Le agradecemos la adquisición de la videocámara de VHS compacto de JVC. Antes de utilizarla, lea
“PRECAUTIONS” (
墌 págs. 3, 4) para garantizar el uso seguro de este producto.
DEMOSTRACIÓN AUTOMÁTICA
La demostración automática tiene lugar cuando se ajusta “DEMO MODE” en
“ON” (preajuste de fábrica).
• Disponible cuando el conmutador de alimentación @ está ajustado en “” o “” mientras presiona el
botón de bloqueo
• La ejecución de cualquier operación durante la demostración automática interrumpirá la demostración
temporariamente. Si no se ejecuta ninguna operación durante más de 1 minuto, después de eso, la
demostración se reanudará.
• “DEMO MODE” permanece en “ON” aun cuando la alimentación de la videocámara esté desactivada.
• Para cancelar la demostración automática, ajuste el conmutador de alimentación
NOTAS:
• Cuando se coloca una cinta, cuya lengüeta de protección contra grabación está en una posición que
• Si no se retira el cubreobjetivo, no será posible ver los cambios actuales de la demostración automática
* Sólo para modelos aplicables.
1 mientras la demostración esté en marcha. Esto le llevará directamente al menú de ajuste del
MENU
modo de demostración (así usted no tendrá que pasar por la pantalla del menú principal). Gire el disco
1 para seleccionar “OFF” y presiónela.
MENU
permite la grabación, en la videocámara, la demostración no estará disponible.
activada en el monitor LCD* o en el visor electrónico.
! localizado en el conmutador.
@ y presione el disco
1
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
•Adaptador de CA
AP-V14U o AP-V15U
• Correa para el
hombro
• Cubreobjetivo
• Pila R6 (AA)
(para el adaptador de
cassette)
• Adaptador de
cassette C-P7U
• Batería recargable
BN-V10U
NOTA:
Para conservar el óptimo desempeño de la videocámara, los cables suministrados pueden ser
equipados con uno o más filtros de núcleo. Si un cable tiene sólo un filtro de núcleo, el extremo que
se encuentra más cercano al filtro deberá ser conectado a la videocámara.
2
PRECAUCIONES
Estimado cliente:
Le agradecemos la adquisición de la cámara de video de VHS compacto de JVC. Antes de utilizarla, lea
la información y precauciones de seguridad contenidas en las siguientes páginas para utilizar este
producto con seguridad.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO O CHOQUES
ELECTRICOS, NO ESPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA O
HUMEDAD.
PRECAUCIONES:
● Esta cámara de video está diseñada para ser utilizada con señales de televisión en color tipo NTSC.
No puede emplearse para reproducir en un televisor de otra norma. Sin embargo, son posibles grabar
en vivo y reproducir en el monitor LCD* o el visor en cualquier lugar.
● Utilice las baterías recargables BN-V10U/V12U/V20U/V400U JVC y, para recargarlas o para
suministrar alimentación a la cámara de video desde un tomacorriente de CA, utilice el adaptador CA
de multivoltaje suministrado. (Posiblemente sea necesario un adaptador de conversión apropiado que
se adecúe al tipo de toma de corriente de su país.)
* Sólo para modelos aplicables.
PRECAUCIONES:
● Para evitar cortocircuitos, no abra la cámara de video. No hay componentes que puedan ser
reparados por el usuario. Consulte con personal de servicio cualificado.
● Cuando no utilice el adaptador de CA durante un largo período, le recomendamos desconectar el
adaptador de CA de la toma de corriente.
ATENCION:
El producto adquirido se alimenta de una batería recargable, que es reciclable. Al término de su vida
útil, en diversos estados y leyes locales, puede ser ilegal descartarlas en el desecho municipal.
Verifique con el personal de recolección de desecho sólido local para detalles sobre las opciones de
reciclaje o desecho apropiado en su área.
PRECAUCIONES:
● Para evitar cortocircuitos, no abra la cámara
de video. No hay componentes que puedan
ser reparados por el usuario. Consulte con
personal de servicio cualificado.
● La información de la potencia nominal y la
precaución de seguridad del adaptador de CA
están localizadas en su parte superior e
inferior.
Los cassettes que llevan la marca “” y “” pueden utilizarse en esta videocámara.
3
Cuando el equipo se encuentra instalado en un gabinete o en un estante, asegúrese que tenga
suficiente espacio en todos los lados para permitir la ventilación (10 cm o más en cada lado, en la
parte superior y en la parte trasera).
No bloquee los orificios de ventilación.
(Si los orificios de ventilación están bloqueados por un periódico, o paño, etc., el calor no podrá salir.)
Ningúna fuente de llama sin protección, tales como velas encendidas, deberá ser colocada en el
aparato.
