Herzlichen Dank dafür, dass
Sie diesen Camcorder gekauft
haben. Bitte lesen Sie vor
Inbetriebnahme des Geräts
die Sicherheitshinweise und
Vorsichtsmaßnahmen auf den
Seiten 2 und 3 durch, um den
sicheren und störungsfreien
Betrieb des Produkts
sicherzustellen.
Geachte klant,
Hartelijk bedankt voor de
aankoop van deze camcorder.
Het is belangrijk dat u weet
hoe u deze camera veilig kunt
gebruiken, lees daarom voordat
u het toestel in gebruik neemt
de veiligheidsinformatie en de
maatregelen voor een veilig
gebruik op blz. 2 en 3.
DEUTSCH
Ausführliche Informationen zur
Bedienung entnehmen Sie der
BEDIENUNGSANLEITUNG auf der
mitgelieferten CD-ROM.
Voor meer informatie over de
werking verwijzen wij naar de GIDS
op de meegeleverde CD-ROM.
NEDERLANDS
2
Sicherheitsmaßnahmen
ACHTUNG: SCHÜTZEN SIE DIESES GERÄT
VOR NÄSSE UND FEUCHTIGKEIT, DAMIT
ES NICHT IN BRAND GERÄT UND KEIN
KURZSCHLUSS ENTSTEHT.
VORSICHTSMASSNAHMEN:
Um elektrische Schläge zu vermeiden,
•
das Gehäuse nicht öffnen! Dieses Gerät
enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer
gewartet werden können. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten bitte qualifizierten ServiceFachleuten.
Bei Nichtgebrauch des Netzgeräts über
•
einen längeren Zeitraum wird empfohlen, das
Netzkabel von der Netzsteckdose abzuziehen.
HINWEISE:
• Das Typenschild und Sicherheitshinweise
befinden sich an der Unter- und/oder Rückseite
des Geräts.
• Das Schild mit der Seriennummer befindet sich
an der Akkuhalterung.
• Das Typenschild und Sicherheitshinweise des
Netzgeräts befinden sich an dessen Ober- und
Unterseite.
Niemals das Objektiv direkter Sonneneinstrahlung
aussetzen. Dies kann Augenschäden zur Folge
haben und Geräteschäden verursachen. Zudem
besteht Stromschlag- und Feuergefahr.
VORSICHT!
Die folgenden Anmerkungen betreffen mögliche
physische Schäden am Camcorder oder am
Benutzer.
Wenn Sie den Camcorder am LCD-Monitor tragen
oder festhalten, kann hierdurch das Gerät fallen
oder fehlerhaft funktionieren.
Benutzen Sie kein Stativ auf unebenem
Untergrund. Es könnte kippen, wodurch der
Camcorder ernsthaft beschädigt werden könnte.
VORSICHT!
Kabel (Audio/Video, S-Video, usw.) am Camcorder
anschließen und diesen dann oben auf dem
Fernseher liegenlassen ist keine gute Idee,
da jemand über die Kabel straucheln könnte,
wodurch Schaden entstehen könnte.
Warnhinweise zur auswechselbaren
Lithium-Batterie
Die in der Fernbedienung verwendete Batterie
kann bei unsachgemäßer Handhabung
Brandgefahr oder Ätzungen verursachen.
Die Batterie nicht wiederaufladen, zerlegen, über
100°C erhitzen oder verbrennen.
Ausschließlich CR2025 (Panasonic, Sanyo, Sony,
Maxell) verwenden.
Bei unsachgemäßem Batteriewechsel kann es
zu Brandgefahr oder zum Platzen der Batterie
kommen.
Für schnelle und sachgemäße Entsorgung der
•
gebrauchten Batterie sorgen.
Vor dem Zugriff von Kindern schützen.
•
Nicht zerlegen oder verbrennen.
•
Wird dieses Gerät bei Einbau in ein Gehäuse
oder ein Regal benutzt, ausreichend freie Flächen
(jeweils 10 cm seitlich sowie hinter und über
dem Gerät) lassen, um einen einwandfreien
Temperaturausgleich zu gewährleisten.
(z.B. durch eine Zeitung oder eine Stoffdecke
etc.) Andernfalls können die im Geräteinneren
auftretenden hohen Temperaturen nicht
abgestrahlt werden.
Niemals offenes Feuer (z.B. eine brennende
Kerze) auf oder unmittelbar neben dem Gerät
plazieren.
Beim Entsorgen der Batterien müssen geltende
Gesetze sowie örtlich geltende Vorschriften
zum Umweltschutz und zur Müllentsorgung
eingehalten werden.
Das Gerät niemals Nässe wie Spritzwasser etc.
aussetzen.
Das Gerät niemals in Räumen oder an Orten
verwenden, an denen Nässe, Feuchtigkeit oder
Wasserdampf auftreten kann (z.B. Badezimmer).
Niemals Flüssigkeit enthaltende Behälter
(wie Kosmetik- oder medizinische Behälter,
Blumenvasen, Blumentöpfe, Trinkgefäße etc.)
über oder unmittelbar neben dem Gerät plazieren.
(Falls Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt,
besteht Feuer- und/oder Stromschlaggefahr.)
WARNUNG:
Der Akku selbst, die Kamera mit dem eingesetzten
Akku und die Fernbedienung mit der eingesetzten
Batterie dürfen niemals starker Hitze wie direktem
Sonnenlicht, Feuer usw. ausgesetzt werden.
VORSICHT:
Der Netzanschluss soll zugänglich bleiben.
Benutzerinformationen zur Entsorgung
alter Geräte und Batterien
Batterie
Produkte
[Europäische Union]
Diese Symbole zeigen an, dass elektrische bzw.
elektronische Altgeräte und Batterien mit diesem
Symbol nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt
werden dürfen. Stattdessen müssen die Produkte
zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung
und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit
der Landesgesetzgebung sowie den Richtlinien
2002/96/EG und 2006/66/EG einer entsprechenden
Sammelstelle für das Recycling elektrischer und
elektronischer Geräte und Batterien zugeführt
werden.
Die korrekte Entsorgung dieser Produkte dient dem
Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden
für die Umwelt und die Gesundheit, welche durch
unsachgemäße Behandlung der Produkte auftreten
können.
Weitere Informationen zu Sammelstellen und
dem Recycling dieser Produkte erhalten Sie
bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen
Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses
Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung
Strafen ausgesprochen werden.
[Geschäftskunden]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten,
besuchen Sie bitte unsere Webseite
http://www.jvc.eu, auf der Sie Informationen zur
Rücknahme des Produkts finden.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen
Union]
Diese Symbole sind nur in der Europäischen Union
gültig.
Wenn Sie diese Produkte entsorgen möchten,
halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden
Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem
Land zur Behandlung von alten elektrischen bzw.
elektronischen Geräten und Batterien.
Hinweis:
Das Zeichen Pb unterhalb des
Batteriesymbols gibt an, dass
diese Batterie Blei enthält.
Denken Sie daran, dass dieser Camcorder
ausschließlich für den privaten Gebrauch
bestimmt ist.
Der Gebrauch für kommerzielle Zwecke ist
ohne ausdrückliche Genehmigung untersagt.
(Wenn Sie bei einer öffentlichen Veranstaltung
(Konzert, Ausstellung etc.) Aufnahmen machen
möchten, empfehlen wir Ihnen, sich zuvor eine
Genehmigung zu besorgen.)
Warenzeichen
In Lizenz von Dolby Laboratories hergstellt.
•
Dolby und das Doppel-D-Symbol sind
Warenzeichen der Dolby Laboratories.
Windows® ist in den Vereinigten Staaten
•
und/oder anderen Ländern ein eingetragenes
Warenzeichen oder ein Warenzeichen der
Microsoft Corporation.
Macintosh ist ein eingetragenes Warenzeichen
•
von Apple Inc.
iTunes ist ein eingetragenes Markenzeichen von
•
Apple Inc. in den USA und anderen Ländern.
YouTube und das YouTube-Logo sind
•
Markenzeichen und/oder eingetragene
Markenzeichen von YouTube LLC.
Weitere in dieser Anleitung angeführte
•
Produkt- und Firmennamen sind Warenzeichen
und/oder eingetragene Warenzeichen der
Warenzeicheninhaber.
DEUTSCH
3
4
Anleitung für den Schnelleinstieg
B
A
Laden Sie den Akku vor dem Aufnehmen auf.
Schalten Sie die Kamera aus und bringen Sie den Akku an.
Zugriffsanzeige
Trennen Sie nicht das Netzteil,
den Akku oder die SD-Karte vom
Camcorder, wenn die Anzeige blinkt.
Der Akku ist ab Werk
nicht geladen.
VORSICHT
Verwenden Sie unbedingt Akkus von JVC. Wenn Sie andere Akkus verwenden,
•
können Sicherheit und Leistung nicht gewährleistet werden.
blinkt: Zugriff auf Dateien läuft.
Öffnen Sie die
Abdeckung.
Akku
Netzadapter
In die Netzsteckdose
(110V bis 240V)
Einlegen der SD-Karte
Drücken Sie die Ein-/Ausschalttaste ( ) - um
den Camcorder auszuschalten.
1. Einlegen und entfernen der SD-Karte
nur wenn die Kamera abgeschaltet ist.
Andernfalls, können die Kartendaten
beschädigt werden.
2. Formatieren Sie die SD-Karte wenn
Sie diese zum ersten Mal benutzen.
Schacht A
Lasche
• Ziehen Sie nicht am Riemen, wenn
Sie die Schnalle öffnen. Öffnen Sie sie
mithilfe der Lasche.
Befestigen Sie das Band, während Sie
•
den Camcorder halten.
Achten Sie beim Tragen des Camcorders
•
darauf, dass Sie ihn nicht fallen lassen.
Datum/Zeit Einstellung
DATUM/ZEIT EINSTELLEN!
JA
NEIN
EINST.
UHRZEIT-EINSTELLUNG
GMT- 5:00
DATUMZEIT
16 55
11
2009
1
ENDE
SPEICH
ENDE
STADT, DATUM, UHRZEIT
@
UHRZEIT-EINSTELLUNG
GEBIETEINST.
AUF SOMMERZEIT EINSTELLEN
UHR EINST.
EINST.
GEBIETEINST.
GMT
:
1.1.2009 01:00
ENDE
EINST.
SOMMERZEIT EINSTELLEN
1.1.2009 01:00
AUF SOMMERZEIT EINSTELLEN
SOMMERZEIT
AUS
ENDE
EINST.
Öffnen Sie den LCDMonitor um den
Q
Camcorder einzuschalten
Ein-/Ausschalttaste
( )
R
Fahren Sie mit dem Finger auf dem Sensor
nach oben und unten. Berühren Sie dann
OK. (
LCD- Monitor
Wählen Sie innerhalb von
10 Sekunden [JA]
Z
S. 9)
Wählen Sie [UHRZEIT-
S
EINSTELLUNG]
Wählen Sie die Stadt, die
T
dem Gebiet, in dem Sie
den Camcorder benutzen,
am nächsten liegt.
Wählen Sie [EIN], wenn die
U
Sommerzeit gilt.
Wählen Sie [EIN], falls eine Zeitumstellung
nötig ist.
DEUTSCH
Wenn die Meldung ausgeblendet wird,
•
drücken Sie die Ein-/Ausschalttaste
mindestens 2 Sekunden lang, um den
Camcorder auszuschalten. Drücken Sie
sie dann erneut mindestens 2 Sekunden
lang.
Berühren Sie die Sensoren mit dem
•
Finger. Die Sensoren reagieren nicht,
wenn Sie sie mit dem Fingernagel oder
mit Handschuhen berühren.
Stellen Sie Datum und
V
Uhrzeit ein
Berührungssensor:Einstellen von
Datum und Uhrzeit
: Bewegt den Cursor nach rechts
OK: Die Uhr beginnt zu laufen.
5
6
Videoaufnahme
PLAY/REC
0 : 0 4 : 0 1
[
4 h 59 m
]
REC
REC
VORSICHT
Vor der Aufnahme einer wichtigen Szene wird eine Testaufnahme
•
empfohlen.
Schieben Sie den Modusschalter, um den (Video-) Modus !
Q
auszuwählen
Wählen Sie den Aufnahmemodus
R
Der Modus wechselt bei
Tastendruck.
Die Anzeige für die
Aufnahmeautomatik erscheint.
Aufnahme starten
S
Drücken Sie die START/
STOPP -Taste um die
Aufnahme zu beginnen
und drücken Sie sie
nochmals um zu stoppen.
Restkapazität auf der
gewählten SD-Karte
Videoqualität
Aufnahme auf
Pause
Aufnahme
Wiedergabe
,
DIGEST
VIDEOWIEDERGABE
01. 11. 2009
1/2
J
K
16 : 55
0:00:42
1. 11. 2009
Q
K
J
L
PLAY/REC
Wählen Sie Wiedergabemodus
Q
Der Modus wechselt bei
Tastendruck.
Wählen Sie die gewünschte Datei
R
Wählen Sie
S
(Berühren Sie OK)
DEUTSCH
Indexbildschirm
Wiedergabebildschirm
L Ausführen von Funktionen wie Vorwärts- oder Rückwärtssuchen (Z S. 22)
L Anzeigen von Dateien auf dem Fernsehschirm (Z S. 25)
VORSICHT
Vergessen Sie nicht die Aufnahme zu kopieren!
Dateien auf DVDs kopieren (Z S. 29)
•
Überspielen von Dateien auf einen Videorecorder/DVD-Recorder (Z S. 34)
Seite auswählen wollen, berühren Sie den
Sensorbereich neben der Bildschirmtaste.
Wenn Sie eine Bildschirmtaste unten am
Bildschirm auswählen wollen, berühren Sie
jeweils die Taste darunter.
Lesen Sie diese
BEDIENUNGSANLEITUNG,
um Freude und Spaß an Ihrem
CAMCORDER zu haben.
Ausführliche Informationen
zur Bedienung entnehmen Sie der
BEDIENUNGSANLEITUNG auf der
mitgelieferten CD-ROM.
Um die BEDIENUNGSANLEITUNG anzeigen
zu können, muss Adobe® Acrobat® Reader™
oder Adobe® Reader® installiert sein.
Adobe® Reader® kann von der AdobeWebsite heruntergeladen werden:
http://www.adobe.com/
HINWEIS
Wählen Sie die gewünschte Sprache mit einem
Einfachklick.
Der Modellname befi ndet sich auf der Unterseite
Ihres Camcorders.
Wichtige Hinweise!
Legen Sie von wichtigen aufgenommenen
Daten eine Sicherungskopie an
Es wird empfohlen, die Daten zur Aufbewahrung
auf DVD oder ein anderes Aufnahmemedium
zu kopieren. JVC übernimmt keine Haftung für
eventuellen Datenverlust.
Machen Sie eine Probeaufnahme
Fertigen Sie vor der eigentlichen Aufnahme
wichtiger Daten eine Probeaufnahme an, und
spielen Sie die aufgenommenen Probedaten
ab, um sicherzustellen, dass das Video- und
Tonmaterial ordnungsgemäß aufgenommen
wurde.
Setzen Sie den Camcorder auf die
Grundeinstellung zurück, wenn er nicht
ordnungsgemäß funktioniert
Dieser Camcorder benutzt einen
Mikrocomputer. Faktoren, wie Hintergrundlärm
und Interferenzen können verhindern, dass er
korrekt funktioniert.
Klappen Sie den LCD-Monitor zu, und trennen
Sie den Camcorder von der Stromversorgung
(Akku bzw. Netzteil), bevor Sie ihn wieder
anschließen.
Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit
dem Akku
Verwenden Sie ausschließlich Akkus des
•
Typs JVC BN-VF808U/VF815U/VF823U.
Dieses Produkt beinhaltet patentierte und
andere urheberrechtlich geschützte Technik
und ist nur für die Verwendung mit dem Akku
von JVC vorgesehen.
JVC kann die Sicherheit oder Leistung dieses
Produktes nicht garantieren, wenn es mit
anderen Akkus betrieben wird.
Wenn der Camcorder elektrostatischer
•
Entladung ausgesetzt ist, schalten Sie diesen
bis zur nächsten Benutzung aus.
Wenn eine schwerwiegende
Betriebsstörung auftritt, stellen Sie den
Betrieb des Camcorders ein, und wenden
Sie sich an den nächsten JVC-Händler
Bei der Reparatur oder Überprüfung des
•
Camcorders werden die aufgenommenen
Daten möglicherweise gelöscht. Sichern Sie
daher alle Daten, bevor Sie den Camcorder
reparieren oder überprüfen lassen.
Da nicht ausgeschlossen werden kann, dass
der Camcorder im Geschäft zur Vorführung
herangezogen wird, ist der Vorführmodus
standardmäßig aktiviert
Zur Deaktivierung des Vorführmodus müssen
Sie [DEMO MODUS] auf [AUS] stellen.
DEUTSCH
SCHRITTE
ERSTE
WIEDERGABE
AUFNAHME/
DEM FERNSEHGERÄT
VERWENDUNG MIT
BEARBEITUNG
KOPIEREN
INFORMATIONEN
WEITERE
9
10
Zubehör
CR2025
oder
AP-V20E/AP-V17E*
Netzteil
USB-KabelCD-ROMEntstörfilter (x2)Lithium-Batterie
ANMERKUNG
Verwenden Sie für die Anschlüsse nur die mitgelieferten Kabel. Benutzen Sie keine anderen Kabel.
*
AP-V17E wird in der BEDIENUNGSANLEITUNG auf der mitgelieferten CD-ROM nicht erwähnt
BN-VF808U
Akku
AV-Kabel
RM-V751U
Fernbedienung
Bereits in die
Fernbedienung eingesetzt.
Anschließen des Entstörfilters
Der Entstörfilter reduziert Störungen, die durch die Verbindung mit anderen Geräten verursacht
werden. Schließen Sie das Kabelende mit dem Entstörfilter an die Kamera an.
Verschluss öffnen.
An den Camcorder
anzuschließen
3 cm
USB-Kabel: Einmal herumwickeln.
Netzadapter: Zweimal herumwickeln.
Vorbereitung der Fernbedienung
Zum Zeitpunkt des Kaufs befindet sich bereits eine Batterie in der Fernbedienung.
Entfernen Sie vor dem Gebrauch die Isolierfolie.
Reichweite der FernbedienungErsetzen der Batterie
Ziehen Sie den Batteriehalter heraus, indem
Empfänger
Reichweite:
Max. 5 m
HINWEIS
Das übertragene Signal ist möglicherweise
nicht wirksam oder führt zu einer falschen
Betätigung, wenn der Empfänger direktem
Sonnenlicht oder heller Beleuchtung
ausgesetzt ist.
Sie auf die Verschlussklappe drücken.
Verschlussklappe
Lithium-Batterie
(CR2025)
Stativbefestigung
Richten Sie das Stiftloch der Kamera am
Stativstift und das Gewinde an der Schraube
aus und drehen Sie dann die Stativschraube
im Uhrzeigersinn, um die Kamera zu
befestigen.
Unterseite des Camcorder
HINWEIS
Achten Sie bei der Verwendung eines Stativs
auf dessen Stabilität (kein schräger, unebener
Untergrund usw.). Das Gerät könnte kippen,
wodurch der Camcorder beschädigt werden
würde.
DEUTSCH
SCHRITTE
ERSTE
11
12
DC
D
C
DC
B
A
ERSTE SCHRITTE
Index
HINWEIS
Der LCD-Monitor kann um 270° gedreht
•
werden.
4, 5, 6 und 7 dürfen während der
•
Aufnahme nicht abgedeckt werden.
