JVC GV-DT1 Instruction Manual [fr]

IMPRIMANTE MULTIMÉDIA
G V -DT1
Consultez la page d'accueil de notre site World Wide Web et répondez à notre enquête consommateur (uniquement en anglais):
http://www.jvc-victor.co.jp/index-e.html
FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
FR
2 FR
Cher client,
Nous vous remercions pour l’achat de l’imprimante JVC. Avant utilisation, veuillez lire les informations pour votre sécurité et les précautions de sécurité indiquées dans les pages suivantes pour assurer une utilisation sûre de votre nouvel appareil.
Utilisation de ce manuel d’instructions
•Toutes les sections principales et les sous-sections sont indiquées dans le sommaire (Z P. 6, 7).
•Des remarques apparaissent après la plupart des sous-sections. Bien les lire également.
•Les caractéristiques/opérations de base/avancées sont séparées pour une référence plus aisée.
Nous vous recommandons de…
..... vous référer aux commandes, indicateurs et
connecteurs (Z P. 8 – 9) et de vous familiariser avec la disposition des touches, etc. avant utilisation.
..... lire complètement les instructions et les
précautions de sécurité qui suivent. Elles contiennent des informations extrêmement importantes concernant l’utilisation sûre de votre nouvel appareil.
Nous vous recommandons de bien lire les précautions à observer à la page 3 avant utilisation.
IMPORTANT
Cette imprimante vidéo numérique est conçue pour être utilisée avec des signaux télévision de type PAL.
PRECAUTIONS DE SECURITE
AVERTISSEMENT: POUR EVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU D’ELECTROCUTION, NE PAS EXPOSER L’APPAREIL A LA PLUIE NI A L’HUMIDITE.
ATTENTION
n Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser le
magnétoscope pendant une longue période, il est recommandé de débrancher son cordon d'alimentation de la prise secteur.
n Tension dangereuse à l'intérieur. Pour les
réparations internes, s'adresser à un personnel qualifié. Pour éviter l'électrocution ou les risques d'incendie, débrancher le cordon d'alimentation de la prise secteur avant de raccorder ou de débrancher tout câble de signal ou d'antenne.
La touche STANDBY/ON ne coupe pas complètement l'alimentation de l'appareil, mais commute le courant de fonctionnement. " " indique le mode d'attente de l'alimentation et " " correspond à marche. La prise de courant doit être placée près de l'appareil et doit être facilement accessible.
REMARQUE:
La plaque d’identification (numéro de série) et l’étiquette d’avertissement de sécurité se trouvent sous l’appareil et/ou au dos.
PRÉCAUTIONS À OBSERVER
FR 3
Faire attention en déplaçant l’imprimante. Si vous faites tomber l’appareil, ne pas tenter de l’utiliser. Si pendant l’utilisation vous remarquez que le coffret est endommagé, couper l’alimentation de l’imprimante, la débrancher et contacter votre revendeur JVC. Utiliser l’imprimante dans ces conditions pourrait produire un incendie ou présenter des risques d’électrocution.
NE PAS placer d’objets lourds sur le cordon d’alimentation de l’imprimante, ni laisser le cordon près de tout appareil générant de la chaleur, ce qui peut endommager le cordon. Eviter des tractions et torsions excessives sur le cordon d’alimentation. Si le cordon d’alimentation devient coupé ou endommagé autrement, contacter votre revendeur JVC. Pour débrancher l’imprimante, NE PAS tirer sur le cordon. Tenir la fiche et la retirer de la prise secteur. Utiliser l’imprimante avec un cordon d’alimentation endommagé pourrait produire un incendie, présenter des risques d’électrocution ou entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil.
NE PAS retirer le capot et tenter de réparer ou de modifier l’imprimante. Il y a des composants haute tension dans l’appareil, et le risque d’électrocution ou de dysfonctionnement de l’appareil existe réellement. Si un problème survient, contacter votre revendeur JVC.
Les illustrations de cette imprimante vidéo peuvent différer légèrement des modèles de production.
A PROPOS DES TÊTES THERMIQUES
•Les têtes thermiques, nécessaires pour l’impression, sont situées dans l’appareil. Les têtes peuvent devenir très chaudes. Pour éviter des blessures et brûlures possibles, ne pas toucher aux têtes thermiques.
•Lorsque l’imprimante est utilisée pendant de longues périodes, les têtes thermiques s’usent et se dégradent comme les têtes d’un magnétoscope. Comme les têtes thermiques deviennent usées, la qualité d’impression se dégrade progressivement. Lorsque vous remarquez un déclin en qualité, il est possible que les têtes aient besoin d’être remplacées. Consulter votre revendeur JVC.
CONDENSATION DE L’HUMIDITÉ
Si de la condensation se produit dans l’imprimante, le papier d’impression peut adhérer pendant l’impression, causant des impressions de qualité médiocre et des bourrages de papier. Si vous pensez que la condensation peut exister dans l’appareil, laisser l’appareil au repos pendant au moins 2 heures (avec l’alimentation mise) pour le faire sécher suffisamment. Si du papier est coincé dans l’appareil, le retirer avant de mettre l’alimentation en marche. Le papier d’impression non utilisé sujet à l’humidité ne doit pas être utilisé pour l’impression.
•La condensation peut se produire dans les situations suivantes:
1) Dans une pièce quand le chauffage vient d’être mis;
2) Dans le chemin direct de l’air froid d’un climatiseur;
3) Quand l’appareil est déplacé d’un endroit froid vers un
endroit chaud.
POUSSIÈRE
A cause de poussières ou tissu adhérant au papier d’impression, ou à des variations extrêmes en température, un léger degré de marbrure couleur ou des lignes peuvent être visibles dans les impressions.
Ne pas respecter les précautions suivantes peut produire des dommages à l’imprimante.
1. NE PAS placer l’imprimante . . .
... dans un endroit sujet à des températures extrêmes ou
à l’humidité. ... en plein soleil. ... dans un endroit poussiéreux. ... dans un endroit où des champs magnétiques
puissants sont générés. ... sur une surface qui n’est pas stable ou sujette aux
vibrations.
NE PAS boucher les trous d’aération de l’imprimante.
2.
3.
NE PAS poser d’objets lourds sur l’imprimante. NE PAS poser d’objets susceptibles de se renverser sur
4. le dessus de l’imprimante.
5. ÉVITER des chocs violents à l’imprimante pendant son transport.
ATTENTION:
Des changements ou modifications non approuvés par JVC peuvent annuler le droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’appareil.
4 FR
CARACTERISTIQUES PRINCIP ALES
Impression directement depuis votre camescope numérique
Une scène choisie peut être imprimée directement depuis le camescope numérique en le raccordant à un connecteur DV.
Impression sans fil avec IrTran-P
Cette imprimante de norme IrTran-P assure une grande compatibilité dans le domaines des communications vidéo. Elle offre de grandes possibilités d'extension dans l'avenir grâce àsa compatibilité avec des produits de différents fabricants.
Elle vous permet d'imprimer depuis toute appareil photo numérique avec IrTran-P sans utiliser de câble de raccordement.
FR 5
Envoi d'une image mémorisée dans l'imprimante à un PC
Il est possible de sauvegarder une image d'un camescope numérique ou d'un appareil photo numérique dans l'imprimante et de la transférer à un PC.
