всички функции за дистанционно управление.
I
W
Натиснете
веднъж
I
W
два пъти бързо
I
W
Натиснете
три пъти бързо
Натиснете BASS веднъж
• Нас тройката за басов звук няма да бъде запомнена,
когато изключите захранването. Басовият звук винаги
ще е деактивиран, когато включите захранването.
Натиснете
веднъж
Натиснете и задръжте
повикване
Натиснете и задръжте
повикване
Натиснете и задръжте
използвате телефона
за около 2 секунди при входящо
за около 2 секунди по време на
за около 2 секунди, докато не
Спецификации
Аудио
Честотна характеристика20 Hz – 20 000 Hz
BLUETOOTH
СтандартBluetooth v3.0 клас 2
Макс. разстояние на обхватаПрибл. 10 м*
Поддържани BLUETOOTH профилиHSP/HFP/A2DP/AVRCP
Поддържани кодециSBC
Честотен обхват2,402 GHz – 2,480 GHz
Изходна мощност+4 dBm (МАКС.), Клас на захранване 2
1
*
Макс. разстояние на обхвата е приблизителна величина.
Захранване/Общи
ЗахранванеВътрешна акумулаторна литиева батерия
Живот на батериятаПрибл. 10 ч.*
Време за зарежданеПрибл. 2,5 ч.
Работен температурен обхват5 °C до 40 °C
Тегло157 г (включително вътрешната акумулаторна
ПринадлежностиUSB кабел (само за презареждане)
2
*
В зависимост от условията на използване.
Дизайнът и спецификациите подлежат на промяна без предизвестие.
1
2
батерия)
Hrvatski
Zahvaljujemo vam što ste kupili ovaj proizvod tvrtke JVC. Prije nego počnete upotrebljavati ovaj proizvod,
pažljivo pročitajte upute za rukovanje kako biste uživali u njegovim najboljim performansama. Ako imate
pitanja, obratite se prodavaču uređaja JVC.
• Ne preporučuje se slušanje pri velikoj glasnoći tijekom dužeg vremenskog
razdoblja. Ne upotrebljavajte pri vožnji automobila ili bicikla.
• Obratite posebnu pažnju na promet oko sebe kada slušalice upotrebljavate na
otvorenom. U suprotnom može doći do nezgode.
UPOZORENJE
Ovaj proizvod s ugrađenom baterijom ne smije se izlagati visokim temperaturama, poput onih od
sunčeve svjetlosti, vatre ili sličnog.
Kako biste spriječili oštećenje sluha, izbjegavajte dugotrajno slušanje pri visokoj glasnoći.
OPREZ
Kako biste smanjili opasnost od strujnog udara, požara itd.
• Nemojte uklanjati vijke, poklopce ili kućište.
• Uređaj nemojte izlagati kiši ili vlazi.
• Nemojte rastavljati ili mijenjati jedinicu.
• Spriječite ulazak zapaljivih, tekućih ili metalnih tvari u jedinicu.
Radi vaše sigurnosti...
• U uvjetima suhog zraka, primjerice zimi, pri uporabi slušalica možete osjetiti lagani statički elektricitet.
• Ako tijekom uporabe slušalica počnete osjećati bol, odmah prekinite uporabu.
• Pazite da vam se pri podešavanju trake za glavu kosa ili drugi predmeti ne zapetljaju u klizni dio trake
(za podešavanje).
Izbjegavajte uporabu slušalica...
• na mjestima s mnogo vlage ili prašine
• na mjestima izloženima vrlo visokoj (iznad 40 °C) ili niskoj (ispod 5 °C) temperaturi
Slušalice NE ostavljajte...
• izložene izravnoj sunčevoj svjetlosti
• u blizini grijaćih tijela
Kako biste zaštitili slušalice, NEMOJTE...
• smočiti slušalice
• tresti ili ispustiti slušalice na tvrde predmete
Mjere opreza pri uporabi
• Nemojte upotrebljavati druge USB kabele osim isporučenih.
• Isporučeni USB kabel nemojte upotrebljavati za drugu opremu.
• Pazite da slušalice ne priključite na napajanje koje premašuje njihov ulazni kapacitet. Pri tome može
doći do distorzije zvuka i oštećenja kvarcnog oscilatora.
• Čak i pri normalnoj uporabi i pri normalnim uvjetima pohrane, jastučići za uši troše se brže od ostalih
dijelova zbog svojstava materijala.
• Za zamjenu jastučića za uši obratite se prodavaču kod kojeg ste kupili slušalice.
Ovaj proizvod sadrži punjivu bateriju. Za informacije o odlaganju obratite se ovlaštenom prodavaču
JVC-ovih proizvoda.
• Bluetooth® oznaka i logotipovi registrirani su zaštitni znakovi u vlasništvu tvrtke Bluetooth SIG, Inc.
i tvrtka JVCKENWOOD Corporation (JVC) ima odobrenje za svaku uporabu tih znakova. Drugi zaštitni
znaci i trgovačka imena u vlasništvu su odgovarajućih tvrtki.
4
Uporaba slušalica
1 VOL+/– gumbi4 POWER/BASS gumb
I
W
/
gumb5 USB priključak
2
3 LED6 Mikrofon
Primjeri LED oznake (z: crveno {: plavo)
RadOznaka
BLUETOOTH povezivanje
uređaja stanje čekanja
Uparivanje u stanju čekanja
BLUETOOTH uređaj se povezuje
Niska razina napunjenosti
baterije
Punjenje
■ Punjenje sustava
Pomoću isporučenog USB kabela povežite sustav i komercijalno dostupan USB konverzijski
adapter ili računalo dok je računalo uključeno.
LED indikator svijetli crveno i počinje punjenje. Kada je punjenje dovršeno, indikator se isključuje.
Vrijeme punjenja je otprilike 2,5 sati.
• Za punjenje sustava upotrebljavajte samo isporučeni USB kabel.
• Prilikom punjenja nije moguća uporaba.
■ Uključivanje sustavaPritisnite i držite gumb POWER otprilike 3 sekunde.
LED indikator jednom će zatreperiti plavo i sustav će se uključiti.
■ Isključivanje sustavaPritisnite i držite gumb POWER otprilike 3 sekunde.
LED indikator jednom će zatreperiti crveno i sustav će se isključiti.
Automatski štedni način rada
Ako BLUETOOTH uređaj nije priključen približno 5minuta, sustav se automatski isključuje.
NAPOMENA
Ako sustav ne radi ispravno, napunite ga kako biste ga resetirali.
■ Povezivanje BLUETOOTH uređaja sa sustavom
1
Isključite sustav.
2
Pritisnite i držite gumb POWER 7 ili više sekundi.
Sustav će prijeći u stanje čekanja na uparivanje, a LED indikator izmjenično će treperiti plavo i crveno.
3
Uključite BLUETOOTH uređaj i omogućite uparivanje.
4
Odaberite „SBT5” na popisu uređaja.
• Tijekom uparivanja drugi uređaj može zatražiti unos PIN koda. U tom slučaju unesite „0000” kao PIN
kod sustava.
5
Provjerite treperi li LED indikator sustava plavom bojom.
Uparivanje je sada završeno.
Automatsko povezivanje
Sustav se automatski pokušava ponovno povezati s prethodno korištenim BLUETOOTH uređajem.
Odspajanje povezanog BLUETOOTH uređaja
Isključite sustav.
NAPOMENA
Ako uparivanje ili povezivanje nije uspješno, izbrišite informacije o uparivanju sustava na BLUETOOTH
uređaju i ponovno izvedite uparivanje.
■ Upravljanje funkcijama daljinskog upravljanja (primjer za iPhone)
Za upravljanje zvukom
Za reproduciranje ili pauziranje zapisa Pritisnite jednom
Za prebacivanje na sljedeći zapisPritisnite
Za vraćanje na prethodni zapis ili na
početak trenutačno odabranog zapisa
Za podešavanje glasnoćePritisnite VOL+/–
Za uključivanje ili isključivanje postavke
Bass Sound
Za upravljanje telefonom
Za primanje ili završetak poziva
Za odbijanje poziva
Za prebacivanje na mobilni telefon
Za uporabu glasovnog pozivanja
• Na ovoj jedinici ne može se zajamčiti rad svih daljinskih funkcija.
Pritisnite
Jednom pritisnite BASS
Pritisnite jednom
Pritisnite i držite
Pritisnite i držite
Pritisnite i držite
telefon
I
W
I
W
dva puta brzo
I
W
tri puta brzo
• Postavka Bass Sound neće biti memorirana kada se uređaj
isključi. Postavka Bass Sound uvijek će biti isključena kada
se uređaj uključi.
otprilike 2 sekunde dok telefon zvoni
otprilike 2 sekunde tijekom poziva
otprilike 2 sekunde dok ne upotrebljavate
Specifikacije
Zvuk
Frekvencija reagiranja20 Hz – 20.000 Hz
BLUETOOTH
StandardBluetooth v3.0 Klasa 2
Maks. komunikacijska udaljenostPribližno 10m*
Podržani BLUETOOTH profiliHSP/HFP/A2DP/AVRCP
Podržani kodeciSBC
Raspon frekvencije2,402 GHz – 2,480GHz
Izlazna snaga+4 dBm (MAKS.), Klasa snage 2
1
*
Komunikacijska udaljenost je približna vrijednost.
