Jvc GZHD7E User Manual [es]

MANUAL DE INSTRUCCIONES
VIDEOCÁMARA CON DISCO DURO DE ALTA DEFINICIÓN
GZ-HD7E
Apreciado cliente
Muchas gracias por haber adquirido esta cámara con disco duro integrado. Antes de usarla, lea la información de seguridad y las precauciones contenidas en las páginas 4 y 5 para garantizar un uso seguro de este producto.
CASTELLANO
SP
2
14401920
1080
1080
¡Grabe en alta definición!
Grabe en alta definición completa (modo FHD) Grabe durante más tiempo en alta definición (modo SP) Copie y edite imágenes de alta definición mediante la salida i.LINK (modo 1440 CBR)
8 Para cambiar los ajustes
Vea la página 68.
Alta definición
completa
Alta definición
¡Vea las imágenes en alta definición!
Disfrute de la visualización de imágenes en calidad de alta definición conectando simplemente la cámara a un televisor de alta definición mediante el cable HDMI opcional. (Z p. 36)
8
Si el televisor no va equipado con un conector HDMI
Utilice el cable componente (incluido) y el cable AV (incluido) para la conexión al televisor.
8 Para la visualización en televisores
convencionales o de pantalla ancha
Utilice el cable AV (incluido). Las imágenes pueden verse con una calidad de imagen estándar.
¡Haga una copia de seguridad de las imágenes de alta definición en discos DVD!
Se puede hacer fácilmente una copia de seguridad del vídeo en un disco DVD conectando la cámara a una grabadora de DVD aparte (CU-VD40/CU-VD20). (Z p. 47)
Después, este disco se podrá reproducir en la cámara o
en un PC, pero no en un reproductor de DVD. Si se utiliza el modelo CU-VC40, la grabadora de DVD
puede conectarse directamente a un televisor de forma que el disco se pueda reproducir sin utilizar la cámara.
¡Edite las imágenes de alta definición en un PC!
CASTELLANO
Edite las imágenes de alta definición con opciones avanzadas de edición cargándolas en un PC.
8 Para saber qué modelos de PC se pueden
conectar
Vea la página 53 ó 64.
3
4

Precauciones de seguridad

ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGO DE INCENDIOS O ELECTROCUCIONES, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD.
NOTAS:
La placa de valores nominales y la precaución
de seguridad se encuentran en la parte inferior y/o en la parte posterior de la unidad principal.
La placa del número de serie se encuentra en
el compartimiento de la batería.
La información sobre los valores nominales y
las precauciones de seguridad del adaptador de CA se encuentran en la parte superior e inferior del mismo.
Precaución relacionada con la batería de litio recambiable
La batería utilizada en este dispositivo presenta riesgos de incendio y de quemaduras químicas si no se usa correctamente. No la recargue, ni la desmonte, ni la caliente por encima de los 100°C, ni la incinere. Cambie la batería por una Panasonic (Matsushita Electric), Sanyo, Sony o Maxell CR2025. Hay peligro de explosión o riesgo de incendio si la batería se cambia de manera incorrecta.
Deshágase de la batería usada sin demora.
Manténgala lejos del alcance de los niños.
No la desmonte ni la eche al fuego.
PRECAUCIONES:
Para evitar cortocircuitos, no abra la
videocámara. No hay componentes que puedan ser reparados por el usuario. Consulte con personal de servicio cualificado.
Cuando no utilice el adaptador de CA durante
un largo período, le recomendamos desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente.
PRECAUCIÓN:
Para evitar choques eléctricos o daños a la unidad, primero inserte firmemente el extremo menor del cordón de alimentación en el adaptador de CA para que no se mueva, y luego enchufe el extremo mayor del cordón de alimentación en un tomacorriente de CA.
Cuando el equipo se encuentra instalado en un gabinete o en un estante, asegúrese que tenga suficiente espacio en todos los lados para permitir la ventilación (10 cm o más en cada lado, en la parte superior y en la parte trasera). No bloquee los orificios de ventilación. (Si los orificios de ventilación están bloqueados por un periódico, o paño, etc., el calor no podrá salir.) No deberá ser colocada en el aparato ninguna fuente de llama sin protección, tales como velas encendidas. Cuando descarte las pilas, deberá considerar los problemas ambientales y respetar estrictamente las normas locales o leyes vigentes para la eliminación de estas pilas. La unidad no deberá ser expuesta a goteos ni salpicaduras. No use esta unidad en un cuarto de baño o en lugares con agua. Tampoco coloque ningún envase lleno de agua o líquidos (tales como cosméticos o medicinas, floreros, macetas, vasos, etc.) en la parte superior de la unidad. (Si penetra agua o líquidos en la unidad, pueden producirse electrocuciones o incendios.)
No apunte el objetivo directamente hacia el sol. Esto puede causarle lesiones en los ojos así como también fallas en los circuitos internos de la cámara. Esto también puede producir riesgo de incendio o de choque eléctrico.
¡PRECAUCIÓN!
Las siguientes notas indican posibles daños a la cámara o lesiones al usuario. El transportar o sostener la cámara por el monitor LCD puede resultar en la caída o en fallas de la unidad. No utilice el trípode sobre superficies inestables o desniveladas ya que la cámara puede caerse, produciendo graves daños a la misma.
¡PRECAUCIÓN!
Evite conectar los cables (audio/video, S-video, etc.) a la cámara y dejar la unidad sobre el TV, ya que el tropezar con uno de los cables puede derribar la cámara resultando ésta dañada.
PRECAUCIÓN:
El enchufe de red siempre debe estar fácilmente disponible.
ADVERTENCIA:
Las baterías no deben dejarse expuestas calor excesivo directo, como la luz solar o el fuego.
Información para los usuarios sobre la eliminación de equipos usados
[Unión Europea]
Este símbolo indica que los aparatos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura doméstica al final de su vida útil. El producto deberá llevarse al punto de recogida correspondiente para el reciclaje y el tratamiento adecuado de equipos eléctricos y electrónicos de conformidad con la legislación nacional.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a conservar los recursos naturales y a prevenir los posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud de las personas que podría causar el tratamiento inadecuado del producto desechado. Para obtener más información sobre el punto de recogida y el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su oficina municipal, su servicio de recogida de basura doméstica o la tienda en la que haya adquirido el producto.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
(Empresas)
Si desea desechar este producto, visite nuestra página Web www.jvc-europe.com para obtener información acerca de la retirada del producto.
[Otros países no pertenecientes a la Unión Europea]
Si desea desechar este producto, hágalo de conformidad con la legislación nacional vigente u otras normativas de su país para el tratamiento de equipos eléctricos y electrónicos usados.
Atención:
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Recuerde que esta cámara debe usarse únicamente para fines privados.
Está prohibido cualquier uso comercial sin la autorización correspondiente. (Aunque grabe acontecimientos, tales como espectáculos o exhibiciones, para su disfrute personal, se recomienda que obtenga una autorización previa.)
Marcas registradas
i.LINK es una marca comercial
de Sony Corp.
HDMI es una marca comercial
de HDMI Licensing, LLC.
Windows® es una marca comercial o una marca
registrada de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh es una marca registrada de Apple
Computer, Inc.
Otros nombres de productos y compañías
incluidos en este manual de instrucción son marcas y/o marcas registradas de sus respectivos propietarios.
CASTELLANO
5
6

Convenio de licencia del software de JVC

CONVENIO DE LICENCIA DEL SOFTWARE DE JVC
IMPORTANTE
A NUESTROS CLIENTES: LE ROGAMOS SE ASEGURE DE LEER ESTE TEXTO CUIDADOSAMENTE ANTES DE INSTALAR O DE USAR EL PROGRAMA DE SOFTWARE DENOMINADO “DIGITAL PHOTO NAVIGATOR” (“Programa”) EN SU PC. El derecho a utilizar el Programa le es otorgado a Usted por Victor Company of Japan, Limited (“JVC”) a condición de que Usted acepte los siguientes términos. En caso de que no acepte los términos del presente documento, Usted no está autorizado a instalar o utilizar el Programa. NO OBSTANTE, LA INSTALACIÓN O EL USO DEL PROGRAMA IMPLICA QUE USTED ACEPTA ESTOS TÉRMINOS Y CONDICIONES.
1 COPYRIGHT; PROPIEDAD
Usted reconoce que todos los copyrights y demás derechos de propiedad intelectual asociados al Programa pertenecen a JVC y al proveedor, y permanecen conferidos a JVC y dicho proveedor. El Programa está protegido por la ley de copyright de Japón y de otros países, así como por Convenciones relacionadas.
2 CONCESION DE LICENCIA
(1) En conformidad con las condiciones de este
Acuerdo, JVC le otorga a usted el derecho no exclusivo a utilizar el programa. Usted puede instalar y usar el Programa en un disco duro (HDD) o en otros dispositivos de almacenamiento incorporados a su PC.
(2) Usted puede realizar una (1) copia del
Programa exclusivamente como copia de seguridad o para fines de archivo.
3 LIMITACIONES AL USO DEL PROGRAMA
(1) Está prohibido someter el Programa
a ingeniería inversa, descompilarlo, desensamblarlo, revisarlo o modificarlo, salvo en la medida en que tal limitación esté prohibida expresamente por la legislación aplicable.
(2) Está prohibido copiar o utilizar el Programa,
entero o en parte, de manera distinta a la estipulada específicamente en este Acuerdo.
(3) Usted no tiene el derecho de otorgar una
licencia para usar el Programa, y no puede distribuir, alquilar, arrendar, o transferir el Programa a terceros ni dejarles usar el Programa de ninguna otra manera.
4 GARANTIA LIMITADA
JVC garantiza que el soporte en el que se suministra el Programa está exento de defectos materiales y de fabricación durante un período de treinta (30) días a partir de la fecha de adquisición por su parte de cualquiera de los productos asociados al Programa. La única responsabilidad de JVC y el recurso exclusivo de que Usted dispone en relación con el Programa será la sustitución de los soportes defectuosos mencionados. SALVO POR LAS GARANTÍAS EXPRESAS INDICADAS EN ESTE ACUERDO Y EN LA MEDIDA EN QUE ESTÉ PERMITIDO POR LA LEGISLACIÓN APLICABLE, JVC Y SUS PROVEEDORES AUTORIZADOS RENUNCIAN A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, YA SEAN TÁCITAS O EXPRESAS, INCLUIDAS A TÍTULO ENUNCIATIVO PERO NO LIMITATIVO LAS GARANTÍAS TÁCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO EN RELACIÓN CON EL PROGRAMA Y LOS MATERIALES IMPRESOS QUE LO ACOMPAÑAN. EN CASO DE QUE SURJA CUALQUIER PROBLEMA RELACIONADO CON EL PROGRAMA O CAUSADO POR EL MISMO, USTED DEBERÁ SOLUCIONARLO POR SUS PROPIOS MEDIOS Y CORRER CON LOS GASTOS INCURRIDOS.
5 RESPONSABILIDAD LIMITADA
EN LA MEDIDA EN QUE ESTÉ PERMITIDO POR LA LEGISLACIÓN APLICABLE, EN NINGÚN CASO SERÁN RESPONSABLES JVC Y SUS PROVEEDORES AUTORIZADOS POR DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, FORTUITOS O CONSECUENTES DE NINGÚN TIPO, INDEPENDIENTEMENTE DE SU FORMA, YA SEA BAJO CONTRATO, ACTO DELICTIVO, O RELACIONADA CON EL USO O LA IMPOSIBILIDAD DE UTILIZAR EL PROGRAMA, AUNQUE SE HAYA NOTIFICADO A JVC LA POSIBILIDAD DE QUE PUEDAN PRODUCIRSE TALES DAÑOS. USTED EXONERARÁ A JVC DE TODA RESPONSABILIDAD QUE PUDIERA DERIVARSE DE CUALQUIER PÉRDIDA, RESPONSABILIDAD O COSTE RELACIONADOS CON CUALQUIER RECLAMACIÓN DE TERCEROS RESPECTO AL USO DEL PROGRAMA.
6 RESCISIÓN
Este Acuerdo entrará en vigor en la fecha que Usted instale y utilice el Programa en su equipo, y seguirá en vigor hasta su rescisión con arreglo a la siguiente disposición. En caso de que Usted infringiera cualquiera de las disposiciones de este Acuerdo, JVC puede rescindir dicho Acuerdo sin necesidad de notificárselo a Usted. En dicho caso, JVC puede denunciarle por los daños causados por su infracción. En caso de que este Acuerdo sea rescindido, Usted debe destruir de inmediato el Programa guardado en su equipo (incluyendo su eliminación de cualquier tipo de memoria de su PC), y no poseer más dicho Programa.
7 CONTROL DE EXPORTACIÓN
Usted acuerda no enviar, transferir, o exportar el Programa o la información y tecnología asociados al mismo a ninguno de los países sometidos a embargo con relación a tales productos por parte de Japón y de otros países relevantes.
8 USUARIO DEL GOBIERNO DE EEUU
Si Usted es una agencia de los Estados Unidos de América (el “Gobierno”), Usted acepta la categorización que JVC hace del programa como un “Artículo comercial”, según éste aparece definido en la Federal Acquisition Regulation (FAR, Normativa de Adquisición Federal), parte
2.101 (g), que trata del “Software informático comercial” inédito, según tales artículos se utilizan en la FAR, parte 12.212, y sólo se le concede a Usted la licencia del Programa con los mismos derechos que JVC otorga a todos los usuarios comerciales finales en conformidad con los términos de este Acuerdo.
9 GENERAL
(1) Ningún cambio, modificación, adición,
eliminación, o cualquier otra alteración de este Acuerdo tendrá validez a no ser que se efectúe por escrito y se firme por un representante autorizado de JVC.
(2) Si cualquier parte de este Acuerdo quedara
invalidada o entrara en conflicto con cualquier ley que reglamente este Acuerdo, las disposiciones restantes permanecerán en pleno vigor.
(3) Este Acuerdo se regirá y será interpretado
en conformidad con la legislación de Japón. El Tribunal del Distrito de Tokio tendrá jurisdicción sobre todas las disputas que pudieran surgir con respecto a la ejecución, interpretación y ejercicio de este Acuerdo.
Victor Company of Japan, Limited
NOTA
Si Usted ha adquirido el Programa en Alemania, las disposiciones de las secciones 4 (Garantía limitada) y 5 (Responsabilidad limitada) establecidas arriba serán sustituidas por las secciones correspondientes que aparecen en la versión alemana de este Acuerdo.
PRECAUCIÓN:
Opere este equipo de acuerdo con los
procedimientos operativos descritos en este manual.
Emplee el CD-ROM suministrado
exclusivamente. Nunca emplee ningún otro CD-ROM para ejecutar este software.
No intente modificar este software.
Cambios o modificaciones no autorizados por
JVC podrían anular la autorización otorgada al usuario para operar el equipo.
Manipulación del CD-ROM
Tome precauciones para no ensuciar o
arañar la superficie reflejante (opuesta a la superficie impresa). No escriba nada ni coloque rótulos en ninguna de las caras del disco. Si el CD-ROM se ensucia, límpielo suavemente con un paño suave desde el centro hacia la periferia.
No emplee limpiadores para discos
convencionales ni pulverizadores de limpieza.
No doble el CD-ROM ni toque la superficie
reflejante.
No almacene su CD-ROM en un lugar
polvoriento, caliente o húmedo. Manténgalo lejos de la luz solar directa.
Usted puede encontrar la información más reciente (en inglés) acerca del programa de software suministrado en nuestro servidor de Internet http://www.jvc-victor.co.jp/english/ global-e.html
CASTELLANO
7

Contenido

PREPARATIVOS
Accesorios ............................................ 10
Acoplamiento y desacoplamiento de la visera
del objetivo ..................................................10
Colocación de la correa para hombro .........11
Preparación del mando a distancia ............. 11
Índice ..................................................... 12
Indicaciones en la pantalla LCD .......... 14
Ajustes preliminares necesarios ........ 16
Carga de la batería ...................................... 16
Ajuste del idioma ......................................... 17
Ajuste de la fecha/hora ................................ 17
Otros ajustes ......................................... 18
Ajuste de la correa de mano ........................18
Cubierta del objetivo .................................... 18
Comprobación de la carga restante de la
batería .........................................................18
Instalación en trípode .................................. 18
Cuando se utiliza una tarjeta SD .................19
GRABACIÓN
Grabación de archivos ......................... 20
Grabación de vídeo ..................................... 20
Grabación de imágenes fijas .......................21
Uso del zoom ...............................................22
Grabación con el visor ................................. 22
Registro de archivos en eventos ................. 23
Comprobación del espacio restante en el
soporte de grabación ................................... 23
Grabación manual ............................... 24
Para cambiar al modo de grabación manual
Programa AE ...............................................24
Ajuste de la prioridad de apertura ...............25
Cambio de la velocidad de obturación ........25
Ajuste del brillo ............................................ 26
Enfoque manual ..........................................26
Modo nocturno ............................................27
Compensación de contraluz ........................27
Control de exposición puntual ..................... 27
Ajuste manual en el menú de funciones ......28
...24
REPRODUCCIÓN
Reproducción de archivos ................... 30
Reproducción de vídeo ...............................30
Reproducción de imágenes fijas ................31
Función de búsqueda de archivos ...............32
Para reproducir archivos de demostración
Reproducción con efectos especiales .........34
Visionado de imágenes en el televisor
Conexión con el televisor .............................36
Operación de reproducción ......................... 37
... 33
... 36
EDICIÓN/IMPRESIÓN
Gestión de archivos ............................. 38
Eliminación/protección de archivos ............. 38
Visualización de la información de archivo ..40 Cambio del registro de eventos de los
archivos de vídeo tras la grabación ............. 41
Para extraer un archivo de imagen fija de un archivo de vídeo
Ajuste de impresión DPOF ..........................42
............................................42
Listas de reproducción ........................ 44
Creación de listas de reproducción ............ 44
Reproducción de listas de reproducción .....45
Otras operaciones con listas de reproducción
...46
COPIA
Copia de archivos ................................. 47
Uso de una grabadora de DVD para copiar
archivos de la cámara .................................47
Utilización de una grabadora de vídeo o de
DVD para copiar archivos de la cámara ......50
Copia/traslado de archivos de imagen fija ...52
8
FUNCIONAMIENTO DE PC
Copia de seguridad de archivos en el
PC – Windows® ..................................... 53
Requisitos del sistema .................................53
Instalación del software ...............................54
Conexión de la cámara al PC ...................... 56
Copia de seguridad de archivos en el PC ... 57 Copia de seguridad de archivos en el PC sin
usar el software ........................................... 58
Otras operaciones de PC
– Windows® .............................................59
Reproducción de archivos en el PC ............ 59
Creación de discos/edición de archivos ...... 60
Uso adicional del software ...........................62
Copia de seguridad de archivos en el
PC – Macintosh ..................................... 64
Requisitos del sistema .................................64
Instalación del software ...............................64
Conexión de la cámara al PC ...................... 65
Copia de seguridad de archivos en el PC ... 66
INFORMACIÓN ADICIONAL
Cambio de las configuraciones de
menús .................................................... 67
Estructura de carpetas y extensiones
... 73
Solución de problemas ........................ 74
Indicaciones de advertencia ................ 78
Limpieza ................................................ 79
Especificaciones .................................. 80
Precauciones ........................................ 82
Términos ............................................... 84
No olvide leer esta información
8
Realice una copia de seguridad de los datos importantes que ha grabado
JVC no se responsabilizará de cualquier pérdida de datos. Se recomienda que guarde los datos importantes que haya grabado copiándolos en un DVD o cualquier otro soporte de grabación. (Z p. 47)
8 Realice una grabación de prueba
Antes de grabar los datos importantes, realice una grabación de prueba y reproduzca los datos grabados para comprobar si el vídeo y el sonido se han grabado correctamente.
8 Reinicie la cámara si no funciona
correctamente
Esta cámara utiliza una microcomputadora. Determinados factores, como el ruido de fondo y las interferencias, pueden afectar a su funcionamiento. Reinicie la cámara si no funciona correctamente. (Z p. 74)
8 Precauciones sobre el uso de
baterías
Asegúrese de utilizar baterías JVC BN-
VF815U/VF823U/V840U/V856U.
Si la cámara sufre una descarga
electrostática, apague la cámara antes de utilizarla de nuevo.
8
Si se produce un fallo de funcionamiento, deje de usar inmediatamente la cámara y consulte con su distribuidor local de JVC
Si se produce un problema al utilizar
la tarjeta SD, lleve la tarjeta junto con la cámara al servicio técnico. Si falta alguno de los dos, no se podrá diagnosticar la causa del fallo y la cámara no se podrá reparar.
Durante la reparación o la revisión de
la cámara, es posible que se borren datos grabados. Antes de realizar una reparación o revisión, haga una copia de seguridad de todos los datos.
8 Si la cámara ha sido utilizada en
un punto de venta para realizar demostraciones, el modo de demostración estará activado de forma predeterminada
Para desactivar el modo de demostración, ajuste [MODO DEMO] en [OFF]. (Z p. 70)
CASTELLANO
9
10

PREPARATIVOS

Accesorios

Adaptador de CA
AP-V17E
Cable USB
(Z p. 47, 56, 65)
Mando a distancia
RM-V750U (Zp.11)
NOTA
Asegúrese de utilizar los cables suministrados para las conexiones. No utilice ningún otro cable.
Batería
BN-VF815U
Visera del objetivo
Ya colocado en la
cámara.
(Zabajo)
Pila de litio
CR2025
Preinstalada en el
mando a distancia.
Cable componente
(Zp.36)
Correa para hombro
(Zp.11)
Cable de audio/
vídeo
(Zp.37, 51)
CD-ROM
(Zp.54, 64)

