Muchas gracias por haber
adquirido esta cámara con disco
duro integrado. Antes de usarla,
lea la información de seguridad y
las precauciones contenidas en
las páginas 4 y 5 para garantizar
un uso seguro de este producto.
CASTELLANO
SP
2
14401920
1080
1080
¡Grabe en alta definición!
Grabe en alta definición completa (modo FHD)
Grabe durante más tiempo en alta definición (modo SP)
Copie y edite imágenes de alta definición mediante la
salida i.LINK (modo 1440 CBR)
8 Para cambiar los ajustes
Vea la página 68.
Alta definición
completa
Alta definición
¡Vea las imágenes en alta
definición!
Disfrute de la visualización de imágenes en calidad de
alta definición conectando simplemente la cámara a
un televisor de alta definición mediante el cable HDMI
opcional. (Z p. 36)
8
Si el televisor no va equipado con un conector HDMI
Utilice el cable componente (incluido) y el cable AV
(incluido) para la conexión al televisor.
8 Para la visualización en televisores
convencionales o de pantalla ancha
Utilice el cable AV (incluido). Las imágenes pueden
verse con una calidad de imagen estándar.
¡Haga una copia de seguridad de
las imágenes de alta definición
en discos DVD!
Se puede hacer fácilmente una copia de seguridad del
vídeo en un disco DVD conectando la cámara a una
grabadora de DVD aparte (CU-VD40/CU-VD20). (Z p. 47)
Después, este disco se podrá reproducir en la cámara o
•
en un PC, pero no en un reproductor de DVD.
Si se utiliza el modelo CU-VC40, la grabadora de DVD
•
puede conectarse directamente a un televisor de forma
que el disco se pueda reproducir sin utilizar la cámara.
¡Edite las imágenes de alta
definición en un PC!
CASTELLANO
Edite las imágenes de alta definición con opciones
avanzadas de edición cargándolas en un PC.
8 Para saber qué modelos de PC se pueden
conectar
Vea la página 53 ó 64.
3
4
Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGO DE
INCENDIOS O ELECTROCUCIONES, NO
EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O
HUMEDAD.
NOTAS:
La placa de valores nominales y la precaución
•
de seguridad se encuentran en la parte inferior
y/o en la parte posterior de la unidad principal.
La placa del número de serie se encuentra en
•
el compartimiento de la batería.
La información sobre los valores nominales y
•
las precauciones de seguridad del adaptador de
CA se encuentran en la parte superior e inferior
del mismo.
Precaución relacionada con la batería
de litio recambiable
La batería utilizada en este dispositivo presenta
riesgos de incendio y de quemaduras químicas
si no se usa correctamente.
No la recargue, ni la desmonte, ni la caliente por
encima de los 100°C, ni la incinere.
Cambie la batería por una Panasonic
(Matsushita Electric), Sanyo, Sony o Maxell
CR2025.
Hay peligro de explosión o riesgo de incendio si
la batería se cambia de manera incorrecta.
Deshágase de la batería usada sin demora.
•
Manténgala lejos del alcance de los niños.
•
No la desmonte ni la eche al fuego.
•
PRECAUCIONES:
Para evitar cortocircuitos, no abra la
•
videocámara. No hay componentes que puedan
ser reparados por el usuario. Consulte con
personal de servicio cualificado.
Cuando no utilice el adaptador de CA durante
•
un largo período, le recomendamos desconectar
el cable de alimentación de la toma de corriente.
PRECAUCIÓN:
Para evitar choques
eléctricos o daños
a la unidad, primero
inserte firmemente
el extremo menor
del cordón de
alimentación en
el adaptador de
CA para que no se mueva, y luego enchufe el
extremo mayor del cordón de alimentación en un
tomacorriente de CA.
Cuando el equipo se encuentra instalado en
un gabinete o en un estante, asegúrese que
tenga suficiente espacio en todos los lados para
permitir la ventilación (10 cm o más en cada
lado, en la parte superior y en la parte trasera).
No bloquee los orificios de ventilación.
(Si los orificios de ventilación están bloqueados
por un periódico, o paño, etc., el calor no podrá
salir.)
No deberá ser colocada en el aparato ninguna
fuente de llama sin protección, tales como velas
encendidas.
Cuando descarte las pilas, deberá considerar los
problemas ambientales y respetar estrictamente
las normas locales o leyes vigentes para la
eliminación de estas pilas.
La unidad no deberá ser expuesta a goteos ni
salpicaduras.
No use esta unidad en un cuarto de baño o en
lugares con agua.
Tampoco coloque ningún envase lleno de agua
o líquidos (tales como cosméticos o medicinas,
floreros, macetas, vasos, etc.) en la parte
superior de la unidad.
(Si penetra agua o líquidos en la unidad, pueden
producirse electrocuciones o incendios.)
No apunte el objetivo directamente hacia el sol.
Esto puede causarle lesiones en los ojos así
como también fallas en los circuitos internos de
la cámara. Esto también puede producir riesgo
de incendio o de choque eléctrico.
¡PRECAUCIÓN!
Las siguientes notas indican posibles daños a la
cámara o lesiones al usuario.
El transportar o sostener la cámara por el
monitor LCD puede resultar en la caída o en
fallas de la unidad.
No utilice el trípode sobre superficies inestables
o desniveladas ya que la cámara puede caerse,
produciendo graves daños a la misma.
¡PRECAUCIÓN!
Evite conectar los cables (audio/video, S-video,
etc.) a la cámara y dejar la unidad sobre el TV,
ya que el tropezar con uno de los cables puede
derribar la cámara resultando ésta dañada.
PRECAUCIÓN:
El enchufe de red siempre debe estar
fácilmente disponible.
ADVERTENCIA:
Las baterías no deben dejarse expuestas calor
excesivo directo, como la luz solar o el fuego.
Información para los usuarios sobre la
eliminación de equipos usados
[Unión Europea]
Este símbolo indica que
los aparatos eléctricos
y electrónicos no deben
desecharse junto con
la basura doméstica al
final de su vida útil. El
producto deberá llevarse
al punto de recogida
correspondiente para el
reciclaje y el tratamiento
adecuado de equipos
eléctricos y electrónicos
de conformidad con la legislación nacional.
Si desecha el producto correctamente, estará
contribuyendo a conservar los recursos naturales
y a prevenir los posibles efectos negativos en el
medio ambiente y en la salud de las personas
que podría causar el tratamiento inadecuado
del producto desechado. Para obtener más
información sobre el punto de recogida y el
reciclaje de este producto, póngase en contacto
con su oficina municipal, su servicio de recogida
de basura doméstica o la tienda en la que haya
adquirido el producto.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían
aplicarse multas por la eliminación incorrecta de
estos desechos.
(Empresas)
Si desea desechar este producto, visite nuestra
página Web www.jvc-europe.com para obtener
información acerca de la retirada del producto.
[Otros países no pertenecientes a la Unión
Europea]
Si desea desechar este producto, hágalo de
conformidad con la legislación nacional vigente u
otras normativas de su país para el tratamiento de
equipos eléctricos y electrónicos usados.
Atención:
Este símbolo sólo es
válido en la Unión
Europea.
Recuerde que esta cámara debe usarse
únicamente para fines privados.
Está prohibido cualquier uso comercial sin la
autorización correspondiente. (Aunque grabe
acontecimientos, tales como espectáculos
o exhibiciones, para su disfrute personal, se
recomienda que obtenga una autorización
previa.)
Marcas registradas
i.LINK es una marca comercial
•
de Sony Corp.
HDMI es una marca comercial
•
de HDMI Licensing, LLC.
Windows® es una marca comercial o una marca
•
registrada de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh es una marca registrada de Apple
•
Computer, Inc.
Otros nombres de productos y compañías
•
incluidos en este manual de instrucción
son marcas y/o marcas registradas de sus
respectivos propietarios.
CASTELLANO
5
6
Convenio de licencia del software de JVC
CONVENIO DE LICENCIA DEL SOFTWARE
DE JVC
IMPORTANTE
A NUESTROS CLIENTES: LE ROGAMOS
SE ASEGURE DE LEER ESTE TEXTO
CUIDADOSAMENTE ANTES DE INSTALAR
O DE USAR EL PROGRAMA DE SOFTWARE
DENOMINADO “DIGITAL PHOTO NAVIGATOR”
(“Programa”) EN SU PC.
El derecho a utilizar el Programa le es otorgado
a Usted por Victor Company of Japan, Limited
(“JVC”) a condición de que Usted acepte los
siguientes términos.
En caso de que no acepte los términos del
presente documento, Usted no está autorizado
a instalar o utilizar el Programa. NO OBSTANTE,
LA INSTALACIÓN O EL USO DEL PROGRAMA
IMPLICA QUE USTED ACEPTA ESTOS
TÉRMINOS Y CONDICIONES.
1 COPYRIGHT; PROPIEDAD
Usted reconoce que todos los copyrights y
demás derechos de propiedad intelectual
asociados al Programa pertenecen a JVC y al
proveedor, y permanecen conferidos a JVC y
dicho proveedor. El Programa está protegido por
la ley de copyright de Japón y de otros países,
así como por Convenciones relacionadas.
2 CONCESION DE LICENCIA
(1) En conformidad con las condiciones de este
Acuerdo, JVC le otorga a usted el derecho
no exclusivo a utilizar el programa. Usted
puede instalar y usar el Programa en un
disco duro (HDD) o en otros dispositivos de
almacenamiento incorporados a su PC.
(2) Usted puede realizar una (1) copia del
Programa exclusivamente como copia de
seguridad o para fines de archivo.
3 LIMITACIONES AL USO DEL PROGRAMA
(1) Está prohibido someter el Programa
a ingeniería inversa, descompilarlo,
desensamblarlo, revisarlo o modificarlo,
salvo en la medida en que tal limitación esté
prohibida expresamente por la legislación
aplicable.
(2) Está prohibido copiar o utilizar el Programa,
entero o en parte, de manera distinta a la
estipulada específicamente en este Acuerdo.
(3) Usted no tiene el derecho de otorgar una
licencia para usar el Programa, y no puede
distribuir, alquilar, arrendar, o transferir el
Programa a terceros ni dejarles usar el
Programa de ninguna otra manera.
4 GARANTIA LIMITADA
JVC garantiza que el soporte en el que se
suministra el Programa está exento de defectos
materiales y de fabricación durante un período
de treinta (30) días a partir de la fecha de
adquisición por su parte de cualquiera de los
productos asociados al Programa. La única
responsabilidad de JVC y el recurso exclusivo de
que Usted dispone en relación con el Programa
será la sustitución de los soportes defectuosos
mencionados. SALVO POR LAS GARANTÍAS
EXPRESAS INDICADAS EN ESTE ACUERDO
Y EN LA MEDIDA EN QUE ESTÉ PERMITIDO
POR LA LEGISLACIÓN APLICABLE, JVC
Y SUS PROVEEDORES AUTORIZADOS
RENUNCIAN A TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS, YA SEAN TÁCITAS O EXPRESAS,
INCLUIDAS A TÍTULO ENUNCIATIVO PERO
NO LIMITATIVO LAS GARANTÍAS TÁCITAS
DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA
UN FIN DETERMINADO EN RELACIÓN
CON EL PROGRAMA Y LOS MATERIALES
IMPRESOS QUE LO ACOMPAÑAN. EN CASO
DE QUE SURJA CUALQUIER PROBLEMA
RELACIONADO CON EL PROGRAMA O
CAUSADO POR EL MISMO, USTED DEBERÁ
SOLUCIONARLO POR SUS PROPIOS MEDIOS
Y CORRER CON LOS GASTOS INCURRIDOS.
5 RESPONSABILIDAD LIMITADA
EN LA MEDIDA EN QUE ESTÉ PERMITIDO
POR LA LEGISLACIÓN APLICABLE, EN
NINGÚN CASO SERÁN RESPONSABLES
JVC Y SUS PROVEEDORES AUTORIZADOS
POR DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES,
FORTUITOS O CONSECUENTES DE NINGÚN
TIPO, INDEPENDIENTEMENTE DE SU FORMA,
YA SEA BAJO CONTRATO, ACTO DELICTIVO,
O RELACIONADA CON EL USO O LA
IMPOSIBILIDAD DE UTILIZAR EL PROGRAMA,
AUNQUE SE HAYA NOTIFICADO A JVC LA
POSIBILIDAD DE QUE PUEDAN PRODUCIRSE
TALES DAÑOS. USTED EXONERARÁ A
JVC DE TODA RESPONSABILIDAD QUE
PUDIERA DERIVARSE DE CUALQUIER
PÉRDIDA, RESPONSABILIDAD O COSTE
RELACIONADOS CON CUALQUIER
RECLAMACIÓN DE TERCEROS RESPECTO
AL USO DEL PROGRAMA.
6 RESCISIÓN
Este Acuerdo entrará en vigor en la fecha que
Usted instale y utilice el Programa en su equipo,
y seguirá en vigor hasta su rescisión con arreglo
a la siguiente disposición.
En caso de que Usted infringiera cualquiera
de las disposiciones de este Acuerdo, JVC
puede rescindir dicho Acuerdo sin necesidad
de notificárselo a Usted. En dicho caso, JVC
puede denunciarle por los daños causados por
su infracción. En caso de que este Acuerdo sea
rescindido, Usted debe destruir de inmediato el
Programa guardado en su equipo (incluyendo su
eliminación de cualquier tipo de memoria de su
PC), y no poseer más dicho Programa.
7 CONTROL DE EXPORTACIÓN
Usted acuerda no enviar, transferir, o exportar
el Programa o la información y tecnología
asociados al mismo a ninguno de los países
sometidos a embargo con relación a tales
productos por parte de Japón y de otros países
relevantes.
8 USUARIO DEL GOBIERNO DE EEUU
Si Usted es una agencia de los Estados Unidos
de América (el “Gobierno”), Usted acepta la
categorización que JVC hace del programa como
un “Artículo comercial”, según éste aparece
definido en la Federal Acquisition Regulation
(FAR, Normativa de Adquisición Federal), parte
2.101 (g), que trata del “Software informático
comercial” inédito, según tales artículos se
utilizan en la FAR, parte 12.212, y sólo se le
concede a Usted la licencia del Programa con
los mismos derechos que JVC otorga a todos los
usuarios comerciales finales en conformidad con
los términos de este Acuerdo.
9 GENERAL
(1) Ningún cambio, modificación, adición,
eliminación, o cualquier otra alteración de
este Acuerdo tendrá validez a no ser que
se efectúe por escrito y se firme por un
representante autorizado de JVC.
(2) Si cualquier parte de este Acuerdo quedara
invalidada o entrara en conflicto con
cualquier ley que reglamente este Acuerdo,
las disposiciones restantes permanecerán
en pleno vigor.
(3) Este Acuerdo se regirá y será interpretado
en conformidad con la legislación de Japón.
El Tribunal del Distrito de Tokio tendrá
jurisdicción sobre todas las disputas que
pudieran surgir con respecto a la ejecución,
interpretación y ejercicio de este Acuerdo.
Victor Company of Japan, Limited
NOTA
Si Usted ha adquirido el Programa en Alemania,
las disposiciones de las secciones 4 (Garantía
limitada) y 5 (Responsabilidad limitada)
establecidas arriba serán sustituidas por las
secciones correspondientes que aparecen en la
versión alemana de este Acuerdo.
PRECAUCIÓN:
Opere este equipo de acuerdo con los
•
procedimientos operativos descritos en este
manual.
Emplee el CD-ROM suministrado
•
exclusivamente. Nunca emplee ningún otro
CD-ROM para ejecutar este software.
No intente modificar este software.
•
Cambios o modificaciones no autorizados por
•
JVC podrían anular la autorización otorgada al
usuario para operar el equipo.
Manipulación del CD-ROM
Tome precauciones para no ensuciar o
•
arañar la superficie reflejante (opuesta a
la superficie impresa). No escriba nada ni
coloque rótulos en ninguna de las caras del
disco. Si el CD-ROM se ensucia, límpielo
suavemente con un paño suave desde el
centro hacia la periferia.
No emplee limpiadores para discos
•
convencionales ni pulverizadores de
limpieza.
No doble el CD-ROM ni toque la superficie
•
reflejante.
No almacene su CD-ROM en un lugar
•
polvoriento, caliente o húmedo. Manténgalo
lejos de la luz solar directa.
Usted puede encontrar la información más
reciente (en inglés) acerca del programa de
software suministrado en nuestro servidor de
Internet http://www.jvc-victor.co.jp/english/
global-e.html
Realice una copia de seguridad de los
datos importantes que ha grabado
JVC no se responsabilizará de cualquier
pérdida de datos. Se recomienda que
guarde los datos importantes que haya
grabado copiándolos en un DVD o
cualquier otro soporte de grabación.
(Z p. 47)
8 Realice una grabación de prueba
Antes de grabar los datos importantes,
realice una grabación de prueba y
reproduzca los datos grabados para
comprobar si el vídeo y el sonido se han
grabado correctamente.
8 Reinicie la cámara si no funciona
correctamente
Esta cámara utiliza una
microcomputadora. Determinados
factores, como el ruido de fondo y las
interferencias, pueden afectar a su
funcionamiento. Reinicie la cámara si no
funciona correctamente. (Z p. 74)
8 Precauciones sobre el uso de
baterías
Asegúrese de utilizar baterías JVC BN-
•
VF815U/VF823U/V840U/V856U.
Si la cámara sufre una descarga
•
electrostática, apague la cámara antes
de utilizarla de nuevo.
8
Si se produce un fallo de
funcionamiento, deje de usar
inmediatamente la cámara y consulte
con su distribuidor local de JVC
Si se produce un problema al utilizar
•
la tarjeta SD, lleve la tarjeta junto
con la cámara al servicio técnico. Si
falta alguno de los dos, no se podrá
diagnosticar la causa del fallo y la
cámara no se podrá reparar.
Durante la reparación o la revisión de
•
la cámara, es posible que se borren
datos grabados. Antes de realizar una
reparación o revisión, haga una copia
de seguridad de todos los datos.
8 Si la cámara ha sido utilizada en
un punto de venta para realizar
demostraciones, el modo de
demostración estará activado de
forma predeterminada
Para desactivar el modo de demostración,
ajuste [MODO DEMO] en [OFF].
(Z p. 70)
CASTELLANO
9
10
PREPARATIVOS
Accesorios
Adaptador de CA
AP-V17E
Cable USB
(Z p. 47, 56, 65)
Mando a distancia
RM-V750U (Zp.11)
NOTA
Asegúrese de utilizar los cables suministrados para las conexiones. No utilice ningún otro cable.
Batería
BN-VF815U
Visera del objetivo
Ya colocado en la
cámara.
(Zabajo)
Pila de litio
CR2025
Preinstalada en el
mando a distancia.
Cable componente
(Zp.36)
Correa para hombro
(Zp.11)
Cable de audio/
vídeo
(Zp.37, 51)
CD-ROM
(Zp.54, 64)
Acoplamiento y desacoplamiento de la visera del objetivo
Coloque el saliente en
la ranura.
Saliente
Colocación de la correa para hombro
CASTELLANO
Abra la almohadilla e inserte
el extremo de la correa por
el orificio.
Orificio
Haga pasar la correa por la
hebilla, ajuste la longitud y
utilice la guía corredera para
fijarla.
Hebilla
Guía corredera
de la correa
Preparación del mando a distancia
El mando a distancia se suministra con una pila instalada.
Antes de su uso, retire el plástico de aislamiento.
Área efectiva del haz de infrarrojos
Sensor remoto
Distancia efectiva:
5 m
Para volver a insertar la pila
Presione la pestaña de cierre para extraer el
soporte de la pila.
Pestaña de
cierre
Deslice la hebilla hacia el
orificio y cierre la almohadilla.
Pila de litio
(CR2025)
NOTA
El haz transmitido no será efectivo o puede
provocar un funcionamiento incorrecto si el
sensor remoto está expuesto a la luz directa
del sol o a un foco de luz muy potente.
11
12
Índice
NOTAS
La pantalla LCD puede girar 270°.
•
Funcionamiento siempre listo para
•
grabar
La cámara también se puede encender y
apagar abriendo y cerrando la pantalla LCD
durante el modo de grabación.
Procure no tapar C, D y K durante la
•
filmación.
Cámara
! Botón de índice [INDEX] (Zp.32)/Botón
de espacio restante/Botón de batería de
datos [ 0 / 1 ] (Zp.18, 23)# Botón selector
Mover hacia ¡ :
Salto hacia atrás (Zp.30)/Arriba
Mover hacia ¢ :
Salto hacia adelante (Zp.30)/Abajo
Mover hacia £ :
Búsqueda hacia atrás (Zp.30)/Izquierda/
Modo nocturno [NIGHT] (Zp.27)
Mover hacia ¤ :
Búsqueda hacia adelante (Zp.30)/Derecha/
Programa AE [PROGRAM AE] (Zp.24)
Presionar:
Reproducción/pausa (Zp.30)
$
Botón de cambio de modo de reproducción/
grabación [SELECT PLAY/REC]
% Botón de modo automático/manual [AUTO/
MANUAL] (Zp.24)
& Botón de compensación de contraluz/
Botón de control de exposición puntual
[BACK LIGHT] (Z p. 27)
( Botón de información [INFO] (Z p. 40)
) Botón de ajuste de la prioridad de apertura
[A] (Z p. 25)
* Botón de función [FUNCTION] (Z p. 28)
+ Pantalla LCD
, Botón de copia de seguridad directa
[DIRECT BACK UP] (Z p. 57)/Botón de
evento [EVENT] (Z p. 23)
- Conector S [S] (Z p. 37, 51)
. Altavoz (Z p. 30)
/
Conector de componente [COMPONENT] (Z p. 36)
0 Botón de menú [MENU] (Z p. 17)
1
Palanca de ajuste de valor [M-MENU] (Z p. 25)
2 Botón de brillo [BRIGHT] (Z p. 26)
3
Botón de velocidad de obturación [S]
4 Visor (Z p. 22)
5
Botón de liberación de la batería [BATT.]
