Beste Klanten
Hartelijk dank voor de aankoop van dit JVC-product.
Gelieve voor gebruik de Veiligheidsmaatregelen en Opgelet-berichten te lezen op pag. 2 en
pag. 20, ten behoeve van het veilig gebruik van dit product.
Dit product wordt geleverd met een ”Beknopte gebruiksaanwijzing” (deze handleiding) en
een ”Uitgebreide gebruikshandleiding”(Web).
Uitgebreide
gebruikshandleiding
.
Geeft uitleg bij de verschillende manieren om te fotograferen
in diverse situaties alsook de nuttige functies.
Ga naar de volgende website op uw PC
■
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
De opstartOpnemenAfspelenKopiëren
Informatie
Aanvullende
Veiligheidsmaatregelen
WAARSCHUWING: STEL DIT TOESTEL
NIET BLOOT AAN REGEN OF VOCHT
TER VOORKOMING VAN BRAND EN
ELEKTRISCHE SCHOKKEN.
VOORZORGSMAATREGELEN:
Om elektrische schokken te vermijden, mag u de
•
ombouw niet openen. In het toestel bevinden zich
geen door de gebruiker te repareren onderdelen.
Laat onderhoud over aan de vakman.
Trek de stekker van het netsnoer bij voorkeur uit
•
het stopcontact wanneer u de netadapter voor
langere tijd niet gaat gebruiken.
OPMERKINGEN:
Het spanningslabel en waarschuwingen voor de
•
veiligheid zijn op het onder- en/of achterpaneel
van het hoofdtoestel aangegeven.
Het plaatje met het serienummer vindt u waar de
•
accu is bevestigd.
De informatie over de stroomvoorziening en de
•
veiligheidswaarschuwing voor de netadapter
bevinden zich op de boven- en onderkant
daarvan.
Richt de lens niet direct naar de zon. Dit zou
namelijk uw ogen kunnen beschadigen of
problemen in de werking van het interne circuit
kunnen veroorzaken met mogelijk brand of een
elektrische schok tot gevolg.
LET OP!
De volgende opmerkingen zijn uitermate belangrijk
en dienen beschadiging van het toestel en letsel te
voorkomen.
Draag de camera niet door deze aan de LCDmonitor vast te houden. De camera zou anders
kunnen vallen of op een andere manier worden
beschadigd.
Gebruik geen statief op een instabiel of scheef
oppervlak. Het statief zou anders om kunnen
vallen met ernstige beschadiging van de camera
tot gevolg.
LET OP!
Ver bind geen kabels (audio/video enz.) met de
camera wanneer deze op de tv is geplaatst en
laat de camera niet op de tv liggen. Iemand zou
namelijk over de kabels kunnen struikelen of er
op staan waardoor de camera van de tv valt met
beschadiging tot gevolg.
.
Voorzichtig bij het vervangen van de lithium
batterij
Bij verkeerd gebruik van de in dit toestel gebruikte
lithiumbatterij kan gevaar van brand of chemische
verbranding ontstaan.
Derhalve mag u de batterij nooit herladen,
uiteennemen, verhitten boven 100°C of verbranden.
Er bestaat explosie- of brandgevaar als de batterij
niet op de juiste manier vervangen wordt.
Gooi een gebruikte batterij onmiddellijk weg
•
(liefst op een milieuvriendelijke wijze,
bijvoorbeeld in een batterijbak of door
hem terug te brengen naar de foto- of
elektriciteitshandelaar).
Houd de batterij buiten het bereik van kinderen.
•
Neem de batterij niet uiteen en gooi hem niet in
•
een open vuur.
WAARSCHUWING:
De accu, de camera met geplaatste batterij en de
afstandsbediening met geplaatste batterij, mogen
niet worden blootgesteld aan grote hitte, zoals van
direct zonlicht, vuur of iets dergelijks.
LET OP:
De stroomstekker moet bedrijfsklaar blijven.
Verwijder de stroomstekker onmiddellijk als dit
•
apparaat abnormaal werkt.
LET OP:
Voo rk om een
elektrische schok of
beschadiging van
het toestel en steek
de kleine stekker
van het netsnoer in
de netadapter zodat
deze goed vast zit.
Steek vervolgens
de grotere stekker van het netsnoer in een
stopcontact.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
2
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Informatie voor gebruikers over het
verwijderen van oude apparatuur en batterijen
Producten
[Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat de elektrische
en elektronische apparatuur en de batterij met
dit symbool aan het einde van hun levensduur
niet mogen worden weggegooid als algemeen
huishoudelijk afval. De producten moeten in de plaats
daarvan worden afgegeven bij de toepasselijke
inzamelpunten voor de recycling van elektrische
en elektronische apparatuur en batterijen voor een
gepaste behandeling, recuperatie en recycling in
overeenstemming met uw nationale wetgeving en de
Richtlijnen 2002/96/EG en 2006/66/EG.
Door deze producten op de juiste manier weg
te gooien, helpt u mee aan het behoud van de
natuurlijke bronnen en helpt u bij het voorkomen van
potentiële negatieve effecten op het milieu en de
menselijke gezondheid die anders kunnen worden
veroorzaakt door een inadequate afvalverwerking van
deze producten.
Voor meer informatie over de inzamelpunten en
het recyclen van deze producten, kunt u contact
opnemen met uw lokaal gemeentebestuur, het
afvalverwerkingsbedrijf voor huishoudelijk afval of de
winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
In overeenstemming met de nationale wetgeving,
kunnen boetes worden opgelegd voor ongeoorloofde
afvalverwijdering.
[Zakelijke gebruikers]
Als u dit product wilt weggooien, kunt u onze
webpagina http://www.jvc.eu bezoeken voor meer
informatie over de terugname van het product.
[Overige landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese
Unie. Als u deze items wilt weggooien, moet u dat
doen in overeenstemming met de toepasselijke
nationale wetgeving of andere voorschriften in uw
land voor de behandeling van oude elektrische en
elektronische apparatuur en batterijen.
.
Opmerking:
Het teken Pb onder het
batterijsymbool geeft aan dat
deze batterij lood bevat.
Batterij
Wanneer het toestel in een kast of op een plank
wordt gezet, moet u er op letten dat er voldoende
ventilatieruimte aan alle kanten van het toestel
overblijft (10 cm of meer aan beide zijkanten, aan de
bovenkant en aan de achterkant).
Blokkeer de ventilatie-openingen niet.
(Als de ventilatie-openingen geblokkeerd worden
door een krant, een kleedje of iets dergelijks, is
het mogelijk dat de warmte niet uit het toestel kan
ontsnappen.)
Zet geen open vuur, zoals een brandende kaars,
op het toestel.
Denk aan het milieu wanneer u batterijen weggooit
en volg de lokale regelgeving aangaande het
wegwerpen van deze batterijen strikt op.
Het toestel mag niet worden blootgesteld aan
druppelend of spattend water.
Gebruik dit toestel niet in een badkamer of andere
plek waar water voorhanden is.
Zet ook geen voorwerpen met water of andere
vloeistoffen erin op het toestel (zoals cosmetica,
medicijnen, bloemenvazen, potplanten, kopjes
enz.).
(Als water of een andere vloeistof in het toestel
terecht komt, kan dit leiden tot brand of een
elektrische schok.)
Vergeet niet dat deze camera bedoeld is
voor privé-gebruik.
Commercieel gebruik zonder toestemming is
verboden. (Het is bovendien ten zeerste aan te
bevelen vooraf toestemming te vragen voor het
opnemen van bijvoorbeeld een show, uitvoering,
expositie of toneelstuk voor persoonlijk gebruik.)
Handelsmerken
Vervaardigd onder licentie van Dolby
•
Laboratories. Dolby en het symbool met de
dubbele D zijn handelsmerken van Dolby
Laboratories.
Windows® is een geregistreerd
•
handelsmerk of een handelsmerk van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten en/of andere
landen.
Macintosh is een geregistreerd handelsmerk
•
van Apple Inc.
iMovie zijn handelsmerken van Apple Inc.,
•
geregistreerd in de V. S. en andere landen.
YouTube en het YouTube logo zijn
•
handelsmerken en/of geregistreerde
handelsmerken van YouTube LLC.
Andere product- en bedrijfsnamen die in
•
deze instructiehandleiding zijn opgenomen,
zijn handelsmerken en/of geregistreerde
handelsmerken van hun respectievelijke
eigenaren.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
3
Index
Veiligheidsmaatregelen ....................... 2
Index ................................................... 4
SD-kaarten worden afzonderlijk verkocht.
Voor details over de kaarttypen die in deze eenheid kunnen gebruikt worden, raadpleeg pag. 9.
*1
Zorg bij overzees gebruik van de AC-adapter voor een commercieel beschikbare
omvormstekker voor het te bezoeken land of regio.
*2
Het bekijken van Uitgebreide gebruikshandleiding. Ga een Internetverbinding aan en klik op ”Read
Detailed User Guide”.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
4
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Batterijdoos
BN-VG107E
.
Beknopte gebruiksaanwijzing
(deze handleiding)
.
USB-Kabel
(Type A - Mini-Type B)
.
AV-Kabel
.
Namen van Onderdelen en Functies
.
b
1
456
2
3
A
V
.
Lens/Lensklep
A
Monaurale microfoon
B
LCD-scherm
C
Zet de stroom aan/uit via openen en sluiten.
Luidspreker
D
ACCESS (Toegangs-) lamp
E
Licht op/knippert tijdens het opnemen of afspelen.
POWER/CHARGE (Stroom-/Oplaad-) lamp (pag.
F
6)
+ (Afspelen) Knop
G
Schakelt tussen opname- en afspeelmodi.
/ (Opnamestand)/+-knop
H
Opnemen:Telkens u drukt wordt de modus
Afspelen:Verhoogt het volume telkens als u
INFO/- Knop
I
Opnemen:Geeft de resterende tijd en het
Thumbnail:Toont bestandsinformatie.
Afspelen:Verlaagt het volume telkens als u
MENU (menu) Knop (pag. 8)
J
AV-Terminal (pag. 14, pag. 15)
K
tussen manueel en automatisch
omgeschakeld.
drukt tijdens de volume-instelling.
batterijvermogen weer tijdens het
doorlopend opnemen.
drukt tijdens de volume-instelling.
c
d
e
f
7
8
9
0
a
ZOOM/SELECT Knop
L
Opnemen:Voor gebruik zoomknop. Stelt het
Afspelen:Voor de selectie van een
OK Knop
M
Bevestigt het geselecteerde item (pag. 8)
Afspelen:Druk op OK om te pauzeren.
Druk nogmaals om het afspelen te hervatten.
(pag. 13)
USB-Terminal
N
DC-Terminal (pag. 6)
O
START/STOP (Video-opname)// (Weergave)-
P
knop
Opnemen:Start/stopt de opname.
Afspelen:Start/pauzeert de weergave.
Lensklepschakelaar (pag. 12)
Q
Knopje om draagriem vrij te maken
R
Draagriem (pag. 7)
S
Montagegaatje voor Statief
T
Gleuf voor SD-kaarten (pag. 8)
U
Knopje om de Batterij vrij te maken (pag. 6)
V
opnamebereik in. (pag. 12)
thumbnailscherm of een menuitem. (pag. 13)
g
h
i
j
k
l
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
5
De opstart
De batterijdoos opladen
De batterijdoos vastmaken.
1
De batterijdoos is niet
*
opgeladen bij de aankoop.
Plaats de bovenkant van de
•
batterij met het merk op deze
eenheid en schuif het zover erin
tot de batterij op zijn plaats klikt.
Om de batterijdoos los te maken
(Basis)
.
LET OP
Zorg ervoor dat u JVC-batterijdozen gebruikt.
●
Indien u andere batterijdozen gebruikt buiten de JVC-batterijdozen, kunnen de
veiligheid en de prestaties niet gegarandeerd worden.
●
Oplaadtijd: Ongeveer 1 u 50 min (met de meegeleverde batterijdoos)
* De oplaadtijd geldt als de het apparaat wordt gebruikt bij 25°C. Als de
batterijdoos opgeladen wordt buiten de kamertemperatuur van 10°C - 35°C,
kan het zijn dat het opladen langer zal duren of dat het gewoon niet zal starten.
De opneembare en afspeelbare tijd kunnen ook korter zijn onder bepaalde
gebruiksomstandigheden, bijvoorbeeld bij een lage temperatuur.
Oplaadlampje
Steek de stroom in.
3
Oplaadlampje
Verbind de DC-terminal.
2
Hoes
AC-Adapter
Naar AC-stopcontact
(110 V tot 240 V)
Bezig met opladen:
Knippert
Het opladen is ten einde:
Gaat uit
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
6
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Greepafstelling
De opstartOpnemenAfspelenKopiëren
Trek de riem naar
achteren
.
Pas de lengte aanBevestig de riem
Gebruiken als handriem
Verwijder het riempje en bevestig het in een lus rond uw pols.
Druk op A en trek terwijl aan B, en verwijder het riempje.
Ingedrukt houden
.
●
Steek bij het bevestigen van de handriem C in tot het op zijn plaats klikt.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
7
Informatie
Aanvullende
Gebruik van het Menu
U kunt verschillende instellingen
configureren m.b.v. het menu.
A
.
Druk op MENU om het menu te
1
zien.
●
Het menu verschilt alnaargelang de
modus die in gebruik is.
V
Selecteer het gewenste menu met
de ZOOM(SELECT)-knop en druk
DATUM WEERGAVESTIJL
MONITOR HELDER
MONITOR ACHTERLICHT
.
④ Selecteer de gewenste taal en
druk op OK.
De opstartOpnemenAfspelenKopiëren
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
11
Informatie
Aanvullende
Opnemen
Video-opname
Met behulp van de automatische modus kunt u opnemen zonder zich al te veel zorgen te maken over de
insteldetails.
Alvorens een belangrijke episode op te nemen, wordt het aangeraden eerst een testopname te doen.
Open de
1
lenshoes.
Start met opnemen.
3
Druk nog eens
•
om te stoppen.
Druk op
.
Aanwijzingen tijdens video-opname
■
Videokwaliteit
Scène-teller
.
Controleer of de opnamemo
2
dus Automatisch is.
Als de modus op Manueel staat, druk
•
dan op deknop om dit te wijzigen.
Telkens u drukt wordt de modus
•
tussen manueel en automatisch
omgeschakeld.
A
V
Inzoomen
(Grote hoek)(Telefoto)
SELECT
De resterende Opnametijd
: Opnemen-Sluimerstand
: Het Opnemen is bezig
Media opnemen
(SD-kaart)
Batterij-indicator
OPMERKING
●
De geschatte opnametijd van de meegeleverde batterijdoos bedraagt ongeveer
50 minuten. (pag. 16)
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
12
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Afspelen
Terug afspelen/Verwijderen van
bestanden op deze eenheid
U kunt de opgenomen video’s selecteren en afspelen via een indexscherm (miniatuurscherm).
Selecteer de weergavemodus.
1
Druk op
Selecteer een video.
2
Gebruik de SELECT-knop om de
cursor te bewegen.
VIDEOWEERGAVE
10.10.2010 10:00
Volume-instelling tijdens
het afspelen van video
Het volume
verhogen
Het volume
verlagen
Druk nog eens om te stoppen.
A
V
De opstartOpnemenAfspelenKopiëren
Speel een bestand af.
3
Druk op OK om af te spelen.
•
Druk op OK of START/STOP
•
om te pauzeren.
Druk nogmaals om het
afspelen te hervatten.
Als tijdens de pauzestand op de
•
zoomknop wordt gedrukt, keert
het scherm terug naar de
thumbnailweergave.
.
Handige bewerkingsknoppen tijdens het afspelen
■
BedieningsknopTijdens de weergaveTijdens pauze
PauzeAfspelen
.
Voorwaarts/Achterwaarts zoekenKeert terug naar de
SELECT
.
.
.
Verhoogt het volume-
Verlaagt het volume
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
Het verwijderen van ongewenste
bestanden
Selecteer "WISSEN" in het menu te verwijderen.