Cuando descarte las pilas, deberá considerar los problemas ambientales y respetar estrictamente las
normas locales o leyes vigentes para la eliminación de estas pilas.
La unidad no deberá ser expuesta a goteos ni salpicaduras.
No use esta unidad en un cuarto de baño o en lugares con agua.
Tampoco no coloque ningún envase lleno de agua o líquidos (tales como cosméticos o medicinas,
floreros, macetas, vasos, etc.) en la parte superior de la unidad.
(Si penetra agua o líquidos en la unidad, podrá producirse electrocuciones o incendios.)
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
(1) Lea estas instrucciones.
(2) Conserve estas instrucciones.
(3) Preste atención a las advertencias.
(4) Siga todas las instrucciones.
(5) No utilice este aparato cerca del agua.
(6) Limpie sólo con paño seco.
(7) No bloquee ninguna abertura de
ventilación. Instale de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
(8) No lo instale cerca de ninguna fuente de
calor tales como, radiadores,
calefactores, cocinas, u otros aparatos
(incluyendo amplificadores) que
produzcan calor.
(9) Sólo utilice dispositivos/accesorios
especificados por el fabricante.
(10) Utilice sólo con la carretilla,
estante, trípode, soporte o
mesa especificado por el
fabricante o vendido con el
aparato. Cuando utilice
una carretilla, sea
cauteloso al mover el
conjunto de carretilla/aparato para evitar
lesiones provocadas por caídas
(11) Desenchufe este aparato durante
estruendos de relámpagos o cuando esté
fuera de uso por largo tiempo.
(12) Refiera toda reparación a personal de
servicio calificado. Se requiere de
reparación cuando el aparato ha sido
dañado de alguna manera, por ejemplo, si
el cable o enchufe de alimentación está
dañado, si ocurrió derrame de líquidos o
caída de objetos dentro del aparato, si el
aparato fue expuesto a la lluvia o
humedad, si no funciona normalmente, o
sufrió caídas.
Zoom digital ........................................................... pág.20
5
PREPARATIVOS INICIALES
Enganche.
Presione.
Conmutador de
Conmutador BATTERY
RELEASE
Batería
Al tomacorriente
de CA
CARGA DE LA BATERÍA
1) Enganche el extremo de la batería en la
videocámara y empuje la batería hasta que se
trabe en su lugar.
• Si la batería es colocada en la posición equivocada,
puede ocurrir un fallo.
2) Ajuste el conmutador de alimentación @ en “OFF”
mientras presiona el botón de bloqueo ! localizado
en el conmutador. Conecte el adaptador de CA en
el conector DC IN 9.
3) Enchufe Adaptador De CA en un tomacorriente de
CA. La lámpara CHARGE ) destellará para indicar
que la carga se ha iniciado.
4) Cuando la lámpara indicadora CHARGE ) deje de
destellar, pero permanece encendida, la carga ha
finalizado. Desenchufe el cable de alimentación del
tomacorriente de CA. Desconecte el adaptador de
CA de la videocámara.
Para extraer la batería . . .
... deslice BATTERY RELEASE 8 y extraiga la
batería.
alimentación
Al conector
DC IN
Adaptador de CA
USO DE LA BATERÍA
Ejecute el paso 1) de “CARGA DE LA BATERÍA”.
Tiempo aproximado de grabación (unidad: min.)
Batería
Visor activado
12
BN-V10U
BN-V12U
(opcional)
BN-V20U
(opcional)
BN-V400U
(opcional)
1 Cuando utilice GR-SXM279/SXM278/SXM277
2 Cuando utilice GR-SX907
( ): cuando el foco de vídeo está encendido
95100
(50)(55)
100110
(55)(60)
160170
(85)(90)
380410
(210)(220)
Monitor LCD activado
1
80
(45)
85
(50)
140
(80)
330
(195)
USO DE LA ALIMENTACIÓN DE CA
Conecte el adaptador de CA en la videocámara
(墌 pasos 2) y 3) de “CARGA DE LA BATERÍA”).
• El adaptador de CA suministrado presenta una
selección automática de voltaje con límites de CA de
110 V a 240 V.
ATENCIÓN
Antes de retirar la fuente de alimentación, asegúrese
que la alimentación de la videocámara esté
desactivada. De lo contrario puede ocurrir un fallo en
la videocámara.
REFRESCO:
Asegúrese de descargar completamente una batería
antes de recargarla o guardarla durante un intervalo
de tiempo prolongado, de lo contrario, el desempeño
de la batería será reducido.
1) Ejecute los pasos de 1) hasta 3) de “CARGA DE
LA BATERÍA”.