6
Luz de acceso/carga [ACCESS/CHARGE]
(Parpadea al acceder a archivos o al cargar la
batería. No apague la alimentación ni extraiga la
batería o el adaptador de CA mientras se está
accediendo a los archivos.) Luz de modo de
vídeo/imagen fija
7 Botón de disparo de imagen fija
[SNAPSHOT] (Z p. 21)
8 Palanca del zoom [W 7 , T ,] (Zp.22)
Control de volumen del altavoz [–VOL+]
9 Botón de inicio/parada de grabación de
vídeo [REC] (Zp.20)
[ !, # ] (Z p. 20, 21)
(Z p. 20)
(Z p. 25)
(Z p. 16)
(Z p. 16)
(Zp.30)
: Correa de mano (Z p. 18)
; Compartimiento de la batería (Z p. 16)
< Conector i.LINK [ i ] (Z p. 50)
= Conector HDMI [HDMI] (Z p. 36)
> Conector USB (Bus serie universal)
[ 2 ] (Z p. 47, 56, 65)
? Conector de entrada de CC [DC] (Z p. 16)
@ Botón de bloqueo (Z p. 16)
A Interruptor de alimentación/modo [OFF
(CHARGE), STANDBY/ON, MODE]
(Z p. 16)
B Zapata
C Sensor de la cámara
Sensor remoto (Z p. 11)
D Micrófono estéreo
E Anillo de enfoque (Z p. 26)
F Visera del objetivo (Z p. 10)
G Conector de entrada del micrófono [MIC]
H Conector de audio/vídeo [AV] (Z p. 37, 51)
I Interruptor de la cubierta del objetivo
[ =, > ] (Z p. 18)
J Luz indicadora (Z p. 70)
K Objetivo
L Cubierta del objetivo (Z p. 18)
M Orificio para perno (Z p. 18)
N Zócalo de fijación del trípode (Z p. 18)
O Ranura para la tarjeta SD (Z p. 19)
[
Botón de enfoque manual [FOCUS]
\ Botón de asistencia de enfoque [FOCUS
ASSIST] (Z p. 26)
(Z p. 26)
Mando a distancia
Q Ventana de transmisión del haz de infrarrojos
R Botones ZOOM (T/W)
Ampliar/Reducir
S Botón arriba
Botón de giro (hacia la izquierda) (Z p. 31)
T Botón de salto hacia atrás
U Botón izquierda
V Botón atrás
W Botón PLAYLIST (Z p. 44)
X Botón START/STOP
Y Botón SNAPSHOT (Z p. 21)
Z Botón INFO (Z p. 40)
a Botón de salto hacia adelante
b Botón PLAY/PAUSE
c Botón derecha
d Botón siguiente
e Botón abajo
Botón de giro (hacia la derecha) (Z p. 31)
f Botón INDEX
g Botón DATE
CASTELLANO
13
14
WT
0
FOCUS
2 0 0 X
F 5 . 6
1/40 00
16 : 55
2 0 . 0 1 . 2 0 0 7
RE C
0 : 0 4 : 0 1
[ 4 h 5 9 m ]
PHOTO
[ 9 9 9 9 ]
FINE
10
1920
Indicaciones en la pantalla LCD
Durante la grabación de vídeo e
imágenes fijas
! Indicador de modo de grabación
seleccionado (Zp.24)
# Indicador de modo telemacro (Zp.29)
$ Porcentaje aproximado de zoom (Zp.22)
% Indicador de inhibición
& Indicador de zoom (Zp.22)
( Indicador de asistencia de enfoque
(Zp.26)
) Velocidad de obturación (Zp.25)
* Indicador de control de brillo/nitidez
(Zp.29, 70)
+ Indicador de batería (Zp. 78)
, Fecha/hora (Zp. 17)
- Indicador de ajuste de enfoque manual
(Zp. 26)
. Indicador de soporte de grabación
seleccionado (Zp. 68,69)
/ Indicador de detección de caída (aparece
si [SENSOR DE GRAVEDAD] está
ajustado en [OFF].) (Zp.70)
0 Indicador de modo de efectos especiales
(Zp. 29)
1 Indicador de modo del programa AE
(Zp. 24)/
5
: Indicador de modo nocturno (Zp. 27)
2 Indicador de balance de blancos (Z p. 28)
3 Valor de apertura (número f) (Zp. 25)
4 ±0: Indicador de ajuste de exposición
(Zp. 26)
- : Indicador de compensación de
contraluz (Zp. 27)
. : Indicador de control de exposición
puntual (Zp. 27)
5 Indicador de bloqueo del diafragma
(Zp. 27)
Sólo durante la grabación de vídeo
! Indicador de modo (Zp.20)
# Indicador de reducción de viento (Z p. 68)
$ Calidad de imagen (Zp.68)
% Tiempo restante (Zp.20, 81)
& Contador (Zp.68)
( 7REC : (Aparece durante la grabación.)
(Zp.20)
79 : (Aparece durante el modo de espera
de grabación.)
) Indicador de nivel de entrada del micrófono
externo (Z p. 68)
* Indicador de evento (Zp.23)
+ Indicador de estabilizador de imagen óptica
(OIS) (aparece si [OIS] está ajustado en
[OFF].) (Zp.68)
Sólo durante la grabación de
imágenes fijas
! Indicador de modo (Zp.21)
# Sensibilidad ISO
(GANANCIA): Si se ajusta en [AUTO], no
aparece ninguna indicación. (Zp.69)
$ Indicador de enfoque (Zp.21)
% Tamaño de imagen (Zp.69)
& Calidad de imagen (Zp.69)
( Número restante de tomas (Zp.81)
) { :
Indicador de modo de toma continua (Zp.69)
: Indicador de modo de fotografía con
J
horquillado (Zp.69)
* Indicador de toma (Zp.21)
+ Indicador de grabación con temporizador
automático (Zp.69)
Durante la reproducción de vídeo
1 : 5 5 : 0 1
X - 6 0
16 :55
2 0 . 0 1 . 2 0 0 7
1 0 1 - 0 0 9 8
16 : 55
2 0 . 0 1 . 2 0 0 7
SELECC.
AJUSTARSALIR
Durante la reproducción de imágenes fijas
CASTELLANO
! Indicador de modo (Zp.30)
#
: Indicador de reproducción de lista de
6
reproducción (aparece al reproducir una
lista de reproducción.) (Zp.45)
¨ª : Indicador de reproducción de
búsqueda de eventos (aparece cuando se
reproduce un archivo de vídeo desde la
búsqueda de eventos.) (Zp.33)
búsqueda de fechas (aparece cuando se
reproduce un archivo de vídeo desde la
búsqueda de fechas.) (Zp.32)
$ Calidad de imagenm (Zp.68)
% Modo de reproducción (Zp.30)
U : Reproducción
9 : Pausa
5
: Búsqueda hacia adelante
3
: Búsqueda hacia atrás
9U : Cámara lenta hacia adelante
Y9 : Cámara lenta hacia atrás
(El número de la izquierda indica la
velocidad.)
& Contador (Zp.68)
( Indicador de nivel de volumen
) Indicador de batería (Zp.78)
* Fecha/hora (Zp.70)
+ Indicador de soporte seleccionado
(Zp.68,69)
, Indicador de detección de caída (aparece
si [SENSOR DE GRAVEDAD] está
ajustado en [OFF].) (Zp.70)
- Indicador de modo de efectos especiales
(Zp.34)
. Indicador de efectos de cortinilla/fundido
(Zp.35)
! Indicador de modo (Zp.31)
# Número de carpeta o archivo
$ Indicador de reproducción automática de
las imágenes (Zp.31)
% Indicador de batería (Zp.78)
& Fecha/hora (Zp.70)
( Indicador de soporte seleccionado
(Zp.68,69)
) Indicador de detección de caída (aparece
si [SENSOR DE GRAVEDAD] está
ajustado en [OFF].) (Zp.70)
* Indicador de modo de efectos especiales
(Zp.34)
Visualización de la guía de
funcionamiento
La guía de funcionamiento aparece en la
parte inferior de la pantalla mientras se
muestra el menú, etc.
15
16
OFF
(CHARGE)
BATT.
Ajustes preliminares necesarios
Interruptor de
alimentación/modo
Luz de acceso/carga
Botón
selector
Antes de usar la cámara, asegúrese de
configurar los siguientes tres ajustes.
Carga de la batería
1 Ajuste el interruptor de alimentación/
modo en OFF.
Deslice mientras presiona el botón de
bloqueo.
2 Instale la batería.
Inserte la batería en su compartimiento
hasta que encaje.
3 Conecte el adaptador de CA.
Conector CC
A la toma de CA
Adaptador
de CA
La luz de acceso/carga parpadea para
•
indicar que la carga se ha iniciado.
La carga finaliza cuando la luz se apaga.
•
Desenchufe el adaptador de CA de la
toma de corriente de CA y desconecte el
adaptador de CA de la cámara.
Tiempo de carga/grabación necesario
(aprox.)
Batería
BN-VF815U
(suministrada)
BN-VF823U3 h 50 min.
BN-V840U–
BN-V856U–
* Cuando se utiliza el visor.
8 Para extraer la batería
Deslice y mantenga presionado BATT.
(Z paso 2) y extraiga la batería.
8
Para comprobar la carga restante de la batería
Vea la página 18.
NOTAS
La cámara también se puede usar con sólo
•
el adaptador de CA.
No estire ni doble el enchufe o el cable
•
del adaptador de CA. Se podría dañar el
adaptador de CA.
Tiempo de
carga
2 h 40 min.
(de 110 V a 240 V)
Tiempo de
grabación
1 h 20 min.
(1 h. 25 min.*)
2 h 00 min.
(2 hr. 10 min.*)
3 h 45 min.
(4 hr. 00 min.*)
5 h 25 min.
(5 hr. 40 min.*)
Ajuste del idioma
STANDBY/ON
MENU
CONTADOR DE ESCENAS
NIVEL MICRO EXTERNO
ZOOM
CALIDAD
OIS
VÍDEO
SELECC.
AJUSTARSALIR
CONTADOR DE ESCENAS
ZOOM
CALIDAD
OIS
VÍDEO
SELECC.
AJUSTARSALIR
NIVEL MICRO EXTERNO
Seleccionar
Ajustar
INDICACIÓN
VER EN TV
AJUS.RELOJ
LANGUAGE
ESTILO INDIC. FECHA
GENERAL
SELECC.
AJUSTARSALIR
Seleccionar
Ajustar
ENGLISH
GENERAL
SELECC.
AJUSTARSALIR
Seleccionar
Ajustar
Seleccionar
Ajustar
31 01
11 07
2007
FECHAHORA
AJUS.RELOJ
SELECC.
AJUSTARSALIR
Seleccionar
Ajustar
El idioma en el que se muestra la información
de la pantalla puede cambiarse.
1 Ajuste el interruptor de alimentación/
modo en STANDBY/ON.
Deslice mientras presiona el botón de
bloqueo.
2
3
6 Seleccione un idioma.
8 Para volver a la pantalla anterior
Mueva el botón selector hacia £.
8 Para salir de la pantalla
Pulse MENU.
Ajuste de la fecha/hora
Después de realizar los pasos 1-4
(Z columna izquierda)
5 Seleccione [AJUS.RELOJ].
CASTELLANO
4 Seleccione [GENERAL].
5 Seleccione [LANGUAGE].
6 Ajuste la fecha y la hora.
Repita este paso para introducir el mes, el
día, el año, la hora y los minutos.
8 Para volver a la pantalla anterior
Mueva el botón selector hacia £.
8 Para salir de la pantalla
Pulse MENU.
La configuración de los ajustes necesarios
ha finalizado.
8 Para usar la cámara de inmediato
Vea la página 20.
8 Para configurar otros ajustes
Vea la página 18.
17
18
INDEX
ESTADO DE LA BATERÍA
VISOR
MIN
PANTALLA LCD
TIEMPO MÁX
MIN
100%
50%
0%
Otros ajustes
Interruptor de
alimentación/
modo
Interruptor de
la cubierta del
objetivo
Ajuste de la correa de mano
Abra la almohadilla y ajuste la correa a sus
necesidades.
Cubierta del objetivo
Comprobación de la carga restante
de la batería
Preparativos:
Ajuste el interruptor de alimentación/modo
•
en OFF.
Instale la batería.
•
La información de la batería se muestra
durante unos 3 segundos si el botón se pulsa
y suelta rápidamente, y durante unos 15
segundos si el botón se mantiene pulsado
durante unos instantes.
NOTAS
Si aparece “ERROR DE COMUNICACIÓN”,
•
puede que exista algún problema en la
batería. En tal caso, póngase en contacto
con su distribuidor JVC más cercano.
El tiempo de grabación restante sólo debe
•
utilizarse a modo orientativo. Se muestra en
unidades de 10 minutos.
Instalación en trípode
Encaje el orificio para perno de la cámara con
el perno del trípode y el zócalo de fijación con
el tornillo; a continuación, gire la cámara a la
derecha para montarla en el trípode.
Base de la cámara
Cuando no utilice la cámara, cierre la cubierta
del objetivo para proteger el objetivo.
Abrir la cubierta del objetivo
Cerrar la cubierta del objetivo
NOTA
No presione con fuerza la cubierta del
objetivo. De lo contrario, puede dañarse el
objetivo.
NOTA
No utilice el trípode en superficies inestables
o desniveladas. La cámara podría caer y
sufrir una avería grave.
Cuando se utiliza una tarjeta SD
3 Cierre la tapa de la tarjeta SD.
CASTELLANO
Para grabar en una tarjeta SD, realice las
siguientes tres operaciones.
Se garantiza el funcionamiento con las
•
siguientes tarjetas SD.
Grabación de vídeo: tarjeta SD HC
compatible de clase 6
Grabación de imágenes fijas: Panasonic,
TOSHIBA, SanDisk, ATP (de 128 MB a 4 GB)
o tarjeta SDHC (4 GB)
Si se utilizan otros soportes, pueden
•
producirse errores en la grabación de datos
o pueden perderse datos ya grabados.
Las MultiMediaCards no son compatibles.
•
Los archivos en calidad de imagen de alta definición
•
completa no se pueden grabar en una tarjeta SD.
Las tarjetas que se utilizan para grabar
•
vídeo en esta cámara no pueden
reproducirse en otros dispositivos.
Q Inserción de una tarjeta SD
Preparativos:
Ajuste el interruptor de alimentación/modo
en OFF.
1 Abra la tapa de la tarjeta SD.
Base de la cámara
2 Inserte firmemente la tarjeta por su
lado recortado.
Borde recortado
8 Para extraer una tarjeta SD
Presione la tarjeta SD una vez.
Cuando la tarjeta se expulse parcialmente,
extráigala.
NOTAS
La tarjeta SD sólo se puede insertar y
•
extraer con la cámara apagada. De lo
contrario, los datos de la tarjeta podrían
dañarse.
No toque el terminal de la parte posterior de
•
la etiqueta.
R Cambio del soporte de grabación
La cámara está preajustada de fábrica para
grabar en el disco duro integrado. El soporte
de grabación se puede cambiar por una
tarjeta SD.
Ajuste [SOPORTE GRAB. VÍDEO] y
[SOPORTE GRAB. IMAGEN] en [SD].
(Z p. 68, 69)
NOTA
La calidad de imagen de vídeo (Z p. 68) se
ajustará automáticamente a [SP].
S Formateo de una tarjeta SD cuando
se utiliza por primera vez
De este modo, se garantiza también que la
velocidad y el funcionamiento serán estables
al acceder a la tarjeta SD.
Seleccione [EJECUTAR] en
[FORMATEAR TARJETA SD] para
formatear la tarjeta. (Z p. 72)
19
20
PLAY/REC
SELECT
REC
RE C
[ 4 h 5 9 m ]
MODE
GRABACIÓN
Grabación de archivos
Grabación de vídeo
Preparativos: Ajuste el interruptor de alimentación/modo en STANDBY/ON.
Deslice el interruptor de
alimentación/modo hacia MODE para
seleccionar el modo
La luz ! de la cámara se enciende.
8 Para detener la grabación
Pulse otra vez el botón REC.
8 Para cambiar la calidad de la imagen
Cambie los ajustes en [CALIDAD].
(Zp.68)
8 Para registrar un archivo en un evento
Vea la página 23.
!
(vídeo).
El interruptor vuelve
a la posición original
cuando se suelta.
Pulse el botón PLAY/REC para
seleccionar el modo de grabación.
Pulse el botón REC para empezar
la grabación.
Aparece el tiempo restante aproximado
para la grabación.
NOTAS
El modo de grabación de vídeo se selecciona automáticamente al apagar la cámara y volverla
•
a encender.
Si no se realiza ninguna operación durante 5 minutos cuando la cámara está encendida, ésta
•
se apaga automáticamente para ahorrar energía. Para volver a encender la cámara cuando
ésta se utiliza con la batería, ajuste el interruptor de alimentación/modo en OFF y luego en
STANDBY/ON. Cuando utilice la cámara con el adaptador de CA, realice cualquier operación,
como utilizar el zoom.
Los archivos de vídeo reciben los nombres MOV001.TOD a MOV009.TOD, MOV00A.TOD a
•
MOV00F.TOD y MOV010.TOD en el orden de grabación.
Se creará un nuevo archivo por cada 4 GB o aprox. 19 minutos de toma continua.
•
Esta cámara graba vídeo en formato MPEG2 conforme al formato SD-VIDEO.
•
No mueva ni sacuda la cámara bruscamente durante la grabación. De lo contrario, puede que
•
se grabe el sonido de la unidad de disco duro.
Grabación de imágenes fijas
MODE
PLAY/REC
SELECT
19
[
FINE
1920
PHOTO
[ 9 9 9 9 ]
FINE
20
Preparativos: Ajuste el interruptor de alimentación/modo en STANDBY/ON.
Deslice el interruptor de
alimentación/modo hacia MODE
Pulse el botón PLAY/REC para
seleccionar el modo de grabación.
para seleccionar el modo #
(imagen fija).
El interruptor
vuelve a la posición
original cuando se
suelta.
La luz # de la cámara se enciende.
Mantenga pulsado el botón
SNAPSHOT hasta la mitad de su
recorrido.
El indicador ? se vuelve verde cuando
la imagen capturada queda enfocada.
CASTELLANO
8 Para cambiar la calidad de la imagen
Cambie los ajustes en [CALIDAD].
Pulse el botón SNAPSHOT para
empezar la grabación.
(Z p. 69)
8 Para grabar imágenes fijas
continuamente
Ajuste [TOMA CONTINUA] en [ON].
(Z p. 69)
8 Para cambiar el tamaño de la imagen
Cambie los ajustes en [TAM.IMAGEN].
(Z p. 69)
NOTAS
Si no se realiza ninguna operación durante 5 minutos cuando la cámara está encendida, ésta
•
se apaga automáticamente para ahorrar energía. Para volver a encender la cámara cuando
ésta se utiliza con la batería, ajuste el interruptor de alimentación/modo en OFF y luego en
STANDBY/ON. Cuando utilice la cámara con el adaptador de CA, realice cualquier operación,
como utilizar el zoom.
Las imágenes fijas grabadas en tamaño 16:9 pueden imprimirse con los lados recortados.
•
Compruebe si en su establecimiento habitual pueden imprimir imágenes de tamaño 16:9.
21
22
DIRECT
BACKUP/
EVENT
Grabación de archivos (continuación)
Interruptor de
alimentación/modo
Palanca del zoom
Botón
selector
Uso del zoom
Preparativos:
Deslice el interruptor de alimentación/modo
•
hacia MODE para seleccionar el modo ! o
.
#
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
•
el modo de grabación.
ReducciónAmpliación
Botón
PLAY/REC
Grabación con el visor
Se recomienda grabar utilizando el visor en
entornos muy claros donde la pantalla LCD
no se ve bien o para aumentar el tiempo de
grabación con batería.
Preparativos:
Deslice el interruptor de alimentación/modo
•
hacia MODE para seleccionar el modo ! o
.
#
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
•
el modo de grabación.
1 Cierre la pantalla LCD.
2 Extienda el visor.
3 Ajuste la visualización con la barra
de control.
W: Gran angularT: Telefoto
El porcentaje de zoom máximo es de 10X
(preajuste de fábrica).
8 Para cambiar el porcentaje de zoom
máximo (sólo para el modo !)
Cambie los ajustes en [ZOOM]. (Z p. 68)
NOTA
La filmación en macro (acercándose hasta
unos 5 cm del sujeto) es posible cuando la
palanca del zoom está totalmente ajustada
en W.
