Muchas gracias por haber
adquirido esta cámara con disco
duro integrado. Antes de usarla,
lea la información de seguridad y
las precauciones contenidas en
las páginas 4 y 5 para garantizar
un uso seguro de este producto.
Para futuras consultas:
Escriba a continuación el
número de modelo (situado
en la base de la cámara) y el
número de serie (situado en el
compartimiento de la batería de
la cámara).
Número de modelo
Número de serie
ESPAÑOL
SP
Page 2
¡Grabe en alta defi nición!
Seleccione el modo que se adecue mejor a su fi nalidad
( p. 67)
Para grabar en vídeo de mayor calidad (modo XP)
•
Para grabar durante más tiempo (modo SP)
•
Si desea copiar y editar el vídeo como imágenes de alta
•
defi nición mediante la salida i.LINK (modo 1440 CBR)
8 Para cambiar los ajustes
Vea la página 66.
Alta defi nición
1080
1440
¡Vea las imágenes en alta
defi nición!
Disfrute de la visualización de imágenes en calidad de alta
defi nición conectando simplemente la cámara a un televisor de alta
defi nición mediante el cable HDMI opcional. ( p. 35)
8 Si el televisor no está equipado con un conector HDMI
Utilice el cable componente (incluido) y el cable AV (incluido)
para la conexión al televisor.
8 Para la visualización en televisores convencionales o de
pantalla ancha
Utilice el cable AV (incluido). Las imágenes pueden verse con
una calidad de imagen estándar.
2
Page 3
¡Haga una copia de seguridad de
las imágenes de alta defi nición en
discos DVD!
Se puede hacer fácilmente una copia de seguridad del vídeo en un
disco DVD conectando la cámara a una grabadora de DVD aparte
(CU-VD40/CU-VD20). ( p. 46)
Después, este disco se podrá reproducir en la cámara o en un PC,
•
pero no en un reproductor de DVD.
Si se utiliza el modelo CU-VD40, la grabadora de DVD puede
•
conectarse directamente a un televisor de forma que el disco se
pueda reproducir sin utilizar la cámara.
¡Edite las imágenes de alta
defi nición en un PC!
ESPAÑOL
Edite las imágenes de alta defi nición con opciones avanzadas
de edición cargándolas en un PC.
8 Para saber qué modelos de PC se pueden conectar
Vea la página 52 ó 62.
3
Page 4
Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGO
DE INCENDIOS O ELECTROCUCIONES,
NO EXPONGA ESTE APARATO A LA
LLUVIA O HUMEDAD.
NOTAS:
La placa de valores nominales y la precaución
•
de seguridad se encuentran en la parte inferior
y/o en la parte posterior de la unidad principal.
La placa del número de serie se encuentra en el
•
compartimiento de la batería.
La información sobre los valores nominales y
•
las precauciones de seguridad del adaptador de
CA se encuentran en la parte superior e inferior
del mismo.
Precaución relacionada con la batería
de litio recambiable
La batería utilizada en este dispositivo
presenta riesgos de incendio y de quemaduras
químicas si no se usa correctamente.
No la recargue, ni la desmonte, ni la caliente
por encima de los 100°C, ni la incinere.
Cambie la batería por una Panasonic
(Matsushita Electric), Sanyo, Sony o Maxell
CR2025.
Hay peligro de explosión o riesgo de incendio
si la batería se cambia de manera incorrecta.
Deshágase de la batería usada sin demora.
•
Manténgala lejos del alcance de los niños.
•
No la desmonte ni la eche al fuego.
•
Sólo para EE.UU.-California
Este producto contiene una batería de litio CR
de tipo botón que contiene perclorato (puede
requerirse una manipulación especial).
Visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate
4
Cuando el equipo se encuentra instalado en
un gabinete o en un estante, asegúrese que
tenga sufi ciente espacio en todos los lados para
permitir la ventilación (10 cm o más en cada
lado, en la parte superior y en la parte trasera).
No bloquee los orifi cios de ventilación.
(Si los orifi cios de ventilación están bloqueados
por un periódico, o paño, etc., el calor no podrá
salir.)
No deberá ser colocada en el aparato ninguna
fuente de llama sin protección, tales como velas
encendidas.
Cuando descarte las pilas, deberá considerar
los problemas ambientales y respetar
estrictamente las normas locales o leyes
vigentes para la eliminación de estas pilas.
La unidad no deberá ser expuesta a goteos ni
salpicaduras.
No use esta unidad en un cuarto de baño o en
lugares con agua.
Tampoco coloque ningún envase lleno de agua
o líquidos (tales como cosméticos o medicinas,
fl oreros, macetas, vasos, etc.) en la parte
superior de la unidad.
(Si penetra agua o líquidos en la unidad, pueden
producirse electrocuciones o incendios.)
No apunte el objetivo directamente hacia el sol.
Esto puede causarle lesiones en los ojos así
como también fallas en los circuitos internos
de la cámara. Esto también puede producir
riesgo de incendio o de choque eléctrico.
¡PRECAUCIÓN!
Las siguientes notas indican posibles daños a
la cámara o lesiones al usuario.
El transportar o sostener la cámara por el
monitor LCD puede resultar en la caída o en
fallas de la unidad.
No utilice el trípode sobre superfi cies inestables
o desniveladas ya que la cámara puede caerse,
produciendo graves daños a la misma.
¡PRECAUCIÓN!
Evite conectar los cables (audio/video, S-video,
etc.) a la cámara y dejar la unidad sobre el TV,
ya que el tropezar con uno de los cables puede
derribar la cámara resultando ésta dañada.
¡PRECAUCIÓN:
El enchufe de red siempre debe estar
fácilmente disponible.
ADVERTENCIA:
Las baterías, incluidas las baterías de litio
instaladas en la cámara y en el mando a
distancia, no deben dejarse expuestas a un
calor excesivo, como la luz solar directa, el
fuego o una condición similar.
Page 5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Limpie sólo con paño seco.
7. No bloquee ninguna abertura de ventilación.
Instale de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
8. No lo instale cerca de ninguna fuente de calor
tales como, radiadores, calefactores, cocinas,
u otros aparatos (incluyendo amplifi cadores)
que produzcan calor.
9. Sólo utilice dispositivos/accesorios
especifi cados por el
fabricante.
10. Utilice sólo con la
carretilla, estante,
trípode, soporte o
mesa especifi cado por
el fabricante o vendido
con el aparato.
Cuando utilice una
carretilla, sea cauteloso al mover el conjunto
de carretilla/aparato para evitar lesiones
provocadas por caídas.
11. Desenchufe este aparato durante estruendos
de relámpagos o cuando esté fuera de uso por
largo tiempo.
12. Refi era toda reparación a personal de servicio
califi cado. Se requiere de reparación cuando el
aparato ha sido dañado de alguna manera, por
ejemplo, si el cable o enchufe de alimentación
está dañado, si ocurrió derrame de líquidos
o caída de objetos dentro del aparato, si el
aparato fue expuesto a la lluvia o humedad, si
no funciona normalmente, o sufrió caídas.
Recuerde que esta cámara debe usarse
únicamente para fi nes privados.
Está prohibido cualquier uso comercial sin la
autorización correspondiente. (Aunque grabe
acontecimientos, tales como espectáculos
o exhibiciones, para su disfrute personal, se
recomienda que obtenga una autorización previa.)
Marcas comerciales
i.LINK es una marca comercial
•
de Sony Corporation.
HDMI es una marca comercial
•
de HDMI Licensing, LLC.
Windows® es una marca registrada o una marca
•
comercial de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh es una marca registrada de Apple
•
Inc.
El resto de los nombres de productos y
•
de compañías incluidos en este manual
de instrucciones son marcas comerciales
y/o marcas registradas de sus respectivos
propietarios.
ESPAÑOL
5
Page 6
Convenio de licencia del software de JVC
CONVENIO DE LICENCIA DEL SOFTWARE
DE JVC
IMPORTANTE
A NUESTROS CLIENTES: LE ROGAMOS
SE ASEGURE DE LEER ESTE TEXTO
CUIDADOSAMENTE ANTES DE INSTALAR
O DE USAR EL PROGRAMA DE SOFTWARE
DENOMINADO “DIGITAL PHOTO NAVIGATOR”
(“Programa”) EN SU PC.
El derecho a utilizar el Programa le es otorgado
a Usted por Victor Company of Japan, Limited
(“JVC”) a condición de que Usted acepte los
siguientes términos.
En caso de que no acepte los términos del
presente documento, Usted no está autorizado
a instalar o utilizar el Programa. NO OBSTANTE,
LA INSTALACIÓN O EL USO DEL PROGRAMA
IMPLICA QUE USTED ACEPTA ESTOS
TÉRMINOS Y CONDICIONES.
1 COPYRIGHT; PROPIEDAD
Usted reconoce que todos los copyrights y
demás derechos de propiedad intelectual
asociados al Programa pertenecen a JVC y al
proveedor, y permanecen conferidos a JVC y
dicho proveedor. El Programa está protegido por
la ley de copyright de Japón y de otros países,
así como por Convenciones relacionadas.
2 CONCESION DE LICENCIA
(1) En conformidad con las condiciones de este
Acuerdo, JVC le otorga a usted el derecho
no exclusivo a utilizar el programa. Usted
puede instalar y usar el Programa en un
disco duro (HDD) o en otros dispositivos de
almacenamiento incorporados a su PC.
(2) Usted puede realizar una (1) copia del
Programa exclusivamente como copia de
seguridad o para fi nes de archivo.
3 LIMITACIONES AL USO DEL PROGRAMA
(1) Está prohibido someter el Programa
a ingeniería inversa, descompilarlo,
desensamblarlo, revisarlo o modifi carlo,
salvo en la medida en que tal limitación esté
prohibida expresamente por la legislación
aplicable.
(2) Está prohibido copiar o utilizar el Programa,
entero o en parte, de manera distinta a la
estipulada específi camente en este Acuerdo.
(3) Usted no tiene el derecho de otorgar una
licencia para usar el Programa, y no puede
distribuir, alquilar, arrendar, o transferir el
Programa a terceros ni dejarles usar el
Programa de ninguna otra manera.
4 GARANTIA LIMITADA
JVC garantiza que el soporte en el que se
suministra el Programa está exento de defectos
materiales y de fabricación durante un período
de treinta (30) días a partir de la fecha de
adquisición por su parte de cualquiera de los
productos asociados al Programa. La única
responsabilidad de JVC y el recurso exclusivo de
que Usted dispone en relación con el Programa
será la sustitución de los soportes defectuosos
mencionados. SALVO POR LAS GARANTÍAS
EXPRESAS INDICADAS EN ESTE ACUERDO
Y EN LA MEDIDA EN QUE ESTÉ PERMITIDO
POR LA LEGISLACIÓN APLICABLE, JVC
Y SUS PROVEEDORES AUTORIZADOS
RENUNCIAN A TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS, YA SEAN TÁCITAS O EXPRESAS,
INCLUIDAS A TÍTULO ENUNCIATIVO PERO
NO LIMITATIVO LAS GARANTÍAS TÁCITAS
DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA
UN FIN DETERMINADO EN RELACIÓN
CON EL PROGRAMA Y LOS MATERIALES
IMPRESOS QUE LO ACOMPAÑAN. EN CASO
DE QUE SURJA CUALQUIER PROBLEMA
RELACIONADO CON EL PROGRAMA O
CAUSADO POR EL MISMO, USTED DEBERÁ
SOLUCIONARLO POR SUS PROPIOS MEDIOS
Y CORRER CON LOS GASTOS INCURRIDOS.
5 RESPONSABILIDAD LIMITADA
EN LA MEDIDA EN QUE ESTÉ PERMITIDO
POR LA LEGISLACIÓN APLICABLE, EN
NINGÚN CASO SERÁN RESPONSABLES
JVC Y SUS PROVEEDORES AUTORIZADOS
POR DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES,
FORTUITOS O CONSECUENTES DE NINGÚN
TIPO, INDEPENDIENTEMENTE DE SU FORMA,
YA SEA BAJO CONTRATO, ACTO DELICTIVO,
O RELACIONADA CON EL USO O LA
IMPOSIBILIDAD DE UTILIZAR EL PROGRAMA,
AUNQUE SE HAYA NOTIFICADO A JVC LA
POSIBILIDAD DE QUE PUEDAN PRODUCIRSE
TALES DAÑOS. USTED EXONERARÁ A
JVC DE TODA RESPONSABILIDAD QUE
PUDIERA DERIVARSE DE CUALQUIER
PÉRDIDA, RESPONSABILIDAD O COSTE
RELACIONADOS CON CUALQUIER
RECLAMACIÓN DE TERCEROS RESPECTO
AL USO DEL PROGRAMA.
6
Page 7
6 RESCISIÓN
Este Acuerdo entrará en vigor en la fecha que
Usted instale y utilice el Programa en su equipo,
y seguirá en vigor hasta su rescisión con arreglo
a la siguiente disposición.
En caso de que Usted infringiera cualquiera
de las disposiciones de este Acuerdo, JVC
puede rescindir dicho Acuerdo sin necesidad
de notifi cárselo a Usted. En dicho caso, JVC
puede denunciarle por los daños causados por
su infracción. En caso de que este Acuerdo sea
rescindido, Usted debe destruir de inmediato el
Programa guardado en su equipo (incluyendo su
eliminación de cualquier tipo de memoria de su
PC), y no poseer más dicho Programa.
7 CONTROL DE EXPORTACIÓN
Usted acuerda no enviar, transferir, o exportar
el Programa o la información y tecnología
asociados al mismo a ninguno de los países
sometidos a embargo con relación a tales
productos por parte de Japón y de otros países
relevantes.
8 USUARIO DEL GOBIERNO DE EEUU
Si Usted es una agencia de los Estados Unidos
de América (el “Gobierno”), Usted acepta la
categorización que JVC hace del programa como
un “Artículo comercial”, según éste aparece
defi nido en la Federal Acquisition Regulation
(FAR, Normativa de Adquisición Federal), parte
2.101 (g), que trata del “Software informático
comercial” inédito, según tales artículos se
utilizan en la FAR, parte 12.212, y sólo se le
concede a Usted la licencia del Programa con
los mismos derechos que JVC otorga a todos los
usuarios comerciales fi nales en conformidad con
los términos de este Acuerdo.
9 GENERAL
(1) Ningún cambio, modifi cación, adición,
eliminación, o cualquier otra alteración de
este Acuerdo tendrá validez a no ser que
se efectúe por escrito y se fi rme por un
representante autorizado de JVC.
(2) Si cualquier parte de este Acuerdo quedara
invalidada o entrara en confl icto con
cualquier ley que reglamente este Acuerdo,
las disposiciones restantes permanecerán
en pleno vigor.
(3) Este Acuerdo se regirá y será interpretado
en conformidad con la legislación de Japón.
El Tribunal del Distrito de Tokio tendrá
jurisdicción sobre todas las disputas que
pudieran surgir con respecto a la ejecución,
interpretación y ejercicio de este Acuerdo.
Victor Company of Japan, Limited
NOTA
Si Usted ha adquirido el Programa en Alemania,
las disposiciones de las secciones 4 (Garantía
limitada) y 5 (Responsabilidad limitada)
establecidas arriba serán sustituidas por las
secciones correspondientes que aparecen en la
versión alemana de este Acuerdo.
PRECAUCIÓN:
Opere este equipo de acuerdo con los
•
procedimientos operativos descritos en este
manual.
Emplee el CD-ROM suministrado
•
exclusivamente. Nunca emplee ningún otro
CD-ROM para ejecutar este software.
No intente modifi car este software.
•
Cambios o modifi caciones no autorizados por
•
JVC podrían anular la autorización otorgada al
usuario para operar el equipo.
Manipulación del CD-ROM
Tome precauciones para no ensuciar o
•
arañar la superfi cie refl ejante (opuesta a
la superfi cie impresa). No escriba nada ni
coloque rótulos en ninguna de las caras del
disco. Si el CD-ROM se ensucia, límpielo
suavemente con un paño suave desde el
centro hacia la periferia.
No emplee limpiadores para discos
•
convencionales ni pulverizadores de
limpieza.
No doble el CD-ROM ni toque la superfi cie
•
refl ejante.
No almacene su CD-ROM en un lugar
•
polvoriento, caliente o húmedo. Manténgalo
lejos de la luz solar directa.
Usted puede encontrar la información más
reciente (en inglés) acerca del programa de
software suministrado en nuestro servidor de
Internet http://www.jvc-victor.co.jp/english/
global-e.html
Se recomienda que guarde los
datos importantes que haya grabado
copiándolos en un DVD o cualquier otro
soporte de grabación. ( p. 46) JVC no
se responsabilizará de cualquier pérdida
de datos.
8 Realice una grabación de prueba
Antes de grabar los datos importantes,
realice una grabación de prueba y
reproduzca los datos grabados para
comprobar si el vídeo y el sonido se han
grabado correctamente.
8 Reinicie la cámara si no funciona
correctamente
Esta cámara utiliza una
microcomputadora. Determinados
factores, como el ruido de fondo y las
interferencias, pueden afectar a su
funcionamiento. Reinicie la cámara si no
funciona correctamente. ( p. 73)
8 Precauciones sobre el uso de
baterías
Asegúrese de utilizar baterías JVC BN-
•
VF815U/VF823U.
Si la cámara sufre una descarga
•
electrostática, apague la cámara antes
de utilizarla de nuevo.
8 Si se produce un fallo de
funcionamiento, deje de usar
inmediatamente la cámara y
consulte con su distribuidor local
de JVC.
Si se produce un problema al utilizar
•
la tarjeta SD, lleve la tarjeta junto
con la cámara al servicio técnico. Si
falta alguno de los dos, no se podrá
diagnosticar la causa del fallo y la
cámara no se podrá reparar.
Durante la reparación o la revisión de
•
la cámara, es posible que se borren
datos grabados. Antes de realizar una
reparación o revisión, haga una copia
de seguridad de todos los datos.
8 Como las cámaras se pueden
utilizar en un punto de venta para
realizar demostraciones, el modo
de demostración está activado de
forma predeterminada
Para desactivar el modo de
demostración, ajuste [MODO DEMO] en
[OFF]. ( p. 69)
ESPAÑOL
9
Page 10
PREPARATIVOS
Accesorios
Adaptador de CA
AP-V14U
Cable USB
( p. 46, 55, 64)
Mando a distancia
RM-V750U ( p. 11)
Batería
BN-VF815U
Parasol
Ya colocado en la
cámara.
( abajo)
Pila de litio
CR2025
Preinstalada en el
mando a distancia.
Cable componente
( p. 35)
Correa para hombro
( p. 11)
Cable de audio
( p. 11)
Acoplamiento y desacoplamiento de la visera del objetivo
Cable de audio/
vídeo
( p. 36, 50)
CD-ROM
( p. 53, 63)
Filtro de núcleo
( p. 11)
10
Arista de guía
Coloque la arista de guía
en la ranura.
Page 11
Colocación de la correa para hombro
ESPAÑOL
Abra la almohadilla e inserte
el extremo de la correa por
el orifi cio.
Orifi cio
Haga pasar la correa por la
hebilla, ajuste la longitud y utilice
la guía corredera para fi jarla.
Hebilla
Guía corredera
de la correa
Preparación del mando a distancia
El mando a distancia se suministra con una pila instalada.
Antes de su uso, retire el plástico de aislamiento.
Área efectiva del haz de infrarrojos
Sensor remoto
Distancia efectiva:
Máx. 5 m
NOTA
El haz transmitido no será efectivo o puede
provocar un funcionamiento incorrecto si el
sensor remoto está expuesto a la luz directa
del sol o a un foco de luz muy potente.
Para volver a insertar la pila
Presione la pestaña de cierre para extraer el
soporte de la pila.
Pestaña de cierre
Deslice la hebilla hacia
el orifi cio y cierre la
almohadilla.
Pila de litio
(CR2025)
Colocación del fi ltro de núcleo en el cable de audio
Coloque el fi ltro de núcleo en el cable de audio que se utilizará para conectar un micrófono
externo opcional a la cámara. El fi ltro de núcleo reduce las interferencias. Conecte a la cámara
el extremo del cable con el fi ltro de núcleo.
Libere la traba.
3 cm
Dé una vuelta.
11
Page 12
Índice
PLUG IN
POWER
DC
AV
HD
m
I
COMPONENT
12
NOTAS
La pantalla LCD puede girar 270°.
•
• Funcionamiento siempre listo para
grabar
La cámara también se puede encender y
apagar abriendo y cerrando la pantalla LCD
durante el modo de grabación.
Procure no tapar los sensores : y ;
•
durante la fi lmación.