Camcorder
! Berührungssensor (Z S. 9)
# OK-Taste
$ MENU-Taste
% Power-Taste [ ]
& UPLOAD -Taste (Z S. 36)
( PLAY/REC -Taste (Z S. 19, 20, 22, 23)
) Modusschalter [!, #]
* DIRECT DVD -Taste (Z S. 28)
INFO -Taste (Z S. 21)
+ SD-Kartenschlitz
, EXPORT -Taste (Z S. 35)
- AV-Anschluss (Z S. 25, 34)
. START/STOP -Taste (Z S. 19)
/ SNAPSHOT -Taste (Z S. 20)
0 Zoomhebel [W 7 ,T] (,T] ( T] (T] (Z S. 21)
Lautstärkeregler des Lautsprechers
[–VOL+] (Z S. 22)
1 Lautsprecher
2 DC-Anschluss
3 USB-Anschluss [ 2 ] (Z S. 27, 30)
4 Objektiv
5 LED-Lampe (Z S. 21)
6 Empfänger
7 Stereomikrofon
8 Halteband
9 Gurtband
: Befestigen
; Bolzenöffnung
< Stativgewinde
= Akkulösetaste [BATT.] (Z S. 16)
Fernbedienung
Q Infrarotstrahl-Sendefenster
R
ZOOM (T/W) -Tasten
(Einzoomen/Auszoomen)
S Aufwärtstaste
T Rückwärtstaste
U Links-Taste
V Zurück-Taste
W PLAYLIST-Taste
X START/STOP-Taste
Y S.SHOT (SNAPSHOT)-Taste
Z INFO-Taste
a Vorwärtstaste
b PLAY/PAUSE/SET-Taste
c Rechts-Taste
d Weiter-Taste
e Abwärtstaste
f INDEX-Taste*
g DISP-Taste
* Jedes Mal wenn Sie INDEX drücken,
wechselt die Anzeige wie unten dargestellt:
! Anzeige für ausgewählten Aufnahmemodus
@ : Automatischer Modus
3 : Manueller Modus
# Effektmodusanzeige
$ Anzeige für Telemakromodus
% Anzeige der LED-Lampe (Z S. 21)
& Szenewahlanzeige
( Schnellüberprüfung (Z S. 19, 20)
) Zoomanzeige
* Anzeige für SD-Kartenschlitz
tatsächliche Aufnahmedauer auch kürzer
sein, beispielsweise beim Aufnehmen sich
schnell bewegender Motive.
Ziehen Sie nicht am Stecker und Kabel des
•
Netzteils, und knicken Sie das Kabel nicht.
Dadurch kann das Netzteil beschädigt werden.
Datums-/Uhreinstellung
1
Öffnen Sie den LCD-Monitor um den
Camcorder einzuschalten.
2
Berühren Sie MENU.
3
Wählen Sie [ANZEIGE-EINST.].
Wählen Sie [UHR EINST.].
4
VIDEO
SEITENVERHÄLT WÄHLEN
WINDFILTER
ANZEIGE-EINST.
EINST.
ENDE
BILDSCHIRMANZEIGE FÜR
AUTO AUFNAHMEMEDIUM
ANZEIGE-EINST.
9
:
;
B
LANGUAGE
ANZEIGE DATUMSTYP
UHR EINST.
SPRACHE DER
MONITORHELLIGKEIT
ENDE
EINST.
5
UHR EINST.
GEBIETEINST.
UHRZEIT-EINSTELLUNG
STADT, DATUM, UHRZEIT
AUF SOMMERZEIT EINSTELLEN
ENDE
EINST.
GEBIETEINST.
GMT
:
1. 11.2009 16.55
ENDE
EINST.
SOMMERZEIT EINSTELLEN
1.11.2009 16:55
AUF SOMMERZEIT EINSTELLEN
SOMMERZEIT
AUS
ENDE
EINST.
UHRZEIT-EINSTELLUNG
GMT- 5:00
DATUMZEIT
16 5511
2009
1
ENDE
SPEICH
UHR EINST.
GEBIETEINST.
UHRZEIT-EINSTELLUNG
EINST.
ENDE
IM AUSLAND AUTOMATISCHE
AUF SOMMERZEIT EINSTELLEN
GEBIETEINST.
GMT
:
1. 11.2009 16.55
ENDE
EINST.
Wählen Sie [UHRZEIT-EINSTELLUNG].
6
Wählen Sie die Stadt, die dem Gebiet, in
dem Sie den Camcorder benutzen, am
nächsten liegt.
Gewählter Bereich wird markiert
Wichtige Stadt im
ausgewählten Gebiet
Zeitunterschied zu
GMT
7
Wählen Sie [EIN], wenn die
Sommerzeit gilt.
[EIN]: Verschiebt Die
Uhrzeit um eine Stunde
später, bezüglich der
normalen eingestellten
Uhrzeit.
[AUS]: Deaktiviert die
Funktion.
8
Datum und Zeit einstellen.
Wählen Sie mit dem Berührungssensor
den Eintrag aus und wählen Sie zum
Einstellen ().
Wählen Sie dieStadt, die dem Gebiet, in
6
dem Sie unterwegs sind, am nächsten
liegt.
Rückkehr zur vorherigen Anzeige
L
Wählen Sie @.
Verlassen der Anzeige
L
Wählen Sie [ENDE].
Spracheinstellung
Die Anzeigesprache kann geändert werden.
1
Öffnen Sie den LCD-Monitor um den
Camcorder einzuschalten.
2
Berühren Sie MENU.
3
Wählen Sie [ANZEIGE-EINST.].
DEUTSCH
SCHRITTE
ERSTE
9
Wählen Sie [SPEICH].
Zum Zurücksetzen der Einstellung
wählen Sie [ENDE].
Einstellen der Uhr unterwegs auf Ortszeit
Nach dem Ausführen von Schritt 1-4 (Z S. 16)
Wählen Sie [GEBIETEINST.].
5
4
Wählen Sie [LANGUAGE].
5
Wählen Sie die gewünschte Sprache
aus.
Rückkehr zur vorherigen Anzeige
L
Wählen Sie @.
Verlassen der Anzeige
L
Wählen Sie [ENDE].
17
Weitere Einstellungen
SCENE SELECT
SHUTTER SPEED
FOCUSADJUST BRIGHTNESS
@
@
@
1
,
MEDIEN-EINSTELLUNGEN
SLOT B
SLOT A
ENDE
EINST.
MEDIEN-EINSTELLUNGEN
VIDEO-SLOT AUSWAHL
BILD-SLOT AUSWAHL
SD-KARTE FORMATIEREN
,
ENDE
EINST.
DATEN AUF SPEICHERKARTE
Verwenden einer SD-Karte
Für die Aufnahme auf einer SD-Karte,
müssen die folgenden drei Schritte ausgeführt
werden.
Die Funktionsfähigkeit folgender SD-Karten
•
wurde erfolgreich geprüft. Mit Klasse 4 oder
höher kompatible SD-Karte oder SDHCKarte Panasonic, TOSHIBA, SanDisk, ATP
SD-Karte (256 MB bis 2 GB) oder SDHCKarte (4 GB bis 32 GB).
Wenn andere Medien verwendet werden,
•
können Daten möglicherweise nicht richtig
aufgenommen werden, oder es kann zu einem
Verlust von aufgenommenen Daten kommen.
MultiMediaCards werden nicht unterstützt.
•
Karten, die für Video-Aufnahmen auf diesem
•
Camcorder verwendet wurden, können nicht
auf anderen Geräten abgespielt werden.
Einige Kartenleser (einschließlich
•
interner Kartenleser in PCs) unterstützen
möglicherweise kein SDHC-Format. Wenn
Sie zum Aufnehmen eine SDHC-Karte
benutzen und einen Lesefehler entdecken
sollten, kann es sein, dass Ihr Kartenleser
SDHC nicht unterstützt. Bitte benutzen Sie
in diesem Fall die Kamera oder andere
SDHC-kompatible Geräte, um auf die Karte
zuzugreifen.
Q Legen Sie eine SD-Karte ein Legen Sie eine SD-Karte ein
Vorbereitung:
Drücken Sie die Power ( ) - Taste um den
Camcorder auszuschalten.
1
Öffnen Sie die SD-Kartenfachklappe.
2
Setzen Sie die Karte mit der
abgeschrägten Ecke voran fest ein.
Abgeschrägte
Ecke
ANMERKUNG
Einlegen und entfernen der SD-Karte
•
nur wenn die Kamera abgeschaltet ist.
Andernfalls, können die Kartendaten
beschädigt werden.
Berühren Sie nicht den Anschluss auf der
•
dem Etikett abgewandten Seite.
R Aufnahmemedium umschalten Aufnahmemedium umschalten
Der Camcorder ist nach Fabrikeinstellung für
die Aufnahme in Schacht A programmiert. Sie
können das Aufnahmemedium auf Schacht B
umstellen.
Schalten Sie [VIDEO-SLOT AUSWAHL]
und [BILD-SLOT AUSWAHL] auf [SLOT
A] oder [SLOT B].
INFORMATIONEN
1.
Falls während der Aufnahme die gewählte
Speicherkarte voll ist, springt das
Aufnahmemedium automatisch von Slot A
auf Slot B und umgekehrt.
2. Sie können manuell Slot A oder B als
Aufnahmemedium für Video oder bzw.
Standbild wählen.
S Formatieren Sie die SD-Karte wenn Formatieren Sie die SD-Karte wenn
Sie diese zum ersten Mal benutzen.
Wählen Sie zur Formatierung der Karte
[SD-KARTE FORMATIEREN] aus.
Schließen Sie die SD-Kartenfachklappe.
3
Entfernen einer SD-Karte
L
Drücken Sie einmal auf die SD-Karte.
18
Sobald die Karte ein wenig herausragt,
ziehen Sie diese ganz heraus.
Dateiaufnahme
PLAY/REC
0 : 00 : 01
REC
B
0 : 00 : 00
B
Videoaufnahme
Vorbereitung:
Öffnen Sie den LCD-Monitor um den Camcorder einzuschalten.
•
Legen Sie eine SD-Karte ein.
•
Schieben Sie den
Modusschalter, um den (Video-)
Wählen Sie mit der Taste PLAY/
REC den Aufnahmemodus aus.
Modus ! auszuwählen.
SNAPSHOT
L Beenden der Aufnahme
Drücken Sie die Taste START/STOPP erneut.
L So zeigen Sie die zuletzt aufgenommene
Szene an
Wählen Sie A während einer
Aufnahmepause.
Wenn Sie während der Wiedergabe *
auswählen, wird diese Szene gelöscht.
Drücken Sie die Taste START/ STOPP,
um die Aufnahme zu starten.
Ungefähr verbleibende
Aufnahmezeit
Sie können Die Aufnahme auch durch
Auswahl von [REC] auf dem LCDMonitor starten/beenden. (On-screen
Aufnahmesteuerung)
L Ändern des Bildseitenverhältnisses
(16:9/4:3)
Ändern Sie die Einstellungen unter
[SEITENVERHÄLT WÄHLEN].
L
Aufnahme eines Standbilds während der
Videoaufnahme
Drücken Sie SNAPSHOT.
L Ändern der Videoqualität
Ändern Sie die Einstellungen unter
[VIDEOQUALITÄT].
HINWEIS
Wenn Sie den Camcorder aus- und dann wieder einschalten, wird automatisch der Video-
•
Aufnahmemodus gewählt.
Wird der eingeschaltete Camcorder während 5 Minuten nicht bedient, dann schaltet er automatisch
•
aus, um Strom zu sparen. Um den Camcorder, bei Gebrauch des Akkus, wieder einzuschalten, muss
der LCD-Monitor geschlossen und wieder geöffnet werden. Wenn Sie das Netzteil verwenden, führen
Sie eine beliebige Operation wie beispielsweise einen Zoomvorgang aus.
Nach der Aufnahme von 12 Stunden Videomaterial wird die Aufnahme automatisch angehalten. Um
•
eine Serienaufnahme zu gewährleisten, stellen Sie [AUTO AUFNAHMEMEDIUM] auf [EIN] bevor Sie
mit der Aufnahme beginnen.
Immer nach 4 GB fortlaufender Aufnahme wird eine neue Datei erstellt.
•
•
Dieser Camcorder nimmt Video im MPEG2-Format auf, das konform zum SD-VIDEO Format ist.
Dieser Camcorder ist nicht kompatibel mit anderen digitalen Videoformaten.
DEUTSCH
WIEDERGABE
AUFNAHME/
19
20
Dateiaufnahme (Fortsetzung)
PLAY/REC
FINE
[9999]
FINE
Standbildaufnahme
Vorbereitung:
Öffnen Sie den LCD-Monitor um den Camcorder einzuschalten.
•
Legen Sie eine SD-Karte ein.
•
Schieben Sie den Modusschalter,
um den # (Standbild-) Modus
auszuwählen.
Wählen Sie mit der Taste PLAY/
REC den Aufnahmemodus aus.
Drücken Sie die Taste SNAPSHOT
halb herunter, und halten Sie die
Taste gedrückt.
Die Anzeige ? wird grün, wenn das
eingefangene Bild scharf gestellt ist.
L Anzeige des zuletzt aufgenommenen
Bildes
Wählen Sie nach der Aufnahme A
aus.
Bei * Auswahl während der
Wiedergabe wird dieses Bild gelöscht.
Drücken Sie SNAPSHOT ganz um
ein Standbild aufzunehmen.
L Ändern der Bildqualität
Ändern Sie die Einstellungen unter
[BILDQUALITÄT].
L Serienaufnahme von Standbildern
Stellen Sie [SERIENAUFNAHME] unter
[VERSCHLUSSMODUS] ein.
HINWEIS
Bei der Aufnahme von Standbildern funktioniert die digitale Bildstabilisierung (BILD STABI.) nicht.
•
Wird der eingeschaltete Camcorder 5 Minuten lang nicht bedient, schaltet er automatisch aus, um
•
Strom zu sparen. Um den Camcorder, bei Gebrauch des Akkus, wieder einzuschalten, muss der
LCD-Monitor geschlossen und wieder geöffnet werden. Wenn Sie das Netzteil verwenden, führen Sie
eine beliebige Operation wie beispielsweise einen Zoomvorgang aus.
Zoomen
INFO
DIRECT
DVD
BATTERIEZUSTAND
MAX.ZEIT
min
100%
50%
0%
ENDE
INFO
DIRECT
DVD
MAX. AUFNAHMEZEIT
SLOT A
FREI
14h27m
21h25m
B
C
D
E
28h27m
75h12m
VERWENDET
ENDE
EINST.
Vorbereitung:
Wählen Sie ! oder #-Modus.
•
Wählen Sie den Aufnahmemodus.
•
AuszoomenEinzoomen
W: WeitwinkelT: Teleaufnahme
Auch durch Auswahl von [W] oder [T] auf dem
LCD-Monitor können Sie einzoomen/auszoomen.
(On-Screen-Zoomsteuerung).
Maximaler Zoom (Werksmäßige
Voreinstellung)
! modus# modus
[70X/DIGITAL][35X/OPTISCH]
L Ändern des maximalen
Zoomverhältnisses (nur im !-Modus)
Ändern Sie die Einstellungen unter
[ZOOM].
HINWEIS
Makroaufnahmen sind bis zu einer Motivnähe
von etwa 5 cm möglich, wenn der Zoomhebel
ganz auf W eingestellt ist.
LED-Lampe
Vorbereitung:
Wählen Sie ! oder #-Modus.
•
Wählen Sie den Aufnahmemodus.
•
1
Berühren Sie MENU.
2
Wählen Sie [LICHT].
3
Wählen Sie die gewünschte
Einstellung aus.
Die LED-Lampe bleibt
an unabhängig von den
Umgebungsbedingungen.
Das LED-Licht schaltet sich bei
Aufnahmen in unzureichenden
Lichtverhältnissen automatisch
ein.
Deaktiviert die Funktion.
EIN
AUTO
AUS
Überprüfen der Akkurestladung
Vorbereitung:
Setzen Sie den Batteriesatz ein.
•
Wählen Sie den Aufnahmemodus.
•
! modus:
Drücken Sie dreimal die Taste INFO oder
INFO und dann wählen Sie ;.
# modus:
Drücken Sie INFO.
L Um die Anzeige zu beenden
Wählen Sie [ENDE] oder drücken Sie INFO.
HINWEIS
Die angezeigte Aufnahmezeit sollte nur als
Richtwert dienen. Diese wird in 10 MinutenEinheiten angezeigt.
Verbleibender Platz im
Aufnahmemedium prüfen
Vorbereitung:
Wählen Sie !-Modus.
•
Wählen Sie den Aufnahmemodus.
•
Drücken Sie die INFO –Taste einmal (Slot A)
oder zweimal (Slot B).
Die maximale Aufnahmezeit wird für jeden
Videoqualitätsmodus angezeigt.
L Um die Videoqualität umzuschalten
1) Wählen Sie die Videoqualität. Wählen Sie die Videoqualität.Wählen Sie die Videoqualität.
2) Wählen Sie [EINST.]. Wählen Sie [EINST.].Wählen Sie [EINST.].
L
Um das Aufnahmemedium umzuschalten
1)
Drücken Sie INFO, um SLOT A oder
SLOT B zu wählen.
2) Wählen Sie [EINST.]. Wählen Sie [EINST.].Wählen Sie [EINST.].
L Um die Anzeige zu beenden
Wählen Sie [ENDE].
DEUTSCH
WIEDERGABE
AUFNAHME/
21
22
Abspielen von Dateien
PLAY/REC
,
DIGEST
VIDEOWIEDERGABE
01. 11. 2009 16:55
1/2
Videowiedergabe
Vorbereitung:
Öffnen Sie den LCD-Monitor um den Camcorder einzuschalten.
•
Legen Sie eine SD-Karte ein.
•
Schieben Sie den
Modusschalter, um den (Video-)
Modus ! auszuwählen.
Drücken Sie PLAY/REC für
Wiedergabemodus Auswahl.
Der Indexbildschirm erscheint.
Wählen Sie die erwünschte Datei.
L Um zur vorherigen oder nächsten Seite
zu gehen
Berühren Sie [] oder [] für mehr als
eine Sekunde.
L Zum Wiedergeben einiger Sekunden vom
Anfang jedes Videos
Berühren Sie [DIGEST].
L Funktionen während der Videowiedergabe
über die Bildschirmtasten
N : Zurück zur ersten Szene der Datei
O : Zur ersten Szene der nächsten Datei
L : Rückkehr zur Indexanzeige
J : Rücklauf (während der Wiedergabe)
E : Wiedergabe Frame für Frame in
Rückwärtsrichtung (während der Pause)*
F : Wiedergabe
Q : Pause
K : Vorlauf (während der Wiedergabe)
G : Wiedergabe Frame für Frame in
Vorwärtsrichtung (während der Pause)*
* Die langsame Wiedergabe beginnt, wenn Sie
die Sensortaste unter E / G eine Weile lang
berühren.
L Um ein Video zu löschen
Wählen Sie * wenn die Wiedergabe
gestoppt wird.
L Ändern der Anzahl der Miniaturbilder
(6 Miniaturbilder/20 Miniaturbilder)
Stellen Sie den Zoomhebel auf [W] oder [T].
L Lautstärke des Lautsprechers
− : Verringern der
Lautstärke
+ : Erhöhen der
Lautstärke
Standbildwiedergabe
PLAY/REC
,
BILDWIEDERGABE
01. 11. 2009 16:45
1/2
Vorbereitung:
Öffnen Sie den LCD-Monitor um den Camcorder einzuschalten.
•
Legen Sie eine SD-Karte ein.
•
Schieben Sie den Modusschalter,
um den # (Standbild-) Modus
Drücken Sie PLAY/REC für
Wiedergabemodus Auswahl.
auszuwählen.
Der Indexbildschirm erscheint.
Wählen Sie die gewünschte Datei.
L Um zur vorherigen oder nächsten Seite
zu gehen
Berühren Sie [] oder [] für mehr als
eine Sekunde.
L Um ein Standbild zu löschen
Wählen Sie *.
L Ändern der Anzahl der Miniaturbilder
(6 Miniaturbilder/20 Miniaturbilder)
Stellen Sie den Zoomhebel auf [W] oder [T].
DEUTSCH
WIEDERGABE
AUFNAHME/
L Funktionen bei der Standbildwiedergabe mit den Bildschirmtasten
P :
Wiedergabereihenfolge der Diashow in Rückwärtsrichtung ändern
F : Wiedergabereihenfolge der Diashow in Vorwärtsrichtung ändern
L : Rückkehr zur Indexanzeige
N : Anzeige der vorherigen Datei
F : Start der Diashow
Q : Beendigung der Diashow
O : Anzeige der nächsten Datei
23
[
4 h 59 m
]
B
REC
VIDEO
LICHT
VIDEOQUALITÄT
EREIGNIS AUFNEHMEN
DETAILEINST. NACH
M
MANUELLE EINSTELLUNG
n
D
B
¤
1
ENDE
EINST.
VIDEO
SZENE WÄHLEN
VERSCHLUSSGESCHW.
FOCUS
MOTIV- HELLIGKEIT IST
HELLIGKEIT EINST.
9
@
@
@
1
ENDE
EINST.
