JVC GR-VF1EG User Manual [de]

DIGITAL-CAMCORDER
GR-VF1
DEUTSCH
INHALT
AUTOMATISCHER VORFÜHRMODUS
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
7 – 13
6
Bitte besuchen Sie unsere Homepage im World Wide Web und füllen Sie dort unseren Fragebogen (in englischer Sprache) aus:
http://www.jvc-victor.co.jp/english/index-e.html
Für Zubehör:
http://www.jvc-victor.co.jp/english/accessory/
AUFNAHME & WIEDERGABE
AUFNAHME ................................. 15 – 18
WIEDERGABE .............................. 19 – 22
WEITERE FUNKTIONEN
BEI AUFNAHME ............................ 24 – 31
MENÜBEZOGENE EINSTELLUNGEN .... 32 – 37
KOPIERMODUS ............................ 38 – 39
VERWENDUNG DER OPTIONALEN
FERNBEDIENUNG ........................ 40 – 44
SYSTEM-ANSCHLÜSSE ......................... 45
BEZUGSANGABEN
EINZELHEITEN .................................... 47
STÖRUNGSSUCHE ........................ 48 – 52
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG ............ 53
VORSICHTSMASSNAHMEN ............ 54 – 56
TECHNISCHE DATEN ............................ 57
GERÄTEÜBERSICHT ...................... 58 – 62
STICHWORTVERZEICHNIS
46 –
Rückseite
.... 63 –
Rückseite
BEDIENUNGSANLEITUNG
LYT1046-002A
GE
2
DE
Vielen Dank für den Kauf dieses Digital-Camcorders.
Bitte lesen Sie vor der Ingebrauchnahme die folgenden Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen durch, um den sachgemäßen und störungsfreien Gebrauch Ihres neuen Camcorders sicherzustellen.
Zu dieser Bedienungsanleitung
• Alle Haupt- und Nebenpunkte finden Sie in der Inhaltsangabe (Vorderseite) aufgelistet.
• Die meisten Nebenpunkte werden durch Hinweise ergänzt, die Sie bitte ebenfalls durchlesen sollten.
• Zur erleichterten Bezugnahme ist die Anleitung in Basisfunktionen und spezielle Funktionen bzw. Bedienschritte gegliedert.
Wir empfehlen . . .
..... vor der Ingebrauchnahme die Bezugnahme auf die Übersicht ( S. 58 bis 62), um sich mit der Anordnung
etc. der Bedienelemente vertraut zu machen.
..... die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durchzulesen. Sie enthalten äußerst wichtige Informationen zur
sachgemäßen Handhabung Ihres neuen Camcorders.
Beachten Sie bitte insbesonders die Sicherheitsmaßnahmen auf den Seiten 54 bis 56.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG: SCHÜTZEN SIE DIESES GERÄT
VOR NÄSSE UND FEUCHTIGKET, DAMIT ES NICHT IN BRAND GERÄT UND KEIN KURZSCHLUSS ENTSTEHT.
VORSICHTSMASSNAHMEN:
Um elektrische Schläge zu vermeiden, das Gehäuse nicht öffnen! Dieses Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Service­Fachleuten.
Bei Nichtgebrauch des Netzgeräts über einen längeren Zeitraum wird empfohlen, das Netzkabel von der Netzsteckdose abzuziehen.
HINWEISE:
Das Typenschild (mit der Seriennummer) und
Sicherheitshinweise befinden sich an der Unter­und/oder Rückseite des Geräts.
Das Typenschild und Sicherheitshinweise des
Netzgeräts befinden sich an dessen Ober- und Unterseite.
VORSICHT:
Zur Vermeidung von Stromschlägen und Geräteschäden stets erst den geräteseitigen Stecker des Netzkabels am Netzadapter einwandfrei anbringen. Dann erst den Netzstecker an einer Netzsteckdose anschließen.
DE
VORSICHTSMASSNAHMEN:
Dieser Camcorder ist für PAL-Farbsignale ausgelegt. Die Wiedergabe ist mit einem Fernsehgerät
einer anderen Farbnorm nicht möglich. Selbstverständlich ist das Filmen mit LCD-Monitor- oder Sucherbildüberwachung überall möglich.
Batteriesatz JVC BN-V408U/V416U/V428U verwenden. Zur Aufladung dieser Batteriesätze und zum
Camcorder-Netzbetrieb das Netzgerät mit variabler Netzspannung und das Netzkabel (beide mitgeliefert) verwenden. (In Ländern mit einer anderen Netzsteckdosennorm muss ein geeigneter Netzsteckeradapter verwendet werden.)
Wird dieses Gerät bei Einbau in ein Gehäuse oder ein Regal benutzt, ausreichend freie Flächen (jeweils 10 cm seitlich sowie hinter und über dem Gerät) lassen, um einen einwandfreien Temperaturausgleich zu gewährleisten. Niemals die Ventilationsöffnungen blockieren (z.B. durch eine Zeitung oder eine Stoffdecke etc.). Andernfalls können die im Geräteinneren auftretenden hohen Temperaturen nicht abgestrahlt werden.
Niemals offenes Feuer (z.B. eine brennende Kerze) auf oder unmittelbar neben dem Gerät plazieren. Beim Entsorgen der Batterien müssen geltende Gesetze sowie örtlich geltende Vorschriften zum
Umweltschutz und zur Müllentsorgung eingehalten werden. Das Gerät niemals Nässe wie Spritzwasser etc. aussetzen. Das Gerät niemals in Räumen oder an Orten verwenden, an denen Nässe, Feuchtigkeit oder Wasserdampf
auftreten kann (z.B. Badezimmer). Niemals Flüssigkeit enthaltende Behälter (wie Kosmetik- oder medizinische Behälter, Blumenvasen,
Blumentöpfe, Trinkgefäße etc.) über oder unmittelbar neben dem Gerät plazieren. (Falls Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt, besteht Feuer- und/oder Stromschlaggefahr.)
