Muchas gracias por haber
adquirido esta cámara con disco
duro integrado. Antes de usarla,
lea la información de seguridad y
las precauciones contenidas en
las páginas 4 y 5 para garantizar
un uso seguro de este producto.
Para futuras consultas:
Escriba a continuación el
número de modelo (situado
en la base de la cámara) y el
número de serie (situado en el
compartimiento de la batería de
la cámara).
Número de modelo
Número de serie
ESPAÑOL
SP
¡Grabe en alta defi nición!
Seleccione el modo que se adecue mejor a su fi nalidad
( p. 67)
Para grabar en vídeo de mayor calidad (modo XP)
•
Para grabar durante más tiempo (modo SP)
•
Si desea copiar y editar el vídeo como imágenes de alta
•
defi nición mediante la salida i.LINK (modo 1440 CBR)
8 Para cambiar los ajustes
Vea la página 66.
Alta defi nición
1080
1440
¡Vea las imágenes en alta
defi nición!
Disfrute de la visualización de imágenes en calidad de alta
defi nición conectando simplemente la cámara a un televisor de alta
defi nición mediante el cable HDMI opcional. ( p. 35)
8 Si el televisor no está equipado con un conector HDMI
Utilice el cable componente (incluido) y el cable AV (incluido)
para la conexión al televisor.
8 Para la visualización en televisores convencionales o de
pantalla ancha
Utilice el cable AV (incluido). Las imágenes pueden verse con
una calidad de imagen estándar.
2
¡Haga una copia de seguridad de
las imágenes de alta defi nición en
discos DVD!
Se puede hacer fácilmente una copia de seguridad del vídeo en un
disco DVD conectando la cámara a una grabadora de DVD aparte
(CU-VD40/CU-VD20). ( p. 46)
Después, este disco se podrá reproducir en la cámara o en un PC,
•
pero no en un reproductor de DVD.
Si se utiliza el modelo CU-VD40, la grabadora de DVD puede
•
conectarse directamente a un televisor de forma que el disco se
pueda reproducir sin utilizar la cámara.
¡Edite las imágenes de alta
defi nición en un PC!
ESPAÑOL
Edite las imágenes de alta defi nición con opciones avanzadas
de edición cargándolas en un PC.
8 Para saber qué modelos de PC se pueden conectar
Vea la página 52 ó 62.
3
Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGO
DE INCENDIOS O ELECTROCUCIONES,
NO EXPONGA ESTE APARATO A LA
LLUVIA O HUMEDAD.
NOTAS:
La placa de valores nominales y la precaución
•
de seguridad se encuentran en la parte inferior
y/o en la parte posterior de la unidad principal.
La placa del número de serie se encuentra en el
•
compartimiento de la batería.
La información sobre los valores nominales y
•
las precauciones de seguridad del adaptador de
CA se encuentran en la parte superior e inferior
del mismo.
Precaución relacionada con la batería
de litio recambiable
La batería utilizada en este dispositivo
presenta riesgos de incendio y de quemaduras
químicas si no se usa correctamente.
No la recargue, ni la desmonte, ni la caliente
por encima de los 100°C, ni la incinere.
Cambie la batería por una Panasonic
(Matsushita Electric), Sanyo, Sony o Maxell
CR2025.
Hay peligro de explosión o riesgo de incendio
si la batería se cambia de manera incorrecta.
Deshágase de la batería usada sin demora.
•
Manténgala lejos del alcance de los niños.
•
No la desmonte ni la eche al fuego.
•
Sólo para EE.UU.-California
Este producto contiene una batería de litio CR
de tipo botón que contiene perclorato (puede
requerirse una manipulación especial).
Visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate
4
Cuando el equipo se encuentra instalado en
un gabinete o en un estante, asegúrese que
tenga sufi ciente espacio en todos los lados para
permitir la ventilación (10 cm o más en cada
lado, en la parte superior y en la parte trasera).
No bloquee los orifi cios de ventilación.
(Si los orifi cios de ventilación están bloqueados
por un periódico, o paño, etc., el calor no podrá
salir.)
No deberá ser colocada en el aparato ninguna
fuente de llama sin protección, tales como velas
encendidas.
Cuando descarte las pilas, deberá considerar
los problemas ambientales y respetar
estrictamente las normas locales o leyes
vigentes para la eliminación de estas pilas.
La unidad no deberá ser expuesta a goteos ni
salpicaduras.
No use esta unidad en un cuarto de baño o en
lugares con agua.
Tampoco coloque ningún envase lleno de agua
o líquidos (tales como cosméticos o medicinas,
fl oreros, macetas, vasos, etc.) en la parte
superior de la unidad.
(Si penetra agua o líquidos en la unidad, pueden
producirse electrocuciones o incendios.)
No apunte el objetivo directamente hacia el sol.
Esto puede causarle lesiones en los ojos así
como también fallas en los circuitos internos
de la cámara. Esto también puede producir
riesgo de incendio o de choque eléctrico.
¡PRECAUCIÓN!
Las siguientes notas indican posibles daños a
la cámara o lesiones al usuario.
El transportar o sostener la cámara por el
monitor LCD puede resultar en la caída o en
fallas de la unidad.
No utilice el trípode sobre superfi cies inestables
o desniveladas ya que la cámara puede caerse,
produciendo graves daños a la misma.
¡PRECAUCIÓN!
Evite conectar los cables (audio/video, S-video,
etc.) a la cámara y dejar la unidad sobre el TV,
ya que el tropezar con uno de los cables puede
derribar la cámara resultando ésta dañada.
¡PRECAUCIÓN:
El enchufe de red siempre debe estar
fácilmente disponible.
ADVERTENCIA:
Las baterías, incluidas las baterías de litio
instaladas en la cámara y en el mando a
distancia, no deben dejarse expuestas a un
calor excesivo, como la luz solar directa, el
fuego o una condición similar.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Limpie sólo con paño seco.
7. No bloquee ninguna abertura de ventilación.
Instale de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
8. No lo instale cerca de ninguna fuente de calor
tales como, radiadores, calefactores, cocinas,
u otros aparatos (incluyendo amplifi cadores)
que produzcan calor.
9. Sólo utilice dispositivos/accesorios
especifi cados por el
fabricante.
10. Utilice sólo con la
carretilla, estante,
trípode, soporte o
mesa especifi cado por
el fabricante o vendido
con el aparato.
