JVC HA-S160M User guide

HA-S160M
STEREO HEADPHONES / STEREO-KOPFHÖRER / CASQUE STEREO / AURICULARES ESTEREO / CUFFIE STEREO / STEREO-HOOFDTELEFOON / AUDIOFONES ESTEREOFONICOS / STEREO HORLURAR /
SŁUCHAWKI STEREO / STEREOFONNI SLUCHATKA / STEREO SLUCHADLA / SZTEREO FULHALLGATOK / STEREOHOVEDTELEFONER / ΑΚΟΥΣΤΙΚΑ STEREO / STEREOKÕRVAKLAPID / STEREOKUULOKKEET / СТЕРЕО СЛУШАЛКИ / STEREOFONINĖS AUSINĖS / STEREO AUSTIŅAS / HEADPHONES STEREO / CĂȘTI STEREO / STEREO SLUŠALKE / STEREO SLUŠALICE

For Europe

Dear Customer,
This apparatus is in conformance with the valid European Directives and standards regarding RoHS. European representative of JVCKENWOOD Corporation is: JVCKENWOOD Deutschland GmbH, Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, GERMANY
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
Dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Regelungen und Normen bezüglich der RoHS-Richtlinie überein. Die europäische Vertretung für die JVCKENWOOD Corporation ist: JVCKENWOOD Deutschland GmbH, Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, DEUTSCHLAND
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes RoHS en vigueur. Représentant européen de la société JVCKENWOOD Corporation : JVCKENWOOD Deutschland GmbH, Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, ALLEMAGNE
Estimado cliente,
Este aparato cumple con las directivas y normas europeas referentes a RoHS. El representante europeo de JVCKENWOOD Corporation es: JVCKENWOOD Deutschland GmbH, Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, ALEMANIA
Gentile Cliente,
Questo apparecchio è conforme alle direttive e alle norme europee relative alle apparecchiature RoHS. Il rappresentante europeo di JVCKENWOOD Corporation è: JVCKENWOOD Deutschland GmbH, Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, GERMANIA
Geachte klant,
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en richtlijnen inzake RoHS. De Europese vertegenwoordiger van JVCKENWOOD Corporation is: JVCKENWOOD Deutschland GmbH, Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, DUITSLAND
Caro Cliente,
Este aparelho encontra-se em conformidade com as Diretivas e padrões Europeus válidos referentes a RoHS. O representante europeu da JVCKENWOOD Corporation é: JVCKENWOOD Deutschland GmbH, Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, ALEMANHA
Bästa kund,
Denna apparat överensstämmer med gällande EU-direktiv och standarder beträffande begränsning av användningen av farliga ämnen (RoHS). Europarepresentant för JVCKENWOOD Corporation är: JVCKENWOOD Deutschland GmbH, Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, TYSKLAND
Szanowny Kliencie,
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi obowiązujących dyrektyw UE oraz norm dotyczących ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji (RoHS). Europejskim przedstawicielem JVCKENWOOD Corporation jest: JVCKENWOOD Deutschland GmbH, Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, NIEMCY
Vážený zákazníku,
Tento přístroj je v souladu s platnými evropskými směrnicemi a normami ohledně omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních (RoHS). Evropský zástupce společnosti JVCKENWOOD Corporation je: JVCKENWOOD Deutschland GmbH, Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, NĚMECKO
Vážený zákazník,
Tento prístroj je v súlade s platnými európskymi smernicami a normami, ktoré sa týkajú RoHS. Zástupca spoločnosti JVCKENWOOD Corporation pre Európu je: JVCKENWOOD Deutschland GmbH, Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, NEMECKO
Kedves Vásárló,
Ez a termék megfelel az RoHS-re vonatkozó hatályos európai irányelveknek és szabványoknak. A JVCKENWOOD Corporation európai képviselője: JVCKENWOOD Deutschland GmbH, Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, NÉMETORSZÁG
Kære kunde,
Dette apparat er i overensstemmelse med gældende europæiske direktiver og standarder vedrørende Begrænsninger for farlige stoffer (RoHS). Europæisk repræsentant for JVCKENWOOD Corporation er: JVCKENWOOD Deutschland GmbH, Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, TYSKLAND
Αγαπητέ Πελάτη,
Αυτός ο εξοπλισμός συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες και τα πρότυπα σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης συγκεκριμένων επικίνδυνων ουσιών στον ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό (RoHS). Αντιπρόσωπος της JVCKENWOOD Corporation για την Ευρώπη: JVCKENWOOD Deutschland GmbH, Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, ΓΕΡΜΑΝΙΑ
Lugupeetud klient!