3
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Niemals das Objektiv oder den Sucher direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. Dies kann Augenschäden zur Folge haben und Geräteschäden verursachen. Zudem besteht Stromschlag- und Feuergefahr.
ACHTUNG!
Die folgenden Handhabungshinweise beachten, um Camcorder-Schäden und Verletzungen zu vermeiden.
Zum Transportieren unbedingt den mitgelieferten Schultergurt einwandfrei anbringen und stets verwenden! Den Camcorder beim Transportieren niemals am Sucher und/oder LCD-Monitor fassen. Andernfalls kann der Camcorder herunterfallen oder anderweitig beschädigt werden.
Finger und Gegenstände können am Cassettenhalter eingeklemmt werden. Diesbezüglich insbesondere auf Kinder achten. Kinder sollten diesen Camcorder nicht handhaben.
Bei Verwendung eines Stativs auf stabile Aufstellung (schräger, unebener Untergrund etc.) achten, so dass es nicht umfällt. Der Camcorder kann andernfalls schwer beschädigt werden.
ACHTUNG!
Der mit dem TV-Gerät/Videorecorder verbundene (Audio/Video-, S-Videokabel etc.) Camcorder sollte nicht auf dem TV-Gerät oder an einem Ort plaziert werden, wo die Kabel Behinderungen verursachen. Die Kabel so verlegen, dass ein versehentliches Verrutschen (und Herunterfallen) des Camcorders nicht möglich ist.
Dieser Camcorder arbeitet ausschließlich mit Digital-Videocassetten, die das Zeichen
tragen. Keine anderen Cassetten verwenden.
Vor der Herstellung wichtiger Aufnahmen . . .
.... Stellen Sie sicher, dass Sie geeignete Cassetten ( ) verfügbar haben.
.... Beachten Sie, dass dieser Camcorder mit anderen Digitalformaten nicht kompatibel ist.
.... Berücksichtigen Sie, dass dieser Camcorder ausschließlich für den privaten Gebrauch vorgesehen
ist. Der Gebrauch für kommerzielle Zwecke ist ohne ausdrückliche Genehmigung untersagt. (Wenn Sie bei einer öffentlichen Veranstaltung (Konzert, Ausstellung etc.) aufnehmen möchten, empfehlen wir Ihnen, sich zuvor eine Genehmigung zu besorgen.)

MITGELIEFERTES ZUBEHÖR

oder
DE
5
Netzgerät AP-V10EG oder AP-V12EG
Schultergurt
Objektivschutzkappe (Anbringung siehe unten)
HINWEIS:
Damit bei Kabelanschluss keine Camcorder-Leistungseinbußen auftreten, können die mitgelieferten Kabel jeweils ein oder mehr Kabelfilter vorweisen. Ist nur ein Kabelfilter am Kabel angebracht, muss dieses Kabelende am Camcorder angeschlossen werden.
Kabelfilter für optionales S-Video-Kabel, zur Anbringung S. 6
Batteriesatz BN-V408U
Cassette (60 Min.)
NetzkabelKabeladapter
AV-Kabel (Ministecker (ø 3,5 mm) zu Cinchstecker)
Anbringen der Objektivschutzkappe
Zum Schutz der Objektivlinse die mitgelieferte Objektivschutzkappe wie gezeigt am Camcorder anbringen.
HINWEIS:
Sicherstellen, dass die Objektivschutzkappe einwandfrei angebracht ist und flach an der Vorderseite anliegt.
1 2 3
6
MOD EDEMO –ONOFF
DE
Anbringen von Kabelfiltern
Schließen Sie Kabelfilter (wenn zu Ihrem Camcordermodell mitgeliefert, S. 5) am (an den) optionalen Kabel(n) an. Kabelfilter verringern die Einwirkung von Störeinstreuungen.
1 23
Riegel
Klinken Sie die beiden Riegel aus.
Bei Anbringung stets das Kabelende mit dem Kabelfilter am Camcorder anschließen.
Legen Sie das Kabel so im Filter ein, dass zwischen Kabelstecker und Kabelfilter ca. 3 cm Abstand eingehalten werden. Wickeln Sie dann das Kabel wie gezeigt einmal in Längsrichtung um das Kabelfilter.
Das Kabel muss straff gewickelt werden.
HINWEIS:
Darauf achten, dass das Kabel nicht beschädigt wird.
3 cm
Einmal umwickeln.
Schließen Sie das Kabelfilter. Hierbei müssen beide Riegel einrasten.
AUTOMATISCHER VORFÜHRMODUS
Der Vorführmodus wird ausgelöst, wenn für den MenüeintragDEMO MODE der Einstellstatus “ON (Einstellung ab Werk) gilt.
Der automatische Vorführmodus wird automatisch ausgelöst, wenn
keine Cassette im Camcorder eingelegt ist und der Hauptschalter auf “ ” oder “ ” gestellt wird, ohne dass hierauf innerhalb von ca. 3 Minuten ein weiterer Bedienschritt vorgenommen wird.
Der Vorführmodus wird unterbrochen, sobald am Camcorder ein
Bedienschritt vorgenommen wird. Falls innerhalb von 3 Minuten kein weiterer Bedienschritt erfolgt, wird der Vorführmodus automatisch fortgesetzt.
“DEMO MODE verbleibt auch nach Ausschaltung des Camcorders im
Status ON.
So beenden Sie den automatischen Vorführmodus:
1. Den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “ ” stellen und dann MENU/BRIGHT andrücken. Das Menü wird gezeigt.
