Gracias por comprar esta
Camcorder. Antes de usarla, lea
la información de seguridad y las
precauciones contenidas en las
páginas 2 y 3 para garantizar un
uso seguro de este producto.
Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGO
DE INCENDIOS O ELECTROCUCIONES,
NO EXPONGA ESTE APARATO A LA
LLUVIA O HUMEDAD.
NOTAS:
La placa de valores nominales y la precaución
•
de seguridad se encuentran en la parte inferior
y/o en la parte posterior de la unidad principal.
La placa del número de serie se encuentra en el
•
compartimiento de la batería.
La información sobre los valores nominales y
•
las precauciones de seguridad del adaptador de
CA se encuentran en la parte superior e inferior
del mismo.
ADVERTENCIA:
La batería y la videocámara con la batería
instalada no deben dejarse expuestas a un calor
excesivo, como la luz solar directa del sol, el
fuego o una condición similar.
PRECAUCIONES:
Para evitar cortocircuitos, no abra la
•
videocámara. No hay componentes que puedan
ser reparados por el usuario. Consulte con
personal de servicio cualificado.
Cuando no utilice el adaptador de CA
•
durante un largo período, le recomendamos
desconectar el cable de alimentación de la toma
de corriente.
Cuando el equipo se encuentra instalado en un
gabinete o en un estante, asegúrese que tenga
suficiente espacio en todos los lados para permitir
la ventilación (10 cm o más en cada lado, en la
parte superior y en la parte trasera).
No bloquee los orificios de ventilación.
(Si los orificios de ventilación están bloqueados
por un periódico, o paño, etc., el calor no podrá
salir.)
No deberá ser colocada en el aparato ninguna
fuente de llama sin protección, tales como velas
encendidas.
Cuando descarte las pilas, deberá considerar los
problemas ambientales y respetar estrictamente
las normas locales o leyes vigentes para la
eliminación de estas pilas.
La unidad no deberá ser expuesta a goteos ni
salpicaduras.
No use esta unidad en un cuarto de baño o en
lugares con agua.
Tampoco coloque ningún envase lleno de agua
o líquidos (tales como cosméticos o medicinas,
floreros, macetas, vasos, etc.) en la parte superior
de la unidad.
(Si penetra agua o líquidos en la unidad, pueden
producirse electrocuciones o incendios.)
No apunte el objetivo directamente hacia el sol.
Esto puede causarle lesiones en los ojos así
como también fallas en los circuitos internos de la
cámara. Esto también puede producir riesgo de
incendio o de choque eléctrico.
¡PRECAUCIÓN!
Las siguientes notas indican posibles daños a la
cámara o lesiones al usuario.
El transportar o sostener la cámara por el monitor
LCD puede resultar en la caída o en fallas de la
unidad.
No utilice el trípode sobre superficies inestables
o desniveladas ya que la cámara puede caerse,
produciendo graves daños a la misma.
¡PRECAUCIÓN!
Evite conectar los cables (audio/video, S-video, etc.)
a la cámara y dejar la unidad sobre el TV, ya que
el tropezar con uno de los cables puede derribar la
cámara resultando ésta dañada
.
PRECAUCIÓN:
El enchufe de red siempre debe estar fácilmente
disponible.
2
Información para los usuarios sobre la
eliminación de equipos y baterías/pilas
usados
Baterías/pilas
Productos
[Unión Europea]
Estos símbolos indican que los equipos eléctricos
y electrónicos y las baterías/pilas que lleven
este símbolo no deben desecharse junto con la
basura doméstica al final de su vida útil. Por el
contrario, los productos deberán llevarse al punto
de recogida correspondiente para el reciclaje de
equipos eléctricos y electrónicos, al igual que las
baterías/pilas para su tratamiento, recuperación
y reciclaje adecuados, de conformidad con la
legislación nacional y con la Directiva 2002/96/CE
y 2006/66/CE.
Si desecha estos productos correctamente, estará
contribuyendo a conservar los recursos naturales
y a prevenir los posibles efectos negativos en el
medio ambiente y en la salud de las personas que
podría causar el tratamiento inadecuado de estos
productos.
Para obtener más información sobre los puntos de
recogida y el reciclaje de estos productos, póngase
en contacto con su oficina municipal, su servicio de
recogida de basura doméstica o la tienda en la que
haya adquirido el producto.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían
aplicarse multas por la eliminación incorrecta de
estos desechos.