See seade vastab kehtivatele Euroopa direktiividele ja standarditele RoHS-i kohta. JVCKENWOOD Corporationi esindaja Euroopas on: JVCKENWOOD Deutschland GmbH, Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, SAKSAMAA
Hyvä asiakas
Laite on yhdenmukainen voimassa olevien eurooppalaisten RoHS-direktiivien ja -standardien kanssa. JVCKENWOOD Corporationin Euroopan edustaja on: JVCKENWOOD Deutschland GmbH, Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, SAKSA
Уважаеми клиенти,
Този уред отговаря на действащите европейски директиви и стандарти по отношение на RoHS. Европейското представителство на корпорацията JVCKENWOOD е: JVCKENWOOD Deutschland GmbH, Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, ГЕРМАНИЯ
Gerb. vartotojau,
Šis aparatas atitinka galiojančias Europos direktyvas ir standartus, susijusius su RoHS. „JVCKENWOOD Corporation“ atstovas Europoje yra: JVCKENWOOD Deutschland GmbH, Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, VOKIETIJA
B5A-4503-00© 2023
Godājamais klient!
Šī ierīce atbilst Eiropas Savienības direktīvām un standartiem attiecībā uz RoHS. JVCKENWOOD Corporation pārstāvis Eiropā: JVCKENWOOD Deutschland GmbH, Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, GERMANY (VĀCIJA)
Għażiż Konsumatur,
Dan l-apparat huwa fʼkonformità mal-istandards u d-Direttivi Ewropej validi rigward ir- RoHS. Ir-Rappreżentant Ewropew taʼ JVCKENWOOD Corporation huwa: JVCKENWOOD Deutschland GmbH, Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, IL-ĠERMANJA
Stimate client,
Acest aparat respectă prevederile Directivelor şi Standardelor Europene în vigoare privind restricțiile de utilizare a anumitor substanțe periculoase în echipamentele electrice și electronice (RoHS). Reprezentantul European al Corporaţiei JVCKENWOOD este: JVCKENWOOD Deutschland GmbH, Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, GERMANIA
Dragi kupec,
Ta naprava je izdelana v skladu z veljavnimi evropskimi direktivami in standardi, ki se nanašajo na RoHS. Evropski predstavnik korporacije JVCKENWOOD je: JVCKENWOOD Deutschland GmbH, Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, NEMČIJA
Poštovani korisniče,
Ovaj je uređaj u skladu s važećim europskim direktivama i standardima prema RoHS-u. Europski zastupnik za korporaciju JVCKENWOOD je: JVCKENWOOD Deutschland GmbH, Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, NJEMAČKA

For United Kingdom

Dear Customer,
This apparatus is in conformance with the valid United Kingdom Regulations and standards regarding RoHS. United Kingdom representative of JVCKENWOOD Corporation is: JVCKENWOOD U.K. Limited, First Floor, Gleneagles, the Belfry, Colonial Way, Watford, Hertfordshire WD24 4WH, UNITED KINGDOM
INSTRUCTIONS MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUÇÕES BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PRÍRUCKA K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
INSTRUKTIONSVEJLEDNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KASUTUSJUHEND OHJEKÄSIKIRJA
WARNING
WARNING
• Do not listen at high volume for an extended period. Do not use while driving or cycling.
• Pay special attention to traffic around you when using the headphones outside. Failure to do so could result in an accident.
WARNUNG
• Hören Sie nicht lange Zeit mit sehr hoher Lautstärke. Nicht beim Fahren von Motorfahrzeugen oder Fahrrädern verwenden.
• Achten Sie bei Nutzung der Kopfhörer im Freien besonders auf den Straßenverkehr. Missachtung kann zu Unfällen führen.
AVERTISSEMENT
• N’écoutez pas le son à un volume élevé pendant longtemps. N’utilisez pas le casque pendant que vous conduisez ou faites du vélo.
• Faites particulièrement attention à ce qui se passe autour de vous quand vous utilisez le casque à l’ extérieur. Sinon, cela pourrait entraîner un accident.
