JVC GZ-HD30, GZ-HD40 User Manual [de]

Page 1
HANDBUCH HANDLEIDING
HD-CAMCORDER MIT FESTPLATTE HD HARD DISK CAMCORDER
DUGE
GZ-HD40 GZ-HD30
E
E
Sehr geehrte Kunden,
vielen Dank für den Kauf dieser Kamera mit eingebauter Festplatte. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts die Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen auf den Seiten 8 und 9 durch, um den sicheren und störungsfreien Betrieb des Produkts sicherzustellen.
Geachte klanten
Dank u voor de aanschaf van deze harddisk-camera. Het is belangrijk dat u weet hoe u deze camera veilig kunt gebruiken, lees daarom voordat u het toestel in gebruik neemt de veiligheidsinformatie en de maatregelen voor een veilig gebruik op blz. 8 en 9.
DEUTSCH
NEDERLANDS
Page 2
Kurzanleitung
ACCESS POWER
/CHARGE
Laden Sie den Akku vor der Aufnahme
Schalten Sie die Kamera aus und setzen Sie den Akku ein.
Strom-/Ladeanzeige
blinkt: Ladevorgang läuft erlischt: Ladevorgang beendet
Akku
Netzteil
Abdeckung öffnen
An Netzausgang (AC) (110 V bis 240 V)
Beim Aufklappen des LCD-Monitors schaltet sich das Gerät ein
Klappen Sie den LCD-Monitor nach Beendigung der Aufnahme zu.
VORSICHT
Laden Sie den Akku vor dem Gebrauch. ( S. 18)
Verwenden Sie unbedingt Akkus von JVC. Sicherheit und Leistung können
nicht garantiert werden, wenn Sie andere Akkus als die von JVC verwenden.
2
GE
Page 3
Laden Sie vor der Aufnahme den Akku und stellen Sie Datum/Uhrzeit ein.
DATUM/ZEIT EINSTELLEN!
JA
NEIN
WÄHLEN
EINST. ENDE
WÄHLEN
EINST. ENDE
DATUM ZEIT
31 01
11 07
2008
Die Aufnahme von Videos wird auf der nächsten Seite beschrieben.
Vorbereitung
Klappen Sie den LCD-Monitor auf, um die Kamera
Q
einzuschalten
Ein/Aus-Taste
R
T
Wählen Sie innerhalb von 10 Sekunden [JA] aus
Auswahl
Bestätigung
Wenn die Meldung ausgeblendet wird, drücken Sie die Ein/Aus-Taste mindestens 2 Sekunden lang, um das Gerät auszuschalten, und drücken Sie die Taste dann erneut mindestens 2 Sekunden.
Öffnen Sie den Objektivdeckel
Stellen Sie Datum und
S
Uhrzeit ein
Auswahl
Bestätigung
Ändern von Datum und Uhrzeit ( S. 19)
UHR EINSTELLEN
Wählen Sie den
U
Videomodus
3
GE
Page 4
Videoaufnahme
[4h59m]
XP
0:01:30
Vor der Aufnahme einer wichtigen Szene empfehlen wir, eine Probeaufnahme zu machen.
VORSICHT
Diese Kamera nimmt Videos im AVCHD-Format oder im MPEG-2 TS-Format
auf, wobei die Besonderheiten des jeweiligen Formats berücksichtigt werden. Auf Seite 6 fi nden Sie ausführliche Informationen zu diesem Thema. Versuchen Sie zuerst, eine Aufnahme mit dem Easy-Modus [AUTO] zu machen.
Wählen Sie den Aufnahmemodus
Q
SELECT
PLAY/REC
Der Modus wechselt, wenn Sie die Taste betätigen
Wählen Sie den Automatik-Modus
R
AUTO
INFO
/
Der Modus wechselt, wenn Sie die Taste betätigen (nur im Aufnahmemodus)
Bei der Aufnahme
Die Anzeige für die
automatische Aufnahme
wird eingeblendet.
Starten Sie die Aufnahme
S
Drücken Sie die Taste START/STOP zum Starten der Aufnahme; drücken Sie sie erneut zum Anhalten der Aufnahme
4
GE
START /STOP
Verbleibender Platz auf der Festplatte
Bildqualität
Aufnahme­Standby
REC
Aufnahme
Page 5
Wiedergabe
VIDEO
1/1
WÄHLEN
EINST. SORT.
Wählen Sie den Wiedergabemodus
Q
SELECT
PLAY/REC
Der Modus wechselt, wenn Sie die Taste betätigen
Wählen Sie die gewünschte Datei aus
R
Drücken Sie den Einstellhebel nach unten
S
Drücken Sie den Einstellhebel zum Starten der Wiedergabe nach unten; drücken Sie ihn erneut, um die Wiedergabe zu beenden
Bedienvorgänge wie Schnellvorlauf oder Schnellrücklauf ( S. 26)
Anzeige von Videos/Standbildern mit dem Fernsehgerät ( S. 28)
Indexbildschirm
Wiedergabebildschirm
VORSICHT
Machen Sie nach der Aufnahme unbedingt Kopien!
Kopieren von Dateien auf DVD-Disks ( S. 33)
Überspielen von Dateien mit einem Videorecorder/DVD-Recorder ( S. 36)
Wiedergabe einer erstellten DVD-Disk ( S. 34)
Bearbeiten von Dateien am Computer ( S. 11)
5
GE
Page 6
High-Defi nition-Aufnahmeformat
Diese Kamera verfügt über zwei High-Defi nition-Aufnahmeformate. Wählen Sie das Format, das sich am besten für Ihre Zwecke eignet.
Längere Aufnahmen
Kopieren von Videos auf eine DVD und Wiedergabe mit einem AVCHD-kompatiblen Gerät, beispielweise einem Blu-ray­Recorder usw.
• Sie können die Aufnahmen auf einer microSD­Karte speichern.
• Sie können ein Video teilen.
Aufnahmen in bestmöglicher Bildqualität (FHD-Modus)
Bearbeiten von Videos auf dem PC (Sie können Videos innerhalb kurzer Zeit bearbeiten.)
• Sie können Videos mit einem HDV-kompatiblen Gerät überspielen und bearbeiten. (GZ-HD40: nur 1440 CBR)
• Sie können Videos abspielen, die von einem PC zurückgeschrieben wurden. ( S. 11)
Aufnahmeformat
AVCH D
(werkseitig
voreingestellt)
Aufnahmeformat
MPEG-2 TS
HINWEISE
Wenn Sie Videos mit Hilfe der bereitgestellten Software QuickTime
Component for Everio (für Macintosh) bearbeiten, wählen Sie das Format MPEG-2 TS aus.
Wenn Sie Videos im Format MPEG-2 TS auf einem Computer bearbeiten, setzen
Sie vor dem Aufzeichnen [x.v.Color] auf [AUS].
6
GE
Page 7
Vor der Aufnahme
Auswählen eines Aufnahmeformats
! Wählen Sie im Aufnahmemodus die
Option [STREAM-FORMAT] in den [GRUNDEINSTELLUNGEN] aus.
GRUNDEINSTELLUNGEN
AVCHD
STREAM-FORMAT
MPEG-2 TS
LANGUAGE UHR EINSTELLEN
ANZEIGE DATUMSTYP
ZURÜCK
EINST. ENDE
# Wählen Sie die gewünschte
Bildqualität unter [VIDEOQUALITÄT] im Menü aus.
MANUELLE EINSTELLUNG
XP SP
VIDEOQUALITÄT
EP
ZOOM BILD STABI.
NORMALE QUALITÄT
ZURÜCK
EINST. ENDE
(im AVCHD-Format)
Vor der Wiedergabe
Wenn Sie Videos sowohl im AVCHD- als auch im MPEG-2 TS­Format aufgenommen haben, wählen Sie das Aufnahmeformat auch bei der Wiedergabe aus.
Nur Videos im ausgewählten Format (AVCHD oder MPEG-2 TS) werden abgespielt.
Nur Videos im ausgewählten Format (AVCHD oder MPEG-2 TS) werden auf dem
LCD-Monitor angezeigt, die anderen Videos werden jedoch ebenfalls gespeichert.
Kopieren von Dateien auf eine DVD
Kopieren von Videos auf eine DVD
Kopieren von Videos auf eine DVD
mit einem (separat erhältlichen) DVD-Brenner ( S. 33)
mit einem PC ( S. 11)
7
GE
Page 8
Sicherheitsmaßnahmen
ACHTUNG: SCHÜTZEN SIE DIESES GERÄT VOR NÄSSE UND FEUCHTIGKEIT, DAMIT ES NICHT IN BRAND GERÄT UND KEIN KURZSCHLUSS ENTSTEHT.
VORSICHTSMASSNAHMEN:
Um elektrische Schläge zu vermeiden, das
Gehäuse nicht öffnen! Dieses Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifi zierten Service-Fachleuten.
Bei Nichtgebrauch des Netzgeräts über
einen längeren Zeitraum wird empfohlen, das Netzkabel von der Netzsteckdose abzuziehen.
HINWEISE:
Das Typenschild und Sicherheitshinweise
befi nden sich an der Unter- und/oder Rückseite des Geräts.
Das Schild mit der Seriennummer befi ndet sich
an der Akkuhalterung.
Das Typenschild und Sicherheitshinweise des
Netzgeräts befi nden sich an dessen Ober- und Unterseite.
Niemals das Objektiv direkt auf die Sonne richten. Dies kann Augenschäden zur Folge haben und Geräteschäden verursachen. Zudem besteht Stromschlag- und Feuergefahr.
VORSICHT!
Die folgenden Handhabungshinweise beachten, um Kamera-Schäden und Verletzungen zu vermeiden. Die Kamera beim Transportieren niemals am LCD-Monitor fassen. Andernfalls kann die Kamera herunterfallen oder anderweitig beschädigt werden. Bei Verwendung eines Stativs auf stabile Aufstellung (kein schräger, unebener Untergrund etc.) achten, so dass es nicht umfällt. Die Kamera kann andernfalls schwer beschädigt werden.
VORSICHT!
Die mit dem TV-Gerät/Videorecorder verbundene (Audio/Video, S-Videokabel etc.) Kamera sollte nicht auf dem TV-Gerät plaziert werden. Die Kabel so verlegen, dass kein versehentliches Stolpern und Herunterreißen der Kamera möglich ist.
WARNUNG:
Der Akku selbst, die Kamera mit dem eingesetzten Akku und die Fernbedienung mit der eingesetzten Batterie dürfen niemals starker Hitze wie direktem Sonnenlicht, Feuer usw. ausgesetzt werden.
VORSICHT:
Der Netzanschluss soll zugänglich bleiben.
Warnhinweise zur auswechselbaren Lithium-Batterie
Die hier verwendete Batterie kann bei unsachgemäßer Handhabung Brandgefahr oder Ätzungen verursachen. Die Batterie nicht wiederaufl aden, zerlegen, über 100°C erhitzen oder verbrennen. Ausschließlich CR2025 (Panasonic (Matsushita Electric), Sanyo, Sony, Maxell) verwenden. Bei unsachgemäßem Batteriewechsel kann es zu Brandgefahr oder zum Platzen der Batterie kommen.
Für schnelle und sachgemäße Entsorgung der
gebrauchten Batterie sorgen.
Vor dem Zugriff von Kindern schützen.
Nicht zerlegen oder verbrennen.
Wird dieses Gerät in ein Gehäuse oder ein Regal eingebaut, genügend Platz (jeweils 10 cm seitlich sowie hinter und über dem Gerät) lassen, um einen einwandfreien Temperaturausgleich zu gewährleisten. Niemals die Ventilationsöffnungen blockieren. (z.B. durch eine Zeitung oder eine Stoffdecke etc.) Andernfalls können die im Geräteinneren auftretenden hohen Temperaturen nicht abgestrahlt werden. Niemals offenes Feuer (z.B. eine brennende Kerze) auf oder unmittelbar neben dem Gerät plazieren. Beim Entsorgen der Batterien müssen geltende Gesetze sowie örtlich geltende Vorschriften zum Umweltschutz und zur Müllentsorgung eingehalten werden. Das Gerät niemals Nässe wie Spritzwasser etc. aussetzen. Das Gerät niemals in Räumen oder an Orten verwenden, an denen Nässe, Feuchtigkeit oder Wasserdampf auftreten kann (z.B. Badezimmer). Niemals Flüssigkeit enthaltende Behälter (wie Kosmetik- oder medizinische Behälter, Blumenvasen, Blumentöpfe, Trinkgefäße etc.) über oder unmittelbar auf dem Gerät plazieren. (Falls Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt, besteht Feuer- und/oder Stromschlaggefahr.)
VORSICHT:
Zur Vermeidung von Stromschlägen und Geräteschäden stets erst den geräteseitigen Stecker des Netzkabels am Netzadapter einwandfrei anbringen. Dann erst den Netzstecker an eine Netzsteckdose anschließen.
8
GE
Page 9
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien
Batterie
Produkte
[Europäische Union]
Diese Symbole zeigen an, dass elektrische bzw. elektronische Altgeräte und Batterien mit diesem Symbol nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Stattdessen müssen die Produkte zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung sowie den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/ EG einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte und Batterien zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieser Produkte dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und die Gesundheit, welche durch unsachgemäße Behandlung der Produkte auftreten können.
Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieser Produkte erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.
[Geschäftskunden]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite www. jvc-europe. com, auf der Sie Informationen zur Rücknahme des Produkts fi nden.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole sind nur in der Europäischen Union gültig. Wenn Sie diese Produkte entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung von alten elektrischen bzw. elektronischen Geräten und Batterien.
Hinweis:
Das Zeichen Pb unterhalb des Batteriesymbols gibt an, dass diese Batterie Blei enthält.
Berücksichtigen Sie, dass diese Kamera ausschließlich für den privaten Gebrauch vorgesehen ist.
Der Gebrauch für kommerzielle Zwecke ist ohne ausdrückliche Genehmigung untersagt. (Wenn Sie bei einer öffentlichen Veranstaltung (Konzert, Ausstellung etc.) Aufnahmen machen möchten, empfehlen wir Ihnen, sich zuvor eine Genehmigung zu besorgen.)
Warenzeichen
AVCHD und das AVCHD-Logo sind
Warenzeichen von Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. und Sony Corporation.
Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories.
Dolby und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen von Dolby Laboratories.
i.LINK ist ein Warenzeichen
der Sony Corporation.
x.v.ColourTM ist ein
Warenzeichen der Sony Corporation.
HDMI ist ein Warenzeichen
der HDMI Licensing, LLC.
Windows® ist in den Vereinigten Staaten
und/oder anderen Ländern ein eingetragenes Warenzeichen oder ein Warenzeichen der Microsoft Corporation.
Macintosh ist ein eingetragenes Warenzeichen
von Apple Inc.
Weitere in dieser Anleitung angeführte
Produkt- und Firmennamen sind Warenzeichen und/oder eingetragene Warenzeichen der Warenzeicheninhaber.
9
GE
Page 10
Inhalt
ERSTE SCHRITTE
Zubehör ...................................................12
GZ-HD40
Verwendung der Everio-Basisstation ... 12
Vorbereitung der Fernbedienung .................. 13
Anschließen des Entstörfi lters an das
Audiokabel und Gleichstromkabel ............... 13
Index ........................................................14
Anzeigen auf dem LCD-Monitor ............16
Vor dem Betrieb erforderliche
Einstellungen ........................................18
Laden des Akkus .......................................... 18
Überprüfen der verbleibenden Akkuleistung ... 18
Datums-/Uhreinstellung ................................ 19
Spracheinstellung ......................................... 19
Weitere Einstellungen ............................20
Einstellung des Haltegriffes .......................... 20
Anbringen des Trageriemens ........................ 20
Objektivdeckel .............................................. 20
Stativbefestigung .......................................... 20
Verwendung einer microSD-Karte ................ 21
Ändern der Menüeinstellungen .................... 21
AUFNAHME
Dateiaufnahme ........................................22
Videoaufnahme ............................................ 22
Standbildaufnahme ....................................... 23
Zoomen ........................................................ 24
LED-Lampe .................................................. 24
Dateien unter Ereignissen registrieren ......... 24
Manuelle Aufnahme ................................25
Wechsel in den manuellen Aufnahmemodus ... 25
AE-Programm ............................................... 25
Manuelle Einstellung im Menü ...................... 25
WIEDERGABE
Abspielen von Dateien ...........................26
Videowiedergabe ......................................... 26
Standbildwiedergabe .................................... 27
Bildanzeige auf dem Fernsehgerät .......28
Anschluss an das Fernsehgerät ................... 28
Wiedergabebetrieb ....................................... 29
BEARBEITUNG/DRUCK
Dateiverwaltung ......................................30
Erfassung eines Standbilds aus einem
Video ........................................................... 30
Löschen/Schützen von Dateien .................... 30
Ändern der Ereignisregistrierung .................. 31
Teilen von Dateien ........................................ 31
Wiedergabelisten ....................................32
Erstellen von Wiedergabelisten .................... 32
KOPIEREN
Kopieren von Dateien .............................33
Kopieren/Verschieben von Dateien .............. 33
Verwendung eines DVD-Brenners zum
Kopieren von Dateien aus der Kamera ....... 33
GZ-HD40
Überspielen in High-Defi nition-
Qualität ........................................................ 35
Überspielen in Standard-Defi nition-Qualität ... 36
WEITERE INFORMATIONEN
Fehlerbehebung ......................................37
Warnanzeigen .........................................39
Technische Daten ...................................40
Wichtige Hinweise ..................................42
Stichwortverzeichnis ..............................44
10
GE
Page 11
PC-BEDIENUNG
Bei der Nutzung von Windows
Lesen Sie das Handbuch PC OPERATION GUIDE auf der mitgelieferten CD-ROM.
! Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in den
PC ein. Nach kurzer Zeit wird der Bildschirm [Software Setup] angezeigt. Wenn der Bildschirm [Software Setup] nicht angezeigt wird, klicken Sie doppelt auf das CD-ROM­Symbol unter [Arbeitsplatz].
# Klicken
HINWEIS
Die Systemanforderungen der bereitgestellten Software fi nden Sie im PC OPERATION GUIDE. Weitere Informationen fi nden Sie im Benutzerhandbuch oder der Hilfe der Software.
Bei der Nutzung von Macintosh
! Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in den
Computer ein.
# Klicken Sie doppelt auf das CD-ROM-
Symbol.
$ Klicken Sie im Ordner „PC guide“ doppelt
auf die Datei „Start.pdf“.
% Klicken Sie auf die gewünschte Sprache.
HINWEISE
Wenn Sie Videos mit Hilfe der bereitgestellten
Software QuickTime Component for Everio (für Macintosh) bearbeiten, wählen Sie das Format MPEG-2 TS aus. Wenn Sie Videos im Format MPEG-2 TS auf
einem Computer bearbeiten, setzen Sie vor dem Aufzeichnen [x.v.Color] auf [AUS].
®
Adobe
Acrobat® Reader™ oder Adobe®
®
Reader
muss installiert sein, damit PDF-
Dateien angezeigt werden können. Adobe
®
Reader
steht auf der Adobe-Website zur
®
Verfügung: http://www.adobe.com/
Mehr Informationen über die Bedienvorgänge
fi nden Sie in der GUIDEBOOK und im PC OPERATION GUIDE auf der mitgelieferten CD-ROM.
Wichtige Hinweise!
Legen Sie von wichtigen aufgenommenen
Daten eine Sicherungskopie an
Es wird empfohlen, die Daten zur Aufbewahrung
auf DVD oder ein anderes Aufnahmemedium zu
kopieren. (
für eventuellen Datenverlust.
Machen Sie eine Probeaufnahme
Fertigen Sie vor der eigentlichen Aufnahme
wichtiger Daten eine Probeaufnahme an, und
spielen Sie die aufgenommenen Probedaten ab, um
sicherzustellen, dass das Video- und Tonmaterial
ordnungsgemäß aufgenommen wurde.
Setzen Sie die Kamera auf die
Grundeinstellung zurück, wenn sie nicht
ordnungsgemäß funktioniert
Diese Kamera verwendet einen
Mikrocomputer. Faktoren wie beispielsweise
Störsignale und Interferenzen können zu
Funktionsbeeinträchtigungen führen. Wenn die
Kamera nicht ordnungsgemäß funktioniert, muss sie
zurückgesetzt werden.
Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit dem Akku
Verwenden Sie ausschließlich Akkus des
Typs JVC BN-VF815U/VF823U.
Wenn die Kamera elektrostatischer
Entladung ausgesetzt ist, schalten Sie sie bis zur nächsten Benutzung aus.
Wenn eine schwerwiegende Betriebsstörung
auftritt, stellen Sie sofort den Kamerabetrieb
ein, und wenden Sie sich an Ihren JVC-Händler
vor Ort
Wenn ein Problem in Verbindung mit der microSD-
Karte auftritt, bringen Sie diese zusammen mit der Kamera zur Reparatur. Wenn eines von beiden fehlt, kann die Ursache nicht diagnostiziert und die Kamera nicht repariert werden. Bei der Reparatur oder Überprüfung der
Kamera werden die aufgenommenen Daten möglicherweise gelöscht. Sichern Sie daher alle Daten, bevor Sie die Kamera reparieren oder überprüfen lassen.
Da nicht ausgeschlossen werden kann, dass
die Kamera im Geschäft zur Vorführung
herangezogen wird, ist der Vorführmodus
standardmäßig aktiviert
Zur Deaktivierung des Vorführmodus müssen Sie
[DEMO MODUS] auf [AUS] stellen.
Der Lüfter darf nicht blockiert werden
( S. 14 (, /)
Wenn das Innere der Kamera zu heiß wird, können
Fehlfunktionen auftreten.
S. 33) JVC übernimmt keine Haftung
GE
11
Page 12
ERSTE SCHRITTE
Zubehör
Netzteil
AP-V17E
Akku
BN-VF815U
Component-Kabel
( S. 28)
Audio/Video-Kabel
( S. 29, 36)
USB-Kabel Trageriemen
AB
Lithium-Batterie
CR2025
Entstörfi lter
A: für Audiokabel
Bereits in die
Fernbedienung
Gleichstromkabel
eingesetzt.
HINWEIS
( S. 20)
B: für
( S. 13)
CD-ROM
( S. 11)
GZ-HD40
Everio-Basisstation
CU-VC7E
(unten)
Fernbedienung
RM-V751U ( S. 13)
Audiokabel
Verwenden Sie für die Anschlüsse nur die mitgelieferten Kabel. Benutzen Sie keine anderen Kabel.
GZ-HD40
Verwendung der Everio-Basisstation
Sie können Kabel an die Anschlüsse der Everio-Basisstation anschließen. Der Anschluss steht, wenn Sie die Kamera auf die Basisstation stellen.
Anschlussbuchse für Kamera
USB-Anschluss
i.LINK-Anschluss
COMPONENT-Anschluss
AV-Anschluss
DC-Anschluss
12
GE
Page 13
Vorbereitung der Fernbedienung
Zum Zeitpunkt des Kaufs befi ndet sich bereits eine Batterie in der Fernbedienung. Entfernen Sie vor dem Gebrauch die Isolierfolie.
Reichweite der Fernbedienung Wiedereinsetzen der Batterie
Ziehen Sie den Batteriehalter heraus, indem
Empfänger
Sie auf die Verschlussklappe drücken.
Verschlussklappe
Lithium-Batterie (CR2025)
Reichweite:
HINWEIS
Max. 5 m
Das übertragene Signal ist möglicherweise nicht wirksam oder führt zu einer falschen Betätigung, wenn der Empfänger direktem Sonnenlicht oder heller Beleuchtung ausgesetzt ist.
Anschließen des Entstörfi lters an das Audiokabel und Gleichstromkabel
Schließen Sie den Entstörfi lter an das Audiokabel an, das für den Anschluss eines Kopfhörers an die Kamera verwendet wird. Schließen Sie außerdem den Entstörfi lter an das Gleichstromkabel an. Die Entstörfi lter reduzieren Interferenzen. Schließen Sie das Kabelende mit dem Entstörfi lter an die Kamera an.
Verschluss öffnen.
3 cm
Audiokabel: Einmal herumwickeln Gleichstromkabel: Zweimal herumwickeln
13
GE
Page 14
Index
14
HINWEISE
Der LCD-Monitor kann um 270° gedreht
werden.
