JVC GZ-MS100 User Manual [de]

DEUTSCH
NEDERLANDS
Sehr geehrte Kunden,
Herzlichen Dank dafür, dass Sie diesen Memory Camcorder gekauft haben. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts die Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen auf den Seiten 4 und 5 durch, um den sicheren und störungsfreien Betrieb des Produkts sicherzustellen.
Geachte klant
Hartelijk bedankt voor de aankoop van deze memory camcorder. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts die Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen auf den Seiten 4 und 5 durch, um den sicheren und störungsfreien Betrieb des Produkts sicherzustellen.
LYT1924-002B
DUGE
MEMORY CAMCORDER

BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING

GZ-MS100
E
2
2

Anleitung für den Schnelleinstieg

Videoaufnahme
2
Q Wählen Sie den (Video-)
Modus !
Wiedergabe
3
Q Wählen Sie den (Video-)
Modus !
R Wählen Sie den
Wiedergabemodus (PLAY), um Miniaturansichten auf dem Bildschirm aufzurufen
Vorbereitung
1
S Öffnen Sie die
Linsenabdeckung
R Wählen Sie den
Aufnahmemodus (REC)
Q Schließen Sie den
Akku an
Laden Sie den Akku. ( S. 14)
PLAY/REC
SELECT
[ 5 h 5 6 m ]
PLAY/REC
SELECT
BATT.
Formatieren Sie eine SD-Karte, wenn Sie sie das erste Mal benutzen. ( S. 15)
R Legen Sie eine
SD-Karte ein
3
DEUTSCH
VORSICHT: Berühren Sie die Sensoren mit dem Finger. Wenn die Sensoren mit dem
Fingernagel oder mit Handschuhen berührt werden, funktionieren sie nicht.
S Drücken Sie die Taste START/STOP, um mit der Aufnahme zu beginnen
S Wählen Sie die gewünschte Datei mit Hilfe des Berührungssensors.
Berühren Sie dann die Taste OK, um die Wiedergabe zu starten.
T
Öffnen Sie den LCD-Monitor
Die Kamera schaltet sich automatisch ein.
U Wenn [SET DATE/TIME!]
(DATUM/ZEIT EINST.!) angezeigt wird, wählen Sie
innerhalb von
10 Sekunden [YES] (JA)
V Stellen Sie Datum
und Uhrzeit ein
( S. 14)
DATE TIME
31 1
11 07
2008
CLOCK ADJUST
L
Bilder auf dem TV ansehen
(S. 19)
L
Vergessen Sie nicht, nach der
Aufnahme Kopien zu erstellen!
Kopieren von Dateien auf DVD­Disks (S. 22)
SET DATE/TIME!
YES NO
(S. 6)
Beenden der Wiedergabe
Wählen Sie L.
4
VORSICHT:
Zur Vermeidung von Stromschlägen und Geräteschäden stets erst den geräteseitigen Stecker des Netzkabels am Netzadapter einwandfrei anbringen. Dann erst den Netzstecker an einer Netzsteckdose anschließen.
Sicherheitsmaßnahmen
Wird dieses Gerät bei Einbau in ein Gehäuse oder ein Regal benutzt, ausreichend freie Flächen (jeweils 10 cm seitlich sowie hinter und über dem Gerät) lassen, um einen einwandfreien Temperaturausgleich zu gewährleisten. Niemals die Ventilationsöffnungen blockieren. (z.B. durch eine Zeitung oder eine Stoffdecke etc.) Andernfalls können die im Geräteinneren auftretenden hohen Temperaturen nicht abgestrahlt werden. Niemals offenes Feuer (z.B. eine brennende Kerze) auf oder unmittelbar neben dem Gerät plazieren. Beim Entsorgen der Batterien müssen geltende Gesetze sowie örtlich geltende Vorschriften zum Umweltschutz und zur Müllentsorgung eingehalten werden. Das Gerät niemals Nässe wie Spritzwasser etc. aussetzen. Das Gerät niemals in Räumen oder an Orten verwenden, an denen Nässe, Feuchtigkeit oder Wasserdampf auftreten kann (z.B. Badezimmer). Niemals Flüssigkeit enthaltende Behälter (wie Kosmetik- oder medizinische Behälter, Blumenvasen, Blumentöpfe, Trinkgefäße etc.) über oder unmittelbar neben dem Gerät plazieren. (Falls Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt, besteht Feuer- und/oder Stromschlaggefahr.)
ACHTUNG: SCHÜTZEN SIE DIESES GERÄT VOR NÄSSE UND FEUCHTIGKEIT, DAMIT ES NICHT IN BRAND GERÄT UND KEIN KURZSCHLUSS ENTSTEHT.
VORSICHTSMASSNAHMEN:
Um elektrische Schläge zu vermeiden,
das Gehäuse nicht öffnen! Dieses Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Service­Fachleuten.
Bei Nichtgebrauch des Netzgeräts über
einen längeren Zeitraum wird empfohlen, das Netzkabel von der Netzsteckdose abzuziehen.
HINWEISE:
Das Typenschild und Sicherheitshinweise
befinden sich an der Unter- und/oder Rückseite des Geräts.
Das Schild mit der Seriennummer befindet sich
an der Akkuhalterung.
Das Typenschild und Sicherheitshinweise des
Netzgeräts befinden sich an dessen Ober- und Unterseite.
Niemals das Objektiv direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. Dies kann Augenschäden zur Folge haben und Geräteschäden verursachen. Zudem besteht Stromschlag- und Feuergefahr.
VORSICHT!
Die folgenden Anmerkungen betreffen mögliche physische Schäden am Camcorder oder am Benutzer. Wenn Sie den Camcorder am LCD-Monitor tragen oder festhalten, kann hierdurch das Gerät fallen oder fehlerhaft funktionieren. Es könnte kippen, wodurch der Camcorder ernsthaft beschädigt werden könnte.
VORSICHT!
Kabel (Audio/Video, S-Video, usw.) am Camcorder anschließen und diesen dann oben auf dem Fernseher liegenlassen ist keine gute Idee, da jemand über die Kabel straucheln könnte, wodurch Schaden entstehen könnte.
WARNUNG:
Der Akku und der Camcorder mit installiertem Akku nie übermäßiger Hitze aussetzen, wie durch direktes Sonnenlicht oder Feuer.
VORSICHT:
Der Netzanschluss soll zugänglich bleiben.
5
DEUTSCH
Denken Sie daran, dass dieser Camcorder ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt ist.
Der Gebrauch für kommerzielle Zwecke ist ohne ausdrückliche Genehmigung untersagt. (Wenn Sie bei einer öffentlichen Veranstaltung (Konzert, Ausstellung etc.) Aufnahmen machen möchten, empfehlen wir Ihnen, sich zuvor eine Genehmigung zu besorgen.)
Warenzeichen
In Lizenz von Dolby Laboratories hergstellt.
Dolby und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories.
Windows® ist in den Vereinigten Staaten
und/oder anderen Ländern ein eingetragenes Warenzeichen oder ein Warenzeichen der Microsoft Corporation.
Macintosh ist ein eingetragenes Warenzeichen
von Apple Inc.
YouTube und das YouTube-Logo sind
Markenzeichen und/oder eingetragene Markenzeichen von YouTube LLC.
Weitere in dieser Anleitung angeführte
Produkt- und Firmennamen sind Warenzeichen und/oder eingetragene Warenzeichen der Warenzeicheninhaber.
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien
Produkte
Batterie
Hinweis:
Das Zeichen Pb unterhalb des Batteriesymbols gibt an, dass diese Batterie Blei enthält.
[Europäische Union]
Diese Symbole zeigen an, dass elektrische bzw. elektronische Altgeräte und Batterien mit diesem Symbol nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Stattdessen müssen die Produkte zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung sowie den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte und Batterien zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieser Produkte dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und die Gesundheit, welche durch unsachgemäße Behandlung der Produkte auftreten können.
Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieser Produkte erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.
[Geschäftskunden]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite www.jvc-europe.com, auf der Sie Informationen zur Rücknahme des Produkts finden.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole sind nur in der Europäischen Union gültig. Wenn Sie diese Produkte entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung von alten elektrischen bzw. elektronischen Geräten und Batterien.
6
Auswahl einer Option über den Berührungssensor
Zur Veranschaulichung ist unten eine Beispielanzeige in englischer Sprache abgebildet.
L
Verwendung der Displaytasten
(z.B. während der Wiedergabez.B. während der Wiedergabe S. 18)
A
B
A
Wenn Sie eine auf der linken Seite
angezeigte Displaytaste auswählen möchten, berühren Sie den Sensorbereich neben der Displaytaste.
B
Wenn Sie eine unten im Bildschirm
angezeigte Displaytaste auswählen möchten, berühren Sie den Berührungssensor unterhalb der auszuwählenden Displaytaste.
VORSICHT
Berühren Sie die Sensoren mit dem Finger. Wenn die Sensoren mit dem Fingernagel oder mit Handschuhen berührt werden, funktionieren sie nicht.
L
Auswahl eines Menüpunkts in derAuswahl eines Menüpunkts in der
Menüliste
(im Menübildschirm)im Menübildschirm))
MENU
GAIN UP
SHUTTER MODE
BASIC SETTINGS
IMAGE QUALITY
Q
R
Q Führen Sie den Finger auf dem SensorFühren Sie den Finger auf dem Sensor
nach oben und unten..
R B erühren Sie die Tasteerühren Sie die Taste OK.
HINWEIS
Wenn Sie Ihren Finger über den Berührungssensor führen, bewegt sich der Cursor auf der Indexanzeige von 1 bis 9.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SD

Wichtige Hinweise!

7
DEUTSCH
Legen Sie von wichtigen aufgenommenen Daten eine Sicherungskopie an
JVC übernimmt keine Haftung für eventuellen Datenverlust. Es wird empfohlen, die Daten zur Aufbewahrung auf DVD oder ein anderes Aufnahmemedium zu kopieren.
( S. 22)
Machen Sie eine Probeaufnahme
Fertigen Sie vor der eigentlichen Aufnahme wichtiger Daten eine Probeaufnahme an, und spielen Sie die aufgenommenen Probedaten ab, um sicherzustellen, dass das Video- und Tonmaterial ordnungsgemäß aufgenommen wurde. Es wird empfohlen, bei der Probeaufnahme und der tatsächlichen Aufnahme dasselbe Aufnahmemedium zu verwenden.
Setzen Sie den Camcorder zurück, wenn er nicht richtig funktioniert
Dieser Camcorder benutzt einen Mikrocomputer. Faktoren, wie Hintergrundlärm und Interferenzen können verhindern, dass er korrekt funktioniert. Wenn der Camcorder nicht richtig funktioniert müssen Sie ihn zurücksetzen. ( S. 33)
Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit dem Akku
Verwenden Sie ausschließlich Akkus des Typs JVC BN-VF808U/VF815U/VF823U.
Ist der Camcorder elektrostatischen Entladungen ausgesetzt, dann müssen Sie den
Strom ausschalten, bevor Sie ihn wieder benutzen.
Wenn Störungen auftreten, müssen Sie den Camcorder sofort ausschalten und ihren örtlichen JVC-Händler um Rat bitten
Wenn ein Problem auftritt beim Gebrauch der SD-Karte, müssen Sie die SD-Karte
zusammen mit dem Camcorder zur Reparatur bringen. Fehlt eines der beiden Teile, kann die Fehlfunktion nicht diagnostiert und der Camcorder nicht repariert werden.
Aufgenommene Daten könnten bei der Reparatur oder der Inspektion des Camcorders
gelöscht werden. Sichern Sie deshalb alle Daten, bevor Sie eine Reparatur oder Inspektion beantragen.
Da der Camcorder in einem Geschäft für Demonstrationszwecke gebraucht werden könnte, steht der Demonstationsmodus standardmäßig auf [EIN]
Zur Deaktivierung des Vorführmodus müssen Sie [DEMO MODUS] im MENU auf [AUS] stellen.
Nutzung einer SD-Karte
Die Funktionsfähigkeit folgender SD-Karten wurde erfolgreich geprüft.Die Funktionsfähigkeit folgender SD-Karten wurde erfolgreich geprüft..
Mit Klasse 4 oder höher kompatible SD oder SDHC-Karte. Panasonic, TOSHIBA, SanDisk, ATP SD-Karte (256 MB bis 2 GB) oder SDHC-Karte (4 GB bis 16 GB).
Wenn andere Medien verwendet werden, können Daten möglicherweise nicht richtig
aufgenommen werden, oder es kann zu einem Verlust von aufgenommenen Daten kommen.
MultiMediaCards werden nicht unterstützt.
8

Inhalt

ERSTE SCHRITTE
Zubehör ................................................... 9
Index ...................................................... 10
Anzeigen auf dem LCD-Monitor .......... 12
Vor dem Betrieb erforderliche
Einstellungen ..................................... 14
Laden des Akkus .........................................14
Datums-/Uhreinstellung ...............................14
Weitere Einstellungen .......................... 15
Überprüfen der verbleibenden
Akkuleistung ............................................... 15
Nutzung einer SD-Karte ..............................15
AUFNAHME/WIEDERGABE
Dateiaufnahme ...................................... 16
Videoaufnahme ...........................................16
Standbildaufnahme ......................................17
Abspielen von Dateien ......................... 18
Video-/Standbildwiedergabe ........................18
Bildanzeige auf dem Fernsehgerät ..... 19
BEARBEITUNG/KOPIEREN
Dateiverwaltung .................................... 20
Löschen/Schützen von Dateien ................... 20
Kopieren von Dateien ........................... 22
Der Gebrauch eines DVD-Brenners, um
Dateien vom Camcorder zu kopieren .........22
PC-BETRIEB
Dateisicherung auf einem
Windows®-PC ..................................... 23
Systemanforderungen .................................23
Software-Installation ....................................23
Den Camcorder am PC anschließen ........... 25
Dateisicherung auf dem PC.........................25
Dateisicherung auf dem PC ohne die
Software .....................................................26
Hochladen von Dateien bei
Windows®-PCs ................................... 27
Hochladen von Dateien auf YouTube ........... 27
Weitere PC-Vorgänge unter
Windows® .......................................... 28
Wie Sie noch mehr Nutzen aus der Software
ziehen können
............................................28
Dateisicherung auf einem
Macintosh®-Computer ...................... 29
Systemanforderungen .................................29
Den Camcorder am Macintosh
anschließen ............................................... 29
Dateisicherung auf dem
Macintosh-Computer .................................. 30
Ordnerstruktur und Erweiterungen .... 31
Informationen zur
Kundenunterstützung ....................... 32
WEITERE INFORMATIONEN
Fehlerbehebung .................................... 33
Reinigung .............................................. 34
Warnanzeigen ....................................... 35
Technische Daten ................................. 36
Vorsichtsmaßnahmen .......................... 38
Stichwortverzeichnis ............................ 40
Lesen Sie diese BEDIENUNGSANLEITUNG, um Freude und Spaß an Ihrem CAMCORDER zu haben. Ausführliche Informationen zur Bedienung entnehmen Sie der BEDIENUNGSANLEITUNG auf der mitgelieferten CD-ROM.
Um die BEDIENUNGSANLEITUNG anzeigen zu können, muss Adobe
®
Acrobat® Reader™ oder Adobe® Reader® installiert sein. Adobe® Reader® kann von der Adobe-Website heruntergeladen werden: http://www.adobe.com/
HINWEIS
Wählen Sie die gewünschte Sprache mit einem Einfachklick.
Der Modellname befi ndet sich auf der Unterseite Ihres Camcorders.
9
DEUTSCH

Zubehör

Netzteil
AP-V19E
Akku
BN-VF808U
Audio/Video-Kabel
USB-Kable
( S. 22, 25 und 29)
CD-ROM
( S. 23, 28)
HINWEIS
Verwenden Sie für die Anschlüsse nur die mitgelieferten Kabel. Benutzen Sie keine anderen Kabel..
10

Index

HINWEISE
Der LCD-Monitor kann um 270° gedreht
werden..
Betrieb über HauptschalterBetrieb über Hauptschalter
Sie können den Camcorder auch ein-/
ausschalten durch öffnen / schließen des LCD Monitors im Aufnahmemodus..
4, 5, 7 und 9 dürfen während derdürfen während der
Aufnahme nicht abgedeckt werden..
11
DEUTSCH
Camcorder
! Berührungssensor ( S. 6) # OK (DISP)-Taste [OK/DISP] ( S. 13) $ Menütaste [MENU] % Hauptschalter [[ ]
(Sie können die Camcorder ausschalten, in dem Sie diese Taste gedrückt halten.)
& Lautsprecher ( Taste zum Wechsel des Wiedergabe-/
Aufnahmemodus [SELECT PLAY/REC] ( S. 16)
) Zugriffs-/Ladeanzeige [ACCESS/CHRG.]
(Blinkt beim Zugriff auf Dateien oder beim Laden des Akkus. Schalten Sie während des Dateizugriffs die Kamera nicht aus, entnehmen Sie nicht den Akku, und trennen Sie nicht das Netzteil.)
* Taste für Direkt-DVD [DIRECT DVD]Taste für Direkt-DVD [DIRECT DVD]
( S. 22)/Informationstaste [INFO] ( S. 15)
+ Taste für den Modus „Hochladen/Upload-Taste für den Modus „Hochladen/Upload-
Voreinstellungen“ [UPLOAD] ((S. 27)
, Modustaste Automatisch/Manuell [AUTO/Modustaste Automatisch/Manuell [AUTO/
MANUAL]
- Taste für Start/Stopp der VideoaufnahmeTaste für Start/Stopp der Videoaufnahme [START/STOP] (S. 16)
. Taste für Standbildaufnahme [SNAPSHOT]
( S. 17)
/ Zoomhebel [W 7 ,T,T TT ,]
Lautstärkeregler des Lautsprechers [–VOL+] ( S. 18)
0 Modusschalter [!, #] 1 DC-Buchse [DC] ( S. 14) 2 Audio/Video-Buchse [AV] 3 USB-Buchse [ 2 ] (Universal Serial Bus)
( S. 22, 25 und 29)
4 LED-Lampe 5 Kamerasensor 6 Linsenabdeckung 7 Objektiv 8 Schalter für Linsenabdeckung [ =, > ] 9 Stereomikrofon : SD-Kartenschlitz ; Stiftloch < Stativgewinde = Akkulösetaste [BATT.] ( S. 14) > Akku-Befestigung ( S. 14) ? Halteriemen
12
Sowohl bei Video- als auch bei Standbildaufnahme
20 . 1 . 2 00 8
16 :5 5
1/25 0
800X
SD
! Anzeige für ausgewählten BetriebsmodusAnzeige für ausgewählten Betriebsmodus
4
: Automatischer ModusAutomatischer Modus
3
: Manueller ModusManueller Modus
# EffektmodusanzeigeEffektmodusanzeige $ Anzeige für TelemakromodusAnzeige für Telemakromodus % Anzeige der LED-Lampe & AE-Programm-ModusanzeigeAE-Programm-Modusanzeige ( ZoomanzeigeZoomanzeige ) SD-Karten-Anzeige (S. 15) * Zoomverhältnis (Näherungswert)Zoomverhältnis (Näherungswert) + WeißabgleichsanzeigeWeißabgleichsanzeige , Anzeige für manuelle ScharfeinstellungAnzeige für manuelle Scharfeinstellung
- Akkuanzeige (Akkuanzeige ( (S. 35) . Datum/Zeit (Datum/Zeit ( (S. 14) / Helligkeits-Kontrollanzeige 0 GegenlichtausgleichsanzeigeGegenlichtausgleichsanzeige 1
Verriegelungsanzeige Irisblende
2 ± :
Belichtungseinstellungs-Anzeige
. :
Anzeige für Messbereichsteuerung
3 VerschlussgeschwindigkeitVerschlussgeschwindigkeit
Nur bei Videoaufnahmen
REC
[
5 h 5 6 m
]
0 : 0 4 : 0 1
B
9
! ModusanzeigeModusanzeige # ZählerZähler $ Anzeige Voraufnahme-Modus zum
Hochladen (erscheint bei UPLOAD REC ON) (S. 27)
% Bildqualität:Bildqualität:: B (ULTRA FEIN),ULTRA FEIN),), C (FEIN),FEIN),),
D
(NORMAL), E (SPARMODUS)SPARMODUS))
& Restzeit (Restzeit ( ( S. 16, 37) ( MREC: (Wird während der AufnahmeWird während der Aufnahme
angezeigt.) () (S. 16)
MQ
: (Wird während der Aufnahme imWird während der Aufnahme im
Standbymodus angezeigt.))
) Anzeige für Digitale BildstabilisierungAnzeige für Digitale Bildstabilisierung
(DIS = Digital Image Stabilizer) (Wird eingeblendet, wenn [BILD STABI.] auf [AUS] gestellt ist.))
* WindfilteranzeigeWindfilteranzeige + EreignisanzeigeEreignisanzeige
Nur bei Standbildaufnahmen
! ModusanzeigeModusanzeige # Scharfeinstellungsanzeige (Scharfeinstellungsanzeige (( S. 17) $ BildgrößeBildgröße % Bildqualität: FINE (hoch) oder STD (mittel)Bildqualität: FINE (hoch) oder STD (mittel) & Anzahl verbleibender Aufnahmen (Anzahl verbleibender Aufnahmen ( ( S. 37) ( Aufnahmeanzeige (Aufnahmeanzeige ( ( S. 17) ) VerschlussmodusanzeigeVerschlussmodusanzeige * Selbstauslöser-AnzeigeSelbstauslöser-Anzeige