[Empresas]
Si desea desechar este producto, visite nuestra
página Web www.jvc-europe.com para obtener
información acerca de la retirada del producto.
Atención:
La indicación Pb debajo del
símbolo de batería/pila indica
que ésta contiene plomo.
[Otros países no pertenecientes a la
Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión
Europea. Si desea desechar estos productos,
hágalo de conformidad con la legislación nacional
vigente u otras normativas de su país para el
tratamiento de equipos eléctricos y electrónicos y
baterías/pilas usados.
Recuerde que esta cámara debe usarse
únicamente para fines privados.
Está prohibido cualquier uso comercial sin la
autorización correspondiente. (Aunque grabe
acontecimientos, tales como espectáculos
o exhibiciones, para su disfrute personal, se
recomienda que obtenga una autorización previa.)
Marcas comerciales
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
•
Dolby y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
Windows® es una marca registrada o una marca
•
comercial de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh es una marca registrada de Apple
•
Inc.
iTunes es una marca comercial de Apple.Inc.
•
registrada en los E.U. y otros países.
YouTube y el logotipo de YouTube son marcas
•
comerciales y/o marcas comerciales registradas
de YouTube LLC.
El resto de los nombres de productos y
•
de compañías incluidos en este manual
de instrucciones son marcas comerciales
y/o marcas registradas de sus respectivos
propietarios.
ESPAÑOL
3
Guía de Inicio Rápido
B
A
Cargue la batería antes de grabar
Apague la videocámara e inserte la batería.
Parpadea: acceso a los archivoss
Cuando esta luz parpadea, no extraiga
el adaptador de CA, la batería ni la
tarjeta SD.
Abrir la cubierta
La videocámara se
suministra con la batería
descargada.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de utilizar baterías JVC. Si utiliza alguna otra batería que no sea
•
de JVC, no se puede garantizar la seguridad ni el rendimiento.
Luz de acceso
Batería
Adaptador de CA
A la toma de CA
(de 110 V a 240 V)
Introduzca la Tarjeta SD
Pulse el botón Power ( ) para apagar la
videocámara.
Introduzca
firmemente
la tarjeta
Luz de alimentación/carga
Parpadea: carga en curso
Se apaga: carga terminada
Ajuste de la correa de mano
Ajuste la correa y apriétela.
Correa de sujeción
Apretar
( )
Ranura B
1. Introduzca y retire la tarjeta SD sólo
mientras el aparato se encuentre
desconectado. En caso contrario, la
información de la tarjeta se podría
corrumpir.
2.
Formatee una tarjeta SD cuando la
4
utilice por primera vez. (Z p. 58)
Ranura A
Pestaña
No tire de la correa cuando abra. Tire de
•
la pestaña para abrir.
Fije la correa mientras sostiene la
•
videocámara.
Cuando lleve la videocámara, procure
•
que no se le caiga.
Ajuste de la fecha/hora
AJUSTE
¡AJUSTE FECHA/HORA!
SÍ
NO
GUARD
SALIR
CONF. RELOJ
GMT- 1:00
FECHAHORA
16 5511
2009
1
SALIR
AJUSTE
CONF. LA HORA, CIUDAD Y HORA
@
CONF. RELOJ
CONF. AREA
CONF. PARA HORARIO DE VERANO
AJUS. RELOJ
:
CONF. ÁREA
AJUSTE
SALIR
GMT
1. 1.2009 01:00
CONF. HORARIO DE VERANO
1. 1.2009 01:00
CONF. PARA HORARIO DE VERANA
HORARIO DE VERANO
OFF
SALIR
AJUSTE
Abra la pantalla LCD para
Q
encender la videocámara
Botón de
alimentación ( )
Pantalla LCD
Seleccione [SÍ] en
R
10 segundos
Deslice el dedo arriba y abajo por el sensor.
A continuación, toque OK. (Z p. 9)
Seleccione [CONF. RELOJ]
S
Seleccione la ciudad más
T
cercana a la zona donde
vaya a usar la videocámara
Seleccione [ON] o [OFF]
U
Seleccione [ON] si el horario de verano
está activado.
ESPAÑOL
Cuando desaparezca el mensaje,
•
pulse el botón de alimentación durante
al menos 2 segundos para apagar la
cámara y vuelva a pulsarlo durante al
menos 2 segundos.