Betrieb über Hauptschalter
Sie können die Kamera auch durch Öffnen/
Schließen des LCD-Monitors ein- bzw. ausschalten.
Decken Sie die Sensoren 7, ? und @
während der Aufnahme nicht ab.
GE
Page 15
Kamera
! Index-Taste [INDEX]/ Taste für verbleibenden Speicherplatz/ Datenbatterietaste [ 0 / 1 ] ( S. 18) # Einstellhebel Stellung ¡ :
Rückwärts-Sprung ( S. 26)/Nach oben/ Gegenlichtausgleich [ - ]
Stellung ¢ :
Vorwärtssprung ( S. 26)/Nach unten/ Manuelle Scharfeinstellung [FOCUS] )
Stellung £ :
Rücklauf ( S. 26)/Nach links/Licht [LIGHT] ( S. 24)
Stellung ¤ :
Vorlauf ( S. 26)/Nach Rechts/AE­Programm [PROGRAM AE] ( S. 25)
Nach unten drücken:
Wiedergabe/Pause ( S. 26)
$ Menütaste [MENU] % LCD-Monitor & Lautsprecher ( Lüfterauslass ) Zugriffsanzeige [ACCESS] (Blinkt beim
Zugriff auf Dateien. Schalten Sie während des Dateizugriffs die Kamera nicht aus, entnehmen Sie nicht den Akku, und trennen Sie nicht das Netzteil.)
Strom-/Ladeanzeige [POWER/CHARGE]
(Blinkt beim Laden des Akkus.) * Zoomhebel [W 7 , T Lautstärkeregler für Lautsprecher [–VOL+]
] ( S. 24)
,
( S. 26) + Taste für Standbildaufnahme [SNAPSHOT]
( S. 23)
Modustaste Automatisch/Manuell [AUTO]
,
S. 25)/Informationstaste [INFO])
(
- Ein/Aus-Taste (Sie können die Kamera
ausschalten, indem Sie diese Taste
gedrückt halten.)
Taste für Direkt-Disk [DIRECT DISC]/
.
Taste für Fokusassistenten [FOCUS ASSIST] / Lüftereinlass
Taste für Direktsicherung [DIRECT BACK UP]/
0
Taste für Schnellprüfung [QUICK REVIEW]
S. 22, 23)
(
1 Löschtaste [ * ] 2 Taste zum Wechsel des Wiedergabe-/
Aufnahmemodus [PLAY/REC] ( S. 22, 23)
3 Audio/Video-Anschluss [AV] ( S. 29, 36) 4 Component-Anschluss [COMPONENT]
( S. 28)
5 Modusschalter [!, #]
6 Taste für Start/Stopp der Videoaufnahme
[START/STOP] ( S. 22)
7 Stereomikrofon 8 Halteriemen ( S. 20) 9 HDMI-Anschluss [HDMI] ( S. 28) : DC-Anschluss [DC] ( S. 18) ; Mikrofon-Eingangsanschluss [MIC] < Kopfhörerbuchse [ = LED-Lampe
]
> USB-Anschluss [ 2 ] ? Empfänger ( S. 13) @ Objektivdeckel/Objektiv A Schuh (für externes Mikrofon usw.) B Schuhabdeckung C Schalter für Objektivdeckel [=, >]
( S. 20)
D microSD-Kartenfach ( S. 21)
GZ-HD40
E F Stativgewinde ( S. 20)
Anschluss der Everio-Basisstation
G Akkulösetaste [BATT.] ( S. 18) H Akku-Befestigung
Fernbedienung
Q Infrarotstrahl-Sendefenster R ZOOM-Tasten (T/W)
(Ein-/Auszoomen während der Wiedergabe.) S Aufwärtstaste Drehtaste (gegen den Uhrzeigersinn)
( S. 27)
T Rückwärtstaste U Links-Taste V Zurück-Taste W PLAYLIST-Taste ( S. 32) X START/STOP-Taste Y SNAPSHOT-Taste ( S. 23) Z INFO-Taste a Vorwärtstaste b PLAY/PAUSE-Taste c Rechts-Taste d Weiter-Taste e Abwärtstaste
Drehtaste (im Uhrzeigersinn) ( S. 27)
f INDEX-Taste g DISP-Taste
HINWEIS
Während des Zoomens im Wiedergabemodus können Sie den Zoombereich mit den Auf­und Abwärtstasten sowie den Links- und Rechtstasten verschieben.
15
GE
Page 16
Anzeigen auf dem LCD-Monitor
Sowohl bei Video- als auch bei
Standbildaufnahme
0
200X
LCD
WT
FOCUS
16:55
20.01.2008
F4.0 1/4000
! Anzeige für ausgewählten Aufnahmemodus
( S. 25)
# Anzeige für Telemakromodus $ Zoomverhältnis (Näherungswert) % Anzeige für Schnellprüfung & Zoomanzeige ( Fokusassistentenanzeige ) Verschlussgeschwindigkeit * Kontrollanzeige für Helligkeit/Schärfe + Akkuanzeige , Datum/Zeit
- Anzeige für manuelle Scharfeinstellung . Monitor-Gegenlicht / Anzeige für ausgewähltes
Aufnahmemedium
0 Sturzerkennungsanzeige (Wird
eingeblendet, wenn [STURZERKENNUNG] auf [AUS] gestellt ist.)
1 Effektmodusanzeige 2 Anzeige für AE-Programm-Modus ( S. 26) 3 Weißabgleichsanzeige 4 Blendenwert (F-Zahl) 5 Anzeige der LED-Lampe ( S. 24) 6 ±0 : Anzeige der Belichtungseinstellung
- : Anzeige für Gegenlichtausgleich . : Steuerungsanzeige der Punktbelichtung
: Verriegelungsanzeige Irisblende
C
Nur bei Videoaufnahmen
[4h59m]
XP
xvC
0:04:01
REC
PHOTO
! Modusanzeige ( S. 22) # Windfi lteranzeige $ x.v.Colour™ % Bildqualität & Restzeit ( S. 22, 41) ( Zähler
REC : (Wird während der Aufnahme
)
M
angezeigt.) ( S. 22)
: (Wird während der Aufnahme im
MQ
Standbymodus angezeigt.)
* Aufnahmeanzeige ( S. 22) + Eingangspegelanzeige des Mikrofons , Ereignisanzeige ( S. 24)
- Anzeige für Digitale Bildstabilisierung (DIS =
Digital Image Stabilizer) (Wird eingeblendet, wenn [BILD STABI.] auf [AUS] gestellt ist.)
Nur bei Standbildaufnahmen
1920
[9999]
FINE
PHOTO
10
! Modusanzeige ( S. 23) # ISO-Empfi ndlichkeit
(GAIN): Bei der Einstellung [AUTO] erfolgt
keine Anzeige.
$ Scharfeinstellungsanzeige ( S. 23) % Bildgröße & Bildqualität ( Anzahl verbleibender Aufnahmen ( S. 41) ) { : Anzeige für Serienaufnahmemodus
J : Anzeige des Bracket-Aufnahmemodus
* Aufnahmeanzeige ( S. 23) + Selbstauslöser-Anzeige
16
GE
Page 17
Während der Video-Wiedergabe
XP
xvC1080p
X-60
1:55:01
Während der Standbild-Wiedergabe
1080p
101-0098
16:55
20.01.2008
! Modusanzeige ( S. 26)
: Anzeige für Abspielen einer
#
6
Wiedergabeliste (Wird eingeblendet, wenn
eine Wiedergabeliste abgespielt wird.)
$ Ausgabe mit 1080p % x.v.Colour™ & Bildqualität ( Wiedergabemodus ( S.26)
Wiedergabe
:
F
Pause
:
Q
Vorlauf
:
K
Rücklauf
:
J
Zeitlupe vorwärts
:
QF
Zeitlupe rückwärts
:
PQ
(Die Zahl links zeigt die Geschwindigkeit an.)
) Zähler * Lautstärkeanzeige + Akkuanzeige , Datum/Zeit
- Effektmodusanzeige . Fader-/Wischeffektanzeige
16:55
20.01.2008
! Modusanzeige ( S. 27) # Ausgabe mit 1080p $ Ordner-/Dateinummer % Diashow-Wiedergabeanzeige ( S. 27) & Akkuanzeige ( Datum/Zeit
Anzeige der Bedienungsanleitung
Die Bedienungsanleitung wird während der Menüanzeige usw. unten im Bildschirm angezeigt.
WÄHLEN
EINST. ENDE
17
GE
Page 18
Vor dem Betrieb erforderliche Einstellungen
Laden des Akkus
1 Klappen Sie den LCD-Monitor zu, um
die Kamera auszuschalten.
2 Bringen Sie den Akku an.
BATT.
3 Schließen Sie das Netzteil an.
DC-Anschluss
An Netzausgang (AC)
Netzteil
Die Strom-/Ladeanzeige blinkt und zeigt
so den Beginn des Ladevorgangs an.
Wenn die Lampe erlischt, ist der
Ladevorgang abgeschlossen.
Erforderliche Ladezeit / Aufnahmedauer
(Näherungswerte)
*
Wenn die LED-Lampe ausgeschaltet ist und die Monitor-Beleuchtung auf [STANDARD] gestellt ist.
Akku Ladezeit
BN-VF815U (Mitgeliefert)
BN-VF823U 3 Std. 50 Min. 2 Std. 10 Min.*
HINWEIS
Die tatsächliche Aufnahmezeit verkürzt sich je nach Aufnahmeumgebung möglicherweise, beispielsweise beim Aufnehmen von Szenen mit schnellen Bewegungen.
18
GE
(110 V bis 240 V)
Aufnahmedauer
2 Std. 40 Min. 1 Std. 25 Min.*
So entnehmen Sie den Akku
Schieben und halten Sie BATT. (Schritt 2), und entfernen Sie anschließend den Akku.
HINWEISE
Die Kamera kann auch nur mit dem Netzteil
verwendet werden.
Ziehen Sie nicht am Stecker und Kabel
des Netzteils, und knicken Sie das Kabel nicht. Dadurch kann das Netzteil beschädigt werden.
Überprüfen der verbleibenden Akkuleistung
Vorbereitung:
Klappen Sie den LCD-Monitor zu, um die
Kamera auszuschalten.
Schließen Sie den Akku an.
!-Modus: Drücken Sie zweimal INDEX. #-Modus: Drücken Sie INDEX.
BATTERIEZUSTAND
MAX.ZEIT
INDEX
Die Akkudaten werden ca. 3 Sekunden lang angezeigt, wenn die Taste gedrückt und schnell wieder losgelassen wird, und ca. 15 Sekunden lang, wenn die Taste mehrere Sekunden gedrückt gehalten wird.
Rückkehr zur Normalanzeige
Drücken Sie INDEX.
HINWEIS
Die Anzeige der Aufnahmezeit sollte lediglich als Richtwert verwendet werden. Sie wird in Einheiten von 10 Minuten angezeigt.
MIN
Page 19
Datums-/Uhreinstellung
1 Klappen Sie den LCD-Monitor auf, um
die Kamera einzuschalten.
2 Drücken Sie MENU.
MENU
Spracheinstellung
Die Anzeigesprache kann geändert werden.
1 Klappen Sie den LCD-Monitor auf, um
die Kamera einzuschalten.
2 Drücken Sie MENU.
MENU
3 Wählen Sie
[GRUNDEINSTELLUNGEN] aus.
Auswahl
Bestätigung
BILDAUFHELLUNG x.v.Color EREIGNIS AUFNEHMEN
GRUNDEINSTELLUNGEN
EINST. ENDE
4 Wählen Sie [UHR EINSTELLEN] aus.
Auswahl
Bestätigung
GRUNDEINSTELLUNGEN
STREAM-FORMAT
LANGUAGE
UHR EINSTELLEN
ANZEIGE DATUMSTYP
DAUM/UHRZEIT EINSTELLEN
EINST. ENDE
ZURÜCK
5 Legen Sie Datum und Uhrzeit fest.
Auswahl
Bestätigung
Wiederholen Sie diesen Schritt für Monat, Tag, Jahr, Stunden und Minuten.
Rückkehr zur vorherigen Anzeige
Stellen Sie den Einstellhebel auf £.
Verlassen der Anzeige
Drücken Sie MENU.
HINWEIS
Wenn Sie das Datum und die Uhrzeit nicht festlegen, wird der Bildschirm [DATUM/ZEIT EINSTELLEN!] bei jedem Einschalten der Kamera angezeigt.
UHR EINSTELLEN
DATUM ZEIT
2008
31 01
EINST. ENDE
WÄHLEN
11 07
3 Wählen Sie
[GRUNDEINSTELLUNGEN] aus.
Auswahl
Bestätigung
BILDAUFHELLUNG x.v.Color EREIGNIS AUFNEHMEN
GRUNDEINSTELLUNGEN
EINST. ENDE
4 Wählen Sie [LANGUAGE] aus.
Auswahl
Bestätigung
GRUNDEINSTELLUNGEN
STREAM-FORMAT
LANGUAGE
UHR EINSTELLEN
ANZEIGE DATUMSTYP
SPRACHE WÄHLEN
EINST. ENDE
ZURÜCK
5 Wählen Sie die gewünschte Sprache
aus.
Auswahl
Bestätigung
Rückkehr zur vorherigen Anzeige
Stellen Sie den Einstellhebel auf £.
Verlassen der Anzeige
Drücken Sie MENU.
GRUNDEINSTELLUNGEN
STREAM-FORMAT
LANGUAGE
UHR EINSTELLEN
ANZEIGE DATUMSTYP
EINST. ENDE
ZURÜCK
19
GE
Page 20
Weitere Einstellungen
Einstellung des Haltegriffes
Öffnen Sie das Polster, und stellen Sie den Griff ein.
Anbringen des Trageriemens
Öse
Schnalle
Objektivdeckel
Wird die Kamera nicht verwendet, schließen Sie zum Schutz des Objektivs den Objektivdeckel.
Objektivdeckel
Schalter für Objektivdeckel
HINWEIS
Üben Sie keinen starken Druck auf den Objektivdeckel aus. Andernfalls kann das Objektiv beschädigt werden.
Stativbefestigung
Richten Sie das Stiftloch der Kamera am Stativstift und das Gewinde an der Schraube aus, und drehen Sie dann die Stativschraube im Uhrzeigersinn, um die Kamera zu befestigen.
Riemenführung
20
GE
HINWEIS
Achten Sie bei der Verwendung eines Stativs auf dessen Stabilität (kein schräger, unebener Untergrund usw.). Die Kamera kann andernfalls umfallen und schwer beschädigt werden.
Page 21
Verwendung einer microSD-Karte
Wenn die Aufnahme auf einer microSD-Karte erfolgen soll, müssen die folgenden 3 Schritte ausgeführt werden.
Die folgenden microSD-Karten können auf
jeden Fall verwendet werden.
- Panasonic
- TOSHIBA
- SanDisk
- ATP
Videoaufnahme:
Mit Klasse 4 oder 6 kompatible microSDHC-
Karte (4 GB, 8 GB)
Standbildaufnahme:
microSD-Karte (256 MB bis 2 GB) oder
microSDHC-Karte (4 GB, 8 GB)
Wenn andere Medien verwendet werden,
können Daten möglicherweise nicht richtig aufgenommen werden, oder es kann zu einem Verlust von bereits aufgenommenen Daten kommen.
MultiMediaCards werden nicht unterstützt.
Q Einsetzen einer microSD-Karte
Vorbereitung:
Klappen Sie den LCD-Monitor zu, um die Kamera auszuschalten.
1 Öffnen Sie die microSD-
Kartenfachklappe.
2 Setzen Sie die Karte wie abgebildet
fest ein.
HINWEISE
Die microSD-Karte darf nur bei ausgeschalteter Kamera
eingesetzt und entnommen werden. Andernfalls können die Daten auf der Karte beschädigt werden.
Berühren Sie nicht den Anschluss auf der
dem Etikett abgewandten Seite.
R Wechsel des Aufnahmemediums
Die Kamera ist werkseitig für Aufnahmen auf der eingebauten Festplatte programmiert. Sie können das Aufnahmemedium in eine microSD­Karte ändern (nur beim AVCHD-Format).
Stellen Sie [AUFN.-MEDIUM VIDEO] und [AUFN.-MEDIUM FOTO] auf [SD].
S
Bei der erstmaligen Verwendung einer microSD­Karte muss diese zunächst formatiert werden
Dies gewährleistet beim Zugriff auf die microSD-Karte auch eine gewisse Geschwindigkeits- und Betriebsstabilität.
Wählen Sie zur Formatierung der Karte [SD-KARTE FORMATIEREN] aus.
Ändern der Menüeinstellungen
1 Drücken Sie MENU.
MENU
2 Wählen Sie das gewünschte Menü aus.
Auswahl
Bestätigung
MANUELLE EINSTELLUNG VIDEOQUALITÄT ZOOM
BILD STABI.
HANDZITTERN AUSGLEICHEN
EINST. ENDE
3 Schließen Sie die microSD-
Kartenfachklappe.
So entnehmen Sie eine microSD-Karte
Drücken Sie einmal auf die microSD-Karte.
Sobald die Karte ein wenig herausragt,
ziehen Sie diese ganz heraus.
3
Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus.
Auswahl
Bestätigung
Rückkehr zur vorherigen Anzeige
MANUELLE EINSTELLUNG VIDEOQUALITÄT
AUS
ZOOM
EIN
BILD STABI.
HANDZITTERN AUSGLEICHEN
EINST. ENDE
ZURÜCK
Stellen Sie den Einstellhebel auf £.
Verlassen der Anzeige
Drücken Sie MENU.
21
GE
Page 22
AUFNAHME
REC
[4h59m]
XP
0:01:30
Dateiaufnahme
Videoaufnahme
Vorbereitung: Klappen Sie den LCD-Monitor auf, um die Kamera einzuschalten.
Schieben Sie den Modusschalter, um den (Video-)Modus ! auszuwählen.
Beenden der Aufnahme Drücken Sie erneut START/STOP.
Anzeige der zuletzt aufgenommenen
Szene
Drücken Sie bei angehaltener Aufnahme QUICK REVIEW. Wenn Sie während der Wiedergabe DELETE drücken, wird diese Szene gelöscht.
Ändern der Bildqualität
Ändern Sie die Einstellungen unter [VIDEOQUALITÄT].
HINWEISE
Wenn die Kamera eingeschaltet ist und 5 Minuten lang nicht bedient wird, schaltet sie sich
automatisch aus, um Strom zu sparen. Wenn Sie die Kamera bei Verwendung des Akkus wieder
einschalten möchten, klappen Sie den LCD-Monitor zu und wieder auf. Wenn Sie das Netzteil
verwenden, führen Sie eine beliebige Operation wie beispielsweise einen Zoomvorgang aus.
Immer nach 4 GB wird eine neue Datei erstellt.
Die Kamera darf während der Aufnahme nicht plötzlich bewegt oder geschüttelt werden.
Andernfalls wird möglicherweise das Geräusch (Summen) der Festplatte aufgezeichnet.
Drücken Sie PLAY/REC, um den Aufnahmemodus auszuwählen.
SELECT
PLAY/REC
Drücken Sie START/STOP, um die Aufnahme zu starten.
START /STOP
Ungefähre Restzeit für Aufnahmen
Aufnahme eines Standbilds während der
Videoaufnahme
Drücken Sie SNAPSHOT.
22
GE
Page 23
19
[
FINE
1920
PHOTO
[9999]
FINE
20
Standbildaufnahme
Vorbereitung: Klappen Sie den LCD-Monitor auf, um die Kamera einzuschalten.
Schieben Sie den Modusschalter, um den (Standbild-)Modus # auszuwählen.
Drücken Sie PLAY/REC, um den Aufnahmemodus auszuwählen.
SELECT
PLAY/REC
Drücken Sie die Taste SNAPSHOT halb herunter, und halten Sie die Taste gedrückt.
Die Anzeige ? wird grün, wenn das eingefangene Bild scharf gestellt ist.
Anzeige des zuletzt aufgenommenen Bildes
Drücken Sie bei angehaltener Aufnahme
QUICK REVIEW. Wenn Sie während der
Wiedergabe DELETE drücken, wird dieses
Bild gelöscht.
Ändern der Bildqualität
Ändern Sie die Einstellungen unter
[BILDQUALITÄT].
Ändern der Bildgröße
Ändern Sie die Einstellungen unter
[BILDGRÖSSE].
Serienaufnahme von Standbildern
Stellen Sie [VERSCHLUSSMODUS] auf
[SERIENAUFNAHME].
Drücken Sie die Taste SNAPSHOT ganz durch, um das Bild aufzunehmen.
HINWEISE
Bei der Aufnahme von Standbildern funktioniert die Digitale Bildstabilisierung (BILD STABI.) nicht.
Wenn die Kamera eingeschaltet ist und 5 Minuten lang nicht bedient wird, schaltet sie sich
automatisch aus, um Strom zu sparen. Wenn Sie die Kamera bei Verwendung des Akkus wieder einschalten möchten, klappen Sie den LCD-Monitor zu und wieder auf. Wenn Sie das Netzteil verwenden, führen Sie eine beliebige Operation wie beispielsweise einen Zoomvorgang aus.
Beim Druck werden die Ränder von Standbildern, die im Format 16:9 aufgenommen wurden,
möglicherweise abgeschnitten. Erkundigen Sie sich, ob das Druckformat 16:9 in einem Fachgeschäft in Ihrer Nähe gedruckt werden kann.
Wenn Sie die Kamera nach angehaltener Aufnahme aus- und wieder einschalten, funktionieren
die Tasten QUICK REVIEW und DELETE nicht.
23
GE
Page 24
Dateiaufnahme (Fortsetzung)
Zoomen
Vorbereitung:
Wählen Sie den Modus ! oder # aus.
Wählen Sie den Aufnahmemodus aus.
Auszoomen Einzoomen
W: Weitwinkel T: Teleaufnahme
Das maximale Zoomverhältnis beträgt [10X] (werkseitig voreingestellt).
Ändern des maximalen
Zoomverhältnisses (nur im !-Modus)
Ändern Sie die Einstellungen unter [ZOOM].
HINWEIS
Makroaufnahmen sind bis zu einer Motivnähe von etwa 5 cm möglich, wenn der Zoomhebel ganz auf W eingestellt ist.
LED-Lampe
Vorbereitung:
Wählen Sie den Modus ! oder # aus.
Wählen Sie den Aufnahmemodus aus.
LIGHT
Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich die Einstellung.
Die LED-Lampe bleibt
D
D
Keine
Anzeige
unabhängig von den Umgebungsbedingungen eingeschaltet.
Die LED-Lampe schaltet sich automatisch ein, wenn das Licht
A
nicht ausreicht.
Deaktiviert diese Funktion.
Dateien unter Ereignissen registrieren
!
Wenn Sie vor dem Aufnahmebeginn ein Ereignis auswählen, unter dem die Datei registriert werden soll, wird die Datei unter dem ausgewählten Ereignis registriert. Auf diese Weise kann die Datei zum Zeitpunkt der Wiedergabe leicht gefunden werden.
Vorbereitung:
Wählen Sie den !-Modus aus.
Wählen Sie den Aufnahmemodus aus.
1 Drücken Sie MENU.
MENU
2 Wählen Sie [EREIGNIS AUFNEHMEN]
aus.
Auswahl
Bestätigung
BILDAUFHELLUNG x.v.Color
EREIGNIS AUFNEHMEN
GRUNDEINSTELLUNGEN
EREIGNIS BEI AUFNAHME REG.
EINST. ENDE
WÄHLEN
3 Wählen Sie das Ereignis aus, unter
dem die Datei registriert werden soll.
Wenn Sie die Ereignisregistrierung abbrechen möchten, wählen Sie [NICHT REGISTR.] aus.
Auswahl
Bestätigung
FERIEN
NICHT REGISTR. NÄCHSTE SEITE
WÄHLEN
Das ausgewählte Ereignis wird auf dem Bildschirm angezeigt.
Verlassen der Anzeige Drücken Sie MENU.
HINWEIS
Sobald Sie ein bestimmtes Ereignis für die Registrierung einer Datei auswählen, bleibt diese Einstellung erhalten - dies gilt auch, wenn Sie die Kamera ausschalten.
REGISTR.