Un travail d'impression plus créatif est possible en traitant les données d'image avec le MGI PhotoSuite ou un autre logiciel de peinture disponible dans le commerce.
6 FR
PRÈCAUTIONS À OBSERVER
SOMMAIRE
3
CARACTERISTIQUES PRINCIPALES COMMANDES, INDICATEURS ET CONNECTEURS
Face Avant ...................................................................................... 8
Face Arrière ...................................................................................... 9
COMMENT EFFECTUER LES RACCORDEMENTS (RACCORDEMENT DV)
COMMENT EFFECTUER LES RACCORDEMENTS (RECEPTION IrDA)
INSTALLATION D'UNE CARTOUCHE D'ENCRE CHARGEMENT DU TIROIR À PAPIER PREPARATIFS
IMPRESSION DEPUIS UN CAMESCOPE NUMERIQUE (RACCORDEMENT DV) IMPRESSION DEPUIS UN APPAREIL PHOTO NUMERIQUE (RECEPTION IrDA)
SECTION IMPRIMANTE D'ORDINATEUR PERSONNEL INTRODUCTION
4 8
10 11
12 14 15 16 18 21 22
RACCORDEMENT DE PERIPHERIQUES INSTALLATION DU LOGICIEL OUVRIR ET FERMER (Procédure fonctionnement de base) COMMANDES ET OPERATIONS PROCEDURE D'IMPRESSION CAPTURE D'UNE IMAGE DANS LE PC
24 25 26 28 31 32
IMPRESSION DEPUIS LE PC
FONCTIONNEMENT DU DIALOGUE DE RÉGLAGE ......................................... 34
FONCTIONNEMENT DE LA FENÊTRE SPOOLER ........................................... 35
FR 7
33
INDICATIONS ET MESSAGES
Indications Des Témoins ..................................................................... 36
Section Imprimante........................................................................... 39
Mode Imprimante PC ........................................................................ 40
Autres Problemes ............................................................................ 42
En Cas De Bourrage Papier .................................................................. 43
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
PROVIDED ACCESSORIES
CD-ROM
•MGI PhotoSuite
36
44
Disquette
Tiroir à papier
•Il peut être illégal de réenregistrer des cassettes préenregistrées, des disques ou d’autres matériels protégés par copyright sans le consentement du détenteur des droits d’auteur du son ou de l’enregistrement vidéo.
•Les droits d'auteur du programme qui permet les communications infrarouge IrDA de ce logiciel sont la propriété de Okaya Systemware Co,. Ltd. IrDA Protocol Stack "Deep CoreTM" Okaya Systemware Co., Ltd.
Paquet de papier d’impression couleur
•Papier d’impression standard (10 feuilles)
•Cartouche d’encre (10 impressions)
Câble DV
8 FR
Face avant
COMMANDES, INDICA TEURS ET CONNECTEURS
1 2345 6
7 8 9
0
!@#
Touche d’impression (PRINT)
1
Touche IrDA/DV
2
•Commute l'entrée vidéo entre IrDA et DV.
Touche STANDBY/ON
3
•Met l’imprimante en marche ou à l’arrêt.
Touche MEMORY
4
•Permet de sauvegarder une image vidéo fournie par le connecteur DV.
Touche ON LINE
5
•Presser pour la communication vidéo avec le PC.
Trous d’aération
6
•Nettoyer régulièrement ces trous avec un aspirateur. S’assurer que le cordon d’alimentation de l’imprimante est débranché.
Témoin IrDA
7
Témoin DV
8
Témoin ON LINE
9
•S’allume quand le mode PC est activé.
Capteur IrDA
0
•Reçoit les données vidéo via le système de communication IrDA.
Fente d’insertion du tiroir de feuilles
!
d’impression
•Introduire le tiroir de feuilles d’impression dans cette fente.
Tiroir de sortie
@
•Les feuilles imprimées sont entassées ici.
* Bien s’assurer de tirer le plateau en
utilisant l’imprimante.
Fente d’insertion de la cartouche d’encre
#
•L’ouvrir pour charger et décharger la cartouche d’encre.
FR 9
Face arrière
$%
Connecteur parallèle (PARALLEL)
$
•Raccorder la prise (imprimante) parallèle d’un ordinateur en utilisant un câble d’imprimante disponible dans le commerce.
Trappe de service pour le retrait du papier
%
bourré
•Ouvrir cette trappe lorsque du papier est bourré.
* Ne pas ouvrir cette trappe sauf si du
papier est bourré. Bien s’assurer de la refermer après avoir retirer le papier bourré.
Connecteur DV
^
•Reçoit les données vidéo d'un camescope numérique à connecteur DV.
Cordon d’alimentation
&
•Le brancher à une prise CA (220 – 240 V CA).
^
&
10 FR
Certains téléviseurs et magnétoscopes nécessitent un type de câble de sortie spécifique. Se référer à leurs modes d’emploi pour des détails sur les raccordements du téléviseur et du magnétoscope à la GV-DT1.
COMMENT EFFECTUER LES RACCORDEMENTS (RACCORDEMENT DV)
IMPRESSION DEPUIS UN CAMESCOPE NUMERIQUE AVEC CONNECTEUR DV
Camescope numérique
Au connecteur DV
Câble DV (fourni) Filtre noyau Raccorder l'embout fourni avec le filtre noyau à l'imprimante.
Au connecteur d'entrée DV
DV IN
Imprimante
COMMENT EFFECTUER LES RACCORDEMENTS (RECEPTION IrDA)
IMPRESSION DEPUIS UN APPAREIL PHOTO NUMERIQUE COMPATIBLE IRTRAN-P
IrTran-P (image transférée par infrarouge) Un format de communication des données vidéo infrarouge qui permet la communication infrarouge de données vidéo entre des appareils compatibles de différents fabricants.
Appareil photo numérique compatible IrTran-P
FR 11
env. 15˚ env. 15˚
Capteur IrDA
Imprimante
La communication de données vidéo avec un système de communication infrarouge IrDA peut se faire seulement entre un émetteur et un récepteur.
Si une image est envoyée depuis un appareil photo numérique àplus d'une imprimante, l'image pourra être reçue et imprimée seulement par l'imprimante qui a répondu en premier à la transmission.
A une distance d'env. 50 cm
La communication de données peut être impossible entre des appareils s'ils sont trop proches ou trop éloignés.
12 FR
1
Repère
2
3
INST ALLA TION D’UNE CARTOUCHE D’ENCRE
Installer la cartouche d’encre contenue avec le paquet de papier d’impression couleur disponible.
OUVRIR LE VOLET
1
Tirer sur le coin supérieur droit du volet dans le sens indiqué par la flèche pour l’ouvrir.
RATTRAPER LE JEU
2
Tourner dans le sens de la flèche le rouleau sur le côté portant le repère “
Ne pas tourner la partie marquée
INSTALLER LA CARTOUCHE
3
D’ENCRE
A
Introduire par l’extrémité marquée la cartouche avec l’étiquette en haut. La pousser jusqu’à entendre un déclic.
FERMER LE VOLET
4
Pousser sur le côté droit du volet.
•Le volet s’enclenche quand il est complètement fermé.
A
.
