Jvc GRDX317, GRDX307, GRDX107 User Manual [es]

VIDEOCÁMARA DIGITAL
GR-DX317 GR-DX307
ó
Estimado cliente:
Gracias por comprar esta videocámara digital. Antes de usarla, lea la información de seguridad y las precauciones contenidas en las páginas 3 – 4 para garantizar un uso seguro de este producto.
CASTELLANO
PREPARATIVOS
GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN DE VÍDEO
6
15
GR-DX107
Por favor, visite nuestra página en Internet para videocámara digital:
http://www.jvc.co.jp/english/cyber/
Para accesorios:
http://www.jvc.co.jp/english/accessory/
Las ilustraciones de la videocámara que aparecen en este manual de instrucciones corresponden al modelo GR-DX307.
GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN DE CÁMARA FIJA DIGITAL (DSC)
FUNCIONES AVANZADAS
REFERENCIAS
TÉRMINOS Contraportada
Para desactivar la demostración, ajuste “DEMO MODE” en “OFF”. (p. 27, 29)
21
27
45
MANUAL DE INSTRUCCIONES
LYT1302-005B
SP
2 CA
Principales funciones de esta videocámara
Efectos de reemplazo (cortinilla)/fundido de imagen
Puede utilizar los efectos de cortinilla/fundido para insertar transiciones entre escenas como un profesional. (墌 p. 34)
Fundido de entrada
Fundido de salida
Programa AE con efectos especiales
Por ejemplo, el modo “SPORTS permite la captura fotograma a fotograma de imágenes en movimiento rápido, con el fin de obtener un movimiento a cámara lenta estable y vívido. (p. 35)
Luz LED
Con la luz LED, puede aumentar el brillo del motivo en la oscuridad. (墌 p. 31)
Compensación de contraluz
Simplemente pulsando el botón BACK LIGHT, se abrillanta la imagen oscurecida por el contraluz. (p. 33)
Ta m bi én puede seleccionar una zona de fotometría puntual con objeto de disponer de una compensación de exposición más precisa. ( p. 33, Control de exposición puntual)
Función de navegación
La función de Navegación le ayuda a comprobar el contenido de la cinta haciendo imágenes en miniatura en una tarjeta de memoria. (墌 p. 35)
ONITNAV I GA
TC : 13 : 23 : 15
1 2 3
4 5 00 6
3. 2 54DAT E : 2 : 0 43:29
Grabación de secuencias de e-mail
Puede grabar fragmentos de vídeo en la tarjeta de memoria como archivos que pueden ser enviados por correo electrónico. (墌 p. 24)

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

A
ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGO DE INCENDIOS O ELECTROCUCIONES, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD.
PRECAUCIONES:
Para evitar cortocircuitos, no abra la videocámara. No hay componentes que puedan ser reparados por el usuario. Consulte con personal de servicio cualificado.
Cuando no utilice el adaptador de CA durante un largo período, le recomendamos desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente.
PRECAUCION:
Para evitar choques eléctricos o daños a la unidad, primero inserte firmemente el extremo menor del cordón de alimentación en el adaptador de CA para que no se mueva, y luego enchufe el extremo mayor del cordón de alimentación en un tomacorriente de CA.
TTENCIÓN:
Esta videocámara está diseñada para ser utilizada con señales de televisión en color tipo PAL. No puede emplearse para reproducir en un televisor de otra norma. Sin embargo, son posibles grabar en vivo y reproducir en el monitor LCD o el visor en cualquier lugar.
Utilice las baterías recargables BN-V107U/V114U JVC y, para recargarlas o para suministrar alimentación a la videocámara desde un tomacorriente de CA, utilice el adaptador de CA de multivoltaje suministrado. (Posiblemente sea necesario un adaptador de conversión apropiado que se adecúe al tipo de toma de corriente de su país.)
CA 3
NOTAS:
La placa indicadora (placa del número de serie) y la precaución de seguridad están en la parte inferior y/o en la parte trasera de la unidad principal.
La información del valor nominal y las precauciones de seguridad del adaptador de CA están en la parte superior e inferior del mismo.
Cuando el equipo se encuentra instalado en un gabinete o en un estante, asegúrese que tenga suficiente espacio en todos los lados para permitir la ventilación (10 cm o más en cada lado, en la parte superior y en la parte trasera).
No bloquee los orificios de ventilación. (Si los orificios de ventilación están bloqueados por un
periódico, o paño, etc., el calor no podrá salir.) Ningúna fuente de llama sin protección, tales como velas
encendidas, deberá ser colocada en el aparato. Cuando descarte las pilas, deberá considerar los
problemas ambientales y respetar estrictamente las normas locales o leyes vigentes para la eliminación de estas pilas.
La unidad no deberá ser expuesta a goteos ni salpicaduras.
No use esta unidad en un cuarto de baño o en lugares con agua. Tampoco no coloque ningún envase lleno de agua o líquidos (tales como cosméticos o medicinas, floreros, macetas, vasos, etc.) en la parte superior de la unidad. (Si penetra agua o líquidos en la unidad, podrá producirse electrocuciones o incendios.)
Precaución relacionada con la batería de litio recambiable
La batería utilizada en este dispositivo presenta riesgos de incendio y de quemaduras químicas si no se usa correctamente. No la recargue, ni la desmonte, ni la caliente por encima de los 100°C, ni la incinere. Cambie la batería por una Panasonic (Matsushita Electric), Sanyo, Sony o Maxell CR2025. Hay peligro de explosión o riesgo de incendio si la batería se cambia de manera incorrecta.
Deshágase de la batería usada sin demora.
Manténgala lejos del alcance de los niños.
No la desmonte ni la eche al fuego.
4 CA
No apunte el objetivo o el visor directamente hacia el sol. Esto puede causarle lesiones en los ojos así como también fallas en los circuitos internos de la cámara. Esto también puede producir riesgo de incendio o de choque eléctrico.
¡PRECAUCIÓN!
Las siguientes notas indican posibles daños a la cámara de video o lesiones al usuario.
El transportar o sostener la videocámara por el visor y/o el monitor LCD puede resultar en la caída o en fallas de la unidad.
Tome precauciones para no atraparse los dedos en la cubierta del portacassette. No permita que los niños operen la videocámara, ya que ellos son particularmente susceptibles a este tipo de accidente.
No utilice el trípode sobre superficies inestables o desniveladas ya que la videocámara puede caerse, produciendo graves daños a la misma.
¡PRECAUCIÓN!
Evite conectar los cables (audio/video, S-video, etc.) a la videocámara y dejar la unidad sobre el TV, ya que el tropezar con uno de los cables puede derribar la videocámara resultando ésta dañada.