Cuando utilice una
carretilla, sea cauteloso al mover el conjunto
de carretilla/aparato para evitar lesiones
provocadas por caídas.
11. Desenchufe este aparato durante estruendos
de relámpagos o cuando esté fuera de uso por
largo tiempo.
12. Refi era toda reparación a personal de servicio
califi cado. Se requiere de reparación cuando el
aparato ha sido dañado de alguna manera, por
ejemplo, si el cable o enchufe de alimentación
está dañado, si ocurrió derrame de líquidos
o caída de objetos dentro del aparato, si el
aparato fue expuesto a la lluvia o humedad, si
no funciona normalmente, o sufrió caídas.
Recuerde que esta cámara debe usarse
únicamente para fi nes privados.
Está prohibido cualquier uso comercial sin la
autorización correspondiente. (Aunque grabe
acontecimientos, tales como espectáculos
o exhibiciones, para su disfrute personal, se
recomienda que obtenga una autorización previa.)
Marcas comerciales
i.LINK es una marca comercial
•
de Sony Corporation.
HDMI es una marca comercial
•
de HDMI Licensing, LLC.
Windows® es una marca registrada o una marca
•
comercial de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh es una marca registrada de Apple
•
Inc.
El resto de los nombres de productos y
•
de compañías incluidos en este manual
de instrucciones son marcas comerciales
y/o marcas registradas de sus respectivos
propietarios.
ESPAÑOL
5
Convenio de licencia del software de JVC
CONVENIO DE LICENCIA DEL SOFTWARE
DE JVC
IMPORTANTE
A NUESTROS CLIENTES: LE ROGAMOS
SE ASEGURE DE LEER ESTE TEXTO
CUIDADOSAMENTE ANTES DE INSTALAR
O DE USAR EL PROGRAMA DE SOFTWARE
DENOMINADO “DIGITAL PHOTO NAVIGATOR”
(“Programa”) EN SU PC.
El derecho a utilizar el Programa le es otorgado
a Usted por Victor Company of Japan, Limited
(“JVC”) a condición de que Usted acepte los
siguientes términos.
En caso de que no acepte los términos del
presente documento, Usted no está autorizado
a instalar o utilizar el Programa. NO OBSTANTE,
LA INSTALACIÓN O EL USO DEL PROGRAMA
IMPLICA QUE USTED ACEPTA ESTOS
TÉRMINOS Y CONDICIONES.
1 COPYRIGHT; PROPIEDAD
Usted reconoce que todos los copyrights y
demás derechos de propiedad intelectual
asociados al Programa pertenecen a JVC y al
proveedor, y permanecen conferidos a JVC y
dicho proveedor. El Programa está protegido por
la ley de copyright de Japón y de otros países,
así como por Convenciones relacionadas.
2 CONCESION DE LICENCIA
(1) En conformidad con las condiciones de este
Acuerdo, JVC le otorga a usted el derecho
no exclusivo a utilizar el programa. Usted
puede instalar y usar el Programa en un
disco duro (HDD) o en otros dispositivos de
almacenamiento incorporados a su PC.
(2) Usted puede realizar una (1) copia del
Programa exclusivamente como copia de
seguridad o para fi nes de archivo.
3 LIMITACIONES AL USO DEL PROGRAMA
(1) Está prohibido someter el Programa
a ingeniería inversa, descompilarlo,
desensamblarlo, revisarlo o modifi carlo,
salvo en la medida en que tal limitación esté
prohibida expresamente por la legislación
aplicable.
(2) Está prohibido copiar o utilizar el Programa,
entero o en parte, de manera distinta a la
estipulada específi camente en este Acuerdo.
(3) Usted no tiene el derecho de otorgar una
licencia para usar el Programa, y no puede
distribuir, alquilar, arrendar, o transferir el
Programa a terceros ni dejarles usar el
Programa de ninguna otra manera.
4 GARANTIA LIMITADA
JVC garantiza que el soporte en el que se
suministra el Programa está exento de defectos
materiales y de fabricación durante un período
de treinta (30) días a partir de la fecha de
adquisición por su parte de cualquiera de los
productos asociados al Programa. La única
responsabilidad de JVC y el recurso exclusivo de
que Usted dispone en relación con el Programa
será la sustitución de los soportes defectuosos
mencionados. SALVO POR LAS GARANTÍAS
EXPRESAS INDICADAS EN ESTE ACUERDO
Y EN LA MEDIDA EN QUE ESTÉ PERMITIDO
POR LA LEGISLACIÓN APLICABLE, JVC
Y SUS PROVEEDORES AUTORIZADOS
RENUNCIAN A TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS, YA SEAN TÁCITAS O EXPRESAS,
INCLUIDAS A TÍTULO ENUNCIATIVO PERO
NO LIMITATIVO LAS GARANTÍAS TÁCITAS
DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA
UN FIN DETERMINADO EN RELACIÓN
CON EL PROGRAMA Y LOS MATERIALES
IMPRESOS QUE LO ACOMPAÑAN. EN CASO
DE QUE SURJA CUALQUIER PROBLEMA
RELACIONADO CON EL PROGRAMA O
CAUSADO POR EL MISMO, USTED DEBERÁ
SOLUCIONARLO POR SUS PROPIOS MEDIOS
Y CORRER CON LOS GASTOS INCURRIDOS.
5 RESPONSABILIDAD LIMITADA
EN LA MEDIDA EN QUE ESTÉ PERMITIDO
POR LA LEGISLACIÓN APLICABLE, EN
NINGÚN CASO SERÁN RESPONSABLES
JVC Y SUS PROVEEDORES AUTORIZADOS
POR DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES,
FORTUITOS O CONSECUENTES DE NINGÚN
TIPO, INDEPENDIENTEMENTE DE SU FORMA,
YA SEA BAJO CONTRATO, ACTO DELICTIVO,
O RELACIONADA CON EL USO O LA
IMPOSIBILIDAD DE UTILIZAR EL PROGRAMA,
AUNQUE SE HAYA NOTIFICADO A JVC LA
POSIBILIDAD DE QUE PUEDAN PRODUCIRSE
TALES DAÑOS. USTED EXONERARÁ A
JVC DE TODA RESPONSABILIDAD QUE
PUDIERA DERIVARSE DE CUALQUIER
PÉRDIDA, RESPONSABILIDAD O COSTE
RELACIONADOS CON CUALQUIER
RECLAMACIÓN DE TERCEROS RESPECTO
AL USO DEL PROGRAMA.