Anzeigen auf dem LCD-Monitor

13
DEUTSCH
Während der Video-Wiedergabe
9 : 5 5: 0 1
+ 3
20 . 1 . 2 00 8
16 :5 5
SD
5
! ModusanzeigeModusanzeige # Effektmodusanzeige $ Fader-/WischeffektanzeigeFader-/Wischeffektanzeige % 6 : Anzeige für Abspielen einerAnzeige für Abspielen einer
Wiedergabeliste (Wird eingeblendet, wenn eine Wiedergabeliste abgespielt wird.)
¨ª
: Anzeige für Abspielen einerAnzeige für Abspielen einer Datei aus der Ereignissuche (Wird eingeblendet, wenn eine Videodatei aus der Ereignissuche abgespielt wird.)
¨©
:Anzeige für Abspielen einer DateiAnzeige für Abspielen einer Datei aus der Datumssuche (Wird eingeblendet, wenn eine Videodatei aus der Datumssuche abgespielt wird.)
& Bildqualität:Bildqualität:: B (ULTRA FEIN),ULTRA FEIN),), C (FEIN),FEIN),),
D
(NORMAL), E (SPARMODUS)SPARMODUS))
( ZählerZähler ) Wiedergabemodus (Wiedergabemodus ( (S. 18)
F
:Wiedergabe
Q
:Pause
K
:Vorlauf
J
:Rücklauf
G
:Zeitlupe vorwärts
E
:Zeitlupe rückwärts
(
Die Zahl links zeigt die Geschwindigkeit an.
)
* SD-Karten-Anzeige (S. 15) + LautstärkeanzeigeLautstärkeanzeige , Akkuanzeige (Akkuanzeige ( (S. 35)
- Datum/Zeit (Datum/Zeit ( (S. 14)
Während der Standbild-Wiedergabe
F
1 0 1 - 0 0 9 8
20 . 1. 2 00 8
16 :5 5
SD
! ModusanzeigeModusanzeige # EffektmodusanzeigeEffektmodusanzeige $ Ordner-/DateinummerOrdner-/Dateinummer % Diashow-Wiedergabeanzeige (Diashow-Wiedergabeanzeige ( ( S. 18) & SD-Karten-Anzeige ( S. 15) ( Akkuanzeige (Akkuanzeige ( ( S. 35) ) Datum/Zeit (Datum/Zeit ( ( S. 14)
Display-Funktionshilfe
Die Display-Funktionshilfe wird während der Menüanzeige usw. unten im Bildschirm angezeigt.
EFFEKT
BEARBEITEN
GRUNDEINSTELLUNGEN
EFFEKT ZU BILD HINZUFÜGEN
WIPE/FADER
Wechsel der Anzeigemodi auf dem LCD-Monitor
Bei jeder Berührung der Taste DISP wechseln die Anzeigen auf dem LCD­Monitor wie unten dargestellt;
Im Aufnahmemodus: Alle Anzeigen/Anzeigen für ausgewählte Funktionen Im Wiedergabemodus: Alle Anzeigen/Nur Datum und Uhrzeit/ Keine Anzeigen
14

Laden des Akkus

1
Schließen Sie den LCD-Monitor um den Camcorder auszuschalten.
2
Schließen Sie den Akku an.Akku an..
Schieben Sie den Akku nach unten, bis er einrastet..
Unterseite des Camcorders
BATT.
3
Schließen Sie das Netzteil an..
Die Ladeanzeige blinkt und zeigt so den
Beginn des Ladevorgangs an.
Wenn die Lampe erlischt, ist der
Ladevorgang abgeschlossen. Ziehen Sie den Stecker des Netzteil aus der Steckdose und ziehen Sie den Netzteil aus dem Camcorder.
L
So entnehmen Sie den AkkuSo entnehmen Sie den Akku
Schieben und halten Sie BATT. ( SchrittSchritt 2), und entfernen Sieund entfernen Sie anschließend den Akku..
L
So prüfen Sie den Ladestand des AkkusSo prüfen Sie den Ladestand des Akkus
Siehe Seite 15. 15.
HINWEISE
Sie können den Camcorder auch
ausschließlich mit dem Netzteil benutzen.
Ziehen Sie nicht am Stecker und Kabel des
Netzteils, und knicken Sie das Kabel nicht. Dadurch kann das Netzteil beschädigt werden.

Vor dem Betrieb erforderliche Einstellungen

DC-Buchse
Netzteil
An Netzausgang (AC) (110 V bis 240 V

Datums-/Uhreinstellung

1
Öffnen Sie den LCD-Monitor, um den Camcorder einzuschalten.
2
Wenn [DATUM/ZEIT EINST.!] angezeigt wird, wählen Sie innerhalb von 10 Sekunden [JA] aus..
DATUM/ZEIT EINST.!
JA
NEIN
Wenn innerhalb von 10 Sekunden keine Auswahl getroffen wird, wird die Anzeige ausgeblendet. Drücken Sie in so einem
Fall die -Taste und schalten Sie den Camcorder wieder ein.
3
Legen Sie Datum und Uhrzeit fest.
DATUM
UHR EINST.
ZEIT
31 1
11 07
2008
Wiederholen Sie diesen Schritt für Tag, Monat, Jahr, Stunden und Minuten..
4
Berühren Sie zum Abschlusszum die Taste OK.
L
Ändern von Datum und UhrzeitÄndern von Datum und Uhrzeit
1) Berühren Sie die TasteBerühren Sie die Taste MENU.
2) Wählen Sie [GRUNDEINSTELLUNGEN]Wählen Sie [GRUNDEINSTELLUNGEN] und anschließend [UHR EINST.] aus..
3) Legen Sie Datum und Uhrzeit fest.Legen Sie Datum und Uhrzeit fest..
L
Rückkehr zur vorherigen AnzeigeRückkehr zur vorherigen Anzeige
Wählen Sie @ aus.
L
Verlassen der AnzeigeVerlassen der Anzeige
Berühren Sie die Taste MENU.
Ladeanzei­gelampe
15
DEUTSCH

Überprüfen der verbleibenden Akkuleistung

Vorbereitung:
Schließen Sie den Akku an.
Drücken Sie die Taste SELECT PLAY/REC,
um den Aufnahmemodus auszuwählen.
Im !-Modus: Drücken Sie die Taste INFO zweimal, oder drücken Sie die Taste INFO, und wählen Sie dann ; aus. Im #-Modus: Drücken Sie die Taste INFO.
DIRECT DVD
INFO
BATTERIEZUSTAND
MAX.ZEIT
min
ENDE
L
Rückkehr zur NormalanzeigeRückkehr zur Normalanzeige
Drücken Sie die Taste INFO erneut..
HINWEISE
Wenn „VERBINDUNGSFEHLER“ angezeigt
wird, liegt möglicherweise ein Problem im Zusammenhang mit Ihrem Akku vor. Wenden Sie sich in diesem Fall an einen JVC-Händler in Ihrer Nähe.
Die Anzeige der Aufnahmezeit sollte lediglich als Richtwert verwendet werden. Sie wird in Einheiten von 10 Minuten angezeigt.

Weitere Einstellungen

Nutzung einer SD-Karte
Wenn die Aufnahme auf einer SD-Karte erfolgen soll, müssen die folgenden drei Schritte ausgeführt werden.
Die Funktionsfähigkeit folgender SD-Karten
wurde erfolgreich geprüft.. Mit Klasse 4 oder höher kompatible SD oder SDHC-Karte. Panasonic, TOSHIBA, SanDisk, ATP SD­Karte (256 MB bis 2 GB) oder SDHC-Karte (4 GB bis 16 GB).
Wenn andere Medien verwendet werden,
können Daten möglicherweise nicht richtig aufgenommen werden, oder es kann zu einem Verlust von aufgenommenen Daten kommen.
MultiMediaCards werden nicht unterstützt.
Karten, die für Video-Aufnahmen auf diesem
Camcorder verwendet wurden können nicht auf andere Geräte abgespielt werden.
Einige Kartenleser (einschließlich interner Kartenleser in PCs) unterstützen möglicherweise kein SDHC-Format. Wenn Sie zum Aufnehmen eine SDHC-Karte benutzen und einen Lesefehler entdecken sollten, kann es sein, dass Ihr Kartenleser SDHC nicht unterstützt. Bitte benutzen Sie in diesem Fall die Kamera oder andere SDHC-kompatible Geräte, um auf die Karte zuzugreifen.
Q Legen Sie eine SD-Karte ein Legen Sie eine SD-Karte einLegen Sie eine SD-Karte ein
Vorbereitung:
Schließen Sie den LCD-Monitor, um den Camcorder auszuschalten.
1
Öffnen Sie die SD-Kartenfachklappe.
Unterseite des Camcorders
2
Setzen Sie die Karte mit der abgeschrägten Ecke voran fest ein.
3
Schließen Sie die SD-Kartenfachklappe.
L
Entfernen einer SD-Karte
Drücken Sie einmal auf die SD-Karte. Sobald die Karte ein wenig herausragt, ziehen Sie diese ganz heraus.
HINWEISE
Die SD-Karte darf nur bei ausgeschalteter
Kamera eingesetzt und entnommen werden. Andernfalls können die Daten auf der Karte beschädigt werden.
Berühren Sie nicht den Anschluss auf der
dem Etikett abgewandten Seite.
R Bei der erstmaligen Verwendung Bei der erstmaligen VerwendungBei der erstmaligen Verwendung
einer SD-Karte muss diese zunächst formatiert werden
Dies gewährleistet beim Zugriff auf die SD­Karte auch eine gewisse Geschwindigkeits­und Betriebsstabilität.
Wählen Sie zur Formatierung der Karte [SD-KARTE FORMATIEREN] aus.
Abgeschrägte Ecke
16

Dateiaufnahme

Videoaufnahme

Vorbereitung::
Legen Sie eine SD-Karte ein.
Öffnen die den Linsendeckel.
Öffnen Sie den LCD-Monitor, um den Camcorder einzuschalten.
Drücken Sie die Taste SELECT PLAY/REC, um den Aufnahmemodus auszuwählen..
PLAY/REC
SELECT
Drücken Sie die Taste START/ STOP, um die Aufnahme zu starten.
Die ungefähre Restzeit für Aufnahmen wird angezeigt.
L
Beenden der AufnahmeBeenden der Aufnahme
Drücken Sie die Taste START/STOP erneut..
L
Anzeige des soeben aufgenommenenAnzeige des soeben aufgenommenen
Videos
Wählen Sie während der Pause A. Während der Vorschau können Sie das Video durch Auswahl von * löschen..
L
Ändern der BildqualitätÄndern der Bildqualität
Ändern Sie im MENU die Einstellungen unter [VIDEOQUALITÄT].
L
Ändern des BildseitenverhältnissesÄndern des Bildseitenverhältnisses
(16:9/4:3)
Ändern Sie im MENU die Einstellungen unter [SEITENVERHÄLT WÄHLEN]..
L
Aufnahme eines Video-Clips (ungefähr 10 Minuten)
Bevor Sie mit der Aufnahme beginnen, drücken Sie zweimal die Taste UPLOAD, um „UPLOAD REC ON“ zu aktivieren.
Schieben Sie den Modusschalter, um den (Video-) Modus ! auszuwählen.
HINWEISE
Videodateien erhalten in der Reihenfolge ihrer Aufnahme die Namen MOV001.MOD bisVideodateien erhalten in der Reihenfolge ihrer Aufnahme die Namen MOV001.MOD bis
MOV009.MOD, MOV00A.MOD bis MOV00F.MOD und MOV010.MOD. MOV00F.MOD und MOV010.MOD.MOV00F.MOD und MOV010.MOD.
Nach der Aufnahme von 12 Stunden Videomaterial wird die Aufnahme automatisch angehalten.
Immer nach 4 GB fortlaufender Aufnahme wird eine neue Datei erstellt.
Dieser Camcorder nimmt Video im MPEG2-Format auf, das konform zum SD-VIDEO Format ist.
Dieser Camcorder ist nicht kompatibel mit anderen digitalen Videoformaten.
17
DEUTSCH

Standbildaufnahme

Vorbereitung::
Legen Sie eine SD-Karte ein.
Öffnen die den Linsendeckel.
Öffnen Sie den LCD-Monitor, um den Camcorder einzuschalten.
Schieben Sie den Modusschalter, um den # (Standbild-)Modus auszuwählen.
Drücken Sie die Taste SELECT PLAY/REC, um den Aufnahmemodus auszuwählen.
PLAY/REC
SELECT
Drücken Sie die Taste SNAPSHOT halb herunter, und halten Sie die Taste gedrückt..
Die Anzeige ? wird grün, wenn das eingefangene Bild scharf gestellt ist..
Drücken Sie die Taste SNAPSHOT ganz durch, um das Foto/Bild aufzunehmen..
L
Anzeige des soebenAnzeige des soeben
aufgenommenen Bildes
Wählen Sie nach der Aufnahme A aus. Während der Vorschau können Sie das Bild durch Auswahl von * löschen..
L
Ändern der BildqualitätÄndern der Bildqualität
Ändern Sie im MENU die Einstellungen unter [BILDQUALITÄT]..
L
Serienaufnahme von StandbildernSerienaufnahme von Standbildern
Stellen Sie im MENU [SERIENAUFNAHME] unter [VERSCHLUSSMODUS] ein ..
18

Abspielen von Dateien

Video-/Standbildwiedergabe

1
Wählen Sie den Modus ! (Video) oder # (Standbild) durch Verschieben des Modusschalters aus..
2
Drücken Sie die Taste SELECT PLAY/ REC, um den Wiedergabemodus auszuwählen..
PLAY/REC
SELECT
Daraufhin wird die Indexanzeige für Videos aufgerufen..
3
Wählen Sie die gewünschte Datei aus..
VIDEOWIEDERGABE
SD
L
Wiedergabe mit dem FernsehgerätWiedergabe mit dem Fernsehgerät
Siehe Seite 19. 19.
L
Überprüfen der DateiinformationenÜberprüfen der Dateiinformationen
Drücken Sie die Taste INFO bei angehaltener Wiedergabe..
L
Einstellen der Lautstärke vonVideosEinstellen der Lautstärke von Videos
Verringern der Lautstärke
Erhöhen der Lautstärke
L
Operationen während der Wiedergabe eines Videos
!
N
: Zurück zur ersten Szene der Datei
#
O
: Zur ersten Szene der nächsten Datei
$
L
: Rückkehr zur Indexanzeige
%
J
: Rücklauf (während der Wiedergabe)
E
: Wiedergabe Frame für Frame in
Rückwärtsrichtung (während der Pause)*
&
F
: Wiedergabe
Q
: Pause
(
K
: Vorlauf (während der Wiedergabe)
G
:
Wiedergabe Frame für Frame in Vorwärtsrichtung (während der Pause)
*
* Die langsame Wiedergabe beginnt, wenn Die langsame Wiedergabe beginnt, wennDie langsame Wiedergabe beginnt, wenn
Sie die Sensortaste unter E / G eine Weile lang berühren.
L
Operationen während der Standbild-
Wiedergabe
!
(
: Drehen um 90 Grad gegen
Uhrzeigersinn
P
: Wiedergabereihenfolge der Diashow
in Rückwärtsrichtung ändern
#
)
: Drehen um 90 Grad im Uhrzeigersinn
F
: Wiedergabereihenfolge der Diashow
in Vorwärtsrichtung ändern
$
L
: Rückkehr zur Indexanzeige
%
N
: Anzeige der vorherigen Datei
&
F
: Start/Beendigung der Diashow
(
O
: Anzeige der nächsten Datei
19
DEUTSCH
Vorbereitung::
Schalten Sie alle Geräte aus..
HINWEISE
Dieser Camcorder ist für den Anschluss an Farbfernsehgeräte mit der Farbnorm PAL geeignet. Er kann nicht in Verbindung mit einem Fernsehgerät einer anderen Farbnorm verwendet werden..
1
Schalten Sie Camcorder und Fernseher ein.
2
Stellen Sie am Fernsehgerät den zugehörigen VIDEO-Modus ein..
3
(Ausschließlich wenn Sie den Camcorder an einem VCR/DVD-Aufnahmegerät anschließen)
Schalten Sie den Videorecorder/DVD-Recorder ein, und stellen Sie am Videorecorder/DVD-Recorder den zugehörigen AUX-Eingang ein..
4
Starten Sie die Wiedergabe auf dem Camcorder. ( S. 18)
16:9 TV 4:3 TV
L
Wenn das Seitenverhältnis des Bildes wieWenn das Seitenverhältnis des Bildes wie
rechts dargestellt nicht korrekt ist
Ändern Sie im MENU die Einstellungen unter [TV­TYP AUSWÄHLEN]..
L
Um die Bildschirmanzeigen des Camcorders
auf dem Fernseher wiederzugeben
Stellen Sie im MENU [ANZEIGE AUF TV-GERÄT] auf [EIN]..

Bildanzeige auf dem Fernsehgerät

AV-Eingangsbuchse
AV-Kabel
AV-Buchse-Buchse
DC-Buchse
Netzteil
An Netzausgang (AC)
20
VORSICHT
In keinem Fall die SD-Karte entfernen oder andere Bedienungen (wie das Gerät ausschalten) ausführen, wenn auf Dateien zugegriffen wird. Sorgen Sie auch dafür das Netzteil zu benutzen, da Daten auf den SD­Karten beschädigt werden könnten, wenn während des Betriebes der Akku schwach wird. Wenn die Daten beschädigt wurden, müssen Sie die SD-Karte formatieren.

Löschen/Schützen von Dateien

Geschützte Dateien können nicht gelöschtGeschützte Dateien können nicht gelöscht
werden. Um sie löschen zu können, müssen Sie zunächst den Schutz aufheben.
Einmal gelöschte Dateien können nicht
wiederhergestellt werden. Überprüfen Sie die Dateien, bevor Sie sie löschen..
Vorbereitung::
Wählen Sie durch Verschieben desWählen Sie durch Verschieben des
Modusschalters den Modus ! oder # aus.
Drücken Sie die TasteDrücken Sie die Taste SELECT PLAY/REC,
um den Wiedergabemodus auszuwählen..
Die folgenden Bildschirmabbildungen sind Beispielanzeigen für die Ausführung des Vorgangs [LÖSCHEN]..
1
Berühren Sie die Taste MENU..
Durch die Auswahl von * können Sie direkt zum Löschmenü springen.
2
Wählen Sie [LÖSCHEN] oder [SCHÜTZEN/AUFHEBEN]..
LÖSCHEN
SCHUTZEN/AUFHEBEN
MPEG-DATEI WIEDERG.
WIEDERGABELISTE WDG.
AUFGENOMMENE DATEIEN LÖSCHEN
Löschen/Schützen der derzeit angezeigten Datei
Nach Ausführung der Schritte 1-2
3
Wählen Sie [AKTUELL] aus..
ENDE
LÖSCHEN
DATEIAUSWAHL ALLES LÖSCHEN
EINZELNE DATEIEN AUSWÄHLEN
AKTUELL
4
Sobald [LÖSCHEN?] bzw. [SCHÜTZEN?] angezeigt wird, wählen Sie [JA] aus..
Sie können sich für die vorherige oder nächste Datei entscheiden, indem Sie
{ oder } auswählen..
Löschen/Schützen von Dateien
Nach Ausführung der Schritte 1-2
3
Wählen Sie [DATEIAUSWAHL] aus..
4
Wählen Sie die gewünschte Datei aus..
ENDE
VIDEO LÖSCHEN
SD
Daraufhin wird das ZeichenDaraufhin wird das Zeichen *
(Löschvorgang) oder x (Schutz) auf der Datei angezeigt. Um weitere Dateien auszuwählen, wiederholen Sie diesen Vorgang.
Wenn Sie den Zoomhebel in Richtung T
schieben, wird der Vorschaubildschirm angezeigt. Durch Schieben des Zoomhebels in Richtung W gelangen Sie wieder zur Indexanzeige zurück..
5
Wählen Sie [ENDE] aus..