4
Levier de blocage
Pour retirer la cartouche d’encre
Pousser le levier de blocage dans le sens de la flèche. La cartouche d’encre est débloquée et peut être retirée.
ATTENTION
Ne pas mettre les doigts dans l’espace de rangement de la cartouche d’encre. Vous pourriez vous brûler ou vous blesser.
A propos des paquets de papier d’impression couleur (en option)
Vous devez utiliser un des paquets indiqués dans le tableau suivant.
FR 13
LOT
PV-50SFAE (Type Standard)
PV-25SFSAE (Type étiquette)
PV-25UFAU (type HG Super Fine)
* Cette unité n'est pas dotée d'une fonction permettant la division de l'écran en 16 images.
L'impression sur papier autocollant pour impression multiple 16 images est impossible, à moins que l'appareil photo numérique ou le logiciel d'application dispose de ladite fonction. A l'impression d'images multiples sur une feuille, les positions d'impression peuvent différer de celles prévues.
Avant l’impression
Ne pas toucher la face d’impression du papier.
Ne pas utiliser de papier plié, froissé ou courbé; cela pourrait provoquer un bourrage de papier.
Ne pas utiliser de papier humide ou mouillé. L’impression pourrait devenir impossible et un bourrage de papier pourrait se produire.
Ne pas toucher ni tirer sur la feuille d’encre de la cartouche d’encre.
Maintenir les jeunes enfants éloignés de la feuille d’encre de la cartouche.
Lorsque la cartouche d’encre est vide, la remplacer par une nouvelle. Une cartouche d’encre vide ne peut pas être utilisée. Ne pas essayer de rembobiner et de ré-utiliser la cartouche.
Ne pas exposer le papier aux hautes températures, à une forte humidité ni en plein soleil.
Vous pouvez écrire sur une face du papier d’impression PV-50SFAE.
Si vous voulez écrire quelque chose ou coller un timbre sur une feuille PV50SFAE, attendre que l’impression soit terminée. Si vous écrivez ou collez quelque chose avant l’impression, l’imprimante peut ne pas fonctionner correctement.
Bien lire les précautions imprimées sur le fond de la boîte du paquet de papier d’impression couleur et au dos du paquet de papier d’impression couleur avant utilisation.
•Papier d’impression standard (50 feuilles)
•Cartouche d’encre (50 impressions)
•Papier d’impression d’étiquette (25 feuilles)
•Cartouche d’encre (25 impressions)
•Papier d’impression standard (25 feuilles)
•Cartouche d’encre (25 impressions)
CONTENU
UTILISATION
Imprimer vos vues favorites, comme des instantanés
Faire des cachets sur mesure et les coller sur des cartes de voeux, des enveloppes, des lettres, etc.
Adapté au stockage du papier d’impression.
Après l’impression
Si vous touchez un tirage frais avec les mains humides, les couleurs peuvent passer .
Si un tirage absorbe des solvants organiques (alcool, éther , cétone, etc.), les couleurs vont disparaître.
Si une bande de cellophane ou de polyvinyle doux est collée sur un tirage, la réaction chimique accélèrera la disparition des couleurs.
En écrivant sur une feuille d’impression PV­50SFAE, bien utiliser un crayon ou un instru­ment d’écriture à base d’huile. Si vous appuyez trop fort, vous allez laisser des empreintes sur la feuille d’impression.
Rangement
Eviter de ranger des tirages dans des endroits très chauds ou très humides, ou près d’un appareil de chauffage ou d’une bouche d’air chaud.
Ne pas ranger les tirages dans une chemise en plastique souple. Une disparition accélérée des couleurs pourrait se produire par réaction chimique, ou les tirages pourraient coller à la chemise.
Ne pas ranger deux tirages avec les faces imprimées se touchant, car les feuilles pourraient se coller ensemble.
Ranger le papier d’impression dans sa boîte, sur une surface de niveau. Ne pas faire ainsi pourrait rendre le papier d’impression ondulé ou courbé, ce qui pourrait produire un bourrage papier dans l’appareil.
14 FR
CHARGEMENT DU TIROIR À P APIER
A
Ouverture du tiroir à papier
Ouvrir l’abattant tout en poussant sur A.
Vers l’imprimante
Marques d’identification
Côté à imprimer
Panneau de séparation
Tiroir de sortie
Précautions
Introduction des feuilles d’impression dans le tiroir de papier
1. Maintenir le panneau de séparation vertical. S’il est incliné, le mettre droit en poussant sur le dos du tiroir d’alimentation de papier.
2. Charger les feuilles d’impression dans le tiroir, en plaçant la face avec les marques d’identification vers vous, face en bas.
•Le tiroir peut contenir un maximum de 25
feuilles à la fois.
Bien lire “Précautions pour introduire le papier d’impression” au dos de l’abattant du tiroir à papier.
Chargement/retrait du tiroir à papier
Pour charger, pousser le tiroir jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.
Pour le retrait, pousser légèrement le tiroir
pour débloquer le verrou, puis le tirer pour le sortir.
PREP ARA TIFS
Avant l'impression, vérifier que les réglages sont corrects et que les appareils sont prêts.
1
Préparer un paquet de papier d'impression couleur (page 13).
2
Installer la cartouche d'encre dans l'imprimante (page 12).
3
Placer des feuilles d'impression couleur dans le tiroir àpapier et charger le tiroir (page 14).
Utiliser du papier d'impression et une cartouche d'entre du même kit.
4
Ouvrir le tiroir de sortie.
5
Raccorder une source image à l'imprimante (page 10).
FR 15
6
Brancher le câble d'alimentation de l'imprimante dans une prise secteur et appuyer sur la touche .
L'appareil est mis sous tension et le témoin s'allume.
L'appareil est maintenant prêt à imprimer. Pour les instructions d'impression spécifiques, consulter la page correspondant au type d'impression à effectuer (pages 16 à 19).
16 FR
IMPRESSION DEPUIS UN CAMESCOPE NUMERIQUE (RACCORDEMENT DV)
Préparatifs
Voir la page 10 pour les raccordements.
METTRE LE CAMESCOPE EN
1
LECTURE.
•Se reporter au mode d'emploi du camescope.
IrDA/DV
PRINT
IrDA
IrDA/DV
PRINT
IrDA
MEMORY
ON LINE
DV ON LINE
MEMORY
ON LINE
DV ON LINE
PRESSER LA TOUCHE IRDA/DV DE
2
L'IMPRIMANTE.
•Quand le témoin DV: clignote : L'imprimante est en train de
allumé : Pas de réception de données
EN ARRIVANT A LA SCENE A
3
IMPRIMER, REGLER LE CAMESCOPE A L'ARRET SUR IMAGE.
PRESSER LA TOUCHE PRINTER
4
MEMORY
•L'image à imprimer est mémorisée.
•Le témoin PRINT clignote pendant la conversion des données vidéo (environ 40 secondes).
Pour transmettre l'image stockée au PC, voir "Capture d'une image dans le PC" à la page 32.
recevoir des données vidéo. vidéo en cours.
Vérifier si le raccordement est correct à la page 10.
FR 17
IrDA/DV
PRINT
IrDA
MEMORY
ON LINE
DV ON LINE
QUAND LE TEMOIN PRINT
5
S'ARRETE DE CLIGNOTER POUR S'ALLUMER, PRESSER LA TOUCHE PRINT.
