Consultez la page d'accueil de notre site
World Wide Web et répondez à notre enquête
consommateur (uniquement en anglais):
http://www.jvc-victor.co.jp/index-e.html
FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
LYT0119-003A
FR
2 FR
Cher client,
Nous vous remercions pour l’achat de
l’imprimante JVC. Avant utilisation, veuillez lire
les informations pour votre sécurité et les
précautions de sécurité indiquées dans les pages
suivantes pour assurer une utilisation sûre de
votre nouvel appareil.
Utilisation de ce manuel d’instructions
•Toutes les sections principales et les sous-sections
sont indiquées dans le sommaire (ZP. 6, 7).
•Des remarques apparaissent après la plupart des
sous-sections. Bien les lire également.
•Les caractéristiques/opérations de base/avancées
sont séparées pour une référence plus aisée.
Nous vous recommandons de…
..... vous référer aux commandes, indicateurs et
connecteurs (Z P. 8 – 9) et de vous familiariser
avec la disposition des touches, etc. avant
utilisation.
..... lire complètement les instructions et les
précautions de sécurité qui suivent. Elles
contiennent des informations extrêmement
importantes concernant l’utilisation sûre de
votre nouvel appareil.
Nous vous recommandons de bien lire les précautions à
observer à la page 3 avant utilisation.
IMPORTANT
Cette imprimante vidéo numérique est conçue
pour être utilisée avec des signaux télévision de
type PAL.
PRECAUTIONS DE
SECURITE
AVERTISSEMENT:
POUR EVITER LES RISQUES
D’INCENDIE OU
D’ELECTROCUTION, NE PAS
EXPOSER L’APPAREIL A LA
PLUIE NI A L’HUMIDITE.
ATTENTION
n Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser le
magnétoscope pendant une longue période, il
est recommandé de débrancher son cordon
d'alimentation de la prise secteur.
n Tension dangereuse à l'intérieur. Pour les
réparations internes, s'adresser à un personnel
qualifié. Pour éviter l'électrocution ou les
risques d'incendie, débrancher le cordon
d'alimentation de la prise secteur avant de
raccorder ou de débrancher tout câble de signal
ou d'antenne.
La touche STANDBY/ON ne coupe pas
complètement l'alimentation de l'appareil,
mais commute le courant de fonctionnement.
" " indique le mode d'attente de
l'alimentation et " " correspond à marche.
La prise de courant doit être placée près de
l'appareil et doit être facilement accessible.
REMARQUE:
La plaque d’identification (numéro de série) et
l’étiquette d’avertissement de sécurité se
trouvent sous l’appareil et/ou au dos.
PRÉCAUTIONS À OBSERVER
FR 3
Faire attention en déplaçant l’imprimante. Si vous faites
tomber l’appareil, ne pas tenter de l’utiliser. Si pendant
l’utilisation vous remarquez que
le coffret est endommagé, couper
l’alimentation de l’imprimante, la
débrancher et contacter votre
revendeur JVC. Utiliser
l’imprimante dans ces conditions
pourrait produire un incendie ou
présenter des risques
d’électrocution.
NE PAS placer d’objets lourds sur le cordon d’alimentation
de l’imprimante, ni laisser le cordon près de tout appareil
générant de la chaleur, ce qui peut endommager le cordon.
Eviter des tractions et torsions excessives sur le cordon
d’alimentation. Si le cordon
d’alimentation devient coupé ou
endommagé autrement, contacter
votre revendeur JVC. Pour
débrancher l’imprimante, NE PAS
tirer sur le cordon. Tenir la fiche et
la retirer de la prise secteur. Utiliser
l’imprimante avec un cordon
d’alimentation endommagé
pourrait produire un incendie,
présenter des risques
d’électrocution ou entraîner un
mauvais fonctionnement de
l’appareil.
NE PAS retirer le capot et tenter de réparer ou de modifier
l’imprimante. Il y a des
composants haute tension dans
l’appareil, et le risque
d’électrocution ou de
dysfonctionnement de l’appareil
existe réellement. Si un
problème survient, contacter
votre revendeur JVC.
Les illustrations de cette imprimante vidéo peuvent
différer légèrement des modèles de production.
A PROPOS DES TÊTES THERMIQUES
•Les têtes thermiques, nécessaires pour l’impression, sont
situées dans l’appareil. Les têtes peuvent devenir très
chaudes. Pour éviter des blessures et brûlures possibles,
ne pas toucher aux têtes thermiques.
•Lorsque l’imprimante est utilisée pendant de longues
périodes, les têtes thermiques s’usent et se dégradent
comme les têtes d’un magnétoscope. Comme les têtes
thermiques deviennent usées, la qualité d’impression se
dégrade progressivement. Lorsque vous remarquez un
déclin en qualité, il est possible que les têtes aient besoin
d’être remplacées. Consulter votre revendeur JVC.
CONDENSATION DE L’HUMIDITÉ
Si de la condensation se produit dans l’imprimante, le
papier d’impression peut adhérer pendant l’impression,
causant des impressions de qualité médiocre et des
bourrages de papier. Si vous pensez que la condensation
peut exister dans l’appareil, laisser l’appareil au repos
pendant au moins 2 heures (avec l’alimentation mise) pour
le faire sécher suffisamment. Si du papier est coincé dans
l’appareil, le retirer avant de mettre l’alimentation en
marche. Le papier d’impression non utilisé sujet à
l’humidité ne doit pas être utilisé pour l’impression.
•La condensation peut se produire dans les situations
suivantes:
1) Dans une pièce quand le chauffage vient d’être mis;
2) Dans le chemin direct de l’air froid d’un climatiseur;
3) Quand l’appareil est déplacé d’un endroit froid vers un
endroit chaud.
POUSSIÈRE
A cause de poussières ou tissu adhérant au papier
d’impression, ou à des variations extrêmes en température,
un léger degré de marbrure couleur ou des lignes peuvent
être visibles dans les impressions.
Ne pas respecter les précautions suivantes peut
produire des dommages à l’imprimante.
1. NE PAS placer l’imprimante . . .
... dans un endroit sujet à des températures extrêmes ou
à l’humidité.
... en plein soleil.
... dans un endroit poussiéreux.
... dans un endroit où des champs magnétiques
puissants sont générés.
... sur une surface qui n’est pas stable ou sujette aux
vibrations.
NE PAS boucher les trous d’aération de l’imprimante.
2.
3.
NE PAS poser d’objets lourds sur l’imprimante.
NE PAS poser d’objets susceptibles de se renverser sur
4.
le dessus de l’imprimante.
5. ÉVITER des chocs violents à l’imprimante pendant son
transport.
ATTENTION:
Des changements ou modifications non approuvés par
JVC peuvent annuler le droit de l’utilisateur à faire
fonctionner l’appareil.
4 FR
CARACTERISTIQUES PRINCIP ALES
Impression directement depuis votre camescope numérique
● Une scène choisie peut être imprimée directement depuis le camescope numérique en le
raccordant à un connecteur DV.
Impression sans fil avec IrTran-P
● Cette imprimante de norme IrTran-P assure une grande compatibilité dans le domaines des
communications vidéo. Elle offre de grandes possibilités d'extension dans l'avenir grâce àsa
compatibilité avec des produits de différents fabricants.