Dateiverwaltung

21
DEUTSCH
6
Wählen Sie [AUSFÜHREN UND ENDE] (beim Vorgang [LÖSCHEN]) bzw. [JA] (beim Vorgang [SCHUTZ]) aus..
Löschen/Schützen aller Dateien
Nach Ausführung der Schritte 1-2 ( S. 20)
3
Wählen Sie [ALLES LÖSCHEN] oder [A.SCHÜTZEN] aus..
4
Sobald [ALLE LÖSCHEN?] oder [ALLE SCHÜTZEN?] angezeigt wird, wählen Sie [JA] aus..
L
Verlassen der AnzeigeVerlassen der Anzeige
Wählen Sie [ENDE] aus..
L
Aufheben des SchutzesAufheben des Schutzes
Wählen Sie die geschützte Datei in Schritt 4 aus („Löschen/Schützen von Dateien“ S. 20).
L
So heben Sie den Schutz allerSo heben Sie den Schutz aller
Dateien auf
1) Wählen Sie in SchrittWählen Sie in Schritt 3 die Option [A.AUFHEBEN] aus.
2) Wählen Sie [JA] aus. Wählen Sie [JA] aus.Wählen Sie [JA] aus..
22

Kopieren von Dateien

Arten des Kopierens und anschließbare Geräte
DVD-Brenner (CU-VD3)
Sie können Videodateien, die Sie auf diesen Camcorder aufgenommen haben, auf DVD kopieren.. ( rechte spalte)rechte spalte))
PC
Sie können Videos/Fotos von Camcorder auf Ihren PC kopieren. ( S. 25 bis
30)

Der Gebrauch eines DVD-Brenners, um Dateien vom Camcorder zu Kopieren.

Unterstützte Disks: DVD-R, DVD-RW mit 12 cm
Bei DVD-R-Disks können nur
unbeschriebene DVD-R-Disks verwendet werden. Bei DVD-RW-Disks können auch bereits verwendete DVD-RW-Disks benutzt werden; diese müssen vor der Aufnahme jedoch formatiert werden. Durch das Formatieren einer Disk wird der gesamte Inhalt gelöscht, der bis zu diesem Zeitpunkt
auf der Disk aufgenommen wurde.
Dual-Layer-Disks können nicht verwendet werden
.
Informationen zur Finalisierung nach dem Kopiervorgang
Die Disk wird automatisch finalisiert, damit sie auch auf anderen Geräten abgespielt werden kann. Nach der Finalisierung ist die Disk schreibgeschützt, ihr können also keine
weiteren Dateien hinzugefügt werden.
Anschluss an einen DVD-Brenner
Vorbereitung::
Schließen Sie den LCD-Monitor, um den Camcorder auszuschalten..
HINWEISE
Lesen Sie die Anweisungen zum optionalen
DVD-Brenner, wenn Sie diesen verwenden.
Verwenden Sie das mit dem DVD-BrennerVerwenden Sie das mit dem DVD-Brenner
gelieferte USB-Kabel..
Es wird empfohlen, zur Stromversorgung das Netzteil anstelle des Akkus zu verwenden.
DC-Buchse
USB-Buchse
Netzteil
An Netzausgang (AC)
USB-Kabel
USB-Buchse
DVD-Brenner
Kopieren von Videodateien, die noch nie kopiert wurden
Dateien, die noch nie auf DVD-Disks kopiert wurden, werden automatisch ausgewählt und kopiert.
1
Öffnen Sie den LCD-Monitor, um den Camcorder einzuschalten.
2
Drücken Sie die DIRECT DVD-Taste..
3
Wählen Sie [AUSFÜHREN] aus.
Die Erstellung der DVD-Disk beginnt.Die Erstellung der DVD-Disk beginnt.
Wenn [BEENDET] angezeigt wird, berühren Sie die Taste OK.
Wenn [BEENDET. DISK WECHSELN]
angezeigt wird, wechseln Sie die Disk. Die Erstellung der DVD-Disk beginnt.
Wenn Sie die DVD-Erstellung abbrechen
möchten, wählen Sie [ABBRECHEN] aus..
L
Verlassen der AnzeigeVerlassen der Anzeige
1) Wählen Sie [ENDE] aus.Wählen Sie [ENDE] aus.
2) Sobald [ENDE?] angezeigt wird, wählen Sobald [ENDE?] angezeigt wird, wählenSobald [ENDE?] angezeigt wird, wählen Sie [JA] aus..
23
DEUTSCH
Installieren Sie die Software, die mit Ihrem Camcorder mitgeliefert wurde, auf Ihren PC. Sie können Dateien auf dem PC mit nur einem Mausklick sichern, und auch Disks erstellen. Selbst wenn Sie die Software nicht installieren, können Sie dennoch die Dateien auf dem PC sichern. (. ( S. 26)
Systemanforderungen
Betriebssystem
Eines der folgenden Betriebssysteme sollte bereits installiert sein (32-Bit-Version): Windows® XP Home Edition (SP2) Windows® XP Professional (SP2) Windows Vista® Home Basic Windows Vista® Home Premium
CPU:
Intel® Pentium® 4, mindestens 1,6 GHz (mindestens 2,2 GHz empfohlen) Intel® Pentium® M, mindestens 1,4 GHz Intel® CoreTM Duo, mindestens 1,5 GHz, mindestens 1,5 GHz
RAM:
[XP] Mindestens 256 MB (Zum Erstellen eines DVD-Videos mit PowerCinema: 1 GB oder mehr) [Vista] Mindestens 1 GB (2 GB oder mehr empfohlen)
Freier Festplattenspeicher:
Mindestens 120 MB für die Installation Zum Erstellen eines DVD-Videos mindestens 10 GB empfohlen
USB-Anschluss:
USB 2.0-Anschluss
Bildschirm:
Muss über eine Anzeige von mindestens 1024 x 600 verfügen. VRAM 128 MB wird empfohlen
Verschiedenes:
Internet Explorer 6.0 oder höher DirectX 9.0 oder höher
Unterstützte Medien:
DVD-Video: DVD-R/-RW, DVD+R/+RW,DVD-R/-RW, DVD+R/+RW, DVD-RDL/+RDL
Informationen zu kompatiblen DVD-Brennern finden Sie auf der Website von CyberLink: http://www.cyberlink.com/english/products/ powerproducer/3/comp_dvd_drives.jsp
HINWEIS
Die Informationen zu den Systemanforderungen stellen keinerlei Garantie dar, dass die Software auf allen PCs funktioniert, die diese Anforderungen erfüllen.

Software-Installation

Lesen Sie vor dem Installieren der Software bitte den „JVC SOFTWARELIZENZVERTRAG“ auf der CD-ROM. Die folgende Software ist auf der CD-ROM, die mit Ihrem Camcorder mitgeliefert wurde.
PowerCinema NE for Everio
Die Hauptsoftware für die Dateiverwaltung. Sie können verschiedene Funktionen wie Dateisicherung, Wiedergabe, Hochladen und DVD-Erstellung ausführen.
Scrollen Sie rechts oder links, um eine Funktion
in den Vordergrund zu holen, und wählen Sie die Funktion aus, indem Sie das Bild anklicken.
L Videos Durchsuchen: Wiedergabe von Videodateien auf dem PC
L Bilder Durchsuchen:
Wiedergabe von Standbilddateien auf dem PC
L Erweiterte Funktionen:
Kopiert/löscht Dateien auf dem PC /lädt
Dateien auf YouTube hoch
L DVD Erstellen:
Erstellt ein DVD-Video
L Direct DVD: Brennt Camcorder-Dateien auf eine DVD L Sichern:
Sichert Camcorder-Dateien auf dem PC ( S. 25)
L Einstellungen: Für jeden Eintrag lassen sich genaue
Einstellungen vornehmen.
L Hilfe: Zeigt die Bedienvorgänge an (hierfür ist ein
Internetanschluss erforderlich)
Digital Photo Navigator 1.5
Ermöglicht die Formatänderung von auf dem PC gesicherten Standbildern
Sie finden zudem aktuelle (englischsprachige) Informationen auf dem CyberLink­Internetserver unter der folgenden Adresse: http://www2.cli.co.jp/products/ne/
PC OPERATION
Dateisicherung auf einem Windows®-PC
Fortsetzung auf der nächsten Seite
24
Dateisicherung auf einem Windows®-PC (Fortsetzung)
Vorbereitung::
Schließen Sie alle geöffneten Programme.. (Auf der Statusleiste dürfen keine weiterenAuf der Statusleiste dürfen keine weiteren Programmsymbole angezeigt werden.).)
1
Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in den PC ein..
Nach kurzer Zeit wird der Bildschirm [SETUP] angezeigt. Wenn der Bildschirm [SETUP] nicht angezeigt wird, klicken Sie doppelt auf das CD-ROM-Symbol unter [Arbeitsplatz].
2
Klicken Sie auf [Easy Installation]..
Wenn Sie die Art der zu installierenden Software oder den Installationsordner etc. angeben möchten, wählen Sie [Custom Installation]. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Software zu installieren..
3
Klicken Sie auf [Yes]. [Yes].
4
Wählen Sie die gewünschte Sprache aus und klicken Sie auf [OK]. [OK].
5
Klicken Sie auf [Ja]. [Ja].
Die Software-Installation beginnt..
6
Klicken Sie auf [Fertigstellen]. [Fertigstellen].Fertigstellen].].
L Nachdem die Installation
abgeschlossen ist
Die installierte Software wird unter [Alle Programme] angezeigt..
Der Sicherungsordner [MyWorks] für Dateien wird auf dem Festplattenlaufwerk erstellt, auf dem am meisten Platz ist..
25
DEUTSCH
L Nach Abschluss des VorgangsNach Abschluss des Vorgangs
Folgen Sie immer den unten genannten Vorgehensweisen, wenn Sie den Camcorder abziehen, oder den Camcorder/PC ausschalten. Tun Sie dies nicht, können Schäden am Camcorder und PC entstehen.
1) Stellen Sie sicher, dass das Zugangs­/Aufladelämpchen auf dem Camcorder nicht aufleuchtet oder blinkt. (Sollte dieSollte die Zugriffs-/Ladeanzeige leuchten oder blinken, warten Sie, bis sie erloschen ist, bevor Sie fortfahren.).)
2) Klicken Sie in der Statusleiste doppeltKlicken Sie in der Statusleiste doppelt auf das Symbol [Hardware sicher entfernen] oder [Hardwarekomponente entfernen oder auswerfen].
3) Wählen Sie [USB Mass Storage Device] Wählen Sie [USB Mass Storage Device]Wählen Sie [USB Mass Storage Device] oder [USB Disk] aus, und klicken Sie dann auf [Beenden].
4) Klicken Sie auf [OK]. Klicken Sie auf [OK].Klicken Sie auf [OK].
5) Entfernen Sie das USB-Kabel. Entfernen Sie das USB-Kabel.Entfernen Sie das USB-Kabel..
6) Schalten Sie Camcorder und PC aus.

Dateisicherung auf dem PC

Bei dieser Methode werden die Dateien mit Hilfe der Software, die auf der CD-ROM bereitgestellt wird, auf Ihrem PC gespeichert. Videodateien, die noch nicht auf dem angeschlossenen PC gesichert wurden, werden automatisch aus dem Sicherungsverlauf herausgesucht und gesichert. Wenn Sie die Software nicht installieren konnten, finden Sie auf Seite 26 genauere Angaben zur Dateisicherung ohne Verwendung der Software..
Vorbereitung::
Installieren Sie die auf der mitgeliefertenInstallieren Sie die auf der mitgelieferten
CD-ROM enthaltene Software. (. ( S. 23)
Schließen Sie den Camcorder mit dem
USB-Kabel am PC an. ( linke Spalte)
HINWEIS
Wenn Sie sichern, werden im [MyWorks]-Ordner neue Ordner angelegt ( S. 24), und die Dateien werden in diese Ordner gesichert
.

Den Camcorder am PC anschließen

Vorbereitung::
Schließen Sie den LCD-Monitor, um den Camcorder auszuschalten..
HINWEISE
Ziehen Sie das USB-Kabel nie ab, während
das Zugangs-/Aufladelämpchen auf dem Camcorder aufleuchtet oder blinkt.
Schalten Sie den Camcorder nie aus, wenn
das USB-Kabel noch angeschlossen ist, damit Fehlfunktionen des PCs vermieden werden.
Schließen Sie den Camcorder direkt an der
USB-Buchse an, nicht über einen USB Hub.
Verwenden Sie keine USB-
Verlängerungskabel.
Wenn Sie die falsche Art Dateien auf das
SD-Karte sichern oder Ordner vom SD­Karte löschen, können die Funktionen des Camcorders beeinträchtigt werden. Wenn es notwendig ist, eine Datei vom SD­Karte zu löschen, tun Sie dies dann über den Camcorder. Auch dürfen Ordner und Dateien auf dem Medium nicht vom PC aus verschoben oder umbenannt werden.
Es wird empfohlen, zur Stromversorgung
das Netzteil anstelle des Akkus zu verwenden.
Netzteil
DC-Buchse
USB-Buchse
An Netzausgang (AC)
USB-Kabel
USB-Anschluss
Fortsetzung auf der nächsten Seite
26
1
Öffnen Sie den LCD-Schirm, um den Camcorder einzuschalten.
2
Wählen Sie auf dem Camcorder [SICHERN].
Im PC erscheint ein Dialogfeld, das Sie jedoch nicht benutzen müssen. PowerCinema startet automatisch.
3
Klicken Sie auf [EVERIO_SD]. [EVERIO_SD].
4
Klicken Sie auf [OK]. [OK].
Sobald die Fortschrittsleiste ausgeblendet wird, ist der Prozess abgeschlossen.

Dateisicherung auf dem PC ohne die Software

Vorbereitung::
Schließen Sie den Camcorder mit dem USB­Kabel am PC an. ( S. 25)
1
Erstellen Sie auf dem PC einen Ordner, in dem die Dateien gesichert werden sollen..
2
Öffnen Sie den LCD-Monitor, um den Camcorder einzuschalten.
3
Wählen Sie auf dem Camcorder [AUF PC WIEDERGEBEN].
Ein Dialogfeld erscheint im PC.
4
Wählen Sie [Ordner öffnen, um Dateien anzuzeigen] aus und klicken Sie auf [OK].
EVERIO_SD
5
Wählen Sie den zu sichernden Ordner aus, und ziehen Sie ihn auf den Ordner, den Sie in Schritt 1 erstellt haben..
SD_VIDEO:
Ordner, der Videodateien enthält. Wenn Sie Einzeldateien sichern möchten, öffnen Sie diesen Ordner, und ziehen Sie Dateien wie [PRG001] einzeln herüber.
DCIM:
Ordner, der Standbilddateien enthält. Wenn Sie Einzeldateien sichern möchten, öffnen Sie diesen Ordner, und ziehen Sie Dateien wie [PIC_0001.JPG] einzeln herüber.
HINWEIS
Sie finden ausführliche Informationen zur Verwendung von Ordnern auf Seite 31 31 Dateien werden in diese Ordner gesichert.
Dateisicherung auf einem Windows®-PC (Fortsetzung)
27
DEUTSCH
Hochladen von Dateien bei Windows®-PCs

Hochladen von Dateien auf YouTube

Diese Methode benutzt Software von der mitgelieferten CD-ROM, um das schnelle Hochladen von Video-Clips auf YouTube mit nur einem Tastendruck zu ermöglichen.
Die YouTube Hochlade-Funktionalität dieses Produkts ist unter Lizenz von YouTube LCC inbegriffen. Das Vorhandensein der YouTube Hochlade­Funktionalität auf diesem Produkt bedeutet keine Befürwortung oder Empfehlung dieses Produkts durch YouTube LLC.
Vorbereitung:
Installieren Sie die Software von der mitgelieferten CD-ROM. ( S. 23)
Verbinden Sie Camcorder über das USB-Kabel mit dem PC. ( S. 25)
1
Öffnen Sie den LCD-Monitor, um den Camcorder einzuschalten.
2
Drücken Sie an der Camcorder die Taste UPLOAD.
Im PC erscheint ein Dialogfeld, das Sie jedoch nicht benutzen müssen. PowerCinema startet automatisch.
3
Klicken Sie im PC das Kästchen vor der gewünschten Datei an.
Das s Zeichen erscheint links von der ausgewählten Datei. Wiederholen Sie diesen Schritt, um weitere Dateien auszuwählen.
4
Klicken Sie auf [YouTube].
5
Melden Sie sich mit Ihrem Benutzernamen und Ihrem Passwort an. Klicken Sie auf [Weiter].
Um ein YouTube-Konto zu erstellen, klicken Sie auf [Bei YouTube registrieren].
6
Wählen Sie die Video-Kategorie und die Übertragungsart aus. Klicken Sie auf [Weiter].
Während dem Hochladevorgang wird als Videotitel automatisch der Dateiname eingegeben, während für die Beschreibung und Markierungen die Everio-Video-Referenzen verwendet werden. Wenn Sie diese Informationen bearbeiten möchten, melden Sie sich auf Ihrem Konto auf der Webseite von YouTube an: http://www.youtube.com/
Fortsetzung auf der nächsten Seite
28

Weitere PC-Vorgänge unter Windows

®

Wie Sie noch mehr Nutzen aus der Software ziehen können

Weitere Informationen zur Bedienung der Software finden Sie in der Programmeinführung zu jedem Softwareprogramm oder in den Benutzerhandbüchern.
PowerCinema NE for Everio
1
Klicken Sie doppelt auf das Symbol von PowerCinema NE for Everio. Starten Sie PowerCinema NE for Everio.
2
Klicken Sie auf [Hilfe].
Digital Photo Navigator 1.5
Das Benutzerhandbuch befindet sich im PDF­Format auf der CD-ROM.
1
Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in den PC ein.
2
Klicken Sie mit der rechten Maustaste unter [Arbeitsplatz] auf das CD-ROM-Symbol und anschließend auf [Öffnen].
3
Klicken Sie doppelt auf den Ordner [DOCS].
4
Öffnen Sie die Datei „Start.pdf“, und klicken Sie auf die Schaltfläche mit der gewünschten Sprache.
HINWEISE
Zur Anzeige der Programmeinführung
müssen Sie über eine aktive Internet­Verbindung verfügen.
Adobe® Acrobat® ReaderTM oder
Adobe® Reader® muss zur Anzeige von PDF-Dateien installiert sein. Adobe® Reader® kann von der Adobe-Website heruntergeladen werden: http://www.adobe.com/
Hochladen von Dateien bei Windows-PCs
(Fortsetzung)
7
Klicken Sie auf das Ankreuzfeld und dann auf [Hochladen].
Der Transfer wird gestartet. Klicken Sie auf [Abbrechen], um den Vorgang abzubrechen.
8
Klicken Sie auf [Fertigstellen].
HINWEISE
Es wird empfohlen, zur Stromversorgung das Netzteil anstelle des Akkus zu verwenden.
Dieser Vorgang ist nur möglich mit Video-
Clips, die für diese Video-Sharing-Website konfiguriert wurden. Bitte setzen Sie daher vor der Aufnahme den Modus „Upload­Voreinstellungen“ auf „UPLOAD REC ON“. ( S. 16)
Sie können gleichzeitig bis zu 10
Filme derselben Video-Kategorie und Übertragungsart hochladen.
Für jede aufgenommene Minute des
Videoclips dauert das Hochladen ungefähr fünf Minuten (bei einer Uplink­Geschwindigkeit von 1 Mbit/s).
Es besteht keine Garantie dafür, dass der
Vorgang in allen Umgebungen oder bei zukünftigen Änderungen der Webseite von YouTube funktioniert.
Für weitere Informationen zu YouTube
besuchen Sie bitte die YouTube-Website: http://www.youtube.com/

29
DEUTSCH
Sie können Camcorder-Dateien auf Ihren Computer sichern.

Systemanforderungen

Hardware:
Der Macintosh muss standardmäßig mit USB
2.0-Anschluss ausgestattet sein.
Betriebssystem:
Mac OS X (v10.3.9, v10.4.2 bis v10.4.11, v10.5.1 bis v10.5.2)