2. Durch Drehen von MENU/BRIGHT SYSTEM wählen und dann MENU/BRIGHT andrücken. Das SYSTEM-Menü wird gezeigt.
3. Durch Drehen von MENU/BRIGHT DEMO MODE wählen und dann MENU/BRIGHT andrücken. Das Untermenü wird gezeigt.
4. Durch Drehen von MENU/BRIGHT OFF wählen und dann MENU/ BRIGHT andrücken.
5. Durch Drehen von MENU/BRIGHT RETURN wählen und dann MENU/BRIGHT zweimal andrücken. Hierauf erfolgt die normale
Anzeige.
HINWEIS:
Wenn die Objektivschutzkappe des Camcorders nicht entfernt wird, können die im automatischen Vorführmodus demonstrierten Änderungen nicht auf dem LCD-Monitor oder Sucherbildschirm dargestellt werden.
MENU/BRIGHT-Wählrad
Hauptschalter
Sperrknopf
Untermenü

SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT

SO IST IHR CAMCORDER
Spannungsversorgung ............................... 8 – 9
Einstellung der Griffschlaufe........................... 10
Suchereinstellung........................................ 10
Anbringung des Schultergurtes ........................ 10
Stativanbringung ........................................ 10
Datum-/Zeiteinstellung ................................ 11
Einlegen und Entnehmen einer Cassette .............. 12
Einstellung der Aufnahmegeschwindigkeit ........... 13
EINSATZBEREIT
INHALT
DE
7
8
DE
BAT. RELEASE-Entriegelung
1
3
2
Hauptschalter
Netzgerät
5
An Netzsteckdose
6
Batteriesatz
BN-V408U
BN-V416U (nicht mitgeliefert)
BN-V428U (nicht mitgeliefert)
CHARGE-Anzeige
An die
4
DC-Buchse
Ladedauer
Ca. 1 Std. 30 Min.
Ca. 3 Std.
Ca. 5 Std.
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Spannungsversorgung
Da dieser Camcorder zweifach mit Strom versorgt werden kann, können Sie stets die für die Aufnahmesituation bestgeeignete Stromquelle verwenden. Die mitgelieferte Stromquelle nicht für andere Geräte verwenden.
LADEN EINES BATTERIESATZES
1 Den Sucher nach oben 1 klappen. Drücken Sie
den Batteriesatz mit nach unten weisendem Pfeilsymbol leicht gegen die Camcorder­Rückwandhalterung 2 und dann nach unten 3, bis
Batteriesatz
er einrastet.
2 Stellen Sie den Hauptschalter auf “OFF.
Schließen Sie erst das Netzgerät am Camcorder 4 und dann das Netzkabel am Netzgerät an 5.
3 Schließen Sie das Netzkabel an einer
Netzsteckdose an 6. Die blinkende CHARGE­Anzeige bestätigt, dass der Ladebetrieb stattfindet.
4 Wenn die CHARGE-Anzeige vom Blinksignal auf
eine Daueranzeige wechselt, ist der Ladevorgang abgeschlossen. Erst das Netzkabel von der Netzsteckdose und dann das Netzgerät vom Camcorder abtrennen.
Abnehmen des Batteriesatzes . . .
..... Entriegeln Sie den Batteriesatz mit BAT.
RELEASE und nehmen Sie den Batteriesatz ab.
HINWEISE:
Falls die Batteriesatzschutzkappe noch nicht entfernt wurde, muss diese nun abgenommen werden.
Während des Ladevorganges arbeiten die Camcorder- Bedienungselemente nicht.
Der Ladevorgang kann nicht durchgeführt werden, wenn die verwendete Batterie ungeeignet ist.
Wenn der Batteriesatz zum ersten Mal oder nach einer langen Aufbewahrung aufgeladen wird, leuchtet die CHARGE-Anzeige ggf. nicht. In diesem Fall den Batteriesatz vom Camcorder abtrennen und hierauf erneut versuchen, einen Ladevorgang auszulösen.
Falls sich die Batteriesatz-Nutzungsdauer nach voller Aufladung deutlich verkürzt, ist der Batteriesatz verbraucht und nicht mehr nutzbar. Einen neuen Batteriesatz verwenden.
Bei Verwendung des als Sonderzubehör erhältlichen Netz-/Ladegeräts AA-V40EG kann ein Batteriesatz (BN-V408U/V416U/V428U) auch ohne Anbringung am Camcorder aufgeladen werden. Allerdings kann dieses Netz-/Ladegerät nicht als Netzgerät verwendet werden.
(Forts.)
Weitere Hinweise siehe Seite 47
DE
9
ACHTUNG
Vor Abtrennen der Spannungsversorgung unbedingt den Camcorder ausschalten. Andernfalls können Camcorder-Fehlfunktionen auftreten.
HINWEISE:
Die bei Batteriebetrieb verfügbare Aufnahmezeit kann sich wesentlich verkürzen, wenn:
häufig die Zoomfunktion oder die Aufnahmebereitschaft verwendet werden.
der LCD-Monitor häufig benutzt wird.
der Wiedergabemodus häufig verwendet wird.
Ist längerer Batteriebetrieb vorgesehen, sollten Sie genügend voll geladene Batteriesätze bereithalten. Als Faustregel gilt: Genügend Batteriesätze für die dreifache ursprünglich geplante Aufnahmedauer bereithalten.
Den Schritt 1 von Abschnitt LADEN EINES BATTERIESATZES durchführen ( S. 8).
