Para desactivar el modo de demostración, ajuste
“MODO DEMO” en “OFF”. (
墌 p. 53)
Apreciado cliente:
Muchas gracias por haber adquirido
esta cámara con disco duro
integrado. Antes de usarla, lea la
información de seguridad y las
precauciones contenidas en las
páginas 4 y 5 para garantizar un uso
seguro de este producto.
LYT1537-005B
SP
2 CACaracterísticas principales
Esta cámara está equipada con una unidad de disco duro de gran capacidad que permite la
grabación de una gran cantidad de vídeos e imágenes fijas.
● Para grabar vídeos (墌 p. 16)
●
Para reproducir vídeos (墌p. 26)
● Para grabar imágenes fijas
(墌 p. 20)
● Para reproducir imágenes fijas
(墌 p. 30)
Modo de grabación automático/manual
Tarjeta de memoria SD
También puede grabar en
tarjetas SD.
“Cuando se utiliza una
tarjeta SD” (墌 p. 15)
Función de creación de
DVD
(墌 p. 47)
Registro de eventos de
vídeo
(墌 p. 17)
El modo de grabación automático permite grabar sin
necesidad de realizar operaciones complicadas.
En cambio, el modo de grabación manual, permite
utilizar efectos especiales y realizar ajustes manuales
para grabar vídeos más llenos vida.
“Para cambiar al modo de grabación manual”
(墌 p. 22)
Puede conectar la cámara a una grabadora
de DVD (de venta de forma separada)
mediante un cable USB mini A/B para
guardar con facilidad los archivos grabados
en un disco DVD.
Puede registrar los vídeos grabados en
eventos en función de su contenido.
Esto permite buscar y seleccionar los
archivos por contenido (evento).
Edición de archivos en el
PC
(墌 GUÍA DE INSTALACIÓN DE
SOFTWARE Y CONEXIÓN USB)
Impresión directa
(墌 p. 46)
USB 2.0 permite la transferencia rápida
de vídeo e imágenes fijas a un PC.
Mediante el software de edición de
imágenes incluido con la cámara, es
muy sencillo editar vídeo y elaborar DVD
de creación propia.
Si su impresora es compatible con
PictBridge, las imágenes fijas pueden
imprimirse fácilmente conectando la
cámara directamente a la impresora
mediante el cable USB.
No olvide leer esta información. – Cómo utilizar la cámara equipada con disco duro
CA 3
Lea estas instrucciones antes de utilizar la cámara
Realice una copia de seguridad de los
datos importantes que ha grabado
Se recomienda que guarde los datos importantes que
haya grabado copiándolos en un DVD o cualquier otro
soporte de grabación. (墌 p. 47)
Realice una grabación de prueba
Antes de grabar los datos importantes, realice una
grabación de prueba y reproduzca los datos grabados
para comprobar si el vídeo y el sonido se han grabado
correctamente.
Compruebe la compatibilidad del soporte
de grabación
● Las únicas tarjetas SD cuya compatibilidad está
garantizada con esta cámara son las de Panasonic,
TOSHIBA, pqi (sólo imágenes fijas) y SanDisk. Si
se utilizan otros soportes, pueden producirse errores
en la grabación de datos o pueden perderse datos
ya grabados.
● Para la grabación de vídeo, utilice una tarjeta SD de
alta velocidad (10 MB/s como mínimo).
● Las MultiMediaCards no son compatibles.
Formatee previamente el soporte de
grabación
Antes de usar esta cámara, formatee el disco duro
integrado o las tarjetas SD. De este modo, se garantiza
también que la velocidad y el funcionamiento serán
estables al acceder al soporte de grabación. (墌 p. 39)
Sujete correctamente la cámara durante la
grabación
Durante la grabación, no tape la zona cercana al
objetivo, micrófono estéreo o sensor de la cámara con
los dedos o cualquier objeto. (墌 p. 10)
Cuando transcurre cierto tiempo sin haber
realizado ninguna operación con la
cámara
● Cuando se utiliza la batería, la alimentación se
apaga automáticamente para ahorrar energía. Utilice
el interruptor de alimentación para volver a encender
la cámara.
● Durante el funcionamiento con el adaptador de CA,
la lámpara de acceso se ilumina y la pantalla LCD se
apaga (la cámara pasa al modo de suspensión).
Reinicie la cámara si no funciona
correctamente
Esta cámara utiliza una microcomputadora.
Determinados factores, como el ruido de fondo y las
interferencias, pueden afectar su funcionamiento.
Reinicie la cámara si no funciona correctamente.
(墌 p. 58)
Si se produce un problema con la tarjeta
SD, lleve la tarjeta junto con la cámara al
servicio técnico
Cuando en caso de avería solicite una reparación a su
distribuidor o al centro de servicio técnico de JVC,
asegúrese de llevar la cámara junto con la tarjeta de
memoria SD. Si no se llevan los dos componentes, no
será posible diagnosticar la causa del problema y la
reparación no se podrá realizar correctamente.