● Elle vous permet d'imprimer depuis toute appareil photo numérique avec IrTran-P sans utiliser
de câble de raccordement.
FR 5
Envoi d'une image mémorisée dans l'imprimante à un PC
● Il est possible de sauvegarder une image d'un camescope numérique ou d'un appareil photo
numérique dans l'imprimante et de la transférer à un PC.
● Un travail d'impression plus créatif est possible en traitant les données d'image avec le MGI
PhotoSuite ou un autre logiciel de peinture disponible dans le commerce.
6 FR
PRÈCAUTIONS À OBSERVER
SOMMAIRE
3
CARACTERISTIQUES PRINCIPALES
COMMANDES, INDICATEURS ET CONNECTEURS
Face Avant ...................................................................................... 8
Face Arrière ...................................................................................... 9
COMMENT EFFECTUER LES RACCORDEMENTS (RACCORDEMENT DV)
COMMENT EFFECTUER LES RACCORDEMENTS (RECEPTION IrDA)
INSTALLATION D'UNE CARTOUCHE D'ENCRE
CHARGEMENT DU TIROIR À PAPIER
PREPARATIFS
IMPRESSION DEPUIS UN CAMESCOPE NUMERIQUE (RACCORDEMENT DV)
IMPRESSION DEPUIS UN APPAREIL PHOTO NUMERIQUE (RECEPTION IrDA)
RACCORDEMENT DE PERIPHERIQUES
INSTALLATION DU LOGICIEL
OUVRIR ET FERMER (Procédure fonctionnement de base)
COMMANDES ET OPERATIONS
PROCEDURE D'IMPRESSION
CAPTURE D'UNE IMAGE DANS LE PC
24
25
26
28
31
32
IMPRESSION DEPUIS LE PC
FONCTIONNEMENT DU DIALOGUE DE RÉGLAGE ......................................... 34
FONCTIONNEMENT DE LA FENÊTRE SPOOLER ........................................... 35
FR 7
33
INDICATIONS ET MESSAGES
Indications Des Témoins ..................................................................... 36
Mode Imprimante PC ........................................................................ 40
Autres Problemes ............................................................................ 42
En Cas De Bourrage Papier .................................................................. 43
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
PROVIDED ACCESSORIES
CD-ROM
•MGI PhotoSuite
36
44
Disquette
Tiroir à papier
•Il peut être illégal de réenregistrer des cassettes préenregistrées, des disques ou d’autres
matériels protégés par copyright sans le consentement du détenteur des droits d’auteur du
son ou de l’enregistrement vidéo.
•Les droits d'auteur du programme qui permet les communications infrarouge IrDA de ce
logiciel sont la propriété de Okaya Systemware Co,. Ltd.
IrDA Protocol Stack "Deep CoreTM" Okaya Systemware Co., Ltd.
Paquet de papier d’impression couleur
•Papier d’impression standard (10 feuilles)
•Cartouche d’encre (10 impressions)
Câble DV
8 FR
Face avant
COMMANDES, INDICA TEURS ET CONNECTEURS
1 23456
7
8
9
0
!@#
Touche d’impression (PRINT)
1
Touche IrDA/DV
2
•Commute l'entrée vidéo entre IrDA et
DV.
Touche STANDBY/ON
3
•Met l’imprimante en marche ou à l’arrêt.
Touche MEMORY
4
•Permet de sauvegarder une image vidéo
fournie par le connecteur DV.
Touche ON LINE
5
•Presser pour la communication vidéo
avec le PC.
Trous d’aération
6
•Nettoyer régulièrement ces trous avec un
aspirateur. S’assurer que le cordon
d’alimentation de l’imprimante est
débranché.
Témoin IrDA
7
Témoin DV
8
Témoin ON LINE
9
•S’allume quand le mode PC est activé.
Capteur IrDA
0
•Reçoit les données vidéo via le système
de communication IrDA.
Fente d’insertion du tiroir de feuilles
!
d’impression
•Introduire le tiroir de feuilles
d’impression dans cette fente.
Tiroir de sortie
@
•Les feuilles imprimées sont entassées ici.
* Bien s’assurer de tirer le plateau en
utilisant l’imprimante.
Fente d’insertion de la cartouche d’encre
#
•L’ouvrir pour charger et décharger la
cartouche d’encre.
FR 9
Face arrière
$%
Connecteur parallèle (PARALLEL)
$
•Raccorder la prise (imprimante) parallèle
d’un ordinateur en utilisant un câble
d’imprimante disponible dans le
commerce.
Trappe de service pour le retrait du papier
%
bourré
•Ouvrir cette trappe lorsque du papier est
bourré.
* Ne pas ouvrir cette trappe sauf si du
papier est bourré. Bien s’assurer de la
refermer après avoir retirer le papier
bourré.
Connecteur DV
^
•Reçoit les données vidéo d'un
camescope numérique à connecteur DV.
Cordon d’alimentation
&
•Le brancher à une prise CA (220 – 240 V
CA).
^
&
10 FR
Certains téléviseurs et magnétoscopes nécessitent un type de câble de sortie spécifique. Se référer à leurs
modes d’emploi pour des détails sur les raccordements du téléviseur et du magnétoscope à la
GV-DT1.
COMMENT EFFECTUER LES RACCORDEMENTS (RACCORDEMENT DV)
IMPRESSION DEPUIS UN CAMESCOPE NUMERIQUE AVEC CONNECTEUR DV
Camescope numérique
Au connecteur DV
Câble DV (fourni)
Filtre noyau
Raccorder l'embout fourni
avec le filtre noyau à
l'imprimante.
Au connecteur d'entrée DV
DV IN
Imprimante
COMMENT EFFECTUER LES RACCORDEMENTS (RECEPTION IrDA)
IMPRESSION DEPUIS UN APPAREIL PHOTO NUMERIQUE COMPATIBLE IRTRAN-P
IrTran-P (image transférée par infrarouge)
Un format de communication des données vidéo infrarouge qui permet la communication
infrarouge de données vidéo entre des appareils compatibles de différents fabricants.
Appareil photo numérique
compatible IrTran-P
FR 11
env. 15˚env. 15˚
Capteur IrDA
Imprimante
La communication de données vidéo avec un système de communication infrarouge IrDA
peut se faire seulement entre un émetteur et un récepteur.
Si une image est envoyée depuis un appareil photo numérique àplus d'une imprimante,
l'image pourra être reçue et imprimée seulement par l'imprimante qui a répondu en
premier à la transmission.
A une distance d'env. 50 cm
La communication de données
peut être impossible entre des
appareils s'ils sont trop proches
ou trop éloignés.
12 FR
1
Repère
2
3
INST ALLA TION D’UNE CARTOUCHE D’ENCRE
Installer la cartouche d’encre contenue avec le
paquet de papier d’impression couleur disponible.
OUVRIR LE VOLET
1
Tirer sur le coin supérieur droit du volet dans
le sens indiqué par la flèche pour l’ouvrir.
RATTRAPER LE JEU
2
Tourner dans le sens de la flèche le rouleau
sur le côté portant le repère “
Ne pas tourner la partie marquée
INSTALLER LA CARTOUCHE
3
D’ENCRE
A
Introduire par l’extrémité marquée la
cartouche avec l’étiquette en haut. La pousser
jusqu’à entendre un déclic.
FERMER LE VOLET
4
Pousser sur le côté droit du volet.