NOTA
Si la pantalla LCD se abre mientras se utiliza
el visor, la imagen pasará a verse en la
pantalla LCD y no se mostrará en el visor.
Para ajustar el visor como prioritario al grabar,
ajuste [AJUSTE DE PRIORIDAD] a [VISOR].
(Z p. 71)
Registro de archivos en eventos
BACKUP
/EVENT
DIRECT
ON/SELECCIONAR
CAMBIAR REG. EVENTO
OFF
Seleccionar
Ajustar
VIAJE
1/ 3
SIN SECCIÓN
PÁG. SIGUIENTE
SELECC.
AJUSTARSALIR
Seleccionar
Ajustar
INDEX
TIEMPO GRAB. MÁX.
5h00m
FHD
SP
1440
CBR
7h00m
4h56m
HDD
LIBRE
USADO
– Sólo modo !
Si antes de empezar la grabación selecciona
un evento en el que desea registrar el
archivo, el archivo se registrará en el evento
seleccionado, lo que facilita la localización
del archivo para reproducirlo. Hay hasta 3
destinos distintos dentro de cada evento
(por ejemplo: BEBÉ1, BEBÉ2, BEBÉ3).
Preparativos:
Deslice el interruptor de alimentación/modo
•
hacia MODE para seleccionar el modo !.
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
•
el modo de grabación.
1
NOTA
Una vez haya elegido registrar un archivo
en un evento determinado, el ajuste se
conservará aunque apague la cámara. A
menos que cambie el ajuste, el próximo
archivo se registrará en el mismo evento
seleccionado anteriormente.
Comprobación del espacio restante
en el soporte de grabación
– Sólo modo !
Preparativos:
Deslice el interruptor de alimentación/modo
•
hacia MODE para seleccionar el modo !.
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
•
el modo de grabación.
CASTELLANO
2 Seleccione [ON/SELECCIONAR].
3 Seleccione el evento en el que desea
registrar el archivo.
Para seleccionar otro destino, seleccione
•
[PÁG. SIGUIENTE].
Para cancelar el registro de un evento,
•
seleccione [SIN SECCIÓN].
El evento seleccionado aparece en
la pantalla. Pulse el botón REC para
empezar la grabación.
8 Para salir de la pantalla
Pulse EVENT.
8 Para buscar un archivo por evento a fin
de reproducirlo
Vea la página 32.
El tiempo máximo de grabación se muestra
para cada modo de calidad de imagen.
8 Para volver a la pantalla normal
Pulse otra vez el botón 0.
23
24
OFF
Seleccionar
Ajustar
BACK LIGHT
AUTO/MANUAL
A S
BRIGHT
-MENU
M
FUNCTION
FOCUS
FOCUS
ASSIST
Grabación manual
Anillo de
enfoque
Botón
selector
Botón
PLAY/REC
El modo de grabación manual permite ajustar
manualmente el enfoque, el brillo de la pantalla,
etc. Es necesario seleccionar este modo puesto
que el modo de grabación automático, que realiza
estos ajustes automáticamente, es el modo
seleccionado de forma predeterminada.
Para cambiar al modo de grabación manual
Preparativos:
Deslice el interruptor de alimentación/modo
•
hacia MODE para seleccionar el modo ! o
.
#
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
•
el modo de grabación.
Interruptor de
alimentación/modo
Pulse dos veces.
8 Para regresar al modo de grabación
automático
Pulse el botón AUTO/MANUAL para que
aparezca el indicador 4.
Programa AE
Se pueden grabar vídeos o imágenes
fijas con una claridad óptima ajustando la
exposición y la velocidad de obturación que
se adecuen al entorno o al sujeto.
Después de realizar el procedimiento
de “Para cambiar al modo de grabación
manual” (Z columna izquierda)
1
2 Seleccione el ajuste que desee.
Para obtener más información sobre cada
ajuste, vea más abajo.
8 Para cancelar el programa AE
Seleccione [OFF] en el paso 2.
8 Opciones de ajuste del programa AE
6 RETRATO:
•
El sujeto en primer plano se acentúa
dejando borroso el fondo.
H DEPORTE:
•
Graba con claridad sujetos que se
mueven con rapidez.
G NIEVE:
•
Realiza una compensación de los sujetos
que aparecerían demasiado oscuros al
filmar en ambientes extremadamente
claros, como en la nieve.
/ FOCO:
•
Cuando un sujeto aparece demasiado
claro iluminado por la luz de un foco.
I ATARDECER:
•
Hace que las escenas de atardecer
parezcan más naturales.
Ajuste de la prioridad de apertura
A
F 1 . 8
M
MENU
Seleccionar
Ajustar
S
1 / 6 0
M
MENU
Seleccionar
Ajustar
Cambio de la velocidad de obturación
CASTELLANO
Se puede agregar un efecto difuminado al
fondo ajustando el valor de apertura (número f).
Después de realizar el procedimiento
de “Para cambiar al modo de grabación
manual” (Z p. 24)
1
2 Seleccione el ajuste que desee. (F1,8
a F8,0)
Cuanto menor sea el número f (mayor
valor de apertura), más difuminado
aparecerá el fondo. Cuanto mayor sea el
número f (menor valor de apertura), más
claro será el enfoque tanto para objetos
cercanos como lejanos.
8 Para cancelar el ajuste de la prioridad
de apertura
Pulse el botón A para que desaparezca el
indicador del valor.
NOTA
Si la imagen es demasiado clara, ajuste un
número f mayor. Si la imagen es demasiado
oscura, ajuste un número f menor.
Una velocidad de obturación rápida puede
capturar un sujeto en rápido movimiento,
mientras que una velocidad de obturación
lenta puede difuminar el sujeto para dar la
impresión de movimiento.
Después de realizar el procedimiento
de “Para cambiar al modo de grabación
manual” (Z p. 24)
1
2 Seleccione el ajuste que desee (1/2
a 1/4000 en modo !, 1/2 a 1/500 en
modo #).
Cuanto menor sea el valor, más rápida
será la velocidad de obturación.
8 Para cancelar el ajuste de la velocidad
de obturación
Pulse el botón S para que desaparezca el
indicador del valor.
NOTA
Para grabar con una velocidad de obturación
lenta se recomienda utilizar un trípode.
(Z p. 18)
25
26
BRIGHT
0
M
MENU
Seleccionar
Ajustar
FOCUS
4 :
JAN.2
FOCUS
Grabación manual (continuación)
Ajuste del brillo
Después de realizar el procedimiento
de “Para cambiar al modo de grabación
manual” (Z p. 24)
1
2 Seleccione el ajuste que desee. (–6 a
+6 en modo !, –2,0 EV a +2,0 EV en
modo #)
8 Para bloquear la exposición
Después de haber configurado el ajuste,
mantenga pulsado el botón selector
durante más de 2 segundos. El indicador
aparece.
C
8 Para cancelar el ajuste del brillo
Pulse el botón BRIGHT para que
desaparezca el indicador del valor.
Enfoque manual
Después de realizar el procedimiento
de “Para cambiar al modo de grabación
manual” (Z p. 24)
1
2 Deslice el anillo de enfoque para
ajustar el enfoque.
8
Para cancelar el ajuste del enfoque manual
Pulse el botón FOCUS para que
desaparezca el indicador @/A.
Asistencia de enfoque
Los contornos de las imágenes enfocadas se
muestran en azul. Utilícelos como guía para
ajustar el enfoque de forma precisa.
8 Para cancelar el modo de asistencia de
enfoque
Pulse de nuevo el botón FOCUS ASSIST.
8 Para cambiar el color del contorno
Cambie los ajustes de [ASISTENTE DE
ENFOQUE]. (Z p. 70)
NOTA
Si utiliza la asistencia de enfoque en lugares
oscuros, las secciones granuladas adquieren
color y el color del contorno resulta difícil de
ver.
Seleccionar
Ajustar
[ 5h 5 6 m ]
Modo nocturno
N
I
G
H
T
A
Control de exposición puntual
CASTELLANO
La velocidad de obturación se ajusta
automáticamente de 1/2 a 1/250 de segundo.
Esto permite grabar con poca luz en lugares
oscuros.
Después de realizar el procedimiento
de “Para cambiar al modo de grabación
manual” (Z p. 24)
8 Para cancelar el modo nocturnoel modo nocturno
Mueva el botón selector hacia £ (NIGHT)
para que desaparezca el indicador 5.
NOTA
Para grabar con una velocidad de obturación
lenta se recomienda utilizar un trípode.
(Z p. 18)
Compensación de contraluz
La compensación de contraluz proporciona
más claridad al sujeto aumentando la
exposición.
Después de realizar el procedimiento
de “Para cambiar al modo de grabación
manual” (Z p. 24)
Utilice esta función si la compensación de
contraluz no funciona bien o para ajustar la
claridad en el lugar deseado.
Después de realizar el procedimiento
de “Para cambiar al modo de grabación
manual” (Z p. 24)
1 Pulse dos veces.
2 Seleccione el cuadro de zona de
fotometría puntual que desee.
8 Para bloquear la exposición
Después de haber configurado el ajuste,
mantenga pulsado el botón selector
durante más de 2 segundos. El indicador
aparece.
C
8 Para cancelar el control de exposición
puntual
Pulse una vez el botón BACK LIGHT para
que desaparezca el indicador ..
8
Para cancelar la compensación de contraluz
Pulse dos veces el botón BACK LIGHT
para que desaparezca el indicador -.
27
28
FUNCTION
WB
ZEBRA
AJ. PERSONALIZADO
EFECTO
TELE MACRO
Seleccionar
Ajustar
EFECTO
ESTROBOSC.
FILM CLÁSICO
MONOCROMO
SEPIA
OFF
Seleccionar
Ajustar
EFECTO
ESTROBOSC.
FILM CLÁSICO
MONOCROMO
SEPIA
OFF
FUNCTION
Grabación manual (continuación)
Ajuste manual en el menú de funciones
Las funciones de grabación manual son
fácilmente accesibles mediante las opciones
de los menús de funciones.
Las siguientes ilustraciones de las
visualizaciones en pantalla son ejemplos
de cuando [EFECTO] se ajusta a [SEPIA].
Después de realizar el procedimiento
de “Para cambiar al modo de grabación
manual” (Z p. 24)
1
2 Seleccione el menú que desee.
Para obtener más información sobre cada
menú, vea más abajo.
MenúsAjustes: [ ] = Preajuste de fábrica
[AUTO]: El balance de blancos se ajusta automáticamente.
@
B BB MANUAL: Permite ajustar manualmente el balance de
blancos en función del tipo de iluminación.
WB
Ajusta el balance de
blancos para conseguir
unos colores óptimos en
función de la cantidad de
luz del entorno durante la
grabación.
1) Coloque una hoja de papel blanco
frente al sujeto de forma que llene
toda la pantalla.
2) Mantenga pulsado el botón selector
hasta que el indicador B parpadee y
deje de parpadear.
D SOLEADO: Al aire libre en un día soleado.
E NUBLADO: Al aire libre en un día nublado.
F HALÓGENO: Se utiliza un foco de vídeo o iluminación similar.
3 Seleccione el ajuste que desee.
4
El menú desaparece y el indicador de la
función establecida aparece.
8 Para volver a la pantalla anterior
Mueva el botón selector hacia £.
8 Para salir de la pantalla
Pulse FUNCTION.
MenúsAjustes: [ ] = Preajuste de fábrica
EFECTO
Permite grabar vídeos
o imágenes fijas con
efectos especiales.
TELE MACRO
Permite filmar un sujeto
de máximo tamaño a una
distancia aproximada de
40 cm.
ZEBRA*
Las secciones del sujeto
fotográfico que se reflejan
como blanco debido a la
luz se muestran a rayas.
Utilícelas como guía para
ajustar el brillo.
AJ. PERSONALIZADO*
NITIDEZ
Ajusta el nivel de
mejora del perfil de la
imagen grabada.
BARRA DE
COLORES
Se mostrará la
barra de color. Las
características de
color de la cámara
se pueden confirmar
grabando esta
visualización.
* No disponible en modo #.
[OFF]: No se utiliza ningún efecto especial.
1
J SEPIA: Las imágenes adquieren un tono sepia como el de las
fotografías antiguas.
K MONOCROMO: Las imágenes se convierten en blanco y
negro como las películas antiguas.
L FILM CLÁSICO*: Este efecto se salta fotogramas para ofrecer
una atmósfera de película antigua.
M ESTROBOSC.*: Las imágenes tienen el aspecto de
instantáneas consecutivas.
[OFF]: Desactiva la función.
1
t ON: Activa la función.
[OFF]: Desactiva esta función.
70%: Las secciones que casi se reflejan como blanco (brillantes)
se muestran a rayas.
100%: Las secciones que se reflejan por completo como blanco
(demasiado brillantes) se muestran a rayas.
Pulse el botón selector y seleccione los submenús.
Ajuste la nitidez moviendo el botón selector hacia £ / ¤ y, a
continuación, pulse el botón.
NOTAS
Algunas funciones no serán accesibles cuando se ajuste la
•
nitidez.
Si se aumenta la nitidez, la imagen grabada se ve granulada.
•
[OFF]: Desactiva esta función.
ON: Activa esta función.
CASTELLANO
29
30
PLAY/REC
SELECT
VÍDEO
8/8
SELECC.
AJUSTARORDENAR
Seleccionar
Ajustar
MODE
REPRODUCCIÓN
Reproducción de archivos
Reproducción de vídeo
Deslice el interruptor de
alimentación/modo hacia MODE
para seleccionar el modo ! (vídeo).
El interruptor vuelve
a la posición original
cuando se suelta.
La luz ! de la cámara se enciende.
8 Para volver a la pantalla de índice
Pulse INDEX.
8 Para el visionado en el televisor
Vea la página 36.
8 Para encender o apagar la indicación de la fecha
Cambie los ajustes en [FECHA/HORA]. (Z p. 70)
8 Para consultar la información del archivo
Pulse INFO cuando la reproducción esté en pausa. (Z p. 40)
Operaciones durante la reproducción
Volver a la primera
escena del archivo
Búsqueda
hacia atrás/
Reproducción
fotograma a
fotograma
(durante la
pausa)
Ir a la primera escena
del siguiente archivo
Si durante la búsqueda hacia adelante/atrás se mueve
el botón selector hacia £ / ¤, se modifica la velocidad de
búsqueda (máximo 60x).
Pulse el botón PLAY/REC
para seleccionar el modo de
reproducción.
Aparece la pantalla de índice para
vídeos.
Mueva el botón selector hacia
¡ / ¢ / £ / ¤ para seleccionar
el archivo que desee y, a
continuación, pulse el botón.
Reproducción/
Pausa
Búsqueda
hacia adelante/
Reproducción
fotograma a
fotograma
(durante la pausa)
J : Bajar el volumen
I : Subir el
volumen
PLAY/REC
SELECT
IMAGEN
8/8
SELECC.
AJUSTARORDENAR
Seleccionar
Ajustar
Reproducción de imágenes fijas
MODE
CASTELLANO
Deslice el interruptor de alimentación/
modo hacia MODE para seleccionar
el modo # (imagen fija).
El interruptor
vuelve a la posición
original cuando se
suelta.
La luz # de la cámara se enciende.
8 Para volver a la pantalla de índice
Pulse INDEX.
8 Para el visionado en el televisor
Vea la página 36.
8 Para encender o apagar la indicación de la fecha
Cambie los ajustes en [FECHA/HORA]. (Z p. 70)
8 Para consultar la información del archivo
Pulse INFO. (Z p. 40)
Operaciones durante la reproducción
Girar 90 grados
(a la izquierda)
Pulse el botón PLAY/REC
para seleccionar el modo de
reproducción.
Aparece la pantalla de índice para
imágenes fijas.
Mueva el botón selector hacia
¡ / ¢ / £ / ¤ para seleccionar
el archivo que desee y, a
continuación, pulse el botón.
Iniciar/finalizar la
reproducción automática
Ver el archivo anterior
Ver el archivo siguiente
Girar 90 grados
(a la derecha)
Si durante la reproducción automática se mueve el botón selector hacia ¡ /
¢, se modifica el orden de reproducción.
31
32
INDEX
BUSCAR FECHA
31 01 2007
22 01 2007
25 01 2007
22 12 2006
19 12 2006
SELECC.
AJUSTARORDENAR
Seleccionar
Ajustar
07 01 2007
1/3
SELECC.
AJUSTARORDENAR
Seleccionar
Ajustar
INDEX
VIAJE
1/ 3
PÁG. SIGUIENTE
SELECC.
AJUSTARORDENAR
FUNCTION
Reproducción de archivos (continuación)
2 Seleccione la fecha de grabación.
Interruptor de
alimentación/
modo
3 Seleccione el archivo que desee
reproducir.
Botón
Botón
PLAY/REC
selector
Función de búsqueda de archivos
Es posible conmutar de la pantalla de índice a
la pantalla de índice de fechas o a la pantalla
de eventos para buscar archivos fácilmente.
La pantalla de eventos puede utilizarse en
modo !. No puede utilizarse en modo #.
Pantalla de índice de fechas
Los archivos se pueden buscar por fecha de
grabación.
Preparativos:
Deslice el interruptor de alimentación/modo
•
hacia MODE para seleccionar el modo ! o
.
#
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
•
el modo de reproducción.
1
8 Para volver a la pantalla de índice
Pulse el botón INDEX.
Pantalla de eventos – Sólo modo !
Los archivos se pueden buscar por el evento
en el que registró el archivo durante la
grabación. (Z p. 23) Después de buscar por
evento, puede buscar por fecha de grabación
para acotar la búsqueda.
Preparativos:
Deslice el interruptor de alimentación/modo
•
hacia MODE para seleccionar el modo !.
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
•
el modo de reproducción.
1 Pulse dos veces.
FUNCTION
ELIMINAR
PROTEGER
REPR. ARCHIVO TPD
REPR. ARCHIVO NORMAL
EDITAR LISTA REPR.
REPR. LISTA REPROD.
CORTINILLA/FUNDIDO
EFECTO
Seleccionar
Ajustar
VÍDEO [TPD]
8/8
SELECC.
AJUSTARSALIR
Seleccionar
Ajustar
2 Seleccione el evento.
Seleccionar
Ajustar
BUSCAR EVENTO
SELECC.
AJUSTARORDENAR
TODAS LAS ESCENAS
JAN 22 2007
JAN 25 2007
Seleccionar
Ajustar
VIAJE
1/3
SELECC.
AJUSTARORDENAR
Seleccionar
Ajustar
Para pasar a la siguiente página,
seleccione [PÁG. SIGUIENTE].
3 Seleccione la fecha de grabación.
Para visualizar todos los archivos,
seleccione [TODAS LAS ESCENAS].
4 Seleccione el archivo que desee
reproducir.
8 Para volver a la pantalla de índice
Pulse el botón INDEX.
8 Para cambiar el registro de evento de un
archivo
Vea la página 41.
Para reproducir archivos de
demostración – Sólo modo !
Puede que en la cámara que ha adquirido
encuentre archivos de vídeo empleados como
demostración en el punto de venta. Estos
archivos se guardan en la carpeta [EXTMOV]
y pueden reproducirse con las siguientes
operaciones.
Preparativos:
Deslice el interruptor de alimentación/modo
•
hacia MODE para seleccionar el modo !.
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
•
el modo de reproducción.
1
2 Seleccione [REPR. ARCHIVO TPD].
3 Seleccione el archivo que desee
reproducir.
CASTELLANO
8 Para salir de la pantalla
Pulse FUNCTION.
8 Para volver al modo de reproducción
normal de archivos
Seleccione [REPR. ARCHIVO NORMAL]
en el paso 2.
NOTA
Durante la reproducción de archivos TPD,
algunas de las funciones no se pueden
utilizar.
33
34
Reproducción de archivos (continuación)
FUNCTION
ELIMINAR
PROTEGER
REPR. ARCHIVO TPD
REPR. ARCHIVO NORMAL
EDITAR LISTA REPR.
REPR. LISTA REPROD.
CORTINILLA/FUNDIDO
EFECTO
Seleccionar
Ajustar
EFECTO
ESTROBOSC.
FILM CLÁSICO
MONOCROMO
SEPIA
OFF
SELECC.
AJUSTARSALIR
Seleccionar
Ajustar
VÍDEO
8/8
SELECC.
AJUSTARORDENAR
Seleccionar
Ajustar
Reproducción con efectos especiales
Efectos especiales durante la
reproducción
Agrega efectos especiales que, por ejemplo,
alteran la tonalidad de los colores de las
imágenes.
Preparativos:
Deslice el interruptor de alimentación/modo
•
hacia MODE para seleccionar el modo ! o
.
#
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
•
el modo de reproducción.
1
2 Seleccione [EFECTO].
3 Seleccione el efecto especial que
desee.
Para obtener más información sobre cada
efecto especial, vea la columna derecha.
4 Seleccione el archivo que desee
reproducir.
8 Para salir de la pantalla
Pulse FUNCTION.
8 Para desactivar el efecto especial
Seleccione [OFF] en el paso 3.
8 Opciones de ajuste de EFECTO
J SEPIA:
•
Las imágenes adquieren un tono sepia
como el de las fotografías antiguas.
K MONOCROMO:
•
Las imágenes se convierten en blanco y
negro como las películas antiguas.