Napajanje/Općenito
NapajanjeUnutarnja punjiva litijska baterija
Trajanje baterijePribližno 10sati*
Vrijeme punjenjaPribližno 2,5sati
Raspon temperature pri uporabi5°C do 40°C
Težina157 g (uključujući unutarnju punjivu bateriju)
PriborUSB kabel (samo za punjenje)
2
*
Ovisi o uvjetima uporabe.
Izgled i specifikacije mogu se mijenjati bez prethodne najave.
1
2
Page 5
Slovenščina
Zahvaljujemo se vam, ker ste se odločili za nakup tega izdelka podjetja JVC. Pred uporabo naprave prosimo
skrbno preberite navodila za uporabo, saj boste lahko le tako uživali v njeni polni zmogljivosti. Če imate
kakršnakoli vprašanja, se prosimo posvetujte z vašim predstavnikom JVC-ja.
• Ne poslušajte dalj časa pri visoki glasnosti. Ne uporabljajte med vožnjo ali
kolesarjenjem.
• Če uporabljate slušalke na prostem, bodite posebej pozorni na promet. V
nasprotnem primeru obstaja tveganje prometne nezgode.
OPOZORILO
Tega izdelka z vgrajeno baterijo ni dovoljeno izpostavljati visokim temperaturam, na primer soncu,
ognju in podobno.
Zaradi preprečevanja poškodb sluha, ne poslušajte daljše obdobje pri veliki glasnosti.
POZOR
Zaradi zmanjševanje tveganja električnega udara, požara itd.
• Ne odstranite vijakov, pokrova ali ohišja.
• Ne izpostavite te naprave dežju ali vlagi.
• Ne razstavljajte ali spreminjajte naprave.
• Ne dopustite, da bi v napravo prodrle vnetljive snovi, voda in kovinski predmeti.
Za vašo varnost ...
• Takrat, ko je ozračje bolj suho, na primer pozimi, lahko občutite pri uporabi slušalk udar statične
elektrike.
• Če začutite med uporabo slušalk slabost, jih takoj nehajte uporabljati.
• Preverite, ali se niso vaši lasje ali drugi predmeti zapletli v drsnik (nastavitveni) naglavnega traka,
medtem ko ga nastavljate.
Izogibajte se uporabi slušalk ...
• v prostorih, izpostavljenih veliki vlagi ali prahu;
• v prostorih z zelo visokimi (več kot 40 °C) ali zelo nizkimi (nižje kot 5 °C) temperaturami.
NE PUSTITE slušalk ...
• izpostavljenih neposredni sončni svetlobi;
• v bližini grelne naprave.
Zaradi zaščite slušalk NE ...
• dopustite, da se zmočijo
• stresajte slušalk in ne pustite, da padejo na trde predmete
Previdnost pri uporabi
• Ne uporabljajte nobenih drugih kablov USB, razen tistih, ki so priloženi.
• Ne uporabljajte priloženega kabla USB pri drugi opremi.
• Pazite, da ne priključite moči, ki bi presegala vhodno zmogljivost slušalk. Posledica je lahko popačenje
zvoka in poškodba oscilacijskega vezja.
• Ušesne blazinice se bodo obrabile hitreje kot ostali deli tudi pri normalni uporabi ali normalnem
skladiščenju, zaradi lastnosti materiala.
• Zaradi zamenjave ušesnih blazinic se posvetujte z zastopnikom, pri katerem ste kupili slušalke.
Ta izdelek vsebuje akumulatorsko baterijo. Za odstranitev se obrnite na pooblaščenega zastopnika
podjetja JVC.
• Naziv Bluetooth® in logotipi so last Bluetooth SIG, Inc. in JVCKENWOOD Corporation (JVC) uporablja te
znake v okviru licence. Druge blagovne znamke in blagovna imena so v posesti njihovih lastnikov.
S priloženim kablom USB priključite sistem in vmesnik USB, ki ga dobite v prosti prodaji ali
računalnik, pri čemer mora biti računalnik vključen.
LED sveti rdeče, začne se polnjenje. Ko je polnjenje končano, se kazalnik izklopi. Polnjenje traja pribl.
2,5 ure.
• Za polnjenje sistema uporabite le priloženi kabel USB.
• Postopek ni izvedljiv brez polnjenja.
■ Vklop sistemaPritisnite in držite POWER približno 3 sekunde.
Modra LED enkrat utripne, sistem se vklopi.
■ Izklop sistemaPritisnite in držite POWER približno 3 sekunde.
Rdeča LED enkrat utripne, sistem se izklopi.
Samodejno varčevanje z energijo
Če nobena naprava s sistemom BLUETOOTH ni priključena približno 5 minut, se sistem samodejne
izključi.
OPOMBA
Če sistem ne deluje pravilno, ga napolnite in s tem ponastavite.
■ Povezava naprave BLUETOOTH s sistemom
1
Izklopite sistem.
2
Pritisnite in držite POWER vsaj 7 sekund.
Sistem vzpostavi pripravljenost za uparitev, LED utripa izmenično modro in rdeče.
3
Vklopite napravo BLUETOOTH in omogočite uparitev.
4
S seznama naprav izberite "SBT5".
• Med uparjanjem bo morda druga naprava zahtevala vpis kode PIN. V takem primeru vpišite
sistemsko kodo PIN "0000".
5
Preverite, ali sistemska LED utripa modro.
Uparitev je končana.
Avtomatska povezava
Sistem se skuša samodejno povezati z napravo BLUETOOTH, ki je bila povezana pri zadnji uporabi.
Odklop naprave BLUETOOTH
Izklopite sistem.
OPOMBA
Če sta uparitev ali povezava neuspešni, izbrišite informacije o uparitvi BLUETOOTH naprave v sistemu in
poskusite znova izpeljati uparitev.
5 Priključek USB
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
■ Upravljanje daljinskega upravljalnika (primer za iPhone)
Za zvočno delovanje
Predvajanje ali prekinitev predvajanja
posnetka
Za preskok na naslednji posnetekHitro dvakrat pritisnite
Preskok na prejšnji posnetek ali začetek
trenutnega posnetka
Nastavitev glasnostiPritisnite VOL+/–
Vklop ali izklop nizkih tonovEnkrat pritisnite BASS
Za telefonsko delovanje
Za sprejem ali prekinitev klica
Zavrnitev klica
Preklop na mobilni telefon
Uporaba glasovnega klicanja
• Ta enota ne more zagotavljati delovanje vseh funkcij daljinskega upravljanja.
I
Enkrat pritisnite
Hitro trikrat pritisnite
• Nastavitev nizkih tonov se ne shrani, ko izklopite napajanje.
Enkrat pritisnite
Pritisnite in držite
klicem
Pritisnite in držite
klicem
Pritisnite in držite
uporabljate telefona
W
I
W
I
W
Nastavitev nizkih tonov se vedno izklopi, ko vklopite
napajanje.
približno 2 sekundi med dohodnim
približno 2 sekundi med dohodnim
približno 2 sekundi medtem ko ne
Tehnični podatki
Avdio
Frekvenčni odziv20 Hz - 20.000 Hz
BLUETOOTH
StandardBluetooth v3.0 razred 2
Maks. komunikacijska razdaljaPribl. 10 m*
Podprti profili BLUETOOTHHSP/HFP/A2DP/AVRCP
Podprti kodekiSBC
Frekvenčni razpon2,402 GHz - 2,480 GHz
Izhodna moč+4 dBm (MAKS.), moč 2. razreda
1
*
Komunikacijska razdalja je približna vrednost.
Električno napajanje/splošno
Električno napajanjeNotranji litijev akumulator za polnjenje
Zmogljivost akumulatorjaPribl. 10 ur*
Čas polnjenjaPribl. 2,5 ure
Temperaturno območje uporabe5 °C do 40 °C
Masa157 g (skupaj z notranjim akumulatorjem)
Dodatna opremaKabel USB (samo za polnjenje)
2
*
Odvisno od pogojev uporabe.
Pridržujemo si pravico do spremembe konstrukcije in specifikacij brez predhodnega obvestila.
1
2
Eesti keeles
Täname, et ostsite selle JVC toote. Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi, et
saaksite toodet kasutada nii tõhusalt kui võimalik. Küsimuste korral pöörduge JVC edasimüüja poole.
• Ärge kuulake pikema aja jooksul liiga valjusti. Ärge kasutage kõrvaklappe autot
juhtides või jalgrattaga sõites.
• Kui kasutate kõrvaklappe väljas, pöörake erilist tähelepanu teid ümbritsevale
liiklusele. Vastasel juhul võib juhtuda õnnetus.
HOIATUS
Seda sisseehitatud akuga toodet ei tohi jätta liigse kuumuse või päikesevalguse, tule või muu sarnase
kätte.
Võimalike kuulmiskahjustuste vältimiseks ärge kuulake pika aja jooksul liiga valjusti.
See toode sisaldab laetavat akut. Kõrvaldamiseks võtke ühendust JVC volitatud edasimüüjaga.
• Bluetooth®-i sõnamärk ja logod on ettevõtte Bluetooth SIG, Inc. registreeritud kaubamärgid ja
JVCKENWOOD Corporation (JVC) kasutab neid litsentsi alusel. Muud kaubamärgid ja kaubanimed
kuuluvad nende omanikele.
Kõrvaklappide kasutamine
1 VOL+/– nupud4 POWER/BASS nupp
I
W
/
nupp5 USB pesa
2
3 LED6 Mikrofon
LED-indikatsiooni näited (z: punane {: sinine)
KasutamineIndik atsioon
BLUETOOTH-seadme ühendus
ooteseisund
Sidumise ootamine
BLUETOOTH-seadme
ühendamine
Aku järelejäänud laeng väike
Laadimine
■ Süsteemi laadimine
Ühendage süsteem kaasasolevat USB-kaablit kasutades kaubandusliku USB teisendusadapteri
või arvutiga, kui arvuti on sisse lülitatud.