6
6 RESCISIÓN
Este Acuerdo entrará en vigor en la fecha que
Usted instale y utilice el Programa en su equipo,
y seguirá en vigor hasta su rescisión con arreglo
a la siguiente disposición.
En caso de que Usted infringiera cualquiera
de las disposiciones de este Acuerdo, JVC
puede rescindir dicho Acuerdo sin necesidad
de notifi cárselo a Usted. En dicho caso, JVC
puede denunciarle por los daños causados por
su infracción. En caso de que este Acuerdo sea
rescindido, Usted debe destruir de inmediato el
Programa guardado en su equipo (incluyendo su
eliminación de cualquier tipo de memoria de su
PC), y no poseer más dicho Programa.
7 CONTROL DE EXPORTACIÓN
Usted acuerda no enviar, transferir, o exportar
el Programa o la información y tecnología
asociados al mismo a ninguno de los países
sometidos a embargo con relación a tales
productos por parte de Japón y de otros países
relevantes.
8 USUARIO DEL GOBIERNO DE EEUU
Si Usted es una agencia de los Estados Unidos
de América (el “Gobierno”), Usted acepta la
categorización que JVC hace del programa como
un “Artículo comercial”, según éste aparece
defi nido en la Federal Acquisition Regulation
(FAR, Normativa de Adquisición Federal), parte
2.101 (g), que trata del “Software informático
comercial” inédito, según tales artículos se
utilizan en la FAR, parte 12.212, y sólo se le
concede a Usted la licencia del Programa con
los mismos derechos que JVC otorga a todos los
usuarios comerciales fi nales en conformidad con
los términos de este Acuerdo.
9 GENERAL
(1) Ningún cambio, modifi cación, adición,
eliminación, o cualquier otra alteración de
este Acuerdo tendrá validez a no ser que
se efectúe por escrito y se fi rme por un
representante autorizado de JVC.
(2) Si cualquier parte de este Acuerdo quedara
invalidada o entrara en confl icto con
cualquier ley que reglamente este Acuerdo,
las disposiciones restantes permanecerán
en pleno vigor.
(3) Este Acuerdo se regirá y será interpretado
en conformidad con la legislación de Japón.
El Tribunal del Distrito de Tokio tendrá
jurisdicción sobre todas las disputas que
pudieran surgir con respecto a la ejecución,
interpretación y ejercicio de este Acuerdo.
Victor Company of Japan, Limited
NOTA
Si Usted ha adquirido el Programa en Alemania,
las disposiciones de las secciones 4 (Garantía
limitada) y 5 (Responsabilidad limitada)
establecidas arriba serán sustituidas por las
secciones correspondientes que aparecen en la
versión alemana de este Acuerdo.
PRECAUCIÓN:
Opere este equipo de acuerdo con los
•
procedimientos operativos descritos en este
manual.
Emplee el CD-ROM suministrado
•
exclusivamente. Nunca emplee ningún otro
CD-ROM para ejecutar este software.
No intente modifi car este software.
•
Cambios o modifi caciones no autorizados por
•
JVC podrían anular la autorización otorgada al
usuario para operar el equipo.
Manipulación del CD-ROM
Tome precauciones para no ensuciar o
•
arañar la superfi cie refl ejante (opuesta a
la superfi cie impresa). No escriba nada ni
coloque rótulos en ninguna de las caras del
disco. Si el CD-ROM se ensucia, límpielo
suavemente con un paño suave desde el
centro hacia la periferia.
No emplee limpiadores para discos
•
convencionales ni pulverizadores de
limpieza.
No doble el CD-ROM ni toque la superfi cie
•
refl ejante.
No almacene su CD-ROM en un lugar
•
polvoriento, caliente o húmedo. Manténgalo
lejos de la luz solar directa.
Usted puede encontrar la información más
reciente (en inglés) acerca del programa de
software suministrado en nuestro servidor de
Internet http://www.jvc-victor.co.jp/english/
global-e.html
Se recomienda que guarde los
datos importantes que haya grabado
copiándolos en un DVD o cualquier otro
soporte de grabación. ( p. 46) JVC no
se responsabilizará de cualquier pérdida
de datos.
8 Realice una grabación de prueba
Antes de grabar los datos importantes,
realice una grabación de prueba y
reproduzca los datos grabados para
comprobar si el vídeo y el sonido se han
grabado correctamente.
8 Reinicie la cámara si no funciona
correctamente
Esta cámara utiliza una
microcomputadora. Determinados
factores, como el ruido de fondo y las
interferencias, pueden afectar a su
funcionamiento. Reinicie la cámara si no
funciona correctamente. ( p. 73)
8 Precauciones sobre el uso de
baterías
Asegúrese de utilizar baterías JVC BN-
•
VF815U/VF823U.
Si la cámara sufre una descarga
•
electrostática, apague la cámara antes
de utilizarla de nuevo.
8 Si se produce un fallo de
funcionamiento, deje de usar
inmediatamente la cámara y
consulte con su distribuidor local
de JVC.
Si se produce un problema al utilizar
•
la tarjeta SD, lleve la tarjeta junto
con la cámara al servicio técnico. Si
falta alguno de los dos, no se podrá
diagnosticar la causa del fallo y la
cámara no se podrá reparar.
Durante la reparación o la revisión de
•
la cámara, es posible que se borren
datos grabados. Antes de realizar una
reparación o revisión, haga una copia
de seguridad de todos los datos.
8 Como las cámaras se pueden
utilizar en un punto de venta para
realizar demostraciones, el modo
de demostración está activado de
forma predeterminada
Para desactivar el modo de
demostración, ajuste [MODO DEMO] en
[OFF]. ( p. 69)
ESPAÑOL
9
PREPARATIVOS
Accesorios
Adaptador de CA
AP-V14U
Cable USB
( p. 46, 55, 64)
Mando a distancia
RM-V750U ( p. 11)
Batería
BN-VF815U
Parasol
Ya colocado en la
cámara.
( abajo)
Pila de litio
CR2025
Preinstalada en el
mando a distancia.