•Le témoin PRINT clignote et l'impression démarre.
•L'impression s'achève quand le papier d'impression est déchargé avec le témoin PRINT allumé.
•Pour imprimer une seconde fois l'image,
presser à nouveau la touche PRINT après la fin de l'impression. Chaque pression de la touche PRINT produit une nouvelle impression.
•Répéter les étapes 3 à 5 pour imprimer
une autre image.
18 FR
Se référer au mode d'emploi de l'appareil photo numérique compatible avec IrTran-P.
IMPRESSION DEPUIS UN APPAREIL PHOTO NUMERIQUE (RECEPTION IrDA)
Préparatifs
Pour seulement mémoriser une image Pour mémoriser et imprimer une image
Retirer le tiroir à papier de l'imprimante. Charger le tiroir à papier contenant du
papier d'impression. Une copie est automatiquement imprimée quand les données d'image sont envoyées de l'appareil photo numérique.
IrDA sensor
IrDA/DV
PRINT
IrDA
MEMORY
ON LINE
DV ON LINE
PRESSER LA TOUCHE IRDA/DV DE
1
L'IMPRIMANTE POUR ALLUMER LE TEMOIN IRDA
MEMORISER L'IMAGE A IMPRIMER
2
DANS L'APPAREIL PHOTO NUMERIQUE
•Voir le mode d'emploi de l'appareil photo pour les détails.
TRANSMETTRE L'IMAGE DE
3
L'APPAREIL PHOTO A L'IMPRIMANTE
•Diriger l'émetteur IrDA de l'appareil photo numérique vers le capteur IrDA de l'imprimante.
•Les données d'image sont envoyées de l'appareil photo numérique à l'imprimante.
• Voir les modes d'emploi fournis avec les appareils utilisés pour les détails de leur fonctionnement.
• Les témoins DV et ON LINE clignotent au retrait du tiroir àpapier. Presser la touche ON LINE pour allumer le témoin ON LINE, de manière à annuler le clignotement. Pour transmettre l'image stockée au PC, voir "Saisie d'une image dans le PC" à la page 32.
q
L'image est automatiquement transmise à l'imprimante. Une copie est alors automatiquement imprimée.
• A la fin de la transmission, le témoin IrDA s'arrête de clignoter pour s'allumer.
• L'impression est terminée quand la page imprimée est sortie et que le témoin PRINT s'éteint.
FR 19
q
Procédure pour la transmission de données d'image pour l'impression
Les données d'image envoyées de l'appareil photo numérique sont automatiquement imprimées. Le témoin PRINT s'allume ou clignote comme indiqué ci-dessous jusqu'à la fin de l'impression.
PRINT
DV ON LINE
IrDA
Clignote Lens
PRINT
DV ON LINE
IrDA
Allumé Clignote Lens
PRINT
DV ON LINE
IrDA
Allumé Clignote Lens
PRINT
DV ON LINE
IrDA
DES DONNEES D'IMAGE SONT
1
TRANSMISES DE L'APPAREIL A L'IMPRIMANTE
LES DONNEES D'IMAGE SONT
2
CONVERTIES PAR L'IMPRIMANTE APRES LA TRANSMISSION
•Cela peut prendre quelques minutes selon les appareils utilisés ou le volume de données transmises.
LA CONVERSION DES DONNEES SE
3
TERMINE
•L'impression démarre automatiquement après le chargement du tiroir à papier.
L'IMPRESSION SE TERMINE
4
Allumé Allumé
• Les données d'image sont mémorisées tant que le témoin PRINT est allumé. Chaque pression de la touche PRINT produit une copie imprimée de la même image.
• Répéter les étapes 2 et 3 de la page précédente pour imprimer une autre image.
• La communication de données peut varier ou être impossible selon les conditions d'éclairage, l'état de charge des piles, la distance de communication et l'angle d'envoi et de réception.
20 FR
MEMO
FR 21
SECTION IMPRIMANTE D’ORDINATEUR PERSONNEL
q Le fichier Readme.TXT fournit des informations complémentaires pour le réglage
et des informations qui ne sont pas indiquées dans le mode d’emploi. Veuillez lire le fichier avant d’installer le logiciel fourni.
q Vous pouvez trouver les informations les plus récentes (en anglais) sur le logiciel
fourni sur notre serveur www: <www>http://www.jvc-victor.co.jp/
q Pour le traitement de l'image, consultez le Guide d'idées du MGI PhotoSuite fourni
avec le CD-ROM.
22 FR
INTRODUCTION
MATÉRIEL NÉCESSAIRE
q Interface imprimante 25 broches bi-directionnelle q Unité centrale 486DX2 ou plus élévée
ENVIRONNEMENT DE FONCTIONNEMENT
q Ordinateur personnel avec système d’exploitation Microsoft®* Windows®* version 3.1
(vérifié également pour fonctionner avec Microsoft® Windows® 95) *Microsoft® et Windows® sont des marques déposées de Microsoft Corporation enregistrées
aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
q Mémoire RAM 16 Mo ou plus q Place disponible d’au moins 8 Mo sur le disque dur q Ecran couleur capable d’afficher au moins 640 x 480 points et 256 couleurs
(Recommandé: pleine couleur 24 bit)
q Souris compatible Windows raccordée au PC q Lecteur de disquette 3,5” 1,44 Mo q Lecteur CD-ROM
CHOSES QUE VOUS AUREZ BESOIN EN PLUS DES ACCESSOIRES FOURNIS
Un câble d’imprimante disponible dans le commerce (3 m maximum). Utiliser un câble avec toutes les broches câblées. Certains PCs ne sont compatibles qu’avec un type particulier de câble d’imprimante. Consulter votre revendeur avant d’acheter un câble. Si vous utilisez un câble d’imprimante d’une longueur de plus de 3 m, une erreur de transmission risque de se produire.
(Exemple)
D-sub 25 broches mâle
Micro ribbon 36 broches mâle
FR 23
CARACTÉRISTIQUES DU LOGICIEL
FENÊTRE DE DRIVER
L’orientation de l’impression, le nombre de copies et le réglage de l’image peuvent être sélectionnés dans cette fenêtre.
•Orientation de l’impression: Portrait/paysage
•Nombre de tirages: 1 à 25
•Réglage de l’image Contraste : Faible à fort (11 valeurs de –5 à +5) Luminosité : Sombre à lumineux (11 valeurs de –5 à +5)
FENÊTRE D’UTILITAIRE DE CAPTURE POUR SAISIE D’IMAGE
Les images mémorisées dans la GV-DT1 peuvent être traitées et stockées dans votre ordinateur en format bitmap (BMP).
Storage format
File Saisie d’image / Sauvegarder
Le GV-DT1 "Driver & Capture Utility Software (Driver et logiciel utilitaire de saisie)" ne peut pas fonctionner comme imprimante de réseau.
Extension: format *.BMP (pleine couleur / 256 tons / échelle des gris) Taille d’image 640 x 480 / 320 x 240 / 160 x 120
/ Sauvegarder comme / Sortie
Edit Défaire / Copier / Tourner
de 90˚/ Réduire / Changer de mode couleur
Image Agrandir / Réduire Window Pavé / Cascade / Disposition
des images / Sélection de fichier
Help Menu d’aide / Version
24 FR
Certains téléviseurs et magnétoscopes nécessitent un type de câble de sortie spécifique. Se référer à leurs modes d’emploi pour des détails sur les raccordements du téléviseur et du magnétoscope à la GV-DT1.