Precauciones sobre el uso de baterías
● Para eliminar las baterías, deben tenerse en cuenta
ciertas consideraciones ambientales y respetar
estrictamente las normativas o leyes vigentes en
cada país para la eliminación de estos componentes.
● Si la cámara sufre una descarga electrostática,
apague la cámara antes de utilizarla de nuevo.
● Este producto incluye tecnologías patentadas y de
propiedad que solamente funcionan con una batería
de datos de JVC. Utilice las baterías de JVC BNVF707U/VF714U/VF733U. El uso de baterías
genéricas que no sean JVC puede ocasionar daños
en el circuito de carga interno.
● Si el tiempo de funcionamiento de la batería es
extremadamente corto después de una carga
completa, significa que la batería está gastada y que
es preciso cambiarla. Deberá comprar una batería
nueva.
● El adaptador de CA se calienta con el uso porque
procesa electricidad internamente. Asegúrese de
utilizarlo solamente en zonas bien ventiladas.
● Al cabo de 5 minutos en el modo de espera de
grabación, la cámara apagará automáticamente el
suministro de alimentación procedente del adaptador
de CA. En tal caso, la carga de la batería se iniciará
si está instalada en la cámara.
INFORMACIÓN
El disco duro de la cámara que ha comprado puede
contener grabaciones de vídeo (con sonido) creadas
especialmente para realizar demostraciones en los
puntos de venta.
Para eliminar estos archivos de vídeo, consulte
“Eliminación de archivos” (墌 p. 36) / “Formateo de
un soporte de grabación” (墌 p. 39).
4 CAPrecauciones de seguridad
ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGO DE
INCENDIOS O ELECTROCUCIONES, NO
EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O
HUMEDAD.
PRECAUCIONES:
● Para evitar cortocircuitos, no abra la
videocámara. No hay componentes que
puedan ser reparados por el usuario.
Consulte con personal de servicio cualificado.
● Cuando no utilice el adaptador de CA durante
un largo período, le recomendamos
desconectar el cable de alimentación de la
toma de corriente.
NOTAS:
● La placa de valores nominales y la precaución
de seguridad se encuentran en la parte
inferior y/o en la parte posterior de la unidad
principal.
● La placa del número de serie se encuentra en
el compartimiento de la batería.
● La información sobre los valores nominales y
las precauciones de seguridad del adaptador
de CA se encuentran en la parte superior e
inferior del mismo.
Precaución relacionada con la batería de litio
recambiable
La batería utilizada en este dispositivo presenta
riesgos de incendio y de quemaduras químicas
si no se usa correctamente.
No la recargue, ni la desmonte, ni la caliente por
encima de los 100°C, ni la incinere.
Cambie la batería por una Panasonic
(Matsushita Electric), Sanyo, Sony o Maxell
CR2025.
Hay peligro de explosión o riesgo de incendio si
la batería se cambia de manera incorrecta.
● Deshágase de la batería usada sin demora.
● Manténgala lejos del alcance de los niños.
● No la desmonte ni la eche al fuego.
PRECAUCIÓN:
Para evitar
choques
eléctricos o
daños a la
unidad, primero
inserte
firmemente el
extremo menor
del cordón de
alimentación en el adaptador de CA para que no
se mueva, y luego enchufe el extremo mayor del
cordón de alimentación en un tomacorriente de
CA.
Cuando el equipo se encuentra instalado en un
gabinete o en un estante, asegúrese que tenga
suficiente espacio en todos los lados para permitir
la ventilación (10 cm o más en cada lado, en la
parte superior y en la parte trasera).
No bloquee los orificios de ventilación.
(Si los orificios de ventilación están bloqueados
por un periódico, o paño, etc., el calor no podrá
salir.)
No deberá ser colocada en el aparato ninguna
fuente de llama sin protección, tales como velas
encendidas.
Cuando descarte las pilas, deberá considerar los
problemas ambientales y respetar estrictamente
las normas locales o leyes vigentes para la
eliminación de estas pilas.
La unidad no deberá ser expuesta a goteos ni
salpicaduras.
No use esta unidad en un cuarto de baño o en
lugares con agua.
Tampoco coloque ningún envase lleno de agua o
líquidos (tales como cosméticos o medicinas,
floreros, macetas, vasos, etc.) en la parte superior
de la unidad.
(Si penetra agua o líquidos en la unidad, pueden
producirse electrocuciones o incendios.)
No apunte el objetivo directamente hacia el sol.
Esto puede causarle lesiones en los ojos así
como también fallas en los circuitos internos de
la cámara. Esto también puede producir riesgo
de incendio o de choque eléctrico.
¡PRECAUCIÓN!
Las siguientes notas indican posibles daños a la
cámara o lesiones al usuario.
El transportar o sostener la cámara por el
monitor LCD puede resultar en la caída o en
fallas de la unidad.
No utilice el trípode sobre superficies inestables
o desniveladas ya que la cámara puede caerse,
produciendo graves daños a la misma.
¡PRECAUCIÓN!
Evite conectar los cables (audio/video, S-video,
etc.) a la cámara y dejar la unidad sobre el TV,
ya que el tropezar con uno de los cables puede
derribar la cámara resultando ésta dañada.