Cable componente
( p. 35)
Correa para hombro
( p. 11)
Cable de audio
( p. 11)
Acoplamiento y desacoplamiento de la visera del objetivo
Cable de audio/
vídeo
( p. 36, 50)
CD-ROM
( p. 53, 63)
Filtro de núcleo
( p. 11)
10
Arista de guía
Coloque la arista de guía
en la ranura.
Colocación de la correa para hombro
ESPAÑOL
Abra la almohadilla e inserte
el extremo de la correa por
el orifi cio.
Orifi cio
Haga pasar la correa por la
hebilla, ajuste la longitud y utilice
la guía corredera para fi jarla.
Hebilla
Guía corredera
de la correa
Preparación del mando a distancia
El mando a distancia se suministra con una pila instalada.
Antes de su uso, retire el plástico de aislamiento.
Área efectiva del haz de infrarrojos
Sensor remoto
Distancia efectiva:
Máx. 5 m
NOTA
El haz transmitido no será efectivo o puede
provocar un funcionamiento incorrecto si el
sensor remoto está expuesto a la luz directa
del sol o a un foco de luz muy potente.
Para volver a insertar la pila
Presione la pestaña de cierre para extraer el
soporte de la pila.
Pestaña de cierre
Deslice la hebilla hacia
el orifi cio y cierre la
almohadilla.
Pila de litio
(CR2025)
Colocación del fi ltro de núcleo en el cable de audio
Coloque el fi ltro de núcleo en el cable de audio que se utilizará para conectar un micrófono
externo opcional a la cámara. El fi ltro de núcleo reduce las interferencias. Conecte a la cámara
el extremo del cable con el fi ltro de núcleo.
Libere la traba.
3 cm
Dé una vuelta.
11
Índice
PLUG IN
POWER
DC
AV
HD
m
I
COMPONENT
12
NOTAS
La pantalla LCD puede girar 270°.
•
• Funcionamiento siempre listo para
grabar
La cámara también se puede encender y
apagar abriendo y cerrando la pantalla LCD
durante el modo de grabación.
Procure no tapar los sensores : y ;
•
durante la fi lmación.
Cámara
! Botón de índice [INDEX] ( p. 31)/Botón
de espacio restante/Botón de batería de
datos [ 0 / 1 ] ( p. 18, 23)
# Botón selector
Mover hacia ¡ :
Salto hacia atrás ( p. 29)/Arriba/ Botón
de compensación de contraluz [BACK
LIGHT] ( p. 25)
Mover hacia ¢ :
Salto hacia adelante ( p. 29)/Abajo/
Botón de enfoque manual [FOCUS]
( p. 25)
Mover hacia £ :
Búsqueda hacia atrás (p. 29)/
Izquierda/Modo nocturno [NIGHT]
( p. 25)
Mover hacia ¤ :
Búsqueda hacia adelante ( p. 24)/
Derecha/Programa AE [PROGRAM AE]
( p. 24)
Presionar:
Reproducción/pausa ( p. 29)
$ Botón de cambio de modo de
reproducción/grabación [SELECT PLAY/
REC] ( p. 20)
% Botón de modo automático/manual [AUTO]
( p. 24)/Botón de información [INFO]
( p. 39)/
& Botón de función [FUNCTION] ( p. 26)
( Pantalla LCD
) Conector S [S] ( p. 36, 50)
* Botón de copia de seguridad directa
[DIRECT BACK UP] ( p. 56)/Botón de
evento [EVENT] ( p. 22)
+ Altavoz
, Botón de menú [MENU] ( p. 17, 66)
- Conector de audio/vídeo [AV] ( p. 36, 50)
. Conector de entrada de CC [DC] ( p. 16)
/ Luz de acceso/carga [ACCESS/CHARGE]
p. 16)
(
(Parpadea al acceder a archivos o
al cargar la batería. No apague la
alimentación ni extraiga la batería o
el adaptador de CA mientras se está
accediendo a los archivos.)
Luz de modo de vídeo/imagen fi ja [ !, # ]
( p. 20, 21)
0 Botón de disparo de imagen fi ja
[SNAPSHOT] ( p. 21)
1 Palanca del zoom [W 7 , T
Control de volumen del altavoz [–VOL+]
( p. 29)
2 Micrófono estéreo
3 Conector i.LINK [ i ] ( p. 49)
] ( p. 22)
,
4 Conector HDMI [HDMI] ( p. 35)
5 Conector de componente [COMPONENT]
( p. 35)
6 Botón de inicio/parada de grabación de
vídeo [REC] ( p. 20)
7 Botón de bloqueo ( p. 16)
8 Interruptor de alimentación/modo [OFF
(CHARGE), ON, MODE] ( p. 16)
9 Correa de mano ( p. 18)
: Sensor de la cámara( p. 12)
; Sensor remoto ( p. 11)
< Luz LED ( p. 22)
= Cubierta del objetivo ( p. 18)
> Objetivo
? Visera del objetivo ( p. 10)
@ Zapata
A Conector de entrada del micrófono [MIC]
B Conector USB (Bus serie universal) [
( p. 46, 55, 64)
C Interruptor de la cubierta del objetivo
[ =, > ] ( p. 18)
D Botón de asistencia de enfoque [FOCUS
ASSIST] ( p. 25)
E Botón de luz LED [LIGHT] ( p. 22)
F Ranura para la tarjeta SD ( p. 19)
G Orifi cio para perno ( p. 18)
H Zócalo de fi jación del trípode ( p. 18)
I Botón de liberación de la batería [BATT.]