Ungefähre Aufnahmezeit
BATTERIESATZ-VERWENDUNG
Batteriesatz
BN-V408U BN-V416U
(Sonderzubehör) BN-V428U
(Sonderzubehör) BN-V840U
(Sonderzubehör) BN-V856U
(Sonderzubehör)
LCD-Monitor ein
3 Std. 30 Min.
1 Std.
2 Std.
5 Std.
7 Std.
Sucher ein
1 Std. 15 Min.
2 Std. 30 Min.
4 Std. 20 Min.
6 Std. 10 Min.
8 Std. 40 Min.
ZU IHRER INFORMATION
Die Langzeit-Batteriesatz-Ausrüstung besteht aus Batteriesatz und Netz-/Ladegerät: VU-V840 KIT : Batteriesatz BN-V840U und Netz-/Ladegerät AA-V15EG VU-V856 KIT : Batteriesatz BN-V856U und Netz-/Ladegerät AA-V80EG Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung bitte die zugehörige Bedienungsanleitung durchlesen. Andernfalls können die Batteriesätze BN-V840U oder BN-V856U mit dem JVC Gleichspannungskabel VC-VBN856U (nicht mitgeliefert) zur Stromversorgung des Camcorders an diesem angeschlossen werden.
NETZBETRIEB
An Netzsteckdose
Netzgerät
An die DC-Buchse
Das Netzgerät verwenden (die Anschlüsse wie gezeigt vornehmen).
HINWEISE:
Das mitgelieferte Netzgerät arbeitet mit automatischer Netzspannungsanpassung für Versorgungsnetze von 110 V bis 240 V Wechselspannung.
Weitere Hinweise
S. 47.
Lithium-Ionen-Batterien sind kälteempfindlich.
Batteriehinweise
GEFAHR! Batteriesätze niemals
auseinandernehmen, offenem Feuer oder starker Hitze aussetzen! Andernfalls besteht Feuer- und Explosionsgefahr!
ACHTUNG! Batteriesätze und insbesonders deren Polkontakte niemals mit metallischen Gegenständen in Berührung bringen! Andernfalls können Kurzschlüsse mit Feuergefahr auftreten.
Vorzüge von Lithium-Ionen-Batterien
Lithium-Ionen-Batterien bieten hohe Leistung bei kompakten Abmessungen. Bei Einwirkung niedriger Umgebungstemperaturen (unter 10°C) kann jedoch ein vorübergehender starker Leistungsabfall auftreten. In diesem Fall die Batterie kurz aufwärmen (in Jackeninnentasche etc.) und dann wieder am Camcorder anbringen. Solange die Batterie nicht abkühlt, sollte sie ihre Leistung voll abgeben.
(Wird die Batterie mit einem chemischen Heizkissen erwärmt, darauf achten, dass die Batterie nicht in direkte Berührung mit dem Heizkissen kommt!)
10
PAUSE
DE
Motorzoomregler
Aufnahme­Start/Stopp-Taste
Hauptschalter
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Einstellung der Griffschlaufe
1 Öffnen Sie den Klettverschluss. 2 Stecken Sie Ihre rechte Hand durch die Schlaufe
und fassen Sie den Griff.
3 Stellen Sie die Griffschlaufenlänge so ein, dass
Sie die Aufnahme-Start/Stopp-Taste, den Hauptschalter und den Motorzoomregler unbehindert bedienen können, und drücken Sie dann den Klettverschluss an.
Suchereinstellung
1 Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
gehaltenem Schalter-Sperrknopf auf “ ” oder “ ”.
Dioptrienregler
2 Drehen Sie den Dioptrienregler, bis die
Sucheranzeigen einwandfrei scharf abgebildet werden.
(Forts.)
2
1
Anbringung des Schultergurtes
1 Der Batteriesatz darf nicht am Camcorder
angebracht sein. Führen Sie wie gezeigt das Gurtende durch die Öse 1 und dann durch die Schnalle 2, so dass eine Schlaufe entsteht. Wiederholen Sie diesen Vorgang für die andere Öse
3 unter der Griffschlaufe und stellen Sie sicher, dass
sich der Gurt nicht verdreht.
3
Stativanbringung
VORSICHT
Bei Gebrauch eines Stativs darauf achten, dass die Stativbeine ausreichend gespreizt und einwandfrei eingerastet sind, um eine sichere Camcorder­Aufstellung zu gewährleisten. Kein zu kleines Stativ verwenden, da der Camcorder andernfalls umfallen und schwer beschädigt werden kann.
1 Zur Stativanbringung des Camcorders richten Sie
Passstift und Schraube des Stativs auf die Passstiftöffnung und das Stativgewinde des Camcorders aus und ziehen dann die Stativschraube im Uhrzeigersinn fest. Es ist möglich, dass je nach Stativausführung kein Passstift vorhanden ist.
/ W I P E
AM AEPROGR
EXPOSURE
AN E
W. BAL
ACAMER LMANUA MSYSTE
AYDISPL DSC END
T I ME CODE
CLOCK
ADJ .
MENU/BRIGHT-Wählrad
Sperrknopf
Hauptschalter
Anzeige
FADER
OF
F
C
RE NEON SC
LCD/ TV
UAOT
IMETDATE /
– FFO
12.02
.
52
17 30:
Betriebsanzeige
Menü DISPLAY
DE
11
Datum-/Zeiteinstellung
Datum und Zeit werden stets automatisch mit aufgezeichnet. Bei der Wiedergabe können Sie diese Anzeige nach Belieben beibehalten oder ausschalten ( S. 36, 37).
1 Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf auf “ ”. Der Camcorder wird eingeschaltet, die Betriebsanzeige leuchtet.
2 Drücken Sie zum Menüaufruf MENU/BRIGHT. 3 Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT
DISPLAY und drücken Sie dann MENU/ BRIGHT an. Das DISPLAY-Menü erscheint.
4 hlen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT
CLOCK ADJ.” und drücken Sie dann MENU/BRIGHT
an. Das Tagesfeld wird markiert. Geben Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT den Tag ein und drücken Sie dann MENU/BRIGHT an. Wiederholen Sie diese Bedienschritte für Monat, Jahr, Stunden und Minuten. Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT RETURN und drücken Sie MENU/BRIGHT zweimal kurz an, um das Menü zu schließen.