2) Presione REFRESH q durante más de
2 segundos. La lámpara POWER $ destellará para
indicar que la descarga se ha iniciado.
3) Cuando finalice la descarga, la carga será iniciada
automáticamente y la lámpara CHARGE ) empieza
a destellar.
aprox. 1 h y 30 min.
aprox. 1 h y 40 min.
aprox. 2 hs y 40 min.
aprox. 5 hs y 10 min.
6
ALMACENAMIENTO DE LAS PILAS:
Y
M
D
T
3
E
O
A
I
E
A
N
Y
M
X
R
T
E
IHT
DATE T I ME
280
J
:
0
U
2
2
3
N
8
0
PM
1
@
!
Antes de almacenar los paquetes de pilas por un
largo período de tiempo, asegurarse de
descargarlos completamente tomando las
siguientes medidas para no reducir el rendimiento
de la pilas.
1) Coloque la pila en la videocámara sín ningún
cassette insertado.
2) Ajuste el conmutador de alimentación
“” o “” mientras presiona el boton de
bloqueo
! localizado en el conmutador.
• Durante la carga o descarga, la cámara de video
no puede ser operada.
• No es posible efectuar la carga o descarga si se
utiliza un tipo de batería equivocado.
• Cuando efectúe la carga de la batería por primera
vez o después de un largo periodo de
almacenamiento, la lámpara CHARGE ) puede
no se encender. Retire la batería de la cámara de
video, luego intente la carga nuevamente.
• Si el tiempo de funcionamiento de una batería
completamente cargada es extremadamente
corta, la batería puede estar estropeada.
Adquiera una nueva batería.
• Efectúe la carga en lugares donde la temperatura
sea entre 10˚C y 35˚C. La gama de temperatura
ideal para efectuar la carga es de 20˚C a 25˚C. Si
el ambiente es muy frío, la carga puede resultar
incompleta.
• El tiempo de carga varía de acuerdo con la
temperatura ambiente y el estado de la batería.
• Ya que el adaptador de CA procesa electricidad
internamente, el mismo se calentará durante el
uso. Asegúrese de utilizarlo sólo en áreas bien
ventiladas.
• La siguiente operación interrumpirá la carga o la
descarga:
•Ajuste el interruptor de alimentación
“
”, “” o “”.
•Desconecte el adaptador de CA de la cámara de
video.
•Desenchufe el adaptador de CA del
tomacorriente de CA.
•Extraiga la batería de la cámara de video.
• Utilizando el adaptador de alimentación/cargador
de CA AA-V15, es posible cargar la batería
BN-V10U/V12U/V20U/V400U sin la cámara de
video. Sin embargo, no es posible utilizarlo como
un adaptador de CA.
• Para evitar interferencias en la recepción, no
utilice el adaptador de CA cerca de una radio.
• El tiempo de grabación es significativamente
reducido cuando el modo de zoom o el modo de
espera de grabación es activado repetidamente o
el monitor LCD* es utilizado repetidamente.
• Antes del uso prolongado, se recomienda que
prepare suficiente batería para cubrir 3 vezes el
tiempo de filmación planeado.
* Sólo para modelos aplicables.
@ en
@ en
Ajustes de la fecha/hora
1) Ajuste el conmutador de alimentación @ en
” mientras presiona el boton de bloqueo !
“
localizado en el conmutador.
2) Presione el disco MENU
menú aparece.
3) Gire el disco MENU
SYSTEM MENU” y presiónelo para exhibir
SYSTEM MENU. Gire el disco MENU
seleccionar “
4
NEXT” y presiónelo para exhibir la
página siguiente.
4) Gire el disco MENU
TIME” y presiónelo. El menú DATE/TIME
aparece.
5) Para ajustar “YEAR”, “MONTH”, “DAY” o “TIME”
(horas/minutos), gire el disco MENU
seleccionar el ítem deseado, y presiónelo.
Cuando el ajuste empieza a destellar, gire el
disco MENU
1 hasta que el ajuste correcto
aparezca y luego presiónelo. El ajuste deja de
destellar.
6) Cuando ninguno de estos ajustes (“YEAR”,
“MONTH”, “DAY”, “TIME”) destella, gire el disco
MENU
1 para seleccionar “
presiónelo. La pantalla del menú reaparece con
la barra iluminada en “
7) Presione el disco MENU
pantalla del menú.
•Para mostrar la fecha y la hora en el mostrador
de la videocámara y en un TV conectado, vea
DATE/TIME DISP. (
MENU.
•La fecha/hora no puede ser almacenada en la
memoria si la pila incorporada se agota. Consulte
con un distribuidor JVC autorizado para efectuar
el reemplazo, o ajuste la fecha/hora como sea
necesario, antes de empezar la toma.
7
1. La pantalla del
1 para seleccionar “
1 para
1 para seleccionar “DATE/
1 para
4
EXIT” y
4
RETURN”.
1 para cerrar la
墌 pág.21) en CAMERA
Sistema de
12 horas con
AM o PM
4
TO
(
u
u
(
Q
Ajuste de la empuñadura
1) Separe las cintas Velcro.
2) Pase la mano derecha a través de la manija y
sujete la empuñadura.
3) Ajuste de tal manera que el pulgar y los dedos
puedan operar fácilmente el botón de inicio/
parada de grabación
motorizado
3. Recoloque la cinta Velcro.
0 y el mando del zoom
3
0
Cintas
Velcro
Ajuste del visor
1) Ajuste el conmutador de alimentación @ en “”
” mientras presiona el boton de bloqueo !
o “
localizado en el conmutador.
2) Gire el control de ajuste de dioptría
las indicaciones en el visor queden claramente
enfocadas.
i hasta que
i
@
180°180°
!
PAUSE
Colocación de la correa para el
hombro
Pase la correa a través del ojal t, luego dóblela y
pásela a través de la hebilla. Repita el
procedimiento para colocar el otro extremo de la
correa en el otro ojal
correa no quede retorcida. Ajuste el largo.
t, asegurándose de que la
Montaje del trípode
Alinee el tornillo y el perno de dirección de la
cámara en el trípode con el receptáculo de
montaje del trípode
Cuando utilice un
trípode, asegúrese de
abrir y de extender
totalmente las patas del
mismo para estabilizar la
videocámara. Para evitar
daños a la unidad
causados por su caída,
no utilice trípodes
pequeños.
Q. Luego apriete el tornillo.
PRECAUCIÓN
Colocación/Extracción de un cassette
1) Abra completamente el monitor LCD* y
manténgalo alineado verticalmente con la
cámara (no lo lncline de un lado). Deslice
( hasta que el compartimiento de
EJECT
cassete se abra. No aplique fuerza para abrirlo.
2) Inserte o retire un cassette. Cuando lo inserte,
asegúrese de que la etiqueta esté hacia fuera.
F aparece cuando un cassette es insertado.
3) Presione el botón de cierre
compartimiento de cassette hasta que se trabe.
Cierre el monitor LCD*.
• Cerrar el monitor LCD* mientras que el
compartimiento de cassette todavia está abierto
puede causar daños en el monitor LCD*.
• Asegúrese que la lengüeta de protección contra
borrado esté en la posición que permite la
grabación. De lo contrario, deslice la lengüeta.
Algunos cassettes tienen lengüetas extraíbles. Si
la lengüeta ha sido extraída, cubra el orificio con
cinta adhesiva.
• El compartimiento de cassette no puede ser
abierto mientras la cámara de video está en el
modo de grabación o desconectada de la fuente
de alimentación.
* Sólo para modelos aplicables.
Compartimiento de cassette
u para cerrar el
Rueda dentada
Girar para
eliminar la
distensión.
Lengüeta de protección
contra borrado
t
Compartimiento
de cassette
8
Ocular
CONTROLES, CONECTORES Y INDICADORES
12
34
Refiérase a este diagrama mientras lea las instrucciones.
Durante
la toma
$#%&
^
*(
5
6
7
8
Visor
i
180°
p
9!0@
Altavoz (sólo para
modelos aplicables)
o
Foco de vídeo
Micrófono
180°
Monitor LCD (sólo
para modelos
aplicables)
5 m
30°
Mantenga el
cubreobjetivo
colocado en la
videocámara.
Compartimiento
de cassette
90°
90°
u
30°
)q we
t
y
t
Lengüeta de
Q
protección
contra borrado
r
P
s
f
h
k
a
d
g
j
Durante la grabación
E
W
M
I
N
1
2
0
S
P
R
E
C
4
4
4
I
L
T
W
–
V
S
P
I
5
M
N
C
R
O
N
G
2
.
5
B
R
I
A
1
2
.
0
3
–
G
H
T
Monitor LCD/Indicaciones del visor
U
YR T
A
S
–
I
G
H
T
H
S
R
E
A
U
S
E
T
U
L
A
T
–
–
–
–
–
I
T
T
3
E
C
I
1
–
0
+
0
2
M
W
B
1
/
2
S
O
N
S
:
:
1
4
18
5
–
–
–
–
+
6
;
S
l
A
D
O
1X
a
b
墌 pág.25 paraIndicaciones de advertencias .
9
Durante la reproducción
G :JFH LK
–
S
–––E–T–––
TVBOC
LUME
S
P
4
:
1
4
5
2
3
A
T
–
–
–:–
–
6
z
+
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.