Toque los sensores con el dedo. Los
•
sensores no funcionan si los toca con la
uña o con guantes puestos.
Ajuste la fecha y la hora
V
Sensor táctil:Ajusta la fecha y la hora
: Mueve el cursor hacia la derecha
OK: Se pone en marcha el reloj
5
Grabación de vídeo
0 : 0 4 : 0 1
[
4 h 59 m
]
REC
PRECAUCIÓN
Antes de grabar una escena importante se recomienda realizar una
•
grabación de prueba.
Deslice el interruptor de modo para seleccionar el modo !
Q
(vídeo)
Seleccione el modo de grabación
R
El modo cambia al pulsar
el botón.
Aparece el indicador de
grabación automática.
Inicie la grabación
S
Espacio restante en la
Tarjeta SD
Calidad de vídeo
Pulse el botón START/STOP para iniciar la
grabación y vuelva a
pulsarlo para detenerla.
6
Espera de grabación
Grabación
Reproducción
Q
K
J
J
L
K
16:55
0:00:42
B
1. 11. 2009
,
DIGEST
REPRODUCCIÓN VÍDEO
01. 11. 2009 16:55
1/2
Seleccione el modo de reproducción
Q
El modo cambia al pulsar
el botón.
Seleccione el archivo que desee
R
Seleccione (Toque OK)
S
ESPAÑOL
Pantalla de índice
Pantalla de reproducción
L Para realizar operaciones como búsqueda hacia adelante o búsqueda hacia
atrás (Z p. 24)
L Para visualizar archivos en un televisor (Z p. 31)
PRECAUCIÓN
¡No olvide realizar copias tras la grabación!
Para copiar archivos en discos DVD (Z p. 45)
•
Para doblar archivos usando una grabadora de VCR/DVD (Z p. 50)
Q Deslice el dedo arriba y abajo por el sensor.
R Seleccione [AJUSTE]. (Toque OK.)
Para seleccionar un botón en pantalla que
aparezca en el lado izquierdo, toque la parte
del sensor que se encuentre junto al botón en
pantalla.
Para seleccionar un botón en pantalla que
aparezca en la parte inferior de la pantalla,
toque el botón que se encuentre debajo de él.
ESPAÑOL
PREPARATIVOS
REPRODUCCIÓN
GRABACIÓN/
USO CON EL
TELEVISOR
EDICIÓN
COPIA
INFORMACIÓN
ADICIONAL
9
Realice una copia de seguridad de los datos importantes que
ha grabado
JVC no se responsabilizará de cualquier pérdida de datos. Se recomienda que guarde los
datos importantes que haya grabado copiándolos en un DVD o cualquier otro soporte de
grabación. (Z p. 41)
Realice una grabación de prueba
Antes de grabar los datos importantes, realice una grabación de prueba y reproduzca los
datos grabados para comprobar si el vídeo y el sonido se han grabado correctamente.
Recomendamos utilizar, para la grabación real, el mismo medio de grabación que el
utilizado para la grabación de prueba.
Reinicie la videocámara si no funciona correctamente
Los factores como el ruido de fondo y las interferencias pueden evitar que funcione
correctamente.
Cierre la pantalla LCD y quite la fuente de alimentación (batería o adaptador de CA) de
la videocámara y, a continuación, colóquela de nuevo.
Precauciones sobre el uso de baterías
Asegúrese de utilizar baterías JVC BN-VF808U/VF815U/VF823U. Este producto
•
incorpora tecnología patentada y otras tecnologías de marca, y está hecho para
utilizarse con la batería JVC y ninguna otra. JVC no puede garantizar la seguridad o el
rendimiento de este producto si se utiliza con otras baterías.
Si se produce un problema al utilizar la tarjeta de memoria SD, lleve la tarjeta junto con
•
la videocámara al servicio técnico. Si falta alguno de los dos, no podrá diagnosticarse la
causa de la falla y la videocámara no podrá ser reparada.
Si se produce un fallo de funcionamiento, deje de usar
inmediatamente la videocámara y consulte con el distribuidor
de JVC más próximo
Los datos grabados se podrían borrar mientras la videocámara se repara o se
•
inspecciona. Haga copias de seguridad de todos los datos antes de solicitar una
reparación o inspección.
Si se produce un problema durante el uso de la tarjeta SD, lleve la tarjeta y la
•
videocámara a un centro de reparación. Si una de las dos cosas no está incluida, la causa
del mal funcionamiento no se podrá determinar, y la videocámara no se podrá reparar.
Ya que la videocámara podría utilizarse para demostración en
la tienda, el modo de demostración se pone en [ON] (activado)
por defecto
Para desactivar el modo de demostración, ajuste [MODO DEMO] en [OFF]. (Z p. 57)
Cuando utiliza una tarjeta de memoria SD
Se ha confirmado el funcionamiento con las siguientes tarjetas de memoria SD.
•
Tarjeta de memoria SD o SDHC compatible con clase 4 o superior Tarjetas de memoria
SD, Panasonic, TOSHIBA, SanDisk o ATP (256 MB a 2 GB) o tarjeta de memoria SDHC
(4 GB a 32 GB).
Si se utilizan otros soportes, pueden producirse errores en la grabación de datos o
•
pueden perderse datos ya grabados.
Las MultiMediaCards no son compatibles.
•
10
Accesorios
AP-V20E/AP-V17E
Adaptador de CA
o
ESPAÑOL
BN-VF808U
Batería
Cable AV
PREPARATIVOS
Cable USBCD-ROM
NOTA
Asegúrese de utilizar los cables suministrados para las conexiones. No utilice ningún otro cable.
Filtro de núcleo (x2)
Tapa del
objetivo (Z p. 11)
Colocar el Filtro de Núcleo
Los datos grabados se podrían borrar mientras la videocámara se repara o se inspecciona.
Haga copias de seguridad de todos los datos antes de solicitar una reparación o inspección.
Libere el retén.
Conectar a la
videocámar
3 cm
Cable USB: Enrósquelo una vez.
Adaptador de CA: Enrósquelo dos veces.
Coloque La Tapa Del Objetivo
Para proteger el objetivo, coloque en la videocámara la tapa del objetivo suministrada tal como
se muestra en la ilustración.
Colóquela aquí
durante la grabación.
11
DC
D
C
DC
B
A
GETTING STARTED
Índice
NOTA
La pantalla LCD puede girar 270°.
•
Procure no tapar 4, 5 y 6 durante la
•
filmación.
12
Videocámara
! Sensor táctil (Z p. 9)
# Botón OK
$ Botón MENU
% Botón de alimentación [ ]
& Botón UPLOAD (Z p. 53)
( Botón PLAY/REC (Z p. 20, 21, 24, 25)
) Interruptor de modo [!, #]
* Botón DIRECT DVD (Z p. 42)
Botón INFO (Z p. 22, 23, 35)
+ Ranura para Tarjeta SD
, Botón EXPORT (Z p. 51)
- Conector AV (Z p. 31, 50)
. BotónBotón START/STOP (Z p. 20)
/ BotónBotón SNAPSHOT (Z p. 21)
0 Palanca del zoom [W 7 , T] (Z p. 22)
Control de volumen del altavoz [–VOL+]
(Z p. 24)
1 Altavoz
2 Conector de CC
3 Conector USB [ 2 ] (Z p. 41, 46)
4 Objetivo
5 Luz LED (Luz LED (Z p. 22)
6 Micrófono estéreo
7 Correa de sujeción
8 Correa para Cinturón
9 Apretar
: Orificio para Perno
; Zócalo de fijación del trípode
< Botón de liberación de la batería [BATT.]
(Z p. 16)
ESPAÑOL
PREPARATIVOS
13
16 :55
1.11.2009
B
Indicaciones en la pantalla LCD
Durante la grabación de vídeo e
imágenes fijas
! Indicador de modo de grabación
seleccionado (Zp.28)
@
: Modo automático
3
: Modo manual
# Indicador de modo de efectos especiales
(Zp. 30)
$ Indicador de modo telemacro (Zp.30)
% Indicador de luz LED (Indicador de luz LED (Zp. 22)
& Indicador de selección de escena (Zp. 29)
( Indicador de revisión rápida (Zp. 20, 21)20, 21)
) Indicador de zoom (Zp. 22)
* Indicador de Ranura para Tarjeta SD
: Ranura A (configuración por defecto)
: Ranura B
+ Indicador de balance de blancos (Zp.30)
, Indicador de retroiluminación de la pantalla
(Zp. 57)
- Indicador de batería
. Fecha/hora (Zp. 16)
/ Indicador de ajuste de enfoque manual
(Zp.29)
0 Indicador de compensación de contraluz
(Zp. 28)
1 Indicador de control de brillo (Indicador de control de brillo (Zp.29)
. : Indicador de control de área de
fotometría (Zp. 30)
2 Velocidad de obturación (Zp. 29)
Sólo durante la grabación de vídeo
! Indicador de modo
# Indicador de modo EXPORT ((Zp. 51)
$ Contador
% Indicador de modo de carga ((Zp. 53)
& Calidad de vídeo: B (ULTRAFINA),
(FINA), D (NORMAL),
C
(ECONÓMICA) (Zp.56)
E
( Tiempo restante
) MREC: (Aparece durante la grabación.)
: (Aparece durante el modo de espera
MQ
de grabación.)
* Indicador de Estabilizador de imagen
digital (DIS) (Aparece si [DIS] está ajustado
en [OFF].) (Zp.56)
+ Camb auto medio grab (Zp.56)
, Indicador de reducción de viento (Zp.56)
- Indicador de disparo (Indicador de disparo (Zp.20)
. Indicador de evento (Zp.23)
Sólo durante la grabación de
imágenes fijas
! Indicador de modo
# Indicador de enfoque (Zp.21)
$ Calidad de imagen: FINE (fina) o STD
(estándar) (Zp.56)
% Número restante de tomas
& Indicador de disparo (Zp.21)
( Indicador de modo de obturación (Zp.55)
) Indicador de temporizador (Zp.55)
14
Durante la reproducción de vídeo
8
16 :5 5
1.11.2009
16 :55
1.11.2009
! Indicador de modo
#
Indicador de reproducción de lista de
reproducción (Aparece al reproducir una
lista de reproducción.)
$ Calidad de vídeo: B (ULTRAFINA),
(FINA), D (NORMAL),
C
(ECONÓMICA) (Zp.56)
E
(Zp.39)
% Contador
& Modo de reproducción
F: Reproducción
Q: Pausa
K: Búsqueda hacia adelante
J: Búsqueda hacia atrás
G: Cámara lenta hacia adelante
E: Cámara lenta hacia atrás
(El número de la izquierda indica la
velocidad.)
( Indicador de batería
) Fecha/hora (Zp.16)
* Indicador de nivel de volumen
Durante la reproducción de
imágenes fijas
! Indicador de modo
# Número de carpeta o archivo
$ Indicador de reproducción automática de
las imágenes
% Indicador de batería
& Fecha/hora (Zp.16)
ESPAÑOL
PREPARATIVOS
15
Ajustes preliminares necesarios
VÍDEO
SELECC. REL. ASPECTO
SIN VENTO
CONFIG. PANTALLA
AJUSTE
SALIR
CONFIGURE PARÁ. VIS. EN
CAMB AUTO MEDIO GRAB.
CONFIG. PANTALLA
9
:
;
B
LANGUAGE
ESTILO INDIC. FECHA
AJUS.RELOJ
CONFIGURE FECHA Y HORA
BRILLO DEL MONITOR
AJUSTE
SALIR
Para extraer la batería
Carga de la batería
1
Cierre la pantalla LCD para apagar la
videocámara.
2
Instale la batería y conecte el
adaptador de CA.
Con la “” (flecha) en el paquete de
•
batería señalando en la dirección
correcta, inserte el paquete de batería
hasta que encaje en el lugar.
Flecha
Adaptador de CA
A la toma de CA
(de 110 V a 240 V)
La luz de alimentación/carga parpadea
•
para indicar que la carga se ha iniciado.
La carga finaliza cuando la luz se apaga.
•
L
NOTA
La videocámara también se puede usar con
•
sólo el adaptador de CA.
El tiempo de grabación real puede reducirse
•
en función del entorno de grabación, como
cuando se graban escenas de movimiento
rápido.
No estire ni doble el enchufe o el cable
•
del adaptador de CA. Se podría dañar el
adaptador de CA.
Ajuste de la fecha/hora
Para comprobar la carga restante de la
L
batería
Vea la página 22.
Tiempo de carga/grabación necesarioo
L
(aprox.)
* Cuando la luz LED está
apagada y la luz de fondo de la pantalla
está ajustada en modo de [ESTÁNDAR]..
BateríaTiempo de
BN-VF808U
(Suministrada)
BN-VF815U2 hr. 40 min.5 hr. 25 min.*
BN-VF823U3 hr. 40 min.8 hr. 10 min.*
16
carge
1 hr. 50 min.2 hr. 45 min.*
Tiempo de
grabación
1
Abra la pantalla LCD para encender
la videocámara.
