Jvc GZHD7E User Manual [es]

MANUAL DE INSTRUCCIONES
VIDEOCÁMARA CON DISCO DURO DE ALTA DEFINICIÓN
GZ-HD7E
Apreciado cliente
Muchas gracias por haber adquirido esta cámara con disco duro integrado. Antes de usarla, lea la información de seguridad y las precauciones contenidas en las páginas 4 y 5 para garantizar un uso seguro de este producto.
CASTELLANO
SP
2
14401920
1080
1080
¡Grabe en alta definición!
Grabe en alta definición completa (modo FHD) Grabe durante más tiempo en alta definición (modo SP) Copie y edite imágenes de alta definición mediante la salida i.LINK (modo 1440 CBR)
8 Para cambiar los ajustes
Vea la página 68.
Alta definición
completa
Alta definición
¡Vea las imágenes en alta definición!
Disfrute de la visualización de imágenes en calidad de alta definición conectando simplemente la cámara a un televisor de alta definición mediante el cable HDMI opcional. (Z p. 36)
8
Si el televisor no va equipado con un conector HDMI
Utilice el cable componente (incluido) y el cable AV (incluido) para la conexión al televisor.
8 Para la visualización en televisores
convencionales o de pantalla ancha
Utilice el cable AV (incluido). Las imágenes pueden verse con una calidad de imagen estándar.
¡Haga una copia de seguridad de las imágenes de alta definición en discos DVD!
Se puede hacer fácilmente una copia de seguridad del vídeo en un disco DVD conectando la cámara a una grabadora de DVD aparte (CU-VD40/CU-VD20). (Z p. 47)
Después, este disco se podrá reproducir en la cámara o
en un PC, pero no en un reproductor de DVD. Si se utiliza el modelo CU-VC40, la grabadora de DVD
puede conectarse directamente a un televisor de forma que el disco se pueda reproducir sin utilizar la cámara.
¡Edite las imágenes de alta definición en un PC!
CASTELLANO
Edite las imágenes de alta definición con opciones avanzadas de edición cargándolas en un PC.
8 Para saber qué modelos de PC se pueden
conectar
Vea la página 53 ó 64.
3
4

Precauciones de seguridad

ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGO DE INCENDIOS O ELECTROCUCIONES, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD.
NOTAS:
La placa de valores nominales y la precaución
de seguridad se encuentran en la parte inferior y/o en la parte posterior de la unidad principal.
La placa del número de serie se encuentra en
el compartimiento de la batería.
La información sobre los valores nominales y
las precauciones de seguridad del adaptador de CA se encuentran en la parte superior e inferior del mismo.
Precaución relacionada con la batería de litio recambiable
La batería utilizada en este dispositivo presenta riesgos de incendio y de quemaduras químicas si no se usa correctamente. No la recargue, ni la desmonte, ni la caliente por encima de los 100°C, ni la incinere. Cambie la batería por una Panasonic (Matsushita Electric), Sanyo, Sony o Maxell CR2025. Hay peligro de explosión o riesgo de incendio si la batería se cambia de manera incorrecta.
Deshágase de la batería usada sin demora.
Manténgala lejos del alcance de los niños.
No la desmonte ni la eche al fuego.
PRECAUCIONES:
Para evitar cortocircuitos, no abra la
videocámara. No hay componentes que puedan ser reparados por el usuario. Consulte con personal de servicio cualificado.
Cuando no utilice el adaptador de CA durante
un largo período, le recomendamos desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente.
PRECAUCIÓN:
Para evitar choques eléctricos o daños a la unidad, primero inserte firmemente el extremo menor del cordón de alimentación en el adaptador de CA para que no se mueva, y luego enchufe el extremo mayor del cordón de alimentación en un tomacorriente de CA.
Cuando el equipo se encuentra instalado en un gabinete o en un estante, asegúrese que tenga suficiente espacio en todos los lados para permitir la ventilación (10 cm o más en cada lado, en la parte superior y en la parte trasera). No bloquee los orificios de ventilación. (Si los orificios de ventilación están bloqueados por un periódico, o paño, etc., el calor no podrá salir.) No deberá ser colocada en el aparato ninguna fuente de llama sin protección, tales como velas encendidas. Cuando descarte las pilas, deberá considerar los problemas ambientales y respetar estrictamente las normas locales o leyes vigentes para la eliminación de estas pilas. La unidad no deberá ser expuesta a goteos ni salpicaduras. No use esta unidad en un cuarto de baño o en lugares con agua. Tampoco coloque ningún envase lleno de agua o líquidos (tales como cosméticos o medicinas, floreros, macetas, vasos, etc.) en la parte superior de la unidad. (Si penetra agua o líquidos en la unidad, pueden producirse electrocuciones o incendios.)
No apunte el objetivo directamente hacia el sol. Esto puede causarle lesiones en los ojos así como también fallas en los circuitos internos de la cámara. Esto también puede producir riesgo de incendio o de choque eléctrico.
¡PRECAUCIÓN!
Las siguientes notas indican posibles daños a la cámara o lesiones al usuario. El transportar o sostener la cámara por el monitor LCD puede resultar en la caída o en fallas de la unidad. No utilice el trípode sobre superficies inestables o desniveladas ya que la cámara puede caerse, produciendo graves daños a la misma.
¡PRECAUCIÓN!
Evite conectar los cables (audio/video, S-video, etc.) a la cámara y dejar la unidad sobre el TV, ya que el tropezar con uno de los cables puede derribar la cámara resultando ésta dañada.
PRECAUCIÓN:
El enchufe de red siempre debe estar fácilmente disponible.
ADVERTENCIA:
Las baterías no deben dejarse expuestas calor excesivo directo, como la luz solar o el fuego.
Información para los usuarios sobre la eliminación de equipos usados
[Unión Europea]
Este símbolo indica que los aparatos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura doméstica al final de su vida útil. El producto deberá llevarse al punto de recogida correspondiente para el reciclaje y el tratamiento adecuado de equipos eléctricos y electrónicos de conformidad con la legislación nacional.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a conservar los recursos naturales y a prevenir los posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud de las personas que podría causar el tratamiento inadecuado del producto desechado. Para obtener más información sobre el punto de recogida y el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su oficina municipal, su servicio de recogida de basura doméstica o la tienda en la que haya adquirido el producto.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
(Empresas)
Si desea desechar este producto, visite nuestra página Web www.jvc-europe.com para obtener información acerca de la retirada del producto.
[Otros países no pertenecientes a la Unión Europea]
Si desea desechar este producto, hágalo de conformidad con la legislación nacional vigente u otras normativas de su país para el tratamiento de equipos eléctricos y electrónicos usados.
Atención:
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Recuerde que esta cámara debe usarse únicamente para fines privados.
Está prohibido cualquier uso comercial sin la autorización correspondiente. (Aunque grabe acontecimientos, tales como espectáculos o exhibiciones, para su disfrute personal, se recomienda que obtenga una autorización previa.)
Marcas registradas
i.LINK es una marca comercial
de Sony Corp.
HDMI es una marca comercial
de HDMI Licensing, LLC.
Windows® es una marca comercial o una marca
registrada de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh es una marca registrada de Apple
Computer, Inc.
Otros nombres de productos y compañías
incluidos en este manual de instrucción son marcas y/o marcas registradas de sus respectivos propietarios.
CASTELLANO
5
6