Page 13
Cámara
! Botón de índice [INDEX] ( p. 31)/Botón
de espacio restante/Botón de batería de
datos [ 0 / 1 ] ( p. 18, 23)
# Botón selector
Mover hacia ¡ :
Salto hacia atrás ( p. 29)/Arriba/ Botón
de compensación de contraluz [BACK
LIGHT] ( p. 25)
Mover hacia ¢ :
Salto hacia adelante ( p. 29)/Abajo/
Botón de enfoque manual [FOCUS]
( p. 25)
Mover hacia £ :
Búsqueda hacia atrás (p. 29)/
Izquierda/Modo nocturno [NIGHT]
( p. 25)
Mover hacia ¤ :
Búsqueda hacia adelante ( p. 24)/
Derecha/Programa AE [PROGRAM AE]
( p. 24)
Presionar:
Reproducción/pausa ( p. 29)
$ Botón de cambio de modo de
reproducción/grabación [SELECT PLAY/
REC] ( p. 20)
% Botón de modo automático/manual [AUTO]
( p. 24)/Botón de información [INFO]
( p. 39)/
& Botón de función [FUNCTION] ( p. 26)
( Pantalla LCD
) Conector S [S] ( p. 36, 50)
* Botón de copia de seguridad directa
[DIRECT BACK UP] ( p. 56)/Botón de
evento [EVENT] ( p. 22)
+ Altavoz
, Botón de menú [MENU] ( p. 17, 66)
- Conector de audio/vídeo [AV] ( p. 36, 50)
. Conector de entrada de CC [DC] ( p. 16)
/ Luz de acceso/carga [ACCESS/CHARGE]
p. 16)
(
(Parpadea al acceder a archivos o
al cargar la batería. No apague la
alimentación ni extraiga la batería o
el adaptador de CA mientras se está
accediendo a los archivos.)
Luz de modo de vídeo/imagen fi ja [ !, # ]
( p. 20, 21)
0 Botón de disparo de imagen fi ja
[SNAPSHOT] ( p. 21)
1 Palanca del zoom [W 7 , T
Control de volumen del altavoz [–VOL+]
( p. 29)
2 Micrófono estéreo
3 Conector i.LINK [ i ] ( p. 49)
] ( p. 22)
,
4 Conector HDMI [HDMI] ( p. 35)
5 Conector de componente [COMPONENT]
( p. 35)
6 Botón de inicio/parada de grabación de
vídeo [REC] ( p. 20)
7 Botón de bloqueo ( p. 16)
8 Interruptor de alimentación/modo [OFF
(CHARGE), ON, MODE] ( p. 16)
9 Correa de mano ( p. 18)
: Sensor de la cámara( p. 12)
; Sensor remoto ( p. 11)
< Luz LED ( p. 22)
= Cubierta del objetivo ( p. 18)
> Objetivo
? Visera del objetivo ( p. 10)
@ Zapata
A Conector de entrada del micrófono [MIC]
B Conector USB (Bus serie universal) [
( p. 46, 55, 64)
C Interruptor de la cubierta del objetivo
[ =, > ] ( p. 18)
D Botón de asistencia de enfoque [FOCUS
ASSIST] ( p. 25)
E Botón de luz LED [LIGHT] ( p. 22)
F Ranura para la tarjeta SD ( p. 19)
G Orifi cio para perno ( p. 18)
H Zócalo de fi jación del trípode ( p. 18)
I Botón de liberación de la batería [BATT.]
( p. 16)
J Compartimiento de la batería ( p. 16)
]
2
Mando a distancia
Q Ventana de transmisión del haz de
infrarrojos
R Botones ZOOM (T/W)
Ampliar/Reducir
S Botón arriba
Botón de giro (hacia la izquierda) (
T Botón de salto hacia atrás
U Botón izquierda
V Botón atrás
W Botón PLAYLIST ( p. 43)
X Botón START/STOP
Y Botón SNAPSHOT ( p. 21)
Z Botón INFO ( p. 39)
a Botón de salto hacia adelante
b Botón PLAY/PAUSE
c Botón derecha
d Botón siguiente
e Botón abajo
Botón de giro (hacia la derecha) ( p. 30)
f Botón INDEX
g Botón DATE
p. 30)
ESPAÑOL
13
Page 14
Indicaciones en la pantalla LCD
Durante la grabación de vídeo e
imágenes fi jas
0
200X
A
F5.6
1/4000
WT
FOCUS
4:55
JAN.20.2007
PM
! Indicador de modo de grabación
seleccionado ( p. 24)
# Indicador de modo telemacro ( p. 28)
$ Porcentaje aproximado de zoom ( p. 22)
% Indicador de inhibición
& Indicador de zoom ( p. 22)
( Indicador de asistencia de enfoque
( p. 25)
) Velocidad de obturación ( p. 27)
* Indicador de control de brillo ( p. 28, 69)
+ Indicador de batería ( p. 77)
, Fecha/hora ( p. 17)
- Indicador de ajuste de enfoque manual
( p. 25)
. Indicador de soporte de grabación
seleccionado ( p. 67, 68)
/ Indicador de detección de caída (aparece
si [SENSOR DE GRAVEDAD] está
ajustado en [OFF].) ( p. 69)
0 Indicador de modo de efectos especiales
( p. 28)
1 Indicador de modo del programa AE
( p. 24)/
5
: Indicador de modo nocturno ( p. 25)
2 Indicador de balance de blancos ( p. 27)
3 Valor de apertura (número F) ( p. 27)
4 Indicador de luz LED ( p. 22)
5 ±0 : Indicador de ajuste de exposición
( p. 27)
- : Indicador de compensación de
contraluz ( p. 25)
. : Indicador de control de exposición
puntual ( p. 26)
6 Indicador de bloqueo del diafragma
( p. 26)
Sólo durante la grabación de vídeo
[4h59m]
XP
0:04:01
REC
! Indicador de modo ( p. 20)
# Indicador de reducción de viento ( p. 67)
$ Calidad de imagen ( p. 67)
% Tiempo restante ( p. 20, 80)
& Contador ( p. 67)
( 7REC: (Aparece durante la grabación.)
( p. 20)
79: (Aparece durante el modo de espera
de grabación.)
)
Indicador de nivel de entrada del micrófono
externo ( p. 67)
* Indicador de evento ( p. 23)
+ Indicador de Estabilizador de imagen
digital (DIS) (aparece si [DIS] está ajustado
en [OFF].) ( p. 67)
Sólo durante la grabación de
imágenes fi jas
1920
[9999]
FINE
PHOTO
10
! Indicador de modo ( p. 21)
# Sensibilidad ISO
(GANANCIA): Si se ajusta en [AUTO], no
aparece ninguna indicación. ( p. 68)
$ Indicador de enfoque ( p. 21)
% Tamaño de imagen ( p. 68)
& Calidad de imagen ( p. 68)
( Número restante de tomas ( p. 80)
) { : Indicador de modo de toma continua
( p. 68)
J : Indicador de modo de fotografía con
horquillado ( p. 68)
* Indicador de disparo ( p. 21)
+ Indicador de grabación con temporizador
$ Calidad de imagen ( p. 67)
% Modo de reproducción ( p. 29)
U : Reproducción
9 : Pausa
5
: Búsqueda hacia adelante
3
: Búsqueda hacia atrás
9U : Cámara lenta hacia adelante
Y9 : Cámara lenta hacia atrás
(El número de la izquierda indica la
velocidad.)
& Contador ( p.67)
( Indicador de nivel de volumen
) Indicador de batería ( p. 77)
* Fecha/hora ( p.69)
+ Indicador de soporte seleccionado
( p. 67)
, Indicador de detección de caída (aparece
si [SENSOR DE GRAVEDAD] está
ajustado en [OFF].) ( p. 69)
- Indicador de modo de efectos especiales
( p. 33)
. Indicador de efectos de cortinilla/fundido
( p. 34)
Durante la reproducción de imágenes
fi jas
101-0098
4:55
PM
JAN.20.2007
! Indicador de modo ( p. 30)
# Número de carpeta o archivo
$ Indicador de reproducción automática de
las imágenes ( p. 30)
% Indicador de batería ( p. 77)
& Fecha/hora ( p.69)
( Indicador de soporte seleccionado
( p. 68)
) Indicador de detección de caída (aparece
si [SENSOR DE GRAVEDAD] está
ajustado en [OFF].)
( p. 69)
* Indicador de modo de efectos especiales
( p. 33)
Visualización de la guía de
funcionamiento
La guía de funcionamiento aparece en la
parte inferior de la pantalla mientras se
muestra el menú, etc.
SELECC.
AJUSTARSALIR
ESPAÑOL
15
Page 16
Ajustes preliminares necesarios
Interruptor de
alimentación/modo
Luz de acceso/carga
Botón selector
Antes de usar la cámara, asegúrese de
confi gurar los siguientes 3 ajustes.
Carga de la batería
1 Ajuste el interruptor de alimentación/
modo en OFF.
Deslice mientras presiona el botón de
bloqueo.
OFF
(CHARGE)
3 Conecte el adaptador de CA.
Conector CC
Adaptador de
CA
A la toma de CA
(de 110 V a 240 V)
La luz de acceso/carga parpadea para
•
indicar que la carga se ha iniciado.
La carga fi naliza cuando la luz se apaga.
•
Desenchufe el adaptador de CA de la
toma de corriente de CA y desconecte el
adaptador de CA de la cámara.
Tiempo de carga/grabación necesario
(aprox.)
Batería
BN-VF815U
(suministrada)
BN-VF823U3 h 50 min.
* Utilizando la pantalla LCD
** Utilizando la pantalla LCD y la luz LED
Tiempo de
carga
2 h 40 min.
Tiempo de
grabación
1 h 25 min.*
1 h 25 min.**
2 h 10 min.*
2 h 5 min.**
2 Instale la batería.
Inserte la batería en su compartimiento
hasta que encaje.
16
BATT.
8 Para extraer la batería
Deslice y mantenga presionado BATT.
(paso 2) y extraiga la batería.
8 Para comprobar la carga restante de la
batería
Vea la página 18.
NOTAS
La cámara también se puede usar con sólo
•
el adaptador de CA.
No estire ni doble el enchufe o el cable
•
del adaptador de CA. Se podría dañar el
adaptador de CA.
Page 17
Ajuste del idioma
El idioma en el que se muestra la información
de la pantalla puede cambiarse.
Ajuste de la fecha/hora
Después de realizar los pasos 1-4
( columna izquierda)
ESPAÑOL
1 Ajuste el interruptor de alimentación/
modo en ON.
Deslice mientras presiona el botón de
bloqueo.
ON
2
MENU
3
VÍDEO
CONTADOR DE ESCENAS
NIVEL MICRO EXTERNO
CALIDAD
ZOOM
DIS
SELECC.
VÍDEO
CONTADOR DE ESCENAS
NIVEL MICRO EXTERNO
CALIDAD
ZOOM
DIS
SELECC.
XP
AJUSTARSALIR
XP
AJUSTARSALIR
4 Seleccione [GENERAL].
Seleccionar
Ajustar
GENERAL
INDICACIÓN
VER EN TV
LANGUAGE
AJUS.RELOJ
ESTILO INDIC. FECHA
SELECC.
AJUSTARSALIR
5 Seleccione [LANGUAGE].
Seleccionar
Ajustar
LANGUAGE
SELECC.
ENGLISH
DEUTSCH
AJUSTARSALIR
5 Seleccione [ AJUS.RELOJ].
Seleccionar
Ajustar
AJUS.RELOJ
JAN 31
SELECC.
FECHAHORA
2007
11AM07
AJUSTARSALIR
6 Ajuste la fecha y la hora.
Seleccionar
Ajustar
Repita este paso para introducir el mes, el
día, el año, la hora y los minutos.
8 Para volver a la pantalla anterior
Mueva el botón selector hacia £.
8 Para salir de la pantalla
Pulse MENU.
La confi guración de los ajustes necesarios
ha fi nalizado.
8 Para usar la cámara de inmediato
Vea la página 20.
8 Para confi gurar otros ajustes
Vea la página 18.
6 Seleccione un idioma.
Seleccionar
Ajustar
8 Para volver a la pantalla anterior
Mueva el botón selector hacia £.
8 Para salir de la pantalla
Pulse MENU.
17
Page 18
Otros ajustes
Interruptor de
alimentación/modo
Interruptor de
la cubierta del
objetivo
Ajuste de la correa de mano
Abra la almohadilla y ajuste la correa a sus
necesidades.
Cubierta del objetivo
Cuando no utilice la cámara, cierre la cubierta
del objetivo para proteger el objetivo.
Comprobación de la carga restante
de la batería
Preparativos:
Ajuste el interruptor de alimentación/modo
•
en OFF.
Instale la batería.
•
INDEX
ESTADO DE LA BATERÍA
100%
TIEMPO MÁX
50%
0%
MIN
La información de la batería se muestra
durante unos 3 segundos si el botón se pulsa
y suelta rápidamente, y durante unos 15
segundos si el botón se mantiene pulsado
durante unos instantes.
NOTAS
Si aparece “ERROR DE COMUNICACIÓN”,
•
puede que exista algún problema en la
batería. En tal caso, póngase en contacto
con su distribuidor JVC más cercano.
El tiempo de grabación restante sólo debe
•
utilizarse a modo orientativo. Se muestra en
unidades de 10 minutos.
Instalación en trípode
Encaje el orifi cio para perno de la cámara con
el perno del trípode y el zócalo de fi jación con
el tornillo; a continuación, gire la cámara a la
derecha para montarla en el trípode.
Base de la cámara
Abrir la
cubierta del
objetivo
LENS COVER
NOTA
Cerrar la
cubierta del
objetivo
No presione con fuerza la cubierta del
objetivo. De lo contrario, puede dañarse el
objetivo.
18
NOTA
No utilice el trípode en superfi cies inestables
o desniveladas. La cámara podría caer y
sufrir una avería grave.
Page 19
Cuando se utiliza una tarjeta SD
Para grabar en una tarjeta SD, realice las
siguientes 3 operaciones.
Se ha certifi cado el funcionamiento con las
•
siguientes tarjetas SD.
Grabación de vídeo: tarjeta SDHC compatible
de clase 6
Grabación de imágenes fi jas: Panasonic,
TOSHIBA, SanDisk, ATP (de 128 MB a 4 GB) o
tarjeta SDHC (4 GB)
Si se utilizan otros soportes, pueden producirse
•
errores en la grabación de datos o pueden
perderse datos ya grabados.
Las MultiMediaCards no son compatibles.
•
Los archivos se graban en una tarjeta SD
•
en modo SP, independientemente de la
confi guración de calidad de imagen. No puede
copiar esos archivos en dispositivos HDV en
calidad de imagen de alta defi nición.
Las tarjetas que se utilizan para grabar vídeo
•
en esta cámara no pueden reproducirse en
otros dispositivos.
Q Inserte una tarjeta SD
Preparativos:
Ajuste el interruptor de alimentación/modo
en OFF
.
1 Abra la tapa de la tarjeta SD.
Base de la cámara
2 Inserte fi rmemente la tarjeta por su
lado recortado.
Borde recortado
3 Cierre la tapa de la tarjeta SD.
8 Para extraer una tarjeta SD
Presione la tarjeta SD una vez.
Cuando la tarjeta se expulse parcialmente,
extráigala.
NOTAS
La tarjeta SD sólo se puede insertar y
•
extraer con la cámara apagada. De lo
contrario, los datos de la tarjeta podrían
dañarse.
No toque el terminal de la parte posterior de
•
la etiqueta.
R Cambio del soporte de grabación
La cámara está preajustada de fábrica para
grabar en el disco duro integrado. El soporte
de grabación se puede cambiar por una
tarjeta SD.
Ajuste [SOPORTE GRAB. VÍDEO] y
[SOPORTE GRAB. IMAGEN] en [SD].
( p. 67, 68)
NOTA
La calidad de imagen de vídeo ( p. 67) se
ajustará automáticamente a [SP].
S Formateo de una tarjeta SD cuando
se utiliza por primera vez
De este modo, se garantiza también que la
velocidad y el funcionamiento serán estables
al acceder a la tarjeta SD.
Seleccione [EJECUTAR] en
[FORMATEAR TARJETA SD] para
formatear la tarjeta. ( p. 71)
ESPAÑOL
19
Page 20
REC
[4h59m]
XP
GRABACIÓN
Grabación de archivos
Grabación de vídeo
Preparativos: Ajuste el interruptor de alimentación/modo en ON.
Deslice el interruptor de
alimentación/modo hacia MODE
para seleccionar el modo !
(vídeo).
MODE
El interruptor
vuelve a la posición
original cuando se
suelta.
La luz ! de la cámara se enciende.
8 Para detener la grabación
Pulse otra vez el botón REC.
8 Para cambiar la calidad de la imagen
Cambie los ajustes en [CALIDAD].
(
p.67)
8 Para registrar un archivo en un evento
Vea la página 23.
Pulse el botón PLAY/REC para
seleccionar el modo de grabación.
SELECT
PLAY/REC
Pulse el botón REC para empezar
la grabación.
REC
Tiempo restante
aproximado para la
grabación.
NOTAS
El modo de grabación de vídeo se selecciona automáticamente al apagar la cámara y volver a
•
encenderla.
Si no se realiza ninguna operación durante 5 minutos cuando la cámara está encendida, ésta
•
se apaga automáticamente para ahorrar energía. Para volver a encender la cámara cuando
ésta se utiliza con la batería, ajuste el interruptor de alimentación/modo en OFF y luego en
ON. Cuando utilice la cámara con el adaptador de CA, realice cualquier operación, como
utilizar el zoom.
Los archivos de vídeo reciben los nombres MOV001.TOD a MOV009.TOD, MOV00A.TOD a
•
MOV00F.TOD y MOV010.TOD en el orden de grabación.
Se creará un nuevo archivo por cada 4 GB o aprox. 19 minutos de toma continua.
•
Esta cámara graba vídeo en formato MPEG2 conforme al formato SD-VIDEO.
•
No mueva ni sacuda la cámara bruscamente durante la grabación. De lo contrario, puede que
•
se grabe el sonido (zumbido) de la unidad de disco duro.
20
Page 21
Grabación de imágenes fi jas
19
[
FINE
1920
PHOTO
[9999]
FINE
20
Preparativos: Ajuste el interruptor de alimentación/modo en ON.
Deslice el interruptor de
alimentación/modo hacia MODE
para seleccionar el modo #
(imagen fi ja).
MODE
El interruptor
Pulse el botón PLAY/REC para
seleccionar el modo de grabación.
SELECT
PLAY/REC
vuelve a la posición
original cuando se
suelta.
La luz
de la cámara se enciende.
#
Mantenga pulsado el botón
SNAPSHOT hasta la mitad de su
recorrido.
El indicador ? se vuelve verde cuando
la imagen capturada queda enfocada.
8 Para cambiar la calidad de la imagen
Cambie los ajustes en [CALIDAD].
(
p.68)
Pulse el botón SNAPSHOT para
empezar la grabación.
8 Para grabar imágenes fi jas
continuamente
Ajuste [TOMA CONTINUA] en [ON].
(
p.68)
8 Para cambiar el tamaño de la imagen
Cambie los ajustes en [TAM.IMAGEN].
(
p.68)
ESPAÑOL
NOTAS
Si no se realiza ninguna operación durante 5 minutos cuando la cámara está encendida, ésta
•
se apaga automáticamente para ahorrar energía. Para volver a encender la cámara cuando
ésta se utiliza con la batería, ajuste el interruptor de alimentación/modo en OFF y luego en ON
. Cuando utilice la cámara con el adaptador de CA, realice cualquier operación, como utilizar
el zoom.
Las imágenes fi jas grabadas en tamaño 16:9 pueden imprimirse con los lados recortados.
•
Compruebe si en su establecimiento habitual pueden imprimir imágenes de tamaño 16:9.
21
Page 22
Grabación de archivos (continuación)
Interruptor de
alimentación/modo
Palanca del zoom
Botón
selector
LIGHT
DIRECT
BACKUP/
EVENT
Botón
PLAY/REC
Uso del zoom
Preparativos:
Deslice el interruptor de alimentación/modo
•
hacia MODE para seleccionar el modo
.
#
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
•
el modo de grabación.
ReducciónAmpliación
W: Gran angularT: Telefoto
El porcentaje de zoom máximo es de 10
aumentos para vídeos y 8 aumentos para
imágenes fi jas (preajuste de fábrica).
8 Para cambiar el porcentaje de zoom
máximo (sólo para el modo !)
Cambie los ajustes en [ZOOM]. ( p. 67)
NOTA
La fi lmación en macro (acercándose hasta unos
5 cm del sujeto) es posible cuando la palanca
del zoom está totalmente ajustada en W.
22
!
Luz LED
Preparativos:
Deslice el interruptor de alimentación/modo
•
hacia MODE para seleccionar el modo
.
#
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
•
el modo de grabación.
LIGHT
A
El ajuste cambia con cada pulsación del
botón LIGHT.
La luz LED permanece
encendida independientemente
de las condiciones del entorno.
La luz LED se enciende
automáticamente cuando la
luminosidad es insufi ciente.
Sin
indicación
Desactiva esta función.
Registro de archivos en eventos
– Sólo modo !
o
Si antes de empezar la grabación selecciona
un evento en el que desea registrar el
archivo, el archivo se registrará en el evento
seleccionado, lo que facilita la localización
del archivo para reproducirlo. Hay hasta 3
destinos distintos dentro de cada evento (por
ejemplo: BEBÉ1, BEBÉ2, BEBÉ3).
Preparativos:
Deslice el interruptor de alimentación/modo
•
hacia MODE para seleccionar el modo
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
•
el modo de grabación.
1
DIRECT
BACKUP
EVENT
CAMBIAR REG. EVENTO
ON/SELECCIONAR
OFF
!
!
o
.
Page 23
2 Seleccione [ON/SELECCIONAR].
Seleccionar
Ajustar
SIN SECCIÓN
SELECC.