2
Toque MENU.
3
Seleccione [CONFIG. PANTALLA].
Seleccione [AJUS.RELOJ].
4
VÍDEO
SELECC. REL. ASPECTO
SIN VENTO
CONFIG. PANTALLA
AJUSTE
SALIR
CONFIGURE PARÁ. VIS. EN
CAMB AUTO MEDIO GRAB.
9
:
;
B
LANGUAGE
ESTILO INDIC. FECHA
AJUS.RELOJ
EL IDIOMA DE PANT.
BRILLO DEL MONITOR
CONFIG. PANTALLA
AJUSTE
SALIR
5
AJUS.RELOJ
CONF. ÁREA
CONF. RELOJ
CONF. LA HORA, CIUDAD Y HORA
CONF. PARA HORARIO DE VERANO
AJUSTE
SALIR
:
CONF. ÁREA
AJUSTE
SALIR
GMT
1.11.2009 16:55
CONF. HORARIO DE VERANO
1. 11.2009 16:55
CONF. PARA HORARIO DE VERANO
HORARIO DE VERANO
OFF
AJUSTE
SALIR
GUARD
SALIR
CONF. RELOJ
GMT- 1:00
FECHAHORA
16 5511
2009
1
AJUS.RELOJ
CONF. ÁREA
CONF. RELOJ
AJUSTE
SALIR
CONF. CUANDO EN OTRO PAÍS
CONF. PARA HORARIO DE VERANO
:
CONF. ÁREA
AJUSTE
SALIR
GMT
1.11.2009 16:55
Seleccione [CONF. RELOJ].
6
Seleccione la ciudad más cercana
a la zona donde vaya a usar la
videocámara.
El área seleccionada destaca.
Ciudad principal del
área seleccionada
Horas de diferencia
GMT
7
Seleccione [ON] si el horario de
verano está activado.
[ON]: El reloj está 1 hora
avanzado de la hora
normal que configuró.
[OFF] : Desactiva la
función.
8
Ajuste la fecha y la hora.
Seleccione el artículo utilizando el sensor
táctil y seleccione () para configurar.
Seleccione la ciudad más cercana a la
6
zona del viaje.
Para volver a la pantalla anterior
L
Seleccione @.
Para salir de la pantalla
L
Seleccione [SALIR].
Ajuste del idioma
El idioma en el que se muestra la información
de la pantalla puede cambiarse.
1
Abra la pantalla LCD para encender
la videocámara.
2
Toque MENU.
3
Seleccione [CONFIG. PANTALLA].
ESPAÑOL
PREPARATIVOS
9
Seleccione [GUARD].
Para reiniciar el ajuste, seleccione [SALIR].
Ajuste del reloj a la hora local durante
los viajes
Después de realizar los pasos
Seleccione [CONF. ÁREA].
5
1-4 (Z p. 16)
4
Seleccione [LANGUAGE].
5
Seleccione un idioma.
Para volver a la pantalla anterior
L
Seleccione @.
Para salir de la pantalla
L
Seleccione [SALIR].
17
Otros ajustes
Ajuste de la correa de mano
Ajuste la correa y apriétela.
Correa de sujeción
Apretar
Pestaña
NOTA
No tire de la correa cuando abra. Tire de la
•
pestaña para abrir.
Fije la correa mientras sostiene la
•
videocámara.
Cuando lleve la videocámara, procure que
•
no se le caiga.
Instalación en trípode
Encaje el orificio para perno de la videocámara
con el perno del trípode y el zócalo de
fijación con el tornillo; a continuación, gire la
videocámara a la derecha para montarla en el
trípode.
Parte inferior de la
videocámara
NOTA
No utilice el trípode en superficies inestables
o desniveladas. La videocámara podría caer y
sufrir una avería grave.
18
Uso de una tarjeta SD
SCENE SELECT
SHUTTER SPEED
FOCUSADJUST BRIGHTNESS
@
@
@
1
,
CONFIG. MEDIOS
RANURA B
RANURA A
AJUSTE
SALIR
CONFIG. MEDIOS
SEL. RANURA DE VÍDEO
SEL. RANURA IMAGEN
FORMATEAR TARJETA SD
BORRAR TODOS DATOS DE
,
AJUSTE
SALIR
Si desea grabar en una tarjeta de memoria
SD, debe realizar las siguientes operaciones.
Se ha confirmado el funcionamiento con las
•
siguientes tarjetas de memoria SD.
Tarjeta de memoria SD o SDHC compatible
con clase 4 o superior Tarjetas de memoria
SD, Panasonic, TOSHIBA, SanDisk o ATP
(256 MB a 2 GB) o tarjeta de memoria
SDHC (4 GB a 32 GB).
Si se utilizan otros soportes, pueden
•
producirse errores en la grabación de datos
o pueden perderse datos ya grabados.
Las MultiMediaCards no son compatibles.
•
Las tarjetas que se utilizan para grabar
•
vídeo en esta videocámara no pueden
reproducirse en otros dispositivos.
Algunos lectores de tarjetas de memoria
•
(incluyendo los lectores de tarjetas de memoria
internos de las PC) pueden no ser compatibles
con el formato SDHC. Si utiliza una tarjeta
de memoria SDHC para grabar y encuentra
algún error de lectura, el lector de tarjetas de
memoria que utiliza puede ser un dispositivo
no compatible con tarjetas de memoria SDHC.
Utilice, por favor, la videocámara o otro
dispositivo compatible con tarjetas de memoria
SDHC para acceder a la tarjeta.
Q Inserte una tarjeta SD
Preparativos:
Pulse el botón Power ( ) para apagar la
videocámara.
1
Abra la tapa de la tarjeta SD.
2
Inserte firmemente la tarjeta por su
lado recortado.
Borde recortado
NOTA
Presione la tarjeta SD una vez. Cuando la
•
tarjeta se expulse parcialmente, extráigala.
No toque el terminal de la parte posterior de
•
la etiqueta.
R Cambiar el soporte de grabación
La videocámara está programada para grabar
en la luz RANURA A cuando viene de fábrica.
Puede cambiar el sistema de grabación a
RANURA B.
Ajuste [SEL. RANURA VÍDEO] y [SEL.
RANURA IMAGEN] a [RANURA A] o
[RANURA B]. (Z p. 58)
INFORMACIÓN
1. El dispositivo de grabación se alterna
automáticamente de la Ranura A a la
Ranura B y viceversa después de que la
tarjeta seleccionada esté llena.
(
Z p. 56)
2.
Puede seleccionar la Ranura A o Ranura
B manualmente como dispositivo de
grabación para vídeo e imagen estática
respectivamente.
S Formatee una tarjeta SD cuando la
Seleccione [FORMATEAR TARJETA SD]
para formatear la tarjeta. (Z p. 58)
(Z p. 58)
utilice por primera vez
ESPAÑOL
PREPARATIVOS
Cierre la tapa de la tarjeta SD.
3
Para remover una tarjeta SD
L
Pulse la tarjeta SD una vez.
Cuando la tarjeta se expulse parcialmente,
extráigala.
19
PLAY/REC
0 : 00 : 01
REC
B
RECORDING/PLAYBACK
0 : 00 : 00
B
Grabación de archivos
Grabación de vídeo
Preparativos:
Abra la pantalla LCD para encender la videocámara.
•
Inserte una tarjeta SD.
•
Deslice el interruptor de modo
para seleccionar el modo !
(vídeo).
Pulse PLAY/REC para seleccionar
el modo de grabación.
SNAPSHOT
L Para detener la grabación
Pulse de nuevo el botón START/STOP.
L Para ver el vídeo recién grabado
Seleccione A durante la pausa.
Durante la vista preliminar se puede
eliminar el vídeo seleccionando *.
L Para cambiar la calidad de la video
Cambie los ajustes en [CALIDAD DE
VÍDEO]. (Zp. 56)
Pulse START/STOP para empezar
la grabación.
Tiempo restante aproximado para la grabación
También puede iniciar/detener la grabación
seleccionando [REC] en la pantalla LCD.
(Control de grabación en pantalla)
L Para cambiar la relación de aspecto de
la imagen (16:9/4:3)
Cambie los ajustes en [SELECC. REL.
ASPECTO]. (Zp. 56)
L
Para grabar una imagen fija durante la
grabación de vídeo
Pulse SNAPSHOT.
L Para registrar un archivo en un evento
Vea la página 23.
NOTA
El modo de grabación de vídeo se selecciona automáticamente al apagar la videocámara y volver a
•
encenderla.
Si no se realiza ninguna operación durante 5 minutos cuando la videocámara está encendida, ésta se
•
apaga automáticamente para ahorrar energía. Para volver a encender la videocámara cuando se utiliza
la batería, cierre la pantalla de LCD y ábrala de nuevo. Cuando utilice la cámara con el adaptador de
CA, realice cualquier operación, como utilizar el zoom.
La grabación se detiene automáticamente después de 12 horas consecutivas de grabación de vídeo.
•
Para asegurar una grabación continua, ponga [CAMB AUTO MEDIO GRAB] en [ON] antes de iniciar
la grabación. (Zp. 56).
20
Se creará un nuevo archivo por cada 4 GB de filmación continua.
•
Esta videocámara graba vídeo en formato MPEG2 compatible con el formato SD-VIDEO. Esta
•
videocámara no es compatible con otros formatos de vídeo digital.
Grabación de imágenes fijas
PLAY/REC
FINE
[9999]
FINE
Preparativos:
Abra la pantalla de LCD para encender la videocámara.
•
Inserte una tarjeta SD.
•
Deslice el interruptor de modo
para seleccionar el modo #
(imagen fija).
Pulse PLAY/REC para seleccionar
el modo de grabación.
Mantenga pulsado SNAPSHOT
hasta la mitad de su recorrido.
El indicador ? se vuelve verde cuando
la imagen capturada queda enfocada.
ESPAÑOL
REPRODUCCIÓN
GRABACIÓN/
L Para ver la última imagen grabada
Seleccione A tras la toma.
Si selecciona * durante la
reproducción, se elimina la imagen.
Pulse SNAPSHOT hasta el fondo
para tomar una imagen fija.
L Para cambiar la calidad de la imagen
Cambie los ajustes de [CALIDAD DE
IMAGEN]. (Zp. 56)
L Para grabar imágenes fijas
continuamente
Ajuste [TOMA CONTINUA] en [MODO
DE CAPTURA]. (Zp. 55)
NOTA
DIS (Estabilizador de imagen digital) no funciona durante la grabación de imágenes fijas.
•
Si no se realiza ninguna operación durante 5 minutos cuando la videocámara está encendida, ésta
•
se apaga automáticamente para ahorrar energía. Para volver a encender la videocámara cuando se
utiliza la batería, cierre la pantalla de LCD y ábrala de nuevo. Cuando utilice la videocámara con el
adaptador de CA, realice cualquier operación, como utilizar el zoom.
21
INFO
DIRECT
DVD
ESTADO DE LA BATERÍA
TIEMPO MÁX
min
100%
50%
0%
SALIR
Grabación de archivos (continuación)
Zoom
Preparativos:
Seleccione el modo ! o #.
•
Seleccione el modo de grabación.
•
ReducciónAmpliación
W: Gran angularT: Telefoto
También puede reducir/ampliar seleccionando
[W] o [T] en la pantalla LCD. (Control de zoom
en pantalla)
Porcentaje de zoom máximo (preajuste de
fábrica).
! modo# modo
[70X/DIGITAL][35X/ÓPTICA]
L Para cambiar el porcentaje de zoom
máximo (sólo modo !)
Cambie los ajustes de [ZOOM]. (Z p. 56)
NOTA
La filmación en macro (acercándose hasta unos
5 cm del sujeto) es posible cuando la palanca
del zoom está totalmente ajustada en W.
Luz LED
Preparativos:
Seleccione el modo ! o #.
•
Seleccione el modo de grabación.
•
Comprobación de la carga restante
de la batería
Preparativos:
Coloque el paquete de pilas.
•
Seleccione el modo de grabación.
•
Modo !:
Pulse INFO tres veces o INFO y luego
seleccione ;.
Modo #:
Pulse INFO.
L Para salir de la pantalla
Seleccione [SALIR] o pulse INFO.
NOTA
El tiempo de grabación restante sólo debe
•
utilizarse a modo orientativo. Se muestra en
unidades de 10 minutos.
Si presiona el botón INFO mientras está
•
conectado al PC se podría iniciar la copia
del DVD.
1
Toque MENU.
2
Seleccione [ILUMINACIÓN].
3
Seleccione el ajuste que desee.
La luz LED permanece
encendida independientemente
de las condiciones del entorno.
La luz LED se enciende
automáticamente cuando la
luminosidad es insuficiente.
Desactiva esta función.
22
ON
AUTO
OFF
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.