SCENE SELECT
SHUTTER SPEED
FOCUSADJUST BRIGHTNESS
9
@
@
@
1
VIDEO
MANUELL
@
AUTO
ENDE
EINST.
Manuelle Aufnahme
Der manuelle Aufnahmemodus ermöglicht
die manuelle Einstellung der Schärfe, der
Anzeigehelligkeit usw.
Auf manuellen Aufnahmemodus
umschalten
Vorbereitung:
Wählen Sie ! oder #-Modus.
•
Wählen Sie den Aufnahmemodus.
•
Wählen Sie [A/M] zweimal.
L Rückkehr zum automatischen
Aufnahmemodus
Wählen Sie [A/M] ,damit die 4-Anzeige
erscheint.
Gegenlichtausgleich
Mit dem Gegenlichtausgleich wird das Motiv
durch eine höhere Belichtung aufgehellt.
Im manuellen Aufnahmemodus:
Wählen Sie -.
Manuelle Einstellung im Menü
Im manuellen Aufnahmemodus:
Berühren Sie MENU.
1
2
Wählen Sie [MANUELLE
EINSTELLUNG].
3
Wählen Sie das gewünschte Menü
aus.
4
Wählen Sie die gewünschte
Einstellung aus.
L Abbrechen des Gegenlichtausgleichs
Wählen Sie nochmals - .
HINWEIS
Wenn der LCD-Monitor umgedreht wurde,
wird - nicht angezeigt. Schalten Sie die
Einstellungen um wenn der LCD-Monitor sich
in normaler Position befindet.
24
Je nach Art der ausgewählten
Einstellungen kann der Wert mit dem
Berührungssensor festgelegt werden.
L Rückkehr zur vorherigen Anzeige
Wählen Sie @.
L Um die Anzeige zu beenden
Wählen Sie [ENDE].
Dateianzeige auf TV
Dieser Camcorder ist für die Aufzeichnung
von PAL-Typ Farbfernsehsignalen geeignet.
Er kann nicht mit anderen Fernsehstandards
verwendet werden.
Anschluss an TV
Sie können Videos durch den AV-Anschluss
ausgeben.
L
Anschluss mit Hilfe des AV-Anschlusses
Vorbereitung:
Schalten Sie alle Geräte aus.
•
DC-
Anschluss
AV-
Anschluss
An
Netzsteckdose
Netzadapter
AV-Kabel
Wiedergabebedienung
Nachdem der TV-Anschluß komplett ist
Schalten Sie Camcorder und
1
Fernseher ein.
2
Stellen Sie am Fernsehgerät den
zugehörigen VIDEO-Modus ein.
(Ausschließlich wenn Sie den Camcorder
3
an einem VCR/DVD-Aufnahmegerät
anschließen.)
Schalten Sie den VCR/DVDRecorder ein und stellen Sie den
VCR/DVD-Recorder auf den AUXEingangsmodus ein.
4
Starten Sie die Wiedergabe auf dem
Camcorder. ( ((Z S. 22, 23)
L Um die Bildschirmanzeigen des
Camcorders auf dem Fernseher
wiederzugeben
Stellen Sie [ANZEIGE AUF TV-GERÄT]
auf [EIN].
DEUTSCH
DEM FERNSEHGERÄT
VERWENDUNG MIT
AV-Eingangsanschluss
25
VIDEO
UPLOAD-EINSTELL.
SUCHEN
LÖSCHEN
AUFGEZEICHNETES
WIEDERGABELISTE WDG.
v
$
ENDE
EINST.
VIDEO LÖSCHEN
DATEIAUSWAHL
AKTUELL
JE EINE SZENE LÖSCHEN
ALLES LÖSCHEN
ENDE
EINST.
EINST.
ENDE
JA
NEIN
LÖSCHEN?
(VERBLEIBENDE SZENEN:0009)
Dateiverwaltung
VORSICHT
Entfernen Sie nicht das Aufnahmemedium
oder führen Sie keine anderen Funktionen
aus (wie z. B. den Strom ausschalten),
während auf Dateien zugegriffen wird.
Verwenden Sie den mitgelieferten
Netzadapter, da die Daten beschädigt
werden können, wenn der Akku während
des Dateizugriffs leer wird. Wenn die Daten
im Aufnahmemedium beschädigt wurden,
formatieren Sie das Aufnahmemedium um es
weiter zu verwenden.
Ein Standbild von einem Video
aufnehmen
Sie können die gewünschte Szene von einem
aufgenommenen Video erfassen und es als
Standbild speichern.
Vorbereitung:
Wählen Sie !-Modus.
•
Wählen Sie den Wiedergabemodus.
•
Drücken Sie bei Wiedergabepause die
SNAPSHOT-Taste
HINWEIS
Erfasste Standbilder werden in einer
•
Auflösung von 640 x 360 gespeichert
(wenn das Video in 16:9 aufgenommen
wurde) oder 640 x 480 (wenn das Video in
4:3 aufgenommen wurde). Das Bild kann
in die horizontale oder vertikale Richtung
verlängert werden, je nach Qualität der
ursprünglichen Videodatei.
Die Serienaufnahme kann hierbei nicht
•
benutzt werden.
Sie können kein Standbild bei laufender
•
Wiedergabe aufnehmen.
Löschen von Dateien
Geschützte Dateien können nicht gelöscht
•
werden. Um sie löschen zu können, müssen
Sie zunächst den Schutz aufheben.
Einmal gelöschte Dateien können nicht
•
wiederhergestellt werden. Überprüfen Sie
die Dateien, bevor Sie sie löschen.
Vorbereitung:
Wählen Sie ! oder #-Modus.
•
Wählen Sie den Wiedergabemodus.
•
1
Berühren Sie MENU.
2
Wählen Sie [LÖSCHEN].
Löschen von der momentan
angezeigten Datei
Nach Ausführung der Schritte 1-2
3
Wählen Sie [AKTUELL].
4
Wählen Sie [JA].
Sie können sich für die vorherige oder
nächste Datei entscheiden, indem Sie {
oder }auswählen.
26
L Um die Anzeige zu beenden
Wählen Sie [ENDE].
Kopieren von Dateien
Arten des Kopierens und anschließbare
Geräte
DVD-Brenner
(CU-VD50/CU-VD3)
Sie können Videodateien,
die Sie auf diesen
Camcorder aufgenommen
haben, auf DVD kopieren.
(Z rechte Spalte)
Videorecorder/DVDRecorder
Sie können Videodateien,
die Sie auf diesen
Camcorder aufgenommen
haben, auf DVD
überspielen.
PC
Sie können Videos/Fotos
von diesem Camcorder auf
Ihren PC kopieren.
HINWEIS
Es wird empfohlen den JVC DVD-Brenner
zu verwenden (CU-VD50/CU-VD3). Bei
Verwendung des CU-VD20 oder CU-VD40,
ist die Kopierdauer ungefähr 2 Mal länger als
die Dauer, die in der Bedienungsanleitung für
DVD-Brenner angegeben ist.
Einen DVD-Brenner benutzen
Unterstützte Disks: DVD-R, DVD-RW mit
12 cm
Bei DVD-R- können nur unbeschriebene
•
Disks verwendet werden. Bei DVD-RW
können auch bereits verwendete Disks
benutzt werden; diese müssen vor der
Aufnahme jedoch formatiert werden.
Durch das Formatieren einer Disk wird der
gesamte Inhalt gelöscht, der bis zu diesem
Zeitpunkt auf der Disk aufgenommen wurde.
Dual-Layer-Disks können nicht verwendet
•
werden.
Der Gebrauch eines DVD-Brenners, um
Dateien vom Camcorder zu Kopieren
Die Disk wird automatisch finalisiert, damit
sie auch auf anderen Geräten abgespielt
werden kann. Nach der Finalisierung ist die
Disk schreibgeschützt, ihr können also keine
weiteren Dateien hinzugefügt werden.
Anschluss an einen DVD-Brenner
Vorbereitung:
Schalten Sie zuerst den Camcorder ein und
anschließend den DVD-Brenner.
DC-
Anschluss
USB-Buchse
Netzadapter
An Netzsteckdose
USB-
Anschluss
DEUTSCH
KOPIEREN
DVD-Brenner
HINWEIS
Sehen Sie auch die optionale
•
Bedienungsanleitung vom DVD-Brenner.
∗
Verwenden Sie das mit dem DVD-Brenner
gelieferte USB-Kabel.
∗
USB-Kabel
27
28
Kopieren von Dateien (Fortsetzung)
DVD ERSTELLEN
AUSWÄHLEN+ERSTELLEN
DUPLIKAT ERSTELLEN
AUS ALLEN ERSTELLEN
AUFGEZEICHNETE VIDEOS
WIEDERGABE
EINST.
AUS ALLEN ERSTELLEN
NICHT GESP. SZENEN
ALLE SZENEN
ALLE VIDEOS AUF DVD KOPIEREN
EINST.
ERSTELLUNGSLISTE
ALLE(GESAMT:3)
DVD1
DVD2
DVD3
PRÜFEN
ENDE
EINST.
INFO
DIRECT
DVD
ZURÜCK
AUSFÜHREN
NICHT GESP. SZENEN
BEREIT ZUR ERSTELLUNG
DVD-R
ENDE
EINST.
Sicherung von allen Dateien
Vorbereitung:
Schließen Sie den Camcorder am DVD-Brenner an.
•
Wählen Sie !-Modus.
•
1
Wählen Sie [AUS ALLEN ERSTELLEN] aus.
2
Wählen Sie das gewünschte Menü aus.
[ALLE SZENEN]:
•
Alle Dateien im Aufnahmemedium werden kopiert.
[NICHT GESP. SZENEN]:
•
Dateien, die noch nie auf eine DVD kopiert wurden,
werden automatisch ausgewählt und kopiert.
3
Wählen Sie die gewünschte Disk- Nummer aus.
Bei der Auswahl von [ALLE] werden alle
•
Disks in der Liste erstellt.
Wählen Sie für die Vorschau von Szenen
•
[PRÜFEN] aus.
Die Markierung gibt an, dass die Disk
•
bereits erstellt wurde.
4
Wählen Sie [JA] oder [NEIN].
[JA]: Indexbilder werden gruppiert angezeigt.
•
[NEIN]: Indexbilder werden nach Datum
•
angezeigt.
5
Wählen Sie [AUSFÜHREN].
Die Dateien werden auf die Disk kopiert. Wenn
•
[BEENDET] angezeigt wird, drücken Sie OK.
Wenn [NÄCHSTE DISK EINLEGEN
•
[ABBRECHEN] DRÜCKEN ZUM BEENDEN
DER ERSTELLUNG] erscheint, wechseln
Sie die Disk aus. Die verbleibenden Dateien
werden auf die nächste Disk kopiert.
Wenn Sie den Kopiervorgang abbrechen
•
möchten, wählen Sie [ABBRECHEN] aus.
Kopieren von Videodateien, die noch
nie kopiert wurden
Dateien, die noch nie auf DVD kopiert
wurden, werden automatisch ausgewählt und
kopiert.
1
Öffnen Sie den LCD-Monitor um den
Camcorder einzuschalten.
2
Drücken Sie DIRECT DVD.
3
Wählen Sie [AUSFÜHREN].
Die Erstellung der DVD beginnt. Wenn
•
[BEENDET] angezeigt wird, drücken Sie
OK.
Wenn [NÄCHSTE DISK EINLEGEN
•
[ABBRECHEN] DRÜCKEN ZUM
BEENDEN DER ERSTELLUNG]
erscheint, wechseln Sie die Disk aus.
Die verbleibenden Dateien werden auf
die nächste Disk kopiert.
Um die DVD-Erstellung abzubrechen,
•
wählen Sie [[ABBRECHEN].
L Um die Anzeige zu beenden
1) Wählen Sie [ENDE] aus. Wählen Sie [ENDE] aus.Wählen Sie [ENDE] aus.
2)
Wenn [ENDE�] erscheint, wählen Sie [JA].Wenn [ENDE�] erscheint, wählen Sie [JA].
L Um die erstellten Disk mit dem
Camcorder abzuspielen.
1) Schließen Sie den Camcorder am DVD- Schließen Sie den Camcorder am DVD-Schließen Sie den Camcorder am DVDBrenner an.
2) Schalten Sie zuerst den Camcorder ein Schalten Sie zuerst den Camcorder einSchalten Sie zuerst den Camcorder ein
und danach den DVD-Brenner.
3) Wählen Sie [WIEDERGABE] aus. Wählen Sie [WIEDERGABE] aus.Wählen Sie [WIEDERGABE] aus.
4)
Wählen Sie den gewünschten Ordner aus.
5) Wählen Sie das Erstellungsdatum für Wählen Sie das Erstellungsdatum fürWählen Sie das Erstellungsdatum für
die Disk aus.
6) Wählen Sie die erwünschte Datei. Wählen Sie die erwünschte Datei.Wählen Sie die erwünschte Datei.
Rückkehr zur vorherigen Anzeige @.
Eine DVD durch Verwendung eines
PCs erstellen
Bitte lesen Sie die “JVC Softwarelizenzvertrag” in den
CD-ROM-Anweisungen, bevor Sie Software installieren.
Sie können die Daten vom Camcorder kopieren
und eine DVD durch einen PC erstellen.
Q Software auf ein PC installieren
Systemanforderungen
Windows Vista
Betriebssystem: Windows Vista
Home Basic (SP1)
Home Premium (SP1)
(32-bit, vorinstalliert)
CPU:
RAM: Mindestens 1 GB
Windows XP
Betriebssystem: Windows® XP
Home Edition (SP2/SP3)
Professional (SP2/SP3)
(voreingestellt)
CPU:
RAM: Mindestens 512 MB
®
Intel
Pentium® 4, 1,6 GHz oder höher
•
®
Intel
Pentium® M, 1,4 GHz oder höher
•
®
Intel
Core™ Duo, 1,5 GHz oder höher
•
®
Intel
Pentium® 4, 1,6 GHz oder höher
•
®
Intel
Pentium® M, 1,4 GHz oder höher
•
®
Intel
Core™ Duo, 1,5 GHz oder höher
•
®
L Um die PC-Spezifikation zu prüfen
Rechtsklick auf [Computer] (oder
[Arbeitsplatz]) im [Start] -Menü und wählen
Sie [Eigenschaften].
HINWEIS
Vergewissern Sie sich, dass ihr PC über
•
einen DVD-Brenner verfügt.
Wenn Ihr System nicht den notwendigen
•
Anforderungen entspricht, wird empfohlen
die Dateien durch einen separaten DVDBrenner zu kopieren.
Macintosh-Benutzer können die Software
•
(iMovie ’08, iPhoto), die in Ihrem Macintosh
enthalten ist, benutzen, um Dateien auf
Ihren Rechner zu kopieren.
Vorbereitung:
Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in den PC ein. In
Windows Vista, erscheint das Auto-Play-Dialogfenster.
1
Klicken Sie auf [Easy Installation].
Folgen Sie den Bildschirmanweisungen.
2
Klicken Sie auf [Weiter].
3
Klicken Sie auf [Fertig stellen].
Everio MediaBrowser-Icon wird auf dem
Desktop erzeugt.
L Um die Everio MediaBrowser-
Bedienungsanleitung zu sehen
1) Doppelklicken Sie auf den Icon des
Everio MediaBrowsers.
2) Klicken Sie auf [Hilfe] und dann auf
[MediaBrowser Hilfe].
Klicken
Klicken
DEUTSCH
KOPIEREN
29
30
Kopieren von Dateien (Fortsetzung)
USB-MENÜ
DVD ERSTELLEN
HOCHLADEN
BEI LIBRARY REGISTER
AUFGEZEICHNETE VIDEO/BILDER
SICHERN
ENDE
EINST.
SICHERUNG
R Sicherung im PC
Vorbereitung:
Software auf dem PC installieren.
•
Im Festplattenlaufwerk des PCs muss
•
genügend freier Speicherplatz vorhanden
sein.
Schließen Sie den LCD-Monitor um den
•
Camcorder abzuschalten.
DCAnschluss
USB-Anschluss
Netzadapter
An
Netzsteckdose
Öffnen Sie den LCD-Monitor um den
1
Camcorder einzuschalten.
Wählen Sie [SICHERN] aus.
2
Everio MediaBrowser startet im PC.
Klicken Sie auf [Alle Medien Im
3
Camcorder] und dann auf [Weiter].
Klicken Sie auf [Start].
4
USB-Kabel
USB-Anschluss
Die Sicherung startet.
L
Um den Camcorder vom PC trennen
1) Rechtsklick auf den Icon (Hardware
sicher entfernen) in der Taskleiste und
wählen Sie [USB-Massenspeichergerät
entfernen].
2) Folgen Sie den Bildschirmanweisungen
und vergewissern Sie sich, dass der
Camcorder sicher entfernt werden kann.
3) Schalten Sie das USB-Kabel ab und
schließen Sie den LCD-Monitor.
HINWEIS
Es dauert eine Weile bis alle Videos gesichert
werden.
S Eine Benutzerliste zur Dateiordnung
erstellen
Sie können eine Benutzerliste von einem
bestimmten Thema (wie z. B. Reise, Sport)
erstellen und die Dateien nach Thema in die
Benutzerliste einordnen.
Vorbereitung:
Sicherung im PC durchführen.
Doppelklicken Sie auf den Icon und
1
öffnen Sie den Kalender.
Wählen Sie [Nur Filme].
2
Doppelklicken Sie auf Aufnahmedatum.
5
Dateien, die an diesem Tag aufgenommen
wurden, werden angezeigt.
Ziehen Sie die Datei und legen Sie
6
diese in die Benutzerliste.
Um andere Dateien in die Benutzerliste
hinzufügen, wiederholen Sie Schritte 5
und 6.
DEUTSCH
Klicken Sie auf [+].
3
Tragen Sie den Namen der neuen
4
Benutzerliste ein und klicken Sie auf
[OK].
KOPIEREN
31
32
Kopieren von Dateien (Fortsetzung)
T Dateien auf die DVD kopieren
Vorbereitung:
Verwenden Sie eine beschreibbare DVD. (Wir
empfehlen eine DVD-R zu benutzen.)
Wählen Sie die Benutzerliste und
1
klicken Sie [Disk erstellen].
Klicken Sie [Dateien individuell
2
auswählen] und dann auf [Weiter].
Um alle Dateien zur DVD hinzufügen, klicken
Sie [Alle Dateien auswählen] dann gehen Sie
zum Schritt 4.
Ziehen Sie die Datei und legen Sie
3
diese in den unteren Bereich und
klicken Sie auf [Weiter].
Klicken Sie [Start].
5
HINWEIS
Für mehr Informationen bezüglich Everio
•
MediaBrowser-Bedienung, klicken Sie auf
[Hilfe] und dann „MediaBrowser Hilfe“.
Adobe® Reader® muss installiert werden
•
um „MediaBrowser Help“ zu lesen. Adobe®
Reader® kann von der Adobe-Internetseite
heruntergeladen werden:
http://www.adobe.com
Für Hilfe bei der Bedienung der gelieferten
•
Software, lesen Sie die Support-Information.
Tragen Sie den Diskname ein, wählen
4
Sie den gewünschten Menütyp und
klicken Sie auf [Weiter].
[XXXJVCSO]
[DCIM]
[SD_VIDEO]
[EXTMOV]
[PRIVATE]
[MGR_INFO]
[PRGXXX]
[PRGXXX]
[PRGXXX.PGI]
[MOVXXX.MOD]
[MOVXXX.MOI]
[MOV_XXX.MOD]
Ordnerstruktur und Erweiterungen
Aufnahmemedium
X = nummer
Enthält Ordner mit Standbildern.
Enthält Ordner mit Videodateien.
Verwaltungsinformationen* für das Medium insgesamt
Verwaltungsinformationen*
Videodatei
Verwaltungsinformationen* für die Videodateien
Videodatei, deren Verwaltungsdaten beschädigt sind.
Enthält Dateien mit Verwaltungsinformationen von Ereignissen
und/oder Informationen über die DVD-Erstellung für Dateien, die
mit dem Camcorder aufgenommen wurden.
* Informationen wie Aufnahmedatum und -zeit, die mit der Videodatei aufgenommen wurden.
Informationen zur Kundenunterstützung
Sie sind berechtigt, diese Software in Übereinstimmung mit der Software-Lizenz zu verwenden.
JVC
Falls Sie Fragen zu dieser Software haben und die JVC-Niederlassung oder den JVC-Service in Ihrem Land
kontaktieren (siehe JVC Worldwide Service Network unter http://www.jvc-victor.co.jp/english/worldmap/index-e.html),
halten Sie bitte folgende Informationen bereit.