VIDEOWEERGAVE
10.10.2010 10:00
Selecteer JA wanneer
•
het bevestigingsbericht
verschijnt en druk op OK.
thumbnailweergave
Toont bestandsinformatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
13
Informatie
Aanvullende
Weergave op TV
Verbinden van de AC-adapter. (pag. 6)
1
Open het LCD-scherm en selecteer de afspeelstand.
2
Verbind met een TV.
3
* Gelieve ook de bedieningshandleiding van de TV te raadplegen.
Video-ingang
Naar de AV-Terminal
AV
AV-Kabel
(Meegeleverd)
A
V
.
Selecteren van de TV-invoerschakelaar.
4
Speel een bestand af. (pag. 13)
5
Afspelen met datum-/tijdweergave
■
Stel ”WEERGAVE OP TV” in het verbindingsinstellingenmenu in op ”AAN”.
Stel anders ”WEERGAVE OP SCHERM” in het weergavemenu in op ”ALLES
WEERGEVEN” of ”ALLEEN DATUM WEERG.”.
Wanneer beelden onnatuurlijk lijken op TV
■
●
Beelden verschijnen niet op TV zoals het
moet.
Beelden worden vertikaal op de TV
geprojecteerd.
Beelden worden horizontaal op de TV
geprojecteerd.
Trek de kabel eruit en stop het er terug in.
●
Start deze eenheid opnieuw op door ze uit te schakelen en
opnieuw in te schakelen.
Stel ”VIDEO-OUTPUT” in het
verbindingsinstellingenmenu in op ”4:3”.
Pas het scherm van de TV dienovereenkomstig
aan.
Geel
Wit
Rood
AC-Adapter
Naar AC-stopcontact
(110 V tot 240 V)
Naar de DC-terminal
Video-ingang
Audio-ingang (L)
Audio-ingang (R)
TV
OPMERKING
●
Gelieve de TV-producent te contacteren ingeval u vragen of problemen hebt bij
het instellen van de TV op de correcte Modus.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
14
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Kopiëren
Het dubben van bestanden door ze te
verbinden met een DVD-Recorder of
Videorecorder
U kunt video’s dubben in standaardkwaliteit door verbinding te maken met een DVD-recorder of Videorecorder.
Gelieve ook de bedieningshandleiding van de TV, DVD-recorder, Viderecorder, etc. te raadplegen.
Maak verbinding met een Video-/DVD-recorder.
1
Video-ingang
Naar de AV-Terminal
AV
A
.
Selecteer de weergavemodus.
2
V
AV-Kabel
(Meegeleverd)
AC-Adapter
Naar AC-stopcontact
(110 V tot 240 V)
Naar de DC-terminal
Geel
Wit
Rood
Video-ingang
Audio-ingang (L)
Audio-ingang (R)
Video-/DVD-Recorder
De opstartOpnemenAfspelenKopiëren
Druk op
.
Voorbereiden op opname.
3
A
V
Voorbereiding op de TV en Video-/DVD-recorder
●
Schakel om naar een compatibele externe invoer.
●
Plaats een compatibele lege DVD of VHS om te dubben.
Voorbereiding op deze eenheid
●
Stel ”VIDEO-OUTPUT” in het verbindingsinstellingenmenu
in op de breedte-hoogteverhouding (”4:3” of ”16:9”) van de in verbinding staande TV.
●
Wilt u de datum toevoegen tijdens het dubben, stel ”WEERGAVE OP TV” in het
verbindingsinstellingenmenu in op ”AAN”. Stel anders WEERGAVE OP SCHERM in het
weergavemenu in op ALLEEN DATUM WEERG..
Start met opnemen.
4
●
Start weergave op deze eenheid (pag. 13) en druk op de opnameknop op de recorder.
●
Nadat de weergave voltooid is, stop het opnemen.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
15
Informatie
Aanvullende
Aanvullende Informatie
Opneembare tijd
U kunt de video-opnametijd nagaan door op de INFO knop te drukken.
De geschatte video-opnametijd
Kwaliteit
ULTRAFIJN56 m1 u 50 m3 u 45 m7 u 30 m
FIJN1 u 20 m2 u 50 m5 u 40 m11 u 20 m
NORMAAL1 u 45 m3 u 45 m7 u 30 m15 u
ECONOMY4 u 57 m10 u20 u40 u
●
De geschatte opnametijd is slechts een richtsnoer. De uiteindelijke opnametijd kan
korter zijn naargelang de omgeving waarin de beelden gemaakt worden.
Geschatte Opnametijd (Met gebruik van de batterij)
BatterijdoosEffectieve OpnametijdDoorlopende Opnametijd
BN-VG107E50 m1 u 30 m
BN-VG114E1 u 40 m3 u 5 m
BN-VG121E2 u 35 m4 u 40 m
●
De bovenstaande waarden gelden wanneer ”MONITOR ACHTERLICHT” is ingesteld
op ”STANDAARD”.
●
De effectieve opnametijd kan korter zijn als de inzoomfunctie gebruikt wordt of als de
opnames voortdurend gestopt worden. (Het wordt aangeraden voor batterijdozen te
zorgen die klaar zijn voor drie keer de verwachte opnametijd.)
●
Wanneer de levensduur van de batterij ten einde is, wordt de opnametijd korter zelfs
al is de batterijdoos volledig opgeladen. (Vervang de batterijdoos door een nieuwe.)
4 GB8 GB16 GB32 GB
SDHC-kaart
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
16
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Informatie over klantondersteuning
Gebruik van deze software is toegestaan op basis van de voorwaarden van de softwarelicentie.
JVC
(voor vragen over deze eenheid)
Zorg dat u de volgende informatie bij de hand hebt wanneer u over deze software contact opneemt met
het dichtstbijzijnde JVC kantoor of agentschap in uw land (zie JVC Worldwide Service Network op
http://www.jvc-victor.co.jp/english/worldmap/index-e.html).
Naam en model van het product, het serienummer, het probleem, de foutmelding
•
PC (Fabrikant, model (Desktop/Laptop), CPU, OS, Geheugen (MB), Beschikbare ruimte op de
•
harddisk (GB))
Wij verzoeken u er notitie van te nemen dat, afhankelijk van het onderwerp, het enige tijd kan duren
voordat wij op uw vragen kunnen reageren.
JVC kan geen vragen beantwoorden over de gewone bediening van uw PC, of vragen met betrekking
specificaties of prestaties van het OS, andere applicaties of stuurprogramma’s.
Pixela
(voor vragen over de bijgeleverde software)
RegioTaalTelefoonnummer
Verenigde Staten en CanadaEngels+1-800-458-4029 (kosteloos)
Europa (het Verenigd Koninkrijk,
Duitsland, Frankrijk en Spanje)
Andere Europese landenEngels/Duits/Frans/Spaans+44-1489-564-764
Azië (Filippijnen)Engels+63-2-438-0090
Homepage: http://www.pixela.co.jp/oem/jvc/mediabrowser/e/
Kijk op onze website voor de laatste informatie en voor downloads.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
17
Informatie
Aanvullende
Probleemoplossing
Gelieve alvorens onderhoud aan te vragen de volgende grafiek of het hoofdstuk
"Probleemoplossing" te raadplegen in de Uitgebreide gebruikshandleiding.
Indien de oplossingen aangegeven in de grafiek niet leiden tot een oplossing van het
probleem, raadpleeg dan uw dichtstbijzijnde JVC-dealer of JVC-dienstencentrum voor
instructies. Raadpleeg ook de FAQ van nieuwe producten op de website van JVC.
Gelieve ook de Q&A informatie over nieuwe producten te raadplegen op de website van
JVC (http://www.jvc.com).
Deze eenheid is een apparaat dat wordt bestuurd door een microcomputer.
Elektrostatische ontladingen, externe ruis en interferentie (van een TV, een radio enz.)
belemmeren mogelijk de goede werking ervan. Stel in dat geval de eenheid opnieuw in.
Stel deze eenheid opnieuw in wanneer het niet naar behoren
■
functioneert of wanneer ”Fout ...” op het scherm verschijnt.
① Zet de stroom uit. (Sluit het LCD-scherm.)
② Verwijder de AC-adapter en batterijdoos uit deze eenheid, maak ze terug
vast en zet de stroom opnieuw aan.
Probleem
ProbleemActiePagina
POWER/CHARGE
Stroom
het lampje begint te
knipperen wanneer
het scherm gesloten
wordt.
●
De batterijdoos wordt opgeladen.pag. 6
●
Er kan niet
opgenomen worden.
Opnemen
Het opnemen stopt
vanzelf.
Geen datum-/
Afspelen
tijdweergave.
De klank of de video
is onderbroken.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
18
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Stel in op de opnamemodus met de +
knop.
●
Zet deze eenheid uit, wacht een
beetje, en zet ze terug aan. (Deze
eenheid stopt automatisch om het
circuit te beschermen wanneer de
temperatuur stijgt.)
●
Het opnemen stopt automatisch na 12
uur doorlopend opnemen.
●
Stel anders ”WEERGAVE OP
SCHERM” in het weergavemenu in op
de gepaste instelling.
●
Soms wordt het afspelen onderbroken
in het verbindingsdeel tussen twee
scènes. Dit is geen defect.
pag. 13
-
-
-
-
●
Ga het resterende batterijvermogen
na. (Wanneer de batterijdoos volledig
opgeladen is, knippert het lampje
Andere problemen
De lamp knippert niet
wanneer de
batterijdoos aan het
opladen is.
Deze eenheid wordt
warm.
niet.)
●
Wanneer er opgeladen wordt in ofwel
een hete dan wel een koude
omgeving, zorg er dan voor dat de
batterij opgeladen wordt binnen het
toegelaten temperatuurbereik.
(Anders kan door het opladen de
batterijdoos niet langer beschermd
zijn.)
●
Dit is geen defect. (Deze eenheid kan
warm worden wanneer het gedurende
lange tijd gebruikt werd.)
Waarschuwingsindicaties
WaarschuwingsindicatiesActiePagina
●
FOUT BIJ OPNAME
Waarschuwingsindicaties
SCÈNE NIET
ONDERSTEUND (Video)
Zet deze eenheid uit en zet ze
terug aan.
●
Gebruik een bestand dat met deze
eenheid opgenomen werd. (Het is
mogelijk dat bestanden die
opgenomen werden met andere
toestellen niet afspeelbaar zijn.
Indien het bestand met deze
eenheid werd opgenomen, wil dit
zeggen dat het beschadigd is.)
pag. 12
pag. 6
-
-
-
De opstartOpnemenAfspelenKopiëren
”OPGENOMEN DATA TE
KLEIN OM TE WORDEN
OPGESLAGEN”
●
Als een video-opname wordt
gestopt bij een weergegeven
opnametijd van “0:00:00:17” en
lager, kan de video niet worden
opgeslagen.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
-
Informatie
Aanvullende
19
Opgelet
Accu's
De meegeleverde accu
is een lithium-ion accu.
Lees de volgende
aanwijzingen voordat u
de meegeleverde accu
of een los verkrijgbare
accu gaat gebruiken:
Voorkom als volgt risicovolle situaties
•
... niet in brand steken.
... voorkom kortsluiting van de contactpunten.
Houd het toestel uit de buurt van metalen
objecten wanneer u het niet gebruikt. Let erop
dat u de meegeleverde accu-afdekkap op de
accu zet wanneer u de accu vervoert. Vervoer
de accu in een plastic tas als u de afdekkap
niet meer hebt.
... niet aanpassen of demonteren.
... niet blootstellen aan temperaturen boven de
60°C, aangezien de accu hierdoor oververhit
kan raken, kan ontploffen of vlam kan vatten.
... gebruik alleen de opgegeven laders.
Voo rk om schade en verleng de levensduur
•
... vermijd onnodige schokken.
... laad op in het temperatuurbereik van 10°C
tot 35°C. Bij lagere temperaturen duurt het
opladen langer, of in sommige gevallen stopt
het opladen geheel. Bij hogere temperaturen
wordt het opladen niet voltooid, of in sommige
gevallen stopt het opladen geheel.
... bewaar de accu op een koele, droge
plaats. Langdurige blootstelling aan hoge
temperaturen vergroot de natuurlijke ontlading
en verkort de levensduur.
... laad en ontlaad de accu elke zes maanden
volledig als u de accu gedurende lange tijd niet
gebruikt.
... verwijder de accu uit de lader of de
ingeschakelde camera wanneer u die niet
gebruikt, aangezien sommi
stroom gebruiken als ze zijn uitgeschakeld.
.
Contactpunten
ge apparaten ook
.
Opnamemedium
Volg vooral goed de aanwijzingen om te
•
voorkomen dat uw opgenomen materiaal
verloren gaat of beschadigd raakt.
Buig het opnamemedium niet of laat het niet
•
vallen, oefen er geen grote druk op uit en stel
het niet bloot aan schokken en trillingen.
Laat geen waterspetters op het medium komen.
•
Gebruik of vervang het opnamemedium
•
niet op plaatsen waar een sterke statische
elektriciteit heerst of in een krachtig elektrisch
veld en berg het ook niet op onder dergelijke
omstandigheden.
Zet de camera niet uit en verwijder niet de
•
accu of de wisselstroomadapter tijdens het
maken of afspelen van opnamen of tijdens
een andere lees- of schrijfactie van het
opnamemedium.
Breng het opnamemedium niet in de
•
buurt van objecten die een krachtig
magnetisch veld hebben of die krachtige
elektromagnetische golven uitzenden.
Berg het opnamemedium niet op op
•
plaatsen waar een hoge temperatuur of hoge
luchtvochtigheid heerst.
Raak de metalen delen niet aan.
•
LCD-scherm
Voo rk om beschadiging van het
•
LCD-scherm, doe het volgende vooral NIET
... hard tegen het scherm duwen of stoten.
... de camera op het LCD-scherm neerleggen.
Zo kunt u de levensduur verlengen
•
... wrijf het LCD-scherm niet met een ruwe doek.
.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
20
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
De camera zelf
Om veiligheidsredenen mag u het
•
volgende NIET DOEN
... het camerahuis openmaken.
... het toestel demonteren of aanpassen.
... brandbare stoffen, water of metalen objecten in
het toestel laten binnendringen.
... de accu verwijderen of de stroomtoevoer
onderbreken terwijl de camera aanstaat.
... de accu in de camera laten terwijl u de camera
niet gebruikt.
... open vuur, zoals een brandende kaars, op het
toestel zetten.
... het toestel nat laten worden.
... ervoor zorgen dat er stof of metalen voorwerpen
aan de stekker of een stopcontact blijven hechten.
... voorwerpen in de camera steken.
Gebruik de camera NIET
•
... op plaatsen die erg vochtig of stoffig zijn.
... op plaatsen met roet of stoom, bijvoorbeeld in de
buurt van een gasfornuis.
... op plaatsen waar veel schokken of trillingen
voorkomen.
... in de buurt van een TV-toestel.
... in de buurt van apparaten die een sterk
magnetisch of elektrisch veld opwekken
(luidsprekers,TV-/radio-antennes, enz.).
... op plaatsen met een extreem hoge (meer
dan 40°C) of extreem lage (minder dan 0°C)
temperatuur.
Laat de camera NIET achter
•
... op plaatsen waar het meer dan 50°C is.
... op plaatsen waar de vochtigheid bijzonder laag
(minder dan 35%) of bijzonder hoog (meer dan
80%) is.
... in direct zonlicht.
... in een afgesloten auto (indezomer).
... in de buurt van een verwarmingstoestel.
... hoog bovenop bijvoorbeeld een TV-toestel. Als u
het toestel hoog neerlegt met een kabel eraan vast
kan de kabel bekneld raken en het toestel op de
grond vallen.
Bescherm de camera als volgt
•
... laat het toestel niet nat worden.
... laat het toestel niet vallen en sla er niet mee tegen
harde voorwerpen.