Den Camcorder am Macintosh anschließen

Vorbereitung:
Schließen Sie den LCD-Monitor, um den Camcorder auszuschalten.
HINWEISE
Ziehen Sie das USB-Kabel nie ab, während
das Zugangs-/Aufladelämpchen auf dem Camcorder aufleuchtet oder blinkt.
Schalten Sie den Camcorder nie aus,
wenn das USB-Kabel noch angeschlossen ist, damit Fehlfunktionen des Computers vermieden werden.
Schließen Sie den Camcorder direkt am
Computer an, nicht über einen USB Hub.
Verwenden Sie keine USB-Verlängerungskabel
.
Wenn Sie Dateien vom Computer auf
das Aufnahmemedium des Camcorders kopieren, verwenden Sie dabei keine Dateien, die nicht mit dem Camcorder aufgenommen wurden.
Keine Dateien im Camcorder löschen,
verschieben oder umbenennen vom Computer aus.
Es wird empfohlen, zur Stromversorgung
das Netzteil anstelle des Akkus zu verwenden.
L Nach Abschluss des VorgangsNach Abschluss des Vorgangs
Folgen Sie immer den unten genannten Vorgehensweisen, wenn Sie den Camcorder abziehen, oder den Camcorder/Computer ausschalten. Tun Sie dies nicht, können Schäden am Camcorder und Computer entstehen.
1) Ziehen Sie das Symbol der SD-Karte auf dem Schreibtisch in das [Trash]­Symbol. Wenn die Bestätigungsmeldung angezeigt wird, klicken Sie auf [OK]..
2) Stellen Sie sicher, dass das Zugangs­/Aufladelämpchen auf dem Camcorder nicht aufleuchtet oder blinkt. Sollte die Zugriffs-/Ladeanzeige leuchten oder blinken, warten Sie, bis sie erloschen ist, bevor Sie fortfahren..
3) Entfernen Sie das USB-Kabel.Entfernen Sie das USB-Kabel..
4) Schalten Sie Camcorder und Computer aus.
Dateisicherung auf einem Macintosh®-Computer
DC-Buchse
USB-Buchse
Netzteil
An Netzsteckdose (AC)
USB-Kabel
USB-Anschluss
30
DCIM:
Ordner, der Standbilddateien enthält. Wenn Sie Einzeldateien sichern möchten, öffnen Sie diesen Ordner, und ziehen Sie Dateien wie [PIC_0001.JPG] einzeln herüber..
HINWEIS
Sie finden ausführliche Informationen zur Verwendung von Ordnern auf Seite 31. 31.
Dateisicherung auf dem Macintosh­Computer
Vorbereitung::
Schließen Sie den Camcorder mit dem USB­Kabel am Computer an. ( S. 29)
1
Erstellen Sie auf dem Computer einen Ordner, in dem die Dateien gesichert werden sollen..
2
Öffnen Sie den LCD-Monitor, um den Camcorder einzuschalten.
3
Wählen Sie auf dem Camcorder [AUF PC WIEDERGEBEN].
4
Doppelklicken Sie auf [EVERIO_SD]..
EVERIO_SD
Je nach Betriebssystem startet iPhoto, wenn die SD-Karte einen DCIM-Ordner enthält.
5
Wählen Sie den zu sichernden Ordner aus, und ziehen Sie ihn auf den Ordner, den Sie in Schritt 1 erstellt haben..
SD_VIDEO:
Ordner, der Videodateien enthält. Wenn Sie Einzeldateien sichern möchten, öffnen Sie diesen Ordner, und ziehen Sie Dateien wie [PRG001] einzeln herüber..
Dateisicherung auf einem Macintosh®-Computer (Fortsetzung)
31
DEUTSCH
[XXXJVCSO] [XXXJVCSO] [XXXJVCSO]
[DCIM]
[SD_VIDEO]
[EXTMOV]
[MISC]
[PRIVATE]
[MGR_INFO]
[PRGXXX]
[PRGXXX] [PRGXXX]
[PRGXXX.PGI] [MOVXXX.MOD] [MOVXXX.MOI]
[MOV_XXX.MOD]
Aufnahmemedium
X = Nummer

Ordnerstruktur und Erweiterungen

Verwaltungsinformationen*
Enthält Ordner mit Videodateien.
Enthält Ordner mit Standbildern.
Verwaltungsinformationen* für das Medium insgesamt
Videodatei Verwaltungsinformationen* für die Videodateien
Enthält Dateien mit Betriebsführungsinformationen von Ereignisse und/oder Informationen über die DVD-Erstellung für Dateien, die mit dem Camcorder aufgenommen wurden.
Enthält Ordner mit DPOF-Einstellungsdaten.
Videodatei, deren Verwaltungsdaten beschädigt sind.
* Informationen wie Aufnahmedatum und -zeit, die mit der Videodatei aufgenommen wurden.
Erweiterungen
Videodateien : „.MOD“ Standbilddateien : „.jpg“
Unter Windows® wird die Dateierweiterung je nach Einstellung der Option [ORDNER] möglicherweise nicht angezeigt.
32
Fragen Sie uns nach Informationen zur mitgelieferten Software
Sie sind berechtigt, diese Software in Übereinstimmung mit der Software-Lizenz zu verwenden.
JVC
Falls Sie Fragen zu dieser Software haben und die JVC-Niederlassung oder den JVC-Service in Ihrem Land kontaktieren (siehe JVC Worldwide Service Network unter http://www.jvc-victor. co.jp/english/worldmap/index-e.html), halten Sie bitte folgende Informationen bereit.
Produktbezeichnung
Modell
Problem
Fehlermeldung
PC Hersteller Modell (Desktop/Laptop) CPU Betriebssystem Arbeitsspeicher (MB) Freier Festplattenspeicher (GB)
Bitte berücksichtigen Sie, dass sich zur Beantwortung Ihrer Anfrage, je nach Gegenstand und Umfang, Wartezeiten nicht vermeiden lassen. JVC kann Ihnen Fragen zur grundsätzlichen Funktionsweise Ihres Computers, des Betriebssystems, anderen Anwendungen oder Treibern nicht beantworten.
CyberLink
Unterstützung per Telefon/Fax
Land Sprache
Geschäftszeiten
(Mo. bis Fr.)
Telefon-Nr. Fax-Nr.
Deutschland
Englisch / Deutsch /
Französisch /
Spanisch / Italienisch
09:00 bis
17:00
+49-700-462-92375 +49-241-70525-25
Taiwan Mandarin
09:00 bis
18:00
+886-2-8667-1298
Durchwahl 333
+886-2-8667-1300
Japan Japanisch
10:00 bis
17:00
+81-3-3516-9555
Bezahlter Voice Support
Land Sprache
Öffnungszeiten
der Leitungen
(Mo. bis Fr.)
URL-Adresse
USA Englisch
13:00 bis
22:00 CST
http://www.cyberlink.com/english/cs/
support/new_site/voice_support.jsp
Unterstützung per Internet/E-Mail
Sprache URL/E-Mail-Adresse
Englisch http://www.cyberlink.com/english/cs/support/new_site/support_index.html
Deutsch /
Französisch /
Spanisch /
Italienisch
goCyberlink@aixtema.de
Japanisch http://jp.cyberlink.com/support/

Informationen zur Kundenunterstützung

33
DEUTSCH
FURTHER INFORMATION
Der Camcorder ist ein mikroprozessorg­esteuertes Gerät. Externe Störsignale undExterne Störsignale und Interferenzen (TV-Gerät, Radio usw.) können Funktionsbeeinträchtigungen verursachen..
Bei folgenden Punkten handelt es sich nicht um Fehlfunktionen..
Der Camcorder wird warm, wenn Sie ihn
länger benutzen.
Der Akku erhitzt sich während desDer Akku erhitzt sich während des
Ladevorgangs.
Wenn Sie eine Videodatei abspielen,
kann das Bild bei den Szenenübergängen kurz anhalten oder der Ton unterbrochen werden..
Befolgen Sie zum Lösen des ProblemsBefolgen Sie zum Lösen des Problems
zunächst die folgenden Anweisungen..
Wenn das Problem nicht gelöst ist, müssen
Sie den Camcorder zurücksetzen. ( unten))
Wenn das Problem weiterhin besteht,Wenn das Problem weiterhin besteht,
wenden Sie sich bitte an einen JVC-Händler in Ihrer Nähe..
L Zurücksetzen der CamcorderZurücksetzen der Camcorder
1) Schließen Sie den LCD-Monitor, um den Camcorder auszuschalten und entfernen Sie die Stromquelle (Akku oder AC-Adapter) aus dem Camcorder, und schließen Sie sie dann wieder an.
2) Wählen Sie im MENWählen Sie im MENÜ [WERKSVORGABE] aus..

Fehlerbehebung

Problem Maßnahme
Stromversorgung
Die Camcorder hat keinen Strom.
Schließen Sie das Netzteil fest an.
Entnehmen Sie den Akku, und setzen Sie ihn wieder fest
ein.
Ersetzen Sie die leeren Akkus durch voll aufgeladene.
14 14
Das Gerät schaltet sich nicht ein, oder die Betriebszeit des Akkus ist trotz voller Aufladung sehr kurz.
Stellen sie sicher, dass der Camcorder immer bei
geeigneten Betriebstemperaturen benutzt wird.
Der Akku ist verbraucht und muss ersetzt werden. Bitte
kaufen Sie einen neuen.
36
Während des Ladens leuchtet die Betriebs-/ Ladeanzeigelampe auf dem Camcorder nicht auf.
Möglicherweise wird der Ladevorgang zum Schutz
des Akkus an Orten mit extrem hohen oder niedrigen Temperaturen abgebrochen. Es wird empfohlen, den Akku an Orten mit einer Temperatur von 10°C bis 35°C aufzuladen.
Wenn der Akku bereits voll aufgeladen ist, leuchtet die
Lampe nicht. Überprüfen Sie die Restladung des Akkus.
15
Aufnahme
Die Aufnahme kann nicht ausgeführt werden.
Die SD-Karte ist voll. Löschen Sie nicht mehr benötigteDie SD-Karte ist voll. Löschen Sie nicht mehr benötigte
Dateien oder ersetzen Sie die SD-Karte.
20
Während der Aufnahme werden Datum und Zeit nicht angezeigt.
Berühren Sie die Taste DISP einmal. 13
Der digitale Zoom funktioniert nicht.
Ändern Sie die Einstellungen unter [ZOOM].
Der digitale Zoom steht im Standbild-Aufnahmemodus
nicht zur Verfügung.
– –
34
Fehlerbehebung (Fortsetzung)
Problem Maßnahme
Aufnahme
Die Schärfe wird nicht automatisch eingestellt.
Stellen Sie [FOCUS] auf [AUTO] ein.
Reinigen Sie das Objektiv, und überprüfen Sie die
Scharfeinstellung erneut.
34
Die Geschwindigkeit für Serienaufnahmen ist zu niedrig.
Bei wiederholt getätigter Serienaufnahme, bei bestimmtenBei wiederholt getätigter Serienaufnahme, bei bestimmten
SD-Karte oder unter bestimmten Aufnahmebedingungen lässt die Geschwindigkeit der Serienaufnahme nach.
Wiedergabe
Die Wiedergabe kann nicht ausgeführt werden.
Wenn Sie Bilder auf dem Fernsehgerät ansehen möchten,
legen Sie den Eingang oder Kanal des Fernsehers fest, der für die Wiedergabe von Videos geeignet ist.
19
Sonstige Probleme
Dateien können nicht gelöscht werden.
Entfernen Sie den Schutz von den Dateien, um sie zu
löschen.
21
Nach dem Einschalten der Camcorder oder einem Moduswechsel ist die Datenverarbeitung zu langsam.
Es befindet sich eine große Anzahl von Standbildern
(etwa 1.000 oder mehr) auf dem SD-Karte. Kopieren Sie die gespeicherten Dateien auf andere Geräte, und löschen Sie diese vom SD-Karte.
20
Die SD-Karte lässt sich nicht aus dem Camcorder entfernen.
Drücken Sie ein paar Mal auf die SD-Karte. 15
Auf dem LCD-Monitor wird die Anzeige [DVD ERSTELLEN] angezeigt, und es können keine anderen Vorgänge ausgeführt werden.
Bei angeschlossenem und eingeschaltetem DVD-Brenner,
wurde die Ausführung eines anderen Vorgangs versucht. Schalten Sie den Camcorder, der am DVD-Brenner angeschlossen ist, aus oder ziehen Sie das USB-Kabel heraus.
Der Berührungssensor oder die Sensortaste funktioniert nicht.
Berühren Sie die Sensoren mit dem Finger. Wenn die
Sensoren mit dem Fingernagel oder mit Handschuhen berührt werden, funktionieren sie nicht.
6

Reinigung

Bevor Sie das Gerät reinigen, müssen Sie den Camcorder ausschalten und Akku sowie Netzteil entfernen.
L So reinigen Sie die Außenseite
Wischen Sie das Gehäuse vorsichtig mit einem weichen Tuch ab. Wenn der Camcorder besonders schmutzig ist, tauchen Sie dann das Tuch in verdünntes Seifenwasser und wringen Sie es gut aus, bevor Sie damit abwischen.
L So reinigen Sie den LCD-Monitor
Wischen Sie das Gehäuse vorsichtig mit einem weichen Tuch ab. Achten Sie darauf, den Monitor nicht zu beschädigen.
L So reinigen Sie das Objektiv
Wischen Sie es vorsichtig mit einem Linsenreinigungstuch ab.
HINWEISE
Vermeiden Sie den Einsatz starker Reinigungsmittel wie Benzin oder Alkohol.
Wenn das Objektiv schmutzig ist, kann sich Schimmel darauf bilden.
Beachten Sie bei der Verwendung von Reinigern und chemisch behandelten Tüchern die
Hinweise für das jeweilige Produkt.
35
DEUTSCH
Anzeige Bedeutung/Maßnahme
(Akkuanzeige)
Zeigt die Restladung des Akkus an.
Wenn sich die Akkuladung null nähert, blinkt die
Akkuanzeige auf. Wenn der Akku leer ist, wird die Camcorder automatisch ausgeschaltet.
DATUM/ZEIT EINST.!
Wird angezeigt, wenn Datum und Uhrzeit nicht eingestellt
sind.
14
OBJEKTIVSCHUTZ PRÜFEN
Wird im Aufnahmemodus ca. 5 Sekunden lang nach dem Einschalten der Camcorder angezeigt, wenn die Linsenabdeckung geschlossen oder die Umgebung dunkel ist.
SPEICHERKARTENFEHLER!
Schalten Sie die Camcorder aus. Nehmen Sie die
SD-Karte heraus, und setzen Sie diese erneut ein. Wenn die Fehlermeldung erneut angezeigt wird, ersetzen Sie die Karte durch eine neue Karte, deren Funktionsfähigkeit auf diesem Camcorder geprüft worden ist.
15
VIDEOVERWALTUNGSDATEI IST DEFEKT. WIEDERHERSTELLUNG NÖTIG. WIEDERHERSTELLEN?
Die Videoverwaltungsdatei ist beschädigt. Zum
Aufnehmen und Wiedergeben der Videodateien ist eine Wiederherstellung nötig. Wählen Sie [JA] aus und berühren Sie dann die Taste OK, um die Videoverwaltungsdatei wiederherzustellen.
15
AUFNAHMEFEHLER
Die Schreibgeschwindigkeit der SD-Karte ist zu langsam,Die Schreibgeschwindigkeit der SD-Karte ist zu langsam,
oder die SD-Karte ist beschädigt. Benutzen Sie eine SD­Karte, die auf jedem Fall richtig funktioniert..
Wird angezeigt, wenn die SD-Karte voll und keineWird angezeigt, wenn die SD-Karte voll und keine
Aufnahme möglich ist. Löschen Sie überflüssige Dateien, oder ersetzen Sie die SD-Karte..
15
20
AUSGESCHALTET ODER USB-GERÄT NICHT UNTERSTÜTZT
Erscheint, wenn am Camcorder ein inkompatibles USB-
Gerät angeschlossen ist.
Wird angezeigt, wenn ein ausgeschalteter DVD-Brenner
angeschlossen wird. Wenn Sie den DVD-Brenner verwenden möchten, schalten Sie ihn ein.
AUFNAHME AUF DER SPEICHERKARTE KANN FEHLERHAFT SEIN
Überprüfen Sie die Betriebsprozedur, und versuchen Sie
die Aufnahme erneut.
Ersetzen Sie die SD-Karte.

Warnanzeigen

Hoch Leer
36

Technische Daten

Camcoder
L Allgemein
Stromversorgung
11 V Gleichstrom (Netzbetrieb) 7,2 V Gleichstrom (Akkubetrieb)
Leistungsaufnahme
Ca. 2,3 W* * Wenn die LED-Lampe ausgeschaltet ist und
die Monitor-Beleuchtung auf [STANDARD] gestellt ist.
Abmessungen (B x H x T)
54 mm x 68 mm x 111 mm
Gewicht
Ca. 225 g (einschl. Haltegurt) Ca. 270 g (Einschl. Akku und Haltegurt)
Betriebstemperatur
0°C bis 40°C
Luftfeuchtigkeit
35% bis 80%
Lagerungstemperatur
–20°C bis 50°C
Bildwandler
1/6" (800.000 Pixel) CCD
Objektiv
F 1,8 bis 4,0; f = 2,2 mm bis 77 mm, 35:1-Starkzoom-Objektiv
Filterdurchmesser
ø30,5 mm
LCD-Monitor
2,7" Diagonale, LCD-Bildschirm/TFT Active Matrix
Lautsprecher
Monaural
LED-Lampe
Innerhalb von 1,5 m (empfohlene Aufnahmedistanz)
Sprache
Englisch/Deutsch/Türkisch
L Für Video/Audio
Format
SD-VIDEO
Aufnahme-/Wiedergabeformat
Video: MPEG-2 Audio: Dolby Digital (2 Kanäle)
Signalformat
PAL-Standard
Aufnahmemodus (Video)
ULTRA FEIN: 720 x 576 Pixel, 8,5 Mbit/s (VBR) FEIN: 720 x 576 Pixel, 5,5 Mbit/s (VBR) NORMAL: 720 x 576 Pixel, 4,2 Mbit/s (VBR) SPARMODUS: 352 x 288 Pixel, 1,5 Mbit/s (VBR)
Aufnahmemodus (Audio)
ULTRA FEIN: 48 kHz, 384 kbit/s FEIN: 48 kHz, 384 kbit/s NORMAL: 48 kHz, 256 kbit/s SPARMODUS: 48 kHz, 128 kbit/s
L Für Standbilder
Format
JPEG
Bildgröße
640 x 480
Bildqualität
2 Modi (FEIN/STANDARD)
L Anschlüsse
AV-Ausgang
Videoausgang: 1,0 V (p-p), 75 Audioausgang: 300 mV (rms), 1 k
USB
Mini-USB-A- und B-Typ, entspricht USB 2.0
Netzteil
Spannungsquelle
Wechselstrom 110 V bis 240 Vd, 50 Hz/60 Hz
Ausgang
Gleichstrom 11 V § , 1 A
Änderungen des Designs und der technischen Daten vorbehalten.
37
DEUTSCH
Ungefähre Aufnahmezeit (für Video)
Aufnahmemedium
Qualität
SD oder SDHC-Karte
256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB
ULTRA FEIN 3 min. 6 min. 14 min. 29 min. 1 std.
1 std.
50 min.
3 std.
45 min.
FEIN 5 min. 10 min. 21 min. 43 min.
1 std.
20 min.
2 std.
50 min.
5 std.
40 min.
NORMAL 6 min. 13 min. 29 min. 1 std.
1 std.
50 min.
3 std.
45 min.
7 std.
30 min.
SPARMODUS 18 min. 36 min.
1 std.
20 min.
2 std.
30 min.
5 std.
9 std.
55 min.
19 std.
50 min.
Ungefähre Anzahl speicherbarer Bilder (für Standbilder)
Aufnahmemedium
Bildgröße/Bildqualität
SD oder SDHC-Karte
256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB
640 x 480 / FEIN 1480 3030 6205 9999 9999 9999 9999
640 x 480 / STANDARD 2115 4335 8865 9999 9999 9999 9999
Erforderliche Ladezeit / Aufnahmedauer (Näherungswerte)
*
Wenn die LED-Lampe ausgeschaltet ist und die Monitor-Beleuchtung auf [STANDARD] gestellt ist.
Akku Ladezeit Aufnahmedauer
BN-VF808U (Mitgeliefert)
1 Std. 30 Min. 2 Std. 5 Min.*
BN-VF815U 2 Std. 40 Min. 4 Std. 15 Min.*
BN-VF823U 3 Std. 50 Min. 6 Std. 25 Min.*
38
Akkus
Der mitgelieferte Akku besteht aus Lithium-Ionen­Elementen. Bevor Sie den mitgelieferten oder einen anderen Akku verwenden, lesen Sie die folgenden Hinweise:
Kontakte
Zur Gefahrenverhütung
... Werfen Sie die Akkus niemals ins Feuer. ... Schließen Sie die Kontakte niemals
kurz. Halten Sie den Akku während der Aufbewahrung von metallischen Gegenständen fern. Bringen Sie vor dem Transport die mitgelieferte Akkuabdeckung am Akku an. Wenn Sie die Abdeckung verlegt haben, packen Sie den Akku in eine Plastiktüte.
... Der Akku darf niemals umgebaut oder zerlegt
werden.
... Der Akku darf niemals über 60°C erwärmt
werden (Brand- und Explosionsgefahr).
... Verwenden Sie nur die angegebenen
Ladegeräte.
So verhindern Sie Schäden und verlängern die Lebensdauer
... Setzen Sie den Akku keinen unnötigen
Erschütterungen aus.
... Laden Sie das Gerät bei einer Temperatur von
10°C bis 35°C auf. Der Ladevorgang basiert auf einer chemischen Reaktion — zu niedrige Temperaturen beeinträchtigen die Reaktion, zu hohe Temperaturen verhindern vollständige Aufladung.
... Lagern Sie den Akku kühl und trocken. Bei
übermäßig langer Einwirkung von hohen Temperaturen wird die natürliche Entladung beschleunigt und die Nutzungsdauer verkürzt.
... Der Akku sollte alle 6 Monate vollständig
aufgeladen und wieder entladen werden, wenn dieser über einen langen Zeitraum gelagert wird.
... Bei Nichtgebrauch nehmen Sie den Akku vom
Ladegerät oder von der Kamera ab, da auch ausgeschaltete Geräte Strom verbrauchen können.
Aufnahmedium (SD-Karte)
Befolgen Sie die folgenden Richtlinien, um die Beschädigung oder den Verlust aufgenommener Daten zu vermeiden.
Verbiegen Sie das Aufnahmemedium nicht,
und lassen Sie es nicht fallen. Setzen Sie es nicht großem Druck, Stößen oder Vibrationen aus.
Lassen Sie kein Wasser an das
Aufnahmemedium gelangen.
Bewahren Sie das Aufnahmemedium nicht
an Orten auf, die starken elektrostatischen oder elektrischen Störungen ausgesetzt sind, und verwenden oder ersetzen Sie es nicht an solchen Orten.
Schalten Sie den Camcorder nicht aus
oder entfernen Sie nicht den Akku oder den Netzteil, während Sie filmen, abspielen oder auf anderer Art auf das Aufnahmemedium zugreifen.
Halten Sie das Aufnahmemedium von
Objekten fern, die starke magnetische Felder oder elektromagnetische Schwingungen abstrahlen.
Lagern Sie das Aufnahmemedium nicht
an Orten mit hoher Temperatur oder hoher Luftfeuchtigkeit.
Berühren Sie nicht die Metallteile..
LCD-Monitor
Zur Vermeidung von Schäden am LCD­Monitor: NIEMALS
... starken Druck oder Erschütterungen auf den
LCD-Monitor ausüben.
... den Camcorder mit dem LCD-Monitor auf den
Boden legen.
Für eine lange Nutzungsdauer
... Verwenden Sie zur Reinigung kein grobes
Tuch.