1/ 3
ENDE
24
GE
Page 25
Manuelle Aufnahme
Wechsel in den manuellen
Aufnahmemodus
Vorbereitung:
Wählen Sie den Modus ! oder # aus.
Wählen Sie den Aufnahmemodus aus.
AUTO
INFO
/
Rückkehr zum automatischen Aufnahmemodus
Drücken Sie AUTO/INFO, um die Anzeige 4 aufzurufen.
AE-Programm
Sie können bei der Aufnahme von Videos oder Standbildern eine optimale Helligkeit erzielen, indem Sie die Belichtung und Verschlussgeschwindigkeit an Ihre Umgebung oder das Motiv anpassen.
Im manuellen Aufnahmemodus
1
PROGRAM AE
2
Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus.
Auswahl
AUS
Bestätigung
Abbrechen des AE-Programms
Wählen Sie [AUS] in Schritt 2 aus.
Optionen für die Einstellung des
AE-Programms
6 PORTRAIT:
Das Motiv im Vordergrund wird durch einen verschwommenen Hintergrund hervorgehoben.
H SPORT:
Nimmt sich schnell bewegende Motive deutlich auf.
G SCHNEE:
Korrigiert Motive, die bei Aufnahmen in extrem hellen Umgebungen, z.B. im Schnee, zu dunkel erscheinen.
/ SPOTLIGHT:
Wählen Sie diese Einstellung, wenn ein Punktstrahler ein Motiv zu hell erscheinen lässt.
V DÄMMERLICHT:
Lässt Szenen in der Dämmerung natürlicher erscheinen.
5 NACHT:
Wählen Sie diese Option, um die Empfi ndlichkeit in einer dunklen Umgebung zu erhöhen.
HINWEIS
Da sich die Verschlussgeschwindigkeit verringert, wird die Verwendung des Stativs im Modus [NACHT] empfohlen.
Manuelle Einstellung im Menü
Im manuellen Aufnahmemodus
1 Drücken Sie MENU.
MENU
2
Wählen Sie [MANUELLE EINSTELLUNG] aus.
Auswahl
Bestätigung
3
Wählen Sie das gewünschte Menü aus.
Auswahl
Bestätigung
4
Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus.
Auswahl
Bestätigung
Rückkehr zur vorherigen Anzeige
Stellen Sie den Einstellhebel auf £.
Verlassen der Anzeige
Drücken Sie MENU.
MANUELLE EINSTELLUNG
VIDEOQUALITÄT ZOOM BILD STABI.
MANUELLE AUFNAHME EINSTELLEN
EINST. ENDE
MANUELLE EINSTELLUNG
HELLIGKEIT EINST.
VERSCHLUSSGESCHW.
BLENDENPRIORITÄT WB
VERSCHLUSSZEIT EINSTELLEN
EINST. ENDE
ZURÜCK
MANUELLE EINSTELLUNG
HELLIGKEIT EINST.
AUTO
VERSCHLUSSGESCHW.
MANUELL
BLENDENPRIORITÄT WB
EINST. ENDE
ZURÜCK
25
GE
Page 26
WIEDERGABE
Abspielen von Dateien
Videowiedergabe
Schieben Sie den Modusschalter, um den (Video-)Modus ! auszuwählen.
Rückkehr zur Indexanzeige Drücken Sie INDEX.
Überprüfen der Dateiinformationen
Drücken Sie bei gestoppter Wiedergabe
AUTO/INFO. Löschen eines Videos
Drücken Sie bei gestoppter Wiedergabe
DELETE.
Operationen während der Wiedergabe
Zurück zur ersten Szene der Datei
Wiedergabe/ Pause
Rücklauf/ Wiedergabe Frame für Frame (bei angehaltener Wiedergabe)
Vorlauf/ Wiedergabe Frame für Frame (bei angehaltener
Wiedergabe) Zur ersten Szene der nächsten Datei
Während des Vor- bzw. Rücklaufs können Sie mit Hilfe der Positionen £ / ¤ des Einstellhebels die Suchgeschwindigkeit ändern (max. 60X).
Wählen Sie den Wiedergabemodus aus.
SELECT
PLAY/REC
VIDEO
WÄHLEN
1/1
EINST. SORT.
Die Indexanzeige wird aufgerufen.
Wählen Sie die gewünschte Datei aus.
Auswahl
Bestätigung
Lautstärke des Lautsprechers/ Lautstärke des Kopfhörers
: Verringern der
Lautstärke
+ : Erhöhen der
Lautstärke
26
GE
Page 27
Standbildwiedergabe
Schieben Sie den Modusschalter, um den (Standbild-)Modus # auszuwählen.
Rückkehr zur Indexanzeige Drücken Sie INDEX.
Überprüfen der Dateiinformationen Drücken AUTO/INFO. Löschen eines Standbilds
Drücken DELETE.
Operationen während der Wiedergabe
(gegen den Uhrzeigersinn)
Um 90 Grad drehen
Wählen Sie den Wiedergabemodus aus.
SELECT
PLAY/REC
BILD
WÄHLEN
1/1
EINST. SORT.
Die Indexanzeige wird aufgerufen.
Wählen Sie die gewünschte Datei aus.
Auswahl
Bestätigung
Start/Beendigung der Diashow
Anzeige der vorherigen Datei
Anzeige der nächsten Datei
Um 90 Grad drehen
(im Uhrzeigersinn)
Während der Diashow können Sie mit Hilfe der Positionen ¡ / die Wiedergaberichtung ändern.
¢ des Einstellhebels
27
GE
Page 28
Bildanzeige auf dem Fernsehgerät
Verbindung mit Hilfe des COMPONENT-
Diese Kamera ist für High-Defi nition- oder PAL-Farbfernsehsignale ausgelegt. Sie kann nicht in Verbindung mit einem Fernsehgerät einer anderen Farbnorm verwendet werden.
Anschluss an das Fernsehgerät
Sie können Videos über den HDMI-Anschluss, COMPONENT-Anschluss oder AV­Anschluss ausgeben. Wählen Sie den für Ihr Fernsehgerät geeigneten Anschluss aus.
Vorbereitung: Schalten Sie alle Geräte aus.
Verbindung mit Hilfe des HDMI-Anschlusses
An Netzausgang (AC)
HDMI-Anschluss
Netzteil DC-Anschluss
Anschlusses
An Netzausgang (AC)
COMPONENT­Anschluss
Netzteil
Component-Kabel
AV-Anschluss
DC-Anschluss
AV-Kabel
HDMI-Kabel (optional)
HDMI-Anschluss
HINWEIS
Stellen Sie beim Anschluss an ein 1080p­kompatibles Fernsehgerät die Option [HDMI AUSGANG] auf [AUTO1]. Bei dieser Einstellung wird oben im Display 1080p angezeigt.
28
GE
COMPONENT­Eingangsanschluss
HINWEIS
Audio L/R­Eingangsanschluss
Video-Anschluss wird nicht verwendet.
Ändern Sie die Einstellungen unter [KOMPONENTEN AUSGANG] je nach Anschluss.
Page 29
Verbindung mit Hilfe des AV-Anschlusses
An Netzausgang (AC)
Netzteil
HINWEIS
Passen Sie die Einstellungen unter [VIDEO AUSGANG] an die Anzeigegröße Ihres Fernsehgeräts an.
AV-Anschluss
DC-Anschluss
AV-Kabel
AV-Eingangsanschluss
Wiedergabebetrieb
Sobald der Anschluss an das Fernsehgerät abgeschlossen ist
1 Schalten Sie Kamera und
Fernsehgerät ein.
2 Stellen Sie am Fernsehgerät den
zugehörigen VIDEO-Modus ein.
3 (Nur beim Anschluss der Kamera an den
Videorecorder/DVD-Recorder)
Schalten Sie den Videorecorder/DVD­Recorder ein, und stellen Sie ihn auf den zugehörigen AUX-Eingabemodus.
4 Starten Sie die Wiedergabe mit der
Kamera. ( S. 26, 27)
Einblenden der Displayanzeige der
Kamera auf dem Fernsehgerät
Stellen Sie [ANZEIGE AUF TV-GERÄT] auf [EIN].
HINWEIS
Wenn das Video mit der Einstellung [EIN] für x.v.Colour™ aufgenommen wurde, ändern Sie die Einstellung von x.v.Colour™ am Fernsehgerät. Sie fi nden Informationen hierzu in der Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgeräts.
29
GE
Page 30
BEARBEITUNG/DRUCK
Dateiverwaltung
VORSICHT
Entnehmen Sie während des Dateizugriffs das Aufnahmemedium nicht, und führen Sie auch keine anderen Vorgänge aus (wie z.B. Ausschalten der Kamera). Verwenden Sie außerdem das mitgelieferte Netzteil, da die Daten auf dem Aufnahmemedium beschädigt werden können, wenn während des Vorgangs die Akkuleistung nachlässt. Wenn die Daten auf dem Aufnahmemedium beschädigt werden, muss das Aufnahmemedium formatiert werden, damit es wieder verwendet werden kann.
Erfassung eines Standbilds aus einem Video
!
Sie können die gewünschte Szene aus einem aufgenommenen Video erfassen und diese als Standbilddatei speichern.
Vorbereitung:
Wählen Sie den !-Modus aus.
Wählen Sie den Wiedergabemodus aus.
Drücken Sie die Taste SNAPSHOT bei angehaltener Wiedergabe.
SNAPSHOT
HINWEISE
Erfasste Standbilder werden mit einer
Aufl ösung von 1920 x 1080 gespeichert. In Abhängigkeit von der Bildqualität der Quellen-Videodatei kann das Bild in horizontaler oder vertikaler Richtung gestreckt werden.
Bilder können nicht erfasst werden, wenn
sich das Video im Suchmodus befi ndet oder in Zeitlupe wiedergegeben wird.
Die Funktion der Serienaufnahme kann nicht
zum Erfassen von Bildern verwendet werden.
Löschen/ Schützen von Dateien
Geschützte Dateien können nicht gelöscht
werden. Um sie löschen zu können, müssen Sie zunächst den Schutz aufheben.
Einmal gelöschte Dateien können nicht
wiederhergestellt werden. Überprüfen Sie die Dateien, bevor Sie sie löschen.
Vorbereitung:
Wählen Sie den Modus ! oder # aus.
Wählen Sie den Wiedergabemodus aus.
Löschen/Schützen der derzeit angezeigten Datei
1 Drücken Sie MENU.
MENU
2 Wählen Sie [LÖSCHEN] oder
[SCHÜTZEN/AUFHEBEN] aus.
Auswahl
Bestätigung
LÖSCHEN
SCHÜTZEN/AUFHEBEN KOPIEREN
VERSCHIEBEN
VIDEO LÖSCHEN
EINST. ENDE
3 Wählen Sie [AKTUELL] aus.
Auswahl
Bestätigung
Sie können die vorherige bzw. nächste Datei auswählen, indem Sie den Einstellhebel in die Position £ / ¤ stellen.
LÖSCHEN
AKTUELL DATEIAUSWAHL ALLES LÖSCHEN
EINZELNE SZENEN AUSWÄHLEN
EINST. ENDE
WÄHLEN
4 Wählen Sie [JA] aus.
Auswahl
Bestätigung
LÖSCHEN?
(Verbleibende Szenen: 0001)
WIEDERGABELISTEN MIT DIESER
SZENE WERDEN GEÄNDERT
JA
NEIN
EINST.
WÄHLEN
30
Verlassen der Anzeige
Drücken Sie MENU.
GE
Page 31
Dateiverwaltung (Fortsetzung)
Ändern der Ereignisregistrierung
Vorbereitung:
Wählen Sie den !-Modus aus.
Wählen Sie den Wiedergabemodus aus.
Ändern des Ereignisses der derzeit angezeigten Datei
1 Drücken Sie MENU.
MENU
2
Wählen Sie [EREIGNISREG. UMSCH.] aus.
Auswahl
Bestätigung
WIEDERGABELISTE WDG.
EREIGNISREG. UMSCH.
EREIGNIS SUCHEN MONITOR AUS
REGISTR. EREIGNIS ÄNDERN
EINST. ENDE
3 Wählen Sie [AKTUELL] aus.
Auswahl
Bestätigung
EREIGNISREG. UMSCH.
AKTUELL BEREICH ÄNDERN
EINZELNE SZENEN AUSWÄHLEN
EINST. ENDE
WÄHLEN
4 Wählen Sie die Datei aus, die
registriert werden soll.
Auswahl
Bestätigung
Sie können die vorherige bzw. nächste Datei auswählen, indem Sie den Einstellhebel in die Position £ / ¤ stellen.
EREIGNIS ÄNDERN?
EINST. ENDE
WÄHLEN
JA
NEIN
1 Drücken Sie MENU.
!
MENU
2 Wählen Sie [TEILEN] aus.
Auswahl
Bestätigung
TEILEN
EFFEKT WIPE/FADER GRUNDEINSTELLUNGEN
VIDEO TEILEN
3 Wählen Sie die gewünschte Datei aus.
Auswahl
Bestätigung
Die Wiedergabe beginnt.
4 Legen Sie die Stelle fest, an der die
Datei geteilt werden soll.
Der tatsächliche Teilungspunkt kann geringfügig vom festgelegten Teilungspunkt abweichen.
TEILEN
ZURÜCK
5 Wählen Sie [HIER TEILEN] aus.
Auswahl
Bestätigung
Wenn Sie den Teilungspunkt erneut festlegen möchten, wählen Sie [ABBRECHEN] aus.
TEILEN
WÄHLEN
HIER TEILEN ABBRECHEN
EINST. ENDE
TEILEN
EINST. ENDE
WÄHLEN
00:00:04
EINST. ENDE
00:00:04
EINST. ENDE
Teilen von Dateien
Sie können das ausgewählte Video in zwei Teile teilen. (Nur im AVCHD-Format)
Vorbereitung:
Wählen Sie den !-Modus aus.
Wählen Sie den Wiedergabemodus aus.
Verlassen der Anzeige
!
Drücken Sie MENU.
HINWEIS
Wenn Sie die geteilte Datei wiedergeben, wird das Aufnahmedatum des Teilungspunkts angezeigt.
31
GE
Page 32
Wiedergabelisten
!
Hierbei handelt es sich um eine Liste, mit deren Hilfe aufgenommene Videos nach Ihren Wünschen angeordnet werden können.
Vorbereitung:
Wählen Sie den !-Modus aus.
Wählen Sie den Wiedergabemodus aus.
Erstellen von Wiedergabelisten
1 Drücken Sie MENU.
MENU
2 Wählen Sie [BEARBEITEN] aus.
Auswahl
Bestätigung
BEARBEITEN
WIEDERGABELISTE WDG. EREIGNISREG. UMSCH. EREIGNIS SUCHEN
PLAYLISTE ERSTELLEN/BEARB.
EINST. ENDE
3 Wählen Sie [NEUE LISTE] aus.
Auswahl
Bestätigung
BEARBEITEN
NEUE LISTE BEARBEITEN WIEDERGABEL. UMBEN. LÖSCHEN
PAYLISTE ERSTELLEN
EINST. ENDE
WÄHLEN
4 Wählen Sie einen Eintrag aus, und
zeigen Sie die Dateien an.
Auswahl
Bestätigung
[AUS SZENEN AUSWÄHLEN]:
Alle Dateien werden einzeln angezeigt.
[NACH GRUPPE ERSTELLEN]:
Alle Dateien werden nach Gruppe
angezeigt.
[NACH DATUM ERSTELLEN]:
Alle Dateien werden nach
Aufnahmedatum angezeigt.
[NACH EREIGNIS ERST.]:
Suchen Sie ein Ereignis, und zeigen Sie
die entsprechenden Dateien an, die nach dem Aufnahmedatum aufgelistet werden.
32
GE
NEUE LISTE
AUS SZENEN AUSWÄHLEN NACH GRUPPE ERSTELLEN NACH DATUM ERSTELLEN NACH EREIGNIS ERST.
SZENE NACH DATUM AUSWÄHLEN
EINST. ENDE
WÄHLEN
5
Wählen Sie die Datei aus, die der Wiedergabeliste hinzugefügt werden soll.
Auswahl
Bestätigung
Drücken Sie zur Vorschau von Szenen die
Taste INDEX. Sobald die Indexanzeige der
01.09.2008
WÄHLEN
0/999
GESAMTGESAMT
REGISTR.
einzelnen Szenen angezeigt wird, wählen Sie die Datei aus.
Drücken Sie zur Rückkehr zur vorherigen
Anzeige die Taste INDEX. Über das Symbol für 1440 CBR werden
Dateien angezeigt, die in der Bildqualität 1440 CBR aufgenommen wurden.
Über das Symbol für 1920 werden Dateien
angezeigt, die in einer anderen Bildqualität als 1440 CBR aufgenommen wurden. (nur bei Auswahl von [AUS SZENEN AUSWÄHLEN] in Schritt 4)
6 Wählen Sie die Einfügeposition aus.
Auswahl
Bestätigung
Um weitere Dateien hinzuzufügen,
wiederholen Sie die Schritte 5 und 6. Wählen Sie zum Löschen einer registrierten
Szene die registrierte Datei aus.
7
MENU
8
Wählen Sie [SPEICHERN UND ENDE] aus.
Auswahl
Bestätigung
Verlassen der Anzeige
Drücken Sie MENU.
HINWEISE
Sie können bis zu 99 Wiedergabelisten erstellen.
Wenn Sie Originaldateien löschen, werden
die entsprechenden Dateien auch aus der Wiedergabeliste gelöscht.
01.09.2008
1/999
GESAMT
00h02m
DVD1
REGISTR.
ENDE
01.09.2008
1/999
GESAMT
00h02m
DVD1
REGISTR.
ENDE
WIEDERGABELISTE BEENDEN.
BEARBEITETEN INHALT
SPEICHERN?
SPEICHERN UND ENDE
LÖSCHEN UND ENDE
ZURÜCK
EINST.
WÄHLEN
Page 33
KOPIEREN
Kopieren von Dateien
Arten des Kopierens und anschließbare Geräte
Die Kamera
Sie können mit dieser Kamera Dateien zwischen Festplattenlaufwerk und microSD-Karte kopieren. ( unten)
DVD-Brenner (CU-VD50/CU-VD3)*
Sie können Dateien, die mit dieser Kamera aufgenommen wurden, auf DVD-Disks kopieren. (
rechte unten Spalte)
*
AVCHD-Disks können nur mit CU-VD50 wiedergegeben werden. CU-VD3 kann keine Videos wiedergeben. Verwenden Sie in diesem Fall die Kamera für die Wiedergabe.
Videorecorder/DVD-Recorder
Sie können Videos, die mit dieser Kamera aufgenommen wurden, auf einen Videorecorder/DVDRecorder überspielen. (
Wir empfehlen die Verwendung des DVD­Brenners von JVC (CU-VD50/CU-VD3). Wenn Sie CU-VD20 oder CU-VD40 verwenden, kann sich die Aufnahmezeit im Vergleich zu der in der Bedienungsanleitung des DVD-Brenners angegebenen Dauer annähernd verdoppeln.
S. 36)
Verwendung eines DVD-Brenners zum Kopieren von Dateien aus der Kamera
Die Dateien in der Kamera können mit Hilfe eines DVD-Brenners auf einer DVD gesichert werden.
Diese Disk kann nicht mit einem normalen
DVD-Player wiedergegeben werden. Nutzen Sie eine der folgenden Methoden, um die Disk wiederzugeben:
- Wiedergabe der Disk mittels der Kamera. („Wiedergabe der erstellten Disk mit der
Kamera“ S. 34)
-
Wiedergabe der Disk mittels eines DVD-Brenners.
- Wiedergabe auf einem PC.* *
Zuvor muss die Disk in der Kamera fi nalisiert werden.
DVDs, die nicht mit einem DVD-Brenner erstellt
wurden, können nicht wiedergegeben werden. Wenn Sie einen DVD-Brenner (CU-VD50) an
ein Fernsehgerät anschließen, können Sie die erstellte Disk ohne Kamera wiedergeben. Entfernen Sie bei der Wiedergabe das USB-Kabel.
Anschluss an einen DVD-Brenner
Vorbereitung:
Schalten Sie zuerst die Kamera und anschließend den DVD-Brenner ein.
USB-Anschluss
Netzteil
An Netzausgang (AC)
*
Kopieren/Verschieben von Dateien
Sie können Dateien zwischen dem Festplattenlaufwerk (HDD) und der microSD­Karte kopieren oder verschieben.
#-Modus
!-Modus
(AVCHD)
USB-Kabel
DVD-Brenner
USB-Anschluss
HINWEISE
Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des
separat erhältlichen DVD-Brenners.
Verwenden Sie das mit dem DVD-Brenner
gelieferte USB-Kabel.
DC-Anschluss
GE
33
Page 34
Kopieren von Dateien (Fortsetzung)
Sichern aller Dateien
Vorbereitung:
Schließen Sie die Kamera an den DVD-
Brenner an.
Wählen Sie den Modus ! oder # aus.
Wählen Sie das Aufnahmeformat aus
(AVCHD oder MPEG-2 TS). ( S. 6)
Wählen Sie das Festplattenlaufwerk oder die
microSD-Karte aus. (nur im #-Modus)
Bei den folgenden Abbildungen handelt es sich um Beispiele von Displayanzeigen, wenn Videos gesichert werden.
1 Wählen Sie [AUS ALLEN
ERSTELLEN] aus.
Auswahl
Bestätigung
VIDEO
AUS ALLEN ERSTELLEN AUSWÄHLEN+ERSTELLEN WIEDERGABE FINALISIEREN
AUS ALLEN SZENEN ERSTELLEN
WÄHLEN
EINST.
2 Wählen Sie das gewünschte Menü
aus.
!-Modus: [NICHT GESP. SZENEN]
#-Modus: [NICHT GESP. BILDER]
Dateien, die noch nie auf eine DVD-Disk
kopiert wurden, werden automatisch ausgewählt und kopiert. (entweder AVCHD oder MPEG-2 TS)
!-Modus: [ALLE SZENEN]
#-Modus: [ALLE BILDER]
Alle Dateien auf dem Aufnahmemedium
werden kopiert. (entweder AVCHD oder MPEG-2 TS)
Auswahl
Bestätigung
AUS ALLEN ERSTELLEN
ALLE SZENEN
NICHT GESP. SZENEN
ALLE VIDEOS AUSWÄHLEN
EINST. TOP-MENÜ
WÄHLEN
3 Wählen Sie [OK] aus.
Auswahl
Bestätigung
Wählen Sie zum Abbruch der Sicherung [ZURÜCK] aus.
34
GE
ALLE SZENEN
ERFORDERLICHE MENGE
DVD10 / DVD(DL)5
LEERE DISK VORBEREITEN
OK
ZURÜCK
EINST. TOP-MENÜ
PRÜFEN
4 Wählen Sie [JA] oder [NEIN] aus.*
• [JA]: Die Miniaturansichten werden nach
Gruppe angezeigt
• [NEIN]: Die Miniaturansichten werden
nach Datum angezeigt
Auswahl
Bestätigung
*
Springen Sie bei Standbildern oder Videos
im Format MPEG-2 TS zu Schritt
ALLE SZENEN
AUTOMATISCHEN TITEL IM
HAUPTMENÜ DER DISC
ERSTELLEN?
JA
NEIN
EINST. TOP-MENÜ
WÄHLEN
5.
5 Wählen Sie [AUSFÜHREN] aus.
Auswahl
Bestätigung
Die Dateien werden auf die Disk kopiert.
Sobald [BEENDET] angezeigt wird, drücken Sie den Einstellhebel nach unten, um die Operation zu beenden. Wenn [NÄCHSTE DISK EINLEGEN
[ABBRECHEN] DRÜCKEN ZUM BEENDEN DER ERSTELLUNG] angezeigt wird, wechseln Sie die Disk. Die restlichen Dateien werden auf die zweite Disk kopiert.
Wenn Sie den Kopiervorgang abbrechen
möchten, wählen Sie [ABBRECHEN] aus.
Rückkehr zur Hauptanzeige
Drücken Sie die Taste MENU, und wählen Sie dann [JA] aus.
So fi nalisieren Sie die Disk nach Abschluss des Kopiervorgangs
1) Schließen Sie die Kamera an den DVD­Brenner an.
2) Schalten Sie die Kamera ein.