ADVERTENCIA
• No escuche con el volumen alto durante períodos prolongados. No lo utilice mientras conduce un vehículo o circula en bicicleta.
• Preste especial atención al tránsito de su alrededor cuando utilice los auriculares en exteriores. Corre el riesgo de provocar un accidente si no lo hace.
AVVERTENZA
• Non usare le cuffie per molto tempo ad alto volume. Non usarle in tale condizione soprattutto durante la guida o in bicicletta.
• Quando si usano le cuffie all’ esterno è necessario prestare particolare attenzione al traffico circostante. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe infatti divenire causa d’incidenti.
WAARSCHUWING
• Vermijd langdurig luisteren met een hoog volume. Gebruik niet tijdens het rijden of fietsen.
• Let vooral goed op het verkeer en de omgeving wanneer u de hoofdtelefoon buitenshuis gebruikt. U zou anders ongelukken kunnen veroorzaken.
ADVERTÊNCIA
• Não escute com um volume alto durante um período prolongado. Não utilize enquanto conduz ou anda de bicicleta.
• Preste especial atenção ao trânsito ao seu redor quando utilizar os auscultadores na rua. Deixar de fazer isso poderá resultar (em um) num acidente.
VARNING
• Lyssna inte på hög volym under lång tid. Använd inte hörlurarna i trafiken.
• Var särskilt uppmärksam på omgivande trafik vid användning av hörlurarna utomhus. Annars finns det risk för att en olycka inträffar.
OSTRZEŻENIE
• Nie słuchaj używając dużej głośności przez dłuższy okres czasu. Nie używaj podczas kierowania pojazdem ani jazdy na rowerze.
• Zwróć szczególną uwagę na ruch drogowy, jeśli korzystasz ze słuchawek na zewnątrz. W przeciwnym razie można doprowadzić do wypadku.
VAROVÁNÍ
• Neposlouchejte delší dobu při vysoké hlasitosti. Nepoužívejte při řízení nebo cyklistice.
• Pokud používáte sluchátka venku, věnujte zvláštní pozornost okolnímu dopravnímu ruchu. Nedostatečná pozornost by mohla vést k nehodě.
VÝSTRAHA
• Nepočúvajte pri vysokej hlasitosti počas dlhšieho časového obdobia. Nepoužívajte počas jazdy alebo bicyklovania.
• Ak používate slúchadlá vonku, dávajte pozor na okolitú premávku. V opačnom prípade hrozí riziko nehody.
FIGYELEM
• Ne hallgasson zenét hosszú ideig magas hangerőn. Ne használja vezetés vagy kerékpározás közben.
• Ha a fejhallgatót a szabadban használja, mindig figyeljen a környező forgalomra. Ennek elmulasztása balesetveszélyes lehet.
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
NAUDOJIMO VADOVAS
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
MANWAL TAL-ISTRUZZJONIJIET
ADVARSEL
• Lyt ikke ved høj lydstyrke i længere tid. Må ikke bruges, mens man kører bil eller cykler.
• Vær specielt opmærksom på den omgivende trafik i nærheden, når hovedtelefonerne bruges udenfor. Forsømmelse af dette kan føre til ulykker.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Μην ακούτε σε υψηλή ένταση για μεγάλο χρονικό διάστημα. Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν ενώ οδηγείτε ή κάνετε ποδήλατο.
• Να δίνετε ιδιαίτερη προσοχή στην κυκλοφορία οχημάτων γύρω σας κατά τη χρήση των ακουστικών σε εξωτερικούς χώρους. Διαφορετικά, υπάρχει πιθανότητα ατυχήματος.
HOIATUS
• Ärge kuulake pikema aja jooksul liiga valjusti. Ärge kasutage kõrvaklappe autot juhtides või jalgrattaga sõites.
• Kui kasutate kõrvaklappe väljas, pöörake erilist tähelepanu teid ümbritsevale liiklusele. Vastasel juhul võib juhtuda õnnetus.
VAROITUS
• Älä kuuntele suurella äänenvoimakkuudella pitkään. Älä käytä ajaessasi tai pyöräillessäsi.
• Kiinnitä erityistä huomiota ympäröivään liikenteeseen, kun käytät kuulokkeita ulkona. Kehotuksen noudattamatta jättäminen voi johtaa onnettomuuteen.