HINWEIS:
Wenn der Leuchtbalken auf CLOCK ADJ.” steht und noch kein Einstellbereich aufgerufen wurde, arbeitet die eingebaute Zeitmessung weiterhin. Die Zeitmessung stoppt, sobald der erste Einstellbereich (Tag) aufgerufen wird. Wenn nach der Minuteneingabe MENU/BRIGHT angedrückt wird, wird die Datums- und Zeitmessung ab diesem Zeitpunkt ausgelöst.
CLOCK ADJ .
NRETUR
12.02
.
52
17 30:
12
DE
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
(Forts.)
Aufnahmeschutzschieber*
Sicherstellen, dass das Cassettenfenster
Drücken (PUSH HERE)
Cassettenfachklappe
OPEN/EJECT-Riegel
nach außen weist.
Cassettenfach
* Zum Schutz vor versehentlicher Löschung . . .
.... Den am Cassettenrücken befindlichen
Aufnahmeschutzschieber in Position “SAVE” bringen. Hierauf ist diese Cassette für den Aufnahmebetrieb gesperrt. Soll diese Cassette erneut für Aufnahmen verwendet werden, den Schieber in Position “REC” bringen.
Beim Schließen des Cassettenfachs stets auf den mit PUSH HERE markierten Bereich drücken. Andernfalls kann Ihr Finger im Cassettenfach eingeklemmt werden. Hierbei besteht Verletzungsgefahr und es kann zu Schäden am Camcorder kommen.
Einlegen und Entnehmen einer Cassette
Zum Einlegen oder Entnehmen einer Cassette muss der Camcorder mit Spannung versorgt werden.
1 Schieben und halten Sie den OPEN/EJECT-
Riegel in Pfeilrichtung und klappen Sie dann die Cassettenfachklappe nach außen, bis sie einrastet. Das Cassettenfach wird automatisch ausgeschoben.
Greifen Sie niemals in das Cassettenfach.
2 Nach dem Einlegen bzw. der Entnahme der
Cassette drücken Sie das Cassettenfach im BereichPUSH HERE hinunter.
Sobald das Cassettenfach einrastet, wird es
automatisch eingezogen. Warten Sie, bis es vollständig eingezogen ist, und schließen Sie dann die Cassettenfachklappe.
Bei zu geringer Batteriesatzleistung kann die Klappe ggf. nicht vollständig geschlossen werden. IN KEINEM FALL VERSUCHEN, die Klappe unter starker Druckausübung zu schließen. Wechseln Sie den Batteriesatz gegen einen voll geladenen aus und schließen Sie hierauf die Klappe.
3 Drücken Sie die Cassettenfachklappe bis zum
Einrasten fest an.
Ungefähre Aufnahmezeit
Cassette
30 Min. 30 Min. 45 Min. 60 Min. 60 Min. 90 Min. 80 Min. 80 Min. 120 Min.
Aufnahmegeschwindigkeit
SP LP
HINWEISE:
Das Cassettenfach wird mit einer Verzögerung von wenigen Sekunden ausgeschoben. Das Cassettenfach nicht mit Gewalt öffnen.
Wenn das Cassettenfach nach einigen Sekunden nicht ausgeschoben wird, die Cassettenfachklappe schließen und erneut öffnen. Wird das Cassettenfach weiterhin nicht ausgeschoben, den Camcorder aus- und erneut einschalten.
Wenn das Band nicht einwandfrei eingefädelt wird, die Cassettenfachklappe vollständig öffnen und die Cassette entnehmen. Warten Sie einige Minuten, ehe Sie die Cassette erneut einlegen.
Wenn der Camcorder einem plötzlichen Temperaturwechsel von kalt zu warm ausgesetzt war, einige Zeit bis zum Öffnen der Cassettenfachklappe warten.
Niemals die Cassettenfachklappe vor Ausschub des Cassettenfachs schließen! Andernfalls kann der Camcorder beschädigt werden.
Eine Cassette kann auch bei ausgeschaltetem Camcorder eingelegt/entnommen werden. Wird das Cassettenfach bei ausgeschaltetem Camcorder geschlossen, wird dieses ggf. nicht eingezogen. Wir empfehlen, vor dem Einlegen/ Entnehmen einer Cassette den Camcorder einzuschalten.
Wenn die Cassettenfachklappe bei eingelegter Cassette geöffnet wurde (mit oder ohne Ausschub des Cassettenfachs), wird bei der nächsten Aufnahmeanfügung ein kurzer Bandabschnitt ohne Bildsignal bespielt oder das Ende der vorhergehenden Szene gelöscht (durch den Anfang der nächsten Szene überdeckt). Weitere Angaben zu Aufnahmeanfügungen siehe Seite 18.
MENU/BRIGHT-Wählrad
Betriebsanzeige
Sperrknopf
Hauptschalter
Anzeige
SPREC MODE
LP
Menüanzeige
Untermenü
DE
13
Einstellung der Aufnahmegeschwindigkeit
Wählen Sie die bevorzugte Geschwindigkeit.
1 Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf auf “ ”. Der Camcorder wird eingeschaltet, die Betriebsanzeige leuchtet.
2 Drücken Sie MENU/BRIGHT an, so dass das
Menü erscheint.
3 hlen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT
CAMERA und drücken Sie dann MENU/BRIGHT an. Das CAMERA-Menü erscheint.
4 hlen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT
REC MODE und drücken Sie dann MENU/BRIGHT
an. Das Untermenü erscheint. Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT SP” oder “LP” und drücken Sie dann MENU/BRIGHT an. Bei auf RETURN gesetztem Leuchtbalken drücken Sie MENU/BRIGHT zweimal kurz an, um das Menü zu schließen.
Ein im SP-Modus bespieltes Band kann zur Nachvertonung ( S. 43) oder zum Insert-Schnitt ( S. 44) verwendet werden.