VIAJE
PÁG. SIGUIENTE
AJUSTARSALIR
1/ 3
3 Seleccione el evento en el que desea
registrar el archivo.
Para seleccionar otro destino, seleccione
•
[PÁG. SIGUIENTE].
Para cancelar el registro de un evento,
•
seleccione [SIN SECCIÓN].
Seleccionar
Ajustar
El evento seleccionado aparece en
la pantalla. Pulse el botón REC para
empezar la grabación.
8 Para salir de la pantalla
Pulse el botón EVENT.
8 Para buscar un archivo por evento a fi n
de reproducirlo
Vea la página 31.
NOTA
Una vez haya elegido registrar un archivo
en un evento determinado, el ajuste se
conservará aunque apague la cámara. A
menos que cambie el ajuste, el próximo
archivo se registrará en el mismo evento
seleccionado anteriormente.
Comprobación del espacio restante
en el soporte de grabación
– Sólo modo !
Preparativos:
Deslice el interruptor de alimentación/modo
•
hacia MODE para seleccionar el modo
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
•
el modo de grabación.
TIEMPO GRAB. MÁX.
XP
5h00m
SP
7h00m
1440
4h56m
CBR
INDEX
HDD
LIBRE
USADO
!
El tiempo máximo de grabación se muestra
para cada modo de calidad de imagen.
8 Para volver a la pantalla normal
Pulse otra vez el botón 0/1.
ESPAÑOL
.
23
Page 24
Grabación manual
Interruptor de
alimentación/modo
Botón
selector
FUNCTION
FOCUS
ASSIST
El modo de grabación manual permite ajustar
manualmente el enfoque, el brillo de la
pantalla, etc.
Para cambiar al modo de grabación
manual
Preparativos:
Deslice el interruptor de alimentación/modo
•
hacia MODE para seleccionar el modo
.
#
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
•
el modo de grabación.
8 Para regresar al modo de grabación
automático
Pulse el botón AUTO/INFO para que
aparezca el indicador 4.
Botón PLAY/REC
AUTO/INFO
!
AUTO
INFO
Programa AE
Se pueden grabar vídeos o imágenes
fi jas con una claridad óptima ajustando la
exposición y la velocidad de obturación que
se adecuen al entorno o al sujeto.
Después de realizar el procedimiento
de “Para cambiar al modo de grabación
manual” ( columna izquierda)
1
OFF
2 Seleccione el ajuste que desee.
Para obtener más información sobre cada
ajuste, vea más abajo.
Seleccionar
Ajustar
8 Para cancelar el programa AE
Seleccione [OFF] en el paso 2.
8 Opciones de ajuste del programa AE
6 RETRATO:
•
El sujeto en primer plano se acentúa
dejando borroso el fondo.
H DEPORTE :
•
Graba con claridad sujetos que se
mueven con rapidez.
o
G NIEVE :
•
Realiza una compensación de los sujetos
que aparecerían demasiado oscuros al
fi lmar en ambientes extremadamente
claros, como en la nieve.
/ FOCO :
•
Cuando un sujeto aparece demasiado
claro iluminado por la luz de un foco.
I ATARDECER :
•
Hace que las escenas de atardecer
parezcan más naturales.
24
Page 25
Enfoque manual
4:
JAN.2
A
Después de realizar el procedimiento
de “Para cambiar al modo de grabación
manual” ( p. 24)
1
NOTA
Si utiliza la asistencia de enfoque en
lugares oscuros, las secciones granuladas
de la imagen adquieren color y el color del
contorno resulta difícil de ver.
Modo nocturno
ESPAÑOL
F
S
O
U
C
2 Ajuste el enfoque.
8 Para cancelar el ajuste del enfoque
manual
Mueva el botón selector hacia ¢ (FOCUS)
para que desaparezca el indicador @/A.
Asistencia de enfoque
La imagen se convierte a blanco y negro.
El contorno del objeto enfocado se muestra
en azul. Utilícelos como guía para ajustar el
enfoque de forma precisa.
1
FOCUS
2 Ajuste el enfoque y después pulse el
botón selector para fi jar el enfoque.
¬
El modo nocturno permite la grabación con
más sensibilidad en ubicaciones con poca
luz ajustando la velocidad de obturación
automáticamente.
Después de realizar el procedimiento
de “Para cambiar al modo de grabación
manual” ( p. 24)
T
H
G
I
N
8 Para cancelar el modo nocturno
Mueva el botón selector hacia £ (NIGHT)
para que desaparezca el indicador
NOTA
5
Se recomienda utilizar un trípode ( p. 18)
porque la velocidad de obturación es lenta.
Compensación de contraluz
La compensación de contraluz proporciona
más claridad al sujeto aumentando la
exposición.
Después de realizar el procedimiento
de “Para cambiar al modo de grabación
manual” ( p. 24)
.
8 Para cancelar el modo de asistencia de
enfoque
Pulse de nuevo el botón FOCUS ASSIST.
8 Para cambiar el color del contorno
Cambie los ajustes de [ASISTENTE DE
ENFOQUE]. ( p. 69)
8 Para cancelar la compensación de
contraluz
Mueva el botón selector hacia ¡ ( - ) dos
veces para que desaparezca el indicador
-.
25
Page 26
Grabación manual (continuación)
Control de exposición puntual
Utilice esta función si la compensación de
contraluz no funciona bien o para ajustar la
claridad en el lugar deseado.
Después de realizar el procedimiento
de “Para cambiar al modo de grabación
manual” ( p. 24)
1 Mueva dos veces.
2 Seleccione el cuadro de zona de
fotometría puntual que desee.
[5h56m]
Seleccionar
Ajustar
8 Para bloquear la exposición
Después de haber confi gurado el ajuste,
mantenga pulsado el botón selector
durante más de 2 segundos. El indicador
aparece.
C
8 Para cancelar el control de exposición
puntual
Mueva el botón selector hacia ¡ (
vez para que desaparezca el indicador
XP
- ) una
Ajuste manual en el menú de
funciones
Las funciones de grabación manual son
fácilmente accesibles mediante las opciones
de los menús de funciones.
Las siguientes ilustraciones de las
visualizaciones en pantalla son ejemplos
de cuando [EFECTO] se ajusta a [SEPIA].
Después de realizar el procedimiento
de “Para cambiar al modo de grabación
manual” ( p. 24)
1
FUNCTION
AJUSTAR BRILLO
VEL. DE OBTURACIÓN
PRIORIDAD APERTURA
WB
EFECTO
TELE MACRO
ZEBRA
AJ. PERSONALIZADO
2 Seleccione el menú que desee.
Para obtener más información sobre cada
menú, vea más abajo.
Seleccionar
Ajustar
EFECTO
OFF
SEPIA
MONOCROMO
FILM CLÁSICO
ESTROBOSC.
3 Seleccione el ajuste que desee.
Seleccionar
..
Ajustar
EFECTO
OFF
SEPIA
MONOCROMO
FILM CLÁSICO
ESTROBOSC.
26
4
FUNCTION
El menú desaparece y el indicador de la
función establecida aparece.
8 Para volver a la pantalla anterior
Mueva el botón selector hacia £.
8 Para salir de la pantalla
Pulse el botón FUNCTION.
Page 27
MenúsAjustes: [ ] = Preajuste de fábrica
Para el modo !
[AUTO] : El brillo se ajusta automáticamente.
–6 a +6 : Corrige el brillo entre estos valores en incrementos de 1.
Mueva el botón selector hacia ¡ / ¢ para ajustar el valor.
AJUSTAR BRILLO
Ajusta el brillo.
Para el modo
[±0] : El brillo no se ajusta.
–2.0 a +2.0 (EV) : Corrige el brillo entre estos dos valores en
incrementos de 1/3 EV. Mueva el botón selector hacia ¡ / ¢
#
para ajustar el valor.
8 Para bloquear la exposición
Cuando el menú desaparezca después de haber confi gurado
el ajuste, mantenga pulsado el botón selector durante más de 2
VELOCIDAD
OBTURACIÓN
Una velocidad de
obturación rápida puede
capturar un sujeto en
rápido movimiento,
mientras que una
velocidad de obturación
lenta puede difuminar
el sujeto para dar la
impresión de movimiento.
segundos. El indicador
[AUTO] : La velocidad de obturación se ajusta automáticamente.
1/2 a 1/4000 : Cuanto menor sea el valor, más rápida será la
velocidad de obturación. Mueva el botón selector hacia ¡ / ¢
para ajustar el valor.
NOTA
Se recomienda usar un trípode ( p. 18) para grabar con una
velocidad de obturación lenta.
aparece.
C
[AUTO] : El valor de apertura se ajusta automáticamente.
PRIORIDAD
APERTURA
Se puede agregar un
efecto difuminado al fondo
ajustando el valor de
apertura (número f).
F1.8 a F8 (para el modo
F1.9 a F5.6 (para el modo
Cuanto menor sea el número f (mayor valor de apertura), más
difuminado aparecerá el fondo. Cuanto mayor sea el número
f (menor valor de apertura), más claro será el enfoque tanto
para objetos cercanos como lejanos. Mueva el botón selector
hacia ¡ / ¢ para ajustar el valor.
NOTA
!) /
#):
Si la imagen es demasiado clara, ajuste un número f mayor. Si la
imagen es demasiado oscura, ajuste un número f menor.
[AUTO] : El balance de blancos se ajusta automáticamente.
@
B BB MANUAL : Permite ajustar manualmente el balance de
blancos en función del tipo de iluminación.
WB
Ajusta el balance de
blancos para conseguir
unos colores óptimos en
función de la cantidad de
luz del entorno durante la
grabación.
1) Coloque una hoja de papel blanco
frente al sujeto de forma que llene toda
la pantalla.
2) Mantenga pulsado el botón selector
hasta que el indicador
B parpadee y
deje de parpadear.
D SOLEADO : Al aire libre en un día soleado.
E NUBLADO : Al aire libre en un día nublado.
F HALÓGENO : Se utiliza un foco de vídeo o iluminación similar.
ESPAÑOL
27
Page 28
Grabación manual (continuación)
MenúsAjustes: [ ] = Preajuste de fábrica
[OFF] : No se utiliza ningún efecto especial.
1
J SEPIA : Las imágenes adquieren un tono sepia como el de las
EFECTO
Permite grabar vídeos
o imágenes fi jas con
efectos especiales.
TELE MACRO
Permite fi lmar un sujeto
de máximo tamaño a una
distancia aproximada de
70 cm.
ZEBRA*
Las secciones del sujeto
fotográfi co que se refl ejan
como blanco debido a la
luz se muestran a rayas.
Utilícelas como guía para
ajustar el brillo.
AJ. PERSONALIZADO*
NITIDEZ
Ajusta el nivel de
mejora del perfi l de la
imagen grabada.
BARRA COLORES
la barra de color. Las
características de
color de la cámara
se pueden confi rmar
grabando esta
visualización.
* No disponible en modo
fotografías antiguas.
K MONOCROMO : Las imágenes se convierten en blanco y
negro como las películas antiguas.
L FILM CLÁSICO* : Este efecto se salta fotogramas para ofrecer
una atmósfera de película antigua.
M ESTROBOSC.* : Las imágenes tienen el aspecto de
instantáneas consecutivas.
1 [OFF] : Desactiva la función.
t ON : Activa la función.
[OFF] : Desactiva esta función.
70% : Las secciones que casi se refl ejan como blanco (brillantes)
se muestran a rayas.
100% : Las secciones que se refl ejan por completo como blanco
(demasiado brillantes) se muestran a rayas.
Pulse el botón selector y seleccione los submenús.
Ajuste la nitidez moviendo el botón selector hacia £ / ¤ y, a
continuación, pulse el botón.
NOTA
Si se aumenta la nitidez, la imagen grabada se ve granulada.
[OFF] : Desactiva esta función.
ON : Activa esta función.
#.
28
Page 29
REPRODUCCIÓN
Reproducción de archivos
Reproducción de vídeo
Deslice el interruptor de
alimentación/modo hacia MODE
para seleccionar el modo !
(vídeo).
MODE
El interruptor vuelve
Pulse el botón PLAY/REC
para seleccionar el modo de
reproducción.
SELECT
PLAY/REC
a la posición original
cuando se suelta.
La luz ! de la cámara se enciende.
Aparece la pantalla de índice para
vídeos.
Mueva el botón selector hacia
¡ / ¢ / £ / ¤ para seleccionar
el archivo que desee y, a
continuación, pulse el botón.
Seleccionar
Ajustar
8 Para volver a la pantalla de índice
Pulse el botón INDEX.
8 Para el visionado en el televisor
Vea la página 35.
8 Para encender o apagar la indicación de la fecha
Cambie los ajustes en [FECHA/HORA]. ( p. 69)
8 Para consultar la información del archivo
Pulse el botón AUTO/INFO cuando la reproducción esté en pausa. ( p. 39)
VÍDEO
SELECC.
ESPAÑOL
8/8
AJUSTARORDENAR
Operaciones durante la reproducción
Volver a la primera
escena del archivo
Reproducción/
J : Bajar el
volumen
Pausa
Búsqueda hacia
atrás/Reproducción
fotograma a
fotograma
(durante la pausa)
Ir a la primera escena
Búsqueda
hacia adelante/
Reproducción
fotograma a
fotograma
(durante la pausa)
del siguiente archivo
Si durante la búsqueda hacia adelante/atrás se mueve el botón selector
hacia £ / ¤, se modifi ca la velocidad de búsqueda (máximo 60x).
I : Subir el
volumen
29
Page 30
Reproducción de archivos (continuación)
Reproducción de imágenes fi jas
Deslice el interruptor de
alimentación/modo hacia MODE
para seleccionar el modo #
(imagen fi ja).
MODE
El interruptor
vuelve a la posición
original cuando se
suelta.
La luz
de la cámara se enciende.
#
8 Para volver a la pantalla de índice
Pulse el botón INDEX .
8 Para el visionado en el televisor
Vea la página 35.
8 Para encender o apagar la indicación de la fecha
Cambie los ajustes en [FECHA/HORA]. ( p. 69)
8 Para consultar la información del archivo
Pulse el botón AUTO/INFO. ( p. 39)
Operaciones durante la reproducción
Girar 90 grados
(a la izquierda)
Pulse el botón PLAY/REC
para seleccionar el modo de
reproducción.
SELECT
PLAY/REC
IMAGEN
SELECC.
AJUSTARORDENAR
Aparece la pantalla de índice para
imágenes fi jas.
Mueva el botón selector hacia
¡ / ¢ / £ / ¤ para seleccionar
el archivo que desee y, a
continuación, pulse el botón.
Seleccionar
Ajustar
Iniciar/fi nalizar la
reproducción automática
8/8
30
Ver el archivo anterior
Ver el archivo siguiente
Girar 90 grados
(a la derecha)
Si durante la reproducción automática se mueve el botón selector hacia ¡ /
se modifi ca el orden de reproducción.
¢,
Page 31
Interruptor de
alimentación/modo
2 Seleccione la fecha de grabación.
Seleccionar
JAN 07 2007
1/3
ESPAÑOL
FUNCTION
Botón
selector
Botón
PLAY/REC
Función de búsqueda de archivos
Es posible conmutar de la pantalla de índice a
la pantalla de índice de fechas o a la pantalla
de eventos para buscar archivos fácilmente.
La pantalla de eventos puede utilizarse en
modo
. No puede utilizarse en modo #.
!
Pantalla de índice de fechas
Los archivos se pueden buscar por fecha de
grabación.
Preparativos:
Deslice el interruptor de alimentación/modo
•
hacia MODE para seleccionar el modo
.
#
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
•
el modo de reproducción.
1
INDEX
BUSCAR FECHA
JAN 31 2007
JAN 25 2007
JAN 22 2007
DEC 22 2006DEC 22 2006
DEC 19 2006
DEC 01 2006
SELECC.
AJUSTARORDENAR
!
o
Ajustar
SELECC.
AJUSTARORDENAR
3 Seleccione el archivo que desee
reproducir.
Seleccionar
Ajustar
8 Para volver a la pantalla de índice
Pulse el botón INDEX.
Pantalla de eventos – Sólo modo
!
Los archivos se pueden buscar por el evento
en el que registró el archivo durante la
grabación. ( p. 23) Después de buscar por
evento, puede buscar por fecha de grabación
para acotar la búsqueda.
Preparativos:
Deslice el interruptor de alimentación/modo
•
hacia MODE para seleccionar el modo
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
•
el modo de reproducción.
!
1 Pulse dos veces.
1/ 3
VIAJE
INDEX
SELECC.
PÁG. SIGUIENTE
AJUSTARORDENAR
2 Seleccione el evento.
Para pasar a la siguiente página,
seleccione [PÁG. SIGUIENTE].
Seleccionar
Ajustar
BUSCAR EVENTO
TODAS LAS ESCENAS
JAN 25 2007
JAN 22 2007
SELECC.
AJUSTARORDENAR
.
Continúa en la página siguiente
31
Page 32
Reproducción de archivos (continuación)
3 Seleccione la fecha de grabación.
Para visualizar todos los archivos,
seleccione [TODAS LAS ESCENAS].
Seleccionar
Ajustar
VIAJE
SELECC.
1/3
AJUSTARORDENAR
4 Seleccione el archivo que desee
reproducir.
Seleccionar
Ajustar
8 Para volver a la pantalla de índice
Pulse el botón INDEX.
8 Para cambiar el registro de evento de un
archivo
Vea la página 40.
Para reproducir archivos TPD
– Sólo modo
!
Los archivos TPD (archivos de demostración,
etc.) se almacenan en la carpeta EXTMOV.
Si copia vídeos grabados en esta cámara a
un PC, los edita en el PC y después vuelve a
copiarlos a esta cámara, almacénelos en la
carpeta EXTMOV. ( p. 72)
Siga el procedimiento siguiente para
reproducir archivos TPD en la carpeta
EXTMOV.
Preparativos:
Deslice el interruptor de alimentación/modo
•
hacia MODE para seleccionar el modo
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
•
el modo de reproducción.
1
FUNCTION
ELIMINAR
PROTEGER
EFECTO
CORTINILLA/FUNDIDO
REPR. LISTA REPROD.
EDITAR LISTA REPR.
REPR. ARCHIVO TPD
REPR. ARCHIVO NORMAL
!
2 Seleccione [REPR. ARCHIVO TPD].
Seleccionar
Ajustar
VÍDEO [TPD]
SELECC.
8/8
AJUSTARSALIR
3 Seleccione el archivo que desee
reproducir.
Seleccionar
.
32
Ajustar
8 Para salir de la pantalla
Pulse el botón FUNCTION.
8 Para volver al modo de reproducción
normal de archivos
Seleccione [REPR. ARCHIVO NORMAL]
en el paso 2.
NOTA
Durante la reproducción de archivos TPD,
algunas de las funciones no se pueden
utilizar.
Page 33
Reproducción con efectos especiales
Efectos especiales durante la
reproducción
Agrega efectos especiales que, por ejemplo,
alteran la tonalidad de los colores de las
imágenes.
Preparativos:
Deslice el interruptor de alimentación/modo
•
hacia MODE para seleccionar el modo
.
#
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
•
el modo de reproducción.
1
FUNCTION
ELIMINAR
PROTEGER
EFECTO
CORTINILLA/FUNDIDO
REPR. LISTA REPROD.
EDITAR LISTA REPR.
REPR. ARCHIVO TPD
REPR. ARCHIVO NORMAL
!
2 Seleccione [EFECTO].
Seleccionar
Ajustar
SELECC.
EFECTO
OFF
SEPIA
MONOCROMO
FILM CLÁSICO
ESTROBOSC.
AJUSTARSALIR
3 Seleccione el efecto especial que
desee.
Para obtener más información sobre cada
efecto especial, vea la columna derecha.
Seleccionar
8 Opciones de ajuste de EFECTO
J SEPIA:
•
Las imágenes adquieren un tono sepia
como el de las fotografías antiguas.
K MONOCROMO:
•
Las imágenes se convierten en blanco y
negro como las películas antiguas.
L FILM CLÁSICO*:
•
Las imágenes adquieren una atmósfera
de película antigua por el efecto de
saltarse fotogramas.
M ESTROBOSC.*:
o
•
Las imágenes tienen el aspecto de
instantáneas consecutivas.
* No disponible en modo #.
ESPAÑOL
Ajustar
4 Inicie la reproducción.
8 Para salir de la pantalla
Pulse FUNCTION.
8 Para desactivar el efecto especial
Seleccione [OFF] en el paso 3.
33
Page 34
Reproducción de archivos (continuación)
Efectos de cortinilla o fundido
– Sólo modo !
Agrega efectos especiales al principio y al
fi nal de los vídeos. Estos efectos especiales
no se pueden aplicar a las imágenes fi jas.
Preparativos:
Deslice el interruptor de alimentación/modo
•
hacia MODE para seleccionar el modo
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
•
el modo de reproducción.
1
FUNCTION
ELIMINAR
PROTEGER
EFECTO
CORTINILLA/FUNDIDO
REPR. LISTA REPROD.
EDITAR LISTA REPR.
REPR. ARCHIVO TPD
REPR. ARCHIVO NORMAL
!
2 Seleccione [CORTINILLA/FUNDIDO].
Seleccionar
Ajustar
CORTINILLA/FUNDIDO 1/2
OFF
FUND.BLANCO
FUND.NEGRO
FFUNDIDO B/N
CORT.ESQUINA
AJUSTARSALIR
SELECC.