ВНИМАНИЕ
• Не слушайте при висока сила на звука продължително време. Не използвайте по време на шофиране или колоездене.
• Когато използвате слушалките на открито, обръщайте повишено внимание на трафика около себе си. В противен случай това може да причини катастрофа.
ĮSPĖJIMAS
• Neklausykite įrašo dideliu garsumu ilgą laiką. Nenaudokite, kol vairuojate arba važiuojate dviračiu.
• Naudodami ausines lauke, ypatingą dėmesį atkreipkite į eismą aplink jus. Jei to nepadarysite, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
BRĪDINĀJUMS
• Ilgstoši neklausieties mūziku lielā skaļumā. Neizmantojiet, braucot ar automašīnu vai velosipēdu.
• Izmantojot austiņas ārpus telpām, pievērsiet īpašu uzmanību apkārtējai satiksmei. Pretējā gadījumā varat iekļūt negadījumā.
TWISSIJA
• Tismax b’volum għoli għal perjodu twil. Tużax waqt li qed issuq jew waqt li qed issuq rota.
• Oqgħod attent b’ mod partikolari għat-traffiku madwarek meta tkun qed tuża l-headphones barra. Jekk ma tagħmilx hekk jista’ jseħħ inċident.
AVERTISMENT
• Nu ascultaţi cu volum mare pentru o perioadă extinsă de timp. Nu utilizaţi atunci când conduceţi vehicule sau când mergeţi pe bicicletă.
• Acordaţi atenţie specială traficului din jurul dvs. atunci când utilizaţi căştile în exterior. Nerespectarea acestor instrucţiuni poate avea ca rezultat producerea de accidente.
OPOZORILO
• Ne poslušajte dalj časa pri visoki glasnosti. Ne uporabljajte med vožnjo ali kolesarjenjem.
• Če uporabljate slušalke na prostem, bodite posebej pozorni na promet. V nasprotnem primeru obstaja tveganje prometne nezgode.
UPOZORENJE
• Ne preporučuje se slušanje pri velikoj glasnoći tijekom dužeg vremenskog razdoblja. Ne upotrebljavajte pri vožnji automobila ili bicikla.
• Obratite posebnu pažnju na promet oko sebe kada slušalice upotrebljavate na otvorenom. U suprotnom može doći do nezgode.
MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
NAVODILA ZA UPORABO
PRIRUČNIK S UPUTAMA
(Applicable for countries that have adopted separate waste collection systems.) To prebent bad effects on human health and environment, please don't dispose as general household waste.
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen.) Um negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und Umwelt zu vermeiden, entsorgen Sie dieses Gerät bitte nicht als allgemeinen Hausmüll.
(Applicable pour les pays qui ont adopté des systèmes de collecte séparée des déchets.) Pour éviter les effets néfastes sur la santé humaine et l'environnement, veuillez ne pas jeter cet appareil avec les ordures ménagères.
(Aplicable a países que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos). Para evitar efectos nocivos en la salud humana y el medio ambiente, no deseche este aparato como residuo doméstico general.
(Applicabile ai Paesi che hanno adottato sistemi di raccolta differenziata dei rifiuti.) Per evitare cattivi effetti sulla salute umana e sull’ ambiente, non smaltire questo apparecchio come rifiuto domestico generico.
(Van toepassing op landen die gescheiden afvalverzamelsystemen gebruiken.) Om slechte gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu te voorkomen, mag u dit apparaat niet als gewoon huisvuil weggooien.
(Aplicável para países que adotaram sistemas de recolha de resíduos separados.) Para evitar efeitos adversos na saúde humana e no meio ambiente, não descarte este aparelho como lixo doméstico geral.
(Gäller för länder som har infört separata avfallsinsamlingssystem.) För att förhindra negativ påverkan på människors hälsa och på miljön får denna apparat inte kasseras tillsammans med vanligt hushållsavfall.
(Dotyczy krajów, które wprowadziły systemy zbiórki selektywnej odpadów.) Aby zapobiec niekorzystnemu wpływowi na zdrowie i środowisko, proszę nie wyrzucać tego urządzenia jako zwykłego odpadu z gospodarstwa domowego.
(Platí pro země, které zavedly systémy sběru tříděného odpadu.) Abyste zabránili nepříznivým účinkům na lidské zdraví a životní prostředí, nevyhazujte tento přístroj s běžným domovním odpadem.