VorsichtsmaßnahmenVorsichtsmaßnahmen

39
DEUTSCH
Camcorder
Aus Sicherheitsgründen muss Folgendes beachtet werden
... das Gehäuse des Camcorders niemals öffnen. ... Das Gerät darf weder zerlegt noch umgebaut
werden.
... Entflammbare oder metallische Gegenstände
bzw. Flüssigkeit dürfen nicht in das Geräteinnere gelangen.
... Entfernen Sie niemals Akku oder
Spannungsquelle bei eingeschaltetem Gerät.
... Entfernen Sie den Akku wenn Sie die Kamera
längere Zeit nicht benutzen.
... Platzieren Sie niemals offenes Feuer (z.B.
eine brennende Kerze) auf oder unmittelbar neben dem Gerät.
... Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten auf das
Gerät tropfen oder spritzen.
... Am Netzstecker oder der Wandsteckdose
dürfen sich weder Staub noch metallische Gegenstände befinden.
...
Keine Gegenstände in den Camcorder stecken.
Beim Betrieb vermeiden Sie
... Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit oder
Staubeinwirkung.
... Orte mit Dampf- oder Rußeinwirkung
(Kochstelle etc.). ... Erschütterungen und Vibrationen. ... zu geringen Abstand zu einem TV-Gerät. ... Orte mit starken magnetischen oder
elektrischen Feldern (z.B. Lautsprecher,
Sendeantenne). ... extreme Temperaturen (über 40°C bzw. unter
0°C). ... Orte, an denen ein niedriger Luftdruck
herrscht (über 3000 m über dem
Meeresspiegel).
Beim Betrieb vermeiden Sie
... Orte mit Temperaturen über 50°C. ... Orte mit extrem geringer (unter 35%) oder
hoher (über 80%) Luftfeuchtigkeit. ... direkte Sonneneinstrahlung. ... Orte, an denen Hitzestaus auftreten können
(z.B. Fahrzeuginnenraum im Sommer). ... die Nähe von Heizkörpern. ... erhöhte Orte wie beispielsweise auf einem
Fernsehgerät. Wenn Sie das Gerät an
erhöhten Orten aufstellen und dabei Kabel
angeschlossen sind, kann sich das Kabel
verfangen, das Gerät zu Boden fallen und
anschließend nicht mehr richtig funktionieren.
Zum Schutz des Geräts vermeiden Sie
... Nässe am Gerät. ... Fallenlassen oder Kollisionen mit harten
Gegenständen. ... Stöße oder starke Vibrationen beim Transport. ... die längere Ausrichtung des Objektivs auf
besonders helle Lichtquellen. ... das direkte Einfallen von Sonnenlicht in das
Objektiv. ... übermäßiges Schwingen, wenn Sie den
Handgurt verwenden. ... die Camcordertasche übermäßig Schwenken,
wenn der Camcorder darin ist.
So vermeiden Sie, dass das Gerät hinunterfällt:
Befestigen Sie den Bandhalter sicher.
Wenn Sie ein Stativ benutzen, müssen Sie den
Camcorder gut darauf festmachen.
Fällt das Gerät, dann kann dies Verletzungen
verursachen und den Camcorder beschädigen.
Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen benutzen.
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
[Europäische Union]
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist: JVC Technology Centre Europe GmbH Firmenname geändert in: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Deutschland

Stichwortverzeichnis

A
Akkus ...................................................14, 15, 38
Aufnahmemedium ...........................................38
Aufnahmezeit/Anzahl der Bilder ......................38
B
Betrieb über Hauptschalter ..............................10
D
Diashow ...........................................................18
DVD-Brenner ...................................................22
F
Fernsehgerät ...................................................19
H
Hochladen von Dateien bei Windows-PCs .......27
K
Kopieren von dateien ...........................22, 25, 30
L
Lautstärke des Lautsprechers .........................18
LCD-Monitor ........................................10, 12, 38
Löschen von Dateien .......................................20
M
Macintosh ........................................................29
N
Netzteil .............................................................14
S
Schützen von Dateien ......................................20
SD-Karte ...........................................................15
Standbild ..........................................................17
U
Uhreinstellung ..................................................14
V
Video ...............................................................16
W
Windows PC ....................................................23
Z
Zurücksetzen der Camcorder ..........................33
MEMO
2
2

Snelle startgids

Vastleggen van videobeelden
2
Q Selecteer ! stand (video)
Weergeven
3
Q Selecteer ! stand (video) R Selecteer de weergavestand
(PLAY) om miniaturen op het scherm weer te geven
Voorbereiding
1
S De
lensbescherming openen
R Select eer opnamestand (REC)
Q Bevestig de accu
De accu opladen. ( blz. 14)
PLAY/REC
SELECT
[ 5 h 5 6 m ]
PLAY/REC
SELECT
BATT.
R
Voer een SD kaart in
Formatteer een SD kaart wanneer u deze voor de eerste keer gebruikt. (blz. 15)
3
NEDERLANDS
3
NEDERLANDS
LET OP: Raak de sensoren me uw vinger aan. De sensoren functioneren niet wanneer u ze
aanraakt met uw vingernagel of met handschoenen aan.
S Start het opnemen met een druk op de knop START/STOP
S Selecteer het bestand van uw keuze via de
aanraaksensor. Druk dan op de knop OK om het weergeven te starten.
T Open het LCD-
scherm
De camcorder wordt automatisch ingeschakeld.
U Selecteer binnen 10
seconden [YES] (JA) wanneer [SET DATE/ TIME!] (STEL DATUM/TIJD IN!) verschijnt
SET DATE/TIME!
YES NO
( blz. 6)
V Stel de datum en
tijd in
( blz. 14)
DATE TIME
31 1
11 07
2008
CLOCK ADJUST
L
Beelden bekijken op TV
(blz. 19)
L
Vergeet niet, na de opname
copieën te maken!
Bestanden op DVD-schijven copiëren ( blz. 22)
Het weergeven stoppen
Selecteer L.
4

Veiligheidsvoorschriften

WAARSCHUWING: STEL DIT TOESTEL NIET BLOOT AAN REGEN OF VOCHT TER VOORKOMING VAN BRAND EN ELEKTRISCHE SCHOKKEN.
VOORZORGSMAATREGELEN:
Om elektrische schokken te vermijden, mag u
de ombouw niet openen. In het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Laat onderhoud over aan de vakman.
Trek de stekker van het netsnoer bij voorkeur uit
het stopcontact wanneer u de netadapter voor langere tijd niet gaat gebruiken.
OPMERKINGEN:
Het spanningslabel en waarschuwingen voor de
veiligheid zijn op het onder- en/of achterpaneel van het hoofdtoestel aangegeven.
Het plaatje met het serienummer vindt u waar
de accu is bevestigd.
De informatie over de stroomvoorziening en de
veiligheidswaarschuwing voor de netadapter bevinden zich op de boven- en onderkant daarvan.
Richt de lens niet direct naar de zon. Dit zou namelijk uw ogen kunnen beschadigen of problemen in de werking van het interne circuit kunnen veroorzaken met mogelijk brand of een elektrische schok tot gevolg.
LET OP!
De volgende aanmerkingen betreffen mogelijke fysieke schade aan de camcorder of aan de gebruiker.
Wanneer u de camcorder aan de LCD-monitor draagt of vasthoudt kan hierdoor het toestel vallen of fout functioneren.
Gebruik geen statief op een instabiel of scheef oppervlak. Het kan eventueel kiepen, waardoor de camcorder ernstig beschadigd kan worden.
LET OP!
Kabels (Audio/Video, S-Video, etc.) op de camcorder aan te sluiten en deze dan boven op de televisie te laten liggen is geen goed idee, omdat de camcorder kan vallen wanneer iemand over de kabels struikelt, waardoor het toestel beschadigd kan worden.
WAARSCHUWING:
De accu and de camcorder met de geïnstalleerde accu mogen niet aan excessieve hitte zoals direct zonlicht, vuur, of dergelijke blootgesteld worden.
LET OP:
Zorg ervoor dat u de stekker altijd gemakkelijk uit het stopcontact kunt trekken, als dat nodig is.
LET OP:
Voorkom een elektrische schok of beschadiging van het toestel en steek de kleine stekker van het netsnoer in de netadapter zodat deze goed vast zit. Steek vervolgens de grotere stekker van het netsnoer in een stopcontact.
5
NEDERLANDS
Denk eraan, dat deze camcorder uitsluitend bestemd is voor privé consumenten.
Commercieel gebruik zonder toestemming is verboden. (Het is bovendien ten zeerste aan te bevelen vooraf toestemming te vragen voor het opnemen van bijvoorbeeld een show, uitvoering, expositie of toneelstuk voor persoonlijk gebruik.)
Handelsmerken
Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories.
Dolby en het dubbel D-symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories.
Windows® is een geregistreerd handelsmerk of
een handelsmerk van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen.
Macintosh is een geregistreerd handelsmerk
van Apple Inc.
YouTube en het YouTube logo zijn
handelsmerken en/of geregistreerde handelsmerken van YouTube LLC.
Andere product- en bedrijfsnamen die in
deze instructiehandleiding zijn opgenomen, zijn handelsmerken en/of geregistreerde handelsmerken van hun respectievelijke eigenaren.
Wanneer het toestel in een kast of op een plank wordt gezet, moet u er op letten dat er voldoende ventilatieruimte aan alle kanten van het toestel overblijft (10 cm of meer aan beide zijkanten, aan de bovenkant en aan de achterkant).
Blokkeer de ventilatie-openingen niet. (Als de ventilatie-openingen geblokkeerd worden door een krant, een kleedje of iets dergelijks, is het mogelijk dat de warmte niet uit het toestel kan ontsnappen.)
Zet geen open vuur, zoals een brandende kaars, op het toestel.
Denk aan het milieu wanneer u batterijen weggooit en volg de lokale regelgeving aangaande het wegwerpen van deze batterijen strikt op.
Het toestel mag niet worden blootgesteld aan druppelend of spattend water. Gebruik dit toestel niet in een badkamer of andere plek waar water voorhanden is.
Zet ook geen voorwerpen met water of andere vloeistoffen erin op het toestel (zoals cosmetica, medicijnen, bloemenvazen, potplanten, kopjes enz.). (Als water of een andere vloeistof in het toestel terecht komt, kan dit leiden tot brand of een elektrische schok.)
Informatie voor gebruikers over het verwijderen van oude apparatuur en batterijen
Producten
Batterij
Opmerking:
Het teken Pb onder het batterijsymbool geeft aan dat deze batterij lood bevat.
[Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat de elektrische en elektronische apparatuur en de batterij met dit symbool aan het einde van hun levensduur niet mogen worden weggegooid als algemeen huishoudelijk afval. De producten moeten in de plaats daarvan worden afgegeven bij de toepasselijke inzamelpunten voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen voor een gepaste behandeling, recuperatie en recycling in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EG en 2006/66/EG.
Door deze producten op de juiste manier weg te gooien, helpt u mee aan het behoud van de natuurlijke bronnen en helpt u bij het voorkomen van potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid die anders kunnen worden veroorzaakt door een inadequate afvalverwerking van deze producten.
Voor meer informatie over de inzamelpunten en het recyclen van deze producten, kunt u contact opnemen met uw lokaal gemeentebestuur, het afvalverwerkingsbedrijf voor huishoudelijk afval of de winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
In overeenstemming met de nationale wetgeving, kunnen boeten worden opgelegd voor ongeoorloofde afvalverwijdering.
[Zakelijke gebruikers]
Als u dit product wilt weggooien, kunt u onze webpagina www.jvc-europe.com bezoeken voor meer informatie over de terugname van het product.
[Overige landen buiten M Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie. Als u deze items wilt weggooien, moet u dat doen in overeenstemming met de toepasselijke nationale wetgeving of andere voorschriften in uw land voor de behandeling van oude elektrische en elektronische apparatuur en batterijen.
6

Lees dit eerst!

Zo selecteert u een item met de aanraaksensor
Er wordt een voorbeeldscherm in het Engels gebruikt voor onderstaande aanwijzingen.
L
Werken met de on-screen-knoppen
(bijv. tijdens het afspelen blz. 18)
A
B
A
Als u een on-screen-knop die aan de Als u een on-screen-knop die aan deAls u een on-screen-knop die aan de
linkerzijde verschijnt, wilt selecteren, raakt u het gedeelte van de sensor naast de on­screen-knop aan.
B
Als u een knop die aan de onderzijde van Als u een knop die aan de onderzijde vanAls u een knop die aan de onderzijde van
het scherm verschijnt, wilt selecteren, raakt u de aanraaksensor aan onder de on­screen-knop die u wilt selecteren.
LET OP
Raak de sensoren met uw vinger aan. De sensoren functioneren niet wanneer u ze aanraakt met uw vingernagel of met handschoenen aan.
L
Een item selecteren uit de menulijst
(op het menuscherm)
MENU
GAIN UP
SHUTTER MODE
BASIC SETTINGS
IMAGE QUALITY
Q
R
Q Beweeg uw vinger op en neer over de Beweeg uw vinger op en neer over deBeweeg uw vinger op en neer over de
sensor.
R Raak de knop Raak de knopRaak de knop OK aan.
OPMERKING
De cursor verplaatst zich van 1 tot 9 op het
indexscherm wanneer u uw vinger over de
aanraaksensor beweegt.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SD
7
NEDERLANDS
Maak een reservekopie van belangrijke opnamen
JVC is niet aansprakelijk als er gegevens verloren gaan. Het is verstandig van belangrijke opnamen een kopie te maken op een DVD of een ander opnamemedium. ( blz. 22)
Maak een proefopname
Maak, voordat u belangrijke opnamen gaat maken, eerst een proefopname en speel het opgenomen materiaal af om te controleren of beeld en geluid goed zijn vastgelegd. We bevelen aan dat u dezelfde opname media gebruikt wanneer u proefopnamen maakt en bij de eigenlijke opname.
Reset de camcorder, indien hij niet correct werkt.
Deze camcorder gebruikt een microprocessor. Factoren, zoals achtergrondlawaai en storingen kunnen verhinderen, dat het toestel correct werkt. Indien de camcorder niet correct werkt, moet u hem resetten. ( blz. 33)
Voorzorgsmaatregelen voor het omgaan met accu's
Gebruik vooral JVC BN-VF808U/VF815U/VF823U accu's.
Indien de camcorder onderhevig is aan elektrostatische ontlading, moet u de stroom
uitschakelen, alvorens het toestel weer te gebruiken.
Indien een storing optreedt, moet u de camcorder onmiddellijk stoppen en uw plaatselijke JVC-handelaar om raad vragen.
Indien een probleem optreedt bij het gebruik van de SD-kaart, moet u de kaart samen
met de camcorder ter reparatie brengen. Ontbreekt één van beiden, dan kan de storing niet gediagnosticeerd en de camcorder niet gerepareerd worden.
Bij de reparatie kunnen de opgenomen gegevens eventueel verwijderd worden. Back-up
daarom alle gegevens voordat u een reparatie of een inspectie aanvraagt.
Daar de camcorder eventueel in een zaak ter demonstratie gebruikt wordt, staat standaardmatig de demonstratiemodus op [AAN]
U schakelt de demonstratiestand uit als u [DEMO] op [UIT] zet.
Bij gebruik van een SD-kaart
Handelingen worden bevestigd op de volgende SD kaarten.
SD-kaart of SDHC-kaart compatibel met Klasse 4 of hoger. Panasonic, TOSHIBA, SanDisk, ATP SD kaart (256 MB tot 2 GB) of SD-kaart SDHC SDHCSDHC kaart (4 GB of 16 GB).
Gebruikt u andere media, dan kan het voorkomen dat gegevens niet goed worden
vastgelegd of dat gegevens die al waren vastgelegd, verloren gaan.
MultiMediaCards worden niet ondersteund.
8

Inhoud

AAN DE SLAG
Accessoires ............................................ 9
Index ...................................................... 10
Aanduidingen op het LCD-scherm ..... 12
Instellingen die nodig zijn voordat u
het toestel kunt gebruiken ................ 14
De accu opladen ..........................................14
Datum/tijd-instelling .....................................14
Andere instellingen .............................. 15
Controleren hoeveel capaciteit de accu nog
heeft ...........................................................15
Bij gebruik van een SD-kaart ....................... 15
OPNEMEN/WEERGAVE
Bestanden opnemen ............................ 16
Videobeelden opnemen ...............................16
Stilstaande beelden (foto's) opnemen .........17
Bestanden afspelen .............................. 18
Videobeelden/Stilstaande beelden
weergeven .................................................18
Beelden op een TV-toestel bekijken .... 19
BEWERKEN/KOPIËREN
Bestanden beheren .............................. 20
Bestanden wissen/beveiligen ......................20
Bestanden kopiëren ............................. 22
Het gebruik van een DVD-brander, om
bestanden van de camcorder te kopiëren. .22
PC-BEDIENING
Bestands-backup op een
Windows® PC ..................................... 23
Systeemvereisten ........................................23
Installatie van de software ...........................23
Sluit de camcorder op de PC aan ................25
Bestands-backup op de PC ......................... 25
Bestands-backup op de PC zonder software
te gebruiken ...............................................26
File Upload op een Windows® PC ...... 27
File Upload op YouTube ...............................27
Andere bedieningshandelingen op de
Windows® PC ..................................... 28
Meer mogelijkheden met de software ..........28
Bestands-backup op een
Macintosh® ........................................ 29
Systeemvereisten ........................................29
Sluit de camcorder op de PC aan ...............29
Bestands-backup op de Macintosh .............30
Mapstructuur en extensies .................. 31
Informatie over klantondersteuning ... 32
NADERE INFORMATIE
Het oplossen van problemen ............... 33
Reinigen ................................................ 34
Waarschuwingen en indicatoren ......... 35
Technische gegevens .......................... 36
Voorzorgsmaatregelen ......................... 38
Termen ................................................... 40
Lees de INSTRUCTIES om van uw CAMCORDER te genieten. Voor meer informatie over de werking verwijzen wij naar de GIDS op de meegeleverde CD-ROM.
Om de GIDS te kunnen bekijken, dient Adobe® Acrobat® ReaderTM of Adobe® Reader® te zijn geïnstalleerd. U kunt Adobe® Reader® downloader van de Adobe website: http://www.adobe.com/
OPMERKING
Selecteer uw gewenste taal met een enkele klik.
De modelnaam staat onderop de camcorder aangegeven.
9
NEDERLANDS

Accessoires

Wisselstroomadapter
AP-V19E
Accu
BN-VF808U
Audio/Video-kabel
USB-kabel
( blz. 22, 25 enen 29)
CD-ROM
( blz. 23, 28)
OPMERKING
Gebruik vooral de meegeleverde kabels voor uw aansluitingen. Gebruik geen andere kabels.
10