L FILM CLÁSICO*:
•
Las imágenes adquieren una atmósfera
de película antigua por el efecto de
saltarse fotogramas.
M ESTROBOSC.*:
•
Las imágenes tienen el aspecto de
instantáneas consecutivas.
* No disponible en modo #.
Efecto de cortinilla o fundido
FUNCTION
ELIMINAR
PROTEGER
REPR. ARCHIVO TPD
REPR. ARCHIVO NORMAL
EDITAR LISTA REPR.
REPR. LISTA REPROD.
CORTINILLA/FUNDIDO
EFECTO
Seleccionar
Ajustar
CORTINILLA/FUNDIDO 1/2
CORT.ESQUINA
FFUNDIDO B/N
FUND.NEGRO
FUND.BLANCO
OFF
SELECC.
AJUSTARSALIR
Seleccionar
Ajustar
VÍDEO
8/8
SELECC.
AJUSTARORDENAR
Seleccionar
Ajustar
– Sólo modo !
Agrega efectos especiales al principio y al
final de los vídeos. Estos efectos especiales
no se pueden aplicar a las imágenes fijas.
Preparativos:
Deslice el interruptor de alimentación/modo
•
hacia MODE para seleccionar el modo !.
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
•
el modo de reproducción.
1
2 Seleccione [CORTINILLA/FUNDIDO].
3 Seleccione el efecto especial que
desee.
Para obtener más información sobre cada
efecto especial, vea la columna derecha.
4 Seleccione el archivo que desee
reproducir.
8 Opciones de ajuste de CORTINILLA/
FUNDIDO
O FUND.BLANCO:
•
Fundido de entrada o de salida con
pantalla blanca.
P FUND.NEGRO:
•
Fundido de entrada o de salida con
pantalla negra.
Q FUNDIDO B/N:
•
Fundido de entrada en una pantalla de
color desde una pantalla en blanco y
negro, o fundido de salida a la inversa.
R CORT.ESQUINA:
•
Cortinilla de entrada en una pantalla
negra desde la esquina superior derecha
a la esquina inferior izquierda, o cortinilla
de salida a la inversa.
S CORT.VENTANA:
•
La escena comienza en el centro de
una pantalla negra y se desplaza hacia
las esquinas, o se desplaza desde las
esquinas hacia el centro.
T CORT.HORIZ.:
•
Cortinilla de entrada de derecha a
izquierda, o cortinilla de salida a la
inversa.
U CORT.PUERTA:
•
Cortinilla de entrada de modo que las dos
mitades de la pantalla negra se abren
a izquierda y derecha, mostrando la
escena, o cortinilla de salida a la inversa.
V CORT.VERTICAL:
•
La escena aparece en forma de cortinilla
de abajo arriba en una pantalla negra, o
desaparece a la inversa.
W CORT.PERSIANA:
•
Cortinilla de entrada desde el centro de
una pantalla negra hacia arriba y abajo, o
cortinilla de salida a la inversa.
CASTELLANO
8 Para salir de la pantalla
Pulse FUNCTION.
8 Para desactivar el efecto especial
Seleccione [OFF] en el paso 3.
NOTA
No hay efectos para archivos con tiempo de
reproducción inferior a 7 segundos.
35
36
Visionado de imágenes en el televisor
Esta cámara está diseñada para ser utilizada
con señales de televisión en color de tipo PAL
o de alta definición. No se puede usar con un
televisor de otra norma.
Conexión con el televisor
Los vídeos se pueden emitir por el conector
HDMI, el conector COMPONENT o el
conector AV/S. Seleccione el conector que se
adecue mejor a su televisor.
Preparativos: Apague todas las unidades.
8 Para realizar la conexión con el
conector HDMI
Conector HDMI
Cable HDMI
(opcional)
A la toma
de CA
Conector CC
Adaptador
de CA
8 Para realizar la conexión con el
conector COMPONENT
Conector CCConector COMPONENT
Adaptador
de CA
Conector AV
Cable AV
Cable
componente
A la toma
de CA
Conector HDMI
NOTA
Cambie los ajustes de [SALIDA HDMI],
[AJUSTE DE COLOR HDMI] o [AJUSTE
MEJORADO HDMI] según desee. (Z p. 71)
Conector de entrada
COMPONENT
NOTA
Conector de entrada
de audio L/R
El conector de
vídeo no está
en uso.
Cambie los ajustes de [SALIDA
COMPONENTES] según desee. (Z p. 71)
8 Para realizar la conexión con los
conectores AV/S
Conector S
Conector CC
Operación de reproducción
CASTELLANO
Una vez realizada la conexión con el
televisor
1 Encienda la cámara y el televisor.
2 Ajuste el televisor en el modo de
vídeo.
Adaptador
A la toma
de CA
Cable S
(opcional)
Conector de
entrada S
NOTA
Cambie los ajustes de [SALIDA DE VÍDEO/S]
de acuerdo con el tamaño de la pantalla de
su televisor. (Z p. 71)
de CA
Conector AV
Cable AV
Conector de
entrada AV
3 (Sólo cuando se conecta la cámara a la
grabadora de vídeo/DVD)
Encienda la grabadora de vídeo/DVD
y ajuste la grabadora de vídeo/DVD
en el modo de entrada AUX.
4 Inicie la reproducción en la cámara.
(Z p. 30, 31)
8 Para ver en el televisor la visualización
en pantalla de la cámara
Ajuste [VER EN TV] en [ON]. (Z p. 71)
37
38
FUNCTION
ELIMINAR
PROTEGER
REPR. ARCHIVO TPD
REPR. ARCHIVO NORMAL
EDITAR LISTA REPR.
REPR. LISTA REPROD.
CORTINILLA/FUNDIDO
EFECTO
Seleccionar
Ajustar
ELIMINAR
ELIMINAR TODO
SELECCIÓN ARCHIVOS
ACTUAL
SELECC.
AJUSTARSALIR
Seleccionar
Ajustar
¿ELIMINAR?
0008Nº ACTUAL ARCHIVOS:
CANCELAR
EJECUTAR
SELECC.
AJUSTAR
Seleccionar
Ajustar
FUNCTION
DIRECT
BACKUP/
EVENT
INFO
SNAP
SHOT
EDICIÓN/IMPRESIÓN
Gestión de archivos
Botón selector
Botón PLAY/REC
Palanca del zoom
Preparativos:
Deslice el interruptor de alimentación/modo
•
hacia MODE para seleccionar el modo ! o
.
#
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
•
el modo de reproducción.
Las siguientes ilustraciones de las
visualizaciones en pantalla son ejemplos
de cuando se ejecuta [ELIMINAR].
1
PRECAUCIÓN
No extraiga el soporte de grabación ni
realice ninguna otra operación (por ejemplo,
apagar la alimentación) mientras se accede
a los archivos. Asimismo, asegúrese de
utilizar el adaptador de CA suministrado, ya
que los datos del soporte de grabación se
pueden dañar si la batería se agota durante
la operación. Si los datos del soporte de
grabación se dañan, deberá formatear el
soporte de grabación. (Z p. 72)
Eliminación/protección de archivos
Los archivos protegidos no se pueden
•
eliminar. Para eliminarlos, primero debe
anular la protección.
Una vez eliminados, los archivos no se
•
pueden restaurar. Compruebe los archivos
antes de eliminarlos.
Para establecer la protección en una tarjeta
•
SD, utilice la lengüeta de protección contra
escritura/borrado. Para proteger todos los
archivos, coloque la lengüeta en la posición
“LOCK”.
Lengüeta de protección contra
escritura/borrado
Interruptor de
alimentación/
modo
2 Seleccione [ELIMINAR] o
[PROTEGER].
Eliminación/protección del archivo
visualizado
Después de realizar los pasos 1-2
3 Seleccione [ACTUAL].
Se puede seleccionar el archivo anterior o
siguiente moviendo el botón selector hacia
/ ¤.
£
4 Seleccione [EJECUTAR].
8 Para salir de la pantalla
Pulse FUNCTION.
Seleccionar
Ajustar
CANCELAR
EJECUTAR
SELECC.
AJUSTAR
¿ELIMINAR TODO?
(EXCEPTO ARCHIVOS PROTEGIDOS)
Seleccionar
Ajustar
Selección y eliminación/protección de
Seleccionar
Ajustar
ELIMINACIÓN DE VÍDEO
8/8
SELECC.
AJUSTARSALIR
Seleccionar
Ajustar
ELIMINACIÓN DE VÍDEO
8/8
SELECC. AJUSTAR
SALIR
FUNCTION
¿ELIMINAR?
EJECUTAR Y SALIR
CANCELAR
SALIR
SELECC.
AJUSTAR
Seleccionar
Ajustar
archivos
Después de realizar los pasos 1-2
(Z p. 38)
Eliminación/protección de todos los
archivos
Después de realizar los pasos 1-2
(Z p. 38)
CASTELLANO
3 Seleccione [SELECCIÓN ARCHIVOS].
4 Seleccione el archivo que desee.
La marca $ o x aparece en el archivo.
•
Para seleccionar más archivos, repita
este paso.
Si desliza la palanca del zoom hacia T,
•
se muestra la pantalla de vista preliminar.
Si desliza la palanca del zoom hacia W
se vuelve a mostrar la pantalla de índice.
5
6 Seleccione [EJECUTAR Y SALIR] (al
ejecutar [ELIMINAR]) o [SALIR] (al
ejecutar [PROTEGER]).
3 Seleccione [ELIMINAR TODO] o
[PROT.TODO].
4 Seleccione [EJECUTAR].
8 Para salir de la pantalla
Pulse FUNCTION.
8 Para anular la protección
Seleccione el archivo protegido en
el paso 4 (“Selección y eliminación/
protección de archivos” Z columna
izquierda).
8 Para anular la protección de todos los
archivos
1) En el paso 3, seleccione [CANC.
TODO] y, a continuación, pulse el
botón selector.
2) Mueva el botón selector hacia ¡ / ¢
para seleccionar [EJECUTAR] y, a
continuación, pulse el botón.
8 Para salir de la pantalla
Pulse FUNCTION.
39
40
Gestión de archivos (continuación)
INFO
BD
1/250 s
F3.5
ISO100
DB
INFO
: FHD
: OFF
: MOV005.TOD
: 00:30:02
: 01 01 2007 10:56
: PRG001
CALIDAD
PROTEGER
ARCHIVO
TPO. REPR.
FECHA/HORA
CARPETA
Visualización de la información de
archivo
Preparativos:
Para el modo !: Ponga en pausa la
•
reproducción. Alternativamente, seleccione
el archivo en la pantalla de índice.
Para el modo #: Reproduzca la imagen fija.
•
Alternativamente, seleccione el archivo en
la pantalla de índice.
ARCHIVO:
•
Nombre del archivo
CARPETA:
•
Nombre de la carpeta
FECHA/HORA:
•
Fecha y hora de grabación
TPO. REPR. (para archivos de vídeo):
•
Tiempo de reproducción (duración del
archivo)
TAMAÑO (para imágenes fijas):
•
Tamaño de imagen (Z p. 69)
CALIDAD:
•
Calidad de imagen (Z p. 68, 69)
PROTEGER:
•
Estado de la protección del archivo
(Z p. 38)
8 Para desactivar la visualización de la
información de un archivo
Pulse otra vez INFO.
Histograma – Sólo modo
#
Un histograma es un gráfico que indica el
brillo de la imagen.
Al comprobar la imagen y su histograma
podrá ver la composición del nivel de
exposición y la reproducción de tonos global.
Preparativos:
Reproduzca la imagen fija.
Pulse dos veces.
Un número mayor de píxeles en la posición
•
central indica una exposición correcta y un
brillo bien equilibrado.
Número de
píxeles
(Oscuro)(Claro)
También se muestra la velocidad de
•
obturación, el número f y la sensibilidad ISO
Nivel de brillo
(GANANCIA) empleados en la grabación.
8 Para desactivar la visualización de la
información de un archivo
Pulse INFO varias veces.
NOTA
La velocidad de obturación que se muestra
mientras se dispara en modo automático es
una aproximación. Puede que no coincida con
la indicada en el histograma.
Cambio del registro de eventos de los
BACKUP
/EVENT
DIRECT
VIAJE
1/ 3
SIN SECCIÓN PÁG. SIGUIENTE
SELECC.
REGIST.SALIR
Seleccionar
Ajustar
VÍDEO
8/8
SELECC.
AJUSTARSALIR
Seleccionar
Ajustar
BACKUP
/EVENT
DIRECT
SELECC.
AJUSTAR
FIN NUEVO REG. EVENTO
¿DESEA GUARDAR?
GUARDAR Y SALIR
CANCELAR
ELIMINAR Y SALIR
Seleccionar
Ajustar
archivos de vídeo tras la grabación
– Sólo modo !
Preparativos:
Deslice el interruptor de alimentación/modo
•
hacia MODE para seleccionar el modo !.
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar el
•
modo de reproducción.
1
2 Seleccione un evento nuevo en el
que desee registrar el archivo.
Para pasar a la siguiente página,
•
seleccione [PÁG. SIGUIENTE].
Para cancelar el registro de un evento,
•
seleccione [SIN SECCIÓN].
3 Seleccione el archivo que desee
registrar.
4
5 Seleccione [GUARDAR Y SALIR].
8 Para salir de la pantalla
Pulse FUNCTION.
CASTELLANO
Para seleccionar más archivos, repita
•
este paso.
Si desliza la palanca del zoom hacia T,
•
se muestra la pantalla de vista preliminar.
Si desliza la palanca del zoom hacia W
se vuelve a mostrar la pantalla de índice.
41
42
Seleccionar
Ajustar
VÍDEO
8/8
SELECC.
AJUSTARORDENAR
SNAP
SHOT
FUNCTION
DPOF
EFECTO
MOVER
COPIAR
PROTEGER
ELIMINAR
Seleccionar
Ajustar
DPOF
COMPROBAR AJUSTES
REAJUSTAR
TODO 1
SELECCIONAR IMÁGENES
SELECC.
AJUSTARSALIR
Seleccionar
Ajustar
DPOF TOTAL: 0
8/8
SELECC.
AJUSTARSALIR
Gestión de archivos (continuación)
Para extraer un archivo de imagen fija
de un archivo de vídeo – Sólo modo
!
Puede extraer la escena deseada de un
archivo de vídeo grabado y grabarla como
archivo de imagen fija.
Preparativos:
Deslice el interruptor de alimentación/modo
•
hacia MODE para seleccionar el modo !.
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
•
el modo de reproducción.
1 Seleccione el archivo de vídeo que
desee.
Se inicia la reproducción. Busque la
escena que desee.
2
NOTAS
Las imágenes fijas extraídas se guardan
•
con una resolución de 1920 x 1080. La
imagen se puede alargar en sentido
horizontal o vertical dependiendo de la
calidad de imagen del archivo de vídeo de
origen.
No se pueden extraer imágenes cuando el
•
archivo de vídeo se reproduce en modo de
búsqueda o en cámara lenta. Las imágenes
se pueden extraer cuando el vídeo se
reproduce normalmente o cuando está en
pausa.
La función de toma continua (Z p. 69) no se
•
puede utilizar para extraer imágenes.
Ajuste de impresión DPOF
– Sólo modo
#
Se puede ajustar el número de impresiones
que debe hacerse de una imagen fija grabada
en una tarjeta SD. Esta función resulta útil a
la hora de llevar la tarjeta SD a un laboratorio
fotográfico para la impresión.
Preparativos:
Deslice el interruptor de alimentación/modo
•
hacia MODE para seleccionar el modo #.
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
•
el modo de reproducción.
Ajuste [SOPORTE GRAB. IMAGEN] en
•
[SD]. (Z p. 69)
1
2 Seleccione [DPOF].
Ajuste de archivos individuales
Después de realizar los pasos 1-2
3 Seleccione [SELECCIONAR
IMÁGENES].
4 Seleccione el archivo que desee.
Seleccionar
Ajustar
Seleccionar
Ajustar
FUNCTION
Seleccionar
Ajustar
TODO 1
EJECUTAR
CANCELAR
SELECC.
AJUSTAR
Seleccionar
Ajustar
Si desliza la palanca del zoom hacia T y la
mantiene en esta posición, se muestra la
pantalla de vista preliminar de la imagen
fija.
5 Seleccione el número de
impresiones. (máx. 15 impresiones)
Para ajustar la información de impresión
de otras imágenes, repita los pasos 4
y 5. (Se pueden configurar hasta 999
archivos.)
6
8 Para salir de la pantalla
Pulse FUNCTION.
8 Para cancelar la selección
Ajuste el número de impresiones a “00” en
el paso 5.
8 Para confirmar los ajustes de DPOF
En el paso 3, mueva el botón
selector hacia ¡ / ¢ para seleccionar
[COMPROBAR AJUSTES] y, a
continuación, pulse el botón.
Si es necesario, cambie el número de
•
impresiones del archivo y siga los pasos
4 y 5.
8 Para restablecer los ajustes de DPOF
1) En el paso 3, mueva el botón
selector hacia ¡ / ¢ para seleccionar
[REAJUSTAR] y, a continuación, pulse el
botón.
2) Mueva el botón selector hacia ¡ / ¢
para seleccionar [EJECUTAR] y, a
continuación, pulse el botón.
Ajuste de todos los archivos a la vez
(una impresión de cada uno)
Después de realizar los pasos 1-2
3 Seleccione [TODO 1].
4 Seleccione [EJECUTAR].
8 Para salir de la pantalla
Pulse FUNCTION.
8 Para cancelar la selección
Ajuste el número de impresiones a “00” en
el paso 5.
8 Para confirmar los ajustes de DPOF
En el paso 3, mueva el botón
selector hacia ¡ / ¢ para seleccionar
[COMPROBAR AJUSTES] y, a
continuación, pulse el botón.
Si es necesario, cambie el número de
•
impresiones del archivo y siga los pasos
4 y 5.
8 Para restablecer los ajustes de DPOF
1) En el paso 3, mueva el botón
selector hacia ¡ / ¢ para seleccionar
[REAJUSTAR] y, a continuación, pulse el
botón.
2) Mueva el botón selector hacia ¡ / ¢
para seleccionar [EJECUTAR] y, a
continuación, pulse el botón.
CASTELLANO
43
44
FUNCTION
ELIMINAR
PROTEGER
REPR. ARCHIVO TPD
REPR. ARCHIVO NORMAL
EDITAR LISTA REPR.
REPR. LISTA REPROD.
CORTINILLA/FUNDIDO
EFECTO
Seleccionar
Ajustar
EDITAR LISTA REPR.
CAMBIAR NOMBRE
ELIMINAR
EDITAR
NUEVA LISTA
SELECC.
AJUSTARSALIR
Seleccionar
Ajustar
NUEVA LISTA
IMPORTAR DE EVENTO
TODAS LAS ESCENAS
IMPORTAR DE FECHA
SELECC.
AJUSTARSALIR
Seleccionar
Ajustar
EDITAR
8/8
TOTAL
00h00m
SELECC.
REGIST.
Seleccionar
Ajustar
EDITAR
8/8
TOTAL
00h00m
FUNCTION
Listas de reproducción – Sólo modo
!
Interruptor de
alimentación/
modo
Botón PLAY/REC
Botón selector
Una lista de reproducción es una lista que
permite organizar los vídeos grabados por
preferencias.
Preparativos:
Deslice el interruptor de alimentación/modo
•
hacia MODE para seleccionar el modo !.
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
•
el modo de reproducción.
Creación de listas de reproducción
3 Seleccione [NUEVA LISTA].
4 Seleccione una opción y visualice los
archivos.
[IMPORTAR DE EVENTO]:
•
Busca un evento y muestra una lista de
los archivos correspondientes ordenados
por fecha de grabación.
Mueva el botón selector hacia ¡ / ¢ /
/ ¤ para seleccionar el evento y, a
£
continuación, pulse el botón.
[IMPORTAR DE FECHA]:
•
Muestra una lista de todos los archivos del
soporte ordenados por fecha de grabación.
[TODAS LAS ESCENAS]:
•
Muestra todos los archivos
individualmente.
1
2 Seleccione [EDITAR LISTA REPR.].
5 Seleccione el archivo que desee
agregar a la lista de reproducción.
Los archivos grabados en calidad de
•
imagen de vídeo 1440 CBR se muestran
con un icono 1440 CBR.
Para obtener una vista preliminar de las
•
escenas, mueva el botón selector hacia ¡ /
para seleccionar el archivo y pulse el
¢
botón INDEX. Cuando aparezca la pantalla
de índice de escenas individuales, mueva
el botón selector hacia ¡ / ¢ / £ / ¤ para
seleccionar el archivo y pulse el botón.
Para volver a la pantalla anterior, pulse
INDEX.
6 Seleccione el punto de inserción.
Seleccionar
Ajustar
EDITAR
8/8
TOTAL
30h15m
SELECC.
REGIST.
FUNCTION
SELECC.
AJUSTAR
SALIR DE LISTA DE REPR.
¿GUARDAR CONTENIDO EDITADO?
GUARDAR Y SALIR
CANCELAR
ELIMINAR Y SALIR
Seleccionar
Ajustar
FUNCTION
ELIMINAR
PROTEGER
REPR. ARCHIVO TPD
REPR. ARCHIVO NORMAL
EDITAR LISTA REPR.
REPR. LISTA REPROD.