Convenio de licencia del software de JVC

CONVENIO DE LICENCIA DEL SOFTWARE DE JVC
IMPORTANTE
A NUESTROS CLIENTES: LE ROGAMOS SE ASEGURE DE LEER ESTE TEXTO CUIDADOSAMENTE ANTES DE INSTALAR O DE USAR EL PROGRAMA DE SOFTWARE DENOMINADO “DIGITAL PHOTO NAVIGATOR” (“Programa”) EN SU PC. El derecho a utilizar el Programa le es otorgado a Usted por Victor Company of Japan, Limited (“JVC”) a condición de que Usted acepte los siguientes términos. En caso de que no acepte los términos del presente documento, Usted no está autorizado a instalar o utilizar el Programa. NO OBSTANTE, LA INSTALACIÓN O EL USO DEL PROGRAMA IMPLICA QUE USTED ACEPTA ESTOS TÉRMINOS Y CONDICIONES.
1 COPYRIGHT; PROPIEDAD
Usted reconoce que todos los copyrights y demás derechos de propiedad intelectual asociados al Programa pertenecen a JVC y al proveedor, y permanecen conferidos a JVC y dicho proveedor. El Programa está protegido por la ley de copyright de Japón y de otros países, así como por Convenciones relacionadas.
2 CONCESION DE LICENCIA
(1) En conformidad con las condiciones de este
Acuerdo, JVC le otorga a usted el derecho no exclusivo a utilizar el programa. Usted puede instalar y usar el Programa en un disco duro (HDD) o en otros dispositivos de almacenamiento incorporados a su PC.
(2) Usted puede realizar una (1) copia del
Programa exclusivamente como copia de seguridad o para fines de archivo.
3 LIMITACIONES AL USO DEL PROGRAMA
(1) Está prohibido someter el Programa
a ingeniería inversa, descompilarlo, desensamblarlo, revisarlo o modificarlo, salvo en la medida en que tal limitación esté prohibida expresamente por la legislación aplicable.
(2) Está prohibido copiar o utilizar el Programa,
entero o en parte, de manera distinta a la estipulada específicamente en este Acuerdo.
(3) Usted no tiene el derecho de otorgar una
licencia para usar el Programa, y no puede distribuir, alquilar, arrendar, o transferir el Programa a terceros ni dejarles usar el Programa de ninguna otra manera.
4 GARANTIA LIMITADA
JVC garantiza que el soporte en el que se suministra el Programa está exento de defectos materiales y de fabricación durante un período de treinta (30) días a partir de la fecha de adquisición por su parte de cualquiera de los productos asociados al Programa. La única responsabilidad de JVC y el recurso exclusivo de que Usted dispone en relación con el Programa será la sustitución de los soportes defectuosos mencionados. SALVO POR LAS GARANTÍAS EXPRESAS INDICADAS EN ESTE ACUERDO Y EN LA MEDIDA EN QUE ESTÉ PERMITIDO POR LA LEGISLACIÓN APLICABLE, JVC Y SUS PROVEEDORES AUTORIZADOS RENUNCIAN A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, YA SEAN TÁCITAS O EXPRESAS, INCLUIDAS A TÍTULO ENUNCIATIVO PERO NO LIMITATIVO LAS GARANTÍAS TÁCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO EN RELACIÓN CON EL PROGRAMA Y LOS MATERIALES IMPRESOS QUE LO ACOMPAÑAN. EN CASO DE QUE SURJA CUALQUIER PROBLEMA RELACIONADO CON EL PROGRAMA O CAUSADO POR EL MISMO, USTED DEBERÁ SOLUCIONARLO POR SUS PROPIOS MEDIOS Y CORRER CON LOS GASTOS INCURRIDOS.
5 RESPONSABILIDAD LIMITADA
EN LA MEDIDA EN QUE ESTÉ PERMITIDO POR LA LEGISLACIÓN APLICABLE, EN NINGÚN CASO SERÁN RESPONSABLES JVC Y SUS PROVEEDORES AUTORIZADOS POR DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, FORTUITOS O CONSECUENTES DE NINGÚN TIPO, INDEPENDIENTEMENTE DE SU FORMA, YA SEA BAJO CONTRATO, ACTO DELICTIVO, O RELACIONADA CON EL USO O LA IMPOSIBILIDAD DE UTILIZAR EL PROGRAMA, AUNQUE SE HAYA NOTIFICADO A JVC LA POSIBILIDAD DE QUE PUEDAN PRODUCIRSE TALES DAÑOS. USTED EXONERARÁ A JVC DE TODA RESPONSABILIDAD QUE PUDIERA DERIVARSE DE CUALQUIER PÉRDIDA, RESPONSABILIDAD O COSTE RELACIONADOS CON CUALQUIER RECLAMACIÓN DE TERCEROS RESPECTO AL USO DEL PROGRAMA.
6 RESCISIÓN
Este Acuerdo entrará en vigor en la fecha que Usted instale y utilice el Programa en su equipo, y seguirá en vigor hasta su rescisión con arreglo a la siguiente disposición. En caso de que Usted infringiera cualquiera de las disposiciones de este Acuerdo, JVC puede rescindir dicho Acuerdo sin necesidad de notificárselo a Usted. En dicho caso, JVC puede denunciarle por los daños causados por su infracción. En caso de que este Acuerdo sea rescindido, Usted debe destruir de inmediato el Programa guardado en su equipo (incluyendo su eliminación de cualquier tipo de memoria de su PC), y no poseer más dicho Programa.
7 CONTROL DE EXPORTACIÓN
Usted acuerda no enviar, transferir, o exportar el Programa o la información y tecnología asociados al mismo a ninguno de los países sometidos a embargo con relación a tales productos por parte de Japón y de otros países relevantes.
8 USUARIO DEL GOBIERNO DE EEUU
Si Usted es una agencia de los Estados Unidos de América (el “Gobierno”), Usted acepta la categorización que JVC hace del programa como un “Artículo comercial”, según éste aparece definido en la Federal Acquisition Regulation (FAR, Normativa de Adquisición Federal), parte
2.101 (g), que trata del “Software informático comercial” inédito, según tales artículos se utilizan en la FAR, parte 12.212, y sólo se le concede a Usted la licencia del Programa con los mismos derechos que JVC otorga a todos los usuarios comerciales finales en conformidad con los términos de este Acuerdo.
9 GENERAL
(1) Ningún cambio, modificación, adición,
eliminación, o cualquier otra alteración de este Acuerdo tendrá validez a no ser que se efectúe por escrito y se firme por un representante autorizado de JVC.
(2) Si cualquier parte de este Acuerdo quedara
invalidada o entrara en conflicto con cualquier ley que reglamente este Acuerdo, las disposiciones restantes permanecerán en pleno vigor.
(3) Este Acuerdo se regirá y será interpretado
en conformidad con la legislación de Japón. El Tribunal del Distrito de Tokio tendrá jurisdicción sobre todas las disputas que pudieran surgir con respecto a la ejecución, interpretación y ejercicio de este Acuerdo.
Victor Company of Japan, Limited
NOTA
Si Usted ha adquirido el Programa en Alemania, las disposiciones de las secciones 4 (Garantía limitada) y 5 (Responsabilidad limitada) establecidas arriba serán sustituidas por las secciones correspondientes que aparecen en la versión alemana de este Acuerdo.
PRECAUCIÓN:
Opere este equipo de acuerdo con los
procedimientos operativos descritos en este manual.
Emplee el CD-ROM suministrado
exclusivamente. Nunca emplee ningún otro CD-ROM para ejecutar este software.
No intente modificar este software.
Cambios o modificaciones no autorizados por
JVC podrían anular la autorización otorgada al usuario para operar el equipo.
Manipulación del CD-ROM
Tome precauciones para no ensuciar o
arañar la superficie reflejante (opuesta a la superficie impresa). No escriba nada ni coloque rótulos en ninguna de las caras del disco. Si el CD-ROM se ensucia, límpielo suavemente con un paño suave desde el centro hacia la periferia.
No emplee limpiadores para discos
convencionales ni pulverizadores de limpieza.
No doble el CD-ROM ni toque la superficie
reflejante.
No almacene su CD-ROM en un lugar
polvoriento, caliente o húmedo. Manténgalo lejos de la luz solar directa.
Usted puede encontrar la información más reciente (en inglés) acerca del programa de software suministrado en nuestro servidor de Internet http://www.jvc-victor.co.jp/english/ global-e.html
CASTELLANO
7