Impression depuis un PC
q Vérifiez que tous les appareils sont hors tension lors du raccordement
des composants.
Imprimante
RACCORDEMENT DE PERIPHERIQUES
Au connecteur PARALLEL
Câble d'imprimante disponible dans le commerce (interface parallèle bidirectionnelle)
Connecteur parallèle (imprimante)
INST ALLA TION DU LOGICIEL
FR 25
INSTALLATION DANS UN PC COMPATIBLE WINDOWS®
Consulter le mode d'emploi de Windows® ou du PC pour le fonctionnement de base de Windows®.
Pour Windows® 95
Démarrer Windows® 95.
1
• Si d'autres applications sont ouvertes, les fermer toutes.
Insérer le "Driver & Capture Utility
2
Software" dans le lecteur de disquette.
Cliquer deux fois sur l'icône My
3
Computer de l'ordinateur de bureau.
Cliquer deux fois sur l'icône de
4
disquette.
• L'icône SETUP s'affiche.
Cliquer deux fois sur l'icône SETUP.
5
• L'installation commence.
• Suivre les messages d'instruction sur l'écran.
• Si vous acceptez l'Accord de licence du logiciel, pressez [Yes]. Sinon, pressez [No], et la procédure se terminera.
Cliquer sur la touche [Reboot].
6
• Windows® se ferme une fois, puis se rouvre.
• L'installation est maintenant terminée.
Pour Windows® 3.1
Démarrer Windows® 3.1.
1
• Si d'autres applications sont ouvertes, les fermer toutes.
Insérer le "Driver & Capture Utility
2
Software" dans le lecteur de disquette.
Sélectionner [File Manager] dans le
3
groupe [Main] de l'affichage Windows®.
Sélectionner le lecteur de disquette.
4
Le fichier setup.exe apparaît sur l'écran.
Cliquer deux fois sur le fichier setup.exe.
5
• L'installation commence.
• Suivre les messages d'instruction sur l'écran.
• Si vous acceptez l'Accord de licence du logiciel, pressez [Yes]. Sinon, pressez [No], et la procédure se terminera.
Cliquer sur la touche [Reboot].
6
• Windows® se fermera une fois, puis se rouvrira.
• L'installation est terminée.
26 FR
OUVRIR ET FERMER (Procédure de fonctionnement de base)
LANCEMENT
Vous pouvez lancer ce programme en utilisant la procédure standard pour Windows®. Il y a quelques différences entre Windows® 3.1 et Windows® 95.
Windows® 3.1 offre plusieurs possibilités pour lancer une application.
1. Ouvrir le groupe des icônes d’application sur le gestionnaire de programme et cliquer deux fois l’application que vous voulez ouvrir.
2. Sélectionner Run sur le gestionnaire de programme, sélectionner le nom du fichier de l’application et cliquer la touche RUN.
3. Cliquer deux fois sur le nom de l’application dans le menu du gestionnaire de fichier.
File(F) Edit(E) View(V) Help(H)
Avec Windows® 95, cliquer la touche [START] sur la barre d’activité, et le menu de programme apparaît sur l’écran. Déplacer le curseur sur le programme que vous voulez exécuter et cliquer pour lancer le programme.
Accessories
StartUp MS-DOS Prompt Windows Explorer
Lançons réellement le programme à partir de là. Si vous utilisez Windows® 3.1, ouvrir le groupe “JVC GV-DT1 Capture” sur le gestionnaire de
programme et cliquer deux fois sur l’icône “JVC GV-DT1 Capture”. Si vous utilisez Windows® 95, sélectionner “JVC GV-DT1 Capture” sur le menu de lancement et
lancer le.
FR 27
Une fois que le programme est chargé, Windows® 3.1 affiche l’écran montré ci-dessous.
Touche Icône
Touche de menu de commande
File(F) Edit(E) Image(I) Window(W) Help(H)
La barre de titre et la barre de menu sont différentes sur Windows® 95.
Touche de menu de commande
Barre de titre
Barre de titre
Touche d’agrandissement
Touche Icône
Touche de fermeture
File(F) Edit(E) Image(I) Window(W) Help(H)
Touche d’agrandissement
FERMETURE DU PROGRAMME
Cliquer deux fois sur la touche de menu de commande dans Windows® 3.1 ou cliquer Close GV-DT1 Capture Utility (X) sur le menu [File (F)].
Avec Windows® 95, cliquer simplement sur la touche de fermeture.
28 FR
H
COMMANDES ET OPERA TIONS
BARRE DE MENU
File(F) Edit(E) Image(I) Window(W) Help(
Capture New(N)
Capture New(N)
Save(S)
Save(S)
Save As(A)
Save As(A)
Exit Capture Utility(X)
Exit Capture Utility(X)
La barre de menu offre plusieurs menus avec des listes de commandes qui vous permettent d’exécuter diverses fonctions du programme.
Cliquer l’item désiré sur la barre de menu pour baisser le menu. Puis cliquer sur la commande désirée dans le menu baissé.
Certaines commandes peuvent ne pas être exécutables en fonction de l’endroit où vous êtes dans le programme. Les fonctions invalides sont plus claires que les autres items.
Chaque menu est configuré comme montré ci-dessous
File(F)
Capture New(N)
Capture New(N)
Save(S)
Save(S)
Save As(A)
Save As(A)
Exit Capture Utility(X)
Exit Capture Utility(X)
Sélectionner pour saisir l’image mémorisée dans l’imprimante sur l’ordinateur.
Sélectionner pour changer le contenu du fichier sans changer le nom du fichier. Ce qui efface tout le contenu entré précédemment.
Sélectionner pour sauvegarder comme un nouveau fichier.
Ferme le programme utilitaire de saisie.
FR 29
Edit(E)
Undo(Z) Copy(C) Rotate 90° Clockwise(9) Rotate 90° Counterclockwise(0) Resize(S) Change Color Mode(C)
Sélectionner pour défaire la plus récente action faite. Sélectionner pour copier sur le clipboard. La copie est
affichée en couleur en fonction du réglage du moniteur. Sélectionner pour tourner de 90˚ dans le sens des aiguilles
d’une montre. Sélectionner pour tourner de 90˚ dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre. Sélectionner pour réduire l’image saisie de 1/4 ou 1/16. Sélectionner pour changer le nombre de couleurs (échelle
des couleurs) de l’image saisie.
Tourner de 90˚ dans le sens
Image saisie
File(E) Edit(E) Image(I) Window(W) Help(H)
A
des aiguilles d’une montre
File(E) Edit(E) Image(I) Window(W) Help(H)
A
Cliquer Undo quand vous voulez revenir à l’image précédente.
Edit(E)
Undo(Z)
Copy(C) Rotate 90° Clockwise(9)
Si vous voulez revenir à la taille précédente après réduction, cliquer Undo. Si vous réduisez l’image une fois de plus, vous ne pouvez pas lui redonner sa taille originale.