PC (Hersteller, Modell (Desktop/Laptop), CPU, Betriebssystem, Arbeitsspeicher (MB), Freier
Festplattenspeicher (GB))
Bitte berücksichtigen Sie, dass sich zur Beantwortung Ihrer Anfrage, je nach Gegenstand und Umfang,
Wartezeiten nicht vermeiden lassen.
JVC kann Ihnen Fragen zur grundsätzlichen Funktionsweise Ihres Computers, des Betriebssystems,
anderen Anwendungen oder Treibern nicht beantworten
Bitte besuchen Sie unsere Internetseite für neueste Informationen und Download.
RegionSpracheTelefon-Nr.
USA und KanadaEnglisch+1-800-458-4029 (Gebührenfrei)
Europa (GB, Deutschland,
Frankreich
und Spanien)
Andere Länder in Europa
Asien (Philippinen)Englisch+63-2-438-0090
ChinaChinesisch+86-21-5385-3786
Englisch/Deutsch/Französisch/
Spanisch
Englisch/Deutsch/Französisch/
Spanisch/
Italienisch/Niederländisch
+800-1532-4865 (Gebührenfrei)
+44-1489-564-764
DEUTSCH
KOPIEREN
33
34
AV
Kopieren von Dateien (Fortsetzung)
1
Dateien auf einen VCR/DVD-Recorder
überspielen
Vorbereitung:
Wiedergabeliste erstellen.
•
Schalten Sie alle Geräte aus.
•
L Durch AV-Anschlüsse anschließen
(Analog-Überspielen)
AV-Anschluss
DC-Anschluss
AV-Kabel
Videorecorder/DVD-
Recorder
Netzadapter
In die
Netzsteckdose
Öffnen Sie den LCD-Monitor um den
Camcorder einzuschalten.
2
Stellen Sie den Videorecorder/ DVDRecorder auf den zugehörigen
AUX-Eingabemodus.
Prüfen Sie ob die Bilder des Camcorders
richtig zum VCR/DVD-Recorder
übertragen werden.
3
Wiedergabelisten im Camcorder
wiedergeben.
1) Berühren Sie MENU.
2) Wählen Sie [ÜBERSPIELEN].
3) Wählen Sie die gewünschte
Wiedergabeliste.
4) Wählen Sie [JA]. (Es wird für
5 Sekunden ein schwarzer Bildschirm
am Anfang und Ende der Überspielung
angezeigt.)
4
An dem Punkt, an dem der
Überspielvorgang beginnen soll,
starten Sie die Aufnahme auf dem
Videorecorder/DVD-Recorder.
Siehe Bedienungsanleitung des
Videorecorders/DVD-Recorders.
AV-Anschluss
(Eingang)
L Beenden des Überspielvorgangs
Aufnahme auf dem VCR/DVD-Recorder
unterbrechen, anschließend die Taste
START/STOPP drücken.
L Um Anzeigen bei der Überspielung zu
verbergen
Ändern Sie die Einstellungen unter
[ANZEIGE AUF TV-GERÄT].
Verwendung mit einem tragbaren Media Player
ON
EXPORT TO
LIBRARY MODE
EXPORT
EXPORT-EINSTELL.
LIB.
LIB.LIB.
ENDE
PRÜFEN
1/3
EXPORT
USB-MENÜ
DVD ERSTELLEN
HOCHLADEN
BEI LIBRARY REGISTR.
EINFACHE VIDEO-REGISTRIERUNG
ENDE
EINST.
SICHERN
Export-Modus einschalten
Sie können die Videos, die im Export-Modus
aufgenommen wurden in iTunes® übertragen.
Alle Dateien mit eingeschaltetem ExportModus, werden zum PC übertragen. Für
mehr Informationen bezüglich Übertragung,
sehen Sie die Bedienungsanleitungen des
MediaBrowsers auf der CD-ROM.
Vorbereitung:
Wählen Sie !-Modus.
•
Wählen Sie den Aufnahmemodus.
•
Drücken Sie EXPORT zweimal.
L Um den Export-Modus abzuschalten
Drücken Sie EXPORT zweimal.
Export-Einstellungen umschalten
Sie können die aufgenommenen Videos auf
die Exporteinstellung einstellen.
Vorbereitung:
Wählen Sie !-Modus.
•
Wählen Sie den Wiedergabemodus.
•
1
Drücken Sie EXPORT.
2
Wählen Sie die Datei und dann
wählen Sie [ ].
3
Wählen Sie [ENDE].
L Um die Export-Einstellung zu beenden
Wählen Sie die Datei und drücken Sie
nochmals [LIB.].
L Um die Anzeige zu beenden
1) Wählen Sie [ENDE].
2) Wählen Sie [JA].
Datenübertragung zum PC
Vorbereitung:
Installieren Sie iTuness® auf einem PC.
•
http://www.apple.com/itunes/
1
Schließen Sie den Camcorder mit
dem USB-Kabel am PC an.
2
Wählen Sie [
Alle Dateien mit Export-Einstellung
eingeschaltet, werden zum PC übertragen.
L Die Datei kann nicht auf iTunes®
exportiert werden
Sehen Sie „Fragen und Antworten“,
•
„Aktuelle Informationen“, „Download
Information“, usw. in [Drücken Sie hier für
aktuelle Produktinformation] in der Hilfe des
gelieferten Everio MediaBrowser Software.
BEI LIBRARY REGISTR.
DEUTSCH
].
KOPIEREN
•
Um den Inhalt der Datei zu prüfen,
wählen Sie [PRÜFEN].
35
Dateien auf Internetseiten hochladen
ON
UPLOAD REC
UPLOAD
USB-MENÜ
DVD ERSTELLEN
HOCHLADEN
BEI LIBRARY REGISTR.
EINFACHER UPLOAD ZU
AUF PC WIEDERGEBEN
ENDE
EINST.
Upload-Modus einschalten
Sie können die Datei für Videoaustausch
in Internetseiten (YouTube™) schnell nach
Aufnahme aufladen.
Wenn Sie diese Daten bearbeiten möchten,
melden Sie sich auf Ihrem Konto auf der
Webseite von YouTube™ an:
http://www.youtube.com/
Vorbereitung:
Wählen Sie !-Modus.
•
Wählen Sie den Aufnahmemodus.
•
Drücken Sie UPLOAD zweimal.
Wenn Sie eine Datei mit dem UploadModus eingeschaltet aufnehmen, wird
die Aufnahme automatisch 10 Minuten
nach Aufnahmebeginn gestoppt. Die
verbleibende Zeit wird im LCD-Monitor
angezeigt.
HINWEIS
Der Upload-Modus wird nach jeder Aufnahme
automatisch abgeschaltet.
Dateien hochladen
Einzelheiten zum Hochladen von Dateien
finden Sie in der Anleitung zu MediaBrowser
auf der CD-ROM.
1
Schließen Sie den Camcorder an mit
dem USB-Kabel an den PC an.
2
Wählen Sie [HOCHLADEN] aus.
L Die Datei kann nicht auf YouTube™
aufgeladen werden
Sie benötigen ein YouTube™ -Konto
•
um Dateien auf YouTube™ aufzuladen.
Erstellen Sie Ihr Konto.
Sehen Sie „Fragen und Antworten“,
•
„Aktuelle Informationen“, „Download
Information“, usw. in [Drücken Sie hier für
aktuelle Produktinformation] in der Hilfe
des gelieferten Everio MediaBrowser
Software.
36
VIDEO
VIDEOQUALITÄT
EREIGNIS AUFNEHMEN
BILD STABI.
BILD UNSCHARF - WACKELN
ZOOM
n
@
q
@
B
0
ENDE
EINST.
VIDEO QUALITY
REGISTER EVENT
DIS
ZOOM
n
@
q
@
C
0
VIDEO
AUS
0
1
EIN
ENDE
EINST.
Ändern der Menüeinstellungen
1
Berühren Sie MENU.
2
Wählen Sie das gewünschte Menü aus.
3
Wählen Sie die gewünschte
Einstellung aus.
Fehlerbehebung
Bitte überprüfen Sie die folgende Tabelle,
bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Wenn sich das Problem mit den in der
Tabelle angegebenen Abhilfemaßnahmen
nicht beheben lässt, wenden Sie sich
an den nächsten JVC Händler oder JVC
Kundendienst.
Lesen Sie bitte auch die häufig gestellten
Fragen (FAQ) zu neuen Produkten auf der
JVC Website.
L Rückkehr zur vorherigen Anzeige
Wählen Sie @.
L Um die Anzeige zu beenden
Wählen Sie [ENDE].
Bei folgenden Punkten handelt es sich
nicht um Fehlfunktionen.
Der Camcorder wird warm, wenn Sie ihn
•
länger benutzen.
Der Akku erhitzt sich während des Ladevorgangs.
•
Wenn Sie ein Video abspielen, kann das
•
Bild bei den Szenenübergängen kurz
anhalten oder der Ton unterbrochen werden.
Der LCD-Monitor wird plötzlich rot oder
•
schwarz wenn Sonnenlicht aufgenommen wird.
Schwarze, rote, grüne oder blaue Punkte
•
sind auf dem LCD-Monitor zu sehen.
(Der LCD-Monitor enthält 99,99%
effektive Pixel, maximal 0,01% sind
möglicherweise nicht funktionsfähig.)
DEUTSCH
INFORMATIONEN
WEITERE
Stromversorgung
ProblemMaßnahme
Die Camcorder hat
keinen Strom.
Die Akkurestladung
Display
wird nicht richtig
angezeigt.
Die Anzeige auf dem
LCD-Monitor ist schwer
zu sehen.
Schließen Sie das Netzteil fest an.
•
Laden Sie den Akku auf.
•
Laden Sie den Akku vollständig auf, entladen Sie ihn und laden Sie
•
ihn dann erneut auf.
Wenn der Camcorder längere Zeit bei hohen oder niedrigen
•
Temperaturen verwendet wird oder wenn der Akku wiederholt
geladen wird, wird die Restladung unter Umständen nicht richtig
angezeigt.
Die Anzeige auf dem LCD-Monitor ist in sehr heller Umgebung, wie
•
z. B. in direkter Sonne, schwer zu sehen.
37
38
Fehlerbehebung (Fortsetzung)
ProblemMaßnahme
Die Aufnahme kann
nicht ausgeführt
Aufnahme
werden.
Aufnahme stoppt von
alleine.
Ton oder Bild setzt aus.
Wiedergabe
Eine Videoaufnahme
lässt sich nicht finden/
Bilder finden
Der Camcorder ist beim
Wechseln zwischen Video
und Standbildmodus
oder beim Ein- und
Ausschalten sehr
langsam.
Die Anzeige blinkt
Sonstige Probleme
nicht während der
Akkuladung.
Die Fernbedienung
funktioniert nicht.
Die Datei kann nicht auf
YouTube™ aufgeladen
werden.
Die Datei kann nicht
auf iTunes® exportiert
werden.
Die SD-Karte ist voll. Löschen Sie nicht mehr benötigte Dateien
•
oder ersetzen Sie die SD-Karte.
Setzen Sie eine handelsübliche SD-Karte ein und stellen Sie die
•
Optionen [VIDEO-SLOT AUSWAHL] und [BILD-SLOT AUSWAHL]
auf [SLOT A] oder [SLOT B] ein.
Aufnahme stoppt automatisch nach 12 Stunden ununterbrochener
•
Aufnahme. Um eine Serienaufnahme zu gewährleisten, stellen
Sie [AUTO AUFNAHMEMEDIUM] auf [EIN] bevor Sie mit der
Aufnahme beginnen.
In manchen Fällen setzt die Wiedergabe beim Übergang zwischen
•
zwei Szenen aus. Dies ist keine Fehlfunktion.
Wählen Sie [MPEG-DATEI WIEDERG.] und suchen Sie das
•
Video auf dem Indexbildschirm. (Videodateien mit beschädigten
Verwaltungsinformationen können wiedergegeben werden.)
Beenden Sie Gruppenanzeige- und Datumssuchfunktionen.
•
Ändern Sie die Einstellung von [AUFN.-MEDIUM VIDEO] oder
•
[AUFN.-MEDIUM FOTO]. (Dateien auf anderen Medien werden
nicht angezeigt.)
Schieben Sie den Modusschalter, um Sie den gewünschten Modus
•
(! oder #) zu wählen.
Wenn sich auf dem Camcorder viele Dateien (beispielsweise
•
Videos) befinden, dauert es eine Weile, bis der Camcorder
reagiert. Es empfiehlt sich, alle Dateien vom Camcorder auf den
Computer zu kopieren und die Dateien vom Camcorder zu löschen.
Prüfen Sie die verbleibende Akkuladung. (Wenn der Akku komplett
•
geladen ist, blinkt die Anzeige nicht.)
Wenn Sie den Akku in einer heißen oder kalten Umgebung
•
laden, vergewissern Sie sich, dass der Akku im zulässigen
Temperaturbereich geladen wird. (Ist dies nicht der Fall, wird der
Ladevorgang möglicherweise gestoppt, um den Akku zu schützen.)
Tauschen Sie die Batterie aus.
•
Stellen Sie [FERNBEDIENUNG] auf [EIN].
•
Im Freien oder an Orten mit starker Lichteinstrahlung funktionlert
•
die Fernbedienung möglicherweise nicht.
Sie benötigen ein YouTube™ -Konto um Dateien auf YouTube™
•
aufzuladen. Erstellen Sie Ihr Konto.
Sehen Sie „Fragen und Antworten“, „Aktuelle Informationen“,
•
„Download Information“, usw. in [Drücken Sie hier für aktuelle
Produktinformation] in der Hilfe des gelieferten Everio
MediaBrowser Software.
Sehen Sie „Fragen und Antworten“, „Aktuelle Informationen“,
•
„Download Information“, usw. in [Drücken Sie hier für aktuelle
Produktinformation] in der Hilfe des gelieferten Everio
MediaBrowser Software.
L So setzen Sie den Camcorder zurück, wenn er nicht normal funktioniert
! Schließen Sie den LCD-Monitor und trennen Sie die Stromquelle (Akku oder Netzteil) vom
Camcorder. Schließen Sie sie danach wieder an.
# Führen Sie [WERKSVORGABE] aus.
Warnanzeigen
AnzeigeMaßnahme
DATUM/ZEIT EINST.!
VERBINDUNGSFEHLER
NICHT FORMATIERT
FORMATIERUNGSFEHLER!
FEHLER BEI
DATENLÖSCHUNG
SPEICHERKARTENFEHLER!
MOMENTAN KÖNNEN
KEINE STANDBILDER MEHR
AUFGENOMMEN WERDEN
AUFNAHMEFEHLER
BENUTZEN SIE DEN
NETZADAPTER
Stellen Sie die Uhrzeit ein. Wenn die Meldung auch nach
•
Uhrzeiteinstellung weiterhin erscheint, ist die Batterie für die Uhr
erschöpft. Wenden Sie sich an Ihren JVC-Händler.
Verwenden Sie unbedingt Akkus von JVC.
•
Wählen Sie zum Formatieren [OK] und dann [JA].
•
Überprüfen Sie, ob Sie den Vorgang korrekt ausgeführt haben,
•
und versuchen Sie es erneut.
Schalten Sie den Camcorder aus und wieder ein.
•
Schalten Sie den Camcorder aus und wieder ein.
•
Nehmen Sie die SD-Karte heraus und setzen Sie sie wieder ein.
•
(MultiMediaCard kann nicht verwendet werden.)
Entfernen Sie gegebenenfalls Schmutz von den Anschlüssen der
•
SD-Karte.
Setzen Sie vor dem Einschalten die SD-Karte ein.
•
Wenn die Probleme anhalten, sichern Sie alle Daten und
•
formatieren Sie das Gerät neu. (Alle Daten werden gelöscht.).
Beenden Sie die Videoaufnahme und nehmen Sie dann ein
•
Standbild auf. (Wenn eine SD-Karte während der Videoaufnahme
entnommen oder eingesetzt wird, kann kein Standbild
aufgenommen werden.)
Schalten Sie den Camcorder aus und wieder ein.
•
Benutzen Sie den Netzadapter als Stromversorgung.
•
DEUTSCH
INFORMATIONEN
WEITERE
39
40
Technische Daten
L Allgemein
Stromversorgung
11 V Gleichstrom (Netzbetrieb)
7,2 V Gleichstrom (Akkubetrieb)
Leistungsaufnahme
Ca. 1,8 W*
* Wenn die LED-Lampe ausgeschaltet
ist und die Monitor-Beleuchtung auf
[STANDARD] gestellt ist.
Abmessungen (B x H x T)
54,5 mm x 65 mm x 112,5 mm
Gewicht
Ca. 240 g
Ca. 290 g (inkl. Batterien und Tragegurt)
Betriebstemperatur
0°C bis 40°C
Lagerungstemperatur
–20°C bis 50°C
Luftfeuchtigkeit
35% bis 80%
L Kamera/LCD- Monitor
Bildwandler
1/6" (800.000 Pixel) progressiv CCD
Objektiv
F 1,8 bis 4,0, f = 2,2 mm bis 77,0 mm, 35:1
Starkzoom-Objektiv
832 x 624 / FEIN9701950 3950 7590 9999999999999999
4:3
832 x 624 / STANDARD
14502920 5930 99999999999999999999
640 x 480 / FEIN14502920 5930 99999999999999999999
640 x 480 / STANDARD 208041808480 9999 9999999999999999
16:9
640 x 360 / FEIN18203660 7420 99999999999999999999
640 x 360 / STANDARD 242048809890 9999 9999999999999999
Aufnahmezeit und Anzahl der Bilder sind Schätzwerte und können je nach Aufnahmeumgebung,
den Eigenschaften der SD-Karte oder der vorhandenen Batteriespannung variieren.
* Wenn die LED-Lampe ausgeschaltet ist und die Monitor-Beleuchtung auf [STANDARD]
gestellt ist.
DEUTSCH
INFORMATIONEN
WEITERE
41
42
Vorsichtsmaßnahmen
Akku
Der mitgelieferte Akku
besteht aus Lithium- IonenElementen. Bevor Sie den
mitgelieferten oder einen
anderen Akku verwenden,
lesen Sie die folgenden
Hinweise:
Zur Gefahrenverhütung
•
... Werfen Sie die Akkus niemals ins Feuer.
... Schließen Sie die Kontakte niemals
kurz. Halten Sie den Akku während
der Aufbewahrung von metallischen
Gegenständen fern. Bringen Sie vor dem
Transport die mitgelieferte Akkuabdeckung
am Akku an. Wenn Sie die Abdeckung
verlegt haben, packen Sie den Akku in eine
Plastiktüte.
... Der Akku darf niemals umgebaut oder
zerlegt werden.
... Der Akku darf niemals über 60°C erwärmt
werden (Brand- und Explosionsgefahr).
... Verwenden Sie nur die angegebenen
Ladegeräte.
So verhindern Sie Schäden und verlängern
•
die Lebensdauer
... Setzen Sie den Akku keinen unnötigen
Erschütterungen aus.
... Laden Sie das Gerät bei einer Temperatur von
10°C bis 35°C auf. Der Ladevorgang basiert
auf einer chemischen Reaktion — zu niedrige
Temperaturen beeinträchtigen die Reaktion,
zu hohe Temperaturen verhindern vollständige
Aufladung.
... Lagern Sie den Akku kühl und trocken. Bei
übermäßig langer Einwirkung von hohen
Temperaturen wird die natürliche Entladung
beschleunigt und die Nutzungsdauer verkürzt.
... Der Akku sollte alle 6 Monate vollständig
aufgeladen und wieder entladen werden,
wenn dieser über einen langen Zeitraum
gelagert wird.
... Bei Nichtgebrauch nehmen Sie den Akku vom
Ladegerät oder vom Camcorder ab, da auch
ausgeschaltete Geräte Strom verbrauchen
können.
Kontakte
Aufnahmemedium (SD-Karte)
Befolgen Sie die folgenden Richtlinien,
•
um die Beschädigung oder den Verlust
aufgenommener Daten zu vermeiden.
Verbiegen Sie das Aufnahmemedium nicht,
•
und lassen Sie es nicht fallen. Setzen
Sie es nicht großem Druck, Stößen oder
Vibrationen aus.
Lassen Sie kein Wasser an das
•
Aufnahmemedium gelangen.