Contenido

PREPARATIVOS
Accesorios ............................................ 10
Acoplamiento y desacoplamiento de la visera
del objetivo ..................................................10
Colocación de la correa para hombro .........11
Preparación del mando a distancia ............. 11
Índice ..................................................... 12
Indicaciones en la pantalla LCD .......... 14
Ajustes preliminares necesarios ........ 16
Carga de la batería ...................................... 16
Ajuste del idioma ......................................... 17
Ajuste de la fecha/hora ................................ 17
Otros ajustes ......................................... 18
Ajuste de la correa de mano ........................18
Cubierta del objetivo .................................... 18
Comprobación de la carga restante de la
batería .........................................................18
Instalación en trípode .................................. 18
Cuando se utiliza una tarjeta SD .................19
GRABACIÓN
Grabación de archivos ......................... 20
Grabación de vídeo ..................................... 20
Grabación de imágenes fijas .......................21
Uso del zoom ...............................................22
Grabación con el visor ................................. 22
Registro de archivos en eventos ................. 23
Comprobación del espacio restante en el
soporte de grabación ................................... 23
Grabación manual ............................... 24
Para cambiar al modo de grabación manual
Programa AE ...............................................24
Ajuste de la prioridad de apertura ...............25
Cambio de la velocidad de obturación ........25
Ajuste del brillo ............................................ 26
Enfoque manual ..........................................26
Modo nocturno ............................................27
Compensación de contraluz ........................27
Control de exposición puntual ..................... 27
Ajuste manual en el menú de funciones ......28
...24
REPRODUCCIÓN
Reproducción de archivos ................... 30
Reproducción de vídeo ...............................30
Reproducción de imágenes fijas ................31
Función de búsqueda de archivos ...............32
Para reproducir archivos de demostración
Reproducción con efectos especiales .........34
Visionado de imágenes en el televisor
Conexión con el televisor .............................36
Operación de reproducción ......................... 37
... 33
... 36
EDICIÓN/IMPRESIÓN
Gestión de archivos ............................. 38
Eliminación/protección de archivos ............. 38
Visualización de la información de archivo ..40 Cambio del registro de eventos de los
archivos de vídeo tras la grabación ............. 41
Para extraer un archivo de imagen fija de un archivo de vídeo
Ajuste de impresión DPOF ..........................42
............................................42
Listas de reproducción ........................ 44
Creación de listas de reproducción ............ 44
Reproducción de listas de reproducción .....45
Otras operaciones con listas de reproducción
...46
COPIA
Copia de archivos ................................. 47
Uso de una grabadora de DVD para copiar
archivos de la cámara .................................47
Utilización de una grabadora de vídeo o de
DVD para copiar archivos de la cámara ......50
Copia/traslado de archivos de imagen fija ...52
8
FUNCIONAMIENTO DE PC
Copia de seguridad de archivos en el
PC – Windows® ..................................... 53
Requisitos del sistema .................................53
Instalación del software ...............................54
Conexión de la cámara al PC ...................... 56
Copia de seguridad de archivos en el PC ... 57 Copia de seguridad de archivos en el PC sin
usar el software ........................................... 58
Otras operaciones de PC
– Windows® .............................................59
Reproducción de archivos en el PC ............ 59
Creación de discos/edición de archivos ...... 60
Uso adicional del software ...........................62
Copia de seguridad de archivos en el
PC – Macintosh ..................................... 64
Requisitos del sistema .................................64
Instalación del software ...............................64
Conexión de la cámara al PC ...................... 65
Copia de seguridad de archivos en el PC ... 66
INFORMACIÓN ADICIONAL
Cambio de las configuraciones de
menús .................................................... 67
Estructura de carpetas y extensiones
... 73
Solución de problemas ........................ 74
Indicaciones de advertencia ................ 78
Limpieza ................................................ 79
Especificaciones .................................. 80
Precauciones ........................................ 82
Términos ............................................... 84
No olvide leer esta información
8
Realice una copia de seguridad de los datos importantes que ha grabado
JVC no se responsabilizará de cualquier pérdida de datos. Se recomienda que guarde los datos importantes que haya grabado copiándolos en un DVD o cualquier otro soporte de grabación. (Z p. 47)
8 Realice una grabación de prueba
Antes de grabar los datos importantes, realice una grabación de prueba y reproduzca los datos grabados para comprobar si el vídeo y el sonido se han grabado correctamente.
8 Reinicie la cámara si no funciona
correctamente
Esta cámara utiliza una microcomputadora. Determinados factores, como el ruido de fondo y las interferencias, pueden afectar a su funcionamiento. Reinicie la cámara si no funciona correctamente. (Z p. 74)
8 Precauciones sobre el uso de
baterías
Asegúrese de utilizar baterías JVC BN-
VF815U/VF823U/V840U/V856U.
Si la cámara sufre una descarga
electrostática, apague la cámara antes de utilizarla de nuevo.
8
Si se produce un fallo de funcionamiento, deje de usar inmediatamente la cámara y consulte con su distribuidor local de JVC
Si se produce un problema al utilizar
la tarjeta SD, lleve la tarjeta junto con la cámara al servicio técnico. Si falta alguno de los dos, no se podrá diagnosticar la causa del fallo y la cámara no se podrá reparar.
Durante la reparación o la revisión de
la cámara, es posible que se borren datos grabados. Antes de realizar una reparación o revisión, haga una copia de seguridad de todos los datos.
8 Si la cámara ha sido utilizada en
un punto de venta para realizar demostraciones, el modo de demostración estará activado de forma predeterminada
Para desactivar el modo de demostración, ajuste [MODO DEMO] en [OFF]. (Z p. 70)
CASTELLANO
9
10