(Platí pre krajiny, ktoré prijali samostatné systémy na zber odpadu.) Aby ste zabránili nepriaznivým vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie, nevyhadzujte tento prístroj ako bežný komunálny odpad.
(Azokra az országokra vonatkozik, amelyek külön hulladékgyűjtő rendszereket vezettek be.) Az emberi egészségre és a környezetre gyakorolt káros hatások elkerülése érdekében ne dobja a készüléket az általános háztartási hulladékba.

European Guarantee

https://www.jvckenwood.net/guarantee_eu/
(Gælder for lande, der har indført særskilte affaldsindsamlingssystemer). For at undgå negativ påvirkning af folkesundheden og miljøet må dette apparat ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald.
(Ισχύει για χώρες που έχουν υιοθετήσει ξεχωριστά συστήματα συλλογής αποβλήτων.) Για να αποφύγετε τις αρνητικές επιπτώσεις στην ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον, μην απορρίψετε αυτήν τη συσκευή μαζί με τα γενικά οικιακά απορρίμματα.
(Kohaldatav riikides, kus on kasutusele võetud eraldi jäätmete kogumissüsteemid.) Inimeste tervisele ja keskkonnale kahjulike mõjude ennetamiseks ärge visake seda seadet olmeprügi hulka.
(Koskee maita, joissa on käytössä erilliset jätteenkeräysjärjestelmät.) Laitetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana, sillä muussa tapauksessa siitä voi olla haittaa ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
(Приложимо за държави, които са приели системи за разделно събиране на отпадъци.) За да предотвратите лоши ефекти върху човешкото здраве и околната среда, моля, не изхвърляйте този уред като обикновен домакински отпадък.
(Taikoma šalims, turinčioms atskiro atliekų surinkimo sistemas.) Neišmeskite šio aparato kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis, kad išvengtumėte neigiamo poveikio žmonių sveikatai ir gamtai.
(Piemērojams valstīs, kurās ir ieviesta atsevišķas atkritumu vākšanas sistēmas.) Lai nepieļautu kaitīgu ietekmi uz cilvēku veselību un vidi, lūdzam ar šo aparatūru neapieties kā ar mājsaimniecības atkritumiem.
(Applikabbli għall-pajjiżi li adottaw sistemi taʼ ġbir separat tal-iskart.) Biex tevita l-effetti ħżiena fuq is-saħħa tal-bniedem u l-ambjent, jekk jogħġbok tarmix dan l-apparat bħala skart domestiku ġenerali.
(Aplicabil pentru țările care au adoptat sisteme separate de colectare a deșeurilor.) Pentru a preveni efectele negative asupra sănătății umane și a mediului, nu aruncați acest dispozitiv ca deșeu menajer.
(Velja za države, ki so sprejele sisteme ločenega zbiranja odpadkov.) Da bi preprečili slabe učinke na zdravje ljudi in okolje, naprave ne odvrzite med splošne gospodinjske odpadke.
(Primjenjivo za zemlje koje su usvojile odvojene sustave za prikupljanje otpada.) Da biste spriječili loš utjecaj na ljudsko zdravlje i okoliš, ovaj uređaj nemojte odlagati poput komunalnog otpada.
Manufacturer
3-12,Moriya-cho,Kanagawa-ku,Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
ENGLISH
CAUTION
For your safety…
• In dryer air conditions such as in winter, you may feel some static shock when using the headphones.
• Should you start to feel ill while using the headphones, you should stop using them immediately.
• Be sure that your hair or any other objects do not get caught in the headband slider (adjuster) when adjusting the headband.
Avoid using the headphones...
• in places subject to excessive humidity or dust
• in places subject to extremely high (over 40 ° C or 104 ° F) or low (under 5 ° C or 41 °F) temperatures
DO NOT leave the headphones...
• exposed to direct sunlight
• near a heater
To protect the headphones, DO NOT...
• allow them to get wet
• shake them or drop them against hard objects
Precautions for use
• Be careful not to apply power that exceeds the headphones’ input capacity. This may result in sound distortion and could damage the oscillation board.
• Grasp and pull the headphone plug directly when disconnecting from your device. Do not pull out by the cord.