LED süttib punaselt ja laadimine algab. Kui laadimine on lõpetatud, siis märgutuli kustub. Laadimisaeg
on umbes 2,5 tundi.
• Süsteemi laadimiseks kasutage ainult kaasasolevat USB-kaablit.
• Laadimise ajal ei saa toodet kasutada.
■ Süsteemi sisselülitamineVajutage ja hoidke nuppu POWER umbes 3 sekundit.
LED vilgub korra siniselt ja süsteem lülitub sisse.
■ Süsteemi väljalülitamineVajutage ja hoidke nuppu POWER umbes 3 sekundit.
LED vilgub korra punaselt ja süsteem lülitub välja.
Automaatne toitesääst
Kui ühtegi BLUETOOTHi seadet ei ole 5 minutit ühendatud, lülitub süsteem automaatselt välja.
MÄRKUS
Kui süsteem ei tööta korralikult, laadige selle lähtestamiseks süsteemi.
■ BLUETOOTH-seadme ühendamine süsteemiga
1
Lülitage süsteem välja.
2
Vajutage ja hoidke nuppu POWER 7 sekundit või kauem.
Süsteem läheb sidumise ooterežiimi ja LED vilgub vaheldumisi siniselt ja punaselt.
3
Lülitade BLUETOOTH-seade sisse ja lubage sidumine.
4
Valige seadmete loendist “SBT5”.
• Sidumise ajal võib olla vaja teises seadmes PIN-kood sisestada. Sellisel juhul sisestage süsteemi
PIN-koodiks “0000”.
5
Veenduge, et süsteemi LED vilgub siniselt.
Sidumine on nüüd lõpetatud.
Automaatne ühendamine
Süsteem püüab automaatselt ühenduda eelmine kord kasutatud BLUETOOTH-seadmega.
Ühendatud BLUETOOTH-seadme lahtiühendamine
Lülitage süsteem välja.
MÄRKUS
Kui sidumine või ühendamine ei ole edukas, kustutage süsteemi sidumisandmed BLUETOOTHseadmega ja tehke sidumine uuesti.
■ Kaugjuhtimisseadme kasutamine (nt iPhone’i jaoks)
Heli kasutamiseks
Loo esitamiseks või peatamiseksVajutage
Järgmise looni liikumiseksVajutage
Eelmise looni või praeguse loo algusesse
liikumiseks
Helitugevuse reguleerimiseksVajutage VOL+/–
Bassi sisse- või väljalülitamiseksVajutage BASS üks kord
Telefoni kasutamiseks
Kõnele vastamiseks või kõne
lõpetamiseks
Kõne tagasilükkamiseks
Mobiiltelefonile lülitumiseks
Häälvalimise kasutamiseks
• S ee seade ei taga, et kõik kaugjuhtimisfunktsioonid töötavad.
I
W
üks kord
I
W
kiiresti kaks korda
I
W
Vajutage
kiiresti kolm korda
• Kui toide lülitatakse välja, ei jää bassi seaded mällu. Kui
toide lülitatakse sisse, lülitatakse bass alati välja.
Vajutage
üks kord
Vajutage ja hoidke
tuleb sisse
Vajutage ja hoidke
Vajutage ja hoidke
telefoni
umbes 2 sekundi jooksul, kui kõne
umbes 2 sekundi jooksul kõne kestel
umbes 2 sekundi jooksul, kui te ei kasuta
Tehnilised andmed
Audio
Sageduskaja20–20000Hz
BLUETOOTH
StandardBluetooth v3.0, klass 2
Max sidekaugusU. 10m*
Toetatavad BLUETOOTH-i profiilidHSP/HFP/A2DP/AVRCP
Toetatud koodekidSBC
Sagedusvahemik2,402GHz –2,480GHz
Väljundvõimsus+4dBm (MAKS.), võimsusklass 2
1
*
Sidekaugus on ligikaudne väärtus.
Toiteallikas/üldist
ToiteallikasSisemine taaslaetav liitiumaku
Aku vastupidavusLigikaudu 10 tundi*
LaadimisaegLigikaudu 2,5 tundi
Kasutustemperatuuri vahemik5 °C kuni 40 °C
Kaal157 g (koos sisemise taaslaetava akuga)
TarvikudUSB-kaabel (ainult taaslaadimiseks)
2
*
Olenevalt kasutustingimustest.
Kujundust ja tehnilisi andmeid võidakse ette teatamata muuta.
1
2
Lietuvių k.
Dėkojame, kad įsigijote šį JVC produktą. Prieš pradėdami naudotis šiuo prietaisu, atidžiai perskaitykite
naudojimo instrukciją, kad kaip įmanoma geriau naudotumėtės prietaisu. Jei turite klausimų, susisiekite
su savo JVC pardavėju.
• Neklausykite įrašo dideliu garsumu ilgą laiką. Nenaudokite, kol vairuojate arba
važiuojate dviračiu.
• Naudodami ausines lauke, ypatingą dėmesį atkreipkite į eismą aplink jus. Jei to
nepadarysite, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
ĮSPĖJIMAS
Šio gaminio su įtaisytuoju akumuliatoriumi negalima laikyti aukštoje temperatūroje, pvz.,
tiesioginiuose saulės spinduliuose, jo negalima deginti ir pan.
Kad nepažeistumėte klausos, neklausykite dideliu garsumu ilgą laiką.
ATSARGIAI
Kad sumažintumėte elektros smūgio, ugnies ir pan. riziką:
• Neišimkite varžtų, dangčio arba dėžės.
• S augokite, kad prietaisas nesulytų ir nebūtų drėgnoje vietoje.
• Neardykite ir nemodifikuokite prietaiso.
• Neleiskite degioms medžiagoms, vandeniui ar metaliniams objektams patekti į prietaisą.
Jūsų saugumui...
• S ausomis oro sąlygomis, pvz., žiemą, naudodamiesi ausinėmis galite pajusti statinę elektros iškrovą.
• Jei, naudodami ausines, pasijusite negerai, nedelsdami nustokite jas naudoti.
• Įsitikinkite, kad reguliuojant ausinių lanką į ausinių lanko slankiklį (reguliatorių) nepateko jūsų plaukų
arba kitų objektų.
Venkite naudoti ausines...
• Vietose, kuriose gali būti labai drėgna arba daug dulkių
• Vietose, kuriose galima itin aukšta (aukštesnė negu 40°C) arba itin žema temperatūra (žemesnė negu
5°C)
NEPALIKITE ausinių...
• ant tiesioginių saulės spindulių
• šalia šildytuvo
Jei norite apsaugoti ausines...
• S augokite, kad ausinės nesušlaptų
• Nekratykite jų ir nenumeskite ant kieto paviršiaus
Naudojimo atsargos priemonės
• Nenaudokite kitų USB laidų, tik pridėtus laidus.
• Nenaudokite pridėto USB laido su jokiais kitais prietaisais.
• Nenaudokite elektros energijos, kurios galia viršija ausinių įvesties galią. Dėl to garsas gali būti
iškraipytas ir galima pažeisti virpesių plokštę.
• D ėl medžiagos savybių, net ir naudojant arba saugant įprastai, ausinių pagalvėlės nusidėvės greičiau
negu kitos ausinių dalys.
• Jei reikia keisti ausinių pagalvėles, pasikonsultuokite su platintoju, iš kurio įsigijote ausines.
Šiame gaminyje sumontuotas akumuliatorius. Dėl utilizavimo kreipkitės į JVC įgaliotąjį prekybos
atstovą.
• „Bluetooth®“ žodinis ženklas ir logotipai yra registruotieji prekių ženklai, priklausantys „Bluetooth SIG,
Inc.“, o „JVCKENWOOD Corporation (JVC)“ šiuos ženklus naudoja pagal licenciją. Kiti prekių ženklai ir
pavadinimai priklauso jų savininkams.
Ausinių naudojimas
1 Mygtukai VOL+/–4 Mygtukas POWER/BASS
I
W
/
2 Mygtukas
3 šviesos diodų indikatorius6 Mikrofonas
Šviesos diodų indikatorių pavyzdžiai (z: raudonas {: mėlynas)
FunkcijaIndik atorius
BLUETOOTH įrenginio jungties
budėjimo režimas
Susiejimo funkcijos budėjimo
režimas
BLUETOOTH įrenginio jungtis
Likusios akumuliatoriaus
įkrovos lygis žemas
Įkrovimas
■ Sistemos įkrovimas
Pridedamu USB laidu prijunkite sistemą prie rinkoje parduodamo USB konvertavimo adapterio
arba kompiuterio, kai šis įjungtas.
Šviesos diodų indikatorius ima šviesti raudonai, prasideda krovimas. Įkrovus indikatorius išsijungia.
Krovimo laikas – apytiksliai 2,5 val.
• Sistemai įkrauti naudokite tik pridedamą USB laidą.
• Kraunant naudotis negalima.
■ Sistemos įjungimasPaspauskite mygtuką POWER ir palaikykite apie 3 sekundes.
Šviesos diodų indikatorius kartą sumirksi mėlynai ir sistema įsijungia.
■ Sistemos išjungimasPaspauskite mygtuką POWER ir palaikykite apie 3 sekundes.
Šviesos diodų indikatorius kartą sumirksi raudonai ir sistema išsijungia.