Acoplamiento y desacoplamiento de la visera del objetivo

Coloque el saliente en la ranura.
Saliente

Colocación de la correa para hombro

CASTELLANO
Abra la almohadilla e inserte el extremo de la correa por el orificio.
Orificio
Haga pasar la correa por la hebilla, ajuste la longitud y utilice la guía corredera para fijarla.
Hebilla
Guía corredera de la correa

Preparación del mando a distancia

El mando a distancia se suministra con una pila instalada. Antes de su uso, retire el plástico de aislamiento.
Área efectiva del haz de infrarrojos
Sensor remoto
Distancia efectiva: 5 m
Para volver a insertar la pila
Presione la pestaña de cierre para extraer el soporte de la pila.
Pestaña de cierre
Deslice la hebilla hacia el orificio y cierre la almohadilla.
Pila de litio (CR2025)
NOTA
El haz transmitido no será efectivo o puede provocar un funcionamiento incorrecto si el sensor remoto está expuesto a la luz directa del sol o a un foco de luz muy potente.
11
12

Índice

NOTAS
La pantalla LCD puede girar 270°.
Funcionamiento siempre listo para
grabar
La cámara también se puede encender y
apagar abriendo y cerrando la pantalla LCD durante el modo de grabación.
Procure no tapar C, D y K durante la
filmación.
Cámara
! Botón de índice [INDEX] (Zp.32)/Botón
de espacio restante/Botón de batería de
datos [ 0 / 1 ] (Zp.18, 23) # Botón selector Mover hacia ¡ :
Salto hacia atrás (Zp.30)/Arriba
Mover hacia ¢ :
Salto hacia adelante (Zp.30)/Abajo
Mover hacia £ :
Búsqueda hacia atrás (Zp.30)/Izquierda/ Modo nocturno [NIGHT] (Zp.27)
Mover hacia ¤ :
Búsqueda hacia adelante (Zp.30)/Derecha/ Programa AE [PROGRAM AE] (Zp.24)
Presionar:
Reproducción/pausa (Zp.30)
$
Botón de cambio de modo de reproducción/
grabación [SELECT PLAY/REC] % Botón de modo automático/manual [AUTO/
MANUAL] (Zp.24) & Botón de compensación de contraluz/
Botón de control de exposición puntual
[BACK LIGHT] (Z p. 27)
( Botón de información [INFO] (Z p. 40) ) Botón de ajuste de la prioridad de apertura
[A] (Z p. 25)
* Botón de función [FUNCTION] (Z p. 28) + Pantalla LCD , Botón de copia de seguridad directa
[DIRECT BACK UP] (Z p. 57)/Botón de
evento [EVENT] (Z p. 23)
- Conector S [S] (Z p. 37, 51) . Altavoz (Z p. 30) /
Conector de componente [COMPONENT] (Z p. 36)
0 Botón de menú [MENU] (Z p. 17) 1
Palanca de ajuste de valor [M-MENU] (Z p. 25)
2 Botón de brillo [BRIGHT] (Z p. 26) 3
Botón de velocidad de obturación [S]
4 Visor (Z p. 22) 5
Botón de liberación de la batería [BATT.] 6
Luz de acceso/carga [ACCESS/CHARGE]
(Parpadea al acceder a archivos o al cargar la
batería. No apague la alimentación ni extraiga la
batería o el adaptador de CA mientras se está
accediendo a los archivos.) Luz de modo de
vídeo/imagen fija 7 Botón de disparo de imagen fija
[SNAPSHOT] (Z p. 21) 8 Palanca del zoom [W 7 , T ,] (Zp.22)
Control de volumen del altavoz [–VOL+] 9 Botón de inicio/parada de grabación de
vídeo [REC] (Zp.20)
[ !, # ] (Z p. 20, 21)
(Z p. 20)
(Z p. 25)
(Z p. 16)
(Z p. 16)
(Zp.30)
: Correa de mano (Z p. 18) ; Compartimiento de la batería (Z p. 16) < Conector i.LINK [ i ] (Z p. 50) = Conector HDMI [HDMI] (Z p. 36) > Conector USB (Bus serie universal)
[ 2 ] (Z p. 47, 56, 65)
? Conector de entrada de CC [DC] (Z p. 16) @ Botón de bloqueo (Z p. 16) A Interruptor de alimentación/modo [OFF
(CHARGE), STANDBY/ON, MODE] (Z p. 16)
B Zapata C Sensor de la cámara
Sensor remoto (Z p. 11)
D Micrófono estéreo E Anillo de enfoque (Z p. 26) F Visera del objetivo (Z p. 10) G Conector de entrada del micrófono [MIC] H Conector de audio/vídeo [AV] (Z p. 37, 51) I Interruptor de la cubierta del objetivo
[ =, > ] (Z p. 18)
J Luz indicadora (Z p. 70) K Objetivo L Cubierta del objetivo (Z p. 18) M Orificio para perno (Z p. 18) N Zócalo de fijación del trípode (Z p. 18) O Ranura para la tarjeta SD (Z p. 19) [
Botón de enfoque manual [FOCUS]
\ Botón de asistencia de enfoque [FOCUS
ASSIST] (Z p. 26)
(Z p. 26)
Mando a distancia
Q Ventana de transmisión del haz de infrarrojos R Botones ZOOM (T/W)
Ampliar/Reducir
S Botón arriba
Botón de giro (hacia la izquierda) (Z p. 31)
T Botón de salto hacia atrás U Botón izquierda V Botón atrás W Botón PLAYLIST (Z p. 44) X Botón START/STOP Y Botón SNAPSHOT (Z p. 21) Z Botón INFO (Z p. 40) a Botón de salto hacia adelante b Botón PLAY/PAUSE c Botón derecha d Botón siguiente e Botón abajo
Botón de giro (hacia la derecha) (Z p. 31)
f Botón INDEX g Botón DATE
CASTELLANO
13
14
W T
0
FOCUS
2 0 0 X F 5 . 6 1/40 00
16 : 55
2 0 . 0 1 . 2 0 0 7
RE C
0 : 0 4 : 0 1
[ 4 h 5 9 m ]
PHOTO
[ 9 9 9 9 ]
FINE
10
1920

Indicaciones en la pantalla LCD

Durante la grabación de vídeo e imágenes fijas
! Indicador de modo de grabación
seleccionado (Zp.24)
# Indicador de modo telemacro (Zp.29) $ Porcentaje aproximado de zoom (Zp.22) % Indicador de inhibición & Indicador de zoom (Zp.22) ( Indicador de asistencia de enfoque
(Zp.26)
) Velocidad de obturación (Zp.25) * Indicador de control de brillo/nitidez
(Zp.29, 70)
+ Indicador de batería (Zp. 78) , Fecha/hora (Zp. 17)
- Indicador de ajuste de enfoque manual
(Zp. 26)
. Indicador de soporte de grabación
seleccionado (Zp. 68,69)
/ Indicador de detección de caída (aparece
si [SENSOR DE GRAVEDAD] está ajustado en [OFF].) (Zp.70)
0 Indicador de modo de efectos especiales
(Zp. 29)
1 Indicador de modo del programa AE
(Zp. 24)/
5
: Indicador de modo nocturno (Zp. 27)
2 Indicador de balance de blancos (Z p. 28) 3 Valor de apertura (número f) (Zp. 25) 4 ±0: Indicador de ajuste de exposición
(Zp. 26)
- : Indicador de compensación de
contraluz (Zp. 27)
. : Indicador de control de exposición
puntual (Zp. 27)
5 Indicador de bloqueo del diafragma
(Zp. 27)
Sólo durante la grabación de vídeo
! Indicador de modo (Zp.20) # Indicador de reducción de viento (Z p. 68) $ Calidad de imagen (Zp.68) % Tiempo restante (Zp.20, 81) & Contador (Zp.68) ( 7REC : (Aparece durante la grabación.)
(Zp.20) 79 : (Aparece durante el modo de espera de grabación.)
) Indicador de nivel de entrada del micrófono
externo (Z p. 68)
* Indicador de evento (Zp.23) + Indicador de estabilizador de imagen óptica
(OIS) (aparece si [OIS] está ajustado en [OFF].) (Zp.68)
Sólo durante la grabación de imágenes fijas
! Indicador de modo (Zp.21) # Sensibilidad ISO
(GANANCIA): Si se ajusta en [AUTO], no aparece ninguna indicación. (Zp.69)
$ Indicador de enfoque (Zp.21) % Tamaño de imagen (Zp.69) & Calidad de imagen (Zp.69) ( Número restante de tomas (Zp.81) ) { :
Indicador de modo de toma continua (Zp.69)
: Indicador de modo de fotografía con
J
horquillado (Zp.69)
* Indicador de toma (Zp.21) + Indicador de grabación con temporizador
automático (Zp.69)
Durante la reproducción de vídeo
1 : 5 5 : 0 1
X - 6 0
16 :55
2 0 . 0 1 . 2 0 0 7
1 0 1 - 0 0 9 8
16 : 55
2 0 . 0 1 . 2 0 0 7
SELECC.
AJUSTAR SALIR
Durante la reproducción de imágenes fijas
CASTELLANO
! Indicador de modo (Zp.30) #
: Indicador de reproducción de lista de
6
reproducción (aparece al reproducir una lista de reproducción.) (Zp.45)
¨ª : Indicador de reproducción de
búsqueda de eventos (aparece cuando se reproduce un archivo de vídeo desde la búsqueda de eventos.) (Zp.33)
¨© : Indicador de reproducción de
búsqueda de fechas (aparece cuando se reproduce un archivo de vídeo desde la búsqueda de fechas.) (Zp.32)
$ Calidad de imagenm (Zp.68) % Modo de reproducción (Zp.30)
U : Reproducción 9 : Pausa 5
: Búsqueda hacia adelante
3
: Búsqueda hacia atrás
9U : Cámara lenta hacia adelante Y9 : Cámara lenta hacia atrás
(El número de la izquierda indica la velocidad.)
& Contador (Zp.68) ( Indicador de nivel de volumen ) Indicador de batería (Zp.78) * Fecha/hora (Zp.70) + Indicador de soporte seleccionado
(Zp.68,69)
, Indicador de detección de caída (aparece
si [SENSOR DE GRAVEDAD] está ajustado en [OFF].) (Zp.70)
- Indicador de modo de efectos especiales (Zp.34)
. Indicador de efectos de cortinilla/fundido
(Zp.35)
! Indicador de modo (Zp.31) # Número de carpeta o archivo $ Indicador de reproducción automática de
las imágenes (Zp.31)
% Indicador de batería (Zp.78) & Fecha/hora (Zp.70) ( Indicador de soporte seleccionado
(Zp.68,69)
) Indicador de detección de caída (aparece
si [SENSOR DE GRAVEDAD] está ajustado en [OFF].) (Zp.70)
* Indicador de modo de efectos especiales
(Zp.34)
Visualización de la guía de funcionamiento
La guía de funcionamiento aparece en la parte inferior de la pantalla mientras se muestra el menú, etc.
15
16
OFF (CHARGE)
BATT.

Ajustes preliminares necesarios

Interruptor de alimentación/modo
Luz de acceso/carga
Botón selector
Antes de usar la cámara, asegúrese de configurar los siguientes tres ajustes.

Carga de la batería

1 Ajuste el interruptor de alimentación/
modo en OFF.
Deslice mientras presiona el botón de bloqueo.
2 Instale la batería.
Inserte la batería en su compartimiento hasta que encaje.
3 Conecte el adaptador de CA.
Conector CC
A la toma de CA
Adaptador de CA
La luz de acceso/carga parpadea para
indicar que la carga se ha iniciado.
La carga finaliza cuando la luz se apaga.
Desenchufe el adaptador de CA de la toma de corriente de CA y desconecte el adaptador de CA de la cámara.
Tiempo de carga/grabación necesario (aprox.)
Batería
BN-VF815U
(suministrada)
BN-VF823U 3 h 50 min.
BN-V840U
BN-V856U
* Cuando se utiliza el visor.
8 Para extraer la batería
Deslice y mantenga presionado BATT. (Z paso 2) y extraiga la batería.
8
Para comprobar la carga restante de la batería
Vea la página 18.
NOTAS
La cámara también se puede usar con sólo
el adaptador de CA.
No estire ni doble el enchufe o el cable
del adaptador de CA. Se podría dañar el adaptador de CA.
Tiempo de
carga
2 h 40 min.
(de 110 V a 240 V)
Tiempo de
grabación
1 h 20 min.
(1 h. 25 min.*)
2 h 00 min.
(2 hr. 10 min.*)
3 h 45 min.
(4 hr. 00 min.*)
5 h 25 min.
(5 hr. 40 min.*)

Ajuste del idioma

STANDBY/ON
MENU
CONTADOR DE ESCENAS NIVEL MICRO EXTERNO
ZOOM
CALIDAD
OIS
VÍDEO
SELECC.
AJUSTAR SALIR
CONTADOR DE ESCENAS
ZOOM
CALIDAD
OIS
VÍDEO
SELECC.
AJUSTAR SALIR
NIVEL MICRO EXTERNO
Seleccionar
Ajustar
INDICACIÓN VER EN TV
AJUS.RELOJ
LANGUAGE
ESTILO INDIC. FECHA
GENERAL
SELECC.
AJUSTAR SALIR
Seleccionar
Ajustar
ENGLISH
GENERAL
SELECC.
AJUSTAR SALIR
Seleccionar
Ajustar
Seleccionar
Ajustar
31 01
11 07
2007
FECHA HORA
AJUS.RELOJ
SELECC.
AJUSTAR SALIR
Seleccionar
Ajustar
El idioma en el que se muestra la información de la pantalla puede cambiarse.
1 Ajuste el interruptor de alimentación/
modo en STANDBY/ON.
Deslice mientras presiona el botón de bloqueo.
2
3
6 Seleccione un idioma.
8 Para volver a la pantalla anterior
Mueva el botón selector hacia £.
8 Para salir de la pantalla
Pulse MENU.

Ajuste de la fecha/hora

Después de realizar los pasos 1-4 (Z columna izquierda)
5 Seleccione [AJUS.RELOJ].
CASTELLANO
4 Seleccione [GENERAL].
5 Seleccione [LANGUAGE].
6 Ajuste la fecha y la hora.
Repita este paso para introducir el mes, el día, el año, la hora y los minutos.
8 Para volver a la pantalla anterior
Mueva el botón selector hacia £.
8 Para salir de la pantalla
Pulse MENU.
La configuración de los ajustes necesarios ha finalizado.
8 Para usar la cámara de inmediato
Vea la página 20.
8 Para configurar otros ajustes
Vea la página 18.
17
18
INDEX
ESTADO DE LA BATERÍA
VISOR
MIN
PANTALLA LCD
TIEMPO MÁX
MIN
100%
50%
0%

Otros ajustes

Interruptor de alimentación/ modo
Interruptor de la cubierta del objetivo

Ajuste de la correa de mano

Abra la almohadilla y ajuste la correa a sus necesidades.

Cubierta del objetivo

Comprobación de la carga restante de la batería

Preparativos:
Ajuste el interruptor de alimentación/modo
en OFF.
Instale la batería.
La información de la batería se muestra durante unos 3 segundos si el botón se pulsa y suelta rápidamente, y durante unos 15 segundos si el botón se mantiene pulsado durante unos instantes.
NOTAS
Si aparece “ERROR DE COMUNICACIÓN”,
puede que exista algún problema en la batería. En tal caso, póngase en contacto con su distribuidor JVC más cercano.
El tiempo de grabación restante sólo debe
utilizarse a modo orientativo. Se muestra en unidades de 10 minutos.

Instalación en trípode

Encaje el orificio para perno de la cámara con el perno del trípode y el zócalo de fijación con el tornillo; a continuación, gire la cámara a la derecha para montarla en el trípode.
Base de la cámara
Cuando no utilice la cámara, cierre la cubierta del objetivo para proteger el objetivo.
Abrir la cubierta del objetivo
Cerrar la cubierta del objetivo
NOTA
No presione con fuerza la cubierta del objetivo. De lo contrario, puede dañarse el objetivo.
NOTA
No utilice el trípode en superficies inestables o desniveladas. La cámara podría caer y sufrir una avería grave.

Cuando se utiliza una tarjeta SD

3 Cierre la tapa de la tarjeta SD.
CASTELLANO
Para grabar en una tarjeta SD, realice las siguientes tres operaciones.
Se garantiza el funcionamiento con las
siguientes tarjetas SD. Grabación de vídeo: tarjeta SD HC compatible de clase 6 Grabación de imágenes fijas: Panasonic, TOSHIBA, SanDisk, ATP (de 128 MB a 4 GB) o tarjeta SDHC (4 GB)
Si se utilizan otros soportes, pueden
producirse errores en la grabación de datos o pueden perderse datos ya grabados.
Las MultiMediaCards no son compatibles.
Los archivos en calidad de imagen de alta definición
completa no se pueden grabar en una tarjeta SD.
Las tarjetas que se utilizan para grabar
vídeo en esta cámara no pueden reproducirse en otros dispositivos.
Q Inserción de una tarjeta SD
Preparativos:
Ajuste el interruptor de alimentación/modo en OFF.
1 Abra la tapa de la tarjeta SD.
Base de la cámara
2 Inserte firmemente la tarjeta por su
lado recortado.
Borde recortado
8 Para extraer una tarjeta SD
Presione la tarjeta SD una vez. Cuando la tarjeta se expulse parcialmente, extráigala.
NOTAS
La tarjeta SD sólo se puede insertar y
extraer con la cámara apagada. De lo contrario, los datos de la tarjeta podrían dañarse.
No toque el terminal de la parte posterior de
la etiqueta.
R Cambio del soporte de grabación
La cámara está preajustada de fábrica para grabar en el disco duro integrado. El soporte de grabación se puede cambiar por una tarjeta SD.
Ajuste [SOPORTE GRAB. VÍDEO] y [SOPORTE GRAB. IMAGEN] en [SD]. (Z p. 68, 69)
NOTA
La calidad de imagen de vídeo (Z p. 68) se ajustará automáticamente a [SP].
S Formateo de una tarjeta SD cuando
se utiliza por primera vez
De este modo, se garantiza también que la velocidad y el funcionamiento serán estables al acceder a la tarjeta SD.
Seleccione [EJECUTAR] en [FORMATEAR TARJETA SD] para formatear la tarjeta. (Z p. 72)
19
20
PLAY/REC
SELECT
REC
RE C
[ 4 h 5 9 m ]
MODE

GRABACIÓN

Grabación de archivos

Grabación de vídeo

Preparativos: Ajuste el interruptor de alimentación/modo en STANDBY/ON.
Deslice el interruptor de alimentación/modo hacia MODE para seleccionar el modo
La luz ! de la cámara se enciende.
8 Para detener la grabación
Pulse otra vez el botón REC.
8 Para cambiar la calidad de la imagen
Cambie los ajustes en [CALIDAD]. (Z p. 68)
8 Para registrar un archivo en un evento
Vea la página 23.
!
(vídeo).
El interruptor vuelve a la posición original cuando se suelta.
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar el modo de grabación.
Pulse el botón REC para empezar la grabación.
Aparece el tiempo restante aproximado para la grabación.
NOTAS
El modo de grabación de vídeo se selecciona automáticamente al apagar la cámara y volverla
a encender.
Si no se realiza ninguna operación durante 5 minutos cuando la cámara está encendida, ésta
se apaga automáticamente para ahorrar energía. Para volver a encender la cámara cuando ésta se utiliza con la batería, ajuste el interruptor de alimentación/modo en OFF y luego en STANDBY/ON. Cuando utilice la cámara con el adaptador de CA, realice cualquier operación, como utilizar el zoom.
Los archivos de vídeo reciben los nombres MOV001.TOD a MOV009.TOD, MOV00A.TOD a
MOV00F.TOD y MOV010.TOD en el orden de grabación.
Se creará un nuevo archivo por cada 4 GB o aprox. 19 minutos de toma continua.
Esta cámara graba vídeo en formato MPEG2 conforme al formato SD-VIDEO.
No mueva ni sacuda la cámara bruscamente durante la grabación. De lo contrario, puede que
se grabe el sonido de la unidad de disco duro.
Grabación de imágenes fijas
MODE
PLAY/REC
SELECT
19
[
FINE
1920
PHOTO
[ 9 9 9 9 ]
FINE
20
Preparativos: Ajuste el interruptor de alimentación/modo en STANDBY/ON.
Deslice el interruptor de alimentación/modo hacia MODE
Pulse el botón PLAY/REC para
seleccionar el modo de grabación. para seleccionar el modo # (imagen fija).
El interruptor vuelve a la posición original cuando se suelta.
La luz # de la cámara se enciende.
Mantenga pulsado el botón
SNAPSHOT hasta la mitad de su
recorrido.
El indicador ? se vuelve verde cuando
la imagen capturada queda enfocada.
CASTELLANO
8 Para cambiar la calidad de la imagen
Cambie los ajustes en [CALIDAD].
Pulse el botón SNAPSHOT para
empezar la grabación.
(Z p. 69)
8 Para grabar imágenes fijas
continuamente
Ajuste [TOMA CONTINUA] en [ON]. (Z p. 69)
8 Para cambiar el tamaño de la imagen
Cambie los ajustes en [TAM.IMAGEN]. (Z p. 69)
NOTAS
Si no se realiza ninguna operación durante 5 minutos cuando la cámara está encendida, ésta
se apaga automáticamente para ahorrar energía. Para volver a encender la cámara cuando ésta se utiliza con la batería, ajuste el interruptor de alimentación/modo en OFF y luego en STANDBY/ON. Cuando utilice la cámara con el adaptador de CA, realice cualquier operación, como utilizar el zoom.
Las imágenes fijas grabadas en tamaño 16:9 pueden imprimirse con los lados recortados.
Compruebe si en su establecimiento habitual pueden imprimir imágenes de tamaño 16:9.
21
22
DIRECT BACKUP/ EVENT
Grabación de archivos (continuación)
Interruptor de alimentación/modo
Palanca del zoom
Botón selector