3) Wählen Sie [FINALISIEREN] aus.
4) Wählen Sie [AUSFÜHREN] aus.
5) Sobald [BEENDET] angezeigt wird, wählen Sie [OK] aus.
Wiedergabe der erstellten Disk mit der Kamera
1)
Schließen Sie die Kamera an den DVD-Brenner an.
2) Schalten Sie zuerst die Kamera und
anschließend den DVD-Brenner ein.
3) Wählen Sie [WIEDERGABE] aus.
4) Wählen Sie den gewünschten Ordner aus.
5) Wählen Sie die gewünschte Datei aus.
Drücken Sie zur Rückkehr zur vorherigen Anzeige die Taste INDEX.
Anzeige von Videos/Standbildern mit dem Fernsehgerät
Siehe Seite 28.
ALLE SZENEN
0%
WÄHLEN
100% DVD35 DVD(DL)
AUSFÜHREN ABBRECHEN
EINST. TOP-MENÜ
Page 35
GZ-HD40
Überspielen in High-Defi nition-
Qualität
Sie können Videos, die in der Bildqualität 1440 CBR aufgenommen wurden, auf ein HDV­Gerät überspielen.
Vorbereitung: Schalten Sie alle Geräte aus.
Verbindung über den i.LINK-Anschluss
4 Schließen Sie ein im Handel
erhältliches HDV-Gerät mit einem (gesondert erhältlichen) i.LINK-Kabel an den i.LINK-Anschluss der Everio­Basisstation an.
5 Überspielen Sie die Wiedergabeliste.
1) Drücken Sie MENU.
2) Wählen Sie [ÜBERSPIELEN] aus.
i.LINK-Anschluss
DC-Anschluss
An Netzausgang (AC)
Netzteil
i.LINK­Anschluss
i.LINK-Kabel (optional)
HDV-Gerät
1 Nehmen Sie Videos mit der
Bildqualität 1440 CBR im MPEG-2 TS­Format auf.
2 Erstellen Sie eine Wiedergabeliste,
in der nur Videos mit der Bildqualität 1440 CBR enthalten sind.
BEARBEITEN
GESAMT
WÄHLEN REGISTR.
Wählen Sie nur Videos mit der Kennzeichnung 1440 CBR aus.
HINWEISE
Verwenden Sie ausschließlich Kabel des
Typs VC-VDV204U oder VC-VDV206U i.LINK. Bei Verwendung des i.LINK­Kabels ist der Betrieb nicht für alle Geräte gewährleistet.
Das Video wird während des
Überspielvorgangs nicht in der Kamera angezeigt. Stattdessen erscheint [i.LINK­AUSGABE LÄUFT] auf dem Bildschirm.
Wenn ein überspieltes Video mit einem
HDV-Gerät abgespielt wird, kann es an den Szenenübergängen zu Bild- und Tonunterbrechungen kommen.
Die Angaben zu Datum und Uhrzeit, der
Fader-/Wischeffekt und die Effekte während der Wiedergabe werden nicht überspielt.
Die Kompatibilität kann nicht mit allen HDV-
Geräten garantiert werden.
3 Schließen Sie die Kamera an die
Everio-Basisstation an.
35
GE
Page 36
Kopieren von Dateien (Fortsetzung)
Überspielen in Standard-Defi nition­Qualität
Sie können Videos in Standard-Defi nition­Qualität auf einen DVD-Recorder überspielen.
Vorbereitung: Schalten Sie alle Geräte aus.
Verbindung mit Hilfe der AV-Anschlüsse
(analoges Überspielen)
An Netzausgang (AC)
AV-Anschluss
Netzteil
DC-Anschluss
AV-Kabel
2 Spielen Sie die Wiedergabelisten in
der Kamera ab.
1) Drücken Sie MENU.
2) Wählen Sie [ÜBERSPIELEN] aus.
3) Wählen Sie die gewünschte Wiedergabeliste aus.
4) Wählen Sie [JA] aus. (Bei der ersten und letzten Szene wird 5 Sekunden lang ein schwarzer Bildschirm angezeigt.)
3 An dem Punkt, an dem der
Überspielvorgang beginnen soll, starten Sie die Aufnahme auf dem Videorecorder/DVD-Recorder.
Siehe Bedienungsanleitung des Videorecorders/DVD-Recorders.
Beenden des Überspielvorgangs
Beenden Sie die Aufnahme auf dem Videorecorder/DVD-Recorder, und drücken Sie dann erneut die Taste START/STOP.
Ausblenden des Datums oder der Symbole auf dem Bildschirm
Ändern Sie die Einstellungen unter [ANZEIGE AUF TV-GERÄT]. oder [BILDSCHIRMANZEIGE].
Videorecorder/DVD­Recorder
Vorbereitung: Erstellen Sie eine Wiedergabeliste.
AV-Anschluss
1 Stellen Sie den Videorecorder/DVD-
Recorder auf den zugehörigen AUX­Eingabemodus.
Vergewissern Sie sich, dass die Bilder aus der Kamera richtig in den Videorecorder/ DVD-Recorder eingespeist wurden.
36
GE
Page 37
WEITERE INFORMATIONEN
Fehlerbehebung
Diese Kamera ist ein Mikrocomputer­gesteuertes Gerät. Externe Störsignale und Interferenzen (TV-Gerät, Radio usw.) können Funktionsbeeinträchtigungen verursachen.
Bei folgenden Punkten handelt es sich nicht um Fehlfunktionen.
Die Kamera erhitzt sich, wenn sie über einen
langen Zeitraum verwendet wird.
Der Akku erhitzt sich während des
Ladevorgangs.
Wenn Sie ein Video abspielen, kann das Bild
bei den Szenenübergängen kurz anhalten oder der Ton unterbrochen werden.
Problem Maßnahme
Karte
Die microSD-Karte kann nicht eingesetzt werden.
Stromversorgung
Die Kamera hat keinen Strom.
Nach Anzeige einer Meldung über niedrige Temperaturen schaltet sich der Strom ab, wenn sich die Kamera aufwärmt.
Die Aufnahme kann nicht ausgeführt werden.
Die Aufnahme wird ohne
Aufnahme
Benutzeraktion beendet.
Die Schärfe wird nicht automatisch eingestellt.
Eine Funktion kann nicht aktiviert werden.
Prüfen Sie, ob Sie die microSD-Karte richtig herum eingesetzt
haben.
Schließen Sie das Netzteil richtig an.
Laden Sie den Akku auf.
Wenn die Kamera niedrigen Temperaturen ausgesetzt war und
sich aufgewärmt hat, schaltet sie sich möglicherweise aus, um ihre Funktionsfähigkeit zu prüfen.
Klappen Sie den LCD-Monitor auf, um die Kamera einzuschalten.
Drücken Sie die Taste PLAY/REC, um den Aufnahmemodus
auszuwählen.
Wenn sich die Temperatur der Kamera erhöht, blinkt REC auf
dem LCD-Monitor. Falls die Temperatur weiterhin steigt, wird der Betrieb automatisch eingestellt, um das Festplattenlaufwerk zu schützen.
Gehen Sie an einen ruhigen Ort ohne Vibrationen.
Setzen Sie eine im Handel erhältliche microSD-Karte ein, und
setzen Sie die Einstellungen [AUFN.-MEDIUM VIDEO] und [AUFN.-MEDIUM FOTO] auf [SD].
Nach 12 Stunden der fortlaufenden Aufnahme wird die Aufnahme
automatisch beendet.
Entfernen Sie Schmutz oder Wassertropfen vom Objektiv.
Stellen Sie die Scharfeinstellung auf den Automatik-Modus ein.
Stellen Sie die Schärfe bei Aufnahmen in dunkler Umgebung oder
bei kontrastlosen Motiven manuell ein.
Prüfen Sie die Anzeige, die für diese Funktion steht.
Wenn die Anzeige blinkt oder nicht leuchtet, haben Sie zwei
Funktionen ausgewählt, die nicht gleichzeitig verwendet werden können. Entscheiden Sie sich für eine der Funktionen.
Befolgen Sie zum Lösen des Problems
zunächst die folgenden Anweisungen.
Falls das Problem nicht gelöst wurde, setzen
Sie die Kamera zurück.
Wenn das Problem weiterhin besteht,
wenden Sie sich bitte an einen JVC-Händler in Ihrer Nähe.
37
GE
Page 38
Fehlerbehebung (Fortsetzung)
Problem Maßnahme
Displays
Im LCD-Monitor wird kein Inhalt angezeigt.
Die gleiche Szene scheint lange gestoppt zu sein.
Die Wiedergabe des Videos verläuft
Wiedergabe
ruckartig.
Die Farben der Bilder sehen seltsam aus.
Die Bilder sehen im Fernsehgerät unnatürlich aus (lang und schmal usw.)
Überspielen
Beim Überspielen startet das angeschlossene Videogerät die Aufnahme nicht automatisch.
Die Kamera wechselt nur langsam zwischen Video- und Standbildmodus hin und her, oder das Ein- und Ausschalten nimmt viel Zeit in Anspruch.
Sonstige Probleme
Die Lampe blinkt beim Laden des Akkus nicht.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
Bedienen Sie die Kamera.
Wird die Kamera bei Verwendung des Netzteils für einen
bestimmten Zeitraum nicht bedient, geht sie in den Ruhemodus über, und der LCD-Monitor schaltet sich ab.
Tauschen Sie die microSD-Karte aus.
(Falls sich Kratzer usw. auf der microSD-Karte befi nden, kann
die Kamera die Daten nur schwer ablesen. In diesem Fall tritt dieses Phänomen auf. Die Kamera versucht, möglichst alle Daten wiederzugeben; falls dieser Zustand jedoch andauert, kann die Kamera das Video nicht abspielen und stoppt automatisch.)
Nehmen Sie eine Bereinigung oder Formatierung vor.
Bei der Aufnahme war der Weißabgleich nicht richtig eingestellt
Wenn das Video mit der Einstellung [EIN] für x.v.Colour™
aufgenommen wurde, ändern Sie die Einstellung je nach Bedarf am Fernsehgerät.
Stellen Sie [EFFEKT] auf [AUS].
Passen Sie in den [GRUNDEINSTELLUNGEN] die Einstellung
von [VIDEO AUSGANG] an Ihr Fernsehgerät an.
Bedienen Sie das Videogerät manuell, um die Aufnahme zu
starten und zu beenden.
Kopieren Sie alle Dateien vom Medium auf Ihren Computer, und
löschen Sie die Dateien auf dem Medium.
(Wenn sich viele Standbilder (über 1.000 Dateien) auf dem
Medium befi nden, benötigt die Kamera einige Zeit für die Verarbeitung der Dateien.)
Überprüfen Sie die Restladung des Akkus.
(Wenn der Akku bereits voll aufgeladen ist, blinkt die Lampe
nicht.)
Wenn der Akku in einer heißen oder kalten Umgebung
aufgeladen werden muss, achten Sie darauf, dass der zulässige Temperaturbereich nicht über- bzw. unterschritten wird.
(Falls der Akku außerhalb des zulässigen Temperaturbereichs
aufgeladen wird, kann es vorkommen, dass der Ladevorgang zum Schutz des Akkus abgebrochen wird.)
Tauschen Sie die Batterie aus.
Stellen Sie [FERNBEDIENUNG] in den
[GRUNDEINSTELLUNGEN] auf [EIN].
Im Freien oder an Orten mit starker Lichteinstrahlung funktioniert
die Fernbedienung möglicherweise nicht.
38
GE
Page 39
Warnanzeigen
Anzeige Maßnahme
DATUM/ZEIT EINSTELLEN!
VORGANG IST IM VIDEOMODUS NICHT VERFÜGBAR.
FESTPLATTENFEHLER! SPEICHERKARTENFEHLER!
AUFNAHMEFEHLER
ABGEBROCHEN WEGEN ÜBERSCHREITUNG DER HÖCHSTZAHL AN WIEDERGABELISTEN
VERARBEITUNGSABBRUCH WEGEN ZU WENIG BETRIEBSSPEICHER
KEINE EINGETRAGENEN SZENEN IN WIEDERGABELISTE. EINIGE SZENEN WERDEN EVTL. NICHT ANGEZEIGT.
EINES DER VIDEOKABEL ENTFERNEN
Legen Sie Datum und Uhrzeit fest. (Schließen Sie die
Kamera mit dem Netzteil für mehr als 24 Stunden an eine Wechselstromquelle an, um den eingebauten Lithium-Akku der Uhr wieder aufzuladen. Stellen Sie dann Datum und Zeit neu ein.)
Stellen Sie [AUFN.-MEDIUM VIDEO] in [GRUNDEINSTELLUNGEN]
auf [HDD].
Tauschen Sie die microSD-Karte aus.
Nehmen Sie eine Bereinigung oder Formatierung vor.
Entnehmen Sie die microSD-Karte, und setzen Sie sie erneut
ein. (MultiMediaCard kann nicht verwendet werden.)
Entfernen Sie eventuelle Verschmutzungen der microSD-
Kartenterminals. Setzen Sie die microSD-Karte ein, bevor Sie den Strom einschalten.
Schalten Sie die Kamera aus und wieder ein.
microSD-Karte:
Vergewissern Sie sich, dass die microSD-Karte im Hinblick auf
ihre Funktionsfähigkeit überprüft wurde.
Festplattenlaufwerk (HDD)
Nehmen Sie eine Bereinigung vor.
Setzen Sie die Kamera keinen Stößen/Erschütterungen aus.
Verringern Sie bei der Erstellung einer DVD die Anzahl der zu
speichernden Wiedergabelisten.
! AVCHD:
Verringern Sie die Anzahl der Videos, die der Wiedergabeliste
hinzugefügt werden sollen, auf 999 Dateien oder weniger.
! MPEG-2 TS:
Verringern Sie die Anzahl der Videos, die der Wiedergabeliste
hinzugefügt werden sollen, auf 99 Dateien oder weniger.
Löschen Sie die Wiedergabeliste und erstellen Sie dann eine
neue Liste.
Entfernen Sie das AV-Kabel und das Component-Kabel
entweder von der Kamera oder von der Everio-Basisstation (nur bei GZ-HD40).
FORMAT INKOMPATIBEL
Führen Sie die folgenden Vorgänge in der angegebenen
Reihenfolge aus.
! Nehmen Sie das externe Festplattenlaufwerk von der Kamera
und schließen Sie es an einen PC an, um sicherzustellen, dass es keine wichtigen Dateien enthält. Schließen Sie das externe Festplattenlaufwerk an die Kamera an
#
und wählen Sie dann im Menü die Option [FORMAT] aus. (Alle Dateien auf dem externen Festplattenlaufwerk werden gelöscht.)
GE
39
Page 40
Technische Daten
Kamera
Allgemein
Stromversorgung
11 V Gleichstrom (Netzbetrieb) 7,2 V Gleichstrom (Akkubetrieb)
Leistungsaufnahme
Ca. 6,6 W* * Wenn die LED-Lampe ausgeschaltet ist und
die Monitor-Beleuchtung auf [STANDARD] gestellt ist.
Abmessungen (B x H x T)
GZ-HD40
73 mm x 68 mm x 123 mm
GZ-HD30
Gewicht
Betriebstemperatur
Luftfeuchtigkeit
Lagerungstemperatur
Bildwandler
Objektiv
Filterdurchmesser
LCD-Monitor
Lautsprecher
LED-Lampe
Aufnahme-/Wiedergabeformat
AVCHD-Modus
MPEG-2 TS
Signalformat
71 mm x 68 mm x 123 mm
GZ-HD40
Ca. 455 g Ca. 540 g (einschl. Akku)
GZ-HD30
Ca. 440 g Ca. 525 g (einschl. Akku)
0°C bis 40°C
35% bis 80%
–20°C bis 50°C
1/3" (2.680.000 Pixel) Progressive-CMOS
F 1,8 bis 2,2, f = 4,5 mm bis 45,0 mm, 10:1-Starkzoom-Objektiv
ø43,0 mm
2,8" Diagonale, LCD-Bildschirm/TFT Active Matrix
Monaural
Innerhalb von 1,5 m (empfohlene Aufnahmedistanz)
Video/Audio
Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital (2ch)
-Modus Video: MPEG-2 TS Audio: MPEG-1 Layer 2
1080/50i
Aufnahmemodus (Video)
AVCHD
XP: VBR, durchschnittlich 17 Mbit/s SP: VBR, durchschnittlich 12 Mbit/s EP: VBR, durchschnittlich 5 Mbit/s
MPEG-2 TS
FHD: VBR, durchschnittlich 26,6 Mbit/s 1440 CBR: CBR, durchschnittlich 27 Mbit/s
Aufnahmemodus (Audio)
AVCHD 48 kHz, 256 kbit/s MPEG-2 TS 48 kHz, 384 kbit/s
Standbild
Format
JPEG
Bildgröße
5 Modi: 2432 x 1368
Bildqualität
2 Modi: FEIN / STANDARD
Anschlüsse
HDMI
HDMI™ (V.1.3 mit x.v.Colour™)
Component-Ausgang
Component-Ausgang Y, Pb, Pr Y: 1,0 V (p-p), 75 Pb/Pr: 0,7 V (p-p), 75
AV-Ausgang
Videoausgang: 1,0 V (p-p), 75 Audioausgang: 300 mV (rms), 1 k
USB
Mini-USB-A- und B-Typ, entspricht USB 2.0
Mikrofon
Stereo-Minibuchse mit ø3,5mm
Kopfhörer
Stereo-Minibuchse mit ø3,5mm
1920 x 1080 1824 x 1368 1440 x 1080 640 x 480
W
W
W
W
Netzteil
Spannungsquelle
Wechselstrom 110 V bis 240 V
Ausgang
Gleichstrom 11 V
§
$, 50 Hz/60 Hz
, 1 A
40
GE
Page 41
Fernbedienung
Stromversorgung
3 V Gleichstrom
Batterielebensdauer
Ca. 1 Jahr (je nach Häufi gkeit der Verwendung)
Abmessungen (B x H x T)
42 mm x 14,5 mm x 91 mm
Gewicht
Ca. 30 g (einschl. Batterie)
Änderungen des Designs und der technischen Daten vorbehalten.
Betriebsabstand
Innerhalb von 5 m
Betriebstemperatur
0°C bis 40°C
Ungefähre Aufnahmezeit (Minuten) (für Video)
Aufnahmemedium
Qualität
XP 900 600 30 60
AVCHD
Festplattenlaufwerk (HDD) microSD-Karte
GZ-HD40
120 GB
GZ-HD30
80 GB
4 GB 8 GB
SP 1260 840 44 88
EP 3000 1980 100 200
MPEG-2
FHD 600 360
TS
1440 CBR 600 360
Ungefähre Anzahl speicherbarer Bilder (für Standbilder)
Aufnahmemedium
Bildgröße/Bildqualität
Festplattenlaufwerk
(HDD)
GZ-HD40
120 GB
2432 x 1368 / FEIN 9999 9999
16:9
2432 x 1368 / STANDARD 9999 9999
1920 x 1080 / FEIN 9999 9999
1920 x 1080 / STANDARD 9999 9999
1824 x 1368 / FEIN 9999 9999
1824 x 1368 / STANDARD 9999 9999
4:3
1440 x 1080 / FEIN 9999 9999
1440 x 1080 / STANDARD 9999 9999
640 x 480 / FEIN 9999 9999
640 x 480 / STANDARD 9999 9999
microSD-Karte
GZ-HD30
512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB
80 GB
330 670 1350 2700 5420
510 1040 2100 4200 8420
510 1040 2100 4200 8420
800 1630 3210 6410 9999
440 880 1790 3580 7180
680 1370 2770 5540 9999
680 1370 2770 5540 9999
1060 2160 4360 8700 9999
3320 6720 9999 9999 9999
5980 9999 9999 9999 9999
41
GE
Page 42
Wichtige Hinweise
Akkus
Der mitgelieferte Akku besteht aus Lithium­Ionen-Elementen. Bevor Sie den mitgelieferten oder einen anderen Akku verwenden, lesen Sie die folgenden Hinweise:
Zur Gefahrenverhütung
... Werfen Sie die Akkus niemals ins Feuer. ... Schließen Sie die Kontakte niemals
kurz. Halten Sie den Akku während der Aufbewahrung von metallischen Gegenständen fern. Bringen Sie vor dem Transport die mitgelieferte Akkuabdeckung am Akku an. Wenn Sie die Abdeckung verlegt haben, packen Sie den Akku in eine Plastiktüte.
... Der Akku darf niemals umgebaut oder zerlegt
werden.
... Der Akku darf niemals über 60°C erwärmt
werden (Brand- und Explosionsgefahr).
... Verwenden Sie nur die angegebenen
Ladegeräte.
So verhindern Sie Schäden und verlängern
die Lebensdauer
... Setzen Sie den Akku keinen unnötigen
Erschütterungen aus.
... Laden Sie das Gerät bei einer Temperatur von
10°C bis 35°C auf. Der Ladevorgang basiert auf einer chemischen Reaktion — zu niedrige Temperaturen beeinträchtigen die Reaktion, zu hohe Temperaturen verhindern vollständige Aufl adung.
... Lagern Sie den Akku kühl und trocken. Bei
übermäßig langer Einwirkung von hohen Temperaturen wird die natürliche Entladung beschleunigt und die Nutzungsdauer verkürzt.
... Der Akku sollte alle 6 Monate vollständig
aufgeladen und wieder entladen werden, wenn dieser über einen langen Zeitraum gelagert wird.
... Bei Nichtgebrauch nehmen Sie den Akku vom
Ladegerät oder von der Kamera ab, da auch ausgeschaltete Geräte Strom verbrauchen können.
Kontakte
Aufnahmemedium
Befolgen Sie die folgenden Richtlinien,
um die Beschädigung oder den Verlust aufgenommener Daten zu vermeiden.
Verbiegen Sie das Aufnahmemedium nicht, und
lassen Sie es nicht fallen. Setzen Sie es nicht großem Druck, Stößen oder Vibrationen aus.
Lassen Sie kein Wasser an das
Aufnahmemedium gelangen.
Bewahren Sie das Aufnahmemedium nicht an
Orten auf, die starken elektrostatischen oder elektrischen Störungen ausgesetzt sind, und verwenden oder ersetzen Sie es nicht an solchen Orten.
Schalten Sie während Aufnahme und
Wiedergabe und anderen Zugriffen auf das Aufnahmemedium die Kamera nicht aus, und entfernen Sie die Akkus oder das Netzteil nicht.
Halten Sie das Aufnahmemedium von Objekten
fern, die starke magnetische Felder oder elektromagnetische Schwingungen abstrahlen.
Lagern Sie das Aufnahmemedium nicht an Orten
mit hoher Temperatur oder hoher Luftfeuchtigkeit.
Berühren Sie nicht die Metallteile.
Beim Formatieren oder Löschen von
Daten mit der Kamera werden nur die Dateiverwaltungsinformationen geändert. Die Daten werden nicht vollständig von der Festplatte gelöscht. Wenn Sie alle Daten komplett löschen wollen, empfehlen wir die Verwendung einer entsprechenden im Handel erhältlichen Software oder die Zerstörung der Kamera mit einem Hammer, usw.
Festplatte
Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten, an
denen es Vibrationen oder Lärm ausgesetzt ist. Bei abrupten Bewegungen des Geräts kann
es vorkommen, dass sich das Gerät auf Grund der ausgelösten Sturzerkennungsfunktion ausschaltet.
LCD-Monitor
Zur Vermeidung von Schäden am LCD-
Monitor: NIEMALS
... starken Druck oder Erschütterungen auf den
LCD-Monitor ausüben.
... die Kamera mit nach unten weisendem LCD-
Monitor ablegen.
Für eine lange Nutzungsdauer
... Verwenden Sie zur Reinigung kein grobes
Tuch.
42
GE
Page 43
Kamera
Aus Sicherheitsgründen muss Folgendes
beachtet werden
... Das Kameragehäuse darf nicht geöffnet
werden.
... Das Gerät darf weder zerlegt noch umgebaut
werden.
... Entfl ammbare oder metallische Gegenstände
bzw. Flüssigkeit dürfen nicht in das Geräteinnere gelangen.
... Entfernen Sie niemals Akku oder
Spannungsquelle bei eingeschaltetem Gerät.