Index

OPMERKINGEN
Het LCD-scherm kan 270° draaien.
Bediening gekoppeld aan de Aan/
Uit-stand
U kunt de camcorder ook aan-/uitschakelen
door, in de opnamemodus, de LCD-scherm te openen/sluiten.
Let er goed op dat u tijdens het maken van
opnamen 4, 5, 7 en 9 niet afdekt.
11
NEDERLANDS
Camcorder
! Aanraaksensor ( blz. 6) # Knop OK (DISP) [OK/DISP] ( blz. 13) $ Menuknop [MENU] % Aan/Uit-schakelaar [ ] (U kan de
camcorder uitzetten door het indrukken en
vasthouden van deze knop.)
& Luidspreker ( Knop wisselen Weergave/Opname
[SELECT PLAY/REC] (blz. 16)
) Lampje Lezen/Laden [ACCESS/CHRG.]
(Knippert wanneer u bestanden leest
of de accu wordt opgeladen. Zet de
camera niet uit en verwijder de accu/de
wisselstroomadapter niet wanneer u
bestanden leest of schrijft.)
*
Knop Direct DVD [DIRECT DVD] ( blz. 22)
Informatie-knop [INFO] ( blz. 15)
+ Upload/Upload Voor-Opname Mode KnopUpload/Upload Voor-Opname Mode Knop
[UPLOAD] ( blz. 27)
, Knop Automatisch/Niet-automatisch
[AUTO/MANUAL]
- Knop Video-opnamen Starten/Stoppen [START/STOP] ( blz. 16)
. Knop Schieten Stilstaande Beelden (Foto's)
[SNAPSHOT] ( blz. 17)
/ Zoom-knop [W 7 ,T,T TT ,]
Luidsprekervolume-regeling [–VOL+] ( blz. 18)
0 Standenschakelaar [!, #] 1 DC-aansluiting [DC] ( blz. 14) 2 Audio/Video-aansluiting [AV] 3 USB-aansluiting (Universal Serial Bus) [ 2 ]
(blz. 22, 25 en 29)
4 LED-verlichting 5 Camerasensor 6 Lensbescherming 7 Lens 8 Schakelaar Lensbescherming [ =, > ] 9 Stereomicrofoon : SD-kaartsleuf ; Borggat < Statiefbevestiging = Accu-ontgrendelingsknop [BATT.]
( blz. 14)
> Accubevestigingspunt (blz. 14) ? Greep riem
12
Bij het opnemen van bewegende beelden (video) en van stilstaande beelden (foto's)
20 . 1 . 2 00 8
16 :5 5
1/25 0
800X
SD
! Indicator Geselecteerde Bedieningsstand
4
: Stand Auto
3
: Stand Manual (Niet-automatisch)
# Indicator Effectstand $ Indicator Tele Macro-stand % Indicator LED-verlichting & Indicator Programma AE-stand ( Zoom-indicator ) SD kaart Indicator ( blz. 15) * Zoom-verhouding (bij benadering) + Witbalans-indicator , Indicator Niet-automatische Scherpstelling
- Accu-indicator (blz. 35) . Datum/Tijd (blz. 14) / Helderheidsregeling-indicator 0 Indicator Tegenlichtcompensatie 1 Indicator Irisvergrendeling 2 ± : Indicator Belichtingsregeling
. : Indicator Regeling Fotometriegebied
3 Sluitersnelheid
Alleen bij het opnemen van video­beelden
REC
[
5 h 5 6 m
]
0 : 0 4 : 0 1
B
9
! Indicator Stand # Teller $ Uploaden Voor-Opname Modus Indicateur
(Verschijnt tijdens UPLOAD REC ON) ( blz. 27)
% Beeldkwaliteit: B (ULTRAFIJN), C (FIJN),
D
(NORMAAL), E (ECONOMY)
& Resterende Opnametijd (blz. 16, 37) ( MREC : (Verschijnt tijdens het maken van
opnamen.) (blz. 16)
MQ
: (Verschijnt in de stand Opname-
standby.)
) Indicator Digital Image Stabiliser (DIS)
(Digitale Beeldstabilisator) (Verschijnt wanneer [STABIEL] is ingesteld op [UIT].)
* Indicator Beperking Windgeruis + Gebeurtenis-indicator
Alleen tijdens het vastleggen van stilstaande beelden (Foto's)
! Indicator Stand # Scherpstelling-indicator ( blz. 17) $ Beeldgrootte % Beeldkwaliteit: FINE (fijn) of STD
(standaard)
& Resterend Aantal Opnamen ( blz. 37) ( Opname-indicator ( blz. 17) ) Indicator Sluiterstand * Indicator Opnamen met Zelfontspanner

Aanduidingen op het LCD-scherm

13
NEDERLANDS
Bij het weergeven van videobeelden
9 : 5 5: 0 1
+ 3
20 . 1 . 2 00 8
16 :5 5
SD
5
! Indicator Stand # Effectstand-indicator $ Indicator Wipe/Fader-effect % 6 : Indicator Afspelen Afspeellijst
(Verschijnt wanneer een afspeellijst wordt afgespeeld.)
¨ª
: Indicator Zoeken Afspelen Gebeurtenis (Verschijnt wanneer u een videobestand afspeelt na het zoeken naar een gebeurtenis.)
¨©
: Indicator Afspelen Zoeken Datum (Verschijnt wanneer u een videobestand afspeelt na het zoeken naar een datum.)
& Beeldkwaliteit: B (ULTRAFIJN), C (FIJN),
D
(NORMAAL), E (ECONOMY)
( Teller ) Stand Afspelen (blz. 18)
F
:Afspelen
Q
:Pauze
K
:Zoeken vooruit
J
:Zoeken terug
G
:Langzaam vooruit
E
:Langzaam terug
(Het getal links laat de snelheid zien.)
* SD kaart Indicator ( blz. 15) + Indicator volumeniveau , Accu-indicator (blz. 35)
- Datum/Tijd (blz. 14)
Bij het weergeven van stilstaande beelden (foto's)
F
1 0 1 - 0 0 9 8
20 . 1 . 2 00 8
16 :5 5
SD
! Indicator Stand # Indicator Effectstand $ Nummer Map/Bestand % Indicator Weergave Diavoorstelling
(blz. 18)
& SD kaart Indicator ( blz. 15) ( Accu-indicator ( blz. 35) ) Datum/Tijd ( blz. 14)
Een andere aanduidingsstand kiezen op het LCD-scherm
Iedere keer dat u de knop DISP aanraakt, wijzigen de aanduidingen op het LCD­scherm zoals hieronder wordt getoond;
In opnamestand: Alle aanduidingen/Aanduidingen voor geselecteerde functies In weergavestand: Alle aanduidingen/Alleen datum en tijd/ Geen aanduidingen
On-screen functiegids
De on-screen functiegids wordt bij menuweergave enz. onderaan het scherm weergegeven.
EFFECT
AFSPEELLIJST BEWERKEN
BASISINSTELLINGEN
VOEG EFFECT AAN AFB. TOE
WIPE/FADE
14

De accu opladen

1
Sluit de LCD-scherm om de Camcorder uit te schakelen.
2
Onderkant van de Camcorder
Schuif de accu naar beneden totdat hij vastzit.
Onderzijde van de Camcorder
BATT.
3
Sluit de wisselstroomadapter aan.
Het lampje Laden knippert en dat duidt
erop dat het opladen is begonnen.
Wanneer het lampje uitgaat, is de accu opgeladen. Trek de stekker van de Wisselstroomadapter (of van de stroomkabel uit het AC-stopcontact en koppel de Wisselstroomadapter los van de camcorder.
L
De accu uit het toestel nemen
BATT. ingedrukt houden en schuiven
( stap 2), maak daarna de accu los.
L
Controleren hoeveel vermogen de accu
nog heeft
Zie bladzijde 15.
OPMERKINGEN
U kunt ook de camcorder uitsluitend met de
Wisselstroomadapter gebruiken.
Ga voorzichtig om met de stekker en het
snoer van de wisselstroomadapter, buig de stekker niet, knik het snoer niet en trek er niet aan. Dit zou de wisselstroomadapter kunnen beschadigen.

Instellingen die nodig zijn voordat u het toestel kunt gebruiken

Datum/tijd-instelling

1
Open de LCD-scherm om de camcorder aan te schakelen.
2
Selecteer binnen 10 seconden [JA] (YES) wanneer [STEL DATUM/TIJD IN!] (SET DATE/TIME!) verschijnt.
Als u niet binnen 10 seconden een keuze maakt, verdwijnt het scherm. Druk in een dergelijk geval op de toets en schakel de camera weer aan.
3
Stel de datum en de tijd in.
DATUM TIJD
31 1
11 07
2008
KLOK INST
Herhaal deze stap voor het invoeren van de maand, de dag, het jaar, de uren en de minuten.
4
Raak de knop OK aan om te voltooien.
L
De datum en de tijd wijzigen
1) Raak de knop Raak de knopRaak de knop MENU aan.
2) Selecteer [BASISINSTELLINGEN] en Selecteer [BASISINSTELLINGEN] enSelecteer [BASISINSTELLINGEN] en vervolgens [KLOK INST].
3) Stel de datum en de tijd in.
L
Terugkeren naar het vorige scherm
Selecteer @.
L
Het scherm verlaten
Raak de knop MENU aan.
DC-aansluiting
Wisselstroomadapter
Naar stopcontact (110V tot 240V)
Laad Lamp
15
NEDERLANDS

Andere instellingen

Controleren hoeveel capaciteit de accu nog heeft

Voorbereiding:
Bevestig de accu.
Druk op de knop SELECT PLAY/REC en
selecteer de opnamestand.
Voor stand !: Druk tweemaal op de knop INFO of druk op de knop INFO en selecteer daarna ;. Voor stand #: Druk op de knop INFO.
DIRECT DV
D
INFO
L
Terug naar het normale scherm
Druk weer op de knop INFO.
OPMERKINGEN
Als "COMMUNICATIEFOUT" op het scherm
verschijnt, is er mogelijk een probleem met uw accu. Vraag de JVC-leverancier bij u in de buurt advies, als dat het geval is.
Gebruik de weergave van de nog
beschikbare opnametijd alleen als een richtlijn. Deze tijd wordt weergegeven in eenheden van 10 minuten.

Bij gebruik van een SD-kaart

Indien u wenst op te nemen op een SD-kaart, moeten de volgende bedieningen uitgevoerd worden.
Handelingen worden bevestigd op de
volgende SD kaarten. SD-kaart of SDHC-kaart compatibel met Klasse 4 of hoger. Panasonic, TOSHIBA, SanDisk, ATP SD kaart (256 MB tot 2 GB) of SD-kaart SDHC kaart (4 GB of 16 GB).
Gebruikt u andere media, dan kan het
voorkomen dat gegevens niet goed worden vastgelegd of dat gegevens die al waren vastgelegd, verloren gaan.
MultiMediaCards worden niet ondersteund.
De kaarten, die op deze camcorder voor video-opnames gebruikt worden, kunnen niet afgespeeld worden op andere apparaten.
Sommige kaartlezers (inclusief interne kaartlezers in PC’s) kunnen misschien niet het SDHC formaat ondersteunen. Als u
een SDHC kaart gebruikt voor opnemen en een leesfout tegenkomt, kan het zijn dat de kaartlezer die u gebruikt, een niet-SDHC ondersteunend apparaat is. Gebruik de camcorder of andere met SDHC verenigbare apparaten om toegang te krijgen tot de kaart.
Q
Voer een SD-kaart in
Voorbereiding:
Sluit de LCD-scherm, om de camcorder uit te schakelen.
1
Open de klep van de SD-kaartslot.
Onderkant van de Camcorder
2
Duw het kaartje stevig in de camcorder met de afgeschuinde kant eerst.
3
Sluit de klep van de SD-kaartslot.
L
Om de kaart te verwijderen
Druk kort op de SD-kaart. Trek het SD-kaartje uit de camera als een randje ervan naar buiten komt.
OPMERKINGEN
De SD-kaart uitsluitend invoeren
en verwijderen, wanneer het toestel uitgeschakeld is. Anders kunnen de gegevens op het kaartje beschadigd raken.
Raak het contactpunt aan de keerzijde van
het label niet aan.
R Formatteer een SD-kaartje wanneer u Formatteer een SD-kaartje wanneer uFormatteer een SD-kaartje wanneer u
de SD-kaart aankiest
Door dit te doen zorgt u ook voor een stabiele en snelle werking van de camera bij het schrijven naar of het lezen van het SD-kaartje.
Selecteer [SD-KAART FORMATTEREN] als u het kaartje wilt formatteren.
Afgeschuinde kant
16

Bestanden opnemen

Videobeelden opnemen

Voorbereiding:
Voer een SD-kaart in.
Open het lensdeksel.
Open de LCD-scherm om de camcorder aan te schakelen.
Druk op de knop SELECT PLAY/REC en selecteer de opnamestand.
PLAY/REC
SELECT
Start het opnemen met een druk op de knop START/STOP.
In het scherm verschijnt een schatting van de resterende opnametijd.
L
Het opnemen stoppen
Druk nogmaals op de knop START/STOP.
L
De videobeelden die u zojuist hebt
opgenomen, bekijken
Selecteer A in de stand Pauze. Tijdens het bekijken kunt u de videobeelden wissen door * te selecteren.
L
De beeldkwaliteit wijzigen
De instellingen in [VIDEOKWALITEIT] wijzigen in het MENU wijzigen.
L
Beeldschermverhouding van het Beeld
(16:9/4:3) wijzigen
Wijzig de instellingen in [BEELDVERH. SELECTEREN] in het MENU wijzigen.
L Om een video op te nemen
(ong. 10
minuten)
Voordat u begint met opnemen, druk twee keer op de UPLOAD knop naar "UPLOAD REC ON".
Zet de standen-schakelaar op stand ! (video).
OPMERKINGEN
Videobestanden krijgen de naam MOV001.MOD tot MOV009.MOD, MOV00A.MOD tot MOV00F.MOD
en MOV010.MOD in de volgorde van opname.
Wanneer u 12 uur achtereen videomateriaal hebt opgenomen, stopt het opnemen vanzelf.
Er wordt voor iedere 4 GB achtereenvolgende opnamen een nieuw bestand aangemaakt.
Deze camcorder neemt video op in MPEG2-formaat, conform met het SD-VIDEO formaat. Deze
camcorder is niet compatibel met andere digitale videoformaten.
OPNEMEN
17
NEDERLANDS

Stilstaande beelden (foto's) opnemen

Voorbereiding:
Voer een SD-kaart in.
Open het lensdeksel.
Open de LCD-monitor om de camcorder aan te schakelen.
Zet de standen-schakelaar op stand # (stilstaande beelden (foto's)).
Druk op de knop SELECT PLAY/ REC en selecteer de opnamestand.
PLAY/REC
SELECT
Houd de knop SNAPSHOT half ingedrukt.
De indicator ? wordt groen als het beeld scherpgesteld is.
Neem de foto door de knop SNAPSHOT geheel in te drukken.
L
Het beeld dat u zojuist hebt
opgenomen, bekijken
Selecteer A na dat u de opnamen hebt gemaakt. Tijdens het bekijken kunt u het beeld wissen door * te selecteren.
L
De beeldkwaliteit wijzigen
De instellingen in [BEELDKWALITEIT] wijzigen in het MENU wijzigen.
L
Stilstaande beelden (foto's)
ononderbroken vastleggen
Zet [DOORLOPENDE OPNAMEN] op [SLUITERSTAND] in het MENU wijzigen.
18

Bestanden afspelen

Videobeelden/Stilstaande beelden weergeven
1
Zet de standen-schakelaar in de stand ! (video) of # (stilstaande beelden (foto's)).
2
Druk op de knop SELECT PLAY/REC en selecteer de afspeelstand.
PLAY/REC
SELECT
Het indexscherm voor videobeelden verschijnt.
3
Selecteer het bestand van uw keuze.
VIDEOWEERGAVE
SD
L
Op TV bekijken
Zie bladzijde 19.
L
De bestandsinformatie controleren
Druk met de weergave in pauzestand op de knop INFO.
L
Het geluidsvolume van videobeelden
aanpassen
Breng het volume omlaag
Breng het volume omhoog
L
Bedieningshandelingen tijdens het afspelen van videobeelden
!
N
: Terugkeren naar de eerste scène van
het bestand
#
O
: Ga naar de eerste scène van het
volgende bestand
$
L
: Terugkeren naar het indexscherm
%
J
: Achterwaarts zoeken (tijdens afspelen)
E
: Beeld-voor-beeld afspelen in
achterwaartse richting (in pauzestand)*
&
F
: Afspelen
Q
: Pauze
(
K
: Vooruit zoeken (tijdens afspelen)
G
: Beeld-voor-beeld afspelen in
voorwaartse richting (in pauzestand)*
* Langzaam afspelen, begint wanneer u de Langzaam afspelen, begint wanneer u deLangzaam afspelen, begint wanneer u de
sensorknop enige tijd blijft aanraken onder
E / G.
L
Bedieningshandelingen bij het
afspelen van stilstaande beelden (foto's)
!
(
: Rotatie 90 graden tegen de wijzers
van de klok in
P
: Weergave-volgorde van
diavoorstelling wijzigen in achterwaartse richting
#
)
: Rotatie 90 graden in de richting van
de wijzers van de klok
F
: Weergave-volgorde van
diavoorstelling wijzigen in voorwaartse richting
$
L
: Terugkeren naar het indexscherm
%
N
: Toon het vorige bestand
&
F
: De diavoorstelling starten/beëindigen
(
O
: Toon het volgende bestand
19
NEDERLANDS
Voorbereiding:
Schakel alle toestellen uit.
OPMERKING
Deze Camcorder is bestemd voor gebruik met kleurentelevisiesignalen van het type PAL. Het toestel kan niet gebruikt worden met een TV-toestel dat werkt volgens een andere standaard.
1
Schakel de camcorder en de televisie aan.
2
Zet het TV-toestel in de stand VIDEO.
3
(Uitsluitend wanneer de camcorder op een VCR/DVD-opnemer aangesloten wordt.)
Zet de videorecorder/DVD-recorder aan en in de stand AUX IN.
4
Start de weergave op d camcorder. ( blz. 18)
16:9 TV 4:3 TV
L
Als de beeldschermverhouding van het beeld
niet juist is, zoals aan de rechterzijde wordt getoond
Wijzig de instellingen in [SELECT. TV-TYPE] in het MENU wijzigen.
L
Om de beeldschermweergave van de
camcorder op de televisie weer te geven.
Stel [WEERGAVE OP TV] in op [AAN] in het MENU wijzigen.

Beelden op een TV-toestel bekijken

AV-ingang
AV-kabel
AV-aansluiting
DC-aansluiting
Wisselstroomadapter
Naar stopcontact
20
LET OP
Wanneer u op bestanden toegrijpt, mag u in geen geval de SD-kaart verwijderen of andere bedieningen uitvoeren (zoals het toestel uitschakelen). Zorg bovendien, dat u de meegeleverde Wisselstroomadapter gebruikt, omdat gegevens op de SD-kaart eventueel aangetast worden, wanneer tijdens het bedrijf de accu leeg raakt. Indien de gegevens op de SD-kaart aangetast zijn, formatteer dan de SD-kaart.

Bestanden wissen/beveiligen

U kunt beveiligde bestanden niet wissen. U
kunt ze pas wissen, als u de beveiliging hebt opgeheven.
Als u bestanden hebt gewist, kunt u ze niet
meer terughalen. Controleer uw bestanden voordat u ze wist.
Voorbereiding:
Schuif de standen-schakelaar in de stand
! of #.
Druk op de knop SELECT PLAY/REC en
selecteer de afspeelstand.
De volgende schermafbeeldingen zijn voorbeelden van wanneer u [WISSEN] uitvoert.
1
Raak de knop MENU aan.
U kunt direct naar het menu Wissen gaan als u * selecteert.
2
Selecteer [WISSEN] of [BESCHERM/ ANNUL.].
Het bestand dat op het scherm staat, wissen/beveiligen
Na het uitvoeren van de stappen 1-2
3
Selecteer [HUIDIGE].
SL.
WISSEN
KIES BESTAND ALLES WISSEN
BESTANDEN EEN VOOR EEN SEL.
HUIDIGE
4
Selecteer [JA], wanneer [VERWIJDEREN?] of [BEVEILIGEN?] verschijnt.
VERWIJDEREN?
Overige bestanden:
NEE
JA
U kunt het vorige of het volgende bestand selecteren door { of } te selecteren.
Bestanden wissen/beveiligen
Na het uitvoeren van de stappen 1-2
3
Selecteer [KIES BESTAND].
4
Selecteer het bestand van uw keuze.
SL.
VIDEO WISSEN
SD
Het merkteken * (wissen) of x
(beveiligen) verschijnt op het bestand. Herhaal deze stap als u nog andere bestanden wilt selecteren.
Schuift u de zoom-knop naar T, dan
verschijnt het scherm waarin u het resultaat kunt zien. Schuif de zoom-knop naar W en het indexscherm verschijnt weer.
5
Selecteer [SL.].