Bewahren Sie das Aufnahmemedium nicht
•
an Orten auf, die starken elektrostatischen
oder elektrischen Störungen ausgesetzt
sind, und verwenden oder ersetzen Sie es
nicht an solchen Orten.
Schalten Sie den Camcorder nicht aus
•
oder entfernen Sie nicht den Akku oder das
Netzteil, während Sie filmen, abspielen oder
auf anderer Art auf das Aufnahmemedium
zugreifen.
Halten Sie das Aufnahmemedium von
•
Objekten fern, die starke magnetische
Felder oder elektromagnetische
Schwingungen abstrahlen.
Lagern Sie das Aufnahmemedium nicht
•
an Orten mit hoher Temperatur oder hoher
Luftfeuchtigkeit.
Berühren Sie nicht die Metallteile.
•
LCD-Monitor
Zur Vermeidung von Schäden am
•
LCD-Monitor: NIEMALS
... starken Druck oder Erschütterungen auf den
LCD-Monitor ausüben.
... den Camcorder mit dem LCD-Monitor auf den
Boden legen.
Für eine lange Nutzungsdauer
•
... Verwenden Sie zur Reinigung kein grobes
Tuch.
Kamera
Aus Sicherheitsgründen muss Folgendes
•
beachtet werden
... das Gehäuse des Camcorders niemals öffnen.
... Das Gerät darf weder zerlegt noch umgebaut
werden.
... Entflammbare oder metallische Gegenstände
bzw. Flüssigkeit dürfen nicht in das
Geräteinnere gelangen.
... Entfernen Sie niemals Akku oder
Spannungsquelle bei eingeschaltetem Gerät.
... Entfernen Sie den Akku wenn Sie den
Camcorder längere Zeit nicht benutzen.
... Platzieren Sie niemals offenes Feuer (z.B.
eine brennende Kerze) auf oder unmittelbar
neben dem Gerät.
... Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten auf das
Gerät tropfen oder spritzen.
... Am Netzstecker oder der Wandsteckdose
dürfen sich weder Staub noch metallische
Gegenstände befinden.
...
Keine Gegenstände in den Camcorder stecken.
Beim Betrieb vermeiden Sie
•
... Orte, die hoher Luftfeuchtigkeit oder Staubein-
wirkung ausgesetzt sind.
... Staub oder metallische Gegenstände am
Netzstecker oder der Wandsteckdose.
...
Orte mit starken magnetischen oder elektrischen
Feldern (z.B. Lautsprecher, Sendeantenne).
... An Orten mit extrem hohen (über 40°C oder
104°F) bzw. extrem tiefen Temperaturen (unter
0°C oder 32°F).
Bei der Lagerung vermeiden Sie
•
... Orte mit Temperaturen über 50°C.
... Orte mit extrem geringer (unter 35%) oder
hoher (über 80%) Luftfeuchtigkeit.
... direkte Sonneneinstrahlung.
... Orte, an denen Hitzestaus auftreten können
(z.B. Fahrzeuginnenraum im Sommer).
... die Nähe von Heizkörpern.
... erhöhte Orte wie beispielsweise auf einem
Fernsehgerät. Wenn Sie das Gerät an
erhöhten Orten aufstellen und dabei Kabel
angeschlossen sind, kann sich das Kabel
verfangen, das Gerät zu Boden fallen und
anschließend nicht mehr richtig funktionieren.
... staubige oder sandige Oberflächen, wie z.B.
am Strand.
Zum Schutz des Geräts vermeiden Sie
•
... Nässe am Gerät.
... Fallenlassen oder Kollisionen mit harten
Gegenständen.
... Stöße oder starke Vibrationen beim Transport.
... die längere Ausrichtung des Objektivs auf
besonders helle Lichtquellen.
... das direkte Einfallen von Sonnenlicht in das
Objektiv.
... übermäßiges Schwingen, wenn Sie den
Handgurt verwenden.
... die Camcordertasche übermäßig Schwingen,
wenn der Camcorder darin ist.
So vermeiden Sie, dass das Gerät
•
hinunterfällt:
Befestigen Sie den Haltegurt sicher.
•
Wenn Sie ein Stativ benutzen, müssen Sie
•
den Camcorder gut darauf festmachen.
Fällt das Gerät, kann dies Verletzungen
verursachen und den Camcorder
beschädigen.
Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht
eines Erwachsenen benutzen.
Sehr geehrte Kunde, [Europäische Union]
sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen
europäischen Richtlinien und Normen
bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit
und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor
Company of Japan, Limited ist:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Deutschland
WAARSCHUWING: STEL DIT TOESTEL
NIET BLOOT AAN REGEN OF VOCHT
TER VOORKOMING VAN BRAND EN
ELEKTRISCHE SCHOKKEN.
VOORZORGSMAATREGELEN:
Om elektrische schokken te vermijden, mag u
•
de ombouw niet openen. In het toestel bevinden
zich geen door de gebruiker te repareren
onderdelen. Laat onderhoud over aan de
vakman.
Trek de stekker van het netsnoer bij voorkeur uit
•
het stopcontact wanneer u de netadapter voor
langere tijd niet gaat gebruiken.
OPMERKINGEN:
Het spanningslabel en waarschuwingen voor de
•
veiligheid zijn op het onder- en/of achterpaneel
van het hoofdtoestel aangegeven.
Het plaatje met het serienummer vindt u waar
•
de accu is bevestigd.
De informatie over de stroomvoorziening en de
•
veiligheidswaarschuwing voor de netadapter
bevinden zich op de boven- en onderkant
daarvan.
Richt de lens niet direct naar de zon. Dit zou
namelijk uw ogen kunnen beschadigen of
problemen in de werking van het interne circuit
kunnen veroorzaken met mogelijk brand of een
elektrische schok tot gevolg.
LET OP!
De volgende opmerkingen zijn uitermate
belangrijk en dienen beschadiging van het toestel
en letsel te voorkomen.
Draag de camera niet door deze aan de LCDmonitor vast te houden. De camera zou anders
kunnen vallen of op een andere manier worden
beschadigd.
Gebruik geen statief op een instabiel of scheef
oppervlak. Het statief zou anders om kunnen
vallen met ernstige beschadiging van de camera
tot gevolg.
LET OP!
Verbind geen kabels (audio/video, S-Video,
enz.) met de camera wanneer deze op de tv is
geplaatst en laat de camera niet op de tv liggen.
Iemand zou namelijk over de kabels kunnen
struikelen of er op staan waardoor de camera van
de tv valt met beschadiging tot gevolg.
Voorzichtig bij het vervangen van de
lithium batterij
Bij verkeerd gebruik van de in dit toestel gebruikte
lithiumbatterij kan gevaar van brand of chemische
verbranding ontstaan.
Derhalve mag u de batterij nooit herladen,
uiteennemen, verhitten boven 100°C of
verbranden.
Vervang de batterij door een Panasonic, Sanyo,
Sony of Maxell CR2025 batterij.
Er bestaat explosie- of brandgevaar als de batterij
niet op de juiste manier vervangen wordt.
Gooi een gebruikte batterij onmiddellijk weg
•
(liefst op een milieuvriendelijke wijze,
bijvoorbeeld in een batterijbak of door
hem terug te brengen naar de foto- of
elektriciteitshandelaar).
Houd de batterij buiten het bereik van kinderen.
•
Neem de batterij niet uiteen en gooi hem niet in
•
een open vuur.
WAARSCHUWING:
De accu, de camera met geplaatste batterij en de
afstandsbediening met geplaatste batterij, mogen
niet worden blootgesteld aan grote hitte, zoals van
direct zonlicht, vuur of iets dergelijks.
LET OP:
Zorg ervoor dat u de stekker altijd gemakkelijk uit
het stopcontact kunt trekken, als dat nodig is.
Informatie voor gebruikers over het
verwijderen van oude apparatuur en
batterijen
Producten
[Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat de elektrische
en elektronische apparatuur en de batterij met
dit symbool aan het einde van hun levensduur
niet mogen worden weggegooid als algemeen
huishoudelijk afval. De producten moeten in
de plaats daarvan worden afgegeven bij de
toepasselijke inzamelpunten voor de recycling
van elektrische en elektronische apparatuur
en batterijen voor een gepaste behandeling,
recuperatie en recycling in overeenstemming
met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen
2002/96/EG en 2006/66/EG.
Door deze producten op de juiste manier weg
te gooien, helpt u mee aan het behoud van de
natuurlijke bronnen en helpt u bij het voorkomen
van potentiële negatieve effecten op het milieu
en de menselijke gezondheid die anders kunnen
worden veroorzaakt door een inadequate
afvalverwerking van deze producten.
Voor meer informatie over de inzamelpunten en
het recyclen van deze producten, kunt u contact
opnemen met uw lokaal gemeentebestuur, het
afvalverwerkingsbedrijf voor huishoudelijk afval of
de winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
In overeenstemming met de nationale wetgeving,
kunnen boeten worden opgelegd voor
ongeoorloofde afvalverwijdering.
[Zakelijke gebruikers]
Als u dit product wilt weggooien, kunt u onze
webpagina http://www.jvc.eu bezoeken voor meer
informatie over de terugname van het product.
[Overige landen buiten M Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese
Unie. Als u deze items wilt weggooien, moet u dat
doen in overeenstemming met de toepasselijke
nationale wetgeving of andere voorschriften in uw
land voor de behandeling van oude elektrische en
elektronische apparatuur en batterijen.
Opmerking:
Het teken Pb onder het
batterijsymbool geeft aan dat
deze batterij lood bevat.
Batterij
Wanneer het toestel in een kast of op een plank
wordt gezet, moet u er op letten dat er voldoende
ventilatieruimte aan alle kanten van het toestel
overblijft (10 cm of meer aan beide zijkanten, aan
de bovenkant en aan de achterkant).
Blokkeer de ventilatie-openingen niet.
(Als de ventilatie-openingen geblokkeerd worden
door een krant, een kleedje of iets dergelijks, is
het mogelijk dat de warmte niet uit het toestel kan
ontsnappen.)
Zet geen open vuur, zoals een brandende kaars,
op het toestel.
Denk aan het milieu wanneer u batterijen
weggooit en volg de lokale regelgeving
aangaande het wegwerpen van deze batterijen
strikt op.
Het toestel mag niet worden blootgesteld aan
druppelend of spattend water.
Gebruik dit toestel niet in een badkamer of andere
plek waar water voorhanden is.
Zet ook geen voorwerpen met water of andere
vloeistoffen erin op het toestel (zoals cosmetica,
medicijnen, bloemenvazen, potplanten, kopjes
enz.).
(Als water of een andere vloeistof in het toestel
terecht komt, kan dit leiden tot brand of een
elektrische schok.)
Denk eraan, dat deze camcorder uitsluitend
bestemd is voor privé consumenten.
Commercieel gebruik zonder toestemming is
verboden. (Het is bovendien ten zeerste aan te
bevelen vooraf toestemming te vragen voor het
opnemen van bijvoorbeeld een show, uitvoering,
expositie of toneelstuk voor persoonlijk gebruik.)
Handelsmerken
Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories.
•
Dolby en het dubbel D-symbool zijn
handelsmerken van Dolby Laboratories.
Windows® is een geregistreerd handelsmerk of
•
een handelsmerk van Microsoft Corporation in
de Verenigde Staten en/of andere landen.
Macintosh is een geregistreerd handelsmerk
•
van Apple Inc.
iTunes is een handelsmerk van Apple Inc.,iTunes is een handelsmerk van Apple Inc.,
•
geregistreerd in the V.S. en andere landen.
YouTube en het YouTube logo zijn
•
handelsmerken en/of geregistreerde
handelsmerken van YouTube LLC.
Andere product- en bedrijfsnamen die in
•
deze instructiehandleiding zijn opgenomen,
zijn handelsmerken en/of geregistreerde
handelsmerken van hun respectievelijke
eigenaren.
NEDERLANDS
3
4
Snelle startgids
B
A
Laad de accu op voordat u opnamen gaat maken
Schakel de camcorder uit en bevestig de accu.
Toegangslampje
knippert: Bestanden zijn in gebruik
Verwijder de wisselstroomadapter,
de accu of de SD-kaart niet, zolang
het lampje brandt.
Open de afdekking
Accu
De accu is bij aankoop
niet opgeladen.
LET OP
Zorg, dat u JVC-accu's gebruikt. Indien u andere dan JVC-accu's gebruikt, kan
•
niet voor veiligheid en prestatie gegarandeerd worden.
Wisselstroomadapter
Naar AC-uitgang
(110V tot 240V)
Steek de SD-kaart in
Druk op de in-/uitschakeltoets ( ), om de
camcorder uit te schakelen.
Bedrijfs-/oplaadlampje
knippert: Oplading
gaat uit: Oplading voltooid
Afstelling van de handgreep
Stel de handgreep af en maak deze vast.
Handgreep
Steek de kaart
compleet in de slot.
Vastzetten
( )
Slot B
1.
De SD-kaart uitsluitend insteken en
verwijderen, wanneer het toestel
uitgeschakeld is. Anders kunnen de data
op de kaart eventueel gecorrumpeerd
worden.
2.
Een SD-kaart altijd formatteren, wanneer
u ze voor de eerste keer gebruikt.
Slot A
Lipje
Trek niet aan de riemlus wanneer u de
•
sluiting opent. Open de sluiting door aan
het lipje te trekken.
Maak de handgreep vast wanneer u de
•
camcorder vast hebt.
Wees voorzichtig wanneer u de camcorder
•
draagt, laat het toestel niet vallen.
Datum-/Tijdinstelling
STEL DATUM/TIJD IN!
JA
NEE
INSTEL
STEL STAD, DATUM EN TIJD IN
@
INSTELLING KLOK
GEBIEDINST
INSTELLEN VOOR ZOMERTIJD
KLOK INST
INSTEL
AFSL.
INSTEL
AFSL.
ZOMERTIJD INSTELLEN
1.1.2009 01:00
INSTELLEN VOOR ZOMERTIJD
ZOMERTIJD
UIT
GEBIEDINST
INSTEL
AFSL.
GMT
:
1.1.2009 01.00
OPSL.
AFSL.
INSTELLING KLOK
GMT 0:00
DATUMTIJD
16 5511
2009
1
Zet de camcorder aan
Q
door het LCD-scherm te
openen
In-/
uitschakeltoets ( )
LCD-scherm
Kies binnen 10
R
seconden [JA]
Schuif uw vinger omhoog en omlaag over
de sensor. Raak dan OK.
Druk, zodra de mededeling verdwenen
•
is, tenminste 2 seconden op de in/uitschakeltoets, om het apparaat uit te
schakelen, en druk daarna nog eens
tenminste 2 seconden.
Raak de sensoren aan met uw vinger.
•
De sensoren werken niet, indien
u ze met uw vingernagels of met
handschoenen aanraakt.
(Z blz. 9)
Kies [INSTELLING KLOK]
S
Kies de stad, die het
T
dichtste in de buurt is
van de plaats, waar u de
camcorder gebruikt.
Kies [IN] of [UIT]
U
Kies [IN], indien de zomertijd geldt.
Stel datum en tijd in
V
Contactsensor:Stel datum en tijd in
: Beweegt de cursor naar rechts
OK: De klok begint te lopen
NEDERLANDS
5
6
Videobeelden opnemen
PLAY/REC
0 : 0 4 : 0 1
[
4 h 59 m
]
REC
LET OP
Het is aanbevolen een testopname te maken, alvorens een belangrijke
•
scene op te nemen.
Zet de standschakelaar, om de ! (video) stand te kiezen
Q
Selecteer de opnamestand
R
De stand verandert, zodra
u op de toets drukt.
De indicator voor
automatisch opnemen
verschijnt.
Begin met opnemen
S
Druk op de toets
START/STOP om met het
opnemen te beginnen,
en druk opnieuw, om te
stoppen.
Resterende
geheugenplaats op de
SD-kaart
Videokwaliteit
Opname stand-by
Opname
Weergeven
PLAY/REC
,
DIGEST
VIDEOWEERGAVE
01. 11. 2009 16:55
1/2
J
K
16 : 55AM
0:00:42
1. 11. 2009
Q
K
J
L
Kies de weergavestand
Q
De stand verandert, zodra
u op de toets drukt.
Kies het gewenste bestand
R
Selecteer (Raak OK aan.)
S
Index-beeldscherm
Weergavebeeldscherm
L Functies uitvoeren, zoals voorwaarts of achteruit zoeken (Z blz. 22)
L Bestanden op de TV bekijken (Z blz. 25)
LET OP
Vergeet niet, na het opnemen kopieën te maken!
•
•
•
•
Om bestanden op DVD's te kopiëren (Z blz. 29)Om bestanden m.b.v. een VCR/DVD-recorder over te schrijven (Z blz. 34)Om een gecreëerde DVD af te spelen (Z blz. 28)Om bestanden op uw computer te bewerken (Z blz. 29)
Q Beweeg uw vinger op en neer over de sensor.
R Kies [INSTEL]. (Raak OK aan.)
Druk het gedeelte van de sensor naast de
knop op het scherm om een knop op het
scherm die aan de linkerzijde verschijnt, te
kiezen.
Om een beeldschermtoets te kiezen, die
onder op het beeldscherm verschijnt, moet u
de toetsen daaronder aanraken.
Lees de INSTRUCTIES om van
uw CAMCORDER te genieten.
Voor meer informatie over de
werking verwijzen wij naar de
GIDS op de meegeleverde
CD-ROM.
Om de GIDS te kunnen bekijken, dient
Adobe® Acrobat® ReaderTM of Adobe® Reader®
te zijn geïnstalleerd.
U kunt Adobe® Reader® downloader van de
Adobe website:
http://www.adobe.com/
OPMERKING
Selecteer uw gewenste taal met een enkele
klik.
De modelnaam staat onderop de camcorder
aangegeven.
Lees dit eerst!
Maak een backup van belangrijke
vastgelegde gegevens
Het is verstandig van belangrijke opnamen
een kopie te maken op een DVD of een ander
opnamemedium. JVC is niet aansprakelijk als
er gegevens verloren gaan.
Maak een proefopname
Maak, voordat u belangrijke opnamen gaat
maken, eerst een proefopname en speel het
opgenomen materiaal af om te controleren of
beeld en geluid goed zijn vastgelegd.
Reset de camcorder als het toestel niet goed
functioneert
Deze camcorder gebruikt een microprocessor.
Factoren, zoals achtergrondlawaai en storingen
kunnen verhinderen, dat het toestel correct
werkt.
Sluit het LCD-scherm en schakel de
stroomvoorziening uit (wisselstroomadapter
loskoppelen en/of de accu uit de camcorder
halen) en sluit de adapter dan weer aan en/of
plaats de accu weer.
Aanwijzingen voor een veilig gebruik van batterijen
Gebruik vooral JVC-accu's van het type
•
BN-VF808U/VF815U/VF823U. Dit product omvat
gepatenteerde en andere fabrikantspecifieke
technologie en is gemaakt voor gebruik met de
JVC-accu en niet met andere accu's.
JVC kan niet de veiligheid of het goed
functioneren van dit product garanderen,
wanneer het wordt gebruikt met andere accu's.
Als de camcorder is blootgesteld aan
•
elektrostatische ontlading, zet het toestel dan
eerst uit voordat u het weer gebruikt.
Zet de camcorder onmiddellijk uit en vraag
de JVC-dealer bij u in de buurt advies, als
zich een storing voordoet
Wanneer de camcorder wordt gerepareerd
•
of geïnspecteerd, kan het voorkomen dat
opgenomen gegevens worden gewist. Maak
een backup van alle gegevens voordat u
uw camcorder aanbiedt voor reparatie of
inspectie.
Omdat camcorders mogelijk voor een
demonstratie worden gebruikt in de
winkel, is de demonstratiestand standaard
ingeschakeld
U kunt de demonstratiestand uitschakelen door
[DEMO] op [UIT] te zetten.
WEERGAVEAAN DE SLAGKOPIËREN
OPNEMEN/
GEBRUIKEN
METTV
INFORMATIEBEWERKENNEDERLANDS
NADERE
9
10
Accessoires
CR2025
of
AP-V20E/AP-V17E*
Wisselstroomadapter
BN-VF808U
Accu
AV-kabel
RM-V751U
Afstandsbediening
USB-kabelCD-ROM
OPMERKING
Gebruik vooral de meegeleverde kabels voor uw aansluitingen. Gebruik geen andere kabels.
* AP-V17E wordt niet vermeld in de GIDS op de bijgeleverde CD-ROM
Kernfilter
(x2)
Lithium-batterij
Vóór verzending af-fabriek in de
afstandsbediening geplaatst.