Uso del zoom

Preparativos:
Deslice el interruptor de alimentación/modo
hacia MODE para seleccionar el modo ! o
.
#
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
el modo de grabación.
Reducción Ampliación
Botón PLAY/REC

Grabación con el visor

Se recomienda grabar utilizando el visor en entornos muy claros donde la pantalla LCD no se ve bien o para aumentar el tiempo de grabación con batería.
Preparativos:
Deslice el interruptor de alimentación/modo
hacia MODE para seleccionar el modo ! o
.
#
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
el modo de grabación.
1 Cierre la pantalla LCD.
2 Extienda el visor.
3 Ajuste la visualización con la barra
de control.
W: Gran angular T: Telefoto
El porcentaje de zoom máximo es de 10X (preajuste de fábrica).
8 Para cambiar el porcentaje de zoom
máximo (sólo para el modo !)
Cambie los ajustes en [ZOOM]. (Z p. 68)
NOTA
La filmación en macro (acercándose hasta unos 5 cm del sujeto) es posible cuando la palanca del zoom está totalmente ajustada en W.
NOTA
Si la pantalla LCD se abre mientras se utiliza el visor, la imagen pasará a verse en la pantalla LCD y no se mostrará en el visor. Para ajustar el visor como prioritario al grabar, ajuste [AJUSTE DE PRIORIDAD] a [VISOR]. (Z p. 71)

Registro de archivos en eventos

BACKUP /EVENT
DIRECT
ON/SELECCIONAR
CAMBIAR REG. EVENTO
OFF
Seleccionar
Ajustar
VIAJE
1/ 3
SIN SECCIÓN
PÁG. SIGUIENTE
SELECC.
AJUSTAR SALIR
Seleccionar
Ajustar
INDEX
TIEMPO GRAB. MÁX.
5h00m
FHD
SP
1440
CBR
7h00m 4h56m
HDD
LIBRE USADO
– Sólo modo !
Si antes de empezar la grabación selecciona un evento en el que desea registrar el archivo, el archivo se registrará en el evento seleccionado, lo que facilita la localización del archivo para reproducirlo. Hay hasta 3 destinos distintos dentro de cada evento (por ejemplo: BEBÉ1, BEBÉ2, BEBÉ3).
Preparativos:
Deslice el interruptor de alimentación/modo
hacia MODE para seleccionar el modo !.
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
el modo de grabación.
1
NOTA
Una vez haya elegido registrar un archivo en un evento determinado, el ajuste se conservará aunque apague la cámara. A menos que cambie el ajuste, el próximo archivo se registrará en el mismo evento seleccionado anteriormente.
Comprobación del espacio restante en el soporte de grabación – Sólo modo !
Preparativos:
Deslice el interruptor de alimentación/modo
hacia MODE para seleccionar el modo !.
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
el modo de grabación.
CASTELLANO
2 Seleccione [ON/SELECCIONAR].
3 Seleccione el evento en el que desea
registrar el archivo.
Para seleccionar otro destino, seleccione
[PÁG. SIGUIENTE].
Para cancelar el registro de un evento,
seleccione [SIN SECCIÓN].
El evento seleccionado aparece en la pantalla. Pulse el botón REC para empezar la grabación.
8 Para salir de la pantalla
Pulse EVENT.
8 Para buscar un archivo por evento a fin
de reproducirlo
Vea la página 32.
El tiempo máximo de grabación se muestra para cada modo de calidad de imagen.
8 Para volver a la pantalla normal
Pulse otra vez el botón 0.
23
24
OFF
Seleccionar
Ajustar
BACK LIGHT
AUTO/MANUAL
A S
BRIGHT
-MENU
M
FUNCTION
FOCUS
FOCUS ASSIST

Grabación manual

Anillo de enfoque
Botón selector
Botón PLAY/REC
El modo de grabación manual permite ajustar manualmente el enfoque, el brillo de la pantalla, etc. Es necesario seleccionar este modo puesto que el modo de grabación automático, que realiza estos ajustes automáticamente, es el modo seleccionado de forma predeterminada.

Para cambiar al modo de grabación manual

Preparativos:
Deslice el interruptor de alimentación/modo
hacia MODE para seleccionar el modo ! o
.
#
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
el modo de grabación.
Interruptor de alimentación/modo
Pulse dos veces.
8 Para regresar al modo de grabación
automático
Pulse el botón AUTO/MANUAL para que aparezca el indicador 4.

Programa AE

Se pueden grabar vídeos o imágenes fijas con una claridad óptima ajustando la exposición y la velocidad de obturación que se adecuen al entorno o al sujeto.
Después de realizar el procedimiento de “Para cambiar al modo de grabación manual” (Z columna izquierda)
1
2 Seleccione el ajuste que desee.
Para obtener más información sobre cada ajuste, vea más abajo.
8 Para cancelar el programa AE
Seleccione [OFF] en el paso 2.
8 Opciones de ajuste del programa AE
6 RETRATO:
El sujeto en primer plano se acentúa
dejando borroso el fondo.
H DEPORTE:
Graba con claridad sujetos que se
mueven con rapidez.
G NIEVE:
Realiza una compensación de los sujetos
que aparecerían demasiado oscuros al filmar en ambientes extremadamente claros, como en la nieve.
/ FOCO:
Cuando un sujeto aparece demasiado
claro iluminado por la luz de un foco.
I ATARDECER:
Hace que las escenas de atardecer
parezcan más naturales.

Ajuste de la prioridad de apertura

A
F 1 . 8
M
MENU
Seleccionar
Ajustar
S
1 / 6 0
M
MENU
Seleccionar
Ajustar

Cambio de la velocidad de obturación

CASTELLANO
Se puede agregar un efecto difuminado al fondo ajustando el valor de apertura (número f).
Después de realizar el procedimiento de “Para cambiar al modo de grabación manual” (Z p. 24)
1
2 Seleccione el ajuste que desee. (F1,8
a F8,0)
Cuanto menor sea el número f (mayor valor de apertura), más difuminado aparecerá el fondo. Cuanto mayor sea el número f (menor valor de apertura), más claro será el enfoque tanto para objetos cercanos como lejanos.
8 Para cancelar el ajuste de la prioridad
de apertura
Pulse el botón A para que desaparezca el indicador del valor.
NOTA
Si la imagen es demasiado clara, ajuste un número f mayor. Si la imagen es demasiado oscura, ajuste un número f menor.
Una velocidad de obturación rápida puede capturar un sujeto en rápido movimiento, mientras que una velocidad de obturación lenta puede difuminar el sujeto para dar la impresión de movimiento.
Después de realizar el procedimiento de “Para cambiar al modo de grabación manual” (Z p. 24)
1
2 Seleccione el ajuste que desee (1/2
a 1/4000 en modo !, 1/2 a 1/500 en modo #).
Cuanto menor sea el valor, más rápida será la velocidad de obturación.
8 Para cancelar el ajuste de la velocidad
de obturación
Pulse el botón S para que desaparezca el indicador del valor.
NOTA
Para grabar con una velocidad de obturación lenta se recomienda utilizar un trípode. (Z p. 18)
25
26
BRIGHT
0
M
MENU
Seleccionar
Ajustar
FOCUS
4 :
JAN.2
FOCUS
Grabación manual (continuación)

Ajuste del brillo

Después de realizar el procedimiento de “Para cambiar al modo de grabación manual” (Z p. 24)
1
2 Seleccione el ajuste que desee. (–6 a
+6 en modo !, –2,0 EV a +2,0 EV en modo #)
8 Para bloquear la exposición
Después de haber configurado el ajuste, mantenga pulsado el botón selector durante más de 2 segundos. El indicador
aparece.
C
8 Para cancelar el ajuste del brillo
Pulse el botón BRIGHT para que desaparezca el indicador del valor.

Enfoque manual

Después de realizar el procedimiento de “Para cambiar al modo de grabación manual” (Z p. 24)
1
2 Deslice el anillo de enfoque para
ajustar el enfoque.
8
Para cancelar el ajuste del enfoque manual
Pulse el botón FOCUS para que desaparezca el indicador @/A.
Asistencia de enfoque
Los contornos de las imágenes enfocadas se muestran en azul. Utilícelos como guía para ajustar el enfoque de forma precisa.
8 Para cancelar el modo de asistencia de
enfoque Pulse de nuevo el botón FOCUS ASSIST.
8 Para cambiar el color del contorno
Cambie los ajustes de [ASISTENTE DE ENFOQUE]. (Z p. 70)
NOTA
Si utiliza la asistencia de enfoque en lugares oscuros, las secciones granuladas adquieren color y el color del contorno resulta difícil de ver.
Seleccionar
Ajustar
[ 5h 5 6 m ]

Modo nocturno

N
I
G
H
T
A

Control de exposición puntual

CASTELLANO
La velocidad de obturación se ajusta automáticamente de 1/2 a 1/250 de segundo. Esto permite grabar con poca luz en lugares oscuros.
Después de realizar el procedimiento de “Para cambiar al modo de grabación manual” (Z p. 24)
8 Para cancelar el modo nocturnoel modo nocturno
Mueva el botón selector hacia £ (NIGHT) para que desaparezca el indicador 5.
NOTA
Para grabar con una velocidad de obturación lenta se recomienda utilizar un trípode. (Z p. 18)

Compensación de contraluz

La compensación de contraluz proporciona más claridad al sujeto aumentando la exposición.
Después de realizar el procedimiento de “Para cambiar al modo de grabación manual” (Z p. 24)
Utilice esta función si la compensación de contraluz no funciona bien o para ajustar la claridad en el lugar deseado.
Después de realizar el procedimiento de “Para cambiar al modo de grabación manual” (Z p. 24)
1 Pulse dos veces.
2 Seleccione el cuadro de zona de
fotometría puntual que desee.
8 Para bloquear la exposición
Después de haber configurado el ajuste, mantenga pulsado el botón selector durante más de 2 segundos. El indicador
aparece.
C
8 Para cancelar el control de exposición
puntual
Pulse una vez el botón BACK LIGHT para que desaparezca el indicador ..
8
Para cancelar la compensación de contraluz
Pulse dos veces el botón BACK LIGHT para que desaparezca el indicador -.
27
28
FUNCTION
WB
ZEBRA AJ. PERSONALIZADO
EFECTO TELE MACRO
Seleccionar
Ajustar
EFECTO
ESTROBOSC.
FILM CLÁSICO
MONOCROMO
SEPIA
OFF
Seleccionar
Ajustar
EFECTO
ESTROBOSC.
FILM CLÁSICO
MONOCROMO
SEPIA
OFF
FUNCTION
Grabación manual (continuación)

Ajuste manual en el menú de funciones

Las funciones de grabación manual son fácilmente accesibles mediante las opciones de los menús de funciones.
Las siguientes ilustraciones de las visualizaciones en pantalla son ejemplos de cuando [EFECTO] se ajusta a [SEPIA].
Después de realizar el procedimiento de “Para cambiar al modo de grabación manual” (Z p. 24)
1
2 Seleccione el menú que desee.
Para obtener más información sobre cada menú, vea más abajo.
Menús Ajustes: [ ] = Preajuste de fábrica
[AUTO]: El balance de blancos se ajusta automáticamente.
@
B BB MANUAL: Permite ajustar manualmente el balance de
blancos en función del tipo de iluminación.
WB
Ajusta el balance de blancos para conseguir unos colores óptimos en función de la cantidad de luz del entorno durante la grabación.
1) Coloque una hoja de papel blanco frente al sujeto de forma que llene toda la pantalla.
2) Mantenga pulsado el botón selector hasta que el indicador B parpadee y deje de parpadear.
D SOLEADO: Al aire libre en un día soleado. E NUBLADO: Al aire libre en un día nublado. F HALÓGENO: Se utiliza un foco de vídeo o iluminación similar.
3 Seleccione el ajuste que desee.
4
El menú desaparece y el indicador de la función establecida aparece.
8 Para volver a la pantalla anterior
Mueva el botón selector hacia £.
8 Para salir de la pantalla
Pulse FUNCTION.
Menús Ajustes: [ ] = Preajuste de fábrica
EFECTO
Permite grabar vídeos o imágenes fijas con efectos especiales.
TELE MACRO
Permite filmar un sujeto de máximo tamaño a una distancia aproximada de 40 cm.
ZEBRA*
Las secciones del sujeto fotográfico que se reflejan como blanco debido a la luz se muestran a rayas. Utilícelas como guía para ajustar el brillo.
AJ. PERSONALIZADO*
NITIDEZ
Ajusta el nivel de mejora del perfil de la imagen grabada.
BARRA DE COLORES
Se mostrará la barra de color. Las características de color de la cámara se pueden confirmar grabando esta visualización.
* No disponible en modo #.
[OFF]: No se utiliza ningún efecto especial.
1
J SEPIA: Las imágenes adquieren un tono sepia como el de las
fotografías antiguas.
K MONOCROMO: Las imágenes se convierten en blanco y
negro como las películas antiguas.
L FILM CLÁSICO*: Este efecto se salta fotogramas para ofrecer
una atmósfera de película antigua.
M ESTROBOSC.*: Las imágenes tienen el aspecto de
instantáneas consecutivas.
[OFF]: Desactiva la función.
1
t ON: Activa la función.
[OFF]: Desactiva esta función. 70%: Las secciones que casi se reflejan como blanco (brillantes)
se muestran a rayas.
100%: Las secciones que se reflejan por completo como blanco
(demasiado brillantes) se muestran a rayas.
Pulse el botón selector y seleccione los submenús.
Ajuste la nitidez moviendo el botón selector hacia £ / ¤ y, a continuación, pulse el botón.
NOTAS
Algunas funciones no serán accesibles cuando se ajuste la
nitidez.
Si se aumenta la nitidez, la imagen grabada se ve granulada.
[OFF]: Desactiva esta función. ON: Activa esta función.
CASTELLANO
29
30
PLAY/REC
SELECT
VÍDEO
8/8
SELECC.
AJUSTAR ORDENAR
Seleccionar
Ajustar
MODE

REPRODUCCIÓN

Reproducción de archivos

Reproducción de vídeo

Deslice el interruptor de alimentación/modo hacia MODE para seleccionar el modo ! (vídeo).
El interruptor vuelve a la posición original cuando se suelta.
La luz ! de la cámara se enciende.
8 Para volver a la pantalla de índice
Pulse INDEX.
8 Para el visionado en el televisor
Vea la página 36.
8 Para encender o apagar la indicación de la fecha
Cambie los ajustes en [FECHA/HORA]. (Z p. 70)
8 Para consultar la información del archivo
Pulse INFO cuando la reproducción esté en pausa. (Z p. 40)
Operaciones durante la reproducción
Volver a la primera escena del archivo
Búsqueda hacia atrás/ Reproducción fotograma a fotograma (durante la pausa)
Ir a la primera escena del siguiente archivo
Si durante la búsqueda hacia adelante/atrás se mueve el botón selector hacia £ / ¤, se modifica la velocidad de búsqueda (máximo 60x).
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar el modo de reproducción.
Aparece la pantalla de índice para vídeos.
Mueva el botón selector hacia ¡ / ¢ / £ / ¤ para seleccionar el archivo que desee y, a continuación, pulse el botón.
Reproducción/ Pausa
Búsqueda hacia adelante/ Reproducción fotograma a fotograma (durante la pausa)
J : Bajar el volumen
I : Subir el
volumen
PLAY/REC
SELECT
IMAGEN
8/8
SELECC.
AJUSTAR ORDENAR
Seleccionar
Ajustar
Reproducción de imágenes fijas
MODE
CASTELLANO
Deslice el interruptor de alimentación/ modo hacia MODE para seleccionar el modo # (imagen fija).
El interruptor vuelve a la posición original cuando se suelta.
La luz # de la cámara se enciende.
8 Para volver a la pantalla de índice
Pulse INDEX.
8 Para el visionado en el televisor
Vea la página 36.
8 Para encender o apagar la indicación de la fecha
Cambie los ajustes en [FECHA/HORA]. (Z p. 70)
8 Para consultar la información del archivo
Pulse INFO. (Z p. 40)
Operaciones durante la reproducción
Girar 90 grados (a la izquierda)
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar el modo de reproducción.
Aparece la pantalla de índice para imágenes fijas.
Mueva el botón selector hacia ¡ / ¢ / £ / ¤ para seleccionar el archivo que desee y, a continuación, pulse el botón.
Iniciar/finalizar la reproducción automática
Ver el archivo anterior
Ver el archivo siguiente
Girar 90 grados
(a la derecha)
Si durante la reproducción automática se mueve el botón selector hacia ¡ /
¢, se modifica el orden de reproducción.
31
32
INDEX
BUSCAR FECHA
31 01 2007
22 01 2007
25 01 2007
22 12 2006 19 12 2006
SELECC.
AJUSTAR ORDENAR
Seleccionar
Ajustar
07 01 2007
1/3
SELECC.
AJUSTAR ORDENAR
Seleccionar
Ajustar
INDEX
VIAJE
1/ 3
PÁG. SIGUIENTE
SELECC.
AJUSTAR ORDENAR
FUNCTION
Reproducción de archivos (continuación)
2 Seleccione la fecha de grabación.
Interruptor de alimentación/ modo
3 Seleccione el archivo que desee
reproducir.
Botón
Botón
PLAY/REC
selector

Función de búsqueda de archivos

Es posible conmutar de la pantalla de índice a la pantalla de índice de fechas o a la pantalla de eventos para buscar archivos fácilmente. La pantalla de eventos puede utilizarse en modo !. No puede utilizarse en modo #.
Pantalla de índice de fechas
Los archivos se pueden buscar por fecha de grabación.
Preparativos:
Deslice el interruptor de alimentación/modo
hacia MODE para seleccionar el modo ! o
.
#
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
el modo de reproducción.
1
8 Para volver a la pantalla de índice
Pulse el botón INDEX.
Pantalla de eventos – Sólo modo !
Los archivos se pueden buscar por el evento en el que registró el archivo durante la grabación. (Z p. 23) Después de buscar por evento, puede buscar por fecha de grabación para acotar la búsqueda.
Preparativos:
Deslice el interruptor de alimentación/modo
hacia MODE para seleccionar el modo !.
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
el modo de reproducción.
1 Pulse dos veces.
FUNCTION
ELIMINAR PROTEGER
REPR. ARCHIVO TPD REPR. ARCHIVO NORMAL
EDITAR LISTA REPR.
REPR. LISTA REPROD.
CORTINILLA/FUNDIDO
EFECTO
Seleccionar
Ajustar
VÍDEO [TPD]
8/8
SELECC.
AJUSTAR SALIR
Seleccionar
Ajustar
2 Seleccione el evento.
Seleccionar
Ajustar
BUSCAR EVENTO
SELECC.
AJUSTAR ORDENAR
TODAS LAS ESCENAS
JAN 22 2007
JAN 25 2007
Seleccionar
Ajustar
VIAJE
1/3
SELECC.
AJUSTAR ORDENAR
Seleccionar
Ajustar
Para pasar a la siguiente página, seleccione [PÁG. SIGUIENTE].
3 Seleccione la fecha de grabación.
Para visualizar todos los archivos, seleccione [TODAS LAS ESCENAS].
4 Seleccione el archivo que desee
reproducir.
8 Para volver a la pantalla de índice
Pulse el botón INDEX.
8 Para cambiar el registro de evento de un
archivo
Vea la página 41.
Para reproducir archivos de demostración – Sólo modo !
Puede que en la cámara que ha adquirido encuentre archivos de vídeo empleados como demostración en el punto de venta. Estos archivos se guardan en la carpeta [EXTMOV] y pueden reproducirse con las siguientes operaciones.
Preparativos:
Deslice el interruptor de alimentación/modo
hacia MODE para seleccionar el modo !.
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
el modo de reproducción.
1
2 Seleccione [REPR. ARCHIVO TPD].
3 Seleccione el archivo que desee
reproducir.
CASTELLANO
8 Para salir de la pantalla
Pulse FUNCTION.
8 Para volver al modo de reproducción
normal de archivos
Seleccione [REPR. ARCHIVO NORMAL] en el paso 2.
NOTA
Durante la reproducción de archivos TPD, algunas de las funciones no se pueden utilizar.
33
34
Reproducción de archivos (continuación)
FUNCTION
ELIMINAR PROTEGER
REPR. ARCHIVO TPD REPR. ARCHIVO NORMAL
EDITAR LISTA REPR.
REPR. LISTA REPROD.
CORTINILLA/FUNDIDO
EFECTO
Seleccionar
Ajustar
EFECTO
ESTROBOSC.
FILM CLÁSICO
MONOCROMO
SEPIA
OFF
SELECC.
AJUSTAR SALIR
Seleccionar
Ajustar
VÍDEO
8/8
SELECC.
AJUSTAR ORDENAR
Seleccionar
Ajustar