... stel het toestel wanneer u het vervoert niet bloot
aan schokken of overmatige trillingen.
... richt de lens niet gedurende lange tijd op bijzonder
lichte voorwerpen.
... stel de lens niet aan direct zonlicht bloot.
... zwaai de camera niet in het rond wanneer u de
polsriem gebruikt.
... zwaai de zachte cameratas niet in het rond met de
camera erin.
... zet de camera niet op plaatsen waar het stoffig of
zanderig is, zoals het strand.
.
Om te voorkomen dat de camera valt,
•
Houd de handgreep stevig vast.
•
Indien u de camera met een statief gebruikt, dient u
•
de camera goed op het statief te bevestigen.
Als de camera valt, kunt u zich bezeren en de
camera kan beschadigd raken.
Indien een kind de camera gebruikt, dient er
ouderlijk toezicht te zijn.
Geachte klant,[Europese Unie]
Dit apparaat voldoet aan de geldende
Europese normen en richtlijnen inzake
elektromagnetische compatibiliteit en
elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor
Company of Japan Limited is:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Duitsland
De opstartOpnemenAfspelenKopiëren
Informatie
Aanvullende
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
21
Specificaties
Camera
StroomtoevoerM.b.v. een AC-adapter: DC 5,2 V,
Stroomverbruik1,5 W (als het achtergrondlicht van de monitor is ingesteld
Afmetingen (mm)52 x 62 x 110 (B x H x D: met uitzondering van de draagriem)
MassaOngeveer 195 g (enkel camera), Ongeveer 220 g (met bijgeleverde
WerkconfiguratieToegelaten werkingstemperatuur: van 0°C tot 40°C
Video-opnameformaatSD-VIDEO standaard, Video: MPEG-2, Audio: Dolby Digital (2 ch)
Media opnemenSDHC-kaarten (x1) worden afzonderlijk verkocht
AC-Adapter (AP-V30E)*
StroomtoevoerAC 110 V tot 240 V, 50 Hz/60 Hz
UitgangDC 5,2 V, 1,8 A
Toegelaten
werkingstemperatuur
Afmetingen (mm)78 x 34 x 46 (B x H x D: uitgezonderd kabel en AC-stekker)
MassaOngeveer 110 g
*
Zorg bij overzees gebruik van de AC-adapter voor een commercieel beschikbare
omvormstekker voor het te bezoeken land of regio.
●
De specificaties en uitzicht van dit product zijn onderhevig aan veranderingen, voor de verdere
verbetering, en dit zonder voorafgaandelijke berichtgeving.
M.b.v. batterijdoos: DC 3,6 V
op ”STANDAARD”)
batterijdoos)
Toegelaten opslagtemperatuur: van -20°C tot 50°C
Toegelaten werkingsvochtigheid: van 35 % tot 80 %
410.000 pixels tot 550.000 pixels (dynamische zoom)
(35 mm omzetting: van 41,5 mm tot 1619 mm)
Dynamische zoom: Tot 45x
Digitale zoom: Tot 800x
0°C tot 40°C (10°C tot 35°C tijdens het opladen)
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
22
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
MEMO
.
De opstartOpnemenAfspelenKopiëren
Informatie
.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
Estimado cliente
Obrigado por ter adquirido este produto JVC.
Antes de o utilizador, por favor leia as Precauções de Segurança na P.2 e na P.20 para
garantir uma utilização segura deste produto.
Este produto vem com um “Guia Básico do Utilizador” (este manual) e com um “Guia Detalhado
do Utilizador”(Web).
Guia Detalhado do
Utilizador
.
Explica as formas de gravação em diversas situações e as
funcionalidades mais úteis.
Aceda à página Web seguinte no seu PC
■
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Precauções de segurança
AVISO: PARA EVITAR UM INCÊNDIO OU
CHOQUE ELÉCTRICO NÃO EXPONHA A
CÂMARA À CHUVA OU HUMIDADE.
PRECAUÇÕES:
Para ev itar um choque eléctrico, não abra a
•
caixa. No interior da câmara não existem peças
que possam ser reparadas pelo utilizador.
As reparações só devem ser efectuadas por
técnicos qualifi cados.
Se não tencionar utilizar o adaptador CA durante
•
muito tempo, desligue o cabo de alimentação da
tomada de CA.
NOTAS:
A placa de especifi c a ções e as precauções de
•
segurança encontram-se na base e/ou parte de
trás da unidade principal.
A placa do número de série encontra-se no
•
transportador da bateria.
ormações sobre a tensão e precauções de
As inf
•
segurança do adaptador CA encontram-se nos
lados superior e inferior respectivos.
Cuidados a ter com a bateria de lítio
substituível
Se manuseada incorrectamente, a bateria utilizada
neste dispositivo pode provocar umincêndio ou
queimaduras químicas.
Não recarregue, desmonte ou aque
uma temperatura superior a 100°C, nem a queime.
Se substituir incorrectamente a bateria pode
provocar uma explosão ou um incêndio.
Deite imediatamente fora a bateria usada.
•
Não deixe a bateria ao alcance das crianças.
•
Não desmonte nem queime a bateria.
•
PRECAUÇÃO:
Para evitar choques eléctricos ou avarias na
câmara, introduza primeiro a extremidade
pequena do cabo
de alimentação no
adaptador CA, até
ficar bem presa,
e depois ligue a
extremidade maior do
cabo de alimentação
à tomada de CA.
.
ça a bateriaa
Se instalar a câmara num armário ou numa
prateleira, deixe espaço sufi ciente à sua volta para
permitir uma boa ventilação (10 cm ou mais, de
ambos os lados, em cima e em baixo).
Não tape os orifícios de ventilação.
(Se tapar os orifícios de ventilação com um jornal
ou pano, etc. não deixa sair o calor.)
Não coloque objectos com chamas acesas, como
velas em cima do equipamento.
Quando deitar fora as baterias, respeite o
ambiente e cumpra os regulamentos ou leis locais
sobre a maneira de se desfazer das baterias.
Não exponha a câmara a pingos ou salpicos.
Não utilize este equipamento numa casa de banho
ou em locais onde haja água.
Não coloque recipientes com água ou líquidos
(por exemplo, cosméti
flores, chávenas etc.), em cima do equipamento.
(Se deixar cair água ou líquidos para dentro do
equipamento, pode provocar um incêndio ou
choque eléctrico.)
Não aponte a objectiva para o sol. Se o fi zer,
pode ferir os olhos ou avariar os circuitos internos.
Ta mbém há o risco de incêndio ou choque
eléctrico.
PRECAUÇÃO!
As notas abaixo referem situações que podem
provocar ferimentos no utilizador e danos na
câmara.
Se transportar ou pegar na câmara pelo ecrã LCD,
pode deixá-la cair ou avariá-la.
Não utilize um tripé sobre uma superfície instável
ou desnivelada. Pode inclinar-se e avariar
gravemente a câmara.
PRECAUÇÃO!
Não deve ligar os cabos (Áudio/Vídeo, etc.) à
câmara e deixá-la em cima de um televisor, pois
se alguém tropeçar nos cabos a câmara pode cair
eavariar-se.
AVISO:
A bateria, a câmara com a bateria instalada e o
telecomando com a pilha instalada, não devem
ser expostos a calor excessivo, tal como luz solar
directa, fogo ou semelhantes.
PRECAUÇÃO:
A ficha de alimentação deve ficar sempre
disponível para utilização.
Retire imediatamente a ficha de alimentação se
•
este aparelho começar a ter um funcionamento
anormal.
cos ou remédios, vasos com
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
2
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Informação para os utilizadores acerca
da eliminação de equipamento usado e
pilhas
Produtos
[União Europeia]
Estes símbolos indicam que o equipamento
eléctrico e electrónico e a pilha com este símbolo
não devem ser eliminados com o restante lixo
doméstico, no fim da vida útil. Em vez disso,
os produtos devem ser entregues nos pontos
de recolha aplicáveis para a reciclagem de
equipamento eléctrico e electrónico assim como
pilhas para tratamento, recuperação e reciclagem
adequados, em conformi
nacional e a directiva 2002/96/EC e 2006/66/EC.
Ao eliminar estes produtos adequadamente, ajuda
a conservar os recursos naturaise evita potenciais
efeitos negativos no ambiente e saúde humana,
que podiam ser causados por uma eliminação inapropriada destes produtos.
Para mais informação acerca dos pontos de
recolha e reciclagem destes produtos, contacte a
sua câmara municipal, serviço de recolha de lixo
ou a loja onde adquiriu o produto.
De acordo com a legi
aplicadas multas devido à eliminação incorrecta
destes resíduos.
[Utilizadores profi ssionais]
Se pretende eliminar este produto, visite a nossa
página na Internet http://www.jvc.eu para
obter informação acerca da devolução do produto.
[Outros países fora da União Europeia]
Estes símbolos só são válidos na União Europeia.
Se pretende eliminar estes itens, faça-o de
acordo com a legislação nacional aplicável ou
outras regras do seu país para o tratam
equipamento eléctrico e electrónico usado e pilhas.
.
Aviso:
O sinal Pb abaixo do símbolo
para pilhas indica que esta
pilha contém chumbo.
Pilha
dade com a legislação
slação nacional, podem ser
ento de
Lembre-se de que esta câmara só se
destina a utilização por consumidores
privados.
São proibidas todas as utilizações comerciais
não autorizadas. (Mesmo que grave um evento
como um espectáculo, actuação ou exibição
para divert imento pessoal, tem de obter uma
autorização prévia.)
Marcas comerciais
Fabr icado sob licença da Dolby Laboratories.
•
Dolby e o símbolo de dois Ds são marcas
comerciais da Dolby Laboratories.
Windows® é uma marca registada ou uma marca
•
comercial da Microsoft Corporation nos Estados
Unidos e/ou outros países.
Macintosh é uma marca comercial registada da
•
Apple Inc.
iMovie são marcas comerciais da Apple Inc.,
•
registadas nos E.U.A. e em outros países.
YouTube e o logótipoYouTube são marcas
•
comerciais e/ou registadas da YouTube LLC.
Outros produtos e nomes de empresas
•
incluídos neste manual de instruções são
marcas comerciais e/ou marcas registadas dos
respectivos proprietários.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
Os cartões SD são vendidos separadamente.
Para mais detalhes sobre os tipos de cartões que podem ser utilizados nesta unidade, consulte a P.9.
*1
Quando utilizar o adaptador de CA no estrangeiro, por favor prepare uma ficha adaptadora
comercialmente disponível para o país ou região que irá visitar.
*2
Exibir Guia Detalhado do Utilizador. Ligue-se à Internet e clique em “Read Detailed User Guide”.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
4
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Bateria
BN-VG107E
.
Guia Básico do Utilizador
(este manual)
.
(Tipo A - Mini Tipo B)
Cabo USB
.
Cabo AV
.
Nomes de peças e funções
.
b
1
456
2
3
A
V
.
Objectiva/Tampa da objectiva
A
Microfone monaural
B
Ecrã LCD
C
Liga/desliga a câmara ao abrir e fechar.
Altifalante
D
ACCESS Indicador Luminoso (Acesso)
E
Acende/fica intermitente durante a gravação ou
reprodução.
automático e manual com cada
toque.
Aumenta o volume com cada toque
:
durante o ajuste do volume.
bateria restante durante a
gravação contínua.
Diminui o volume com cada toque
:
durante o ajuste do volume.
c
d
e
f
7
8
9
0
a
ZOOM/SELECT Selector
L
Gravação:Para usar o selector de zoom.
Reproduçã
o
Botão OK
M
Confirma o item seleccionado. ( P.8)
Reproduçã
o
Volte a pressionar para continuar a reprodução.
( P.13)
Terminal USB
N
Terminal de CC ( P.6)
O
START/STOP (gravação de vídeo)//botão
P
(reprodução)
Gravação:Inicia/pára a gravação.
Reproduçã
o
Selector de tampa de objectiva ( P.12)
Q
Selector de remoção da pega de mão
R
Pega de mão ( P.7)
S
Orifício para fixação de tripé
T
Ranhura para cartão SD ( P.8)
U
Selector de remoção de bateria ( P.6)
V
g
h
i
j
k
l
Ajusta o intervalo de filmagem.
( P.12)
Para seleccionar uma miniatura ou
:
um item do menu. ( P.13)
Para pausar, pressionar OK.
:
Inicia/pausa a reprodução.
:
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
5
Iniciação
Carregar a bateria
Insira a bateria.
1
A bateria não se encontra
*
carregada no momento
da compra.
Alinhe o topo da bateria com
•
a marca indicada nesta
unidade e faça-a deslizar até a
bateria encaixar no devido lugar.
Remover a bateria
(Base)
.
AVISO
Certifique-se de que utiliza baterias JVC.
●
Se utilizar quaisquer outras baterias que não as baterias JVC, a segurança e o
desempenho não podem ser garantidos.
●
Tempo de carga: Aprox. 1 h 50 m (utilizando a bateria fornecida)
* O tempo de carga é real quando a unidade é utilizada a 25°C. Se a bateria for
carregada fora do intervalo de temperatura ambiente de 10 ºC a 35 ºC, o
processo de carga pode ser mais demorado ou pode não se iniciar. O tempo
de gravação e de reprodução também podem ficar reduzidos devido a
algumas condições de utilização, tais como baixa temperatura.
Indicador luminoso
de carga
Ligue a alimentação.
3
Indicador luminoso de carga
Ligue o terminal
2
de CC.
Adaptador de CA
Ligar à saída de CA
(de 110 V a 240 V)
Carga em curso:
Fica intermitente
Carga terminada:
Apaga
Tampa
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
6
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Ajuste de pega
Puxe a tiraAjuste o comprimentoColoque a tira
.
Usar como uma faixa de mão
Retire a faixa e coloque-a à volta do seu pulso.
Pressione A e puxe B para retirar a faixa.
Manter pressionado
.
●
Quando colocar a faixa de mão, introduza C até se ouvir a encaixar.
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
7
Utilizar o menu
Pode configurar diversas configurações
utilizando o menu.
A
.
Pressione MENU para visualizar o
1
menu.
●
O menu difere de acordo com o modo
em utilização.
V
Seleccione o menu desejado com
o selector ZOOM(SELECT) e
2
pressione OK.
VÍDEO
QUALIDADE DE VÍDEO
ZOOM
EDI
MAIS GANHO
INTERV. TEMPO GRAV.
.
Seleccione a definição pretendida
3
e pressione OK.
VÍDEO
QUALIDADE DE VÍDEO
OFF
ZOOM
AGC
ZOOM
AUTO
MAIS GANHO
INTERV. TEMPO GRAV.
.
Sair do ecrã
■
Pressione MENU.
Voltar ao ecrã anterior
■
Pressione MENU.
●
Para mais informações sobre as
configurações, consulte o Guia
Detalhado do Utilizador.
Inserir um cartão SD
Insira um cartão SD comercialmente disponível antes de realizar uma gravação.
Feche o ecrã LCD.
1
(Base)
Desligue este aparelho antes de
*
inserir ou remover um cartão.
.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
8
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Abra a tampa.
2
Insira um cartão SD.
3
Rótulo
Formatar cartão SD
Utilizar cartões SD que foram usados noutros
dispositivos
Formate (inicialize) o cartão utilizando
“FORMATAR CARTÃO SD” no menu.
Todos os dados no cartão serão apagados
quando este é formatado. Copie todos os
ficheiros no cartão para um PC antes de
formatar.
①
Pressione MENU para visualizar o menu.
A
V
.
②
Seleccione “FORMATAR CARTÃO SD”
com o selector ZOOM(SELECT) e
pressione OK.
ESTILO DE VIS. DATA
BRILHO DO MONITOR
LUZ DE FUNDO MONITOR
.
④ Seleccione o idioma pretendido
e pressione OK.
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
11
Gravação
Gravação de vídeo
Pode fazer gravações sem se preocupar com a definição de detalhes, utilizando o modo automático.
Antes de gravar uma cena importante, recomenda-se que realize uma gravação de teste.