PREPARATIVOS

Accesorios

Adaptador de CA
AP-V17E
Cable USB
(Z p. 47, 56, 65)
Mando a distancia
RM-V750U (Zp.11)
NOTA
Asegúrese de utilizar los cables suministrados para las conexiones. No utilice ningún otro cable.
Batería
BN-VF815U
Visera del objetivo
Ya colocado en la
cámara.
(Zabajo)
Pila de litio
CR2025
Preinstalada en el
mando a distancia.
Cable componente
(Zp.36)
Correa para hombro
(Zp.11)
Cable de audio/
vídeo
(Zp.37, 51)
CD-ROM
(Zp.54, 64)

Acoplamiento y desacoplamiento de la visera del objetivo

Coloque el saliente en la ranura.
Saliente

Colocación de la correa para hombro

CASTELLANO
Abra la almohadilla e inserte el extremo de la correa por el orificio.
Orificio
Haga pasar la correa por la hebilla, ajuste la longitud y utilice la guía corredera para fijarla.
Hebilla
Guía corredera de la correa

Preparación del mando a distancia

El mando a distancia se suministra con una pila instalada. Antes de su uso, retire el plástico de aislamiento.
Área efectiva del haz de infrarrojos
Sensor remoto
Distancia efectiva: 5 m
Para volver a insertar la pila
Presione la pestaña de cierre para extraer el soporte de la pila.
Pestaña de cierre
Deslice la hebilla hacia el orificio y cierre la almohadilla.
Pila de litio (CR2025)
NOTA
El haz transmitido no será efectivo o puede provocar un funcionamiento incorrecto si el sensor remoto está expuesto a la luz directa del sol o a un foco de luz muy potente.
11
12

Índice

NOTAS
La pantalla LCD puede girar 270°.
Funcionamiento siempre listo para
grabar
La cámara también se puede encender y
apagar abriendo y cerrando la pantalla LCD durante el modo de grabación.
Procure no tapar C, D y K durante la
filmación.
Cámara
! Botón de índice [INDEX] (Zp.32)/Botón
de espacio restante/Botón de batería de
datos [ 0 / 1 ] (Zp.18, 23) # Botón selector Mover hacia ¡ :
Salto hacia atrás (Zp.30)/Arriba
Mover hacia ¢ :
Salto hacia adelante (Zp.30)/Abajo
Mover hacia £ :
Búsqueda hacia atrás (Zp.30)/Izquierda/ Modo nocturno [NIGHT] (Zp.27)
Mover hacia ¤ :
Búsqueda hacia adelante (Zp.30)/Derecha/ Programa AE [PROGRAM AE] (Zp.24)
Presionar:
Reproducción/pausa (Zp.30)
$
Botón de cambio de modo de reproducción/
grabación [SELECT PLAY/REC] % Botón de modo automático/manual [AUTO/
MANUAL] (Zp.24) & Botón de compensación de contraluz/
Botón de control de exposición puntual
[BACK LIGHT] (Z p. 27)
( Botón de información [INFO] (Z p. 40) ) Botón de ajuste de la prioridad de apertura
[A] (Z p. 25)
* Botón de función [FUNCTION] (Z p. 28) + Pantalla LCD , Botón de copia de seguridad directa
[DIRECT BACK UP] (Z p. 57)/Botón de
evento [EVENT] (Z p. 23)
- Conector S [S] (Z p. 37, 51) . Altavoz (Z p. 30) /
Conector de componente [COMPONENT] (Z p. 36)
0 Botón de menú [MENU] (Z p. 17) 1
Palanca de ajuste de valor [M-MENU] (Z p. 25)
2 Botón de brillo [BRIGHT] (Z p. 26) 3
Botón de velocidad de obturación [S]
4 Visor (Z p. 22) 5
Botón de liberación de la batería [BATT.] 6
Luz de acceso/carga [ACCESS/CHARGE]
(Parpadea al acceder a archivos o al cargar la
batería. No apague la alimentación ni extraiga la
batería o el adaptador de CA mientras se está
accediendo a los archivos.) Luz de modo de
vídeo/imagen fija 7 Botón de disparo de imagen fija
[SNAPSHOT] (Z p. 21) 8 Palanca del zoom [W 7 , T ,] (Zp.22)
Control de volumen del altavoz [–VOL+] 9 Botón de inicio/parada de grabación de
vídeo [REC] (Zp.20)
[ !, # ] (Z p. 20, 21)
(Z p. 20)
(Z p. 25)
(Z p. 16)
(Z p. 16)
(Zp.30)
: Correa de mano (Z p. 18) ; Compartimiento de la batería (Z p. 16) < Conector i.LINK [ i ] (Z p. 50) = Conector HDMI [HDMI] (Z p. 36) > Conector USB (Bus serie universal)
[ 2 ] (Z p. 47, 56, 65)
? Conector de entrada de CC [DC] (Z p. 16) @ Botón de bloqueo (Z p. 16) A Interruptor de alimentación/modo [OFF
(CHARGE), STANDBY/ON, MODE] (Z p. 16)
B Zapata C Sensor de la cámara
Sensor remoto (Z p. 11)
D Micrófono estéreo E Anillo de enfoque (Z p. 26) F Visera del objetivo (Z p. 10) G Conector de entrada del micrófono [MIC] H Conector de audio/vídeo [AV] (Z p. 37, 51) I Interruptor de la cubierta del objetivo
[ =, > ] (Z p. 18)
J Luz indicadora (Z p. 70) K Objetivo L Cubierta del objetivo (Z p. 18) M Orificio para perno (Z p. 18) N Zócalo de fijación del trípode (Z p. 18) O Ranura para la tarjeta SD (Z p. 19) [
Botón de enfoque manual [FOCUS]
\ Botón de asistencia de enfoque [FOCUS
ASSIST] (Z p. 26)
(Z p. 26)
Mando a distancia
Q Ventana de transmisión del haz de infrarrojos R Botones ZOOM (T/W)
Ampliar/Reducir
S Botón arriba
Botón de giro (hacia la izquierda) (Z p. 31)
T Botón de salto hacia atrás U Botón izquierda V Botón atrás W Botón PLAYLIST (Z p. 44) X Botón START/STOP Y Botón SNAPSHOT (Z p. 21) Z Botón INFO (Z p. 40) a Botón de salto hacia adelante b Botón PLAY/PAUSE c Botón derecha d Botón siguiente e Botón abajo
Botón de giro (hacia la derecha) (Z p. 31)
f Botón INDEX g Botón DATE
CASTELLANO
13
14
W T
0
FOCUS
2 0 0 X F 5 . 6 1/40 00
16 : 55
2 0 . 0 1 . 2 0 0 7
RE C
0 : 0 4 : 0 1
[ 4 h 5 9 m ]
PHOTO
[ 9 9 9 9 ]
FINE
10
1920