CA 5
Información para los usuarios sobre la
eliminación de equipos usados
[Unión Europea]
Este símbolo indica que
los aparatos eléctricos y
electrónicos no deben
desecharse junto con la
basura doméstica al
final de su vida útil. El
producto deberá
llevarse al punto de
recogida
correspondiente para el
reciclaje y el tratamiento
adecuado de equipos
eléctricos y electrónicos de conformidad con la
legislación nacional.
Si desecha el producto correctamente, estará
contribuyendo a conservar los recursos
naturales y a prevenir los posibles efectos
negativos en el medio ambiente y en la salud de
las personas que podría causar el tratamiento
inadecuado del producto desechado. Para
obtener más información sobre el punto de
recogida y el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con su oficina municipal,
su servicio de recogida de basura doméstica o
la tienda en la que haya adquirido el producto.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían
aplicarse multas por la eliminación incorrecta de
estos desechos.
(Empresas)
Si desea desechar este producto, visite nuestra
página Web www.jvc-europe.com
información acerca de la retirada del producto.
[Otros países no pertenecientes a la Unión
Europea]
Si desea desechar este producto, hágalo de
conformidad con la legislación nacional vigente
u otras normativas de su país para el
tratamiento de equipos eléctricos y electrónicos
usados.
Atención:
Este símbolo sólo es
válido en la Unión
Europea.
para obtener
Recuerde que esta cámara debe usarse
únicamente para fines privados.
Está prohibido cualquier uso comercial sin la
autorización correspondiente. (Aunque grabe
acontecimientos, tales como espectáculos o
exhibiciones, para su disfrute personal, se
recomienda que obtenga una autorización
previa.)
Marcas registradas
● Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby” y el símbolo con una doble D son
marcas registradas de Dolby Laboratories.
● El funcionamiento de los botones se ilustra
de la siguiente manera.
ej.)
● Acerca del selector de control (墌 p. 11)
El selector de control se puede accionar de
dos modos diferentes: moviéndolo hacia
arriba/abajo y hacia la izquierda/derecha, o
presionándolo. Estos dos modos se
describen e ilustran a continuación.
ej.)
1) Para mover el selector de control hacia
abajo:
Pulse .
2) Para presionar el selector de control:
Pulse 49.
3) Para accionar 1) y 2) continuamente:
27
Pulse //
/ para
seleccionar y, a
continuación,
pulse 49.
Seleccionar
Ajustar
Iconos de la parte superior de las páginas
EN
tion playback
ed
Backward
Forward
Los iconos presentes en la parte superior de las
páginas indican si la página está relacionada con
vídeo y/o imágenes fijas.
Página relacionada con vídeos
Página relacionada con imágenes
fijas
Página común para vídeos e
imágenes fijas
8 CA Accesorios
Adaptador de CA
AP-V17E
Correa para hombro
(墌 p. 9)
Batería de litio
CR2025 (para el
mando a distancia)
Preinstalada de fábrica
en el mando a
distancia.
Batería
BN-VF707U
Tapa del objetivo
(墌 p. 9)
Filtros de núcleo para cables (墌 p. 9)
Grande (A): Cable de audio/vídeo
Grande (B): Cable USB
Pequeño: Cable CC
Cable de audio/vídeo Cable USB
CD-ROMMando a distancia
(墌 GUÍA DE
INSTALACIÓN DE
SOFTWARE Y
CONEXIÓN USB)
RM-V730UE (墌 p. 33)
Montaje de la correa para hombro
CA 9
Abra la almohadilla e inserte el
extremo de la correa por el
orificio.
Orificio
Haga pasar la correa por la
hebilla, ajuste la longitud y utilice
la guía corredera para fijarla.
Guía corredera
de la correa
Hebilla
Deslice la hebilla hacia el
orificio y cierre la
almohadilla.
Colocación de la tapa del objetivo
Para proteger el objetivo, coloque en la cámara la tapa del objetivo suministrada tal como se
muestra en la ilustración.
Colóquela aquí
durante la grabación.
Colocación del filtro de núcleo
Conecte los filtros de núcleo a los
cables. El filtro de núcleo reduce las
interferencias. Cuando conecte un
cable, fije el extremo con el filtro de
núcleo a la cámara.
Posiciones de instalación
(墌derecha)
Cable AV
Grande (A)
Cable USB
Grande (B)
Pequeño
Cable CC
Adaptador de CA
PREPARATIVOS
Libere la traba.
3 cm
Dé una vuelta.
10 CAÍndice
17
18
19
20
13
24 23
21
22
Apertura de la pantalla LCD*
Presione y abra completamente la
pantalla LCD.
A
La pantalla LCD puede girar 270°.
Funcionamiento siempre listo para
grabar
Cuando el interruptor de alimentación se
ajusta en , la cámara se enciende y
apaga cuando se abre o cierra la pantalla
LCD.
*El tamaño/aspecto de la pantalla varía según el modelo.