... Nehmen Sie den Akku bei Nichtgebrauch von
der Kamera ab.
... Platzieren Sie niemals offenes Feuer (z.B. eine
brennende Kerze) auf oder unmittelbar neben dem Gerät.
... Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten auf das
Gerät tropfen oder spritzen.
... Am Netzstecker oder der Wandsteckdose
dürfen sich weder Staub noch metallische Gegenstände befi nden.
... In die Kamera dürfen keine Gegenstände
eingeführt werden.
Beim Betrieb vermeiden Sie
... Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit oder
Staubeinwirkung.
... Orte mit Dampf- oder Rußeinwirkung
(Kochstelle etc.). ... Erschütterungen und Vibrationen. ... zu geringen Abstand zu einem TV-Gerät. ... Orte mit starken magnetischen oder
elektrischen Feldern (z.B. Lautsprecher,
Sendeantenne). ... extreme Temperaturen (über 40°C bzw. unter
0°C). ... an Orten, an denen ein niedriger
Luftdruck herrscht (über 3000 m über dem
Meeresspiegel).
Beim Betrieb vermeiden Sie
... Orte mit Temperaturen über 50°C. ... Orte mit extrem geringer (unter 35%) oder
hoher (über 80%) Luftfeuchtigkeit. ... direkte Sonneneinstrahlung. ... Orte, an denen Hitzestaus auftreten können
(z.B. Fahrzeuginnenraum im Sommer). ... die Nähe von Heizkörpern. ... erhöhte Orte wie beispielsweise auf einem
Fernsehgerät. Wenn Sie das Gerät an
erhöhten Orten aufstellen und dabei Kabel
angeschlossen sind, kann sich das Kabel
verfangen, das Gerät zu Boden fallen und
anschließend nicht mehr richtig funktionieren.
Zum Schutz des Geräts vermeiden Sie
... Nässe am Gerät. ... Fallenlassen oder Kollisionen mit harten
Gegenständen. ... Stöße oder starke Vibrationen beim Transport. ... die längere Ausrichtung des Objektivs auf
besonders helle Lichtquellen. ... das direkte Einfallen von Sonnenlicht in das
Objektiv. ... übermäßiges Schwingen, wenn Sie den
Handgurt verwenden. ... übermäßiges Schwingen des Geräts bei
Aufbewahrung in der Soft Case-Tragetasche. ... die Kamera an staubige oder sandige Orte
(beispielsweise einen Strand) legen.
So vermeiden Sie, dass das Gerät
hinunterfällt:
Befestigen Sie den Trageriemen gut, und
schließen Sie den Haltegurt sorgfältig.
Wenn Sie die Kamera in Verbindung mit einem
Stativ verwenden, befestigen Sie diese sorgfältig am Stativ.
Wenn die Kamera hinunterfällt, besteht die Gefahr,
dass Sie sich verletzen und die Kamera beschädigt
wird. Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen benutzen.
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan Limited ist: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Deutschland
[Europäische Union]
43
GE
Page 44
Stichwortverzeichnis
A
AE-Programm .................................................... 25
Akku ............................................................18, 42
Aufnahmemedium .............................................42
Aufnahmezeit/Anzahl der Bilder ........................41
AV-Anschluss ..............................................29, 36
B
Bilddrehung .......................................................27
C
Component-Anschluss ......................................28
D
DVD-Sicherung .................................................33
E
Ereignisregistrierung ...................................24, 31
Everio-Basisstation ............................................12
F
Fernbedienung ............................................13, 15
Fernsehgerät .....................................................28
Festplatte ........................................................... 42
H
HDMI-Anschluss ................................................28
K
Kopieren (Verschieben) von Dateien .................33
L
Lautstärke des Kopfhörers ................................26
Lautstärke des Lautsprechers ...........................26
LCD-Monitor ................................................16, 42
LED-Lampe .......................................................24
Löschen von Dateien ......................................... 30
M
Manuelle Aufnahme ..........................................25
Menüeinstellungen ............................................21
microSD-Karte ...................................................21
Mikrofon ............................................................. 15
N
Netzteil ..............................................................18
O
Objektivdeckel ...................................................20
S
Schützen von Dateien .......................................30
Spracheinstellung ..............................................19
T
Teilen von Dateien .............................................31
U
Uhreinstellung ...................................................19
W
Wiedergabeliste ................................................32
Z
Zoomen .............................................................24
44
GE
Page 45
MEMO
Page 46
Snelstartgids
ACCESS POWER
/CHARGE
Laad de accu op voordat u opnamen gaat maken
Zet de camera uit en bevestig de accu.
Lampje Aan-Uit/Laden
knippert: Bezig met opladen gaat uit: Opladen voltooid
Accu
Wisselstroomadapter
Open het klepje
Naar stopcontact (110V tot 240V)
Het toestel wordt ingeschakeld als u het LCD­scherm opent
Sluit het LCD-scherm wanneer u klaar bent met de opname.
LET OP
Laad de accu op vóór ingebruikname. (blz. 18)
Gebruik vooral JVC-accu's. Gebruikt u andere accu's dan JVC-accu's, dan
kunnen veiligheid en prestaties niet worden gegarandeerd.
2
DU
Page 47
Laad, voordat u opnamen gaat maken, de accu op en stel de datum/tijd in.
STEL DATUM/TIJD IN!
JA
NEE
SELECT
INSTEL AFSL.
SELECT
INSTEL AFSL.
DATUM TIJD
31 01
11 07
2008
Zie de volgende bladzijde voor het maken van video-opnamen.
Voorbereiding
Zet de camera aan door het LCD-scherm te openen
Q
Aan/Uit-knop
R
T
Selecteer [JA] binnen 10 seconden
Selecteren
Instellen
Wanneer de melding verdwijnt, zet u het toestel uit door de Aan/Uit-knop ten minste 2 seconden ingedrukt te houden en daarna houdt u de knop opnieuw ten minste 2 seconden ingedrukt.
Open de lensbescherming
Stel de datum en de tijd in
S
Selecteren
Instellen
De datum en de tijd wijzigen ( blz. 19)
Selecteer stand video
U
KLOK INST
3
DU
Page 48
Vastleggen van videobeelden
[4h59m]
XP
0:01:30
Voordat u een belangrijke scène gaat opnemen kunt u het beste een proefopname maken.
LET OP
Deze camera neemt video op volgens de AVCHD-indeling of de MPEG-2
TS-indeling. Zie voor nadere bijzonderheden bladzijde 6.
Probeer eerst de gemakkelijke manier van opnamen maken, in de stand
[AUTOM].
Selecteer de opnamestand
Q
SELECT
PLAY/REC
De stand verandert wanneer u op de knop drukt
Selecteer stand Auto
R
AUTO
INFO
/
De stand verandert wanneer u op de knop drukt (alleen opnamestand)
Wanneer u opnamen
De indicator Auto-opname
verschijnt.
maakt
Start het opnemen
S
Druk op de knop START/ STOP als u opnamen wilt
maken en druk nogmaals als u het opnamen wilt stoppen
4
DU
START /STOP
Resterende ruimte op de harde schijf
Beeldkwaliteit Standby opname
REC
Opnemen
Page 49
Afspelen
VIDEO
1/1
SELECT
INSTEL SORT
Selecteer de stand voor het afspelen
Q
SELECT
PLAY/REC
De stand verandert wanneer u op de knop drukt
Selecteer het bestand van uw keuze
R
Druk op de instelknop
S
Druk de instelknop in als u wilt afspelen en druk nogmaals als u het afspelen wilt stoppen
Bedieningshandelingen uitvoeren zoals snel vooruitspoelen of snel terugspoelen
( blz. 26)
Videobeelden/stilstaande beelden op een TV-toestel bekijken ( blz. 28)
Indexscherm
Weergavescherm
LET OP
Vergeet niet na het opnemen kopieën te maken!
Bestanden kopiëren naar DVD's ( blz. 33)
Kopieën van bestanden maken met een videorecorder/DVD-recorder ( blz. 36)
Een gemaakte DVD afspelen ( blz. 34)
Bestanden bewerken op uw computer ( blz. 11)
5
DU
Page 50
High-defi nition Indeling voor Opnemen
Deze camera heeft twee indelingen voor opnemen in high-defi nition. Selecteer de stand die voor uw doel geschikt is.
Lang achtereen opnamen maken
Videomateriaal kopiëren naar een DVD
en afspelen op een toestel dat geschikt is voor AVCHD, zoals een Blu-ray-recorder, enz.
• U kunt opnemen op een microSD-kaartje.
• U kunt videomateriaal in delen verdelen.
Opnemen bij maximale beeldkwaliteit (Stand FHD)
Videobeelden bewerken op uw PC
(U kunt videobeelden snel bewerken.)
• U kunt videomateriaal kopiëren en bewerken op een toestel dat geschikt is voor HDV. (GZ-HD40: alleen 1440 CBR)
• U kunt videomateriaal bekijken dat van een PC terug op het toestel is geschreven. ( blz. 11)
Indeling voor het
opnemen
AVCH D
(instelling af-fabriek)
Indeling voor het
opnemen
MPEG-2 TS
OPMERKINGEN
Selecteer de indeling MPEG-2 TS, wanneer u videobeelden bewerkt met
behulp van de meegeleverde QuickTime Component for Everio-software (voor Macintosh). Als u videobeelden in MPEG-2 TS-indeling op een computer bewerkt, zet
dan [x.v.Color] op [UIT] voordat u de opnamen maakt.
6
DU
Page 51
Vóór het opnemen
Een indeling voor het opnemen selecteren
! Selecteer [STREAM-FORMAAT] in
de [BASISINSTELLINGEN] in de opnamestand.
BASISINSTELLINGEN
AVCHD
STREAM-FORMAAT
MPEG-2 TS
LANGUAGE KLOK INST
DATUM WEERGAVESTIJL
TERUG
INSTEL AFSL.
# Selecteer de beeldkwaliteit van uw
keuze in [VIDEOKWALITEIT] in het MENU.
HANDMATIGE INST.
XP SP
VIDEOKWALITEIT
EP
ZOOMEN STABIEL
NORMALE KWALITEIT
TERUG
INSTEL AFSL.
(in AVCHD-indeling)
Voordat u opnamen afspeelt
Als u videobeelden hebt opgenomen in zowel de AVCHD- als de MPEG-2 TS-indeling, selecteer dan dezelfde indeling voor het opnemen ook wanneer u afspeelt.
Alleen videobeelden in de geselecteerde indeling (AVCHD of MPEG-2 TS) worden
afgespeeld. Alleen videobeelden in de geselecteerde indeling (AVCHD of MPEG-2 TS) worden
weergegeven op het LCD-scherm, maar het andere videomateriaal wordt ook opgeslagen.
Bestanden kopiëren naar een DVD
Videobeelden naar een DVD
kopiëren met behulp van een DVD­brander (wordt apart verkocht) ( blz. 33)
Videobeelden naar een DVD
kopiëren met behulp van een PC ( blz. 11)
7
DU
Page 52
Maatregelen voor een veilig gebruik
WAARSCHUWING: STEL DIT TOESTEL NIET BLOOT AAN REGEN OF VOCHT TER VOORKOMING VAN BRAND EN ELEKTRISCHE SCHOKKEN.
VOORZORGSMAATREGELEN:
Om elektrische schokken te vermijden, mag u de
ombouw niet openen. In het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Laat onderhoud over aan de vakman.
Trek de stekker van het netsnoer bij voorkeur uit
het stopcontact wanneer u de netadapter voor langere tijd niet gaat gebruiken.
OPMERKINGEN:
Het spanningslabel en waarschuwingen voor de
veiligheid zijn op het onder- en/of achterpaneel van het hoofdtoestel aangegeven.
Het plaatje met het serienummer vindt u waar de
accu is bevestigd.
De informatie over de stroomvoorziening en de
veiligheidswaarschuwing voor de netadapter bevinden zich op de boven- en onderkant daarvan.
Richt de lens niet direct naar de zon. Dit zou namelijk uw ogen kunnen beschadigen of problemen in de werking van het interne circuit kunnen veroorzaken met mogelijk brand of een elektrische schok tot gevolg.
LET OP!
De volgende opmerkingen zijn uitermate belangrijk en dienen beschadiging van het toestel en letsel te voorkomen.
Draag de camera niet door deze aan de LCD­monitor vast te houden. De camera zou anders kunnen vallen of op een andere manier worden beschadigd.
Gebruik geen statief op een instabiel of scheef oppervlak. Het statief zou anders om kunnen vallen met ernstige beschadiging van de camera tot gevolg.
LET OP!
Verbind geen kabels (audio/video, S-Video, enz.) met de camera wanneer deze op de tv is geplaatst en laat de camera niet op de tv liggen. Iemand zou namelijk over de kabels kunnen struikelen of er op staan waardoor de camera van de tv valt met beschadiging tot gevolg.
Voorzichtig bij het vervangen van de lithium batterij
Bij verkeerd gebruik van de in dit toestel gebruikte lithiumbatterij kan gevaar van brand of chemische verbranding ontstaan. Derhalve mag u de batterij nooit herladen, uiteennemen, verhitten boven 100°C of verbranden. Vervang de batterij door een Panasonic (Matsushita Electric), Sanyo, Sony of Maxell CR2025 batterij. Er bestaat explosie- of brandgevaar als de batterij niet op de juiste manier vervangen wordt.
Gooi een gebruikte batterij onmiddellijk weg
(liefst op een milieuvriendelijke wijze, bijvoorbeeld in een batterijbak of door hem terug te brengen naar de foto- of elektriciteitshandelaar).
Houd de batterij buiten het bereik van kinderen.
Neem de batterij niet uiteen en gooi hem niet in
een open vuur.
WAARSCHUWING:
De accu, de camera met geplaatste batterij en de afstandsbediening met geplaatste batterij, mogen niet worden blootgesteld aan grote hitte, zoals van direct zonlicht, vuur of iets dergelijks.
LET OP:
Zorg ervoor dat u de stekker altijd gemakkelijk uit het stopcontact kunt trekken, als dat nodig is.
LET OP:
Voorkom een elektrische schok of beschadiging van het toestel en steek de kleine stekker van het netsnoer in de netadapter zodat deze goed vast zit. Steek vervolgens de grotere stekker van het netsnoer in een stopcontact.
8
DU
Page 53
Informatie voor gebruikers over het verwijderen van oude apparatuur en batterijen
Producten
[Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat de elektrische en elektronische apparatuur en de batterij met dit symbool aan het einde van hun levensduur niet mogen worden weggegooid als algemeen huishoudelijk afval. De producten moeten in de plaats daarvan worden afgegeven bij de toepasselijke inzamelpunten voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen voor een gepaste behandeling, recuperatie en recycling in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/ EG en 2006/66/EG.
Door deze producten op de juiste manier weg te gooien, helpt u mee aan het behoud van de natuurlijke bronnen en helpt u bij het voorkomen van potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid die anders kunnen worden veroorzaakt door een inadequate afvalverwerking van deze producten.
Voor meer informatie over de inzamelpunten en het recyclen van deze producten, kunt u contact opnemen met uw lokaal gemeentebestuur, het afvalverwerkingsbedrijf voor huishoudelijk afval of de winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
In overeenstemming met de nationale wetgeving, kunnen boetes worden opgelegd voor ongeoorloofde afvalverwijdering.
[Zakelijke gebruikers]
Als u dit product wilt weggooien, kunt u onze webpagina www.jvc-europe.com bezoeken voor meer informatie over de terugname van het product.
[Overige landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie. Als u deze items wilt weggooien, moet u dat doen in overeenstemming met de toepasselijke nationale wetgeving of andere voorschriften in uw land voor de behandeling van oude elektrische en elektronische apparatuur en batterijen.
Opmerking:
Het teken Pb onder het batterijsymbool geeft aan dat deze batterij lood bevat.
Batterij
Wanneer het toestel in een kast of op een plank wordt gezet, moet u er op letten dat er voldoende ventilatieruimte aan alle kanten van het toestel overblijft (10 cm of meer aan beide zijkanten, aan de bovenkant en aan de achterkant).
Blokkeer de ventilatie-openingen niet. (Als de ventilatie-openingen geblokkeerd worden door een krant, een kleedje of iets dergelijks, is het mogelijk dat de warmte niet uit het toestel kan ontsnappen.)
Zet geen open vuur, zoals een brandende kaars, op het toestel.
Denk aan het milieu wanneer u batterijen weggooit en volg de lokale regelgeving aangaande het wegwerpen van deze batterijen strikt op.
Het toestel mag niet worden blootgesteld aan druppelend of spattend water. Gebruik dit toestel niet in een badkamer of andere plek waar water voorhanden is.
Zet ook geen voorwerpen met water of andere vloeistoffen erin op het toestel (zoals cosmetica, medicijnen, bloemenvazen, potplanten, kopjes enz.). (Als water of een andere vloeistof in het toestel terecht komt, kan dit leiden tot brand of een elektrische schok.)
Vergeet niet dat deze camera bedoeld is voor privé-gebruik.
Commercieel gebruik zonder toestemming is verboden. (Het is bovendien ten zeerste aan te bevelen vooraf toestemming te vragen voor het opnemen van bijvoorbeeld een show, uitvoering, expositie of toneelstuk voor persoonlijk gebruik.)
Handelsmerken
Het AVCHD- en AVCHD-logo zijn handelsmerken
van Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. en Sony Corporation.
Vervaardigd onder licentie van Dolby
Laboratories. Dolby en het symbool met de dubbele D zijn handelsmerken van Dolby Laboratories.
i.LINK is een handelsmerk van
Sony Corporation.
x.v.ColourTM is een handelsmerk
van Sony Corporation.
HDMI is een handelsmerk van
HDMI Licensing, LLC.
Windows® is een geregistreerd handelsmerk of
een handelsmerk van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen.
Macintosh is een geregistreerd handelsmerk van
Apple Inc.
Andere product- en bedrijfsnamen die in
deze instructiehandleiding zijn opgenomen, zijn handelsmerken en/of geregistreerde handelsmerken van hun respectievelijke eigenaren.
9
DU
Page 54
Inhoud
AAN DE SLAG
Accessoires ............................................12
GZ-HD40
Zo gebruikt u de Everio Dock .......... 12
De afstandsbediening klaar voor gebruik
maken ......................................................... 13
De kernfi lter aan de audiokabel en het
gelijkstroomsnoer bevestigen ...................... 13
Index ........................................................14
Aanduidingen op het LCD-scherm .......16
Instellingen die nodig zijn voordat u het
toestel kunt gebruiken
De accu opladen ........................................... 18
Controleren hoeveel capaciteit de accu nog
heeft ............................................................ 18
Datum/tijd-instelling ...................................... 19
Instelling van de taal ..................................... 19
..........................18
Andere instellingen ................................20
Afstelling van de handgreep ......................... 20
De schouderriem bevestigen ........................ 20
Lensbescherming ......................................... 20
Statiefbevestiging ......................................... 20
Wanneer u een microSD-kaartje gebruikt .... 21
De menu-instellingen wijzigen ...................... 21
OPNEMEN
Bestanden opnemen ..............................22
Videobeelden opnemen ................................ 22
Stilstaande beelden (foto's) opnemen .......... 23
Zoomen ........................................................ 24
LED-verlichting ............................................. 24
Bestanden bij de gebeurtenissen registreren
... 24
Handmatig opnemen ..............................25
Overschakelen naar de stand handmatig
opnemen ..................................................... 25
Programma AE ............................................. 25
Handmatige instelling in het menu ............... 25
AFSPELEN
Bestanden afspelen ................................26
Videobeelden afspelen ................................ 26
Stilstaande beelden weergeven .................... 27
Beelden op een TV-toestel bekijken ......28
Aansluiting op een TV-toestel ....................... 28
Bedieningshandelingen voor het afspelen .... 29
BEWERKEN/AFDRUKKEN
Bestanden beheren ................................30
Een stilstaand beeld (Foto) vastleggen uit
videobeelden ............................................... 30
Bestanden wissen/beveiligen ....................... 30
Registratie gebeurtenis wijzigen ................... 31
Bestanden in stukken opdelen ..................... 31
Afspeellijsten ..........................................32
Afspeellijsten maken ..................................... 32
KOPIËREN
Bestanden kopiëren ...............................33
Bestanden Kopiëren/Verplaatsen ................. 33
Een DVD-brander gebruiken voor het kopiëren
van bestanden uit de camera
GZ-HD40
High-defi nition Kopiëren .................. 35
Standard-defi nition Kopiëren ........................ 36
........................ 33
NADERE INFORMATIE
Het oplossen van problemen .................37
Waarschuwingen en indicatoren ...........39
Technische gegevens ............................40
Aanwijzingen voor een veilig gebruik
...42
Termen .....................................................44
10
DU
Page 55
PC-BEDIENING
Voor Windows
Raadpleeg de PC OPERATION GUIDE op de meegeleverde CD-ROM.
Plaats de meegeleverde CD-ROM in de PC. Na
!
een ogenblik wordt het scherm [Software Setup] weergegeven. Als het scherm [Software Setup] niet wordt weergegeven, dubbelklik dan op het pictogram voor de CD-ROM in [Deze computer].
# Klik
OPMERKING
In de PC OPERATION GUIDE vindt u meer informatie over de eisen die de geleverde software aan het systeem stelt. Zie voor nadere bijzonderheden de Gebruikershandleiding of Help van de software.
Voor Macintosh
Plaats de meegeleverde CD-ROM in de Computer.
! #
Dubbelklik op het pictogram van de CD-ROM.
$
Dubbelklik op "Start.pdf" in de map "PC guide".
% Klik op de taal van uw keuze.
OPMERKINGEN
Selecteer de indeling MPEG-2 TS, wanneer
u videobeelden bewerkt met behulp van de meegeleverde QuickTime Component for Everio-software (voor Macintosh). Als u videobeelden in MPEG-2 TS-
indeling op een computer bewerkt, zet dan [x.v.Color] op [UIT] voordat u de opnamen maakt.
Adobe® Acrobat® Reader™ of Adobe®
®
moet zijn geïnstalleerd, anders
Reader kunt u PDF-bestanden niet lezen. U kunt
®
Reader® vinden op de Adobe
Adobe website: http://www.adobe.com/ Raadpleeg voor meer bijzonderheden over de bedieningshandelingen de GUIDEBOOK en de PC OPERATION GUIDE op de geleverde CD-ROM.
Lees dit eerst!
Maak een backup van belangrijke vastgelegde gegevens
Het is verstandig van belangrijke opnamen een kopie te maken op een DVD of een ander opnamemedium. ( blz. 33) JVC is niet aansprakelijk als er gegevens verloren gaan.
Maak een proefopname
Maak, voordat u belangrijke opnamen gaat maken, eerst een proefopname en speel het opgenomen materiaal af om te controleren of beeld en geluid goed zijn vastgelegd.
Reset de camera als het toestel niet goed functioneert
Deze camera maakt gebruik van een microcomputer. Factoren zoals achtergrondlawaai en storende invloeden kunnen er de oorzaak van zijn dat het toestel niet goed werkt. Reset de camera, als het toestel niet goed werkt.
Aanwijzingen voor een veilig gebruik van batterijen
Gebruik vooral JVC-accu's van het type BN-
VF815U/VF823U.
Als de camera is blootgesteld aan
elektrostatische ontlading, zet het toestel dan eerst uit voordat u het weer gebruikt.
Zet de camera onmiddellijk uit en vraag de JVC-dealer bij u in de buurt advies, als zich een storing voordoet
Als er zich een probleem voordoet met het
microSD-kaartje, bied het kaartje dan samen met de camera ter reparatie aan. Als u één van beide niet meeneemt, kan de oorzaak van de storing niet worden vastgesteld en kan de reparatie van de camera niet worden uitgevoerd.
Wanneer de camera wordt gerepareerd
of geïnspecteerd, kan het voorkomen dat opgenomen gegevens worden gewist. Maak een backup van alle gegevens voordat u uw camera aanbiedt voor reparatie of inspectie.
Omdat camera's mogelijk voor een demonstratie worden gebruikt in de winkel, is de demonstratiestand standaard ingeschakeld
U schakelt de demonstratiestand uit als u [DEMO] op [UIT] zet.
Bedek de ventilator niet ( blz. 14 (, /)
Als de camera binnenin te heet wordt, kan dat een storing veroorzaken.