Automatinis energijos taupymas
Jei 5 minutes neprijungtas joks „BLUETOOTH“ įrenginys, sistema automatiškai išsijungs.
PASTABA
Jei sistema neveikia tinkamai, įkraukite sistemą, kad ją iš naujo nustatytumėte.
■ BLUETOOTH įrenginio prijungimas prie sistemos
1
Išjunkite sistemą.
2
Paspauskite mygtuką POWER ir palaikykite 7 sekundes arba ilgiau.
Sistema ima veikti susiejimo funkcijos budėjimo režimu, o šviesos diodų indikatorius pakaitomis mirksi
mėlynai ir raudonai.
3
Įjunkite BLUETOOTH įrenginį ir įjunkite susiejimo funkciją.
4
Įrenginių sąraše pasirinkite „SBT5“.
• Siejant kitas įrenginys gali pareikalauti įvesti PIN kodą. Tokiu atveju įveskite „0000“ kaip sistemos
PIN kodą.
5
Patikrinkite, ar sistemos šviesos diodų indikatorius mirksi mėlynai.
Dabar susiejimas baigtas.
Automatinis prijungimas
Sistema automatiškai bando iš naujo prisijungti prie BLUETOOTH įrenginio, naudoto anksčiau.
Atsijungimas nuo prijungto BLUETOOTH įrenginio
Išjunkite sistemą.
PASTABA
Jei susieti arba prisijungti nepavyksta, pašalinkite sistemos susiejimo informaciją iš BLUETOOTH
įrenginio ir dar kartą atlikite susiejimo veiksmą.
■ Nuotolinio valdymo pultelio (pvz., „iPhone“) naudojimas
Garso valdymas
Norėdami paleisti arba pristabdyti takelį Paspauskite
Norėdami pereiti prie kito takelioGreitai du kartus paspauskite
Norėdami grįžti prie ankstesnio takelio
arba į esamo takelio pradžią
Norėdami reguliuoti garsumąPaspauskite VOL+/–
Norėdami įjungti arba išjungti žemų
dažnių garsą
Telefono valdymas
Norėdami atsiliepti į skambutį arba baigti
pokalbį
Norėdami atmesti skambutį
Norėdami perjungti į mobilųjį telefoną
Norėdami naudoti rinkimo balsu funkciją
• Šis įrenginys negali užtikrinti visų nuotolinio valdymo funkcijų veikimo.
I
W
vieną kartą
I
W
I
Greitai tris kartus paspauskite
Paspauskite BASS vieną kartą
• Išjungus maitinimą, žemų dažnių garso nuostata atminty
neišliks. Įjungus maitinimą, žemų dažnių garso funkcija
visada bus išjungta.
Paspauskite
vieną kartą
ir palaikykite apie 2 sekundes, kai
Paspauskite
skambinama
Paspauskite
ir palaikykite apie 2 sekundes, kai vyksta
skambutis
Paspauskite
ir palaikykite apie 2 sekundes, kai nenaudojate
telefono
W
Specifikacijos
Garsas
Atsakymo dažnisNuo 20 Hz iki 20000 Hz
BLUETOOTH
Standartinės„Bluetooth“ v 3.0 2 klasės
Didžiausias ryšio atstumasApytiksl. 10 m*
Palaikomi BLUETOOTH profiliaiHSP / HFP / A2DP / AVRCP
Palaikomi kodekaiSBC
Dažnių diapazonasNuo 2,402 GHz iki 2,480 GHz
Išėjimo galia+4 dBm (MAKS.), 2 galios klasė
1
*
Ryšio atstumas yra apytikslė vertė.
Maitinimas / bendrosios specifikacijos
MaitinimasVidinė įkraunama ličio baterija
Akumuliatoriaus įkrovaApie 10 val.*
Įkrovimo laikasApie 2,5 val.
Naudojimo temperatūros diapazonasNuo 5 °C iki 40 °C
Svoris157 g (įskaitant vidinį pakartotinai įkraunamą
PriedaiUSB laidas (skirtas tik pakartotinai įkrauti)
2
*
Priklauso nuo naudojimo sąlygų.
Dizainas ir specifikacijos gali pasikeisti be išankstinio pranešimo.
1
2
akumuliatorių)
Latviešu
Paldies, ka iegādājāties šo JVC produktu. Pirms uzsākat šīs ierīces lietošanu, rūpīgi izlasiet lietošanas
pamācību, lai maksimāli izmantotu tās piedāvātās iespējas. Jautājumu gadījumā sazinieties ar savu JVC
dīleri.
• Ilgstoši neklausieties mūziku lielā skaļumā. Neizmantojiet, braucot ar automašīnu
vai velosipēdu.
• Izmantojot austiņas ārpus telpām, pievērsiet īpašu uzmanību apkārtējai
satiksmei. Pretējā gadījumā varat iekļūt negadījumā.
BRĪDINĀJUMS
Šis produkts ar iebūvētu bateriju nedrīkst tikt pakļauts pārmērīgam karstumam, piemēram, saules
gaismai, ugunij vai līdzīgai iedarbībai.
Lai nepieļautu dzirdes bojājumus, ilgstoši neklausieties lielā skaļumā.
UZMANĪBU
Lai mazinātu elektriskās strāvas trieciena, aizdegšanās u.c. risku.
• Neizskrūvējiet skrūves, nenoņemiet vāku vai korpusu.
• Nepakļaujiet ierīci lietum vai mitrumam.
• Neizjauciet un nepār veidojiet ierīci.
• Nepieļaujiet uzliesmojošu vielu, ūdens vai metāla priekšmetu iekļūšanu ierīcē.
Jūsu drošībai...
• Kad gaiss ir sauss, piemēram, ziemā, lietojot austiņas, var sajust statisko elektrību.
• Ja, lietojot austiņas, izjūtat nelabumu, nekavējoties pārtrauciet to lietošanu.
• Pielūkojiet, lai, regulējot galvas stīpas garumu, jūsu mati vai citi priekšmeti neieķertos galvas stīpas
slīdnī (regulētājā).
Neizmantojiet austiņas...
• īpaši mitrās vai putekļainās vietās
• īpaši augstā (virs 40°C ) vai zemā (zem 5°C) temperatūrā
NEATSTĀJIET austiņas...
• tiešā saules gaismā
• tuvumā sildītājiem
Lai pasargātu austiņas, NEDRĪKST...
• ļaut tām samirkt
• kratīt tās vai mest pret cietiem priekšmetiem
Piesardzība lietošanā
• Nelietojiet nekādus citus USB vadus, kā vien komplektā iekļautos.
• Nelietojiet komplektā iekļauto USB vadu nekādām citām ierīcēm.
• Pielūkojiet, lai izmantojamā jauda nepārsniegtu austiņu ieejošo jaudu. Tā rezultātā var rasties skaņas
kropļojumi un svārstību pults bojājumi.
• Materiāla īpašību dēļ austiņu polsterējums nodils ātrāk par citām daļām, arī izmantojot un uzglabājot
austiņas paredzētajā veidā.
• Lai nomainītu austiņu polsterējumu, sazinieties ar dīleri, pie kura iegādājāties austiņas.
Šis produkts satur atkārtoti uzlādējamu bateriju. Sazinieties ar JVC autorizēto dīleri par likvidēšanu.
• Bluetooth® vārdiskā preču zīme un logotipi ir reģistrētas preču zīmes, kas pieder Bluetooth SIG, Inc., un
jebkāda JVCKENWOOD Corporation (JVC) šo zīmju lietošana ir saskaņā ar licenci. Citas preču zīmes un
tirdzniecības nosaukumi pieder to īpašniekiem.
5
Austiņu lietošana
1. Pogas VOL+/–4. Poga POWER/BASS
I
W
/
2. Poga
3. indikators6. Mikrofons
Indikatora rādījumu piemēri (z: sarkans {: zils)
DarbībaRādījums
BLUETOOTH ierīces
savienojuma gaidstāve
Savienošanas pārī gaidstāve
BLUETOOTH ierīces
savienojuma izveide
Zems atlikušais akumulatora
uzlādes līmenis
Uzlāde
■ Sistēmas uzlāde
Izmantojot komplektā iekļauto USB vadu, savienojiet sistēmu ar tirdzniecībā pieejamu
pārveidošanas adapteru vai datoru, kad dators ir ieslēgts.
Indikators izgaismojas sarkanā krāsā, un sākas uzlāde. Kad uzlāde ir pabeigta, indikators nodziest.
Uzlāde ilgst aptuveni 2,5stundas.
• Sistēmas uzlādei lietojiet tikai komplektā iekļauto USB vadu.
• Uzlādes laikā lietošana nav iespējama.
■ Sistēmas ieslēgšanaNospiediet un aptuveni 3sekundes turiet pogu POWER.
Indikators vienreiz iemirgojas zilā krāsā, un sistēma ieslēdzas.
■ Sistēmas izslēgšanaNospiediet un aptuveni 3sekundes turiet pogu POWER.
Indikators vienreiz iemirgojas sarkanā krāsā, un sistēma izslēdzas.
Automātiskā enerģijas taupīšana
Ja aptuveni 5 minūšu laikā netiek pievienota BLUETOOTH ierīce, sistēma automātiski izslēdzas.
PIEZĪME
Ja sistēma nedarbojas pareizi, uzlādējiet sistēmu, lai to atiestatītu.
■ BLUETOOTH ierīces savienošana ar sistēmu
1
Izslēdziet sistēmu.
2
Nospiediet un 7sekundes vai ilgāk turiet pogu POWER.