Der LP-Modus bietet eine bessere Bandnutzung, da die Aufnahmezeit um das Eineinhalbfache verlängert wird.
HINWEISE:
Wird die Aufnahmegeschwindigkeit während der
Aufnahme umgestellt, treten am Umschaltpunkt Bildstörungen auf.
Aufnahmen, die in LP-Geschwindigkeit mit diesem
Camcorder hergestellt wurden, sollten nach Möglichkeit mit diesem Camcorder abgespielt werden.
Wird ein Band abgespielt, das auf einem anderen
Camcorder bespielt wurde, können Bildmosaik­störmuster und kurzzeitiger Tonausfall auftreten.
14
DE

AUFNAHME & WIEDERGABE

AUFNAHME
&
WIEDERGABE
INHALT
AUFNAHME ......................................... 15 – 18
Einfache Aufnahme ........................................... 15
Aufnahme bei hoch oder tief gehaltenem Camcorder .... 16
Eigenportraitaufnahme ...................................... 16
Moduswahl.................................................... 16
Zoomen ........................................................ 17
Zeitcode ....................................................... 18
WIEDERGABE ....................................... 19 – 22
Normale Wiedergabe ........................................ 19
Standbildwiedergabe ........................................ 19
Bildsuchlauf ................................................... 19
Einzelbildfortschaltung....................................... 19
Anschlüsse............................................. 20 – 21
Leerabschnitte-Suchlauf ..................................... 22

AUFNAHME

Betriebsanzeige
Hauptschalter
Sperrknopf
Aufnahme-Start/Stopp-Taste
Anzeige
min
(Berechnete
Restzeit)
PUSH OPEN-Riegel
90 min
(Blinksignal) (Blinksignal) (Blinksignal)
GHT
BR I
25
min
Bandrestzeitanzeige (Annäherungswert)
89 min
1 min0 min
MENU/BRIGHT-Wählrad
Während der
Aufnahme
3 min
2 min
DE
15
Einfache Aufnahme
HINWEIS:
Der Camcorder muss einsatzbereit sein. Falls dies nicht der Fall ist, zunächst die Einsatzbereitschaft herstellen.
Spannungsversorgung (
Einstellung der Griffschlaufe (
Suchereinstellung (
Einlegen einer Cassette (
Einstellung der Aufnahmegeschwindigkeit (
S. 8)
S. 10)
S. 12)
S. 10)
S. 13)
1 Nehmen Sie die Objektivkappe ab. 2 Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf auf “ ” oder “ ”.
Aufnahme mit LCD-Monitor-Bildüberwachung:
Den LCD-Monitor vollständig ausklappen sowie in die erforderliche Stellung drehen.
Aufnahme mit Sucherbildüberwachung:
Den LCD-Monitor schließen.
Die Betriebsanzeige leuchtet und der Camcorder
schaltet auf Aufnahmebereitschaft. Hierbei wird die Anzeige PAUSE” eingeblendet.
3 Drücken Sie die Aufnahme-Start/Stopp-Taste.
Während der Aufnahme wird die Anzeige eingeblendet.
Zum Aufnahmestopp . . .
..... Drücken Sie die Aufnahme-Start/Stopp-Taste.
Der Camcorder wechselt auf Aufnahmebereitschaft.
Bildhelligkeitseinstellung . . .
..... Drehen Sie MENU/BRIGHT, bis die
Bildhelligkeitsanzeige arbeitet und die gewünschte Helligkeitseinstellung erzielt wurde.
HINWEISE:
Überschreitet die Aufnahmebereitschaft die Dauer von
5 Minuten, schaltet sich der Camcorder selbsttätig aus. Zur erneuten Camcorder-Einschaltung den Hauptschalter auf “OFF” und dann auf stellen.
Die Wiedergabe erfolgt nicht gleichzeitig auf dem LCD-
Monitor und Sucherbildschirm. Die Wiedergabe erfolgt auf dem Sucher, wenn der LCD-Monitor eingeklappt ist. Die Wiedergabe erfolgt auf dem LCD-Monitor, wenn dieser vollständig geöffnet ist.
Enthält das Band unbespielte Abschnitte zwischen den
Aufnahmen, ist der Zeitcode unterbrochen. Dementsprechend können beim Schnittbetrieb Fehler auftreten. Um dies zu vermeiden, wie im Abschnitt Wenn eine Aufnahme nicht am Bandanfang gestartet wird beschrieben vorgehen (
Sollen die Warntonabgabe während der Aufnahme
unterbleiben, S. 32, 34.
S. 18).
oder “ ”
Weitere Hinweise, S. 47
16
DE
Eigenportrait
AUFNAHME
(Forts.)
AUFNAHME BEI HOCH ODER TIEF
GEHALTENEM CAMCORDER
Gelegentlich ist es empfehlenswert oder erforderlich, einen ungewöhnlichen Aufnahmewinkel zu wählen. Bringen Sie den Camcorder in die gewünschte Position und kippen/drehen Sie den LCD-Monitor so, dass eine Bildüberwachung möglich ist. Der LCD-Monitor kann um 90° nach unten und um 180° nach oben gekippt werden. Dies entspricht einem 270°-Drehbereich.
EIGENPORTRAITAUFNAHME
Sie können sich selber bei handgehaltenem Camcorder aufnehmen, wobei Sie das Aufnahmebild im LCD-Monitor überwachen. Öffnen und drehen Sie hierzu den LCD-Monitor um 180° nach oben und vorne und richten Sie das Objektiv auf sich aus. Starten Sie dann die Aufnahme.
Zur Camcorder-Einschaltung den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf in eine beliebige Stellung (außer OFF) bringen.
Hauptschalter
F
F
Betriebsanzeige
O
Y
A
L
P
Sperrknopf
Moduswahl
Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Hauptschalter.