Indicaciones en la pantalla LCD

Durante la grabación de vídeo e imágenes fijas
! Indicador de modo de grabación
seleccionado (Zp.24)
# Indicador de modo telemacro (Zp.29) $ Porcentaje aproximado de zoom (Zp.22) % Indicador de inhibición & Indicador de zoom (Zp.22) ( Indicador de asistencia de enfoque
(Zp.26)
) Velocidad de obturación (Zp.25) * Indicador de control de brillo/nitidez
(Zp.29, 70)
+ Indicador de batería (Zp. 78) , Fecha/hora (Zp. 17)
- Indicador de ajuste de enfoque manual
(Zp. 26)
. Indicador de soporte de grabación
seleccionado (Zp. 68,69)
/ Indicador de detección de caída (aparece
si [SENSOR DE GRAVEDAD] está ajustado en [OFF].) (Zp.70)
0 Indicador de modo de efectos especiales
(Zp. 29)
1 Indicador de modo del programa AE
(Zp. 24)/
5
: Indicador de modo nocturno (Zp. 27)
2 Indicador de balance de blancos (Z p. 28) 3 Valor de apertura (número f) (Zp. 25) 4 ±0: Indicador de ajuste de exposición
(Zp. 26)
- : Indicador de compensación de
contraluz (Zp. 27)
. : Indicador de control de exposición
puntual (Zp. 27)
5 Indicador de bloqueo del diafragma
(Zp. 27)
Sólo durante la grabación de vídeo
! Indicador de modo (Zp.20) # Indicador de reducción de viento (Z p. 68) $ Calidad de imagen (Zp.68) % Tiempo restante (Zp.20, 81) & Contador (Zp.68) ( 7REC : (Aparece durante la grabación.)
(Zp.20) 79 : (Aparece durante el modo de espera de grabación.)
) Indicador de nivel de entrada del micrófono
externo (Z p. 68)
* Indicador de evento (Zp.23) + Indicador de estabilizador de imagen óptica
(OIS) (aparece si [OIS] está ajustado en [OFF].) (Zp.68)
Sólo durante la grabación de imágenes fijas
! Indicador de modo (Zp.21) # Sensibilidad ISO
(GANANCIA): Si se ajusta en [AUTO], no aparece ninguna indicación. (Zp.69)
$ Indicador de enfoque (Zp.21) % Tamaño de imagen (Zp.69) & Calidad de imagen (Zp.69) ( Número restante de tomas (Zp.81) ) { :
Indicador de modo de toma continua (Zp.69)
: Indicador de modo de fotografía con
J
horquillado (Zp.69)
* Indicador de toma (Zp.21) + Indicador de grabación con temporizador
automático (Zp.69)
Durante la reproducción de vídeo
1 : 5 5 : 0 1
X - 6 0
16 :55
2 0 . 0 1 . 2 0 0 7
1 0 1 - 0 0 9 8
16 : 55
2 0 . 0 1 . 2 0 0 7
SELECC.
AJUSTAR SALIR
Durante la reproducción de imágenes fijas
CASTELLANO
! Indicador de modo (Zp.30) #
: Indicador de reproducción de lista de
6
reproducción (aparece al reproducir una lista de reproducción.) (Zp.45)
¨ª : Indicador de reproducción de
búsqueda de eventos (aparece cuando se reproduce un archivo de vídeo desde la búsqueda de eventos.) (Zp.33)
¨© : Indicador de reproducción de
búsqueda de fechas (aparece cuando se reproduce un archivo de vídeo desde la búsqueda de fechas.) (Zp.32)
$ Calidad de imagenm (Zp.68) % Modo de reproducción (Zp.30)
U : Reproducción 9 : Pausa 5
: Búsqueda hacia adelante
3
: Búsqueda hacia atrás
9U : Cámara lenta hacia adelante Y9 : Cámara lenta hacia atrás
(El número de la izquierda indica la velocidad.)
& Contador (Zp.68) ( Indicador de nivel de volumen ) Indicador de batería (Zp.78) * Fecha/hora (Zp.70) + Indicador de soporte seleccionado
(Zp.68,69)
, Indicador de detección de caída (aparece
si [SENSOR DE GRAVEDAD] está ajustado en [OFF].) (Zp.70)
- Indicador de modo de efectos especiales (Zp.34)
. Indicador de efectos de cortinilla/fundido
(Zp.35)
! Indicador de modo (Zp.31) # Número de carpeta o archivo $ Indicador de reproducción automática de
las imágenes (Zp.31)
% Indicador de batería (Zp.78) & Fecha/hora (Zp.70) ( Indicador de soporte seleccionado
(Zp.68,69)
) Indicador de detección de caída (aparece
si [SENSOR DE GRAVEDAD] está ajustado en [OFF].) (Zp.70)
* Indicador de modo de efectos especiales
(Zp.34)
Visualización de la guía de funcionamiento
La guía de funcionamiento aparece en la parte inferior de la pantalla mientras se muestra el menú, etc.
15
16
OFF (CHARGE)
BATT.