( p. 16)
J Compartimiento de la batería ( p. 16)
]
2
Mando a distancia
Q Ventana de transmisión del haz de
infrarrojos
R Botones ZOOM (T/W)
Ampliar/Reducir
S Botón arriba
Botón de giro (hacia la izquierda) (
T Botón de salto hacia atrás
U Botón izquierda
V Botón atrás
W Botón PLAYLIST ( p. 43)
X Botón START/STOP
Y Botón SNAPSHOT ( p. 21)
Z Botón INFO ( p. 39)
a Botón de salto hacia adelante
b Botón PLAY/PAUSE
c Botón derecha
d Botón siguiente
e Botón abajo
Botón de giro (hacia la derecha) ( p. 30)
f Botón INDEX
g Botón DATE
p. 30)
ESPAÑOL
13
Indicaciones en la pantalla LCD
Durante la grabación de vídeo e
imágenes fi jas
0
200X
A
F5.6
1/4000
WT
FOCUS
4:55
JAN.20.2007
PM
! Indicador de modo de grabación
seleccionado ( p. 24)
# Indicador de modo telemacro ( p. 28)
$ Porcentaje aproximado de zoom ( p. 22)
% Indicador de inhibición
& Indicador de zoom ( p. 22)
( Indicador de asistencia de enfoque
( p. 25)
) Velocidad de obturación ( p. 27)
* Indicador de control de brillo ( p. 28, 69)
+ Indicador de batería ( p. 77)
, Fecha/hora ( p. 17)
- Indicador de ajuste de enfoque manual
( p. 25)
. Indicador de soporte de grabación
seleccionado ( p. 67, 68)
/ Indicador de detección de caída (aparece
si [SENSOR DE GRAVEDAD] está
ajustado en [OFF].) ( p. 69)
0 Indicador de modo de efectos especiales
( p. 28)
1 Indicador de modo del programa AE
( p. 24)/
5
: Indicador de modo nocturno ( p. 25)
2 Indicador de balance de blancos ( p. 27)
3 Valor de apertura (número F) ( p. 27)
4 Indicador de luz LED ( p. 22)
5 ±0 : Indicador de ajuste de exposición
( p. 27)
- : Indicador de compensación de
contraluz ( p. 25)
. : Indicador de control de exposición
puntual ( p. 26)
6 Indicador de bloqueo del diafragma
( p. 26)
Sólo durante la grabación de vídeo
[4h59m]
XP
0:04:01
REC
! Indicador de modo ( p. 20)
# Indicador de reducción de viento ( p. 67)
$ Calidad de imagen ( p. 67)
% Tiempo restante ( p. 20, 80)
& Contador ( p. 67)
( 7REC: (Aparece durante la grabación.)
( p. 20)
79: (Aparece durante el modo de espera
de grabación.)
)
Indicador de nivel de entrada del micrófono
externo ( p. 67)
* Indicador de evento ( p. 23)
+ Indicador de Estabilizador de imagen
digital (DIS) (aparece si [DIS] está ajustado
en [OFF].) ( p. 67)
Sólo durante la grabación de
imágenes fi jas
1920
[9999]
FINE
PHOTO
10
! Indicador de modo ( p. 21)
# Sensibilidad ISO
(GANANCIA): Si se ajusta en [AUTO], no
aparece ninguna indicación. ( p. 68)
$ Indicador de enfoque ( p. 21)
% Tamaño de imagen ( p. 68)
& Calidad de imagen ( p. 68)
( Número restante de tomas ( p. 80)
) { : Indicador de modo de toma continua
( p. 68)
J : Indicador de modo de fotografía con
horquillado ( p. 68)
* Indicador de disparo ( p. 21)
+ Indicador de grabación con temporizador
$ Calidad de imagen ( p. 67)
% Modo de reproducción ( p. 29)
U : Reproducción
9 : Pausa
5
: Búsqueda hacia adelante
3
: Búsqueda hacia atrás
9U : Cámara lenta hacia adelante
Y9 : Cámara lenta hacia atrás
(El número de la izquierda indica la
velocidad.)
& Contador ( p.67)
( Indicador de nivel de volumen
) Indicador de batería ( p. 77)
* Fecha/hora ( p.69)
+ Indicador de soporte seleccionado
( p. 67)
, Indicador de detección de caída (aparece
si [SENSOR DE GRAVEDAD] está
ajustado en [OFF].) ( p. 69)
- Indicador de modo de efectos especiales
( p. 33)
. Indicador de efectos de cortinilla/fundido
( p. 34)
Durante la reproducción de imágenes
fi jas
101-0098
4:55
PM
JAN.20.2007
! Indicador de modo ( p. 30)
# Número de carpeta o archivo
$ Indicador de reproducción automática de
las imágenes ( p. 30)
% Indicador de batería ( p. 77)
& Fecha/hora ( p.69)
( Indicador de soporte seleccionado
( p. 68)
) Indicador de detección de caída (aparece
si [SENSOR DE GRAVEDAD] está
ajustado en [OFF].)
( p. 69)
* Indicador de modo de efectos especiales
( p. 33)
Visualización de la guía de
funcionamiento
La guía de funcionamiento aparece en la
parte inferior de la pantalla mientras se
muestra el menú, etc.
SELECC.
AJUSTARSALIR
ESPAÑOL
15
Ajustes preliminares necesarios
Interruptor de
alimentación/modo
Luz de acceso/carga
Botón selector
Antes de usar la cámara, asegúrese de
confi gurar los siguientes 3 ajustes.
Carga de la batería
1 Ajuste el interruptor de alimentación/
modo en OFF.
Deslice mientras presiona el botón de
bloqueo.
OFF
(CHARGE)
3 Conecte el adaptador de CA.
Conector CC
Adaptador de
CA
A la toma de CA
(de 110 V a 240 V)
La luz de acceso/carga parpadea para
•
indicar que la carga se ha iniciado.
La carga fi naliza cuando la luz se apaga.
•
Desenchufe el adaptador de CA de la
toma de corriente de CA y desconecte el
adaptador de CA de la cámara.
Tiempo de carga/grabación necesario
(aprox.)
Batería
BN-VF815U
(suministrada)
BN-VF823U3 h 50 min.
* Utilizando la pantalla LCD
** Utilizando la pantalla LCD y la luz LED
Tiempo de
carga
2 h 40 min.
Tiempo de
grabación
1 h 25 min.*
1 h 25 min.**
2 h 10 min.*
2 h 5 min.**
2 Instale la batería.
Inserte la batería en su compartimiento
hasta que encaje.
16
BATT.
8 Para extraer la batería
Deslice y mantenga presionado BATT.
(paso 2) y extraiga la batería.
8 Para comprobar la carga restante de la
batería
Vea la página 18.
NOTAS
La cámara también se puede usar con sólo
•
el adaptador de CA.
No estire ni doble el enchufe o el cable
•
del adaptador de CA. Se podría dañar el
adaptador de CA.
Ajuste del idioma
El idioma en el que se muestra la información
de la pantalla puede cambiarse.
Ajuste de la fecha/hora
Después de realizar los pasos 1-4
( columna izquierda)
ESPAÑOL
1 Ajuste el interruptor de alimentación/
modo en ON.