3 Seleccione el efecto especial que
desee.
Para obtener más información sobre cada
efecto especial, vea la columna derecha.
Seleccionar
Ajustar
4 Inicie la reproducción.
8 Para salir de la pantalla
Pulse el botón FUNCTION.
8 Para desactivar el efecto especial
Seleccione [OFF] en el paso 3.
8 Opciones de ajuste de CORTINILLA/
FUNDIDO
O FUND.BLANCO:
•
Fundidos de entrada o de salida con
pantalla blanca.
P FUND.NEGRO:
•
Fundidos de entrada o de salida con
pantalla negra.
.
Q FUNDIDO B/N:
•
Fundidos de entrada en una pantalla
de color desde una pantalla en blanco y
negro, o fundidos de salida a la inversa.
R CORT.ESQUINA:
•
Cortinillas de entrada en una pantalla
negra desde la esquina superior
derecha a la esquina inferior izquierda, o
cortinillas de salida a la inversa.
S CORT.VENTANA:
•
Comienza en el centro de una pantalla
negra y se desplaza hacia las esquinas,
o se desplaza desde las esquinas hacia
el centro.
T CORT.HORIZ.:
•
Cortinillas de entrada de derecha a
izquierda, o cortinillas de salida a la
inversa.
U CORT.PUERTA:
•
Cortinillas de entrada de modo que las
dos mitades de la pantalla negra se
abren a izquierda y derecha, mostrando
la escena, o cortinillas de salida a la
inversa.
V CORT.VERTICAL:
•
Cortinillas de abajo arriba en una pantalla
negra, o desaparición de las cortinillas a
la inversa.
W CORT.PERSIANA:
•
Cortinillas de entrada desde el centro de
una pantalla negra hacia arriba y abajo, o
cortinillas de salida a la inversa.
NOTA
No se aplicará ningún efecto en archivos con
tiempo de reproducción inferior a 7 segundos.
34
Page 35
Visionado de imágenes en el televisor
Esta cámara está diseñada para ser utilizada
con señales de televisión en color de tipo
NTSC o de alta defi nición. No se puede usar
con un televisor de otra norma.
Conexión con el televisor
Los vídeos se pueden emitir por el conector
HDMI, el conector COMPONENT o el
conector AV/S. Seleccione el conector que se
adecue mejor a su televisor.
Preparación: Apague todas las unidades.
8 Para realizar la conexión con el
conector HDMI
Conector CC
A la toma de CA
Adaptador
de CA
Conector HDMI
Cable HDMI
(opcional)
8 Para realizar la conexión con el
conector COMPONENT
Adaptador de
A la toma
de CA
Conector AV
Cable
componente
CA
Conector CC
Conector
COMPONENT
Cable AV
ESPAÑOL
Conector HDMI
NOTA
Cambie los ajustes de [SALIDA HDMI],
[AJUSTE DE COLOR HDMI] o [AJUSTE
MEJORADO HDMI] de acuerdo con la
conexión. ( p. 70)
Conector de
entrada de audio
L/R
NOTA
El conector de
vídeo no está
en uso.
Conector de entrada
COMPONENT
Cambie los ajustes de [SALIDA
COMPONENTES] de acuerdo con la
conexión. ( p. 70)
35
Page 36
Visionado de imágenes en el televisor (continuación)
8 Para realizar la conexión con los
conectores AV/S
Conector S
Adaptador
de CA
Conector CC
Cable AV
Cable S
(opcional)
A la toma
de CA
Conector AV
Operación de reproducción
Una vez realizada la conexión con el
televisor
1 Encienda la cámara y el televisor.
2 Ajuste el televisor en el modo de
vídeo.
3 (Sólo cuando se conecta la cámara a la
grabadora de vídeo/DVD)
Encienda la grabadora de vídeo/DVD
y ajuste la grabadora de vídeo/DVD
en el modo de entrada AUX.
4 Inicie la reproducción en la cámara.
( p. 29, 30)
8 Para ver en el televisor la visualización
en pantalla de la cámara
Ajuste [VER EN TV] en [ON]. ( p. 69)
Conector de entrada SConector de entrada AV
NOTA
Cambie los ajustes de [SALIDA DE VÍDEO/S]
de acuerdo con el tamaño de la pantalla de
su televisor. ( p. 70)
36
Page 37
EDICIÓN/IMPRESIÓN
Gestión de archivos
Botón selector
Botón PLAY/REC
SNAP
SHOT
Palanca del zoom
FUNCTION
DIRECT
BACKUP/
EVENT
AUTO/INFO
Interruptor de
alimentación/
modo
PRECAUCIÓN
No extraiga el soporte de grabación ni
realice ninguna otra operación (por ejemplo,
apagar la alimentación) mientras se accede
a los archivos. Asimismo, asegúrese de
utilizar el adaptador de CA suministrado, ya
que los datos del soporte de grabación se
pueden dañar si la batería se agota durante
la operación. Si los datos del soporte de
grabación se dañan, deberá formatear el
soporte de grabación para volver a usarlo.
( p. 71)
Eliminación/ protección de archivos
Los archivos protegidos no se pueden
•
eliminar. Para eliminarlos, primero debe
anular la protección.
Una vez eliminados, los archivos no se
•
pueden restaurar. Compruebe los archivos
antes de eliminarlos.
Para establecer la protección en una tarjeta
•
SD, utilice la lengüeta de protección contra
escritura/borrado. Para proteger todos los
archivos, coloque la lengüeta en la posición
“LOCK”.
Lengüeta de protección
contra escritura/borrado
Preparativos:
Deslice el interruptor de alimentación/modo
•
hacia MODE para seleccionar el modo
.
#
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
•
el modo de reproducción.
!
Las siguientes ilustraciones de las
visualizaciones en pantalla son ejemplos
de cuando se ejecuta [ELIMINAR].
1
FUNCTION
ELIMINAR
PROTEGER
EFECTO
CORTINILLA/FUNDIDO
REPR. LISTA REPROD.
EDITAR LISTA REPR.
REPR. ARCHIVO TPD
REPR. ARCHIVO NORMAL
2 Seleccione [ELIMINAR] o
[PROTEGER].
Seleccionar
Ajustar
ELIMINAR
ACTUAL
SELECCIÓN ARCHIVOS
ELIMINAR TODO
SELECC.
AJUSTARSALIR
Eliminación/protección del archivo
visualizado
Después de realizar los pasos 1-2
3 Seleccione [ACTUAL].
Seleccionar
Ajustar
Se puede seleccionar el archivo anterior o
siguiente moviendo el botón selector hacia
/ ¤.
£
SELECC.
¿ELIMINAR?
EJECUTAR
CANCELAR
AJUSTAR
0008Nº ACTUAL ARCHIVOS:
4 Seleccione [EJECUTAR].
Seleccionar
Ajustar
8 Para salir de la pantalla
Pulse el botón FUNCTION.
ESPAÑOL
o
37
Page 38
Gestión de archivos (continuación)
Selección y eliminación/protección de
archivos
Después de realizar los pasos 1-2
( p. 37)
3 Seleccione [SELECCIÓN ARCHIVOS].
Seleccionar
Ajustar
ELIMINACIÓN DE VÍDEO
AJUSTARSALIR
SELECC.
8/8
4 Seleccione el archivo que desee.
Seleccionar
Ajustar
La marca $ (eliminación) o x
•
(protección) aparece en el archivo. Para
seleccionar más archivos, repita este
paso.
Si desliza la palanca del zoom hacia T,
•
se muestra la pantalla de vista preliminar.
Si desliza la palanca del zoom hacia W
se vuelve a mostrar la pantalla de índice.
5
FUNCTION
ELIMINACIÓN DE VÍDEO
SELECC. AJUSTAR
¿ELIMINAR?
EJECUTAR Y SALIR
SALIR
CANCELAR
AJUSTAR
SELECC.
8/8
SALIR
6 Seleccione [EJECUTAR Y SALIR] (al
ejecutar [ELIMINAR]) o [SALIR] (al
ejecutar [PROTEGER]).
Seleccionar
Eliminación/protección de todos los
archivos
Después de realizar los pasos 1-2
( p. 37)
3 Seleccione [ELIMINAR TODO] o
[PROT.TODO].
Seleccionar
Ajustar
¿ELIMINAR TODO?
(EXCEPTO ARCHIVOS PROTEGIDOS)
EJECUTAR
CANCELAR
AJUSTAR
SELECC.
4 Seleccione [EJECUTAR].
Seleccionar
Ajustar
8 Para salir de la pantalla
Pulse el botón FUNCTION.
8 Para anular la protección
Seleccione el archivo protegido en
el paso 4 (“Selección y eliminación/
protección de archivos” columna
izquierda).
8 Para anular la protección de todos los
archivos
1) En el paso 3, seleccione [CANC.
TODO] y, a continuación, pulse el
botón selector.
2) Mueva el botón selector hacia ¡ / ¢
para seleccionar [EJECUTAR] y, a
continuación, pulse el botón.
Ajustar
8 Para salir de la pantalla
Pulse el botón FUNCTION.
38
Page 39
Visualización de la información de
archivo
Preparativos:
Para el modo !: Ponga en pausa la
•
reproducción. De lo contrario, seleccione el
archivo en la pantalla de índice.
Para el modo #: Reproduzca la imagen fi ja.
•
De lo contrario, seleccione el archivo en la
pantalla de índice.
: MOV005.TOD
: PRG001
: JAN.01.2006 10:56AM
: 00:30:02
: XP
: OFF
archivo)
TAMAÑO (para imágenes fi jas):
•
Tamaño de imagen ( p. 68)
CALIDAD:
•
Calidad de imagen ( p. 67, 68)
PROTEGER:
•
Estado de la protección del archivo
( p. 37)
Histograma – Sólo modo #
Un histograma es un gráfi co que indica el
brillo de la imagen.
Al comprobar la imagen y su histograma
podrá ver la composición del nivel de
exposición y la reproducción de tonos global.
Preparativos:
Reproduzca la imagen fi ja.
Pulse dos veces.
AUTO
1/250 s
INFO
Un número mayor de píxeles en la posición
•
central indica una exposición correcta y un
F3.5
ISO100
BD
brillo bien equilibrado.
Número de
píxeles
DB
(Oscuro)
También se muestra la velocidad de
•
obturación, el número f y la sensibilidad ISO
Nivel de brillo
(Claro)
(GANANCIA) empleados en la grabación.
ESPAÑOL
8 Para desactivar la visualización de la
información de un archivo
Vuelva a pulsar el botón AUTO/INFO.
8 Para desactivar la visualización de la
información de un archivo
Vuelva a pulsar el botón AUTO/INFO unas
cuantas veces.
NOTA
La velocidad de obturación que se muestra
mientras se dispara en modo automático es
una aproximación. Puede que no coincida con
la indicada en el histograma.
39
Page 40
Gestión de archivos (continuación)
Cambio del registro de eventos de los
archivos de vídeo tras la grabación
– Sólo modo !
Preparativos:
Deslice el interruptor de alimentación/modo
•
hacia MODE para seleccionar el modo !.
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar el
•
modo de reproducción.
1
DIRECT
BACKUP
EVENT
2
Seleccione un evento nuevo en el que
SIN SECCIÓN PÁG. SIGUIENTE
SELECC.
VIAJE
REGIST.SALIR
1/ 3
desee registrar el archivo.
Para pasar a la siguiente página,
•
seleccione [PÁG. SIGUIENTE].
Para cancelar el registro de un evento,
•
seleccione [SIN SECCIÓN].
Seleccionar
Ajustar
VÍDEO
SELECC.
8/8
AJUSTARSALIR
3 Seleccione el archivo que desee
registrar.
Seleccionar
5 Seleccione [GUARDAR Y SALIR].
Seleccionar
Ajustar
8 Para salir de la pantalla
Pulse el botón FUNCTION.
Ajustar
Para seleccionar más archivos, repita
•
este paso.
Si desliza la palanca del zoom hacia T,
•
se muestra la pantalla de vista preliminar.
Si desliza la palanca del zoom hacia W
se vuelve a mostrar la pantalla de índice.
4
DIRECT
BACKUP
EVENT
FIN NUEVO REG. EVENTO
SELECC.
40
¿DESEA GUARDAR?
GUARDAR Y SALIR
ELIMINAR Y SALIR
CANCELAR
AJUSTAR
Page 41
Para extraer un archivo de imagen fi ja
de un archivo de vídeo
– Sólo modo
!
Puede extraer la escena deseada de un
archivo de vídeo grabado y grabarla como
archivo de imagen fi ja.
Preparativos:
Deslice el interruptor de alimentación/modo
•
hacia MODE para seleccionar el modo
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
•
el modo de reproducción.
!
1 Seleccione el archivo de vídeo que
desee.
Seleccionar
Ajustar
VÍDEO
SELECC.
8/8
AJUSTARORDENAR
Se inicia la reproducción. Busque la
escena que desee.
2
SNAP
SHOT
NOTAS
Las imágenes fi jas extraídas se guardan
•
con una resolución de 1920 x 1080. La
imagen se puede alargar en sentido
horizontal o vertical dependiendo de la
calidad de imagen del archivo de vídeo de
origen.
No se pueden extraer imágenes cuando el
•
archivo de vídeo se reproduce en modo de
búsqueda o en cámara lenta. Las imágenes
se pueden extraer cuando el vídeo se
reproduce normalmente o cuando está en
pausa.
La función de toma continua ( p. 68) no se
•
puede utilizar para extraer imágenes.
Ajuste de la impresión DPOF
– Sólo modo #
Se puede ajustar el número de impresiones
que debe hacerse de una imagen fi ja grabada
en una tarjeta SD. Esta función resulta útil a
la hora de llevar la tarjeta SD a un laboratorio
fotográfi co para la impresión.
Preparativos:
Deslice el interruptor de alimentación/modo
.
•
hacia MODE para seleccionar el modo
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
•
el modo de reproducción.
Ajuste [SOPORTE GRAB. IMAGEN] en
•
[SD]. ( p. 68)
1
FUNCTION
ELIMINAR
PROTEGER
COPIAR
MOVER
EFECTO
DPOF
2 Seleccione [DPOF].
Seleccionar
Ajustar
Ajuste de archivos individuales
Después de realizar los pasos 1-2
DPOF
SELECCIONAR IMÁGENES
TODO 1
COMPROBAR AJUSTES
REAJUSTAR
AJUSTARSALIR
SELECC.
3 Seleccione [SELECCIONAR
IMÁGENES].
Seleccionar
Ajustar
Continúa en la página siguiente
DPOF TOTAL: 0
SELECC.
AJUSTARSALIR
ESPAÑOL
.
#
8/8
41
Page 42
Gestión de archivos (continuación)
4 Seleccione el archivo que desee.
Seleccionar
Ajustar
Si desliza la palanca del zoom hacia T y la
mantiene en esta posición, se muestra la
pantalla de vista preliminar de la imagen
fi ja.
5 Seleccione el número de impresiones
(máx. 15 impresiones).
Seleccionar
Ajustar
Para ajustar la información de impresión
de otras imágenes, repita los pasos 4
y 5. (Se pueden confi gurar hasta 999
archivos.)
6
FUNCTION
8 Para salir de la pantalla
Pulse el botón FUNCTION.
8 Para cancelar la selección
Ajuste el número de impresiones a “00” en
el paso 5.
8 Para confi rmar los ajustes de DPOF
En el paso 3, mueva el botón selector hacia
/ ¢ para seleccionar [COMPROBAR
¡
AJUSTES] y, a continuación, pulse el botón.
Si es necesario, cambie el número de
•
impresiones del archivo y siga los pasos
4 y 5.
8 Para restablecer los ajustes de DPOF
1) En el paso 3, mueva el botón
selector hacia ¡ / ¢ para seleccionar
[REAJUSTAR] y, a continuación, pulse el
botón.
2) Mueva el botón selector hacia ¡ / ¢
para seleccionar [EJECUTAR] y, a
continuación, pulse el botón.
Ajuste de todos los archivos a la vez
(una impresión de cada uno)
Después de realizar los pasos 1-2
3 Seleccione [TODO 1].
Seleccionar
Ajustar
SELECC.
TODO 1
EJECUTAR
CANCELAR
AJUSTAR
4 Seleccione [EJECUTAR].
Seleccionar
Ajustar
8 Para salir de la pantalla
Pulse el botón FUNCTION.
8 Para cancelar la selección
Ajuste el número de impresiones a “00” en
el paso 5.
8 Para confi rmar los ajustes de DPOF
En el paso 3, mueva el botón selector hacia
/ ¢ para seleccionar [COMPROBAR
¡
AJUSTES] y, a continuación, pulse el botón.
Si es necesario, cambie el número de
•
impresiones del archivo y siga los pasos
4 y 5.
8 Para restablecer los ajustes de DPOF
1) En el paso 3, mueva el botón
selector hacia ¡ / ¢ para seleccionar
[REAJUSTAR] y, a continuación, pulse el
botón.
2) Mueva el botón selector hacia ¡ / ¢
para seleccionar [EJECUTAR] y, a
continuación, pulse el botón.
42
Page 43
Listas de reproducción – Sólo modo
!
Interruptor de
alimentación/modo
Botón PLAY/REC
FUNCTION
Botón selector
Una lista de reproducción es una lista que
permite organizar los vídeos grabados por
preferencias.
Preparativos:
Deslice el interruptor de alimentación/modo
•
hacia MODE para seleccionar el modo
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
•
el modo de reproducción.
!
Creación de listas de reproducción
1
FUNCTION
ELIMINAR
PROTEGER
EFECTO
CORTINILLA/FUNDIDO
REPR. LISTA REPROD.
EDITAR LISTA REPR.
REPR. ARCHIVO TPD
REPR. ARCHIVO NORMAL
2 Seleccione [EDITAR LISTA REPR.].
Seleccionar
Ajustar
EDITAR LISTA REPR.
NUEVA LISTA
EDITAR
CAMBIAR NOMBRE
ELIMINAR
SELECC.
AJUSTARSALIR
3 Seleccione [NUEVA LISTA].
Seleccionar
Ajustar
NUEVA LISTA
IMPORTAR DE EVENTO
IMPORTAR DE FECHA
TODAS LAS ESCENAS
SELECC.
AJUSTARSALIR
4 Seleccione una opción y visualice los
archivos.
Seleccionar
Ajustar
[IMPORTAR DE EVENTO]:
•
Busca un evento y muestra una lista de
los archivos correspondientes ordenados
por fecha de grabación.
Mueva el botón selector hacia ¡ / ¢ /
/ ¤ para seleccionar el evento y, a
£
continuación, pulse el botón.
[IMPORTAR DE FECHA]:
•
Muestra una lista de todos los archivos
del soporte ordenados por fecha de
grabación.
[TODAS LAS ESCENAS]:
•
Muestra todos los archivos
individualmente.
EDITAR
TOTAL
00h00m
.
SELECC.
REGIST.
5 Seleccione el archivo que desee
agregar a la lista de reproducción.
Seleccionar
Ajustar
Los archivos grabados en calidad de
•
imagen de vídeo 1440 CBR se muestran
con un icono 1440 CBR.
Si selecciona [IMPORTAR DE EVENTO]/
•
[IMPORTAR DE FECHA], puede obtener
una vista preliminar de las escenas.
Mueva el botón selector hacia ¡ / ¢ para
seleccionar el archivo y pulse el botón
INDEX. Cuando aparezca la pantalla de
índice de escenas individuales, mueva
el botón selector hacia ¡ / ¢ / £ / ¤ para
seleccionar el archivo y pulse el botón.
Para volver a la pantalla anterior, pulse el
botón INDEX.
Continúa en la página siguiente
EDITAR
SELECC.
TOTAL
00h00m
REGIST.
ESPAÑOL
8/8
8/8
43
Page 44
Listas de reproducción – Sólo modo
(continuación)
!
6 Seleccione el punto de inserción.
Seleccionar
Ajustar
Para agregar más archivos, repita los
•
pasos 5 y 6.
Para eliminar una escena registrada,
•
mueva el botón selector hacia ¡ / ¢
para seleccionar el archivo registrado y,
a continuación, pulse el botón.
7
FUNCTION
EDITAR
TOTAL
30h15m
REGIST.
SELECC.
SALIR DE LISTA DE REPR.
¿GUARDAR CONTENIDO EDITADO?
GUARDAR Y SALIR
ELIMINAR Y SALIR
CANCELAR
SELECC.
AJUSTAR
8/8
8 Seleccione [GUARDAR Y SALIR].
Seleccionar
Ajustar
8 Para salir de la pantalla
Pulse el botón FUNCTION.
NOTAS
Se pueden crear como máximo 99 listas de
•
reproducción.
Cada lista de reproducción puede estar
•
formada por un máximo de 99 escenas.
Si elimina los archivos originales, éstos
•
también se eliminan de la lista de
reproducción.
Reproducción de listas de
reproducción
1
FUNCTION
ELIMINAR
PROTEGER
EFECTO
CORTINILLA/FUNDIDO
REPR. LISTA REPROD.
EDITAR LISTA REPR.
REPR. ARCHIVO TPD
REPR. ARCHIVO NORMAL
2 Seleccione [REPR. LISTA REPROD.].
Seleccionar
Ajustar
REPR. LISTA REPROD.