CORTINILLA/FUNDIDO
EFECTO
Seleccionar
Ajustar
REPR. LISTA REPROD.
01 07. 01. 2007 16:45
02 07. 01. 2007 21:25
03 07. 01. 2007 21:55
SELECC.
AJUSTARSALIR
Seleccionar
Ajustar
Para agregar más archivos, repita los
•
pasos 5 y 6.
Para eliminar una escena registrada,
•
mueva el botón selector hacia ¡ / ¢
para seleccionar el archivo registrado y,
a continuación, pulse el botón.
7
8 Seleccione [GUARDAR Y SALIR].
8 Para salir de la pantalla
Pulse FUNCTION.
NOTAS
Se pueden crear como máximo 99 listas de
•
reproducción.
Cada lista de reproducción puede estar
•
formada por un máximo de 99 escenas.
Si elimina los archivos originales, éstos
•
también se eliminan de la lista de
reproducción.
Reproducción de listas de reproducción
1
2 Seleccione [REPR. LISTA REPROD.].
3 Seleccione la lista de reproducción
que desee reproducir.
8 Para salir de la pantalla
Pulse FUNCTION.
8 Para detener la reproducción
Pulse el botón selector.
8 Para volver al modo de reproducción
normal de archivos
Seleccione [REPR. ARCHIVO NORMAL]
en el paso 2.
8
Para reproducir desde la escena deseada
1) En el paso 2, pulse el botón INDEX.
(Aparece la pantalla de índice de la lista
de reproducción.)
2) Mueva el botón selector hacia ¡ / ¢ /
/ ¤ para seleccionar la escena que
£
desee y, a continuación, pulse el botón.
CASTELLANO
45
Listas de reproducción – Sólo modo
(continuación)
!
Otras operaciones con listas de reproducción
En una lista de reproducción creada se pueden realizar
operaciones de edición adicionales y eliminar archivos.
Preparativos:
Realice los pasos 1-2. (Z p. 44)
Adición/eliminación de archivos en una
lista de reproducción
3 Mueva el botón selector hacia
para seleccionar [EDITAR] y, a
¢
continuación, pulse el botón.
/
¡
4 Mueva el botón selector hacia
/ ¢ para seleccionar la lista de
¡
reproducción que desee editar y, a
continuación, pulse el botón.
Para agregar o eliminar archivos, siga los
pasos 5 a 8 en “Creación de listas de
reproducción”. (Z p. 44)
Cambio de nombre de las listas de reproducción
El nombre predeterminado de una lista de
reproducción es la fecha y hora de su creación.
3 Mueva el botón selector hacia
para seleccionar [CAMBIAR NOMBRE]
y, a continuación, pulse el botón.
4
Mueva el botón selector hacia ¡ / ¢ para
seleccionar la lista de reproducción que
desee y, a continuación, pulse el botón.
¡
/ ¢
Eliminación de una lista de
reproducción
Los archivos originales no se borrarán
aunque elimine la lista de reproducción a la
que pertenecen.
3 Mueva el botón selector hacia
para seleccionar [ELIMINAR] y, a
¢
continuación, pulse el botón.
/
¡
4 Mueva el botón selector hacia
/ ¢ para seleccionar la lista de
¡
reproducción que desee eliminar.
Para eliminar todas las listas de
reproducción a la vez, seleccione
[ELIMINAR TODO].
5 Pulse el botón selector.
6 Mueva el botón selector hacia
para seleccionar [EJECUTAR] y, a
continuación, pulse el botón.
¡
/ ¢
5 Mueva el botón selector hacia
/ ¤ para seleccionar la letra que desee
£
y, a continuación, pulse el botón.
Repita este proceso para escribir el nombre
•
completo.
Para cambiar los tipos de caracteres (mayúsculas,
•
minúsculas o signos), seleccione [A/a/@].
Para corregir una letra, seleccione [}] o
•
[]] y pulse el botón selector para mover
el cursor hasta la letra; a continuación,
seleccione [CLEAR] y pulse el botón
selector.
6 Mueva el botón selector hacia
/ £ / ¤ para seleccionar [¯] y, a
¢
continuación, pulse el botón.
46
¡
/ ¢ /
/
¡
FUNCTION
COPIA
Copia de archivos
Interruptor de
alimentación/
modo
Botón PLAY/REC
Botón
selector
Tipos de copia y dispositivos conectables
La cámara
Se pueden copiar
imágenes fijas entre la
unidad de disco duro y
la tarjeta SD en la propia
cámara. (Z p. 52)
Grabadora de DVD
(CU-VD40/CU-VD20)
Se pueden copiar en discos
DVD archivos de vídeo o
de imagen fija grabados en
esta cámara.
(Z columna derecha)
Grabadora de vídeo/DVD
Se pueden copiar en discos
DVD archivos de vídeo
grabados en esta cámara.
(Z p. 50)
Uso de una grabadora de DVD para
copiar archivos de la cámara
Se puede hacer una copia de seguridad de
los archivos de la cámara en un disco DVD
con una grabadora de DVD (CU-VD40/
CU-VD20, se vende por separado).
Soportes admitidos: DVD-R, DVD-RW,
•
DVD-R DL (Puede necesitarse más de un
disco dependiendo del tamaño del archivo
que se vaya a copiar. En tal caso, utilice
discos nuevos (sin utilizar).)
Este disco no se puede reproducir en un
•
reproductor de DVD normal. Utilice uno de
los siguientes métodos para ver el disco.
— Reproducción del disco mediante la
cámara. (“Para reproducir el disco
creado con la cámara” Z p. 48, 50)
—
Reproduzca el disco con una grabadora de
DVD.* (sólo posible si se utiliza una CU-VD40.)
— Reproducción en un PC.*
*
El disco debe finalizarse primero en la cámara.
Conexión con una grabadora de DVD
Preparativos:
Ajuste el interruptor de alimentación/modo
en OFF.
Conector USB
Cable USB
Conector USB
Conector CC
Adaptador
de CA
CASTELLANO
PC
Se pueden copiar en el
PC archivos de vídeo o
de imagen fija de esta
cámara. Para obtener más
información, consulte la
sección FUNCIONAMIENTO
DE PC. (Z p. 53 a 66)
A la toma
Grabadora de DVD
NOTA
Utilice el cable USB suministrado con la
grabadora de DVD.
de CA
Continúa en la página siguiente
47
48
Copia de archivos
Seleccionar
Ajustar
COPIA SEGUR. NORMAL
SELECC.
AJUSTAR ARRIBA
ESCENAS SIN GUARDAR
TODO
Seleccionar
Ajustar
HAY VÍDEOS GRABADOS
SELECC.
AJUSTARARRIBA
CANCELAR
CONTINUAR COPIANDO
FORMATEAR
Seleccionar
Ajustar
DVD(DL)
DVD35
CANCELAR
EJECUTAR
EJECUTAR Y FINALIZAR
SELECC.
AJUSTARARRIBA
Seleccionar
Ajustar
(continuación)
Copia de seguridad de todos los
archivos
Preparativos:
Conecte la cámara a la grabadora de DVD.
•
(Z p. 47)
Deslice el interruptor de alimentación/modo
•
hacia MODE para seleccionar el modo ! o #.
Las siguientes ilustraciones de las
visualizaciones en pantalla son ejemplos
de cuando se realiza una copia de
seguridad de archivos de vídeo.
1 Seleccione [COPIA SEGUR.
NORMAL].
2 Seleccione el menú que desee.
[TODO]:
•
Se copian todos los archivos del soporte
de grabación.
[ESCENAS SIN GUARDAR/ARCH. SIN
•
COPIA SEG.]:
Los archivos que nunca se han copiado
en un disco DVD se seleccionan y copian
automáticamente.
3 Seleccione el menú que desee.
[FORMATEAR]:
•
Después de formatearse el disco (todos
los datos grabados que hay en el disco se
eliminan), los archivos se copian en el disco.
[CONTINUAR COPIANDO]:
•
Se agregan archivos al espacio libre del
disco. Sólo se muestra cuando se inserta
un disco grabable.
4 Seleccione [EJECUTAR] o
[EJECUTAR Y FINALIZAR].
Si se selecciona [EJECUTAR Y
FINALIZAR], el disco se finaliza tras
copiarse los archivos.
Comienza la creación del disco. Cuando
•
aparezca [HECHO], pulse el botón
selector para completar la operación.
Si aparece [HECHO. CAMBIAR DISCO],
•
cambie de disco. Comenzará la creación
del segundo disco.
Para cancelar la creación del disco,
•
seleccione [CANCELAR].
8 Para volver a la pantalla principal
Pulse MENU y mueva el botón selector
hacia ¡ / ¢ para seleccionar [SÍ] y pulse
el botón.
8 Para finalizar el disco una vez terminada
la copia
1) Conecte la cámara a la grabadora de
DVD. (Z p. 47)
2) Encienda la cámara.
3) Seleccione [FINALIZAR].
4) Seleccione [EJECUTAR].
5) Cuando aparezca [HECHO], seleccione
[ACEPTAR].
8 Para reproducir el disco creado con la
cámara
1) Conecte la cámara a la grabadora de
DVD. (Z p. 47)
2) Encienda el televisor y conecte a él la
cámara. (Z p. 36)
3) Encienda la cámara.
4) Seleccione [REPRODUCCIÓN].
5) Seleccione la carpeta que desee.
6) Seleccione la fecha de creación del
disco.
7) Seleccione el archivo que desee. Para
volver a la pantalla anterior, pulse el
botón INDEX.
Selección de archivos para la copia de
Seleccionar
Ajustar
SELECC. COPIA SEGUR.
SELECC. DE FECHA
SELECC. DE ESCENAS
SELECC. DE LISTA
SELECC. DE EVENTO
SELECC.
AJUSTAR
ARRIBA
Seleccionar
Ajustar
SELECC. DE EVENTO
TODO
SELECC.
AJUSTAR
ORDENAR
01.01.2007 12:04
01.02.2007 12:04
01.01.2007 12:15
01.02.2007 12:15
HAY VÍDEOS GRABADOS
SELECC.
AJUSTARARRIBA
CANCELAR
CONTINUAR COPIANDO
FORMATEAR
Seleccionar
Ajustar
DVD(DL)
DVD35
CANCELAR
EJECUTAR
EJECUTAR Y FINALIZAR
SELECC.
AJUSTARARRIBA
seguridad
Preparativos:
Conecte la cámara a la grabadora de DVD.
•
(Z p. 47)
Deslice el interruptor de alimentación/modo
•
hacia MODE para seleccionar el modo ! o
.
#
Las siguientes ilustraciones de las
visualizaciones en pantalla son ejemplos
de cuando se realiza una copia de
seguridad de archivos de vídeo.
1 Seleccione [SELECC. COPIA
SEGUR.].
2 Seleccione el menú que desee.
[SELECC. DE ESCENAS/ SELECC. DE
•
IMÁGENES]:
Registre los archivos de copia de
seguridad de forma individual.
1) Mueva el botón selector hacia ¡ /
/ £ / ¤ para seleccionar el archivo
¢
que desee y, a continuación, pulse el
botón. Para seleccionar más archivos,
repita este proceso.
2)
Pulse el botón INDEX y vaya al paso 4.
[SELECC. DE EVENTO*]:
•
Los archivos se ordenan según la fecha
en la que se grabaron. Los archivos
relevantes se muestran en una lista.
Mueva el botón selector hacia ¡ / ¢ /
/ ¤ para seleccionar el evento y, a
£
continuación, pulse el botón.
[SELECC. DE LISTA*]:
•
Seleccione la lista de reproducción que
desee en la lista que contiene las listas
de reproducción. La lista de reproducción
seleccionada se muestra en una lista.
1) Mueva el botón selector hacia ¡ / ¢
para seleccionar la lista que desee y,
a continuación, pulse el botón. Para
seleccionar otras listas, repita este
proceso.
2)
Mueva el botón selector hacia ¤ dos veces.
[SELECC. DE FECHA]:
•
Los archivos se ordenan según el evento. Los
archivos relevantes se muestran en una lista.
Mueva el botón selector hacia ¡ / ¢
para seleccionar la fecha de grabación y,
a continuación, pulse el botón.
* No disponible en modo #.
Para obtener una vista preliminar de
las escenas, pulse el botón INDEX.
(Aparece la pantalla de índice de escenas
individuales.) Mueva el botón selector
hacia ¡ / ¢ / £ / ¤ para seleccionar el
archivo y púlselo.
Para volver a la pantalla anterior, pulse
INDEX.
3 Seleccione [TODO].
4 Seleccione el menú que desee.
[FORMATEAR]:
•
Después de formatearse el disco (todos
los datos grabados que hay en el disco se
eliminan), los archivos se copian en el disco.
[CONTINUAR COPIANDO]:
•
Se agregan archivos al espacio libre del
disco. Sólo se muestra cuando se inserta
un disco grabable.
CASTELLANO
Continúa en la página siguiente
49
50
Copia de archivos (continuación)
Seleccionar
Ajustar
5 Seleccione [EJECUTAR] o
[EJECUTAR Y FINALIZAR].
Si se selecciona [EJECUTAR Y
FINALIZAR], el disco se finaliza tras
copiarse los archivos.
Comienza la creación del disco. Cuando
•
aparezca [HECHO], pulse el botón
selector para completar la operación.
Si aparece [HECHO. CAMBIAR DISCO],
•
cambie de disco. Comenzará la creación
del segundo disco.
Para cancelar la creación del disco,
•
seleccione [CANCELAR].
8 Para volver a la pantalla principal
Pulse MENU y mueva el botón selector
hacia ¡ / ¢ para seleccionar [SÍ] y pulse
el botón.
8 Para finalizar el disco una vez terminada
la copia
1) Conecte la cámara a la grabadora de
DVD. (Z p. 47)
2) Encienda la cámara.
3) Seleccione [FINALIZAR].
4) Seleccione [EJECUTAR].
5) Cuando aparezca [HECHO], seleccione
[ACEPTAR].
8 Para reproducir el disco creado con la
cámara
1) Conecte la cámara a la grabadora de
DVD. (Z p. 47)
2) Encienda el televisor y conecte a él la
cámara. (Z p. 36)
3) Encienda la cámara.
4) Seleccione [REPRODUCCIÓN].
5) Seleccione la carpeta que desee.
6) Seleccione la fecha de creación del
disco.
7) Seleccione el archivo que desee. Para
volver a la pantalla anterior, pulse el
botón INDEX.
Utilización de una grabadora de vídeo o
de DVD para copiar archivos de la cámara
Puede conectar la cámara a una grabadora
de vídeo o de DVD y copiar los archivos de la
cámara directamente en estos dispositivos.
Conexión con una grabadora de vídeo/DVD
Se puede realizar la conexión utilizando
el conector i.LINK o el conector AV/S.
Seleccione el conector que se adecue a su
grabadora de vídeo/DVD.
Preparativos: Apague todas las unidades.
8 Para realizar la conexión con el
conector i.LINK
Conector i.LINK
Cable i.LINK
(opcional)
Conector i.LINK
Grabadora de vídeo/DVD
NOTAS
Asegúrese de usar el cable i.LINK VC-
•
VDV204U o VC-VDV206U. No se garantiza
un buen funcionamiento con el cable i.LINK
en todos los dispositivos.
Al copiar con el conector i.LINK, sólo se
•
puede copiar la lista de reproducción que se
ha reproducido para la copia. (Z p. 51) Los
archivos de vídeo normales y las listas de
reproducción que se reproducen de forma
normal no se pueden copiar.
Conector CC
Adaptador
de CA
A la toma
de CA
Al realizar la copia con el conector i.LINK,
•
sólo se pueden copiar los archivos que
se han grabado con calidad de imagen
de vídeo 1440 CBR. Si se conecta un
dispositivo compatible con la entrada DV,
los archivos grabados en otra calidad de
imagen también se podrán copiar. Ajuste
[SALIDA i.LINK(COPIA)] a [DV]. (Z p. 71)
8 Para realizar la conexión con los
conectores AV/S
Conector SConector CC
Adaptador
A la toma
de CA
Cable S
(opcional)
de CA
Conector AV
Cable AV
Operación de copia
1 Ajuste la grabadora de vídeo o de
DVD en el modo de entrada AUX.
Asegúrese de que las imágenes de la
cámara se hayan introducido correctamente
en la grabadora de vídeo/DVD.
2 Inicie la reproducción en la cámara.
Para reproducir vídeos (Z p. 30)
•
Para reproducir listas de reproducción
•
1) Pulse el botón FUNCTION.
2)
Mueva el botón selector hacia ¡ / ¢ para
seleccionar [REPR. LISTA REPROD.] y, a
continuación, pulse el botón.
3) Mueva el botón selector hacia ¤. *
4)
Mueva el botón selector hacia ¡ / ¢ para
seleccionar [INICIAR REPRODUCCIÓN] y, a
continuación, pulse el botón.
(Aparece una pantalla negra durante cinco
segundos en la primera y en la última
escena. *2)
*1 Al copiar mediante la conexión i.LINK y
con [SALIDA i.LINK(COPIA)] ajustado
a [1440 CBR], aparece una pantalla de
confirmación después de la operación.
Seleccione [ACEPTAR] y vaya al paso
4).
*2 Al copiar mediante la conexión i.LINK y
con [SALIDA i.LINK(COPIA)] ajustado
a [1440 CBR], la imagen que va a
copiarse no se muestra en la pantalla
de la cámara. Compruebe las imágenes
en la grabadora de vídeo/DVD.
1
CASTELLANO
Conector SConector AV
Grabadora de
vídeo/DVD
3 En el punto donde desee iniciar
la copia, inicie la grabación en la
grabadora de vídeo o de DVD.
Consulte el manual de instrucciones de la
grabadora de vídeo o de DVD.
8 Para detener la copia
Detenga la grabación en la grabadora de
vídeo o de DVD y pulse otra vez el botón REC.
NOTAS
Las indicaciones de fecha no se pueden
•
copiar con la conexión i.LINK.
Al reproducir imágenes copiadas mediante
•
i.LINK en una grabadora de vídeo/DVD, las
imágenes pueden detenerse momentáneamente
en las uniones entre escenas.
51
Seleccionar
Ajustar
FUNCTION
DPOF
EFECTO
MOVER
COPIAR
PROTEGER
ELIMINAR
Seleccionar
Ajustar
COPIA DE IMAGEN
CANCELAR
EJECUTAR
HDD SD
MEDIOS
UNIDAD ARCHIVO
Nº ARCHIVOS
0059
TODO
SELECC.
AJUSTARSALIR
Copia de archivos (continuación)
Copia/traslado de archivos de imagen fija
Con la ayuda de la visualización en pantalla
puede copiar o mover archivos de imagen fija
entre la unidad de disco duro y la tarjeta SD.
Preparativos:
Deslice el interruptor de alimentación/modo
•
hacia MODE para seleccionar el modo #.
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
•
el modo de reproducción.
Asegúrese de que la tarjeta SD esté
•
insertada en la ranura SD.
Asegúrese de que dispone de suficiente
•
espacio libre en el soporte de destino de la
copia/traslado.
1
2 Seleccione [COPIAR] o [MOVER].
[COPIAR]:
•
Los archivos se copian en el soporte
de destino y los archivos originales
permanecen en el soporte de origen.
[MOVER]:
•
Los archivos se mueven al soporte de
destino y los archivos originales (excepto
los archivos de sólo lectura) se eliminan
del soporte de origen.
4
5 Defina la unidad de archivo ([TODO]
o [ARCHIVO]) que desee copiar o
mover.
[ARCHIVO]:
•
Seleccione el momento en que desee
transferir los archivos seleccionados.
1) Mueva el botón selector hacia ¡ /
/ £ / ¤ para seleccionar el archivo
¢
que desee y, a continuación, pulse el
botón.
La marca s aparece en el archivo.
•
Para seleccionar más archivos,
repita este paso.
2) Pulse FUNCTION.
[TODO]:
•
Seleccione esta opción cuando desee
transferir todos los archivos del soporte
de grabación.
6 Seleccione [EJECUTAR].
3 Defina la dirección de la copia o
traslado.
(HDD ] SD o SD ] HDD)
52
La transferencia de los archivos empieza.
Cuando aparezca [COPIA REALIZADA]
o [MOVIMIENTO REALIZADO], pulse el
botón selector.
8 Para salir de la pantalla
Pulse MENU y mueva el botón selector
hacia ¡ / ¢ para seleccionar [EJECUTAR]
y pulse el botón.
8 Para detener la transferencia de
archivos
1) Pulse el botón selector.
2) Seleccione [EJECUTAR] y pulse el botón
selector.
DIRECT BACKUP/
EVENT
FUNCIONAMIENTO DE PC
Copia de seguridad de archivos en el PC – Windows®
Botón
selector
Instale el software suministrado con la
cámara al PC.
Puede hacer una copia de seguridad de los
archivos en el equipo con una sola operación,
editar los archivos en el equipo y crear discos.
Aunque no pueda instalar el software, puede
hacer una copia de seguridad de los archivos
en el equipo. (Z p. 58)
Q Puede realizar una configuración detallada
de cada elemento.
R Seleccione una de las funciones en
la parte derecha y se mostrará una
explicación.
S Se muestra el procedimiento operativo de
cada función.