Reproducción con efectos especiales

Efectos especiales durante la reproducción
Agrega efectos especiales que, por ejemplo, alteran la tonalidad de los colores de las imágenes.
Preparativos:
Deslice el interruptor de alimentación/modo
hacia MODE para seleccionar el modo ! o
.
#
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
el modo de reproducción.
1
2 Seleccione [EFECTO].
3 Seleccione el efecto especial que
desee.
Para obtener más información sobre cada efecto especial, vea la columna derecha.
4 Seleccione el archivo que desee
reproducir.
8 Para salir de la pantalla
Pulse FUNCTION.
8 Para desactivar el efecto especial
Seleccione [OFF] en el paso 3.
8 Opciones de ajuste de EFECTO
J SEPIA:
Las imágenes adquieren un tono sepia
como el de las fotografías antiguas.
K MONOCROMO:
Las imágenes se convierten en blanco y
negro como las películas antiguas.
L FILM CLÁSICO*:
Las imágenes adquieren una atmósfera
de película antigua por el efecto de saltarse fotogramas.
M ESTROBOSC.*:
Las imágenes tienen el aspecto de
instantáneas consecutivas.
* No disponible en modo #.
Efecto de cortinilla o fundido
FUNCTION
ELIMINAR PROTEGER
REPR. ARCHIVO TPD REPR. ARCHIVO NORMAL
EDITAR LISTA REPR.
REPR. LISTA REPROD.
CORTINILLA/FUNDIDO
EFECTO
Seleccionar
Ajustar
CORTINILLA/FUNDIDO 1/2
CORT.ESQUINA
FFUNDIDO B/N
FUND.NEGRO
FUND.BLANCO
OFF
SELECC.
AJUSTAR SALIR
Seleccionar
Ajustar
VÍDEO
8/8
SELECC.
AJUSTAR ORDENAR
Seleccionar
Ajustar
– Sólo modo !
Agrega efectos especiales al principio y al final de los vídeos. Estos efectos especiales no se pueden aplicar a las imágenes fijas.
Preparativos:
Deslice el interruptor de alimentación/modo
hacia MODE para seleccionar el modo !.
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
el modo de reproducción.
1
2 Seleccione [CORTINILLA/FUNDIDO].
3 Seleccione el efecto especial que
desee.
Para obtener más información sobre cada efecto especial, vea la columna derecha.
4 Seleccione el archivo que desee
reproducir.
8 Opciones de ajuste de CORTINILLA/
FUNDIDO
O FUND.BLANCO:
Fundido de entrada o de salida con
pantalla blanca.
P FUND.NEGRO:
Fundido de entrada o de salida con
pantalla negra.
Q FUNDIDO B/N:
Fundido de entrada en una pantalla de
color desde una pantalla en blanco y negro, o fundido de salida a la inversa.
R CORT.ESQUINA:
Cortinilla de entrada en una pantalla
negra desde la esquina superior derecha a la esquina inferior izquierda, o cortinilla de salida a la inversa.
S CORT.VENTANA:
La escena comienza en el centro de
una pantalla negra y se desplaza hacia las esquinas, o se desplaza desde las esquinas hacia el centro.
T CORT.HORIZ.:
Cortinilla de entrada de derecha a
izquierda, o cortinilla de salida a la inversa.
U CORT.PUERTA:
Cortinilla de entrada de modo que las dos
mitades de la pantalla negra se abren a izquierda y derecha, mostrando la escena, o cortinilla de salida a la inversa.
V CORT.VERTICAL:
La escena aparece en forma de cortinilla
de abajo arriba en una pantalla negra, o desaparece a la inversa.
W CORT.PERSIANA:
Cortinilla de entrada desde el centro de
una pantalla negra hacia arriba y abajo, o cortinilla de salida a la inversa.
CASTELLANO
8 Para salir de la pantalla
Pulse FUNCTION.
8 Para desactivar el efecto especial
Seleccione [OFF] en el paso 3.
NOTA
No hay efectos para archivos con tiempo de reproducción inferior a 7 segundos.
35
36

Visionado de imágenes en el televisor

Esta cámara está diseñada para ser utilizada con señales de televisión en color de tipo PAL o de alta definición. No se puede usar con un televisor de otra norma.

Conexión con el televisor

Los vídeos se pueden emitir por el conector HDMI, el conector COMPONENT o el conector AV/S. Seleccione el conector que se adecue mejor a su televisor.
Preparativos: Apague todas las unidades.
8 Para realizar la conexión con el
conector HDMI
Conector HDMI
Cable HDMI
(opcional)
A la toma de CA
Conector CC
Adaptador de CA
8 Para realizar la conexión con el
conector COMPONENT
Conector CCConector COMPONENT
Adaptador de CA
Conector AV
Cable AV
Cable componente
A la toma de CA
Conector HDMI
NOTA
Cambie los ajustes de [SALIDA HDMI], [AJUSTE DE COLOR HDMI] o [AJUSTE MEJORADO HDMI] según desee. (Z p. 71)
Conector de entrada COMPONENT
NOTA
Conector de entrada de audio L/R
El conector de vídeo no está en uso.
Cambie los ajustes de [SALIDA COMPONENTES] según desee. (Z p. 71)
8 Para realizar la conexión con los
conectores AV/S
Conector S
Conector CC

Operación de reproducción

CASTELLANO
Una vez realizada la conexión con el televisor
1 Encienda la cámara y el televisor.
2 Ajuste el televisor en el modo de
vídeo.
Adaptador
A la toma de CA
Cable S (opcional)
Conector de entrada S
NOTA
Cambie los ajustes de [SALIDA DE VÍDEO/S] de acuerdo con el tamaño de la pantalla de su televisor. (Z p. 71)
de CA
Conector AV
Cable AV
Conector de entrada AV
3 (Sólo cuando se conecta la cámara a la
grabadora de vídeo/DVD)
Encienda la grabadora de vídeo/DVD y ajuste la grabadora de vídeo/DVD en el modo de entrada AUX.
4 Inicie la reproducción en la cámara.
(Z p. 30, 31)
8 Para ver en el televisor la visualización
en pantalla de la cámara
Ajuste [VER EN TV] en [ON]. (Z p. 71)
37
38
FUNCTION
ELIMINAR PROTEGER
REPR. ARCHIVO TPD REPR. ARCHIVO NORMAL
EDITAR LISTA REPR.
REPR. LISTA REPROD.
CORTINILLA/FUNDIDO
EFECTO
Seleccionar
Ajustar
ELIMINAR
ELIMINAR TODO
SELECCIÓN ARCHIVOS
ACTUAL
SELECC.
AJUSTAR SALIR
Seleccionar
Ajustar
¿ELIMINAR?
0008Nº ACTUAL ARCHIVOS:
CANCELAR
EJECUTAR
SELECC.
AJUSTAR
Seleccionar
Ajustar
FUNCTION
DIRECT BACKUP/ EVENT
INFO
SNAP SHOT

EDICIÓN/IMPRESIÓN

Gestión de archivos

Botón selector
Botón PLAY/REC
Palanca del zoom
Preparativos:
Deslice el interruptor de alimentación/modo
hacia MODE para seleccionar el modo ! o
.
#
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
el modo de reproducción.
Las siguientes ilustraciones de las visualizaciones en pantalla son ejemplos de cuando se ejecuta [ELIMINAR].
1
PRECAUCIÓN
No extraiga el soporte de grabación ni realice ninguna otra operación (por ejemplo, apagar la alimentación) mientras se accede a los archivos. Asimismo, asegúrese de utilizar el adaptador de CA suministrado, ya que los datos del soporte de grabación se pueden dañar si la batería se agota durante la operación. Si los datos del soporte de grabación se dañan, deberá formatear el soporte de grabación. (Z p. 72)

Eliminación/protección de archivos

Los archivos protegidos no se pueden
eliminar. Para eliminarlos, primero debe anular la protección.
Una vez eliminados, los archivos no se
pueden restaurar. Compruebe los archivos antes de eliminarlos.
Para establecer la protección en una tarjeta
SD, utilice la lengüeta de protección contra escritura/borrado. Para proteger todos los archivos, coloque la lengüeta en la posición “LOCK”.
Lengüeta de protección contra
escritura/borrado
Interruptor de alimentación/ modo
2 Seleccione [ELIMINAR] o
[PROTEGER].
Eliminación/protección del archivo visualizado
Después de realizar los pasos 1-2
3 Seleccione [ACTUAL].
Se puede seleccionar el archivo anterior o siguiente moviendo el botón selector hacia
/ ¤.
£
4 Seleccione [EJECUTAR].
8 Para salir de la pantalla
Pulse FUNCTION.
Seleccionar
Ajustar
CANCELAR
EJECUTAR
SELECC.
AJUSTAR
¿ELIMINAR TODO?
(EXCEPTO ARCHIVOS PROTEGIDOS)
Seleccionar
Ajustar
Selección y eliminación/protección de
Seleccionar
Ajustar
ELIMINACIÓN DE VÍDEO
8/8
SELECC.
AJUSTAR SALIR
Seleccionar
Ajustar
ELIMINACIÓN DE VÍDEO
8/8
SELECC. AJUSTAR
SALIR
FUNCTION
¿ELIMINAR?
EJECUTAR Y SALIR
CANCELAR
SALIR
SELECC.
AJUSTAR
Seleccionar
Ajustar
archivos
Después de realizar los pasos 1-2 (Z p. 38)
Eliminación/protección de todos los archivos
Después de realizar los pasos 1-2 (Z p. 38)
CASTELLANO
3 Seleccione [SELECCIÓN ARCHIVOS].
4 Seleccione el archivo que desee.
La marca $ o x aparece en el archivo.
Para seleccionar más archivos, repita este paso.
Si desliza la palanca del zoom hacia T,
se muestra la pantalla de vista preliminar. Si desliza la palanca del zoom hacia W se vuelve a mostrar la pantalla de índice.
5
6 Seleccione [EJECUTAR Y SALIR] (al
ejecutar [ELIMINAR]) o [SALIR] (al ejecutar [PROTEGER]).
3 Seleccione [ELIMINAR TODO] o
[PROT.TODO].
4 Seleccione [EJECUTAR].
8 Para salir de la pantalla
Pulse FUNCTION.
8 Para anular la protección
Seleccione el archivo protegido en el paso 4 (“Selección y eliminación/ protección de archivos” Z columna izquierda).
8 Para anular la protección de todos los
archivos
1) En el paso 3, seleccione [CANC.
TODO] y, a continuación, pulse el botón selector.
2) Mueva el botón selector hacia ¡ / ¢ para seleccionar [EJECUTAR] y, a continuación, pulse el botón.
8 Para salir de la pantalla
Pulse FUNCTION.
39
40
Gestión de archivos (continuación)
INFO
BD
1/250 s F3.5 ISO100
D B
INFO
: FHD : OFF
: MOV005.TOD
: 00:30:02
: 01 01 2007 10:56
: PRG001
CALIDAD PROTEGER
ARCHIVO
TPO. REPR.
FECHA/HORA
CARPETA

Visualización de la información de archivo

Preparativos:
Para el modo !: Ponga en pausa la
reproducción. Alternativamente, seleccione el archivo en la pantalla de índice.
Para el modo #: Reproduzca la imagen fija.
Alternativamente, seleccione el archivo en la pantalla de índice.
ARCHIVO:
Nombre del archivo
CARPETA:
Nombre de la carpeta
FECHA/HORA:
Fecha y hora de grabación
TPO. REPR. (para archivos de vídeo):
Tiempo de reproducción (duración del
archivo)
TAMAÑO (para imágenes fijas):
Tamaño de imagen (Z p. 69)
CALIDAD:
Calidad de imagen (Z p. 68, 69)
PROTEGER:
Estado de la protección del archivo
(Z p. 38)
8 Para desactivar la visualización de la
información de un archivo Pulse otra vez INFO.
Histograma – Sólo modo
#
Un histograma es un gráfico que indica el brillo de la imagen. Al comprobar la imagen y su histograma podrá ver la composición del nivel de exposición y la reproducción de tonos global.
Preparativos:
Reproduzca la imagen fija.
Pulse dos veces.
Un número mayor de píxeles en la posición
central indica una exposición correcta y un brillo bien equilibrado.
Número de
píxeles
(Oscuro) (Claro)
También se muestra la velocidad de
obturación, el número f y la sensibilidad ISO
Nivel de brillo
(GANANCIA) empleados en la grabación.
8 Para desactivar la visualización de la
información de un archivo Pulse INFO varias veces.
NOTA
La velocidad de obturación que se muestra mientras se dispara en modo automático es una aproximación. Puede que no coincida con la indicada en el histograma.
Cambio del registro de eventos de los
BACKUP /EVENT
DIRECT
VIAJE
1/ 3
SIN SECCIÓN PÁG. SIGUIENTE
SELECC.
REGIST. SALIR
Seleccionar
Ajustar
VÍDEO
8/8
SELECC.
AJUSTAR SALIR
Seleccionar
Ajustar
BACKUP /EVENT
DIRECT
SELECC.
AJUSTAR
FIN NUEVO REG. EVENTO
¿DESEA GUARDAR? GUARDAR Y SALIR
CANCELAR
ELIMINAR Y SALIR
Seleccionar
Ajustar
archivos de vídeo tras la grabación – Sólo modo !
Preparativos:
Deslice el interruptor de alimentación/modo
hacia MODE para seleccionar el modo !.
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar el
modo de reproducción.
1
2 Seleccione un evento nuevo en el
que desee registrar el archivo.
Para pasar a la siguiente página,
seleccione [PÁG. SIGUIENTE].
Para cancelar el registro de un evento,
seleccione [SIN SECCIÓN].
3 Seleccione el archivo que desee
registrar.
4
5 Seleccione [GUARDAR Y SALIR].
8 Para salir de la pantalla
Pulse FUNCTION.
CASTELLANO
Para seleccionar más archivos, repita
este paso.
Si desliza la palanca del zoom hacia T,
se muestra la pantalla de vista preliminar. Si desliza la palanca del zoom hacia W se vuelve a mostrar la pantalla de índice.
41
42
Seleccionar
Ajustar
VÍDEO
8/8
SELECC.
AJUSTAR ORDENAR
SNAP
SHOT
FUNCTION
DPOF
EFECTO
MOVER
COPIAR
PROTEGER
ELIMINAR
Seleccionar
Ajustar
DPOF
COMPROBAR AJUSTES REAJUSTAR
TODO 1
SELECCIONAR IMÁGENES
SELECC.
AJUSTAR SALIR
Seleccionar
Ajustar
DPOF TOTAL: 0
8/8
SELECC.
AJUSTAR SALIR
Gestión de archivos (continuación)
Para extraer un archivo de imagen fija de un archivo de vídeo – Sólo modo
!
Puede extraer la escena deseada de un archivo de vídeo grabado y grabarla como archivo de imagen fija.
Preparativos:
Deslice el interruptor de alimentación/modo
hacia MODE para seleccionar el modo !.
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
el modo de reproducción.
1 Seleccione el archivo de vídeo que
desee.
Se inicia la reproducción. Busque la escena que desee.
2
NOTAS
Las imágenes fijas extraídas se guardan
con una resolución de 1920 x 1080. La imagen se puede alargar en sentido horizontal o vertical dependiendo de la calidad de imagen del archivo de vídeo de origen.
No se pueden extraer imágenes cuando el
archivo de vídeo se reproduce en modo de búsqueda o en cámara lenta. Las imágenes se pueden extraer cuando el vídeo se reproduce normalmente o cuando está en pausa.
La función de toma continua (Z p. 69) no se
puede utilizar para extraer imágenes.
Ajuste de impresión DPOF – Sólo modo
#
Se puede ajustar el número de impresiones que debe hacerse de una imagen fija grabada en una tarjeta SD. Esta función resulta útil a la hora de llevar la tarjeta SD a un laboratorio fotográfico para la impresión.
Preparativos:
Deslice el interruptor de alimentación/modo
hacia MODE para seleccionar el modo #.
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
el modo de reproducción.
Ajuste [SOPORTE GRAB. IMAGEN] en
[SD]. (Z p. 69)
1
2 Seleccione [DPOF].
Ajuste de archivos individuales
Después de realizar los pasos 1-2
3 Seleccione [SELECCIONAR
IMÁGENES].
4 Seleccione el archivo que desee.
Seleccionar
Ajustar
Seleccionar
Ajustar
FUNCTION
Seleccionar
Ajustar
TODO 1
EJECUTAR
CANCELAR
SELECC.
AJUSTAR
Seleccionar
Ajustar
Si desliza la palanca del zoom hacia T y la mantiene en esta posición, se muestra la pantalla de vista preliminar de la imagen fija.
5 Seleccione el número de
impresiones. (máx. 15 impresiones)
Para ajustar la información de impresión de otras imágenes, repita los pasos 4 y 5. (Se pueden configurar hasta 999 archivos.)
6
8 Para salir de la pantalla
Pulse FUNCTION.
8 Para cancelar la selección
Ajuste el número de impresiones a “00” en el paso 5.
8 Para confirmar los ajustes de DPOF
En el paso 3, mueva el botón selector hacia ¡ / ¢ para seleccionar [COMPROBAR AJUSTES] y, a continuación, pulse el botón.
Si es necesario, cambie el número de
impresiones del archivo y siga los pasos 4 y 5.
8 Para restablecer los ajustes de DPOF
1) En el paso 3, mueva el botón
selector hacia ¡ / ¢ para seleccionar [REAJUSTAR] y, a continuación, pulse el botón.
2) Mueva el botón selector hacia ¡ / ¢ para seleccionar [EJECUTAR] y, a continuación, pulse el botón.
Ajuste de todos los archivos a la vez (una impresión de cada uno)
Después de realizar los pasos 1-2
3 Seleccione [TODO 1].
4 Seleccione [EJECUTAR].
8 Para salir de la pantalla
Pulse FUNCTION.
8 Para cancelar la selección
Ajuste el número de impresiones a “00” en el paso 5.
8 Para confirmar los ajustes de DPOF
En el paso 3, mueva el botón selector hacia ¡ / ¢ para seleccionar [COMPROBAR AJUSTES] y, a continuación, pulse el botón.
Si es necesario, cambie el número de
impresiones del archivo y siga los pasos 4 y 5.
8 Para restablecer los ajustes de DPOF
1) En el paso 3, mueva el botón
selector hacia ¡ / ¢ para seleccionar [REAJUSTAR] y, a continuación, pulse el botón.
2) Mueva el botón selector hacia ¡ / ¢ para seleccionar [EJECUTAR] y, a continuación, pulse el botón.
CASTELLANO
43
44
FUNCTION
ELIMINAR PROTEGER
REPR. ARCHIVO TPD REPR. ARCHIVO NORMAL
EDITAR LISTA REPR.
REPR. LISTA REPROD.
CORTINILLA/FUNDIDO
EFECTO
Seleccionar
Ajustar
EDITAR LISTA REPR.
CAMBIAR NOMBRE ELIMINAR
EDITAR
NUEVA LISTA
SELECC.
AJUSTAR SALIR
Seleccionar
Ajustar
NUEVA LISTA
IMPORTAR DE EVENTO
TODAS LAS ESCENAS
IMPORTAR DE FECHA
SELECC.
AJUSTAR SALIR
Seleccionar
Ajustar
EDITAR
8/8
TOTAL
00h00m
SELECC.
REGIST.
Seleccionar
Ajustar
EDITAR
8/8
TOTAL
00h00m
FUNCTION

Listas de reproducción – Sólo modo

!
Interruptor de alimentación/ modo
Botón PLAY/REC
Botón selector
Una lista de reproducción es una lista que permite organizar los vídeos grabados por preferencias.
Preparativos:
Deslice el interruptor de alimentación/modo
hacia MODE para seleccionar el modo !.
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
el modo de reproducción.

Creación de listas de reproducción

3 Seleccione [NUEVA LISTA].
4 Seleccione una opción y visualice los
archivos.
[IMPORTAR DE EVENTO]:
Busca un evento y muestra una lista de los archivos correspondientes ordenados por fecha de grabación. Mueva el botón selector hacia ¡ / ¢ /
/ ¤ para seleccionar el evento y, a
£
continuación, pulse el botón.
[IMPORTAR DE FECHA]:
Muestra una lista de todos los archivos del soporte ordenados por fecha de grabación.
[TODAS LAS ESCENAS]:
Muestra todos los archivos individualmente.
1
2 Seleccione [EDITAR LISTA REPR.].
5 Seleccione el archivo que desee
agregar a la lista de reproducción.
Los archivos grabados en calidad de
imagen de vídeo 1440 CBR se muestran con un icono 1440 CBR. Para obtener una vista preliminar de las
escenas, mueva el botón selector hacia ¡ /
para seleccionar el archivo y pulse el
¢
botón INDEX. Cuando aparezca la pantalla de índice de escenas individuales, mueva el botón selector hacia ¡ / ¢ / £ / ¤ para seleccionar el archivo y pulse el botón. Para volver a la pantalla anterior, pulse INDEX.
6 Seleccione el punto de inserción.
Seleccionar
Ajustar
EDITAR
8/8
TOTAL
30h15m
SELECC.
REGIST.
FUNCTION
SELECC.
AJUSTAR
SALIR DE LISTA DE REPR.
¿GUARDAR CONTENIDO EDITADO?
GUARDAR Y SALIR
CANCELAR
ELIMINAR Y SALIR
Seleccionar
Ajustar
FUNCTION
ELIMINAR PROTEGER
REPR. ARCHIVO TPD REPR. ARCHIVO NORMAL
EDITAR LISTA REPR.
REPR. LISTA REPROD.
CORTINILLA/FUNDIDO
EFECTO
Seleccionar
Ajustar
REPR. LISTA REPROD.
01 07. 01. 2007 16:45
02 07. 01. 2007 21:25 03 07. 01. 2007 21:55
SELECC.
AJUSTAR SALIR
Seleccionar
Ajustar
Para agregar más archivos, repita los
pasos 5 y 6.
Para eliminar una escena registrada,
mueva el botón selector hacia ¡ / ¢ para seleccionar el archivo registrado y, a continuación, pulse el botón.
7
8 Seleccione [GUARDAR Y SALIR].
8 Para salir de la pantalla
Pulse FUNCTION.
NOTAS
Se pueden crear como máximo 99 listas de
reproducción.
Cada lista de reproducción puede estar
formada por un máximo de 99 escenas.
Si elimina los archivos originales, éstos
también se eliminan de la lista de reproducción.