•Le volet s’enclenche quand il est
complètement fermé.
”
A
.
4
Levier de blocage
Pour retirer la cartouche d’encre
Pousser le levier de blocage dans le sens de la
flèche.
La cartouche d’encre est débloquée et peut être
retirée.
ATTENTION
Ne pas mettre les doigts dans l’espace de
rangement de la cartouche d’encre. Vous pourriez
vous brûler ou vous blesser.
A propos des paquets de papier d’impression couleur (en option)
Vous devez utiliser un des paquets indiqués dans le tableau suivant.
FR 13
LOT
PV-50SFAE
(Type Standard)
PV-25SFSAE
(Type étiquette)
PV-25UFAU
(type HG
Super Fine)
* Cette unité n'est pas dotée d'une fonction permettant la division de l'écran en 16 images.
L'impression sur papier autocollant pour impression multiple 16 images est impossible, à moins que l'appareil
photo numérique ou le logiciel d'application dispose de ladite fonction.
A l'impression d'images multiples sur une feuille, les positions d'impression peuvent différer de celles prévues.
Avant l’impression
●
Ne pas toucher la face d’impression du papier.
●
Ne pas utiliser de papier plié, froissé ou
courbé; cela pourrait provoquer un bourrage
de papier.
●
Ne pas utiliser de papier humide ou mouillé.
L’impression pourrait devenir impossible et un
bourrage de papier pourrait se produire.
●
Ne pas toucher ni tirer sur la feuille d’encre de
la cartouche d’encre.
●
Maintenir les jeunes enfants éloignés de la
feuille d’encre de la cartouche.
●
Lorsque la cartouche d’encre est vide, la
remplacer par une nouvelle. Une cartouche
d’encre vide ne peut pas être utilisée. Ne pas
essayer de rembobiner et de ré-utiliser la
cartouche.
●
Ne pas exposer le papier aux hautes
températures, à une forte humidité ni en plein
soleil.
●
Vous pouvez écrire sur une face du papier
d’impression PV-50SFAE.
●
Si vous voulez écrire quelque chose ou coller
un timbre sur une feuille PV50SFAE, attendre
que l’impression soit terminée. Si vous écrivez
ou collez quelque chose avant l’impression,
l’imprimante peut ne pas fonctionner
correctement.
●
Bien lire les précautions imprimées sur le fond
de la boîte du paquet de papier d’impression
couleur et au dos du paquet de papier
d’impression couleur avant utilisation.
•Papier d’impression standard
(50 feuilles)
•Cartouche d’encre
(50 impressions)
•Papier d’impression d’étiquette
(25 feuilles)
•Cartouche d’encre
(25 impressions)
•Papier d’impression standard
(25 feuilles)
•Cartouche d’encre
(25 impressions)
CONTENU
UTILISATION
Imprimer vos vues favorites, comme
des instantanés
Faire des cachets sur mesure et les
coller sur des cartes de voeux, des
enveloppes, des lettres, etc.
Adapté au stockage du papier
d’impression.
Après l’impression
●
Si vous touchez un tirage frais avec les mains
humides, les couleurs peuvent passer .
●
Si un tirage absorbe des solvants organiques
(alcool, éther , cétone, etc.), les couleurs vont
disparaître.
●
Si une bande de cellophane ou de polyvinyle
doux est collée sur un tirage, la réaction
chimique accélèrera la disparition des couleurs.
●
En écrivant sur une feuille d’impression PV50SFAE, bien utiliser un crayon ou un instrument d’écriture à base d’huile. Si vous appuyez
trop fort, vous allez laisser des empreintes sur la
feuille d’impression.
Rangement
●
Eviter de ranger des tirages dans des endroits très
chauds ou très humides, ou près d’un appareil
de chauffage ou d’une bouche d’air chaud.
●
Ne pas ranger les tirages dans une chemise en
plastique souple. Une disparition accélérée des
couleurs pourrait se produire par réaction
chimique, ou les tirages pourraient coller à la
chemise.
●
Ne pas ranger deux tirages avec les faces
imprimées se touchant, car les feuilles
pourraient se coller ensemble.
●
Ranger le papier d’impression dans sa boîte, sur
une surface de niveau. Ne pas faire ainsi
pourrait rendre le papier d’impression ondulé
ou courbé, ce qui pourrait produire un bourrage
papier dans l’appareil.
14 FR
CHARGEMENT DU TIROIR À P APIER
A
Ouverture du tiroir à papier
● Ouvrir l’abattant tout en poussant sur A.
Vers
l’imprimante
Marques
d’identification
Côté à imprimer
Panneau de séparation
Tiroir de sortie
Précautions
Introduction des feuilles d’impression
dans le tiroir de papier
1. Maintenir le panneau de séparation
vertical. S’il est incliné, le mettre droit en
poussant sur le dos du tiroir d’alimentation
de papier.
2. Charger les feuilles d’impression dans le
tiroir, en plaçant la face avec les marques
d’identification vers vous, face en bas.
•Le tiroir peut contenir un maximum de 25
feuilles à la fois.
Bien lire “Précautions pour introduire le
papier d’impression” au dos de l’abattant
du tiroir à papier.
Chargement/retrait du tiroir à papier
● Pour charger, pousser le tiroir jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.
● Pour le retrait, pousser légèrement le tiroir
pour débloquer le verrou, puis le tirer pour
le sortir.
PREP ARA TIFS
● Avant l'impression, vérifier que les réglages sont corrects et que les
appareils sont prêts.
1
Préparer un paquet de papier d'impression couleur (page 13).
2
Installer la cartouche d'encre dans l'imprimante (page 12).
3
Placer des feuilles d'impression couleur dans le tiroir àpapier et
charger le tiroir (page 14).
● Utiliser du papier d'impression et une cartouche d'entre du même kit.
4
Ouvrir le tiroir de sortie.
5
Raccorder une source image à l'imprimante (page 10).
FR 15
6
Brancher le câble d'alimentation de l'imprimante dans une prise
secteur et appuyer sur la touche .
● L'appareil est mis sous tension et le témoin s'allume.
L'appareil est maintenant prêt à imprimer. Pour les instructions
d'impression spécifiques, consulter la page correspondant au
type d'impression à effectuer (pages 16 à 19).
16 FR
IMPRESSION DEPUIS UN CAMESCOPE NUMERIQUE (RACCORDEMENT DV)
Préparatifs
● Voir la page 10 pour les raccordements.
METTRE LE CAMESCOPE EN
1
LECTURE.
•Se reporter au mode d'emploi du
camescope.
IrDA/DV
PRINT
IrDA
IrDA/DV
PRINT
IrDA
MEMORY
ON LINE
DV ON LINE
MEMORY
ON LINE
DV ON LINE
PRESSER LA TOUCHE IRDA/DV DE
2
L'IMPRIMANTE.
•Quand le témoin DV:
clignote : L'imprimante est en train de
allumé : Pas de réception de données
EN ARRIVANT A LA SCENE A
3
IMPRIMER, REGLER LE CAMESCOPE
A L'ARRET SUR IMAGE.
PRESSER LA TOUCHE PRINTER
4
MEMORY
•L'image à imprimer est mémorisée.
•Le témoin PRINT clignote pendant la
conversion des données vidéo (environ 40
secondes).