T Reproduce archivos de vídeo en el PC
(Z p. 59)
U Reproduce archivos de imagen fija en el
PC (Z p. 59)
V Crea discos/edita archivos (Z p. 60)
W Hace una copia de seguridad de los
archivos de la cámara en el PC (Z p. 57)
Usted puede encontrar la información más
reciente acerca del programa de software
suministrado al servidor de Internet de
CyberLink en http://www2.cli.co.jp/products/
ne/
Interruptor de
alimentación/
modo
Requisitos del sistema
Sistema operativo:
Windows® XP Home Edition [XP] (preinstalado),
o Windows® XP Professional [XP] (preinstalado)
CPU:
Intel® Pentium® 4, a 2,4 GHz como mínimo
(se recomiendan 3,0 GHz como mínimo)
Intel® Pentium® M, a 1,6 GHz como mínimo
RAM:
512 MB como mínimo (se recomiendan 1 GB
como mínimo)
Espacio libre en el disco duro:
750 MB como mínimo para la instalación
Para crear un disco Blu-ray, 30 GB como
mínimo (se recomienda al menos 60 GB)
Conector:
Conector USB 2.0
Tarjeta de sonido:
Tarjeta de sonido compatible con DirectSound
Pantalla:
Debe ser capaz de mostrar al menos
1024 x 768 (XGA) en color de alta resolución
de 16 bits o superior
(se recomienda 1280 x 1024 (SXGA) o superior)
Tarjeta compatible con Intel/nVidia/ATI
MPEG-2 HD DxVA
Otros:
Internet Explorer 5.5 o posterior
DirectX 9.0 o posterior
DirectX se instala automáticamente durante
la instalación.
Para las unidades compatibles:
http://www.cyberlink.com/english/products/
powerproducer/3/comp_dvd_drives.jsp
Para las unidades BD compatibles:
http://software.transdigital.co.jp/products/cbs_
ev/eng/support.htm
NOTA
Aunque su sistema cumpla los requisitos
recomendados anteriores, puede que
experimente una falta de fotogramas durante
la reproducción de vídeo de alta definición,
o puede que note que la edición tarda en
realizarse. Para utilizar estas funciones con
más fluidez, se le recomienda utilizar un
ordenador de rendimiento más alto (CPU:
Intel® CoreTM 2 Duo, memoria: 2 GB o más).
CASTELLANO
53
Copia de seguridad de archivos en el PC – Windows
®
(cont.)
Instalación del software
El CD-ROM suministrado con la cámara
contiene el siguiente software.
CyberLink BD Solution
•
Completo software de aplicación que consta
de los siguientes 3 programas de software.
PowerCinema NE for Everio
El principal software de creación. Desde
el menú superior de este software es
posible realizar diversas operaciones como
hacer copias de seguridad de los archivos,
reproducirlos y editarlos.
PowerProducer 3 NE
Permite crear discos. Se inicia
automáticamente desde una operación de
PowerCinema NE for Everio.
PowerDirector 5 NE Express
Permite editar los archivos en el PC.
Se inicia automáticamente desde una
operación de PowerCinema NE for Everio.
Digital Photo Navigator 1.5
•
Permite cambiar el formato de los archivos
de imagen fija de los que se ha hecho una
copia de seguridad en el equipo.
Preparativos:
Cierre todos los programas de software que
esté utilizando. (Compruebe que no haya
otros iconos de aplicación en la barra de
estado.)
1 Inserte el CD-ROM suministrado en el
PC.
Al cabo de unos momentos, aparece
la pantalla [SETUP]. Si no aparece la
pantalla [SETUP], haga doble clic en el
icono de CD-ROM de [Mi PC].
2 Haga clic en [Easy Installation].
Si desea especificar el tipo de software
que se instalará o la carpeta de destino
de la instalación, etc., seleccione [Custom
Installation].
Siga las instrucciones que se indican en la
pantalla para instalar el software.
3 Haga clic en [Yes].
4 Seleccione el idioma deseado y, a
continuación, haga clic en [Aceptar].
54
5 Haga clic en [Sí].
Se inicia la instalación del software.
6 Haga clic en [Finalizar].
8 Cuando finaliza la instalación
El software instalado se muestra en [Todos
los programas].
La carpeta de destino de la copia de
seguridad de los archivos [MyWorks] se
crea en la unidad de disco duro que tenga
más espacio libre.
CASTELLANO
55
Copia de seguridad de archivos en el PC – Windows
®
(cont.)
Conexión de la cámara al PC
Preparativos:
Apague el interruptor de alimentación/modo
de la cámara (OFF).
Conector USB
Cable USB
Conector USB
NOTAS
Mientras el cable USB está conectado,
•
apagar o encender la cámara puede causar
averías en el PC.
Conecte la cámara directamente al PC, no a
•
través de un concentrador.
No utilice un cable alargador para cable
•
USB.
Si se guardan tipos equivocados de
•
archivos en un soporte de grabación o se
eliminan archivos o carpetas de un soporte
de grabación, pueden producirse problemas
en el funcionamiento de la cámara. Si
es necesario eliminar un archivo de un
soporte de grabación, elimínelo a través
de la cámara. Tampoco se deben mover
ni cambiar de nombre las carpetas y los
archivos dentro del soporte en el PC.
No desconecte nunca el cable USB
•
mientras la luz de acceso/carga de la
cámara esté encendida o parpadee.
Conector CC
Toma de
corriente CA
56
Adaptador
CA
8 Cuando haya finalizado la operación
Siga siempre los procedimientos descritos
a continuación para desconectar la cámara
o apagar la alimentación de la cámara y el
equipo.
De lo contrario, podría dañar la cámara y
el equipo.
1) Compruebe que la luz de acceso/carga
de la cámara no está encendida ni
parpadea.
(Si la luz de acceso/carga se enciende
o parpadea, espere a que se apague
antes de seguir adelante.)
2) Haga doble clic en el icono [Desconectar
hardware con seguridad] o [Desconectar
o retirar hardware] en la barra de estado.
3) Seleccione [USB Mass Storage Device]
o [USB Disk] y haga clic en [Detener].
4) Haga clic en [Aceptar].
5) Desconecte el cable USB.
6) Apague la cámara y el PC.
Copia de seguridad de archivos en el PC
SELECC.
AJUSTAR
HACER COPIA DE SEGURIDAD
REPRODUCIR EN PC
SALIR
Este método utiliza el software incluido para hacer
una copia de seguridad de los archivos en el
equipo.
Los archivos de vídeo de los que nunca se ha
hecho una copia de seguridad en el equipo
conectado se seleccionan automáticamente del
historial de copias de seguridad y se hace una
copia de seguridad de ellos.
Si no pudo instalar el software, vaya a la página
58 para saber cómo puede hacer una copia de
seguridad de los archivos sin utilizar este software.
Preparativos:
Instale el software desde el CD-ROM
•
incluido. (Z p. 54)
Conecte la cámara al equipo con el cable
•
USB. (Z p. 56)
1
Encienda el interruptor de alimentación/
modo de la cámara (STANDBY/ON).
2 En la cámara, pulse el botón DIRECT
BACK UP.
Aparece un cuadro de diálogo en
la pantalla del PC. Sin embargo, no
es necesario utilizar este cuadro de
diálogo. Se inicia la copia de archivos
automáticamente.
Copia de seguridad de archivos del
soporte seleccionado
Preparativos:
Instale el software desde el CD-ROM
•
incluido. (Z p. 54)
Conecte la cámara al equipo con el cable
•
USB. (Z p. 56)
1 Encienda el interruptor de
alimentación/modo de la cámara
(STANDBY/ON).
2 En la cámara, mueva el botón
selector hacia ¡ / ¢ para seleccionar
[HACER COPIA DE SEGURIDAD] y
púlselo.
CASTELLANO
Cuando desaparezca la barra de
progreso, el proceso se habrá completado.
NOTA
Cuando se realiza la copia de seguridad,
se crea una carpeta para cada uno de los
soportes (HDD o SD) almacenados en la
carpeta [MyWorks] (Z p. 55) y se hace una
copia de seguridad de los archivos en esas
carpetas. (Si se hace una copia de seguridad
desde más de un HDD de cámara, se crea
el número correspondiente de carpetas HDD.)
3 Haga clic en [EVERIO_HDD] o
[EVERIO_SD].
Cuando desaparezca la barra de
progreso, el proceso se habrá completado.
57
SELECC.
AJUSTAR
HACER COPIA DE SEGURIDAD
REPRODUCIR EN PC
SALIR
Copia de seguridad de archivos en el PC – Windows
®
(cont.)
Copia de seguridad de archivos en el
PC sin usar el software
Preparativos:
Conecte la cámara al equipo con el cable
USB. (Z p. 56)
1 Cree una carpeta para almacenar los
archivos de copia de seguridad.
2 Encienda el interruptor de
alimentación/modo de la cámara
(STANDBY/ON).
3 En la cámara, mueva el botón
selector hacia ¡ / ¢ para seleccionar
[REPRODUCIR EN PC] y púlselo.
4 Haga doble clic en [EVERIO_HDD] o
[EVERIO_SD].
5 Seleccione la carpeta de la que desea
hacer una copia de seguridad y, a
continuación, arrástrela y suéltela en
la carpeta que creó en el paso 1.
SD_VIDEO:
•
Carpeta que contiene los archivos de
vídeo. Si desea hacer una copia de
seguridad de cada archivo de forma
individual, abra esta carpeta y, a
continuación, arrastre y suelte una a una
cada carpeta de tipo [PRG001].
DCIM:
•
Carpeta que contiene los archivos
de imagen fija. Si desea hacer una
copia de seguridad de cada archivo de
forma individual, abra esta carpeta y, a
continuación, arrastre y suelte uno a uno
cada archivo de tipo [PIC_0001.JPG].
58
NOTA
Para obtener más información sobre el uso
de carpetas, consulte la página 73.
SELECC.
AJUSTAR
HACER COPIA DE SEGURIDAD
REPRODUCIR EN PC
SALIR
Otras operaciones de PC
– Windows®
Reproducción de archivos en el PC
Preparativos:
Instale el software desde el CD-ROM
•
incluido. (Z p. 54)
Conecte la cámara al equipo con el cable
•
USB. (Z p. 56)
1 Encienda el interruptor de
alimentación/modo de la cámara
(STANDBY/ON).
2 En la cámara, mueva el botón
selector hacia ¡ / ¢ para seleccionar
[REPRODUCIR EN PC] y púlselo.
Aparece un cuadro de diálogo en la
pantalla del PC. Sin embargo, no es
necesario utilizar este cuadro de diálogo.
Se inicia PowerCinema automáticamente.
4 Haga clic en el soporte que contiene
los archivos que desea utilizar.
5 Haga clic en el archivo que desea
utilizar.
Puede usar la útil función de búsqueda de
archivos.
Ordenar por:
•
El orden de los archivos se reorganiza
según el elemento seleccionado.
Filtrar por:
•
Los archivos se filtran según el elemento
seleccionado.
CASTELLANO
3 Haga clic en [Buscar vídeos] (para
reproducir vídeo) o en [Buscar
imágenes] (para reproducir imágenes
fijas).
59
SELECC.
AJUSTAR
HACER COPIA DE SEGURIDAD
REPRODUCIR EN PC
SALIR
Otras operaciones de PC – Windows® (cont.)
Creación de discos/edición de
archivos
Preparativos:
Instale el software desde el CD-ROM
•
incluido. (Z p. 54)
Conecte la cámara al equipo con el cable
•
USB. (Z p. 56)
1 Encienda el interruptor de
alimentación/modo de la cámara
(STANDBY/ON).
2 En la cámara, mueva el botón
selector hacia ¡ / ¢ para seleccionar
[REPRODUCIR EN PC] y púlselo.
Aparece un cuadro de diálogo en la
pantalla del PC. Sin embargo, no es
necesario utilizar este cuadro de diálogo.
Se inicia PowerCinema automáticamente.
3 Haga clic en [Copiar/Editar].
4 Haga clic en el soporte que contiene
los archivos que desea utilizar.
5 Haga clic en la casilla de verificación
del archivo que desea utilizar.
Aparece la marca s en la casilla de
verificación.
Para seleccionar otros archivos, repita
este paso.
60
6 Haga clic en [Copiar/función
avanzada].
7 Haga clic en [Crear disco] para crear
discos o en [Edicin avanzada] para
editar.
Se inicia PowerProducer (para crear
discos) o PowerDirector (para editar).
Para obtener más información sobre
el funcionamiento detallado de estos
programas de software, consulte el
archivo Léame (Z p. 62) o el sitio Web de
CyberLink. (Z p. 53)
NOTAS
Los soportes admitidos son BD-RE,
•
BD-R, DVD-R/-RW, DVD+R/+RW, CD-R/RW.
No es posible utilizar discos DVD-RAM. En
•
cuanto a los discos DVD-R/DVD+R, sólo se
pueden emplear discos DVD-R/DVD+R no
utilizados. En cuanto a los discos DVDRW/ DVD+RW, se pueden emplear discos
DVD-RW/DVD+RW ya utilizados, pero se
deben formatear antes de la grabación.
Al formatear un disco se elimina todo el
contenido grabado en él.
Puede no ser posible reproducir el disco
•
creado según el rendimiento del dispositivo.
Además, la imagen puede detenerse
momentáneamente en las uniones entre
escenas.
El PC debe ir equipado con una unidad
•
compatible y software de reproducción para
reproducir el disco creado.
Los archivos editados mediante
•
PowerDirector deben ser leídos y
reproducidos con PowerDirector.
CASTELLANO
61
Otras operaciones de PC – Windows® (cont.)
Uso adicional del software
Para obtener más información detallada
acerca de las operaciones del software,
consulte los Tutoriales de cada uno de los
programas de software o la correspondiente
Guía del usuario.
PowerCinema NE for Everio
1 Seleccione [PowerCinema NE for
Everio] en [Todos los programas].
2 Haga clic en [Tutorial].
PowerProducer 3 NE
1 Seleccione [PowerProducer 3 NE] en
[Todos los programas].
2 Haga clic en [Léame].
PowerDirector 5 NE Express
1 Seleccione [PowerDirector 5 NE
Express] en [Todos los programas].
2 Haga clic en [Guía del usuario] o
[Léame].
Digital Photo Navigator 1.5
La Guía del usuario está incluida en el CDROM en formato PDF.
1 Inserte el CD-ROM suministrado en el
PC.
2 Haga clic con el botón secundario
del ratón en el icono CD-ROM de [Mi
PC] y, a continuación, haga clic en
[Abrir].
3 Haga doble clic en la carpeta [DOCS].
4 Abra el archivo “Start.pdf” y haga
clic en el botón del idioma que desee
utilizar.
NOTAS
Es necesario estar conectado a Internet
•
para poder ver el Tutorial.
Para leer archivos PDF, debe estar instalado
•
Adobe® Acrobat® ReaderTM o Adobe®
Reader®. Adobe® Reader® se puede cargar
desde el sitio web de Adobe: http://www.
adobe.com/
62
Póngase en contacto con nosotros para obtener información acerca del software
suministrado
El uso de este software está autorizado según los términos estipulados en la licencia del software.
JVC
Antes de contactar con la oficina o agencia de JVC más cercana en su país en relación con
este software (consulte la red de servicio internacional de JVC en http://www.jvc-victor.co.jp/
english/worldmap/index-e.html), le rogamos que rellene el siguiente formulario y que tenga
preparada la información necesaria.
Nombre del producto
•
Modelo
•
Problema
•
Mensaje de error
•
Tenga en cuenta que, dependiendo del tipo de consulta, puede transcurrir cierto tiempo antes
de recibir la respuesta a sus preguntas.
JVC no puede responder a preguntas relacionadas con el funcionamiento básico de su PC ni
a preguntas relacionadas con las especificaciones o prestaciones del sistema operativo, otras
aplicaciones o controladores.
PC
•
Fabricante
Modelo (Ordenador de sobremesa/Portátil)
CPU
Sistema operativo
Memoria (MB)
Espacio disponible en el disco duro (MB)
CyberLink
Asistencia técnica por teléfono / fax
UbicaciónIdioma
Alemania
TaiwánMandarínDe 9:00 a 18:00
JapónJaponésDe 10:00 a 17:00+81-3-3516-9555+81-3-3516-9559
Inglés / Alemán /
Francés / Español /
Italiano / Holandés
Asistencia técnica por voz (de pago)
UbicaciónIdioma
EE. UU.Inglés
(hora central estándar)
Asistencia técnica por web / correo electrónico
IdiomaURL / Dirección de correo
Inglés
Alemán / Francés / Español /
Italiano
Japonéshttp://jp.cyberlink.com/support/
Horario de oficina
(de lunes a viernes)
De 9:00 a 17:00 a 17:00a 17:00+49-700-462-92375 +49-241-70525-25
Copia de seguridad de archivos en el PC – Macintosh
Puede hacer una copia de seguridad de los
archivos de la cámara en el equipo.
Además, si se instala el software del CDROM suministrado, el archivo del que se ha
hecho la copia de seguridad se puede ver
en QuickTime Player o editar en iMovie HD
o Final Cut Pro. (Algunas funciones no serán
accesibles.)
Usted puede encontrar la información más
reciente acerca del programa de software
suministrado en nuestro servidor de Internet
http://www2.cli.co.jp/products/ne/
Requisitos del sistema
Hardware:
Macintosh con procesador Power PC
G4/G5 o Intel® de 1,25 GHz o superior (se
recomienda Intel® CoreTM Duo o superior).
Es necesario un conector USB 2.0.
Sistema operativo:
Mac OS X (de 10.4.4 a 10.4.8)
RAM:
512 MB como mínimo (se recomienda al
menos 1GB)
Instalación del software
Preparativos:
Cierre todos los programas de software que
esté utilizando.
1 Inserte el CD-ROM suministrado en el
PC.
2 Haga doble clic en el icono de CD-
ROM.
3 Haga doble clic en el icono de
QuickTime Component for Everio.
64
4 Haga clic en [Continuar].
5 Haga clic en [Continuar].
6 Haga clic en [Actualizar].
Se inicia la instalación del software.
Conexión de la cámara al PC
Preparativos:
Apague el interruptor de alimentación/modo
de la cámara (OFF).
Conector USB
Conector CC
CASTELLANO
7 Haga clic en [Cerrar].
Cable USB
Conector USB
NOTAS
Mientras el cable USB está conectado,
•
apagar o encender la cámara puede causar
averías en el PC.
Conecte la cámara directamente al PC, no a
•
través de un concentrador.
No utilice un cable alargador para cable
•
USB.
Si se guardan tipos equivocados de archivos en
•
un soporte de grabación o se eliminan archivos
o carpetas de un soporte de grabación, pueden
producirse problemas en el funcionamiento de
la cámara. Si es necesario eliminar un archivo
de un soporte de grabación, elimínelo a través
de la cámara. Tampoco se deben mover ni
cambiar de nombre las carpetas y los archivos
dentro del soporte en el PC.
No desconecte nunca el cable USB
•
mientras la luz de acceso/carga esté
encendida o parpadee.
Continúa en la página siguiente
Adaptador
CA
Toma de
corriente CA
65
SELECC.
AJUSTAR
HACER COPIA DE SEGURIDAD
REPRODUCIR EN PC
SALIR
Copia de seguridad de archivos en el PC – Macintosh (cont.)
8 Cuando haya finalizado la operación
Siga siempre los procedimientos descritos a
continuación para desconectar la cámara o
apagar la alimentación de la cámara y el equipo.
De lo contrario, podría dañar la cámara y
el equipo.
1) Arrastre y suelte el icono del soporte
de grabación del escritorio en el icono
[Trash].
Si aparece un mensaje de confirmación,
haga clic en [Aceptar].
2) Compruebe que la luz de acceso/carga
de la cámara no está encendida ni
parpadea.
Si la luz de acceso/carga se enciende
o parpadea, espere a que se apague
antes de seguir adelante.
3) Desconecte el cable USB.
4) Apague la cámara y el PC.
Copia de seguridad de archivos en el PC
Preparativos:
Conecte la cámara al equipo con el cable
USB. (Z p. 65)
1 Cree una carpeta para almacenar los
archivos de copia de seguridad.
3 En la cámara, mueva el botón
selector hacia ¡ / ¢ para seleccionar
[REPRODUCIR EN PC] y púlselo.
4 Haga doble clic en [EVERIO_HDD] o
[EVERIO_SD].
5 Seleccione la carpeta de la que desea
hacer una copia de seguridad y, a
continuación, arrástrela y suéltela en
la carpeta que creó en el paso 1.
SD_VIDEO:
•
Carpeta que contiene los archivos de
vídeo. Si desea hacer una copia de
seguridad de cada archivo de forma
individual, abra esta carpeta y, a
continuación, arrastre y suelte una a una
cada carpeta de tipo [PRG001].
DCIM:
•
Carpeta que contiene los archivos
de imagen fija. Si desea hacer una
copia de seguridad de cada archivo de
forma individual, abra esta carpeta y, a
continuación, arrastre y suelte uno a uno
cada archivo de tipo [PIC_0001.JPG].
2 Encienda el interruptor de
alimentación/modo de la cámara
(STANDBY/ON).
66
NOTA
Para obtener más información sobre el uso
de carpetas, consulte la página 73.
MENU
CONTADOR DE ESCENAS
NIVEL MICRO EXTERNO
ZOOM
CALIDAD
OIS
VÍDEO
SELECC.