Reproducción de listas de reproducción

1
2 Seleccione [REPR. LISTA REPROD.].
3 Seleccione la lista de reproducción
que desee reproducir.
8 Para salir de la pantalla
Pulse FUNCTION.
8 Para detener la reproducción
Pulse el botón selector.
8 Para volver al modo de reproducción
normal de archivos
Seleccione [REPR. ARCHIVO NORMAL] en el paso 2.
8
Para reproducir desde la escena deseada
1) En el paso 2, pulse el botón INDEX. (Aparece la pantalla de índice de la lista de reproducción.)
2) Mueva el botón selector hacia ¡ / ¢ /
/ ¤ para seleccionar la escena que
£
desee y, a continuación, pulse el botón.
CASTELLANO
45
Listas de reproducción – Sólo modo
(continuación)
!

Otras operaciones con listas de reproducción

En una lista de reproducción creada se pueden realizar operaciones de edición adicionales y eliminar archivos.
Preparativos:
Realice los pasos 1-2. (Z p. 44)
Adición/eliminación de archivos en una lista de reproducción
3 Mueva el botón selector hacia
para seleccionar [EDITAR] y, a
¢
continuación, pulse el botón.
/
¡
4 Mueva el botón selector hacia
/ ¢ para seleccionar la lista de
¡
reproducción que desee editar y, a continuación, pulse el botón.
Para agregar o eliminar archivos, siga los pasos 5 a 8 en “Creación de listas de reproducción”. (Z p. 44)
Cambio de nombre de las listas de reproducción
El nombre predeterminado de una lista de reproducción es la fecha y hora de su creación.
3 Mueva el botón selector hacia
para seleccionar [CAMBIAR NOMBRE] y, a continuación, pulse el botón.
4
Mueva el botón selector hacia ¡ / ¢ para seleccionar la lista de reproducción que desee y, a continuación, pulse el botón.
¡
/ ¢
Eliminación de una lista de reproducción
Los archivos originales no se borrarán aunque elimine la lista de reproducción a la que pertenecen.
3 Mueva el botón selector hacia
para seleccionar [ELIMINAR] y, a
¢
continuación, pulse el botón.
/
¡
4 Mueva el botón selector hacia
/ ¢ para seleccionar la lista de
¡
reproducción que desee eliminar.
Para eliminar todas las listas de reproducción a la vez, seleccione [ELIMINAR TODO].
5 Pulse el botón selector.
6 Mueva el botón selector hacia
para seleccionar [EJECUTAR] y, a continuación, pulse el botón.
¡
/ ¢
5 Mueva el botón selector hacia
/ ¤ para seleccionar la letra que desee
£
y, a continuación, pulse el botón.
Repita este proceso para escribir el nombre
completo. Para cambiar los tipos de caracteres (mayúsculas,
minúsculas o signos), seleccione [A/a/@].
Para corregir una letra, seleccione [}] o
[]] y pulse el botón selector para mover el cursor hasta la letra; a continuación, seleccione [CLEAR] y pulse el botón selector.
6 Mueva el botón selector hacia
/ £ / ¤ para seleccionar [¯] y, a
¢
continuación, pulse el botón.
46
¡
/ ¢ /
/
¡
FUNCTION

COPIA

Copia de archivos

Interruptor de alimentación/ modo
Botón PLAY/REC
Botón selector
Tipos de copia y dispositivos conectables
La cámara
Se pueden copiar imágenes fijas entre la unidad de disco duro y la tarjeta SD en la propia cámara. (Z p. 52)
Grabadora de DVD (CU-VD40/CU-VD20)
Se pueden copiar en discos DVD archivos de vídeo o de imagen fija grabados en esta cámara. (Z columna derecha)
Grabadora de vídeo/DVD
Se pueden copiar en discos DVD archivos de vídeo grabados en esta cámara. (Z p. 50)

Uso de una grabadora de DVD para copiar archivos de la cámara

Se puede hacer una copia de seguridad de los archivos de la cámara en un disco DVD con una grabadora de DVD (CU-VD40/ CU-VD20, se vende por separado).
Soportes admitidos: DVD-R, DVD-RW,
DVD-R DL (Puede necesitarse más de un disco dependiendo del tamaño del archivo que se vaya a copiar. En tal caso, utilice discos nuevos (sin utilizar).)
Este disco no se puede reproducir en un
reproductor de DVD normal. Utilice uno de los siguientes métodos para ver el disco.
— Reproducción del disco mediante la
cámara. (“Para reproducir el disco creado con la cámara” Z p. 48, 50)
Reproduzca el disco con una grabadora de
DVD.* (sólo posible si se utiliza una CU-VD40.) — Reproducción en un PC.* *
El disco debe finalizarse primero en la cámara.
Conexión con una grabadora de DVD
Preparativos:
Ajuste el interruptor de alimentación/modo en OFF.
Conector USB
Cable USB
Conector USB
Conector CC
Adaptador de CA
CASTELLANO
PC
Se pueden copiar en el PC archivos de vídeo o de imagen fija de esta cámara. Para obtener más información, consulte la sección FUNCIONAMIENTO DE PC. (Z p. 53 a 66)
A la toma
Grabadora de DVD
NOTA
Utilice el cable USB suministrado con la grabadora de DVD.
de CA
Continúa en la página siguiente
47
48
Copia de archivos
Seleccionar
Ajustar
COPIA SEGUR. NORMAL
SELECC.
AJUSTAR ARRIBA
ESCENAS SIN GUARDAR
TODO
Seleccionar
Ajustar
HAY VÍDEOS GRABADOS
SELECC.
AJUSTAR ARRIBA
CANCELAR
CONTINUAR COPIANDO
FORMATEAR
Seleccionar
Ajustar
DVD(DL)
DVD35
CANCELAR
EJECUTAR
EJECUTAR Y FINALIZAR
SELECC.
AJUSTAR ARRIBA
Seleccionar
Ajustar
(continuación)
Copia de seguridad de todos los archivos
Preparativos:
Conecte la cámara a la grabadora de DVD.
(Z p. 47) Deslice el interruptor de alimentación/modo
hacia MODE para seleccionar el modo ! o #.
Las siguientes ilustraciones de las visualizaciones en pantalla son ejemplos de cuando se realiza una copia de seguridad de archivos de vídeo.
1 Seleccione [COPIA SEGUR.
NORMAL].
2 Seleccione el menú que desee.
[TODO]:
Se copian todos los archivos del soporte
de grabación.
[ESCENAS SIN GUARDAR/ARCH. SIN
COPIA SEG.]:
Los archivos que nunca se han copiado
en un disco DVD se seleccionan y copian automáticamente.
3 Seleccione el menú que desee.
[FORMATEAR]:
Después de formatearse el disco (todos los datos grabados que hay en el disco se eliminan), los archivos se copian en el disco.
[CONTINUAR COPIANDO]:
Se agregan archivos al espacio libre del
disco. Sólo se muestra cuando se inserta un disco grabable.
4 Seleccione [EJECUTAR] o
[EJECUTAR Y FINALIZAR].
Si se selecciona [EJECUTAR Y
FINALIZAR], el disco se finaliza tras
copiarse los archivos.
Comienza la creación del disco. Cuando
aparezca [HECHO], pulse el botón selector para completar la operación.
Si aparece [HECHO. CAMBIAR DISCO],
cambie de disco. Comenzará la creación del segundo disco.
Para cancelar la creación del disco,
seleccione [CANCELAR].
8 Para volver a la pantalla principal
Pulse MENU y mueva el botón selector hacia ¡ / ¢ para seleccionar [SÍ] y pulse el botón.
8 Para finalizar el disco una vez terminada
la copia
1) Conecte la cámara a la grabadora de DVD. (Z p. 47)
2) Encienda la cámara.
3) Seleccione [FINALIZAR].
4) Seleccione [EJECUTAR].
5) Cuando aparezca [HECHO], seleccione [ACEPTAR].
8 Para reproducir el disco creado con la
cámara
1) Conecte la cámara a la grabadora de DVD. (Z p. 47)
2) Encienda el televisor y conecte a él la cámara. (Z p. 36)
3) Encienda la cámara.
4) Seleccione [REPRODUCCIÓN].
5) Seleccione la carpeta que desee.
6) Seleccione la fecha de creación del disco.
7) Seleccione el archivo que desee. Para volver a la pantalla anterior, pulse el botón INDEX.
Selección de archivos para la copia de
Seleccionar
Ajustar
SELECC. COPIA SEGUR.
SELECC. DE FECHA
SELECC. DE ESCENAS
SELECC. DE LISTA
SELECC. DE EVENTO
SELECC.
AJUSTAR
ARRIBA
Seleccionar
Ajustar
SELECC. DE EVENTO
TODO
SELECC.
AJUSTAR
ORDENAR
01.01.2007 12:04
01.02.2007 12:04
01.01.2007 12:15
01.02.2007 12:15
HAY VÍDEOS GRABADOS
SELECC.
AJUSTAR ARRIBA
CANCELAR
CONTINUAR COPIANDO
FORMATEAR
Seleccionar
Ajustar
DVD(DL)
DVD35
CANCELAR
EJECUTAR
EJECUTAR Y FINALIZAR
SELECC.
AJUSTAR ARRIBA
seguridad
Preparativos:
Conecte la cámara a la grabadora de DVD.
(Z p. 47)
Deslice el interruptor de alimentación/modo
hacia MODE para seleccionar el modo ! o
.
#
Las siguientes ilustraciones de las visualizaciones en pantalla son ejemplos de cuando se realiza una copia de seguridad de archivos de vídeo.
1 Seleccione [SELECC. COPIA
SEGUR.].
2 Seleccione el menú que desee.
[SELECC. DE ESCENAS/ SELECC. DE
IMÁGENES]:
Registre los archivos de copia de
seguridad de forma individual.
1) Mueva el botón selector hacia ¡ / / £ / ¤ para seleccionar el archivo
¢
que desee y, a continuación, pulse el botón. Para seleccionar más archivos, repita este proceso.
2)
Pulse el botón INDEX y vaya al paso 4.
[SELECC. DE EVENTO*]:
Los archivos se ordenan según la fecha
en la que se grabaron. Los archivos relevantes se muestran en una lista.
Mueva el botón selector hacia ¡ / ¢ /
/ ¤ para seleccionar el evento y, a
£
continuación, pulse el botón.
[SELECC. DE LISTA*]:
Seleccione la lista de reproducción que
desee en la lista que contiene las listas de reproducción. La lista de reproducción seleccionada se muestra en una lista.
1) Mueva el botón selector hacia ¡ / ¢ para seleccionar la lista que desee y, a continuación, pulse el botón. Para seleccionar otras listas, repita este proceso.
2)
Mueva el botón selector hacia ¤ dos veces.
[SELECC. DE FECHA]:
Los archivos se ordenan según el evento. Los archivos relevantes se muestran en una lista. Mueva el botón selector hacia ¡ / ¢ para seleccionar la fecha de grabación y, a continuación, pulse el botón.
* No disponible en modo #. Para obtener una vista preliminar de
las escenas, pulse el botón INDEX. (Aparece la pantalla de índice de escenas individuales.) Mueva el botón selector hacia ¡ / ¢ / £ / ¤ para seleccionar el archivo y púlselo. Para volver a la pantalla anterior, pulse INDEX.
3 Seleccione [TODO].
4 Seleccione el menú que desee.
[FORMATEAR]:
Después de formatearse el disco (todos los datos grabados que hay en el disco se eliminan), los archivos se copian en el disco.
[CONTINUAR COPIANDO]:
Se agregan archivos al espacio libre del
disco. Sólo se muestra cuando se inserta un disco grabable.
CASTELLANO
Continúa en la página siguiente
49
50
Copia de archivos (continuación)
Seleccionar
Ajustar
5 Seleccione [EJECUTAR] o
[EJECUTAR Y FINALIZAR].
Si se selecciona [EJECUTAR Y FINALIZAR], el disco se finaliza tras copiarse los archivos.
Comienza la creación del disco. Cuando
aparezca [HECHO], pulse el botón selector para completar la operación.
Si aparece [HECHO. CAMBIAR DISCO],
cambie de disco. Comenzará la creación del segundo disco.
Para cancelar la creación del disco,
seleccione [CANCELAR].
8 Para volver a la pantalla principal
Pulse MENU y mueva el botón selector hacia ¡ / ¢ para seleccionar [SÍ] y pulse el botón.
8 Para finalizar el disco una vez terminada
la copia
1) Conecte la cámara a la grabadora de DVD. (Z p. 47)
2) Encienda la cámara.
3) Seleccione [FINALIZAR].
4) Seleccione [EJECUTAR].
5) Cuando aparezca [HECHO], seleccione [ACEPTAR].
8 Para reproducir el disco creado con la
cámara
1) Conecte la cámara a la grabadora de DVD. (Z p. 47)
2) Encienda el televisor y conecte a él la cámara. (Z p. 36)
3) Encienda la cámara.
4) Seleccione [REPRODUCCIÓN].
5) Seleccione la carpeta que desee.
6) Seleccione la fecha de creación del disco.
7) Seleccione el archivo que desee. Para volver a la pantalla anterior, pulse el botón INDEX.

Utilización de una grabadora de vídeo o de DVD para copiar archivos de la cámara

Puede conectar la cámara a una grabadora de vídeo o de DVD y copiar los archivos de la cámara directamente en estos dispositivos.
Conexión con una grabadora de vídeo/DVD
Se puede realizar la conexión utilizando el conector i.LINK o el conector AV/S. Seleccione el conector que se adecue a su grabadora de vídeo/DVD.
Preparativos: Apague todas las unidades.
8 Para realizar la conexión con el
conector i.LINK
Conector i.LINK
Cable i.LINK (opcional)
Conector i.LINK
Grabadora de vídeo/DVD
NOTAS
Asegúrese de usar el cable i.LINK VC-
VDV204U o VC-VDV206U. No se garantiza un buen funcionamiento con el cable i.LINK en todos los dispositivos.
Al copiar con el conector i.LINK, sólo se
puede copiar la lista de reproducción que se ha reproducido para la copia. (Z p. 51) Los archivos de vídeo normales y las listas de reproducción que se reproducen de forma normal no se pueden copiar.
Conector CC
Adaptador de CA
A la toma de CA
Al realizar la copia con el conector i.LINK,
sólo se pueden copiar los archivos que se han grabado con calidad de imagen de vídeo 1440 CBR. Si se conecta un dispositivo compatible con la entrada DV, los archivos grabados en otra calidad de imagen también se podrán copiar. Ajuste [SALIDA i.LINK(COPIA)] a [DV]. (Z p. 71)
8 Para realizar la conexión con los
conectores AV/S
Conector S Conector CC
Adaptador
A la toma de CA
Cable S (opcional)
de CA
Conector AV
Cable AV
Operación de copia
1 Ajuste la grabadora de vídeo o de
DVD en el modo de entrada AUX.
Asegúrese de que las imágenes de la cámara se hayan introducido correctamente en la grabadora de vídeo/DVD.
2 Inicie la reproducción en la cámara.
Para reproducir vídeos (Z p. 30)
Para reproducir listas de reproducción
1) Pulse el botón FUNCTION.
2)
Mueva el botón selector hacia ¡ / ¢ para seleccionar [REPR. LISTA REPROD.] y, a continuación, pulse el botón.
3) Mueva el botón selector hacia ¤. *
4)
Mueva el botón selector hacia ¡ / ¢ para seleccionar [INICIAR REPRODUCCIÓN] y, a continuación, pulse el botón. (Aparece una pantalla negra durante cinco segundos en la primera y en la última escena. *2)
*1 Al copiar mediante la conexión i.LINK y
con [SALIDA i.LINK(COPIA)] ajustado a [1440 CBR], aparece una pantalla de confirmación después de la operación. Seleccione [ACEPTAR] y vaya al paso
4).
*2 Al copiar mediante la conexión i.LINK y
con [SALIDA i.LINK(COPIA)] ajustado a [1440 CBR], la imagen que va a copiarse no se muestra en la pantalla de la cámara. Compruebe las imágenes en la grabadora de vídeo/DVD.
1
CASTELLANO
Conector S Conector AV
Grabadora de vídeo/DVD
3 En el punto donde desee iniciar
la copia, inicie la grabación en la grabadora de vídeo o de DVD.
Consulte el manual de instrucciones de la grabadora de vídeo o de DVD.
8 Para detener la copia
Detenga la grabación en la grabadora de vídeo o de DVD y pulse otra vez el botón REC.
NOTAS
Las indicaciones de fecha no se pueden
copiar con la conexión i.LINK. Al reproducir imágenes copiadas mediante
i.LINK en una grabadora de vídeo/DVD, las imágenes pueden detenerse momentáneamente en las uniones entre escenas.
51
Seleccionar
Ajustar
FUNCTION
DPOF
EFECTO
MOVER
COPIAR
PROTEGER
ELIMINAR
Seleccionar
Ajustar
COPIA DE IMAGEN
CANCELAR
EJECUTAR
HDD SD
MEDIOS UNIDAD ARCHIVO Nº ARCHIVOS
0059
TODO
SELECC.
AJUSTAR SALIR
Copia de archivos (continuación)
Copia/traslado de archivos de imagen fija
Con la ayuda de la visualización en pantalla puede copiar o mover archivos de imagen fija entre la unidad de disco duro y la tarjeta SD.
Preparativos:
Deslice el interruptor de alimentación/modo
hacia MODE para seleccionar el modo #.
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
el modo de reproducción.
Asegúrese de que la tarjeta SD esté
insertada en la ranura SD.
Asegúrese de que dispone de suficiente
espacio libre en el soporte de destino de la copia/traslado.
1
2 Seleccione [COPIAR] o [MOVER].
[COPIAR]:
Los archivos se copian en el soporte
de destino y los archivos originales permanecen en el soporte de origen.
[MOVER]:
Los archivos se mueven al soporte de
destino y los archivos originales (excepto los archivos de sólo lectura) se eliminan del soporte de origen.
4
5 Defina la unidad de archivo ([TODO]
o [ARCHIVO]) que desee copiar o mover.
[ARCHIVO]:
Seleccione el momento en que desee
transferir los archivos seleccionados.
1) Mueva el botón selector hacia ¡ / / £ / ¤ para seleccionar el archivo
¢
que desee y, a continuación, pulse el botón.
La marca s aparece en el archivo.
Para seleccionar más archivos, repita este paso.
2) Pulse FUNCTION.
[TODO]:
Seleccione esta opción cuando desee
transferir todos los archivos del soporte de grabación.
6 Seleccione [EJECUTAR].
3 Defina la dirección de la copia o
traslado. (HDD ] SD o SD ] HDD)
52
La transferencia de los archivos empieza. Cuando aparezca [COPIA REALIZADA] o [MOVIMIENTO REALIZADO], pulse el botón selector.
8 Para salir de la pantalla
Pulse MENU y mueva el botón selector hacia ¡ / ¢ para seleccionar [EJECUTAR] y pulse el botón.
8 Para detener la transferencia de
archivos
1) Pulse el botón selector.
2) Seleccione [EJECUTAR] y pulse el botón selector.
DIRECT BACKUP/ EVENT

FUNCIONAMIENTO DE PC

Copia de seguridad de archivos en el PC – Windows®

Botón selector
Instale el software suministrado con la cámara al PC. Puede hacer una copia de seguridad de los archivos en el equipo con una sola operación, editar los archivos en el equipo y crear discos. Aunque no pueda instalar el software, puede hacer una copia de seguridad de los archivos en el equipo. (Z p. 58)
Q Puede realizar una configuración detallada
de cada elemento.
R Seleccione una de las funciones en
la parte derecha y se mostrará una explicación.
S Se muestra el procedimiento operativo de
cada función.
T Reproduce archivos de vídeo en el PC
(Z p. 59)
U Reproduce archivos de imagen fija en el
PC (Z p. 59)
V Crea discos/edita archivos (Z p. 60) W Hace una copia de seguridad de los
archivos de la cámara en el PC (Z p. 57)
Usted puede encontrar la información más reciente acerca del programa de software suministrado al servidor de Internet de CyberLink en http://www2.cli.co.jp/products/ ne/
Interruptor de alimentación/ modo

Requisitos del sistema

Sistema operativo: Windows® XP Home Edition [XP] (preinstalado), o Windows® XP Professional [XP] (preinstalado)
CPU: Intel® Pentium® 4, a 2,4 GHz como mínimo (se recomiendan 3,0 GHz como mínimo) Intel® Pentium® M, a 1,6 GHz como mínimo
RAM: 512 MB como mínimo (se recomiendan 1 GB como mínimo) Espacio libre en el disco duro: 750 MB como mínimo para la instalación Para crear un disco Blu-ray, 30 GB como mínimo (se recomienda al menos 60 GB)
Conector: Conector USB 2.0
Tarjeta de sonido: Tarjeta de sonido compatible con DirectSound
Pantalla: Debe ser capaz de mostrar al menos 1024 x 768 (XGA) en color de alta resolución de 16 bits o superior (se recomienda 1280 x 1024 (SXGA) o superior) Tarjeta compatible con Intel/nVidia/ATI MPEG-2 HD DxVA
Otros: Internet Explorer 5.5 o posterior DirectX 9.0 o posterior DirectX se instala automáticamente durante la instalación.
Soportes admitidos: BD-RE, BD-R, DVD-R/-RW, DVD+R/+RW, CD-R/RW
Para las unidades compatibles: http://www.cyberlink.com/english/products/ powerproducer/3/comp_dvd_drives.jsp
Para las unidades BD compatibles: http://software.transdigital.co.jp/products/cbs_ ev/eng/support.htm
NOTA
Aunque su sistema cumpla los requisitos recomendados anteriores, puede que experimente una falta de fotogramas durante la reproducción de vídeo de alta definición, o puede que note que la edición tarda en realizarse. Para utilizar estas funciones con más fluidez, se le recomienda utilizar un ordenador de rendimiento más alto (CPU: Intel® CoreTM 2 Duo, memoria: 2 GB o más).
CASTELLANO
53
Copia de seguridad de archivos en el PC – Windows
®
(cont.)