Pour transmettre l'image stockée au PC,
voir "Capture d'une image dans le PC" à la
page 32.
recevoir des données vidéo.
vidéo en cours.
Vérifier si le raccordement est
correct à la page 10.
FR 17
IrDA/DV
PRINT
IrDA
MEMORY
ON LINE
DV ON LINE
QUAND LE TEMOIN PRINT
5
S'ARRETE DE CLIGNOTER POUR
S'ALLUMER, PRESSER LA TOUCHE
PRINT.
•Le témoin PRINT clignote et l'impression
démarre.
•L'impression s'achève quand le papier
d'impression est déchargé avec le témoin
PRINT allumé.
•Pour imprimer une seconde fois l'image,
presser à nouveau la touche PRINT après
la fin de l'impression. Chaque pression de
la touche PRINT produit une nouvelle
impression.
•Répéter les étapes 3 à 5 pour imprimer
une autre image.
18 FR
Se référer au mode d'emploi de l'appareil photo numérique compatible avec IrTran-P.
IMPRESSION DEPUIS UN APPAREIL PHOTO NUMERIQUE (RECEPTION IrDA)
Préparatifs
Pour seulement mémoriser une imagePour mémoriser et imprimer une image
Retirer le tiroir à papier de l'imprimante.Charger le tiroir à papier contenant du
papier d'impression.
Une copie est automatiquement imprimée
quand les données d'image sont envoyées
de l'appareil photo numérique.
IrDA sensor
IrDA/DV
PRINT
IrDA
MEMORY
ON LINE
DV ON LINE
PRESSER LA TOUCHE IRDA/DV DE
1
L'IMPRIMANTE POUR ALLUMER LE
TEMOIN IRDA
MEMORISER L'IMAGE A IMPRIMER
2
DANS L'APPAREIL PHOTO
NUMERIQUE
•Voir le mode d'emploi de l'appareil photo
pour les détails.
TRANSMETTRE L'IMAGE DE
3
L'APPAREIL PHOTO A L'IMPRIMANTE
•Diriger l'émetteur IrDA de l'appareil photo
numérique vers le capteur IrDA de
l'imprimante.
•Les données d'image sont envoyées de
l'appareil photo numérique à l'imprimante.
• Voir les modes d'emploi fournis avec les
appareils utilisés pour les détails de leur
fonctionnement.
• Les témoins DV et ON LINE clignotent au retrait
du tiroir àpapier. Presser la touche ON LINE
pour allumer le témoin ON LINE, de manière à
annuler le clignotement.
Pour transmettre l'image stockée au PC, voir
"Saisie d'une image dans le PC" à la page 32.
q
L'image est automatiquement
transmise à l'imprimante. Une copie
est alors automatiquement imprimée.
• A la fin de la transmission, le témoin IrDA
s'arrête de clignoter pour s'allumer.
• L'impression est terminée quand la page
imprimée est sortie et que le témoin PRINT
s'éteint.
FR 19
q
Procédure pour la transmission de données d'image pour l'impression
Les données d'image envoyées de l'appareil photo numérique sont automatiquement
imprimées. Le témoin PRINT s'allume ou clignote comme indiqué ci-dessous jusqu'à la fin
de l'impression.
PRINT
DV ON LINE
IrDA
Clignote Lens
PRINT
DV ON LINE
IrDA
AlluméClignote Lens
PRINT
DV ON LINE
IrDA
AlluméClignote Lens
PRINT
DV ON LINE
IrDA
DES DONNEES D'IMAGE SONT
1
TRANSMISES DE L'APPAREIL A
L'IMPRIMANTE
LES DONNEES D'IMAGE SONT
2
CONVERTIES PAR L'IMPRIMANTE
APRES LA TRANSMISSION
•Cela peut prendre quelques minutes selon
les appareils utilisés ou le volume de
données transmises.
LA CONVERSION DES DONNEES SE
3
TERMINE
•L'impression démarre automatiquement
après le chargement du tiroir à papier.
L'IMPRESSION SE TERMINE
4
AlluméAllumé
• Les données d'image sont mémorisées tant
que le témoin PRINT est allumé. Chaque
pression de la touche PRINT produit une
copie imprimée de la même image.
• Répéter les étapes 2 et 3 de la page
précédente pour imprimer une autre image.
• La communication de données peut varier ou
être impossible selon les conditions
d'éclairage, l'état de charge des piles, la
distance de communication et l'angle d'envoi
et de réception.
20 FR
MEMO
FR 21
SECTION IMPRIMANTE
D’ORDINATEUR PERSONNEL
q Le fichier Readme.TXT fournit des informations complémentaires pour le réglage
et des informations qui ne sont pas indiquées dans le mode d’emploi. Veuillez lire
le fichier avant d’installer le logiciel fourni.
q Vous pouvez trouver les informations les plus récentes (en anglais) sur le logiciel
fourni sur notre serveur www:
<www>http://www.jvc-victor.co.jp/
q Pour le traitement de l'image, consultez le Guide d'idées du MGI PhotoSuite fourni
avec le CD-ROM.
22 FR
INTRODUCTION
MATÉRIEL NÉCESSAIRE
q Interface imprimante 25 broches bi-directionnelle
q Unité centrale 486DX2 ou plus élévée
ENVIRONNEMENT DE FONCTIONNEMENT
q Ordinateur personnel avec système d’exploitation Microsoft®* Windows®* version 3.1
(vérifié également pour fonctionner avec Microsoft® Windows® 95)
*Microsoft® et Windows® sont des marques déposées de Microsoft Corporation enregistrées
aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
q Mémoire RAM 16 Mo ou plus
q Place disponible d’au moins 8 Mo sur le disque dur
q Ecran couleur capable d’afficher au moins 640 x 480 points et 256 couleurs
(Recommandé: pleine couleur 24 bit)
q Souris compatible Windows raccordée au PC
q Lecteur de disquette 3,5” 1,44 Mo
q Lecteur CD-ROM
CHOSES QUE VOUS AUREZ BESOIN EN PLUS DES
ACCESSOIRES FOURNIS
Un câble d’imprimante disponible dans le commerce (3 m maximum). Utiliser un câble avec
toutes les broches câblées. Certains PCs ne sont compatibles qu’avec un type particulier de
câble d’imprimante. Consulter votre revendeur avant d’acheter un câble.
Si vous utilisez un câble d’imprimante d’une longueur de plus de 3 m, une erreur de
transmission risque de se produire.
(Exemple)
D-sub 25
broches mâle
Micro ribbon 36
broches mâle
FR 23
CARACTÉRISTIQUES DU LOGICIEL
FENÊTRE DE DRIVER
L’orientation de l’impression, le nombre de copies et le réglage de l’image peuvent être
sélectionnés dans cette fenêtre.
•Orientation de l’impression: Portrait/paysage
•Nombre de tirages: 1 à 25
•Réglage de l’image
Contraste : Faible à fort (11 valeurs de –5 à +5)
Luminosité : Sombre à lumineux (11 valeurs de –5 à +5)
FENÊTRE D’UTILITAIRE DE CAPTURE POUR SAISIE D’IMAGE
Les images mémorisées dans la GV-DT1 peuvent être traitées et stockées dans votre ordinateur
en format bitmap (BMP).
Storage
format
FileSaisie d’image / Sauvegarder
Le GV-DT1 "Driver & Capture Utility Software (Driver et logiciel utilitaire de saisie)" ne peut
pas fonctionner comme imprimante de réseau.