Abra a tampa
1
da objectiva.
Inicie a gravação.
3
Pressione novamente
•
para parar.
Pressione
.
Indicações durante a gravação de vídeo
■
Qualidade de vídeo
Contador de cenas
.
Verifique se o modo de gravação
2
está em Auto.
Se o modo estiver em Manual,
•
toque no botão para alternar.
O modo alterna entre o modo
•
automático e manual com cada toque.
A
V
Zooming
(Afastamento)(Teleobjectiva)
SELECT
Tempo de gravação restante
: Gravação-Pausa
: Gravação em curso
Suporte de gravação
(Cartão SD)
Indicador de bateria
NOTA
●
O tempo de gravação estimado da bateria fornecida é de aproximadamente 50
minutos. ( P.16)
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
12
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Reprodução
Reproduzir/eliminar ficheiros nesta unidade
Seleccionar e reproduzir os vídeos gravados a partir de um ecrã de índice (visualização de
miniaturas).
Seleccione o modo de reprodução.
1
Pressione
Seleccione vídeo.
2
Ajuste o selector SELECT para
mover o cursor.
REPRODUÇÃO VÍDEO
1.1.2010 10:00
Reproduzir um ficheiro.
3
Ajustar o volume durante a
reprodução de vídeo
Aumentar o volume
Reduzir o volume
Pressione novamente para parar.
Eliminar ficheiros não pretendidos
Selecione "APAGAR" no menu para apagar.
A
V
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Pressione OK para reproduzir.
•
Para pausar, pressionar OK ou
•
START/STOP.
Volte a pressionar para continuar a
reprodução.
Se pressionar o selector de zoom
•
durante o modo de pausa, volta
para o ecrã de visualização de
miniaturas.
.
Botões de operação utilizáveis durante a reprodução
■
Botão de operaçãoDurante a reproduçãoDurante a pausa
PausaReprodução
.
Procura para a frente/para trásVolta para a visualização de
SELECT
.
.
.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
Aumenta o volume-
Diminui o volume
REPRODUÇÃO VÍDEO
1.1.2010 10:00
Seleccione SIM quando a
•
mensagem de confirmação é
exibida e toque em OK.
miniaturas
Exibe informação do ficheiro
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
13
Reprodução na televisão
Ligar o adaptador de CA. ( P.6)
1
Abra o ecrã LCD e seleccione o modo de reprodução.
2
Ligar a uma TV.
3
* Consulte também o manual de instruções da TV.
Para o terminal AV
AV
Cabo AV
(fornecido)
Amarelo
Branco
Vermelho
Adaptador de CA
Ligar à saída de CA
(de 110 V a 240 V)
Entrada de vídeo
Entrada de vídeo
Entrada de áudio (E)
Entrada de áudio (D)
AV
.
Seleccione o botão de entrada de TV.
4
Reproduzir um ficheiro. ( P.13)
5
Reproduzir com exibição de data/hora
■
Defina “VISUALIZAR NA TV” no menu de configurações de ligação para “ON”.
Em alternativa, defina “VISUALIZAÇÃO NO ECRÔ no menu de reprodução para
“VISUALIZAR TUDO” ou “VISUALIZAR SÓ DATA”.
Quando as imagens não parecem naturais na TV
■
As imagens não são visualizadas
correctamente na TV.
As imagens são projectadas verticalmente
na TV.
As imagens são projectadas
horizontalmente na TV.
●
●
Defina “SAÍDA VÍDEO” no menu de configurações
de ligação para “4:3”.
Ajuste o ecrã da TV em conformidade.
A Terminal de CD
Desligue o cabo e ligue-o novamente.
Desligue e ligue este aparelho para o reiniciar.
TV
NOTA
●
Contacte o fabricante da televisão relativamente a questões ou problemas de
configuração da televisão para o modo correcto.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
14
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Cópia
Copiar ficheiros ligando a câmara a um
gravador de DVD ou videogravador
Pode copiar vídeos em qualidade standard ligando a câmara a um gravador de DVD ou Videogravador.
Consulte também o manual de instruções da TV, do Gravador de DVD, do Videogravador, etc.
Ligar a câmara de vídeo a um Videogravador/Gravador de DVD.
1
Para o terminal AV
AV
A
.
Seleccione o modo de reprodução.
2
V
Cabo AV
(fornecido)
Amarelo
Branco
Vermelho
Adaptador de CA
Ligar à saída de CA
(de 110 V a 240 V)
A Terminal de CD
Entrada de vídeo
Entrada de vídeo
Entrada de áudio (E)
Entrada de áudio (D)
Videogravador/
Gravador de DVD
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Pressione
.
Preparação da gravação.
3
A
V
Preparação da televisão e do videogravador/gravador de
DVD
●
Mude para uma entrada externa compatível.
●
Coloque um DVD ou VHS virgem compatível para copiar.
Preparação neste aparelho
●
Defina “SAÍDA VÍDEO” no menu de configurações de ligação para o modo de visualização (“4:3” ou
“16:9”) da televisão ligada.
●
Para incluir a data durante a cópia, defina “VISUALIZAR NA TV” no menu de configurações de
ligação para “ON”. Em alternativa, defina VISUALIZAÇÃO NO ECRÃ no menu de reprodução
para VISUALIZAR SÓ DATA.
Inicie a gravação.
4
●
Inicie a reprodução neste aparelho ( P.13) e prima o botão de gravação na câmara de vídeo.
●
Depois de terminar a reprodução, pare a gravação.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
15
Mais informações
Tempo Gravável
Pode verificar o tempo de gravação de vídeo premindo o botão INFO.
Tempo de gravação de vídeo aproximado
Qualidade
ULTRA ELEVADA56 m1 h 50 m3 h 45 m7 h 30 m
ALTA1 h 20 m2 h 50 m5 h 40 m11 h 20 m
NORMAL1 h 45 m3 h 45 m7 h 30 m15 h
ECONÓMICA4 h 57 m10 h20 h40 h
●
O tempo de gravação aproximado é apenas um guia. O tempo de gravação real
pode ser mais curto, dependendo do ambiente de gravação.
Tempo de gravação aproximado (utilizando a bateria)
BateriaTempo de gravação real
BN-VG107E50 m1 h 30 m
BN-VG114E1 h 40 m3 h 5 m
BN-VG121E2 h 35 m4 h 40 m
●
Os valores acima indicados verificam-se quando a “LUZ DE FUNDO MONITOR”
está definida para “NORMAL”.
●
O tempo de gravação real pode ser mais curto se for utilizada a função de zoom ou
se a gravação for parada repetidamente. (Recomenda-se que prepare baterias para
três vezes mais que o tempo de gravação estimado.)
●
Quando a vida útil da bateria se esgota, o tempo de gravação fica mais curto,
mesmo que a bateria esteja totalmente carregada. (Substitua a bateria por uma
nova.)
4 GB8 GB16 GB32 GB
cartão SDHC
Tempo de gravação
contínua
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
16
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Informação de Apoio ao Cliente
A utilização deste software é autorizada de acordo com os termos da licença de software.
JVC (para questões relacionadas com este aparelho)
Quando pretender contactar o escritório ou o representante da JVC mais próximo no seu país (consulte
a rede de serviços a nível mundial da JVC em http://www.jvc-victor.co.jp/english/worldmap/index-e.html)
acerca deste software, esteja preparado para transmitir as seguintes informações.
Nome do produto, Modelo, Número de série, Problema, Mensagem de erro
•
Computador (Fabricante, Modelo (Desktop/Portátil), Processador, Sistema operativo, Memória (MB),
•
Espaço livre no disco rígido (GB))
Tenha em atenção que a resposta às suas questões poderá demorar algum tempo, dependendo do tópico.
A JVC não pode responder a perguntas relacionadas com operações básicas do computador ou perguntas
relacionadas com especificações ou desempenho do sistema operativo, outras aplicações ou controladores.
Pixela (para questões relacionadas com o software fornecido)
RegiãoIdiomaTelefone #
E.U.A. e CanadáInglês+1-800-458-4029 (gratuita)
Europa (Reino Unido,
Alemanha, França e Espanha)
Outros países na Europa
Ásia (Filipinas)Inglês+63-2-438-0090
ChinaChinês10800-163-0014 (gratuita)
Homepage: http://www.pixela.co.jp/oem/jvc/mediabrowser/e/
Consulte o nosso sítio Web para obter as informações mais recentes e para transferências.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
17
Resolução de problemas
Antes de pedir assistência, consulte a seguinte tabela ou a secção "Resolução de problemas" no
Guia Detalhado do Utilizador.
Se as soluções indicadas na tabela não resolverem o problema, entre em contacto com o seu
representante JVC mais próximo ou com o centro de assistência JVC mais próximo para obter
instruções. Consulte também as perguntas frequentes sobre novos produtos na página Web da
JVC. Consulte também a secção de Perguntas e Respostas com informações sobre novos
produtos na página Web da JVC (http://www.jvc.com).
Este aparelho é controlado por um microcomputador. As descargas electroestáticas, ruídos
externos e interferências (de uma televisão, rádio, etc.) podem impedir o seu funcionamento
correcto. Se for esse o caso, reinicie este aparelho.
Reinicie este aparelho se não funcionar correctamente ou se a
■
mensagem “Erro ...” aparecer no ecrã.
① Desligue o aparelho. (Feche o ecrã LCD.)
② Remova o adaptador de CA e a bateria deste aparelho, volte a colocá-los
e depois ligue-o.
Problema
Alimentação
Gravação
ProblemaAcçãoPágina
●
O indicador luminoso
POWER/CHARGE fica
intermitente quando o
ecrã é fechado.
Impossível realizar
uma gravação.
A gravação pára
sozinha.
A bateria está a ser carregada.P.6
●
Defina para o modo de gravação com
o botão +.
●
Desligue este aparelho, aguarde um pouco e
ligue-o novamente. (Este aparelho pára
automaticamente para proteger o circuito se
a temperatura aumentar.)
●
A gravação pára automaticamente
após 12 horas de gravação contínua.
P.13
-
-
●
Reprodução
Não existe exibição de
data/hora.
O som ou vídeo é
interrompido.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
18
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
No menu de reprodução, defina
“VISUALIZAÇÃO NO ECRÔ em
conformidade.
●
Por vezes a reprodução é interrompida na
secção de ligação entre duas cenas. Isto
não é uma avaria.
-
-
●
Verifique a carga restante da bateria.
(Quando a bateria está totalmente
Outros problemas
O indicador luminoso
não fica intermitente
durante a carga da
bateria.
Este aparelho aquece.
carregada, o indicador luminoso não
fica intermitente.)
●
Ao carregar em ambientes quentes ou
frios, certifique-se de que a bateria
está a ser carregada dentro do
intervalo de temperatura permitido.
(Caso contrário, a carga pode ser
interrompida para proteger a bateria.)
●
Isto não é uma avaria. (Este aparelho
pode aquecer se for utilizado durante
muito tempo.)
Indicações de aviso
Indicações de avisoAcçãoPágina
●
OCORREU UMA FALHA
DURANTE A GRAVAÇÃO
Indicações de aviso
CENA INCOMPATÍVEL!
(Vídeo)
“DADOS GRAVAÇÃO
MUITO PEQUENOS
IMPOSSÍVEL GUARDAR”
Desligue e volte a ligar este aparelho.
●
Utilize um ficheiro gravado com este
aparelho. (Ficheiros gravados com
outros dispositivos podem não ser
reproduzíveis. Caso o ficheiro tenha
sido gravado com este aparelho, então
encontra-se corrompido.)
●
Se uma gravação de vídeo for
interrompida e tiver um tempo de
gravação real de “0:00:00:17” e
inferior, não é possível gravar o vídeo.
P.12
P.6
-
-
-
-
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
19
Precauções
Bateria
A câmara vem de fábrica
com uma bateria de iões
de lítio. Antes de utilizar a
bateria fornecida ou uma
opcional, leia as seguintes
precauções de segurança:
Para evitar acidentes
•
... não queime.
... não coloque os terminais em curto-circuito.
Quando não estiver a utilizá-la, mantenhaa afastada de objectos metálicos. Quando
transportar a câmara, verifi que se a tampa da
bateria está colocada. Se a tampa da bateria
não estiver colocada, transporte a bateria
dentro de um saco plástico.
... não modifi que nem desmonte.
não exponha a bateria a temperaturas
...
superiores a 60°C porque pode sobreaquecer
e explodir ou provocar umincêndio.
... utilize apenas os carregadores recomendados.
Para evitar danos e prolongar a vida útil
•
... não a sujeite a choques desnecessários.
... carregar dentro do intervalo de temperatura
de 10°C a 35°C. As temperaturas mais frias
requeremmais tempo para um carregamento
completo ou, em alguns casos, este é
totalmente interrompido. As temperaturas mais
quentes impedem um carregamento completo
ou, em alguns casos, este é totalmente
interrompido.
... guarde-a num local frio e seco. A exposição
prolongada a altas temperaturas au
a descarga natural e diminui a vida útil da
bateria.
... se tiver que guardar a bateria durante um
período prolongado, carregue-a totalmente e
descarregue-a de seis em seis meses.
... quando não estiver a utilizá-la, retire-a do
carregador ou da unidade de alimentação, já
que alguns equipamentos mantêm a corrente
eléctrica mesmo depois de desligados.
.
Ter minais
menta
.
Suporte de gravação
Siga as indicações abaixo para evitar
•
corromper ou danifi car dados gravados.
Não dobre nem deixe cair o suporte de gravação
•
nem o exponha a vibrações, pressões ou
sacudidelas fortes.
Não salpique o suporte de gravaçãocom água.
•
Nãoutilize, substitua nem guarde o suporte de
•
gravação em locais expostos a electricidade
estática forte ou ruído eléctrico.
Não desligue a alimentação da câmara nem
•
retire a bateria ou o adaptador CA durante a
filmagem, reprodução ou quando aceder ao
suporte de gravação.
Não coloque o suporte de gravação junto a
•
objectos que gerem campos magnéticos fortes
ou emitam ondas electromagnéticas.
Não guarde o suporte de gravação em locais
•
muito húmidos ou com altas temperaturas.
Não toque nas partes de metal.
•
Ecrã LCD
Para evitar danifi car o ecrã LCD, NÃO
•
... faça pressão sobre ele, nem o sujeite a
choques.
... pouse a câmara com o LCD por baixo.
Para prolongar a vida útil
•
... evite limpá-lo com um pano rugoso.
.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
20
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Unidade principal
Por razões de segurança, NÃO
•
... abra a estrutura da câmara.
... desmonte nem modifi que a unidade.
...
deixe que se introduzam na unidade substâncias
infl amáveis, água ou objectos metálicos.
... retire a bateria nem desligue a fonte de
alimentação quando a câmara estiver ligada.
... deixe a bateria dentro da câmara quando não
estiver a utilizá-la.
... coloque fontes de chama viva, tais como velas
acesas, em cima do aparelho.
... exponha o aparelho a água ou salpicos.
…
deixar pó ou objectos metálicos colados à ficha
de alimentação ou a uma tomada de parede CA.
… insira quaisquer objectos na câmara.
Evite utilizar a câmara nas seguintes
•
condições
... em locais sujeitos a pó ou humidade excessiva.
... em locais sujeitos a cinzas ou vapores, como
perto de um fogão de cozinha.
... em locais sujeitos a vibrações ou choques
excessivos.
... perto de um aparelho de televisão.
... perto de aparelhos que gerem campos
eléctricos ou magnéticos fortes (altifalantes,
antenas transmissoras, etc.).
... em locais sujeitos a temperaturas
extremamente elevadas (acima de 40°C) ou
extremamente baixas (abaixo de 0°C).
NÃO deixe a câmara
•
... em locais com mais de 50°C.
... em locais com humidade extremamente baixa
(abaixo de 35%) ou extremamente elevada
(acima de 80%).
... exposta à luz solar directa.
... num veículo fechado no Verão.
... perto de um aquecedor.