Instalación del software

El CD-ROM suministrado con la cámara contiene el siguiente software.
CyberLink BD Solution
Completo software de aplicación que consta de los siguientes 3 programas de software.
PowerCinema NE for Everio
El principal software de creación. Desde el menú superior de este software es posible realizar diversas operaciones como hacer copias de seguridad de los archivos, reproducirlos y editarlos.
PowerProducer 3 NE
Permite crear discos. Se inicia automáticamente desde una operación de PowerCinema NE for Everio.
PowerDirector 5 NE Express
Permite editar los archivos en el PC. Se inicia automáticamente desde una operación de PowerCinema NE for Everio.
Digital Photo Navigator 1.5
Permite cambiar el formato de los archivos de imagen fija de los que se ha hecho una copia de seguridad en el equipo.
Preparativos:
Cierre todos los programas de software que esté utilizando. (Compruebe que no haya otros iconos de aplicación en la barra de estado.)
1 Inserte el CD-ROM suministrado en el
PC.
Al cabo de unos momentos, aparece la pantalla [SETUP]. Si no aparece la pantalla [SETUP], haga doble clic en el icono de CD-ROM de [Mi PC].
2 Haga clic en [Easy Installation].
Si desea especificar el tipo de software que se instalará o la carpeta de destino de la instalación, etc., seleccione [Custom Installation]. Siga las instrucciones que se indican en la pantalla para instalar el software.
3 Haga clic en [Yes].
4 Seleccione el idioma deseado y, a
continuación, haga clic en [Aceptar].
54
5 Haga clic en [Sí].
Se inicia la instalación del software.
6 Haga clic en [Finalizar].
8 Cuando finaliza la instalación
El software instalado se muestra en [Todos los programas].
La carpeta de destino de la copia de seguridad de los archivos [MyWorks] se crea en la unidad de disco duro que tenga más espacio libre.
CASTELLANO
55
Copia de seguridad de archivos en el PC – Windows
®
(cont.)

Conexión de la cámara al PC

Preparativos:
Apague el interruptor de alimentación/modo de la cámara (OFF).
Conector USB
Cable USB
Conector USB
NOTAS
Mientras el cable USB está conectado,
apagar o encender la cámara puede causar averías en el PC. Conecte la cámara directamente al PC, no a
través de un concentrador. No utilice un cable alargador para cable
USB. Si se guardan tipos equivocados de
archivos en un soporte de grabación o se eliminan archivos o carpetas de un soporte de grabación, pueden producirse problemas en el funcionamiento de la cámara. Si es necesario eliminar un archivo de un soporte de grabación, elimínelo a través de la cámara. Tampoco se deben mover ni cambiar de nombre las carpetas y los archivos dentro del soporte en el PC. No desconecte nunca el cable USB
mientras la luz de acceso/carga de la cámara esté encendida o parpadee.
Conector CC
Toma de corriente CA
56
Adaptador CA
8 Cuando haya finalizado la operación
Siga siempre los procedimientos descritos a continuación para desconectar la cámara o apagar la alimentación de la cámara y el equipo. De lo contrario, podría dañar la cámara y el equipo.
1) Compruebe que la luz de acceso/carga de la cámara no está encendida ni parpadea.
(Si la luz de acceso/carga se enciende
o parpadea, espere a que se apague antes de seguir adelante.)
2) Haga doble clic en el icono [Desconectar hardware con seguridad] o [Desconectar o retirar hardware] en la barra de estado.
3) Seleccione [USB Mass Storage Device] o [USB Disk] y haga clic en [Detener].
4) Haga clic en [Aceptar].
5) Desconecte el cable USB.
6) Apague la cámara y el PC.

Copia de seguridad de archivos en el PC

SELECC.
AJUSTAR
HACER COPIA DE SEGURIDAD
REPRODUCIR EN PC
SALIR
Este método utiliza el software incluido para hacer una copia de seguridad de los archivos en el equipo. Los archivos de vídeo de los que nunca se ha hecho una copia de seguridad en el equipo conectado se seleccionan automáticamente del historial de copias de seguridad y se hace una copia de seguridad de ellos. Si no pudo instalar el software, vaya a la página 58 para saber cómo puede hacer una copia de seguridad de los archivos sin utilizar este software.
Preparativos:
Instale el software desde el CD-ROM
incluido. (Z p. 54) Conecte la cámara al equipo con el cable
USB. (Z p. 56)
1
Encienda el interruptor de alimentación/ modo de la cámara (STANDBY/ON).
2 En la cámara, pulse el botón DIRECT
BACK UP.
Aparece un cuadro de diálogo en la pantalla del PC. Sin embargo, no es necesario utilizar este cuadro de diálogo. Se inicia la copia de archivos automáticamente.
Copia de seguridad de archivos del soporte seleccionado
Preparativos:
Instale el software desde el CD-ROM
incluido. (Z p. 54) Conecte la cámara al equipo con el cable
USB. (Z p. 56)
1 Encienda el interruptor de
alimentación/modo de la cámara (STANDBY/ON).
2 En la cámara, mueva el botón
selector hacia ¡ / ¢ para seleccionar [HACER COPIA DE SEGURIDAD] y púlselo.
CASTELLANO
Cuando desaparezca la barra de progreso, el proceso se habrá completado.
NOTA
Cuando se realiza la copia de seguridad, se crea una carpeta para cada uno de los soportes (HDD o SD) almacenados en la carpeta [MyWorks] (Z p. 55) y se hace una copia de seguridad de los archivos en esas carpetas. (Si se hace una copia de seguridad desde más de un HDD de cámara, se crea el número correspondiente de carpetas HDD.)
3 Haga clic en [EVERIO_HDD] o
[EVERIO_SD].
Cuando desaparezca la barra de progreso, el proceso se habrá completado.
57
SELECC.
AJUSTAR
HACER COPIA DE SEGURIDAD
REPRODUCIR EN PC
SALIR
Copia de seguridad de archivos en el PC – Windows
®
(cont.)

Copia de seguridad de archivos en el PC sin usar el software

Preparativos:
Conecte la cámara al equipo con el cable USB. (Z p. 56)
1 Cree una carpeta para almacenar los
archivos de copia de seguridad.
2 Encienda el interruptor de
alimentación/modo de la cámara (STANDBY/ON).
3 En la cámara, mueva el botón
selector hacia ¡ / ¢ para seleccionar [REPRODUCIR EN PC] y púlselo.
4 Haga doble clic en [EVERIO_HDD] o
[EVERIO_SD].
5 Seleccione la carpeta de la que desea
hacer una copia de seguridad y, a continuación, arrástrela y suéltela en la carpeta que creó en el paso 1.
SD_VIDEO:
Carpeta que contiene los archivos de
vídeo. Si desea hacer una copia de seguridad de cada archivo de forma individual, abra esta carpeta y, a continuación, arrastre y suelte una a una cada carpeta de tipo [PRG001].
DCIM:
Carpeta que contiene los archivos
de imagen fija. Si desea hacer una copia de seguridad de cada archivo de forma individual, abra esta carpeta y, a continuación, arrastre y suelte uno a uno cada archivo de tipo [PIC_0001.JPG].
58
NOTA
Para obtener más información sobre el uso de carpetas, consulte la página 73.
SELECC.
AJUSTAR
HACER COPIA DE SEGURIDAD
REPRODUCIR EN PC
SALIR
Otras operaciones de PC
– Windows®

Reproducción de archivos en el PC

Preparativos:
Instale el software desde el CD-ROM
incluido. (Z p. 54) Conecte la cámara al equipo con el cable
USB. (Z p. 56)
1 Encienda el interruptor de
alimentación/modo de la cámara (STANDBY/ON).
2 En la cámara, mueva el botón
selector hacia ¡ / ¢ para seleccionar [REPRODUCIR EN PC] y púlselo.
Aparece un cuadro de diálogo en la pantalla del PC. Sin embargo, no es necesario utilizar este cuadro de diálogo. Se inicia PowerCinema automáticamente.
4 Haga clic en el soporte que contiene
los archivos que desea utilizar.
5 Haga clic en el archivo que desea
utilizar.
Puede usar la útil función de búsqueda de archivos.
Ordenar por:
El orden de los archivos se reorganiza
según el elemento seleccionado.
Filtrar por:
Los archivos se filtran según el elemento
seleccionado.
CASTELLANO
3 Haga clic en [Buscar vídeos] (para
reproducir vídeo) o en [Buscar imágenes] (para reproducir imágenes fijas).
59
SELECC.
AJUSTAR
HACER COPIA DE SEGURIDAD
REPRODUCIR EN PC
SALIR
Otras operaciones de PC – Windows® (cont.)

Creación de discos/edición de archivos

Preparativos:
Instale el software desde el CD-ROM
incluido. (Z p. 54) Conecte la cámara al equipo con el cable
USB. (Z p. 56)
1 Encienda el interruptor de
alimentación/modo de la cámara (STANDBY/ON).
2 En la cámara, mueva el botón
selector hacia ¡ / ¢ para seleccionar [REPRODUCIR EN PC] y púlselo.
Aparece un cuadro de diálogo en la pantalla del PC. Sin embargo, no es necesario utilizar este cuadro de diálogo. Se inicia PowerCinema automáticamente.
3 Haga clic en [Copiar/Editar].
4 Haga clic en el soporte que contiene
los archivos que desea utilizar.
5 Haga clic en la casilla de verificación
del archivo que desea utilizar.
Aparece la marca s en la casilla de verificación. Para seleccionar otros archivos, repita este paso.
60
6 Haga clic en [Copiar/función
avanzada].
7 Haga clic en [Crear disco] para crear
discos o en [Edicin avanzada] para editar.
Se inicia PowerProducer (para crear discos) o PowerDirector (para editar). Para obtener más información sobre el funcionamiento detallado de estos programas de software, consulte el archivo Léame (Z p. 62) o el sitio Web de CyberLink. (Z p. 53)
NOTAS
Los soportes admitidos son BD-RE,
BD-R, DVD-R/-RW, DVD+R/+RW, CD-R/RW. No es posible utilizar discos DVD-RAM. En
cuanto a los discos DVD-R/DVD+R, sólo se pueden emplear discos DVD-R/DVD+R no utilizados. En cuanto a los discos DVD­RW/ DVD+RW, se pueden emplear discos DVD-RW/DVD+RW ya utilizados, pero se deben formatear antes de la grabación. Al formatear un disco se elimina todo el contenido grabado en él.
Puede no ser posible reproducir el disco
creado según el rendimiento del dispositivo. Además, la imagen puede detenerse momentáneamente en las uniones entre escenas.
El PC debe ir equipado con una unidad
compatible y software de reproducción para reproducir el disco creado.
Los archivos editados mediante
PowerDirector deben ser leídos y reproducidos con PowerDirector.
CASTELLANO
61
Otras operaciones de PC – Windows® (cont.)

Uso adicional del software

Para obtener más información detallada acerca de las operaciones del software, consulte los Tutoriales de cada uno de los programas de software o la correspondiente Guía del usuario.
PowerCinema NE for Everio
1 Seleccione [PowerCinema NE for
Everio] en [Todos los programas].
2 Haga clic en [Tutorial].
PowerProducer 3 NE
1 Seleccione [PowerProducer 3 NE] en
[Todos los programas].
2 Haga clic en [Léame].
PowerDirector 5 NE Express
1 Seleccione [PowerDirector 5 NE
Express] en [Todos los programas].
2 Haga clic en [Guía del usuario] o
[Léame].
Digital Photo Navigator 1.5
La Guía del usuario está incluida en el CD­ROM en formato PDF.
1 Inserte el CD-ROM suministrado en el
PC.
2 Haga clic con el botón secundario
del ratón en el icono CD-ROM de [Mi PC] y, a continuación, haga clic en [Abrir].
3 Haga doble clic en la carpeta [DOCS].
4 Abra el archivo “Start.pdf” y haga
clic en el botón del idioma que desee utilizar.
NOTAS
Es necesario estar conectado a Internet
para poder ver el Tutorial. Para leer archivos PDF, debe estar instalado
Adobe® Acrobat® ReaderTM o Adobe® Reader®. Adobe® Reader® se puede cargar desde el sitio web de Adobe: http://www. adobe.com/
62
Póngase en contacto con nosotros para obtener información acerca del software suministrado
El uso de este software está autorizado según los términos estipulados en la licencia del software.
JVC
Antes de contactar con la oficina o agencia de JVC más cercana en su país en relación con este software (consulte la red de servicio internacional de JVC en http://www.jvc-victor.co.jp/ english/worldmap/index-e.html), le rogamos que rellene el siguiente formulario y que tenga preparada la información necesaria.
Nombre del producto
Modelo
Problema
Mensaje de error
Tenga en cuenta que, dependiendo del tipo de consulta, puede transcurrir cierto tiempo antes de recibir la respuesta a sus preguntas. JVC no puede responder a preguntas relacionadas con el funcionamiento básico de su PC ni a preguntas relacionadas con las especificaciones o prestaciones del sistema operativo, otras aplicaciones o controladores.
PC
Fabricante Modelo (Ordenador de sobremesa/Portátil) CPU Sistema operativo Memoria (MB) Espacio disponible en el disco duro (MB)
CyberLink
Asistencia técnica por teléfono / fax
Ubicación Idioma
Alemania
Taiwán Mandarín De 9:00 a 18:00
Japón Japonés De 10:00 a 17:00 +81-3-3516-9555 +81-3-3516-9559
Inglés / Alemán /
Francés / Español /
Italiano / Holandés
Asistencia técnica por voz (de pago)
Ubicación Idioma
EE. UU. Inglés
(hora central estándar)
Asistencia técnica por web / correo electrónico
Idioma URL / Dirección de correo
Inglés
Alemán / Francés / Español /
Italiano
Japonés http://jp.cyberlink.com/support/
Horario de oficina
(de lunes a viernes)
De 9:00 a 17:00 a 17:00a 17:00 +49-700-462-92375 +49-241-70525-25
Líneas abiertas
(de lunes a viernes)
De 13:00 a 22:00
http://www.cyberlink.com/english/cs/support/new_site/support_
N.º de teléfono N.º de fax
+886-2-8667-1298
ext. 333
URL
http://www.cyberlink.com/english/cs/support/
new_site/voice_support.jsp
index.html
goCyberlink@aixtema.de
+886-2-8667-1300
CASTELLANO
63

Copia de seguridad de archivos en el PC – Macintosh

Puede hacer una copia de seguridad de los archivos de la cámara en el equipo. Además, si se instala el software del CD­ROM suministrado, el archivo del que se ha hecho la copia de seguridad se puede ver en QuickTime Player o editar en iMovie HD o Final Cut Pro. (Algunas funciones no serán accesibles.)
Usted puede encontrar la información más reciente acerca del programa de software suministrado en nuestro servidor de Internet http://www2.cli.co.jp/products/ne/

Requisitos del sistema

Hardware: Macintosh con procesador Power PC G4/G5 o Intel® de 1,25 GHz o superior (se recomienda Intel® CoreTM Duo o superior). Es necesario un conector USB 2.0.
Sistema operativo: Mac OS X (de 10.4.4 a 10.4.8)
RAM: 512 MB como mínimo (se recomienda al menos 1GB)

Instalación del software

Preparativos:
Cierre todos los programas de software que esté utilizando.
1 Inserte el CD-ROM suministrado en el
PC.
2 Haga doble clic en el icono de CD-
ROM.
3 Haga doble clic en el icono de
QuickTime Component for Everio.
64
4 Haga clic en [Continuar].
5 Haga clic en [Continuar].
6 Haga clic en [Actualizar].
Se inicia la instalación del software.

Conexión de la cámara al PC

Preparativos:
Apague el interruptor de alimentación/modo de la cámara (OFF).
Conector USB
Conector CC
CASTELLANO
7 Haga clic en [Cerrar].
Cable USB
Conector USB
NOTAS
Mientras el cable USB está conectado,
apagar o encender la cámara puede causar averías en el PC. Conecte la cámara directamente al PC, no a
través de un concentrador. No utilice un cable alargador para cable
USB. Si se guardan tipos equivocados de archivos en
un soporte de grabación o se eliminan archivos o carpetas de un soporte de grabación, pueden producirse problemas en el funcionamiento de la cámara. Si es necesario eliminar un archivo de un soporte de grabación, elimínelo a través de la cámara. Tampoco se deben mover ni cambiar de nombre las carpetas y los archivos dentro del soporte en el PC. No desconecte nunca el cable USB
mientras la luz de acceso/carga esté encendida o parpadee.
Continúa en la página siguiente
Adaptador CA
Toma de corriente CA
65
SELECC.
AJUSTAR
HACER COPIA DE SEGURIDAD
REPRODUCIR EN PC
SALIR
Copia de seguridad de archivos en el PC – Macintosh (cont.)
8 Cuando haya finalizado la operación
Siga siempre los procedimientos descritos a continuación para desconectar la cámara o apagar la alimentación de la cámara y el equipo. De lo contrario, podría dañar la cámara y el equipo.
1) Arrastre y suelte el icono del soporte de grabación del escritorio en el icono [Trash].
Si aparece un mensaje de confirmación,
haga clic en [Aceptar].
2) Compruebe que la luz de acceso/carga de la cámara no está encendida ni parpadea.
Si la luz de acceso/carga se enciende
o parpadea, espere a que se apague antes de seguir adelante.
3) Desconecte el cable USB.
4) Apague la cámara y el PC.