Het Kernfilter aan de USB-kabel en aan het DC-snoer bevestigen
Het basis filter vermindert interferentie veroorzaakt wanneer andere apparaten aangesloten
worden. Sluit het uiteinde van de kabel waar zich het kernfilter bevindt, aan op de camcorder.
Maak de bevestiging los.
Te bevestigen aan de
camcorder.
3 cm
USB-kabel: Eén keer omwinden.
Wisselstroomadapter: Twee keer omknikken.
De afstandsbediening klaar voor gebruik maken
Wanneer u het toestel aanschaft is de afstandsbediening voorzien van een batterij.
Verwijder vóór gebruik het isolatievel.
Bereik van de afstandsbedieningDe batterij weer inzetten
U kunt de batterijhouder naar buiten trekken
Sensor
afstandsbediening
Effectieve afstand:
Max. 5 m
OPMERKING
Mogelijk werkt de afstandsbediening niet
of niet goed als er zonlicht of licht van een
andere krachtige lichtbron direct op de sensor
voor de afstandsbediening valt.
als u het sluitnokje indrukt.
Sluitnokje
Lithium-batterij
(CR2025)
Statiefbevestiging
Breng het tapgat van de camcorder in lijn met
de tap van de driepoot en de montagevoet
met de schroef, en draai de camcorder dan
in de richting van de klok, om hem op de
driepoot te monteren.
Onderkant van de
Camcorder
OPMERKING
Gebruik niet een statief op een instabiel of
ongelijk oppervlak. Hij zou kunnen kiepen,
waardoor ernstige beschadiging van de
camcorder kan ontstaan.
AAN DE SLAG
STARTEDNEDERLANDS
11
12
DC
D
C
DC
B
A
AAN DE SLAG
Index
OPMERKING
Het LCD-scherm kan 270° draaien.
•
Let er goed op dat u tijdens het maken van
•
opnamen 4, 5, 6 en 7 niet afdekt.
Camcorder
! Aanraaksenso (Z blz. 9)
# Knop OK
$ Knop MENU
% In-/uitschakeltoets [ ]
& UPLOAD knop (Z blz. 36)
( WEERGAVE/OPNAME knop (Z blz. 19,
20, 22, 23)
) Standenschakelaar [!, #]
* Knop DIRECT DVD (Z blz. 28)
Knop INFO (Z blz. 21)
+ SD-kaartsleuf
, EXPORT knop (Z blz. 35)
- AV-aansluiting (Z blz. 25, 34)
. START/STOP knop (Z blz. 19)
/ SNAPSHOT knop (Z blz. 20)
0 Zoom-knop [W 7 ,T] (,T] ( T] (T] (Z blz. 21)
* Wanneer de LED-verlichting uit is en
de achtergrondverlichting in de stand
[STANDAARD] staat.
Accu LaadtijdOpnametijd
BN-VF808U
(Meegeleverd)
BN-VF815U2 uur 40 min. 5 uur 25 min.*
BN-VF823U3 uur 40 min. 8 uur 10 min.*
1 uur 50 min. 2 uur 45 min.*
L
OPMERKING
U kunt ook de camcorder uitsluitend met de
•
Wisselstroomadapter gebruiken.
De feitelijke opnametijd kan korter zijn
•
navenant de opnameomgeving, zoals
b.v. bij het opnemen van scènes met snel
bewegingen.
Ga voorzichtig om met de stekker en het
•
snoer van de wisselstroomadapter, buig de
stekker niet, knik het snoer niet en trek er
niet aan. Dit zou de wisselstroomadapter
kunnen beschadigen.
Datum/tijd-instelling
1
Open de LCD-scherm om de
camcorder aan te schakelen.
2
Raak MENU aan.
3
Selecteer [INSTELLINGEN WEERG].
Selecteer [KLOK INST].
4
VIDEO
BEELDVERH.SELECTEREN
WINDFILTER
INSTELLINGEN WEERG
INSTEL
AFSL.
WEERGAVE OP SCHERM CONFIG
AUTO OMSCH. OPN. MED.
INSTELLINGEN WEERG
9
:
;
B
LANGUAGE
DATUM WEERGAVESTIJL
KLOK INST
INSTEL
AFSL.
TAAL DISPLAY OP SCHERM
MONITOR HELDER
5
KLOK INST
GEBIEDINST
INSTELLING KLOK
INSTEL
AFSL.
STEL STAD, DATUM EN TIJD IN
INSTELLEN VOOR ZOMERTIJD
GEBIEDINST
INSTEL
AFSL.
GMT
:
1. 11.2009 16.55
INSTEL
AFSL.
ZOMERTIJD INSTELLEN
1. 11.2009 16:55
INSTELLEN VOOR ZOMERTIJD
ZOMERTIJD
UIT
OPSL.
AFSL.
INSTELLING KLOK
GMT 0:00
DATUMTIJD
16 5511
2009
1
KLOK INST
GEBIEDINST
INSTELLING KLOK
INSTEL
AFSL.
STIL IN ANDER LAND IN
INSTELLEN VOOR ZOMERTIJD
GEBIEDINST
INSTEL
AFSL.
GMT
:
1. 11.2009 16.55
Kies [INSTELLING KLOK].
6
Kies de stad, die het dichtste in de
buurt is van de plaats, waar u de
camcorder gebruikt.
Het gekozen gebied wordt gehighlighted
De belangrijkste
stad in het
gekozen gebied.
Tijdverschil met
GMT
7
Kies [AAN], indien de zomertijd geldt.
[AAN]: De klok wordt
1 uur vooruitgezet
vanaf de normale tijd
die u hebt ingesteld.
[UIT]: Stelt de functie
buiten werking.
8
Stel de datum en de tijd in.
Kies het onderwerp m.b.v. de
contactsensor en kies () om in te stellen.
Kies de stad, die het dichtste in de
6
buurt is van het gebied, waar u reist.
Terugkeren naar het vorige scherm
L
Selecteer @.
Het scherm verlaten
L
Selecteer [AFSL.]
Instelling van de taal
U kunt een andere taal voor het scherm
kiezen.
1
Open de LCD-scherm om de
camcorder aan te schakelen.
2
Raak MENU aan.
3
Selecteer [INSTELLINGEN WEERG].
AAN DE SLAG
STARTEDNEDERLANDS
9
Selecteer [OPSL.].
Kies [AFSL.], om de instelling terug te
zetten.
Bij reizen, de klok instellen op de
plaatselijke tijd
Na het uitvoeren van de stappen 1-4
(Z blz. 16)
Kies [GEBIEDINST].
5
4
Selecteer [LANGUAGE].
5
Selecteer de taal van uw keuze.
Terugkeren naar het vorige scherm
L
Selecteer @.
Het scherm verlaten
L
Selecteer [AFSL.].
17
SCENE SELECT
SHUTTER SPEED
FOCUSADJUST BRIGHTNESS
@
@
@
1
,
INSTELLINGEN MEDIA
INSTEL
AFSL.
SLOT B
SLOT A
INSTELLINGEN MEDIA
VIDEOSLOT SELECTEREN
BEELDSLOT SELECTEREN
SD-KAART FORMATTEREN
INSTEL
AFSL.
,
ALLE DATA OP
Andere instellingen
Een SD-kaartje
Indien u wenst op te nemen op een SD-kaart,
moeten de volgende bedieningen uitgevoerd
worden.
Handelingen worden bevestigd op de
•
volgende SD kaarten. SD-kaart of SDHCkaart compatibel met Klasse 4 of hoger.
Panasonic, TOSHIBA, SanDisk, ATP SD
kaart (256 MB tot 2 GB) of SDHC kaart
(4 GB tot 32 GB).
Gebruikt u andere media, dan kan het
•
voorkomen dat gegevens niet goed worden
vastgelegd of dat gegevens die al waren
vastgelegd, verloren gaan.
MultiMediaCards worden niet ondersteund.
•
De kaarten, die op deze camcorder voor
•
video-opnames gebruikt worden, kunnen niet
afgespeeld worden op andere apparaten.
Sommige kaartlezers (inclusief interne
•
kaartlezers in PC’s) kunnen misschien niet
het SDHC formaat ondersteunen. Als u
een SDHC kaart gebruikt voor opnemen en
een leesfout tegenkomt, kan het zijn dat de
kaartlezer die u gebruikt, een niet-SDHC
ondersteunend apparaat is. Gebruik de
camcorder of andere met SDHC verenigbare
apparaten om toegang te krijgen tot de kaart.
Q Voer een SD-kaart in Voer een SD-kaart in
Voorbereiding:
Druk op de in-/uitschakeltoets ( ), om de
camcorder uit te schakelen.
1
Open de klep van de SD-kaartslot.
2
Duw het kaartje stevig in de camera
met de afgeschuinde kant eerst.
OPMERKING
De SD-kaart uitsluitend invoeren
•
en verwijderen, wanneer het toestel
uitgeschakeld is. Anders kunnen de
gegevens op het kaartje beschadigd raken.
Raak het contactpunt aan de keerzijde van
•
het label niet aan.
R Het opnamemedium wisselen Het opnamemedium wisselen
Van fabriekswege is de camcorder
geprogrammeerd, op te nemen op het
flashgeheugen in SLOT A. U kunt het
opnamemedium wisselen naar SLOT B.
Zet [VIDEOSLOT SELECTEREN] en
[BEELDSLOT SELECTEREN] op
[SLOT A] of [SLOT B].
INFORMATIE
1. Het opnamemedium wisselt automatisch
van slot A naar slot B en omgekeerd,
zodra de kaart in de gekozen slot vol is.
2. U kunt slot A of slot B handmatig als
opnamemedium voor video resp. voor
foto's kiezen.
S Formatteer een SD-kaartje wanneer u Formatteer een SD-kaartje wanneer u
de SD-kaart aankiest
Selecteer [SD-KAART FORMATTEREN]
als u het kaartje wilt formatteren.
Afgeschuinde kant
Sluit de klep van de SD-kaartslot.
3
Om de kaart te verwijderen
L
Druk kort op de SD-kaart.
18
Trek het SD-kaartje uit de camera als een
randje ervan naar buiten komt.
Bestanden opnemen
PLAY/REC
0 : 00 : 01
REC
B
0 : 00 : 00
B
Videobeelden opnemen
Voorbereiding:
Open de LCD-scherm om de camcorder aan te schakelen.
•
Voer een SD-kaart in.
•
Zet de standen-schakelaar op
stand ! (video).
Druk op PLAY/REC om de
opnamestand te kiezen.
WEERGAVE
OPNEMEN/
SNAPSHOT
Druk op START/STOP, om met het
opnemen te beginnen.
De ongeveer
resterende opnametijd
U kunt de opname ook starten/stoppen
door op de LCD-scherm [REC] te kiezen.
(Opnamecontrole op het beeldscherm)
L Het opnemen stoppen
Druk nogmaals op de knop START/STOP.
L De videobeelden die u zojuist hebt
opgenomen, bekijken
Selecteer A in de stand Pauze.
Tijdens het bekijken kunt u de
videobeelden wissen door * te selecteren.
L Beeldschermverhouding van het Beeld
(16:9/4:3) wijzigen
Wijzig de instellingen in [BEELDVERH.
SELECTEREN].
L
Een stilstaand beeld (foto) opnemen
tijdens het maken van video-opnamen
Druk op SNAPSHOT.
L De videokwaliteit wijzigen
De instellingen in [VIDEOKWALITEIT]
wijzigen.
OPMERKING
Wanneer u de camcorder uit- en meteen weer aanschakelt, wordt automatisch de
•
videoopnamemodus gekozen.
Indien de ingeschakelde camcorder gedurende 5 minuten niet bediend wordt, schakelt hij
•
automatisch uit, om stroom te sparen. Om, bij gebruik van de accu, de camcorder weer aan te
schakelen, moet u de LCD-scherm sluiten en weer openen. Wanneer u de wisselstroomadapter
gebruikt, hoeft u maar een bedieningshandeling te verrichten, bijvoorbeeld in- of uitzoomen.
Wanneer u 12 uur achter elkaar video hebt opgenomen, stopt de opname automatisch. Voor
•
ononderbroken opnemen, moet u de [AUTO OMSCH. OPN. MED.] op [AAN] zetten, alvorens met
opnemen te beginnen.
Er wordt voor iedere 4 GB achtereenvolgende opnamen een nieuw bestand aangemaakt.
•
•
Deze camcorder neemt video op in MPEG2-formaat, conform met het SD-VIDEO formaat. Deze
camcorder is niet compatibel met andere digitale videoformaten.
NEDERLANDS
19
20
Bestanden opnemen (Vervolg)
PLAY/REC
FINE
[9999]
FINE
Stilstaande beelden (foto's) opnemen
Voorbereiding:
Open de LCD-scherm om de camcorder aan te schakelen.
•
Voer een SD-kaart in.
•
Zet de standen-schakelaar op
stand # (stilstaande beelden
foto's).
Druk op PLAY/REC, om de
opnamestand te kiezen.
Houd SNAPSHOT half ingedrukt.
De indicator ? wordt groen als het
beeld scherpgesteld is.
L Het beeld die u het laatst hebt
opgenomen, bekijken
Selecteer A na dat u de opnamen
hebt gemaakt.
Wanneer gedurende de weergave *
gekozen wordt, wordt dat beeld gewist.
Druk SNAPSHOT compleet in om
een stilstaand beeld op te nemen.
L De beeldkwaliteit wijzigen
De instellingen in [BEELDKWALITEIT]
wijzigen.
L Stilstaande beelden (foto's)
ononderbroken vastleggen
Zet [DOORLOPENDE OPNAMEN] op
[SLUITERSTAND].
OPMERKING
U kunt bij het maken van foto's geen gebruik maken van de functie STABIEL (Digitale
•
Beeldstabilisator).
Indien de ingeschakelde camcorder gedurende 5 minuten niet bediend wordt, schakelt hij
•
automatisch uit, om stroom te sparen. Om, bij gebruik van de accu, de camcorder weer aan te
schakelen, moet u de LCD-scherm sluiten en weer openen. Wanneer u de wisselstroomadapter
gebruikt, hoeft u maar een bedieningshandeling te verrichten, bijvoorbeeld in- of uitzoomen.
Zoomen
INFO
DIRECT
DVD
ACCUCONDITIE
MAX TIJD
min
100%
50%
0%
AFSL.
INFO
DIRECT
DVD
MAX. OPNAMETIJD
SLOT A
VRIJ
GEBRKT
INSTEL
AFSL.
14h27m
21h25m
B
C
D
E
28h27m
75h12m
Voorbereiding:
Selecteer ! of # stand.
•
Kies de opnamemodus.
•
UitzoomenInzoomen
W: GroothoekT: Telephoto
U kunt ook uitzoomen/inzoomen door [W]
of [T] te selecteren op het LCD-scherm.
(Onscreen zoom-regeling)
Maximale zoomverhouding (Instelling Af-fabriek).
! stand# stand
[70X/DIGITAAL][35X/OPTISCH]
L De maximale zoom-verhouding wijzigen
(! alleen stand)
De instellingen in [ZOOMEN] wijzigen.
OPMERKING
Het maken van macro-opnamen is mogelijk
tot op ongeveer 5 cm van het onderwerp,
wanneer u de zoom-knop in de uiterste stand
op W hebt gezet.
LED-verlichting
Voorbereiding:
Selecteer ! of # stand.
•
Kies de opnamemodus.
•
1
Raak MENU aan.
Controleren hoeveel capaciteit de
accu nog heeft
Voorbereiding:
Bevestig de accu.
•
Kies de opnamemodus.
•
! stand:
Druk drie keer op IINFO of druk op INFO
en kies dan ;.
# stand:
Druk INFO.
L Het scherm verlaten
Kies [AFSL.] of druk op INFO.
OPMERKING
Gebruik de weergave van de nog beschikbare
opnametijd alleen als een richtlijn. Deze tijd wordt
weergegeven in eenheden van 10 minuten.
De resterende geheugenplaats op
het opnamemedium controleren
Voorbereiding:
Selecteer ! stand.
•
Kies de opnamemodus.
•
Druk één keer (Sleuf A) of twee keer (Sleuf
B) op de toets INFO.
WEERGAVE
OPNEMEN/
2
Selecteer [LICHT].
3
Selecteer de instelling van uw keuze.
De LED-verlichting blijft branden
ongeacht de omstandigheden bij
de opname.
De LED-verlichting gaat
automatisch branden
wanneer u opnamen maakt
in omstandigheden met
onvoldoende licht.
Deactiveert deze functie uit.
ANN
AUTO
UIT
De maximale opnametijd wordt getoond voor
elke video-kwaliteitsmodus.
L De videokwaliteit veranderen
1) Kies de videokwaliteit. Kies de videokwaliteit.Kies de videokwaliteit.
Open de LCD-scherm om de camcorder aan te schakelen.
•
Voer een SD-kaart in.
•
Zet de standen-schakelaar op
stand ! (video).
Druk op PLAY/REC, om de
weergavestand te kiezen.
Het index-beeldscherm verschijnt.
Selecteer het bestand van uw
keuze.
L Om naar de vorige of naar de volgende
pagina te gaan
Raak [] of [] langer dan een seconde aan.
L Om van elke gekozen scene van de
opgenomen video’s een paar seconden
weer te geven.
Raak [DIGEST] aan.
L
Bedieningshandelingen tijdens het afspelen
van videobeelden Beeldschermtoetsen BeeldschermtoetsenBeeldschermtoetsen
N : Terugkeren naar de eerste scène van het
bestand
O :
Ga naar de eerste scène van het volgende
bestand
L : Terugkeren naar het indexscène
J : Achterwaarts zoeken (tijdens afspelen)
E : Beeld-voor-beeld afspelen in
achterwaartse richting (in pauzestand)*
F : Afspelen
Q : Pauze
K : Vooruit zoeken (tijdens afspelen)
G : Beeld-voor-beeld afspelen in voorwaartse
richting (in pauzestand)*
*
Langzaam afspelen, begint wanneer u de
sensorknop enige tijd blijft aanraken onder E/ G.
L Een video wissen
Kies *, wanneer de weergave gestopt is.
L Het aantal miniaturen wijzigen
(6 miniaturen/20 miniaturen)
Verplaats de zoomhendel naar [W] of [T].
L Volume van de luidspreker
− : Breng het volume
omlaag
+ : Breng het
volume
omhoog
Stilstaande beelden weergeven
PLAY/REC
,
FOTOWEERGAVE
01. 11. 2009 16:45
1/2
Voorbereiding:
Open de LCD-scherm om de camcorder aan te schakelen.
•
Voer een SD-kaart in.
•
Zet de standen-schakelaar op
stand # (stilstaande beelden
foto's).
L Om naar de vorige of naar de volgende
pagina te gaan
Raak [] of [] langer dan een seconde aan.
L Een foto wissen
Selecteer *.
L Het aantal miniaturen wijzigen
(6 miniaturen/20 miniaturen)
Verplaats de zoomhendel naar [W] of [T].
Druk op PLAY/REC, om de
weergavestand te kiezen.
Het index-beeldscherm verschijnt.
Selecteer het bestand van uw
keuze.
WEERGAVE
OPNEMEN/
L Functies tijdens de fotoweergave Beeldschermtoetsen
P : Weergave-volgorde van diavoorstelling wijzigen in achterwaartse richting
F : Weergave-volgorde van diavoorstelling wijzigen in voorwaartse richting
L : Terugkeren naar het indexscherm
N : Toon het vorige bestand
F : De diavoorstelling starten
Q : De diavoorstelling beëindigen
O : Toon het volgende bestand
NEDERLANDS
23
[
4 h 59 m
]
B
REC
VIDEO
LIGHT
VIDEOKWALITEIT
GEBEURT. REGISTREREN
INSTEL
AFSL.
GEBRUIK DETAILINST GEBASEERD
M
HANDMATIGE INST.
n
D
B
¤
1
VIDEO
SCENE SELECTEREN
SLUITERSNELHEID
FOCUS
INSTEL
AFSL.
DE HELDERHEID VAN HEIT
HELDERHEID AANPASSEN
9
@
@
@
1
SCENE SELECT
SHUTTER SPEED
FOCUSADJUST BRIGHTNESS
9
@
@
@
1
S
CENE SELEC
T
SHU
TTERSPEE
D
FOCUS
@
@
1
VIDEO
INSTEL
AFSL.