25
26
CA 11
A
Controles
a Interruptor de alimentación [OFF, , ]
(墌 p. 12)
b Botón de bloqueo (墌 p. 12)
c Palanca del zoom [W /T ] (墌 p. 18)
Control de volumen del altavoz [–VOL+]
(墌 p. 26)
d Botón de luz [LIGHT] (墌 p. 18)/Botón de
información [INFO] (墌 p. 37)
e Interruptor de modo [MODE]
(墌 p. 16, 20, 26, 30)
f Botón de modo automático/manual [AUTO]
(墌 p. 22)
g Botón de menú [MENU] (墌 p. 52)
h Botón de eliminación [ ] (墌 p. 19)
i Botón de inicio/parada de grabación [REC/
SNAP] (墌 p. 16, 20)
j Selector de control
: Salto hacia atrás (墌 p. 27)/Arriba/
Compensación de contraluz []
(墌 p. 25)/Control de exposición puntual
[] (墌 p. 25)
: Salto hacia adelante (墌 p. 27)/Abajo/
Ajuste manual [ ] (墌 p. 22)
: Búsqueda hacia atrás [3] (墌 p. 27)/
Izquierda/Filmación nocturna [NIGHT]
(墌 p. 25)
: Búsqueda hacia adelante [ 5]
(墌 p. 27)/Derecha/Cambio de tamaño
de pantalla (16:9/4:3) [16:9] (墌 p. 18)
Presionar: Reproducción/Pausa (49)
(墌 p. 26, 30)
k Botón de índice [INDEX] (墌 p. 28)/Botón de
espacio restante [ ] (墌 p. 19)/Botón de
batería de datos [] (墌 p. 14)
l Botón de liberación de la batería [BATT.]
(墌 p. 12)
Indicadores
Q Lámpara de alimentación/carga [POWER/
CHARGE] (墌 p. 12)
R Lámpara de acceso [ACCESS] (se enciende
o parpadea cuando se accede a los
archivos. No apague la alimentación ni
extraiga la batería o el adaptador de CA
mientras se está accediendo a los archivos.)
S Lámpara de modo automático [AUTO] (se
enciende en el modo de grabación
automático. También se enciende al
conectar la cámara a una grabadora de DVD
[de venta de forma separada]). (墌 p. 47)
Otras piezas
T Botón de reinicio [RESET] (墌 p. 58)
U Altavoz (墌 p. 26)
V Compartimiento de la batería (墌 p. 12)
W Sensor de la cámara
Sensor del mando a distancia (墌 p. 33)
X Objetivo
Y Micrófono estéreo
a Luz LED (墌 p. 18, 21)
b Correa de mano (墌 p. 14)
c Tapa de la tarjeta SD [OPEN] (墌 p. 15)
d Orificio del perno (墌 p. 14)
e Zócalo de fijación del trípode (墌 p. 14)
TENCIÓN:
● Procure no tapar W, X, Y y Z durante la
filmación.
● No sujete la cámara por la pantalla LCD, ya
que podría producirse una caída o una avería.
PREPARATIVOS
Conectores
Los conectores están situados debajo de las tapas.
M Conector de salida de S-Video [S] (墌 p. 32)
N Conector de salida de audio/vídeo [AV]
O Conector USB (Bus serie universal)
(墌 GUÍA DE INSTALACIÓN DE
SOFTWARE Y CONEXIÓN USB)
P Conector de entrada de CC [DC] (墌 p. 12)
12 CA
Ajustes preliminares necesarios
Antes de usar la cámara, asegúrese de
configurar los siguientes tres ajustes.
Preparativos relacionados con la alimentación
(si se utiliza la batería)
1
Ajuste el interruptor de alimentación
en OFF.
Deslice mientras presiona el botón de
bloqueo.
Cámara apagada
Reproducción
Grabación
Botón de bloqueo
2
Instale la batería.
Inserte la batería en su compartimiento
hasta que encaje.
Base de la cámara
Control de esta sección
Interruptor de
alimentación
alimentación/carga
BATT.
Lámpara de
3
Para cargar la batería, conecte el
adaptador de CA.
Abra la tapa.
Conector
CC
A la toma de CA
Adaptador de
● La lámpara de carga/alimentación
parpadea para indicar que la carga se ha
iniciado.
● La carga finaliza cuando la lámpara se
apaga. Desenchufe el adaptador de CA de
la toma de corriente de CA y desconecte el
adaptador de CA de la cámara.
Para extraer la batería
Deslice y mantenga presionado BATT.
(墌 paso 2) y extraiga la batería.
Para comprobar el nivel de carga de la
batería (墌 p. 14)
Tiempo de carga/grabación necesario
Batería
BN-VF707U
(Suministrado)
BN-VF714U2 h 40 min.
BN-VF733U5 h 40 min.
Los tiempos mostrados son aproximados. Los
valores entre ( ) corresponden al tiempo que la
luz LED está encendida.
CA
Tiempo de
carga
1h30min.
(de 110 V a 240 V)
Tiempo de
grabación
1h10min.
(1h5min)
2h25min.
(2h20min)
5h50min.