Hauptschalterposition
(Manuelle Aufnahme):
Verschiedene Aufnahmefunktionen können bei Menü- Bezugnahme benutzerspezifisch eingestellt werden. Sie haben größeren kreativen und situationsangepassten Spielraum als bei der Vollautomatik.
(Vollautomatik-Aufnahme):
Aufnahme ohne Spezialeffekte oder manuelle Einstellmöglichkeit. Geeignet für herkömmliche Aufnahmesituationen.
OFF (Aus):
In dieser Stellung ist der Camcorder ausgeschaltet.
PLAY:
Sie können Videobandaufnahmen wiedergeben.
Sie können Videoband-Standbilder auf einen Computer übertragen.
Bei auf Anzeige auf
gestelltem Hauptschalter erscheint die
. Diese Anzeige unterbleibt bei Einstellung
oder “PLAY”.
DE
17
Einzoomen (T: Tele)
1x
WT
61x
Zoomverhältnis (Annäherungswert)
01x
Zoomanzeige
WT
Motorzoomregler
WT
02x
WT
Auszoomen (W: Weitwinkel)
Digitalzoombereich
16fach-Zoombereich (optisch)
04x
WT
FUNKTION: Zoomen AUFGABE:
Einzoomen oder Auszoomen, oder sofortige Änderung in der Bildvergrößerung.
BEDIENUNG:
Einzoomen
Drücken Sie den Motorzoomregler in Richtung T.
Auszoomen
Drücken Sie den Motorzoomregler in RichtungW”.
Je stärker Sie den Motorzoomregler bewegen,
desto schneller läuft der Zoomvorgang ab.
HINWEISE:
Während des Zoomvorgangs kann die Scharfeinstellung beeinträchtigt werden. In diesem Fall bei Aufnahmebereitschaft zoomen, manuell scharfstellen und die Focus­Verriegelung verwenden ( S. 29). Dann bei der Aufnahme ein- oder auszoomen.
Es kann bis zur 700fachen Bildvergrößerung gezoomt werden, und die Umschaltung auf die optische Zoomfunktion (bis 16fach) ist möglich ( S. 33).
Bei Überschreiten der maximalen optischen Zoomvergrößerung (16fach) erfolgt der Zoomvorgang im Digitalzoom-Modus.
Bei Betrieb mit dem Digitalzoom können ggf. Bildeinbußen auftreten.
In der maximalen Weitwinkelstellung (“W) können Makroaufnahmen (ab ca. 5 cm Entfernung) hergestellt werden. Siehe auch TELE MACRO im Menü auf Seite 34.
18
DE
AUFNAHME
(Forts.)
Zeitcode
Bei der Aufnahme wird gleichzeitig ein Zeitcode auf das Band geschrieben, der die Szenenanwahl bei der Wiedergabe erleichtert. Wird die Aufnahme bei einem unbespielten Bandabschnitt begonnen, wird die Zeitcodemessung bei 00:00:00 (Minuten, Sekunden, Vollbilder) ausgelöst. Wird die Aufnahme bei Anfügung an einen vorhergehenden Aufnahmeabschnitt ausgelöst, wird der Zeitcode ab hier (dem letzten Zeitcode) entsprechend fortlaufend gemessen.
Tritt bei der Aufnahme ein teilweise unbespielter Bandabschnitt auf, wird die nächste Aufnahme bei Zeitcode 00:00:00 (Minuten, Sekunden, Vollbilder) ausgelöst. Dies bedeutet, dass dieses Band den gleichen Zeitcode an verschiedenen Bandabschnitten aufweisen kann. Um dies zu vermeiden, in den folgenden Fällen Aufnahmeanfügungen wie unten im Abschnitt Wenn eine Aufnahme nicht am Bandanfang gestartet wird beschrieben herstellen:
Bei Aufnahmefortsetzung nach Wiedergabebetrieb.
Wenn bei Aufnahme die Spannungsversorgung unterbrochen wurde.
Wenn bei Aufnahme die Cassette entnommen und erneut eingelegt wurde.
Wenn die Cassette bereits teilweise bespielt ist.
Wenn die Aufnahme auf einen unbespielten
Abschnitt zwischen bereits bespielten Abschnitten fällt.
Wenn bei Aufnahmeunterbrechung das Cassettenfach geöffnet und geschlossen wurde.
12: 34 : 24
Anzeige
Während der Aufnahme unterbleibt die Vollbildzahlanzeige
Minuten
Sekunden
Vollbilder (25 Vollbilder = 1 Sekunde)
Wenn eine Aufnahme nicht am Bandanfang gestartet wird
1. Bestimmen Sie die Bandstelle, an der die Aufnahme starten soll (bei Wiedergabe oder mit dem
Leerabschnitte-Suchlauf ( S. 22), und schalten Sie auf Standbild ( S. 19).
2. Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “ ” oder “ ” und starten Sie die
Aufnahme.
HINWEISE:
Der Zeitcode ist nicht rückstellbar.
Beim Bandumspulen wird die Zeitcodeanzeige nicht durchgehend weitergeschaltet.
Der Zeitcode wird nur angezeigt, wenn für TIME CODE der Einstellstatus ON vorliegt ( S. 35, 37).
Wenn das Band unbespielte Abschnitte enthält
Zeitcode 00:00:00
Band
Aufnahmestart
Zeitcode 05:43:21
Einwandfreie Aufnahmeanfügung
Zeitcode 00:00:00
Band
Aufnahmestart Aufnahmestart Aufnahmestart
Zeitcode 05:43:21
Zeitcode 00:00:00
AufnahmestartAufnahmestopp
Zeitcode 05:44:00
NeuaufnahmeUnbespieltBereits aufgenommen
Letzte AufnahmeNeuaufnahmeBereits aufgenommen
DE

WIEDERGABE

Wiedergabe-/Pausentaste
4
/6)
(
Rückspultaste (2)
Stopptaste (5)
Lautsprecher
Motorzoomregler (VOL.)