HANDMATIG
@
AUTOM
Niet-automatisch opnemen
In de stand Niet-automatisch opnemen
kunt u zelf de opname scherpstellen en de
helderheid van het scherm regelen, enz.
Omschakelen in de handmatige
opnamestand
Voorbereiding:
Selecteer ! of # stand.
•
Kies de opnamemodus.
•
Kies twee keer [A/M].
L Terug naar de stand Automatisch
opnemen
Kies [A/M], zodat de 4 indicator verschijnt.
Tegenlichtcompensatie
Tegenlichtcompensatie maakt het onderwerp
helderder doordat de belichtingstijd wordt
verlengd.
In de handmatige opnamestand:
Selecteer -.
Handmatige instelling in het menu
In de handmatige opnamestand:
Raak MENU aan.
1
2
Selecteer [HANDMATIGE INST.].
3
Selecteer het menu van uw keuze.
4
Selecteer de instelling van uw keuze.
Afhankelijk van het soort instellingen dat u
selecteert, kunt u de waarde instellen met
de aanraaksensor.
L Tegenlichtcompensatie uitschakelen
Kies opnieuw -.
OPMERKING
Indien de monitor ondersteboven gehouden
wordt, wordt - niet getoond. Verander
de instelling, wanneer de LCD monitor in
normaalpositie is.
24
L Terugkeren naar het vorige scherm
Selecteer @.
L Het scherm verlaten
Selecteer [AFSL.].
Bestanden op de TV bekijken
Deze camcorder is ontworpen, om gebruikt te
worden met kleurentelevisiesignalen van het
type PAL. Hij kan niet gebruikt worden met
een andere standaard.
Aansluiting op TV
U kunt video's uitvoeren via de AV-aansluiting.
L Aansluiten via de AV-aansluiting.
Voorbereiding:
Schakel alle toestellen uit.
•
DC-connector-connectorconnector
AV-connector-connectorconnector
Naar
stopcontact
Wisselstroomadapter
AV-kabel
Weergavefunctie
Nadat de aansluiting op de TV compleet is
Schakel de camcorder en de televisie
1
aan.
2
Zet het TV-toestel in de stand VIDEO.
(Uitsluitend wanneer de camcorder op
3
een VIDEORECORDER/DVD-opnemer
aangesloten wordt.)
Schakel de VCR-DVD-recorder aan
en zet de VCR/DVD-recorder in de
AUX-ingangsstand.
4
Start de weergave op d camcorder.
(Z blz. 22, 23)
L Om de beeldschermweergave van
de camcorder op de televisie weer te
geven.
Stel [WEERGAVE OP TV] in op [AAN].
GEBRUIKEN
METTVNEDERLANDS
AV-ingang
25
VIDEO
UPLOADINSTELLINGEN
ZOEKEN
WISSEN
INSTEL
AFSL.
OPGEN VIDEO VERWIJDEREN
AFSPEELLIJST AFSP.
v
$
VIDEO WISSEN
KIES BESTAND
HUIDIGE
INSTEL
AFSL.
EEN SCENE PER KEER VERW
ALLES WISSEN
INSTEL
AFSL
JA
NEE
WISSEN?
(RESTERENDE SCÈNES:0009)
BEWERKEN/AFDRUKKEN
Bestanden beheren
LET OP
Wanneer bestanden in gebruik zijn, mag u in
geen geval het opnamemedium verwijderen
of andere functies (zoals het apparaat
uitschakelen) uitvoeren. Zorg ook, dat u de
meegeleverde AC-adapter gebruikt, daar de
data op het opnamemedium gecorrumpeerd
kunnen worden, indien de accu tijdens
het proces zwak wordt. Indien de data op
het opnamemedium gecorrumpeerd zijn,
formatteer het opnamemedium dan, om het
weer te kunnen gebruiken.
Een foto invangen van een video
U kunt de gewenste scène van een video
invangen en als foto opslaan.
Voorbereiding:
Selecteer ! stand.
•
Selecteer de weergavestand.
•
Druk op SNAPSHOT, wanneer de weergave
pauzeert.
OPMERKING
Ingevangen foto's worden opgeslagen
•
met een resolutie van 640 x 360 (indien
de video opgenomen was in 16:9) of 640
x 480 (indien de video opgenomen was in
4:3). De foto kan in horizontale of verticale
richting verlengd worden, afhankelijk
van de kwaliteit van het oorspronkelijke
videobestand.
De serieopnamefunctie kan niet gebruikt
•
worden om foto's in te vangen.
Tijdens de weergave kunnen geen foto's
•
van een video ingevangen worden.
Bestanden wissen
U kunt beveiligde bestanden niet wissen. U
•
kunt ze pas wissen, als u de beveiliging hebt
opgeheven.
Als u bestanden hebt gewist, kunt u ze niet
•
meer terughalen. Controleer uw bestanden
voordat u ze wist.
Voorbereiding:
Selecteer ! of # stand.
•
Selecteer de weergavestand.
•
1
Raak MENU aan.
2
Selecteer [WISSEN].
Het actueel weergegeven bestand
wissen
Na het uitvoeren van de stappen 1-2
3
Selecteer [HUIDIGE].
4
Selecteer [JA].
26
U kunt het vorige of het volgende bestand
selecteren door { of } te selecteren.
L Het scherm verlaten
Selecteer [AFSL.].
KOPIËREN
Bestanden kopiëren
Manieren van kopiëren en toestellen die u
kunt aansluiten
DVD-brander
(CU-VD50/CU-VD3)
U kunt videobestanden,
die op deze camcorder
opgenomen zijn, op
DVDschijven kopiëren.
(Z rechter kolom)
Video-recorder/DVDrecorder
U kunt videobestanden die
met deze camcorder zijn
vastgelegd, op een
DVD-recorder kopiëren.
PC
U kunt bestanden met
video/stilstaande beelden
op deze camcorder naar
uw PC kopiëren.
OPMERKING
Het wordt aanbevolen, de JVC DVD-brander
(CU-VD50/CU-VD3) te gebruiken. Wanneer
u de CU-VD20 of de CU-VD40 gebruikt, kan
de opnametijd ongeveer dubbel zo lang zijn
als te tijd, die in de gebruiksaanwijzing van de
DVD-brander aangegeven is.
Een DVD-brander gebruiken
Ondersteunde typen DVD's: 12cm DVD-R,
DVD-RW
Waar het schijfjes van het type DVD-R betreft,
•
kunt u alleen nog niet eerder gebruikte DVDR's gebruiken. Waar het schijfjes van het
type DVD-RW betreft, gebruikte DVDRW's
gebruiken is mogelijk, maar dan moet u
ze wel eerst formatteren. Door een DVD
te formatteren wist u de gehele tot dan toe
opgenomen inhoud van het schijfje.
U kunt geen dual-layer-DVD's gebruiken.
•
Over het finaliseren na het kopiëren
Na het kopiëren ondergaat de DVD
automatisch de eindbewerking (finaliseren)
zodat het schijfje op andere apparatuur
kan worden afgespeeld. Als de DVD de
eindbewerking heeft ondergaan kunt u het
schijfje alleen nog afspelen en kunt u er geen
bestanden meer op wegschrijven.
Aansluiting op een DVD-brander
Voorbereiding:
Schakel eerste de camcorder in en daarna de
DVD-brander.
DC-
aansluiting
USB-aansluiting
Wisselstroomadapter
Naar
stopcontact
USBaansluiting
KOPIËRENNEDERLANDS
DVD-brander
OPMERKING
Wij verwijzen ook naar de optionele
•
gebruiksaanwijzing van de DVD-brander.
Gebruik de USB-kabel die bij de DVD-
*
brander is geleverd.
*USB-kabel
27
28
Bestanden kopiëren (Vervolg)
DVD MAKEN
SELECT EN CREÈREN
MAAK DUPLICAAT
MAKEN UIT ALLE
INSTEL
OPGEN VIDEO´S AUTOM
AFSPELEN
MAKEN UIT ALLE
NIET-OPGESL. SCENES
ALLE SCENES
INSTEL
ALLE VIDEO´S OP DVD KOPIEREN
AANMAAKLIJST
ALLES(TOTAAL:3)
DVD1
DVD2
DVD3
INSTEL
AFSL.
CONTR.
INFO
DIRECT
DVD
INSTEL
AFSL.
TERUG
UITVOEREN
NIET-OPGESL. SCENES
KLAAR VOOR MAKEN
DVD-R
Maak een back-up van alle bestanden
Voorbereiding:
Sluit de camcorder op de DVD-brander aan.
•
Selecteer ! stand.
•
1
Selecteer [MAKEN UIT ALLE].
2
Selecteer het menu van uw keuze.
[ALLE SCENES]:
•
Alle bestanden in het opnamemedium
worden gekopieerd.
[NIET-OPGESL. SCENES]:
•
Bestanden die nog niet eerder naar een
DVD zijn geschreven, worden automatisch
geselecteerd en gekopieerd.
3
Selecteer het DVD-aantal van uw keuze.
Selecteert u [ALLES], dan worden alle DVD's
•
in de lijst gebrand.
Selecteer [CONTR.] als u scènes vooraf wilt bekijken.
•
Het merkteken laat zien dat de DVD al is gebrand.
•
4
Selecteer [JA] of [NEE].
[JA]: Toont de thumbnails naar groep.
•
[NEE]: Toont de thumbnails naar datum.
•
5
Selecteer [UITVOEREN].
De bestanden worden op de DVD gekopieerd.
•
Raak OK aan, zodra [VOLTOOID] verschijnt.
Wissel de schijf, zodra [VOER VOLG DISK
•
IN DRUK OP [ANNULEREN] OM EXIT TE
MAKEN] verschijnt. De resterende bestanden
worden op de tweede schijf gekopieerd.
•
U kunt het kopiëren annuleren door
[ANNULEREN] te selecteren.
Videobestanden kopiëren die nog nooit
zijn gekopieerd
Bestanden die nooit naar de DVD' s
zijn geschreven, worden automatisch
geselecteerd en gekopieerd.
1
Open de LCD-scherm om de
camcorder aan te schakelen.
2
Druk op DIRECT DVD.
3
Selecteer [UITVOEREN].
Er wordt een begin gemaakt met het
•
branden van de DVD. Raak OK aan,
zodra [VOLTOOID] verschijnt.
Wissel de schijf, zodra [VOER VOLG
•
DISK IN DRUK OP [ANNULEREN]
OM EXIT TE MAKEN] verschijnt. De
resterende bestanden worden op de
tweede schijf gekopieerd.
U kunt het branden van de DVD annuleren
Druk op @ als u wilt terugkeren naar
het vorige scherm.
Een DVD creëren op een PC
Lees alstublieft de “JVC
Softwaregebruiksrechtovereenkomst” op de
CDROM instructie voordat u de software
installeert.
U kunt de data van de camcorder kopiëren en
een DVD creëren op een PC.
Q De software op de PC installeren
Systeemvereisten
Windows Vista
OS: Windows Vista
Home Basic (SP1)
Home Premium (SP1)
(32-bit, vooraf geïnstalleerd)
CPU: Eén van de volgende:
Intel
•
Intel
•
Intel
•
RAM: Tenminste 1 GB
Windows XP
OS: Windows® XP
Home Edition (SP2/SP3)
Professional (SP2/SP3)
(vooraf geïnstalleerd)
CPU: Eén van de volgende:
Intel
•
Intel
•
Intel
•
RAM: Tenminste 512 MB
®
®
Pentium® 4, 1,6 GHz of hoger
®
Pentium® M, 1,4 GHz of hoger
®
Core™ Duo, 1,5 GHz of hoger
®
Pentium® 4, 1,6 GHz of hoger
®
Pentium® M, 1,4 GHz of hoger
®
Core™ Duo, 1,5 GHz of hoger
L De specificatie van de PC controleren
Rechtsklik [Computer] (of [Mijn
Computer]) in het [Start] menu en kies
[Eigenschappen].
OPMERKING
Controleer, of uw PC wel een diskdrive voor
•
het opnemen van DVD's heeft.
Indien uw systeem niet aan de vereisten
•
voldoet, wordt aanbevolen de bestanden te
kopiëren m.b.v. de DVD-brander.
Macintosh-gebruikers kunnen de software,
•
die inbegrepen is bij hun Macintosh (iMovie
’08, iPhoto), gebruiken om de bestanden op
hun computer te kopiëren.
Voorbereiding:
Plaats de meegeleverde CD-ROM in de PC.
In Windows Vista, verschijnt de dialoogbox
voor automatisch start.
1
Klik op [Easy Installation].
Volg de instructies op het beeldscherm.
2
Klik op [Volgende].
3
Klik op [Voltooien].
De icoon van de Everio MediaBrowser
word nu op de desktop gecreëerd.
L De gebruiksaanwijzing van de Everio
MediaBrowser bekijken
1) Dubbelklik op de icoon van de Everio
MediaBrowser.
2) Klik [Help], en klik [MediaBrowser Help].
Klik
Klik
KOPIËRENNEDERLANDS
29
30
Bestanden kopiëren (Vervolg)
USB MENU
DVD MAKEN
UPLOADEN
REGISTR BIJ LIBRARY
INSTEL
AFSL.
OPSL OPGENOMEN VIDEO/STILST
BACKUP MAKEN
R Een back-up op de PC maken
Voorbereiding:
Installeer de software op de PC.
•
Sluit de LCD-scherm om de Camcorder uit
•
te schakelen.
Zet de camcorder uit door het LCD-scherm
•
te sluiten.
DC-aansluiting
Wisselstroomadapter
USB-aansluiting
stopcontact
Naar
Zet de camcorder aan door het
1
LCDscherm te openen.
Selecteer [BACKUP MAKEN].
2
De Everio MediaBrowser start op de PC.
Klik [Hele volume in camcorder] en
3
klik [Volgende].
Klik [Start].
4
USB-kabel
USB-aansluiting
De back-up begint.
L Trek de aansluiting van de camcorder
op de PC uit
1) Rechtsklik op de icoon (Hardware
Veilig Verwijderen) op de takenbalk
en kies [USB-Massageheugen veilig
verwijderen].
2) Volg de instructies op het beeldscherm
en zorg, dat het apparaat veilig
verwijderd kan worden.
3) Trek de USB-kabel uit en sluit de LCDmonitor.
OPMERKING
Een back-up maken van veel video's duurt
wel een beetje.
S Een gebruikerslijst maken, om de
bestanden te ordenen
U kunt voor een bepaald onderwerp (zoals
Reizen, Atletiekevenement) een gebruikerslijst
maken en de files opslaan navenant het
onderwerp in de gebruikerslijst.
Voorbereiding:
Maak een back-up op de PC.
Klik op de icoon en open de
1
kalender.
Kies [Alleen films].
2
Dubbelklik op de opnamedatum.
5
Het bestand, dat op die dag opgenomen
werden, worden getoond.
Sleep het bestand en leg het in de
6
gebruikerslijst.
Om andere bestanden aan de
gebruikerslijst toe te voegen, moet u de
stappen 5 en 6 herhalen.
Klik [+].
3
Voer de naam van de nieuwe
4
gebruikerslijst in en klik [OK].
KOPIËRENNEDERLANDS
31
32
Bestanden kopiëren (Vervolg)
T Bestanden naar een DVD kopiëren
Voorbereiding:
Gebruik een opneembare DVD. (het wordt
aanbevolen, een DVD-R te gebruiken.)
Selecteer de gebruikerslijst en klik
1
[Disc aanmaken].
Klik [Selecteer individuele
2
bestanden] en klik [Volgende].
Om alle bestanden aan DVD's to te voegen,
moet u op [Selecteer alle weergegeven
bestanden] klikken en daarna naar stap 4 gaan.
Sleep het bestand, leg het in het deel
3
onderin en klik [Volgende].
Klik [Start].
5
OPMERKING
Klik [Help] voor details over het gebruik
•
van de Everio MediaBrowser en ga naar
"MediaBrowser Help".
Adobe® Reader®moet geïnstalleerd zijn,
•
om "MediaBrowser Help" te kunnen lezen.
Adobe® Reader® kan gedownload worden
van Adobe’s website:
http://www.adobe.com
Voor assistentie bij het gebruik van de
•
meegeleverde software, verwijzen wij naar
de supportinformatie.
Voer de naam van de DVD in,
4
selecteer de stijl van het topmenu en
klik op [Volgende].
[XXXJVCSO]
[DCIM]
[SD_VIDEO]
[EXTMOV]
[PRIVATE]
[MGR_INFO]
[PRGXXX]
[PRGXXX]
[PRGXXX.PGI]
[MOVXXX.MOD]
[MOVXXX.MOI]
[MOV_XXX.MOD]
Mapstructuur en extensies
Opnamemedium
Bevat de mappen met stilstaande beelden (foto's).
Bevat de mappen met videobeelden.
Informatie over het beheer* van de media als geheel
Informatie over het beheer*
Videobestand
Informatie over het beheer* van de videobestanden
Videobestand met beheerinformatie is beschadigd.
Bevat bestanden met beheerinformaties over de gebeurtenis en/
of informaties over het maken van een DVD met de bestanden,
die met de camcorder werden opgenomen.
* Informatie, zoals de datum en tijd van de opname, vastgelegd samen met het videobestand.
X = getal
Informatie over klantondersteuning
Het gebruik van deze software is toegestaan onder de voorwaarden van de softwarelicentie.
JVC
Wanneer u contact op wilt nemen met het dichtstbijzijnde JVC-kantoor of -filiaal in uw land over deze
software (zie het JVC Worldwide Service Network op http://www.jvc-victor.co.jp/english/ worldmap/
index-e.html) houd dan de volgende informatie gereed.
•
Productnaam, Model, Probleem, Foutmelding
•
PC (Fabrikant, Model (Desktop/Laptop), CPU, Besturingssysteem, Geheugen (MB), Beschikbare
ruimte op de harddisk (GB))
Soms kan het enige tijd duren voordat wij uw vragen beantwoorden. Dit is afhankelijk van het onderwerp.
JVC beantwoordt geen vragen over de basishandelingen van uw computer of vragen over de specificaties
of prestaties van uw besturingssysteem, andere toepassingen of stuurprogramma's.
Pixela
Europe (UK, Germany, France,
Homepage: http://www.pixela.co.jp/oem/jvc/e/index.html
Ga voor de nieuwste informaties en downloads a.u.b. naar onze website.
GebiedTaalTelefoonnr.
USA en CanadaEngels+1-800-458-4029 (Gratis)
en Spain)
Andere landen in Europa
Azië (Filippijnen)Engels+63-2-438-0090
ChinaChinees+86-21-5385-3786
Engels / Duits / Frans / Spaans +800-1532-4865 (Gratis)
Engels / Duits / Frans / Spaans
Italiaans / Nederlands
+44-1489-564-764
KOPIËRENNEDERLANDS
33
34
AV
Bestanden kopiëren (Vervolg)
Bestanden naar een VCR/DVDrecorder overschrijven
Voorbereiding:
Creëer een afspeellijst.
•
Schakel alle toestellen uit.
•
L Aansluiten via de AV-aansluiting
(analoog overschrijven)
AV-aansluiting
Wisselstroomadapter
AV-kabel
DC-aansluiting
1
2
3
4
Open de LCD-scherm om de
camcorder aan te schakelen.
Zet de videorecorder/DVD-recorder
in de stand AUX.
Controleer of de beelden van de
camcorder op juiste wijze naar de
videorecorder/DVD-recorder zijn gestuurd.
Weergave van afspeellijsten op de
camcorder.
1) Raak MENU aan.
2) Kies [AFSP.VR.KOPIËREN].
3) Selecteer afspeellijst van uw keuze.
4) Selecteer [JA]. (Bij de eerste en bij
de laatste scène wordt gedurende
5 seconden een zwart beeldscherm
getoond.)
Start het opnemen op de
videorecorder/DVD-recorder zodra u
wilt beginnen met het kopiëren.
Raadpleeg de instructiehandleiding van
uw videorecorder/DVD-recorder.
Videorecorder/DVD-recorder
AV-aansluiting
(Ingang)
Naar
stopcontact
L Stoppen met kopiëren
U stopt eerst het opnemen op de
videorecorder/DVD-recorder en vervolgens
drukt u opnieuw op de START/STOP.
L De datum of de iconen op het
beeldscherm verbergen
De instellingen in [WEERGAVE OP TV]
wijzigen.
Gebruik met een draagbare mediaspeler
ON
EXPORT TO
LIBRARY MODE
EXPORT
EXPORT INSTELLING
LIB.