Rotate 90° Counterclockwise(0)
Resize(S)
Change Color Mode(C)
Image saisie
File(E) Edit(E) Image(I) Window(W) Help(H)
640x480->320x240 640x480->160x120
1/4 1/16
File(E) Edit(E) Image(I) Window(W) Help(H)
A
A
Tourner de 90˚ dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
File(E) Edit(E) Image(I) Window(W) Help(H)
A
Réduit l’image courante de 1/4. Réduit l’image courant de 1/16.
File(E) Edit(E) Image(I) Window(W) Help(H)
A
Edit(E)
Undo(Z)
Copy(C) Rotate 90° Clockwise(9) Rotate 90° Counterclockwise(0) Resize(S)
Change Color Mode(C)
Image(I)
800% 400% 200%
Affiche l’image saisie à l’agrandissement souhaité.
100%
50% 25%
256-Tone Index Color
Gray Scale
Commute entre le mode pleine couleur, le mode 256 couleurs et le mode échelle des gris.
30 FR
COMMANDES ET OPERA TIONS (Suite)
Window(W)
Tile(T) Cascade(C) Arrange Icons
1 Capture1 2 Capture2 3 Capture3
Arrange les images saisies côte à côte et empilées l’une sur l’autre. Un maximum de quatre pavés sont visibles à la fois.
Arrange les images saisies en cascade. Montre un maximum de quatre images se chevauchant l’une sur l’autre.
Arrange les images minimisées côte à côte. Numéros de commande des images saisies.
4 Capture4
• Tile • Cascade
File(F) Edit(E) Image(I) Window(W) Help(H)
42
3
1
File(F) Edit(E) Image(I) Window(W) Help(H)
1
2
3
• Arrange Icons
File(F) Edit(E) Image(I) Window(W) Help(H)
4
4 3
Help(H)
Contents(I) About GV-DT1 Capture Utility(A)
2
1
Affiche le sommaire du fichier d’aide. Affiche des informations sur la version du logiciel.
PROCEDURE D'IMPRESSION
1
Stocker l'image à transmettre au PC de l'imprimante.
TRANSMITTING
2
Capturer l'image à imprimer dans le PC.
3
Travailler sur les caractères et autres données avec le MGI PhotoSuite fourni ou avec d'autres programmes logiciels en option.
FR 31
4
L'impression démarre.
32 FR
Il s'agit de la capture d'une image dans le PC et de son affichage au moniteur.
CAPTURE D'UNE IMAGE DANS LE PC
Préparatifs:
• Capturer préalablement une image d'un camescope numérique ou d'un appareil photo dans l'imprimante.
• Voir "Impression depuis un camescope numérique" (page 16) ou "Impression depuis un appareil photo numérique" (page 18) pour les détails de la saisie.
• Le témoin PRINT s'allume quand la capture dans l'imprimante est terminée.
1
.
Presser la touche ON LINE de l'imprimante pour allumer le témoin LINE.
IrDA/DV
MEMORY
PRINT
IrDA
2
.
Capturer l'image.
•Sélectionner [Capture New (N)] au menu File pour transférer les données d'image de l'imprimante au PC.
•Le témoin ON LINE de l'imprimante clignote pendant la capture de l'image.
•L'image capturée par la connexion DV est encadrée de blanc.
3
.
La capture est terminée
•L'image capturée apparaît sur l'affichage du PC.
Pour maintenir l'image dans le PC, stockez-la sur le disque dur ou similaire en sélectionnant [File]-[Save As].
Capture in progress
ON LINE
DV ON LINE
10%
Cancel
IMPRESSION DEPUIS LE PC
Vous ne pouvez pas imprimer l’image saisie avec le logiciel “Driver & Capture Utility”. Utiliser un programme d’édition photo ou de peinture disponible dans le commerce pour imprimer l’image.
FR 33
Préparatifs:
Capturer l'image en vous référant à "Capture d'une image dans le PC" à la page précédente.
1
.
Travailler sur les caractères et autres données avec le MGI PhotoSuite fourni ou un autre logiciel de peinture disponible dans le commerce.
•Voir le mode d'emploi fourni avec le logiciel pour les détails.
2
.
Appuyer sur la touche ON LINE de l'imprimante pour allumer le témoin ON LINE.
3
.
Régler l'imprimante. (Exemple)
•Windows® 95 Sélectionner [Print (P)] au menu File pour appeler l'affichage d'impression. Sélectionner [JVC GV-DT1] dans le dialogue des noms d'imprimante.
•Windows® 3.1 Sélectionner [Print Setup (R)] au menu File pour appeler l'affichage de réglage de l'imprimante. Sélectionner [JVC GV-DT1] comme nom d'imprimante.
Les opérations et affichages peuvent différer de ceux décrits ci-dessous pour certaines applications. Voir le mode d'emploi de l'application pour les détails.
4
.
Appeler l'affichage de réglage de l'imprimante (dialogue de réglage). (Exemple)
•Windows® 95 Cliquer sur (Properties (P)) sur l'écran d'impression, le dialogue de réglage apparaîtra. (Voir la page 34.)
•Windows® 3.1 Cliquer sur [Option (O)] sur l'affichage de réglage de l'imprimante, le dialogue de réglage apparaîtra. (Voir la page 34.)
•Sélectionner l'orientation d'impression, le nombre d'impressions et l'ajustement de l'image.
•Ensuite, cliquer sur OK. Les nouveaux réglages sont sauvegardés et le dialogue de réglage se ferme.
5
.
Pour démarrer l'impression ...
•Cliquer sur (OK) sur l'affichage d'impression pour ouvrir la fenêtre (Spooler). (Voir page 35)
Lorsque toutes les données d'impression sont transférées à l'imprimante, l'impression commence.
NOTE : L'impression peut ne pas se faire correctement avec certains programmes logiciels.
Ne pas donner d'instruction d'impression au PC alors que l'imprimante imprime avec la touche PRINT pressée; cela pourrait se traduire par une anomalie de l'image imprimée.
34 FR
4 5 6 7 8
PROCÉDURE D’IMPRESSION (Suite)
FONCTIONNEMENT DU DIALOGUE DE RÉGLAGE
Nombre de tirages
Orientation de
l’impression
Réglage de l’image
1
.
Orientation de l’impression
Sélectionner pour imprimer. Portrait : Sélectionner pour imprimer
Landscape: Sélectionner pour imprimer
2
.
Nombre de tirages
Entrer un nombre lorsque vous voulez faire plusieurs tirages de la même image. Un maximum de 25 tirages est possible.
3
.
Réglage de l’image
Sélectionner lorsque vous voulez ajuster l’aspect de l’image. Contraste (réglage faible/fort): Ajustable entre –5 (min.) et +5 (max.) Luminosité (Brightness): Ajustable entre –5 (min.) et +5 (max.)
2
GV-DT1 Setup Dialog
Orientation
1
Image Adjustment
Normal
3
Normal
une image en présentation verticale. (Taille maximum: H 480 points x V 640 points)
une image en présentation horizontale. (Taille maximum: H 640 points x V 480 points)
Portrait
Landscape
Dark Bright
Number of Prints
Contrast
Brightness
4
5
6
7
8
HighLow
.
[OK]
Cliquer pour valider le changement que vous avez fait.
.
[Cancel]
Cliquer pour annuler le changement que vous avez fait et fermer cette fenêtre.
.
[Normal (N)]
Cliquer pour régler le contraste et la luminosité sur normal.
.