Bestanden beheren

BEWERKEN/AFDRUKKEN
21
NEDERLANDS
6
Selecteer [UITVOEREN&AFSLUITEN] (wanneer u [WISSEN] uitvoert) of [JA] (wanneer u [BEVEILIGEN] uitvoert).
Alle bestanden wissen/beveiligen
Na het uitvoeren van de stappen 1-2 ( blz. 20)
3
Selecteer [ALLES WISSEN] of [ALLES BEVN].
4
Selecteer [JA], wanneer [ALLEMAAL WISSEN?] of [ALLES BEVEILIGEN?] verschijnt.
L
Het scherm verlaten
Selecteer [SL.].
L
De beveiliging opheffen
Selecteer het beveiligde bestand in stap 4 ("Bestanden wissen/beveiligen" blz. 20).
L
De beveiliging van alle bestanden
opheffen
1) In stap In stapIn stap 3, selecteert u [ALLES OPHFN].
2) Selecteer [JA]. Selecteer [JA].Selecteer [JA].
22

Bestanden kopiëren

Manieren van kopiëren en toestellen die u kunt aansluiten
DVD-brander (CU-VD3)
U kunt videobestanden, die op deze camcorder opgenomen zijn, op DVD-schijven kopiëren. ( rechter kolom)
PC
U kunt bestanden met video/stilstaande beelden op deze camcorder naar uw PC kopiëren. ( blz. 25 tot 30)

Het gebruik van een DVD-brander om bestanden van de camcorder te kopiëren

Ondersteunde typen DVD's: 12cm DVD-R, DVD-RW
Waar het schijfjes van het type DVD-R betreft,
kunt u alleen nog niet eerder gebruikte DVD-R's gebruiken. Waar het schijfjes van het type DVD-RW betreft, gebruikte DVD­RW's gebruiken is mogelijk, maar dan moet u ze wel eerst formatteren. Door een DVD te formatteren wist u de gehele tot dan toe opgenomen inhoud van het schijfje.
U kunt geen dual-layer-DVD's gebruiken.
Over het finaliseren na het kopiëren
Na het kopiëren ondergaat de DVD automatisch de eindbewerking (finaliseren) zodat het schijfje op andere apparatuur kan worden afgespeeld. Als de DVD de eindbewerking heeft ondergaan kunt u het schijfje alleen nog afspelen en kunt u er geen bestanden meer op wegschrijven.
Aansluiting op een DVD-brander
Voorbereiding:
Sluit de LCD-monitor om de camcorder af te sluiten.
OPMERKINGEN
Lees de instructies, als u de optionele
DVD-brander gaat gebruiken.
Gebruik de USB-kabel die bij de
DVD-brander is geleverd.
Het wordt aanbevolen om de
Wisselstroomadapter te gebruiken als elektriciteitslevering in plaats van de accu.
DC-aansluiting
USB-aansluiting
Wisselstroomadapter
Naar stopcontact
USB-kabel
USB-aansluiting
DVD-brander
KOPIËREN
Videobestanden kopiëren die nog nooit zijn gekopieerd
Bestanden die nooit naar de DVD' s zijn geschreven, worden automatisch geselecteerd en gekopieerd.
1
Open de LCD-monitor, om de camcorder aan te schakelen.
2
Druk op de DIRECT DVD-toets
3
Selecteer [UITVOEREN].
Er wordt een begin gemaakt met het
branden van de DVD. Raak de knop OK aan wanneer [VOLTOOID] verschijnt.
Wanneer [VOLTOOID. DISC WIJZIGEN]
verschijnt, legt u een andere DVD in. Er wordt een begin gemaakt met het branden van de tweede DVD.
U kunt het branden van de DVD annuleren door [ANNULEREN] te selecteren.
L
Het scherm verlaten
1) Selecteer [SL.]. Selecteer [SL.].Selecteer [SL.].
2) Selecteer [JA], wanneer [AFSLUITEN�] Selecteer [JA], wanneer [AFSLUITEN�]Selecteer [JA], wanneer [AFSLUITEN�] verschijnt.
23
NEDERLANDS
Installeer de software, die meegeleverd werd met de camcorder, op uw PC. U kunt uw bestanden op uw PC opslaan en bewerken en bovendien schijven maken. Zelfs als u de software niet installeert, kunt u toch een backup van uw bestanden op uw PC maken. ( blz. 26)
Systeemvereisten
Besturingssysteem:
Een van de volgende besturingssystemen moet vooraf zijn geïnstalleerd (32-bit): Windows® XP Home Edition (SP2), Windows® XP Professional (SP2), Windows Vista® Home Basic, Windows Vista® Home Premium
CPU:
Intel® Pentium® 4, ten minste 1,6 GHz (ten minste 2,2 GHz aanbevolen) Intel® Pentium® M, ten minste 1,4 GHz Intel® CoreTM Duo, ten minste 1,5 GHz
RAM:
[XP] Ten minste 256 MB (Voor het maken van DVD Video door PowerCinema, 1 GB of meer) [Vista] Ten minste 1 GB (2 GB of meer aanbevolen)
Vrije ruimte op de harddisk: Ten minste 120 MB voor de installatie Voor het maken van DVD-video’s wordt ten minste 10 GB aanbevolen
USB-poort:
USB 2.0-poort
Scherm:
Moet een resolutie hebben van ten minste 1024 x 600 VRAM 128 MB wordt aanbevolen.
Overige:
Internet Explorer 6.0 of recentere versie DirectX 9.0 of recentere versie
Ondersteunde media:
DVD-Video: DVD-R/-RW, DVD+R/+RW,, DVD-RDL/+RDL
Meer informatie over DVD-branders die geschikt zijn, vindt u op de website van CyberLink: http://www.cyberlink.com/english/products/ powerproducer/3/comp_dvd_drives.jsp
OPMERKING
Als computers voldoen aan de systeemvereisten is dat geen garantie dat de geleverde software op deze computers werkt.

Installatie van de software

Gelieve de "JVC SOFTWARE LICENTIEOVEREENKOMST" in the CD-ROM instructies te lezen, voordat u de software installeert. De volgende software staat op de CD-ROM die bij uw camera is geleverd.
PowerCinema NE for Everio
De beheersoftware van het hoofdbestand. U kunt verschillende handelingen uitvoeren zoals bestand back-up, afspelen, uploaden en DVD auteurssysteem.
Schuif rechts of links om op een functie te richten, en selecteer de functie door het klikken op de foto.
L Doorblader Video’s: Speelt videobestanden af op de PC L Doorblader Foto’s: Speelt bestanden van stilstaande beelden
(foto's) af op de PC
L Geavanceerde Functies:
Kopieert/wist bestanden op de PC /upload
bestanden naar YouTube
L Creëer DVD: Maakt een DVD-Video L Directe DVD:
Brandt bestanden die camcorder-bestanden
zijn op een DVD.
L Backup: Backs-up camcorder bestanden op de PC
( blz. 25)
L Instellingen: U kunt gedetailleerde instellingen uitvoeren
voor elk van de items.
L Help: Toont voor elke functie de
bedieningsprocedure. (hiervoor is aansluiting op internet nodig)
Digital Photo Navigator 1.5
Hiermee kunt u de indeling wijzigen van bestanden van stilstaande beelden (foto's),
die als backup op uw PC staan.
De meest recente informatie over het geleverde software-programma kunt u vinden op CyberLink's World Wide Web-server via http://www2.cli.co.jp/products/ne/
PC-BEDIENING
Bestands-backup op een Windows® PC
24
Bestands-backup op een Windows® PC (Vervolg)
Voorbereiding:
Sluit alle andere software die u gebruikt af. (Controleer of er geen pictogrammen voor andere toepassingen op de statusbalk staan.)
1
Plaats de meegeleverde CD-ROM in de PC.
Na een ogenblik wordt het scherm [SETUP] weergegeven. Als het scherm [SETUP] niet wordt weergegeven, dubbelklik dan op het pictogram voor de CD-ROM in [Deze Computer].
2
Klik op [Easy Installation].
Als u wilt opgeven welk type software u wilt installeren of in welke map de software moet worden geïnstalleerd, enz, selecteert u [Custom Installation] (Installatie op maat). Volg voor het installeren van de software de instructies op het scherm.
3
Klik op [Yes].
4
Selecteer de taal van uw keuze en klik op [OK].
5
Klik op [Ja].
De software-installatie begint.
6
Klik op [Voltooien].
L Wanneer de installatie is voltooid
De geïnstalleerde software wordt weergegeven in [Alle Programma's].
De backup-bestemmingsmap [MyWorks] voor bestanden wordt gemaakt op de harddisk-drive die de meeste vrije ruimte heeft.
25
NEDERLANDS
L Wanneer u de verrichting hebt voltooid
Volg steeds de hieronder genoemde procedures, wanneer u de verbindingen van de camcorder uittrekt, of de camcorder/PC uitschakelt. Doet u dit niet, dan kan de camcorder of de PC eventueel beschadigd worden.
1) Controleer, of het toegangs-/ Controleer, of het toegangs-/Controleer, of het toegangs-/ oplaadlampje op de camcorder niet aan is of knippert. (Wacht, als het lampje Lezen/Laden brandt of knippert, tot het wordt uitgeschakeld en ga daarna pas door.)
2)
Dubbelklik op het pictogram [Hardware veilig verwijderen] of [Hardware ontkoppelen of uitwerpen] in de statusbalk.
3)
Selecteer [USB Mass Storage Device] ofSelecteer [USB Mass Storage Device] of [USB Disk] en klik vervolgens op [Stop].
4) Klik op [OK]. Klik op [OK].Klik op [OK].
5) Ontkoppel de USB-kabel. Ontkoppel de USB-kabel.Ontkoppel de USB-kabel.
6) Schakel de camcorder en de PC uit. Schakel de camcorder en de PC uit.Schakel de camcorder en de PC uit.

Bestands-backup op de PC

Deze methode gebruikt de software op de geleverde CD-ROM voor het maken van een backup op uw PC. Videobestanden waarvan nog niet eerder een backup op de aangesloten PC is gemaakt, worden automatisch geselecteerd uit de backup­historie en er wordt een backup van gemaakt. Als het u niet is gelukt de software te installeren, kijk dan op bladzijde 26 voor nadere bijzonderheden over hoe u een backup van uw bestanden kunt maken zonder deze software.
Voorbereiding:
Installeer de software van de meegeleverde
CD-ROM. ( blz. 23)
Sluit de camcorder met de USB-kabel op de
PC aan. ( linker kolom)
OPMERKING
Zodra de back-up uitgevoerd wordt, worden in de [MyWorks]-map mappen aangelegd ( blz. 24) en de bestanden worden in deze mappen opgeslagen.

Sluit de camcorder op de PC aan

Voorbereiding:
Sluit de LCD-scherm, om de camcorder uit te schakelen.
OPMERKINGEN
Trek de USB-kabel nooit uit, wanneer het
toegangs-/oplaadlampje op de camcorder aan is of knippert.
Om storingen van de PC te vermijden, mag
u de camcorder niet uitschakelen, wanneer de USB-kabel aangesloten is.
Sluit de camcorder rechtstreeks op de
USB-bus van de PC aan, niet via een hub.
Gebruik niet een USB-verlengkabel.
Wanneer u op een opnamemedium de
verkeerde bestanden opslaat of van een opnamemedium bestanden of mappen verwijderd, kunnen hierdoor problemen bij het functioneren van de camcorder ontstaan. Wanneer het nodig is, een bestand van een opnamemedium te verwijderen, doe dit dan via de camcorder.
Het wordt aanbevolen om de
Wisselstroomadapter te gebruiken als elektriciteitslevering in plaats van de accu.
Wisselstroomadapter
DC-aansluiting
USB-aansluiting
Naar stopcontact
USB-kabel
USB-poort
26
1
Open de LCD-scherm, om de camcorder aan te schakelen.
2
Kies op de camcorder [BACKUP MAKEN].
Ondanks dat een dialoog op de PC verschijnt, hoeft u die niet te gebruiken. PowerCinema start automatisch.
3
Klik op [EVERIO_SD].
4
Klik op [OK].
Wanneer de voortgangsbalk verdwijnt, is het proces voltooid.

Bestands-backup op de PC zonder software te gebruiken

Voorbereiding:
Sluit de camcorder met de USB-kabel op de PC aan. ( blz. 25)
1
Maak op de PC een map aan voor een backup van de bestanden.
2
Open de LCD-scherm, om de camcorder aan te schakelen.
3
Kies op de camcorder [AFSPELEN OP PC].
Een dialoog verschijnt op de PC.
4
Selecteer [Open folder om files te bekijken met gebruik van Windows Explorer] en klik [OK].
EVERIO_SD
5
Selecteer de map voor de backup en sleep deze naar de map die u hebt aangemaakt in stap 1.
SD_VIDEO:
Map die videobestanden bevat. Open deze map, als u van bestanden één voor één een backup wilt maken en sleep bestanden zoals [PRG001] één voor één naar deze map.
DCIM:
Map die bestanden van stilstaande beelden (foto's) bevat. Open deze map, als u van bestanden één voor één een backup wilt maken en sleep bestanden zoals [PIC_0001.JPG] één voor één naar deze map.
OPMERKING
Zie voor nadere bijzonderheden over het gebruik van mappen, bladzijde 31.
Bestands-backup op een Windows® PC (Vervolg)
27
NEDERLANDS

File Upload op YouTube

Deze methode gebruikt software op de bijgeleverde CD-ROM om snelle video upload naar YouTube uit te voeren met een simpele één toets aanraking.
De upload functionaliteit naar YouTube van dit product is in licentie opgenomen van YouTube LLC. De aanwezigheid van de YouTube upload functionaliteit in dit produkt is geen goedkeuring of aanbeveling van het product door YouTube LLC.
Voorbereiding:
Installeer de software van de bijgevoegde
CD-ROM.
(blz. 23)
Sluit de camcorder aan op de PC met de
USB kabel.
(blz. 25)
1
Open de LCD scherm om de camcorder aan te schakelen.schakelen..
2
Op de camcorder, druk op de UPLOAD knop.
Ondanks dat een dialoog op de PC verschijnt, hoeft u die niet te gebruiken. PowerCinema start automatisch.
3
Op de PC, klik op het kruisje van de gewenste file.
De s markering verschijnt aan de linkerkant van de geselecteerde file. Om andere files te selecteren, herhaal deze stap.
4
Klik [YouTube].
5
Login met uw gebruikersnaam en paswoord. Klik [Volgende].
Om een YouTube account te openen, klik [Lid worden van YouTube].
6
Selecteer video categorie en omroep optie. Klik [Volgende].
De Videotitel wordt automatisch ingevuld tijdens het uploadproces met de Bestandsnaam, en de Omschrijving en Labels met Everio Video referenties. Informatie over de datum wordt ook ingevoerd. Als u deze informatie wilt wijzigen, teken in op uw account op de YouTube website: http://www.youtube.com/
File Upload op een Windows® PC
Wordt vervolgd op de volgende bladzijde
28

Meer mogelijkheden met de software

Zie voor meer informatie over de bedieningshandelingen van de software de Tutorial voor elk van de softwareprogramma's of de Gebruikershandleidingen.
PowerCinema NE for Everio
1
Dubbelklik op het pictogram PowerCinema NE for Everio. Start PowerCinema NE voor Everio.
2
Klik op [Help].
Digital Photo Navigator 1.5
De gebruikershandleiding staat in PDF-indeling op de CD-ROM.
1
Plaats de meegeleverde CD-ROM in de PC.
2
Klik met de rechtermuisknop op het CD-ROM-pictogram in [Deze computer] en klik vervolgens op [Openen].
3
Dubbelklik op de map [DOCS].
4
Open het bestand "Start.pdf" en klik op de knop van de taal van uw keuze.
OPMERKINGEN
U kunt de Tutorial alleen inzien als u een
aansluiting hebt op Internet.
Adobe® Acrobat® ReaderTM of Adobe®
Reader® moet zijn geïnstalleerd, anders kunt u PDF-bestanden niet lezen. U kunt Adobe® Reader® downloaden van de Adobe website: http://www.adobe.com/
Andere bedieningshandelingen op de Windows® PC
7
Klik op het selectievakje en klik daarna op [Uploaden].
Uploaden start. Klik (Annuleren) om de procedure te annuleren.
8
Klik op [Voltooien].
OPMERKINGEN
Het wordt aanbevolen om de
Wisselstroomadapter te gebruiken als elektriciteitslevering in plaats van de accu.
De uitvoering is alleen mogelijk bij video’s die zijn geconfigureerd voor deze website om video’s te delen. Dus, voordat u begint met schieten, stel upload voor-opname mode in naar “UPLOAD REC ON”. ( blz. 16)
U kan tot 10 films onder dezelfde video categorie en omroep optie uploaden per keer.
Het duurt ong. 5 minuten om 1 minuut van
een videoclip up te loaden (voor data­transmissie snelheden van 1Mbps).
Er is geen garantie dat de handeling zal
werken in alle omgevingen of wanneer er veranderingen zijn aan de YouTube site in de toekomst.
Voor meer informatie over YouTube, bezoek de YouTube website: http://www.youtube.com/
File Upload op een Windows® PC

29
NEDERLANDS
U kunt de camcorderbestanden op uw computer opslaan.

Systeemvereisten

Hardware:
Macintosh moet standaard zijn uitgerust met een USB 2.0-poort
Besturingssysteem:
Mac OS X (versie 10.3.9, versie 10.4.2 tot en versie 10.4.11, versie 10.5.1 tot versie 10.5.2)

Sluit de camcorder op de Macintosh aan.

Voorbereiding:
Schakel de camcorder uit door het LCD-scherm te sluiten.
OPMERKINGEN
Trek de USB-kabel nooit uit, wanneer het
toegangs-/oplaadlampje op de camcorder aan is of knippert.
Om storingen van de computer te
vermijden, mag u de camcorder niet uitschakelen, wanneer de USB-kabel aangesloten is.
Sluit de camcorder rechtstreeks op de USB-
bus van de computer aan, niet via een hub.
Gebruik niet een USB-verlengkabel.
Wanneer u bestanden kopieert van de
computer naar het opnamemedium op de camcorder, sluit hierin dan geen andere bestanden in, die niet met de camcorder opgenomen werden.
In geen geval in de camcorderbestanden
verwijderen, verplaatsen of hernoemen via de computer.
Het wordt aanbevolen om de
Wisselstroomadapter te gebruiken als elektriciteitslevering in plaats van de accu.
L Wanneer u de verrichting hebt voltooid
Volg steeds de hieronder genoemde procedures, wanneer u de verbindingen van de camcorder uittrekt, of de camcorder/PC uitschakelt. Doet u dit niet, dan kan de camcorder of de computer eventueel beschadigd worden.
1) Sleep het pictogram van het Sleep het pictogram van hetSleep het pictogram van het opnamemedium dat op het bureaublad staat, naar het pictogram [Trash] (Prullenbak) en laat het los. Klik als het bevestigingsbericht verschijnt op [OK].
2) Controleer, of het toegangs-/ Controleer, of het toegangs-/Controleer, of het toegangs-/ oplaadlampje op de camcorder niet aan is of knippert. Wacht, als het lampje Lezen/Laden brandt of knippert, tot het wordt uitgeschakeld en ga daarna pas door.
3) Ontkoppel de USB-kabel. Ontkoppel de USB-kabel.Ontkoppel de USB-kabel.
4) Schakel de camcorder en de computer Schakel de camcorder en de computerSchakel de camcorder en de computer uit.
Bestands-backup op een Macintosh®
DC-aansluiting
USB-aansluiting
Wisselstroomadapter
Naar stopcontact
USB-kabel
USB-poort
30

Bestands-backup op de Macintosh

Voorbereiding:
Sluit de camcorder met de USB-kabel op de PC aan. (blz. 29)
1
Maak op de computer een map aan voor een backup van de bestanden.
2
Open de LCD-scherm, om de camcorder aan te schakelen.
3
Kies op de camcorder [AFSPELEN OP PC].
4
Dubbelklik op het pictogram [EVERIO-SD].
EVERIO_SD
Afhankelijk van het type OS dat wordt gebruikt, start iPhoto als de SD kaart een DCIM folder bevat.
5
Selecteer de map voor de backup en sleep deze naar de map die u hebt aangemaakt in stap 1.
SD_VIDEO:
Map die videobestanden bevat. Open deze map, als u van bestanden één voor één een backup wilt maken en sleep bestanden zoals [PRG001] één voor één naar deze map.
DCIM:
Map die bestanden van stilstaande beelden (foto's) bevat. Open deze map, als u van bestanden één voor één een backup wilt maken en sleep bestanden zoals [PIC_0001.JPG] één voor één naar deze map.
OPMERKING
Zie voor nadere bijzonderheden over het gebruik van mappen, bladzijde 31.
Bestands-backup op een Macintosh® (Vervolg)
31
NEDERLANDS
[XXXJVCSO] [XXXJVCSO] [XXXJVCSO]
[DCIM]
[SD_VIDEO]
[EXTMOV]
[MISC]
[PRIVATE]
[MGR_INFO]
[PRGXXX]
[PRGXXX] [PRGXXX]
[PRGXXX.PGI] [MOVXXX.MOD] [MOVXXX.MOI]
[MOV_XXX.MOD]
* Informatie, zoals de datum en tijd van de opname, vastgelegd samen met het videobestand.
Extensies
Videobestanden : ".MOD" Bestanden stilstaande beelden (foto's)
: ".jpg"
Mogelijk verschijnt er geen bestandsextensie, afhankelijk van de instelling van de optie [MAP] van Windows®.
Opnamemedium
X = getal