LIB.LIB.
AFSL.
CONTR.
1/3
EXPORT
USB MENU
DVD MAKEN
UPLOADEN
REGISTR BIJ LIBRARY
INSTEL
AFSL.
GEMAKK VIDEOREGISTRATIE
BACKUP MAKEN
3
De Exportstand inschakelen
U kunt opgenomen video's in de exportstand
gemakkelijk overbrengen naar iTunes®. Alle
bestanden met ingeschakelde exportinstelling
worden naar de PC overgebracht. Alle bestanden,
waarvoor de exportinstelling ingeschakeld is,
worden overgebracht naar de PC.
Voorbereiding:
Selecteer ! stand.
•
Kies de opnamemodus.
•
Druk twee keer op EXPORT.
L De exportstand uitschakelen
Druk twee keer op EXPORT.
De Exportinstelling veranderen
U kunt de vastgelegde videobeelden instellen
op de Export-instelling.
Voorbereiding:
Selecteer ! stand.
•
Selecteer de weergavestand.
•
1
Druk op EXPORT.
Selecteer [AFSL.].
L De exportinstelling annuleren
Selecteer het bestand en druk opnieuw op
[LIB.].
L Het beeldscherm verlaten
1) Selecteer [AFSL.].
2) Selecteer [JA].
De bestanden naar de PC
overbrengen
Voorbereiding:
Installeer iTunes® op een PC.
•
http://www.apple.com/itunes/
1
Sluit de camcorder met de
USB-kabel aan op de PC.
2
Selecteer [REGISTR BIJ LIBRARY].
Alle bestanden waarvan de
Exportinstelling is ingeschakeld, worden
overgezet naar de PC.
KOPIËRENNEDERLANDS
2
Selecteer het bestand en kies [].
Selecteer [CONTR.], om de inhoud van
•
een bestand te controleren.
L Kan het bestand niet exporteren naar
•
®
iTuness
Raadpleeg "V&A", "Meest recente
informatie" , "Download-informatie", enz. in
[Klik voor de Meest Recente Productinfo]
in de Help van de meegeleverde Everio
MediaBrowser-software.
35
Bestanden naar websites uploaden
ON
UPLOAD REC
UPLOAD
USB MENU
DVD MAKEN
UPLOADEN
REGISTR BIJ LIBRARY
INSTEL
AFSL.
MAKKELIJK UPLOADEN NAAR
AFSPELEN OP PC
De Uploadstand inschakelen
U kunt na de opname snel het bestand
uploaden naar websites, waar video's gedeeld
worden (YouTube™). Voor meer informatie
over YouTube™, bezoek de YouTube™
website: http://www.youtube.com/
Voorbereiding:
Selecteer ! stand.
•
Kies de opnamemodus.
•
Druk twee keer op UPLOAD.
Als u een bestand vastlegt terwijl de
stand Uploaden is ingeschakeld, stopt de
opname automatisch 10 minuten nadat
het opnemen is gestart.
De resterende tijd wordt op het
LCD-scherm getoond.
OPMERKING
De uploadstand schakelt elke keer uit, zodra
de opname beëindigd is.
Bestanden uploaden
Voor details over het uploaden van
bestandem, verwijzen wij naar de
gebruiksaanwijzing van de MediaBrowser op
de CD-ROM.
1
Sluit de camcorder met de USBkabel op de PC aan.
2
Selecteer [UPLOADEN].
L Kan het bestand niet uploaden naar
YouTube™
U kunt geen bestanden uploaden naar
•
YouTube™ als u niet een YouTube™account hebt. Maak uw account aan.
Raadpleeg "V&A", "Meest recente
•
informatie" , "Download-informatie", enz. in
[Klik voor de Meest Recente Productinfo]
in de Help van de meegeleverde Everio
MediaBrowser-software.
36
VIDEO
VIDEOKWALITEIT
GEBEURT. REGISTREREN
STABIEL
INSTEL
AFSL.
BEELD VAAG MEN DIENT
ZOOMEN
n
@
q
@
B
0
VIDEO QUALITY
REGISTER EVENT
DIS
ZOOM
n
@
q
@
C
0
VIDEO
INSTEL
AFSL.
UIT
0
1
AAN
De Menu-instellingen veranderen
1
Raak MENU aan.
L Terugkeren naar het vorige scherm
Selecteer @.
2
Selecteer het menu van uw keuze.
L Het scherm verlaten
Selecteer [AFSL.].
3
Selecteer de instelling van uw keuze.
Het oplossen van problemen
Raadpleeg, alvorens de servicedienst te
bestellen, eerst de volgende tabel: Indien
de aangegeven adviezen in de tabel het
probleem niet oplossen, vraag dan uw
dichtstbijzijnde JVC-handelaar of JVCServicecentrum om advies.
Wij verwijzen ook naar de Vaak Gestelde
Vragen op de JVC-website.
ProbleemHandeling
Stroomvoorziening
Sluit de wisselstroomadapter goed aan.
•
Laad de accu weer op.
•
Geen
stroomvoorziening.
Laad de accu compleet op, gebruik hem totdat hij compleet leeg is
Schermen
De aangegeven
restcapaciteit van de
accu is niet correct.
De LCD-scherm is
slecht zichtbaar.
•
en laad hem daarna opnieuw op.
Indien de camcorder lang bij hoge of lage temperaturen gebruikt wordt,
•
of indien de accu herhaaldelijk opgeladen wordt, is het mogelijk, dat de
restcapaciteit van de accu niet correct aangegeven wordt.
In heldere omgevingen, zoals onder direct zonlicht, is de LCD-
•
scherm
Wanneer het volgende zich voordoet,
duidt dat niet op een storing
De camcorder wordt bij lang gebruik warm.
•
De accu wordt warm tijdens het opladen.
•
Wanneer u videobeelden afspeelt, stopt
•
het beeld zo nu en dan of wordt het geluid
onderbroken op het punt waar de ene scène
overgaat in de andere.
De LCD-
•
Op de LCD-
•
scherm
zwart, wanneer zonlicht opgenomen wordt.
rode, groene of blauwe punten. (De LCDscherm
heeft 99,99% werkzame pixels,
maar 0,01% of minder zijn onwerkzaam.)
eventueel slecht zichtbaar.
wordt kortstondig rood of
scherm
verschijnen zwarte,
INFORMATIENEDERLANDS
NADERE
37
38
Het oplossen van problemen (Vervolg)
ProbleemHandeling
U kunt geen opname
maken.
Opname
De opname stopt
vanzelf.
Geluid of video zijn
onderbroken.
Afspelen
Kan de opgenomen
video/foto niet vinden.
De camcorder werkt
langzaam, wanneer u
tussen de video- en de
fotostand heen en weer
schakelt, af wanneer
u het apparaat in- of
uitschakelt.
Andere problemen
Het lampje knippert niet
tijdens het opladen van
de accu.
De afstandsbediening
werkt niet.
Kan het bestand
niet uploaden naar
YouTube™.
Kan het bestand
niet exporteren naar
iTunes®.
SD kaart is vol. Verwijder onnodige files of vervang de SD kaart.
•
Steek een in de handel verkrijgbare SD-kaart in en zet zowel
•
[VIDEOSLOT SELECTEREN] als [BEELDSLOT SELECTEREN]
op [SLOT A] op [SLOT B].
De opname stops automatisch na 12 uur ononderbroken opnemen.
•
Voor ononderbroken opnemen, moet u de [AUTO OMSCH. OPN.
MED.] op [AAN] zetten, alvorens met opnemen te beginnen.
De weergave wordt soms onderbroken bij het verbindingssegment
•
tussen twee scènes. Dit is geen storing.
Kies [MPG-BESTAND AFSPELEN] en zoek de video dan op het
•
index-beeldscherm.
(Videobestanden met beschadigde beheerinformatie kunnen
afgespeeld worden.)
Annuleer de functies groepweergave en zoeken naar datum.
•
Wijzig de instelling in [VIDEOSLOT SELECTEREN] of
•
[BEELDSLOT SELECTEREN]. (Bestanden en andere media
worden niet getoond.)
Schuif de standenschakelaar in de stand van uw keuze (! of #).
•
Indien de camcorder vele bestanden (zoals video) bevat, duurt
•
het langer eer de camcorder reageert. Het wordt aanbevolen, alle
bestanden van uw camcorder op uw computer te kopiëren, en de
bestanden op de camcorder te wissen.
Controleer de restlading van de accu.(Wanneer de accu compleet
•
opgeladen is, knippert het lampje niet.)
Wanneer u in warme of koude omgeving oplaadt, moet u ervoor
•
zorgen, dat de accu opgeladen wordt binnen het toegestane
temperatuurbereik. (Indien de accu opgeladen wordt buiten
het toegestane temperatuurbereik, kan de oplading eventueel
onderbroken worden, om de accu te beschermen.)
Vervang de batterij.
•
Zet [AFSTANDSBEDIENING] op [AAN].
•
De afstandsbediening werkt misschien niet buitenshuis of op
•
plaatsen die sterk zijn verlicht.
U kunt geen bestanden uploaden naar YouTube™ als u niet een
informatie", enz. in [Klik voor de Meest Recente Productinfo] in de", enz. in [Klik voor de Meest Recente Productinfo] in de, enz. in [Klik voor de Meest Recente Productinfo] in de
Help van de meegeleverde Everio Media Browser-software.
L De camcorder terugzetten, indien hij niet correct werkt
! Sluit het LCD-scherm en schakel de stroomvoorziening uit (wisselstroomadapter
loskoppelen en/of de accu uit de camcorder halen) en sluit de adapter dan weer aan en/of
plaats de accu weer.
# Voer [FABRIEKINSTELLING].
Waarschuwingen en indicatoren
AanduidingHandeling
Stel de klok in. Indien de mededeling verschijnt, nadat de klok
•
STEL DATUM/TIJD IN!
COMMUNICATIEFOUT
NIET GEFORMATTEERD
FOUT BIJ FORMATTEREN!
DATAWISSEN FOUT
FOUT GEHEUGENKAART!
KAN OP DIT MOMENT NIET
MEER FOTO’S NEMEN
FOUT BIJ OPNAME
GEBRUIK
NETSPANNINGSADAPTER
ingesteld is, betekent dit dat de klokbatterij leeg is. Vraag uw
dichtstbijzijnde JVC-handelaar om advies.
Gebruik vooral JVC-accu’s.
•
Selecteer [OK] en kies [JA] om te formatteren.
•
Controleer de bedieningswijze en voer ze opnieuw uit.
•
Schakel de camcorder uit en daarna opnieuw in.
•
Schakel de camcorder uit en daarna opnieuw in.
•
Verwijder de SD-kaart en steek ze opnieuw in de slot. (Een
•
Multimedia-kaart kan niet gebruikt worden.)
Verwijder vuil van de uiteinden van de SD-kaart.
•
Steek de SD-kaart in, voordat u het apparaat inschakelt.
•
Als het probleem aanhoudt, maak dan een backup van alle
•
gegevens en voer vervolgens een formatteerbewerking uit. (Alle
gegevens worden gewist).
Stop de video-opname en neem een foto op. (Indien de SD-kaart
•
verwijderd of ingestoken wordt tijdens de video-opname, kan
geen foto opgenomen worden.)
Schakel de camcorder unit en daama opnieuw in.
•
Gebruik de wisselstroomadapter voor de stroomvoorziening.
•
INFORMATIENEDERLANDS
NADERE
39
40
Technische gegevens
L Algemeen
Stroomvoorziening
Gelijkstroom 11 V (met de
wisselstroomadapter)
Gelijkstroom 7,2 V (met de accu)
Stroomverbruik
Ongeveer 1,8 W*
* Wanneer de LED-verlichting uit is en
de achtergrondverlichting in de stand
[STANDAARD] staat.
Afmetingen (B x H x D)
54,5 mm x 65 mm x 112,5 mm
Gewicht
Ongeveer 240 g
Ongeveer 290 g (incl. accu en handgreep)
Bedrijfstemperatuur
0°C tot 40°C
Temperatuur voor opslag
–20°C tot 50°C
Luchtvochtigheid bedrijfsomstandigheden
35% tot 80%
L Camera/LCD-scherm
Lichtgevoelig element
1/6" (800.000 pixels) progressieve CCD
Lens
F 1,8 tot 4,0, f = 2,2 mm tot 77,0 mm, 35:1
power-zoom-lens
Wijzigingen in het ontwerp en de technische
gegevens kunnen worden doorgevoerd
zonder voorafgaande kennisgeving.
Schatting van de opnametijd (voor video)
hr: uur/min: minuut
Opnamemedium
Kwaliteit
ULTRAFIJN3 min.6 min.14 min. 29 min.1 hr
FIJN5 min.10 min.21 min. 43 min.
NORMAAL6 min.13 min.29 min.1 hr
ECONOMY18 min. 36 min.
256 MB 512 MB1 GB2 GB4 GB8 GB16 GB32 GB
1 hr
20 min.
SD of SDHC kaartje
1 hr
20 min.
1 hr
50 min.
2 hr
30 min.
5 hr
1 hr
50 min.
2 hr
50 min.
3 hr
45 min.
9 hr
55 min.
3 hr
45 min.
5 hr
40 min.
7 hr
30 min.
20 hr40 hr
30 min.
20 min.
7 hr
11 hr
15 hr
Aantal beelden dat kan worden opgeslagen (schatting, voor foto's)
Stand
Beeldgrootte/-kwaliteit
Opnamemedium
SD & SDHC kaartje
256 MB 512 MB 1 GB2 GB4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
832 x 624 / FIJN9701950395075909999999999999999
#
832 x 624 /
4:3
STANDAARD
14502920593099999999999999999999
640 x 480 / FIJN14502920593099999999999999999999
!
!
640 x 480 /
STANDAARD
640 x 360 / FIJN18203660742099999999999999999999
16:9
640 x 360 /
STANDAARD
20804180848099999999999999999999
24204880989099999999999999999999
De tijd die beschikbaar is voor opname en het aantal foto’s worden bij benadering vermeld en
kunnen verschillen afhankelijk van de opname-omgeving, de staat van het SD-kaartje of het
resterende vermogen van de accu.
Wanneer de LED-verlichting uit is en de achtergrondverlichting in de stand [STANDAARD] staat.
1 hr 50 min.2 hr 45 min.*
INFORMATIENEDERLANDS
NADERE
41
42
Voorzorgsmaatregelen
Accu
De meegeleverde accu is
een lithium-ion accu. Lees
de volgende aanwijzingen
voordat u de meegeleverde
accu of een los verkrijgbare
accu gaat gebruiken:
Voorkom als volgt risicovolle situaties
•
... niet in brand steken.
... voorkom kortsluiting van de contactpunten.
Houd het toestel uit de buurt van metalen
objecten wanneer u het niet gebruikt. Let erop
dat u de meegeleverde accu-afdekkap op de
accu zet wanneer u de accu vervoert. Vervoer
de accu in een plastic tas als u de afdekkap
niet meer hebt.
... niet aanpassen of demonteren.
... niet blootstellen aan temperaturen boven de
60°C, aangezien de accu hierdoor oververhit
kan raken, kan ontploffen of vlam kan vatten.
... gebruik alleen de opgegeven laders.
Voorkom schade en verleng de levensduur
•
... vermijd onnodige schokken.
... claad op in het temperatuurbereik van 10°C
tot 35°C. Dit is een accu die werkt door
middel van een chemische reactie — lagere
temperaturen hebben een negatieve invloed
op de chemische reactie, terwijl hogere
temperaturen ertoe kunnen leiden dat de accu
niet helemaal wordt geladen.
... bewaar de accu op een koele, droge
plaats. Langdurige blootstelling aan hoge
temperaturen vergroot de natuurlijke ontlading
en verkort de levensduur.
... laad en ontlaad de accu elke zes maanden
volledig als u de accu gedurende lange tijd
niet gebruikt.
... verwijder de accu uit de lader of de
ingeschakelde camera wanneer u die niet
gebruikt, aangezien sommige apparaten ook
stroom gebruiken als ze zijn uitgeschakeld.
Contactpunten
Opnamemedium (SD kaartje)
Volg vooral goed de aanwijzingen om te
•
voorkomen dat uw opgenomen materiaal
verloren gaat of beschadigd raakt.
Buig het opnamemedium niet of laat het niet
•
vallen, oefen er geen grote druk op uit en
stel het niet bloot aan schokken en trillingen.
Laat geen waterspetters op het medium
•
komen.
Gebruik of vervang het opnamemedium
•
niet op plaatsen waar een sterke statische
elektriciteit heerst of in een krachtig
elektrisch veld en berg het ook niet op onder
dergelijke omstandigheden.
In geen geval de camcorder uitschakelen of
•
de accu/Wisselstroomadapter verwijderen,
wanneer u filmt, afspeelt of op andere
manier toegrijpt op het opnamemedium.
Breng het opnamemedium niet in de
•
buurt van objecten die een krachtig
magnetisch veld hebben of die krachtige
elektromagnetische golven uitzenden.
Berg het opnamemedium niet op op
•
plaatsen waar een hoge temperatuur of
hoge luchtvochtigheid heerst.
Raak de metalen delen niet aan.
•
LCD-scherm
Voorkom beschadiging van het LCD-
•
scherm, doe het volgende vooral NIET
... hard tegen het scherm duwen of stoten.
... leg de camcorder met de LCD-scherm op de
grond.
Zo kunt u de levensduur verlengen
•
... wrijf het LCD-scherm niet met een ruwe doek.
De camera zelf
Om veiligheidsredenen mag u het volgende
•
NIET DOEN
... open het de behuizing van de camcorder.
... het toestel demonteren of aanpassen.
... brandbare stoffen, water of metalen objecten
in het toestel laten binnendringen.
... de accu verwijderen of de stroomtoevoer
onderbreken terwijl de camera aanstaat.
... laat de batterij aangesloten als de camcorder
niet wordt gebruikt.
... zet geen open vuur, zoals een brandende
kaars, op het toestel.
... laat het toestel niet nat worden.
... ervoor zorgen dat er stof of metalen
voorwerpen aan de stekker of een stopcontact
blijven hechten.
... steek voorwerpen in de camcorder.
Gebruik de camera NIET
•
... op plaatsen die erg vochtig of stoffig zijn.
... op plaatsen met roet of stoom, bijvoorbeeld in
de buurt van een gasfornuis.
... in de buurt van apparaten die een sterk
magnetisch veld opwekken (luidsprekers, TV-
/radio-antennes, enz.).
... op plaatsen waar een extreem hoge (boven
40°C of 104°F) of extreem lage (onder 0°C of
32°F) temperatuur heerst.
Laat de camera NIET achter
•
...
iop plaatsen waar het meer dan 50°C is.
... op plaatsen waar de vochtigheid bijzonder
laag (minder dan 35%) of bijzonder hoog
(meer dan 80%) is.
... in direct zonlicht.
... in een afgesloten auto (in de zomer).
... in de buurt van een verwarmingstoestel.
... hoog bovenop bijvoorbeeld een TV-toestel.
Als u het toestel hoog neerlegt met een kabel
eraan vast kan de kabel bekneld raken en het
toestel op de grond vallen.
... leg de camcorder niet op stoffige of zandige
plaatsen, zoals op het strand.
Bescherm de camera als volgt
•
... laat het toestel niet nat worden.
... laat het toestel niet vallen en sla er niet mee
tegen harde voorwerpen.
... stel het toestel wanneer u het vervoert niet
bloot aan schokken of overmatige trillingen.
... richt de lens niet gedurende lange tijd op
bijzonder lichte voorwerpen.
... stel de lens niet aan direct zonlicht bloot.
... zwaai de camera niet in het rond wanneer u
de polsriem gebruikt.
... zwaai de camcordertas excessief heen en
weer met de camcorder erin.
Om te voorkomen dat de camera valt,
•
Maak de handgreep stevig vast.
•
Gebruikt u de camcorder met een driepoot,
•
maak de camcorder dan goed op de
driepoot vast.
Indien de camcorder valt, kunt u blessures
oplopen en de camcorder kan beschadigd
worden. Indien een kind de camera gebruikt,
dient er ouderlijk toezicht te zijn.
Geachte klant, [Europese Unie]
Dit apparaat voldoet aan de geldende
Europese normen en richtlijnen inzake
elektromagnetische compatibiliteit en
elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor
Company of Japan, Limited is:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Duitsland
INFORMATIENEDERLANDS
NADERE
43
Termen
A
Aantal beelden .................................................. 41