• The ear pads will wear out earlier than the other parts even in normal use or in normal storage due to the material characteristics.
• For replacement of the ear pads, consult with the dealer where you purchased the headphones.
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN
Por su seguridad...
• En condiciones de aire seco como, por ejemplo, en invierno, podría sentir una descarga electrostática cuando utiliza los auriculares.
• Si se siente mareado mientras utiliza los auriculares, deje de usarlos inmediatamente.
• Asegúrese de que ni el pelo ni otro objeto quede atrapado en el deslizador (ajustador) de la diadema de los auriculares.
Evite el uso de los auriculares...
• en lugares en los que haya humedad o polvo excesivo en lugares con temperaturas extremadamente altas (más de 40 °C) o bajas (bajo 5 °C)
NO deje los auriculares...
• bajo la luz directa del sol
• cerca de un equipo de calefacción
Para proteger los auriculares...
• NO permita que se mojen
• NO permita que se caigan o se golpeen contra superficies duras
Precauciones de uso
• Tenga cuidado y no introduzca una potencia que exceda la capacidad de entrada de los auriculares. Podría distorsionarse el sonido y ocasionar daños en el panel de oscilación.
• Sostenga y tire directamente de la clavija de auriculares cuando lo desconecte de su dispositivo. No tire del cable.
• Debido a sus propias características, las almohadillas auriculares se desgastan más rápido que otras piezas, incluso bajo un uso o almacenamiento normal.
• Para el reemplazo de las almohadillas para las orejas, consulte con el concesionario donde adquirió los auriculares.
DEUTSCH
VORSICHT
Für Ihre Sicherheit...
• Bei trockener Luft, wie etwa im Winter, können Sie bei Verwendung des Kopfhörers Schläge durch statische Aufladung verspüren.
• Wenn Sie sich während der Benutzung des Kopfhörers krank fühlen, sollten Sie ihn nicht mehr benutzen.
• Stellen Sie sicher, dass sich nicht Haar oder andere Gegenstände im Kopfbandschieber (Einsteller) beim Justieren des Kopfbands verfangen.
Vermeiden Sie die Verwendung der Kopfhörer...
• an extrem feuchten oder staubigen Orten
• an Orten mit extrem hohen (über 40 °C oder 104 ° F) oder niedrigen (unter 5 °C oder 41 °F) Temperaturen
Setzen Sie die Kopfhörer NICHT...
• der direkten Sonneneinstrahlung aus
• der Nähe einer Heizung aus
Um die Kopfhörer zu schützen,...
• lassen Sie sie NICHT feucht werden
• schütteln Sie sie NICHT oder lassen Sie sie NICHT gegen harte Gegenstände fallen
Vorsichtsmaßregeln zur Verwendung
• Schließen Sie den Kopfhörer nicht an Geräte an, deren Ausgangsleistung die Eingangskapazität des Kopfhörers überschreitet. Dies könnte zu Klangverzerrungen oder Beschädigung der Membran führen.
• Beim Trennen des Kopfhörers von Ihrem Gerät greifen und ziehen Sie direkt am Stecker. Ziehen Sie ihn nicht am Kabel heraus.
• Wegen der Materialeigenschaften verschleißen die Ohrpolster bei normalem Gebrauch oder normaler Lagerung schneller als die anderen Teile.
• Wenden Sie sich für den Austausch der Ohrpolster an den Händler, bei dem Sie die Kopfhörer gekauft haben.
ITALIANO
CAUTELA
Per la propria sicurezza...
• Durante l’ uso delle cuffie quando l’aria è secca, ad esempio d’ inverno, si potrebbero avvertire disturbi elettrostatici.
• Se ci si sente male durante l’utilizzo delle cuffie, smettere immediatamente di usarle.
• Durante la regolazione della fascia fare attenzione a non lasciare impigliare i capelli e ad altri corpi nelle parti scorrevoli.
Evitare di utilizzare le cuffie...
• in luoghi esposti a umidità o polvere eccessive in luoghi soggetti a temperature molto alte (superiori a 40 °C) o basse (inferiori a 5 °C)
NON lasciare le cuffie...
• esposte alla luce diretta del sole
• vicino a un dispositivo di riscaldamento
Per proteggere le cuffie, NON...