Copia de seguridad de archivos en el PC

Preparativos:
Conecte la cámara al equipo con el cable USB. (Z p. 65)
1 Cree una carpeta para almacenar los
archivos de copia de seguridad.
3 En la cámara, mueva el botón
selector hacia ¡ / ¢ para seleccionar [REPRODUCIR EN PC] y púlselo.
4 Haga doble clic en [EVERIO_HDD] o
[EVERIO_SD].
5 Seleccione la carpeta de la que desea
hacer una copia de seguridad y, a continuación, arrástrela y suéltela en la carpeta que creó en el paso 1.
SD_VIDEO:
Carpeta que contiene los archivos de
vídeo. Si desea hacer una copia de seguridad de cada archivo de forma individual, abra esta carpeta y, a continuación, arrastre y suelte una a una cada carpeta de tipo [PRG001].
DCIM:
Carpeta que contiene los archivos
de imagen fija. Si desea hacer una copia de seguridad de cada archivo de forma individual, abra esta carpeta y, a continuación, arrastre y suelte uno a uno cada archivo de tipo [PIC_0001.JPG].
2 Encienda el interruptor de
alimentación/modo de la cámara (STANDBY/ON).
66
NOTA
Para obtener más información sobre el uso de carpetas, consulte la página 73.
MENU
CONTADOR DE ESCENAS NIVEL MICRO EXTERNO
ZOOM
CALIDAD
OIS
VÍDEO
SELECC.
AJUSTAR SALIR
CONTADOR DE ESCENAS
ZOOM
CALIDAD
OIS
VÍDEO
SELECC.
AJUSTAR SALIR
NIVEL MICRO EXTERNO
Seleccionar
Ajustar
INDICACIÓN VER EN TV
AJUS.RELOJ
LANGUAGE
ESTILO INDIC. FECHA
GENERAL
SELECC.
AJUSTAR SALIR
Seleccionar
Ajustar
ON OFF
MODO DEMO
SELECC.
AJUSTAR SALIR
Seleccionar
Ajustar
MENU

INFORMACIÓN ADICIONAL

Cambio de las configuraciones de menús
Botón selector
Las siguientes ilustraciones de las visualizaciones en pantalla son ejemplos de cuando [MODO DEMO] se ajusta a [OFF].
1
2
3 Seleccione el menú deseado de la
primera opción de menú.
[VÍDEO]:
Muestra los menús correspondientes al
modo !.
[IMAGEN]:
Muestra los menús correspondientes al
modo #.
[GENERAL]:
Muestra los menús comunes a los
modos ! y #.
[AJUSTE DE SALIDA]:
Muestra los menús relativos a la salida
de imagen durante la conexión con otros dispositivos.
[MEDIOS]:
Muestra los menús correspondientes a
los soportes de grabación (unidad de disco duro y tarjetas SD).
4 Seleccione el menú deseado de la
segunda opción de menú.
Para obtener más información sobre cada menú, vea la página 68 a 72.
CASTELLANO
5 Seleccione el ajuste deseado de la
tercera opción de menú.
8 Para volver a la pantalla anterior
Mueva el botón selector hacia £.
8 Para salir de la pantalla
Pulse MENU.
67
Cambio de las configuraciones de menús (continuación)
Menús Ajustes: [ ] = Preajuste de fábrica
[FHD]: Graba en 1920 x 1080i (alta definición
completa), VBR (velocidad variable de bits). Seleccione esta opción para grabar con la calidad de imagen más alta.
SP: Graba en 1440 x 1080i (alta definición), VBR
(velocidad variable de bits). Seleccione esta opción para grabar durante más tiempo.
1440 CBR:
Graba en 1440 x 1080i (alta definición), CBR (velocidad constante de bits). Seleccione esta opción para copiar un vídeo grabado con el conector i.LINK.
NOTA
Si cambia los ajustes de calidad, se crea una nueva carpeta de gestión de archivos en la unidad de disco duro o en la tarjeta SD. Si cambia frecuentemente los ajustes, tal vez no pueda grabar debido a una cantidad limitada de carpetas. En este caso, realice la operación mostrada en la página 79.
[10X] / 40X / 200X
NOTA
Si se ajusta el valor más pequeño, se utiliza el zoom óptico. Si se ajusta alguno de los valores mayores, se utiliza el zoom digital.
OFF: Desactiva la función. [ON]: Activa la función.
NOTAS
Puede resultar imposible efectuar una estabilización
precisa si el temblor de la mano es excesivo o las condiciones de filmación no lo permiten.
Desactive este modo cuando utilice un trípode para grabar.
OFF : Desactiva la función. [ON] : Activa la función.
[OFF] : Desactiva la función. ON : Activa la función.
[HDD] / SD
NOTA
Si se ajusta a [SD], la calidad de imagen de vídeo se ajustará automáticamente a [SP].
[OFF] : Desactiva la función. ON : Activa la función.
OFF : Desactiva la función. [ON] : Activa la función.
68
n CALIDADCALIDAD
Ajusta la calidad de imagen de los vídeos.
@ ZOOMZOOM
Permite establecer el alcance máximo del zoom.
! VÍDEO
q OIS
Compensa el temblor de la mano.
p GANANCIA
El sujeto aparece más claro automáticamente cuando la grabación se realiza en lugares oscuros. Sin embargo, los colores adquieren una tonalidad general grisácea.
o SIN VIENTO
Reduce el ruido provocado por el viento.
SOPORTE GRAB. VÍDEO
/
Ajusta el soporte de grabación para los vídeos.
h CONTADOR DE ESCENAS
Permite establecer si se muestra el contador de escenas.
¦ NIVEL MICRO EXTERNO
Permite ajustar si debe indicarse el nivel de entrada cuando se conecta un micrófono externo (opcional).
Menús Ajustes: [ ] = Preajuste de fábrica
n CALIDADCALIDAD
Ajusta la calidad de imagen de las imágenes fijas.
y TAM.IMAGENTAM.IMAGEN
Permite seleccionar el tamaño de las imágenes fijas.
GANANCIA
2
Permite ajustar el valor ISO para aumentar la sensibilidad en un entorno con poca luz.
# IMAGEN
{ TOMA CONTINUA
Graba imágenes fijas continuamente mientras se mantiene pulsado el botón SNAPSHOT.
z TEMPORIZ.TEMPORIZ.
La grabación empieza cuando ha transcurrido el tiempo establecido después de haber pulsado el botón SNAPSHOT.
SOPORTE GRAB. IMAGEN
3
Ajusta el soporte de grabación para las imágenes fijas.
LANGUAGELANGUAGE
9
Permite ajustar el idioma que se
Y GENERAL
muestra en pantalla. (Zp.17)
AJUS.RELOJ
:
Permite ajustar la hora. (Zp.17)
ESTILO INDIC. FECHAESTILO INDIC. FECHA
;
Permite ajustar el formato de visualización de la fecha y la hora.
[FINA] / ESTÁNDAR
[1920 x 1080] / 1440 x 1080 / 1024 x 768 / 640 x 480
[AUTO] / 100 / 200 / 400
[OFF] : Desactiva la función. ON : Activa la función. HORQUILLADO: Activa la función de fotografía
con horquillado. Además de una imagen cuya exposición sea ajustada por la cámara, se graban otras dos imágenes con valores de exposición desplazados hacia +0,3 EV y –0,3 EV. Podrá seleccionar la imagen con la exposición deseada tras tomar la fotografía.
NOTAS
El intervalo de grabación entre una imagen fija y otra es
aproximadamente de 0,5 segundos.
Es posible que la toma continua no funcione
correctamente según el soporte de grabación utilizado.
La velocidad de la toma continua disminuirá si esta
función se utiliza reiteradamente.
[OFF] / 2S / 10S
NOTAS
El funcionamiento del temporizador puede confirmarse
con la luz indicadora.
También puede utilizarse para evitar las vibraciones
producidas con la mano.
[HDD] / SD
[ENGLISH] / FRANÇAIS / DEUTSCH / ESPAÑOL / ITALIANO / NEDERLANDS / PORTUGUÊS / РУССКИЙ /
/ /
/ /
FECHA / HORA
ESTILO DE FECHA: year.month.day / month.day.year / [day.month.year] HORA: [24h] / 12h
/ / B.MELAYU / BHS.INDO /
POLSKI / ČEŠTINA / TÜRKÇE
/ /
CASTELLANO
69
Cambio de las configuraciones de menús (continuación)
Menús Ajustes: [ ] = Preajuste de fábrica
OFF : La fecha/hora no aparece. [AUTO] : La fecha/hora aparece durante unos
FECHA/HORA
<
Permite establecer si se muestra la hora actual en la pantalla LCD.
Z RESTABLECER
Recupera todos los ajustes predeterminados de la cámara.
g BRILLOBRILLO
Permite ajustar el brillo de la pantalla LCD o del visor.
^ SENSOR DE GRAVEDAD
Evita que se produzcan daños en la unidad de disco duro apagando automáticamente la cámara cuando detecta que ésta ha sufrido una caída.
Y GENERAL
N ASISTENTE DE
ENFOQUE
Cuando se utiliza la función de asistencia de enfoque, el contorno del sujeto enfocado se muestra en el color seleccionado.
] MANDO A DISTANCIA
Activa o desactiva la recepción de la señal de funcionamiento desde el mando a distancia.
[ MODO DEMO
Describe las funciones especiales de la cámara cuando no se realiza ninguna operación durante 3 minutos durante el modo de grabación.
\ SONIDO FUNCIONAM.SONIDO FUNCIONAM.
Permite establecer el sonido de funcionamiento o bien activar o desactivar el sonido de funcionamiento.
O LUZ FUNCIONAMIENTO
Ajusta si la luz funcionamiento debe encenderse durante la toma.
5 segundos en los siguientes casos.
Cuando el interruptor de alimentación/modo está
ajustado de OFF a STANDBY/ON
Cuando se inicia la reproducción
ON : La fecha/hora se muestra siempre. EJECUTAR : Realiza esta función.
[CANCELAR] : Regresa a la pantalla de menú sin
restablecer los ajustes.
Ajuste el brillo de la pantalla moviendo el botón selector hacia £ / ¤ y, a continuación, pulse el botón.
OFF : Desactiva la función. [ON] : Activa la función.
Para encender la cámara después de que la detección de caída haya entrado en funcionamiento, ajuste el interruptor de alimentación/modo en OFF y, a continuación, otra vez en STANDBY/ON.
PRECAUCIÓN
Si desactiva esta función, aumentan las probabilidades de que se produzcan daños en el disco duro integrado en caso de caída de la cámara.
[AZUL] / ROJO / VERDE
OFF : La cámara no recibe la señal del mando a
distancia.
[ON] :
Habilita el funcionamiento con el mando a distancia
OFF : Desactiva la función. [ON] : Activa la función.
NOTAS
La demostración únicamente funciona cuando el
adaptador de CA está conectado, no con la batería.
Si hay una tarjeta SD insertada en la cámara, la demostración
no se ejecutará aunque este modo esté ajustado en [ON].
OFF: Desactiva el sonido de funcionamiento. [MELODÍA]: La melodía suena cada vez que se ejecuta
una operación.
OFF: Apagada. [ON]: Encendida.
.
70
Menús Ajustes: [ ] = Preajuste de fábrica
P AJUSTE DE PRIORIDAD
Ajusta si debe proyectarse la imagen en la pantalla LCD o en el visor cuando ambos están
Y GENERAL
abiertos.
l INDICACIÓN
Permite establecer si se muestra la visualización en pantalla.
VER EN TV
%
Permite ver en un televisor la visualización en pantalla de la cámara.
R SALIDA DE VÍDEO/S
Ajusta el tamaño de la pantalla (16:9/4:3) del televisor conectado cuando se emite desde el conector AV/S.
S SALIDA COMPONENTES
Ajusta la definición del vídeo emitido por el conector COMPONENT.
Q AJUSTE DE SALIDA
T SALIDA HDMI
Ajusta la definición del vídeo emitido por el conector HDMI.
U AJUSTE DE COLOR HDMI
Ajusta el formato del vídeo emitido por el conector HDMI.
V
AJUSTE MEJORADO HDMI
Selecciona si se debe ajustar automáticamente o no la calidad de la imagen (profundidad del color, supresión de color oscuro, etc.) del vídeo emitido al realizar la conexión con el conector DVI del televisor.
W SALIDA i.LINK (COPIA)
Si se utiliza el conector i.LINK para copiar archivos, se ajusta de acuerdo con el tipo de dispositivo conectado o de la calidad de imagen del archivo.
[PANTALLA LCD]: Proyecta la imagen en la pantalla
LCD.
VISOR: Proyecta la imagen en el visor.
OFF : Apaga la visualización en pantalla. [ON] : Enciende la visualización en pantalla.
[OFF] : No se muestra en el televisor. ON : Se muestra en el televisor.
NOTA
Cuando se conecta a un televisor con el cable i.LINK, la visualización en pantalla de la cámara no se muestra en el televisor, aunque el ajuste sea [ON].
4:3 / [16:9]
[576i]: Salida en 576i. 1080i: Salida en1080i.
[AUTO]: La definición que se adecua mejor
al dispositivo conectado se selecciona automáticamente en el siguiente orden: 1080i, 576p.
576p: Salida en 576p. Seleccione esta opción si el
vídeo no se proyecta correctamente.
[AUTO]: Seleccione esta opción en circunstancias
normales.
RGB: Seleccione esta opción si el vídeo no se proyecta
correctamente.
[OFF]: La calidad de la imagen no se ajusta
automáticamente.
ON: La calidad de la imagen se ajusta
automáticamente.
DV: Seleccione esta opción al copiar con un dispositivo
compatible con la entrada DV.
[1440 CBR]:
Seleccione esta opción al copiar vídeo
grabado con [1440 CBR] ajustado como [CALIDAD].
CASTELLANO
71
Cambio de las configuraciones de menús (continuación)
Menús Ajustes: [ ] = Preajuste de fábrica
LIMPIAR HDD
)
La velocidad de escritura en una unidad de disco duro suele ser más lenta después de largos periodos de uso repetido. Realice una limpieza periódicamente para recuperar velocidad de escritura.
FORMATEAR HDD
*
De este modo, se garantiza que la velocidad y el funcionamiento serán estables al acceder a la unidad de disco duro.
ELIM. DATOS EN HDD
+
De este modo será más difícil
_ MEDIOS
recuperar los datos de la unidad de disco duro que ya se hayan borrado. Se recomienda que ejecute esta función cuando vaya a desechar la cámara para evitar una recuperación de datos no autorizada (mediante software disponible en comercios).
FORMATEAR TARJETA
,
SD
Antes de utilizar una tarjeta SD nueva con esta cámara, es preciso formatearla. De este modo, se garantiza también que la velocidad y el funcionamiento serán estables al acceder a la tarjeta SD.
REAJUSTAR Nº VÍDEO
-
REAJUSTAR Nº IMAGEN
.
Al restablecer el número de archivo (nombre), se crea una nueva carpeta. Los archivos nuevos que cree se almacenarán en la nueva carpeta. Es recomendable separar los archivos nuevos de los archivos grabados con anterioridad.
Conecte el adaptador de CA. EJECUTAR: Realiza esta función. Seleccione
[ACEPTAR] cuando haya terminado.
[CANCELAR]: Cancela esta función.
NOTA
Dependiendo del estado de la unidad de disco duro, el proceso de limpieza puede tardar varios minutos en realizarse.
EJECUTAR: Realiza esta función. Seleccione
[ACEPTAR] cuando haya terminado.
[CANCELAR]: Cancela esta función.
NOTAS
Tenga en cuenta que, durante el proceso de formateo,
todos los archivos y datos, incluidos los archivos protegidos, se borrarán.
No formatee el soporte de grabación en un PC.
Conecte el adaptador de CA. EJECUTAR: Realiza esta función. Seleccione
[ACEPTAR] cuando haya terminado.
[CANCELAR]: Cancela esta función.
EJECUTAR: Realiza esta función. Seleccione
[ACEPTAR] cuando haya terminado.
[CANCELAR]: Cancela esta función.
NOTAS
Tenga en cuenta que, durante el proceso de formateo,
todos los archivos y datos, incluidos los archivos protegidos, se borrarán.
No formatee el soporte de grabación en un PC.
EJECUTAR: Realiza esta función. Seleccione
[ACEPTAR] cuando haya terminado.
[CANCELAR]: Cancela esta función.
72
[XXXJVCSO] [XXXJVCSO] [XXXJVCSO]
[DCIM]
[SD_VIDEO]
[EXTMOV]
[MISC]
[PRIVATE]
[MGR_INFO] [PRGXXX]
[PRGXXX] [PRGXXX]
[PRGXXX.PGI] [MOVXXX.TOD] [MOVXXX.MOI]
[MOV_XXXX.TPD] [MOV_XXXX.TPD] [MOV_XXXX.TPD]

Estructura de carpetas y extensiones

Soporte de grabación
X = número
Contiene las carpetas de imágenes fijas.
Contiene las carpetas de archivos de vídeo. Información de gestión* del soporte en
conjunto Información de gestión* Archivo de vídeo Información de gestión* del archivo de vídeo
Puede mostrarse como la carpeta de destino para guardar el archivo de demostración de almacenamiento.
Contiene carpetas con los datos de configuración DPOF.
Contiene los archivos de información de gestión relativos a la información de eventos y/o a la creación de DVD, de los archivos obtenidos con la cámara.
* Información como la fecha y hora de grabación, grabada con el archivo de vídeo.
Extensiones
Archivos de vídeo : “.TOD” Archivos de imagen fija : “.jpg”
Es posible que la extensión de archivo no aparezca, dependiendo de la configuración de la opción [FOLDER] de Windows®.
CASTELLANO
73

Solución de problemas

La cámara es un dispositivo controlado por una microcomputadora. El ruido externo y las interferencias (de un televisor, una radio, etc.) podrían impedir su correcto funcionamiento.
Los siguientes fenómenos no son fallos de funcionamiento.
La cámara se calienta cuando se utiliza
de forma prolongada.
La batería se calienta durante la carga.
Cuando se reproduce un archivo
de vídeo, la imagen se detiene momentáneamente o el sonido se interrumpe en las uniones entre escenas.
Problema Acción
Conecte bien el adaptador de CA.
Extraiga la batería y vuelva a instalarla debidamente.
Cambie la batería agotada por otra totalmente cargada.
Si no se realiza ninguna operación durante 5 minutos
cuando la cámara está encendida, ésta se apaga automáticamente para ahorrar energía. Para volver a
encender la cámara cuando ésta se utiliza con la batería, ajuste el interruptor de alimentación/modo en OFF y luego en STANDBY/ON. Cuando utilice la cámara con el adaptador de CA, realice cualquier operación, como utilizar el zoom.
Ajuste el brillo de la pantalla LCD o del visor.
Al utilizar el visor, se ha abierto la pantalla LCD. Cierre la
pantalla LCD o ajuste [AJUSTE DE PRIORIDAD] a [VISOR].
Trasládese a un lugar donde no haya vibraciones ni
sonido en exceso.
La función de detección de caída se ha activado. Ajuste
el interruptor de alimentación/modo en OFF y otra vez en STANDBY/ON. Para apagar esta función, ajuste [SENSOR DE GRAVEDAD] en [OFF].
Cargue la batería por completo y descárguela totalmente.
Si el problema persiste, significa que la batería está gastada y debe reemplazarse. Deberá comprar una batería nueva.
Procure utilizar la cámara a una temperatura de
funcionamiento adecuada.
La batería está gastada y debe reemplazarse. Deberá
comprar una batería nueva.
La carga resulta difícil en lugares sometidos a
temperaturas extremadamente altas o bajas. Para proteger la batería, se recomienda cargarla en lugares donde la temperatura oscile entre 10°C y 35°C.
Si la batería ya está totalmente cargada, la luz no se
enciende. Compruebe la carga restante de la batería.
Alimentación
74
No hay alimentación.
No aparece nada en la pantalla.
La alimentación se ha apagado de forma accidental.
La cantidad de carga restante de la batería que se muestra difiere del tiempo de funcionamiento real.
La cámara no se enciende o el tiempo de funcionamiento de la batería es extremadamente corto, incluso después de haberla cargado por completo.
La luz de acceso/ carga de la cámara no se enciende durante la carga.
Para resolver el problema, siga primero las
instrucciones indicadas abajo.
Si no se resuelve el problema, reinicie la
cámara. (Z abajo)
Si el problema persiste, consulte con su
distribuidor JVC más próximo.
8 Para reiniciar la cámara
1) Ajuste el interruptor de alimentación/
modo en OFF y quite la fuente de alimentación (batería o adaptador de CA) de la cámara y, a continuación, colóquela de nuevo.
2) Ejecute [RESTABLECER] en el menú. (Z p. 70)
Z
16 16
– –
70 71
70
16
80
18
Problema Acción
Ajuste el brillo y el ángulo de la pantalla LCD.
Las imágenes aparecen
Visualizaciones
oscuras o blancuzcas en la pantalla LCD.
Aparecen puntos de color claro en la pantalla LCD.
La grabación no puede realizarse.
Aparecen líneas verticales en las imágenes grabadas.
La pantalla LCD se vuelve roja o negra por un instante.
Durante la grabación, la fecha/hora no aparece.
Durante la grabación de vídeo, el indicador 7REC parpadea.
Las indicaciones de la pantalla LCD
Grabación
parpadean.
El zoom digital no funciona.
El enfoque no se ajusta automáticamente.
El color de la imagen parece extraño.
El balance de blancos no puede activarse.
La velocidad de toma continua es lenta.
Cuando la luz LED de la pantalla LCD llega al término
de su vida útil, las imágenes de la pantalla LCD se oscurecen. Consulte con su distribuidor JVC más próximo.
La pantalla LCD se ha desarrollado con tecnología de
alta precisión. No obstante, puntos negros o claros de luz (rojo, verde o azul) pueden aparecer constantemente en la pantalla LCD. Estos puntos no se graban en la imagen. Esto no se debe a ningún defecto del aparato. (Puntos efectivos: más del 99,99%)
El soporte de grabación está lleno. Elimine los archivos
que no necesite o reemplace la tarjeta SD.
Seleccione correctamente el soporte de grabación.
Este fenómeno se produce al filmar un sujeto
iluminado por una luz potente. Esto no es un fallo de funcionamiento.
Este fenómeno se produce al filmar un sujeto bajo la luz
solar directa. Esto no es un fallo de funcionamiento.
Ajuste [FECHA/HORA] en [ON].
La temperatura de la cámara va aumentando. Si la
cámara continúa calentándose, es posible que se detenga la grabación para proteger el soporte de grabación. En tal caso, apague la cámara y espere a que se enfríe.
Se han seleccionado al mismo tiempo ciertos modos de
programa AE, efectos especiales, OIS y otras funciones que no pueden utilizarse simultáneamente.
Cambie los ajustes en [ZOOM].
El zoom digital no está disponible en el modo de
grabación de imágenes fijas.
Ajuste el enfoque en el modo automático.
Limpie el objetivo y compruebe de nuevo el enfoque.
Espere a que vuelva al color natural. La cámara ajusta el
balance de blancos automáticamente, pero tarda un poco.
Realice el ajuste manual del balance de blancos.
En lugares muy luminosos, no se recomienda ajustar el
“modo nocturno” o una velocidad lenta.
Si la imagen grabada se ve demasiado oscura, pruebe a
utilizar la compensación de contraluz o a ajustar el brillo.
Si la imagen grabada se ve demasiado clara, pruebe a
ajustar el brillo.
No seleccione el modo sepia (SEPIA) o monocromo
(MONOCROMO) antes de ajustar el balance de blancos.
La velocidad de toma continua disminuirá si se
realizan tomas continuas reiteradamente, al utilizar un determinado soporte de grabación o en ciertas condiciones de grabación.
Z
70
38
68, 69
70
68
26 79
28
26, 27
26
29
CASTELLANO
75
Solución de problemas (continuación)
Problema Acción
Seleccione correctamente la condición de grabación.
La reproducción no puede realizarse.
El fundido de blanco y negro no funciona.
Se oye ruido durante la reproducción.
Durante la reproducción de vídeo, el indicador U parpadea.
Reproducción
La relación de aspecto de la imagen es extraña al visionar las imágenes en el televisor.
En la emisión por el conector HDMI, parte de la pantalla del televisor parece temblar.
Algunas funciones no se pueden utilizar al emplear la cámara para reproducir un disco creado con una grabadora de DVD.
Los archivos no se pueden eliminar.
Otros problemas
El procesamiento de datos es demasiado lento después de encender la cámara o de cambiar de modo.
La tarjeta SD no se puede extraer de la cámara.
Para ver las imágenes en un televisor, ajuste el modo
de entrada del televisor o el canal correspondiente para reproducir vídeo.
No seleccione el modo sepia (SEPIA) o monocromo
(MONOCROMO) antes de ajustar el balance de blancos.
Puede que se haya grabado el sonido de la unidad de
disco duro si la cámara se ha movido bruscamente durante la grabación. No mueva ni sacuda la cámara bruscamente durante la grabación.
La temperatura de la cámara va aumentando. Si la cámara
continúa calentándose, es posible que la reproducción se detenga para proteger el soporte de grabación. En tal caso, apague la cámara y espere a que se enfríe.
Cambie los ajustes de [SALIDA DE VÍDEO/S] de forma
que se adecuen al tamaño de la pantalla del televisor conectado.
Ajuste [SALIDA HDMI] en [AUTO]. 71
Algunas funciones no se pueden utilizar al reproducirAlgunas funciones no se pueden utilizar al reproducir
un disco creado con una grabadora de DVD. (P. ej.: Reproducción en cámara lenta, reproducción fotograma a fotograma, efectos de reproducción, etc.)
Quite la protección de los archivos y elimínelos. 38
Hay un gran número de imágenes fijas (aprox. 1.000 o
más) almacenadas en el soporte de grabación. Copie en otros dispositivos los archivos guardados y elimínelos del soporte de grabación.
Presione varias veces más sobre la tarjeta SD. 19
Z
68, 69
37
34
71
47, 53
76
Problema Acción
La conexión i.LINK no permite el funcionamiento siempre
Cuando se conecta con el cable i.LINK, la cámara no funciona aunque se intente controlar desde el PC, etc.
No es posible copiar
Otros problemas
en alta definición.
Al copiar una lista de reproducción con una salida i.LINK, algunos vídeos no se pueden reproducir.
listo para grabar.
Archivos de salida grabados en calidad [1440 CBR]
desde la conexión i.LINK para copiar. — Al copiar, cambie el ajuste [SALIDA i.LINK(COPIA)]
por [1440 CBR].
— Sólo las listas de reproducción que se reproducen
para copia pueden emitirse a través de i.LINK.
Para permitir una copia de alta definición, el ajuste
[SALIDA i.LINK(COPIA)] de esta cámara se ajusta de fábrica a [1440 CBR] Debido a este ajuste, los archivos distintos a los grabados en calidad 1440 CBR no se emiten. Si desea realizar una copia en calidad de alta definición, no incluya archivos grabados en una calidad distinta de 1440 CBR en la lista de reproducción.
Cuando se conecta a un dispositivo compatible con la
entrada DV, podrá emitir archivos grabados en otros ajustes de calidad. Ajuste [SALIDA i.LINK(COPIA)] a [DV]. Sin embargo, la calidad de las imágenes copiadas será estándar.
Si realiza la conexión utilizando un cable AV/S, podrá
emitir archivos independientemente de la calidad. Sin embargo, la calidad de las imágenes copiadas será estándar.
Z
50
44
71
51
CASTELLANO
77