Ajustes preliminares necesarios

Interruptor de alimentación/modo
Luz de acceso/carga
Botón selector
Antes de usar la cámara, asegúrese de configurar los siguientes tres ajustes.

Carga de la batería

1 Ajuste el interruptor de alimentación/
modo en OFF.
Deslice mientras presiona el botón de bloqueo.
2 Instale la batería.
Inserte la batería en su compartimiento hasta que encaje.
3 Conecte el adaptador de CA.
Conector CC
A la toma de CA
Adaptador de CA
La luz de acceso/carga parpadea para
indicar que la carga se ha iniciado.
La carga finaliza cuando la luz se apaga.
Desenchufe el adaptador de CA de la toma de corriente de CA y desconecte el adaptador de CA de la cámara.
Tiempo de carga/grabación necesario (aprox.)
Batería
BN-VF815U
(suministrada)
BN-VF823U 3 h 50 min.
BN-V840U
BN-V856U
* Cuando se utiliza el visor.
8 Para extraer la batería
Deslice y mantenga presionado BATT. (Z paso 2) y extraiga la batería.
8
Para comprobar la carga restante de la batería
Vea la página 18.
NOTAS
La cámara también se puede usar con sólo
el adaptador de CA.
No estire ni doble el enchufe o el cable
del adaptador de CA. Se podría dañar el adaptador de CA.
Tiempo de
carga
2 h 40 min.
(de 110 V a 240 V)
Tiempo de
grabación
1 h 20 min.
(1 h. 25 min.*)
2 h 00 min.
(2 hr. 10 min.*)
3 h 45 min.
(4 hr. 00 min.*)
5 h 25 min.
(5 hr. 40 min.*)

Ajuste del idioma

STANDBY/ON
MENU
CONTADOR DE ESCENAS NIVEL MICRO EXTERNO
ZOOM
CALIDAD
OIS
VÍDEO
SELECC.
AJUSTAR SALIR
CONTADOR DE ESCENAS
ZOOM
CALIDAD
OIS
VÍDEO
SELECC.
AJUSTAR SALIR
NIVEL MICRO EXTERNO
Seleccionar
Ajustar
INDICACIÓN VER EN TV
AJUS.RELOJ
LANGUAGE
ESTILO INDIC. FECHA
GENERAL
SELECC.
AJUSTAR SALIR
Seleccionar
Ajustar
ENGLISH
GENERAL
SELECC.
AJUSTAR SALIR
Seleccionar
Ajustar
Seleccionar
Ajustar
31 01
11 07
2007
FECHA HORA
AJUS.RELOJ
SELECC.
AJUSTAR SALIR
Seleccionar
Ajustar
El idioma en el que se muestra la información de la pantalla puede cambiarse.
1 Ajuste el interruptor de alimentación/
modo en STANDBY/ON.
Deslice mientras presiona el botón de bloqueo.
2
3
6 Seleccione un idioma.
8 Para volver a la pantalla anterior
Mueva el botón selector hacia £.
8 Para salir de la pantalla
Pulse MENU.

Ajuste de la fecha/hora

Después de realizar los pasos 1-4 (Z columna izquierda)
5 Seleccione [AJUS.RELOJ].
CASTELLANO
4 Seleccione [GENERAL].
5 Seleccione [LANGUAGE].
6 Ajuste la fecha y la hora.
Repita este paso para introducir el mes, el día, el año, la hora y los minutos.
8 Para volver a la pantalla anterior
Mueva el botón selector hacia £.
8 Para salir de la pantalla
Pulse MENU.
La configuración de los ajustes necesarios ha finalizado.
8 Para usar la cámara de inmediato
Vea la página 20.
8 Para configurar otros ajustes
Vea la página 18.
17
18
INDEX
ESTADO DE LA BATERÍA
VISOR
MIN
PANTALLA LCD
TIEMPO MÁX
MIN
100%
50%
0%

Otros ajustes

Interruptor de alimentación/ modo
Interruptor de la cubierta del objetivo

Ajuste de la correa de mano

Abra la almohadilla y ajuste la correa a sus necesidades.

Cubierta del objetivo

Comprobación de la carga restante de la batería

Preparativos:
Ajuste el interruptor de alimentación/modo
en OFF.
Instale la batería.
La información de la batería se muestra durante unos 3 segundos si el botón se pulsa y suelta rápidamente, y durante unos 15 segundos si el botón se mantiene pulsado durante unos instantes.
NOTAS
Si aparece “ERROR DE COMUNICACIÓN”,
puede que exista algún problema en la batería. En tal caso, póngase en contacto con su distribuidor JVC más cercano.
El tiempo de grabación restante sólo debe
utilizarse a modo orientativo. Se muestra en unidades de 10 minutos.

Instalación en trípode

Encaje el orificio para perno de la cámara con el perno del trípode y el zócalo de fijación con el tornillo; a continuación, gire la cámara a la derecha para montarla en el trípode.
Base de la cámara
Cuando no utilice la cámara, cierre la cubierta del objetivo para proteger el objetivo.
Abrir la cubierta del objetivo
Cerrar la cubierta del objetivo
NOTA
No presione con fuerza la cubierta del objetivo. De lo contrario, puede dañarse el objetivo.
NOTA
No utilice el trípode en superficies inestables o desniveladas. La cámara podría caer y sufrir una avería grave.

Cuando se utiliza una tarjeta SD

3 Cierre la tapa de la tarjeta SD.
CASTELLANO
Para grabar en una tarjeta SD, realice las siguientes tres operaciones.
Se garantiza el funcionamiento con las
siguientes tarjetas SD. Grabación de vídeo: tarjeta SD HC compatible de clase 6 Grabación de imágenes fijas: Panasonic, TOSHIBA, SanDisk, ATP (de 128 MB a 4 GB) o tarjeta SDHC (4 GB)
Si se utilizan otros soportes, pueden
producirse errores en la grabación de datos o pueden perderse datos ya grabados.
Las MultiMediaCards no son compatibles.
Los archivos en calidad de imagen de alta definición
completa no se pueden grabar en una tarjeta SD.
Las tarjetas que se utilizan para grabar
vídeo en esta cámara no pueden reproducirse en otros dispositivos.
Q Inserción de una tarjeta SD
Preparativos:
Ajuste el interruptor de alimentación/modo en OFF.
1 Abra la tapa de la tarjeta SD.
Base de la cámara
2 Inserte firmemente la tarjeta por su
lado recortado.
Borde recortado
8 Para extraer una tarjeta SD
Presione la tarjeta SD una vez. Cuando la tarjeta se expulse parcialmente, extráigala.
NOTAS
La tarjeta SD sólo se puede insertar y
extraer con la cámara apagada. De lo contrario, los datos de la tarjeta podrían dañarse.
No toque el terminal de la parte posterior de
la etiqueta.
R Cambio del soporte de grabación
La cámara está preajustada de fábrica para grabar en el disco duro integrado. El soporte de grabación se puede cambiar por una tarjeta SD.
Ajuste [SOPORTE GRAB. VÍDEO] y [SOPORTE GRAB. IMAGEN] en [SD]. (Z p. 68, 69)
NOTA
La calidad de imagen de vídeo (Z p. 68) se ajustará automáticamente a [SP].
S Formateo de una tarjeta SD cuando
se utiliza por primera vez
De este modo, se garantiza también que la velocidad y el funcionamiento serán estables al acceder a la tarjeta SD.
Seleccione [EJECUTAR] en [FORMATEAR TARJETA SD] para formatear la tarjeta. (Z p. 72)
19
20
PLAY/REC
SELECT
REC
RE C
[ 4 h 5 9 m ]
MODE

GRABACIÓN

Grabación de archivos

Grabación de vídeo

Preparativos: Ajuste el interruptor de alimentación/modo en STANDBY/ON.
Deslice el interruptor de alimentación/modo hacia MODE para seleccionar el modo
La luz ! de la cámara se enciende.
8 Para detener la grabación
Pulse otra vez el botón REC.
8 Para cambiar la calidad de la imagen
Cambie los ajustes en [CALIDAD]. (Z p. 68)
8 Para registrar un archivo en un evento
Vea la página 23.
!
(vídeo).
El interruptor vuelve a la posición original cuando se suelta.
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar el modo de grabación.
Pulse el botón REC para empezar la grabación.
Aparece el tiempo restante aproximado para la grabación.
NOTAS
El modo de grabación de vídeo se selecciona automáticamente al apagar la cámara y volverla
a encender.
Si no se realiza ninguna operación durante 5 minutos cuando la cámara está encendida, ésta
se apaga automáticamente para ahorrar energía. Para volver a encender la cámara cuando ésta se utiliza con la batería, ajuste el interruptor de alimentación/modo en OFF y luego en STANDBY/ON. Cuando utilice la cámara con el adaptador de CA, realice cualquier operación, como utilizar el zoom.
Los archivos de vídeo reciben los nombres MOV001.TOD a MOV009.TOD, MOV00A.TOD a
MOV00F.TOD y MOV010.TOD en el orden de grabación.
Se creará un nuevo archivo por cada 4 GB o aprox. 19 minutos de toma continua.
Esta cámara graba vídeo en formato MPEG2 conforme al formato SD-VIDEO.
No mueva ni sacuda la cámara bruscamente durante la grabación. De lo contrario, puede que
se grabe el sonido de la unidad de disco duro.
Grabación de imágenes fijas
MODE
PLAY/REC
SELECT
19
[
FINE
1920
PHOTO
[ 9 9 9 9 ]
FINE
20
Preparativos: Ajuste el interruptor de alimentación/modo en STANDBY/ON.
Deslice el interruptor de alimentación/modo hacia MODE
Pulse el botón PLAY/REC para
seleccionar el modo de grabación. para seleccionar el modo # (imagen fija).
El interruptor vuelve a la posición original cuando se suelta.
La luz # de la cámara se enciende.
Mantenga pulsado el botón
SNAPSHOT hasta la mitad de su
recorrido.
El indicador ? se vuelve verde cuando
la imagen capturada queda enfocada.
CASTELLANO
8 Para cambiar la calidad de la imagen
Cambie los ajustes en [CALIDAD].
Pulse el botón SNAPSHOT para
empezar la grabación.
(Z p. 69)
8 Para grabar imágenes fijas
continuamente
Ajuste [TOMA CONTINUA] en [ON]. (Z p. 69)
8 Para cambiar el tamaño de la imagen
Cambie los ajustes en [TAM.IMAGEN]. (Z p. 69)
NOTAS
Si no se realiza ninguna operación durante 5 minutos cuando la cámara está encendida, ésta
se apaga automáticamente para ahorrar energía. Para volver a encender la cámara cuando ésta se utiliza con la batería, ajuste el interruptor de alimentación/modo en OFF y luego en STANDBY/ON. Cuando utilice la cámara con el adaptador de CA, realice cualquier operación, como utilizar el zoom.
Las imágenes fijas grabadas en tamaño 16:9 pueden imprimirse con los lados recortados.
Compruebe si en su establecimiento habitual pueden imprimir imágenes de tamaño 16:9.
21
22
DIRECT BACKUP/ EVENT
Grabación de archivos (continuación)
Interruptor de alimentación/modo
Palanca del zoom
Botón selector

Uso del zoom

Preparativos:
Deslice el interruptor de alimentación/modo
hacia MODE para seleccionar el modo ! o
.
#
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
el modo de grabación.
Reducción Ampliación
Botón PLAY/REC

Grabación con el visor

Se recomienda grabar utilizando el visor en entornos muy claros donde la pantalla LCD no se ve bien o para aumentar el tiempo de grabación con batería.
Preparativos:
Deslice el interruptor de alimentación/modo
hacia MODE para seleccionar el modo ! o
.
#
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
el modo de grabación.
1 Cierre la pantalla LCD.
2 Extienda el visor.
3 Ajuste la visualización con la barra
de control.
W: Gran angular T: Telefoto
El porcentaje de zoom máximo es de 10X (preajuste de fábrica).
8 Para cambiar el porcentaje de zoom
máximo (sólo para el modo !)
Cambie los ajustes en [ZOOM]. (Z p. 68)
NOTA
La filmación en macro (acercándose hasta unos 5 cm del sujeto) es posible cuando la palanca del zoom está totalmente ajustada en W.
NOTA
Si la pantalla LCD se abre mientras se utiliza el visor, la imagen pasará a verse en la pantalla LCD y no se mostrará en el visor. Para ajustar el visor como prioritario al grabar, ajuste [AJUSTE DE PRIORIDAD] a [VISOR]. (Z p. 71)

Registro de archivos en eventos

BACKUP /EVENT
DIRECT
ON/SELECCIONAR
CAMBIAR REG. EVENTO
OFF
Seleccionar
Ajustar
VIAJE
1/ 3
SIN SECCIÓN
PÁG. SIGUIENTE
SELECC.
AJUSTAR SALIR
Seleccionar
Ajustar
INDEX
TIEMPO GRAB. MÁX.
5h00m
FHD
SP
1440
CBR
7h00m 4h56m
HDD
LIBRE USADO
– Sólo modo !
Si antes de empezar la grabación selecciona un evento en el que desea registrar el archivo, el archivo se registrará en el evento seleccionado, lo que facilita la localización del archivo para reproducirlo. Hay hasta 3 destinos distintos dentro de cada evento (por ejemplo: BEBÉ1, BEBÉ2, BEBÉ3).
Preparativos:
Deslice el interruptor de alimentación/modo
hacia MODE para seleccionar el modo !.
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
el modo de grabación.
1
NOTA
Una vez haya elegido registrar un archivo en un evento determinado, el ajuste se conservará aunque apague la cámara. A menos que cambie el ajuste, el próximo archivo se registrará en el mismo evento seleccionado anteriormente.
Comprobación del espacio restante en el soporte de grabación – Sólo modo !
Preparativos:
Deslice el interruptor de alimentación/modo
hacia MODE para seleccionar el modo !.
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
el modo de grabación.
CASTELLANO
2 Seleccione [ON/SELECCIONAR].
3 Seleccione el evento en el que desea
registrar el archivo.
Para seleccionar otro destino, seleccione
[PÁG. SIGUIENTE].
Para cancelar el registro de un evento,
seleccione [SIN SECCIÓN].
El evento seleccionado aparece en la pantalla. Pulse el botón REC para empezar la grabación.
8 Para salir de la pantalla
Pulse EVENT.
8 Para buscar un archivo por evento a fin
de reproducirlo
Vea la página 32.
El tiempo máximo de grabación se muestra para cada modo de calidad de imagen.
8 Para volver a la pantalla normal
Pulse otra vez el botón 0.
23
24
OFF
Seleccionar
Ajustar
BACK LIGHT
AUTO/MANUAL
A S
BRIGHT
-MENU
M
FUNCTION
FOCUS
FOCUS ASSIST

Grabación manual

Anillo de enfoque
Botón selector
Botón PLAY/REC
El modo de grabación manual permite ajustar manualmente el enfoque, el brillo de la pantalla, etc. Es necesario seleccionar este modo puesto que el modo de grabación automático, que realiza estos ajustes automáticamente, es el modo seleccionado de forma predeterminada.

Para cambiar al modo de grabación manual

Preparativos:
Deslice el interruptor de alimentación/modo
hacia MODE para seleccionar el modo ! o
.
#
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
el modo de grabación.
Interruptor de alimentación/modo
Pulse dos veces.
8 Para regresar al modo de grabación
automático
Pulse el botón AUTO/MANUAL para que aparezca el indicador 4.

Programa AE

Se pueden grabar vídeos o imágenes fijas con una claridad óptima ajustando la exposición y la velocidad de obturación que se adecuen al entorno o al sujeto.
Después de realizar el procedimiento de “Para cambiar al modo de grabación manual” (Z columna izquierda)
1
2 Seleccione el ajuste que desee.
Para obtener más información sobre cada ajuste, vea más abajo.
8 Para cancelar el programa AE
Seleccione [OFF] en el paso 2.
8 Opciones de ajuste del programa AE
6 RETRATO:
El sujeto en primer plano se acentúa
dejando borroso el fondo.
H DEPORTE:
Graba con claridad sujetos que se
mueven con rapidez.
G NIEVE:
Realiza una compensación de los sujetos
que aparecerían demasiado oscuros al filmar en ambientes extremadamente claros, como en la nieve.
/ FOCO:
Cuando un sujeto aparece demasiado
claro iluminado por la luz de un foco.
I ATARDECER:
Hace que las escenas de atardecer
parezcan más naturales.

Ajuste de la prioridad de apertura

A
F 1 . 8
M
MENU
Seleccionar
Ajustar
S
1 / 6 0
M
MENU
Seleccionar
Ajustar

Cambio de la velocidad de obturación

CASTELLANO
Se puede agregar un efecto difuminado al fondo ajustando el valor de apertura (número f).
Después de realizar el procedimiento de “Para cambiar al modo de grabación manual” (Z p. 24)
1
2 Seleccione el ajuste que desee. (F1,8
a F8,0)
Cuanto menor sea el número f (mayor valor de apertura), más difuminado aparecerá el fondo. Cuanto mayor sea el número f (menor valor de apertura), más claro será el enfoque tanto para objetos cercanos como lejanos.
8 Para cancelar el ajuste de la prioridad
de apertura
Pulse el botón A para que desaparezca el indicador del valor.
NOTA
Si la imagen es demasiado clara, ajuste un número f mayor. Si la imagen es demasiado oscura, ajuste un número f menor.
Una velocidad de obturación rápida puede capturar un sujeto en rápido movimiento, mientras que una velocidad de obturación lenta puede difuminar el sujeto para dar la impresión de movimiento.
Después de realizar el procedimiento de “Para cambiar al modo de grabación manual” (Z p. 24)
1
2 Seleccione el ajuste que desee (1/2
a 1/4000 en modo !, 1/2 a 1/500 en modo #).
Cuanto menor sea el valor, más rápida será la velocidad de obturación.
8 Para cancelar el ajuste de la velocidad
de obturación
Pulse el botón S para que desaparezca el indicador del valor.
NOTA
Para grabar con una velocidad de obturación lenta se recomienda utilizar un trípode. (Z p. 18)
25
26
BRIGHT
0
M
MENU
Seleccionar
Ajustar
FOCUS
4 :
JAN.2
FOCUS
Grabación manual (continuación)

Ajuste del brillo

Después de realizar el procedimiento de “Para cambiar al modo de grabación manual” (Z p. 24)
1
2 Seleccione el ajuste que desee. (–6 a
+6 en modo !, –2,0 EV a +2,0 EV en modo #)
8 Para bloquear la exposición
Después de haber configurado el ajuste, mantenga pulsado el botón selector durante más de 2 segundos. El indicador
aparece.
C
8 Para cancelar el ajuste del brillo
Pulse el botón BRIGHT para que desaparezca el indicador del valor.

Enfoque manual

Después de realizar el procedimiento de “Para cambiar al modo de grabación manual” (Z p. 24)
1
2 Deslice el anillo de enfoque para
ajustar el enfoque.
8
Para cancelar el ajuste del enfoque manual
Pulse el botón FOCUS para que desaparezca el indicador @/A.
Asistencia de enfoque
Los contornos de las imágenes enfocadas se muestran en azul. Utilícelos como guía para ajustar el enfoque de forma precisa.
8 Para cancelar el modo de asistencia de
enfoque Pulse de nuevo el botón FOCUS ASSIST.
8 Para cambiar el color del contorno
Cambie los ajustes de [ASISTENTE DE ENFOQUE]. (Z p. 70)
NOTA
Si utiliza la asistencia de enfoque en lugares oscuros, las secciones granuladas adquieren color y el color del contorno resulta difícil de ver.
Loading...
+ 58 hidden pages