[Help (H)]
Cliquer pour appeler des informations d’aide.
.
[Version (A)]
Cliquer pour afficher la version du driver d’imprimante GV-DT1.
OK
Cancel
Normal(N)
Help(H)…
Version(A)
FONCTIONNEMENT DE LA FENÊTRE SPOOLER
5
4
6 7
8 9
GV-DT1 Spooler
Information(I) Help(H)
FR 35
Touche de commande
Encadré indicateur
de signal
Encadré de
nom de fichier
Encadré de message
1
.
Encadré indicateur de signal
Rouge : Saisie de données d’impression
en pause.
Bleu :Saisie de données d’impression
en cours.
2
.
Encadré de nom de fichier
Affiche le nom du fichier ou l'application que vous avez spécifiée pour l'impression.
3
.
Encadré de message
Affiche l’état courant.
4
.
Touche de commande
:Cliquer pour mettre le spooler en
pause.
:Cliquer pour ouvrir de nouveau le
spooler. Si un message d’erreur apparaît, cliquer [Close] puis .
:Cliquer pour annuler la barre
spooler.
1
2 3
Transmitting now.
Encadré de barre spooler
Touche d’aide
Icône de l’imprimante Touche d’information
Touche de réglage
5
.
Encadré de barre spooler
Affiche la progression du transfert de données du PC vers l’imprimante. L’impression commence lorsque la barre est complètement en bas.
6
.
Touche d’aide
Cliquer pour appeler des informations d’aide pour la fenêtre Spooler. La même chose que [Help] sur la barre de menu.
7
.
Icône de l’imprimante
Affiche l’état courant de l’imprimante. Voir Help pour des détails.
8
.
Touche d’information
Affiche la version du spooler.
9
.
Touche de réglage
Le réglage du spooler peut être changé en fonction de la façon d’utiliser Windows®.
•Configuration en ouvrant le spooler
•Etat en ouvrant le spooler
•Comment ouvrir le spooler
•Comment fermer le spooler Voir Help pour des détails.
36 FR
Indications des témoins
INDICA TIONS ET MESSAGES
Indications des témoins
PRINT
IrDA
Clignote rapide
IrDA
ON LINE
DV
ON LINE
DV
Clignote rapide
PRINT
v Apparaît quand: m Action recommandée:
v Manque d'encre ou cassette d'encre
non chargée.
m Remplacer la cassette par une neuve ou
installer la cassette d'encre.
Un des points ci-dessous s'applique.
1) v Porte arrière ouverte. m Fermer la porte.
2) v Tiroir de sortie fermé. m Ouvrir le tiroir.
3) v Tiroir à papier non chargé. m Insérer du papier et charger le tiroir.
4) v Manque de papier ou bourrage sur
l'imprimante.
m Ajouter du papier ou retirer les
feuilles coincées.
5) v Le papier n'est pas compatible avec
le type de cartouche d'encre ou l'orientation du papier d'impression est incorrecte.
m Ouvrir la porte arrière et retirer le
papier coincé. Vérifier que le papier d'impression est compatible avec la cassette d'encre.
Pages de référence
12
12
| 14 43
DV
DV
ON LINE
ON LINE
IrDA
Un des témoins de mode d'entrée s'allume pendant le clignotement du témoin PRINT.
IrDA
Allumé
PRINT
Clignote rapide
PRINT
v La température à l'intérieur de
l'imprimante est élevée. Le témoin PRINT peut clignoter rapidement également pendant l'impression.
m Attendre que le témoin PRINT s'arrête
de clignoter.
v Le mode IrDA est sélectionné, mais il
n'y a pas d'image mémorisée.
18
FR 37
Indications des témoins
PRINT
DV
DV
Allumé
ON LINE
PRINT
ON LINE
Clignote
PRINT
ON LINE
Clignote
PRINT
ON LINE
IrDA
Clignote
IrDA
Allumé
IrDA DV
Allumé
IrDA DV
v Apparaît quand: m Action recommandée:
v Réception de données IrDA.
v Conversion de données IrDA.
v Impression avec réception IrDA
terminée.
m Chaque pression de la touche PRINT
après la fin de l'impression produit une autre copie de la même image.
v Mode DV sélectionné, mais pas d'image
stockée en mémoire.
Pages de référence
18 19
18 19
18 19
16
IrDA
IrDA
DV
Clignote
DV
Allumé
ON LINE
ON LINE
PRINT
PRINT
Clignote
v Réception de données DV.
16
v Conversion de données DV.
16 17
38 FR
Indications des témoins (Suite.)
INDICA TIONS ET MESSAGES (Suite.)
Indications des témoins
PRINT
Allumé
DV
ON LINE
ON LINE
Allumé
ON LINE
Clignote
Allumé
PRINT
PRINT
Allumé
IrDA DV
IrDA DV
IrDA
v Apparaît quand: m Action recommandée:
v Conversion de données DV.
La pression de la touche PRINT permet
m
l'impression de l'image stockée. Chaque pression de la touche PRINT produit une nouvelle copie de la même image.
v Prêt à recevoir des données d'image du
PC.
v Données d'image saisies de
l'imprimante au PC.
Pages de référence
16 17
32
32
IrDA
DV
IrDA DV
ON LINE
Clignote
ON LINE
Allumé
PRINT
PRINT
Allumé
v Données d'image reçues du PC.
32
v Fin de la communication de données
d'image avec le PC.
32
SECTION IMPRIMANTE
FR 39
Si
Les données d'image ne peuvent pas être transmises par la connexion DV
L'image est floue à l'impression du camescope avec le connecteur DV
Les données d'image ne peuvent pas être transmises par réception IrDA
Vérifiez:
v L'imprimante est-elle en mode DV?
Presser la touche IrDA/DV pour allumer le témoin
m
DV.
v Le câble est-il bien raccordé?
Vérifier que la connexion est correcte.
m
v Une image est-elle enregistrée sur la cassette DV?
Utiliser une cassette à données d'image
m
enregistrées.
v Le camescope à connecteur DV est-il en mode
arrêt sur image? Régler le camescope avec connecteur DV sur
m
arrête sur image pour faire passer une image du camescope à l'imprimante par le connecteur DV.
v L'imprimante est-elle en mode IrDA?
Presser la touche IrDA/DV pour allumer le témoin
m
DV.
v Les données d'image sont-elles transmises à une
distance et àun angle correct? Diriger l'émetteur directement sur l'avant du
m
capteur IrDA de l'imprimante et transmettre d'une distance d'environ 50 cm. La communication de données peut être difficile à une distance trop proche ou trop éloignée des appareils utilisés.
Pages de référence
10 16
16
11 18
40 FR
EN CAS DE DIFFICULTÉS (Suite)
QUE FAIRE SI L’UN DES MESSAGES CI-DESSOUS APPARAÎT ?
MODE IMPRIMANTE PC
Message
Printer is internally overheated. Please wait.
No ink cassette loaded. Set ink cassette and close cover.
Check the back door or the paper/output trays.
IrDA mode or DV mode is selected. Switch to the PC mode.
Paper is not compat­ible with ink cassette. Open back door and remove paper .
Ink cassette is empty. Replace ink cassette. Pull out paper tray and check paper.
Paper jammed. Remove paper.
v Apparaît quand: m Action:
v La température augmente trop à l'intérieur de
l'imprimante àcause de l'environnement, de l'impression suivie ou d'autres raisons.
m Attendre un moment que le message disparaisse. v La cartouche d’encre n’est pas installée ou n’est
pas installée correctement.
m Introduire la cartouche d’encre et fermer le volet.
v Manque de papier dans le tiroir à papier; porte
arrière ouverte; tiroir de sortie fermé; tiroir à papier non chargé.
m Vérifier qu'il y a du papier dans le tiroir à papier, et
les autres points aussi.
v L'image est capturée ou imprimée d'un PC avec le
témoin ON LINE de l'imprimante restant éteint.
m Allumer le témoin ON LINE en appuyant sur la
touche ON LINE.
v Les feuilles d’impression ne sont pas compatibles
avec le modèle de cartouche d’encre ou l’orientation du papier est mauvaise.
m Ouvrir le volet de retrait du papier bourré et retirer
la feuille bourrée. S’assurer que les feuilles d’impression sont compatibles avec le modèle de cartouche d’encre.
v La cartouche d'encre est presque vide. m Remplacer la cartouche d'encre. m Une fois la cartouche d'encre vide, retirer le tiroir
à papier et vérifier qu'il n'y a pas de bourrage de papier. En cas de bourrage, placer le papier coincé dans le tiroir et le charger dans l'imprimante.
m Vérifier que le papier d'impression est compatible
avec le modèle de la cartouche d'encre.
v Bourrage papier pendant l’impression. m Retirer le papier bourré en se référant à la page 43.
Page
12
8 9
14
32
43 13
12
| 14
43
QUE FAIRE SI L’UN DES MESSAGES CI-DESSOUS APPARAÎT ?
FR 41
Message
Pull out paper tray and check paper.
Printer has malfunc­tioned unexpectedly. Printing will be cancelled.
Failed in connecting with a printer. Check printer type, cable connection, and power.
Now Printing. Please wait until printing is over.
v Appears when: m Recommended actions
v Le tiroir à papier n’a plus de papier ou
l’alimentation du papier ne fonctionne pas correctement.
m Retirer le tiroir à papier et placer correctement les
feuilles d’impression.
v Une anomalie s’est produite pendant l’impression. m Couper l’alimentation, débrancher le cordon
d’alimentation, puis rebrancher le cordon et remettre l’alimentation. Si le message reste, consulter votre revendeur ou un centre de service JVC local.
v Le PC est raccordé à une autre imprimante;
l'imprimante n'est pas sous tension; ou le câble est mal raccordé.
m Mettre l'imprimante sous tension après avoir
vérifier que les connexions sont correctes.
v Une autre opération est faite pendant l'impression. m Ne faire aucune autre opération pendant
l'impression.
Page
14
24
42 FR
EN CAS DE DIFFICULTÉS (Suite)
AUTRES PROBLÈMES:
Cet appareil est une machine de précision qui intègre un microprocesseur. Ses performances peuvent être influencées par des voix ou bruits extérieurs. Si le fonctionnement normal est impossible même en prenant les mesures adaptées indiquées ci-dessous, l'appareil doit être mis hors tension en débranchant son câble d'alimentation. Le remettre ensuite sous tension en rebranchant le câble et vérifier qu'il fonctionne correctement.
l’alimentation ne peut pas être mise en marche
le témoin s'allume (ou clignote)
Bourrage papier
la cartouche d'encre est vide
deux feuilles ou plus collées ont été imprimées
l'image stockée a disparu
la couleur est médiocre ou mauvaise.
l'image à imprimer depuis l'appareil de lecture ne peut pas être appelée sur l'écran
Vérifier pour voir siSi
v le cordon d’alimentation est débranché.
v prendre la mesure adaptée en consultant
"Indications des lampes" aux pages 36-38. Si une telle mesure ne résout pas le problème, mettre hors tension, débrancher le câble d'alimentation et attendre quelques minutes. Puis, rebrancher le câble et remettre sous tension.
v le bourrage papier peut être dû à:
l’incompatibilité du papier avec la cartouche d’encre
•la mauvaise orientation du papier
•l’imprimante debout ou inclinée
v retirer le papier comme indiqué à la page 43. v retirer le tiroir à papier et vérifier qu'il n'y a pas de
bourrage. Si du papier est coincé, placer le papier coincé sur le tiroir et le charger dans l'imprimante.
v les feuilles d’impression doivent être bien battues.
Si ce n’est pas le cas, les battre complètement pour séparer chaque feuille avant de les placer sur le tiroir à papier.
v l'image stockée a été effacée à la mise hors tension
de l'imprimante ou à la commutation entre les modes IrDA et DV. Refaire la procédure de stockage.
v
les couleurs sont globalement acceptables. Les couleurs sur l’écran du téléviseur peuvent être légèrement différentes de celles réellement imprimées, ce qui est normal avec cette imprimante.
v les résultats de l'impression peuvent ne pas être
normaux si la cassette enregistrée est lue sur un autre camescope ou si l'image est stockée sur une section de bande rayée ou parasitée. Essayer de la stocker sur une autre section.
v L'impression peut aussi être anormale pour une
image avec effets spéciaux (tels que Wide ou Cinema).
Page
36
|
38
43
14 43
14
EN CAS DE BOURRAGE PAPIER
1
.
Débrancher le cordon d’alimentation.
•L’image mémorisée disparaît.
2
.
Retirer la feuille bourrée du tiroir de sortie.
Tiroir de sortie
Si le papier n’est pas bourré dans le tiroir de sortie
3
.
Retirer le tiroir à papier et retirer la feuille bourrée.
FR 43
Si le papier n’est pas bourré non plus dans la fente du tiroir à papier
4
.
Retirer le volet de retrait du papier bourré et retirer le papier.
Lever le levier blanc et retirer le papier bourré.
5
.
Après retrait du papier, introduire le tiroir à papier et remettre le volet de retrait du papier bourré.
6
.
Brancher le cordon d’alimentation et mettre l’imprimante en marche.
44 FR
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation Consommation
Format d’impression Qualité d’impression
Moyen d’impression
Connecteurs
Température de fonctionnement
Humidité de fonctionnement
Température de stockage Position de
fonctionnement Dimensions Poids
CA 220 – 240 V `, 50 Hz Pendant l’impression : 65 W, 0.5 A environ
En attente : 4 W environ Impression en ligne à transfert thermique Résolution : 640 (horiz.) x 480 (vert.) points
Gradation : 256 tons
Cartouche d’encre spécifique: Cartouche à impression
consécutive 3 couleurs (jaune, magenta, cyan)
Feuille d’impression spécifique: Format du papier 144 x 100 mm
Zone maximale d’impression 112 x 84 mm
Entrée DV : Connecteur DV Entrée IrDA: Capteur IrDA
(conforme à la norme IrTran-P et correspondant àIrDA Ver 1.0)
Parallèle : Amphénol 36 broches
+5 – +35˚C
35 – 80%
–20 – +60˚C Horizontale ±5˚
213 L x 90 H x 213 P mm 2,3 kg environ
Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.
MEMO
FR 45
46 FR
MEMO
MEMO
FR 47
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
FR
GV-DT1
COPYRIGHT© 1998 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.
Printed in Japan
E
0298MNV*SW*VP
Loading...