... em locais elevados, tais como em cima de um
televisor.Deixar a unidade em locais elevados
enquanto está ligado um cabo poderá resultar
numa avaria caso o cabo fi que preso e a
unidade caia ao chão.
Para proteger a câmara, NÃO
•
... deixe que se molhe.
...
a deixe cair nem bata com ela em objectos duros.
... a sujeite a vibrações ou choques excessivos
durante o transporte.
... mantenha a objectiva apontada para objectos
extremamente brilhantes durante muito tempo.
... exponha a objectiva à luz solar directa.
... a balance excessivamente quando utilizar a
alça de mão.
... balance excessivamente a bolsa maleável com
a câmara lá dentro.
... coloque a câmara em áreas com pó ou areia,
tais como a praia.
.
Para evitar a queda da unidade,
•
Aperte bem a correia de suporte.
•
Ao utilizar a câmara com um tripé, coloque bem
•
a câmara no tripé.
Se a câmara cair, pode aleijar-se e danifi car a
câmara.
A utilização da câmara por uma criança deve
ser supervisionada pelos pais.
Caro Cliente, [União Europeia]
Este aparelho encontra-se em conformidade
com as directivas Europeias válidas e padrões
referentes à compatibilidade magnética e
segurança eléctrica.
O representante europeu da Victor Company of
Japan Limited é:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Alem
anha
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
21
Especificações
Câmara
AlimentaçãoUtilizando o adaptador de CA: CC 5,2 V,
Consumo de energia1,5 W (se a contraluz do ecrã estiver definida para “NORMAL”)
Dimensões (mm)52 x 62 x 110 (L x A x D: excluindo a pega de mão)
PesoAprox. 195 g (só câmara), aprox. 220 g (incluindo a bateria fornecida)
Ambiente de
funcionamento
Dispositivo de captação
de imagem
Área de gravação
(vídeo)
ObjectivaF1,8 a F4,3, f= 2,2 mm a 85,8 mm
Zoom (vídeo)Zoom óptico: Até 39x
Formato de gravação
de vídeo
Suporte de gravaçãoOs cartões SDHC (x1) são vendidos separadamente
Adaptador de CA (AP-V30E)*
AlimentaçãoCA de 110 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz
SaídaCC 5,2 V, 1,8 A
Temperatura de
funcionamento
permitida
Dimensões (mm)78 x 34 x 46 (L x A x D: excluindo o fio e a ficha de CA)
PesoAprox. 110 g
*
Quando utilizar o adaptador de CA no estrangeiro, por favor prepare uma ficha adaptadora
comercialmente disponível para o país ou região que irá visitar.
●
As especificações e o design deste produto estão sujeitos a alterações para melhoramentos
futuros sem aviso prévio.
se se usar a bateria: CC 3,6 V
Temperatura de funcionamento permitida: 0°C a 40°C
Temperatura de armazenamento permitida: -20°C a 50°C
Humidade de funcionamento permitida: 35 % a 80 %
1/6" 800.000 pixeis
410.000 pixeis (zoom óptico),
410.000 a 550.000 pixeis (zoom dinâmico)
(conversão 35 mm: 41,5 mm até 1619 mm)
Zoom dinâmico: Até 45x
Zoom digital: Até 800x
SD-VIDEO standard, vídeo: MPEG-2, áudio: Dolby Digital (2 canais)
0 ºC a 40 ºC (10 ºC a 35 ºC durante o processo de carga)
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
22
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
MEMO
.
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
Уважаемые клиенты,
Благодарим вас за покупку данного продукта JVC.
Перед использованием прочитайте информацию по технике безопасности и мерам
предосторожности, которая изложена на стр. 2 и стр. 20, чтобы гарантировать
безопасное использование данного продукта.
Этот продукт поставляется с „Краткое руководство пользователя“ (данное руководство) и
„Подробное руководство пользователя“(Web).
Подробное
руководство
пользователя
.
Описывает способы съемки в различных условиях и
функции, которые могут оказаться полезными.
Посетите данный веб-сайт со своего ПК
■
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
информация
Дополнительная
Техника безопасности
BHИMAHИE: ДЛЯ ПPEДOTВPAЩEHИЯ OПACHOCTИ
BOCПЛAMEHEHИЯ ИЛИ ЭЛEKTPИЧECKOГO
УДAPA HE ПOДBEPГAЙTE ДAHHЫЙ AППAPAT
BOЗДEЙCTBИЮ ДOЖДЯ ИЛИ BЛAГИ.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ:
Для пpeдoтвpaщeния элeктpичecкoгo
•
yдapa нe oткpывaйтe кopпyc. Bнyтpи нeт
дeтaлeй для oбcлyживaния пoльзoвaтeлeм.
Oбpaщaйтecь зa oбcлyживaниeм тoлькo к
квaлифициpoвaннoмy пepcoнaлy.
Если Вы не будете пользоваться сетевым
•
адаптером в течение длительного времени,
рекомендуется отсоединить шнур от розетки.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Табличка с техническими данными и меры
•
предосторожности расположены на нижней
и/или задней стороне основного устройства.
Пластинка с серийным номером установлена
•
на месте установки батарейного блока.
ехнические характеристики и
Т
•
предупреждения по безопасности сетевого
адаптера указаны на его верхней и нижней
сторонах.
He нaпpaвляйтe oбьeктив пpямo нa coлнцe.
Этo мoжeт вызвaть кaк пoвpeждeниe глaз,
тaк и выxoд из cтpoя внyтpeнниx cxeм.
Cyщecтвyeт тaкжe oпacнocть вocплaмeнeния
или элeктpичecкoгo yдapa.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Cлeдyющиe пpимeчaния кacaютcя вoзмoжнoгo
физичecкoгo пoвpeждeния кaмepы и
пoльзoвaтeля. Переноска или удерживание
камеры за LCD монитор может привести
к падению аппарата или неисправности.
He иcпoльзyйтe штатив нa нeycтoйчивoй
или нepoвнoй пoвepxнocти. Oн мoжeт
oпpoкинyтьcя, чтo вызoвeт cepьeзнoe
пoвpeждeниe кaмepы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Не рекомендуется оставлять камеру с
подсоединенными к ней кабелями (Audio/
Video, и т. п.) сверху на телевизоре, так как при
задевании за кабель камера может упасть, что
приведет к ее повреждению.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Чтобы избежать
электрического
шока и повреждения
системы, сначала
плотно установите
маленький конец
шнура в сетевой
адаптер, так, чтобы он был неподвижен, после
чего подключите больший конец шнура к розетке.
.
Предостережение о заменяемой
литиевой батарее
При неправильном использовании батарея,
используемая в этом приборе, может вызвать
опасность воспламенения или химического
ожога. Запрещается подзаряжать, разбирать,
нагревать до температуры выше 100°С и
сжигать батареи.
Опасность взрыва или риск возгарания при
некорректной замене батарей.
Правильно утилизируйте использованные
•
батареи.
Храните батареи в недоступном для детей
•
месте.
Не разбирайте и не бросайте батареи в огонь.
•
При установке прибора на стеллаже или
полке, убедитесь, что со всех сторон создано
достаточное пространство для вентиляции (по
10 и более сантиметров с обеих сторон, сверху
и сзади).
Не блокируйте вентиляционные отверстия.
(Если вентиляционные отверстия
заблокированы газетой, одеждой и т. п., тепло
не может отводиться.)
Нельзя ставить на аппаратуру источники
открытого пламени, такие как горящие
свечи. При выбрасывании использованных
батарей должны учитываться проблемы
защиты окружающей среды и необходимо
строго соблюдать местные правила и законы,
регулирующие утилизацию этих батарей.
Аппаратуру необходимо защищать от капель и
попадания брызг.
Не используйте прибор в ванной или в тех
местах, где много воды.
Не устанавливайте также на аппаратуре любые
сосуды, наполненные водой или любой другой
жидкостью (тaкие, кaк косметичеcкие cредcтва
или медикaменты, вазы для цветов, комнaтные
рacтения, чашки и т. п.). (Если внутрь прибора
попадет вода или другая жидкость, это может
стать причиной возгорания или поражения
электричеcким током.)
BHИMAHИE:
Аккумуляторный блок, камера с установленной
батареей и пульт дистанционного управления
с установленной батареей не должны
подвергаться воздействию повышенного тепла,
например, прямых солнечных лучей, огня и т. п.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Сетевой штепсель по-прежнему будет в
рабочем состоянии.
Если аппарат не функционирует должным
•
образом, немедленно выньте сетевой штепсель.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
2
руководствопользователя
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Сведения для пользователей по утилизации
старого оборудования и батарей
Изделия
Изделия
[Европейский союз]
Эти символы указывают на то, что электрическое и электронное
оборудование, а также и батареи, на которые они нанесены, в
конце срока службы не должны утилизироваться, как обычные
бытовые отходы. Такие изделия подлежат сдаче в специальные
пакты сбора электрического и электронного оборудования и
батарей для надлежащей обработки, утилизации и переработки в
соответствии с требованиями национального законодательства и
Директив 2002/96/EC и 2006/66/EC.
Утилизируя такие изделия надлежащим образом, вы помогаете
сохранить природные ресурсы и предотвратить потенциальное
негативное воздействие на окружающую среду и здоровье людей,
причиной которого могла бы послужить ненадлежащая обработка
таких изделий.
Подробные сведения о пунктах сбора и переработке таких
изделий можно получить у местных муниципальных властей, в
организациях по сбору бытовых отходов или в магазинах, где
такие изделия были приобретены.
Ненадлежащая утилизация таких отходов может повлечь за
собой штрафные санкции, предусмотренные национальным
законодательством.
[Бизнес-пользователи]
При необходимости утилизировать данное изделие посетите наш
веб-сайт www.jvc-europe.com, чтобы ознакомиться со сведениями
о порядке его возврата.
[Другие страны, не входящие в состав Европейского союза]
Данные символы действительны только в странах Европейского
союза. При необходимости утилизировать данные изделия
следуйте требованиям соответствующего национального
законодательства или правилам, практикующимся в вашей стране
в отношении переработки старого электрического и электронного
оборудования и батарей.
.
Уведомление:
Надпись Pb под символом
батарей указывает на то,
что данная батарея
содержит свинец.
В соответствии с Законом Российской
Федерации “О защите прав потребителей”
срок службы (годности) данного товара “по
истечении которого он может представлять
опасность для жизни, здоровья потребителя,
причинять вред его имуществу или
окружающей среде” составляет 7 (семь) лет со
дня производства.
Этот срок является временем в течение
которого потребитель данного товара может
безопасно им пользоваться при условии
соблюдения руководства по эксплуатации
данного товара, проводя необходимое
обслуживание, включающее замену расходных
материалов и/или соответствующее ремонтное
обеспечение в специализированном сервисном
центре JVC. Дополнительные косметические
материалы к данному товару, поставляемые
вместе с ним, могут храниться в течение 2
(двух) лет со дня его производства. Срок
службы (годности), кроме срока хранения
дополнительных косметических материалов,
упомянутых в предыдущих двух пунктах, не
затрагивает никаких других прав потребителя,
в частности гарантийного свидетельства JVC,
которое он может получить в соответствии
с законом о правах потребителя или других
законов, связанных с ним.
Помните о том, что эта камера может
использоваться только в личных целях.
Любое коммерческое использование
видеокамеры без соответствующего
разрешения запрещено. (Даже если
вы записываете такие события, как
представление, спектакль или выставку для
личных целей, мы настоятельно рекомендуем,
чтобы вы заранее получили согласие на
проведение съемки).
Торговые марки
Изготавливается по лицензии Dolby
•
Laboratories. Dolby и символ двойное
D являются торговыми марками Dolby
Laboratories.
Windows® является либо зарегистрированной
•
торговой маркой или торговой маркой
Microsoft Corporation в Соединенных Штатах
и/или в других странах.
Macintosh является зарегистрированной
•
торговой маркой Apple Inc.
iMovie являются торговыми марками
•
компании Apple Inc., зарегистрированной
в США и других странах.
YouTube и логотип YouTube logo
•
являются торговыми марками и/или
зарегистрированными торговыми марками
компании YouTube LLC.
Прочие названия продуктов и компаний,
•
включенные в данное руководство,
являются товарными знаками или
зарегистрированными товарными знаками
соответствующих владельцев.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
Начните воспроизведение одного из файлов. (стр. 13)
5
Воспроизведение с отображением даты/времени
■
Установите „ПОКАЗАТЬ НА ТВ“ в меню установок подключения на „ВКЛ“.
Или установите „ОТОБРАЗИТЬ НА ЭКРАНЕ“ в меню воспроизведения на „ПОКАЗАТЬ
ВСЕ“ или „ПОКАЗАТЬ ТОЛЬКО ДАТУ“.
Если изображение на экране телевизора выглядит ненатурально
■
Изображение не отображается на экране
телевизора должным образом.
Изображение на экране телевизора
отображается вертикально.
Изображение на экране телевизора
отображается горизонтально.
●
Отсоедините кабель и снова подсоедините его.
●
Перезапустите аппарат, выключив и повторно включив его.
Установите „ВИДЕО ВЫХОД“ в меню установок
подключения на „4:3“.
Отрегулируйте экран телевизора должным образом.
Желтый
Белый
Красный
Адаптер переменного тока
К сетевой розетке
(от 110В до 240В)
К разъему подключения
к сети постоянного тока
Входа видеосигнала
Вход аудиосигнала
(левый)
Вход аудиосигнала
(правый)
Телевизор
ПРИМЕЧАНИЕ
●
По вопросам и проблемам с установкой необходимого режима на
телевизоре обращайтесь к производителю телевизора.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
14
руководствопользователя
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Копирование
Копирование файлов с подключением к
видеомагнитофону/DVD-рекордеру
Вы можете копировать видео стандартного качества с этой камеры, подсоединив ее к видеомагнитофону/DVD-рекордеру.
Также обратитесь к руководству по эксплуатации телевизора, DVD-рекордера, видеомагнитофона и т.п.
Подсоедините камеру к видеомагнитофону/DVD-рекордеру.
Адаптер переменного
тока
К сетевой розетке
(от 110В до 240В)
К разъему подключения к
сети постоянного тока
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
Подготовьтесь к записи.
3
Подготовка телевизора и видеомагнитофона/DVDрекордера
●
Переключитесь на соответствующий входной сигнал.
●
Вставьте пустой совместимый DVD-диск или видеокассету, на которые вы хотите копировать.
Подготовка данного аппарата
●
Установите „ВИДЕО ВЫХОД“ в меню установок подключения на пропорцию („4:3“ или „16:9“)
подсоединенного телевизора.
●
Чтобы включить дату в время копирования, установите „ПОКАЗАТЬ НА ТВ“ в меню
установок подключения на „ВКЛ“. Или установите ОТОБРАЗИТЬ НА ЭКРАНЕ в меню
воспроизведения на ПОКАЗАТЬ ТОЛЬКО ДАТУ.
Начните запись.
4
●
Начните воспроизведение на аппарате (стр. 13) и нажмите кнопку записи на рекордере.
●
Когда воспроизведение завершится, остановите запись.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
Приблизительное время записи не является точным. Реальное время записи
4 ГБ8 ГБ16 ГБ32 ГБ
может быть короче, в зависимости от условий съемки.
Приблизительное время записи (с использованием батареи)
Аккумуляторный блокФактическое время записиВремя непрерывной записи
BN-VG107E50 мин1 ч 30 мин
BN-VG114E1 ч 40 мин3 ч 5 мин
BN-VG121E2 ч 35 мин4 ч 40 мин
●
Вышеуказанные величины действительны при „РЕГ. ЯРКОСТИ ДИСПЛЕЯ“,
установленной на „СТАНДАРТ“.
●
При трансфокации или в случае многократных остановок фактическое время
записи может быть меньше. (Рекомендуется иметь в запасе аккумуляторные
блоки на период времени, в три раза превышающий предполагаемое время
записи.)