Indicaciones de advertencia

Indicación Significado/acción
Muestra la carga restante de la batería.
(Indicador de
batería)
¡AJUSTE FECHA/HORA!
CUBIERTA DEL OBJETIVO
¡ERROR EN HDD! ¡ERROR EN TARJETA DE MEMORIA!
COMPRUEBE LENGÜETA PROTECCIÓN TARJETA
ARCHIVO GESTIÓN VÍDEO DAÑADO. SE DEBE RECUPERAR PARA GRABAR/REPRODUCIR VÍDEO. ¿RECUPERAR?
NO SE PUEDE LEER INFORMACIÓN DE EVENTO
ERROR DE GRABACIÓN
DISPOSITIVO USB INCOMPATIBLE
Alta
Cuando la batería se acerca al nivel cero, el indicador
de batería parpadea. Cuando la carga de la batería está agotada, la cámara se apaga automáticamente.
Aparece cuando no se ha ajustado la fecha/hora.
La pila de litio del reloj incorporado está descargada y la
fecha/hora ajustada con anterioridad se ha borrado. Conecte la cámara a una toma de CA con el adaptador de CA durante más de 24 horas para cargar la pila de litio del reloj. A continuación, ajuste la fecha/hora.
Aparece durante 5 segundos después de encender la
cámara en modo de grabación si la cubierta del objetivo está colocada o cuando está oscuro.
Extraiga la tarjeta e insértela de nuevo. En este momento,
encienda la cámara después de insertar la tarjeta SD. Si el error continúa, cambie la tarjeta por una cuyo funcionamiento correcto esté garantizado.
Realice una limpieza para restaurar la capacidad del
soporte de grabación.
Aparece si se intenta la grabación cuando la lengüeta de
protección contra escritura/borrado de la tarjeta SD está ajustada en la posición “LOCK”.
El archivo de gestión de vídeo está dañado. Debe realizar
una operación de recuperación para poder grabar o reproducir archivos de vídeo. Mueva el botón selector hacia
/ ¢ para seleccionar [SÍ] y pulse el botón para recuperar
¡
el archivo de gestión de vídeo.
Aparece cuando no se puede leer la información del evento.
La velocidad de escritura del soporte de grabación es baja
o el soporte de grabación está dañado. Utilice una tarjeta SD cuyo funcionamiento esté garantizado.
El soporte de grabación se ha sometido a vibraciones o
sacudidas. Procure no someter el soporte de grabación a vibraciones o sacudidas.
Aparece cuando el soporte de grabación está lleno y no
es posible grabar. Elimine los archivos que no necesite o reemplace la tarjeta SD.
Aparece cuando se conecta a la cámara un dispositivo USB
incompatible.
Aparece cuando se conecta una grabadora de DVD que
está apagada. Si desea utilizar la grabadora de DVD, enciéndala.
Z
Agotada
17 16
19
72
38
19
38
78
Indicación Significado/acción
PUEDE QUE NO SE GRABE CORRECTAMENTE EN LA TARJETA DE MEMORIA
EL SENSOR DE GRAVEDAD SE HA ACTIVADO Y SE HA DESCONECTADO LA ALIMENTACIÓN
Nº DE CARPETAS EXCESIVO
Puede que los datos no se graben correctamente en el
soporte de grabación. Intente grabar de nuevo.
De lo contrario, reemplace la tarjeta SD.
Para encender de nuevo la unidad, ajuste el interruptor de
alimentación/modo en OFF y luego en STANDBY/ON otra vez.
No se puede grabar porque el número de carpetas de
gestión de archivo en la unidad de disco duro o en la tarjeta SD es el máximo. Haga una copia de seguridad de los archivos en otros soportes y ejecute las siguientes operaciones para restablecer el número de carpetas.
1) Seleccione y ajuste [FORMATEAR HDD] (para restablecer el número de carpetas en la unidad de disco duro) o [FORMATEAR TARJETA SD] (para restablecer el número de carpetas en la tarjeta SD).
2) Con [EJECUTAR] seleccionado, mantenga pulsado el botón DIRECT BACK UP y pulse el botón selector.
3) Cuando se muestre [ACEPTAR], pulse el botón selector para completar el proceso.
Z
19

Limpieza

Antes de proceder a la limpieza, apague la cámara y extraiga la batería y el adaptador de CA.
8 Para limpiar el exterior
Pase con cuidado un trapo suave. Si la cámara está muy sucia, humedezca el trapo con un jabón suave diluido, escúrralo bien y limpie la cámara. A continuación, pase un trapo seco.
8 Para limpiar la pantalla LCD
Pase con cuidado un trapo suave. Procure no dañar la pantalla.
8 Para limpiar el objetivo
Límpielo suavemente con papel de limpieza para objetivos.
NOTAS
Evite usar agentes de limpieza fuertes como bencina o alcohol.
Si el objetivo no se limpia, se puede formar moho.
Cuando se utilice un limpiador o un trapo tratado químicamente, consulte las medidas de precaución
de cada producto.
CASTELLANO
79
Especificaciones
Cámara
8 Aspectos generales
Fuente de alimentación eléctrica
CC 11 V (con adaptador de CA) CC 7,2 V (con batería)
Consumo eléctrico
Aprox. 7,1 W (cuando se utiliza la pantalla LCD) Aprox. 6,7 W (cuando se utiliza el visor) Aprox. 7,7 W (máximo; durante la grabación)
Dimensiones (anchura x altura x fondo)
91 mm x 77 mm x 186 mm
Peso
Aprox. 665 g (con correa) Aprox. 750 g (con batería y correa)
Temperatura de funcionamiento
0°C a 40°C
Humedad de funcionamiento
35% a 80%
Temperatura de almacenamiento
–20°C a 50°C
Fotocaptor
CCD progresivo de 1/5" (570.000 píxeles)" (570.000 píxeles) (570.000 píxeles)
Objetivo
F 1,8 a 1,9, f = 3,3 mm a 33,0 mm, objetivo con capacidad de zoom 10:1
Diámetro del filtro
ø 46,0 mm
Pantalla LCD
Panel LCD/sistema de matriz activa TFT con medición diagonal de 2,8 pulg.
Visor
Visor electrónico con LCD en color de 0,57"
Altavoz
Monoaural
Idioma
Inglés/francés/alemán/castellano/italiano/ holandés/portugués/ruso/pérsico/arabe/ malayo/indonesio/tailandés/hindi/polaco/ checo/turco/japonés/coreano/chino tradicional/ chino simplificado
8 Para vídeo/audio
Formato
SD-VIDEO
Formato de grabación/reproducción
Vídeo: MPEG-2 TS Audio: MPEG-1 Layer 2
Formato de señal
1080/50i
Modo de grabación (vídeo)
FHD: VBR, promedio de 26,6 Mbps SP: VBR, promedio de 19 Mbps 1440 CBR: CBR, 27 Mbps
Modo de grabación (audio)
48 kHz, 384 kbps
8 Para imágenes fijas
Formato
JPEG
Tamaño de imagen
4 modos (1920 x 1080 / 1440 x 1080 / 1024 x 768 / 640 x 480)
Calidad de imagen
2 modos (FINA/ESTÁNDAR)
8 Para conectores
HDMI
Salida HDMI Ver.1.2a
Salida componente
Salida componente Y, Pb, Pr
Salida i.LINK
4 patillas (conforme a I.LINK/IEEE 1394)
Salida S
Y: 1,0 V (p-p), 75 Ω C: 0,29 V (p-p), 75 Ω
Salida AV
Salida de vídeo: 1,0 V (p-p), 75 Ω Salida de audio: 300 mV (rms), 1 kΩ
USB
Mini USB tipo A y B, compatible con USB 2.0
Micrófono
Miniconector estéreo de ø 3,5 mm
Adaptador de CA
Requisito de alimentación eléctrica
CA 110 V a 240 Vd, 50 Hz/60 Hz
Salida
CC 11 V § , 1 A
80
Mando a distancia
Fuente de alimentación eléctrica
CC 3 V
Duración de la batería
Aprox. 1 año (dependiendo de la frecuencia de uso)
Distancia de funcionamiento
Dentro de 5 m
Temperatura de funcionamiento
0°C a 40°C
Dimensiones (anchura x altura x fondo)
42 mm x 14,5 mm x 91 mm
Peso
Aprox. 30 g (con batería)
El diseño y las especificaciones están sujetas a modificaciones sin previo aviso.
Tiempo de grabación aproximado (minutos) (para vídeo)
Calidad
Soporte de grabación
FHD 300
SP 420 25
1440 CBR 300
Unidad de disco duro
60 GB 4 GB
Tarjeta SDHC
Número aproximado de imágenes almacenables (para imágenes fijas)
Soporte de grabación
Tamaño de imagen/calidad
1440 x 1080 / FINA 9999 740 1440 2880 5760
1440 x 1080 / ESTÁNDAR 9999 1160 2270 4540 9080
4:3
16:9
1024 x 768 / FINA 9999 1460 2850 5700 9999
1024 x 768 / ESTÁNDAR 9999 2320 4540 9080 9999
640 x 480 / FINA 9999 3650 7140 9999 9999
640 x 480 / ESTÁNDAR 9999 6400 9999 9999 9999
1920 x 1080 / FINA 9999 550 1080 2160 4320
1920 x 1080 / ESTÁNDAR 9999 880 1720 3440 6880
Unidad de disco duro
60 GB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB
Tarjeta SD
CASTELLANO
81

Precauciones

Baterías
La batería suministrada es una batería de iones de litio. Antes de utilizar la batería suministrada o una batería opcional, lea las precauciones siguientes:
Para evitar riesgos
... no queme la batería. ... no provoque cortocircuitos en los terminales.
Debe mantenerla alejada de objetos metálicos cuando no se utilice. Durante el transporte, asegúrese de que la tapa de la batería está colocada. Si la tapa de la batería está mal colocada, guarde la batería en una bolsa de plástico.
... no modifique ni desmonte la batería. ... no exponga la batería a temperaturas
superiores a 60°C, puesto que la batería podría calentarse en exceso, explotar o incendiarse.
... utilice solamente los cargadores
especificados.
Para evitar daños y prolongar la vida útil
... no la someta a sacudidas innecesarias. ... cárguela dentro del margen de temperatura de
10°C a 35°C. Esta es una batería de reacción química — las temperaturas más frías dificultan la reacción química, mientras que las temperaturas más cálidas pueden impedir la carga completa.
... guarde en lugar fresco y seco. La exposición
prolongada a temperaturas elevadas aumentará la descarga natural y reducirá el periodo de vida útil.
... se debe cargar totalmente y luego descargar
totalmente la batería cada seis meses cuando se guarde durante un periodo de tiempo prolongado.
... cuando no se utilice, se debe retirar del
cargador o dispositivo eléctrico, ya que algunas máquinas utilizan corriente incluso estando apagadas.
Terminales
Soporte de grabación
Asegúrese de seguir las siguientes pautas
para evitar corromper o dañar los datos grabados.
No doble ni tire el soporte de grabación, ni
lo someta a una fuerte presión, sacudidas o vibraciones. No salpique el soporte de grabación con agua.
No utilice, reemplace o almacene el soporte
de grabación en lugares expuestos a una fuerte electricidad estática o a perturbaciones eléctricas. No apague la alimentación de la cámara ni
retire la batería o el adaptador de CA durante la filmación o la reproducción, o al acceder de algún otro modo al soporte de grabación. No acerque el soporte de grabación a objetos
que tengan un fuerte campo magnético o que emitan fuertes ondas electromagnéticas. No almacene el soporte de grabación en
ubicaciones expuestas a altas temperaturas o a un alto grado de humedad. No toque las partes metálicas.
Cuando formatea o borra los datos con
la cámara, sólo se cambia la información de administración. Los datos no se borran completamente del disco duro. Si desea eliminar por completo todos los datos, le recomendamos que utilice algún software disponible comercialmente diseñado para esta finalidad o que destruya físicamente la cámara con un martillo o procedimiento similar.
Pantalla LCD
Para prevenir daños a la pantalla LCD, NO
... presione con demasiada fuerza y evite los
golpes.
... coloque la cámara con la pantalla LCD hacia
abajo.
Para prolongar la vida útil
... evite frotarla con un trapo basto.
82
Equipo principal
Por seguridad, NO DEBE
... abrir el chasis de la cámara. ... desmontar o modificar el aparato. ... permitir que productos inflamables, agua u
objetos metálicos entren en la unidad.
... extraer la batería ni desconectar el suministro
de energía con el aparato encendido.
... dejar la batería colocada cuando la cámara no
se utilice.
... colocar sobre el aparato ninguna fuente
de llama sin protección, tales como velas encendidas.
... exponer la unidad a goteos o salpicaduras.
Evite utilizar este aparato
... en lugares sometidos a excesiva humedad o
demasiado polvo.
... en lugares con hollín o vapor, por ejemplo,
cerca de una cocina.
... en lugares sometidos a sacudidas o
vibraciones excesivas. ... cerca de un televisor. ... cerca de aparatos que generen campos
magnéticos o eléctricos fuertes (altavoces,
antenas de emisión, etc.). ... en lugares sometidos a temperaturas
extremadamente altas (superiores a 40°C) o
extremadamente bajas (inferiores a 0°C).
... en lugares donde la presión atmosférica sea
baja (más de 3000 m por encima del nivel del
mar).
NO deje el aparato
... en lugares donde la temperatura supera los
50°C. ... en lugares con humedad extremadamente
baja (inferior al 35%) o extremadamente alta
(superior al 80%). ... bajo luz solar directa. ... en un coche cerrado en verano. ... cerca de una calefacción. ... en lugares elevados, como encima de un
televisor. La colocación de la unidad en
un lugar elevado mientras un cable está
conectado puede provocar averías si alguien
tropieza con el cable y la unidad cae al suelo.
Para proteger el aparato, NO DEBE
... permitir que se moje. ... dejar caer el aparato ni golpearlo contra
objetos duros. ... someterlo a sacudidas o vibración excesiva
durante su transporte. ... mantener el objetivo dirigido hacia objetos
demasiado brillantes durante largos periodos. ... exponer el objetivo a la luz solar directa. ... balancearlo excesivamente cuando utilice la
correa de mano. ... mover demasiado la bolsa de la cámara con la
cámara dentro.
Cómo utilizar un CD-ROM
Procure no ensuciar o rayar la superficie
reflectante (opuesta a la superficie impresa). No escriba nada ni pegue ninguna etiqueta en ninguna de sus superficies. Si el CD-ROM se ensucia, se debe limpiar con cuidado con un trapo suave, hacia afuera desde el agujero central. No utilice limpiadores convencionales de
discos ni aerosoles de limpieza. No doble el CD-ROM ni toque su superficie
reflectante. No guarde su CD-ROM en un entorno
polvoriento, caliente o húmedo. Manténgalo alejado de la luz solar directa.
Apreciado cliente, [Unión Europea]
Este aparato cumple con las normativas y normas europeas respecto a la seguridad eléctrica y a la compatibilidad electromagnética.
El representante europeo de Victor Company of Japan Limited es: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Alemania
CASTELLANO
83

Términos

A Adaptador de CA ............................................. 16
Ajuste del brillo ................................................ 26
Ajuste del idioma ....................................... 17, 69
Ajuste del reloj ........................................... 17, 69
Asistencia de enfoque ............................... 26, 70
B Balance de blancos ......................................... 28
Barra de color .................................................. 29
Batería ................................................. 16, 18, 82
C Calidad de imagen ....................................68, 69
Cebra ............................................................... 29
Compensación de contraluz ............................ 27
Conexión AV/S .................................... 37, 51, 71
Conexión componente ..............................36, 71
Conexión HDMI ......................................... 36, 71
Conexión i.LINK ........................................50, 71
Configuraciones de menús .............................. 67
Contador de escenas ...................................... 68
Control de brillo (pantalla LCD/visor) ..............70
Control de exposición puntual ......................... 27
Copia (traslado) de archivos
de imagen fija .......................... 47, 50, 52, 53, 64
Copia de archivos de vídeo ........... 47, 50, 53, 64
Cubierta del objetivo ....................................... 18
D Detección de caída ......................................... 70
Disco duro ....................................................... 82
DPOF ..............................................................42
E Efecto de cortinilla o fundido ...........................35
Efectos especiales ....................................29, 34
Eliminación de archivos ............................. 38, 72
Eliminación de una lista de reproducción ........ 46
Enfoque ........................................................... 26
Estabilizador de imagen óptica (OIS) .............. 68
Estilo de indicación de fecha ........................... 69
F Fecha/hora ...................................................... 70
Formateo de un soporte de grabación ............ 72
Funcionamiento siempre listo para grabar ...... 12
G Ganancia ................................................... 68, 69
Giro de las imágenes ......................................31
Grabación manual ........................................... 24
Grabadora de DVD .................................... 47, 50
Grabadora de vídeo ........................................50
I Imagen fija ................................................. 21, 31
Información de archivo .................................... 40
Instalación en trípode ...................................... 18
L Limpieza de la unidad de disco duro ............... 72
Lista de reproducción ...................................... 44
Luz indicadora ........................................... 13, 70
M Mando a distancia ............................... 11, 13, 70
Micrófono externo ...................................... 13, 68
Modo de demostración .................................... 70
Modo nocturno ................................................27
N Nitidez .............................................................29
P Pantalla de eventos ......................................... 32
Pantalla de índice de fechas ........................... 32
Pantalla LCD ....................................... 12, 14, 82
PC .............................................................53, 64
Prioridad de apertura ...................................... 25
Programa AE ................................................... 24
Protección de archivos .................................... 38
R Reducción de viento ........................................ 68
Registro de eventos ..................................23, 41
Reproducción automática ............................... 31
Restablecimiento ............................................. 70
Restablecimiento de la cámara ....................... 74
Restablecimiento del número de archivo ........ 72
S Sonido de funcionamiento ............................... 70
Soporte de grabación .................... 23, 68, 69, 82
T Tamaño de imagen .......................................... 69
Tarjeta SD ........................................................ 19
Telemacro ........................................................ 29
Televisor ..........................................................36
Temporizador automático ................................ 69
Tiempo de grabación/número de imágenes .... 81
Toma continua ................................................. 69
U Uso del zoom ............................................22, 68
V Velocidad obturación ....................................... 25
Vídeo ......................................................... 20, 30
Visor .......................................................... 22, 71
Visualización en el televisor ............................ 71
Visualización en pantalla ................................. 71
Volumen del altavoz ........................................ 30
© 2007 Victor Company of Japan, Limited
Printed in Japan
EX
0507FOH-AL-VP
Loading...