(5h30min)
INDEX
/ /// 49
NOTA:
La cámara también se puede usar con sólo el
adaptador de CA.
MENU
CA 13
Ajuste del idioma
El idioma en el que se muestra la información
de la pantalla puede cambiarse. (墌 p. 54)
1
Abra la pantalla LCD. (墌 p. 10)
2
Ajuste el interruptor de alimentación
en o .
Deslice mientras presiona el botón de
bloqueo.
Cámara apagada
Reproducción
Grabación
Botón de bloqueo
3
4
Seleccione [FECHA/INDICACIÓN].
Seleccionar
Ajustar
5
Seleccione [LANGUAGE].
Seleccionar
Ajustar
6
Seleccione un idioma.
Seleccionar
Ajustar
CONFIGURACIÓN CÁMARA
CONFIGURACIÓN BÁSICA
CONFIG. MEDIOS GRAB.
FECHA/INDICACIÓN
REGISTRAR EVENTO
CALIDAD
SIN VIENTO
FECHA/HORA
CONTADOR DE ESCENAS
LANGUAGE
AJUS.RELOJ
ORDEN INDIC. FECHA
ENGLISH
Ajuste de fecha y hora
La fecha y la hora de inicio de grabación se
graban en el archivo de vídeo/imagen fija y
puede consultarse pulsando INFO.
(墌 p. 26, 30)
Además, desde la pantalla de índice de fechas
puede encontrar el archivo que desee.
(墌 p. 28)
Después de realizar el paso 1-4 en “Ajuste
del idioma” (墌 p. 13)
5
Seleccione [AJUS.RELOJ].
Seleccionar
Ajustar
6
Ajuste la fecha y la hora.
Seleccionar
Ajustar
AJUS.RELOJ
FECHAHORA
31 0111 07:
2006
Repita este paso para introducir el mes, el
día, el año, la hora y los minutos.
7
La configuración de los ajustes necesarios ha
finalizado.
Para usar la cámara de inmediato
Para grabar vídeos (墌 p. 16)
Para grabar imágenes fijas (墌 p. 20)
Para configurar otros ajustes (墌 p. 14)
PREPARATIVOS
7
14 CAOtros ajustes
Consulte los botones que deberá utilizar en la
ilustración de “Control de esta sección” en la
página 12.
Ajuste de la correa de mano
Abra la almohadilla y ajústela a sus
necesidades.
Instalación en trípode
Base de la cámara
Encaje el orificio
para perno de la
cámara con el perno
del trípode y el
zócalo de fijación
con el tornillo; a
continuación, gire la
cámara a la derecha
para montarla en el
trípode.
NOTA:
No utilice el trípode en superficies inestables o
desniveladas, ya que la cámara podría caer y
sufrir una avería grave.
Sistema de batería de datos
Puede consultar el nivel de batería y el tiempo
de grabación restantes.
Cuando la batería está instalada
1
Ajuste el interruptor de alimentación
en OFF.
Deslice mientras presiona el botón de
bloqueo.
Cámara apagada
Reproducción
Grabación
Botón de bloqueo
2
NOTAS:
● La información de la batería se muestra
durante unos 3 segundos si el botón se pulsa y
suelta rápidamente, y durante unos 15
segundos si el botón se mantiene pulsado
durante unos instantes.
● Si aparece “ERROR DE COMUNICACIÓN” en
lugar del estado de la batería aunque haya
pulsado varias veces, es posible que exista
un problema con la batería. En tal caso,
póngase en contacto con su distribuidor JVC
más cercano.
● El tiempo de grabación restante sólo debe
utilizarse a modo orientativo. Se muestra en
unidades de 10 minutos.
ESTADO DE LA BATERÍA
100%
50%
0%
TIEMPO MÁX
MIN
CA 15
Cuando se utiliza una tarjeta SD
La unidad de disco duro es el soporte de
grabación establecido de forma
predeterminada en la cámara. Para grabar en
una tarjeta SD, realice las siguientes tres
operaciones.
NOTA:
Para ver información sobre las tarjetas SD
compatibles, consulte “Compruebe la
compatibilidad del soporte de grabación” (
Inserte una tarjeta SD
La tarjeta SD sólo se puede insertar y extraer
con la cámara apagada. De lo contrario, los
datos de la tarjeta podrían dañarse.
1
Abra la tapa de la tarjeta SD.
Base de la
cámara
2
Inserte firmemente la tarjeta por su
lado recortado.
Borde recortado
墌
p. 3).
Cambio del soporte de grabación
Preparativos:
● Ajuste el interruptor de alimentación en o
.
1
2
Seleccione [CONFIG. MEDIOS
DIS
CONFIGURACIÓN CÁMARA
CONFIGURACIÓN BÁSICA
CONFIG. MEDIOS GRAB.
FECHA/INDICACIÓN
REGISTRAR EVENTO
CALIDAD
GRAB.].
Seleccionar
Ajustar
3
Seleccione [MODO DE VÍDEO] o
COPIAR/MOVER
REAJUSTAR Nº
00
MODO DE VÍDEO
MODO DE IMAGEN
FORMATEAR
LIMPIAR
[MODO DE IMAGEN].