●
По истечении срока службы батареи время записи становится еще меньше,
даже если аккумуляторный блок полностью заряжен. (Замените
аккумуляторный блок на новый.)
SDHC-карта
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
16
руководствопользователя
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Информация поддержки пользователя
Использование данного программного обеспечения регулируется условиями лицензии на программное обеспечение.
JVC (по вопросам, связанным с данным аппаратом)
Перед обращением в ближайший офис или агентство JVC в Вашей стране (обратитесь к
Всемирной сети обслуживания JVC на сайте http://www.jvc-victor.co.jp/english/worldmap/index-e.html)
по поводу данного программного обеспечения, пожалуйста, подготовьте следующую информацию.
Название изделия, модель, серийный номер, проблема, сообщение об ошибке
•
ПК (производитель, модель (настольный ПК/ноутбук), ЦП, ОС, память (МБ), доступное место на
•
жестком диске (ГБ))
Пожалуйста, обратите внимание на то, что в зависимости от сути вопроса для ответа на него
может понадобиться некоторое время.
JVC не отвечает на вопросы, касающиеся основной работы Вашего компьютера, или на вопросы,
касающиеся технических характеристик или работы ОС, других приложений или драйверов.
Pixela (по вопросам, связанным с прилагающимся программным обеспечением)
РегионЯзык№ телефона
США и Канадаанглийский+1-800-458-4029 (бесплатный)
Европа (Великобритания,
Франция и Испания)
Другие страны Европы
Азия (Филиппины)английский+63-2-438-0090
Главная страница: http://www.pixela.co.jp/oem/jvc/mediabrowser/e/
Пожалуйста, посетите наш сайт для получения новой информации и загрузки данных.
.
Китайкитайский 10800-163-0014 (бесплатный)
английский/немецкий/
французский/испанский
английский/немецкий/
французский/испанский
+800-1532-4865 (бесплатный)
+44-1489-564-764
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
информация
Дополнительная
17
Устранение неисправностей
Перед тем, как подать заявку на обслуживание, обратитесь к следующей таблице или к
разделу "Устранение неисправностей" в Подробное руководство пользователя.
Если решения, предложенные в таблице, не решают проблему, обратитесь к ближайшему
дилеру JVC или в ближайший сервисный центр JVC для получения инструкций. Обратитесь
также к часто задаваемым вопросам о новой продукции на веб-сайте JVC. Обратитесь также к
разделу вопросов и ответов о новой продукции на веб-сайте JVC (http://www.jvc.com).
Данный аппарат управляется микрокомпьютером. Электростатические разряды, внешние
шумы и помехи (от телевизора, радио и т.п.) могут препятствовать нормальному
функционированию. В таком случае необходимо перезапустить аппарат.
Сбросьте настройки аппарата, если в его работе наблюдаются сбои или
■
сообщение „Ошибка ...“ появляется на экране.
①
Выключите питание. (Закройте ЖК-монитор.)
②
Выньте адаптер переменного тока и аккумуляторный блок из
аппарата, переустановите их, и снова включите питание.
Неисправность
НеисправностьДействиеСтраница
Питание
Лампа POWER/CHARGE
начинает мигать при
закрытии монитора.
●
Идет зарядка аккумуляторного
блока.
стр. 6
●
Не удается сделать
запись.
Запись
Установите режим записи с
помощью кнопки +.
●
Выключите аппарат, подождите
немного, а затем снова включите
его. (Аппарат автоматически
останавливается для
Запись произвольно
останавливается.
предохранения электроцепи, когда
температура поднимается выше
критической.)
●
Запись останавливается
автоматически после 12 часов
непрерывной записи.
●
Воспроизведение
Даты/время не
отображаются.
Установите „ОТОБРАЗИТЬ НА
ЭКРАНЕ“ в меню
воспроизведения
соответствующим образом.
●
Иногда воспроизведение
Звук или видео
прерываются.
прерывается в местах соединений
между двумя сценами. Это не
является неисправностью.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
18
руководствопользователя
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
стр. 13
-
-
-
-
Другие проблемы
Индикатор не мигает во
время зарядки
аккумуляторного блока.
●
Проверьте оставшийся заряд
аккумуляторного блока. (Когда
аккумуляторный блок полностью
заряжен, индикатор не мигает.)
●
При зарядке в холодных или
жарких условиях убедитесь, что
батарея заряжается в условиях
допустимого диапазона
температур. (В противном случае,
зарядка может остановиться для
защиты аккумуляторного блока.)
стр. 12
стр. 6
работе
Приступая к
●
Аппарат нагревается.
Это не является неисправностью.
(Аппарат может нагреться при
длительном использовании.)
Предупреждающие сообщения
Предупреждающие сообщенияДействиеСтраница
●
ОШИБКА ЗАПИСИ
Предупреждающие сообщения
НЕПОДДЕРЖИВАЕМАЯ
СЦЕНА! (Видео)
„ЗАПИСАН. ДАННЫЕ
СЛИШКОМ МАЛЫ
НЕВОЗМОЖНО
СОХРАНИТЬ“
Выключите аппарат, а затем
снова включите его.
●
Используйте файл, записанный
на этом аппарате. (Файлы,
записанные на другом
устройстве, могут не
воспроизводиться. Если файл
был записан на этом аппарате, он
поврежден.)
●
Если видеозапись была
установлена при фактическом
времени записи, показывающем
“0:00:00:17” или меньше, видео не
может быть сохранено.
-
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
-
-
-
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
информация
Дополнительная
19
Внимание
Аккумуляторный блок
Прилагаемый аккумуляторный
блок является ионнолитиевой батареей. Перед
использованием прилагаемого
или дополнительного
аккумуляторного блока
прочитайте следующие
предупреждения:
Во избежание возникновения опасности
•
... не бросайте в огонь.
... не замыкайте контакты между собой. Если
аккумуляторный блок не используется,
храните его вдали от металлических
предметов. При транспортировке
убедитесь, что прилагаемая крышка
установлена на аккумуляторный блок. Если
крышка аккумуляторного блока потеряна,
перевозите блок в пластиковом пакете.
... не переделывайте и не разбирайте.
... не подвергайте батарею воздействию
температур, превышающих 60°C, так как
это может привести к перегреву, взрыву или
возгоранию батареи.
... используйте только указанные зарядные
устройства.
Во избежание повреждения и для
•
продления срока службы
... не подвергайте ударам.
... выполняйте зарядку в температурном
диапазоне от 10°C до 35°C. При более
низких температурах батарея заряжается
дольше, а в некоторых случаях зарядка
прекращается совсем. При более высоких
температурах батарея заряжается
неполностью, а в некоторых случаях
зарядка прекращается совсем.
... храните в прохладном сухом месте.
Длительное воздействие высоких
температур приведет к увеличению
естественного разряда батареи и
сокращению ее срока службы.
... в случае длительного хранения батарейного
блока полностью заряжайте и затем
полностью разряжайте батарею каждые 6
месяцев.
... если аккумуляторный блок не используется,
извлеките его из зарядного устройства или
устройства, получающего питание от сети,
так как некоторые устройства потребляют
ток даже в выключенном состоянии.
.
Контакты
.
Носитель записи
Во избежание повреждения носителя
•
записи следуйте рекомендациям,
указанным ниже.
Не сгибайте и не роняйте носитель записи, не
•
подвергайте его сдавливанию, толчкам или
вибрации.
Не допускайте попадания воды на носитель
•
записи.
Не используйте, не заменяйте и не храните
•
носитель записи в местах, подверженных
воздействию статического электричества
или электрических помех.
Не выключайте питание камеры и не
•
отсоединяйте батарею или сетевой адаптер
во время съемки, воспроизведения или во
время любого другого доступа к носителю
записи.
Не располагайте носитель записи вблизи
•
объектов, имеющих сильное магнитное поле
или излучающих сильные электромагнитные
волны.
Не храните носитель записи в местах с
•
повышенной температурой или влажностью.
Не допускайте соприкосновения носителя с
•
металлическими предметами.
ЖК-монитор
Во избежание повреждения ЖК-
•
монитора НЕ
... подвергайте его воздействию сильных
толчков и ударов.
... устанавливайте камеру ЖК-монитором
вниз.
Для продления срока службы
•
... избегайте протирать монитор грубой
тканью.
.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
20
руководствопользователя
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Основной блок
Для обеспечения безопасности НЕ
•
... открывайте корпус камеры.
... разбирайте и не модифицируйте
устройство.
... допускайте попадания в устройство
воспламеняющихся веществ, воды или
инородных металлических предметов.
... снимайте аккумуляторный блок и не
отключайте питание при включенном
питании камеры.
... отставляйте аккумуляторный блок
подключенным к камере, если она не
используется.
... ставьте на устройство источники открытого
пламени, такие как горящие свечи.
... допускайте попадания на устройство
капель или брызг.
... допускайте налипания пыли или
металлических предметов на штепсельный
разъем или розетку.
... вставляйте какие-либо предметы в камеру.
Избегайте использовать камеру
•
... в местах, подверженных воздействию
повышенной влажности или пыли.
... в местах, подверженных воздействию сажи
или пара, например, около кухонной плиты.
... в местах, подверженных воздействию
вибрации или ударов.
... рядом с телевизором.
... рядом с устройствами, генерирующими
сильное электромагнитное или
электрическое поле (динамики,
передающие антенны и т. п.).
... в местах со слишком высокой (более
40°C) или слишком низкой (ниже 0°C)
температурой.
HE ОСТАВЛЯЙТЕ устройство
•
... в местах с температурой выше 50°C.
... в местах с очень низкой (ниже 35%) или
очень высокой (более 80%) влажностью.
... в местах, подверженных воздействию
прямых солнечных лучей.
... в закрытой машине летом.
... рядом с нагревательными приборами.
... в высоко расположенных местах, например,
на телевизоре. Установка камеры в высоко
расположенном месте с подключенным
кабелем может привести к неисправности
камеры, в случае если кто-либо запнется о
кабель и камера упадет на пол.
.
Для защиты устройства, НЕ
•
... допускайте намокания устройства.
... роняйте устройство и не ударяйте им по
твердым предметам.
... подвергайте камеру ударам
или повышенной вибрации при
транспортировке.
... направляйте объектив в течение
длительного времени на очень ярко
освещенные объекты.
... допускайте попадания в объектив прямого
солнечного света.
... размахивайте камерой при использовании
ремешка для руки.
... размахивайте мягким чехлом камеры, когда
камера располагается в чехле.
... размещайте камеру в местах с наличием
пыли или песка, например, на пляже.
Для предотвращения падения
•
устройства,
Надежно закрепите наручный ремень.
•
При использовании камеры со штативом
•
надежно зафиксируйте камеру на штативе.
Если камера упадет, вы можете получить
травму и повредить камеру.
Использование камеры ребенком должно
осуществляться под надзором родителей.
Уважаемый клиент, [Европейский Союз]
Данное устройство соответствует
действительным Европейским директивам
и стандартам по электромагнитной
совместимости и электрической
безопасности.
Представительство компании Victor
Company of Japan Limited в Европе:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Германия
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
информация
Дополнительная
21
Технические характеристики
Камера
ПитаниеПри использовании адаптера переменного тока: DC 5,2 В,
Потребляемая мощность 1,5 Вт (когда подсветка монитора установлена на „СТАНДАРТ“)
Размеры (мм)52 x 62 x 110 (толщина x высота x ширина: не включая ручной ремень)
МассаОколо 195 г (только камера), около 220 г (включая прилагающийся
Среда эксплуатацииДопустимая температура эксплуатации: от 0°C до 40°C
Устройство передачи
изображения
Область записи (видео)410 000 пикселей (оптическая трансфокация),
Шановний покупець!
Дякуємо за придбання цього продукту компанії JVC.
Перед використанням прочитайте пункти з інформацією про заходи безпеки та
застереження, що наведена на сторінках Cтор. 2 та Cтор. 20, щоб гарантувати безпечне
використання цього продукту.
Цей продукт постачається разом з „Основний посібник користувача“ (цей посібник) та
„Детальний посібник користувача“(Web).
Детальний посібник
користувача
.
Пояснює способи зйомки у різноманітних ситуаціях та
корисні властивості пристрою.
Відвідайте наступний веб-сайт
■
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіювання
Подальша
інформація
Заходи безпеки
ОБЕРЕЖНО! ЩОБ УНИКНУТИ ПОЖЕЖІ
АБО УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ,
ОБЕРІГАЙТЕ ДАНИЙ АПАРАТ ВІД ДОЩУ АБО
ПОТРАПЛЯННЯ НЬОГО ВОЛОГИ.
УВАГА!
Щоб уникнути ураження електричним
•
струмом, забороняється відкривати корпус
даного апарата. Всередині даного апарата
містяться деталі, що не підлягають технічному
обслуговуванню з боку користувача. Для
проведення технічного обслуговування
зверніться до кваліфікованого персоналу.
Якщо мережний адаптер не буде
•
використовуватись упродовж тривалого часу,
відключіть шнур живлення від електричної
розетки.
ПРИМІТКИ:
Пластинка із зазначенням електричних
•
характеристик та заходів безпеки міститься
на нижній та/або боковій панелі основного
апарата.
ластинка із серійним номером міститься на
П
•
панелі кріплення акумулятора.
Інформація щодо електричних характеристик
•
мережного адаптера та заходи безпеки
містяться на його верхній та нижній панелях.
Не наводіть об'єктив безпосередньо на сонце.
Це може призвести до порушення зору, а також
до несправності електричної схеми апарата.
Існує також ризик виникнення пожежі або
ураження електричним струмом.
УВАГА!
Нехтування наступними порадами може
спричинити пошкодження відеокамери та
травмування користувача.
Носіння або утримування відеокамери за
РК-монітор може призвести до падіння або
пошкодження апарата.
Не встановлюйте штатив на нестійких або
нерівних поверхнях. Він може перевернутись
та спричинити серйозні ушкодження для
відеокамери.
УВАГА!
Не розташовуйте відеокамеру з підключеними
кабелями (Audio/Video тощо) на телевізорі,
оскільки випадкове наступання на ці кабелі
може призвести до її падіння та пошкодження.
.
Застереження щодо заміни літієвої
батарейки
Неправильне використання літієвої батарейки
може призвести до виникнення пожежі та
хімічних опіків.
Не перезаряджайте, не розбирайте, не
нагрівайте вище 100°C та не кидайте літієву
батарейку у вогонь.
Неправильна заміна батарейки може призвести
до вибуху, а також ризику виникнення пожежі.
Утилізуйте використану батарейку належним
•
чином.
Зберігайте батарейку подалі від маленьких
•
дітей.
Забороняється розбирати батарейку та кидати
•
її у вогонь.
При встановленні апарата у ящику або на
полиці забезбечте для нього з усіх сторін
достатньо місця для вентиляції (не менше 10 см
з боків та зверху та задньої частини пристрою).
Не закривайте вентиляційні отвори.
(При закриванні вентиляційних отворів
газетою, одягом тощо даний апарат може
нагріватись.)
Забороняється ставити на даний апарат будьякі предмети з відкритим полум'ям, наприклад,
свічки.
Утилізація батарейок та акумулятора
не повинна призводити до забруднення
навколишнього середовища та повинна
відбуватись строго згідно з вимогами місцевого
законодавства.
Оберігайте даний апарат від потрапляння на
нього води.
Забороняється використовувати даний апарат
у ванні або у місцях із водою.
Забороняється класти на даний апарат ємності
з водою або рідинами (наприклад, косметичні
засоби, ліки, вазони, горщики, горнята тощо).
(Потрапляння всередину даного апарата води
або інших рідин може призвести до ураження
електричним струмом та до пожежі.)
ОБЕРЕЖНО!
Оберігайте акумулятор, камеру зі встановленим
акумулятором та пульт ДУ зі встановленою
батарейкою від надлишкового нагрівання,
наприклад, на сонці, біля вогню тощо.
УВАГА!
Мережний штепсель завжди повинен бути
доступним.