Extension: format *.BMP
(pleine couleur / 256 tons /
échelle des gris)
Taille d’image 640 x 480 /
320 x 240 / 160 x 120
Certains téléviseurs et magnétoscopes nécessitent un type de câble de sortie spécifique. Se référer à leurs
modes d’emploi pour des détails sur les raccordements du téléviseur et du magnétoscope à la
GV-DT1.
Impression depuis un PC
q Vérifiez que tous les appareils sont hors tension lors du raccordement
des composants.
Imprimante
RACCORDEMENT DE PERIPHERIQUES
Au
connecteur
PARALLEL
Câble d'imprimante
disponible dans le
commerce (interface
parallèle bidirectionnelle)
Connecteur parallèle
(imprimante)
INST ALLA TION DU LOGICIEL
FR 25
INSTALLATION DANS UN PC COMPATIBLE WINDOWS®
Consulter le mode d'emploi de Windows® ou du PC pour le fonctionnement de base de
Windows®.
Pour Windows® 95
Démarrer Windows® 95.
1
• Si d'autres applications sont ouvertes,
les fermer toutes.
Insérer le "Driver & Capture Utility
2
Software" dans le lecteur de disquette.
Cliquer deux fois sur l'icône My
3
Computer de l'ordinateur de bureau.
Cliquer deux fois sur l'icône de
4
disquette.
• L'icône SETUP s'affiche.
Cliquer deux fois sur l'icône SETUP.
5
• L'installation commence.
• Suivre les messages d'instruction sur
l'écran.
• Si vous acceptez l'Accord de licence
du logiciel, pressez [Yes]. Sinon,
pressez [No], et la procédure se
terminera.
Cliquer sur la touche [Reboot].
6
• Windows® se ferme une fois, puis se
rouvre.
• L'installation est maintenant terminée.
Pour Windows® 3.1
Démarrer Windows® 3.1.
1
• Si d'autres applications sont ouvertes,
les fermer toutes.
Insérer le "Driver & Capture Utility
2
Software" dans le lecteur de disquette.
Sélectionner [File Manager] dans le
3
groupe [Main] de l'affichage Windows®.
Sélectionner le lecteur de disquette.
4
•
Le fichier setup.exe apparaît sur l'écran.
Cliquer deux fois sur le fichier setup.exe.
5
• L'installation commence.
• Suivre les messages d'instruction sur
l'écran.
• Si vous acceptez l'Accord de licence du
logiciel, pressez [Yes]. Sinon, pressez
[No], et la procédure se terminera.
Cliquer sur la touche [Reboot].
6
• Windows® se fermera une fois, puis se
rouvrira.
• L'installation est terminée.
26 FR
OUVRIR ET FERMER (Procédure de fonctionnement de base)
LANCEMENT
Vous pouvez lancer ce programme en utilisant la procédure standard pour Windows®. Il y a
quelques différences entre Windows® 3.1 et Windows® 95.
Windows® 3.1 offre plusieurs possibilités pour lancer une application.
1. Ouvrir le groupe des icônes d’application sur le gestionnaire de programme et cliquer
deux fois l’application que vous voulez ouvrir.
2. Sélectionner Run sur le gestionnaire de programme, sélectionner le nom du fichier de
l’application et cliquer la touche RUN.
3. Cliquer deux fois sur le nom de l’application dans le menu du gestionnaire de fichier.
File(F) Edit(E) View(V) Help(H)
Avec Windows® 95, cliquer la touche [START] sur la barre d’activité, et le menu de
programme apparaît sur l’écran. Déplacer le curseur sur le programme que vous voulez
exécuter et cliquer pour lancer le programme.
Accessories
StartUp
MS-DOS Prompt
Windows Explorer
Lançons réellement le programme à partir de là.
Si vous utilisez Windows® 3.1, ouvrir le groupe “JVC GV-DT1 Capture” sur le gestionnaire de
programme et cliquer deux fois sur l’icône “JVC GV-DT1 Capture”.
Si vous utilisez Windows® 95, sélectionner “JVC GV-DT1 Capture” sur le menu de lancement et
lancer le.
FR 27
Une fois que le programme est chargé, Windows® 3.1 affiche l’écran montré ci-dessous.
Touche Icône
Touche de menu de commande
File(F) Edit(E) Image(I) Window(W) Help(H)
La barre de titre et la barre de menu sont différentes sur Windows® 95.
Touche de menu de commande
Barre de titre
Barre de titre
Touche d’agrandissement
Touche Icône
Touche de fermeture
File(F) Edit(E) Image(I) Window(W) Help(H)
Touche d’agrandissement
FERMETURE DU PROGRAMME
Cliquer deux fois sur la touche de menu de commande dans Windows® 3.1 ou cliquer Close
GV-DT1 Capture Utility (X) sur le menu [File (F)].
Avec Windows® 95, cliquer simplement sur la touche de fermeture.
28 FR
H
COMMANDES ET OPERA TIONS
BARRE DE MENU
File(F) Edit(E) Image(I) Window(W) Help(
Capture New(N)
Capture New(N)
Save(S)
Save(S)
Save As(A)
Save As(A)
Exit Capture Utility(X)
Exit Capture Utility(X)
La barre de menu offre plusieurs menus avec des listes de commandes qui vous permettent
d’exécuter diverses fonctions du programme.
Cliquer l’item désiré sur la barre de menu pour baisser le menu. Puis cliquer sur la commande
désirée dans le menu baissé.
Certaines commandes peuvent ne pas être exécutables en fonction de l’endroit où vous êtes
dans le programme. Les fonctions invalides sont plus claires que les autres items.
Chaque menu est configuré comme montré ci-dessous
File(F)
Capture New(N)
Capture New(N)
Save(S)
Save(S)
Save As(A)
Save As(A)
Exit Capture Utility(X)
Exit Capture Utility(X)
Sélectionner pour saisir l’image mémorisée dans
l’imprimante sur l’ordinateur.
Sélectionner pour changer le contenu du fichier
sans changer le nom du fichier. Ce qui efface tout le
contenu entré précédemment.
Sélectionner pour sauvegarder comme un nouveau
fichier.
Sélectionner pour défaire la plus récente action faite.
Sélectionner pour copier sur le clipboard. La copie est
affichée en couleur en fonction du réglage du moniteur.
Sélectionner pour tourner de 90˚ dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Sélectionner pour tourner de 90˚ dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Sélectionner pour réduire l’image saisie de 1/4 ou 1/16.
Sélectionner pour changer le nombre de couleurs (échelle
des couleurs) de l’image saisie.
Tourner de 90˚ dans le sens
Image saisie
File(E) Edit(E) Image(I) Window(W) Help(H)
A
des aiguilles d’une montre
File(E) Edit(E) Image(I) Window(W) Help(H)
A
Cliquer Undo quand vous voulez revenir à l’image précédente.
Edit(E)
Undo(Z)
Copy(C)
Rotate 90° Clockwise(9)
Si vous voulez revenir à la taille précédente après réduction,
cliquer Undo. Si vous réduisez l’image une fois de plus, vous ne
pouvez pas lui redonner sa taille originale.