Sistēma pārslēdzas pāra savienojuma gaidstāves režīmā, un indikators pārmaiņus mirgo zilā un
sarkanā krāsā.
3
Ieslēdziet BLUETOOTH ierīci un aktivizējiet pāra savienojumus.
4
Ierīču sarakstā izvēlieties “SBT5”.
• Sapārošanas procesa laikā otra ierīce var pieprasīt ievadīt PIN kodu. Šādā gadījumā ievadiet “0000”
kā sistēmas PIN kodu.
5
Apskatieties, vai sistēmas indikators mirgo zilā krāsā.
Pāra savienojums ir izveidots.
Automātiskā savienojuma izveide
Sistēma automātiski mēģina atjaunot savienojumu ar pēdējo izmantoto BLUETOOTH ierīci.
Savienotas BLUETOOTH ierīces atvienošana
Izslēdziet sistēmu.
PIEZĪME
Ja savienošana pārī vai savienojuma izveide neizdodas, BLUETOOTH ierīcē izdzēsiet informāciju par
savienošanu pārī ar sistēmu un atkārtojiet savienošanu pārī.
Atskaņot vai pauzēt ierakstuVienreiz nospiediet
Pāriet uz nākamo ierakstuDivas reizes ātri nospiediet
Pāriet uz iepriekšējo ierakstu vai pašreiz
atskaņotā ieraksta sākumu
Noregulēt skaļumuNospiediet VOL+/–
Aktivizēt vai deaktivizēt basu skaņuVienreiz nospiediet pogu BASS
Tālruņa lietošana
Atbildēt uz zvanu vai izbeigt zvanu
Noraidīt zvanuIenākoša zvana laikā nospiediet un aptuveni 2sekundes
Pārslēgt uz mobilo tālruni
Lietot numura balssastādi
• Šī ierīce nevar garantēt visu tālvadības pults funkciju darbību.
Trīs reizes ātri nospiediet
• Izslēdzot ierīci, basu skaņas iestatījums netiek iegaumēts.
Vienreiz nospiediet
turiet
Zvana laikā nospiediet un aptuveni 2sekundes turiet
Nospiediet un aptuveni 2sekundes turiet
netiek lietots
I
W
I
W
I
W
Ieslēdzot ierīci, basu skaņas iestatījums vienmēr ir
deaktivizēts.
, kad tālrunis
Specifikācijas
Audio
Reakcija uz frekvenci20 Hz - 20 000 Hz
BLUETOOTH
StandartsBluetooth v3.0 Class 2
Maks. sakaru attālumsAptuveni 10m*
Atbalstītie BLUETOOTH profiliHSP/HFP/A2DP/AVRCP
Atbalstītie kodekiSBC
Frekvenču diapazons2,402 GHz - 2,480 GHz
Izejas jauda+4 dBm (maks.), Jaudas klase 2
1
*
Norādītais sakaru attālums ir aptuvens.
Barošana/vispārīgi
BarošanaIebūvēta atkārtoti uzlādējama litija baterija
Akumulatora darbmūžsAptuveni 10h*
Uzlādes laiksAptuveni 2,5h
Lietošanas temperatūras diapazonsno 5°C līdz 40°C
Svars157 g (ieskaitot iekšējo atkārtoti uzlādējamo
PiederumiUSB vads (tikai uzlādei)
2
*
Atkarībā no lietošanas apstākļiem.
Dizains un specifikācijas var tikt mainītas bez iepriekšēja brīdinājuma.
1
2
akumulatoru)
Page 6
Dansk
Tak fordi du har købt dette JVC produkt. Læs venligst betjeningsvejledningen grundigt, inden du tager
denne enhed i brug, således at du er sikker på, at dens ydelse bliver bedst mulig. Rådfør dig venligst med
din JVC-forhandler, hvis du har nogen spørgsmål.
• Lyt ikke ved høj lydstyrke i længere tid. Må ikke bruges, mens man kører bil eller
cykler.
• Vær specielt opmærksom på den omgivende trafik i nærheden, når
hovedtelefonerne bruges udenfor. Forsømmelse af dette kan føre til ulykker.
ADVARSEL
Dette produkt med et indbygget batteri må ikke udsættes for ekstrem varme som f.eks. sol, ild eller
lignende.
For at forhindre risikoen for høreskader, må man ikke lytte ved høje lydstyrkeniveauer i længere
tidsrum.
FORSIGTIG
For at reducere risikoen for elektriske stød, brand etc.
• Fjern ikke skruer, dæksel eller kabinet.
• Udsæt ikke enheden for regn eller fugt.
• Undlad at adskille eller modificere enheden.
• Lad ikke brændbare dele, vand eller metaldele komme ind i enheden.
For din sikkerheds skyld...
• Under forhold med tør luft som f.eks. om vinteren, kan du blive udsat for statiske stød, når du anvender
hovedtelefonerne.
• Hvis du bliver dårlig under brug af hovedtelefonerne, bør du stoppe med at benytte dem med det
samme.
• S ørg for, at dit hår eller andet ikke sætter sig fast i hovedbåndslukkeren (justerer), når hovedbåndet
justeres.
Undgå at bruge hovedtelefonerne...
• på steder med ekstrem luftfugtighed eller støv
• på steder med ekstremt høje (over 40 °C) eller lave (under 5 °C) temperaturer
EFTERLAD IKKE hovedtelefonerne...
• udsat for direkte sollys
• tæt på et varmeapparat
For at beskytte hovedtelefonerne, MÅ MAN IKKE...
• gøre dem våde
• r yste dem eller tabe dem mod hårde genstande
Forholdsregler angående brugen
• Anvend ikke andre USB-kabler end dem, der følger med.
• Anvend ikke det medfølgende USB-kabel sammen med andet udstyr.
• Vær påpasselig med ikke at anvende styrke, der overstiger hovedtelefonernes indgangskapacitet. Dette
kan resultere i lydforvrængning og kan beskadige svingningspladen.
• Ø repuderne vil slides hurtigere end de andre dele, selv ved normal brug eller under normal opbevaring,
på grund af materialets beskaffenhed.
• For udskiftning af ørepuderne, konsulter forhandleren hvor du købte hovedtelefonerne.
Dette produkt indeholder et genopladeligt batteri. Ret henvendelse til en autoriseret JVC-forhandler
angående bortskaffelse.
• Bluetooth® ordmærket og logoer er registrerede varemærker tilhørende Bluetooth SIG, Inc. og enhver
brug af sådanne mærker af JVCKENWOOD Corporation (JVC) er på license. Andre varemærker og
handelsnavne tilhører deres respektive ejere.
Suomi
Kiitämme tämän JVC-tuotteen hankinnasta. Ennen kuin alat käyttää tätä laitetta, lue käyttöohjeet
huolellisesti, jotta saat laitteesta parhaan mahdollisen suorituskyvyn. Jos kysymyksiä ilmenee, pyydämme
ottamaan yhteyden JVC-jälleenmyyjään.
• Älä kuuntele suurella äänenvoimakkuudella pitkään. Älä käytä ajaessasi tai
pyöräillessäsi.
• Kiinnitä erityistä huomiota ympäröivään liikenteeseen, kun käytät kuulokkeita
ulkona. Kehotuksen noudattamatta jättäminen voi johtaa onnettomuuteen.
VAROITUS
Tätä laitetta, jossa on yhdysrakenteinen paristo, ei saa altistaa kuumuudelle kuten auringonpaisteelle,
avotulelle jne.
Älä kuuntele suurella äänenvoimakkuudella pitkiä aikoja, jotta et vahingoita kuuloasi.
HUOMIO
Sähköiskujen, tulipalon ym. vaarojen vähentämiseksi.
• Älä irrota ruuveja, kantta tai koteloa.
• Älä altista laitetta sateelle tai kosteudelle.
• Älä pura laitetta tai tee siihen muutoksia.
• Älä päästä laitteeseen herkästi sytt yviä aineita, vettä tai metalliesineitä.
Sinun turvaksesi...
• Kun ilma on kuiva, kuten esim. talvella, kuulokkeita käytettäessä saattaa tuntua sähköiskuja.
• Jos sinulle tulee huono olo kuulokkeita käyttäessäsi, lopeta niiden käyttö välittömästi.
• Varmista, etteivät esimerkiksi hiuksesi jää kiinni kuulokkeiden liukuvaan säätimeen, kun säädät
kuulokkeiden kokoa.
Älä käytä kuulokkeita...
• kosteissa tai pölyisissä olosuhteissa
• erittäin kuumissa (40 °C ) tai kylmissä (5 °C) olosuhteissa
ÄLÄ jätä kuulokkeita...
• suoraan auringonpaisteeseen
• lähelle lämmityslaitteita
Suojaa kuulokkeet noudattamalla seuraavia ohjeita. ÄLÄ...
• anna kuulokkeiden kastua
• ravista kuulokkeita tai pudota niitä kovalle alustalle
Huomattava käytössä
• Älä käytä muita kuin varusteisiin kuuluvia USB-johtoja.
• Älä käytä varusteisiin kuuluvaa USB-johtoa muille laitteille.
• Älä käytä vir taa, joka ylittää kuulokkeiden ottokapasiteetin. Se voi aiheuttaa häiriöitä äänessä ja
vahingoittaa oskillointilevyä.
• Pehmusteissa käytetyn materiaalin vuoksi ne kuluvat tavallisessa käytössä ja säilytyksessä kuulokkeen
muita osia nopeammin.
• O ta yhteyttä jälleenmyyjään, jolta ostit kuulokkeet, mikäli haluat hankkia uudet pehmusteet.
Tässä laitteessa on ladattava paristo. Ota yhteys valtuutettuun JVC-edustajaan ja kysy tietoja
hävittämisestä.
• Bluetooth®-sanamerkki ja -logot ovat Bluetooth SIG, Inc:n rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja
JVCKENWOOD Corporation (JVC) käyttää niitä lisenssillä. Muut tavaramerkit ja -nimet ovat vastaavien
omistajien omaisuutta.
Forbind med brug af det medfølgende USB-kabel systemet og en kommercielt tilgængelig USBkonversionsadapter eller en computer, mens der er tændt for computeren.
LED begynder at lyse rødt, og opladningen begynder. Når opladningen er færdig, slukker indikatoren.
Opladetiden er ca. 2,5 timer.
• Anvend kun det medfølgende USB-kabel til opladning af systemet.
• Anvendelse er ikke mulig under opladning.
■ Aktivering af systemetTryk på og hold POWER inde i omkring 3 sekunder.
LED blinker en gang i blåt, og systemet tænder.
■ Afbrydelse af systemetTryk på og hold POWER inde i omkring 3 sekunder.
LED blinker en gang i rødt, og systemet slukker.
Automatisk strømsparedrift
Hvis der ikke tilsluttes nogen BLUETOOTH anordning i omkring 5 minutter, vil systemet automatisk
slukke.
BEMÆRK
Hvis systemet ikke fungerer korrekt, skal du oplade systemet for at genindstille det.
■ Tilslutning af en BLUETOOTH anordning til systemet
1
Sluk for systemet.
2
Tryk på og hold POWER inde i 7 sekunder eller mere.
Systemet indstilles til standby til parring, og LED blinker skiftevis blåt og rødt.
3
Tænd for BLUETOOTH anordningen og muliggør parring.
4
Vælg “SBT5” fra listen med anordninger.
• Under parringsprocessen vil den anden anordning muligvis kræve indtastning af en PIN-kode.
Indtast i så fald “0000” som PIN-kode for systemet.
5
Verificer at LED på systemet blinker blåt.
Parring er nu fuldført.
Automatisk tilslutning
Systemet forsøger automatisk igen at tilslutte til den BLUETOOTH anordning, der anvendtes forrige
gang.
Afbrydelse af en tilsluttet BLUETOOTH anordning
Sluk for systemet.
BEMÆRK
Hvis parring eller tilslutning ikke lykkedes, skal man slette parringsinformationen på BLUETOOTH
anordningen og udføre parring igen.
Esimerkkejä LED-merkkivaloista (z: punainen {: sininen)
ToimintoMerkkivalo
BLUETOOTH-laitteen yhteys
valmiudessa
Pariliitännän valmiustila
BLUETOOTH-laite ottaa
yhteyttä
Paristojen lataus heikko
Lataus
■ Järjestelmää ladataan
Yhdistä mukana toimitetulla USB-johdolla järjestelmä erikseen hankittavaan USBverkkosovittimeen tai tietokoneeseen, johon on kytketty virta.
LED-valo palaa punaisena ja lataus alkaa. Kun lataus on valmis, merkkivalo sammuu. Latauksessa
kestää noin 2,5 tuntia.
• Lataa järjestelmä vain mukana toimitetulla USB-johdolla.
• Käyttö ei ole mahdollista latauksen aikana.
■ Järjestelmän kytkeminen päällePaina POWER-painiketta ja pidä se painettuna noin 3 sekuntia.
LED-valo välähtää sinisenä kerran ja järjestelmä kytkeytyy päälle.
■ Järjestelmän sammuttaminenPaina POWER-painiketta ja pidä se painettuna noin 3 sekuntia.
LED-valo välkähtää punaisena kerran ja järjestelmä sammuu.
Automaattinen virransäästö
Jos yhtään BLUETOOTH-laitetta ei liitetä noin 5 minuutin kuluessa, laitteen virta katkeaa
automaattisesti.
HUOM!
Jos järjestelmä ei toimi oikein, nollaa se lataamalla.
■ BLUETOOTH-laitteen yhdistäminen järjestelmään
1
Sammuta järjestelmä.
2
Paina POWER-painiketta ja pidä sitä painettuna vähintään 7 sekuntia.
Järjestelmä siirtyy pariksi liittämisen valmiustilaan, ja LED vilkkuu vuorotellen punaisena ja sinisenä.
3
Kytke BLUETOOTH-laite päälle ja ota pariliitos käyttöön.
4
Valitse ”SBT5” laitteiden luettelosta.
• Yhdistämisen aikana toiseen laitteeseen on kenties syötettävä PIN-koodi. Tällaisessa tapauksessa
näppäile “0000” järjestelmän PIN-koodiksi.
5
Varmista, että järjestelmän LED välkkyy sinisenä.
Pariliitos on nyt muodostettu.
Automaattinen yhdistäminen
Järjestelmä yrittää automaattisesti luoda uudelleen yhteyden viimeksi käytettyyn BLUETOOTHjärjestelmään.
Kytketyn BLUETOOTH-laitteen yhteyden katkaiseminen
Sammuta järjestelmä.
HUOM!
Jos pariliitoksen muodostaminen tai yhdistäminen epäonnistuu, poista järjestelmän pariliitostiedot
BLUETOOTH-laitteesta ja suorita pariksi liittäminen uudestaan.
Afspilning eller pausestop af et sporTryk på
Direkte til det næste sporTryk to gange hurtigt på
For at gå til det foregående spor eller
begyndelsen af det aktuelle spor
Regulering af lydstyrkenTryk på VOL+/–
Indkobling eller udkobling af baslyden Tryk på BASS en gang
Betjening af telefonen
Besvare eller afslutte et opkald
Afvisning af et opkald
Skift til mobiltelefon
Anvendelse af stemmeopkald
• D enne enhed kan ikke garantere for anvendelse af alle fjernbetjeningsfunktionerne.
I
W
en gang
I
W
I
Tryk tre gange hurtigt på
• Indstillingen af baslyden vil ikke blive gemt i hukommelsen,
når der slukkes for apparatet. Baslyden vil altid blive koblet
ud, når der tændes for apparatet.
Tryk på
Tryk på og hold
indgående opkald
Tryk på og hold
Tryk på og hold
ikke bruges
StrømforsyningInternt genopladeligt litiumbatteri
BatterilevetidCa. 10 timer*
OpladetidCa. 2,5 timer
Brugstemperaturområde5 °C til 40 °C
Vægt157 g (inklusive internt genopladeligt batteri)
TilbehørUSB-kabel (kun til genopladning)
2
*
Afhænger af brugsforholdene.
Design og specifikationer kan ændres uden varsel.
■ Kauko-ohjaimen käyttö (esimerkiksi iPhonelle)
Äänen kuuntelu
Kappaleen toistaminen tai toiston
keskeyttäminen
Seuraavaan kappaleeseen siirtyminen Paina
Edelliseen kappaleeseen tai nykyisen
kappaleen alkuun siirtyminen
Äänenvoimakkuuden säätäminenPaina VOL+/–-painiketta
Bassoäänen ottaminen käyttöön tai pois
käytöstä
Puhelimen käyttö
Puheluun vastaaminen tai puhelun
päättäminen
Puhelun hylkääminen
Matkapuhelimeen siirtyminen
Ääniohjauksen käyttäminen
• Tämä laite ei takaa kaikkien kauko-ohjaimen toimintojen toimintaa.
1
2
I
W
-painiketta kerran
Paina
I
W
-painiketta nopeasti kahdesti
I
W
Paina
-painiketta nopeasti kolmesti
Paina BASS-painiketta kerran
• B assoääniasetus ei jää muistiin, kun virta katkaistaan.
Bassoääni on aina poissa käytöstä, kun virta kytketään.
Paina
-painiketta kerran
Paina
-painiketta ja pidä se painettuna noin 2 sekuntia
puhelun saapuessa
Paina
-painiketta ja pidä se painettuna noin 2 sekuntia
puhelun aikana
Paina
-painiketta ja pidä se painettuna noin 2 sekuntia, kun
VirtalähdeSisäinen ladattava litiumakku
Akun kestoNoin 10 tuntia*
LatausaikaNoin 2,5 tuntia
Käyttölämpötila5 °C - 40 °C
Paino157 g (mukaanluettuna sisäinen ladattava akku)
VarusteetUSB-johto (vain lataukseen)
2
*
Riippuu käyttöolosuhteista.
Ulkonäkö ja tekniset ominaisuudet saattavat muuttua ilman erityistä ilmoitusta.
1
2
Ελληνικά
Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν JVC. Πριν ξεκινήσετε να χρησιμοποιείτε αυτήν τη μονάδα,
διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες λειτουργίας για να εξασφαλίσετε ότι απολαμβάνετε τις καλύτερες δυνατές
επιδόσεις. Για τυχόν απορίες, συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπό σας JVC.
• Μην ακούτε σε υψηλή ένταση για μεγάλο χρονικό διάστημα. Μη χρησιμοποιείτε το
προϊόν ενώ οδηγείτε ή κάνετε ποδήλατο.
• Να δίνετε ιδιαίτερη προσοχή στην κυκλοφορία οχημάτων γύρω σας κατά τη χρήση
των ακουστικών σε εξωτερικούς χώρους. Διαφορετικά, υπάρχει πιθανότητα
ατυχήματος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Το παρόν προϊόν, που διαθέτει ενσωματωμένη μπαταρία, δεν πρέπει να εκτίθεται σε υπερβολική
θερμότητα, όπως από έκθεση στον ήλιο, πυρκαγιά ή άλλη παρόμοια πηγή θερμότητας.
Για να αποτρέψετε μια πιθανή βλάβη στην ακοή σας, αποφύγετε την ακρόαση σε υπερβολικά
υψηλή ένταση για μεγάλα χρονικά διαστήματα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς κ.λπ.
• Μην αφαιρείτε τις βίδες, το κάλυμμα ή το θάλαμο.
• Μην εκθέτετε τη συσκευή σ τη βροχή ή σε υγρασία.
• Μην α ποσυναρμολογείτε ή τροποποιείτε τη μονάδα.
• Μην επιτρέπετε την είσοδο εύφλεκτων, υγρών ή μεταλλικών αντικειμένων στη μονάδα.
Για την ασφάλειά σας...
• Σε συν θήκες πιο ξηρού αέρα, όπως το χειμώνα, ενδέχεται να αισθανθείτε στατικό ηλεκτρισμό όταν
χρησιμοποιείτε τα ακουστικά.
• Αν αισ θανθείτε αδιαθεσία ενώ χρησιμοποιείτε τα ακουστικά, θα πρέπει να διακόψετε αμέσως τη χρήση
τους.
• Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν τρίχες ή άλλα αντικείμενα στο ρυθμιστικό της στέκας κατά τη ρύθμισή της.
Αποφύγετε τη χρήση των ακουστικών...
• σε μέρη όπου υπάρχει πολλή υγρασία ή σκόνη
• σε μέρη όπου επικρατούν υπερβολικά υψηλές (άνω των 40 °C) ή χαμηλές (κάτω των 5 °C) θερμοκρασίες
ΜΗΝ αφήνετε τα ακουστικά...
• εκτεθειμένα σ τον ήλιο
• κοντά σε θερμαντικό σώμα
Για την προστασία των ακουστικών, ΜΗΝ...
• τα βρέχετε
• τα ανακινείτε ή μην τα ρίχνετε πάνω σε σκληρά αντικείμενα
Προφυλάξεις κατά την χρήση
• Μην χρησιμοποιείτε καλώδια USB διαφορετικά από αυτά που παρέχονται.
• Μην χρησιμοποιείτε το παρεχόμενο καλώδιο USB σε άλλο εξοπλισμό.
• Να είσ τε προσεκτικοί ώστε να μην εισέρχεται ισχύς η οποία ξεπερνά τη χωρητικότητα εισόδου των
ακουστικών. Αυτή η ενέργεια μπορεί να προκαλέσει παραμόρφωση ήχου και ζημιά στην πλακέτα
ταλάντωσης.
• Τα μαξιλαράκια για τα αυτιά θα φθαρούν γρηγορότερα από τα άλλα εξαρτήματα, ακόμα και υπό
κανονικές συνθήκες χρήσης ή αποθήκευσης, λόγω των χαρακτηριστικών που διακρίνουν τα υλικά τους.
• Για να αντικαταστήσετε τα μαξιλαράκια για τα αυτιά, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο από τον οποίο
αγοράσατε τα ακουστικά.
Το παρόν προϊόν περιέχει επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Για την ορθή διάθεσή του επικοινωνήσ τε με τον
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της JVC.
• Το λ εκτικό σήμα και τα λογότυπα Bluetooth® είναι σήματα κατατεθέντα της Bluetooth SIG, Inc. και
οποιαδήποτε χρήση αυτών των σημάτων από την JVCKENWOOD Corporation (JVC) γίνεται κατόπιν
αδείας. Τα υπόλοιπα εμπορικά σήματα και εμπορικά ονόματα ανήκουν σ τους αντίστοιχους κατόχους τους.
Malti
Grazzi talli xtrajt dan il-prodott JVC. Qabel ma’ tibda tuża dan il-prodott, jekk jogħġbok aqra
l-istruzzjonijiet ta’ kif jaħdem sew biex tkun ċert li tgawdi l-aqwa prestazzjoni possibbli. Jekk għandek xi
mistoqsijiet, jekk jogħġbok ikkonsulta lill-fornitur li mingħandu xtrajt il-prodott JVC.
• Tismax b’volum għoli għal perjodu twil. Tużax waqt li qed issuq jew waqt li qed
issuq rota.
• Oqgħod attent b’mod partikolari għat-traffiku madwarek meta tkun qed tuża
l-headphones barra. Jekk ma tagħmilx hekk jista’ jseħħ inċident.
TWISSIJA
Dan il-prodott b’batterija inkorporata m’għandux jiġi espost għal sħana eċċessiva bħad-dawl tax-xemx,
nar jew simili.
Biex tevita li l-possibbiltà ta’ ħsara lis-smigħ, tismax b’volum għoli għal ħin twil.
ATTENZJONI
Biex tnaqqas ir-riskju ta’ xokkijiet elettriċi, nar ,eċċ.
• Tneħħix il-viti, l-għatu jew il-kopertura ta’ barra.
• Tesponix dan it-tagħmir għax-xita jew l-umdità.
• Iżżarmax u timmodifikax it-tagħmir.
• Tħallix oġġetti li jistgħu jieħdu n-nar, tal-ilma jew metalliċi milli jidħlu fl-apparat.
Għas-sigurtà tiegħek...
• F’kundizzjonijiet tal-arja aktar xotti bħal fix-Xitwa, tista’ tħoss ftit xokk statiku meta tuża l-headphones.
• Jekk tibda tħossok ma tiflaħx meta tkun qed tuża l-headphones, għandek tieqaf tużahom
immedjatament.
• O qgħod attent li xagħrek jew oġġetti oħra ma jinqabdux fil-headband slider (adjuster) meta tkun qed
tadatta l-headband għall-ħtiġijiet tiegħek.
Evita li tuża l-headphones…
• f‘postijiet li huma suġġetti għal umdità eċċessiva jew trab
• f ’postijiet li huma suġġetti għal temperaturi għoljin ħafna (aktar minn 40 °C) jew baxxi (taħt il-5 °C)
TĦALLIX il-headphones…
• esposti għax-xemx diretta
• ħdejn ħijter
Biex tipproteġi l-headphones...
• TĦALLIHOMX jixxarbu
• TĦAWWADHOMX u T WAQQAHOMX fuq oġġetti ibsin
Prekawzjonijiet għall-użu
• Tużax kejbils USB oħra ħlief dawk provduti.
• Tużax il-kejbil USB provdut għal xi tagħmir ieħor.
• Attent li ma tużax qawwa elettrika li teċċedi l-kapaċità tal-headphones. Dan jista’ jirriżulta f’distorsjoni
tal-ħoss u jista’ jagħmel ħsara lill- oscillation board.
• Il-pads tal-widna jispiċċaw qabel il-partijiet l-oħra anke f’użu normali jew b’ħażna normali minħabba
l-karatteristiċi tal-materjal.
• Biex tibdel il-pads tal-widna, ikkonsulta mal-fornitur li min għandu xtrajt il-headphones.
Dan il-prodott fih batterija rikarikabbli. Ikkuntattja n-negozjant awtorizzat JVC għar-rimi.
• Il-mark a tal-kelma u l-logos ta’ Bluetooth® huma trejdmarks reġistrati proprjetà ta’ Bluetooth SIG, Inc.
u kull użu ta’ dawn il-marki minn JVCKENWOOD Corporation (JVC) huwa taħt il-liċenzja. Trejdmarks u
ismijiet kummerċjali oħra huma tas-sidien rispettivi tagħhom.
Χρησιμοποιώντας το παρεχόμενο καλώδιο USB, συνδέστε το σύστημα με έναν προσαρμογέα
μετατροπής USB ο οποίος διατίθεται στο εμπόριο ή με έναν υπολογιστή, όταν ο υπολογιστής
είναι ενεργοποιημένος.
Η ενδεικτική λυχνία LED ανάβει με κόκκινο χρώμα και ξεκινά η φόρτιση. Μόλις ολοκληρωθεί η φόρτιση,
η ενδεικτική λυχνία σβήνει. Ο χρόνος φόρτισης είναι περίπου 2,5 ώρες.
• Να χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο καλώδιο USB για τη φόρτιση του Συστήματος.
• Η λειτουργία δεν είναι δυνατή κατά τη φόρτιση.
■ Ενεργοποίηση του συστήματοςΠιέστε παρατεταμένα το κουμπί POWER για 3 δευτερόλεπτα περίπου.
Η ενδεικτική λυχνία LED θα αναβοσβήσει μία φορά με μπλε χρώμα και το σύστημα θα ενεργοποιηθεί.
■ Απενεργοποίηση του συστήματοςΠιέστε παρατεταμένα το κουμπί POWER για 3 δευτερόλεπτα περίπου.
Η ενδεικτική λυχνία LED θα αναβοσβήσει μία φορά με κόκκινο χρώμα και το σύστημα θα
απενεργοποιηθεί.
Αυτόματη εξοικονόμηση ενέργειας
Αν δεν συνδεθεί συσκευή BLUETOOTH για περίπου 5 λεπτά, το σύστημα απενεργοποιείται αυτόματα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Αν το σύστημα δεν λειτουργεί σωστά, φορτίστε το για να το επαναφέρετε.
■ Σύνδεση συσκευής BLUETOOTH στο σύστημα
1
Απενεργοποιήστε το σύστημα.
2
Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί POWER για 7 δευτερόλεπτα ή περισσότερα.
Το σύστημα θα εισέλθει σε λειτουργία αναμονής για ζεύξη και η ενδεικτική λυχνία LED θα αναβοσβήνει
με μπλε και κόκκινο χρώμα.
3
Ενεργοποιήστε τη συσκευή BLUETOOTH και ενεργοποιήστε τη λειτουργία ζεύξης.
4
Επιλέξτε "SBT5" από τη λίστα με τις συσκευές.
• Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας ζεύξης, η άλλη συσκευή μπορεί να απαιτεί την εισαγωγή κωδικού
PIN. Σε αυτήν την περίπτωση, εισαγάγετε το "0000" ως κωδικό PIN για το σύστημα.
5
Βεβαιωθείτε ότι η ενδεικτική λυχνία LED στο σύστημα αναβοσβήνει με μπλε χρώμα.
Η ζεύξη ολοκληρώθηκε.
Αυτόματη σύνδεση
Το σύστημα θα προσπαθήσει να συνδεθεί ξανά αυτόματα στη συσκευή BLUETOOTH που
χρησιμοποιήσατε την προηγούμενη φορά.
Αποσύνδεση συσκευής BLUETOOTH
Απενεργοποιήστε το σύστημα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Αν η ζεύξη ή η σύνδεση δεν ολοκληρωθεί με επιτυχία, διαγράψτε τις πληροφορίες ζεύξης του
συστήματος από τη συσκευή BLUETOOTH και επαναλάβετε τη διαδικασία ζεύξης.
5 Ακροδέκτης USB
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Użu tal-headphones
1 Buttuni VOL+/–4 Buttuna POWER/BASS
I
W
/
2 Buttuna
3 LED6 Mikfrofonu
Eżempji ta’ indikazzjoni LED (z: aħmar {: blu)
TħaddimIndikazzjoni
Konnessjoni tagħmir
BLUETOOTH pożizzjoni ta’
standby
Bl-użu tal-kejbil USB provdut, aqbad mas-Sistema u ma’ USB conversion adapter disponibbli
kummerċjalment jew ma’ kompjuter waqt li l-kompjuter ikun mixgħul.
Il-LED jixgħel bl-aħmar, u jibda l-iċċarġjar. Meta ċ-charging ikun lest, l-indikatur jintefa. B’kollox,
l-iċċarġjar jieħu 2.5 sigħat.
• Uża biss il-kejbil USB provdut biex tiċċarġja s-Sistema.
• L-operazzjoni mhix possibbli waqt l-iċċarġjar.
■ Kif tixgħel is-SistemaAgħfas u żomm POWER għal madwar 3 sekondi.
Il-LED tixgħel blu darba, u s-Sistema tixgħel.
■ Kif titfi s-SistemaAgħfas u żomm POWER għal madwar 3 sekondi.
Il-LED tixgħel blu darba, u s-Sistema tixgħel.
Auto Power Save
Jekk ebda apparat BLUETOOTH ma jkun imqabbad għal madwar 5 minuti, is-Sistema awtomatikament
tintefa.
NOTA
Jekk is-Sistema ma taħdimx sew, iċċarġja s-Sistema biex tirrisetjaha.
■ Kif tqabbad tagħmir BLUETOOTH mas-Sistema
1
Itfi s-Sistema.
2
Agħfas u żomm POWER għal 7 sekondi jew aktar.
Is-Sistema tmur f’modalità pairing standby u l-LED tixgħel darba blu u darba aħmar.
3
Ixgħel it-tagħmir BLUETOOTH u ixgħel il-pairing.
4
Agħżel “SBT5” mil-lista ta’ tagħmir.
• Matul il-proċess ta’ pairing, it-tagħmir l-ieħor jista’ jitlob li jiddaħħal kodiċi PIN. F’dak il-każ, daħal
“0000” bħala l-kodiċi PIN għas-Sistema.
5
Ara li l-LED fuq is-Sistema tixgħel blu.
Il-pairing issa huwa lest.
Konnessjoni awtomatika
Is-Sistema awtomatikament tipprova terġa’ taqbad mat-tagħmir BLUETOOTH użat id-darba ta’ qabel.
Diskonnessjoni ta’ tagħmir BLUETOOTH
Itfi s-Sistema.
NOTA
Jekk il-pairing jew konnessjoni ma jirnexxux, ħassar l-informazzjoni dwar il-pairing mis-Sistema fuq
it-tagħmir BLUETOOTH u erġa’ agħmel il-pairing.
5 Terminal USB
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
■ Χρήση του τηλεχειριστηρίου (παράδειγμα για iPhone)
Για τη λειτουργία ήχου
Για την αναπαραγωγή ή την παύση ενός
κομματιού
Για μετάβαση στο επόμενο κομμάτιΠιέστε δύο φορές γρήγορα το κουμπί
Για μετάβαση στο προηγούμενο κομμάτι ή
στην αρχή του τρέχοντος κομματιού
Για τη ρύθμιση της έντασηςΠιέστε το κουμπί VOL+/–
Για την ενεργοποίηση ή την
απενεργοποίηση των μπάσων
Για τη λειτουργία τηλεφώνου
Για απάντηση ή τερματισμό της κλήσης
Για απόρριψη της κλήσης
Αλλαγή σε κινητό τηλέφωνο
Για τη χρήση της φωνητικής κλήσης
• Αυτή η μονάδα δεν μπορεί να εγγυηθεί τη λ ειτουργία όλων των λειτουργιών του τηλεχειριστηρίου.
Πιέστε μία φορά το κουμπί
Πιέστε τρεις φορές γρήγορα το κουμπί
Πιέστε μία φορά το κουμπί BASS
• Το σύστημα δεν απομνημονεύει τη ρύθμιση των μπάσων
μετά την απενεργοποίησή του. Η ρύθμιση των μπάσων θα
είναι πάντα απενεργοποιημένη κατά την ενεργοποίηση του
συστήματος.
Πιέστε μία φορά το κουμπί
Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί
περίπου κατά τη λήψη της κλήσης
Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί
περίπου κατά τη διάρκεια μιας κλήσης
Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί
όταν δεν χρησιμοποιείτε το τηλέφωνο
Η τιμή για την απόσταση επικοινωνίας αναφέρεται κατά προσέγγιση.
Τροφοδοσία/Γενικά
ΤροφοδοσίαΕσωτερική επαναφορτιζόμενη μπαταρία λιθίου
Διάρκεια ζωής μπαταρίαςΠερίπου 10 ώρες*
Χρόνος φόρτισηςΠερίπου 2,5 ώρες
Εύρος θερμοκρασίας χρήσης5 °C έως 40 °C
Μάζα157 g (συμπεριλαμβανομένης της εσωτερικής
ΠαρελκόμεναΚαλώδιο USB (μόνο για επαναφόρτιση)
2
*
Εξαρτάται από τις συνθήκες χρήσης.
Οι σχεδιάσεις και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση.
■ Kif tħaddem ir-remote control (eżempju għall-iPhone)
Biex tħaddem l-awdjo
Biex iddoqq jew twaqqaf siltaAgħfas
Biex taqbez għas-silta li jmissAgħfas
Biex tabqeż għas-silta preċedenti jew
il-bidu tas-silta preżenti
Biex taġġusta l-volumAgħfas VOL+/–
Biex tattiva jew titfi l-Bass SoundAgħfas BASS darba
Biex tħaddem it-telefon
Biex twieġeb jew ittemm telefonata
Biex tirrifjuta telefonata
Biex taqleb għal telefon ċellulari
Biex tuża s-sistema ta’ voice dialing
• Dan l-apparat ma jistax jiggarantixxi li l-funzjonijiet kollha tar-remote control jaħdmu.
Agħfas
• Is-setting Bass Sound mhu se jiġi memorizzat meta
Agħfas
Agħfas u żomm
telefonata
Agħfas u żomm
Agħfas u żomm
tuża t-telefon
1
2
επαναφορτιζόμενης μπαταρίας)
I
W
darba
I
W
darbtejn malajr wara xulxin
I
W
tliet darbiet malajr wara xulxin
tintefa’ s-sistema. Il-Bass Sound jiġi dejjem deattivat meta
tinxtegħel is-sistema.
darba
għal madwar 2 sekondi meta tkun tirċievi
għal madwar 2 sekondi waqt telefonata
għal madwar 2 sekondi meta ma tkunx qed
Speċifikazzjonijiet
Awdjo
Frekwenza tar-rispons20 Hz - 20 000 Hz
BLUETOOTH
StandardBluetooth v3.0 Class 2
Distanza massima ta’ komunikazzjoniMadwar 10 m*
Profili BLUETOOTH appoġjatiHSP/HFP/A2DP/AVRCP
Codecs appoġjatiSBC
Firxa tal-frekwenza2.402 GHz - 2.480 GHz
Output power+4 dBm (MASS.), Power Class 2
1
*
Distanza tal-komunikazzjoni hija valur approsimattiv.
Power supply/Ġenerali
Power supplyBatterija interna tal-lithium li tista’ terġa’ tiġi ċċarġjata
Ħajja tal-batterijaMadwar 10 sigħat*
Ħin bix tiċċarġjaMadwar 2.5 sigħat
Firxa tat-temperatura tal-użu5 °C sa 40 °C
Massa157 g (inkluż batterija interna li terġa’ tiġi ċċarġjata)
AċċessorjiKejbil USB (għall-iċċarġjar mill-ġdid)
2
*
Jiddependi mill-kundizzjonijiet tal-użu.
Disinji u speċifikazzjonijiet huma suġġetti għal bidla mingħajr avviż.
1
2
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.