• permettere che si bagnino
• scuoterle o lasciarle cadere contro oggetti duri
Precauzioni per l’uso
• Fare attenzione a non applicare alimentazione che superi la capacità di ingresso delle cuffie. Ciò potrebbe causare la distorsione del suono e potrebbe danneggiare la tavola di oscillazione.
• Per scollegare le cuffie dall’ apparecchio se ne deve afferrare lo spinotto. Non le si deve scollegare afferrandone direttamente il cavo.
• I cuscinetti auricolari si consumeranno prima delle altre parti, anche durante l’ uso o lo stoccaggio normale, a causa delle caratteristiche del materiale.
• Per la sostituzione dei cuscinetti auricolari, rivolgersi al rivenditore presso cui sono state acquistate le cuffie.
FRANÇAIS
ATTENTION
Pour votre sécurité...
• Quand l’ air est sec comme en hiver, vous pouvez ressentir un choc statique lors de l’utilisation du casque.
• Si vous vous sentez malade en utilisant ce casque, cessez immédiatement de l’utiliser.
• Assurez-vous que vos cheveux ou aucun autre objet n’ est pris dans la glissière (dispositif d’ajustement) quand vous ajustez le serre-tête.
Évitez d’utiliser le casque...
• dans des endroits trop humides ou trop poussiéreux
• dans des endroits trop chauds (plus de 40 °C) ou trop froids (moins de 5 °C)
NE laissez PAS le casque...
• en plein soleil
• près d’un chauffage
Pour protéger le casque, NE PAS...
• l’exposer à l’humidité
• le secouer ou le laisser tomber sur des objets durs
Précautions d’utilisation
• Veillez à ne pas alimenter le casque avec un courant dépassant la capacité d’ entrée du casque. Cela pourrait déformer le son et endommager la carte d’oscillations.
• Saisissez et tirez directement sur la fiche du casque lorsque vous le débranchez de votre appareil. Ne tirez pas sur le cordon.
• Les coussinets d’ oreille s’ usent plus rapidement que les autres parties du casque même lors d’une utilisation normale à cause des caractéristiques du matériau utilisé.
• Pour remplacer les oreillettes, veuillez consulter le revendeur auprès duquel vous avez acheté le casque d’écoute.

For U.S.A. and Canada

ENGLISH
WARNING
Hearing Comfort and Well-Being
• Do not play your personal audio at a high volume. Hearing experts advise against continuous extended play.
• If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.
Traffic Safety
• Do not use while operating a motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in many areas.
• You should use extreme caution or temporarily discontinue use in potentially hazardous situations.
• Do not turn up the volume so high that you cannot hear sound around you.
CAUTION
For your safety…
• In dryer air conditions such as in winter, you may feel some static shock when using
the headphones.
• Should you start to feel ill while using the headphones, you should stop using them
immediately.
• Be sure that your hair or any other objects do not get caught in the headband slider
(adjuster) when adjusting the headband.
Avoid using the headphones...
• in places subject to excessive humidity or dust
• in places subject to extremely high (over 40 °C or 104 ° F) or low (under 5 °C or 41 ° F)
temperatures
DO NOT leave the headphones...
• exposed to direct sunlight
• near a heater
To protect the headphones, DO NOT...
• allow them to get wet
• shake them or drop them against hard objects
Precautions for use
• Be careful not to apply power that exceeds the headphones’ input capacity. This may
result in sound distortion and could damage the oscillation board.
• Grasp and pull the headphone plug directly when disconnecting from your device. Do
not pull out by the cord.
• The ear pads will wear out earlier than the other parts even in normal use or in normal
storage due to the material characteristics.
• For replacement of the ear pads, consult with the dealer where you purchased the
headphones.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
Confort d’écoute et bien-être
N’ utilisez pas votre appareil audio personnel à un volume trop élevé. Les professionnels de
l’audition déconseillent une écoute prolongée.
• Si vous entendez des sonorités dans vos oreilles, réduisez le volume ou arrête d’utiliser l’appareil.
Sécurité relative à la circulation
N’utilisez jamais un casque en conduisant une voiture, une bicyclette. Cela peut être dangereux
et est illégal dans beaucoup de régions.
• Vous devez faire très attention ou arrêter temporairement d’ utiliser l’ appareil dans les situations dangereuses.
• Ne réglez pas le niveau sonore maximum de telle sorte que vous ne pourriez plus entendre ce qui se passe autour de vous.