Deslice mientras presiona el botón de
bloqueo.
ON
2
MENU
3
VÍDEO
CONTADOR DE ESCENAS
NIVEL MICRO EXTERNO
CALIDAD
ZOOM
DIS
SELECC.
VÍDEO
CONTADOR DE ESCENAS
NIVEL MICRO EXTERNO
CALIDAD
ZOOM
DIS
SELECC.
XP
AJUSTARSALIR
XP
AJUSTARSALIR
4 Seleccione [GENERAL].
Seleccionar
Ajustar
GENERAL
INDICACIÓN
VER EN TV
LANGUAGE
AJUS.RELOJ
ESTILO INDIC. FECHA
SELECC.
AJUSTARSALIR
5 Seleccione [LANGUAGE].
Seleccionar
Ajustar
LANGUAGE
SELECC.
ENGLISH
DEUTSCH
AJUSTARSALIR
5 Seleccione [ AJUS.RELOJ].
Seleccionar
Ajustar
AJUS.RELOJ
JAN 31
SELECC.
FECHAHORA
2007
11AM07
AJUSTARSALIR
6 Ajuste la fecha y la hora.
Seleccionar
Ajustar
Repita este paso para introducir el mes, el
día, el año, la hora y los minutos.
8 Para volver a la pantalla anterior
Mueva el botón selector hacia £.
8 Para salir de la pantalla
Pulse MENU.
La confi guración de los ajustes necesarios
ha fi nalizado.
8 Para usar la cámara de inmediato
Vea la página 20.
8 Para confi gurar otros ajustes
Vea la página 18.
6 Seleccione un idioma.
Seleccionar
Ajustar
8 Para volver a la pantalla anterior
Mueva el botón selector hacia £.
8 Para salir de la pantalla
Pulse MENU.
17
Otros ajustes
Interruptor de
alimentación/modo
Interruptor de
la cubierta del
objetivo
Ajuste de la correa de mano
Abra la almohadilla y ajuste la correa a sus
necesidades.
Cubierta del objetivo
Cuando no utilice la cámara, cierre la cubierta
del objetivo para proteger el objetivo.
Comprobación de la carga restante
de la batería
Preparativos:
Ajuste el interruptor de alimentación/modo
•
en OFF.
Instale la batería.
•
INDEX
ESTADO DE LA BATERÍA
100%
TIEMPO MÁX
50%
0%
MIN
La información de la batería se muestra
durante unos 3 segundos si el botón se pulsa
y suelta rápidamente, y durante unos 15
segundos si el botón se mantiene pulsado
durante unos instantes.
NOTAS
Si aparece “ERROR DE COMUNICACIÓN”,
•
puede que exista algún problema en la
batería. En tal caso, póngase en contacto
con su distribuidor JVC más cercano.
El tiempo de grabación restante sólo debe
•
utilizarse a modo orientativo. Se muestra en
unidades de 10 minutos.
Instalación en trípode
Encaje el orifi cio para perno de la cámara con
el perno del trípode y el zócalo de fi jación con
el tornillo; a continuación, gire la cámara a la
derecha para montarla en el trípode.
Base de la cámara
Abrir la
cubierta del
objetivo
LENS COVER
NOTA
Cerrar la
cubierta del
objetivo
No presione con fuerza la cubierta del
objetivo. De lo contrario, puede dañarse el
objetivo.
18
NOTA
No utilice el trípode en superfi cies inestables
o desniveladas. La cámara podría caer y
sufrir una avería grave.
Cuando se utiliza una tarjeta SD
Para grabar en una tarjeta SD, realice las
siguientes 3 operaciones.
Se ha certifi cado el funcionamiento con las
•
siguientes tarjetas SD.
Grabación de vídeo: tarjeta SDHC compatible
de clase 6
Grabación de imágenes fi jas: Panasonic,
TOSHIBA, SanDisk, ATP (de 128 MB a 4 GB) o
tarjeta SDHC (4 GB)
Si se utilizan otros soportes, pueden producirse
•
errores en la grabación de datos o pueden
perderse datos ya grabados.
Las MultiMediaCards no son compatibles.
•
Los archivos se graban en una tarjeta SD
•
en modo SP, independientemente de la
confi guración de calidad de imagen. No puede
copiar esos archivos en dispositivos HDV en
calidad de imagen de alta defi nición.
Las tarjetas que se utilizan para grabar vídeo
•
en esta cámara no pueden reproducirse en
otros dispositivos.
Q Inserte una tarjeta SD
Preparativos:
Ajuste el interruptor de alimentación/modo
en OFF
.
1 Abra la tapa de la tarjeta SD.
Base de la cámara
2 Inserte fi rmemente la tarjeta por su
lado recortado.
Borde recortado
3 Cierre la tapa de la tarjeta SD.
8 Para extraer una tarjeta SD
Presione la tarjeta SD una vez.
Cuando la tarjeta se expulse parcialmente,
extráigala.
NOTAS
La tarjeta SD sólo se puede insertar y
•
extraer con la cámara apagada. De lo
contrario, los datos de la tarjeta podrían
dañarse.
No toque el terminal de la parte posterior de
•
la etiqueta.
R Cambio del soporte de grabación
La cámara está preajustada de fábrica para
grabar en el disco duro integrado. El soporte
de grabación se puede cambiar por una
tarjeta SD.
Ajuste [SOPORTE GRAB. VÍDEO] y
[SOPORTE GRAB. IMAGEN] en [SD].
( p. 67, 68)
NOTA
La calidad de imagen de vídeo ( p. 67) se
ajustará automáticamente a [SP].
S Formateo de una tarjeta SD cuando
se utiliza por primera vez
De este modo, se garantiza también que la
velocidad y el funcionamiento serán estables
al acceder a la tarjeta SD.
Seleccione [EJECUTAR] en
[FORMATEAR TARJETA SD] para
formatear la tarjeta. ( p. 71)
ESPAÑOL
19
REC
[4h59m]
XP
GRABACIÓN
Grabación de archivos
Grabación de vídeo
Preparativos: Ajuste el interruptor de alimentación/modo en ON.
Deslice el interruptor de
alimentación/modo hacia MODE
para seleccionar el modo !
(vídeo).
MODE
El interruptor
vuelve a la posición
original cuando se
suelta.
La luz ! de la cámara se enciende.