У випадку появи збоїв у роботі камери негайно
•
вийміть штепсель з розетки.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
2
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
УВАГА!
Щоб уникнути
ураження
електричним
струмом та
пошкодження
даного апарата,
спершу підключіть
коротший кінець
шнура живлення до мережного адаптера, а
тоді підключіть довший кінець шнура живлення
до електричної розетки.
Інформація для користувачів щодо утилізації
старого обладнання та акумуляторів
Акумулятор
Вироби
[Європейський Союз]
Дані символи означають, що дане електричне та електронне
обладнання і акумулятор із цим символом, не повинні
утилізуватись після завершення терміну їх використання у
смітниках для побутових відходів. Замість цього, ці вироби
потрібно здати у збірний пункт для переробки електричного
та електронного обладнання і акумуляторів для належної
обробки, відновлення та переробки згідно з вашими
національними законами та відповідно до Директив
2002/96/EC і 2006/66/EC.
Завдяки правильній утилізації цих виробів ви внесете свій
вклад у збереження природних ресурсів та допоможете
уникнути ймовірних негативних впливів на навколишнє
середовище та здоров'я людей, що можуть мати місце у
випадку неправильної утилізації цих виробів.
Детальнішу інформацію щодо збірних пунктів та щодо
переробки цих виробів можна отримати у місцевій міській
раді, у службі, що займається утилізацією відходів, або у
магазині, де був придбаний даний виріб.
Згідно з національним законодавством за неправильну
утилізацію відходів можуть передбачатись штрафи.
[Підприємці]
Якщо ви бажаєте утилізувати даний виріб, відвідайте нашу
веб-сторінку www.jvc-europe.com, щоб отримати інформацію
щодо повернення даного виробу.
[Інші країни за межами Європейського Союзу]
Ці символи дійсні тільки для Європейського Союзу. Якщо ви
бажаєте утилізувати ці вироби, зробіть це згідно з чинним
національним законодавством або іншими правилами, що
діють у вашій країні, щодо утилізації старого електричного та
електронного обладнання і акумуляторів.
.
Примітка:
Символ Pb під значком акумулятора
означає, що даний акумулятор
містить свинець.
Пам'ятайте, що дана відеокамера
призначена тільки для приватного
використання.
Будь-яке комерційне використання даної
відеокамери без отримання відповідного
дозволу заборонене. (Навіть при зйомці вистав,
шоу-програм та виставкових заходів для
власного перегляду рекомендується спершу
отримати на це дозвіл.)
Торгові марки
Виготовлено за ліцензією від Dolby
•
Laboratories. Dolby та подвійний символ D є
торговими марками Dolby Laboratories.
Windows® є зареєстрованою
•
торговою маркою або торговою маркою
компанії Microsoft Corporation в США та/або в
інших країнах.
Macintosh є зареєстрованою торговою маркою
Ввімкнення/вимкнення пристрою за допомогою
відкриття та закриття монітора.
Динамік
D
Індикатор ACCESS (доступу)
E
Загорається/мигає під час зйомки або відтворення.
Індикатор POWER/CHARGE (живлення/заряджання)
F
(Cтор. 6)
Кнопка + (відтворення)
G
Вибір між режимами зйомки або відтворення.
/ (Режим зйомки)/Кнопка +
H
Зйомка
Відтворен
ня
Кнопка INFO/-
I
Зйомка:Відображає час, що залишився, а також
Мініатюра:Відображення інформації файлу.
Відтворен
ня
Кнопка MENU (меню) (Cтор. 8)
J
Роз’єм аудіо/відео (Cтор. 14, Cтор. 15)
K
Кожне натискання кнопки перемикатиме
:
режими автоматичної та ручної зйомки.
Збільшує рівень гучності після кожного
:
натискання під час її налаштування.
залишок заряду акумулятора під час
безперервної зйомки.
Зменшує рівень гучності після кожного
:
натискання під час її налаштування.
c
d
e
f
7
8
9
0
a
Перемикач ZOOM/SELECT
L
Зйомка:Для використання важеля зміни
Відтворен
ня
Кнопка OK
M
Підтверджує вибраний пункт. (Cтор. 8)
Відтворен
ня
Натисніть ще раз, щоб відновити відтворення. (Cтор.
13)
USB-роз’єм
N
Роз’єм постійного струму (Cтор. 6)
O
START/STOP (Відеозйомка)/Кнопка /
P
(Відтворення)
Зйомка:Початок/зупинка запису.
Відтворен
ня
Перемикач кришки об’єктива (Cтор. 12)
Q
Важіль для зняття ручного ремінця
R
Ручний ремінець (Cтор. 7)
S
Гніздо для кріплення штатива
T
Гніздо карти SD (Cтор. 8)
U
Важіль виймання акумулятора (Cтор. 6)
V
масштабу. Налаштовує відстань зйомки.
(Cтор. 12)
Для вибору відображення мініатюр або
:
пункту меню. (Cтор. 13)
Щоб встановити паузу, натисніть OK.
:
Початок/пауза відтворення.
:
g
h
i
j
k
l
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
5
Початок роботи
Заряджання акумулятора
Вставте акумулятор.
1
На момент придбання
*
акумулятор не заряджений.
Розташуйте акумулятор таким
•
чином, щоб його верхня частина
порівнялася з міткою на пристрої,
потім вставте акумулятор, поки
не почуєте клацання.
Щоб відключити акумулятор
(корпус)
.
УВАГА!
Використовуйте тільки акумулятори JVC.
●
Використання інших акумуляторів, окрім акумуляторів
щодо їх безпеки та відповідності технічним характеристикам.
●
Час заряджання: Приблизно 1 година 50 хвилин (з акумуляторами з
комплекту)
* Час заряджання, коли камера використовується при температурі 25°C.
Якщо заряджання акумулятора відбувається поза діапазоном кімнатної
температури 10°C до 35°C, процес заряджання може зайняти більше часу
або взагалі не розпочатися. Час запису та відтворення також може бути
меншим, якщо камера використовується у деяких умовах, наприклад, при
низький температурі.
Індикатор заряджання.
Підключіть живлення.
3
Індикатор заряджання.
Приєднайте до роз'єму
2
постійного струму.
Кришка
Мережний адаптер
До джерела змінного
струму
(110 В до 240 В)
Процес заряджання:
Блимає
Заряджання завершене:
Погас
JVC, не дає гарантії
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
Зніміть ремінець та оберніть його навколо свого зап’ястка.
Натиснувши та утримуючи A, потягніть B та вийміть ремінець.
Натисніть та
утримуйте
.
●
Приєднуючи ручний ремінець, вставте C у гніздо до клацання.
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіювання
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
7
Подальша
інформація
Використання меню
За допомогою меню ви можете встановити
різні настройки.
.
Натисніть MENU, щоб
1
відобразити меню.
●
Меню відрізняються залежно від
активного режиму.
AV
Виберіть необхідне меню за
допомогою перемикача
2
ZOOM(SELECT) танатисніть OK.
VIDEO
VIDEO QUALITY
ZOOM
DIS
GAIN UP
TIME-LAPSE RECORDING
3
Щоб вийти з екрана
■
Натисніть MENU.
Щоб повернутись до
■
попереднього екрана
Натисніть MENU.
●
.
Вставлення карти SD
Перед зйомкою вставте картку SD, яку можна придбати.
Виберіть необхідну настройку та
натисніть OK.
VIDEO
VIDEO QUALITY
OFF
ZOOM
AGC
DIS
AUTO
GAIN UP
TIME-LAPSE RECORDING
.
Щоб отримати додаткову
інформацію про настройки,
зверніться до Детальний
посібник користувача.
Закрийте РК-монітор.
1
(корпус)
Перед тим, як вставляти або
*
виймати карту, вимкніть пристрій.
.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
8
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Відкрийте кришку.
2
Вставте карту SD.
3
Етикетка
Форматування карти SD
Використання карток SD, що застосовувалися в
інших приладах
Відформатуйте (ініціалізуйте) картку за допомогою
функції „FORMAT SD CARD“ у настройках меню.
Під час форматування відбувається видалення
всіх даних з картки. Перед тим, як виконувати
форматування, скопіюйте всі файли на ПК.
①
Натисніть MENU, щоб відобразити
меню.
②
Виберіть „FORMAT SD CARD“ за
допомогою перемикача
ZOOM(SELECT) та натисніть OK.
VIDEO
DISPLAY SETTINGS
CLOCK ADJUST
BASIC SETTINGS
CONNECTION SETTINGS
FORMAT SD CARD
.
③
Виберіть „FILE“ та натисніть OK.
FORMAT SD CARD
FILE
FILE + MANAGEMENT NO
.
AV
.
④
Виберіть „YES“ та натисніть OK.
⑤
Після закінчення форматування
натисніть OK.
Видаліть картку памяті SD
Натисніть на картку, потім витягніть її.
(корпус)
*Перед тим, як вставляти або
виймати карту, вимкніть пристрій.
.
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіювання
ПРИМІТКИ
Пристрій працює з наступними картками SD.
ВиробникPanasonic, TOSHIBA, SanDisk, ATP
Відео
●
Використання карток, що не зазначені вище, може призвести до помилок
зйомки або втрати даних.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
Сумісні карти SDHC Класу 4 або вище (від 4 Гб до 32 Гб)
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
9
Подальша
інформація
Виставлення годинника
Виставте дату та час.
3
A
V
Виставте дату та час.
Число збільшується після
кожного натискання.
Число зменшується після
.
Відкрийте РК-екран.
1
●
Пристрій увімкнеться. Якщо закрити
кожного натискання.
РК-монітор, пристрій вимкнеться.
Виберіть „YES“ та натисніть OK,
коли відображається „SET DATE/
2
TIME!“.
SET DATE/TIME!
YES
NO
●
Використовуйте кнопку +/-, щоб
встановити рік, місяць, день, години
та хвилини.
+ :Числозбільшуєтьсяпіслякожного
- :Числозменшуєтьсяпіслякожного
●
Налаштуйтеважіль
(-/), щобпереміщатикурсор.
Післявстановленнядатитачасу
4
натисніть OK.
Виберіть регіон свого
проживання за допомогою кнопки
5
+/- та натисніть OK.
●
Відобразиться назва міста та різниця
часу.
Курсор
CLOCK SETTING
DATETIME
1
.
натискання.
натискання.
CLOCK/AREA SETTING
100020101
ZOOM(SELECT)
.
.
●
Для вибору використовуйте бігунок
ZOOM(SELECT), після чого натисніть
для встановлення OK.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
10
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
GMT
.
1. 1. 2010 10:00
Скидання настройок
■
годинника
Встановітьчасзадопомогоюфункції
„CLOCK ADJUST“ в меню.
① Натисніть MENU, щоб
відобразити меню.
A
.
V
② Виберіть „CLOCK ADJUST“ за
допомогою перемикача
ZOOM(SELECT) танатисніть
OK.
VIDEO
DISPLAY SETTINGS
CLOCK ADJUST
BASIC SETTINGS
CONNECTION SETTINGS
FORMAT SD CARD
.
③ Виберіть „CLOCK SETTING“ та
натисніть OK.
CLOCK ADJUST
CLOCK SETTING
AREA SETTING
SET FOR DAYLIGHT SAVING TIME
.
●
Подальші операції настройки такі
самі, як кроки 3 - 5 на попередній
сторінці.
Зміна мови відображення
■
Ви можете змінити мову відображення
даних на екрані.
① Натисніть MENU, щоб
відобразити меню.
A
.
V
② Виберіть „DISPLAY
SETTINGS“ задопомогою
перемикача
ZOOM(SELECT)
танатисніть MENU.
VIDEO
WIND CUT
DISPLAY SETTINGS
CLOCK ADJUST
BASIC SETTINGS
CONNECTION SETTINGS
.
③ Виберіть „LANGUAGE“ та
натисніть OK.
DISPLAY SETTINGS
LANGUAGE
DATE DISPLAY STYLE
MONITOR BRIGHTNESS
LCD BACKLIGHT
.
④ Виберіть необхіднумовута
натисніть OK.
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіювання
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
11
Подальша
інформація
Зйомка
Відеозйомка
За допомогою зйомки в автоматичному режимі ви можете не турбуватися про деталі налаштування.
Перед записом важливих сцен рекомендується виконати пробну зйомку.
Відкрийте
1
кришку об'єктива.
Розпочніть зйомку.
3
Для того щоб припинити
•
зйомку, натисніть кнопку
ще раз.
Натисніть
.
Перевірте, щоб було ввімкнено режим
2
автоматичної зйомки – .
Якщо ввімкнено режим ручної зйомки – ,
•
натисніть кнопку , щоб змінити його.
Кожне натискання кнопки перемикатиме
•
режими автоматичної та ручної зйомки.
A
V
(Широкий кут)(Телефото)
Зміна масштабу
SELECT
Індикатори під час відеозйомки
■
Якість відеозображення
Лічильник кадрів
.
Залишок часу зйомки
: Режим очікування зйомки
: Процес зйомки
Зйомка на носій
(Карта SD)
Індикатор заряду акумулятора
ПРИМІТКИ
●
Приблизний час запису, який підтримує акумулятор з комплекту, складає
50 хвилин. (Cтор. 16)
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
12
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Відтворення
Відтворення/видалення файлів з пристрою
Ви можете вибрати на екрані індексу (відображення мініатюр) відеоролики для відтворення.
Виберіть режим відтворення.
1
Натисніть
Вибір відео.
2
Налаштуйте важіль SELECT, щоб
переміщати курсор.
VIDEO PLAYBACK
1.1.2009 10:00
Відтворіть файл.
3
Налаштування гучності звуку
під час відеозйомки
Увімкніть звук
Вимкніть звук
Для того щоб припинити зйомку,
натисніть кнопку ще раз.
Видалення зайвих файлів
Виберіть "DELETE" в меню щоб видалити.
A
V
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіювання
Для відтворення натисніть OK.
•
Щоб встановити паузу, натисніть
•
OK або START/STOP.
Натисніть ще раз, щоб відновити
відтворення.
Використання важеля масштабу
•
під час паузи дозволяє повернути
відображення мініатюр.
.
Функціональні кнопки під час відтворення
■
Функціональна кнопкаПід час відтворенняПід час паузи
ПаузаВідтворення
.
Пошуквперед/назадПоверненнядовідображеннямініатюр
SELECT
.
.
.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
Підвищення гучності-
Зменшення гучності
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
VIDEO PLAYBACK
1.1.2009 10:00
Натисніть YES, коли з’явиться
•
повідомлення про підтвердження,
натисніть OK.
Відображення інформації файлу
13
Подальша
інформація
Відтворення на телевізорі
Підключення мережного адаптера. (Cтор. 6)
1
Відкрийте РК-екран та виберіть режим відтворення.
2
Підключіть до телевізора.
3
* Звернітьсятакожідоінструкціїдотелевізора.
Відеовхід
До роз'єму аудіо/відео
AV
Кабель аудіо/відео
(у комплекті)
A
V
.
Виберітьвхіднийперемикачтелевізора.
4
Відтворіть файл. (Cтор. 13)
5
Відтворення з датою/часом
■
Встановіть „DISPLAY ON TV“ на „ON“ в меню настройок підключення.
Або встановіть „ON-SCREEN DISPLAY“
меню відтворення.
Зображення на телевізорі виглядають неприродно
■
Зображення не відтворюються на телевізорі
належним чином.
Зображення відтворюються вертикально на
телевізорі.
Зображення відтворюються горизонтально на
телевізорі.
на „DISPLAY ALL“ або „DISPLAY DATE ONLY“ в
●
Від’єднайте кабель та підключіть його знову.
●
Перезапустіть пристрій, вимкнувши та знову увімкнувши його.
Встановіть „VIDEO OUTPUT“ на „4:3“ в меню настройок
підключення.
Налаштуйте екран телевізора відповідно.