11
DU
Page 56
AAN DE SLAG
Accessoires
Wisselstroomadapter
AP-V17E
Accu
BN-VF815U
Component-kabel
(blz. 28)
Audio/Video-kabel
( blz. 29, 36)
USB-kabel Schouderriem
(blz. 20)
AB
Lithium-batterij
CR2025
Vóór verzending
af-fabriek in de
Kernfi lter
A: voor gelijkstroomsnoer
B: voor Audio-kabel
(blz. 13)
CD-ROM
(blz. 11)
GZ-HD40
Everio Dock
CU-VC7E (onder)
Afstandsbediening
RM-V751U ( blz. 13)
Audio-kabel
afstandsbediening
geplaatst.
OPMERKING
Het is belangrijk dat u de meegeleverde kabels voor de aansluitingen gebruikt. Gebruik geen andere kabels.
GZ-HD40
Zo gebruikt u de Everio Dock
U kunt kabels op de connectors van de Everio Dock aansluiten. De aansluiting is gereed wanneer u de camera op de Dock plaatst.
USB-connector
Camera-aansluiting
i.LINK-connector
COMPONENT-connector
AV-connector
DC-connector
12
DU
Page 57
De afstandsbediening klaar voor gebruik maken
Wanneer u het toestel aanschaft is de afstandsbediening voorzien van een batterij. Verwijder vóór gebruik het isolatievel.
Bereik van de afstandsbediening De batterij weer inzetten
Sensor afstandsbediening
U kunt de batterijhouder naar buiten trekken als u het sluitnokje indrukt.
Sluitnokje
Lithium-batterij (CR2025)
Effectieve afstand:
OPMERKING
Max. 5 m
Mogelijk werkt de afstandsbediening niet of niet goed als er zonlicht of licht van een andere krachtige lichtbron direct op de sensor voor de afstandsbediening valt.
De kernfi lter aan de audiokabel en het gelijkstroomsnoer bevestigen
Bevestig het kernfi lter aan de audio-kabel die wordt gebruikt voor aansluiting van een hoofdtelefoon op de camera. Bevestig de kernfi lter ook aan het gelijkstroomsnoer. Het kernfi lter vermindert de gevolgen van storende invloeden van buitenaf. Sluit de kabel zo aan dat de kernfi lter bij de camera zit.
Maak de bevestiging los.
3 cm
Audio-kabel: Één keer omwinden. Gelijkstroomsnoer: Twee keer omwinden.
13
DU
Page 58
Index
14
OPMERKINGEN
Het LCD-scherm kan 270° draaien.
Bediening gekoppeld aan de Aan/Uit-
stand
U kunt de camera ook aan- of uitzetten door
het LCD-scherm te openen of te sluiten.
Let goed op dat u niet de sensoren 7, ? en
@ bedekt tijdens het maken van opnamen.
DU
Page 59
Camera
! Indexknop [INDEX] / Knop Resterende Ruimte/ Knop Gegevens Accu [ 0 / 1 ] ( blz. 18) # Instelknop Verplaats naar ¡ :
Terug naar begin ( blz. 26)/Omhoog/ Knop Tegenlichtcompensatie [ - ]
Verplaats naar ¢ :
Vooruit tot eind ( blz. 26)/Omlaag/ Knop Handmatige scherpstelling [FOCUS]
Verplaats naar £ :
Achterwaarts zoeken ( blz. 26)/Knop Links/Licht [LIGHT] ( blz. 24)
Verplaats naar ¤ :
Vooruit zoeken (blz. 26)/Knop Rechts/Programma AE [PROGRAM AE] ( blz. 25)
Omlaag drukken:
Afspelen/Pauze (blz. 26)
$ Knop Menu [MENU] % LCD-scherm & Luidspreker ( Uitstroomopening ventilator ) Lampje Lezen [ACCESS] (Knippert wanneer
u bestanden leest. Zet het toestel niet uit en neem de accu/wisselstroomadapter niet los wanneer bestanden worden gelezen.)
Lampje Aan-Uit/Laden [POWER/CHARGE]
(Knippert wanneer u de accu oplaadt.) * Zoom-knop [W 7 , T Volumeregeling Luidspreker [–VOL+]
( blz. 26) + Knop Schieten Stilstaande Beelden (Foto's)
[SNAPSHOT] ( blz. 23) , Knop Stand Auto/Handmatig [AUTO]
( blz. 25)/Knop Informatie [INFO]
- Aan/Uit-knop (U schakelt de camera uit als
u deze knop ingedrukt houdt.) . Knop Direct Disc [DIRECT DISC]/
Knop Hulp Scherpstelling [FOCUS ASSIST]
/ Inlaatopening Ventilator 0 Knop Direct Backup [DIRECT BACK UP]/
Knop Quick Review [QUICK REVIEW]
( blz. 22, 23)
1 Knop Delete [ 2 Knop wisselen Stand Weergave/Opname
[PLAY/REC] (blz. 22, 23)
3 Audio/Video-aansluiting [AV] ( blz. 29, 36) 4 Component-aansluiting [COMPONENT]
( blz. 28)
5 Standenschakelaar [!, #] 6 Knop Video-opnamen Starten/Stoppen
[START/STOP] ( blz. 22) 7 Stereo-microfoon
*
]
] ( blz. 24)
,
8 Greep Riem ( blz. 20) 9 HDMI-aansluiting [HDMI] ( blz. 28) : DC-aansluiting [DC] ( blz. 18) ; Microfoon-ingang [MIC] < Hoofdtelefoonaansluiting [ = LED-verlichting > USB-aansluiting [ ? Sensor afstandsbediening ( blz. 13) @ Lensbescherming/Lens A Schoen (voor externe microfoon, enz) B Bescherming Schoen C Schakelaar lensbescherming [=, >]
( blz. 20)
D Sleuf microSD-kaart ( blz. 21)
GZ-HD40
E F Statiefbevestiging ( blz. 20) G Accu-ontgrendelingsknop [BATT.]
H Accubevestiging
Everio Dock-aansluiting
( blz. 18)
2
]
]
Afstandsbediening
Q Infraroodvenster R Knoppen ZOOM (T/W)
(Inzoomen/Uitzoomen tijdens weergave.) S Knop Omhoog Knop Draaien (tegen de wijzers van de klok
in) ( blz. 27)
T Knop Terug naar begin U Knop Links V Knop Terug W Knop PLAYLIST ( blz. 32) X Knop START/STOP (Starten/Stoppen) Y Knop SNAPSHOT ( blz. 23) Z Knop INFO a Knop Vooruit tot eind b Knop PLAY/PAUSE (Afspelen/Pauze) c Knop Rechts d Knop Volgende e Knop Omlaag
Knop Draaien (met de wijzers van de klok
mee) ( blz. 27)
f Knop INDEX g Knop DISP
OPMERKING
In de afspeelstand kunt u tijdens het in-/ uitzoomen het zoom-gebied verplaatsen met de knop omhoog/omlaag/links/rechts.
15
DU
Page 60
Aanduidingen op het LCD-scherm
Bij het opnemen van bewegende
beelden (video) en van stilstaande
beelden (foto's)
0
200X
LCD
WT
FOCUS
16:55
20.01.2008
F4.0 1/4000
! Indicator Geselecteerde Opnamestand
( blz. 25)
# Indicator Tele Macro-stand $ Zoom-verhouding (bij benadering) % Knop Quick Review & Zoom-indicator ( Indicator Hulp Scherpstelling ) Sluitersnelheid * Indicator Helderheid/Scherpte-regeling + Accu-indicator , Datum/Tijd
- Indicator Aanpassing Handmatige
Scherpstelling
. Achtergrondverlichting scherm / Indicator Geselecteerd Opnamemedium 0 Indicator Valdetectie (Verschijnt wanneer
[VALDETECTIE] is ingesteld op [UIT].)
1 Indicator Effectstand 2 Indicator Programma AE (blz. 26) 3 Witbalans-indicator 4 Diafragmawaarde (F-getal) 5 Indicator LED-verlichting ( blz. 24) 6 ±0 : Indicator Belichtingsregeling
- : Indicator Tegenlichtcompensatie . : Indicator Spotbelichtingsregeling
: Indicator Irisvergrendeling
C
Alleen bij het opnemen van video­beelden
[4h59m]
XP
xvC
0:04:01
REC
PHOTO
! Indicator Stand ( blz. 22) # Indicator Beperking Windgeruis $ x.v.Colour™ % Beeldkwaliteit & Resterende Opnametijd ( blz. 22, 41) ( Teller
REC : (Verschijnt tijdens het maken van
)
M
opnamen.) ( blz. 22)
: (Verschijnt in de stand Opname-
MQ
standby.)
* Indicator Foto Maken ( blz. 22) + Indicator Ingangsniveau Microfoon , Indicator Gebeurtenis ( blz. 24)
- Indicator Digital Image Stabiliser (DIS)
(Digitale Beeldstabilisator) (Verschijnt wanneer [STABIEL] is ingesteld op [UIT].)
Alleen tijdens het vastleggen van stilstaande beelden (Foto's)
1920
[9999]
FINE
PHOTO
10
! Indicator Stand ( blz. 23) # ISO-gevoeligheid
(GAIN): Wanneer de instelling [AUTOM] is,
is er geen aanduiding.
$ Indicator Scherpstelling ( blz. 23) % Beeldgrootte & Beeldkwaliteit ( Resterend aantal opnamen ( blz. 41) ) { : Indicator Stand Doorlopende Opnamen
J : Indicator Stand Bracketing
* Indicator Foto Maken ( blz. 23) + Indicator Zelfontspanner
16
DU
Page 61
Bij het weergeven van videobeelden
XP
xvC1080p
X-60
1:55:01
16:55
20.01.2008
! Indicator Stand ( blz. 26)
: Indicator Afspelen Afspeellijst
#
6
(Verschijnt wanneer een afspeellijst wordt
afgespeeld.)
$ Uitvoer met 1080p % x.v.Colour™ & Beeldkwaliteit ( Afspeelstand ( blz. 26)
Afspelen
:
F
Pauze
:
Q
Vooruit Zoeken
:
K
Achterwaarts Zoeken
:
J
Slow-Motion Vooruit
:
QF
Slow-Motion Achterwaarts
:
PQ
(Het getal links toont de snelheid.)
) Teller * Indicator Volumeniveau + Accu-indicator , Datum/Tijd
- Indicator Effectstand . Indicator Wipe/Fader-effect
Bij het weergeven van stilstaande beelden (foto's)
1080p
101-0098
16:55
20.01.2008
! Indicator Stand ( blz. 27) # Uitvoer met 1080p $ Nummer Map/Bestand % Indicator Weergave Diavoorstelling
(blz. 27)
& Accu-indicator ( Datum/Tijd
Weergave Handleiding
De bedieningshandleiding wordt bij menuweergave enz. onderaan het scherm weergegeven.
SELECT
INSTEL AFSL.
17
DU
Page 62
Instellingen die nodig zijn voordat u het toestel kunt gebruiken
De accu opladen
1 Zet de camera uit door het LCD-
scherm te sluiten.
2 De accu bevestigen.
BATT.
3 Sluit de wisselstroomadapter aan.
DC-connector
Naar stopcontact (110V tot 240V)
Wisselstroomadapter
Het lampje Aan-Uit/Laden knippert en dat
duidt erop dat het opladen is begonnen.
Wanneer het lampje uitgaat, is de accu
opgeladen.
Vereiste laadtijd / opnametijd (bij benadering)
* Wanneer de LED-verlichting uit is en
de achtergrondverlichting in de stand [STANDARD] staat.
Accu Laadtijd Opnametijd
BN-VF815U (Meegeleverd)
BN-VF823U 3 uur 50 min.
OPMERKING
De werkelijke opnametijd kan korter zijn afhankelijk van de opnameomgeving, zoals wanneer u scènes opneemt met snel bewegende onderwerpen.
18
DU
2 uur 40 min.
1 uur 25 min.
2 uur 10 min.
*
*
De accu uit het toestel nemen BATT ingedrukt houden en schuiven.
(stap 2), neem daarna de accu los.
OPMERKINGEN
U kunt ook de camera gebruiken met alleen
de wisselstroomadapter.
Ga voorzichtig om met de stekker en het
snoer van de wisselstroomadapter, buig de stekker niet, knik het snoer niet en trek er niet aan. Dit zou de wisselstroomadapter kunnen beschadigen.
Controleren hoeveel capaciteit de accu nog heeft
Voorbereiding:
Zet de camera uit door het LCD-scherm te
sluiten.
Bevestig de accu.
!: druk tweemaal op INDEX. #: druk op INDEX.
ACCUCONDITIE
MAX TIJD
MIN
INDEX
De informatie over de accu wordt ongeveer 3 seconden lang op het scherm getoond als u de knop indrukt en snel weer loslaat en gedurende ongeveer 15 seconden wanneer u de knop enkele seconden lang ingedrukt houdt.
Terugkeren naar het normale scherm
Druk op INDEX.
OPMERKING
Gebruik de weergave van de nog beschikbare opnametijd alleen als een richtlijn. Deze tijd wordt weergegeven in eenheden van 10 minuten.
Page 63
Datum/tijd-instelling
1 Zet de camera aan door het LCD-
scherm te openen.
2 Druk op MENU.
MENU
3 Selecteer [BASISINSTELLINGEN].
Selecteren
Instellen
OPHELDEREN x.v.Color GEBEURT. REGISTREREN
BASISINSTELLINGEN
INSTEL AFSL.
4 Selecteer [KLOK INST].
Selecteren
Instellen
BASISINSTELLINGEN
STREAM-FORMAAT
LANGUAGE
KLOK INST
DATUM WEERGAVESTIJL
DATUM/TIJD INSTELLEN
INSTEL AFSL.
TERUG
5 Stel de datum en de tijd in.
Selecteren
Instellen
Herhaal deze stap voor het invoeren van de dag, de maand, het jaar, de uren en de minuten.
Terugkeren naar het vorige scherm
Verplaats de instelknop naar £.
Het scherm verlaten
Druk op MENU.
OPMERKING
Als u de datum en de tijd niet instelt, verschijnt het scherm [STEL DATUM/TIJD IN!] iedere keer wanneer u de camera aanzet.
KLOK INST
DATUM TIJD
2008
31 01
INSTEL AFSL.
SELECT
11 07
Instelling van de taal
U kunt een andere taal voor het scherm kiezen.
1 Zet de camera aan door het LCD-
scherm te openen.
2 Druk op MENU.
MENU
3 Selecteer [BASISINSTELLINGEN].
Selecteren
Instellen
OPHELDEREN x.v.Color GEBEURT. REGISTREREN
BASISINSTELLINGEN
INSTEL AFSL.
4 Selecteer [LANGUAGE].
Selecteren
Instellen
BASISINSTELLINGEN
STREAM-FORMAAT
LANGUAGE
KLOK INST
DATUM WEERGAVESTIJL
TAAL SELECTEREN
INSTEL AFSL.
TERUG
5 Selecteer de taal van uw keuze.
Selecteren
Instellen
Terugkeren naar het vorige scherm
Verplaats de instelknop naar £.
Het scherm verlaten
Druk op MENU.
BASISINSTELLINGEN
STREAM-FORMAAT
LANGUAGE
KLOK INST
DATUM WEERGAVESTIJL
INSTEL AFSL.
TERUG
19
DU
Page 64
Andere instellingen
Afstelling van de handgreep
Open de sluiting en stel de handgreep af.
De schouderriem bevestigen
Oogje
Gesp
Lensbescherming
Sluit de lensbescherming wanneer u de camera niet gebruikt, zodat de lens beschermd is.
Lensbescherming
Schakelaar lensbescherming
OPMERKING
Behandel de lensbescherming voorzichtig, duw er niet tegen. U zou zo de lens kunnen beschadigen.
Statiefbevestiging
Houd het borggat tegenover de borgnok van het statief en het schroefgat tegenover de schroef en draai de camera vervolgens in de richting van de wijzers van de klok vast op het statief.
Riemgeleider
20
DU
OPMERKING
Gebruik niet een statief op een instabiel of ongelijk oppervlak. Het statief zou kunnen omvallen met ernstige beschadiging van de camera tot gevolg.
Page 65
Wanneer u een microSD-kaartje gebruikt
Als u wilt opnemen op een microSD-kaartje, moet u de volgende 3 bedieningshandelingen uitvoeren.
De camera werkt gegarandeerd goed met de
volgende microSD-kaartjes.
- Panasonic
- TOSHIBA
- SanDisk
- ATP
Vastleggen van videobeelden:
MicroSDHC-kaartje geschikt voor Class 4 of
6 (4 GB, 8 GB)
Vastleggen van stilstaande beelden (foto's):
MicroSD card (256 MB tot 2 GB) of
microSDHC-kaartje (4 GB, 8 GB) Gebruikt u andere media, dan kan het voorkomen
dat gegevens niet goed worden vastgelegd of dat gegevens die al waren vastgelegd, verloren gaan.
MultiMediaCards worden niet ondersteund.
Q Steek een microSD-kaartje in de camera
Voorbereiding:
Zet de camera uit door het LCD-scherm te sluiten.
Raak het contactpunt aan de keerzijde van
het label niet aan.
R Een ander opnamemedium kiezen
De camera is bij verzending af-fabriek zo geprogrammeerd dat videobeelden worden vastgelegd op de ingebouwde harddisk. U kunt het microSD-kaartje als opnamemedium kiezen (alleen AVCHD-indeling).
Stel [OPN. MEDIA V. VIDEO] en [OPN. MEDIA V. FOTO] in op [SD].
S
Formatteer een microSD-kaartje wanneer u het voor de eerste keer gaat gebruiken
Door dit te doen zorgt u ook voor een stabiele en snelle werking van de camera bij het schrijven naar of het lezen van het microSD-kaartje.
Selecteer [SD-KAART FORMATTEREN] als u het kaartje wilt formatteren.
De menu-instellingen wijzigen
1 Open het klepje van het compartiment
van het microSD-kaartje.
2 Duw het kaartje stevig in de camera
met de afgeschuinde kant eerst.
3 Sluit het klepje van het compartiment
van het microSD-kaartje.
Een microSD-kaartje uitnemen
Duw een keer tegen het microSD-kaartje.
Trek het SD-kaartje uit de camera als een
randje ervan naar buiten komt.
OPMERKINGEN
Steek het microSD-kaartje alleen in de camera
en haal het alleen uit de camera, als het toestel is uitgeschakeld. Anders kunnen de gegevens op het kaartje beschadigd raken.
1 Druk op MENU.
MENU
2 Selecteer het menu van uw keuze.
Selecteren
Instellen
HANDMATIGE INST. VIDEOKWALITEIT ZOOMEN
STABIEL
COMPENSATIE VOOR TRILLING
INSTEL AFSL.
3 Selecteer de instelling van uw keuze.
Selecteren
Instellen
Terugkeren naar het vorige scherm
Verplaats de instelknop naar £.
Het scherm verlaten
Druk op MENU.
HANDMATIGE INST. VIDEOKWALITEIT
UIT
ZOOMEN
AAN
STABIEL
COMPENSATIE VOOR TRILLING
INSTEL AFSL.
TERUG
DU
21
Page 66
OPNEMEN
REC
[4h59m]
XP
0:01:30
Bestanden opnemen
Videobeelden opnemen
Voorbereiding: Zet de camera aan door het LCD-scherm te openen.
Zet de standen-schakelaar in stand ! (video).
De opname stoppen Druk nogmaals op START/STOP.
De scène die u het laatst hebt
opgenomen, bekijken
Druk op QUICK REVIEW terwijl het opnemen is onderbroken. Drukt u tijdens het afspelen op DELETE, dan wordt die scène gewist.
De beeldkwaliteit wijzigen
De instellingen in [VIDEOKWALITEIT] wijzigen.
Druk op PLAY/REC en selecteer de opnamestand.
SELECT
PLAY/REC
Druk op START/STOP als u de opname wilt starten.
START
/STOP
Een stilstaand beeld (foto) opnemen
tijdens het maken van video-opnamen
Druk op SNAPSHOT.
Schatting van de resterende opnametijd
OPMERKINGEN
Als de camera aanstaat en 5 minuten lang niet wordt bediend, schakelt het toestel zichzelf uit
om stroom te besparen. Als u bij gebruik van de accu de camera weer wilt aanzetten, sluit u het
LCD-scherm en opent u het weer. Wanneer u de wisselstroomadapter gebruikt, is het voldoende
een bedieningshandeling te verrichten, bijvoorbeeld in of uit te zoomen.
Er wordt voor iedere 4 GB een nieuw bestand aangemaakt.
Beweeg of schud de camera niet plotseling tijdens het maken van een opname. Als u dat doet,
kan het zijn dat het geluid van de harddisk-drive in werking (gezoem) op de opname is te horen.
22
DU
Page 67
19
[
FINE
1920
PHOTO
[9999]
FINE
20
Stilstaande beelden (foto's) opnemen
Voorbereiding: Zet de camera aan door het LCD-scherm te openen.
Zet de standen-schakelaar in stand # (stilstaand beeld (foto)).
Druk op PLAY/REC en selecteer de opnamestand.
SELECT
PLAY/REC
Houd SNAPSHOT half ingedrukt.
De indicator ? wordt groen als het beeld scherpgesteld is.
De scène die u het laatst hebt
opgenomen, bekijken
Druk op QUICK REVIEW terwijl het
opnemen is onderbroken. Drukt u tijdens het
afspelen op DELETE, dan wordt die scène
gewist.
De beeldkwaliteit wijzigen
De instellingen in [BEELDKWALITEIT]
wijzigen.
De beeldgrootte wijzigen
De instellingen in [BEELDGROOTTE]
wijzigen.
Stilstaande beelden (foto's) doorlopend
vastleggen
Zet [SLUITERSTAND] op [DOORLOPENDE
OPNAMEN].
OPMERKINGEN
STABIEL (digitale beeldstabilisator) werkt niet tijdens het vastleggen van stilstaande beelden.
Als de camera aanstaat en 5 minuten lang niet wordt bediend, schakelt het toestel zichzelf uit
om stroom te besparen. Als u bij gebruik van de accu de camera weer wilt aanzetten, sluit u het LCD-scherm en opent u het weer. Wanneer u de wisselstroomadapter gebruikt, is het voldoende een bedieningshandeling te verrichten, bijvoorbeeld in of uit te zoomen.
Het is mogelijk dat van stilstaande beelden (foto's) die zijn opgenomen in 16:9-formaat, de
zijkanten niet worden afgedrukt. Vraag na of de printshop bij u in de buurt uw foto's op 16:9­formaat kan afdrukken.
Wanneer u de camera uitzet nadat het maken van opnamen is onderbroken en u zet het toestel
weer aan, werkt de knop QUICK REVIEW en DELETE niet.
Druk SNAPSHOT helemaal in als u de foto wilt maken.
23
DU
Page 68
Bestanden opnemen (Vervolg)
Zoomen
Voorbereiding:
Selecteer de stand ! of #.
Selecteer de opnamestand.
Uitzoomen Inzoomen
W: Groothoek T: Tele
Maximale zoom-verhouding is [10X] (instelling af-fabriek).
De maximale zoom-verhouding wijzigen
(alleen voor de stand !)
De instellingen in [ZOOMEN] wijzigen.
OPMERKING
Het maken van macro-opnamen is mogelijk tot op ongeveer 5 cm van het onderwerp, wanneer u de zoom-knop in de uiterste stand op W hebt gezet.
LED-verlichting
Voorbereiding:
Selecteer de stand ! of #.
Selecteer de opnamestand.
LIGHT
Bestanden bij de gebeurtenissen registreren
Als u een gebeurtenis selecteert waarbij u het bestand wilt registreren voordat u met de opname begint, wordt het bestand bij de gebeurtenis van uw keuze geregistreerd en is het bestand gemakkelijk te vinden bij het afspelen.
Voorbereiding:
Selecteer stand !.
Selecteer de opnamestand.
1 Druk op MENU.
MENU
2 Selecteer [GEBEURT.
REGISTREREN].
Selecteren
Instellen
OPHELDEREN x.v.Color
GEBEURT. REGISTREREN
BASISINSTELLINGEN
GEBEURT.REGISTR.BIJ OPNAME
INSTEL AFSL.
SELECT
3 Selecteer de gebeurtenis waarbij u
het bestand wilt registreren.