8 Para detener la grabación
Pulse otra vez el botón REC.
8 Para cambiar la calidad de la imagen
Cambie los ajustes en [CALIDAD].
(
p.67)
8 Para registrar un archivo en un evento
Vea la página 23.
Pulse el botón PLAY/REC para
seleccionar el modo de grabación.
SELECT
PLAY/REC
Pulse el botón REC para empezar
la grabación.
REC
Tiempo restante
aproximado para la
grabación.
NOTAS
El modo de grabación de vídeo se selecciona automáticamente al apagar la cámara y volver a
•
encenderla.
Si no se realiza ninguna operación durante 5 minutos cuando la cámara está encendida, ésta
•
se apaga automáticamente para ahorrar energía. Para volver a encender la cámara cuando
ésta se utiliza con la batería, ajuste el interruptor de alimentación/modo en OFF y luego en
ON. Cuando utilice la cámara con el adaptador de CA, realice cualquier operación, como
utilizar el zoom.
Los archivos de vídeo reciben los nombres MOV001.TOD a MOV009.TOD, MOV00A.TOD a
•
MOV00F.TOD y MOV010.TOD en el orden de grabación.
Se creará un nuevo archivo por cada 4 GB o aprox. 19 minutos de toma continua.
•
Esta cámara graba vídeo en formato MPEG2 conforme al formato SD-VIDEO.
•
No mueva ni sacuda la cámara bruscamente durante la grabación. De lo contrario, puede que
•
se grabe el sonido (zumbido) de la unidad de disco duro.
20
Grabación de imágenes fi jas
19
[
FINE
1920
PHOTO
[9999]
FINE
20
Preparativos: Ajuste el interruptor de alimentación/modo en ON.
Deslice el interruptor de
alimentación/modo hacia MODE
para seleccionar el modo #
(imagen fi ja).
MODE
El interruptor
Pulse el botón PLAY/REC para
seleccionar el modo de grabación.
SELECT
PLAY/REC
vuelve a la posición
original cuando se
suelta.
La luz
de la cámara se enciende.
#
Mantenga pulsado el botón
SNAPSHOT hasta la mitad de su
recorrido.
El indicador ? se vuelve verde cuando
la imagen capturada queda enfocada.
8 Para cambiar la calidad de la imagen
Cambie los ajustes en [CALIDAD].
(
p.68)
Pulse el botón SNAPSHOT para
empezar la grabación.
8 Para grabar imágenes fi jas
continuamente
Ajuste [TOMA CONTINUA] en [ON].
(
p.68)
8 Para cambiar el tamaño de la imagen
Cambie los ajustes en [TAM.IMAGEN].
(
p.68)
ESPAÑOL
NOTAS
Si no se realiza ninguna operación durante 5 minutos cuando la cámara está encendida, ésta
•
se apaga automáticamente para ahorrar energía. Para volver a encender la cámara cuando
ésta se utiliza con la batería, ajuste el interruptor de alimentación/modo en OFF y luego en ON
. Cuando utilice la cámara con el adaptador de CA, realice cualquier operación, como utilizar
el zoom.
Las imágenes fi jas grabadas en tamaño 16:9 pueden imprimirse con los lados recortados.
•
Compruebe si en su establecimiento habitual pueden imprimir imágenes de tamaño 16:9.
21
Grabación de archivos (continuación)
Interruptor de
alimentación/modo
Palanca del zoom
Botón
selector
LIGHT
DIRECT
BACKUP/
EVENT
Botón
PLAY/REC
Uso del zoom
Preparativos:
Deslice el interruptor de alimentación/modo
•
hacia MODE para seleccionar el modo
.
#
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
•
el modo de grabación.
ReducciónAmpliación
W: Gran angularT: Telefoto
El porcentaje de zoom máximo es de 10
aumentos para vídeos y 8 aumentos para
imágenes fi jas (preajuste de fábrica).
8 Para cambiar el porcentaje de zoom
máximo (sólo para el modo !)
Cambie los ajustes en [ZOOM]. ( p. 67)
NOTA
La fi lmación en macro (acercándose hasta unos
5 cm del sujeto) es posible cuando la palanca
del zoom está totalmente ajustada en W.
22
!
Luz LED
Preparativos:
Deslice el interruptor de alimentación/modo
•
hacia MODE para seleccionar el modo
.
#
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
•
el modo de grabación.
LIGHT
A
El ajuste cambia con cada pulsación del
botón LIGHT.
La luz LED permanece
encendida independientemente
de las condiciones del entorno.
La luz LED se enciende
automáticamente cuando la
luminosidad es insufi ciente.
Sin
indicación
Desactiva esta función.
Registro de archivos en eventos
– Sólo modo !
o
Si antes de empezar la grabación selecciona
un evento en el que desea registrar el
archivo, el archivo se registrará en el evento
seleccionado, lo que facilita la localización
del archivo para reproducirlo. Hay hasta 3
destinos distintos dentro de cada evento (por
ejemplo: BEBÉ1, BEBÉ2, BEBÉ3).
Preparativos:
Deslice el interruptor de alimentación/modo
•
hacia MODE para seleccionar el modo
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
•
el modo de grabación.
1
DIRECT
BACKUP
EVENT
CAMBIAR REG. EVENTO
ON/SELECCIONAR
OFF
!
!
o
.
2 Seleccione [ON/SELECCIONAR].
Seleccionar
Ajustar
SIN SECCIÓN
SELECC.
VIAJE
PÁG. SIGUIENTE
AJUSTARSALIR
1/ 3
3 Seleccione el evento en el que desea
registrar el archivo.
Para seleccionar otro destino, seleccione
•
[PÁG. SIGUIENTE].
Para cancelar el registro de un evento,
•
seleccione [SIN SECCIÓN].
Seleccionar
Ajustar
El evento seleccionado aparece en
la pantalla. Pulse el botón REC para
empezar la grabación.
8 Para salir de la pantalla
Pulse el botón EVENT.
8 Para buscar un archivo por evento a fi n
de reproducirlo
Vea la página 31.
NOTA
Una vez haya elegido registrar un archivo
en un evento determinado, el ajuste se
conservará aunque apague la cámara. A
menos que cambie el ajuste, el próximo
archivo se registrará en el mismo evento
seleccionado anteriormente.
Comprobación del espacio restante
en el soporte de grabación
– Sólo modo !