AJUSTARSALIR
CONTADOR DE ESCENAS
ZOOM
CALIDAD
OIS
VÍDEO
SELECC.
AJUSTARSALIR
NIVEL MICRO EXTERNO
Seleccionar
Ajustar
INDICACIÓN
VER EN TV
AJUS.RELOJ
LANGUAGE
ESTILO INDIC. FECHA
GENERAL
SELECC.
AJUSTARSALIR
Seleccionar
Ajustar
ON
OFF
MODO DEMO
SELECC.
AJUSTARSALIR
Seleccionar
Ajustar
MENU
INFORMACIÓN ADICIONAL
Cambio de las configuraciones de menús
Botón
selector
Las siguientes ilustraciones de las
visualizaciones en pantalla son ejemplos
de cuando [MODO DEMO] se ajusta a
[OFF].
1
2
3 Seleccione el menú deseado de la
primera opción de menú.
[VÍDEO]:
•
Muestra los menús correspondientes al
modo !.
[IMAGEN]:
•
Muestra los menús correspondientes al
modo #.
[GENERAL]:
•
Muestra los menús comunes a los
modos ! y #.
[AJUSTE DE SALIDA]:
•
Muestra los menús relativos a la salida
de imagen durante la conexión con otros
dispositivos.
[MEDIOS]:
•
Muestra los menús correspondientes a
los soportes de grabación (unidad de
disco duro y tarjetas SD).
4 Seleccione el menú deseado de la
segunda opción de menú.
Para obtener más información sobre cada
menú, vea la página 68 a 72.
CASTELLANO
5 Seleccione el ajuste deseado de la
tercera opción de menú.
8 Para volver a la pantalla anterior
Mueva el botón selector hacia £.
8 Para salir de la pantalla
Pulse MENU.
67
Cambio de las configuraciones de menús (continuación)
MenúsAjustes: [ ] = Preajuste de fábrica
[FHD]: Graba en 1920 x 1080i (alta definición
completa), VBR (velocidad variable de bits).
Seleccione esta opción para grabar con la calidad
de imagen más alta.
SP: Graba en 1440 x 1080i (alta definición), VBR
(velocidad variable de bits). Seleccione esta opción
para grabar durante más tiempo.
1440 CBR:
Graba en 1440 x 1080i (alta definición), CBR
(velocidad constante de bits). Seleccione esta opción
para copiar un vídeo grabado con el conector i.LINK.
NOTA
Si cambia los ajustes de calidad, se crea una nueva
carpeta de gestión de archivos en la unidad de disco duro
o en la tarjeta SD. Si cambia frecuentemente los ajustes,
tal vez no pueda grabar debido a una cantidad limitada de
carpetas. En este caso, realice la operación mostrada en la
página 79.
[10X] / 40X / 200X
NOTA
Si se ajusta el valor más pequeño, se utiliza el zoom óptico.
Si se ajusta alguno de los valores mayores, se utiliza el
zoom digital.
OFF: Desactiva la función.
[ON]: Activa la función.
NOTAS
Puede resultar imposible efectuar una estabilización
•
precisa si el temblor de la mano es excesivo o las
condiciones de filmación no lo permiten.
Desactive este modo cuando utilice un trípode para grabar.
•
OFF : Desactiva la función.
[ON] : Activa la función.
[OFF] : Desactiva la función.
ON : Activa la función.
[HDD] / SD
NOTA
Si se ajusta a [SD], la calidad de imagen de vídeo se
ajustará automáticamente a [SP].
[OFF] : Desactiva la función.
ON : Activa la función.
OFF : Desactiva la función.
[ON] : Activa la función.
68
n CALIDADCALIDAD
Ajusta la calidad de imagen de
los vídeos.
@ ZOOMZOOM
Permite establecer el alcance
máximo del zoom.
! VÍDEO
q OIS
Compensa el temblor de la
mano.
p GANANCIA
El sujeto aparece más claro
automáticamente cuando la
grabación se realiza en lugares
oscuros. Sin embargo, los
colores adquieren una tonalidad
general grisácea.
o SIN VIENTO
Reduce el ruido provocado por
el viento.
SOPORTE GRAB. VÍDEO
/
Ajusta el soporte de grabación
para los vídeos.
h CONTADOR DE ESCENAS
Permite establecer si se muestra
el contador de escenas.
¦ NIVEL MICRO EXTERNO
Permite ajustar si debe indicarse el
nivel de entrada cuando se conecta
un micrófono externo (opcional).
MenúsAjustes: [ ] = Preajuste de fábrica
n CALIDADCALIDAD
Ajusta la calidad de imagen de
las imágenes fijas.
y TAM.IMAGENTAM.IMAGEN
Permite seleccionar el tamaño
de las imágenes fijas.
GANANCIA
2
Permite ajustar el valor ISO para
aumentar la sensibilidad en
un entorno con poca luz.
# IMAGEN
{ TOMA CONTINUA
Graba imágenes fijas
continuamente mientras se
mantiene pulsado el botón
SNAPSHOT.
z TEMPORIZ.TEMPORIZ.
La grabación empieza cuando
ha transcurrido el tiempo
establecido después de haber
pulsado el botón SNAPSHOT.
SOPORTE GRAB. IMAGEN
3
Ajusta el soporte de grabación
para las imágenes fijas.
LANGUAGELANGUAGE
9
Permite ajustar el idioma que se
Y GENERAL
muestra en pantalla. (Zp.17)
AJUS.RELOJ
:
Permite ajustar la hora. (Zp.17)
ESTILO INDIC. FECHAESTILO INDIC. FECHA
;
Permite ajustar el formato de
visualización de la fecha y la
hora.
[FINA] / ESTÁNDAR
[1920 x 1080] / 1440 x 1080 / 1024 x 768 / 640 x 480
[AUTO] / 100 / 200 / 400
[OFF] : Desactiva la función.
ON : Activa la función.
HORQUILLADO: Activa la función de fotografía
con horquillado. Además de una imagen cuya
exposición sea ajustada por la cámara, se graban
otras dos imágenes con valores de exposición
desplazados hacia +0,3 EV y –0,3 EV. Podrá
seleccionar la imagen con la exposición deseada
tras tomar la fotografía.
NOTAS
El intervalo de grabación entre una imagen fija y otra es
•
aproximadamente de 0,5 segundos.
Es posible que la toma continua no funcione
•
correctamente según el soporte de grabación utilizado.
La velocidad de la toma continua disminuirá si esta
•
función se utiliza reiteradamente.
[OFF] / 2S / 10S
NOTAS
El funcionamiento del temporizador puede confirmarse
•
con la luz indicadora.
También puede utilizarse para evitar las vibraciones
•
producidas con la mano.
[HDD] / SD
[ENGLISH] / FRANÇAIS / DEUTSCH / ESPAÑOL /
ITALIANO / NEDERLANDS / PORTUGUÊS /РУССКИЙ/
//
//
FECHA / HORA
ESTILO DE FECHA:
year.month.day / month.day.year / [day.month.year]
HORA:
[24h] / 12h
// B.MELAYU / BHS.INDO /
POLSKI /ČEŠTINA/ TÜRKÇE
//
CASTELLANO
69
Cambio de las configuraciones de menús (continuación)
MenúsAjustes: [ ] = Preajuste de fábrica
OFF : La fecha/hora no aparece.
[AUTO] : La fecha/hora aparece durante unos
FECHA/HORA
<
Permite establecer si se muestra
la hora actual en la pantalla LCD.
Z RESTABLECER
Recupera todos los ajustes
predeterminados de la cámara.
g BRILLOBRILLO
Permite ajustar el brillo de la
pantalla LCD o del visor.
^ SENSOR DE GRAVEDAD
Evita que se produzcan daños
en la unidad de disco duro
apagando automáticamente la
cámara cuando detecta que ésta
ha sufrido una caída.
Y GENERAL
N ASISTENTE DE
ENFOQUE
Cuando se utiliza la función
de asistencia de enfoque, el
contorno del sujeto enfocado se
muestra en el color seleccionado.
] MANDO A DISTANCIA
Activa o desactiva la recepción
de la señal de funcionamiento
desde el mando a distancia.
[ MODO DEMO
Describe las funciones
especiales de la cámara cuando
no se realiza ninguna operación
durante 3 minutos durante el
modo de grabación.
\ SONIDO FUNCIONAM.SONIDO FUNCIONAM.
Permite establecer el sonido de
funcionamiento o bien activar
o desactivar el sonido de
funcionamiento.
O LUZ FUNCIONAMIENTO
Ajusta si la luz funcionamiento
debe encenderse durante la
toma.
5 segundos en los siguientes casos.
Cuando el interruptor de alimentación/modo está
•
ajustado de OFF a STANDBY/ON
Cuando se inicia la reproducción
•
ON : La fecha/hora se muestra siempre.
EJECUTAR : Realiza esta función.
[CANCELAR] : Regresa a la pantalla de menú sin
restablecer los ajustes.
Ajuste el brillo de la pantalla moviendo el botón selector
hacia £ / ¤ y, a continuación, pulse el botón.
OFF : Desactiva la función.
[ON] : Activa la función.
Para encender la cámara después de que la detección
de caída haya entrado en funcionamiento, ajuste
el interruptor de alimentación/modo en OFF y, a
continuación, otra vez en STANDBY/ON.
PRECAUCIÓN
Si desactiva esta función, aumentan las probabilidades de
que se produzcan daños en el disco duro integrado en caso
de caída de la cámara.
[AZUL] / ROJO / VERDE
OFF : La cámara no recibe la señal del mando a
distancia.
[ON] :
Habilita el funcionamiento con el mando a distancia
OFF : Desactiva la función.
[ON] : Activa la función.
NOTAS
La demostración únicamente funciona cuando el
•
adaptador de CA está conectado, no con la batería.
Si hay una tarjeta SD insertada en la cámara, la demostración
•
no se ejecutará aunque este modo esté ajustado en [ON].
OFF: Desactiva el sonido de funcionamiento.
[MELODÍA]: La melodía suena cada vez que se ejecuta
una operación.
OFF: Apagada.
[ON]: Encendida.
.
70
MenúsAjustes: [ ] = Preajuste de fábrica
P AJUSTE DE PRIORIDAD
Ajusta si debe proyectarse la
imagen en la pantalla LCD o en
el visor cuando ambos están
Y GENERAL
abiertos.
l INDICACIÓN
Permite establecer si se muestra
la visualización en pantalla.
VER EN TV
%
Permite ver en un televisor la
visualización en pantalla de la
cámara.
R SALIDA DE VÍDEO/S
Ajusta el tamaño de la pantalla
(16:9/4:3) del televisor conectado
cuando se emite desde el
conector AV/S.
S SALIDA COMPONENTES
Ajusta la definición del vídeo
emitido por el conector
COMPONENT.
Q AJUSTE DE SALIDA
T SALIDA HDMI
Ajusta la definición del vídeo
emitido por el conector HDMI.
U AJUSTE DE COLOR HDMI
Ajusta el formato del vídeo
emitido por el conector HDMI.
V
AJUSTE MEJORADO HDMI
Selecciona si se debe ajustar
automáticamente o no la calidad
de la imagen (profundidad del
color, supresión de color oscuro,
etc.) del vídeo emitido al realizar
la conexión con el conector DVI
del televisor.
W SALIDA i.LINK (COPIA)
Si se utiliza el conector i.LINK
para copiar archivos, se ajusta
de acuerdo con el tipo de
dispositivo conectado o de la
calidad de imagen del archivo.
[PANTALLA LCD]: Proyecta la imagen en la pantalla
LCD.
VISOR: Proyecta la imagen en el visor.
OFF : Apaga la visualización en pantalla.
[ON] : Enciende la visualización en pantalla.
[OFF] : No se muestra en el televisor.
ON : Se muestra en el televisor.
NOTA
Cuando se conecta a un televisor con el cable i.LINK, la
visualización en pantalla de la cámara no se muestra en el
televisor, aunque el ajuste sea [ON].
4:3 / [16:9]
[576i]: Salida en 576i.
1080i: Salida en1080i.
[AUTO]: La definición que se adecua mejor
al dispositivo conectado se selecciona
automáticamente en el siguiente orden: 1080i,
576p.
576p: Salida en 576p. Seleccione esta opción si el
vídeo no se proyecta correctamente.
[AUTO]: Seleccione esta opción en circunstancias
normales.
RGB: Seleccione esta opción si el vídeo no se proyecta
correctamente.
[OFF]: La calidad de la imagen no se ajusta
automáticamente.
ON: La calidad de la imagen se ajusta
automáticamente.
DV: Seleccione esta opción al copiar con un dispositivo
compatible con la entrada DV.
[1440 CBR]:
Seleccione esta opción al copiar vídeo
grabado con [1440 CBR] ajustado como [CALIDAD].
CASTELLANO
71
Cambio de las configuraciones de menús (continuación)
MenúsAjustes: [ ] = Preajuste de fábrica
LIMPIAR HDD
)
La velocidad de escritura en una
unidad de disco duro suele ser
más lenta después de largos
periodos de uso repetido. Realice
una limpieza periódicamente
para recuperar velocidad de
escritura.
FORMATEAR HDD
*
De este modo, se garantiza que
la velocidad y el funcionamiento
serán estables al acceder a la
unidad de disco duro.
ELIM. DATOS EN HDD
+
De este modo será más difícil
_ MEDIOS
recuperar los datos de la unidad
de disco duro que ya se hayan
borrado. Se recomienda que
ejecute esta función cuando vaya
a desechar la cámara para evitar
una recuperación de datos no
autorizada (mediante software
disponible en comercios).
FORMATEAR TARJETA
,
SD
Antes de utilizar una tarjeta
SD nueva con esta cámara, es
preciso formatearla.
De este modo, se garantiza
también que la velocidad y el
funcionamiento serán estables al
acceder a la tarjeta SD.
REAJUSTAR Nº VÍDEO
-
REAJUSTAR Nº IMAGEN
.
Al restablecer el número de
archivo (nombre), se crea una
nueva carpeta. Los archivos
nuevos que cree se almacenarán
en la nueva carpeta.
Es recomendable separar los
archivos nuevos de los archivos
grabados con anterioridad.
Conecte el adaptador de CA.
EJECUTAR: Realiza esta función. Seleccione
[ACEPTAR] cuando haya terminado.
[CANCELAR]: Cancela esta función.
NOTA
Dependiendo del estado de la unidad de disco duro,
el proceso de limpieza puede tardar varios minutos en
realizarse.
EJECUTAR: Realiza esta función. Seleccione
[ACEPTAR] cuando haya terminado.
[CANCELAR]: Cancela esta función.
NOTAS
Tenga en cuenta que, durante el proceso de formateo,
•
todos los archivos y datos, incluidos los archivos
protegidos, se borrarán.
No formatee el soporte de grabación en un PC.
•
Conecte el adaptador de CA.
EJECUTAR: Realiza esta función. Seleccione
[ACEPTAR] cuando haya terminado.
[CANCELAR]: Cancela esta función.
EJECUTAR: Realiza esta función. Seleccione
[ACEPTAR] cuando haya terminado.
[CANCELAR]: Cancela esta función.
NOTAS
Tenga en cuenta que, durante el proceso de formateo,
•
todos los archivos y datos, incluidos los archivos
protegidos, se borrarán.
No formatee el soporte de grabación en un PC.
•
EJECUTAR: Realiza esta función. Seleccione
[ACEPTAR] cuando haya terminado.
[CANCELAR]: Cancela esta función.
72
[XXXJVCSO]
[XXXJVCSO]
[XXXJVCSO]
[DCIM]
[SD_VIDEO]
[EXTMOV]
[MISC]
[PRIVATE]
[MGR_INFO]
[PRGXXX]
[PRGXXX]
[PRGXXX]
[PRGXXX.PGI]
[MOVXXX.TOD]
[MOVXXX.MOI]
[MOV_XXXX.TPD]
[MOV_XXXX.TPD]
[MOV_XXXX.TPD]
Estructura de carpetas y extensiones
Soporte de grabación
X = número
Contiene las carpetas de imágenes fijas.
Contiene las carpetas de archivos de vídeo.
Información de gestión* del soporte en
conjunto
Información de gestión*
Archivo de vídeo
Información de gestión* del archivo de vídeo
Puede mostrarse como la carpeta de destino
para guardar el archivo de demostración de
almacenamiento.
Contiene carpetas con los datos de
configuración DPOF.
Contiene los archivos de información de
gestión relativos a la información de eventos
y/o a la creación de DVD, de los archivos
obtenidos con la cámara.
* Información como la fecha y hora de grabación, grabada con el archivo de vídeo.
Extensiones
Archivos de vídeo: “.TOD”
Archivos de imagen fija: “.jpg”
Es posible que la extensión de archivo no aparezca, dependiendo de la configuración de la
opción [FOLDER] de Windows®.
CASTELLANO
73
Solución de problemas
La cámara es un dispositivo controlado por
una microcomputadora. El ruido externo y las
interferencias (de un televisor, una radio, etc.)
podrían impedir su correcto funcionamiento.
Los siguientes fenómenos no son fallos
de funcionamiento.
La cámara se calienta cuando se utiliza
•
de forma prolongada.
La batería se calienta durante la carga.
•
Cuando se reproduce un archivo
•
de vídeo, la imagen se detiene
momentáneamente o el sonido se
interrumpe en las uniones entre escenas.
ProblemaAcción
Conecte bien el adaptador de CA.
•
Extraiga la batería y vuelva a instalarla debidamente.
•
Cambie la batería agotada por otra totalmente cargada.
•
Si no se realiza ninguna operación durante 5 minutos
•
cuando la cámara está encendida, ésta se apaga
automáticamente para ahorrar energía. Para volver a
encender la cámara cuando ésta se utiliza con la batería,
ajuste el interruptor de alimentación/modo en OFF y luego
en STANDBY/ON. Cuando utilice la cámara con el adaptador
de CA, realice cualquier operación, como utilizar el zoom.
Ajuste el brillo de la pantalla LCD o del visor.
•
Al utilizar el visor, se ha abierto la pantalla LCD. Cierre la
•
pantalla LCD o ajuste [AJUSTE DE PRIORIDAD] a [VISOR].
Trasládese a un lugar donde no haya vibraciones ni
•
sonido en exceso.
La función de detección de caída se ha activado. Ajuste
•
el interruptor de alimentación/modo en OFF y otra vez
en STANDBY/ON. Para apagar esta función, ajuste
[SENSOR DE GRAVEDAD] en [OFF].
Cargue la batería por completo y descárguela totalmente.
•
Si el problema persiste, significa que la batería está
gastada y debe reemplazarse. Deberá comprar una
batería nueva.
Procure utilizar la cámara a una temperatura de
•
funcionamiento adecuada.
La batería está gastada y debe reemplazarse. Deberá
•
comprar una batería nueva.
La carga resulta difícil en lugares sometidos a
•
temperaturas extremadamente altas o bajas. Para
proteger la batería, se recomienda cargarla en lugares
donde la temperatura oscile entre 10°C y 35°C.
Si la batería ya está totalmente cargada, la luz no se
•
enciende. Compruebe la carga restante de la batería.
Alimentación
74
No hay alimentación.
No aparece nada en la
pantalla.
La alimentación se
ha apagado de forma
accidental.
La cantidad de carga
restante de la batería que se
muestra difiere del tiempo
de funcionamiento real.
La cámara no se
enciende o el tiempo de
funcionamiento de la
batería es extremadamente
corto, incluso después
de haberla cargado por
completo.
La luz de acceso/
carga de la cámara no
se enciende durante
la carga.
Para resolver el problema, siga primero las
•
instrucciones indicadas abajo.
Si no se resuelve el problema, reinicie la
•
cámara. (Z abajo)
Si el problema persiste, consulte con su
•
distribuidor JVC más próximo.
8 Para reiniciar la cámara
1) Ajuste el interruptor de alimentación/
modo en OFF y quite la fuente de
alimentación (batería o adaptador de
CA) de la cámara y, a continuación,
colóquela de nuevo.
2) Ejecute [RESTABLECER] en el menú.
(Z p. 70)
Z
16
16
–
–
70
71
–
70
16
80
–
–
18
ProblemaAcción
Ajuste el brillo y el ángulo de la pantalla LCD.
Las imágenes aparecen
Visualizaciones
oscuras o blancuzcas
en la pantalla LCD.
Aparecen puntos
de color claro en la
pantalla LCD.
La grabación no
puede realizarse.
Aparecen líneas
verticales en las
imágenes grabadas.
La pantalla LCD se
vuelve roja o negra
por un instante.
Durante la grabación, la
fecha/hora no aparece.
Durante la grabación
de vídeo, el indicador
7REC parpadea.
Las indicaciones
de la pantalla LCD
Grabación
parpadean.
El zoom digital no
funciona.
El enfoque
no se ajusta
automáticamente.
El color de la imagen
parece extraño.
El balance de blancos
no puede activarse.
La velocidad de toma
continua es lenta.
•
Cuando la luz LED de la pantalla LCD llega al término
•
de su vida útil, las imágenes de la pantalla LCD se
oscurecen. Consulte con su distribuidor JVC más próximo.
La pantalla LCD se ha desarrollado con tecnología de
•
alta precisión. No obstante, puntos negros o claros de
luz (rojo, verde o azul) pueden aparecer constantemente
en la pantalla LCD. Estos puntos no se graban en la
imagen. Esto no se debe a ningún defecto del aparato.