Rotate 90° Counterclockwise(0)
Resize(S)
Change Color Mode(C)
Image saisie
File(E) Edit(E) Image(I) Window(W) Help(H)
640x480->320x240
640x480->160x120
1/41/16
File(E) Edit(E) Image(I) Window(W) Help(H)
A
A
Tourner de 90˚ dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre
File(E) Edit(E) Image(I) Window(W) Help(H)
A
Réduit l’image courante de 1/4.
Réduit l’image courant de 1/16.
Affiche l’image saisie à
l’agrandissement souhaité.
100%
50%
25%
256-Tone Index Color
Gray Scale
Commute entre le mode pleine couleur, le
mode 256 couleurs et le mode échelle des
gris.
30 FR
COMMANDES ET OPERA TIONS (Suite)
Window(W)
Tile(T)
Cascade(C)
Arrange Icons
1 Capture1
2 Capture2
3 Capture3
Arrange les images saisies côte à côte et empilées l’une sur l’autre.
Un maximum de quatre pavés sont visibles à la fois.
Arrange les images saisies en cascade. Montre un maximum de quatre images
se chevauchant l’une sur l’autre.
Arrange les images minimisées côte à côte.
Numéros de commande des images saisies.
4 Capture4
• Tile• Cascade
File(F) Edit(E) Image(I) Window(W) Help(H)
42
3
1
File(F) Edit(E) Image(I) Window(W) Help(H)
1
2
3
• Arrange Icons
File(F) Edit(E) Image(I) Window(W) Help(H)
4
43
Help(H)
Contents(I)
About GV-DT1 Capture Utility(A)
2
1
Affiche le sommaire du fichier d’aide.
Affiche des informations sur la version du logiciel.
PROCEDURE D'IMPRESSION
1
Stocker l'image à transmettre au PC de l'imprimante.
TRANSMITTING
2
Capturer l'image à imprimer dans le PC.
3
Travailler sur les caractères et autres données avec le MGI
PhotoSuite fourni ou avec d'autres programmes logiciels en option.
FR 31
4
L'impression démarre.
32 FR
Il s'agit de la capture d'une image dans le PC et de son affichage au moniteur.
CAPTURE D'UNE IMAGE DANS LE PC
Préparatifs:
• Capturer préalablement une image d'un camescope numérique ou d'un appareil photo dans
l'imprimante.
• Voir "Impression depuis un camescope numérique" (page 16) ou "Impression depuis un
appareil photo numérique" (page 18) pour les détails de la saisie.
• Le témoin PRINT s'allume quand la capture dans l'imprimante est terminée.
1
.
Presser la touche ON LINE de
l'imprimante pour allumer le témoin
LINE.
IrDA/DV
MEMORY
PRINT
IrDA
2
.
Capturer l'image.
•Sélectionner [Capture New (N)] au
menu File pour transférer les données
d'image de l'imprimante au PC.
•Le témoin ON LINE de l'imprimante
clignote pendant la capture de l'image.
•L'image capturée par la connexion DV
est encadrée de blanc.
3
.
La capture est terminée
•L'image capturée apparaît sur l'affichage
du PC.
Pour maintenir l'image dans le PC, stockez-la sur le disque dur ou similaire en sélectionnant
[File]-[Save As].
Capture in progress
ON LINE
DV ON LINE
10%
Cancel
IMPRESSION DEPUIS LE PC
Vous ne pouvez pas imprimer l’image saisie avec le logiciel “Driver & Capture Utility”. Utiliser un
programme d’édition photo ou de peinture disponible dans le commerce pour imprimer l’image.
FR 33
Préparatifs:
Capturer l'image en vous référant à "Capture d'une image dans le PC" à la page précédente.
1
.
Travailler sur les caractères et autres données avec le MGI PhotoSuite fourni ou un autre
logiciel de peinture disponible dans le commerce.
•Voir le mode d'emploi fourni avec le logiciel pour les détails.
2
.
Appuyer sur la touche ON LINE de l'imprimante pour allumer le témoin ON LINE.
3
.
Régler l'imprimante.
(Exemple)
•Windows® 95
Sélectionner [Print (P)] au menu File pour appeler l'affichage d'impression. Sélectionner
[JVC GV-DT1] dans le dialogue des noms d'imprimante.
•Windows® 3.1
Sélectionner [Print Setup (R)] au menu File pour appeler l'affichage de réglage de
l'imprimante. Sélectionner [JVC GV-DT1] comme nom d'imprimante.
Les opérations et affichages peuvent différer de ceux décrits ci-dessous pour certaines
applications. Voir le mode d'emploi de l'application pour les détails.
4
.
Appeler l'affichage de réglage de l'imprimante (dialogue de réglage).
(Exemple)
•Windows® 95
Cliquer sur (Properties (P)) sur l'écran d'impression, le dialogue de réglage apparaîtra.
(Voir la page 34.)
•Windows® 3.1
Cliquer sur [Option (O)] sur l'affichage de réglage de l'imprimante, le dialogue de réglage
apparaîtra.
(Voir la page 34.)
•Sélectionner l'orientation d'impression, le nombre d'impressions et l'ajustement de l'image.
•Ensuite, cliquer sur OK. Les nouveaux réglages sont sauvegardés et le dialogue de réglage se
ferme.
5
.
Pour démarrer l'impression ...
•Cliquer sur (OK) sur l'affichage d'impression pour ouvrir la fenêtre (Spooler). (Voir page 35)
•Lorsque toutes les données d'impression sont transférées à l'imprimante, l'impression
commence.
NOTE : L'impression peut ne pas se faire correctement avec certains programmes logiciels.
Ne pas donner d'instruction d'impression au PC alors que l'imprimante imprime avec la
touche PRINT pressée; cela pourrait se traduire par une anomalie de l'image imprimée.
34 FR
4
5
6
7
8
PROCÉDURE D’IMPRESSION (Suite)
FONCTIONNEMENT DU DIALOGUE DE RÉGLAGE
Nombre de tirages
Orientation de
l’impression
Réglage de l’image
1
.
Orientation de l’impression
Sélectionner pour imprimer.
Portrait: Sélectionner pour imprimer
Landscape: Sélectionner pour imprimer
2
.
Nombre de tirages
Entrer un nombre lorsque vous voulez
faire plusieurs tirages de la même image.
Un maximum de 25 tirages est possible.
3
.
Réglage de l’image
Sélectionner lorsque vous voulez ajuster
l’aspect de l’image.
Contraste (réglage faible/fort):
Ajustable entre –5 (min.) et +5 (max.)
Luminosité (Brightness):
Ajustable entre –5 (min.) et +5 (max.)
2
GV-DT1 Setup Dialog
Orientation
1
Image Adjustment
Normal
3
Normal
une image en présentation
verticale.
(Taille maximum: H 480
points x V 640 points)
une image en présentation
horizontale.
(Taille maximum: H 640
points x V 480 points)
Portrait
Landscape
DarkBright
Number of Prints
Contrast
Brightness
4
5
6
7
8
HighLow
.
[OK]
Cliquer pour valider le changement que
vous avez fait.
.
[Cancel]
Cliquer pour annuler le changement que
vous avez fait et fermer cette fenêtre.
.
[Normal (N)]
Cliquer pour régler le contraste et la
luminosité sur normal.
.
[Help (H)]
Cliquer pour appeler des informations
d’aide.
.
[Version (A)]
Cliquer pour afficher la version du driver
d’imprimante GV-DT1.