Seleccionar
SD
HDD
4
Seleccione [SD].
Ajustar
Seleccionar
Ajustar
5
PREPARATIVOS
No toque el terminal del lateral posterior
de la etiqueta.
3
Cierre la tapa de la tarjeta SD.
\
Para extraer una tarjeta SD
Presione la tarjeta SD una vez.
Cuando la tarjeta se expulse parcialmente,
extráigala.
\
Para utilizar de nuevo la unidad disco duro
como soporte de grabación
Seleccione [HDD] en el paso 4.
Formateo de una tarjeta SD cuando
se utiliza por primera vez
De este modo, se garantiza también que la
velocidad y el funcionamiento serán estables al
acceder a la tarjeta SD.
Para obtener más información sobre cómo
formatear una tarjeta SD, vea “Formateo de un
soporte de grabación” (墌 p. 39).
16 CAGrabación de vídeo
Preparativos: Abra la pantalla LCD. (墌 p. 10)
Ajuste el interruptor de
12
alimentación en .
Deslice mientras presiona el botón de
bloqueo.
Cámara apagada
Reproducción
Grabación
Botón de bloqueo
Palanca del
LIGHT/INFO
zoom
Ajuste el interruptor MODE
en .
: Modo de vídeo
: Modo de imágenes fijas
● La cámara está preajustada de
fábrica para grabar vídeos en el
disco duro integrado. Para cambiar
el soporte de grabación, vea la
página 15.
Pulse el botón REC/SNAP
3
INDEX
para iniciar la grabación.
[0h56m]
● Aparece el tiempo restante
aproximado para la grabación.
/ ///49
Para detener la grabación
Pulse otra vez el botón REC/SNAP.
Para cambiar la calidad de la imagen (墌 p. 55)
Para registrar un archivo en un evento (墌 p. 17)
MENU
CA 17
NOTAS:
● De forma predeterminada, la cámara está
programada para grabar vídeos en tamaño 4:3.
Para grabar vídeos en tamaño 16:9, vea “Cambio
del tamaño de la pantalla” (墌 p. 18).
●
Si durante la grabación o reproducción no se realiza
ninguna operación durante 5 minutos mientras se
está utilizando la alimentación de la batería, la
cámara se apaga automáticamente para ahorrar
energía. Para encenderla de nuevo, ajuste el
interruptor de alimentación en
. Durante el funcionamiento con el adaptador de
CA, la cámara pasa al modo de suspensión (la
lámpara de acceso se ilumina y la pantalla LCD se
apaga). Para cancelar el modo de suspensión, realice
cualquier operación, como utilizar el zoom.
● Cuando la cámara se calienta, el indicador 7REC
parpadea. Si la cámara continúa calentándose, es
posible que se detenga la filmación para proteger
el soporte de grabación. En tal caso, apague la
cámara y espere a que se enfríe.
●
Si los datos no se pueden grabar o guardar
correctamente, los archivos de vídeo no se guardarán
en la carpeta [SD_VIDEO] utilizada para guardar
vídeos normales, sino en la carpeta [EXTMOV]. Para
reproducir estos archivos, vea “Para reproducir
archivos de la carpeta [EXTMOV]” (
● Los archivos de vídeo reciben los nombres
MOV_001.MOD a MOV_009.MOD,
MOV_00A.MOD a MOV_00F.MOD y
MOV_010.MOD en el orden de grabación.
● La grabación se detiene automáticamente después
de 12 horas consecutivas de grabación de vídeo.
● Se creará un nuevo archivo por cada 4 GB de
filmación continua.
●
Esta cámara graba vídeo en formato MPEG2 conforme
al formato SD-VIDEO. Recuerde que la cámara no es
compatible con otros formatos de vídeo digital.
● Antes de grabar vídeos importantes, asegúrese de
efectuar una grabación de prueba.
● No mueva ni sacuda la cámara bruscamente
durante la grabación. De lo contrario, puede que se
grabe el sonido de la unidad de disco duro.
OFF
y luego en o
墌
p. 29).
Preparativos:
● Ajuste el interruptor de alimentación en .
● Ajuste el interruptor MODE en .
1
2
Seleccione [REGISTRAR EVENTO].
Seleccionar
Ajustar
3
Seleccione [ON/SELECCIONAR].
Seleccionar
Ajustar
4
Seleccione el evento en el que desea
registrar el archivo.
Seleccionar
Ajustar
● Para seleccionar otro destino, seleccione
[CAMBIAR].
● Para cancelar el registro de un evento,
seleccione [SIN SECCIÓN].
El evento seleccionado aparece en la
pantalla. Pulse el botón REC/SNAP para
empezar la grabación.
Para buscar un archivo por evento a fin de
reproducirlo (墌 p. 29)
SELECCIONAR EVENTO
VIAJE
CAMBIAR SIN SECCIÓN
1/3
GRABACIÓN
1 1 1 1 1
1 1 1 1 1
Registro de archivos en eventos
Si antes de empezar la grabación selecciona
un evento en el que desea registrar el archivo,
el archivo se registrará en el evento
seleccionado, lo que facilita la localización del
archivo para reproducirlo. Hay hasta 3 destinos
distintos dentro de cada evento (por ejemplo:
BEBÉ1, BEBÉ2, BEBÉ3).
NOTA:
Una vez haya elegido registrar un archivo en un
evento determinado, el ajuste se conservará
aunque apague la cámara. A menos que cambie
el ajuste, el próximo archivo se registrará en el
mismo evento seleccionado anteriormente.
18 CAGrabación de vídeo (continuación)
A
Uso del zoom
Durante la grabación
Reducción
W: Gran angular
● El zoom óptico permite ampliar hasta un
máximo de 32x aumentos.
●
La ampliación mediante zoom de más de
aumentos se realiza a través del procesamiento de
imagen digital y, por tanto, se denomina zoom digital.
El zoom digital está disponible hasta 800x aumentos.
Ajuste [ZOOM] en [64X] u [800X]. (
Zoom óptico (hasta 32x aumentos)
Zoom digital (hasta 800x aumentos)
NOTAS:
●
La filmación en Macro (acercándose hasta unos
5 cm del sujeto) es posible cuando la palanca
del zoom está totalmente ajustada en
● Si amplía el zoom mientras filma un sujeto
cercano al objetivo, la cámara puede reducir
automáticamente el zoom según la distancia
entre la cámara y el sujeto. En este caso, ajuste
[TELE MACRO] en [ON]. (墌 p. 55)
Ampliación
T: Telefoto
32x
墌
p. 55)
800321
W
.
TENCIÓN:
Los vídeos grabados en modo 16:9 pueden verse
un poco estirados verticalmente en un televisor
de pantalla 4:3. Grabe los vídeos en modo 4:3 si
va a reproducirlos en un televisor de pantalla 4:3.
NOTAS:
● Si el modo de grabación está ajustado en
ECONÓMICA, no podrá cambiar el tamaño de
pantalla.
● En los modelos equipados con una pantalla
4:3, la imagen puede mostrarse algo alargada
verticalmente durante la grabación o
reproducción de vídeos en el modo 16:9. El
tamaño de la pantalla no cambia.
● Los vídeos grabados en modo 16:9 pueden
mostrarse algo alargada verticalmente durante
la grabación en TV con la pantalla 4:3.
● Si quiere quemar los vídeos grabados en
discos de DVD, no se recomienda mezclar los
vídeos con tamaño de 16:9 y tamaño de 4:3.
Luz LED
Si opta por utilizar esta función, la luz LED se
encenderá para mejorar la visibilidad durante la
filmación.
Preparativos:
● Ajuste el interruptor de alimentación en .
● Ajuste el interruptor MODE en .
16:9
Cambio del tamaño de la pantalla
Los vídeos se pueden grabar a un tamaño de 4:3 y
16:9. De forma predeterminada, la cámara está
programada para grabar vídeos en tamaño 4:3.
Preparativos:
● Ajuste el interruptor de alimentación en .
● Ajuste el interruptor MODE en .
Cada pulsación de botón cambia el tamaño de
pantalla.
16:9
El ajuste cambia con cada pulsación del botón.
La luz permanece encendida
independientemente de las
condiciones del entorno.
La luz se enciende
automáticamente cuando la
luminosidad es insuficiente.
Sin
visualización
Desactiva esta función.
CA 19
Eliminación de un archivo
El último archivo grabado se eliminará.
Después de finalizar la grabación
1
¿ELIMINAR?
EJECUTAR
CANCELAR
2
Seleccione [EJECUTAR].
Seleccionar
Ajustar
NOTA:
Si se cambia el modo de grabación (vídeo o
imagen fija) o se desconecta la alimentación y se
vuelve a conectar después de la grabación, el
archivo no se podrá eliminar.
Comprobación del espacio restante en el
soporte de grabación
Preparativos:
● Ajuste el interruptor de alimentación en .
● Ajuste el interruptor MODE en .
Por ejemplo: cuando compruebe el espacio
disponible en el disco duro
TIEMPO GRAB. MÁX.
LIBRE
USADO
El tiempo máximo de grabación se muestra
para cada modo de calidad de imagen, y el
espacio restante se muestra en un gráfico
circular.
Modo de calidad de imagen visualizado
: ULTRAFINA
: FINA
: NORMAL
: ECONÓMICA
Para obtener información detallada sobre la
calidad de la imagen, vea la página 69.
Para volver a la pantalla normal
Pulse otra vez el botón .
GRABACIÓN
20 CAGrabación de imágenes fijas
Preparativos: Abra la pantalla LCD. (墌 p. 10)
12
alimentación en .
Deslice mientras presiona el botón
de bloqueo.
Cámara apagada
Reproducción
Grabación
Botón de bloqueo
Palanca del zoom
3
LIGHT/INFO
Ajuste el interruptor de
Ajuste el interruptor MODE
en .