U kunt de registratie van de gebeurtenis annuleren door [NIET REGISTR.] te selecteren.
Selecteren
OP REIS
1/ 3
!
Iedere keer dat u drukt verandert de instelling.
De LED-verlichting blijft branden ongeacht de omstandigheden bij de opname.
De LED-verlichting gaat branden wanneer u opnamen
A
maakt in omstandigheden met onvoldoende licht.
Schakelt deze functie uit.
D
Geen
weergave
24
DU
D
NIET REGISTR. VOLGENDE BLZ.
REGISTR.
Instellen
SELECT
AFSL.
De geselecteerde gebeurtenis wordt op het scherm weergegeven.
Het scherm verlaten
Druk op MENU.
OPMERKING
Wanneer u een bepaalde gebeurtenis selecteert voor het registreren van een bestand, blijft de instelling bestaan, ook als u uw camera uitzet.
Page 69
Handmatig opnemen
Overschakelen naar de stand handmatig opnemen
Voorbereiding:
Selecteer de stand ! of #.
Selecteer de opnamestand.
AUTO
INFO
/
/ SPOTLICHT:
Selecteren wanneer een spotlicht een onderwerp te fel verlicht.
V SCHEMERLICHT:
Laat avondscènes er natuurlijker uitzien.
5 NACHT:
Selecteer deze instelling en verhoog zo de gevoeligheid in omstandigheden met weinig licht.
OPMERKING
Omdat in de stand [NACHT] de sluitersnelheid afneemt, kunt u het beste een statief gebruiken.
Terug naar de stand Automatisch opnemen
Druk op de knop AUTO/INFO zodat de 4-
indicator verschijnt.
Programma AE
U kunt videobeelden en stilstaande beelden met een zo groot mogelijke helderheid opnemen door de belichting en de sluitersnelheid aan te passen aan de omstandigheden of aan uw onderwerp.
In de stand handmatig opnemen;
1
PROGRAM AE
2 Selecteer de instelling van uw keuze.
Selecteren
UIT
Instellen
Het programma AE annuleren
Selecteer [UIT] in stap 2.
Items voor instelling programma AE
6 PORTRET:
Het onderwerp op de voorgrond wordt geaccentueerd doordat de achtergrond onscherp is.
H SPORT:
Legt snel bewegende onderwerpen duidelijk vast.
G SNEEUW:
Compenseert de belichting van onderwerpen die te donker kunnen lijken wanneer u opnamen maakt in een extreem heldere omgeving, zoals in de sneeuw.
Handmatige instelling in het menu
In de stand handmatig opnemen;
1 Druk op MENU.
MENU
2 Selecteer [HANDMATIGE INST.].
Selecteren
Instellen
HANDMATIGE INST.
VIDEOKWALITEIT ZOOMEN STABIEL
HANDMATIGE OPNAME INSTELLEN
INSTEL AFSL.
3 Selecteer het menu van uw keuze.
Selecteren
Instellen
HANDMATIGE INST.
HELDERHEID AANPASSEN
SLUITERSNELHEID
DIAFRAGMAVOORKEUZE WB
SLUITERSNELHEID
INSTEL AFSL.
TERUG
4 Selecteer de instelling van uw keuze.
Selecteren
Instellen
Terugkeren naar het vorige scherm
Verplaats de instelknop naar £.
Het scherm verlaten
Druk op MENU.
HANDMATIGE INST.
HELDERHEID AANPASSEN
AUTOM
SLUITERSNELHEID
HANDMATIG
DIAFRAGMAVOORKEUZE WB
INSTEL AFSL.
TERUG
DU
25
Page 70
AFSPELEN
Bestanden afspelen
Videobeelden afspelen
Zet de standen-schakelaar in stand ! (video).
Terugkeren naar het indexscherm Druk op INDEX.
De bestandsinformatie controleren
Druk terwijl het afspelen is gestopt op
AUTO/INFO. Videobeelden verwijderen
Druk terwijl het afspelen is gestopt op
DELETE.
Bedieningshandelingen tijdens het afspelen
Terugkeren naar de eerste scène van het bestand
Afspelen/Pauze
Selecteer de afspeelstand.
SELECT
PLAY/REC
VIDEO
SELECT
INSTEL SORT
Het indexscherm verschijnt.
Selecteer het bestand van uw keuze.
Selecteren
Instellen
Volume van de luidspreker/ Volume van de hoofdtelefoon
: Breng het
volume omlaag
1/1
Achteruit zoeken/ Afspelen beeldje­voor-beeldje (in de pauzestand)
Vooruit zoeken/ Afspelen beeldje­voor-beeldje (in de pauzestand)
Ga naar de eerste scène van het volgende bestand
Bij Vooruit/Achterwaarts zoeken wijzigt u de zoeksnelheid (maximaal 60x) wanneer u de instelknop verplaatst naar £ / ¤.
26
DU
+ : Breng het
volume omhoog
Page 71
Stilstaande beelden weergeven
Zet de standen-schakelaar in stand # (stilstaand beeld (foto)).
Terugkeren naar het indexscherm
Druk op INDEX.
De bestandsinformatie controleren
Druk op AUTO/INFO.
Een stilstaand beeld verwijderen
Druk op DELETE.
Bedieningshandelingen tijdens het afspelen
Rotatie 90 graden
(tegen de wijzers van de klok in)
Selecteer de afspeelstand.
SELECT
PLAY/REC
BEELD
SELECT
INSTEL SORT
Het indexscherm verschijnt.
Selecteer het bestand van uw keuze.
Selecteren
Instellen
De diavoorstelling starten/beëindigen
1/1
Toon het vorige bestand
Toon het volgende bestand
Rotatie 90 graden
(in de richting van de wijzers van de klok)
Tijdens de diavoorstelling wijzigt u de afspeelvolgorde wanneer u de instelknop verplaatst naar ¡ /
¢.
27
DU
Page 72
Beelden op een TV-toestel bekijken
De camera is gemaakt voor gebruik met kleurentelevisiesignalen van het type High­Defi nition of PAL. Het toestel kan niet gebruikt worden met een TV-toestel dat werkt volgens een andere standaard.
Aansluiting op een TV-toestel
U kunt videobeelden uitsturen via de HDMI­connector, de COMPONENT-connector of de AV-connector. Selecteer de connector die het meest geschikt is voor uw TV-toestel.
Voorbereiding: Schakel alle toestellen uit.
Aansluiten met behulp van de HDMI-
connector
Naar stopcontact
HDMI-connector
Aansluiten met behulp van de
COMPONENT-connector
Naar stopcontact
COMPONENT­connector
Wisselstroomadapter
Component-kabel
AV-connector
DC-connector
AV-kabel
Wisselstroomadapter
HDMI-kabel (als optie verkrijgbaar)
HDMI-connector
OPMERKING
DC-connector
Wanneer u de camera aansluit op een TV­toestel dat geschikt is voor 1080p, stel [HDMI­OUTPUT] dan in op [AUTOM1]. Wanneer u deze instelling hebt gemaakt, verschijnt 1080p bovenaan de display.
28
DU
ingang
OPMERKING
Audio-ingang L/RCOMPONENT-
Video-connector is niet in gebruik.
Wijzig de instellingen in [COMPONENT­OUTPUT] afhankelijk van de aansluiting.
Page 73
Aansluiten met behulp van de AV-
connector
Naar stopcontact
Wisselstroomadapter
AV-connector
DC-connector
AV-ingang
AV-kabel
Bedieningshandelingen voor het afspelen
Nadat de aansluiting met het TV-toestel tot stand is gebracht
1 Zet de camera en het TV-toestel aan. 2 Zet het TV-toestel in de stand VIDEO. 3 (Alleen wanneer u de camera op de
videorecorder/DVD-recorder aansluit)
Zet de videorecorder/DVD-recorder aan en zet het toestel in de stand AUX-ingang.
4 Start het afspelen op de camera.
( blz. 26, 27)
De on-screen display van de camera op
het TV-toestel weergeven
Stel [WEERGAVE OP TV] in op [AAN].
OPMERKING
Wanneer het videomateriaal is vastgelegd met x.v.Colour™ ingesteld op [AAN], wijzig dan de instelling x.v.Colour™ op het TV-toestel. Raadpleeg voor nadere bijzonderheden de instructiehandleiding van het TV-toestel.
OPMERKING
Wijzig naar wens de instellingen in [VIDEO­OUTPUT] en pas deze aan de grootte van het beeld van uw TV-toestel aan.
29
DU
Page 74
BEWERKEN/AFDRUKKEN
Bestanden beheren
LET OP
Verwijder het opnamemedium niet en voer geen andere bedieningshandeling uit (zet bijvoorbeeld de camera niet uit) terwijl bestanden worden gelezen. Gebruik vooral ook de meegeleverde wisselstroomadapter, omdat het opnamemedium beschadigd kan raken als de accu leegraakt op het moment dat bestanden worden gelezen. Als de bestanden op het opnamemedium beschadigd raken, formatteer het opnamemedium dan als u het weer wilt gebruiken.
Een stilstaand beeld (Foto)
vastleggen uit videobeelden
!
U kunt de scène van uw keuze uit opgenomen videobeelden vastleggen en als een stilstaand beeld (foto) opslaan.
Voorbereiding:
Selecteer stand !.
Selecteer de afspeelstand.
Druk met de weergave in pauzestand op de knop SNAPSHOT.
SNAPSHOT
OPMERKINGEN
Stilstaande beelden die u uit een
videobestand hebt vastgelegd, worden
opgeslagen bij een resolutie van
1920 x 1080. Het beeld langer of breder zijn
afhankelijk van de beeldkwaliteit van het
oorspronkelijke videobestand.
U kunt geen beelden uit een videobestand
vastleggen als in het bestand wordt gezocht
of als het bestand op lage snelheid wordt
afgespeeld (slow-motion).
U kunt de functie Doorlopende Opnamen
niet gebruiken voor het vastleggen van
beelden.
Bestanden wissen/ beveiligen
U kunt beveiligde bestanden niet wissen. U
kunt ze pas wissen, als u de beveiliging hebt opgeheven.
Als u bestanden hebt gewist, kunt u ze
niet meer terughalen. Kijk goed naar uw bestanden voordat u ze wist.
Voorbereiding:
Selecteer de stand ! of #.
Selecteer de afspeelstand.
Het bestand dat op het scherm staat wissen/beveiligen
1 Druk op MENU.
MENU
2 Selecteer [WISSEN] of [BESCHERM/
ANNUL.].
Selecteren
Instellen
WISSEN
BESCHERM/ANNUL. KOPIEREN
VERPLAATSEN
VIDEO VERWIJDEREN
INSTEL AFSL.
3 Selecteer [HUIDIGE].
Selecteren
Instellen
U kunt het vorige of het volgende bestand selecteren door de instelknop te verplaatsen naar £ / ¤.
WISSEN
HUIDIGE KIES BESTAND ALLES WISSEN
SCÈNES EEN VOOR EEN SEL.
INSTEL AFSL.
SELECT
4 Klik op [JA].
Selecteren
Instellen
VERWIJDEREN?
(Resterende scènes: 0001)
ALLE AFSPEELLIJSTEN WAARIN DEZE
SCÈNE STAAT WORDEN GEWIJZIGD
JA
NEE
INSTEL
SELECT
30
Het scherm verlaten
Druk op MENU.
DU
Page 75
Registratie gebeurtenis wijzigen
Voorbereiding:
Selecteer stand !.
Selecteer de afspeelstand.
De gebeurtenis van het op dat moment weergegeven bestand wijzigen
1 Druk op MENU.
MENU
2 Selecteer [GEB.REG. SCHAKELEN].
Selecteren
Instellen
AFSPEELLIJST AFSP.
GEB.REG. SCHAKELEN
GEBEURTENIS ZOEKEN MONITOR UIT
GEREGISTR.GEBEURT.WIJZIGEN
INSTEL AFSL.
3 Selecteer [HUIDIGE].
Selecteren
Instellen
GEB.REG. SCHAKELEN
HUIDIGE BEREIK INSTEL./WIJZ.
SCÈNES EEN VOOR EEN SEL.
INSTEL AFSL.
SELECT
4 Selecteer het bestand dat u wilt
registreren
U kunt het vorige of het volgende bestand selecteren door de instelknop te verplaatsen naar £ / ¤.
Selecteren
Instellen
.
WIJZIG EVENEMENT?
JA NEE
INSTEL AFSL.
SELECT
!
Bestanden in stukken opdelen
U kunt het geselecteerde videobestand in twee delen opdelen. (Alleen indeling AVCHD)
Voorbereiding:
Selecteer stand !.
Selecteer de afspeelstand.
1 Druk op MENU.
MENU
2 Selecteer [VERDELEN].
Selecteren
Instellen
VERDELEN
EFFECT WIPE/FADE BASISINSTELLINGEN
VIDEO VERDELEN
3 Selecteer het bestand van uw keuze.
Selecteren
Instellen
Afspelen begint.
VERDELEN
SELECT
4 Stel het punt in waar u het bestand
wilt delen.
Het feitelijke verdeelpunt kan enigszins verschillen van het punt dat is ingesteld.
VERDELEN
5 Selecteer [HIER VERDELEN].
Selecteren
Instellen
Als u het punt van de deling opnieuw wilt instellen, selecteert u [ANNULEREN].
VERDELEN
HIER VERDELEN ANNULEREN
SELECT
!
INSTEL AFSL.
INSTEL AFSL.
00:00:04
INSTEL AFSL.TERUG
00:00:04
INSTEL AFSL.
Het scherm verlaten Druk op MENU.
OPMERKING
Wanneer u het gedeelde bestand afspeelt, wordt de datum van het opdeelpunt weergegeven.
31
DU
Page 76
Afspeellijsten
!
Het is een lijst waarin u opgenomen videobeelden naar eigen inzicht kunt rangschikken.
Voorbereiding:
Selecteer stand !.
Selecteer de afspeelstand.
Afspeellijsten maken
1 Druk op MENU.
MENU
2 Selecteer [AFSPEELLIJST BEWERK.].
Selecteren
Instellen
AFSPEELLIJST BEWERK.
AFSPEELLIJST AFSP. GEB.REG. SCHAKELEN GEBEURTENIS ZOEKEN
AFSPEELLIJST MAKEN/BEWERKEN
INSTEL AFSL.
3 Selecteer [NIEUWE LIJST].
Selecteren
Instellen
AFSPEELLIJST BEWERK.
NIEUWE LIJST BEWERKEN AFSP.LIJST HERNOEMEN WISSEN
MAAK AFSPEELLIJST
INSTEL AFSL.
SELECT
4 Selecteer een item en roep bestanden
op.
Selecteren
Instellen
[SELECT. UIT SCENES]:
Alle bestanden afzonderlijk oproepen.
[MAKEN OP GROEP]:
Geef alle bestanden weer gerangschikt
per groep.
[MAKEN OP DATUM]:
Geef alle bestanden weer gerangschikt
op opnamedatum.
[MAKEN OP GEBEURTENIS]:
Zoek een gebeurtenis en roep de
bijbehorende bestanden op, gerangschikt op opnamedatum.
32
DU
NIEUWE LIJST
SELECT. UIT SCENES MAKEN OP GROEP MAKEN OP DATUM MAKEN OP GEBEURTENIS
SELECT. OPN OP DATUM
INSTEL AFSL.
SELECT
5 Selecteer het bestand dat u aan een
afspeellijst wilt toevoegen.
Selecteren
Instellen
Druk op de knop INDEX als u scènes wilt
bekijken. Selecteer het bestand, wanneer het index-scherm met individuele scènes verschijnt.
Druk op INDEX als u wilt terugkeren naar
het vorige scherm.
Bestanden die zijn opgenomen in de
beeldkwaliteit 1440 CBR worden getoond
01.09.2008
SELECT
0/999
TOTAALTOTAAL
REGISTR.
met een 1440 CBR-pictogram.
Bestanden die zijn opgenomen in een
andere beeldkwaliteit dan 1440 CBR worden getoond met een 1920 CBR­pictogram. (alleen wanneer u [SELECT. UIT SCENES] selecteert in stap 4)
6 Selecteer het invoegpunt.
Selecteren
Instellen
Herhaal de stappen 5 en 6 als u andere
bestanden wilt toevoegen.
Selecteer een geregistreerde scène als u
een geregistreerde scène wilt wissen.
7
MENU
8
Selecteer [BEWAREN EN AFSLUITEN].
Selecteren
Instellen
Het scherm verlaten
Druk op MENU.
OPMERKINGEN
U kunt maximaal 99 afspeellijsten maken.
Als u de oorspronkelijke bestanden wist,
worden ook de bijbehorende bestanden van de afspeellijst gewist.
01.09.2008
1/999
TOTAAL 00h02m
DVD1
REGISTR.
AFSL.
01.09.2008
1/999
TOTAAL 00h02m
DVD1
REGISTR.
AFSL.
AFSPEELLIJST AFSLUITEN.
BEWERKTE INHOUD OPSLAAN?
BEWAREN EN AFSLUITEN
WISSEN EN AFSLUITEN
TERUG
INSTEL
SELECT
Page 77
KOPIËREN
Bestanden kopiëren
Manieren van kopiëren en toestellen die u kunt aansluiten
De camera
U kunt alleen met deze camera bestanden tussen de HDD en het microSD-kaartje kopiëren.
DVD-brander (CU-VD50/CU-VD3)*
U kunt bestanden die met deze camera zijn vastgelegd, op DVD’s kopiëren. ( rechter hieronder kolom) * op de CU-VD50 worden afgespeeld. CU-VD3 kan geen videobeelden afspelen. U kunt dan de camera gebruiken voor het afspelen.
Videorecorder/DVD-recorder
U kunt videobestanden die met deze camera zijn vastgelegd, op een videorecorder/DVD-recorder kopiëren. ( blz. 36)
U wordt geadviseerd de JVC DVD-brander (CU-VD50/CU-VD3) te gebruiken. Wanneer u de CU-VD20 of CU-VD40 gebruikt, kan het opnemen ongeveer 2 keer langer in beslag nemen dan wordt beschreven in de instructiehandleiding van de DVD-brander.
( hieronder)
AVCHD-disks kunnen alleen
Bestanden Kopiëren/Verplaatsen
U kunt bestanden kopiëren of verplaatsen tussen de HDD en het microSD-kaartje.
Stand #
Een DVD-brander gebruiken voor het kopiëren van bestanden uit de camera
U kunt met een DVD-brander op een DVD reservekopieën maken van de bestanden op de camera.
U kunt deze DVD niet afspelen in een normale
DVD-speler. Ga op één van de volgende manieren te werk als u de DVD wilt bekijken.
- Speel de DVD af op de camera. ("De gebrande DVD afspelen op de camera"
blz. 34)
-
Speel de DVD af met behulp van een DVD-brander.
- Afspelen op een PC.* * De DVD moet eerst de eindbewerking
ondergaan op de camera.
Het is niet mogelijk een DVD af te spelen die
niet is gemaakt met een DVD-brander. Wanneer u een DVD-brander (CU-VD50) op een TV-
toestel aansluit, kunt u de gemaakte disk afspelen zonder dat u de camera hoeft te gebruiken. Koppel de USB-kabel los wanneer u afspeelt.
Aansluiting op een DVD-brander
Voorbereiding:
Zet eerst de camera aan en daarna de DVD-brander.
USB-connector
Wisselstroomadapter
Naar stopcontact
DC-connector
USB-kabel
DVD-brander
*
Stand ! (AVCHD)
USB-connector
OPMERKINGEN
Raadpleeg de instructiehandleiding van de
als optie aan te schaffen DVD-brander.
Gebruik de USB-kabel die bij de DVD-
brander is geleverd.
33
DU
Page 78
Bestanden kopiëren (Vervolg)
Van alle bestanden een backup maken
Voorbereiding:
Sluit de camera aan op de DVD-brander.
Selecteer de stand ! of #.
Selecteer de indeling voor de opname
(AVCHD of MPEG-2 TS). ( blz. 6)
Selecteer HDD of microSD-kaartje.
(alleen stand
#)
De volgende illustraties van display­schermen zijn voorbeelden van wanneer u een backup maakt van videobestanden.
1 Selecteer [MAKEN UIT ALLE].
Selecteren
Instellen
VIDEO
MAKEN UIT ALLE SELECT EN CREÈREN AFSPELEN FINALISEREN
MAKEN UIT ALLE SCÈNES
SELECT
INSTEL
2 Selecteer het menu van uw keuze.
Stand !: [NIET-OPGESL. SCENES]
Stand #: [NIET-OPGESL.FOTO’S] Bestanden die nog niet eerder naar
een DVD zijn geschreven, worden automatisch geselecteerd en gekopieerd. (AVCHD of MPEG-2 TS)
Stand !: [ALLE SCENES]
Stand #: [ALLE FOTO’S] Van alle bestanden op het
opnamemedium wordt een kopie gemaakt. (AVCHD of MPEG-2 TS)
Selecteren
Instellen
MAKEN UIT ALLE
ALLE SCENES
NIET-OPGESL. SCENES
SELECTEER ALLE VIDEO´S
INSTEL BOVENSTE
SELECT
3 Selecteer [OK].
Selecteren
Instellen
Selecteer [TERUG] als u het maken van backup-bestanden wilt annuleren.
34
DU
ALLE SCENES
VEREISTE HOEVEELH.
DVD10 / DVD(DL)5
LEGE DISC VOORBEREIDEN
OK
TERUG
INSTEL BOVENSTE
CONTR.
4 Selecteer [JA] of [NEE].*
[JA]: De miniaturen worden per groep
weergegeven.
[NEE]: De miniaturen worden op datum
weergegeven.
Selecteren
Instellen
ALLE SCENES
WILT U EEN AUTOMATISCHE
KOPREGEL MAKEN IN
HET TOPMENU VAN DE SCHIJF?
JA
NEE
INSTEL BOVENSTE
SELECT
* Ga in het geval van stilstaande beelden
of videobeelden in MPEG-2 TS-indeling, naar stap 5.
5 Selecteer [UITVOEREN].
Selecteren
Instellen
De bestanden worden op de DVD gekopieerd.
Wanneer [VOLTOOID] verschijnt, maakt u het werk af met een druk op de instelknop. Leg, wanneer [VOER VOLG DISK IN DRUK OP
[ANNULEREN] OM EXIT TE MAKEN] verschijnt, een andere DVD in. De overige bestanden worden naar de tweede DVD gekopieerd.
U kunt het kopiëren annuleren door
[ANNULEREN] te selecteren.
Terugkeren naar het bovenste scherm
Druk op MENU, selecteer daarna [JA]. De DVD de eindbewerking laten
ondergaan nadat het kopiëren is voltooid
1) Sluit de camera aan op de DVD-brander.
2) Zet de camera aan.
3) Selecteer [FINALISEREN].
4) Selecteer [UITVOEREN].
5) Wanneer [VOLTOOID] verschijnt, selecteert u [OK].
De gebrande DVD afspelen op de camera
1) Sluit de camera aan op de DVD-brander.
2) Zet eerst de camera aan en daarna de DVD-brander.
3) Selecteer [AFSPELEN].
4) Selecteer de map van uw keuze.
5) Selecteer het bestand van uw keuze. Druk op INDEX als u wilt terugkeren naar het vorige scherm.
Videobeelden/stilstaande beelden op een TV-toestel bekijken
Zie bladzijde 28.
ALLE SCENES
0%
SELECT
100% DVD35 DVD(DL)
UITVOEREN ANNULEREN
INSTEL BOVENSTE
Page 79
GZ-HD40
High-defi nition Kopiëren
U kunt videomateriaal dat is opgenomen met de 1440 CBR-beeldkwaliteit kopiëren naar een High Defi nition Video-toestel.
Voorbereiding: Schakel alle toestellen uit.
Verbinding maken met behulp van de
i.LINK-connector
i.LINK-connector
DC-connector
Naar stopcontact
i.LINK-kabel (als optie verkrijgbaar)
i.LINK­connector
HDV-toestel
Wisselstroomadapter
1 Neem videobeelden in 1440 CBR-
beeldkwaliteit op in MPEG-2 TS­indeling.
4 Sluit een in de handel verkrijgbaar
HDV-toestel met een i.LINK-kabel (wordt los verkocht) aan op de i.LINK­connector van de Everio Dock.