Mapstructuur en extensies

Informatie over het beheer*
Bevat de mappen met videobeelden.
Bevat de mappen met stilstaande beelden (foto's).
Informatie over het beheer* van de media als geheel
Videobestand Informatie over het beheer* van de
videobestanden
Bevat bestanden met beheerinformaties over de gebeurtenis en/of informaties over het maken van een DVD met de bestanden, die met de camcorder werden opgenomen.
Bevat mappen met instelgegevens voor DPOF.
Videobestand met beheerinformatie is beschadigd.
32
Neem contact met ons op voor informatie over de geleverde software
Het gebruik van deze software is toegestaan onder de voorwaarden van de softwarelicentie.
JVC
Wanneer u contact op wilt nemen met het dichtstbijzijnde JVC-kantoor of -filiaal in uw land over deze software (zie het JVC Worldwide Service Network op http://www.jvc-victor.co.jp/english/ worldmap/index-e.html) houd dan de volgende informatie gereed.
Productnaam
Model
Probleem
Foutmelding
PC Fabrikant Model (Desktop/Laptop) CPU Besturingssysteem Geheugen (MB) Beschikbare ruimte op de harddisk (GB)
Soms kan het enige tijd duren voordat wij uw vragen beantwoorden. Dit is afhankelijk van het onderwerp. JVC beantwoordt geen vragen over de basishandelingen van uw computer of vragen over de specificaties of prestaties van uw besturingssysteem, andere toepassingen of stuurprogramma's.
CyberLink
Ondersteuning per telefoon/fax
Locatie Taal
Kantooruren
(ma. tot vr.)
Telefoonnr. Faxnr.
Duitsland
Engels / Duits /
Frans / Spaans /
Italiaans
9:00 tot 17:00 +49-700-462-92375 +49-241-70525-25
Taiwan Mandarijns 9:00 tot 18:00
+886-2-8667-1298
tst. 333
+886-2-8667-1300
Japan Japans 10:00 tot 17:00 +81-3-3516-9555
Betaalde gesproken ondersteuning
Locatie Taal
Lijnen zijn open
(ma. tot vr.)
URL
Verenigde
Staten
Engels
13:00 tot 22:00
CST
http://www.cyberlink.com/english/cs/
support/new_site/voice_support.jsp
Ondersteuning over Internet/e-mail
Taal URL/e-mailadres
Engels http://www.cyberlink.com/english/cs/support/new_site/support_index.html
Duits / Frans /
Spaans / Italiaans
goCyberlink@aixtema.de
Japans http://jp.cyberlink.com/support/

Informatie over klantondersteuning

33
NEDERLANDS
De camcorder is een microcomputergestuurd toestel. Extern geluiden en storing (van een TV-toestel, radio, enz.) kunnen ervoor zorgen dat de camera niet goed functioneert.
Wanneer het volgende zich voordoet, duidt dat niet op een storing.
De camcorder wordt bij lang gebruik
warm.
De accu wordt warm tijdens het opladen.
Wanneer u een videobestand afspeelt,
stopt het beeld zo nu en dan of wordt het een geluid onderbroken op het punt waar de ene scène overgaat in de andere.
U kunt dit oplossen door allereerst
onderstaande instructies te volgen.
Indien het probleem niet opgelost is, moet u
de camcorder resetten. ( hieronder)
Vraag de JVC-dealer bij u in de buurt
advies, als het probleem aanhoudt.
L De camcorder resetten
1) Sluit de LCD-scherm, om de camcorder Sluit de LCD-scherm, om de camcorderSluit de LCD-scherm, om de camcorder uit te schakelen en verwijder de stroomvoorziening (accu of Wisselstroomadapter) van de camcorder en sluit ze dan weer aan.
2) Selecteer [FABRIEKINSTELLING] uit Selecteer [FABRIEKINSTELLING] uitSelecteer [FABRIEKINSTELLING] uit het MENU.
Probleem Handeling
Stroomvoorziening
Geen stroomvoorziening.
Sluit de wisselstroomadapter goed aan.
Maak de accu nog eens los en zet de accu weer stevig
vast.
Vervang de lege accu door een volledig opgeladen accu.
14 14
Het lukt niet de camera aan te zetten of de accu werkt uitzonderlijk kort, zelfs als de accu volledig is opgeladen.
Zorg, dat u de camcorder uitsluitend bij geschikte
bedrijfstemperaturen gebruikt.
De accu is aan het einde van zijn levensduur en de accu
moet worden vervangen. Schaf een nieuwe accu aan.
36
De elektriciteit/oplaad lamp op de camcorder licht niet op tijdens opladen.
Het opladen kan ter bescherming van de accu stoppen
op plaatsen waar extreem hoge of lage temperaturen heersen. U kunt het beste de accu opladen bij een temperatuur van tussen 10°C en 35°C.
Als de accu al volledig is opgeladen, gaat het lampje niet
branden. Controleer hoeveel capaciteit de accu nog heeft.
15
Opnemen
U kunt geen opname maken.
Het opnamemedium, de SD-kaart is vol. Verwijder
onnodige bestanden of vervang de SD-kaart.
20
Tijdens het maken van opnamen verschijnt de aanduiding van de datum/de tijd niet.
Raak de DISP-knop één keer aan. 13
De digitale zoom werkt niet.
Wijzig de instellingen in [ZOOMEN].
In de stand voor het opnemen van stilstaande beelden
(foto's) kunt u niet beschikken over digitale zoom.
– –
De camera stelt niet automatisch scherp.
Stel [FOCUS] in op [AUTOM].
Maak de lens schoon en controleer of uw camera weer
goed scherpstelt.
34

Het oplossen van problemen

NADERE INFORMATIE
34
Probleem Handeling
Opnemen
De opnamesnelheid van doorlopende opnamen (foto's) is laag.
De snelheid van doorlopende opnamen neemt af
wanneer u achtereenvolgens series foto's maakt, bij gebruik van bepaalde opnamemedia of onder bepaalde opnameomstandigheden.
Afspelen
U kunt geen opnamen afspelen.
Als u beelden op een TV-toestel wilt bekijken, zet het
TV-toestel dan in de juiste stand voor het inkomende signaal en kies het juiste kanaal voor het afspelen van videobeelden.
19
Andere problemen
U kunt geen bestanden wissen.
Hef de beveiliging van de bestanden op en wis de
bestanden.
21
Het gegevensproces verloopt te langzaam wanneer u de camera aanzet of wanneer u een andere stand inschakelt.
Er is een groot aantal stilstaande beelden (foto's)
(ongeveer 1.000 of meer) opgeslagen op het opnamemedium. Kopieer de opgeslagen bestanden naar andere toestellen en wis ze van het opnamemedium.
20
De SD-kaart kan niet uit de camcorder verwijderd worden.
Druk een paar keer op de SD-kaart. 15
Het scherm [DVD MAKEN] wordt weergegeven op het LCD-scherm en er kunnen geen andere bedieningshandelingen worden uitgevoerd.
Er wordt geprobeerd een bedieningshandeling uit
te voeren terwijl een ingeschakelde DVD-brander is aangesloten. Schakel de camcorder, die op de DVD­brander aangesloten is, uit of trek de USB-kabel uit.
De aanraaksensor of het sensorknop functioneert niet.
Raak de sensoren met uw vinger aan. De sensoren
functioneren niet wanneer u ze aanraakt met uw vingernagel of met handschoenen aan.
6

Reinigen

Alvorens te reinigen, moet u de camcorder uitschakelen en accu en Wisselstroomadapter verwijderen.
L De buitenzijde reinigen
Veeg het scherm voorzichtig schoon met een zachte doek. Indien de camcorder erg vuil is, dompelt u de doek in verdund mild zeepwater en wringt hem goed uit, alvorens schoon te wissen.
L Het LCD-scherm reinigen
Veeg het scherm voorzichtig schoon met een zachte doek. Ga voorzichtig te werk zodat u het scherm niet beschadigt.
L De lens reinigen
Veeg de lens voorzichtig schoon met een lensreinigingsdoekje.
OPMERKINGEN
Gebruik geen sterke schoonmaakmiddelen zoals wasbenzine of alcohol.
Er kan schimmelvorming optreden op de lens als u de lens niet schoonhoudt.
Wanneer u een schoonmaakmiddel of een chemisch behandelde doek gebruikt, lees dan eerst
de voorschriften voor het product.
35
NEDERLANDS
Aanduiding Betekenis/Handeling
(Accu-indicator)
Laat zien hoeveel capaciteit de accu nog heeft.
Als de capaciteit van de accu opraakt, gaat de accu-
indicator knipperen. Wanneer de accu leeg is, schakelt de camera zichzelf uit.
STEL DATUM/TIJD IN!
Verschijnt wanneer de datum/de tijd niet zijn ingesteld. 14
CONTROLEER LENSBESCHERMING
Verschijnt gedurende 5 seconden nadat u de camera in
de opnamestand hebt aangezet, met de lensbescherming gesloten of in het donker.
FOUT GEHEUGENKAART!
Schakel de camcorder uit. Haal het SD-kaartje uit de
camera en zet het er weer in. Zet de camera aan nadat u het SD-kaartje hebt ingezet. Als de foutmelding weer verschijnt, vervang de kaart door één waarvan bevestigd is dat hij correct werkt.
15
VIDEOBEHEER BESTAND KAPOT VOOR OPN./AFSP. HERSTEL NOODZAKELIJK HERSTELLEN?
Het bestand van het video-management is kapot. U kunt
pas weer videobestanden opnemen of afspelen als het hersteld is. Selecteer [JA], raak daarna de knop OK aan zodat het bestand van het video-management wordt hersteld.
FOUT BIJ OPNAME
De schrijfsnelheid van het opnamemedium is laag of het
opnamemedium werkt niet goed. Gebruik een SD-kaart, die gegarandeerd correct werkt.
Verschijnt wanneer het opnamemedium vol is en u geen
opnamen kunt maken. Verwijder onnodige bestanden of vervang de SD-kaart.
15
20
UITGESCHAKELD OF USB APP NIET ONDERSTEUND
Verschijnt, wanneer op de camcorder een incompatibel
USB-apparaat is aangesloten.
Verschij=nt wanneer een DVD-brander is aangesloten die
is uitgeschakeld. Zet de DVD-brander aan, als u het toestel wilt gebruiken.
OPNAME MISSCHIEN NIET GOED VASTGELEGD OP DE GEHEUGENKAART
Controleer de bedieningsprocedure en probeer nogmaals
een opname te maken.
Vervang de SD-kaart.

Waarschuwingen en indicatoren

Veel Leeg
36
Camcorder
L Algemeen
Stroomvoorziening
Gelijkstroom 11 V (met de wisselstroomadapter) Gelijkstroom 7,2 V (met de accu)
Stroomverbruik
Ongeveer 2,3 W*
* Wanneer de LED-verlichting uit is en de achtergrondverlichting in de stand
[STANDAARD] staat.
Afmetingen (B x H x D)
54 mm x 68 mm x 111 mm
Gewicht
Ongeveer 225 g (incl. handgreep) Ongeveer 270 g (incl. accu en handgreep)
Bedrijfstemperatuur
0°C tot 40°C
Luchtvochtigheid bedrijfsomstandigheden
35% tot 80%
Temperatuur voor opslag
–20°C tot 50°C
Lichtgevoelig element
1/6" (800.000 pixels) CCD
Lens
F 1,8 tot 4,0, f = 2,2 mm tot 77 mm, 35:1 power-zoom-lens
Filterdiameter
ø30,5 mm
LCD-scherm
2,7" diagonaal gemeten, LCD-scherm/TFT actief matrixsysteem
Luidspreker
Mono
LED-verlichting
Tot 1,5 m (aanbevolen opnameafstand)
Taal
Engels/Frans/Duits/Spaans/Italiaans/ Nederlands/Portugees/Russisch/Pools/ Tsjechisch/Hongaars/Zweeds
L Voor video/audio
Indeling
SD-VIDEO
Indeling voor Opnemen/Afspelen
Video: MPEG-2 Audio: Dolby Digital (2 kan)
Signaal-indeling
PAL-standaard
Opnamestand (video)
ULTRAFIJN: 720 x 576 pixels, 8,5 Mbps (VBR) FIJN: 720 x 576 pixels, 5,5 Mbps (VBR) NORMAAL: 720 x 576 pixels, 4,2 Mbps (VBR) ECONOMY: 352 x 288 pixels, 1,5 Mbps (VBR)
Opnamestand (audio)
ULTRAFIJN: 48 kHz, 384 kbps FIJN: 48 kHz, 384 kbps NORMAAL: 48 kHz, 256 kbps ECONOMY: 48 kHz, 128 kbps
L Voor stilstaande beelden (foto's)
Indeling
JPEG
Beeldgrootte
640 x 480
Beeldkwaliteit
2 standen (FIJN/STANDARD)
L Voor aansluitingen
AV uit
Video-uitgang: 1,0 V (p-p), 75 Audio uit: 300 mV (rms), 1 k
USB
Mini USB type A en type B, overeenkomstig USB 2.0
Wisselstroomadapter
Stroomverbruik
Wisselstroom 110 V tot 240Vd, 50 Hz/60 Hz
Geleverd vermogen
Gelijkstroom 11 V § , 1 A
Wijzigingen in het ontwerp en de technische gegevens kunnen worden doorgevoerd zonder voorafgaande kennisgeving.

Technische gegevens

37
NEDERLANDS
Schatting van de opnametijd (voor video)
Opnamemedium
Kwaliteit
SD of SDHC kaartjekaartje
256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB
ULTRAFIJN 3 min. 6 min. 14 min. 29 min. 1 uuruur
1 uuruur
50 min.
3 uuruur
45 min.
FIJN 5 min. 10 min. 21 min. 43 min.
1 uuruur
20 min.
2 uuruur
50 min.
5 uuruur
40 min.
NORMAAL 6 min. 13 min. 29 min. 1 hr.
1 uuruur
50 min.
3 uuruur
45 min.
7 uuruur
30 min.
ECONOMY 18 min. 36 min.
1 uuruur
20 min.
2 uuruur
30 min.
5 uuruur
9 uuruur
55 min.
19 uuruur
50 min.
Aantal beelden dat kan worden opgeslagen (schatting, voor foto's)
Opnamemedium
Beeldgrootte/-kwaliteit
SD of SDHC kaartjekaartje
256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB
640 x 480 / FIJNFIJN 1480 3030 6205 9999 9999 9999 9999
640 x 480 / STANDARD 2115 4335 8865 9999 9999 9999 9999
Vereiste laadtijd / opnametijd (bij benadering)
*
Wanneer de LED-verlichting uit is en de achtergrondverlichting in de stand [STANDAARD] staat.
Accu Laadtijd Opnametijd
BN-VF808U
(Meegeleverd)
1 uur 30 min. 2 uur 5 min.*
BN-VF815U 2 uur 40 min. 4 uur 15 min.* BN-VF823U 3 uur 50 min. 6 uur 25 min.*
38
Accu's
De meegeleverde accu is een lithium-ion accu. Lees de volgende aanwijzingen voordat u de meegeleverde accu of een los verkrijgbare accu gaat gebruiken:
Contactpunten
Voorkom als volgt risicovolle situaties ... niet in brand steken. ... voorkom kortsluiting van de contactpunten.
Houd het toestel uit de buurt van metalen
objecten wanneer u het niet gebruikt. Let erop
dat u de meegeleverde accu-afdekkap op de
accu zet wanneer u de accu vervoert. Vervoer
de accu in een plastic tas als u de afdekkap
niet meer hebt.
... niet aanpassen of demonteren. ... niet blootstellen aan temperaturen boven de
60°C, aangezien de accu hierdoor oververhit
kan raken, kan ontploffen of vlam kan vatten. ... gebruik alleen de opgegeven laders.
Voorkom schade en verleng de levensduur
... vermijd onnodige schokken. ... laad op in het temperatuurbereik vanlaad op in het temperatuurbereik van 10°C
tot 35°C. Dit is een accu die werkt doorDit is een accu die werkt door
middel van een chemische reactie — lagere
temperaturen hebben een negatieve invloed
op de chemische reactie, terwijl hogere
temperaturen ertoe kunnen leiden dat de accu
niet helemaal wordt geladen. ... bewaar de accu op een koele, droge
plaats. Langdurige blootstelling aan hoge
temperaturen vergroot de natuurlijke ontlading
en verkort de levensduur. ... laad en ontlaad de accu elke zes maanden
volledig als u de accu gedurende lange tijd
niet gebruikt. ... verwijder de accu uit de lader of de
ingeschakelde camera wanneer u die niet
gebruikt, aangezien sommige apparaten ook
stroom gebruiken als ze zijn uitgeschakeld.
Opnamemedium (SD-kaart)
Volg vooral goed de aanwijzingen om te voorkomen dat uw opgenomen materiaal verloren gaat of beschadigd raakt.
Buig het opnamemedium niet of laat het niet
vallen, oefen er geen grote druk op uit en stel het niet bloot aan schokken en trillingen.
Laat geen waterspetters op het medium
komen.
Gebruik of vervang het opnamemedium
niet op plaatsen waar een sterke statische elektriciteit heerst of in een krachtig elektrisch veld en berg het ook niet op onder dergelijke omstandigheden.
In geen geval de camcorder uitschakelen of
de accu/Wisselstroomadapter verwijderen, wanneer u filmt, afspeelt of op andere manier toegrijpt op het opnamemedium.
Breng het opnamemedium niet in de
buurt van objecten die een krachtig magnetisch veld hebben of die krachtige elektromagnetische golven uitzenden.
Berg het opnamemedium niet op op
plaatsen waar een hoge temperatuur of hoge luchtvochtigheid heerst.
Raak de metalen delen niet aan.
LCD-scherm
Voorkom beschadiging van het LCD­scherm, doe het volgende vooral NIET
... hard tegen het scherm duwen of stoten. ... leg de camcorder met de LCD-scherm op de
grond
Zo kunt u de levensduur verlengen
... wrijf het LCD-scherm niet met een ruwe doek.

Voorzorgsmaatregelen

39
NEDERLANDS
De camera zelf
Om veiligheidsredenen mag u het volgende NIET DOEN
... open het de behuizing van de camcorder. ... het toestel demonteren of aanpassen. ... brandbare stoffen, water of metalen objecten
in het toestel laten binnendringen.
... de accu verwijderen of de stroomtoevoer
onderbreken terwijl de camera aanstaat.
... laat de batterij aangesloten als de camcorder
niet wordt gebruikt.
... zet geen open vuur, zoals een brandende
kaars, op het toestel. ... laat het toestel niet nat worden. ... ervoor zorgen dat er stof of metalen voorwerpen
aan de stekker of een stopcontact blijven hechten. ... steek voorwerpen in de camcorder
Gebruik de camera NIET
... op plaatsen die erg vochtig of stoffig zijn. ... op plaatsen met roet of stoom, bijvoorbeeld in
de buurt van een gasfornuis. ... op plaatsen waar veel schokken of trillingen
voorkomen. ... in de buurt van een TV-toestel. ... in de buurt van apparaten die een sterk
magnetisch veld opwekken (luidsprekers,
TV-/radio-antennes, enz.). ...
op plaatsen met een extreem hoge (meer dan 40°C)
of extreem lage (minder dan 0°C) temperatuur. ... op plaatsen waar de luchtdruk laag is (meerop plaatsen waar de luchtdruk laag is (meer
dan 3000 m boven zeeniveau).
Laat de camera NIET achter
... op plaatsen waar het meer dan 50°C is. ... op plaatsen waar de vochtigheid bijzonder laag
(minder dan 35%) of bijzonder hoog (meer dan
80%) is. ... in direct zonlicht. ... in een afgesloten auto (in de zomer). ... in de buurt van een verwarmingstoestel. ... hoog bovenop bijvoorbeeld een TV-toestel.
Als u het toestel hoog neerlegt met een kabel
eraan vast kan de kabel bekneld raken en het
toestel op de grond vallen.
Bescherm de camera als volgt
... laat het toestel niet nat worden. ... laat het toestel niet vallen en sla er niet mee
tegen harde voorwerpen.
... stel het toestel wanneer u het vervoert niet
bloot aan schokken of overmatige trillingen.
... richt de lens niet gedurende lange tijd op
bijzonder lichte voorwerpen.
... stel de lens niet aan direct zonlicht bloot. ... zwaai de camera niet in het rond wanneer u
de polsriem gebruikt.
... zwaai de camcordertas excessief heen en
weer met de camcorder erin.
Om te voorkomen dat de camera valt,
Maak de handgreep stevig vast.
Gebruikt u de camcorder met een driepoot,
maak de camcorder dan goed op de driepoot vast.
Indien de camcorder valt, kunt u blessures
oplopen en de camcorder kan beschadigd worden. Indien een kind de camera gebruikt, dient er ouderlijk toezicht te zijn.
Geachte klant, [Europese Unie]
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en richtlijnen inzake elektromagnetische compatibiliteit en elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor Company of Japan, Limited is: JVC Technology Centre Europe GmbH Bedrijfsnaam gewijzigd in: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Duitsland
0608ASR-NF-MP
EX
© 2008 Victor Company of Japan, Limited

Termen

A
Accu ........................................................... 14, 15, 38
B
Bediening gekoppeld aan de Aan/Uit-stand .......... 10
Beeldrotatie ........................................................... 27
Bestanden beveiligen ............................................ 20
Bestanden wissen ................................................. 20
D
De camcorder resetten .......................................... 33
Diavoorstelling ....................................................... 18
DVD-brander .......................................................... 22
K
Klok gelijkzetten ..................................................... 14
L
LCD-scherm .............................................. 10, 12, 38
M
Macintosh .............................................................. 29
O
Opnametijd/aantal beelden .................................... 37
U
Uploaden ............................................................... 27
S
SD-kaart ................................................................ 15
Stilstaand beeld (foto) ............................................ 17
Stilstaande beelden (foto’s) kopiëren
(verplaatsen) .......................................................... 18
T
TV .......................................................................... 19
V
Video ..................................................................... 16
Videobestanden kopiëren .......................... 22, 25, 30
Volume van de luidspreker .................................... 18
W
Windows PC .......................................................... 23
Wisselstroomadapter ............................................. 14
Loading...