OK
Cancel
Normal(N)
Help(H)…
Version(A)
FONCTIONNEMENT DE LA FENÊTRE SPOOLER
5
4
6
7
8
9
GV-DT1 Spooler
Information(I) Help(H)
FR 35
Touche de commande
Encadré indicateur
de signal
Encadré de
nom de fichier
Encadré de message
1
.
Encadré indicateur de signal
Rouge : Saisie de données d’impression
en pause.
Bleu:Saisie de données d’impression
en cours.
2
.
Encadré de nom de fichier
Affiche le nom du fichier ou l'application
que vous avez spécifiée pour
l'impression.
3
.
Encadré de message
Affiche l’état courant.
4
.
Touche de commande
:Cliquer pour mettre le spooler en
pause.
:Cliquer pour ouvrir de nouveau le
spooler. Si un message d’erreur
apparaît, cliquer [Close] puis .
:Cliquer pour annuler la barre
spooler.
1
2
3
Transmitting now.
Encadré de barre spooler
Touche d’aide
Icône de l’imprimante
Touche d’information
Touche de réglage
5
.
Encadré de barre spooler
Affiche la progression du transfert de
données du PC vers l’imprimante.
L’impression commence lorsque la barre
est complètement en bas.
6
.
Touche d’aide
Cliquer pour appeler des informations
d’aide pour la fenêtre Spooler. La même
chose que [Help] sur la barre de menu.
7
.
Icône de l’imprimante
Affiche l’état courant de l’imprimante.
Voir Help pour des détails.
8
.
Touche d’information
Affiche la version du spooler.
9
.
Touche de réglage
Le réglage du spooler peut être changé en
fonction de la façon d’utiliser Windows®.
•Configuration en ouvrant le spooler
•Etat en ouvrant le spooler
•Comment ouvrir le spooler
•Comment fermer le spooler
Voir Help pour des détails.
36 FR
Indications des témoins
INDICA TIONS ET MESSAGES
Indications des témoins
PRINT
IrDA
Clignote rapide
IrDA
ON LINE
DV
ON LINE
DV
Clignote rapide
PRINT
v Apparaît quand:
m Action recommandée:
v Manque d'encre ou cassette d'encre
non chargée.
m Remplacer la cassette par une neuve ou
installer la cassette d'encre.
Un des points ci-dessous s'applique.
1) v Porte arrière ouverte.
m Fermer la porte.
2) v Tiroir de sortie fermé.m Ouvrir le tiroir.
3) v Tiroir à papier non chargé.m Insérer du papier et charger le tiroir.
4) v Manque de papier ou bourrage sur
l'imprimante.
m Ajouter du papier ou retirer les
feuilles coincées.
5) v Le papier n'est pas compatible avec
le type de cartouche d'encre ou
l'orientation du papier d'impression
est incorrecte.
m Ouvrir la porte arrière et retirer le
papier coincé. Vérifier que le papier
d'impression est compatible avec la
cassette d'encre.
Pages de
référence
12
12
|
14
43
DV
DV
ON LINE
ON LINE
IrDA
Un des témoins de mode
d'entrée s'allume
pendant le clignotement
du témoin PRINT.
IrDA
Allumé
PRINT
Clignote
rapide
PRINT
v La température à l'intérieur de
l'imprimante est élevée. Le témoin
PRINT peut clignoter rapidement
également pendant l'impression.
m Attendre que le témoin PRINT s'arrête
de clignoter.
v Le mode IrDA est sélectionné, mais il
n'y a pas d'image mémorisée.
—
18
FR 37
Indications des témoins
PRINT
DV
DV
Allumé
ON LINE
PRINT
ON LINE
Clignote
PRINT
ON LINE
Clignote
PRINT
ON LINE
IrDA
Clignote
IrDA
Allumé
IrDA DV
Allumé
IrDA DV
v Apparaît quand:
m Action recommandée:
v Réception de données IrDA.
v Conversion de données IrDA.
v Impression avec réception IrDA
terminée.
m Chaque pression de la touche PRINT
après la fin de l'impression produit une
autre copie de la même image.
v Mode DV sélectionné, mais pas d'image
stockée en mémoire.
Pages de
référence
18
19
18
19
18
19
16
IrDA
IrDA
DV
Clignote
DV
Allumé
ON LINE
ON LINE
PRINT
PRINT
Clignote
v Réception de données DV.
16
v Conversion de données DV.
16
17
38 FR
Indications des témoins (Suite.)
INDICA TIONS ET MESSAGES (Suite.)
Indications des témoins
PRINT
Allumé
DV
ON LINE
ON LINE
Allumé
ON LINE
Clignote
Allumé
PRINT
PRINT
Allumé
IrDA DV
IrDA DV
IrDA
v Apparaît quand:
m Action recommandée:
v Conversion de données DV.
La pression de la touche PRINT permet
m
l'impression de l'image stockée.
Chaque pression de la touche PRINT
produit une nouvelle copie de la même
image.
v Prêt à recevoir des données d'image du
PC.
v Données d'image saisies de
l'imprimante au PC.
Pages de
référence
16
17
32
32
IrDA
DV
IrDA DV
ON LINE
Clignote
ON LINE
Allumé
PRINT
PRINT
Allumé
v Données d'image reçues du PC.
32
v Fin de la communication de données
d'image avec le PC.
32
SECTION IMPRIMANTE
FR 39
Si
Les données d'image
ne peuvent pas être
transmises par la
connexion DV
L'image est floue à
l'impression du
camescope avec le
connecteur DV
Les données d'image
ne peuvent pas être
transmises par
réception IrDA
Vérifiez:
v L'imprimante est-elle en mode DV?
Presser la touche IrDA/DV pour allumer le témoin
m
DV.
v Le câble est-il bien raccordé?
Vérifier que la connexion est correcte.
m
v Une image est-elle enregistrée sur la cassette DV?
Utiliser une cassette à données d'image
m
enregistrées.
v Le camescope à connecteur DV est-il en mode
arrêt sur image?
Régler le camescope avec connecteur DV sur
m
arrête sur image pour faire passer une image du
camescope à l'imprimante par le connecteur DV.
v L'imprimante est-elle en mode IrDA?
Presser la touche IrDA/DV pour allumer le témoin
m
DV.
v Les données d'image sont-elles transmises à une
distance et àun angle correct?
Diriger l'émetteur directement sur l'avant du
m
capteur IrDA de l'imprimante et transmettre d'une
distance d'environ 50 cm. La communication de
données peut être difficile à une distance trop
proche ou trop éloignée des appareils utilisés.
Pages de
référence
10
16
16
11
18
40 FR
EN CAS DE DIFFICULTÉS (Suite)
QUE FAIRE SI L’UN DES MESSAGES CI-DESSOUS APPARAÎT ?
MODE IMPRIMANTE PC
Message
Printer is internally
overheated.
Please wait.
No ink cassette
loaded. Set ink
cassette and close
cover.
Check the back door
or the paper/output
trays.
IrDA mode or DV
mode is selected.
Switch to the PC
mode.
Paper is not compatible with ink
cassette. Open back
door and remove
paper .
Ink cassette is
empty. Replace ink
cassette. Pull out
paper tray and
check paper.
Paper jammed.