Preparativos:
Deslice el interruptor de alimentación/modo
•
hacia MODE para seleccionar el modo
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
•
el modo de grabación.
TIEMPO GRAB. MÁX.
XP
5h00m
SP
7h00m
1440
4h56m
CBR
INDEX
HDD
LIBRE
USADO
!
El tiempo máximo de grabación se muestra
para cada modo de calidad de imagen.
8 Para volver a la pantalla normal
Pulse otra vez el botón 0/1.
ESPAÑOL
.
23
Grabación manual
Interruptor de
alimentación/modo
Botón
selector
FUNCTION
FOCUS
ASSIST
El modo de grabación manual permite ajustar
manualmente el enfoque, el brillo de la
pantalla, etc.
Para cambiar al modo de grabación
manual
Preparativos:
Deslice el interruptor de alimentación/modo
•
hacia MODE para seleccionar el modo
.
#
Pulse el botón PLAY/REC para seleccionar
•
el modo de grabación.
8 Para regresar al modo de grabación
automático
Pulse el botón AUTO/INFO para que
aparezca el indicador 4.
Botón PLAY/REC
AUTO/INFO
!
AUTO
INFO
Programa AE
Se pueden grabar vídeos o imágenes
fi jas con una claridad óptima ajustando la
exposición y la velocidad de obturación que
se adecuen al entorno o al sujeto.
Después de realizar el procedimiento
de “Para cambiar al modo de grabación
manual” ( columna izquierda)
1
OFF
2 Seleccione el ajuste que desee.
Para obtener más información sobre cada
ajuste, vea más abajo.
Seleccionar
Ajustar
8 Para cancelar el programa AE
Seleccione [OFF] en el paso 2.
8 Opciones de ajuste del programa AE
6 RETRATO:
•
El sujeto en primer plano se acentúa
dejando borroso el fondo.
H DEPORTE :
•
Graba con claridad sujetos que se
mueven con rapidez.
o
G NIEVE :
•
Realiza una compensación de los sujetos
que aparecerían demasiado oscuros al
fi lmar en ambientes extremadamente
claros, como en la nieve.
/ FOCO :
•
Cuando un sujeto aparece demasiado
claro iluminado por la luz de un foco.
I ATARDECER :
•
Hace que las escenas de atardecer
parezcan más naturales.
24
Enfoque manual
4:
JAN.2
A
Después de realizar el procedimiento
de “Para cambiar al modo de grabación
manual” ( p. 24)
1
NOTA
Si utiliza la asistencia de enfoque en
lugares oscuros, las secciones granuladas
de la imagen adquieren color y el color del
contorno resulta difícil de ver.
Modo nocturno
ESPAÑOL
F
S
O
U
C
2 Ajuste el enfoque.
8 Para cancelar el ajuste del enfoque
manual
Mueva el botón selector hacia ¢ (FOCUS)
para que desaparezca el indicador @/A.
Asistencia de enfoque
La imagen se convierte a blanco y negro.
El contorno del objeto enfocado se muestra
en azul. Utilícelos como guía para ajustar el
enfoque de forma precisa.
1
FOCUS
2 Ajuste el enfoque y después pulse el
botón selector para fi jar el enfoque.
¬
El modo nocturno permite la grabación con
más sensibilidad en ubicaciones con poca
luz ajustando la velocidad de obturación
automáticamente.
Después de realizar el procedimiento
de “Para cambiar al modo de grabación
manual” ( p. 24)
T
H
G
I
N
8 Para cancelar el modo nocturno
Mueva el botón selector hacia £ (NIGHT)
para que desaparezca el indicador
NOTA
5
Se recomienda utilizar un trípode ( p. 18)
porque la velocidad de obturación es lenta.
Compensación de contraluz
La compensación de contraluz proporciona
más claridad al sujeto aumentando la
exposición.
Después de realizar el procedimiento
de “Para cambiar al modo de grabación
manual” ( p. 24)
.
8 Para cancelar el modo de asistencia de
enfoque
Pulse de nuevo el botón FOCUS ASSIST.
8 Para cambiar el color del contorno
Cambie los ajustes de [ASISTENTE DE
ENFOQUE]. ( p. 69)
8 Para cancelar la compensación de
contraluz
Mueva el botón selector hacia ¡ ( - ) dos
veces para que desaparezca el indicador
-.
25
Grabación manual (continuación)
Control de exposición puntual
Utilice esta función si la compensación de
contraluz no funciona bien o para ajustar la
claridad en el lugar deseado.
Después de realizar el procedimiento
de “Para cambiar al modo de grabación
manual” ( p. 24)
1 Mueva dos veces.
2 Seleccione el cuadro de zona de
fotometría puntual que desee.
[5h56m]
Seleccionar
Ajustar
8 Para bloquear la exposición
Después de haber confi gurado el ajuste,
mantenga pulsado el botón selector
durante más de 2 segundos. El indicador
aparece.
C
8 Para cancelar el control de exposición
puntual
Mueva el botón selector hacia ¡ (
vez para que desaparezca el indicador
XP
- ) una
Ajuste manual en el menú de
funciones
Las funciones de grabación manual son
fácilmente accesibles mediante las opciones
de los menús de funciones.
Las siguientes ilustraciones de las
visualizaciones en pantalla son ejemplos
de cuando [EFECTO] se ajusta a [SEPIA].
Después de realizar el procedimiento
de “Para cambiar al modo de grabación
manual” ( p. 24)
1
FUNCTION
AJUSTAR BRILLO
VEL. DE OBTURACIÓN
PRIORIDAD APERTURA
WB
EFECTO
TELE MACRO
ZEBRA
AJ. PERSONALIZADO
2 Seleccione el menú que desee.
Para obtener más información sobre cada
menú, vea más abajo.
Seleccionar
Ajustar
EFECTO
OFF
SEPIA
MONOCROMO
FILM CLÁSICO
ESTROBOSC.
3 Seleccione el ajuste que desee.
Seleccionar
..
Ajustar
EFECTO
OFF
SEPIA
MONOCROMO
FILM CLÁSICO
ESTROBOSC.
26
4
FUNCTION
El menú desaparece y el indicador de la
función establecida aparece.
8 Para volver a la pantalla anterior
Mueva el botón selector hacia £.
8 Para salir de la pantalla
Pulse el botón FUNCTION.
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.