5 Kopieer de afspeellijst.
1) Druk op MENU.
2) Selecteer [AFSP.VR.KOPIËREN].
OPMERKINGEN
Het is belangrijk dat u de VC-VDV204U- of
de VC-VDV206U i.LINK-kabel gebruikt. De werking wordt niet gegarandeerd op alle toestellen wanneer u de i.LINK-kabel gebruikt.
Tijdens het kopiëren worden er geen
videobeelden weergegeven op de camera. Op het scherm verschijnt [OUTPUT VIA i.LINK].
Als een gekopieerd videobestand wordt
afgespeeld op een HDV-toestel, kan het voorkomen dat de weergave van video en geluid stopt op plaatsen waar scènes zijn samengevoegd.
De datum/tijd-informatie, het wipe/fader-
effect en effecten tijdens het afspelen worden niet gekopieerd.
Het wordt niet gegarandeerd dat alle HDV-
toestellen hiervoor geschikt zijn.
2 Maak een afspeellijst die alleen
videobeelden in 1440 CBR­beeldkwaliteit bevat.
BEWERKEN
TOTAAL
SELECT REGISTR.
Selecteer alleen videobeelden die het 1440 CBR-merkteken hebben.
3 Sluit de camera aan op de Everio
Dock.
35
DU
Page 80
Bestanden kopiëren (Vervolg)
Standard-defi nition Kopiëren
U kunt videobeelden in standard-defi nition kopiëren naar een DVD-recorder.
Voorbereiding: Schakel alle toestellen uit.
Aansluiten met behulp van de AV­connectors (analoog kopiëren)
Naar stopcontact
AV-connector
Wisselstroomadapter
DC-connector
AV-kabel
2 Afspeellijsten afspelen op de camera.
1) Druk op MENU.
2) Selecteer [AFSP.VR.KOPIËREN].
3) Selecteer het bestand van uw keuze.
4) Selecteer [JA]. (Er wordt gedurende 5 seconden een zwart scherm weergegeven bij de eerste en de laatste scène.)
3 Start het opnemen op de
videorecorder/DVD-recorder op het punt dat u wilt dat het kopiëren begint.
Raadpleeg de instructiehandleiding van de videorecorder/DVD-recorder.
Het kopiëren stoppen
U stopt eerst het opnemen op de videorecorder/DVD-recorder en vervolgens drukt u opnieuw op START/STOP.
De datum of de pictogrammen op het scherm verbergen
Wijzig de instellingen in [WEERGAVE OP TV]. of [WEERGAVE OP SCHERM].
Videorecorder/DVD­recorder
Voorbereiding: Maak een afspeellijst aan.
AV-connector
1 Zet de videorecorder/DVD-recorder in
de stand AUX.
Controleer of de beelden van de camera op juiste wijze naar de videorecorder/DVD­recorder zijn gestuurd.
36
DU
Page 81
NADERE INFORMATIE
Het oplossen van problemen
De camera is een toestel dat wordt gestuurd door een microcomputer. Extern geluiden en storing (van een TV-toestel, radio, enz.) kunnen ervoor zorgen dat de camera niet goed functioneert.
Wanneer het volgende zich voordoet, duidt dat niet op een storing.
De camera wordt warm wanneer u het toestel
lange tijd achtereen gebruikt.
De accu wordt warm tijdens het opladen.
Wanneer u videobeelden afspeelt, stopt
het beeld zo nu en dan of wordt het geluid onderbroken op het punt waar de ene scène overgaat in de andere.
Probleem Handeling
Kaartje
Het lukt niet het microSD-kaart in te zetten.
Geen
Stroomvoorziening
stroomvoorziening. Wanneer een
melding van een lage temperatuur is weergegeven, wordt de camera uitgeschakeld wanneer het toestel weer op temperatuur komt.
U kunt geen opname maken.
Het opnemen stopt vanzelf.
Opnemen
De camera stelt niet automatisch scherp.
Het lukt niet een functie in te schakelen.
Controleer of u het microSD-kaartje niet andersom moet inzetten.
Sluit de wisselstroomadapter goed aan.
Laad de accu op.
Wanneer de camera weer op temperatuur komt na koud te zijn
geweest, kan het zijn dat het toestel zichzelf uitschakelt zodat kan worden gecontroleerd of het goed werkt.
Zet de camera aan door het LCD-scherm te openen.
Druk op PLAY/REC en selecteer de opnamestand.
Als de temperatuur van de camera oploopt, knippert REC in het
LCD-scherm. Als de temperatuur blijft oplopen, stopt de camera automatisch met functioneren om de HDD te beschermen.
Ga naar een plaats waar u geen last hebt van uitzonderlijk harde
geluiden en hevige trillingen.
Plaats een in de handel verkrijgbaar microSD-kaartje en stel de
opties [OPN. MEDIA V. VIDEO] en [OPN. MEDIA V. FOTO] in op [SD].
Opnemen stopt automatisch nadat 12 uur achtereen
ononderbroken opnamen zijn gemaakt.
Veeg vuil of waterdruppeltjes van de lens.
Schakel de stand voor automatische scherpstelling in.
Stel met de hand scherp, als u opnamen maakt op een donkere
plaats of van een onderwerp zonder contrast tussen donkere en lichte gedeelten.
Controleer de aanduiding die die functie aanduidt.
Als de aanduiding knippert of uit is, hebt u twee functies
geselecteerd die niet samen kunnen worden gebruikt. Kies welke functie u wilt gebruiken.
U kunt dit oplossen door allereerst
onderstaande instructies te volgen.
Reset de camera, als u de oplossing van het
probleem niet kunt vinden.
Vraag de JVC-dealer bij u in de buurt advies,
als het probleem aanhoudt.
37
DU
Page 82
Het oplossen van problemen (Vervolg)
Schermen
Afspelen
Kopiëren
Andere problemen
Probleem Handeling
Het LCD-scherm is leeg.
Dezelfde scène lijkt lange tijd stil te staan.
De bewegingen van videobeelden verlopen schokkerig.
De beelden hebben een vreemde kleur.
Beelden zien er onnatuurlijk uit op het TV-scherm (lang en dun, enz.)
Bij het kopiëren begint het aangesloten video-apparaat niet automatisch met opnemen.
De camera werkt langzaam bij het overschakelen tussen de videostand en de stand voor stilstaande beelden, of wanneer het toestel wordt aan- of uitgezet.
Het lampje knippert niet tijdens het opladen van de accu.
De afstandsbediening werkt niet.
Bedien de camera.
Als de camera gedurende een bepaalde tijd niet wordt gebruikt
bij gebruik van de wisselstroomadapter, wordt de slaapstand ingeschakeld en wordt het LCD-scherm uitgeschakeld.
Zet een ander microSD-kaartje in.
(Als er krassen, enz, zitten op het microSD-kaartje, kan de
camera de gegevens moeilijk lezen en dan kan dit verschijnsel zich voordoen. De camera zal zoveel mogelijk proberen de beelden weer te geven, maar als dit verschijnsel aanhoudt, kan het toestel de videobeelden niet afspelen en zal het afspelen automatisch stoppen.)
Ruim gegevens op of formatteer het opnamemedium.
Tijdens het opnemen was de witbalans niet goed afgesteld.
Wanneer het videomateriaal is vastgelegd met x.v.Colour™
ingesteld op [AAN], wijzig dan de instelling naar eigen inzicht op het TV-toestel.
Stel [EFFECT] in op [UIT].
Verander [VIDEO-OUTPUT] in [BASISINSTELLINGEN] in een
instelling die bij uw TV-toestel past.
Start en stop zelf het opnemen op het video-apparaat.
Kopieer alle bestanden van het medium naar uw computer en wis
de bestanden van het medium.
(Als er veel stilstaande beelden (foto's) (meer dan 1.000
bestanden) op het medium staan, heeft de camera tijd nodig om de bestanden te verwerken.)
Controleer hoe veel capaciteit de accu nog heeft.
(Als de accu al volledig is opgeladen, gaat het lampje niet
branden.)
Wanneer u de accu in een warme of koude omgeving oplaadt,
zorg er dan voor dat de accu wordt opgeladen binnen het toegestane temperatuurbereik.
(Als de accu wordt opgeladen buiten het toegestane
temperatuurbereik, wordt het opladen misschien gestopt ter bescherming van de accu.)
Vervang de batterij.
Stel [AFSTANDSBEDIENING] in de [BASISINSTELLINGEN] op
[AAN].
De afstandsbediening werkt misschien niet buitenshuis of op
plaatsen die sterk zijn verlicht.
38
DU
Page 83
Waarschuwingen en indicatoren
Aanduiding Handeling
Stel de datum en de tijd in. (Sluit de camera gedurende meer
STEL DATUM/TIJD IN!
NIET TE GEBRUIKEN IN VIDEOSTAND
HDD FOUT! FOUT GEHEUGENKAART!
FOUT BIJ OPNAME
GEANNUL VANWEGE OVERSCHR. LIMIET AANT. AFSPEELLIJST
VERWERKING GEANNULEERD DOOR TE WEINIG RUIMTE VOOR BEWERKING
GEEN SCENES IN AFSPEELLIJST OPGESLAGEN MISSCHIEN WORDEN ENKELE VAN DE SCENES NIET AFGESPEELD
VERWIJDER EEN VAN DE VIDEOKABELS
dan 24 uur via de wisselstroomadapter aan op een stopcontact en laad de lithium-batterij van de klok op. Daarna stelt u de datum en de tijd in.)
Stel [OPN. MEDIA V. VIDEO] in [BASISINSTELLINGEN] in op
[HDD].
Zet een ander microSD-kaartje in.
Ruim gegevens op of formatteer het opnamemedium.
Neem het microSD-kaartje uit en plaats het weer. (Een
MultiMediaCard gebruiken is niet mogelijk.)
Verwijder vuil van de contactpunten van het microSD-kaartje.
Plaats het microSD-kaartje voordat u het toestel aanzet.
Zet de camera uit en weer aan.
microSD-kaartje:
Ga na of is gecontroleerd dat het microSD-kaartje werkt.
HDD:
Ruim gegevens op.
Zorg ervoor dat de camera niet wordt gestoten/niet blootstaat
aan trillingen.
Verminder het aantal afspeellijsten dat moet worden
opgeslagen, als u een DVD brandt.
! AVCHD:
Verminder het aantal videobestanden dat moet worden
toegevoegd aan de afspeellijst tot 999 bestanden of minder.
! MPEG-2 TS:
Verminder het aantal videobestanden dat moet worden
toegevoegd aan de afspeellijst tot 99 bestanden of minder.
Wis de afspeellijst en maak daarna een nieuwe aan.
Koppel de AV-kabel en de component-kabel los van de camera
of de Everio Dock (alleen GZ-HD40).
INCOMPATIBELE INDELING
Voer de volgende bedieningshandelingen in deze volgorde uit.
! Verbreek de aansluiting van de externe HDD op de camera en
sluit het toestel aan op een PC, zodat u kunt zien of het geen belangrijke bestanden bevat.
# Sluit de externe HDD aan op de camera en selecteer daarna
[FORMATTEREN] uit het menu. (Alle bestanden op de externe HDD worden gewist.)
39
DU
Page 84
Technische gegevens
Camera
Algemeen
Stroomvoorziening
Gelijkstroom 11 V (met de wisselstroomadapter) Gelijkstroom 7,2 V (met de accu)
Stroomverbruik
Ongeveer 6,6 W* * Wanneer de LED-verlichting uit is en
de achtergrondverlichting in de stand [STANDARD] staat.
Afmetingen (B x H x D)
GZ-HD40
73 mm x 68 mm x 123 mm
GZ-HD30
Gewicht
Bedrijfstemperatuur
Bedrijfsvochtigheid
Temperatuur voor opslag
Lichtgevoelig element
Lens
Filterdiameter
LCD-scherm
Luidspreker
LED-verlichting
Indeling voor Opnemen/Afspelen
AVCHD
MPEG-2 TS
Signaal-indeling
71 mm x 68 mm x 123 mm
GZ-HD40
Ongeveer 455 gr Ongeveer 540 gr (incl. accu)
GZ-HD30
Ongeveer 440 gr Ongeveer 525 gr (incl. accu)
0°C tot 40°C
35% tot 80%
–20°C tot 50°C
1/3" (2.680.000 pixels) Progressive CMOS
F 1,8 tot 2,2, f = 4,5 mm tot 45,0 mm, 10:1 zoom-lens
ø43,0 mm
2,8" diagonaal gemeten, LCD-scherm/TFT active matrix-systeem
Mono
Tot 1,5 m (aanbevolen opnameafstand)
Voor video/audio
Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital (2ch)
Video: MPEG-2 TS Audio: MPEG-1 Layer 2
1080/50i
Opnamestand (video)
AVCHD
XP: VBR, gemiddelde van 17 Mbps SP: VBR, gemiddelde van 12 Mbps EP: VBR, gemiddelde van 5 Mbps
MPEG-2 TS
FHD: VBR, gemiddelde van 26,6 Mbps 1440 CBR: CBR, gemiddelde van 27 Mbps
Opnamestand (audio)
AVCHD 48 kHz, 256 kbps MPEG-2 TS 48 kHz, 384 kbps
Voor stilstaande beelden (foto's)
Indeling
JPEG
Beeldgrootte
5 standen: 2432 x 1368
Beeldkwaliteit
2 standen: FIJN / STANDARD
Voor connectors
HDMI
HDMI™ (V.1.3 met x.v.Colour™)
Component output
Y, Pb, Pr Component output Y: 1,0 V (p-p), 75 W Pb/Pr: 0,7 V (p-p), 75 W
AV output
Video-output: 1,0 V (p-p), 75 W Audio-output: 300 mV (rms), 1 kW
USB
Mini-USB type A en type B, Geschikt voor USB 2.0
Microfoon
ø 3,5 mm stereo-miniaansluiting
Hoofdtelefoon
ø 3,5 mm stereo-miniaansluiting
1920 x 1080 1824 x 1368 1440 x 1080 640 x 480
Wisselstroomadapter
Stroomverbruik
Wisselstroom 110 V tot 240V
Geleverd vermogen
Gelijkstroom 11 V
§
$, 50 Hz/60 Hz
, 1 A
40
DU
Page 85
Afstandsbediening
Stroomvoorziening
Gelijkstroom 3 V
Levensduur batterij
Ongeveer 1 jaar (Afhankelijk van de gebruiksfrequentie)
Bedieningsafstand
Afmetingen (B x H x D)
42 mm x 14,5 mm x 91 mm
Gewicht
Ongeveer 30 gr (incl. accu)
Wijzigingen in het ontwerp en de technische gegevens kunnen worden doorgevoerd zonder voorafgaande kennisgeving.
Tot 5 m
Bedrijfstemperatuur
0°C tot 40°C
Schatting van de opnametijd (minuten) (voor video)
Opnamemedium
Kwaliteit
XP 900 600 30 60
AVCHD
GZ-HD40
120 GB
HDD microSD-kaartje
GZ-HD30
80 GB
4 GB 8 GB
SP 1260 840 44 88
EP 3000 1980 100 200
MPEG-2
FHD 600 360
TS
1440 CBR 600 360
Aantal beelden dat kan worden opgeslagen (schatting, voor foto's)
Opnamemedium
Beeldgrootte/-kwaliteit
HDD microSD-kaartje
GZ-HD40
120 GB
GZ-HD30
512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB
80 GB
2432 x 1368 / FIJN 9999 9999 330 670 1350 2700 5420
16:9
2432 x 1368 / STANDARD 9999 9999 510 1040 2100 4200 8420
1920 x 1080 / FIJN 9999 9999 510 1040 2100 4200 8420
1920 x 1080 / STANDARD 9999 9999 800 1630 3210 6410 9999
1824 x 1368 / FIJN 9999 9999 440 880 1790 3580 7180
1824 x 1368 / STANDARD 9999 9999 680 1370 2770 5540 9999
4:3
1440 x 1080 / FIJN 9999 9999 680 1370 2770 5540 9999
1440 x 1080 / STANDARD 9999 9999 1060 2160 4360 8700 9999
640 x 480 / FIJN 9999 9999 3320 6720 9999 9999 9999
640 x 480 / STANDARD 9999 9999 5980 9999 9999 9999 9999
41
DU
Page 86
Aanwijzingen voor een veilig gebruik
Accu's
De meegeleverde accu is een lithium-ion accu. Lees de volgende aanwijzingen voordat u de meegeleverde accu of een los verkrijgbare accu gaat gebruiken:
Voorkom als volgt risicovolle situaties
... niet in brand steken. ... voorkom kortsluiting van de contactpunten.
Houd het toestel uit de buurt van metalen objecten wanneer u het niet gebruikt. Let erop dat u de meegeleverde accu-afdekkap op de accu zet wanneer u de accu vervoert. Vervoer de accu in een plastic tas als u de afdekkap niet meer hebt.
... niet aanpassen of demonteren. ... niet blootstellen aan temperaturen boven de
60°C, aangezien de accu hierdoor oververhit kan raken, kan ontploffen of vlam kan vatten.
... gebruik alleen de opgegeven laders.
Voorkom schade en verleng de levensduur
... vermijd onnodige schokken. ... laad op in het temperatuurbereik van 10°C tot
35°C. Dit is een accu die werkt door middel van een chemische reactie — lagere temperaturen hebben een negatieve invloed op de chemische reactie, terwijl hogere temperaturen ertoe kunnen leiden dat de accu niet helemaal wordt geladen.
... bewaar de accu op een koele, droge
plaats. Langdurige blootstelling aan hoge temperaturen vergroot de natuurlijke ontlading en verkort de levensduur.
... laad en ontlaad de accu elke zes maanden
volledig als u de accu gedurende lange tijd niet gebruikt.
... verwijder de accu uit de lader of de
ingeschakelde camera wanneer u die niet gebruikt, aangezien sommige apparaten ook stroom gebruiken als ze zijn uitgeschakeld.
Contactpunten
Opnamemedium
Volg vooral goed de aanwijzingen om te
voorkomen dat uw opgenomen materiaal verloren gaat of beschadigd raakt.
Buig het opnamemedium niet of laat het niet
vallen, oefen er geen grote druk op uit en stel het niet bloot aan schokken en trillingen.
Laat geen waterspetters op het medium komen.
Gebruik of vervang het opnamemedium niet op
plaatsen waar een sterke statische elektriciteit heerst of in een krachtig elektrisch veld en berg het ook niet op onder dergelijke omstandigheden.
Zet de camera niet uit en verwijder niet de accu
of de wisselstroomadapter tijdens het maken of afspelen van opnamen of tijdens een andere lees- of schrijfactie van het opnamemedium.
Breng het opnamemedium niet in de buurt
van objecten die een krachtig magnetisch veld hebben of die krachtige elektromagnetische golven uitzenden.
Berg het opnamemedium niet op op
plaatsen waar een hoge temperatuur of hoge luchtvochtigheid heerst.
Raak de metalen delen niet aan.
Wanneer u het opnamemedium formatteert of
gegevens wist met de camera, wordt alleen de informatie over het bestandsbeheer gewijzigd. De gegevens worden niet volledig van de harddisk verwijderd. Als u alle gegevens volledig wilt verwijderen, dan raden wij u aan in de handel verkrijgbare software te gebruiken die speciaal ontworpen is voor dat doel of de camera fysiek kapot te maken met bijvoorbeeld een hamer.
Harddisk
Gebruik het toestel niet wanneer het blootstaat
aan trillingen en luide geluiden. Als u het toestel plotseling beweegt, kan de
functie valdetectie in werking treden en kan het toestel worden uitgeschakeld.
42
LCD-scherm
Voorkom beschadiging van het LCD-
scherm, doe het volgende vooral NIET
... hard tegen het scherm duwen of stoten. ... de camera op het LCD-scherm neerleggen.
Zo kunt u de levensduur verlengen
... wrijf het LCD-scherm niet met een ruwe doek.
DU
Page 87
De camera zelf
Om veiligheidsredenen mag u het
volgende NIET DOEN
... het camerahuis openmaken. ... het toestel demonteren of aanpassen. ... brandbare stoffen, water of metalen objecten in
het toestel laten binnendringen.
... de accu verwijderen of de stroomtoevoer
onderbreken terwijl de camera aanstaat.
... de accu in de camera laten terwijl u de camera
niet gebruikt.
... open vuur, zoals een brandende kaars, op het
toestel zetten. ... het toestel nat laten worden. ... ervoor zorgen dat er stof of metalen voorwerpen
aan de stekker of een stopcontact blijven hechten. ... voorwerpen in de camera steken.
Gebruik de camera NIET
... op plaatsen die erg vochtig of stoffi g zijn. ... op plaatsen met roet of stoom, bijvoorbeeld in
de buurt van een gasfornuis. ... op plaatsen waar veel schokken of trillingen
voorkomen. ... in de buurt van een TV-toestel. ... in de buurt van apparaten die een sterk
magnetisch of elektrisch veld opwekken
(luidsprekers, TV-/radio-antennes, enz.). ...
op plaatsen met een extreem hoge (meer dan 40°C)
of extreem lage (minder dan 0°C) temperatuur. ... op plaatsen waar de luchtdruk laag is (meer
dan 3000 m boven zeeniveau).
Laat de camera NIET achter
... op plaatsen waar het meer dan 50°C is. ...
op plaatsen waar de vochtigheid bijzonder laag (minder
dan 35%) of bijzonder hoog (meer dan 80%) is. ... in direct zonlicht. ... in een afgesloten auto (in de zomer). ... in de buurt van een verwarmingstoestel. ... hoog bovenop bijvoorbeeld een TV-toestel.
Als u het toestel hoog neerlegt met een kabel
eraan vast kan de kabel bekneld raken en het
toestel op de grond vallen.
Bescherm de camera als volgt
... laat het toestel niet nat worden. ... laat het toestel niet vallen en sla er niet mee
tegen harde voorwerpen. ... stel het toestel wanneer u het vervoert niet
bloot aan schokken of overmatige trillingen. ... richt de lens niet gedurende lange tijd op
bijzonder lichte voorwerpen. ... stel de lens niet aan direct zonlicht bloot. ... zwaai de camera niet in het rond wanneer u de
polsriem gebruikt. ... zwaai de zachte cameratas niet in het rond met
de camera erin. ... zet de camera niet op plaatsen waar het stoffi g
of zanderig is, zoals het strand.
Om te voorkomen dat de camera valt,
Maak de schouderriem goed vast en maak
de handgreep stevig vast. Indien u de camera met een statief gebruikt, dient u
de camera goed op het statief te bevestigen.
Als de camera valt, kunt u zich bezeren en de
camera kan beschadigd raken. Indien een kind de camera gebruikt, dient er ouderlijk toezicht te zijn.
Geachte klant, [Europese Unie]
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en richtlijnen inzake elektromagnetische compatibiliteit en elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor Company of Japan Limited is: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Duitsland
43
DU
Page 88
Termen
A
Accu ............................................................18, 42
Afspeellijst .........................................................32
Afstandsbediening .......................................13, 15
AV-aansluiting .............................................. 29, 36
B
Beeldrotatie .......................................................27
Bestanden beveiligen ........................................30
Bestanden in stukken opdelen ..........................31
Bestanden Kopiëren (Verplaatsen) ...................33
Bestanden wissen .............................................30
C
Component-aansluiting .....................................28
D
DVD-Backup ...................................................... 33
E
Everio Dock .......................................................12
H
Handmatig opnemen .........................................25
Harddisk ............................................................42
HDMI-aansluiting ...............................................28
I
Instelling van de taal .......................................... 19
K
Klok gelijkzetten ................................................19
L
LCD-scherm ................................................16, 42
LED-verlichting ..................................................24
Lensbescherming ..............................................20
M
Menu-instellingen ..............................................21
Microfoon ........................................................... 15
microSD-kaartje ................................................21
O
Opnamemedium ................................................42
Opnametijd/aantal beelden ...............................41
P
Programma AE ..................................................25
R
Registratie gebeurtenissen .........................24, 31
T
TV ......................................................................28
V
Volume van de hoofdtelefoon ............................ 26
Volume van de luidspreker ................................26
W
Wisselstroomadapter .........................................18
Z
Zoomen .............................................................24
© 2008 Victor Company of Japan, Limited
EX
0608MNH-AL-VM
Loading...