Жовтий
Білий
Червоний
Мережний адаптер
До джерела змінного струму
(110 В до 240 В)
До DC-роз'єму
Відеовхід
Аудіовхід (лівий)
Аудіовхід (правий)
ТВ
ПРИМІТКИ
●
З питаннями або проблемами щодо налаштування правильного режиму
телевізора звертайтеся до його виробника.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
14
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Копіювання
Дублювання файлів за допомогою
підключення до DVD-рекордера або
відеомагнітофона
Ви можете скопіювати відеозаписи у стандартній якості за допомогою підключення до DVD-рекордера або відеомагнітофона.
Зверніться також і до інструкції до телевізора, DVD-рекордера, відеомагнітофона тощо.
Підключіть пристрій до відеомагнітофона/DVD-рекордера.
1
Відеовхід
До роз'єму аудіо/відео
AV
.
Виберітьрежимвідтворення.
2
.
Кабель аудіо/відео
(у комплекті)
A
V
Мережний адаптер
До джерела змінного струму
(110 В до 240 В)
До DC-роз'єму
Жовтий
Білий
Червоний
Відеовхід
Аудіовхід (лівий)
Аудіовхід (правий)
Відеомагнітофон/DVD-рекордер
Натисніть
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіювання
Підготуйте до запису.
3
Підготовка телевізора та відеомагнітофона/DVDрекордера
●
Перемкніть на сумісний зовнішній вхід.
●
Вставте відповідний порожній DVD-диск або VHSкасету, на яку необхідно здійснити запис.
Підготовка цього пристрою
●
Вменюнастройкипідключеннявстановіть „VIDEO OUTPUT“ наспіввідношеннясторін („4:3“ або
„16:9“) телевізора, щопідключається.
●
Щоб включити дату під час копіювання, в меню настройки підключення встановіть
„DISPLAY ON TV“ на „ON“. Або в меню відтворення встановіть ON-SCREEN DISPLAY на
DISPLAY DATE ONLY.
Розпочнітьзйомку.
4
●
Розпочніть відтворення пристрою (Cтор. 13) та натисніть кнопку запису на рекордері.
●
Після закінчення відтворення припиніть запис.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
15
Подальша
інформація
Подальша інформація
Можливий час запису
Ви можете перевірити час зйомки відеозапису, для цього необхідно натиснути кнопку INFO.
Приблизна тривалість відеозапису
Якість
ULTRA FINE56 хв1 год 50 хв3 год 45 хв7 год 30 хв
FINE1 год 20 хв2 год 50 хв5 год 40 хв11 год 20 хв
NORMAL1 год 45 хв3 год 45 хв7 год 30 хв15 год
ECONOMY4 год 57 хв10 год20 год40 год
●
Приблизний час зйомки є лише наближеним. Фактичний час запису може бути
4 Гб8 Гб16 Гб32 Гб
меншим, залежно від середовища, де відбувається зйомка.
Приблизний час зйомки (з акумулятором)
АкумуляторФактичний час зйомкиЧас безперервної зйомки
BN-VG107E50 хв1 год 30 хв
BN-VG114E1 год 40 хв3 год 5 хв
BN-VG121E2 год 35 хв4 год 40 хв
●
Вищеподанізначеннядійсні, коли „LCD BACKLIGHT“ встановленона
„STANDARD“.
●
Фактичний час зйомки може бути меншим, якщо змінювати фокусну відстань
або багаторазово зупиняти запис. (Рекомендується забезпечити готовність
акумуляторів на період часу, що втричі перевищує очікуваний час зйомки.)
●
Коли ресурс акумулятора вичерпано, час зйомки стає меншим навіть, якщо
акумулятор повністю заряджений. (Замініть акумулятор на новий.)
Картка SDHC
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
16
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Інформація щодо обслуговування клієнтів
Використання даних програм дозволено згідно з умовами ліцензій на програми.
JVC
(для запитів стосовно цього пристрою)
Звертаючись до найближчого представника JVC у своїй країні (інформація подана на веб-сторінці
всесвітньої мережі обслуговування JVC http://www.jvc-victor.co.jp/english/worldmap/index-e.html)
стосовно цих програм, будь ласка, надавайте таку інформацію.
Назва продукту, модель, серійним номером, проблема, повідомлення про помилку
•
ПК (виробник, модель (настільний/переносний), ЦП, ОС, Пам’ять (Мбайт), вільне місце на
•
жорсткому диску (Гбайт))
Можливо, відповідь на ваші питання забере багато часу, залежно від проблеми.
JVC не відповідає на запитання стосовно основних операцій на ПК або стосовно специфікацій та
роботи ОС, інших прикладних програм і драйверів.
Pixela
(для запитів стосовно наданого програмного забезпечення)
РегіонМоваНомер телефону
США і Канадаанглійська мова
Європа (Великобританія,
Німеччина, Франція й Іспанія)
Інші країни Європи
Азія (Філіппіни)англійська мова+63-2-438-0090
Китайкитайська
Домашня сторінка: http://www.pixela.co.jp/oem/jvc/mediabrowser/e/
Перевірте нашу веб-сторінку стосовно найновішої інформації та завантаження програм.
.
англійська/німецька/французька/
англійська/німецька/французька/
іспанська
іспанська
+1-800-458-4029
(безкоштовно)
+800-1532-4865
(безкоштовно)
+44-1489-564-764
10800-163-0014 (безкоштовно)
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіювання
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
Якщо варіанти вирішення проблеми, які визначені у таблиці, не допоможуть, зверніться до
найближчого представника компанії JVC або сервіс-центру JVC для отримання інструкцій.
Також зверніться до розділу “Найчастіші запитання” щодо нової продукції на веб-сайті компанії
JVC. Зверніться також до розділу “Питання та відповіді” про нові продукти, що розташований на
веб-сайті компанії JVC (http://www.jvc.com).
Цей пристрій керується мікрокомп’ютером. Електростатичний струм, зовнішній шум та
інтерференція (від телевізора, радіо та інших пристроїв) можуть можуть заважати його
нормальній роботі. У цьому випадку спробуйте перезапустити пристрій.
Перезапустіть цей пристрій, якщо він не працює належним
■
чином або на екрані з’являється повідомлення „... Error“.
① Вимкнітьживлення. (ЗакрийтеРК-монітор).
② Виймітьмережнийадаптеріакумуляторзпристрою, вставтеїх
повторно і знову увімкніть живлення.
Несправність
НесправністьДіяСторінка
Живлення
Індикатор POWER/
CHARGE починає
блимати, коли монітор
закрито.
●
Акумуляторзаряджається.
Cтор. 6
●
Зйомка неможлива.
Зйомка
Встановіть режим запису за
допомогою кнопки +.
●
Вимкніть пристрій на деякий час і
знову увімкніть його. (Цей пристрій
Зйомка зупиняється сама.
автоматично вимикається для
захисту живлення, коли
підвищується температура).
●
Запис зупиняється автоматично
через 12 годин безперервної зйомки.
●
Відсутнє відображення
Відтворення
дати/часу.
Переривання звуку або
відео.
Встановіть відповідне значення
„ON-SCREEN DISPLAY“ у меню
відтворення.
●
Іноді відтворення переривається
у місці з’єднання двох сюжетів.
Це не є ознакою несправності
пристрою.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
При перезаряджанні в гарячих
або холодних умовах акумулятор
повинен заряджатись в межах
дозволеного температурного
діапазону. (Інакше заряджання
може бути зупинене задля
захисту акумуляторів.)
Cтор. 12
Cтор. 6
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіювання
●
Це не є ознакою несправності
Пристрій нагрівається.
пристрою. (Під час тривалого
використання пристрій може
нагріватись).
Індикація з застереженням
Індикація з застереженнямДіяСторінка
●
RECORDING FAILURE
Індикаціяззастереженням
UNSUPPORTED SCENE!
(Відео)
„DATA RECORDED IS
TOO LITTLE UNABLE TO
SAVE“
Вимкніть пристрій, а потім знову
ввімкніть його.
●
Використовуйте файл, записаний за
допомогою цього пристрою. (Файли,
відзняті іншими пристроями, можуть
не відтворюватися. Якщо не
відтворюється файл, записаний за
допомогою цього пристрою, це
означає, що файл пошкоджений).
●
Якщо відеозйомка зупиняється з
відображенням фактичного часу
запису як “0:00:00:17” або менше,
збереження відеоролика буде
неможливим.
-
-
-
-
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
19
Подальша
інформація
Застереження
Акумулятор
Доданий акумулятор
є літіє-іонним. Перед
використанням доданого
або додаткового
акумулятора ознайомтесь
спершу з наступними
застереженнями:
Щоб уникнути небезпеки
•
... не кидайте у вогонь.
... не замикайте контакти між собою.
Зберігайте подалі від металевих предметів.
Під час транспортування упевніться,
що на акумуляторі встановлена кришка
акумулятора. Якщо кришка акумулятора
загубилась, тоді транспортуйте акумулятор
у пластиковому пакеті.
... не модифікуйте та не розбирайте.
... не нагрівайте до температури, вищої 60°C,
оскільки це може призвести до перегріву,
вибуху або займання акумулятора.
використовуйте тільки рекомендовані зарядні
...
пристрої.
Щоб запобігти пошкодження та
•
продовжити термін служби
... оберігайте від випадкових ударів.
заряджайте при температурі навколишнього
...
середовища від 10°C до 35°C. При нижчих
температурах час заряджання подовжується
або воно припиняється взагалі. При вищих
температурах заряджання відбувається
неповністю або й зовсім припиняється.
... зберігайте в прохолодному, сухому місці.
Тривале перебування в умовах високої
температури призведе до збільшення
природного розрядження акумулятора та
скорочення його служби.
...
у випадку тривалого зберігання акумулятора
повністю заряджайте, а тоді повністю
розряджайте акумулятор кожних 6 місяців.
...
якщо акумулятор не використовується, вийміть
його з зарядного пристрою або відеокамери,
оскільки деякі пристрої споживають енергію
навіть у вимкненому стані.
.
Контакти
.
Носій для записів
Дотримуйтесь нижченаведених
•
рекомендацій, щоб запобігти пошкодження
вашого носія для записів.
Не згинайте та не кидайте носій для запису,
•
не натискайте на нього, не піддавайте ударам
та вібрації.
Оберігайте носій від потрапляння на нього води.
•
Не використовуйте, не замінюйте та не
•
зберігайте носій для записів в місцях, відкритих
для впливу статичного заряду або електричних
перешкод.
Не вимикайте живлення відеокамери та
•
не відключайте акумулятор або мережний
адаптер під час зйомки, відтворення або під
час будь-якого іншого доступу до носія для
запису.
Не розташовуйте носій для запису поблизу
•
об'єктів із сильним магнітним полем
або об'єктів, що випромінюють сильні
електромагнітні хвилі.
Не зберігайте носій для запису в місцях із
•
підвищеною температурою або високою
вологістю.
Оберіг айте носій від торкання до металевих
•
предметів.
РК-монітор
Щоб запобігти пошкодження РК-монітора НЕ
•
... піддавайте його сильним струсам та ударам.
... встановлюйте відеокамеру РК-монітором
донизу.
Для продовження терміну служби
•
... не витирайте його грубою ганчіркою.
.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
20
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Основний апарат
З метою дотримання безпеки НЕ
•
... відкривайте корпус відеокамери.
...
розбирайте та не модифікуйте даний апарат.
...
допускайте потрапляння в пристрій
легкозаймистих речовин, води або металевих
предметів.
... виймайте акумулятор та не відключайте
подачу живлення при увімкненому живленні
відеокамери.
...
залишайте акумулятор підключеним до
відеокамери, коли вона не використовується.
... ставте на апарат джерела відкритого
полум'я, наприклад, запалені свічки тощо.
... допускайте потрапляння на апарат крапель
або бризок.
...
дозволяйте пороху або металевим предметам
прилипати до штепсельної вилки або
електричної розетки.
... вставляйте жодних предметів у відеокамеру.
Не використовуйте відеокамеру
•
... у місцях із високою вологістю або великим
вмістом пилу.
...
у місцях, відкритих для впливу сажі або пари,
наприклад, біля кухонної плити.
... у місцях із сильними струсами або вібрацією.
... біля телевізора.
... поблизу пристроїв, що генерують сильне
електричне поле (динаміки, передаючі
антени тощо).
... у місцях із надто високою (більш ніж
40°C) або надто низькою (нижче 0°C)
температурою.
НЕ залишайте даний апарат
•
... у місцях із температурою вище 50°C.
... у місцях із надто низькою (нижче 35%)
або надто високою (вище 80%) відносною
вологістю.
... під прямим сонячним промінням.
... у закритому автомобілі влітку.
... біля нагрівачів.
... на підвищених місцях, наприклад, на
телевізорі. Встановлення відеокамери
на підвищених місцях із підключеним
кабелем може призвести до пошкодження
відеокамери, якщо хтось зачепиться за її
кабель і відеокамера впаде на підлогу.
.
Для захисту апарата НЕ
•
... допускайте потрапляння на нього вологи.
...
кидайте апарат та не вдаряйте ним об тверді
предмети.
... піддавайте апарат ударам або сильній
вібрації під час транспортування.
... направляйте об'єктив упродовж тривалого
часу на надто яскраво освітлені об'єкти.
... допускайте потрапляння в об'єктив прямого
сонячного проміння.
... розмахуйте відеокамерою при використанні
ручного ремінця.
... розмахуйте м'яким чохлом відеокамери,
коли відеокамера розташована в чохлі.
... кладіть відеокамеру у запорошених або
піщаних місцях, наприклад, на пляжі.
Щоб уникнути падіння даного апарата,
•
Надійно закріпіть ремінець.
•
При використанні відеокамери на штативі
•
прикріпіть її надійно до штатива.
При падінні відеокамера може травмувати
вас та пошкодитись.
Діти повинні використовувати даний прилад
тільки під наглядом батьків.
Шановний покупець! [Європейський Союз]
Даний апарат відповідає чинним
директивам та стандартам Європейського
Союзу стосовно електромагнітної сумісності
та електричної безпеки.
Європейським представником компанії Victor
Company of Japan Limited є:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Фрайбург
Німеччина
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіювання
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
Енергоспоживання1,5 Вт (коли підсвічування монітора встановлено на „STANDARD“)
Габарити (мм)52 x 62 x 110 (Ш x В x Г: без ручного ремінця)
МасаПрибл. 195 гр (лише пристрій), Прибл. 220 гр (з акумулятором)
Умови експлуатаціїДопустимі робочі температури: 0°C до 40°C
Засоби отримання
зображення
Область зйомки (відео)410 000 пікселів (оптичне масштабування),
Об’єктивF1,8 до F4,3, f= 2,2 мм до 85,8 мм
Масштабування (відео)Оптичне масштабування: до 39x
Формат запису
відеоданих
Носій для записуКарта SDHC (x1) продається окремо
Мережний адаптер (AP-V30E)*
ЖивленняЗмінний струм від 110 В до 240 В, 50 Гц/60 Гц
Вихідна напругаПостійний струм 5,2 В, 1,8 A
Допустима робоча
температура
Габарити (мм)78 x 34 x 46 (Ш x В x Г: без шнура та штепселя)
МасаПрибл. 110 гр
*
Для використання мережного адаптера за кордоном підготуйте конвертерний штекер
(доступний у продажу), що відповідатиме стандартам країни або регіону.
●
Технічні характеристики та зовнішній вигляд цього пристрою можуть бути змінені без
попереднього повідомлення для подальшого вдосконалення.
Використання акумулятора: Постійний струм 3,6 В
Допустимі температури зберігання: -20°C до 50°C
Допустима робоча вологість: 35 % до 80 %
1/6" 800 000 пікселів
410 000 до 550 000 пікселів (динамічне масштабування)
(перетворення 35 мм: 41,5 ммдо 1619 мм)
Динамічне масштабування: до 45х
Цифрове масштабування: до 800x
Стандарт SD-VIDEO, відео: MPEG-2, аудіо: Dolby Digital (2 ch)
0°C - 40°C (10°C - 35°C під час заряджання)
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
22
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
MEMO
.
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіювання
.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник