JVC GZ-HD620 User Manual [ru]

B
CAMCORDER
GZ-HD620BE GZ-HD510BE
GZ-HD500SE
Beknopte gebruiksaanwijzing
Beste Klanten
Hartelijk dank voor de aankoop van dit JVC-product. Gelieve voor gebruik de Veiligheidsmaatregelen en Opgelet-berichten te lezen op pag. 2 en pag. 24, ten behoeve van het veilig gebruik van dit product. Sommige functies die worden uitgelegd in deze handleiding gelden alleen voor het specifieke cameramodel dat is geïdentificeerd. Dit product wordt geleverd met een ”Beknopte gebruiksaanwijzing” (deze handleiding) en een ”Uitgebreide gebruikshandleiding”.
Uitgebreide
gebruikshandleiding
Geeft uitleg bij de verschillende manieren om te fotograferen in diverse situaties alsook de nuttige functies.
Ga naar de volgende website op uw PC
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
De opstartOpnemenAfspelenKopiërenOverige
Veiligheidsmaatregelen
WAARSCHUWING: STEL DIT TOESTEL NIET BLOOT AAN REGEN OF VOCHT TER VOORKOMING VAN BRAND EN ELEKTRISCHE SCHOKKEN.
VOORZORGSMAATREGELEN:
Om elektrische schokken te vermijden, mag u de
ombouw niet openen. In het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Laat onderhoud over aan de vakman. Trek de stekker van het netsnoer bij voorkeur uit
het stopcontact wanneer u de netadapter voor langere tijd niet gaat gebruiken.
OPMERKINGEN:
Het spanningslabel en waarschuwingen voor de
veiligheid zijn op het onder- en/of achterpaneel van het hoofdtoestel aangegeven. Het plaatje met het serienummer vindt u waar de
accu is bevestigd. De informatie over de stroomvoorziening en de
veiligheidswaarschuwing voor de netadapter bevinden zich op de boven- en onderkant daarvan.
Voorzichtig bij het vervangen van de lithium batterij
Bij verkeerd gebruik van de in dit toestel gebruikte lithiumbatterij kan gevaar van brand of chemische verbranding ontstaan. Derhalve mag u de batterij nooit herladen, uiteennemen, verhitten boven 100°C of verbranden. Vervang de batterij door een Panasonic, Sanyo, Sony of Maxell CR2025 batterij. Er bestaat explosie- of brandgevaar als de batterij niet op de juiste manier vervangen wordt.
Gooi een gebruikte batterij onmiddellijk weg
(liefst op een milieuvriendelijke wijze, bijvoorbeeld in een batterijbak of door hem terug te brengen naar de foto- of elektriciteitshandelaar). Houd de batterij buiten het bereik van kinderen.
Neem de batterij niet uiteen en gooi hem niet in
een open vuur.
WAARSCHUWING:
De accu, de camera met geplaatste batterij en de afstandsbediening met geplaatste batterij, mogen niet worden blootgesteld aan grote hitte, zoals van direct zonlicht, vuur of iets dergelijks.
Wanneer het toestel in een kast of op een plank wordt gezet, moet u er op letten dat er voldoende ventilatieruimte aan alle kanten van het toestel overblijft (10 cm of meer aan beide zijkanten, aan de bovenkant en aan de achterkant).
Blokkeer de ventilatie-openingen niet. (Als de ventilatie-openingen geblokkeerd worden door een krant, een kleedje of iets dergelijks, is het mogelijk dat de warmte niet uit het toestel kan ontsnappen.) Zet geen open vuur, zoals een brandende kaars, op het toestel. Denk aan het milieu wanneer u batterijen weggooit en volg de lokale regelgeving aangaande het wegwerpen van deze batterijen strikt op. Het toestel mag niet worden blootgesteld aan druppelend of spattend water. Gebruik dit toestel niet in een badkamer of andere plek waar water voorhanden is. Zet ook geen voorwerpen met water of andere vloeistoffen erin op het toestel (zoals cosmetica, medicijnen, bloemenvazen, potplanten, kopjes enz.). (Als water of een andere vloeistof in het toestel terecht komt, kan dit leiden tot br elektrische schok.)
Richt de lens niet direct naar de zon. Dit zou namelijk uw ogen kunnen beschadigen of problemen in de werking van het interne circuit kunnen veroorzaken met mogelijk brand of een elektrische schok tot gevolg.
LET OP!
De volgende opmerkingen zijn uitermate belangrijk en dienen beschadiging van het toestel en letsel te voorkomen. Draag de camera niet door deze aan de LCD­monitor vast te houden. De camera zou anders kunnen vallen of op een andere manier worden beschadigd. Gebruik geen statief op een instabiel of scheef oppervlak. Het statief zou anders om kunnen vallen met ernstige beschadiging van de camera tot gevolg.
LET OP!
Verbind geen kabels (audio/video, S-Video, enz.) met de camera wanneer deze op de tv is geplaatst
en laat de camera niet op de tv liggen. Iemand zou namelijk over de kabels kunnen struikelen of er op staan waardoor de camera van de tv valt met beschadiging tot gevolg.
LET OP:
De stroomstekker moet gemakkelijk te bedienen zijn.
Trek de stroomstekker onmiddellijkuit als de
camcorder abnormaal werkt.
and of een
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
2
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Informatie voor gebruikers over het verwijderen van oude apparatuur en batterijen
Producten
[Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat de elektrische en elektronische apparatuur en de batterij met dit symbool aan het einde van hun levensduur niet mogen worden weggegooid als algemeen huishoudelijk afval. De producten moeten in de plaats daarvan worden afgegeven bij de toepasselijke inzamelpunten voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen voor een gepaste behandeling, recuperatie en recycling in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EG en 2006/66/EG. Door deze producten op de juiste manier weg te gooien, helpt u mee aan het behoud van de natuurlijke bronnen en helpt u bij het voorkomen van potentiële negatie menselijke gezondhe veroorzaakt door een inadequate afvalverwerking van deze producten. Voor meer informatie over de inzamelpunten en het recyclen van deze producten, kunt u contact opnemen met uw lokaal gemeentebestuur, het afvalverwerkingsbedrijf voor huishoudelijk afval of de winkel waar u het apparaat hebt gekocht. In overeenstemming met de nationale wetgeving, kunnen boetes worden opgelegd voor ongeoorloofde afvalverwijdering.
[Zakelijke gebruikers]
Als u dit product wilt weggooien, kunt u onze webpagina http://www.jvc.eu bezoeken voor meer informatie over de terugname van het product.
[Overige landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie. Als u deze items wilt weggooien, moet u dat doen in overeenstemming met de toepasselijke nationale wetgeving of andere voorschriften in uw land voor de behandeling van oude elektrische en elektronische apparatuur en batterijen.
Opmerking:
Het teken Pb onder het batterijsymbool geeft aan dat deze batterij lood bevat.
ve effecten op het milieu en de
Batterij
id die anders kunnen worden
Vergeet niet dat deze camera bedoeld is voor privé-gebruik.
Commercieel gebruik zonder toestemming is verboden. (Het is bovendien ten zeerste aan te bevelen vooraf toestemming te vragen voor het opnemen van bijvoorbeeld een show, uitvoering, expositie of toneelstuk voor persoonlijk gebruik.)
Handelsmerken
De logo's "AVC HD" en "AV CHD " zijn
handelsmerken van de Panasonic Corporation en Sony Corporation
x.v.ColourTM is een handelsmerk
van Sony Corporation. HDMI is een handelsmerk van
HDMI Licensing, LLC. Windows® is een geregistreerd
Ver va ard igd onder licentie van Dolby
Laboratories. Dolby en het symbool met de dubbele D zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. handelsmerk of een handelsmerk van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. Macintosh is een geregistreerd handelsmerk
van Apple Inc. iTunes, iMovie en iPhoto zijn handelsmerken van
Apple Inc., geregistreerd in de V.S. en andere landen.
TM
YouTube en het YouTube logo zijn
handelsmerken en/of geregistreerde handelsmerken van YouTube LLC. Andere product- en bedrijfsnamen die in
deze instructiehandleiding zijn opgenomen, zijn handelsmerken en/of geregistreerde handelsmerken van hun respectievelijke eigenaren.
VOORZORGSMAATREGELEN:
Het gebruik van batterijen die NIET zijn
goedgekeurd door JVC kan leiden tot brand of verwondingen. Gebruik alleen de batterijen die zijn gespcificeerd op pagina 19. Gelieve niet aan de AC-adapterstekker en
-kabel te trekken of deze te buigen. Hierdoor kan de AC-adapter beschadigd raken.
Maak een kopie van belangrijke opgenomen scènes
JVC is niet aansprakelijk voor verloren gegevens. Maak van belangrijke opnamen altijd een kopie op een DVD of een ander opslagmedium.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
3
Inhoud
Veiligheidsmaatregelen ..................... 2
Inhoud ............................................... 4
Het toebehoren controleren .............. 4
Namen van Onderdelen en Functies
........................................................... 5
De opstart ................................ 6
De batterijdoos opladen .................... 6
Greepafstelling .................................. 7
De lensdop bevestigen (GZ-HD500 GZ-HD510)
Instelling van de klok ......................... 8
..
...................................... 7
Opnemen ............................... 10
Video-opname ................................. 10
Opname Stilstaand Beeld ............... 11
Opnemen op een microSD-kaart .... 12
Geavanceerde Bewerkingen Aanleren
Gebruik de ”Uitgebreide gebruikshandleiding”op uw PC om meer te weten te komen over de geavanceerde bewerkingen.
Ga naar het volgende adres op uw PC
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Afspelen ................................. 14
Terug afspelen/Verwijderen van
bestanden op deze eenheid ............ 14
Weergave op TV ............................. 15
Kopiëren ................................ 17
Het dubben van bestanden door ze te verbinden met een DVD-Recorder of
/
Videorecorder .................................. 17
Overige .................................. 18
Gebruik van het Menu ..................... 18
Opneembare Tijd/Aantal beelden .. . 19
Probleemoplossing .......................... 20
Opgelet ............................................ 24
Specificaties .................................... 26
Het toebehoren controleren
AC-Adapter
AP-V30E *¹
CD-ROM *²
microSD-kaarten worden afzonderlijk verkocht. Voor details over de kaarttypen die in deze eenheid kunnen gebruikt worden, raadpleeg pag. 12.
Zorg bij overzees gebruik van de AC-adapter voor een commercieel
*1
beschikbare omvormstekker voor het te bezoeken land of regio. Voor het gebruik van de CD-ROM, zie het hoofdstuk ”De meegeleverde
*2
software installeren” in de ”Uitgebreide gebruikshandleiding”.
*3 Alleen bijgeleverd voor GZ-HD620.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
4
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Batterijdoos BN-VG114E
Beknopte
gebruiksaanwijzing
(deze handleiding)
USB-Kabel
(Type A - Mini-Type B)
Afstandsbediening *³ RM-V760
Lithiumbatterij *³ (Op voorhand geïnstalleerd in de afstandsbediening)
Onderdeelkabel *³
Lensdop (GZ-HD500/GZ-HD510)
AV-Kabel
Namen van Onderdelen en Functies
0
abc
1 2 3
4 5 6
789
A
Lens/Lensklep *
B
Licht *
C
Afstandssensor *
D
Stereo-microfoon
E
LCD-scherm Zet de stroom aan/uit via openen en sluiten.
F
Schuiver Selecteert een beeld of een item.
G
Knop Bevestigt het geselecteerde beeld of item.
H
Bewerkingsknoppen Functioneert verschillend naargelang de bewerking.
I
(menu) Knop (pag. 18)
J
Camerasensor
K
Luidspreker
L
ACCESS (Toegangs-) lamp Licht op/knippert tijdens het opnemen of afspelen.
M
POWER/CHARGE (Stroom-/Oplaad-) lamp (pag. 6)
N
+ (Speel-/Opnamemodus)-knop Schakelt tussen opname- en afspeelmodi.
O
/ (Video/Stilstaand Beeld-) knop Schakelt tussen de modi video en stilstaand beeld.
P
UPLOAD/EXPORT* (Upload/Exporteren naar iTunes*) Knop Opnemen
Neemt video’s op in
YouTube¥- of iTunes*-formaat.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
AV
ji
k l m
n o
d e f g h
Afspelen:Wijzigt de video in
Q
, (Stroom-/Informatie-) knop Opnemen
Afspelen:Toont bestandsinformatie. Druk en hou ingedrukt voor het aan-/ uitzetten van de stroom terwijl het LCD-scherm open staat.
R
AV-Terminal (pag. 15, pag. 17)
S
COMPONENT (Component) Connector (pag. 15)
T
HDMI Mini Connector (pag. 15)
U
Inzoom-/Volumeknop (pag. 10, pag. 14)
V
SNAPSHOT (Opname Stilstaand Beeld) Knop (pag. 11)
W
USB-Terminal
X
DC-Terminal (pag. 6)
Y
START/STOP (Video-Opname) Knop (pag. 10)
Z
Knopje om draagriem vrij te maken
a
Draagriem (pag. 7)
b
Montagegaatje voor Statief
c
Gleuf voor microSD-kaarten (pag. 12)
d
Knopje om de Batterij vrij te maken (pag. 6)
* Alleen voor GZ-HD620.
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
YouTube¥- of iTunes*­formaat.
Geeft de resterende tijd en het
batterijvermogen weer tijdens het doorlopend opnemen.
p q r
s t
5
De opstart
De batterijdoos opladen
De batterijdoos vastmaken.
1
De batterijdoos is niet
*
opgeladen bij de aankoop.
Oplaadlampje
Plaats de bovenkant van de
• batterij met het merk op deze eenheid en schuif het zover erin tot de batterij op zijn plaats klikt.
Om de batterijdoos los te maken
(Basis)
LET OP
Zorg ervoor dat u JVC-batterijdozen gebruikt.
Indien u andere batterijdozen gebruikt buiten de JVC-batterijdozen, kunnen de veiligheid en de prestaties niet gegarandeerd worden.
Oplaadtijd: Ongeveer 2 u 30 min (met de meegeleverde batterijdoos)
* De oplaadtijd geldt als de het apparaat wordt gebruikt bij 25°C. Als de
batterijdoos opgeladen wordt buiten de kamertemperatuur van 10°C - 35°C, kan het zijn dat het opladen langer zal duren of dat het gewoon niet zal starten. De opneembare en afspeelbare tijd kunnen ook korter zijn onder bepaalde gebruiksomstandigheden, bijvoorbeeld bij een lage temperatuur.
BATT.
Steek de stroom in.
3
Oplaadlampje
Verbind de DC-terminal.
2
Hoes
AC-Adapter Naar AC-stopcontact (110 V tot 240 V)
Bezig met opladen: Knippert Het opladen is ten einde: Gaat uit
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
6
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Greepafstelling
De opstartOpnemenAfspelen
achteren
Pas de lengte aanTrek de riem naar
Bevestig de riem
Gebruiken als handriem
Verwijder het riempje en bevestig het in een lus rond uw pols. Druk op A en trek terwijl aan B, en verwijder het riempje.
Ingedrukt houden
Steek bij het bevestigen van de handriem C in tot het op zijn plaats klikt.
De lensdop bevestigen (GZ-HD500/GZ-HD510)
De lens kan beschadigd raken als dit apparaat wordt bewaard zonder dat de lensdop is bevestigd.
Kopiëren
LET OP
Let erop dat u de lensdop niet verliest.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Overige
7
Instelling van de klok
Open het LCD-scherm.
1
AV
.
De eenheid gaat aan. Wanneer de LCD-monitor gesloten wordt, wordt de eenheid uitgeschakeld.
Selecteer ”JA” en druk op wanneer ”STEL DATUM/TIJD IN!”
2
wordt weergegeven.
Berør
Skydekontakt
STEL DATUM/TIJD IN!
JA
NEE
INSTEL
Funktionsknapper
Vælg
.
Schuif langs de schuiver om te selecteren, druk vervolgens op de bewerkingsknoppen om in te stellen.
Stel de datum en de tijd in.
3
Curser
INSTELLING KLOK
DATUM TIJD
1
10 0020101
Na het instellen van de datum en
4
de tijd, druk op .
Selecteer de regio waarin u woont
5
en druk op .
De stadsnaam en het tijdsverschil worden weergegeven.
INSTELLING KLOK/REGIO
GMT
OPSL. AFSL.
1. 1. 2010 10:00
OPMERKING
Druk met uw vingers op de schuiver en knoppen rond het scherm.
De schuiver en de knoppen werken niet als u ze aanraakt met uw vingernagels of met handschoenen aan.
De weergaves op het scherm werken niet, ook al raakt u ze aan.
”STEL DATUM/TIJD IN!” wordt weergegeven wanneer u deze eenheid inschakelt nadat ze gedurende een lange periode niet is gebruikt. Laad deze eenheid gedurende meer dan 24 uur voor u de klok instelt. (pag. 6)
INSTEL AFSL.
.
Gebruik de schuiver om het jaar, de maand, de dag, het uur en de minuut aan te passen.
Druk op de bewerkingsknoppen ”&” / ”'” om de cursor te bewegen.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
8
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
De klok opnieuw instellen
Stel de klok in met ”KLOK INSTELLEN” uit het menu.
Toon het menu.
Het wijzigen van de taal op het
scherm
De schermtaal kan gewijzigd worden.
Toon het menu.
De opstartOpnemenAfspelenKopiërenOverige
Druk op
Selecteer ”KLOK INSTELLEN”
en druk op .
VIDEO INSTELLINGEN WEERG KLOK INSTELLEN BASIS INSTELLINGEN INSTELLEN VERBINDING
INSTELLINGEN MEDIA
INSTEL AFSL.
?
Selecteer ”INSTELLING KLOK”
en druk op .
KLOK INSTELLEN
INSTELLING KLOK
GEBIEDINST INSTELLEN VOOR ZOMERTIJD
INSTEL AFSL.
De erop volgende
?
instellingsbewerkingen zijn dezelfde als de stappen 3 - 5 op de vorige pagina.
Druk op
Selecteer ”INSTELLINGEN
WEERG” en druk op .
VIDEO WINDFILTER INSTELLINGEN WEERG KLOK INSTELLEN
BASIS INSTELLINGEN INSTELLEN VERBINDING
INSTEL AFSL.
?
Selecteer ”LANGUAGE” en druk
op .
INSTELLINGEN WEERG
LANGUAGE
DATUM WEERGAVESTIJL MONITOR HELDER MONITOR ACHTERLICHT FOCUS-ASSIST KLEUR
INSTEL AFSL.
?
Selecteer de gewenste taal en
druk op .
Druk op om af te sluiten.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
9
Opnemen
Video-opname
Met behulp van de automatische modus kunt u opnemen zonder zich al te veel zorgen te maken over de insteldetails.
Alvorens een belangrijke episode op te nemen, wordt het aangeraden eerst een testopname te doen.
Open het
1
LCD-scherm.
Verwijder de lensdop (GZ-HD500
(GZ-HD500
GZ-HD5 0).
Selecteer
2
videomodus.
/
1
Druk op
Controleer of de opnamemodus
3
Automatisch is.
Als de modus op Manueel staat, druk dan op de knop om dit te wijzigen.
Telkens u drukt wordt de modus tussen manueel en automatisch omgeschakeld.
A
V
Inzoomen
Start met opnemen.
4
Druk nog eens om te stoppen.
Druk op
Aanwijzingen tijdens video-opname
Videokwaliteit
Scène-teller
Batterij-indicator
(Grote hoek) (Telefoto)
De resterende Opnametijd
: Opnemen-Sluimerstand : Het Opnemen is bezig
Media opnemen
: Harde schijf : SD-kaart
OPMERKING
De geschatte opnametijd van de meegeleverde batterijdoos bedraagt ongeveer 45 minuten. (pag. 19)
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
10
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Druk op
20x
Vermindering van het schudden van de camera (Video-opname)
Wanneer de beeldstabilisator ingesteld is, kan het schudden van de camera tijdens het opnemen effectief gereduceerd worden.
(Wit) :
Beeldstabilisator
(Groen) :
Druk op
De instelling verandert met elke aanraking.
A
Vermindert het schudden van de camera onder normale opnameomstandigheden. Vermindert het schudden van de camera op een efficiëntere wijze bij grote-
B
hoekopnamen. Dit is ook efficiënter voor opnamen tijdens het wandelen.
Beeldstabilisator
(Wit) : UIT
OPMERKING
Het wordt aanbevolen de beeldstabilisator op ‘uit’ te zetten wanneer u, met de eenheid op een statief, een opname maakt van een weinig bewegend voorwerp.
Volledige stabilisatie kan onmogelijk zijn wanneer de camera overdreven veel schudt.
Opname Stilstaand Beeld
De opstartOpnemenAfspelenKopiërenOverige
Selecteer stilstaand
1
beeld-modus.
Druk op
A
V
Aanwijzingen tijdens de opname van het stilstaand beeld
Sluiter-snelheid
Batterij-indicator
Focus
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
Stel de focus in op het voorwerp.
2
Druk halfweg
Neem een stilstaand beeld.
3
Druk volledig
Beeldgrootte
1920
Beeldkwaliteit
Resterend aantal shots Het Opnemen is bezig Media opnemen
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Licht groen op wanneer het scherp in beeld gebracht is
Licht op bij het opnemen van het stilstaand beeld
: Harde schijf : SD-kaart
11
Opnemen op een microSD-kaart
Wanneer er een commercieel beschikbare microSD-kaart wordt ingevoerd, kunnen er opnamen worden gemaakt op de kaart.
Om te kunnen opnemen op de microSD-kaart, moeten de mediuminstellingen worden
*
ingesteld. (pag. 13) Stel als er geen kaart beschikbaar is de media-instellingen in op ”HDD” voor opnamen.
Druk op de Stroomknop gedurende
1
meer dan 2 seconden om deze eenheid uit te zetten.
Open de hoes.
Ingedrukt houden
A
V
Zet de stroom van deze eenheid uit
*
alvorens een kaart in te stoppen of te verwijderen.
.
De microSD-kaart verwijderen
Druk de kaart eenmaal naar binnen en trek het vervolgens recht eruit.
(Basis)
2
Plaats een microSD-kaart.
3
(Basis)
OPMERKING
Bewerkingen worden bevestigd op de volgende microSD-kaarten.
Fabrikant Panasonic, TOSHIBA, SanDisk, ATP Video Klasse 4 of hogere compatibele microSDHC-kaart
Stilstaand beeld
Indien u andere microSD- of microSDHC-kaarten gebruikt dan deze hierboven aangegeven, kan dit leiden tot mislukte opnamen of gegevensverlies.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
12
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
(4 GB tot 8 GB) microSD-kaart (256 MB tot 2 GB),
microSDHC-kaart (4 GB tot 8 GB)
Een microSD-kaart gebruiken
Opnemen en terug afspelen kan uitgevoerd worden op een kaart wanneer ”OPN. MEDIA V. VIDEO” of ”OPN. MEDIA V. FOTO” van media­instellingen op ”SD” ingesteld is.
Toon het menu.
Druk op
Selecteer ”INSTELLINGEN
MEDIA” en druk op .
VIDEO
INSTELLINGEN WEERG KLOK INSTELLEN BASIS INSTELLINGEN INSTELLEN VERBINDING INSTELLINGEN MEDIA
INSTEL AFSL.
?
Selecteer ”OPN. MEDIA V.
VIDEO” of ”OPN. MEDIA V. FOTO”, en druk op .
INSTELLINGEN MEDIA
OPN. MEDIA V. VIDEO OPN. MEDIA V. FOTO
HDD FORMATTEREN SD-KAART FORMATTEREN DATA OP HDD WISSEN
INSTEL AFSL.
Selecteer ”SD” en druk op .
INSTELLINGEN MEDIA
?
HDD
SD
Het gebruik van microSD-
kaarten die gebruikt werden in andere toestellen
Formatteer (initialiseer) de kaart m.b.v. ”SD-KAART FORMATTEREN” van media-instellingen.
Alle gegevens op de kaart zullen bij het formatteren verwijderd worden. Kopieer alle bestanden op de kaart naar een PC alvorens te formatteren.
Druk op om het menu te zien.
Selecteer ”INSTELLINGEN
MEDIA” met de schuiver en druk op .
Selecteer ”SD-KAART
FORMATTEREN” en druk op .
INSTELLINGEN MEDIA OPN. MEDIA V. VIDEO
OPN. MEDIA V. FOTO HDD FORMATTEREN
SD-KAART FORMATTEREN DATA OP HDD WISSEN
INSTEL AFSL.
?
Selecteer ”BESTAND” en druk
op .
SD-KAART FORMATTEREN
BESTAND
BESTAND+MANAGEMENTNR
INSTEL AFSL.
Selecteer ”JA” en druk op .
Druk na het formatteren op .
?
De opstartOpnemenAfspelenKopiërenOverige
INSTEL AFSL.
?
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
13
Afspelen
Terug afspelen/Verwijderen van bestanden op deze eenheid
Selecteer en speel de opgenomen video’s of stilstaande beelden af vanuit een indexscherm (thumbnail-weergave). De inhoud van de media die geselecteerd werd in media-instellingen (pag. 13) wordt weergegeven op het indexscherm.
Selecteer de weergavemodus.
1
Druk op
Selecteer video of stilstaand
2
beeld-modus.
Volume-instelling tijdens het afspelen van video
Het volume
verlagen
Het volume verhogen
Druk op
Speel een bestand af.
3
Selecteer
Druk op om te stoppen.
Een stilstaand beeld opnemen tijdens het afspelen
Pauzeer het afspelen en druk op de SNAPSHOT knop.
Handige bewerkingsknoppen tijdens het afspelen
Weergave Tijdens de videoweergave
/
  ! "
Weergave/pauze Start/pauze diareeks Stop (keert terug naar het thumbnail-scherm) Stop (keert terug naar het thumbnail-scherm)
Gaat verder naar de volgende video Keert terug naar het begin van de scène Voorwaarts zoeken ­Achterwaarts zoeken ­Voorwaartse slow-motion -
$
Achterwaartse slow-motion -
%
Media wordt afgespeeld
VIDEOWEERGAVE
01.01. 2010 16:55
Druk op
Het verwijderen van ongewenste bestanden
Selecteer
Selecteer "JA" wanneer het bevestigingsbericht verschijnt en druk op .
Tijdens de weergave van het
Gaat verder naar het volgende stilstaand beeld Keert terug naar het vorige stilstaand beeld
AV
VIDEOWEERGAVE
01.01. 2010 16:55
Druk op
stilstaand beeld
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
14
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Weergave op TV
Verbind met een TV.
1
Gelieve ook de bedieningshandleiding van de TV te raadplegen. ** De aanbevolen onderdeelkabel is QAM1266-001.
Druk op de Stroomknop (,) gedurende meer dan 2 seconden om deze eenheid uit te zetten.
Een verbinding tot stand brengen met de HDMI-mini connector
Als u een HDTV gebruikt, kunt u afspelen in HD-kwaliteit door een verbinding te maken met de HDMI-terminal.
Naar (HDMI mini-) terminal
HDMI-kabel (als optie verkrijgbaar)
Ingang HDMI-terminal
Een verbinding tot stand brengen met de COMPONENT/AV-connector
Als u een HDTV gebruikt, kunt u afspelen in HD-kwaliteit door een verbinding te maken met de COMPONENT-terminal.
TV
De opstartOpnemenAfspelenKopiërenOverige
COMPONENT
Naar de AV-Terminal
Sluit de gele stekker niet
*
aan wanneer u de onderdeelkabel gebruikt.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
Naar COMPONENT-terminal
Onderdeelkabel ** (enkel geleverd bij GZ-HD620)
Groen
Blauw
Rood
Geel
*
Wit
AV-Kabel (Meegeleverd)
Rood
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
TV
Video-ingang onderdeel
Y
C
B/PB
CR/P
R
Video-ingang
Video-ingang
Audio-ingang (L)
Audio-ingang (R)
15
De AC-adapter verbinden. (pag. 6)
2
Deze eenheid wordt automatisch ingeschakeld wanneer de AC-adapter wordt verbonden.
Selecteren van de TV-invoerschakelaar.
3
Speel een bestand af. (pag. 14)
4
Afspelen met datum-/tijdweergave
Stel ”WEERGAVE OP TV” in het verbindingsinstellingenmenu in op ”AAN”. Stel ”WEERGAVE OP SCHERM” in het weergavemenu in op ”ALLEEN DATUM WEERG.”.
Wanneer beelden onnatuurlijk lijken op TV
Beelden verschijnen niet op TV zoals het moet.
De afbeeldingen hebben een vreemde kleur.
Trek de kabel eruit en stop het er terug in.
Start deze eenheid opnieuw op door ze uit te schakelen en opnieuw in te schakelen.
Als de video werd opgenomen met de ”x.v.Color” ingesteld op ”AAN”, zet dan de x.v.Colour instelling van de TV op ‘aan’.
Pas het scherm van de TV dienovereenkomstig aan.
OPMERKING
Gelieve de TV-producent te contacteren ingeval u vragen of problemen hebt bij het instellen van de TV op de correcte Modus.
Wij bevelen het gebruik aan van de Categorie 2 HDMI-kabel (Hogesnelheidskabel) om beelden te bekijken in een hogere beeldkwaliteit.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
16
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Kopiëren
Het dubben van bestanden door ze te verbinden met een DVD-Recorder of Videorecorder
U kunt video’s dubben in standaardkwaliteit door verbinding te maken met een DVD-recorder of Videorecorder. Gelieve ook de bedieningshandleiding van de TV, DVD-recorder, Viderecorder, etc. te raadplegen.
Maak verbinding met een Video-/DVD-recorder.
1
Druk op de Stroomknop (,) gedurende meer dan 2 seconden om deze eenheid uit te zetten.
Video-ingang
Geel
Naar de AV-Terminal
AV-Kabel (Meegeleverd)
AC-Adapter Naar AC-stopcontact (110 V tot 240 V)
.
Deze eenheid wordt automatisch ingeschakeld wanneer de AC-adapter wordt verbonden.
Selecteer de weergavemodus.
2
Schakel deze eenheid in.
Naar de DC-terminal
Wit
Rood
Video-ingang
Audio-ingang (L)
Audio-ingang (R)
Video-/DVD-Recorder
De opstartOpnemenAfspelenKopiërenOverige
Druk op
Voorbereiden op opname.
3
AV
Voorbereiding op de TV en Video-/DVD-recorder
Schakel om naar een compatibele externe invoer.
Plaats een compatibele lege DVD of VHS om te dubben.
Voorbereiding op deze eenheid
Stel ”VIDEO-OUTPUT” in het verbindingsinstellingenmenu in op de breedte-hoogteverhouding (”4:3” of ”16:9”) van de in verbinding staande TV.
Wilt u de datum toevoegen tijdens het dubben, stel ”WEERGAVE OP TV” in het menu ”INSTELLEN VERBINDING” in op ”AAN”. Stel ”WEERGAVE OP SCHERM” in het weergavemenu in op ”ALLEEN DATUM WEERG.”.
Start met opnemen.
4
Start weergave op deze eenheid (pag. 14) en druk op de opnameknop op de recorder.
Nadat de weergave voltooid is, stop het opnemen.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
17
Overige
Gebruik van het Menu
U kunt verschillende instellingen configureren m.b.v. het menu.
Toon het menu.
1
Druk op
.
Het menu verschilt alnaargelang de modus die in gebruik is.
Selecteer het gewenste menu en
2
druk op .
VIDEO GEBEURT. REGISTREREN VIDEOKWALITEIT
ZOOMEN OPHELDEREN TIMELAPSE OPNAME
INSTEL AFSL.
?
.
Informatie over klantondersteuning
Gebruik van deze software is toegestaan op basis van de voorwaarden van de softwarelicentie.
JVC
(voor vragen over deze eenheid)
Zorg dat u de volgende informatie bij de hand hebt wanneer u over deze software contact opneemt met het dichtstbijzijnde JVC kantoor of agentschap in uw land (zie JVC Worldwide Service Network op http://www.jvc-victor.co.jp/english/worldmap/index-e.html).
Naam en model van het product, het serienummer, het probleem, de foutmelding
PC (Fabrikant, model (Desktop/Laptop), CPU, OS, Geheugen (MB/GB), Beschikbare ruimte op de
harddisk (GB))
Wij verzoeken u er notitie van te nemen dat, afhankelijk van het onderwerp, het enige tijd kan duren voordat wij op uw vragen kunnen reageren. JVC kan geen vragen beantwoorden over de gewone bediening van uw PC, of vragen met betrekking specificaties of prestaties van het OS, andere applicaties of stuurprogramma’s.
Pixela
(voor vragen over de bijgeleverde software)
Regio Taal Telefoonnummer
Verenigde Staten en Canada Engels +1-800-458-4029 (kosteloos)
Europa (het Verenigd Koninkrijk,
Duitsland, Frankrijk en Spanje)
Andere Europese landen Engels/Duits/Frans/Spaans +44-1489-564-764
Azië (Filippijnen) Engels +63-2-438-0090
Homepage: http://www.pixela.co.jp/oem/jvc/mediabrowser/e/ Kijk op onze website voor de laatste informatie en voor downloads.
China Chinees 10800-163-0014 (kosteloos)
Engels/Duits/Frans/Spaans +800-1532-4865 (kosteloos)
Selecteer de gewenste instelling
3
en druk op .
VIDEO
UIT
AGC
AUTOM
INSTEL AFSL.
?
.
Om het scherm te verlaten
Druk op (velaten).
Terugkeren naar het vorige
scherm
Druk op ”)”.
Het hulpbestand weergeven
Druk op ”*”.
Voor meer informatie over de instellingen, gelieve de Uitgebreide gebruikshandleiding te raadplegen.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
18
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Opneembare Tijd/Aantal beelden
U kunt de video-opnametijd nagaan door op de , (Stroom-/Informatie-) knop te drukken.
De geschatte video-opnametijd
Kwaliteit
UXP 11 u 7 u 20 m 22 m 44 m
XP 15 u 10 u 31 m 1 u 3 m SP 21 u 14 u 44 m 1 u 29 m EP 50 u 33 u 1 u 51 m 3 u 43 m
De geschatte opnametijd is slechts een richtsnoer. De uiteindelijke opnametijd kan korter zijn naargelang de omgeving waarin de beelden gemaakt worden.
Geschatte aantal stilstaande beelden (Eenheid: aantal opnames)
Beeldgrootte / -kwaliteit
1920 × 1080 / SCHERP 260 510 1030 2100 4200 8420
16:9
1920 × 1080 / STANDAARD 1440 × 1080 / SCHERP 350 680 1360 2770 5540 9999 1440 × 1080 / STANDAARD
4:3
640 × 480 / SCHERP 1710 3330 6680 9999 9999 9999 640 × 480 / STANDAARD 30905990 9999 9999 9999 9999
Er kunnen maximaal 9999 stilstaande beelden worden opgenomen op de HDD (ongeacht de beeldgrootte en -kwaliteit).
Geschatte Opnametijd (Met gebruik van de batterij)
Batterijdoos
BN-VG114E 2 u 30 m 45 m 1 u 20 m BN-VG121E 3 u 30 m 1 u 10 m 2 u 5 m
Het bovenstaande zijn waarden wanneer de ”LICHT” ingesteld is op ”UIT” en ”MONITOR ACHTERLICHT” ingesteld is op ”STANDAARD”.
De effectieve opnametijd kan korter zijn als de inzoomfunctie gebruikt wordt of als de opnames voortdurend gestopt worden. (Het wordt aangeraden voor batterijdozen te zorgen die klaar zijn voor drie keer de verwachte opnametijd.)
Wanneer de levensduur van de batterij ten einde is, wordt de opnametijd korter zelfs al is de batterijdoos volledig opgeladen. (Vervang de batterijdoos door een nieuwe.)
GZ-HD620 4 GB 8 GB
HDD microSD-kaart
GZ-HD500/GZ-HD510
microSD-kaart
256 MB 512 MB
410 810 1620 3210 6410 9999
550 1070 2150 4360 8700 9999
Oplaadtijd bij
benadering
1 GB 2 GB 4 GB 8 GB
Effectieve
Opnametijd
microSDHC-
kaart
Doorlopende
Opnametijd
De opstartOpnemenAfspelenKopiërenOverige
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
19
Probleemoplossing
Gelieve alvorens onderhoud aan te vragen de volgende grafiek of het hoofdstuk "Probleemoplossing" te raadplegen in de Gedetailleerde Gebruikersgids. Indien de oplossingen aangegeven in de grafiek niet leiden tot een oplossing van het probleem, raadpleeg dan uw dichtstbijzijnde JVC-dealer of JVC-dienstencentrum voor instructies. Raadpleeg ook de FAQ van nieuwe producten op de website van JVC. Gelieve ook de Q&A informatie over nieuwe producten te raadplegen op de website van JVC (http://www.jvc.com). Deze eenheid is een apparaat dat wordt bestuurd door een microcomputer. Elektrostatische ontladingen, externe ruis en interferentie (van een TV, een radio enz.) belemmeren mogelijk de goede werking ervan. Stel in dat geval de eenheid opnieuw in.
Stel deze eenheid opnieuw in wanneer het niet naar behoren functioneert
of wanneer ”Fout ...” op het scherm verschijnt.
Zet de stroom uit. (Sluit het LCD-scherm.)
Verwijder de AC-adapter en batterijdoos uit deze eenheid, maak ze terug
vast en zet de stroom opnieuw aan.
Probleemoplossing
Probleem Actie Pagina
Stroom
POWER/CHARGE het lampje begint te knipperen wanneer het scherm gesloten wordt.
Er kan niet opgenomen worden/er kunnen geen snapshots worden gemaakt.
De batterijdoos wordt opgeladen.
Controleer de / modus.
Stel in op de opnamemodus met de + knop.
6
5
14
Zet deze eenheid uit, wacht een beetje, en zet ze terug aan. (Deze
Opnemen
Het opnemen stopt vanzelf.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
20
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
eenheid stopt automatisch om de HDD te beschermen wanneer de temperatuur stijgt.)
Houd deze eenheid uit de buurt van plaatsen met lawaai of waar deze onderhevig is aan schudbewegingen.
Plaats een commercieel beschikbare microSD-kaart, en stel ”OPN. MEDIA V. VIDEO” en ”OPN. MEDIA V. FOTO” in het menu media­instellingen in op ”SD”. (Er is mogelijk een storing met de HDD.)
Het opnemen stopt automatisch na 12 uur non-stop opnemen.
-
-
13
-
Geen datum-/tijdweergave.
Stel anders ”WEERGAVE OP SCHERM” in het weergavemenu in op de gepaste instelling.
-
De klank of de video is onderbroken.
Afspelen
Kan geen opgenomen video vinden.
De afbeeldingen hebben een vreemde kleur.
De lamp knippert niet wanneer de batterijdoos aan het opladen is.
Andere problemen
Soms wordt het afspelen onderbroken in het verbindingsdeel tussen twee scènes. Dit is geen defect.
Selecteer ”AFSP. ANDER BESTAND” en zoek de video op het indexscherm. (Videobestanden met beschadigde beheersinformatie kunnen worden afgespeeld.)
Groepsweergave- en datumzoekfuncties annuleren.
Wijzig de instelling in ”OPN. MEDIA V. VIDEO” of ”OPN. MEDIA V. FOTO”. (Bestanden op andere media worden niet weergegeven.)
De witbalans was niet correct afgesteld tijdens het opnemen.
Als de video werd opgenomen met de ”x.v.Color” ingesteld op ”AAN”, wijzig dan de instelling naar wens op TV.
Stel ”EFFECT” in op ”UIT”.
Ga het resterende batterijvermogen na. (Wanneer de batterijdoos volledig opgeladen is, knippert het lampje niet.)
Wanneer er opgeladen wordt in ofwel een hete dan wel een koude omgeving, zorg er dan voor dat de batterij opgeladen wordt binnen het toegelaten temperatuurbereik. (Anders kan door het opladen de batterijdoos niet langer beschermd zijn.)
10
-
De opstartOpnemenAfspelenKopiërenOverige
-
-
-
-
-
-
6
De schuiver en de bewerkingsknoppen werken niet.
Deze eenheid wordt warm.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
Verwijder handschoenen, indien van toepassing.
Raak de schuiver en de knoppen met uw vingers aan om een bewerking uit te voeren. (Ze functioneren niet als u ze aanraakt met uw vingernagels of pentoppen.)
Dit is geen defect. (Deze eenheid kan warm worden wanneer het gedurende lange tijd gebruikt werd.)
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
-
-
-
21
Sommige functies kunnen niet worden gebruikt bij het afspelen van een back-up BD/DVD via een BD/DVD­brander die op deze eenheid is aangesloten.
Bij een verbinding met de HDMI-kabel wordt het beeld of geluid niet goed weergegeven op de TV.
De HDMI-CEC-functies werken niet goed en de TV werkt niet in combinatie met deze eenheid.
De volgende functies kunnen niet worden gebruikt voor een back-up BD/DVD. Bij het afspelen van video:
- Zoeken in index op datum
- Weergave-effecten Bij afspelen van stilstaand beeld:
- Weergave-effecten
Het beeld of het geluid wordt mogelijk niet goed weergegeven op de TV afhankelijk van de TV die is aangesloten. Voer in dergelijke gevallen de volgende bewerkingen uit. A Trek de HDMI-kabel uit en steek deze terug in. B Zet deze eenheid uit en zet ze terug aan.
Sommige TV’s kunnen anders werken, afhankelijk van de specificaties, ook al zijn ze compatibel met HDMI-CEC. Daarom kan er geen garantie worden gegeven dat de HDMI-CEC-functie van deze eenheid werkt in combinatie met alle TV’s. Stel in dergelijke gevallen ”HDMI REGELING” in op ”UIT”.
-
-
-
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
22
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Waarschuwingsindicaties
Waarschuwingsindicaties Actie Pagina
Zet deze eenheid uit en zet ze terug aan.
OPNEMEN GEANULLEERD/ FOUT BIJ OPNAME
DEZE KAART KAN NIET WORDEN GEBRUIKT VOOR OPN. EN BEW. OP DEZE CAMERA / ONBEKEND BESTAND!
Stel ”OPN. MEDIA V. VIDEO” in het media-instellingenmenu in op ”SD”. (Opnemen op een microSD-kaart.)
Stel deze eenheid niet bloot aan harde schokken of trillingen.
Gebruik een bestand dat met deze eenheid opgenomen werd. (Het is mogelijk dat bestanden die opgenomen werden met andere toestellen niet afspeelbaar zijn. Indien het bestand met deze eenheid werd opgenomen, wil dit zeggen dat het beschadigd is.)
13
-
De opstartOpnemenAfspelenKopiërenOverige
-
-
Waarschuwingsindicaties
OPGENOMEN DATA TE KLEIN OM TE WORDEN OPGESLAGEN
HDD FOUT
FOUT GEHEUGENKAART!
CONTROLEER LENSBESCHERMING
Als een video-opname wordt gestopt bij een weergegeven opnametijd van “0:00:00:17” en lager, kan de video niet worden opgeslagen.
Zet deze eenheid uit en zet ze terug aan.
Formatteer de HDD door ”HDD FORMATTEREN” uit te voeren in het menu media-instellingen. (Alle gegevens worden gewist.)
Zet deze eenheid uit en zet ze terug aan.
Verwijder de AC-adapter en de batterijdoos, en verwijder de microSD-kaart en steek deze terug in.
Verwijder het vuil uit de terminals van de microSD-kaart.
Formatteer de microSD-kaart door ”SD-KAART FORMATTEREN” uit te voeren in het menu media-instellingen. (Alle gegevens worden gewist.)
Verschijnt gedurende 5 seconden nadat de stroom is ingeschakeld als de lensdop is aangebracht of als het donker is.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
-
-
-
-
-
-
-
-
23
Opgelet
Accu's
De meegeleverde accu is een lithium-ion accu.
Lees de volgende aanwijzingen voordat u de meegeleverde accu of een los verkrijgbare accu gaat gebruiken:
Voorkom als volgt risicovolle situaties
... niet in brand steken. ...
voorkom kortsluiting van de contactpunten. Houd het toestel uit de buurt van metalen objecten wanneer u het niet gebruikt. Vervoer de batterij in een plastic zakje.
... niet aanpassen of demonteren. ...
niet blootstellen aan temperaturen boven de 60°C, aangezien de accu hierdoor oververhit kan raken, kan ontploffen of vlam kan vatten.
... gebruik alleen de opgegeven laders.
Voorkom schade en verleng de
levensduur
... vermijd onnodige schokken. ... laad op in het temperatuurbereik van 10°C
tot 35°C. Bij lagere temperaturen duurt het opladen langer, of in sommige gevallen stopt het opladen geheel. Bij hogere temperaturen wordt het opladen niet voltooid, of in sommige gevallen stopt het opladen geheel.
... bewaar de accu op een koele, droge
plaats. Langdurige blootstelling aan hoge temperaturen vergroot de natuurlijke ontlading en verkort de levensduur.
... laad en ontlaad de accu elke zes maanden
volledig als u de accu gedurende lange tijd niet gebruikt.
... verwijder de accu uit de lader of de
ingeschakelde camera wanneer u die niet
gebruikt, aangezien sommige apparaten ook stroom gebruik
en als ze zijn uitgeschakeld.
Contactpunten
Opnamemedium
Volg vooral goed de aanwijzingen om te
voorkomen dat uw opgenomen materiaal verloren gaat of beschadigd raakt.
Buig het opnamemedium niet of laat het niet
vallen, oefen er geen grote druk op uit en stel het niet bloot aan schokken en trillingen. Laat geen waterspetters op het medium
komen. Gebruik of vervang het opnamemedium
niet op plaatsen waar een sterke statische elektriciteit heerst of in een krachtig elektrisch veld en berg het ook niet op onder dergelijke omstandigheden. Zet de camera niet uit en verwijder niet de
accu of de wisselstroomadapter tijdens het maken of afspelen van opnamen of tijdens een andere lees- of schrijfactie van het opnamemedium. Breng het opnamemedium niet in de
buurt van objecten die een krachtig magnetisch veld hebben of die krachtige elektromagnetische golven uitzenden. Berg het opnamemedium niet op op
plaatsen waar een hoge temperatuur of hoge luchtvochtigheid heerst. Raak de metalen delen niet aan.
Wanneer u het opnamemedium formatteert of
gegevens wist met de camera, wordt alleen de informatie over het bestandsbeheer gewijzigd. De gegevens worden niet volledig van de harddisk verwijderd. Als u alle gegevens volledig wilt verwijderen, dan raden wij u aan in de handel verkrijgbare software te gebruiken die speciaal ontworpen is voor dat doel of de camera fysiek kapot te maken met bijvoorbeeld een hamer.
Harddisk
Gebruik het toestel niet wanneer het blootstaat
aan trillingen en luide geluiden. Als u het toestel plotseling beweegt, kan de
functie valdetectie in werking treden en kan het toestel worden uitgeschakeld.
LCD-scherm
Voorkom beschadiging van het LCD-
scherm, doe het volgende vooral NIET
... hard tegen het scherm duwen of stoten. ... de camera op het LCD-scherm neerleggen.
Zo kunt u de levensduur verlengen
... wrijf het LCD-scherm niet met een ruwe doek.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
24
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
De camera zelf
Om veiligheidsredenen mag u het
volgende NIET DOEN
... het camerahuis openmaken. ... het toestel demonteren of aanpassen. ... brandbare stoffen, water of metalen objecten in
het toestel laten binnendringen.
... de accu verwijderen of de stroomtoevoer
onderbreken terwijl de camera aanstaat.
... de accu in de camera laten terwijl u de camera
niet gebruikt.
... open vuur, zoals een brandende kaars, op het
toestel zetten. ... het toestel nat laten worden. ... ervoor zorgen dat er stof of metalen voorwerpen
aan de stekker of een stopcontact blijven hechten. ... voorwerpen in de camera steken.
Gebruik de camera NIET
... op plaatsen die erg vochtig of stoffig zijn. ... op plaatsen met roet of stoom, bijvoorbeeld in
de buurt van een gasfornuis. ... op plaatsen waar veel schokken of trillingen
voorkomen. ... in de buurt van een TV-toestel. ... in de buurt van apparaten die een sterk
magnetisch of elektrisch veld opwekken
(luidsprekers, TV-/radio-antennes, enz.). ...
op plaatsen met een extreem hoge (meer dan 40°C)
of extreem lage (minder dan 0°C) temperatuur. ... op plaatsen waar de luchtdruk laag is (meer
dan 3000 m boven zeeniveau).
Laat de camera NIET achter
... op plaatsen waar het meer dan 50°C is. ... op plaatsen waar de vochtigheid bijzonder laag
(minder dan 35%) of bijzonder hoog (meer dan
80%) is.
... in direct zonlicht. ... in een afgesloten auto (in de zomer). ... in de buurt van een verwarmingstoestel. ... hoog bovenop bijvoorbeeld een TV-toestel.
Als u het toestel hoog neerlegt met een kabel
eraan vast kan de kabel bekneld raken en het
toestel op de grond vallen.
Bescherm de camera als volgt
... laat het toestel niet nat worden. ... laat het toestel niet vallen en sla er niet mee
tegen harde voorwerpen. ... stel het toestel wanneer u het vervoert niet
bloot aan schokken of overmatige trillingen. ... richt de lens niet gedurende lange tijd op
bijzonder lichte voorwerpen. ... stel de lens niet aan direct zonlicht bloot. ... zwaai de camera niet in het rond wanneer u de
polsriem gebruikt. ... zwaai de zachte cameratas niet in het rond met
de camera erin. ... zet de camera niet op plaatsen waar het stoffig
of zanderig is, zoals het strand.
Om te voorkomen dat de camera valt,
Houd de handgreep stevig vast.
Indien u de camera met een statief gebruikt, dient
u de camera goed op het statief te bevestigen. Als de camera valt, kunt u zich bezeren en de camera kan beschadigd raken. Indien een kind de camera gebruikt, dient er ouderlijk toezicht te zijn.
Geachte klant, [Europese Unie]
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en richtlijnen inzake elektromagnetische compatibiliteit en elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor Company of Japan Limited is: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Duitsland
De opstartOpnemenAfspelenKopiërenOverige
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
25
Specificaties
Camera
Modelnaam GZ-HD620 GZ-HD500/GZ-HD510 Stroomtoevoer M.b.v. een AC-adapter: DC 5,2 V,
Stroomverbruik 3,3 W (als ”LICHT” is
Afmetingen (B x H x D) 53 mm x 63 mm x 110 mm
Massa Ongeveer 270 g (enkel
Werkconfiguratie Toegelaten werkingstemperatuur: van 0°C tot 40°C
Beeldopneemtoestel 1/4" 3.320.000 pixels
Opnamegebied (Video)
Opnamegebied (Stilstaand beeld)
Lens F1,8 tot 4,7, f= 3,0 mm tot
Zoom (Video) Optische zoom: Tot 30x
Zoom (Stilstaand beeld) Optische zoom: Tot 30x Optische zoom: Tot 20x Video-opnameformaat AVCHD standaard, Video: AVC/H.264, Audio: Dolby
Opnameformaat stilstaand beeld Media opnemen
Klokbatterij Herlaadbare batterij
HDMI HDMI¥ Mini Connector (V.1,3 met x.v.Colour¥) Componentuitgang Y, Pb, Pr componentuitgang
AV-uitgang Video-uitgang: 1,0 V (p-p), 75 :
Connectors
USB Mini-USB type AB,
M.b.v. batterijdoos: DC 3,6 V
ingesteld op ”UIT” en ”MONITOR ACHTERLICHT” is ingesteld op ”STANDAARD”)
(met uitzondering van de draagriem)
camera), Ongeveer 310 g (met bijgeleverde batterijdoos)
Toegelaten opslagtemperatuur: van -20°C tot 50°C Toegelaten werkingsvochtigheid: van 35 % tot 80 %
(progressieve CMOS) (16:9) 1.160.000 tot 1.380.000
pixels (optische zoom) (4:3) 870.000 tot 1.040.000
pixels (16:9) 1.160.000 tot
1.380.000 pixels
90,0 mm (35 mm omzetting: 43,7van mm tot 1311 mm)
Digitale zoom: Tot 200x
Digital (2ch) JPEG standaard Interne harde schijf (120 GB) Interne harde schijf (80 GB) microSD/microSDHC-kaart (commercieel beschikbaar)
Y: 1,0 V (p-p), 75 : Pb/Pr: 0,7 V (p-p), 75 :
Audio-uitgang: 300 mV (rms), 1 k:
compatibel met USB 2.0
3,2 W (als ”MONITOR ACHTERLICHT” is ingesteld op ”STANDAARD”)
Ongeveer 265 g (enkel camera), Ongeveer 305 g (met bijgeleverde batterijdoos)
1/5,8" 1.370.000 pixels (progressieve CMOS)
(16:9) 750.000 tot 1.090.000 pixels (optische zoom)
(4:3) 560.000 tot 820.000 pixels (16:9) 750.000 tot
1.090.000 pixels F1,8 tot 3,5, f= 3,0 mm tot
60,0 mm (35 mm omzetting: van 46,4mm tot 928 mm)
Optische zoom: Tot 20x Digitale zoom: Tot 200x
Mini-USB type B, compatibel met USB 2.0
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
26
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
AC-Adapter (AP-V30E)*
Stroomtoevoer AC 110 V tot 240 V, 50 Hz/60 Hz Uitgang DC 5,2 V, 1,8 A Toegelaten
werkingstemperatuur Afmetingen (B x H x D) 78 mm x 34 mm x 46 mm
Massa Ongeveer 110 g
* Zorg bij overzees gebruik van de AC-adapter voor een commercieel beschikbare
omvormstekker voor het te bezoeken land of regio.
De specificaties en uitzicht van dit product zijn onderhevig aan veranderingen, voor de verdere verbetering, en dit zonder voorafgaandelijke berichtgeving.
0°C tot 40°C (10°C tot 35°C tijdens het opladen)
(uitgezonderd kabel en AC-stekker)
De opstartOpnemenAfspelenKopiërenOverige
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
27
Index
A
Aantal beelden ............................... 19
AC-Adapter ...................................... 6
AV-Verbinding ......................... 15, 17
B
Batterijdoos ................................ 6, 24
D
Datum-/Tijdsinstelling ...................... 8
F
Formaat van de SD-kaart .............. 13
H
Het bekijken van bestanden op TV
K
Klokafstelling ................................... 9
..... 15
Kopie (Back-Up) ............................ 17
L
LCD-scherm .................................. 24
M
Menu-instellingen .......................... 18
O
Opnamemedia voor het beeld ....... 13
Opneembare tijd ............................ 19
S
SD-kaart .................................. 12, 19
T
Taalinstelling .................................... 9
V
Verwijderen van bestanden ........... 14
Z
Zoom ............................................. 10
© 2009 Victor Company of Japan, Limited
EU
1209MZR-SW-MD
B
CÂMARA DE VÍDEO
GZ-HD620BE GZ-HD510BE
GZ-HD500SE
Guia Básico do Utilizador
Estimado cliente
Obrigado por ter adquirido este produto JVC. Antes de o utilizador, por favor leia as Precauções de Segurança na P.2 e na P.24 para garantir uma utilização segura deste produto. Algumas das características explicadas neste manual só se aplicam ao modelo identificado da câmara. Este produto vem com um “Guia Básico do Utilizador” (este manual) e com um “Guia Detalhado do Utilizador”.
Guia Detalhado do
Utilizador
Explica as formas de gravação em diversas situações e as funcionalidades mais úteis.
Aceda à página Web seguinte no seu PC
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaOutros
Precauções de segurança
AVISO: PARA EVITAR UM INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO NÃO EXPONHA A CÂMARA À CHUVA OU HUMIDADE.
PRECAUÇÕES:
Para evitar um choque eléctrico, não abra a
caixa. No interior da câmara não existem peças que possam ser reparadas pelo utilizador. As reparações só devem ser efectuadas por técnicos qualificados. Se não tencionar utilizar o adaptador CA durante
muito tempo, desligue o cabo de alimentação da tomada de CA.
NOTAS:
A placa de especificações e as precauções de
segurança encontram-se na base e/ou parte de trás da unidade principal. A placa do número de série encontra-se no
transportador da bateria. As informações sobre a tensão e precauções de
segurança do adaptador CA encontram-se nos lados superior e inferior respectivos.
Cuidados a ter com a bateria de lítio substituível
Se manuseada incorrectamente, a bateria utilizada neste dispositivo pode provocar um incêndio ou queimaduras químicas. Não recarregue, desmonte ou aqueça a bateria a uma temperatura superior a 100°C, nem a queime. Substitua a bateria por uma bateria Panasonic, Sanyo, Sony ou Maxell CR2025. Se substituir incorrectamente a bateria pode provocar uma explosão ou um incêndio.
Deite imediatamente fora a bateria usada.
Não deixe a bateria ao alcance das crianças.
Não desmonte nem queime a bateria.
AVISO:
A bateria, a câmara com a bateria instalada e o telecomando com a pilha instalada, não devem ser expostos a calor excessivo, tal como luz solar directa, fogo ou semelhantes.
Se instalar a câmara num armário ou numa prateleira, deixe espaço suficiente à sua volta para permitir uma boa ventilação (10 cm ou mais, de ambos os lados, em cima e em baixo). Não tape os orifícios de ventilação. (Se tapar os orifícios de ventilação com um jornal ou pano, etc. não deixa sair o calor.) Não coloque objectos com chamas acesas, como velas em cima do equipamento. Quando deitar fora as baterias, respeite o ambiente e cumpra os regulamentos ou leis locais sobre a maneira de se desfazer das baterias. Não exponha a câmara a pingos ou salpicos. Não utilize este equipamento numa casa ou em locais onde haja água. Não coloque reci (por exemplo, cosméticos ou remédios, vasos com flores, chávenas etc.), em cima do equipamento. (Se deixar equipa choque eléctrico.)
Não aponte a objectiva para o sol. Se o fizer, pode ferir os olhos ou avariar os circuitos internos. Também há o risco de incêndio ou choque eléctrico.
PRECAUÇÃO!
As notas abaixo referem situações que podem provocar ferimentos no utilizador e danos na câmara. Se transportar ou pegar na câmara pelo ecrã LCD, pode deixá-la cair ou avariá-la. Não utilize um tripé sobre uma superfície instável ou desnivelada. Pode inclinar-se e avariar gravemente a câmara.
PRECAUÇÃO!
Não deve ligar os cabos (Áudio/Vídeo, S-Video, etc.) à câmara e deixá-la em cima de um televisor, pois se alguém tropeçar nos cabos a câmara pode cair e avariar-se.
AVISO:
A ficha de alimentação deve permanecer prontamente utilizável.
Retire imediatamente a ficha de alimentação se
a câmara de vídeo funcionar de modo irregular.
pientes com água ou líquidos
cair água ou líquidos para dentro do
mento, pode provocar um incêndioou
de banho
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
2
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Informação para os utilizadores acerca da eliminação de equipamento usado e pilhas
Produtos
[Uno Europeia]
Estes símbolos indicam que o equipamento eléctrico e electrónico e a pilha com este símbolo não devem ser eliminados com o restante lixo doméstico, no fim da vida útil. Em vez disso, os produtos devem ser entregues nos pontos de recolha aplicáveis para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico assim como pilhas para tratamento, recuperação e reciclagem adequados, em conformidade com a legislação nacional e a directiva 2002/96/EC e 2006/66/EC. Ao eliminar estes produtos adequadamente, ajuda a conservar os recursos naturais e evita potenciais efeitos negativos no ambiente e saúde humana, que podiam ser causados por uma eliminação inapropriada destes produtos. Para mais informação acerca dos pontos de recolha e reciclagem destes produtos, contacte a sua câmara municipal, serviço de recolha de lixo ou a loja onde adquiriu o produto. De acordo com a legislação nacional, podem ser aplicadas multas devido à eliminação incorrecta destes resíduos.
[Utilizadores profissionais]
Se pretende eliminar este produto, visite a nossa página na Internet obter informa
[Outros países fora da Uno Europeia]
Estes símbolos só são válidos na União Europeia. Se pretende eliminar estes itens, faça-o de acordo com a legislação nacional aplicável ou outras regras do seu país para o tratamento de equipamento eléctrico e electrónico usado e pilhas.
Aviso:
O sinal Pb abaixo do símbolo para pilhas indica que esta pilha contém chumbo.
http://www.jvc.eu para
ção acerca da devolução do produto.
Pilha
Lembre-se de que esta câmara só se destina a utilização por consumidores privados.
São proibidas todas as utilizações comerciais não autorizadas. (Mesmo que grave um evento como um espectáculo, actuação ou exibição para divertimento pessoal, tem de obter uma autorização prévia.)
Marcas comerciais
Os logótipos AVCHD e AVCHD são marcas
comerciais da Panasonic Corporation e da Sony Corporation.
TM
x.v.Colour
comercial da Sony Corporation. HDMI é uma marca comercial
da HDMI Licensing, LLC. Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
Dolby e o símbolo de dois Ds são marcas comerciais da Dolby Laboratories. Windows® é uma marca registada ou uma marca
comercial da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou outros países. Macintosh é uma marca comercial registada da
Apple Inc. iTunes, iMovie e iPhoto são marcas comerciais
da Apple Inc., registadas nos E.U.A. e em outros países. YouTube e o logótipo YouTube são marcas
comerciais e/ou registadas da YouTube LLC. Outros produtos e nomes de empresas
incluídos neste manual de instruções são marcas comerciais e/ou marcas registadas dos respectivos proprietários.
PRECAUÇÕES:
FPerigo de incêndio ou danos físicos se não
forem usadas baterias aprovadas pela JVC. Deve usar apenas as baterias especificadas na página 19.
Não puxe nem dobre a ficha adaptadora nem
o cabo de CA, visto poder danificar o adaptador de CA.
é uma marca
TM
Faça uma cópia de segurança dos dados importantes que foram gravados
A JVC não será responsável por quaisquer dados perdidos. Recomenda-se que, para armaze­namento, copie os seus dados importantes que foram gravados para um DVD ou outro suporte de gravação.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
3
Conteúdos
Precauções de segurança ................ 2
Conteúdos ......................................... 4
Verificar os acessórios ...................... 4
Nomes de peças e funções ............... 5
Iniciação .................................. 6
Carregar a bateria ............................. 6
Ajuste de pega .................................. 7
Colocar a tampa da objectiva (GZ-
HD500/GZ-HD510) ............................ 7
Acertar relógio ................................... 8
Gravação ............................... 10
Gravação de vídeo .......................... 10
Gravação de imagem fixa ............... 11
Gravar num cartão microSD ........... 12
Conhecer as Funcionalidades Avançadas
Utilize o “Guia Detalhado do Utilizador” no seu computador para saber mais sobre as funcionalidades avançadas.
Aceda ao endereço seguinte no seu PC
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Reprodução ........................... 14
Reproduzir/eliminar ficheiros nesta
unidade ........................................... 14
Reprodução na televisão ................ 15
Cópia ..................................... 17
Copiar ficheiros ligando a câmara a um gravador de DVD ou videogravador
......................................................... 17
Outros .................................... 18
Utilizar o menu ................................ 18
Tempo gravável/número de imagens
......................................................... 19
Resolução de problemas ................ 20
Precauções ..................................... 24
Especificações ................................ 26
Verificar os acessórios
Adaptador de CA
AP-V30E *¹
CD-ROM *²
Os cartões microSD são vendidos separadamente. Para mais detalhes sobre os tipos de cartões que podem ser utilizados nesta unidade, consulte a P.12.
Quando utilizar o adaptador de CA no estrangeiro, por favor prepare uma ficha
*1
adaptadora comercialmente disponível para o país ou região que irá visitar. Para usar o CD-ROM, consulte a secção “Instalar o Software Fornecido” no
*2
“Guia Detalhado do Utilizador”. Entregue só com a GZ-HD620.
*3
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
4
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Bateria
BN-VG114E
Guia Básico do
Utilizador
(este manual)
Cabo USB
(Tipo A - Mini Tipo B)
Telecomando *³ RM-V760
Bateria de lítio *³ (Pré-instalada no telecomando)
Cabo do componente *³
Tampa da objectiva (GZ-HD500/GZ-HD510)
Cabo AV
Nomes de peças e funções
789 ji
abc
0
1 2 3
4 5 6
Objectiva/Tampa da objectiva *
A
Luz *
B
Sensor remoto *
C
Microfone estéreo
D
Ecrã LCD
E
Liga/desliga a câmara ao abrir e fechar.
Sensor
F
Selecciona uma imagem ou objecto. Botão
G
Confirma a imagem ou objecto seleccionado.
Botões de Operação
H
Funcionam de formas diferentes de acordo com a função a desempenhar.
Botão (menu) ( P.18)
I
Sensor da câmara
J
Altifalante
K
Indicador Luminoso ACCESS
L
(Acesso) Acende/fica intermitente durante a gravação ou reprodução.
Indicador Luminoso POWER/
M
CHARGE (Alimentação/Em Carga) ( P.6)
Botão + (modo Reproduzir/Gravar)
N
Alterna entre os modos de gravação e reprodução.
Botão / (Vídeo/Imagem Fixa)
O
Alterna entre os modos de vídeo e imagem fixa.
Botão UPLOAD/EXPORT* (carregar/
P
exportar para iTunes*)
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
k l m
n o
d e
AV
f g h
Gravação:Grava vídeos no formato
Reprodução:Muda o vídeo para o
Botão , (Alimentação/Informações)
Q
Gravação:Mostra o tempo de
Reprodução:Exibe informação do
Pressione e mantenha premido para ligar/desligar enquanto o ecrã LCD está aberto.
Terminal AV ( P.15, P.17)
R
Ficha COMPONENT (componente)
S
( P.15) Mini-ficha HDMI ( P.15)
T
Selector de zoom/volume ( P.10,
U
P.14) Botão SNAPSHOT (gravação de
V
imagem fixa) ( P.11) Terminal USB
W
Terminal de CC ( P.6)
X
Botão START/STOP (gravação de
Y
vídeo) ( P.10) Selector de remoção da pega de mão
Z
Pega de mão ( P.7)
a
Orifício para fixação de tripé
b
Ranhura para cartão microSD ( P.12)
c
Selector de remoção de bateria
d
( P.6)
* Só para a GZ-HD620.
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
YouTube¥ ou iTunes*.
formato YouTube¥ ou iTunes*.
gravação e de bateria restante durante a gravação contínua.
ficheiro.
p q r
s t
5
Iniciação
Carregar a bateria
Insira a bateria.
1
A bateria não se encontra
*
carregada no momento da compra.
Alinhe o topo da bateria com a
• marca indicada nesta unidade e faça-a deslizar até a bateria encaixar no devido lugar.
Remover a bateria
(Base)
AVISO
Certifique-se de que utiliza baterias JVC.
Se utilizar quaisquer outras baterias que não as baterias JVC, a segurança e o desempenho não podem ser garantidos.
Tempo de carga: Aprox. 2 h 30 m (utilizando a bateria fornecida)
O tempo de carga é real quando a unidade é utilizada a 25°C. Se a bateria
*
for carregada fora do intervalo de temperatura ambiente de 10 ºC a 35 ºC, o processo de carga pode ser mais demorado ou pode não se iniciar. O tempo de gravação e de reprodução também podem ficar reduzidos devido a algumas condições de utilização, tais como baixa temperatura.
Indicador luminoso de carga
3
BATT.
Indicador luminoso de carga
Ligue a alimentação.
Ligue o terminal de
2
CC.
Tampa
Adaptador de CA Ligar à saída de CA (de 110 V a 240 V)
Carga em curso: Fica intermitente Carga terminada: Apaga
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
6
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Ajuste de pega
Ajuste o comprimento Puxe a tira Coloque a tira
Usar como uma faixa de mão
Retire a faixa e coloque-a à volta do seu pulso. Pressione A e puxe B para retirar a faixa.
Manter pressionado
Quando colocar a faixa de mão, introduza C até se ouvir a encaixar.
Colocar a tampa da objectiva (GZ-HD500/GZ-HD510)
Podem ocorrer danos na lente se esta unidade for armazenada sem a tampa da objectiva colocada.
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaOutros
AVISO
Tenha cuidado para não perder a tampa da objectiva.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
7
Acertar relógio
Abra o ecrã LCD.
1
AV
.
Este aparelho liga-se. Quando o ecrã LCD é fechado, o aparelho desliga-se.
Seleccione “SIM” e toque em quando aparecer “ACERTE
2
DATA/HORA!”.
Seleccione1
2
.
Toque em
Deslize com o sensor para
Sensor
ACERTE DATA/HORA!
SIM NÃO
DEF.
Botões de Operação
seleccionar, depois toque nos botões de operação para acertar.
Acertar data e hora.
3
Cursor
DEFINIÇÃO RELÓGIO
DATA TEMPO
1
10 001 2010
Depois de acertar a data e hora,
4
toque em .
Seleccione a região onde utiliza a
5
câmara e toque em .
O nome da cidade e a diferença horária são exibidos.
CONFIGURAÇÃO RELÓGIO/ÁREA
GMT
GUARD. SAIR
1. 1. 2010 10:00
NOTA
Toque no sensor e nos botões à volta do ecrã com os seus dedos.
O sensor e os botões não funcionam se tocar neles com as unhas ou se estiver a usar luvas.
As visualizações no ecrã não funcionam, mesmo que toque nelas.
“ACERTE DATA/HORA!” aparece quando liga este aparelho depois de não o usar há muito tempo. Carregue este aparelho durante mais de 24 horas antes de acertar o relógio. ( P.6)
DEF. SAIR
.
Use o sensor para acertar o ano, mês, dia, hora e minuto.
Toque nos botões de operação “&” / “'” para mover o cursor.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
8
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Definição de relógio
Acerte o relógio com “ACERT.RELG” a partir do menu.
Mostrar o menu.
Definição de idioma de
visualização
O idioma no ecrã pode ser alterado.
Mostrar o menu.
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaOutros
Toque em
Seleccione “ACERT.RELG” e
toque em .
VÍDEO MOSTRAR DEFINIÇÕES ACERT.RELG CONFIGURAÇÃO BÁSICA DEFINIÇÕES LIGAÇÃO
DEFINIÇÕES MÉDIA
DEF. SAIR
?
Seleccione “DEFINIÇÃO
RELÓGIO” e toque em .
ACERT.RELG
DEFINIÇÃO RELÓGIO
DEFIN. ÁREA DEFINIR PARA HORA DE VERÃO
DEF. SAIR
As operação de definição
?
posteriores são iguais aos passos 3 a 5 da página anterior.
Toque em
Seleccione “MOSTRAR
DEFINIÇÕES” e toque em .
VÍDEO ANTI-VENTO MOSTRAR DEFINIÇÕES ACERT.RELG
CONFIGURAÇÃO BÁSICA DEFINIÇÕES LIGAÇÃO
DEF. SAIR
?
Seleccione “LANGUAGE” e
toque em .
MOSTRAR DEFINIÇÕES
LANGUAGE
ESTILO DE VIS. DATA BRILHO DO MONITOR LUZ DE FUNDO MONITOR COR AJUDA À FOCAGEM
DEF. SAIR
?
Seleccione o idioma pretendido
e toque em .
Toque em para sair.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
9
Gravação
Gravação de vídeo
Pode fazer gravações sem se preocupar com a definição de detalhes, utilizando o modo automático.
Antes de gravar uma cena importante, recomenda-se que realize uma gravação de teste.
Abra o ecrã
1
LCD.
Para o modelo GZ-HD500 GZ-HD5 0, retire a tampa da objectiva.
Inicie a gravação.
4
Indicações durante a gravação de vídeo
Indicador de bateria
/
1
Pressione novamente para parar.
Pressione
Contador de
cenas
Seleccione o
2
modo de vídeo.
Pressione
Qualidade de vídeo
(Afastamento) (Teleobjectiva)
Verifique se o modo de gravação
3
está em Auto.
Se o modo estiver em Manual, toque no botão para alternar.
O modo alterna entre o modo automático e manual com cada toque.
A
V
Zooming
Tempo de gravação restante
: Gravação-Pausa : Gravação em curso
Suporte de gravação
: Disco rígido : Cartão SD
Toque em
20x
NOTA
O tempo de gravação estimado da bateria fornecida é de aproximadamente 45 minutos. ( P.19)
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
10
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Reduzir a vibração da câmara (gravação de vídeo)
Quando o estabilizador de imagem está definido, a vibração da câmara durante a gravação pode ser reduzida significativamente.
(Branco)
:
Toque em
A
Reduz a vibração da câmara em condições normais de gravação.
Reduz mais eficientemente a vibração da câmara durante a gravação de grande
B
angular. Também é mais eficiente para gravação em movimento.
(Verde) :Estabilizador da imagem (Branco) : OFF
As definições alternam com cada toque.
Estabilizador da imagem
NOTA
Recomenda-se desactivar o estabilizador de imagem se gravar um alvo com pouco movimento, com o aparelho num tripé.
A estabilização completa pode não ser possível se a vibração da câmara for excessiva.
Gravação de imagem fixa
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaOutros
Seleccione o modo
1
de imagem fixa.
Pressione
A
V
Indicações durante a gravação de imagem fixa
Tamanho da imagem
Velocidade do
obturador
Focagem
Indicador de bateria
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
Defina o foco na imagem alvo.
2
Pressione até meio curso
Obtenha uma imagem fixa.
3
Pressione até meio curso
1920
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
O indicador ficará verde quando a imagem estiver focada
O indicador acende durante a gravação de imagem fixa
Qualidade da imagem
Número restante de fotografias Gravação em curso Suporte de gravação
: Disco rígido : Cartão SD
11
Gravar num cartão microSD
Se estiver inserido um cartão microSD comercialmente disponível, é possível gravar no cartão.
* Para gravar no cartão microSD é necessário ajustar as configurações do
suporte. ( P.13) Se não se encontrar nenhum cartão disponível, deve definir as configurações do suporte para “HDD” se quiser gravar.
Prima o botão Ligar durante mais
1
de 2 segundos para desligar este aparelho.
Abra a tampa.
Manter pressionado
AV
Desligue este aparelho antes de
*
inserir ou remover um cartão.
Remover o cartão microSD
Pressione o cartão para dentro uma vez, depois puxe-o para fora a direito.
(Base)
2
Introduza um cartão microSD.
3
(Base)
NOTA
As operações estão confirmadas nos seguintes cartões microSD.
Fabricante Panasonic, TOSHIBA, SanDisk, ATP Vídeo Cartão microSDHC compatível com a classe 4 ou
Imagem Fixa Cartão microSD (256 MB a 2 GB),
Utilizar cartões microSD ou microSDHC diferentes dos indicados acima pode resultar em falhas de gravação ou perdas de dados.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
12
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
superior (4 GB a 8 GB)
Cartão microSDHC (4 GB a 8 GB)
Utilizar um cartão microSD
As operações de gravação e reprodução podem ser desempenhadas num cartão quando as configurações de meio para “SUP. DE GRAV. VÍDEO” ou “SUP. DE GRAV. IMAGEM” estão definidas para “SD”.
Mostrar o menu.
Toque em
Seleccione “DEFINIÇÕES
MÉDIA” e toque em .
VÍDEO
MOSTRAR DEFINIÇÕES ACERT.RELG CONFIGURAÇÃO BÁSICA DEFINIÇÕES LIGAÇÃO DEFINIÇÕES MÉDIA
DEF. SAIR
?
Seleccione “SUP. DE GRAV.
VÍDEO” ou “SUP. DE GRAV. IMAGEM”, e toque em .
DEFINIÇÕES MÉDIA
SUP. DE GRAV. VÍDEO SUP. DE GRAV. IMAGEM
FORMATAR HDD FORMATAR CARTÃO SD APAGAR DADOS DO HDD
DEF. SAIR
Seleccione “SD” e toque em .
DEFINIÇÕES MÉDIA
?
HDD
SD
Utilizar cartões microSD que
foram usados noutros dispositivos
Formate (inicialize) o cartão utilizando “FORMATAR CARTÃO SD” das configurações de meio.
Todos os dados no cartão serão apagados quando este é formatado. Copie todos os ficheiros no cartão para um PC antes de formatar.
Toque em para visualizar o menu.
Seleccione “DEFINIÇÕES
MÉDIA” com o sensor e toque em .
Seleccione “FORMATAR
CARTÃO SD” e toque em .
DEFINIÇÕES MÉDIA SUP. DE GRAV. VÍDEO
SUP. DE GRAV. IMAGEM FORMATAR HDD
FORMATAR CARTÃO SD APAGAR DADOS DO HDD
DEF. SAIR
?
Seleccione “FICHEIRO” e toque
em .
FORMATAR CARTÃO SD
FICHEIRO
FICH. + NÚM. GESTÃO
DEF. SAIR
Seleccione “SIM” e toque em .
Depois de formatar, toque em .
?
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaOutros
DEF. SAIR
?
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
13
Reprodução
Reproduzir/eliminar ficheiros nesta unidade
Seleccione e reproduza os vídeos ou as imagens fixas gravadas a partir de um ecrã de índice (visualização de miniaturas). Os conteúdos dos meios seleccionados nas definições de meio ( P.13) são exibidos no ecrã de índice.
Seleccione o modo de reprodução.
1
Pressione
Seleccione o modo de imagem fixa
2
ou vídeo.
Ajustar o volume durante a reprodução de vídeo
Reduzir o
volume
Aumentar o volume
Pressione
Reproduzir um ficheiro.
3
Seleccione
Toque em para parar.
Para capturar uma imagem fixa durante a reprodução
Coloque a reprodução em pausa e prima o botão SNAPSHOT.
Botões de operação utilizáveis durante a reprodução
Visualização
/
   ! "
$
%
Durante a reprodução de vídeo Reprodução/Pausa Parar (volta à exibição de miniaturas) Parar (volta à exibição de miniaturas) Avança até ao próximo vídeo Avança até à próxima imagem fixa Volta ao início da cena Volta à imagem fixa anterior Pesquisa para a frente ­Pesquisa para trás ­Reprodução fotograma a fotograma
para a frente Reprodução fotograma a fotograma
para trás
Meio em reprodução
REPRODUÇÃO VÍDEO
01.01. 2010 16:55
Toque em
Eliminar ficheiros não pretendidos
Seleccione
Seleccione "SIM" quando a mensagem de confirmação é exibida e toque em .
Durante a reprodução de imagens fixas
Iniciar/pausar apresentação de slides
AV
REPRODUÇÃO VÍDEO
01.01. 2010 16:55
Toque em
-
-
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
14
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Reprodução na televisão
Ligar a uma TV.
1
Consulte também o manual de instruções da TV. ** O cabo de componente recomendado é o QAM1266-001.
Prima o botão Ligar (,) durante mais de 2 segundos para desligar este aparelho.
Para ligar com a mini-ficha HDMI
Se estiver a usar uma televisão HD, pode reproduzir com qualidade HD se ligar o aparelho ao terminal HDMI.
Ligar ao terminal (HDMI mini)
Cabo HDMI (opcional)
Entrada do terminal HDMI
Para ligar com a ficha COMPONENT/AV
Se estiver a usar uma televisão HD, pode reproduzir com qualidade HD se ligar o aparelho ao terminal COMPONENT.
Ligar ao terminal
COMPONENT
COMPONENT
TV
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaOutros
Para o terminal AV
Não deve ligar a ficha
*
amarela se estiver a usar o cabo de componente.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
Cabo AV (fornecido)
Cabo de componente ** (incluído só no modelo GZ-HD620)
Entrada de vídeo de componente
Verde
Azul
Vermelho
Amarelo
Branco
Vermelho
Entrada de vídeo
*
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
TV
Y
C
B/PB
CR/P
R
Entrada de vídeo
Entrada de áudio (L)
Entrada de áudio (R)
15
Ligue o adaptador de CA. ( P.6)
2
Este aparelho liga-se automaticamente quando o adaptador de CA está ligado.
Seleccione o botão de entrada de TV.
3
Reproduzir um ficheiro. ( P.14)
4
Reproduzir com exibição de data/hora
Defina “VISUALIZAR NA TV” no menu de configurações de ligação para “ON”. No menu de reprodução, defina “VISUALIZAÇÃO NO ECRÔ para “VISUALIZAR SÓ DATA”.
Quando as imagens não parecem naturais na TV
As imagens não são visualizadas correctamente na TV.
As imagens têm uma cor estranha.
Desligue o cabo e ligue-o novamente.
Desligue e ligue este aparelho para o reiniciar.
Se o vídeo tiver sido gravado com a função “x.v.Color” definida para “ON”, defina a configuração x.v.Colour da televisão para ON (ligado).
Ajuste o ecrã da TV em conformidade.
NOTA
Contacte o fabricante da televisão relativamente a questões ou problemas de configuração da televisão para o modo correcto.
Recomendamos usar o cabo HDMI de categoria 2 (cabo de alta velocidade) para conseguir uma imagem de maior qualidade.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
16
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Cópia
Copiar ficheiros ligando a câmara a um gravador de DVD ou videogravador
Pode copiar vídeos em qualidade standard ligando a câmara a um gravador de DVD ou Videogravador. Consulte também o manual de instruções da TV, do Gravador de DVD, do Videogravador, etc.
Ligar a câmara de vídeo a um Videogravador/Gravador de DVD.
1
Prima o botão Ligar (,) durante mais de 2 segundos para desligar este aparelho.
Amarelo
Para o terminal AV
Cabo AV (fornecido)
A Terminal de CD
Este aparelho liga-se automaticamente quando o adaptador de CA está ligado.
Seleccione o modo de reprodução.
2
Ligue este aparelho.
Branco
Vermelho
Adaptador de CA Ligar à saída de CA (de 110 V a 240 V)
Entrada de vídeo
Entrada de vídeo
Entrada de áudio (L)
Entrada de áudio (R)
Videogravador/ Gravador de DVD
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaOutros
Pressione
Preparação da gravação.
3
AV
Preparação da televisão e do videogravador/ gravador de DVD
Mude para uma entrada externa compatível.
Coloque um DVD ou VHS virgem compatível para copiar.
Preparação neste aparelho
Defina “SAÍDA VÍDEO” no menu de configurações de ligação para o modo de visualização (“4:3” ou “16:9”) da televisão ligada.
Para incluir a data durante a cópia, defina “VISUALIZAR NA TV” no menu “DEFINIÇÕES LIGAÇÃO” para “ON”. No menu de reprodução, defina “VISUALIZAÇÃO NO ECRÔ para “VISUALIZAR SÓ DATA”.
Inicie a gravação.
4
Inicie a reprodução neste aparelho ( P.14) e prima o botão de gravação na câmara de vídeo.
Depois de terminar a reprodução, pare a gravação.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
17
Outros
Utilizar o menu
Pode configurar diversas configurações utilizando o menu.
Mostrar o menu.
1
Toque em
.
O menu difere de acordo com o modo em utilização.
Seleccione o menu pretendido e
2
toque em .
VÍDEO REGISTAR EVENTO QUALIDADE DE VÍDEO
ZOOM MAIS GANHO INTERV. TEMPO GRAV.
DEF. SAIR
?
.
Informação de Apoio ao Cliente
A utilização deste software é autorizada de acordo com os termos da licença de software.
JVC (para questões relacionadas com este aparelho)
Quando pretender contactar o escritório ou o representante da JVC mais próximo no seu país (consulte a rede de serviços a nível mundial da JVC em http://www.jvc-victor.co.jp/english/worldmap/index-e.html) acerca deste software, esteja preparado para transmitir as seguintes informações.
Nome do produto, Modelo, Número de série, Problema, Mensagem de erro
• Computador (Fabricante, Modelo (Desktop/Portátil), Processador, Sistema operativo, Meria (MB/GB),
• Espaço livre no disco rígido (GB))
Tenha e m atenção que a resposta às suas questões poderá demorar algum tempo, dependendo do tópico.
A JVC não pode responder a perguntas relacionadas com operações básicas do computador ou perguntas relacionadas com especificações ou desempenho do sistema operativo, outras aplicações ou controladores.
Pixela (para questões relacionadas com o software fornecido)
Alemanha, França e Espanha)
Homepage: http://www.pixela.co.jp/oem/jvc/mediabrowser/e/ Consulte o nosso sítio Web para obter as informações mais recentes e para transferências.
RegoIdioma Telefone #
E.U.A. e Canadá Inglês +1-800-458-4029 (gratuita)
Europa (Reino Unido,
Outros países na Europa Inglês/Aleo/Francês/Espanhol +44-1489-564-764
Ásia (Filipinas) Inglês +63-2-438-0090
China Chinês 10800-163-0014 (gratuita)
Inglês/Aleo/Francês/Espanhol +800-1532-4865 (gratuita)
Seleccione a configuração
3
pretendida e toque em .
VÍDEO
OFF
AGC
AUTO
DEF. SAIR
?
.
Sair do ecrã
Toque em (sair).
Voltar ao ecrã anterior
Toque em “)”.
Exibir ficheiro de ajuda
Toque em “*”.
Para mais informações sobre as configurações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
18
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Tempo gravável/número de imagens
Pode verificar o tempo de gravação de vídeo premindo o botão , (Alimentação/ Informações).
Tempo de gravação de vídeo aproximado
Qualidade
UXP 11 h 7 h 20 m 22 m 44 m
XP 15 h 10 h 31 m 1 h 3 m SP 21 h 14 h 44 m 1 h 29 m EP 50 h 33 h 1 h 51 m 3 h 43 m
O tempo de gravação aproximado é apenas um guia. O tempo de gravação real pode ser mais curto, dependendo do ambiente de gravação.
Número Aproximado de Imagens Fixas (Unidade: Número de Fotografias)
Tamanho/qualidade da imagem
1920 × 1080 / FINA 260 510 1030 2100 4200 8420
16:9
1920 × 1080 / NORMAL 1440 × 1080 / FINA 350 680 1360 2770 5540 9999 1440 × 1080 / NORMAL
4:3
640 × 480 / FINA 1710 3330 6680 9999 9999 9999 640 × 480 / NORMAL 30905990 9999 9999 9999 9999
É possível gravar até 9999 imagens fixas no disco rígido (independentemente do tamanho e qualidade das imagens).
Tempo de gravação aproximado (utilizando a bateria)
Bateria
BN-VG114E 2 h 30 m 45 m 1 h 20 m BN-VG121E 3 h 30 m 1 h 10 m 2 h 5 m
Os valores acima registam-se quando a “LUZ” está “OFF” e a “LUZ DE FUNDO MONITOR” está definida para “NORMAL”.
O tempo de gravação real pode ser mais curto se for utilizada a função de zoom ou se a gravação for parada repetidamente. (Recomenda-se que prepare baterias para três vezes mais que o tempo de gravação estimado.)
Quando a vida útil da bateria se esgota, o tempo de gravação fica mais curto, mesmo que a bateria esteja totalmente carregada. (Substitua a bateria por uma nova.)
GZ-HD620 4 GB 8 GB
HDD Cartão microSD
GZ-HD500/GZ-HD510
Cartão microSD
256 MB 512 MB
410 810 1620 3210 6410 9999
550 1070 2150 4360 8700 9999
Tempo de
carregamento
aproximado
1 GB 2 GB 4 GB 8 GB
Tempo de
gravação real
Cartão
microSDHC
Tempo de
gravação contínua
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaOutros
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
19
Resolução de problemas
Antes de pedir assistência, consulte a seguinte tabela ou a secção "Resolução de problemas" no Guia Detalhado do Utilizador. Se as soluções indicadas na tabela não resolverem o problema, entre em contacto com o seu representante JVC mais próximo ou com o centro de assistência JVC mais próximo para obter instruções. Consulte também as perguntas frequentes sobre novos produtos na página Web da JVC. Consulte também a secção de Perguntas e Respostas com informações sobre novos produtos na página Web da JVC (http://www.jvc.com). Este aparelho é controlado por um microcomputador. As descargas electroestáticas, ruídos externos e interferências (de uma televisão, rádio, etc.) podem impedir o seu funcionamento correcto. Se for esse o caso, reinicie este aparelho.
Reinicie este aparelho se não funcionar correctamente ou se a
mensagem “... Erro” aparecer no ecrã.
Desligue o aparelho. (Feche o ecrã LCD.)
Remova o adaptador de CA e a bateria deste aparelho, volte a colocá-
los e depois ligue-o.
Resolução de problemas
Problema Acção Página
Alimentação
O indicador luminoso POWER/CHARGE fica intermitente quando o ecrã é fechado.
Não é possível gravar/tirar uma imagem instantânea.
A bateria está a ser carregada.
Verifique o modo /.
Defina para o modo de gravação com o botão +.
6
5
14
Desligue este aparelho, aguarde um pouco e ligue-o novamente. (Este
Gravação
A gravação pára sozinha.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
20
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
aparelho pára automaticamente para proteger o disco rígido se a temperatura aumentar.)
Afaste este aparelho de locais com muito barulho ou pouco firmes.
Introduza um cartão microSD comercialmente disponível e, no menu de configuração do suporte, defina “SUP. DE GRAV. VÍDEO” e “SUP. DE GRAV. IMAGEM” para “SD”. (O disco rígido pode ter uma anomalia.)
A gravação pára automaticamente após 12 horas de gravação contínua.
-
-
13
-
Não existe exibição de data/ hora.
O som ou vídeo é interrompido.
Reprodução
Não consigo encontrar um vídeo gravado.
As imagens têm uma cor estranha.
O indicador luminoso não fica intermitente durante a carga da bateria.
No menu de reprodução, defina “VISUALIZAÇÃO NO ECRÔ em conformidade.
Por vezes a reprodução é interrompida na secção de ligação entre duas cenas. Isto não é uma avaria.
Seleccione “REPR. OUTRO FICHEIRO” e depois procure o vídeo no ecrã de índice. (É possível reproduzir ficheiros de vídeo com danos na informação de gestão.)
Cancelar a função de visualização de grupo e a função de procura por data.
Mude a configuração de “SUP. DE GRAV. VÍDEO” ou de“SUP. DE GRAV. IMAGEM”. (Os ficheiros que estejam noutro suporte não são apresentados.)
Durante a gravação, o equilíbrio de brancos não ficou bem configurado.
Se o vídeo tiver sido gravado com a função “x.v.Color” definida para “ON”, mude a configuração da televisão como desejar.
Defina “EFEITO” para “OFF”.
Verifique a carga restante da bateria. (Quando a bateria está totalmente carregada, o indicador luminoso não fica intermitente.)
Ao carregar em ambientes quentes ou frios, certifique-se de que a bateria está a ser carregada dentro do intervalo de temperatura permitido. (Caso contrário, a carga pode ser interrompida para proteger a bateria.)
10
-
-
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaOutros
-
-
-
-
-
-
6
Outros problemas
O sensor e os botões de operação não funcionam.
Este aparelho aquece.
Não é possível usar determinadas funções quando se reproduz um BD/ DVD de cópia de segurança num gravador de BD/DVD ligado a este aparelho.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
Remova quaisquer possíveis luvas.
Toque no sensor e nos botões com os seus dedos para activar as funções. (Estes não funcionam se tocar neles com as suas unhas ou com bicos de canetas.)
Isto não é uma avaria. (Este aparelho pode aquecer se for utilizado durante muito tempo.)
Não é possível as seguintes funções para um BD/DVD de cópia de segurança. Durante a reprodução de vídeo:
- Procurar índice por data
- Efeitos de reprodução Durante a reprodução de imagens fixas:
- Efeitos de reprodução
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
-
-
-
-
21
Quando se liga o cabo HDMI, a imagem ou o som não são reproduzidos correctamente na televisão.
As funções HDMI-CEC não funcionam correctamente e a televisão não funciona em conjunto com este aparelho.
A imagem ou o som podem não aparecer correctamente na televisão, dependendo da televisão ligada. Neste caso, deve realizar as seguintes operações.
A Desligue e volte a ligar o cabo HDMI. B Desligue e volte a ligar este aparelho.
Algumas televisões podem ter uma operação diferente, em função das especificações, mesmo se forem compatíveis com HDMI-CEC. Por esta razão, não é possível garantir que a função HDMI-CEC deste aparelho possa ser usada em conjunto com todas as televisões. Neste caso, defina “CONTROLO HDMI” para“OFF”.
-
-
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
22
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Indicações de aviso
Indicações de aviso Acção Página
Desligue e volte a ligar este
GRAVAÇÃO CANCELADA/ OCORREU UMA FALHA DURANTE A GRAVAÇÃO
ESTE CARTÃO NÃO PODE SER USADO PARA GRAVAR OU EDITAR NESTA CÂMARA / FICH. NÃO SUPORTADO!
DADOS GRAVAÇÃO MUITO PEQUENOS IMPOSSÍVEL
Indicações de aviso
GUARDAR
OCORREU UM ERRO NO HDD!
OCORREU UM ERRO NO CARTÃO DE MEMÓRIA!
aparelho.
No menu de suporte, defina “SUP. DE GRAV. VÍDEO” para “SD”. (Gravar num cartão microSD.)
Não sujeite este aparelho a vibrações nem a impactos fortes.
Utilize um ficheiro gravado com este aparelho. (Ficheiros gravados com outros dispositivos podem não ser reproduzíveis. Caso o ficheiro tenha sido gravado com este aparelho, então encontra-se corrompido.)
Se uma gravação de vídeo for interrompida e tiver um tempo de gravação real de “0:00:00:17” e inferior, não é possível gravar o vídeo.
Desligue e volte a ligar este aparelho.
Formate o disco rígido ao executar “FORMATAR HDD” no menu de configuração do suporte. (Todos os dados serão apagados.)
Desligue e volte a ligar este aparelho.
Retire o adaptador de CA e a bateria, e depois retire e volte a inserir o cartão microSD.
Remova qualquer sujidade dos terminais do cartão microSD.
Formate o cartão microSD ao executar “FORMATAR CARTÃO SD” no menu de configuração do suporte. (Todos os dados serão apagados.)
13
-
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaOutros
-
-
-
-
-
-
-
-
-
VERIFIQUE A TAMPA DA OBJECTIVA
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
Aparece durante 5 segundos depois de se ligar o aparelho, se a tampa da objectivo estiver colocada ou se estiver escuro.
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
-
23
Precauções
Bateria
A câmara vem de fábrica com uma bateria de es de lítio. Antes de utilizar a bateria fornecida ou uma opcional, leia as seguintes precauções de segurança:
Para evitar acidentes
... não queime. ...
não coloque os terminais em curto-circuito. Quando não estiver a utilizá-la, mantenha­a afastada de objectos metálicos. Quando transportar a câmara, transporte a bateria dentro de um saco plástico.
...
não modifique nem desmonte.
...
não exponha a bateria a temperaturas superiores a 60°C porque pode sobreaquecer e explodir ou provocar um incêndio.
... utiliz
e apenas os carregadores recomendados.
Para evitar danos e prolongar a vida útil
... não a sujeite a choques desnecessários. ... carregar dentro do intervalo de temperatura
de 10°C a 35°C. As temperaturas mais frias requerem mais tempo para um carregamento completo ou, em alguns casos, este é totalmente interrompido. As temperaturas mais quentes impedem um carregamento completo ou, em alguns casos, este é totalmente
interrompido.
... guarde-a num local frio e seco. A exposição
prolongada a altas temperaturas aumenta a descarga natur bateria.
... se ti
ver que guardar a bateria durante um período prolongado, carregue-a totalmente e descarregue-a de seis em seis meses.
... quando não estiver a utilizá-la, retire-a do
carregador ou da unidade de alimentação, que alguns equipamentos mantêm a corrente eléctrica mesmo depois de desligados.
al e diminui a vida útil da
Terminais
Suporte de gravação
Siga as indicações abaixo para evitar
corromper ou danificar dados gravados.
Não dobre nem deixe cair o suporte de gravação
nem o exponha a vibrações, pressões ou sacudidelas fortes. Não salpique o suporte de gravação com água.
Não utilize, substitua nem guarde o suporte de
gravação em locais expostos a electricidade estática forte ou ruído eléctrico. Não desligue a alimentação da câmara nem
retire a bateria ou o adaptador CA durante a filmagem, reprodução ou quando aceder ao suporte de gravação. Não coloque o suporte de gravação junto a
objectos que gerem campos magnéticos fortes ou emitam ondas electromagnéticas. Não guarde o suporte de gravação em locais
muito húmidos ou com altas temperaturas. Não toque nas partes de metal.
Quando formatar ou apagar dados utilizando a
câmara, apenas são alteradas as informações de gestão dos ficheiros. Os dados não são completamente apagados do disco rígido. Se pretender apagar totalmente todos os dados, recomendamos que utilize software disponível comercialmente que seja especialmente concebido para esse objectivo ou destruindo fisicamente a câmara com um martelo, etc.
Disco rígido
Não utilize a unidade em locais onde se
submeta a vibrações ou sons elevados. Se mover subitamente a unidade, pode accionar
a função de detecção de choques e desligar a alimentação.
Ecrã LCD
Para evitar danificar o ecrã LCD, NÃO
... faça pressão sobre ele, nem o sujeite a
choques.
... pouse a câmara com o LCD por baixo.
Para prolongar a vida útil
... evite limpá-lo com um pano rugoso.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
24
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Unidade principal
Por razões de segurança, NÃO
... abra a estrutura da câmara. ... desmonte nem modifique a unidade. ...
deixe que se introduzam na unidade substâncias inflaveis, água ou objectos metálicos.
... retire a baterianem desligue a fonte de
alimentação quando a câmara estiver ligada.
... deixe a bateria dentro da câmara quando não
estiver a utilizá-la.
... coloque fontes de chama viva, tais como velas
acesas, em cima do aparelho.
... exponha o aparelho a água ou salpicos.
deixar pó ou objectos metálicos colados à ficha
de alimentação ou a uma tomada de parede CA.
insira quaisquer objectos na câmara.
Evite utilizar a câmara nas seguintes
condições
... em locais sujeitos a pó ou humidade excessiva. ... em locais sujeitos a cinzas ou vapores, como
perto de um fogão de cozinha.
... em locais sujeitos a vibrações ou choques
excessivos.
... perto de um aparelho de televisão. ... perto de aparelhos que gerem campos
eléctricos ou magnéticos fortes (altifalantes, antenas transmissoras, etc.).
... em locais sujeitos a temperaturas
extremamente elevadas (acima de 40°C) ou extremamente baixas (abaixo de 0°C)
... em locais com baixa pressão do ar (mais de
3000 m acima do nível do mar).
NÃO deixe a câmara
... em locais com mais de 50°C. ... em locais com humidade extremamente baixa
(abaixo de 35%) ou extremamente elevada (acima de 80%).
... exposta à luz solar directa. ... num veículo fechado no Verão. ... perto de um aquecedor. ... em locais elevados, taiscomo em cima de um
televisor. Deixar a unidade em locais elevados enquanto está ligado um cabo poderá resultar numa avaria caso o cabo fique preso e a unidade caia ao chão.
Para proteger a câmara, NÃO
... deixe que se molhe. ...
a deixe cair nem bata com ela em objectos duros.
... a sujeite a vibrações ou choques excessivos
durante o transporte.
... mantenha a objectiva apontada para objectos
extremamente brilhantes durante muito tempo.
... exponha a objectiva à luz solar directa. ... a balance excessivamente quando utilizar a
alça de o.
... balance excessivamente a bolsa maleável com
a câmara lá dentro.
... coloque a câmara em áreas com pó ou areia,
tais como a praia.
.
Para evitar a queda da unidade,
Aperte bem a correia de suporte.
Ao utilizar a câmara com um tripé, coloque
bem a câmara no tripé.
Se a câmara cair, pode aleijar-se e danificar a câmara. A utilização da câmara por uma criança deve ser supervisionada pelos pais.
Caro Cliente, [União Europeia]
Este aparelho encontra-se em conformidade com as directivas Europeias válidas e padrões referentes à compatibilidade magnética e segurança eléctrica.
O representante europeu da Victor Company of Japan Limited é: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Alemanha
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaOutros
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
25
Especificações
Câmara
Nome do modelo GZ-HD620 GZ-HD500/GZ-HD510 Alimentação Utilizando o adaptador de CA: CC 5,2 V,
Consumo de energia
Dimensões (L x A x P) 53 mm x 63 mm x 110 mm (excluindo a pega de mão) Peso Aprox. 270 g (só câmara),
Ambiente de funcionamento
Dispositivo de captação de imagem
Área de gravação (vídeo)
Área de gravação (Imagem fixa)
Objectiva F1,8 a 4,7, f= 3,0 mm a 90,0
Zoom (vídeo) Zoom óptico: Até 30x
Zoom (Imagem fixa) Zoom óptico: Até 30x Zoom óptico: Até 20x Formato de gravação de vídeo AVCHD standard, vídeo: AVC/H.264, áudio: Dolby Digital
Formato de gravação de imagem fixa
Suporte de gravação
Bateria relógio Bateria recarregável
HDMI Mini-ficha HDMI¥ (V.1,3 com x.v.Colour¥) Saída de componente Saída de componente Y, Pb, Pr
Saída AV Saída de vídeo: 1,0 V (p-p), 75 :
Fichas
USB Mini-USB tipo AB,
se se usar a bateria: CC 3,6 V 3,3 W (se a “LUZ” estiver
definida para “OFF” e “LUZ DE FUNDO MONITOR” estiver definida para “NORMAL”)
Aprox. 310 g (incluindo a bateria fornecida)
Temperatura de funcionamento permitida: 0°C a 40°C Temperatura de armazenamento permitida: -20°C a 50°C Humidade de funcionamento permitida: 35 % a 80 %
1/4" 3.320.000 pixeis (CMOS progressivo)
(16:9) 1.160.000 a 1.380.000 pixeis (zoom óptico)
(4:3) 870.000 a 1.040.000 pixeis (16:9) 1.160.000 a 1.380.000 pixeis
mm (conversão 35 mm: 43,7 mm até 1311 mm)
Zoom digital: Até 200x
(2ch) JPEG standard
Disco rígido interno (120 GB) Disco rígido interno (80 GB) cartão microSD/microSDHC (comercialmente disponível)
Y: 1,0 V (p-p), 75 : Pb/Pr: 0,7 V (p-p), 75 :
Saída de áudio: 300 mV (rms), 1 k:
compatível com USB 2.0
3,2 W (se a “LUZ DE FUNDO MONITOR” estiver definida para “NORMAL”)
Aprox. 265 g (só câmara), Aprox. 305 g (incluindo a bateria fornecida)
1/5,8" 1.370.000 pixeis (CMOS progressivo)
(16:9) 750.000 a 1.090.000 pixeis (zoom óptico)
(4:3) 560.000 a 820.000 pixeis (16:9) 750.000 a 1.090.000 pixeis
F1,8 a 3,5, f= 3,0 mm a 60,0mm (conversão 35 mm: 46,4mm até 928 mm)
Zoom óptico: Até 20x Zoom digital: Até 200x
Mini-USB tipo B, compatível com USB 2.0
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
26
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Adaptador de CA (AP-V30E)*
Alimentação CA de 110 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz Saída CC 5,2 V, 1,8 A Temperatura de
funcionamento permitida Dimensões (L x A x P) 78 mm x 34 mm x 46 mm
Peso Aprox. 110 g
* Quando utilizar o adaptador de CA no estrangeiro, por favor prepare uma ficha
adaptadora comercialmente disponível para o país ou região que irá visitar.
As especificações e o design deste produto estão sujeitos a alterações para melhoramentos futuros sem aviso prévio.
0°C a 40°C (10°C a 35°C durante o processo de carga)
(excluindo o fio e a ficha de CA)
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaOutros
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
27
Índice
A
Acertar Relógio ................................ 9
Adaptador de CA ............................. 6
B
Bateria ....................................... 6, 24
C
Cartão SD ................................ 12, 19
Configurações de Menu ................ 18
Copiar (Cópia de Segurança) ........ 17
D
Definição de Data/Hora ................... 8
Definição de Idioma ......................... 9
E
Ecrã LCD ....................................... 24
Eliminar Ficheiros .......................... 14
F
Formatar cartão SD ....................... 13
L
Ligação AV .............................. 15, 17
M
Meio de Gravação para Imagem
N
Número de Imagens ...................... 19
T
Tempo Gravável ............................ 19
V
Visualizar Ficheiros na TV ............. 15
Z
Zoom ............................................. 10
........ 13
© 2009 Victor Company of Japan, Limited
EU
1209MZR-SW-MD
ВИДЕОКАМЕРА
GZ-HD620BE GZ-HD510BE
GZ-HD500SE
B
работе
Приступая к
Краткое руководство пользователя
Уважаемые клиенты,
Благодарим вас за покупку данного продукта JVC. Перед использованием прочитайте информацию по технике безопасности и мерам предосторожности, которая изложена на стр. 2 и стр. 24, чтобы гарантировать безопасное использование данного продукта. Некоторые функции, описанные в данном руководстве, представлены только на этой модели видеокамеры. Этот продукт поставляется с „Краткое руководство пользователя“ (данное руководство) и „Подробное руководство пользователя“.
Подробное
руководство
пользователя
Описывает способы съемки в различных условиях и функции, которые могут оказаться полезными.
Посетите данный веб-сайт со своего ПК
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
ЗаписьВоспроизведениеКопированиеДругое
Техника безопасности
BHИMAHИE: ДЛЯ ПPEДOTВPAЩEHИЯ OПACHOCTИ BOCПЛAMEHEHИЯ ИЛИ ЭЛEKTPИЧECKOГO УДAPA HE ПOДBEPГAЙTE ДAHHЫЙ AППAPAT BOЗДEЙCTBИЮ ДOЖДЯ ИЛИ BЛAГИ.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ:
Для пpeдoтвpaщeния элeктpичecкoгo
yдapa нe oткpывaйтe кopпyc. Bнyтpи нeт дeтaлeй для oбcлyживaния пoльзoвaтeлeм. Oбpaщaйтecь зa oбcлyживaниeм тoлькo к квaлифициpoвaннoмy пepcoнaлy.
Если Вы не будете пользоваться сетевым
адаптером в течение длительного времени, рекомендуется отсоединить шнур от розетки.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Табличка с техническими данными и меры
предосторожности расположены на нижней и/или задней стороне основного устройства.
Пластинка с серийным номером установлена
на месте установки батарейного блока.
Технические характеристики и
предупреждения по безопасности сетевого адаптера указаны на его верхней и нижней сторонах.
Предостережение о заменяемой литиевой батарее
При неправильном использовании батарея, используемая в этом приборе, может вызвать опасность воспламенения или химического ожога. Запрещается подзаряжать, разбирать, нагревать до температуры выше 100°С и сжигать батареи. Заменяйте батареи на произведенные следующими компаниями: Panasonic, Sanyo, Sony или Maxell CR2025. Опасность взрыва или риск возгарания при некорректной замене батарей.
Правильно утилизируйте использованные
батареи.
Храните батареи в недоступном для детей
месте.
Не разбирайте и не бросайте батареи в огонь.
BHИMAHИE:
Аккумуляторный блок, камера с установленной батареей и пульт дистанционного управления с установленной батареей не должны подвергаться воздействию повышенного тепла, например, прямых солнечных лучей, огня и т. п.
При установке прибора на стеллаже или полке, убедитесь, что со всех сторон создано достаточное пространство для вентиляции (по 10 и более сантиметров с обеих сторон, сверху и сзади). Не блокируйте вентиляционные отверстия. (Если вентиляционные отверстия заблокированы газетой, одеждой и т. п., тепло не может отводиться.) Нельзя ставить на аппаратуру источники открытого пламени, такие как горящие свечи. При выбрасывании использованных батарей должны учитываться проблемы защиты окружающей среды и необходимо строго соблюдать местные правила и законы, регулирующие утилизацию этих батарей. Аппаратуру необходимо защищать от капель и попадания брызг. Не используйте прибор в ванной или в тех местах, где много воды. Не устанавливайте также на аппаратуре любые сосуды, наполненные водой или любой другой жидкостью (тaкие, кaк косметичеcкие cредcтва или медикaменты, вазы для цветов, комнaтные рacтения, чашки и т. п.). (Если внутрь прибора попадет вода или другая жидкость, это может стать причиной возгорания или поражения электричеcким током.)
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет 7 (семь) лет со дня производства. Этот срок является временем в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения руководства по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре JVC. Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение 2 (двух) лет со дня его производства. Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
2
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Сведения для пользователей по утилизации старого оборудования и батарей
Изделия
Изделия
[Европейский союз]
Эти символы указывают на то, что электрическое и электронное оборудование, а также и батареи, на которые они нанесены, в конце срока службы не должны утилизироваться, как обычные бытовые отходы. Такие изделия подлежат сдаче в специальные пакты сбора электрического и электронного оборудования и батарей для надлежащей обработки, утилизации и переработки в соответствии с требованиями национального законодательства и Директив 2002/96/EC и 2006/66/EC. Утилизируя такие изделия надлежащим образом, вы помогаете сохранить природные ресурсы и предотвратить потенциальное негативное воздействие на окружающую среду и здоровье людей, причиной которого могла бы послужить ненадлежащая обработка таких изделий. Подробные сведения о пунктах сбора и переработке таких изделий можно получить у местных муниципальных властей, в организациях по сбору бытовых отходов или в магазинах, где такие изделия были приобретены. Ненадлежащая утилизация таких отходов может повлечь за собой штрафные санкции, предусмотренные национальным законодательством.
[Бизнес-пользователи] При необходимости утилизировать данное изделие посетите наш веб-сайт www.jvc-europe.com о порядке его возврата.
[Другие страны, не входящие в состав Европейского союза] Данные символы действительны только в странах Европейского союза. При необходимости утилизировать данные изделия следуйте требованиям соответствующего национального законодательства или правилам, практикующимся в вашей стране в отношении переработки старого электрического и электронного оборудования и батарей.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Использование батарей, не одобренных JVC,
может привести к возгоранию или травмам. Используйте только батареи, указанные на стр. 19. Не тяните и не перегибайте вилку и кабель
сетевого адаптера. Это может привести к повреждению сетевого адаптера.
Сделайте резервную копию важных записанных данных
Рекомендуется скопировать Ваши важные записанные данные на DVD-диск или на другой носитель записи для хранения. Компания JVC не несет ответственности за утрату данных.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
Уведомление:
Надпись Pb под символом батарей указывает на то, что данная батарея содержит свинец.
, чтобы ознакомиться со сведениями
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Помните о том, что эта камера может использоваться только в личных целях.
Любое коммерческое использование видеокамеры без соответствующего запрещено. (Даже если вы записываете такие события, как представление, спектакль или выставку для личных целей, мы настоятельно рекомендуем, чтобы вы заранее получили согласие на проведение съемки).
Торговые марки
„AVCHD“ и логотип „AVCHD“ являются
торговыми марками компании Panasonic Corporation и компании Sony Corporation.
TM
x.v.Colour является торговой
маркой Sony Corporation. HDMI является торговой
маркой HDMI Licensing, LLC. Изготавливается по лицензии Dolby
Laboratories. Dolby и символ двойное D являются торговыми марками Dolby Laboratories.
®
Windows является либо зарегистрированной
торговой маркой или торговой маркой Microsoft Corporation в Соединенных Штатах и/или в других странах. Macintosh является зарегистрированной
торговой маркой Apple Inc. iTunes, iMovie, iPhoto являются торговыми
марками компании Apple Inc., зарегистрированной в США и других странах.
TM
YouTube и логотип YouTube logo являются
торговыми марками и/или торговыми марками компании YouTube LLC. Прочие названия продуктов и компаний,
включенные в данное руководство, являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками соответствующих владельцев.
He нaпpaвляйтe oбьeктив пpямo нa coлнцe. Этo мoжeт вызвaть кaк пoвpeждeниe глaз, тaк и выxoд из cтpoя внyтpeнниx cxeм. Cyщecтвyeт тaкжe oпacнocть вocплaмeнeния или элeктpичecкoгo yдapa.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Cлeдyющиe пpимeчaния кacaютcя вoзмoжнoгo физичecкoгo пoвpeждeния кaмepы и пoльзoвaтeля. Переноска или удерживание камеры за LCD монитор может привести к падению аппарата или неисправности. He иcпoльзyйтe штатив нa нeycтoйчивoй или нepoвнoй пoвepxнocти. Oн мoжeт oпpoкинyтьcя, чтo вызoвeт cepьeзнoe пoвpeждeниe кaмepы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Не рекомендуется оставлять камеру с подсоединенными к ней кабелями (Audio/ Video, и т. п.) сверху на телевизоре, так как при задевании за кабель камера может упасть, что приведет к ее повреждению.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Сетевой штепсель по-прежнему будет в рабочем состоянии.
Если аппарат не функционирует должным
образом, немедленно выньте сетевой штепсель.
разрешения
зарегистрированными
3
Содержание
Техника безопасности ..................... 2
Содержание ..................................... 4
Проверка фурнитуры ...................... 4
Названия частей и функций ........... 5
Приступая к работе ................ 6
Зарядка аккумуляторного блока
........................................................... 6
Регулировка ручного ремня ............ 7
Крепление крышки объектива (GZ-
HD500*=+')............................. 7
Настройка часов .............................. 8
Запись ................................... 10
Видеосъемка .................................. 10
Фотосъемка .................................... 11
Запись на карту microSD ............... 12
Получение информации о сложных операциях
Для получения дополнительной информации о сложных операциях воспользуйтесь „Подробное руководство пользователя“ на своем ПК.
Посетите данный веб-сайт со своего ПК
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Воспроизведение ................. 14
Воспроизведение/удаление файлов
на аппарате .................................... 14
Воспроизведение на экране
телевизора ..................................... 15
Копирование ......................... 17
Копирование файлов с подключением к видеомагнитофону/
DVD-рекордеру .............................. 17
Другое ................................... 18
Использование меню .................... 18
Время записи/количество
фотографий ................................... 19
Устранение неисправностей ........ 20
Внимание ....................................... 24
Технические характеристики ........ 26
Проверка фурнитуры
Адаптер переменного
тока
AP-V30E *¹
.
Компакт-диск *²
Карты microSD не прилагаются. Для получения подробной информации о видах карт, которые могут быть использованы с данным аппаратом, см. стр. 12.
Для использования адаптера переменного тока в других странах
*1
необходимо иметь вилку-адаптер, соответствующую стране посещения. При использовании диска CD-ROM обратитесь к разделу „Установка прилагающегося
*2
программного обеспечениявПодробное руководство пользователя“.
*3 Прилагается только к модели GZ-HD620.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
4
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Аккумуляторный блок
BN-VG114E
.
Краткое руководство
пользователя
(данное руководство)
USB-кабель
(Тип A - Тип Mini B)
.
Пульт дистанционного управления *³ RM-V760
Литиевая батарейка *³ (Уже установлена в пульт дистанционного управления)
Компонентный кабель *³
Крышка объектива (GZ-HD500/GZ-HD510)
Аудио/видео кабель
.
Названия частей и функций
0
abc
1 2 3
4 5 6
789
Объектив/крышка объектива *
A
Подсветка *
B
Датчик пульта дистанционного управления *
C
Стереофонический микрофон
D
ЖК-монитор
E
При его открытии камера автоматически включается, а при закрытии – выключается.
Ползунок
F
Выбирает изображение или файл. Кнопка
G
Подтверждает выбранное изображение или файл.
Кнопки выбора операций
H
Камера функционирует по-разному в зависимости от выбранной операции.
Кнопка (меню) (стр. 18)
I
Датчик камеры
J
Динамик
K
Индикатор ACCESS (доступа)
L
Горит/мигает во время записи или воспроизведения.
Индикатор POWER/CHARGE (питания/
M
зарядки) (стр. 6) Кнопка + (режим воспроизведения/записи)
N
Для переключения с режима записи на режим воспроизведения и обратно.
Кнопка / (видео/фото)
O
Для переключения с режима видео на режим фото и обратно.
Кнопка UPLOAD/EXPORT* (загрузка/
P
экспорт в iTunes*) Запись
Воспроизведение
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
Запись видео в
формате YouTube¥ или iTunes*. Изменяет формат
видео на формат YouTube¥ или iTunes*.
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
AV
ji
k l m
n o
d e f g h
Кнопка , (питания/информации)
Q
Запись
Воспроизведение:Отображает
Чтобы выключить/включить камеру, нажмите и держите при открытом ЖК­мониторе.
Разъем аудио/видео (стр. 15, стр. 17)
R
Разъем COMPONENT (компонентный)
S
(стр. 15) Мини-разъем HDMI (стр. 15)
T
Рычажок трансфокатора/громкости (стр. 10,
U
стр. 14) Кнопка SNAPSHOT (фотосъемки) (стр. 11)
V
Разъем USB
W
Разъем подключения к сети постоянного
X
тока (стр. 6) Кнопка START/STOP (записи видео) (стр. 10)
Y
Рычажок высвобождения ручного ремня
Z
Ручной ремень (стр. 7)
a
Гнездо установки штатива
b
Разъем для карты microSD (стр. 12)
c
Рычажок высвобождения батареи (стр. 6)
d
* Только для модели GZ-HD620.
p q r
s t
Отображает оставшееся время и заряд аккумуляторного блока во время непрерывной съемки.
информацию о файле.
5
Приступая к работе
Зарядка аккумуляторного блока
Подсоедините аккумуляторный
1
блок.
В момент покупки
*
аккумуляторный блок не заряжен.
Выровняйте верх батареи с
• пометкой на аппарате и вставляйте батарею, пока не услышите щелчок.
Отсоединение аккумуляторного блока
(Низ камеры)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Всегда используйте аккумуляторные блоки JVC.
Если Вы будете использовать другие аккумуляторные блоки, отличные от JVC, безопасность и эксплуатационные характеристики не могут гарантироваться.
Время зарядки: около 2 час 30 мин (при использовании прилагающегося аккумуляторного блока)
*
Время зарядки рассчитано на использование аппарата при температуре 25°C. Если зарядка производится не при комнатной температуре (10°C - 35°C), она может занять более длительное время или может произойти сбой зарядки. Время записи и воспроизведения также может быть короче в некоторых условиях эксплуатации, например, при низкой температуре.
Индикатор зарядки
3
BATT.
Индикатор зарядки
Подключите шнур питания к сети.
Подключите камеру
2
к сети постоянного тока.
Идет зарядка: Мигает Зарядка завершена: Гаснет
Обложка
Адаптер переменного тока К сетевой розетке (от 110В до 240В)
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
6
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Регулировка ручного ремня
работе
Приступая к
ремня от себя
Отрегулируйте длину Потяните конец
Присоедините ремень
Использование ремня для ношения камеры на руке
Отсоедините ремень и оберните его вокруг запястья. Нажав на A, потяните B и снимите ремень.
Нажмите и держите
При присоединении ремня для ношения камеры на руке вставьте C так, чтобы раздался щелчок.
Крепление крышки объектива (GZ-HD500/GZ-HD510)
Если аппарат хранится без крышки объектива, объектив может быть поврежден.
ЗаписьВоспроизведениеКопированиеДругое
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Будьте внимательны с крышкой объектива – не потеряйте ее.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
7
Настройка часов
Откройте ЖК-монитор.
1
AV
.
Аппарат включится. При закрытии ЖК-монитора аппарат автоматически выключается.
Когда отобразится „УСТАНОВ. ДАТУ/ВРЕМЯ!“, выберите
2
ДАи нажмите .
Выберите1
.
Нажмите2
Передвиньте ползунок, чтобы
Ползунок
УСТАНОВ. ДАТУ/ВРЕМЯ!
ДА
НЕТ
УСТАН.
Кнопки выбора операций
выбрать, а затем нажмите кнопку выбора установки, чтобы подтвердить.
Установите дату и время.
3
Курсор
НАСТРОЙКА ЧАСОВ
ДАТА ВРЕМЯ
1
10 001 2010
После установки даты и
4
времени нажмите .
Выберите место, где вы живете,
5
и нажмите .
Отображаются название города и разница во времени.
НАСТРОЙКА ЧАСОВ/ТЕРРИТОРИИ
GMT
СОХР.
1. 1. 2010 10:00
ВЫЙТИ
ПРИМЕЧАНИЕ
Прикасайтесь к ползунку и кнопкам вокруг экрана пальцами.
Ползунок и кнопки не будут функционировать, если вы дотронетесь до них ногтем или рукой в перчатке.
Изображения на экране не функционируют при касании.
УСТАНОВ. ДАТУ/ВРЕМЯ! “ отображается, когда вы
включаете аппарат после того, как он не использовался на протяжении длительного времени. Аппарат должен заряжаться более 24 часов до того, как будут установлены часы. (стр. 6)
УСТАН.
.
Используйте ползунок, чтобы
ВЫЙТИ
откорректировать год, месяц, число, часы и минуты.
Чтобы переместить курсор, используйте кнопки выбора операций „&“ / „'“.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
8
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Переустановка часов
Установите часы с помощью „РЕГ. ЧАСОВ“ в меню.
Откройте меню.
Изменение языка дисплея
Язык дисплея может быть изменен.
Откройте меню.
работе
Приступая к
Нажмите
ВыберитеРЕГ. ЧАСОВ“ и
нажмите .
ВИДЕО НАСТРОЙКИ ЭКРАНА РЕГ. ЧАСОВ ОСНОВНЫЕ НАСТРОЙКИ НАСТРОЙКИ СОЕДИНЕНИЯ
НАСТРОЙКИ НОСИТЕЛЯ
УСТАН.
ВЫЙТИ
?
ВыберитеНАСТРОЙКА
ЧАСОВ“ и нажмите .
РЕГ. ЧАСОВ
НАСТРОЙКА ЧАСОВ
НАСТ.ОБЛАСТИ УСТАНОВИТЬ ЛЕТНЕЕ ВРЕМЯ
УСТАН. ВЫЙТИ
Последующие шаги такие же, как
?
шаги 3-5 на предыдущей странице.
Нажмите
ВыберитеНАСТРОЙКИ
ЭКРАНА“ и нажмите .
ВИДЕО УДАЛЕНИЕ ВЕТРА
НАСТРОЙКИ ЭКРАНА РЕГ. ЧАСОВ
ОСНОВНЫЕ НАСТРОЙКИ НАСТРОЙКИ СОЕДИНЕНИЯ
УСТАН.
?
ВЫЙТИ
Выберите „LANGUAGE“ и
нажмите .
НАСТРОЙКИ ЭКРАНА
LANGUAGE
ФОРМАТ ОТОБРАЖ. ДАТЫ ЯРКОСТЬ ДИСПЛЕЯ РЕГ. ЯРКОСТИ ДИСПЛЕЯ ЦВЕТ КОНТУРА ФОКУС.
УСТАН. ВЫЙТИ
?
④ Выберите требуемый язык и
нажмите .
Нажмите , чтобы выйти.
ЗаписьВоспроизведениеКопированиеДругое
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
9
Запись
Видеосъемка
Вы можете вести съемку, не устанавливая настройки, используя автоматический режим.
Перед записью важной сцены рекомендуется сделать пробную запись.
Откройте
1
ЖК-монитор.
Если используется
GZ-HD500
модель GZ-HD5 0,
1
снимите крышку объектива.
Начните запись.
4
Нажмите еще раз, чтобы остановить запись.
Нажмите
Обозначения во время видеозаписи
Счетчик сцен
Индикатор батареи
2
/
Выберите режим видео.
Нажмите
Качество видео
Убедитесь, что режим записи
3
установлен на Авто .
Если установлен режим Ручной настройки , нажмите кнопку
, чтобы переключить режи С каждым нажатием режим переключается с автоматического на ручной или наоборот.
AV
Трансфокация
(Широкоугольная съемка)
Оставшееся время записи
: Ожидание записи : Идет фотосъемка
Носитель, на который идет запись
: Жесткий диск : Карта SD
Нажмите
20x
(Телефото)
ПРИМЕЧАНИЕ
Приблизительное время видеозаписи при использовании прилагающегося аккумуляторного блока – около 45 мин. (стр. 19)
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
10
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Снижение вибрации камеры (видеосъемка)
Когда установлен стабилизатор изображения, вибрация камера во время съемки может быть значительно снижена.
(Белый) : стабилизатор изображения
Нажмите
.
Снижает вибрацию камеры в нормальных условиях съемки.
A
Более эффективно снижает вибрацию камеры при широкоугольной съемке. Эта
B
настройка также более эффективна при съемке при ходьбе.
(Зеленый) : стабилизатор изображения (Белый) : ВЫКЛ
Установка переключается при каждом нажатии.
ПРИМЕЧАНИЕ
Рекомендуется отключить стабилизатор изображения при съемке малоподвижного объекта со штатива.
При сильной вибрации камеры полная стабилизация изображения может быть недостижима.
Фотосъемка
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопированиеДругое
Выберите режим
1
фотосъемки.
Нажмите
A
V
Обозначения во время фотосъемки
Размер изображения
Выдержка
Фокусировка
Индикатор батареи
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Установите фокус на необходимом объекте.
2
Нажмите наполовину
Загорается зеленым, когда фокусировка завершена
Сделайте фото.
3
Нажмите полностью
Загорается во время фотосъемки
Качество изображения
1920
Оставшееся количество снимков Идет фотосъемка Носитель, на который идет запись
: Жесткий диск : Карта SD
11
Запись на карту microSD
Когда вставлена серийно выпускаемая карта microSD, запись может производится на нее.
* Чтобы произвести запись на microSD-карту, необходимо отрегулировать
настройки носителя. (стр. 13) Если карта отсутствует, установите для записи в установках носителя
„HDD“.
Для выключения питания аппарата
1
нажмите кнопку Вкл./выкл. и удерживайте ее более 2 секунд.
Откройте крышку.
Нажмите и держите
AV
Устанавливайте и извлекайте карту
*
SD только когда аппарат выключен.
Извлечение карты microSD
Слегка нажмите на карту один раз, а затем вытяните ее из разъема.
(Низ камеры)
2
Вставьте карту microSD.
3
(Низ камеры)
ПРИМЕЧАНИЕ
При работе следует использовать следующие карты microSD.
Производитель Panasonic, TOSHIBA, SanDisk, ATP Видео Фото Карта microSD (256 МБ-2 ГБ),
Использование карт microSD или microSDHC, отличных от указанных выше, может привести к сбоям записи или потере данных.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
12
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Совместимая microSDHC-карта класса 4 и выше (4-8 ГБ)
карта microSDHC (4-8 ГБ),
Использование карты
microSD
Запись на карту или воспроизведение с нее могут быть осуществлены, когда установки носителя „НОСИТЕЛЬ ДЛЯ ВИДЕО“ или „НОСИТЕЛЬ ДЛЯ ФОТО“ установлены на „SD“.
Откройте меню.
Нажмите
ВыберитеНАСТРОЙКИ
НОСИТЕЛЯ“ и нажмите .
ВИДЕО
НАСТРОЙКИ ЭКРАНА РЕГ. ЧАСОВ ОСНОВНЫЕ НАСТРОЙКИ НАСТРОЙКИ СОЕДИНЕНИЯ НАСТРОЙКИ НОСИТЕЛЯ
УСТАН.
?
ВЫЙТИ
ВыберитеНОСИТЕЛЬ ДЛЯ
ВИДЕО“ или „НОСИТЕЛЬ ДЛЯ ФОТО“ и нажмите .
НАСТРОЙКИ НОСИТЕЛЯ
НОСИТЕЛЬ ДЛЯ ВИДЕО
НОСИТЕЛЬ ДЛЯ ФОТО ФОРМАТИРОВАНИЕ HDD ФОРМАТИР. SD-КАРТЫ УДАЛ. ДАННЫХ С HDD
УСТАН.
Выберите „SD“ и нажмите .
НАСТРОЙКИ НОСИТЕЛЯ
HDD
SD
?
ВЫЙТИ
Использование карт
microSD, которые использовались на других устройствах
Отформатируйте (запустите) карту с помощью „ФОРМАТИР. SD-КАРТЫ“ из установок носителя.
Когда форматирование будет завершено, все данные на карте будут удалены. Скопируйте все файлы с карты на ПК перед тем, как произвести форматирование.
Нажмите , чтобы отобразить меню.
ВыберитеНАСТРОЙКИ
НОСИТЕЛЯ“ с помощью ползунка и нажмите .
ВыберитеФОРМАТИР. SD-
КАРТЫ“ и нажмите .
НАСТРОЙКИ НОСИТЕЛЯ
НОСИТЕЛЬ ДЛЯ ВИДЕО НОСИТЕЛЬ ДЛЯ ФОТО ФОРМАТИРОВАНИЕ HDD
ФОРМАТИР. SD-КАРТЫ
УДАЛ. ДАННЫХ С HDD
УСТАН.
?
ВЫЙТИ
ВыберитеФАЙЛи нажмите
.
ФОРМАТИР. SD-КАРТЫ
ФАЙ Л
№ ФАЙЛА + УПРАВЛЕНИЯ
УСТАН.
ВыберитеДА“ и нажмите .
?
ВЫЙТИ
После форматирования
нажмите .
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопированиеДругое
УСТАН.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
?
ВЫЙТИ
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
13
Воспроизведение
Воспроизведение/удаление файлов на аппарате
Выберите и начните воспроизведение записанных видеофайлов или фотографий с экрана указателя (отображаются эскизы). Содержимое носителя, выбранного в установках носителя (стр. 13), отображается на экране указателя.
Регулировка громкости во
Выберите режим воспроизведения.
1
Нажмите
Выберите режим видео или фото.
2
время воспроизведения
Уменьшение
громкости
Увеличение громкости
Нажмите
Начните воспроизведение одного
3
из файлов.
Выберите
Носитель, с которого идет воспроизведение
ВОСПРОИЗ. ВИДЕО
01.01.2010 16:55
Нажмите
Нажмите , чтобы остановить воспроизведение.
Фотосъемка во время воспроизведения
Установите камеру в режим паузы при воспроизведении и нажмите кнопку SNAPSHOT.
Функциональные кнопки операций во время воспроизведения
Обозначение
/
  ! "
$ %
Во время воспроизведения видео Воспроизведение/пауза Пуск/пауза слайд-шоу Остановка (возвращение к
отображению эскизов) Переход к следующему видео Переход к следующему фото
Возврат к началу сцены Поиск в прямом направлении ­Поиск в обратном направлении ­Замедленное воспроизведение вперед Замедленное воспроизведение назад
Удаление ненужных файлов
Выберите
Когда появится подтверждающее сообщение, выберите „ДА“ и нажмите .
Во время воспроизведения фото
Остановка (возвращение к отображению эскизов)
Возврат к предыдущему фото
ВОСПРОИЗ. ВИДЕО
Нажмите
A
V
01.01.2010 16:55
-
-
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
14
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Воспроизведение на экране телевизора
Подключите камеру к телевизору.
1
Также обратитесь к руководству по эксплуатации телевизора. ** Рекомендуемый компонентный кабель – QAM1266-001.
Для выключения питания аппарата нажмите кнопку Вкл./выкл. (,) и удерживайте ее более 2 секунд.
Подключение с использованием мини-разъема HDMI
Если у вас есть телевизор с высоким разрешением, можно воспроизвести запись с высоким разрешением, подключив его к разъему HDMI.
К разъему (мини-разъем HDMI)
Кабель HDMI (дополнительное оборудование)
Подключение с использованием разъема COMPONENT/AV
Если у вас есть телевизор высокого разрешения, можно воспроизвести запись высокого разрешения, подключив его к разъему COMPONENT.
К разъему COMPONENT
COMPONENT
Телевизор
Вход разъема HDMI
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопированиеДругое
Компонентный кабель ** (только для модели GZ-HD620)
Зеленый
К разъему аудио/видео
*
Не подключайте желтый штепсельный разъем при использовании компонентного кабеля.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Аудио/видео кабель (прилагается)
Синий
Красный
Желтый
Белый
Красный
*
Телевизор
Компонентный вход видеосигнала
Y
C
B/PB
CR/P
R
Входа видеосигнала
Входа видеосигнала
Вход аудиосигнала (L)
Вход аудиосигнала (R)
15
Подключите адаптер переменного тока. (стр. 6)
2
Этот аппарат автоматически включается, когда адаптер переменного тока подключен.
Выберите переключатель телевизионного входа.
3
Начните воспроизведение одного из файлов. (стр. 14)
4
Воспроизведение с отображением даты/времени
Установите „ПОКАЗАТЬ НА ТВ“ в меню установок подключения на „ВКЛ“. Установите „ОТОБРАЗИТЬ НА ЭКРАНЕ“ в меню воспроизведения на „ПОКАЗАТЬ ТОЛЬКО ДАТУ“.
Если изображение на экране телевизора выглядит
ненатурально
Изображение не отображается на экране телевизора должным образом.
Цвета изображений выглядят странно.
Отсоедините кабель и снова подсоедините его.
Перезапустите аппарат, выключив и повторно включив его.
Если видео было записано с параметром „x.v.Color“, установленным на „ВКЛ“, включите настройку телевизора x.v.Colour.
Отрегулируйте экран телевизора должным образом.
ПРИМЕЧАНИЕ
По вопросам и проблемам с установкой необходимого режима на телевизоре обращайтесь к производителю телевизора.
Рекомендуется использовать кабель HDMI категории 2 (высокоскоростной кабель) для просмотра видео высокого качества.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
16
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Копирование
Копирование файлов с подключением к видеомагнитофону/DVD-рекордеру
Вы можете копировать видео стандартного качества с этой камеры, подсоединив ее к видеомагнитофону/DVD-рекордеру. Также обратитесь к руководству по эксплуатации телевизора, DVD-рекордера, видеомагнитофона и т.п.
Подсоедините камеру к видеомагнитофону/DVD-рекордеру.
1
Для выключения питания аппарата нажмите кнопку Вкл./выкл. (,) и удерживайте ее более 2 секунд.
Желтый
К разъему аудио/видео
Аудио/видео кабель (прилагается)
К разъему подключения
2
.
Этот аппарат автоматически включается, когда адаптер переменного тока подключен.
Выберите режим воспроизведения.
Включите аппарат.
к сети постоянного тока
Белый
Красный
Адаптер переменного тока К сетевой розетке (от 110В до 240В)
Входа видеосигнала
Входа видеосигнала
Вход аудиосигнала (L)
Вход аудиосигнала (R)
Видеомагнитофон/DVD-рекордер
Нажмите
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопированиеДругое
Подготовьтесь к записи.
3
Подготовка телевизора и видеомагнитофона/DVD-рекордера
Переключитесь на соответствующий входной сигнал.
Вставьте пустой совместимый DVD-диск или видео-кассету, на которые вы хотите копировать.
Подготовка данного аппарата
УстановитеВИДЕО ВЫХОДв меню установок подключения на пропорцию („4:3“ или „16:9“) подсоединенного телевизора.
Чтобы включить дату во время копирования, установите „ПОКАЗАТЬ НА ТВ“ в „НАСТРОЙКИ СОЕДИНЕНИЯ“ на „ВКЛ“. Установите „ОТОБРАЗИТЬ НА ЭКРАНЕ“ в меню воспроизведения на „ПОКАЗАТЬ ТОЛЬКО ДАТУ“.
Начните запись.
4
Начните воспроизведение на аппарате (стр. 14) и нажмите кнопку записи на рекордере.
Когда воспроизведение завершится, остановите запись.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
17
Другое
Использование меню
Вы можете настроить различные установки с использованием меню.
Откройте меню.
1
Нажмите
.
Меню выглядит по-разному в зависимости от используемого режима.
Выберите необходимое меню и
2
нажмите .
ВИДЕО ЗАРЕГИСТР. СОБЫТИЕ КАЧЕСТВО ВИДЕО
МАСШТАБ
УВЕЛ. УСИЛ
ЗАМЕДЛЕННАЯ СЪЕМКА
УСТАН.
?
ВЫЙТИ
.
Информация поддержки пользователя
Использование данного программного обеспечения регулируется условиями лицензии на программное обеспечение.
JVC
(по вопросам, связанным с данным аппаратом)
Перед обращением в ближайший офис или агентство JVC в Вашей стране (обратитесь к Всемирной сети обслуживания JVC на сайте http://www.jvc-victor.co.jp/english/worldmap/index-e.html) по поводу данного программного обеспечения, пожалуйста, подготовьте следующую информацию.
Название изделия, модель, серийный номер, проблема, сообщение об ошибке
ПК (производитель, модель (настольный ПК/ноутбук), ЦП, ОС, память (МБ/ГБ), доступное место
на жестком диске (ГБ))
Пожалуйста, обратите внимание на то, что в зависимости от сути вопроса для ответа на него может понадобиться некоторое время. JVC не отвечает на вопросы, касающиеся основной работы Вашего компьютера, или на вопросы, касающиеся технических характеристик или работы ОС, других приложений или драйверов.
Pixela
(по вопросам, связанным с прилагающимся программным обеспечением)
Регион Язык № телефона
США и Канада английский +1-800-458-4029 (бесплатный)
Европа (Великобритания,
Франция и Испания)
Другие страны Европы английский/немецкий/
Азия (Филиппины) английский +63-2-438-0090
Китай китайский 10800-163-0014 (бесплатный)
Главная страница: http://www.pixela.co.jp/oem/jvc/mediabrowser/e/ Пожалуйста, посетите наш сайт для получения новой информации и загрузки данных.
английский/немецкий/
французский/испанский
французский/испанский
Выберите необходимую
3
настройку и нажмите .
ВИДЕО
ВЫКЛ
АРУ
АВТО
УСТАН.
?
ВЫЙТИ
.
Выход из экрана
Нажмите (завершить).
Возврат к предыдущему экрану
Нажмите „)“.
Отображение файла справки
Нажмите*“.
Дополнительную справочную информацию о настройках вы можете найти в Подробное руководство пользователя.
+800-1532-4865 (бесплатный)
+44-1489-564-764
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
18
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Время записи/количество фотографий
Проверить время записи можно, нажав кнопку , (питания/информации).
Приблизительное время видеозаписи
Качество
UXP 11 ч 7 ч 20 мин 22 мин 44 мин
XP 15 ч 10 ч 31 мин 1 ч 3 мин SP 21 ч 14 ч 44 мин 1 ч 29 мин EP 50 ч 33 ч 1 ч 51 мин 3 ч 43 мин
Приблизительное время записи не является точным. Реальное время записи может быть короче, в зависимости от условий съемки.
Приблизительное количество фотографий (единица: количество снятых снимков)
Размер/качество изображения
1920 × 1080 / ВЫСОКОЕ 260 510 1030 2100 4200 8420
16:9
1920 × 1080 / СТАНДАРТНОЕ 1440 × 1080 / ВЫСОКОЕ 350 680 1360 2770 5540 9999 1440 × 1080 / СТАНДАРТНОЕ
4:3
640 × 480 / ВЫСОКОЕ 1710 3330 6680 9999 9999 9999 640 × 480 / СТАНДАРТНОЕ 3090 5990 9999 9999 9999 9999
На жесткий диск можно записать до 9999 фотографий (вне зависимости от размера и качества изображений).
Приблизительное время записи (с использованием батареи)
Аккумуляторный
блок
BN-VG114E 2 ч 30 мин 45 мин 1 ч 20 мин BN-VG121E 3 ч 30 мин 1 ч 10 мин 2 ч 5 мин
Вышеуказанные величины действительны при „ПОДСВЕТКА“, установленной на „ВЫКЛ“, и „РЕГ. ЯРКОСТИ ДИСПЛЕЯ“, установленной на „СТАНДАРТ“.
При трансфокации или в случае многократных остановок фактическое время записи может быть меньше. (Рекомендуется иметь в запасе аккумуляторные блоки на период времени, в три раза превышающий предполагаемое время записи.)
По истечении срока службы батареи время записи становится еще меньше, даже если аккумуляторный блок полностью заряжен. (Замените аккумуляторный блок на новый.)
Жесткий диск Карта microSD
GZ-HD620 4 ГБ 8 ГБ
Приблизительное время
GZ-HD500/GZ-HD510
Карта microSD
256 МБ 512 МБ
410 810 1620 3210 6410 9999
550 1070 2150 4360 8700 9999
зарядки
Фактическое время
1 ГБ 2 ГБ 4 ГБ 8 ГБ
записи
Карта
microSDHC
Время непрерывной
записи
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопированиеДругое
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
19
Устранение неисправностей
Перед тем, как подать заявку на обслуживание, обратитесь к следующей таблице или к разделу "Устранение неисправностей" в Подробном руководстве пользователя.
Если решения, предложенные в таблице, не решают проблему, обратитесь к ближайшему дилеру JVC или в ближайший сервисный центр JVC для получения инструкций. Обратитесь также к часто задаваемым вопросам о новой продукции на веб-сайте JVC. Обратитесь также к разделу вопросов и ответов о новой продукции на веб-сайте JVC (http://www.jvc.com). Данный аппарат управляется микрокомпьютером. Электростатические разряды, внешние шумы и помехи (от телевизора, радио и т.п.) могут препятствовать нормальному функционированию. В таком случае необходимо перезапустить аппарат.
Сбросьте настройки аппарата, если в его работе
наблюдаются сбои или сообщение „Ошибка ...“ появляется на экране.
Выключите питание. (Закройте ЖК-монитор.)
Выньте адаптер переменного тока и аккумуляторный блок из аппарата, переустановите их, и снова включите питание.
Устранение неисправностей
Неисправность Действие Страница
Питание
Лампа POWER/CHARGE начинает мигать при закрытии монитора.
Идет зарядка аккумуляторного блока.
6
Невозможно сделать запись/снимок.
Проверьте режим /.
Установите режим записи с помощью кнопки +.
Выключите аппарат, подождите немного, а затем снова включите его. (Аппарат автоматически останавливается для защиты
Запись
Запись произвольно останавливается.
жесткого диска, когда температура поднимается выше критической.)
Держите аппарат вдали от шумных или вибрирующих мест.
Вставьте серийно выпускаемую карту microSD и установите
НОСИТЕЛЬ ДЛЯ ВИДЕОиНОСИТЕЛЬ ДЛЯ ФОТОв меню установок носителя на „SD“. (Возможно неисправен жесткий диск.)
Запись останавливается автоматически после 12 часов непрерывной записи.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
20
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
5
14
-
-
13
-
Даты/время не отображаются.
Звук или видео прерываются.
Установите „ОТОБРАЗИТЬ НА ЭКРАНЕ“ в меню воспроизведения соответствующим образом.
Иногда воспроизведение прерывается в местах соединений между двумя сценами. Это не является неисправностью.
-
работе
-
Приступая к
Воспроизведение
Не удается найти записанное видео.
Цвета изображений выглядят странно.
Индикатор не мигает во
Другие проблемы
время зарядки аккумуляторного блока.
Выберите „ВОСПР. ДРУГОГО ФАЙЛА“ затем найдите видео на экране указателя. (Могут выть воспроизведены видеофайлы с поврежденной информацией управления.)
Отмените функцию отображения по группам и функцию поиска по дате.
Измените настройку вНОСИТЕЛЬ ДЛЯ ВИДЕОилиНОСИТЕЛЬ ДЛЯ ФОТО“. (Файлы
на других носителях не отображаются.)
При записи был неправильно отрегулирован баланс белого цвета.
Если видео было записано с параметром „x.v.Color“, установленным на „ВКЛ“, измените на телевизоре настройку в соответствии с необходимостью.
УстановитеЭФФЕКТна „ВЫКЛ“.
Проверьте оставшийся заряд аккумуляторного блока. (Когда аккумуляторный блок полностью заряжен, индикатор не мигает.)
При зарядке в холодных или жарких условиях убедитесь, что батарея заряжается в условиях допустимого диапазона температур. (В противном случае, зарядка может остановиться для защиты аккумуляторного блока.)
-
ЗаписьВоспроизведениеКопированиеДругое
-
-
-
-
-
10
6
Ползунок и кнопки выбора операций не работают.
Снимите перчатки.
Прикоснитесь к ползунку и кнопкам пальцами, чтобы активировать их. (Они не будут реагировать, если вы нажмете на них ногтем или концом ручки.)
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
-
-
21
Аппарат нагревается.
Это не является неисправностью. (Аппарат может нагреться при длительном использовании.)
-
Некоторые функции не могут использоваться при воспроизведении скопированного BD/DVD­диска через BD/DVD­рекордер, подключенный к аппарату.
При подсоединении кабеля HDMI изображение или звук выводится на телевизор неправильно.
Функции HDMI-CEC работают неправильно, а телевизор не работает при подключении данного аппарата.
Следующие функции не могут использоваться для скопированного BD/DVD-диска. При воспроизведении видео:
- Поиск указателя по дате
- Эффекты при воспроизведении
При воспроизведении фотографий:
- Эффекты при воспроизведении
В зависимости от подключенного телевизора изображение или звук могут выводиться на телевизор неправильно. В таком случае выполните следующие операции. A Отсоедините и снова подсоедините кабель HDMI. B Выключите аппарат, а затем снова включите его.
В зависимости от технических характеристик некоторые телевизоры могут функционировать по-разному, даже если они являются HDMI­CEC-совместимыми. Поэтому работа функций HDMI-CEC аппарата со всеми телевизорами не гарантируется. В этом случае установите „НАСТРОЙКИ
HDMI“ наВЫКЛ“.
-
-
-
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
22
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Предупреждающие сообщения
Предупреждающие
сообщения
ЗАПИСЬ ОТМЕНЕНА/ ОШИБКА ЗАПИСИ
ЭТА КАРТА НЕ МОЖЕТ ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ ДЛЯ ЗАПИСИ ИЛИ РЕДАКТИРОВАНИЯ НА ЭТОЙ КАМЕРЕ / НЕПОДДЕРЖИВАЕМЫЙ ФОРМАТ ФАЙЛА!
Предупреждающие сообщения
ЗАПИСАН. ДАННЫЕ СЛИШКОМ МАЛЫ НЕВОЗМОЖНО СОХРАНИТЬ
Выключите аппарат, а затем снова включите его.
Установите „НОСИТЕЛЬ ДЛЯ ВИДЕО“ в меню установок носителя на „SD“. (Запись на карту
microSD.)
Не подвергайте аппарат воздействию сильных ударов или вибрации.
Используйте файл, записанный на этом аппарате. (Файлы, записанные на другом устройстве, могут не воспроизводиться. Если файл был записан на этом аппарате, он поврежден.)
Если видеозапись была установлена при фактическом времени записи, показывающем „0:00:00:17” или меньше, видео не может быть сохранено.
Действие Страница
работе
-
13
-
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопированиеДругое
-
-
Выключите аппарат, а затем снова
ОШИБКА ЖЕСТКОГО ДИСКА!
включите его.
Отформатируйте жесткий диск, выполнивФОРМАТИРОВАНИЕ
HDD“ в меню установок носителя. (Удаляются все данные.)
Выключите аппарат, а затем снова включите его.
Извлеките адаптер переменного тока и аккумуляторный блок, а затем вновь вставьте карту
ОШИБКА КАРТЫ ПАМЯТИ!
microSD.
Удалите загрязнения с контактов карты microSD.
Отформатируйте карту microSD, выполнив „ФОРМАТИР. SD­КАРТЫ“ в меню установок носителя. (Удаляются все данные.)
ПРОВЕРЬТЕ КРЫШКУ ОБЪЕКТИВА
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Отображается в течение 5 секунд после включения питания, если крышка объектива закрыта или если вокруг темно.
-
-
-
-
-
-
-
23
Внимание
Аккумуляторный блок
Прилагаемый аккумуляторный блок является ионно­литиевой батареей. Перед использованием прилагаемого или дополнительного аккумуляторного блока прочитайте следующие предупреждения:
Во избежание возникновения опасности
... не бросайте в огонь. ...
не замыкайте контакты между собой. Если аккумуляторный блок не используется, храните его вдали от металлических предметов. При перевозке храните батарею в пластиковом пакете.
...
не переделывайте и не разбирайте.
...
не подвергайте батарею воздействию температур, превышающих 60°C, так как это может привести к перегреву, взрыву или возгоранию батареи.
... используйте только указанные зарядные
устройства.
Во избежание повреждения и для
продления срока службы
... не подвергайте ударам. ... выполняйте зарядку в температурном
диапазоне от 10°C до 35°C. При более низких температурах батарея заряжается дольше, а в некоторых случаях зарядка прекращается совсем. При более высоких температурах батарея заряжается неполностью, а в некоторых случаях зарядка прекращается совсем.
... храните в прохладном сухом месте.
Длительное воздействие высоких температур приведет к увеличению естественного разряда батареи и сокращению ее срока службы.
... в случае длительного хранения батарейного
блока полностью заряжайте и затем полностью разряжайте батарею каждые 6 месяцев.
... если аккумуляторный блок не используется,
извлеките его из зарядного устройства или устройства, получающего питание от сети, так как некоторые устройства потребляют ток даже в выключенном состоянии.
Контакты
Носитель записи
Во избежание повреждения носителя
записи следуйте рекомендациям, указанным ниже.
Не сгибайте и не роняйте носитель записи, не
подвергайте его сдавливанию, толчкам или вибрации. Не допускайте попадания воды на носитель
записи. Не используйте, не заменяйте и не храните
носитель записи в местах, подверженных воздействию статического электричества или электрических помех. Не выключайте питание камеры и не
отсоединяйте батарею или сетевой адаптер во время съемки, воспроизведения или во время любого другого доступа к носителю записи. Не располагайте носитель записи вблизи
объектов, имеющих сильное магнитное поле или излучающих сильные электромагнитные волны. Не храните носитель записи в местах с
повышенной температурой или влажностью. Не допускайте соприкосновения носителя с
металлическими предметами.
При форматировании или удалении данных
с использованием камеры, меняется только информация об администрировании файлов. Данные полностью не удаляются с жесткого диска. Если вы хотите полностью удалить все данные, мы рекомендуем либо воспользоваться имеющимся в продаже программным обеспечением, которое специально предназначено для этого, либо физически разрушить камеру при помощи молотка и т. п.
Жесткий диск
Не используйте камеру там, где она может
подвергаться вибрациям или воздействию громкого звука. При резком перемещении камеры может
сработать датчик падения камеры, и питание камеры может быть отключено.
ЖК-монитор
Во избежание повреждения ЖК-
монитора НЕ
... подвергайте его воздействию сильных
толчков и ударов.
... устанавливайте камеру ЖК-монитором
вниз.
Для продления срока службы
... избегайте протирать монитор грубой
тканью.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
24
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Основной блок
Для обеспечения безопасности НЕ
... открывайте корпус камеры. ... разбирайте и не модифицируйте
устройство.
... допускайте попадания в устройство
воспламеняющихся веществ, воды или инородных металлических предметов.
... снимайте аккумуляторный блок и не
отключайте питание при включенном питании камеры.
... отставляйте аккумуляторный блок
подключенным к камере, если она не используется.
... ставьте на устройство источники открытого
пламени, такие как горящие свечи.
... допускайте попадания на устройство
капель или брызг.
... допускайте налипания пыли или
металлических предметов на штепсельный разъем или розетку.
... вставляйте какие-либо предметы в камеру.
Избегайте использовать камеру
... в местах, подверженных воздействию
повышенной влажности или пыли.
... в местах, подверженных воздействию сажи
или пара, например, около кухонной плиты.
... в местах, подверженных воздействию
вибрации или ударов. ... рядом с телевизором. ... рядом с устройствами, генерирующими
сильное электромагнитное или
электрическое поле (динамики,
передающие антенны и т. п.). ... в местах со слишком высокой (более
40°C) или слишком низкой (ниже 0°C)
температурой. ... в местах с пониженным атмосферным
давлением (более 3000 м над уровнем
моря).
HE ОСТАВЛЯЙТЕ устройство
... в местах с температурой выше 50°C. ... в местах с очень низкой (ниже 35%) или
очень высокой (более 80%) влажностью. ... в местах, подверженных воздействию
прямых солнечных лучей. ... в закрытой машине летом. ... рядом с нагревательными приборами. ... в высоко расположенных местах, например,
на телевизоре. Установка камеры в высоко
расположенном месте с подключенным
кабелем может привести к неисправности
камеры, в случае если кто-либо запнется о
кабель и камера упадет на пол.
Для защиты устройства, НЕ
... допускайте намокания устройства. ... роняйте устройство и не ударяйте им по
твердым предметам.
... подвергайте камеру ударам
или повышенной вибрации при транспортировке.
... направляйте объектив в течение
длительного времени на очень ярко освещенные объекты.
... допускайте попадания в объектив
прямого солнечного света.
... размахивайте камерой при использовании
ремешка для руки.
... размахивайте мягким чехлом камеры,
когда камера располагается в чехле.
... размещайте камеру в местах с наличием
пыли или песка, например, на пляже.
Для предотвращения падения
устройства,
Надежно закрепите наручный ремень.
При использовании камеры со штативом
надежно зафиксируйте камеру на штативе.
Если камера упадет, вы можете получить
травму и повредить камеру.
Использование камеры ребенком должно
осуществляться под надзором родителей.
Уважаемый клиент. [Европейский Союз]
Данное устройство соответствует действительным Европейским директивам и стандартам по электромагнитной совместимости и электрической безопасности.
Представительство компании Victor Company of Japan Limited в Европе: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Германия
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопированиеДругое
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
25
Технические характеристики
Камера
Название модели GZ-HD620 Питание
Потребляемая мощность
Размеры (ширина х высота х глубина)
Масса
Среда эксплуатации
Устройство передачи изображения
Область записи (видео)
Область записи (фото)
Объектив
Трансфокация (видео) Оптическая трансфокация:
Трансфокация (фото)
Формат видеозаписи Стандарт AVCHD, видео: AVC/H.264, аудио: Dolby
Формат фотосъемки Стандарт JPEG Носитель записи
Батарея часов Аккумуляторная батарея
HDMI Мини-разъем HDMI¥ (V.1,3 с x.v.Colour¥) Компонентный выход
Выход аудио/видео
Разъемы
USB Мини USB тип AB,
При использовании адаптера переменного тока: DC 5,2 В, при использовании аккумуляторного блока: DC 3,6 В
3,3 Вт (когда „РЕГ. ЯРКОСТИ ДИСПЛЕЯ“ установлен на „ВЫКЛ“ и „РЕГ. ЯРКОСТИ ДИСПЛЕЯ“ установлен на „СТАНДАРТ“)
53 мм x 63 мм x 110 мм (не включая ручной ремень)
Около 270 г (только камера), Около 310 г (включая прилагающийся аккумуляторный блок)
Допустимая температура эксплуатации: от 0°C до 40°C Допустимая температура хранения: от -20°C до 50°C Допустимая влажность при эксплуатации: от 35 % до 80 %
1/4" 3 320 000 пикселей (построчной CMOS)
(16:9) 1 160 000 - 1 380 000 пикселей (оптическая трансфокация)
(4:3) 870 000 - 1 040 000 пикселей (16:9) 1 160 000 - 1 380 000 пикселей
От F1,8 до 4,7, f= 3,0-90,0 мм (35-миллиметровое преобразование: 43,7от мм до 1311 мм)
30-кратная цифровая трансфокация: 200-кратная
Оптическая трансфокация: 30-кратная
Digital (2ch)
Встроенный жесткий диск (120 ГБ) Встроенный жесткий диск (80 ГБ) microSD/microSDHC-карта (серийного производства)
Компонентный выход Y, Pb, Pr Y: 1,0 V (p-p), 75 : Pb/Pr: 0,7 В (p-p), 75 :
Видеовыход: 1,0 В (p-p), 75 : Аудиовыход: 300 мВ (среднеквадратичное), 1 к:
совместимый с USB 2.0
GZ-HD500/GZ-HD510
3,2 Вт (когдаРЕГ. ЯРКОСТИ ДИСПЛЕЯустановлен наСТАНДАРТ“)
Около 265 г (только камера), Около 305 г (включая прилагающийся аккумуляторный блок)
1/5,8" 1 370 000 пикселей (построчной CMOS)
(16:9) 750 000 до 1 090 000 пикселей (оптическая трансфокация)
(4:3) 560 000 до 820 000 пикселей (16:9) 750 000 до 1 090 000 пикселей
От F1,8 до 3,5, f= 3,0-60,0 мм (35-миллиметровое
преобразование: от 46,4мм до 928 мм)
Оптическая трансфокация: 20-кратная цифровая трансфокация: 200-кратная
Оптическая трансфокация: 20-кратная
Мини USB тип B, совместимый с USB 2.0
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
26
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Адаптер переменного тока (AP-V30E)*
Питание AC 110-240 В, 50 Гц/60 Гц Выход DC 5,2 В, 1,8 A Допустимая температура
от 0°C до +40°C (от +10°C до +35°C во время зарядки)
эксплуатации Размеры (ширина х высота
х глубина)
78 мм x 34 мм x 46 мм (не включая кабель и вилку)
Масса Около 110 г
* Для использования адаптера переменного тока в других странах
необходимо иметь вилку-адаптер, соответствующую стране посещения.
Технические характеристики и внешний вид продукта могут быть изменены без предварительного уведомления.
Информация о продукции
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопированиеДругое
Производитель: Виктор Компани оф Джапан Лимитед
Видеокамера
Модель: GZ-MG750*, Сертификат Соответствия: Дата выдачи Сертификата Соответствия: Сертификат Соответствия действителен до: Соответствует требованиям нормативных
документов:
Завод-изготовитель
Примечание:
Аккумуляторная батарея
Модель: BN-VG107E, BN-VG114E, BN-VG121E Сертификат Соответствия: Дата выдачи Сертификата Соответствия: Сертификат Соответствия действителен до:
Соответствует требованиям нормативных документов:
Завод-изготовитель
Сетевой адаптер
Модель: AP-V30E Сертификат Соответствия: Дата выдачи Сертификата Соответствия: Сертификат Соответствия действителен до: Соответствует требованиям нормативных
документов: Завод-изготовитель
3-12, Морийячо, Канагава-ку, Йокохама-ши, Канагава 221-8528, Япония
GZ-HD500*,
GZ-HD620*
GZ-HD5
0*,
1
No.POCC JP.AЯ46.B73716
27.11.2009
26.11.2012 ГОСТ Р МЭК 60065-2005, ГОСТ 22505-97,
ГОСТ Р 51515-99, ГОСТ Р 51317.3.2-2006 разд. 6,7, ГОСТ Р 51317.3.3-2008 разд. 5,6
ДжейВиСи Мануфактчуринг Малэйшиа ЭсДиЭн. БиЭйчДи. Лот No.1, Персиаран Джубли Перак, Джалан 22/1 Сексейн 22, 40300 Шах Алам, Селангор, Дарул Эхсан, Малайзия
Символ * в номере модели означает буквы от A до Z (не более 4-х символов) в зависимости от комплектации и цвета корпуса
No.POCC JP.AЯ46.B72888
06.10.2009
05.09.2012
ГОСТ 12.2.007-88
Панасоник Энерджи Вукси Ко., Лтд. No.40, Чанглианг Рд, Вукси Нью Эриа, 214028, Вукси, Джиангсу, Китай
No.POCC JP.AЯ46.B72199
26.08.2009
25.08.2012 ГОСТ Р МЭК 60065-2005, ГОСТ Р 51318.14.1-2006 разд.4,
ГОСТ Р 51317.3.2-2006 разд. 6,7, ГОСТ Р 51317.3.3-2008 разд. 5,6 Донг Янг Инструмент Квингдао Инк.
Зе Сауз то Ксианггонг Шан Роад, Зе Вест то Квианшанг Роад, Джиаонан Сити Коастал Индастриал Парк, Квингдао, КНР
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
27
Указатель
А
Адаптер переменного тока ............ 6
Аккумуляторный блок .............. 6, 24
В
Время записи ............................... 19
Выбор языка ................................... 9
Ж
ЖК-монитор .................................. 24
К
Карта памяти SD .................... 12, 19
Количество фотографий ............. 19
Копирование (резервное) ............ 17
Н
Настройка часов ............................ 9
Настройки меню ........................... 18
Носитель записи для фото ......... 13
П
Просмотр файлов на экране
телевизора ................................... 15
С
Соединение аудио/видео ...... 15, 17
Т
Трансфокация .............................. 10
У
Удаление файлов ........................ 14
Установка даты/времени ............... 8
Ф
Форматирование SD-карты ......... 13
12,3чомэ, Морийя-чо, Канагава-ку, Йокохама, Канагава 221-8528, Япония
ВИКТОР КОМПАНИ ОФ ДЖАПАН, ЛИМИТЕД
© 2009 Victor Company of Japan, Limited
EU
1209MZR-SW-MD
B
ВІДЕОКАМЕРА
GZ-HD620BE GZ-HD510BE
GZ-HD500SE
Основний посібник користувача
Шановний покупець!
Дякуємо за придбання цього продукту компанії JVC. Перед використанням прочитайте пункти з інформацією про заходи безпеки та застереження, що наведена на сторінках Cтор. 2 та Cтор. 24, щоб гарантувати безпечне використання цього продукту. Деякі функції, наведені у цьому посібнику, стосуються лише окремих визначених моделей. Цей продукт постачається разом з „Основний посібник користувача“ (цей посібник) та „Детальний посібник користувача“.
Детальний посібник
користувача
Пояснює способи зйомки у різноманітних ситуаціях та корисні властивості пристрою.
Відвідайте наступний веб-сайт
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіюванняІнше
Заходи безпеки
ОБЕРЕЖНО! ЩОБ УНИКНУТИ ПОЖЕЖІ АБО УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ, ОБЕРІГАЙТЕ ДАНИЙ АПАРАТ ВІД ДОЩУ АБО ПОТРАПЛЯННЯ НЬОГО ВОЛОГИ.
УВАГА!
Щоб уникнути ураження електричним
струмом, забороняється відкривати корпус даного апарата. Всередині даного апарата містяться деталі, що не підлягають технічному обслуговуванню з боку користувача. Для проведення технічного обслуговування зверніться до кваліфікованого персоналу.
Якщо мережний адаптер не буде
використовуватись упродовж тривалого часу, відключіть шнур живлення від електричної розетки.
ПРИМІТКИ:
Пластинка із зазначенням електричних
характеристик та заходів безпеки міститься на нижній та/або боковій панелі основного апарата.
Пластинка із серійним номером міститься на
панелі кріплення акумулятора.
Інформація щодо електричних характеристик
мережного адаптера та заходи безпеки містяться на його верхній та нижній панелях.
Застереження щодо заміни літієвої батарейки
Неправильне використання літієвої батарейки може призвести до виникнення пожежі та хімічних опіків. Не перезаряджайте, не розбирайте, не нагрівайте вище 100°C та не кидайте літієву батарейку у вогонь. Замінюйте літієву батарейку тільки на батарейку Panasonic, Sanyo, Sony або Maxell CR2025. Неправильна заміна батарейки може призвести до вибуху, а також ризику виникнення пожежі.
Утилізуйте використану батарейку належним
чином.
Зберігайте батарейку подалі від маленьких
дітей.
Забороняється розбирати батарейку та кидати
її у вогонь.
При встановленні апарата у ящику або на полиці забезбечте для нього з усіх сторін достатньо місця для вентиляції (не менше 10 см з боків та зверху та задньої частини пристрою). Не закривайте вентиляційні отвори. (При закриванні вентиляційних отворів газетою, одягом тощо даний апарат може нагріватись.) Забороняється ставити на даний апарат будь­які предмети з відкритим полум'ям, наприклад, свічки. Утилізація батарейок та акумулятора не повинна призводити до забруднення навколишнього середовища та повинна відбуватись строго згідно з вимогами місцевого законодавства. Оберігайте даний апарат від потрапляння на нього води. Забороняється використовувати даний апарат у ванні або у місцях із водою. Забороняється класти на даний апарат ємності з водою або рідинами (наприклад, косметичні засоби, ліки, вазони, горщики, горнята тощо). (Потрапляння всередину даного апарата води або інших рідин може призвести до ураження електричним струмом та до пожежі.)
Не наводіть об'єктив безпосередньо на сонце. Це може призвести до порушення зору, а також до несправності електричної схеми апарата. Існує також ризик виникнення пожежі або ураження електричним струмом.
УВАГА!
Нехтування наступними порадами може спричинити пошкодження відеокамери та травмування користувача. Носіння або утримування відеокамери за РК-монітор може призвести до падіння або пошкодження апарата. Не встановлюйте штатив на нестійких або нерівних поверхнях. Він може перевернутись та спричинити серйозні ушкодження для відеокамери.
УВАГА!
Не розташовуйте відеокамеру з підключеними кабелями (Audio/Video тощо) на телевізорі, оскільки випадкове наступання на ці кабелі може призвести до її падіння та пошкодження.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
2
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
УВАГА!
Мережний штепсель завжди повинен бути доступним.
У випадку появи збоїв у роботі даного
пристрою негайно вийміть штепсель з розетки.
ОБЕРЕЖНО!
Оберігайте акумулятор, камеру зі встановленим акумулятором та пульт ДУ зі встановленою батарейкою від надлишкового нагрівання, наприклад, на сонці, біля вогню тощо.
Інформація для користувачів щодо утилізації старого обладнання та акумуляторів
Акумулятор
Вироби
[Європейський Союз]
Дані символи означають, що дане електричне та електронне обладнання і акумулятор із цим символом, не повинні утилізуватись після завершення терміну їх використання у смітниках для побутових відходів. Замість цього, ці вироби потрібно здати у збірний пункт для переробки електричного та електронного обладнання і акумуляторів для належної обробки, відновлення та переробки згідно з вашими національними законами та відповідно до Директив 2002/96/EC і 2006/66/EC. Завдяки правильній утилізації цих виробів ви внесете свій вклад у збереження природних ресурсів та допоможете уникнути ймовірних негативних впливів на навколишнє середовище та здоров'я людей, що можуть мати місце у випадку неправильної утилізації цих виробів. Детальнішу інформацію щодо збірних пунктів та щодо переробки цих виробів можна отримати у місцевій міській раді, у службі, що займається утилізацією відходів, або у магазині, де був придбаний даний виріб. Згідно з національним законодавством за неправильну утилізацію відходів можуть передбачатись штрафи.
[Підприємці]
Якщо ви бажаєте утилізувати даний виріб, відвідайте нашу веб-сторінку www.jvc-europe.com щодо повернення даного виробу.
[Інші країни за межами Європейського Союзу]
Ці символи дійсні тільки для Європейського Союзу. Якщо ви бажаєте утилізувати ці вироби, зробіть це згідно з чинним національним законодавством або іншими правилами, що діють у вашій країні, щодо утилізації старого електричного та електронного обладнання і акумуляторів.
Примітка:
Символ Pb під значком акумулятора означає, що даний акумулятор містить свинець.
, щоб отримати інформацію
Пам'ятайте, що дана відеокамера призначена тільки для приватного використання.
Будь-яке комерційне використання даної відеокамери без отримання відповідного дозволу заборонене. (Навіть при зйомці вистав, шоу-програм та виставкових заходів для власного перегляду рекомендується спершу отримати на це дозвіл.)
Торгові марки
„AVCHD“ та логотип „AVCHD“ є
торговельними марками Panasonic Corporation та Sony Corporation.
x.v.Colour
маркою компанії Sony Corporation.
HDMI є торговою маркою
компанії HDMI Licensing, LLC.
Виготовлено за ліцензією від Dolby
Laboratories. Dolby та подвійний символ D є торговими марками Dolby Laboratories.
Windows® є зареєстрованою
торговою маркою або торговою маркою компанії Microsoft Corporation в США та/або в інших країнах.
Macintosh є зареєстрованою торговою маркою
компанії Apple Inc.
iTunes, iMovie, iPhoto є торговельними
марками Apple Inc., зареєстрованими у США та інших країнах.
YouTube та логотип YouTube є
торговельними марками та/або зареєстрованими торговельними марками YouTube LLC.
Усі інші назви виробів або компаній, що
згадуються у даному посібнику є торговими марками та/або зареєстрованими торговими марками їх відповідних власників.
УВАГА!
У випадку використання акумуляторних
батарей, НЕ затверджених компанією JVC, можливе виникнення пожежі або травмування. Використовуйте виключно батареї, вказані на сторінці 19. Не тягніть за штекер та кабель адаптера
змінного струму та не згинайте його. Це може стати причиною пошкодження адаптера.
Зробіть резервну копію важливих записів
JVC не несе відповідальність за будь-яку втрату даних. Для зберігання рекомендується скопіювати усі важливі відеозаписи на диски DVD або інші носії інформації.
TM
є торговою
TM
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
3
Зміст
Заходи безпеки ................................ 2
Зміст ................................................. 4
Аксесуари ......................................... 4
Назви частин та функції .................. 5
Початок роботи ...................... 6
Заряджання акумулятора ............... 6
Встановлення довжини ручного
ремінця ............................................. 7
Встановлення кришки лінзи (GZ-
HD500/GZ-HD510) ............................ 7
Виставлення годинника .................. 8
Зйомка .................................. 10
Відеозйомка ................................... 10
Фотозйомка .................................... 11
Запис на карту памяті microSD .... 12
Інформація про розширені функції
Щоб дізнатися більше про розширені функції, скористайтеся „Детальний посібник користувача“ на вашому ПК.
Відвідайте наступний веб-сайт
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Відтворення .......................... 14
Відтворення/видалення файлів з
пристрою ........................................ 14
Відтворення на телевізорі ............. 15
Копіювання ........................... 17
Дублювання файлів за допомогою підключення до DVD-рекордера або
відеомагнітофона .......................... 17
Інше ....................................... 18
Використання меню ....................... 18
Час запису/кількість фотографій
......................................................... 19
Усунення несправностей .............. 20
Застереження ................................ 24
Технічні характеристики ................ 26
Аксесуари
Мережний адаптер
AP-V30E *¹
CD-ROM *²
Карти пам’яті microSD продаються окремо. Щоб дізнатися про типи карток, які можна використовувати з цим пристроєм, зверніться до Cтор. 12.
*1
Для використання мережного адаптера за кордоном підготуйте конвертерний штекер (доступний у продажу), що відповідатиме стандартам країни або регіону.
*2
Щоб дізнатися, як користуватися CD-ROM, зверніться до розділуВстановлення програмного забезпеченняуДетальний посібник
користувача“. Постачається тільки для GZ-HD620.
*3
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
4
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Акумулятор
BN-VG114E
Основний посібник
користувача
(цей посібник)
USB-кабель
(тип Аміні тип В)
Пульт ДУ *³ RM-V760
Літієвий акумулятор *³ (Вже вставлені у пульт ДУ)
Компонентний кабель *³
Кришка лінзи (GZ-HD500/GZ-HD510)
Кабель аудіо/відео
Назви частин та функції
0
abc
1 2 3
4 5 6
789
Обєктив/кришка об’єктива *
A
Індикатор *
B
Сенсор пульта ДУ *
C
Стереомікрофон
D
РК-монітор
E
Ввімкнення/вимкнення пристрою за допомогою відкриття та закриття монітора.
Бігунок
F
Вибір зображення або пункту. Кнопка
G
Підтвердження вибраного зображення або пункту.
Функціональні кнопки
H
Виконують різні функції відповідно до режиму роботи.
Кнопка (меню) (Cтор. 18)
I
Сенсор камери
J
Динамік
K
Індикатор ACCESS (доступу)
L
Загорається/мигає під час зйомки або відтворення.
Індикатор POWER/CHARGE (живлення/
M
заряджання) (Cтор. 6) Кнопка + (режим відтворення/зйомки)
N
Вибір між режимами зйомки або відтворення.
Кнопка / (відео/фотознімків)
O
Вибір між режимами відео або фотознімки.
Кнопка UPLOAD/EXPORT* (вивантаження/
P
експорту файлу в iTunes*) Зйомка:Зйомка відео у форматі
Відтворення:Перетворення відео у
YouTube¥ або iTunes*.
формат YouTube¥ або
iTunes*.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
AV
ji
k l m
n o
d e f g h
Кнопка , (живлення/інформація)
Q
Зйомка:Відображає час, що
Відтворення:Відображення інформації
Натисніть та утримуйте, щоб ввімкнути/ вимкнути живлення, коли РК-монітор відкрито.
Розєм аудіо/відео (Cтор. 15, Cтор. 17)
R
COMPONENT (Компонентний) Розєм
S
(Cтор. 15) HDMI Мінірозєм (Cтор. 15)
T
Важіль масштабу/гучності
U
(Cтор. 10, Cтор. 14) Кнопка SNAPSHOT (фотозйомка)
V
(Cтор. 11) USB-розєм
W
Розєм постійного струму (Cтор. 6)
X
Кнопка START/STOP (відеозйомка)
Y
(Cтор. 10) Важіль для зняття ручного ремінця
Z
Ручний ремінець (Cтор. 7)
a
Гніздо для кріплення штатива
b
Гніздо карти microSD (Cтор. 12)
c
Важіль виймання акумулятора (Cтор. 6)
d
* Тільки для GZ-HD620.
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
залишився, а також залишок заряду акумулятора під час безперервної зйомки.
файлу.
p q r
s t
5
Початок роботи
Заряджання акумулятора
Вставте акумулятор.
1
На момент придбання
*
акумулятор не заряджений.
Індикатор заряджання.
Розташуйте акумулятор таким чином,
• щоб його верхня частина порівнялася з міткою на пристрої, потім вставте акумулятор, поки не почуєте клацання.
Щоб відключити акумулятор
(корпус)
УВАГА!
Використовуйте тільки акумулятори JVC.
Використання інших акумуляторів, окрім акумуляторів JVC, не дає гарантії щодо їх безпеки та відповідності технічним характеристикам.
Час заряджання: Приблизно 2 година 30 хвилин (з акумуляторами з комплекту)
* Час заряджання, коли камера використовується при температурі 25°C.
Якщо заряджання акумулятора відбувається поза діапазоном кімнатної температури 10°C до 35°C, процес заряджання може зайняти більше часу або взагалі не розпочатися. Час запису та відтворення також може бути меншим, якщо камера використовується у деяких умовах, наприклад, при низький температурі.
BATT.
Підключіть живлення.
3
Індикатор заряджання.
Приєднайте до роз'єму
2
постійного струму.
Кришка
Мережний адаптер До джерела змінного
струму (110 В до 240 В)
Процес заряджання: Блимає Заряджання завершене: Погас
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
6
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Встановлення довжини ручного ремінця
Налаштуйте довжинуВитягніть ремінець Приєднайте ремінець
Використання ручного ремінця
Зніміть ремінець та оберніть його навколо свого зап’ястка. Натиснувши та утримуючи A, потягніть B та вийміть ремінець.
Натисніть та утримуйте
Приєднуючи ручний ремінець, вставте C у гніздо до клацання.
Встановлення кришки лінзи (GZ-HD500/GZ-HD510)
Зберігання камери без кришки для лінзи може призвести до їх пошкодження.
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіюванняІнше
УВАГА!
Постарайтесь не загубити кришку для лінзи.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
7
Виставлення годинника
Відкрийте РК-екран.
1
AV
.
Пристрій увімкнеться. Якщо закрити РК-монітор, пристрій вимкнеться.
Виберіть „YES“ та натисніть , коли відображається „SET
2
DATE/TIME!“.
Виберіть
.
Натисніть
За допомогою бігунка виберіть
Бігунок
SET DATE/TIME!
YES NO
SET
Кнопки керування
необхідний пункт та натискайте функціональні кнопки, щоб виконати встановлення.
Виставте дату та час.
3
Курсор
CLOCK SETTING
DATE TIME
1
10 0020101
Після встановлення дати та
4
часу натисніть .
Виберіть країну проживання та
5
натисніть .
Відобразиться назва міста та різниця часу.
CLOCK/AREA SETTING
GMT
SAVE QUIT
1. 1. 2010 10:00
ПРИМІТКИ
Пальцями натискайте на кнопки та бігунок, що розташовані біля екрана.
Бігунок та кнопки не працюватимуть, якщо їх торкатися нігтем або пальцем у рукавичці.
Пункти на екрані не працюватимуть, навіть якщо ви торкатиметеся їх.
„SET DATE/ TIME!“ відображається, коли
пристрій включено після тривалої перерви. Перед встановленням годинника зарядіть акумулятор пристрою протягом більш ніж 24-х годин. (Cтор. 6)
SET QUIT
.
Використовуйте бігунок, щоб встановити рік, місяць, день, години та хвилини.
Натискайте на функціональні кнопки „&“/„'“, щоб переміщати курсор.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
8
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Скидання настройок
годинника
Встановіть час за допомогою функції „CLOCK ADJUST“ в меню.
Відкрийте меню.
Зміна мови відображення
Ви можете змінити мову відображення даних на екрані.
Відкрийте меню.
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіюванняІнше
Натисніть
Виберіть „CLOCK ADJUST“ та
натисніть .
VIDEO
DISPLAY SETTINGS
CLOCK ADJUST
BASIC SETTINGS CONNECTION SETTINGS MEDIA SETTINGS
SET QUIT
?
Виберіть „CLOCK SETTING“ та
натисніть .
CLOCK ADJUST
CLOCK SETTING
AREA SETTING SET FOR DAYLIGHT SAVING TIME
SET QUIT
Подальші операції настройки такі
?
самі, як кроки 3 - 5 на попередній сторінці.
Натисніть
Виберіть „DISPLAY
SETTINGS“ та натисніть .
VIDEO
9+0&%76
DISPLAY SETTINGS CLOCK ADJUST
BASIC SETTINGS CONNECTION SETTINGS
SET QUIT
?
Виберіть „LANGUAGE“ та
натисніть .
DISPLAY SETTINGS
LANGUAGE
DATE DISPLAY STYLE MONITOR BRIGHTNESS LCD BACKLIGHT FOCUS ASSIST COLOR
SET QUIT
?
Виберіть необхідну мову та
натисніть .
Натисніть , щоб вийти.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
9
Зйомка
Відеозйомка
За допомогою зйомки в автоматичному режимі ви можете не турбуватися про деталі налаштування.
Перед записом важливих сцен рекомендується виконати пробну зйомку.
Відкрийте
1
РК-екран.
Для моделі GZ-HD500 GZ-HD5 0 зніміть кришку
лінзи.
Виберіть
2
режим відео.
/
1
Натисніть
Перевірте, щоб було ввімкнено
3
режим автоматичної зйомки – .
Якщо ввімкнено режим ручної зйомки – , натисніть кнопку
, щоб змінити його. Кожне натискання кнопки перемикатиме режими автоматичної та ручної зйомки.
AV
Зміна масштабу
Розпочніть зйомку.
4
Для того щоб припинити зйомку, натисніть кнопку ще раз.
Натисніть
Індикатори під час відеозйомки
Якість відеозображення
Лічильник кадрів
Індикатор заряду акумулятора
(Широкий кут) (Телефото)
Залишок часу зйомки
:
Режим очікування зйомки
: Процес зйомки
Зйомка на носій
: Жорсткий диск : Карта SD
ПРИМІТКИ
Приблизний час запису, який підтримує акумулятор з комплекту, складає 45 хвилин. (Cтор. 19)
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
10
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Натисніть
20x
Зменшення тремтіння під час відеозйомки
Коли стабілізатор зображення ввімкнено, коливання пристрою може бути значно зменшено.
(Білий) : Стабілізатор зображення
Натисніть
Зменшує тремтіння камери під час зйомки у звичайних умовах.
A
Більш ефективно зменшує тремтіння камери під час зйомки у широкому куті. Це також
B
корисно під час зйомки на ходу.
(Зелений) : Стабілізатор зображення (Білий) : ВИМКНУТИ
Кожне натискання кнопки перемикатиме параметр.
ПРИМІТКИ
Рекомендуємо вимкнути стабілізатор зображення під час зйомки об’єкта, що мало рухається, коли пристрій встановлено на штативі.
Повна стабілізація може бути неможливою, якщо коливання пристрою занадто велике.
Фотозйомка
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіюванняІнше
Виберіть режим
1
фотознімки.
Натисніть
A
V
Індикатори під час фотозйомки
Розмір зображення
Витримка затвора
Фокус Індикатор заряду акумулятора
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
Помістіть об'єкт у фокус.
2
Натисніть кнопку наполовину
Коли фокус наведено, вмикається зелений і ндикатор
Зробіть фотознімок.
3
Натисніть повністю
Вмикається під час фотозйомки
Якість зображення
1920
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Залишок знімків Процес зйомки Зйомка на носій
: Жорсткий диск : Карта SD
11
Запис на карту памяті microSD
Якщо вставлена картка microSD, яку можна придбати окремо, запис можна виконувати на неї.
* Для запису на картку microSD необхідно встановити відповідні настройки
носія. (Cтор. 13) Коли карта відсутня, встановіть для параметрів носія значення „HDD“ для зйомки.
Щоб вимкнути пристрій, натисніть
1
кнопку живлення та утримуйте її більше 2-х секунд.
Відкрийте кришку.
Натисніть та утримуйте
Перед тим, як вставляти або виймати
*
карту, вимкніть пристрій.
Виймання карти microSD
Натисніть на картку, потім витягніть її.
(корпус)
AV
2
Вставте карту microSD.
3
(корпус)
ПРИМІТКИ
Камера працює з наступними картами microSD.
Виробник Panasonic, TOSHIBA, SanDisk, ATP Відео Сумісні карти microSDHC Класу 4 або вище (від 4 Гб до 8 Гб) Фотознімок Карта microSD (від 256 Мб до 2 Гб),
Використання карт microSD або microSDHC, що не зазначені вище, може призвести до помилок зйомки або втрати даних.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
12
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Карта microSD (від 4 Гб до 8 Гб)
Використання карти microSD
Зйомка та відтворення на картці може відбуватися, коли в настройках носія
„REC MEDIA FOR VIDEO“ або „REC MEDIA FOR IMAGE“ встановлено „SD“.
Відкрийте меню.
Натисніть
Виберіть „MEDIA
SETTINGS“ та натисніть .
VIDEO
DISPLAY SETTINGS CLOCK ADJUST
BASIC SETTINGS CONNECTION SETTINGS
MEDIA SETTINGS
SET QUIT
?
Виберіть „REC MEDIA FOR
VIDEO“ або „REC MEDIA FOR IMAGE“ та натисніть .
MEDIA SETTINGS
REC MEDIA FOR VIDEO REC MEDIA FOR IMAGE
FORMAT HDD FORMAT SD CARD DELETE DATA ON HDD
SET QUIT
Виберіть „SD“ та натисніть .
MEDIA SETTINGS
?
HDD
SD
Використання microSD
карток, що застосовувалися в інших приладах
Відформатуйте (ініціалізуйте) картку за допомогою функції „FORMAT SD CARD“ у настройках носія.
Під час форматування відбувається видалення всіх даних з картки. Перед тим, як виконувати форматування, скопіюйте всі файли на ПК.
Натисніть , щоб відобразити меню.
За допомогою бігунка виберіть
„MEDIA SETTINGS“ та натисніть .
Виберіть „FORMAT SD
CARD“ та натисніть .
MEDIA SETTINGS
REC MEDIA FOR VIDEO REC MEDIA FOR IMAGE FORMAT HDD
FORMAT SD CARD DELETE DATA ON HDD
SET
Виберіть „FILE“ та натисніть .
FORMAT SD CARD
FILE
FILE + MANAGEMENT NO
SET QUIT
Виберіть „YES“ та натисніть .
?
QUIT
?
Після закінчення
форматування натисніть .
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіюванняІнше
SET QUIT
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
?
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
13
Відтворення
Відтворення/видалення файлів з пристрою
Виберіть з екрана індексу (відображення мініатюр) відео та зображення для відтворення. Вміст носія, вибраного в настройках носія (Cтор. 13), відображається на екрані індексу.
Налаштування гучності звуку
Виберіть режим відтворення.
1
Натисніть
Виберіть режим відео або фотознімки.
2
під час відеозйомки
Вимкніть
звук
Увімкніть звук
Натисніть
Відтворіть файл.
3
Виберіть
VIDEO PLAYBACK
Відеозапис, що відтворюється
01.01. 2010 16:55
Натисніть
Натисніть , щоб припинити відтворення.
Фотозйомка під час відеозйомки
Зупиніть відтворення та натисніть кнопку SNAPSHOT.
Функціональні кнопки під час відтворення
Відображення
/
  ! "
$ %
Під час відтворення відеозаписів Під час відтворення фотознімків Відтворення/пауза Ввімкнення/пауза слайд-шоу Зупинити (повернення до
відображення мініатюр) Перехід до наступного відеозапису Перехід до наступного фотокадру Повернення на початок запису Пошук вперед ­Пошук назад ­Сповільнене відтворення вперед ­Сповільнене відтворення назад -
AV
Видалення зайвих файлів
Виберіть
VIDEO PLAYBACK
01.01. 2010 16:55
Натисніть
Натисніть „YES“, коли з'явиться повідомлення про підтвердження, натисніть .
Зупинити (повернення до відображення мініатюр)
Повернення до попереднього фотокадру
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
14
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Відтворення на телевізорі
Підключіть до телевізора.
1
Зверніться також і до інструкції до телевізора. ** Рекомендований компонентний кабель — QAM1266-001.
Щоб вимкнути пристрій, натисніть кнопку живлення (,) та утримуйте її більше 2-х секунд.
Підключення за допомогою мінірозєму HDMI
Якщо ви використовуєте формат HDTV, ви можете відтворити зображення з HD-якістю, підключивши до роз’єму HDMI.
До роз'єму (міні-HDMI)
HDMI-кабель (продається додатково)
Вхідний HDMI-роз'єм
Підключення за допомогою розєму COMPONENT/AV
Якщо ви використовуєте формат HDTV, ви можете відтворити зображення з HD-якістю за допомогою підключення до роз’єму COMPONENT.
До COMPONENT-роз'єму
ТВ
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіюванняІнше
Компонентний кабель ** (постачається лише для моделі GZ-HD620)
AV
До роз'єму аудіо/відео
AV
*
Не підключайте жовтий штекер, використовуючи компонентний кабель.
Кабель аудіо/відео (у комплекті)
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Зелений
Синій
Червоний
Жовтий
Білий
Червоний
Компонентний відеовхід
Відеовхід
*
ТВ
Y
B/PB
C
CR/P
R
Відеовхід
Аудіовхід (L)
Аудіовхід (R)
15
Підключіть мережний адаптер. (Cтор. 6)
2
Після підключення мережного адаптера цей пристрій увімкнеться автоматично.
Виберіть вхідний перемикач телевізора.
3
Відтворіть файл. (Cтор. 14)
4
Відтворення з датою/часом
Встановіть „DISPLAY ON TV“ на „ON“ в меню настройок підключення. Встановіть для параметра „ON-SCREEN DISPLAY“ значення „DISPLAY DATE ONLY“ в меню відтворення.
Зображення на телевізорі виглядають неприродно
Зображення не відтворюються на телевізорі належним чином.
Колір зображень виглядає неприродно.
Від’єднайте кабель та підключіть його знову.
Перезапустіть пристрій, вимкнувши та знову увімкнувши його.
Коли відеоролик було записано з використанням параметра „x.v.Color“, для якого встановлено значення „ON“, встановіть для параметра x.v.Colour телевізора значення „Увімкнено“.
Налаштуйте екран телевізора відповідно.
ПРИМІТКИ
З питаннями або проблемами щодо налаштування правильного режиму телевізора звертайтеся до його виробника.
Рекомендуємо використовувати HDMI-кабель Категорії 2 (кабель високої швидкості) для перегляду зображення з більш високою якістю.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
16
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Loading...