ATTENTION
Pour votre sécurité...
• Quand l’ air est sec comme en hiver, vous pouvez ressentir un choc statique lors de l’utilisation du casque.
• Si vous vous sentez malade en utilisant ce casque, cessez immédiatement de l’utiliser.
• Assurez-vous que vos cheveux ou aucun autre objet n’ est pris dans la glissière (dispositif d’ajustement) quand vous ajustez le serre-tête.
Évitez d’utiliser le casque...
• dans des endroits trop humides ou trop poussiéreux
• dans des endroits trop chauds (plus de 40 °C) ou trop froids (moins de 5 °C)
NE laissez PAS le casque...
• en plein soleil
• près d’un chauffage
Pour protéger le casque, NE PAS...
• l’exposer à l’humidité
• le secouer ou le laisser tomber sur des objets durs
Précautions d’utilisation
• Veillez à ne pas alimenter le casque avec un courant dépassant la capacité d’ entrée du casque. Cela pourrait déformer le son et endommager la carte d’oscillations.
• Saisissez et tirez directement sur la fiche du casque lorsque vous le débranchez de votre appareil. Ne tirez pas sur le cordon.
• Les coussinets d’ oreille s’ usent plus rapidement que les autres parties du casque même lors d’une utilisation normale à cause des caractéristiques du matériau utilisé.
• Pour remplacer les oreillettes, veuillez consulter le revendeur auprès duquel vous avez acheté le casque d’écoute.
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
Confort y salud de su audición
No reproduzca sonidos con el volumen alto. Los expertos en audición desaconsejan la
• reproducción continua por períodos prolongados.
• Si escucha un zumbido en sus oídos, reduzca el volumen o deje de utilizarlos.
Seguridad en el tráfico
No los utilice cuando conduzca un vehículo a motor. Podria provocar un accidente de
• transito y es ilegal en muchos lugares.
• En situaciones potencialmente peligrosas debe tener suma precaución o dejar de utilizarlos.
• No ponga el volumen tan alto que impida oír lo que ocurre a su alrededor.
PRECAUCIÓN
Por su seguridad...
• En condiciones de aire seco como, por ejemplo, en invierno, podría sentir una descarga electrostática cuando utiliza los auriculares.
• Si se siente mareado mientras utiliza los auriculares, deje de usarlos inmediatamente.
• Asegúrese de que ni el pelo ni otro objeto quede atrapado en el deslizador (ajustador) de la diadema de los auriculares.
Evite el uso de los auriculares...
en lugares en los que haya humedad o polvo excesivo
en lugares con temperaturas extremadamente altas (más de 40 °C) o bajas (bajo 5 °C)
NO deje los auriculares...
• bajo la luz directa del sol
• cerca de un equipo de calefacción
Para proteger los auriculares...
• NO permita que se mojen
• NO permita que se caigan o se golpeen contra superficies duras
Precauciones de uso
• Tenga cuidado y no introduzca una potencia que exceda la capacidad de entrada de los auriculares. Podría distorsionarse el sonido y ocasionar daños en el panel de oscilación.
• Sostenga y tire directamente de la clavija de auriculares cuando lo desc onecte de su dispositivo. No tire del cable.
• Debido a sus propias características, las almohadillas auriculares se desgastan más rápido que otras piezas, incluso bajo un uso o almacenamiento normal.
• Para el reemplazo de las almohadillas para las orejas, consulte con el concesionario donde adquirió los auriculares.
Using the remote control unit
Right ear cord
Utilisation de la télécommande
Cordon de l’écouteur droit
Microphone
Press this part to perform the audio/ phone operation
(See below)
Microphone
Appuyez sur cette partie pour démarrer l’opération audio/ téléphone
(voir ci-dessous)
Gebrauch der Fernbedienung
Rechtes Ohrkabel
Utilización del control remoto
Cable para la oreja derecha
Mikrofon
Drücken Sie auf dieses Teil, um die Audio/ Telefon- Bedienung auszuführen
(Siehe unten)
Micrófono
Presione esta parte para realizar una operación de audio/teléfono
(véase debajo)
Uso del telecomando
Cavo dell’auricolare destro
Microfono
Premere qui per gestire l’audio o il telefono
(vedere sotto)
0623KMYSANKTKA3
Loading...