Remove paper.
v Apparaît quand:
m Action:
v La température augmente trop à l'intérieur de
l'imprimante àcause de l'environnement, de
l'impression suivie ou d'autres raisons.
m Attendre un moment que le message disparaisse.
v La cartouche d’encre n’est pas installée ou n’est
pas installée correctement.
m Introduire la cartouche d’encre et fermer le volet.
v Manque de papier dans le tiroir à papier; porte
arrière ouverte; tiroir de sortie fermé; tiroir à papier
non chargé.
m Vérifier qu'il y a du papier dans le tiroir à papier, et
les autres points aussi.
v L'image est capturée ou imprimée d'un PC avec le
témoin ON LINE de l'imprimante restant éteint.
m Allumer le témoin ON LINE en appuyant sur la
touche ON LINE.
v Les feuilles d’impression ne sont pas compatibles
avec le modèle de cartouche d’encre ou
l’orientation du papier est mauvaise.
m Ouvrir le volet de retrait du papier bourré et retirer
la feuille bourrée. S’assurer que les feuilles
d’impression sont compatibles avec le modèle de
cartouche d’encre.
v La cartouche d'encre est presque vide.
m Remplacer la cartouche d'encre.
m Une fois la cartouche d'encre vide, retirer le tiroir
à papier et vérifier qu'il n'y a pas de bourrage de
papier. En cas de bourrage, placer le papier coincé
dans le tiroir et le charger dans l'imprimante.
m Vérifier que le papier d'impression est compatible
avec le modèle de la cartouche d'encre.
v Bourrage papier pendant l’impression.
m Retirer le papier bourré en se référant à la page 43.
Page
—
12
8
9
14
32
43
13
12
|
14
43
QUE FAIRE SI L’UN DES MESSAGES CI-DESSOUS APPARAÎT ?
FR 41
Message
Pull out paper tray
and check paper.
Printer has malfunctioned unexpectedly.
Printing will be
cancelled.
Failed in connecting
with a printer.
Check printer type,
cable connection,
and power.
Now Printing.
Please wait until
printing is over.
v Appears when:
m Recommended actions
v Le tiroir à papier n’a plus de papier ou
l’alimentation du papier ne fonctionne pas
correctement.
m Retirer le tiroir à papier et placer correctement les
feuilles d’impression.
v Une anomalie s’est produite pendant l’impression.
m Couper l’alimentation, débrancher le cordon
d’alimentation, puis rebrancher le cordon et
remettre l’alimentation. Si le message reste,
consulter votre revendeur ou un centre de service
JVC local.
v Le PC est raccordé à une autre imprimante;
l'imprimante n'est pas sous tension; ou le câble est
mal raccordé.
m Mettre l'imprimante sous tension après avoir
vérifier que les connexions sont correctes.
v Une autre opération est faite pendant l'impression.
m Ne faire aucune autre opération pendant
l'impression.
Page
14
–
24
–
42 FR
EN CAS DE DIFFICULTÉS (Suite)
AUTRES PROBLÈMES:
Cet appareil est une machine de précision qui intègre un microprocesseur. Ses performances
peuvent être influencées par des voix ou bruits extérieurs. Si le fonctionnement normal est
impossible même en prenant les mesures adaptées indiquées ci-dessous, l'appareil doit être mis
hors tension en débranchant son câble d'alimentation. Le remettre ensuite sous tension en
rebranchant le câble et vérifier qu'il fonctionne correctement.
l’alimentation ne
peut pas être mise
en marche
le témoin s'allume
(ou clignote)
Bourrage papier
la cartouche d'encre
est vide
deux feuilles ou plus
collées ont été
imprimées
l'image stockée a
disparu
la couleur est
médiocre ou
mauvaise.
l'image à imprimer
depuis l'appareil de
lecture ne peut pas
être appelée sur
l'écran
Vérifier pour voir siSi
v le cordon d’alimentation est débranché.
v prendre la mesure adaptée en consultant
"Indications des lampes" aux pages 36-38. Si une
telle mesure ne résout pas le problème, mettre hors
tension, débrancher le câble d'alimentation et
attendre quelques minutes. Puis, rebrancher le
câble et remettre sous tension.
v le bourrage papier peut être dû à:
l’incompatibilité du papier avec la cartouche d’encre
•
•la mauvaise orientation du papier
•l’imprimante debout ou inclinée
v retirer le papier comme indiqué à la page 43.
v retirer le tiroir à papier et vérifier qu'il n'y a pas de
bourrage. Si du papier est coincé, placer le papier
coincé sur le tiroir et le charger dans l'imprimante.
v les feuilles d’impression doivent être bien battues.
Si ce n’est pas le cas, les battre complètement pour
séparer chaque feuille avant de les placer sur le
tiroir à papier.
v l'image stockée a été effacée à la mise hors tension
de l'imprimante ou à la commutation entre les
modes IrDA et DV. Refaire la procédure de
stockage.
v
les couleurs sont globalement acceptables. Les
couleurs sur l’écran du téléviseur peuvent être
légèrement différentes de celles réellement
imprimées, ce qui est normal avec cette imprimante.
v les résultats de l'impression peuvent ne pas être
normaux si la cassette enregistrée est lue sur un
autre camescope ou si l'image est stockée sur une
section de bande rayée ou parasitée. Essayer de la
stocker sur une autre section.
v L'impression peut aussi être anormale pour une
image avec effets spéciaux (tels que Wide ou
Cinema).
Page
—
36
|
38
43
14
43
14
—
—
—
EN CAS DE BOURRAGE PAPIER
1
.
Débrancher le cordon d’alimentation.
•L’image mémorisée disparaît.
2
.
Retirer la feuille bourrée du tiroir de
sortie.
Tiroir de sortie
Si le papier n’est pas bourré
dans le tiroir de sortie
3
.
Retirer le tiroir à papier et retirer la feuille
bourrée.
FR 43
Si le papier n’est pas bourré
non plus dans la fente du tiroir
à papier
4
.
Retirer le volet de retrait du papier bourré
et retirer le papier.
Lever le levier blanc et
retirer le papier bourré.
5
.
Après retrait du papier, introduire le tiroir
à papier et remettre le volet de retrait du
papier bourré.
6
.
Brancher le cordon d’alimentation et
mettre l’imprimante en marche.
44 FR
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation
Consommation
Format d’impression
Qualité d’impression
Moyen d’impression
Connecteurs
Température de
fonctionnement
Humidité de
fonctionnement
Température de stockage
Position de
fonctionnement
Dimensions
Poids
CA 220 – 240 V `, 50 Hz
Pendant l’impression : 65 W, 0.5 A environ
En attente: 4 W environ
Impression en ligne à transfert thermique
Résolution : 640 (horiz.) x 480 (vert.) points
Gradation : 256 tons
Cartouche d’encre spécifique: Cartouche à impression
consécutive 3 couleurs (jaune, magenta, cyan)
Feuille d’impression spécifique: Format du papier 144 x 100 mm
Zone maximale d’impression 112 x 84 mm
Entrée DV : Connecteur DV
Entrée IrDA: Capteur IrDA
(conforme à la norme IrTran-P et correspondant
àIrDA Ver 1.0)
Parallèle: Amphénol 36 broches
+5 – +35˚C
35 – 80%
–20 – +60˚C
Horizontale ±5˚
213 L x 90 H x 213 P mm
2,3 kg environ
Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.