01 2007 JAN.07 04:45PM
02 2007 JAN.07 09:25PM
03 2007 JAN.07 09:55PM
AJUSTARSALIR
SELECC.
3 Seleccione la lista de reproducción
que desee reproducir.
Seleccionar
Ajustar
8 Para salir de la pantalla
Pulse el botón FUNCTION.
8 Para detener la reproducción
Pulse el botón selector.
8 Para volver al modo de reproducción
normal de archivos
Seleccione [REPR. ARCHIVO NORMAL]
en el paso 2.
8 Para reproducir desde la escena
deseada
1) En el paso 2, pulse el botón INDEX.
(Aparece la pantalla de índice de la lista
de reproducción.)
2) Mueva el botón selector hacia ¡ / ¢ /
/ ¤ para seleccionar la escena que
£
desee y, a continuación, pulse el botón.
44
Page 45
Otras operaciones con listas de
reproducción
En una lista de reproducción creada se
pueden realizar operaciones de edición
adicionales y eliminar archivos.
Preparativos:
Realice los pasos 1-2. ( p. 43)
Adición/eliminación de archivos en una
lista de reproducción
3 Mueva el botón selector hacia
para seleccionar [EDITAR] y, a
¢
continuación, pulse el botón.
¡
4 Mueva el botón selector hacia
/ ¢ para seleccionar la lista de
¡
reproducción que desee editar y, a
continuación, pulse el botón.
Para agregar o eliminar archivos, siga los
pasos 5 a 8 en “Creación de listas de
reproducción”. ( p. 43)
5 Mueva el botón selector hacia
/ £ / ¤ para seleccionar la letra que
¢
desee y, a continuación, pulse el
botón.
Repita este proceso para escribir el
•
nombre completo.
Para cambiar los tipos de caracteres
•
(mayúsculas, minúsculas o signos),
seleccione [A/a/@].
Para corregir una letra, seleccione [}] o
•
[]] y pulse el botón selector para mover
el cursor hasta la letra; a continuación,
seleccione [CLEAR] y pulse el botón
/
selector.
6 Mueva el botón selector hacia
/ £ / ¤ para seleccionar [¯] y, a
¢
continuación, pulse el botón.
Eliminación de una lista de
reproducción
Los archivos originales no se borrarán
aunque elimine la lista de reproducción a la
que pertenecen.
¡
¡
ESPAÑOL
/
/
Cambio de nombre de las listas de
reproducción
El nombre predeterminado de una lista
de reproducción es la fecha y hora de su
creación.
3 Mueva el botón selector hacia
para seleccionar [CAMBIAR
¢
NOMBRE] y, a continuación, pulse el
botón.
¡
4 Mueva el botón selector hacia
/ ¢ para seleccionar la lista
¡
de reproducción que desee y, a
continuación, pulse el botón.
3 Mueva el botón selector hacia
para seleccionar [ELIMINAR] y, a
¢
continuación, pulse el botón.
/
¡
4 Mueva el botón selector hacia
/ ¢ para seleccionar la lista de
¡
reproducción que desee eliminar.
/
Para eliminar todas las listas de
reproducción a la vez, seleccione
[ELIMINAR TODO].
5 Pulse el botón selector.
6 Mueva el botón selector hacia
para seleccionar [EJECUTAR] y, a
continuación, pulse el botón.
/ ¢
¡
45
Page 46
COPIA
Copia de archivos
Interruptor de
alimentación/modo
Botón PLAY/REC
FUNCTION
Botón selector
Tipos de copia y dispositivos conectables
La cámara
Se pueden copiar
imágenes fi jas entre la
unidad de disco duro y
la tarjeta SD en la propia
cámara. ( p. 51)
Grabadora de DVD
(CU-VD40/CU-VD20)
Se pueden copiar en
discos DVD archivos de
vídeo o de imagen fi ja
grabados en esta cámara.
( columna derecha)
Grabadora de vídeo/DVD
Se pueden copiar en
discos DVD archivos de
vídeo grabados en esta
cámara. ( p. 49)
PC
Se pueden copiar en el
PC archivos de vídeo o
de imagen fi ja de esta
cámara. Para obtener
más información,
consulte la sección
FUNCIONAMIENTO DE
PC. ( p. 52 a 65)
46
Uso de una grabadora de DVD para
copiar archivos de la cámara
Se puede hacer una copia de seguridad de
los archivos de la cámara en un disco DVD
con una grabadora de DVD (CU-VD40/
CU-VD20, se vende por separado).
Soportes admitidos: DVD-R, DVD-RW,
•
DVD-R DL (Puede necesitarse más de un
disco dependiendo del tamaño del archivo
que se vaya a copiar. En tal caso, utilice
discos nuevos (sin utilizar).)
Este disco no se puede reproducir en un
•
reproductor de DVD normal. Utilice uno de
los siguientes métodos para ver el disco.
- Reproducción del disco mediante la cámara.
(“Para reproducir el disco creado con la
cámara” p. 47, 49)
- Reproducción del disco con una grabadora
de DVD.* (sólo posible si se utiliza una
CU-VD40.)
- Reproducción en un PC*
* El disco debe fi nalizarse primero en la
cámara.
Conexión con una grabadora de DVD
Preparativos:
Ajuste el interruptor de alimentación/modo
en OFF.
DC
AV
PLUG IN
POWER
Conector USB
Conector USB
Grabadora de DVD
NOTA
Conector CC
Cable USB
Adaptador
de CA
A la toma
de CA
Utilice el cable USB suministrado con la
grabadora de DVD.
Page 47
Copia de seguridad de todos los archivos
n
Preparativos:
Conecte la cámara a la grabadora de DVD.
•
( p. 46)
Deslice el interruptor de alimentación/modo
•
hacia MODE para seleccionar el modo
.
#
!
Las siguientes ilustraciones de las
visualizaciones en pantalla son ejemplos
de cuando se realiza una copia de
seguridad de archivos de vídeo.
1 Seleccione [COPIA SEGUR. NORMAL].
Seleccionar
Ajustar
COPIA SEGUR. NORMAL
TODO
ESCENAS SIN GUARDAR
AJUSTAR ARRIBA
SELECC.
2 Seleccione el menú que desee.
[TODO]:
•
Se copian todos los archivos del soporte
de grabación.
[ESCENAS SIN GUARDAR/ARCH. SIN
•
COPIA SEG.]:
Los archivos que nunca se han copiado
en un disco DVD se seleccionan y copian
automáticamente.
Seleccionar
Ajustar
HAY VÍDEOS GRABADOS
CONTINUAR COPIANDO
FORMATEAR
CANCELAR
AJUSTARARRIBA
SELECC.
3 Seleccione el menú que desee.
[FORMATEAR]:
•
Después de formatearse el disco (todos
los datos grabados que hay en el disco
se eliminan), los archivos se copian en el
disco.
[CONTINUAR COPIANDO]:
•
Se agregan archivos al espacio libre del
disco. Sólo se muestra cuando se inserta
un disco grabable.
Seleccio
Ajustar
EJECUTAR
EJECUTAR Y FINALIZAR
CANCELAR
AJUSTARARRIBA
SELECC.
DVD35
DVD(DL)
4 Seleccione [EJECUTAR] o
[EJECUTAR Y FINALIZAR].
Si se selecciona [EJECUTAR Y
FINALIZAR], el disco se fi naliza tras
copiarse los archivos.
o
Seleccionar
Ajustar
Los archivos se copian en el disco.
•
Cuando aparezca [HECHO], pulse
el botón selector para completar la
operación.
Cuando aparezca [HECHO. CAMBIAR
•
DISCO], cambie de disco. Los archivos
restantes se copiarán en el segundo
disco.
Para cancelar la copia, seleccione
•
[CANCELAR].
8 Para volver a la pantalla principal
Pulse el botón MENU y mueva el botón
selector hacia ¡ / ¢ para seleccionar [SÍ]
y púlselo.
8 Para fi nalizar el disco una vez terminada
la copia
1) Conecte la cámara a la grabadora de
DVD. ( p. 46)
2) Encienda la cámara.
3) Seleccione [FINALIZAR].
4) Seleccione [EJECUTAR].
5) Cuando aparezca [HECHO], seleccione
[ACEPTAR].
8 Para reproducir el disco creado con la
cámara
1) Conecte la cámara a la grabadora de
DVD. ( p. 46)
2) Cuando lo vea en el televisor, conecte la
cámara al televisor. ( p. 35)
3) Encienda la cámara.
4) Seleccione [REPRODUCCIÓN].
5) Seleccione la carpeta que desee.
6) Seleccione la fecha de creación del
disco.
7) Seleccione el archivo que desee. Para
volver a la pantalla anterior, pulse el
botón INDEX.
ESPAÑOL
47
Page 48
Copia de archivos (continuación)
Selección de archivos para la copia de
seguridad
Preparativos:
Conecte la cámara a la grabadora de DVD.
•
( p. 46)
Deslice el interruptor de alimentación/modo
•
hacia MODE para seleccionar el modo
.
#
Las siguientes ilustraciones de las
visualizaciones en pantalla son ejemplos
de cuando se realiza una copia de
seguridad de archivos de vídeo.
1 Seleccione [SELECC. COPIA
SEGUR.].
Seleccionar
Ajustar
SELECC. COPIA SEGUR.
CREAR POR FECHA
SELECC. DE ESCENAS
CREAR POR EVENTO
CREAR POR LISTA REPR.
AJUSTAR
SELECC.
2 Seleccione el menú que desee.
Seleccionar
Ajustar
[SELECC. DE ESCENAS/ SELECC. DE
•
IMÁGENES]:
Registre los archivos de copia de
seguridad de forma individual.
1) Mueva el botón selector hacia ¡ /
/ £ / ¤ para seleccionar el archivo
¢
que desee y, a continuación, pulse el
botón. Para seleccionar más archivos,
repita este proceso.
desee en la lista que contiene las listas
de reproducción. La lista de reproducción
seleccionada se muestra en una lista.
1) Mueva el botón selector hacia ¡ /
/ £ / ¤ para seleccionar la lista que
o
¢
desee y, a continuación, pulse el
botón. Para seleccionar otras listas,
repita este proceso.
2) Mueva el botón selector hacia ¤ dos
veces.
[CREAR POR FECHA]:
•
Los archivos se ordenan según la fecha
en la que se grabaron. Los archivos
relevantes se muestran en una lista.
Mueva el botón selector hacia ¡ / ¢
para seleccionar la fecha de grabación y,
a continuación, pulse el botón.
* No disponible en modo
Para obtener una vista preliminar de
las escenas, pulse el botón INDEX.
(Aparece la pantalla de índice de escenas
individuales.) Mueva el botón selector
hacia ¡ / ¢ / £ / ¤ para seleccionar el
archivo y, a continuación, pulse el botón.
Para volver a la pantalla anterior, pulse
INDEX.
3 Seleccione [TODO].
4 Seleccione el menú que desee.
[FORMATEAR]:
•
Después de formatearse el disco (todos
los datos grabados que hay en el disco
se eliminan), los archivos se copian en el
disco.
[CONTINUAR COPIANDO]:
•
Se agregan archivos al espacio libre del
disco. Sólo se muestra cuando se inserta
un disco grabable.
Seleccionar
Ajustar
#.
HAY VÍDEOS GRABADOS
CONTINUAR COPIANDO
FORMATEAR
CANCELAR
AJUSTARARRIBA
SELECC.
EJECUTAR
EJECUTAR Y FINALIZAR
CANCELAR
AJUSTARARRIBA
SELECC.
DVD35
DVD(DL)
Page 49
5 Seleccione [EJECUTAR] o
[EJECUTAR Y FINALIZAR].
Si se selecciona [EJECUTAR Y
FINALIZAR], el disco se fi naliza tras
copiarse los archivos.
Seleccionar
Ajustar
Comienza la creación del disco. Cuando
•
aparezca [HECHO], pulse el botón
selector para completar la operación.
Cuando aparezca [HECHO. CAMBIAR
•
DISCO], cambie el disco. Comenzará la
creación del segundo disco.
Para cancelar la creación del disco,
•
seleccione [CANCELAR].
8 Para volver a la pantalla principal
Pulse el botón MENU y mueva el botón
selector hacia ¡ / ¢ para seleccionar [SÍ]
y púlselo.
8 Para fi nalizar el disco una vez terminada
la copia
1) Conecte la cámara a la grabadora de
DVD. ( p. 46)
2) Encienda la cámara.
3) Seleccione [FINALIZAR].
4) Seleccione [EJECUTAR].
5) Cuando aparezca [HECHO], seleccione
[ACEPTAR].
8 Para reproducir el disco creado con la
cámara
1) Conecte la cámara a la grabadora de
DVD. ( p. 46)
2) Cuando lo vea en el televisor, conecte la
cámara al televisor. ( p. 35)
3) Encienda la cámara.
4) Seleccione [REPRODUCCIÓN].
5) Seleccione la carpeta que desee.
6) Seleccione la fecha de creación del
disco.
7) Seleccione el archivo que desee. Para
volver a la pantalla anterior, pulse el
botón INDEX.
NOTA
Si se utiliza [CREAR POR LISTA REPR.], la
fecha/hora de la visualización de información
de archivo muestra la fecha de copia del
archivo, no la de la grabación real.
Utilización de una grabadora de vídeo/
DVD para copiar archivos de la cámara
Puede conectar la cámara a una grabadora
de vídeo o de DVD y copiar los archivos de la
cámara directamente en estos dispositivos.
Conexión con una grabadora de vídeo/DVD
Se puede realizar la conexión utilizando el
conector i.Link o el conector AV/S. Seleccione
el conector que se adecue a su grabadora de
vídeo/DVD.
Preparación: Apague todas las unidades.
8 Para realizar la conexión con el
conector i.LINK (copia digital)
A la toma
de CA
NOTAS
Asegúrese de usar el cable i.LINK
•
VCVDV206U o VC-VDV204U opcional de
JVC dependiendo del tipo de conector (4 ó
6 patillas) de la grabadora de vídeo/DVD.
Para copiar vídeos en calidad de alta
•
defi nición:
- Conecte un dispositivo que admita vídeos de
calidad de alta defi nición.
- Use el conector i.LINK.
- Ajuste [SALIDA i.LINK(COPIA)] en [1440
CBR]. ( p. 70)
- Realice una lista de reproducción formada
sólo por vídeo 1440 CBR y copie la lista de
reproducción. ( p. 50)
Adaptador de CA
Cable i.LINK
(opcional)
Conector i.LINK
Conector CC
Conector i.LINK
Grabadora de
vídeo/DVD
Continúa en la página siguiente
ESPAÑOL
49
Page 50
Copia de archivos (continuación)
Para copiar vídeos en calidad estándar:
•
- Use el conector i.LINK.
- Ajuste [SALIDA i.LINK(COPIA)] en [DV].
( p. 70)
8 Para realizar la conexión con los
conectores AV/S (copia analógica)
Conector S
Adaptador de
A la toma
de CA
Conector AV
Cable S
(opcional)
Conector SConector AV
Operación de copia
CA
Conector CC
Cable AV
Grabadora
de vídeo/
DVD
1 Ajuste la grabadora de vídeo o de
DVD en el modo de entrada AUX.
Asegúrese de que las imágenes
de la cámara se hayan introducido
correctamente en la grabadora de vídeo/
DVD.
2 Inicie la reproducción en la cámara.
Para reproducir vídeos ( p. 29)
•
Para reproducir listas de reproducción
•
1) Pulse el botón FUNCTION.
2) Mueva el botón selector hacia ¡ /
para seleccionar [REPR. LISTA
¢
REPROD.] y, a continuación, pulse el
botón.
3) Mueva el botón selector hacia ¤. *
4) Mueva el botón selector hacia
/ ¢ para seleccionar [INICIAR
¡
REPRODUCCIÓN] y, a continuación,
pulse el botón.
(Aparece una pantalla negra durante 5
segundos en la primera y en la última
escena. *
1
*
Al copiar mediante la conexión
i.LINK y con [SALIDA i.LINK(COPIA)]
ajustado en [1440 CBR], aparece una
pantalla de confi rmación después de
la operación. Seleccione [ACEPTAR] y
vaya al paso 4).
2
*
Al copiar mediante la conexión
i.LINK y con [SALIDA i.LINK(COPIA)]
ajustado en [1440 CBR], la imagen
que va a copiarse no se muestra en la
pantalla de la cámara. Compruebe las
imágenes en un televisor conectado a
la grabadora de vídeo/DVD.
2
)
1
3 En el punto donde desee iniciar
la copia, inicie la grabación en la
grabadora de vídeo o de DVD.
Consulte el manual de instrucciones de la
grabadora de vídeo o de DVD
8 Para detener la copia
Detenga la grabación en la grabadora de
vídeo o de DVD y pulse otra vez el botón
REC.
NOTAS
Las indicaciones de fecha no se pueden
•
copiar con la conexión i.LINK.
Al reproducir imágenes copiadas mediante
•
i.LINK en una grabadora de vídeo/
DVD, las imágenes pueden detenerse
momentáneamente en las uniones entre
escenas.
.
50
Page 51
Copia/traslado de archivos de imagen
fi ja
Puede copiar o mover imágenes fi jas entre el
disco duro y la tarjeta SD.
Preparativos:
Deslice el interruptor de alimentación/modo
•
hacia MODE para seleccionar el modo
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
•
el modo de reproducción.
Asegúrese de que la tarjeta SD esté
•
insertada en la ranura SD.
Asegúrese de que dispone de sufi ciente
•
espacio libre en el soporte de destino de la
#
copia/traslado.
1
FUNCTION
ELIMINAR
PROTEGER
COPIAR
MOVER
EFECTO
DPOF
2 Seleccione [COPIAR] o [MOVER].
[COPIAR]:
•
Los archivos se copian en el soporte
de destino y los archivos originales
permanecen en el soporte de origen.
[MOVER]:
•
Los archivos se mueven al soporte de
destino y los archivos originales (excepto
los archivos de sólo lectura) se eliminan
del soporte de origen.
Seleccionar
Ajustar
COPIA DE IMAGEN
MEDIOS
UNIDAD ARCHIVO
Nº ARCHIVOS
EJECUTAR
CANCELAR
AJUSTARSALIR
SELECC.
HDD SD
TODO
0059
3 Defi na la dirección de la copia o
traslado. (HDD ] SD o SD ] HDD)
4
5 Defi na la unidad de archivo ([TODO]
.
o [ARCHIVO]) que desee copiar o
mover.
[ARCHIVO]:
•
Seleccione esta opción para transferir los
archivos seleccionados.
1) Mueva el botón selector hacia ¡ /
/ £ / ¤ para seleccionar el archivo
¢
que desee y, a continuación, pulse el
botón.
La marca s aparece en el archivo.
•
Para seleccionar más archivos,
repita este paso.
2) Pulse FUNCTION.
[TODO]:
•
Seleccione esta opción para transferir
todos los archivos del soporte de
grabación.
6 Seleccione [EJECUTAR].
Seleccionar
Ajustar
La transferencia de los archivos empieza.
Cuando aparezca [COPIA REALIZADA]
o [MOVIMIENTO REALIZADO], pulse el
botón selector.
8 Para salir de la pantalla
Pulse el botón MENU y mueva el botón
selector hacia
[EJECUTAR] y púlselo.
8 Para detener la transferencia de
archivos
1) Pulse el botón selector.
2) Seleccione [EJECUTAR] y pulse el botón
selector.
¡ /
para seleccionar
¢
ESPAÑOL
51
Page 52
FUNCIONAMIENTO DE PC
Copia de seguridad de archivos en un PC con Windows®
Interruptor de
Botón selector
alimentación/modo
DIRECT BACKUP/
EVENT
Instale el software suministrado con la
cámara al PC.
Puede hacer una copia de seguridad de los
archivos en el PC con una sola operación,
editar los archivos en el PC y crear discos.
Aunque no instale el software, puede hacer
una copia de seguridad de los archivos en el
PC. ( p. 57)
Requisitos del sistema
Sistema operativo:
Debe estar preinstalado uno de los siguientes
sistemas operativos (32 bits):
Windows
Professional, Windows
Windows
CPU:
Intel
(se recomienda 3,0 GHz o más)
Intel
®
XP Home Edition, Windows® XP
®
Vista Home Premium
®
Pentium® 4, a 2,4 GHz como mínimo
®
Pentium® M, a 1,6 GHz como mínimo
®
Vista Home Basic,
RAM:
[XP] 512 MB como mínimo (se recomienda
1 GB o más)
[Vista] 1 GB como mínimo (se recomienda
2 GB o más)
Espacio libre en el disco duro:
750 MB como mínimo para la instalación
Para crear un disco Blu-ray, 30 GB como
mínimo (se recomienda 60 GB o más)
Conector:
Conector USB 2.0
52
Tarjeta de sonido:
Tarjeta de sonido compatible con Direct
Sound
Pantalla:
Debe ser capaz de mostrar al menos
1024 x 768 (XGA) en color de alta resolución
de 16 bits o superior
(se recomienda 1280 x 1024 (SXGA) o superior)
Tarjeta compatible con Intel/nVidia/ATI
MPEG-2 HD DxVA
Otros:
Internet Explorer 5.5 o posterior
DirectX 9.0 o posterior
DirectX se instala automáticamente durante
la instalación.
Para las unidades compatibles:
http://www.cyberlink.com/english/products/
powerproducer/3/comp_dvd_drives.jsp
Para las unidades BD compatibles:
http://software.transdigital.co.jp/products/cbs_
ev/eng/support.htm
NOTA
Aunque su sistema cumpla los requisitos
recomendados anteriores, puede que
experimente una falta de fotogramas durante
la reproducción de vídeo de alta defi nición,
o puede que note que la edición tarda en
realizarse. Para utilizar estas funciones con
más fl uidez, se recomienda utilizar un PC de
rendimiento más alto (CPU: Intel
®
CoreTM 2
Duo, memoria: 2 GB o más).
Page 53
Instalación del software
El CD-ROM suministrado con la cámara
contiene el siguiente software.
CyberLink BD Solution
•
Completo software de aplicación que consta
de los siguientes 3 programas de software.
PowerCinema NE for Everio
El principal software de creación. Desde
el menú superior de este software es
posible realizar diversas operaciones como
hacer copias de seguridad de los archivos,
reproducirlos y editarlos.
Preparativos:
Salga de cualquier otro programa que esté
utilizando. (Compruebe que no haya otros
iconos de aplicación en la barra de estado.)
1 Inserte el CD-ROM suministrado en el
PC.
Al cabo de unos momentos, aparece
la pantalla [SETUP]. Si no aparece la
pantalla [SETUP], haga doble clic en el
icono de CD-ROM de [Mi PC].
ESPAÑOL
Q Puede realizar una confi guración detallada
de cada elemento.
R Seleccione una de las funciones en
la parte derecha y se mostrará una
explicación.
S Se muestra el procedimiento operativo de
cada función.
Reproduce archivos de vídeo en el PC
T
( p. 58)
Reproduce archivos de imágenes fi jas en
U
el PC ( p. 58)
V Crea discos/edita archivos ( p. 59)
W Hace una copia de seguridad de los
archivos de la cámara en el PC ( p. 56)
PowerProducer 3 NE
Permite crear discos. Se inicia
automáticamente desde una operación de
PowerCinema NE for Everio.
PowerDirector 5 NE Express
Permite editar los archivos en el PC.
Se inicia automáticamente desde una
operación de PowerCinema NE for Everio.
Digital Photo Navigator 1.5
•
Permite cambiar el formato de los archivos
de imagen fi ja de los que se ha hecho una
copia de seguridad en el PC.
Puede encontrar la información más
reciente (en inglés) acerca del programa
de software suministrado al servidor de
Internet de CyberLink en http://www2.cli.
co.jp/products/ne/
2 Haga clic en [Easy Installation].
Si desea especifi car el tipo de software
que se instalará o la carpeta de destino
de la instalación, etc., seleccione [Custom
Installation].
Siga las instrucciones que se indican en la
pantalla para instalar el software.
3 Haga clic en [Yes].
Continúa en la página siguiente
53
Page 54
Copia de seguridad de archivos en un PC con Windows® (continuación)
4 Seleccione el idioma deseado y, a
continuación, haga clic en [Aceptar].
5 Haga clic en [Sí].
Se inicia la instalación del software.
6 Haga clic en [Finalizar].
8 Cuando fi naliza la instalación
El software instalado se muestra en [Todos
los programas].
La carpeta de destino de la copia de
seguridad de los archivos [MyWorks] se
crea en la unidad de disco duro que tenga
más espacio libre.
54
Page 55
Conexión de la cámara al PC
Preparativos:
Coloque el interruptor de alimentación/modo
de la cámara en OFF.
DC
AV
PLUG IN
POWER
Conector USB
Conector USB
NOTAS
No desconecte nunca el cable USB
•
mientras la luz de acceso/carga esté
Conector CC
Cable USB
Adaptador
de CA
A la toma
de CA
encendida o parpadee.
No apague la cámara cuando el cable USB
•
esté conectado para evitar averías en el PC.
Conecte la cámara directamente al PC, no a
•
través de un concentrador.
No utilice un cable alargador para cable
•
USB.
Cuando copie archivos del PC al soporte de
•
grabación de la cámara, no incluya ningún
archivo diferente de los grabados en la
cámara.
No elimine, mueva ni cambie el nombre de
•
los archivos y carpetas de la cámara desde
el PC.
8 Cuando haya fi nalizado la operación
Siga siempre los procedimientos descritos
a continuación para desconectar la cámara
o apagar la alimentación de la cámara y
el PC.
De lo contrario, podría dañar la cámara y
el PC.
1) Compruebe que la luz de acceso/carga
de la cámara no está encendida ni
parpadea.
(Si la luz de acceso/carga se enciende
o parpadea, espere a que se apague
antes de seguir adelante.)
2) Haga doble clic en el icono [Desconectar
hardware con seguridad] o [Desconectar
o retirar hardware] en la barra de estado.
3) Seleccione [USB Mass Storage Device]
o [USB Disk] y haga clic en [Detener].
4) Haga clic en [Aceptar].
5) Desconecte el cable USB.
6) Apague la cámara y el PC.
ESPAÑOL
55
Page 56
Copia de seguridad de archivos en un PC con Windows® (continuación)
Copia de seguridad de archivos en
el PC
Este método utiliza el software incluido para
hacer una copia de seguridad de los archivos
en el PC.
Los archivos de vídeo de los que nunca se
ha hecho una copia de seguridad en el PC
conectado se seleccionan automáticamente
del historial de copias de seguridad y se hace
una copia de seguridad de ellos.
Si no pudo instalar el software, vaya a la
página 57 para saber cómo puede hacer una
copia de seguridad de los archivos sin utilizar
este software.
Preparativos:
Instale el software desde el CD-ROM
•
incluido. ( p. 53)
Conecte la cámara al PC con el cable USB.
•
( p. 55)
1 Ajuste el interruptor de alimentación/
modo de la cámara en ON.
2 En la cámara, pulse el botón DIRECT
BACK UP.
Aparece un cuadro de diálogo en la pantalla
del PC. Sin embargo, no es necesario
utilizar este cuadro de diálogo. Se inicia la
copia de archivos automáticamente.
Copia de seguridad de archivos del
soporte seleccionado
Preparativos:
Instale el software desde el CD-ROM
•
incluido. ( p. 53)
Conecte la cámara al PC con el cable USB.
•
( p. 55)
1 Ajuste el interruptor de alimentación/
modo de la cámara en ON.
REPRODUCIR EN PC
HACER COPIA DE SEGURIDAD
AJUSTAR
SELECC.
SALIR
2 En la cámara, mueva el botón
selector hacia ¡ / ¢ para seleccionar
[HACER COPIA DE SEGURIDAD] y
púlselo.
Cuando desaparezca la barra de progreso,
el proceso se habrá completado.
NOTA
Cuando se realiza la copia de seguridad,
se crea una carpeta para cada uno de los
soportes (HDD o SD) almacenados en la
carpeta [MyWorks]( p. 54), y se hace una
copia de seguridad de los archivos en esas
carpetas. (Si se hace una copia de seguridad
desde más de un disco duro (HDD) de
cámara, se crean carpetas de discos duros
individuales.)
56
3 Haga clic en [EVERIO_HDD] o
[EVERIO_SD].
Cuando desaparezca la barra de progreso,
el proceso se habrá completado.
Page 57
Copia de seguridad de archivos en el
PC sin usar el software
Preparativos:
Conecte la cámara al PC con el cable USB.
( p. 55)
1 En el PC, cree una carpeta para
almacenar los archivos de seguridad.
2 Ajuste el interruptor de alimentación/
modo de la cámara en ON.
REPRODUCIR EN PC
HACER COPIA DE SEGURIDAD
AJUSTAR
SELECC.
SALIR
5 Seleccione la carpeta de la que desea
hacer una copia de seguridad y, a
continuación, arrástrela y suéltela en
la carpeta que creó en el paso 1.
SD_VIDEO:
•
Carpeta que contiene los archivos de
vídeo. Si desea hacer una copia de
seguridad de cada archivo de forma
individual, abra esta carpeta y, a
continuación, arrastre y suelte una a una
cada archivo como [PRG001].
DCIM:
•
Carpeta que contiene los archivos
de imagen fi ja. Si desea hacer una
copia de seguridad de cada archivo de
forma individual, abra esta carpeta y, a
continuación, arrastre y suelte uno a uno
cada archivo como [PIC_0001.JPG].
ESPAÑOL
3 En la cámara, mueva el botón
selector hacia ¡ / ¢ para seleccionar
[REPRODUCIR EN PC] y púlselo.
4 Haga doble clic en [EVERIO_HDD] o
[EVERIO_SD].
NOTA
Para obtener más información sobre el uso
de carpetas, consulte la página 72.
57
Page 58
Otras operaciones de PC (Windows®)
Reproducción de archivos en el PC
Preparativos:
Instale el software desde el CD-ROM
•
incluido. ( p. 53)
Conecte la cámara al PC con el cable USB.
•
( p. 55)
1 Ajuste el interruptor de alimentación/
modo de la cámara en ON.
REPRODUCIR EN PC
HACER COPIA DE SEGURIDAD
AJUSTAR
SELECC.
SALIR
2 En la cámara, mueva el botón
selector hacia ¡ / ¢ para seleccionar
[REPRODUCIR EN PC] y púlselo.
Aparece un cuadro de diálogo en la
pantalla del PC. Sin embargo, no es
necesario utilizar este cuadro de diálogo.
Se inicia PowerCinema automáticamente.
4 Haga clic en el soporte que contiene
los archivos que desea utilizar.
5 Haga clic en el archivo que desea
utilizar.
Si hace clic en Ordenar por/ Filtrar por/
Ver por, se muestran las opciones de
búsqueda. Úselas para buscar un archivo
rápidamente.
Ordenar por:
•
El orden de los archivos se reorganiza
según el elemento seleccionado.
Filtrar por:
•
Los archivos se fi ltran según el elemento
seleccionado.
Ver por:
•
Puede cambiar el número de miniaturas
de una pantalla.
Para obtener más información sobre
el funcionamiento detallado de estos
programas de software, consulte el
archivo Léame ( p. 61) o el sitio Web de
CyberLink. ( p. 53)
3 Haga clic en [Buscar vídeos] (para
reproducir vídeo) o en [Buscar
imágenes] (para reproducir imágenes
fi jas).
58
Page 59
Creación de discos/edición de
archivos
Preparativos:
Instale el software desde el CD-ROM
•
incluido. ( p. 53)
Conecte la cámara al PC con el cable USB.
•
( p. 55)
1 Ajuste el interruptor de alimentación/
modo de la cámara en ON.
4 Haga clic en el soporte que contiene
los archivos que desea utilizar.
ESPAÑOL
REPRODUCIR EN PC
HACER COPIA DE SEGURIDAD
AJUSTAR
SELECC.
SALIR
2 En la cámara, mueva el botón
selector hacia ¡ / ¢ para seleccionar
[REPRODUCIR EN PC] y púlselo.
Aparece un cuadro de diálogo en la
pantalla del PC. Sin embargo, no es
necesario utilizar este cuadro de diálogo.
Se inicia PowerCinema automáticamente.
3 Haga clic en [Copiar/Editar].
5 Haga clic en la casilla del archivo que
desea utilizar.
Aparece la marca s en la casilla.
Para seleccionar más archivos, repita este
paso.
6 Haga clic en [Copiar/función
avanzada].
Continúa en la página siguiente
59
Page 60
Otras operaciones de PC (Windows®) (continuación)
7 Haga clic en [Crear disco] para crear
discos o en [Edición avanzada] para
editar.
Se inicia PowerProducer (para crear
discos) o PowerDirector (para editar).
Para obtener más información sobre
el funcionamiento detallado de estos
programas de software, consulte el
archivo Léame ( p. 61) o el sitio Web de
CyberLink. ( p. 53)
NOTAS
Puede usar los siguientes discos:
•
- BD-RE, BD-R
- DVD-R/DVD+R (discos sin usar)
- DVD-RW/DVD+RW (Deben formatearse
antes de la grabación. Al formatear un
disco se elimina todo el contenido grabado
en él.)
- CD-R/RW
No se pueden usar discos DVD-RAM.
•
Es posible que no pueda reproducir el
•
disco creado, dependiendo del rendimiento
del dispositivo. Además, la imagen puede
detenerse momentáneamente en las
uniones entre escenas.
El PC debe estar equipado con una unidad
•
compatible y software de reproducción para
reproducir el disco creado.
60
Page 61
Uso adicional del software
Para obtener más información acerca de
las operaciones del software, consulte los
Tutoriales de cada uno de los programas
de software o la correspondiente Guía del
usuario.
Digital Photo Navigator 1.5
La Guía del usuario está incluida en el CDROM
1 Inserte el CD-ROM suministrado en el
PC.
ESPAÑOL
PowerCinema NE for Everio
1 Seleccione [PowerCinema NE for
Everio] en [Todos los programas].
2 Haga clic en [Tutorial].
PowerProducer 3 NE
1 Seleccione [PowerProducer 3 NE] en
[Todos los programas].
2 Haga clic en [Léame].
PowerDirector 5 NE Express
1 Seleccione [PowerDirector 5 NE
Express] en [Todos los programas].
2 Haga clic en [Guía del usuario] o
[Léame].
2 Haga clic con el botón secundario
del ratón en el icono CD-ROM de [Mi
PC] y, a continuación, haga clic en
[Abrir].
3 Haga doble clic en la carpeta [DOCS].
4 Abra el archivo “Start.pdf” y haga clic
en el botón del idioma deseado.
NOTAS
Es necesario estar conectado a Internet
•
para poder ver el Tutorial.
®
Adobe
•
Acrobat® ReaderTM o Adobe®
®
Reader
. Adobe® Reader® se puede
descargar desde el sitio web de Adobe:
http://www.adobe.com/
61
Page 62
Otras operaciones de PC (Windows®) (continuación)
Póngase en contacto con nosotros para obtener información acerca del software
proporcionado
El uso de este software está autorizado según los términos estipulados en la licencia del
software.
JVC
Cuando se ponga en contacto con la ofi cina o agencia de JVC más cercana de su país
(consulte la red de servicio internacional de JVC en http://www.jvc-victor.co.jp/english/worldmap/
index-e.html) en relación con este software, tenga a mano la siguiente información.
Nombre del producto
•
Modelo
•
Problema
•
Mensaje de error
•
Tenga en cuenta que, dependiendo del tipo de consulta, puede transcurrir cierto tiempo antes
de recibir la respuesta a sus preguntas.
JVC no puede responder a preguntas relacionadas con el funcionamiento básico de su PC ni
a preguntas relacionadas con las especifi caciones o prestaciones del sistema operativo, otras
aplicaciones o controladores.
CyberLink
Asistencia técnica por teléfono / fax
UbicaciónIdioma
Alemania
TaiwánMandarín
JapónJaponés
Inglés / alemán /
francés / español /
Italiano / holandés
Fabricante
Modelo (ordenador de sobremesa/portátil)
CPU
Sistema operativo
Memoria (MB)
Espacio disponible en el disco duro (GB)
De 9:00 a.m. a
5:00 p.m.
De 9:00 a.m. a
6:00 p.m.
5:00 p.m.
N.º de teléfonoN.º de fax
+49-700-462-92375 +49-241-70525-25
+886-2-8667-1298
ext. 333
+81-3-3516-9555+81-3-3516-9559
http://www.cyberlink.com/english/cs/support/
new_site/voice_support.jsp
index.html
goCyberlink@aixtema.de
+886-2-8667-1300
URL
Page 63
Copia de archivos de seguridad en Macintosh
Puede hacer una copia de seguridad de los
archivos de la cámara en el equipo.
Si se instala el software del CD-ROM
proporcionado, el archivo del que se ha
hecho la copia de seguridad se puede ver
en Quick Time Player o editar en iMovie HD
o Final Cut Pro. (Algunas funciones no serán
accesibles.)
Puede encontrar la información más reciente
(en inglés) acerca del programa de software
suministrado en nuestro servidor de Internet
en http://www2.cli.co.jp/products/ne/
Requisitos del sistema
Hardware:
Macintosh con procesador Power PC G4/G5
de 1,25 GHz o más rápido o procesador Intel
(se recomienda Intel
Es necesario un conector USB 2.0.
Sistema operativo:
Mac OS X (10.4.4 a 10.4.9)
RAM:
512 MB como mínimo (se recomienda 1 GB)
®
CoreTM Duo.)
Instalación del software
Preparativos:
Salga de cualquier otro programa que esté
utilizando.
1 Inserte el CD-ROM suministrado en el
PC.
2 Haga doble clic en el icono de CD-
ROM.
®
3 Haga doble clic en el icono de
QuickTime Component for Everio.
ESPAÑOL
4 Haga clic en [Continuar].
Continúa en la página siguiente
63
Page 64
Copia de archivos de seguridad en Macintosh (continuación)
5 Haga clic en [Continuar].
6 Haga clic en [Actualizar].
Se inicia la instalación del software.
7 Haga clic en [Cerrar].
Conexión de la cámara al Macintosh
Preparativos:
Coloque el interruptor de alimentación/modo
de la cámara en OFF.
DC
AV
PLUG IN
POWER
Conector USB
Conector USB
NOTAS
No desconecte nunca el cable USB
•
mientras la luz de acceso/carga esté
encendida o parpadee.
No apague la cámara cuando el cable USB
•
esté conectado para evitar averías en el
equipo.
Conecte la cámara directamente al PC, no a
•
través de un concentrador.
No utilice un cable alargador para cable
•
USB.
Cuando copie archivos del equipo al
•
soporte de grabación de
incluya ningún archivo diferente de los
grabados en la cámara
No
elimine, mueva ni cambie el nombre de
•
los archivos y carpetas de la cámara desde
el equipo.
Conector CC
Cable USB
Adaptador
de CA
la cámara, no
.
A la toma de
CA
64
Page 65
8 Cuando haya fi nalizado la operación
Siga siempre los procedimientos descritos
a continuación para desconectar la cámara
o apagar la alimentación de la cámara y el
equipo.
De lo contrario, podría dañar la cámara y
el equipo.
1) Arrastre y suelte el icono del soporte
de grabación del escritorio en el icono
[Trash].
Si aparece un mensaje de confi rmación,
haga clic en [Aceptar].
2) Compruebe que la luz de acceso/carga
de la cámara no está encendida ni
parpadea.
Si la luz de acceso/carga se enciende
o parpadea, espere a que se apague
antes de seguir adelante.
3) Desconecte el cable USB.
4) Apague la cámara y el equipo.
Copia de archivos de seguridad en
Macintosh
Preparativos:
Conecte la cámara al equipo con el cable
USB. ( p. 64)
1 En el equipo, cree una carpeta para
almacenar los archivos de seguridad.
3 En la cámara, mueva el botón
selector hacia ¡ / ¢ para seleccionar
[REPRODUCIR EN PC] y púlselo.
4 Haga doble clic en [EVERIO_HDD] o
[EVERIO_SD].
5 Seleccione la carpeta de la que desea
hacer una copia de seguridad y, a
continuación, arrástrela y suéltela en
la carpeta que creó en el paso 1.
SD_VIDEO:
•
Carpeta que contiene los archivos de
vídeo. Si desea hacer una copia de
seguridad de cada archivo de forma
individual, abra esta carpeta y, a
continuación, arrastre y suelte una a una
cada archivo como [PRG001].
DCIM:
•
Carpeta que contiene los archivos
de imagen fi ja. Si desea hacer una
copia de seguridad de cada archivo de
forma individual, abra esta carpeta y, a
continuación, arrastre y suelte uno a uno
cada archivo como [PIC_0001.JPG].
ESPAÑOL
2 Ajuste el interruptor de alimentación/
modo de la cámara en ON.
REPRODUCIR EN PC
HACER COPIA DE SEGURIDAD
AJUSTAR
SELECC.
SALIR
NOTA
Para obtener más información sobre el uso
de carpetas, consulte la página 72.
65
Page 66
INFORMACIÓN ADICIONAL
Cambio de las confi guraciones de menús
3 Seleccione el menú deseado de la
MENU
Botón selector
Las siguientes ilustraciones de las
visualizaciones en pantalla son ejemplos
de cuando [MODO DEMO] se ajusta en
[OFF].
1
2
MENU
VÍDEO
CONTADOR DE ESCENAS
NIVEL MICRO EXTERNO
CALIDAD
ZOOM
DIS
SELECC.
VÍDEO
CONTADOR DE ESCENAS
NIVEL MICRO EXTERNO
CALIDAD
ZOOM
DIS
SELECC.
XP
AJUSTARSALIR
XP
AJUSTARSALIR
primera opción de menú.
[VÍDEO]:
•
Muestra los menús correspondientes al
modo !.
[IMAGEN]:
•
Muestra los menús correspondientes al
modo #.
[GENERAL]:
•
Muestra los menús comunes a los
modos ! y #.
[AJUSTE DE SALIDA]:
•
Muestra los menús relativos a la salida
de imagen durante la conexión con otros
dispositivos.
[MEDIOS]:
•
Muestra los menús correspondientes a
los soportes de grabación (unidad de
disco duro y tarjetas SD).
Seleccionar
Ajustar
GENERAL
SELECC.
INDICACIÓN
VER EN TV
LANGUAGE
AJUS.RELOJ
ESTILO INDIC. FECHA
AJUSTARSALIR
4 Seleccione el menú deseado de la
segunda opción de menú.
Para obtener más información sobre cada
menú, vea las páginas 67 a 71.
Seleccionar
Ajustar
MODO DEMO
SELECC.
ON
OFF
AJUSTARSALIR
66
5 Seleccione el ajuste deseado de la
tercera opción de menú.
Seleccionar
Ajustar
8 Para volver a la pantalla anterior
Mueva el botón selector hacia £.
8 Para salir de la pantalla
Pulse el botón MENU.
Page 67
MenúsAjustes: [ ] = Preajuste de fábrica
n CALIDAD
Ajusta la calidad de imagen de
los vídeos.
@ ZOOM
Ajusta el alcance máximo del
zoom.
! VÍDEO
q DIS
Compensa el temblor de la
mano.
p GANANCIA
El sujeto aparece más claro
automáticamente cuando la
grabación se realiza en lugares
oscuros. Sin embargo, los
colores adquieren una tonalidad
general grisácea.
o SIN VIENTO
Reduce el ruido provocado por
el viento.
/ SOPORTE GRAB. VÍDEO
Ajusta el soporte de grabación
para los vídeos.
h CONTADOR DE ESCENAS
Muestra el contador de escenas.
NIVEL MICRO EXTERNO
Muestra el nivel de entrada
cuando se conecta el micrófono
externo (opcional).
[XP] : Graba en 1440 x 1080i (alta defi nición), VBR
(velocidad variable de bits). Seleccione esta opción
para grabar con la calidad de imagen más alta.
SP : Graba en 1440 x 1080i (alta defi nición), VBR
(velocidad variable de bits). Seleccione esta opción
para grabar durante más tiempo.
1440 CBR : Graba en 1440 x 1080i (alta defi nición),
CBR (velocidad constante de bits). Seleccione
esta opción para copiar un vídeo grabado en alta
defi nición con el conector i.LINK.
NOTA
Si cambia los ajustes de calidad entre XP/SP y 1440 CBR,
se crea una nueva carpeta de gestión en el disco duro o en
la tarjeta SD. (Los archivos XP y SP se almacenan en las
mismas carpetas.) Si cambia frecuentemente los ajustes,
tal vez no pueda grabar debido a una cantidad limitada de
carpetas. En este caso, realice la operación mostrada en la
página 78.
[10X] / 40X / 200X
NOTA
El zoom óptico se utiliza hasta un máximo de 10 aumentos.
El zoom digital se utiliza a partir de 10 aumentos, hasta la
relación de zoom seleccionada.
OFF : Desactiva la función.
[ON] : Activa la función.
NOTAS
Puede resultar imposible efectuar una estabilización
•
completa si el temblor de la mano es excesivo o las
condiciones de fi lmación no lo permiten.
Desactive este modo cuando utilice un trípode para
•
grabar.
OFF : Desactiva la función.
[ON] : Activa la función.
[OFF] : Desactiva la función.
ON : Activa la función.
[HDD] / SD
NOTA
Si se ajusta en [SD], la calidad de imagen de vídeo se
ajustará automáticamente en [SP].
OFF : Desactiva la función.
[ON] : Activa la función.
OFF : Desactiva la función.
[ON] : Activa la función.
ESPAÑOL
67
Page 68
Cambio de las confi guraciones de menús (continuación)
MenúsAjustes: [ ] = Preajuste de fábrica
n CALIDAD
Ajusta la calidad de imagen de
las imágenes fi jas.
y TAM.IMAGEN
Selecciona el tamaño de imagen
para las imágenes fi jas.
2 GANANCIA
Ajusta el valor ISO en
aumentar la sensibilidad en
un entorno con poca luz.
# IMAGEN
{ TOMA CONTINUA
Graba imágenes fi jas
continuamente mientras se
mantiene pulsado el botón
SNAPSHOT.
z TEMPORIZ.
La grabación empieza cuando
ha transcurrido el tiempo
establecido después de haber
pulsado el botón SNAPSHOT.
3 SOPORTE GRAB. IMAGEN
Ajusta el soporte de grabación
para las imágenes fi jas.
9 LANGUAGE
Ajusta el idioma que se muestra
Y GENERAL
en pantalla. ( p. 17)
: AJUS.RELOJ
Ajusta la hora. ( p. 17)
; ESTILO INDIC. FECHA
Ajusta el formato de visualización
de la fecha y la hora.
[FINA] / ESTÁNDAR
[1920 x 1080] / 1440 x 1080 / 1024 x 768 / 640 x 480
[AUTO] / 100 / 200 / 400
[OFF] : Desactiva la función.
ON : Activa la función.
HORQUILLADO : Activa la función de fotografía
con horquillado. Además de una imagen cuya
exposición sea ajustada por la cámara, se graban
otras dos imágenes con valores de exposición
desplazados hacia +0,3 EV y
seleccionar la imagen con la exposición deseada
tras tomar la fotografía.
NOTAS
El intervalo de grabación entre una imagen fi ja y otra es
•
aproximadamente de 0,5 segundos.
Es posible que la toma continua no funcione
•
correctamente según el soporte de grabación utilizado.
La velocidad de la toma continua disminuirá si esta
•
función se utiliza reiteradamente.
[OFF] / 2S / 10S
NOTAS
Puede confi rmar la cuenta atrás en la pantalla de la
•
cámara.
También puede utilizarse para evitar las vibraciones
•
producidas con la mano.
[HDD] / SD
Puede elegir entre 21 idiomas ( p. 79). El idioma
predeterminado es ENGLISH (inglés).
FECHA / HORA
ESTILO DE FECHA:
year.month.day / [month.day.year] / day.month.year
HORA:
24h / [12h]
–0,3 EV. Podrá
68
Page 69
MenúsAjustes: [ ] = Preajuste de fábrica
< FECHA/HORA
Muestra la hora actual en la
pantalla LCD.
Z RESTABLECER
Recupera todos los ajustes
predeterminados de la cámara.
g BRILLO
Ajusta el brillo de la pantalla
LCD.
^ SENSOR DE GRAVEDAD
Evita que se produzcan daños
en la unidad de disco duro
Y GENERAL
apagando automáticamente la
cámara cuando detecta que ésta
ha sufrido una caída.
N ASISTENTE DE
ENFOQUE
Cuando se utiliza esta función, el
contorno del sujeto enfocado se
muestra en el color seleccionado.
] MANDO A DISTANCIA
Activa o desactiva la recepción
de la señal de funcionamiento
desde el mando a distancia.
[ MODE DEMO
Describe las funciones
especiales de la cámara cuando
no se realiza ninguna operación
durante 3 minutos durante el
modo de grabación.
\ SONIDO FUNCIONAM.
Activa o desactiva el sonido de
funcionamiento.
OFF : La fecha/hora no aparece.
[AUTO] : La fecha/hora aparece durante unos 5
segundos en los siguientes casos.
Cuando el interruptor de alimentación/modo se
•
ajusta de OFF a ON
Cuando se inicia la reproducción
•
ON : La fecha/hora se muestra siempre.
EJECUTAR : Realiza esta función.
[CANCELAR] : Regresa a la pantalla de menú sin
restablecer los ajustes.
Ajuste el brillo de la pantalla moviendo el botón selector
hacia £ / ¤ y, a continuación, pulse el botón.
OFF : Desactiva la función.
[ON] : Activa la función.
Para encender la cámara después de que
la detección de caída haya entrado en
funcionamiento, ajuste el interruptor de
alimentación/modo en OFF y, a continuación, otra
vez en ON.
PRECAUCIÓN
Si desactiva esta función, aumenta el riesgo de que se
produzcan daños en el disco duro integrado en caso de
caída de la cámara.
[AZUL] / ROJO / VERDE
OFF : La cámara no recibe la señal del mando a
distancia.
[ON] : Habilita el funcionamiento con el mando a
distancia.
OFF : Desactiva la función.
[ON] : Activa la función.
NOTAS
La demostración únicamente funciona cuando el
•
adaptador de CA está conectado, no con la batería.
Si hay una tarjeta SD insertada en la cámara, la
•
demostración no se ejecutará aunque este modo esté
ajustado en [ON].
OFF : Desactiva el sonido de funcionamiento.
[MELODÍA] : La melodía suena cuando se realizan
operaciones.
ESPAÑOL
69
Page 70
Cambio de las confi guraciones de menús (continuación)
MenúsAjustes: [ ] = Preajuste de fábrica
l INDICACIÓN
Y GENERAL
Muestra la visualización en
pantalla.
% VER EN TV
Muestra en un televisor la
visualización en pantalla de la
cámara.
R SALIDA DE VÍDEO/S
Ajusta el aspecto (16:9/4:3) a la
pantalla del televisor conectado
cuando se emiten vídeos desde
el conector AV/S.
SALIDA COMPONENTES
S
Ajusta la defi nición del vídeo
emitido por el conector
COMPONENT.
Q AJUSTE DE SALIDA
T SALIDA HDMI
Ajusta la defi nición del vídeo
emitido por el conector HDMI.
AJUSTE DE COLOR HDMI
U
Ajusta el formato del vídeo
emitido por el conector HDMI.
AJUSTE MEJORADO
V
HDMI
Ajusta automáticamente
la calidad de la imagen
(profundidad del color, supresión
de color oscuro, etc.) del vídeo
emitido al realizar la conexión
con el conector DVI del televisor.
SALIDA i.LINK (COPIA)
W
Ajusta la salida de vídeo de
acuerdo con el dispositivo
conectado o la calidad de
imagen de los archivos copiados
cuando se utiliza el conector
i.LINK para copiar archivos.
OFF : Apaga la visualización en pantalla.
[ON] : Enciende la visualización en pantalla.
[OFF] : No se muestra en el televisor.
ON : Se muestra en el televisor.
NOTA
Cuando se conecta a un televisor con el conector i.LINK, la
visualización en pantalla de la cámara no se muestra en el
televisor, aunque el ajuste sea [ON].
4:3 / [16:9]
[480i] : Salida en 480i.
1080i : Salida en 1080i.
[AUTO] : Se selecciona automáticamente la defi nición
que se ajusta mejor al dispositivo conectado:1080i
o 480p.
480p : Salida en 480p. Seleccione esta opción si el
vídeo no se proyecta correctamente.
[AUTO] : Seleccione esta opción en circunstancias
normales.
RGB : Seleccione esta opción si el vídeo no se proyecta
correctamente.
[OFF] : La calidad de la imagen no se ajusta
automáticamente.
ON : La calidad de la imagen se ajusta
automáticamente.
DV : Emite vídeos XP/SP/1440 CBR. Seleccione esta
opción al copiar con un dispositivo compatible con
la entrada DV.
[1440 CBR] : Emite sólo vídeos 1440 CBR. Seleccione
esta opción al copiar vídeo grabado con [1440
CBR] ajustado como [CALIDAD].
70
Page 71
MenúsAjustes: [ ] = Preajuste de fábrica
) LIMPIAR HDD
La velocidad de escritura en una
unidad de disco duro suele ser
más lenta después de largos
periodos de uso repetido. Realice
una limpieza periódicamente
para recuperar velocidad de
escritura.
* FORMATEAR HDD
Se garantiza que la velocidad y
el funcionamiento serán estables
al acceder a la unidad de disco
duro.
, FORMATEAR TARJETA
MEDIOS
SD
Antes de utilizar una tarjeta
SD nueva con esta cámara, es
preciso formatearla.
De este modo, se garantiza
también que la velocidad y el
funcionamiento serán estables al
acceder a la tarjeta SD.
+ ELIM. DATOS EN HDD
Cuando vaya a desechar la
cámara, realice esta acción para
evitar una recuperación de datos
del disco duro.
- REAJUSTAR Nº VÍDEO
REAJUSTAR Nº IMAGEN
.
Al restablecer el número de
archivo (nombre), se crea una
nueva carpeta. Los nuevos
archivos se almacenarán en la
nueva carpeta.
Es recomendable separar los
archivos nuevos de los archivos
grabados con anterioridad.
Conecte el adaptador de CA.
EJECUTAR : Realiza esta función. Seleccione
[ACEPTAR] cuando haya terminado.
[CANCELAR] : Cancela esta función.
NOTA
Dependiendo del estado de la unidad de disco duro,
el proceso de limpieza puede tardar varios minutos en
realizarse.
EJECUTAR : Realiza esta función. Seleccione
[ACEPTAR] cuando haya terminado.
[CANCELAR] : Cancela esta función.
NOTAS
Tenga en cuenta que, durante el proceso de formateo,
•
todos los archivos y datos, incluidos los archivos
protegidos, se borrarán.
No formatee el disco duro de la cámara desde el PC.
•
EJECUTAR : Realiza esta función. Seleccione
[ACEPTAR] cuando haya terminado.
[CANCELAR] : Cancela esta función.
NOTAS
Tenga en cuenta que, durante el proceso de formateo,
•
todos los archivos y datos, incluidos los archivos
protegidos, se borrarán.
No formatee la tarjeta SD de la cámara en el PC.
•
Conecte el adaptador de CA.
EJECUTAR : Realiza esta función. Seleccione
[ACEPTAR] cuando haya terminado.
[CANCELAR] : Cancela esta función.
NOTA
Además de esta operación, se recomienda utilizar software
de eliminación de datos disponible comercialmente para
evitar el riesgo de recuperación de datos.
EJECUTAR : Realiza esta función. Seleccione
[ACEPTAR] cuando haya terminado.
[CANCELAR] : Cancela esta función.
ESPAÑOL
71
Page 72
Estructura de carpetas y extensiones
Soporte de grabación
[DCIM]
[XXXJVCSO]
[XXXJVCSO]
[XXXJVCSO]
[SD_VIDEO]
[MGR_INFO]
[PRGXXX]
[PRGXXX]
[PRGXXX]
[EXTMOV]
[MOV_XXXX.TPD]
[MOV_XXXX.TPD]
[MOV_XXXX.TPD]
[MISC]
[PRIVATE]
[PRGXXX.PGI]
[MOVXXX.TOD]
[MOVXXX.MOI]
Contiene las carpetas de imágenes fi jas.
Contiene las carpetas de archivos de vídeo.
Información de gestión* del soporte en conjunto
Información de gestión*
Archivo de vídeo
Información de gestión* del archivo de vídeo
Tras hacer una copia de seguridad en un PC, se
guardarán los archivos de vídeo que se habían
editado en un PC y luego vuelto a copiar en la
cámara. Los archivos de vídeo con información de
gestión defectuosa también se guardan.
Contiene carpetas con los datos de confi guración
DPOF.
Contiene los archivos de información de gestión
relativos a la información de eventos y/o a la
X = número
creación de DVD de los archivos obtenidos con la
cámara.
* Información como la fecha y la hora de grabación, grabada con el archivo de vídeo.
Extensiones
Archivos de vídeo: “.TOD”
Archivos de imagen fi ja: “.jpg”
Es posible que la extensión de archivo no aparezca, dependiendo de la confi guración de la
opción [FOLDER] de Windows
®
.
72
Page 73
Solución de problemas
La cámara es un dispositivo controlado por
una microcomputadora. El ruido externo y las
interferencias (de un televisor, una radio, etc.)
podrían impedir su correcto funcionamiento.
Los siguientes fenómenos no son fallos
de funcionamiento.
La cámara se calienta cuando se utiliza
•
de forma prolongada.
La batería se calienta durante la carga.
•
Cuando se reproduce un archivo
•
de vídeo, la imagen se detiene
momentáneamente o el sonido se
interrumpe en las uniones entre escenas.
ProblemaAcción
Conecte bien el adaptador de CA.
•
No hay alimentación.
No aparece nada en la
pantalla.
La alimentación se
ha apagado de forma
Alimentación
accidental.
La cantidad de carga
restante de la batería
que se muestra
difi ere del tiempo de
funcionamiento real.
La cámara no se
enciende o el tiempo
de funcionamiento
de la batería es
extremadamente
corto, incluso
después de haberla
cargado por completo.
La luz de acceso/
carga de la cámara no
se enciende durante
la carga.
Extraiga la batería y vuelva a instalarla debidamente.
•
Cambie la batería agotada por otra totalmente cargada.
•
Si no se realiza ninguna operación durante 5 minutos
•
cuando la cámara está encendida, ésta se apaga
automáticamente para ahorrar energía. Para volver a
encender la cámara cuando ésta se utiliza con la batería,
ajuste el interruptor de alimentación/modo en OFF y
luego en ON. Cuando utilice la cámara con el adaptador
de CA, realice cualquier operación, como utilizar el zoom.
Ajuste el brillo de la pantalla LCD.
•
Trasládese a un lugar donde no haya vibraciones ni
•
sonido en exceso.
La función de detección de caída se ha activado. Ajuste
•
el interruptor de alimentación/modo en OFF y otra vez
en ON. Para apagar esta función, ajuste [SENSOR DE
GRAVEDAD] en [OFF].
Cargue la batería por completo y descárguela totalmente.
•
Si el problema persiste, signifi ca que la batería está
gastada y debe reemplazarse. Deberá comprar una
batería nueva.
Procure utilizar la cámara a una temperatura de
•
funcionamiento adecuada.
La batería está gastada y debe reemplazarse. Deberá
•
comprar una batería nueva.
La carga se detendrá en lugares sujetos a temperaturas
•
extremadamente altas o bajas para proteger la batería.
Se recomienda cargarla en lugares donde la temperatura
oscile entre 10°C y 35°C.
Si la batería ya está totalmente cargada, la luz no se
•
enciende. Compruebe la carga restante de la batería.
Para resolver el problema, siga primero las
•
instrucciones indicadas abajo.
Si no se resuelve el problema, reinicie la
•
cámara. ( abajo)
Si el problema persiste, consulte con su
•
distribuidor JVC más próximo.
8 Para reiniciar la cámara
1) Ajuste el interruptor de alimentación/
modo en OFF y quite la fuente de
alimentación (batería o adaptador de
CA) de la cámara y, a continuación,
colóquela de nuevo.
2) Ejecute [RESTABLECER] en el menú.
( p. 69)
ESPAÑOL
16
16
–
–
69
–
69
16
79
–
–
18
73
Page 74
Solución de problemas (continuación)
Visualizaciones
Grabación
74
ProblemaAcción
Ajuste el brillo y el ángulo de la pantalla LCD.
Las imágenes
aparecen oscuras
o blancuzcas en la
pantalla LCD.
Aparecen puntos
de color claro en la
pantalla LCD.
La grabación no
puede realizarse.
Aparecen líneas
verticales en las
imágenes grabadas.
La pantalla LCD se
vuelve roja o negra
por un instante.
Durante la grabación,
la fecha/hora no
aparece.
Durante la grabación
de vídeo, el indicador
7REC parpadea.
Las indicaciones
de la pantalla LCD
parpadean.
El zoom digital no
funciona.
El enfoque no se ajusta
automáticamente.
El color de la imagen
parece extraño.
El balance de blancos
no puede activarse.
La velocidad de toma
continua es lenta.
•
Cuando la luz LED de la pantalla LCD llega al término
•
de su vida útil, las imágenes de la pantalla LCD se
oscurecen. Consulte con su distribuidor JVC más
próximo.
La pantalla LCD se ha desarrollado con tecnología de
•
alta precisión. No obstante, puntos negros o claros de
luz (rojo, verde o azul) pueden aparecer constantemente
en la pantalla LCD. Estos puntos no se graban en la
imagen. Esto no se debe a ningún defecto del aparato.
(Puntos efectivos: más del 99,99 %)
El soporte de grabación está lleno. Elimine los archivos
•
que no necesite o reemplace la tarjeta SD.
Seleccione correctamente la condición de grabación.
•
Este fenómeno se produce al fi lmar un sujeto
•
iluminado por una luz potente. Esto no es un fallo de
funcionamiento.
Este fenómeno se produce al fi lmar un sujeto bajo la luz
•
solar directa. Esto no es un fallo de funcionamiento.
Ajuste [FECHA/HORA] en [ON].69
•
La temperatura de la cámara va aumentando. Si la
•
cámara continúa calentándose, es posible que se detenga
la grabación para proteger el soporte de grabación. En tal
caso, apague la cámara y espere a que se enfríe.
Se han seleccionado al mismo tiempo ciertos modos de
•
programa AE, efectos especiales, DIS y otras funciones
que no pueden utilizarse simultáneamente.
Cambie los ajustes en [ZOOM].
•
El zoom digital no está disponible en el modo de
•
grabación de imágenes fi jas.
Ajuste el enfoque en el modo automático.
•
Limpie el objetivo y compruebe de nuevo el enfoque.
•
Espere a que vuelva al color natural. La cámara ajusta
•
el balance de blancos automáticamente, pero tarda un
poco.
Realice el ajuste manual del balance de blancos.
•
En lugares muy luminosos, no se recomienda ajustar el
•
“modo nocturno” o una velocidad lenta.
Si la imagen grabada se ve demasiado oscura, pruebe a
•
utilizar la compensación de contraluz o a ajustar el brillo.
Si la imagen grabada se ve demasiado clara, pruebe a
•
ajustar el brillo.
No seleccione el modo sepia (SEPIA) o monocromo
•
(MONOCROMO) antes de ajustar el balance de blancos.
La velocidad de toma continua disminuirá si se
•
realizan tomas continuas reiteradamente, al utilizar
un determinado soporte de grabación o en ciertas
condiciones de grabación.
12, 69
–
–
37
67, 68
–
–
–
–
67
–
25
78
–
27
–
25, 27
27
28
–
Page 75
ProblemaAcción
Seleccione correctamente la condición de grabación.