: Modo de vídeo
:
Modo de imágenes fijas
● La cámara está preajustada de fábrica
para grabar imágenes fijas en el disco
duro integrado. Para cambiar el soporte
de grabación, vea la página 15.
Pulse el botón REC/SNAP
para empezar la grabación.
0
FINE
PHOTO
El indicador PHOTO aparece durante la
grabación.
● Para ver la apariencia de la imagen antes
de grabarla, mantenga pulsado el botón
REC/SNAP hasta la mitad de su
recorrido. El indicador aparece y se
vuelve verde cuando la imagen capturada
queda enfocada. Para cancelar la
grabación, suelte el botón REC/SNAP.
Para grabar la imagen en el soporte de
grabación, pulse completamente el botón
REC/SNAP.
Para cambiar la calidad de la imagen (墌 p. 57)
NOTAS:
● Las imágenes fijas se graban en tamaño 4:3. No se pueden grabar en tamaño 16:9.
● Si durante la grabación o reproducción no se realiza ninguna operación durante 5 minutos mientras se
está utilizando la alimentación de la batería, la cámara se apaga automáticamente para ahorrar
energía. Para encenderla de nuevo, ajuste el interruptor de alimentación en OFF y luego en o .
Durante el funcionamiento con el adaptador de CA, la cámara pasa al modo de suspensión (la lámpara
de acceso se ilumina y la pantalla LCD se apaga). Para cancelar el modo de suspensión, realice
cualquier operación, como utilizar el zoom.
CA 21
Uso del zoom
Durante la grabación
Reducción
W: Gran angular
● El zoom óptico permite ampliar hasta un máximo
de 32x aumentos.
● El zoom digital (墌 p. 18) no está disponible.
Ampliación
T: Telefoto
Toma continua
Si el modo de toma continua está activado, al
mantener pulsado el botón REC/SNAP en el
paso 3 (墌 p. 20) se obtiene un efecto parecido
al de la fotografía en serie. (Intervalo entre
imágenes fijas: aproximadamente 0,3
segundos)
Preparativos:
● Ajuste el interruptor de alimentación en .
● Ajuste el interruptor MODE en .
Ajuste [TOMA CONTINUA] en [ON].
(墌 p. 57)
0
FINE
● Es posible que la toma continua no funcione
correctamente según el soporte de grabación
utilizado.
● La velocidad de la toma continua disminuirá si
esta función se utiliza reiteradamente.
El indicador
aparece.
Luz LED
Si opta por utilizar esta función, la luz LED se
encenderá para mejorar la visibilidad durante la
filmación.
Preparativos:
● Ajuste el interruptor de alimentación en .
● Ajuste el interruptor MODE en .
El ajuste cambia con cada pulsación del botón.
La luz permanece encendida
independientemente de las
condiciones del entorno.
La luz se enciende
automáticamente cuando la
luminosidad es insuficiente.
Sin
visualización
Desactiva esta función.
Eliminación de un archivo
El último archivo grabado se eliminará.
Después de finalizar la grabación
1
¿ELIMINAR?
EJECUTAR
CANCELAR
2
Seleccione [EJECUTAR].
Seleccionar
Ajustar
GRABACIÓN
NOTA:
Si se cambia el modo de grabación (vídeo o
imagen fija) o se desconecta la alimentación y se
vuelve a conectar después de la grabación, el
archivo no se podrá eliminar.
22 CA
P
P
Grabación manual
Sobre el modo de grabación manual
Este modo permite ajustar manualmente el
enfoque y el brillo de la pantalla. Es necesario
seleccionar este modo puesto que el modo de
grabación automático, que realiza estos ajustes
automaticamente, es el modo seleccionado de
forma predeterminada.
Para cambiar al modo de grabación manual
Preparativos:
● Ajuste el interruptor de alimentación en .
● Seleccione el tipo de archivo (vídeo o imagen
fija) mediante el interruptor MODE.
16:9
Pulse dos veces.
El indicador aparece.
Para regresar al modo de grabación
automático
Pulse el botón AUTO para que aparezca el
indicador .
Control de esta sección
Interruptor de alimentación
Interruptor MODE
Ajuste manual en el menú MSET
Las funciones de grabación manual están
fácilmente accesibles mediante las opciones de
los menús MSET.
Después de realizar “Para cambiar al modo
de grabación manual” (墌 p. 22)
1
AUTO
AE
Seleccione el menú que desee.
2
16:9
AUTO
AF
[0h56m]
AUTO
OFFEFOFF
AUTO
S.SP
P.AE
WB
Seleccionar
Ajustar
Para ver información detallada sobre cada
menú, vea las páginas 23 y 24.
3
Seleccione el ajuste que desee.
Dependiendo del tipo de ajuste seleccionado,
el valor se puede ajustar con / después
AUTO
AUTO
AE
AUTO
AUTO
AE
0
AUTO
AUTO
AUTO
AF
S.SP
WB
0
AUTO
AUTO
AUTO
AF
S.SP
WB
de la selección.
4
/ /// 49
5
El menú desaparece y el indicador de la
función establecida aparece.
AUTO
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.