Vorspultaste (
3
Normale Wiedergabe
1 Legen Sie eine Cassette ein ( S. 12). 2 Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
)
gehaltenem Sperrknopf auf “PLAY”. Zum Wiedergabestart drücken Sie 4/6.
Zum Wiedergabestopp drücken Sie 5.
Zum Bandumspulen vorwärts oder rückwärts drücken Sie bei auf Stopp geschaltetem Camcorder
2
oder 3.
Einstellen der Lautsprecher-Lautstärke . . .
..... Drücken Sie den Motorzoomregler (VOL.) in
Richtung + oder “–”, um die Lautstärke anzuheben oder abzusenken.
19
HINWEISE:
Ist der Camcorder bei Batteriebetrieb für mehr als 5 Minuten auf Stopp geschaltet, erfolgt automatische Abschaltung. Zum erneuten Einschalten des Camcorders den Hauptschalter erst auf “OFF” und dann auf “PLAY stellen.
Die Wiedergabe kann über den Sucher, LCD-Monitor oder auf einem angeschlossenen TV-Gerät (墌 S. 20) erfolgen.
Der LCD-Monitor kann zur Wiedergabe gedreht und flach am Camcordergehäuse angelegt werden.
LCD-Monitor-/Sucheranzeigen:
Bei Spannungsversorgung vom Batteriesatz: Der Batterieladezustand
Bei Netzbetrieb: Die Anzeige
Im Stoppmodus unterbleibt diese Anzeige.
Ist ein Kabel an der AV-Buchse angeschlossen, arbeitet der eingebaute Lautsprecher nicht.
unterbleibt.
wird angezeigt.
Standbildwiedergabe:
1) Drücken Sie bei Wiedergabe die Taste 4/6.
2) Drücken Sie zur Wiedergabefortsetzung nochmals die Taste 4/6.
Dauert die Standbildwiedergabe länger als 3 Minuten, wechselt der Camcorder automatisch auf Bandstopp.
Dauert der Stoppmodus länger als 5 Minuten, schaltet sich der Camcorder automatisch aus.
Bei Betätigen der Taste 4/6 wird das Bild ggf. nicht sofort angehalten, damit der Camcorder das Standbild
stabilisieren kann.
Bildsuchlauf:
1) Bei Wiedergabe die Taste 3 (Suchlauf vorwärts) oder 2 (Suchlauf rückwärts) drücken.
2) Zur erneuten normalen Wiedergabe die Taste 4/6 betätigen.
Bei Wiedergabe die Taste 2 (rückwärts) oder 3 (vorwärts) gedrückt halten. Der Bildsuchlauf vorwärts oder
rückwärts erfolgt, solange die Taste gedrückt gehalten wird. Bei Tastenfreigabe erfolgt erneut normale Wiedergabe.
Beim Bildsuchlauf tritt ein leichter Mosaikeffekt auf. Dies ist keine Fehlfunktion.
Ermöglicht die Zeitrafferwiedergabe vorwärts oder rückwärts.
Ermöglicht die kurzzeitige Wiedergabeunterbrechung.
Einzelbildfortschaltung: Ermöglicht die Wiedergabe in Einzelbildschritten.
1) Auf Standbild schalten.
2) Bei Standbildwiedergabe kann durch Drehen von MENU/BRIGHT gleichfalls eine Einzelbild-Weiterschaltung
vorwärts (in Richtung +) oder rückwärts (in Richtung ) durchgeführt werden.
Zum Wechsel auf normale Wiedergabe 4/6 drücken.
ACHTUNG
Während des Bildsuchlaufs können Bildverzerrungen, insbesondere am linken Bildrandbereich, auftreten.
20
DE
WIEDERGABE
Anschlüsse
Das mitgelieferte AV- Kabel und ein optionales S-Video-Kabel verwenden.
(Forts.)
Wenn das S-Video-Kabel
An AV
nicht benutzt wird.
p
Gelb an VIDEO IN
AV-Kabel [Mini/Cinch] (mitgeliefert)
Buchsenabdeckung*
An S-VIDEO
* Buchsenabdeckung: Vor Gebrauch der Buchsen aufklappen. ** Das Audiokabel ist nicht erforderlich, wenn Einzelbilder betrachtet werden sollen.
S-Video-Kabel (nicht mitgeliefert)
Wenn das TV-Gerät mit einer Eurobuchse (21-pol. SCART) ausgerüstet ist
Den mitgelieferten Kabeladapter verwenden.
AV-Kabel [Mini/Cinch] (mitgeliefert)
Weiß an
An AV
Camcorder
AUDIO L*
Weiß an AUDIO L IN**
Rot an AUDIO R IN**
An S-VIDEO IN
Wenn das S-Video-Kabel nicht benutzt wird.
p
Gelb
Rot an AUDIO R*
An TV-Gerät oder Videorecorder
Videorecorder
Kabeladapter
TV-
Gerät
TV-Gerät oder Videorecorder
An S-VIDEO
* Das Audiokabel ist nicht erforderlich, wenn Einzelbilder
betrachtet werden sollen.
S-Video-Kabel (nicht mitgeliefert)
An -IN
Video-Ausgangs­wahlschalter (Y/C oder CVBS)
HINWEIS:
Den Videoausgangsschalter des Kabeladapters wie erforderlich einstellen: Y/C : Bei Anschluss mit S-Video-Kabel an ein TV-Gerät/einen Videorecorder mit S-Video-Kompatibilität.
CVBS : Bei Anschluss mit AV-Kabel an ein TV-Gerät/einen Videorecorder ohne S-Video-Kompatibilität.
Loading...
+ 44 hidden pages