La reproducción no
puede realizarse.
El fundido de blanco
y negro no funciona.
Se oye ruido durante
la reproducción.
Durante la
reproducción de
vídeo, el indicador U
Reproducción
parpadea.
La relación de
aspecto de la imagen
es extraña al visionar
las imágenes en el
televisor.
•
Para ver las imágenes en un televisor, ajuste el modo
•
de entrada del televisor o el canal correspondiente para
reproducir vídeo.
No seleccione el modo sepia (SEPIA) o monocromo
•
(MONOCROMO) antes de ajustar el balance de blancos.
Puede que se haya grabado el sonido (zumbido) de
•
la unidad de disco duro si la cámara se ha movido
bruscamente durante la grabación. No mueva ni sacuda
la cámara bruscamente durante la grabación.
La temperatura de la cámara va aumentando. Si la
•
cámara continúa calentándose, es posible que la
reproducción se detenga para proteger el soporte de
grabación. En tal caso, apague la cámara y espere a que
se enfríe.
Cambie los ajustes de [SALIDA DE VÍDEO/S] de forma
•
que se adecuen al tamaño de la pantalla del televisor
conectado.
67, 68
36
33
–
–
70
ESPAÑOL
En la emisión de
vídeo por el conector
HDMI, parte de la
pantalla del televisor
parece temblar.
Algunas funciones
no se pueden utilizar
al emplear la cámara
para reproducir un
disco creado con una
grabadora de DVD.
Los archivos no se
Otros problemas
pueden eliminar.
El procesamiento de
datos es demasiado
lento después de
encender la cámara o
de cambiar de modo.
La tarjeta SD no se
puede extraer de la
cámara.
Ajuste [SALIDA HDMI] en [AUTO].70
•
Algunas funciones no se pueden utilizar al reproducir
•
un disco creado con una grabadora de DVD. (P. ej.:
Reproducción en cámara lenta, reproducción fotograma
a fotograma, efectos de reproducción, etc.)
Quite la protección de los archivos y elimínelos.37
•
Hay un gran número de imágenes fi jas (aprox. 1.000 o
•
más) almacenadas en el soporte de grabación. Copie en
otros dispositivos los archivos guardados y elimínelos
del soporte de grabación.
Presione varias veces más sobre la tarjeta SD.19
•
–
46, 52
75
Page 76
Solución de problemas (continuación)
ProblemaAcción
Cuando se conecta
con un cable i.LINK,
la cámara no funciona
aunque se intente
controlar desde el
PC, etc.
No es posible copiar
Otros problemas
en alta defi nición.
Al copiar una lista de
reproducción con una
salida i.LINK, algunos
vídeos no se pueden
reproducir.
La conexión i.LINK no permite el funcionamiento siempre
•
listo para grabar.
Para copiar vídeos en alta defi nición, seleccione la
•
calidad [1440 CBR].
Utilice la conexión i.LINK para copiar.
•
— Ajuste [SALIDA i.LINK(COPIA)] en [1440 CBR].
— Realice una lista de reproducción formada por
archivos de vídeo de calidad [1440 CBR] y después
copie la lista de reproducción.
Si [SALIDA i.LINK(COPIA)] se ajusta en [1440 CBR], no
•
se emiten las calidades de vídeo [XP] y [SP], aunque
se hayan incluido en la lista de reproducción. Si desea
realizar una copia en calidad de alta defi nición, no
incluya archivos en una calidad distinta de 1440 CBR en
la lista de reproducción.
Cuando se conecta a un dispositivo compatible con la
•
entrada DV, podrá emitir archivos grabados en otros
ajustes de calidad. Ajuste [SALIDA i.LINK(COPIA)] en
[DV]. Sin embargo, la calidad de las imágenes copiadas
será estándar.
Si realiza la conexión con un dispositivo utilizando un
•
cable AV/S, podrá emitir archivos independientemente
de la calidad. Sin embargo, la calidad de las imágenes
copiadas será estándar.
–
67
49
70
50
43
70
50
76
Page 77
Indicaciones de advertencia
IndicaciónSignifi cado/acción
Muestra la carga restante de la batería.–
•
ESPAÑOL
(Indicador de
batería)
¡AJUSTE FECHA/HORA!
COMPRUEBE LA
CUBIERTA DEL
OBJETIVO
¡ERROR EN HDD!
¡ERROR EN TARJETA
DE MEMORIA!
COMPRUEBE
LENGÜETA
PROTECCIÓN TARJETA
ARCHIVO GESTIÓN
VÍDEO DAÑADO. SE
DEBE RECUPERAR
PARA GRABAR/
REPRODUCIR VÍDEO.
¿RECUPERAR?
NO SE PUEDE LEER
INFORMACIÓN DE
EVENTO
ERROR DE
GRABACIÓN
ALIMENTACIÓN
DESCONECTADA
O DISP. USB NO
COMPATIBLE
AltaAgotada
Cuando la batería se acerca al nivel cero, el indicador
•
de batería parpadea. Cuando la carga de la batería está
agotada, la cámara se apaga automáticamente.
Aparece cuando no se ha ajustado la fecha/hora.
•
La pila de litio del reloj incorporado está descargada y la
•
fecha/hora ajustada con anterioridad se ha borrado.
Consulte con su ofi cina o distribuidor JVC más próximo.
Aparece durante 5 segundos después de encender la
•
cámara en modo de grabación si la cubierta del objetivo
está colocada o cuando está oscuro.
Realice una limpieza para restaurar la capacidad del soporte
•
de grabación.
Apague la cámara. Extraiga la tarjeta e insértela de nuevo.
•
Encienda la cámara tras insertar la tarjeta SD. Si vuelve
a aparecer el mensaje de error, cambie la tarjeta por una
cuyo funcionamiento correcto esté certifi cado.
Aparece si se intenta la grabación cuando la lengüeta de
•
protección contra escritura/borrado de la tarjeta SD está
ajustada en la posición “LOCK”.
El archivo de gestión de vídeo está dañado. Debe realizar
•
una operación de recuperación para poder grabar o
reproducir archivos de vídeo. Mueva el botón selector hacia
/ ¢ para seleccionar [SÍ] y pulse el botón para recuperar
¡
el archivo de gestión de vídeo.
Aparece cuando no se puede leer la información del evento.
•
Registre el archivo en un evento.
La velocidad de escritura del soporte de grabación es baja
•
o el soporte de grabación está dañado. Utilice una tarjeta
SD cuyo funcionamiento correcto esté garantizado.
El disco duro se ha sometido a vibraciones o sacudidas.
•
Procure no someter el disco duro a vibraciones o
sacudidas.
Aparece cuando el soporte de grabación está lleno y no
•
es posible grabar. Elimine los archivos que no necesite o
reemplace la tarjeta SD.
Aparece cuando se conecta a la cámara un dispositivo USB
•
incompatible.
Aparece cuando la grabadora de DVD conectada está
•
apagada. Si desea utilizar la grabadora de DVD, enciéndala.
–
17
16
–
71
19
37
–
40
19
–
37
–
–
77
Page 78
Indicaciones de advertencia (continuación)
IndicaciónSignifi cado/acción
PUEDE QUE
NO SE GRABE
CORRECTAMENTE
EN LA TARJETA DE
MEMORIA
Nº DE CARPETAS
EXCESIVO
PROCESAMIENTO
CANCELADO DEBIDO
A FALTA DE ESPACIO
PARA LA OPERACIÓN
Confi rme el procedimiento de la grabación y vuelva a
•
intentar la grabación.
Reemplace la tarjeta SD.
•
No se puede grabar porque el número de carpetas de
•
gestión de archivo en la unidad de disco duro o en la
tarjeta SD es el máximo. Haga una copia de seguridad
de los archivos en otros soportes y ejecute las siguientes
operaciones para restablecer el número de carpetas.
1) Seleccione y ajuste [FORMATEAR HDD] (para
restablecer el número de carpetas en la unidad de disco
duro) o [FORMATEAR TARJETA SD] (para restablecer el
número de carpetas en la tarjeta SD).
2) Con [EJECUTAR] seleccionado, mantenga pulsado el
botón DIRECT BACK UP y pulse el botón selector.
3) Cuando se muestre [ACEPTAR], pulse el botón selector
para completar el proceso.
Aparece cuando intenta agregar más de 99 escenas en
•
una lista de reproducción. Cree una lista de reproducción
con un máximo de 99 escenas.
–
19
–
44
Limpieza
Antes de proceder a la limpieza, apague la cámara y extraiga la batería y el adaptador de CA.
8 Para limpiar el exterior
Pase con cuidado un trapo suave. Si la cámara está muy sucia, humedezca el trapo con un
jabón suave diluido y escúrralo bien. Tras limpiar con el trapo húmedo,vuelva a limpiar con un
trapo seco.
8 Para limpiar la pantalla LCD
Pase con cuidado un trapo suave. Procure no dañar la pantalla.
8 Para limpiar el objetivo
Límpielo suavemente con papel de limpieza para objetivos.
NOTAS
Evite usar agentes de limpieza fuertes como bencina o alcohol.
•
Si el objetivo no se limpia, se puede formar moho.
•
Cuando se utilice un limpiador o un trapo tratado químicamente, consulte las medidas de precaución
•
de cada producto.
78
Page 79
Especifi caciones
Cámara
8 Aspectos generales
Fuente de alimentación eléctrica
CC 11 V (con adaptador de CA)
CC 7,2 V (con batería)
Consumo eléctrico
Aprox. 6,7 W (utilizando la pantalla LCD)
Aprox. 6,9 W (utilizando la pantalla LCD y la
luz LED)
Dimensiones (anchura x altura x fondo)
82 mm x 75 mm x 154 mm
Peso
Aprox. 585 g
(con correa)
Aprox. 670 g
(con batería y correa)
Temperatura de funcionamiento
0°C a 40°C
Humedad de funcionamiento
35% a 80%
Temperatura de almacenamiento
–20°C a 50°C
Fotocaptor
CCD progresivo de 1/5" (570.000 píxeles)
Objetivo
Vídeo: F 1,8 a 2,4, f = 3,2 mm a 32,0 mm,
objetivo con capacidad de zoom 10:1
Imagen: F 1,9 a 2,4, f = 4,0 mm a 32,0 mm,
objetivo con capacidad de zoom 8:1
Diámetro del fi ltro
ø 46,0 mm
Pantalla LCD
Panel LCD/sistema de matriz activa TFT con
medida diagonal de 2,8 pulg.
Altavoz
Monoaural
Luz LED
Dentro de 1,5 m (distancia de fi lmación
recomendada)
XP: VBR, promedio de 26,6 Mbps
SP: VBR, promedio de 19 Mbps
1440 CBR: CBR, 27 Mbps
Modo de grabación (audio)
48 kHz, 384 kbps
8 Para imágenes fi jas
Formato
JPEG
Tamaño de imagen
4 modos (1920 x 1080 / 1440 x 1080 /
1024 x 768 / 640 x 480)
Calidad de imagen
2 modos (FINA/ESTÁNDAR)
8 Para conectores
HDMI
Salida HDMI Ver.1.2a
Salida componente
Salida componente Y, Pb, Pr
Salida i.LINK
4 patillas (conforme a i.LINK/IEEE1394)
Salida S
Y: 1,0 V (p-p), 75 Ω
C: 0,29 V (p-p), 75 Ω
Salida AV
Salida de vídeo: 1,0 V (p-p), 75 Ω
Salida de audio: 300 mV (rms), 1 kΩ
USB
Mini USB tipo A y B, compatible con USB 2.0
Micrófono
Miniconector estéreo de ø 3,5 mm
Adaptador de CA
Requisito de alimentación eléctrica
CA 110 V a 240 Vd, 50 Hz/60 Hz
Salida
CC 11 V
§
, 1 A
ESPAÑOL
79
Page 80
Especifi caciones (continuación)
Mando a distancia
Fuente de alimentación eléctrica
CC 3 V
Duración de la batería
1 año aproximadamente (dependiendo de la
frecuencia de uso)
Distancia de funcionamiento
Dentro de 5 m
Temperatura de funcionamiento
0°C a 40°C
Dimensiones (anchura x altura x fondo)
42 mm x 14,5 mm x 91 mm
Peso
Aproximadamente 30 g
(con batería)
El diseño y las especifi caciones están sujetas a
modifi caciones sin previo aviso.
Tiempo de grabación aproximado (minutos) (para vídeo)
Soporte de grabación
Calidad
XP300–
SP42025
1440 CBR300–
Unidad
de disco
duro
60 GB4 GB
Tarjeta
SDHC
Número aproximado de imágenes almacenables (para imágenes fi jas)
Soporte de grabación
Tamaño de imagen/Calidad
1440 x 1080 / FINA9999740144028805760
1440 x 1080 / ESTÁNDAR99991160227045409080
4:3
16:9
1024 x 768 / FINA99991460285057009999
1024 x 768 / ESTÁNDAR99992320454090809999
640 x 480 / FINA99993650714099999999
640 x 480 / ESTÁNDAR99996400999999999999
1920 x 1080 / FINA9999550108021604320
1920 x 1080 / ESTÁNDAR9999880172034406880
Unidad
de disco
duro
60 GB512 MB1 GB2 GB4 GB
Tarjeta SD
80
Page 81
Precauciones
Adaptador de CA
Si utiliza el adaptador de CA en países fuera
de los EE.UU.
El adaptador de CA suministrado tiene una
función de selección automática de tensión en la
escala de corriente alterna de 110 V a 240 V.
USO DEL ENCHUFE ADAPTADOR DE CA
En caso de conectar el cable de alimentación
de la unidad a un tomacorriente de CA que no
sea de la serie American National Standard
C73, emplee un enchufe adaptador de CA,
denominado “Siemens Plug”, como el mostrado.
Consulte con su distribuidor JVC más cercano
para obtener este enchufe adaptador.
Enchufe adaptador
Baterías
La batería suministrada
es una batería de iones
de litio. Antes de utilizar
la batería suministrada
o una batería opcional,
lea las precauciones
siguientes:
Para evitar riesgos
•
... no queme la batería.
... no provoque cortocircuitos en los terminales.
Manténgala alejada de objetos metálicos
cuando no se utilice. Durante el transporte,
asegúrese de que la tapa de la batería está
colocada. Si la tapa de la batería está mal
colocada, guarde la batería en una bolsa de
plástico.
... no modifi que ni desmonte la batería.
... no exponga la batería a temperaturas
superiores a 60°C, puesto que la batería
podría calentarse en exceso, explotar o
incendiarse.
... utilice solamente los cargadores
especifi cados.
Para evitar daños y prolongar la vida útil
•
... no la someta a sacudidas innecesarias.
... cárguela dentro del margen de temperatura de
10°C a 35°C. Esta es una batería de reacción
química — las temperaturas más frías
difi cultan la reacción química, mientras que
las temperaturas más cálidas pueden impedir
la carga completa.
... guárdela en lugar fresco y seco. La exposición
prolongada a temperaturas elevadas
aumentará la descarga natural y reducirá el
periodo de vida útil.
Terminales
... se debe cargar totalmente y luego descargar
totalmente la batería cada seis meses cuando
se guarde durante un periodo de tiempo
prolongado.
... cuando no se utilice, se debe retirar del
cargador o dispositivo eléctrico, ya que
algunas máquinas utilizan corriente incluso
estando apagadas.
Soporte de grabación
Asegúrese de seguir las siguientes pautas
•
para evitar corromper o dañar los datos
grabados.
No doble ni tire el soporte de grabación, ni
•
lo someta a una fuerte presión, sacudidas o
vibraciones.
No salpique el soporte de grabación con agua.
•
No utilice, reemplace o almacene el soporte
•
de grabación en lugares expuestos a una
fuerte electricidad estática o a perturbaciones
eléctricas.
No apague la alimentación de la cámara ni
•
retire la batería o el adaptador de CA durante
la fi lmación o la reproducción, o al acceder de
algún otro modo al soporte de grabación.
No acerque el soporte de grabación a objetos
•
que tengan un fuerte campo magnético o que
emitan fuertes ondas electromagnéticas.
No almacene el soporte de grabación en
•
ubicaciones expuestas a altas temperaturas o a
un alto grado de humedad.
No toque las partes metálicas.
•
Cuando formatea o borra los datos con la cámara,
•
sólo se cambia la información de administración.
Los datos no se borran completamente del disco
duro. Si desea eliminar por completo todos los
datos, le recomendamos que utilice algún software
disponible comercialmente diseñado para esta
fi nalidad o que destruya físicamente la cámara con
un martillo o procedimiento similar.
Disco duro
No utilice la unidad cuando esté sujeta a
•
vibraciones o sonidos fuertes.
Si mueve la unidad bruscamente, la función
•
de detección de caídas puede activarse y la
alimentación se puede desconectar. ( p. 69)
Pantalla LCD
Para prevenir daños a la pantalla LCD, NO
•
... presione con demasiada fuerza y evite los
golpes.
... coloque la cámara con la pantalla LCD hacia
abajo.
Para prolongar la vida útil
•
... evite frotarla con un trapo basto.
ESPAÑOL
81
Page 82
Precauciones (continuación)
Equipo principal
Por seguridad, NO DEBE
•
... abrir el chasis de la cámara.
... desmontar o modifi car el equipo.
... permitir que productos infl amables, agua u
objetos metálicos entren en el equipo.
... extraer la batería ni desconectar el suministro
de energía con el aparato encendido.
... dejar la batería colocada cuando la cámara no
se utilice.
... colocar sobre el aparato ninguna fuente
de llama sin protección, tales como velas
encendidas.
... exponer el equipo a goteos o salpicaduras.
Evite utilizar este aparato
•
... en lugares sometidos a excesiva humedad o
demasiado polvo.
... en lugares con hollín o vapor, por ejemplo,
cerca de una cocina.
... en lugares sometidos a sacudidas o
vibraciones excesivas.
... cerca de un televisor.
... cerca de aparatos que generen campos
magnéticos o eléctricos fuertes (altavoces,
antenas de emisión, etc.).
... en lugares sometidos a temperaturas
extremadamente altas (superiores a 40°C) o
extremadamente bajas (inferiores a 0°C).
... en lugares donde la presión atmosférica sea
baja (más de 3000 m por encima del nivel del
mar).
NO deje el aparato
•
... en lugares donde la temperatura supera los
50°C.
... en lugares con humedad extremadamente
baja (inferior al 35%) o extremadamente alta
(superior al 80%).
... bajo luz solar directa.
... en un coche cerrado en verano.
... cerca de una calefacción.
... en lugares elevados, como encima de un
televisor. La colocación del aparato en
un lugar elevado mientras un cable está
conectado puede provocar averías si alguien
tropieza con el cable y el aparato cae al suelo.
Para proteger el aparato, NO DEBE
•
... permitir que se moje.
... dejar caer el aparato ni golpearlo contra
objetos duros.
... someterlo a sacudidas o vibración excesiva
durante su transporte.
... mantener el objetivo dirigido hacia objetos
demasiado brillantes durante largos periodos.
... exponer el objetivo a la luz solar directa.
... balancearlo excesivamente cuando utilice la
correa de mano.
... balancear demasiado la bolsa de la cámara
con la cámara dentro.
Declaración de conformidad
Número de modelo : GZ-HD3U
Nombre comercial : JVC
Parte responsable : JVC AMERICAS CORP.
Dirección : 1700 Valley Road Wayne, N. J. 07470
Número de teléfono : 973-317-5000
Este dispositivo cumple con el Apartado 15
de la reglamentación FCC. La operación está
sujeta a las dos condiciones siguientes: (1)
Este dispositivo no debe causar interferencias
perjudiciales y (2) este dispositivo debe
aceptar cualquier interferencia recibida,
incluyendo la interferencia que pueda causar
errores de funcionamiento.
Los cambios o modifi caciones no aprobados
por JVC podrian anular la autoridad del
usuario para utilizar el equipo. Este equipo
ha sido examinado y cumple con los límites
de dispositivos digitales Clase B, segun el
Apartado 15 de la reglamentacion FCC.
Estos limites estan diseñados para suministrar
una protección razonable contra interferencias
perjudiciales en una instalacion residencial.
Este equipo genera, usa y puede irradiar
radiofrecuencia y si no se instala y emplea
de acuerdo con las instrucciones puede
causar interferencias perjudiciales a las
comunicaciones por radio.
Sin embargo, no se garantiza que no se
produzcan interferencias en una instalacion
en particular. Si este equipo causa
interferencias perjudiciales a la recepcion de
radio o televisión, que pueden determinarse
desconectando y conectando la alimentacion
del equipo, el usuario puede intentar corregir
la interferencia por medio de una o mas de las
siguientes medidas:
Reoriente o recoloque la antena de recepción.
Aumente la separación entre el equipo y el
receptor.
Conecte el equipo a un tomacorriente en un
circuito diferente al del receptor conectado.
Consulte con su distribuidor o con un tecnico
experimentado de radio/TV.
82
Page 83
MEMO
83
Page 84
Términos
A Adaptador de CA ....................................... 16, 81
Ajuste del brillo ................................................ 27
Ajuste del idioma ....................................... 17, 68
Ajuste del reloj ........................................... 17, 68
Asistencia de enfoque ............................... 25, 69
B Balance de blancos ......................................... 27
Barra de colores .............................................. 28