(Puntos efectivos: más del 99,99%)
El soporte de grabación está lleno. Elimine los archivos
•
que no necesite o reemplace la tarjeta SD.
Seleccione correctamente el soporte de grabación.
•
Este fenómeno se produce al filmar un sujeto
•
iluminado por una luz potente. Esto no es un fallo de
funcionamiento.
Este fenómeno se produce al filmar un sujeto bajo la luz
•
solar directa. Esto no es un fallo de funcionamiento.
Ajuste [FECHA/HORA] en [ON].
•
La temperatura de la cámara va aumentando. Si la
•
cámara continúa calentándose, es posible que se detenga
la grabación para proteger el soporte de grabación. En tal
caso, apague la cámara y espere a que se enfríe.
Se han seleccionado al mismo tiempo ciertos modos de
•
programa AE, efectos especiales, OIS y otras funciones
que no pueden utilizarse simultáneamente.
Cambie los ajustes en [ZOOM].
•
El zoom digital no está disponible en el modo de
•
grabación de imágenes fijas.
Ajuste el enfoque en el modo automático.
•
Limpie el objetivo y compruebe de nuevo el enfoque.
•
Espere a que vuelva al color natural. La cámara ajusta el
•
balance de blancos automáticamente, pero tarda un poco.
Realice el ajuste manual del balance de blancos.
•
En lugares muy luminosos, no se recomienda ajustar el
•
“modo nocturno” o una velocidad lenta.
Si la imagen grabada se ve demasiado oscura, pruebe a
•
utilizar la compensación de contraluz o a ajustar el brillo.
Si la imagen grabada se ve demasiado clara, pruebe a
•
ajustar el brillo.
No seleccione el modo sepia (SEPIA) o monocromo
•
(MONOCROMO) antes de ajustar el balance de blancos.
La velocidad de toma continua disminuirá si se
•
realizan tomas continuas reiteradamente, al utilizar
un determinado soporte de grabación o en ciertas
condiciones de grabación.
Z
70
–
–
38
68, 69
–
–
70
–
–
68
–
26
79
–
28
–
26, 27
26
29
–
CASTELLANO
75
Solución de problemas (continuación)
ProblemaAcción
Seleccione correctamente la condición de grabación.
La reproducción no
puede realizarse.
El fundido de blanco
y negro no funciona.
Se oye ruido durante
la reproducción.
Durante la
reproducción de
vídeo, el indicador U
parpadea.
Reproducción
La relación de
aspecto de la imagen
es extraña al visionar
las imágenes en el
televisor.
En la emisión por
el conector HDMI,
parte de la pantalla
del televisor parece
temblar.
Algunas funciones
no se pueden utilizar
al emplear la cámara
para reproducir un
disco creado con una
grabadora de DVD.
Los archivos no se
pueden eliminar.
Otros problemas
El procesamiento de
datos es demasiado
lento después de
encender la cámara o
de cambiar de modo.
La tarjeta SD no se
puede extraer de la
cámara.
•
Para ver las imágenes en un televisor, ajuste el modo
•
de entrada del televisor o el canal correspondiente para
reproducir vídeo.
No seleccione el modo sepia (SEPIA) o monocromo
•
(MONOCROMO) antes de ajustar el balance de blancos.
Puede que se haya grabado el sonido de la unidad de
•
disco duro si la cámara se ha movido bruscamente
durante la grabación. No mueva ni sacuda la cámara
bruscamente durante la grabación.
La temperatura de la cámara va aumentando. Si la cámara
•
continúa calentándose, es posible que la reproducción
se detenga para proteger el soporte de grabación. En tal
caso, apague la cámara y espere a que se enfríe.
Cambie los ajustes de [SALIDA DE VÍDEO/S] de forma
•
que se adecuen al tamaño de la pantalla del televisor
conectado.
Ajuste [SALIDA HDMI] en [AUTO].71
•
Algunas funciones no se pueden utilizar al reproducirAlgunas funciones no se pueden utilizar al reproducir
•
un disco creado con una grabadora de DVD. (P. ej.:
Reproducción en cámara lenta, reproducción fotograma
a fotograma, efectos de reproducción, etc.)
Quite la protección de los archivos y elimínelos.38
•
Hay un gran número de imágenes fijas (aprox. 1.000 o
•
más) almacenadas en el soporte de grabación. Copie en
otros dispositivos los archivos guardados y elimínelos
del soporte de grabación.
Presione varias veces más sobre la tarjeta SD.19
•
Z
68, 69
37
34
–
–
71
–
47, 53
76
ProblemaAcción
La conexión i.LINK no permite el funcionamiento siempre
Cuando se conecta
con el cable i.LINK, la
cámara no funciona
aunque se intente
controlar desde el
PC, etc.
No es posible copiar
Otros problemas
en alta definición.
Al copiar una lista de
reproducción con una
salida i.LINK, algunos
vídeos no se pueden
reproducir.
•
listo para grabar.
Archivos de salida grabados en calidad [1440 CBR]
•
desde la conexión i.LINK para copiar.
— Al copiar, cambie el ajuste [SALIDA i.LINK(COPIA)]
por [1440 CBR].
— Sólo las listas de reproducción que se reproducen
para copia pueden emitirse a través de i.LINK.
Para permitir una copia de alta definición, el ajuste
•
[SALIDA i.LINK(COPIA)] de esta cámara se ajusta de
fábrica a [1440 CBR] Debido a este ajuste, los archivos
distintos a los grabados en calidad 1440 CBR no se
emiten. Si desea realizar una copia en calidad de alta
definición, no incluya archivos grabados en una calidad
distinta de 1440 CBR en la lista de reproducción.
Cuando se conecta a un dispositivo compatible con la
•
entrada DV, podrá emitir archivos grabados en otros
ajustes de calidad. Ajuste [SALIDA i.LINK(COPIA)] a
[DV]. Sin embargo, la calidad de las imágenes copiadas
será estándar.
Si realiza la conexión utilizando un cable AV/S, podrá
•
emitir archivos independientemente de la calidad. Sin
embargo, la calidad de las imágenes copiadas será
estándar.
Z
–
50
44
71
51
CASTELLANO
77
Indicaciones de advertencia
IndicaciónSignificado/acción
Muestra la carga restante de la batería.
•
(Indicador de
batería)
¡AJUSTE FECHA/HORA!
CUBIERTA DEL
OBJETIVO
¡ERROR EN HDD!
¡ERROR EN TARJETA
DE MEMORIA!
COMPRUEBE
LENGÜETA
PROTECCIÓN TARJETA
ARCHIVO GESTIÓN
VÍDEO DAÑADO. SE
DEBE RECUPERAR PARA
GRABAR/REPRODUCIR
VÍDEO. ¿RECUPERAR?
NO SE PUEDE LEER
INFORMACIÓN DE
EVENTO
ERROR DE
GRABACIÓN
DISPOSITIVO USB
INCOMPATIBLE
Alta
Cuando la batería se acerca al nivel cero, el indicador
•
de batería parpadea. Cuando la carga de la batería está
agotada, la cámara se apaga automáticamente.
Aparece cuando no se ha ajustado la fecha/hora.
•
La pila de litio del reloj incorporado está descargada y la
•
fecha/hora ajustada con anterioridad se ha borrado.
Conecte la cámara a una toma de CA con el adaptador de
CA durante más de 24 horas para cargar la pila de litio del
reloj. A continuación, ajuste la fecha/hora.
Aparece durante 5 segundos después de encender la
•
cámara en modo de grabación si la cubierta del objetivo
está colocada o cuando está oscuro.
Extraiga la tarjeta e insértela de nuevo. En este momento,
•
encienda la cámara después de insertar la tarjeta SD.
Si el error continúa, cambie la tarjeta por una cuyo
funcionamiento correcto esté garantizado.
Realice una limpieza para restaurar la capacidad del
•
soporte de grabación.
Aparece si se intenta la grabación cuando la lengüeta de
•
protección contra escritura/borrado de la tarjeta SD está
ajustada en la posición “LOCK”.
El archivo de gestión de vídeo está dañado. Debe realizar
•
una operación de recuperación para poder grabar o
reproducir archivos de vídeo. Mueva el botón selector hacia
/ ¢ para seleccionar [SÍ] y pulse el botón para recuperar
¡
el archivo de gestión de vídeo.
Aparece cuando no se puede leer la información del evento.–
•
La velocidad de escritura del soporte de grabación es baja
•
o el soporte de grabación está dañado. Utilice una tarjeta
SD cuyo funcionamiento esté garantizado.
El soporte de grabación se ha sometido a vibraciones o
•
sacudidas. Procure no someter el soporte de grabación a
vibraciones o sacudidas.
Aparece cuando el soporte de grabación está lleno y no
•
es posible grabar. Elimine los archivos que no necesite o
reemplace la tarjeta SD.
Aparece cuando se conecta a la cámara un dispositivo USB
•
incompatible.
Aparece cuando se conecta una grabadora de DVD que
•
está apagada. Si desea utilizar la grabadora de DVD,
enciéndala.
Z
–
Agotada
–
17
16
–
19
72
38
–
19
–
38
–
–
78
IndicaciónSignificado/acción
PUEDE QUE
NO SE GRABE
CORRECTAMENTE
EN LA TARJETA DE
MEMORIA
EL SENSOR DE
GRAVEDAD SE HA
ACTIVADO Y SE HA
DESCONECTADO LA
ALIMENTACIÓN
Nº DE CARPETAS
EXCESIVO
Puede que los datos no se graben correctamente en el
•
soporte de grabación. Intente grabar de nuevo.
De lo contrario, reemplace la tarjeta SD.
•
Para encender de nuevo la unidad, ajuste el interruptor de
•
alimentación/modo en OFF y luego en STANDBY/ON otra
vez.
No se puede grabar porque el número de carpetas de
•
gestión de archivo en la unidad de disco duro o en la
tarjeta SD es el máximo. Haga una copia de seguridad
de los archivos en otros soportes y ejecute las siguientes
operaciones para restablecer el número de carpetas.
1) Seleccione y ajuste [FORMATEAR HDD] (para
restablecer el número de carpetas en la unidad de disco
duro) o [FORMATEAR TARJETA SD] (para restablecer el
número de carpetas en la tarjeta SD).
2) Con [EJECUTAR] seleccionado, mantenga pulsado el
botón DIRECT BACK UP y pulse el botón selector.
3) Cuando se muestre [ACEPTAR], pulse el botón selector
para completar el proceso.
Z
–
19
–
–
Limpieza
Antes de proceder a la limpieza, apague la cámara y extraiga la batería y el adaptador de CA.
8 Para limpiar el exterior
Pase con cuidado un trapo suave. Si la cámara está muy sucia, humedezca el trapo con un
jabón suave diluido, escúrralo bien y limpie la cámara. A continuación, pase un trapo seco.
8 Para limpiar la pantalla LCD
Pase con cuidado un trapo suave. Procure no dañar la pantalla.
8 Para limpiar el objetivo
Límpielo suavemente con papel de limpieza para objetivos.
NOTAS
Evite usar agentes de limpieza fuertes como bencina o alcohol.
•
Si el objetivo no se limpia, se puede formar moho.
•
Cuando se utilice un limpiador o un trapo tratado químicamente, consulte las medidas de precaución
•
de cada producto.
CASTELLANO
79
Especificaciones
Cámara
8 Aspectos generales
Fuente de alimentación eléctrica
CC 11 V (con adaptador de CA)
CC 7,2 V (con batería)
Consumo eléctrico
Aprox. 7,1 W (cuando se utiliza la pantalla
LCD)
Aprox. 6,7 W (cuando se utiliza el visor)
Aprox. 7,7 W (máximo; durante la grabación)
Dimensiones (anchura x altura x fondo)
91 mm x 77 mm x 186 mm
Peso
Aprox. 665 g
(con correa)
Aprox. 750 g
(con batería y correa)
Temperatura de funcionamiento
0°C a 40°C
Humedad de funcionamiento
35% a 80%
Temperatura de almacenamiento
–20°C a 50°C
Fotocaptor
CCD progresivo de 1/5" (570.000 píxeles)" (570.000 píxeles) (570.000 píxeles)
Objetivo
F 1,8 a 1,9, f = 3,3 mm a 33,0 mm, objetivo
con capacidad de zoom 10:1
Diámetro del filtro
ø 46,0 mm
Pantalla LCD
Panel LCD/sistema de matriz activa TFT con
medición diagonal de 2,8 pulg.
FHD: VBR, promedio de 26,6 Mbps
SP: VBR, promedio de 19 Mbps
1440 CBR: CBR, 27 Mbps
Modo de grabación (audio)
48 kHz, 384 kbps
8 Para imágenes fijas
Formato
JPEG
Tamaño de imagen
4 modos (1920 x 1080 / 1440 x 1080 /
1024 x 768 / 640 x 480)
Calidad de imagen
2 modos (FINA/ESTÁNDAR)
8 Para conectores
HDMI
Salida HDMI Ver.1.2a
Salida componente
Salida componente Y, Pb, Pr
Salida i.LINK
4 patillas (conforme a I.LINK/IEEE 1394)
Salida S
Y: 1,0 V (p-p), 75 Ω
C: 0,29 V (p-p), 75 Ω
Salida AV
Salida de vídeo: 1,0 V (p-p), 75 Ω
Salida de audio: 300 mV (rms), 1 kΩ
USB
Mini USB tipo A y B, compatible con USB 2.0
Micrófono
Miniconector estéreo de ø 3,5 mm
Adaptador de CA
Requisito de alimentación eléctrica
CA 110 V a 240 Vd, 50 Hz/60 Hz
Salida
CC 11 V § , 1 A
80
Mando a distancia
Fuente de alimentación eléctrica
CC 3 V
Duración de la batería
Aprox. 1 año (dependiendo de la frecuencia de
uso)
Distancia de funcionamiento
Dentro de 5 m
Temperatura de funcionamiento
0°C a 40°C
Dimensiones (anchura x altura x fondo)
42 mm x 14,5 mm x 91 mm
Peso
Aprox. 30 g
(con batería)
El diseño y las especificaciones están sujetas
a modificaciones sin previo aviso.
Tiempo de grabación aproximado (minutos) (para vídeo)
Calidad
Soporte de grabación
FHD300–
SP42025
1440 CBR300–
Unidad de
disco duro
60 GB4 GB
Tarjeta
SDHC
Número aproximado de imágenes almacenables (para imágenes fijas)
Soporte de grabación
Tamaño de
imagen/calidad
1440 x 1080 / FINA9999740144028805760
1440 x 1080 / ESTÁNDAR99991160227045409080
4:3
16:9
1024 x 768 / FINA99991460285057009999
1024 x 768 / ESTÁNDAR99992320454090809999
640 x 480 / FINA99993650714099999999
640 x 480 / ESTÁNDAR99996400999999999999
1920 x 1080 / FINA9999550108021604320
1920 x 1080 / ESTÁNDAR9999880172034406880
Unidad de
disco duro
60 GB512 MB1 GB2 GB4 GB
Tarjeta SD
CASTELLANO
81
Precauciones
Baterías
La batería suministrada
es una batería de iones
de litio. Antes de utilizar
la batería suministrada
o una batería opcional,
lea las precauciones
siguientes:
Para evitar riesgos
•
... no queme la batería.
... no provoque cortocircuitos en los terminales.
Debe mantenerla alejada de objetos metálicos
cuando no se utilice. Durante el transporte,
asegúrese de que la tapa de la batería está
colocada. Si la tapa de la batería está mal
colocada, guarde la batería en una bolsa de
plástico.
... no modifique ni desmonte la batería.
... no exponga la batería a temperaturas
superiores a 60°C, puesto que la batería
podría calentarse en exceso, explotar o
incendiarse.
... utilice solamente los cargadores
especificados.
Para evitar daños y prolongar la vida útil
•
... no la someta a sacudidas innecesarias.
... cárguela dentro del margen de temperatura de
10°C a 35°C. Esta es una batería de reacción
química — las temperaturas más frías
dificultan la reacción química, mientras que
las temperaturas más cálidas pueden impedir
la carga completa.
... guarde en lugar fresco y seco. La exposición
prolongada a temperaturas elevadas
aumentará la descarga natural y reducirá el
periodo de vida útil.
... se debe cargar totalmente y luego descargar
totalmente la batería cada seis meses cuando
se guarde durante un periodo de tiempo
prolongado.
... cuando no se utilice, se debe retirar del
cargador o dispositivo eléctrico, ya que
algunas máquinas utilizan corriente incluso
estando apagadas.
Terminales
Soporte de grabación
Asegúrese de seguir las siguientes pautas
•
para evitar corromper o dañar los datos
grabados.
No doble ni tire el soporte de grabación, ni
•
lo someta a una fuerte presión, sacudidas o
vibraciones.
No salpique el soporte de grabación con agua.
•
No utilice, reemplace o almacene el soporte
•
de grabación en lugares expuestos a una
fuerte electricidad estática o a perturbaciones
eléctricas.
No apague la alimentación de la cámara ni
•
retire la batería o el adaptador de CA durante
la filmación o la reproducción, o al acceder de
algún otro modo al soporte de grabación.
No acerque el soporte de grabación a objetos
•
que tengan un fuerte campo magnético o que
emitan fuertes ondas electromagnéticas.
No almacene el soporte de grabación en
•
ubicaciones expuestas a altas temperaturas o a
un alto grado de humedad.
No toque las partes metálicas.
•
Cuando formatea o borra los datos con
•
la cámara, sólo se cambia la información
de administración. Los datos no se borran
completamente del disco duro. Si desea
eliminar por completo todos los datos, le
recomendamos que utilice algún software
disponible comercialmente diseñado para esta
finalidad o que destruya físicamente la cámara
con un martillo o procedimiento similar.
Pantalla LCD
Para prevenir daños a la pantalla LCD, NO
•
... presione con demasiada fuerza y evite los
golpes.
... coloque la cámara con la pantalla LCD hacia
abajo.
Para prolongar la vida útil
•
... evite frotarla con un trapo basto.
82
Equipo principal
Por seguridad, NO DEBE
•
... abrir el chasis de la cámara.
... desmontar o modificar el aparato.
... permitir que productos inflamables, agua u
objetos metálicos entren en la unidad.
... extraer la batería ni desconectar el suministro
de energía con el aparato encendido.
... dejar la batería colocada cuando la cámara no
se utilice.
... colocar sobre el aparato ninguna fuente
de llama sin protección, tales como velas
encendidas.
... exponer la unidad a goteos o salpicaduras.
Evite utilizar este aparato
•
... en lugares sometidos a excesiva humedad o
demasiado polvo.
... en lugares con hollín o vapor, por ejemplo,
cerca de una cocina.
... en lugares sometidos a sacudidas o
vibraciones excesivas.
... cerca de un televisor.
... cerca de aparatos que generen campos
magnéticos o eléctricos fuertes (altavoces,
antenas de emisión, etc.).
... en lugares sometidos a temperaturas
extremadamente altas (superiores a 40°C) o
extremadamente bajas (inferiores a 0°C).
... en lugares donde la presión atmosférica sea
baja (más de 3000 m por encima del nivel del
mar).
NO deje el aparato
•
... en lugares donde la temperatura supera los
50°C.
... en lugares con humedad extremadamente
baja (inferior al 35%) o extremadamente alta
(superior al 80%).
... bajo luz solar directa.
... en un coche cerrado en verano.
... cerca de una calefacción.
... en lugares elevados, como encima de un
televisor. La colocación de la unidad en
un lugar elevado mientras un cable está
conectado puede provocar averías si alguien
tropieza con el cable y la unidad cae al suelo.
Para proteger el aparato, NO DEBE
•
... permitir que se moje.
... dejar caer el aparato ni golpearlo contra
objetos duros.
... someterlo a sacudidas o vibración excesiva
durante su transporte.
... mantener el objetivo dirigido hacia objetos
demasiado brillantes durante largos periodos.
... exponer el objetivo a la luz solar directa.
... balancearlo excesivamente cuando utilice la
correa de mano.
... mover demasiado la bolsa de la cámara con la
cámara dentro.
Cómo utilizar un CD-ROM
Procure no ensuciar o rayar la superficie
•
reflectante (opuesta a la superficie impresa).
No escriba nada ni pegue ninguna etiqueta
en ninguna de sus superficies. Si el CD-ROM
se ensucia, se debe limpiar con cuidado con
un trapo suave, hacia afuera desde el agujero
central.
No utilice limpiadores convencionales de
•
discos ni aerosoles de limpieza.
No doble el CD-ROM ni toque su superficie
•
reflectante.
No guarde su CD-ROM en un entorno
•
polvoriento, caliente o húmedo. Manténgalo
alejado de la luz solar directa.
Apreciado cliente, [Unión Europea]
Este aparato cumple con las normativas
y normas europeas respecto a la
seguridad eléctrica y a la compatibilidad
electromagnética.
El representante europeo de Victor Company
of Japan Limited es:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Alemania
CASTELLANO
83
Términos
A Adaptador de CA ............................................. 16
Ajuste del brillo ................................................ 26
Ajuste del idioma ....................................... 17, 69
Ajuste del reloj ........................................... 17, 69
Asistencia de enfoque ............................... 26, 70
B Balance de blancos ......................................... 28
Barra de color .................................................. 29