Antes de usar esta videocámara

Asegúrese de utilizar cassettes con la marca exclusivamente.
Asegúrese de utilizar solamente tarjetas de memoria que llevan esta marca o .
Esta videocámara está diseñada exclusivamente para cassettes de video digital, tarjetas de memoria SD y tarjetas MultiMediaCard. Solamente cassettes de marca “ ” y tarjetas de memoria de marca “ ” o “ ” pueden ser utilizadas con esta unidad.
Recuerde que la videocámara no es compatible con otros formatos de video digital.
Recuerde que la videocámara es para usuarios privados exclusivamente.
Está prohibido cualquier uso comercial sin la autorización correspondiente. (Aunque grabe eventos tales como espectáculos, o exhibiciones para entretenimiento personal, se recomienda especialmente que obtenga autorización previa.)
Antes de grabar vídeos importantes asegúrese de efectuar una grabación de prueba.
Reproduzca su grabación de prueba para asegurarse de que el vídeo y el audio se han grabado como es debido.
Recomendamos limpiar los cabezales del vídeo antes de usarlo.
Si no se ha utilizado la videocámara durante un tiempo, los cabezales pueden estar sucios. Recomendamos limpiar periódicamente los cabezales de vídeo con una cinta de limpieza (opcional).
Asegúrese de guardar las cintas y la videocámara en el lugar apropiado.
Los cabezales de vídeo se pueden ensuciar más fácilmente si las cintas y la videocámara se guardan en entornos polvorientos. Las cintas deben extraerse de la videocámara y guardarse en sus carcasas respectivas. Guarde la videocámara en una bolsa o en algún otro contenedor.
Use el modo SP (Reproducción estándar) para grabaciones de vídeo importantes.
El modo LP (Larga reproducción) le permite grabar un 50% de vídeo más que el modo SP (Reproducción estándar), pero es posible que se observen perturbaciones en forma de mosaico durante la reproducción, dependiendo de las características de la cinta y de las condiciones de uso. De modo que para grabaciones importantes, recomendamos usar el modo SP.
Se recomienda utilizar cintas de la marca JVC.
Su videocámara es compatible con todas las marcas de cintas disponibles en el mercado y homologadas conforme al estándar MiniDV, pero las cintas de la marca JVC han sido diseñadas para optimizar el funcionamiento de su videocámara.
Lea también “PRECAUCIONES” en las páginas 49 y 50.
®
Microsoft registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh es una marca registrada de Apple Computer.
QuickTime es una marca registrada de Apple Computer.
y Windows® son marcas comerciales
PREPARATIVOS 6
Índice .............................................................................6
Accesorios suministrados ..............................................9
Alimentación ................................................................11
Modo de funcionamiento .............................................12
Ajustes de fecha/hora ..................................................12
Ajuste de la empuñadura .............................................13
Ajuste del visor ............................................................13
Ajuste de brillo de la pantalla .......................................13
Soporte del trípode ......................................................13
Carga/descarga de un cassette ...................................14
Carga/descarga de una tarjeta de memoria ................14
GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN DE VÍDEO 15
GRABACIÓN DE VÍDEO ...................................................15
Grabación básica .........................................................15
Tiempo restante de cinta .........................................15
Monitor LCD y visor .................................................15
Zoom .......................................................................16
Filmación periodística ..............................................16
Filmación de interface .............................................16
Código de hora ........................................................17
Grabación desde un punto intermedio de una cinta .....17
REPRODUCCIÓN DE VÍDEO .............................................17
Reproducción normal ...................................................17
Reproducción de imagen fija ...................................17
Búsqueda rápida .....................................................18
Búsqueda de partes en blanco ................................18
Conexiones a un televisor o una grabadora de vídeo ......18
Reproducción mediante el mando a distancia .............19
GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN DE CÁMARA FIJA DIGITAL (DSC) 21
GRABACIÓN DSC ............................................................21
Fotografiado básico (Fotografiado DSC) .....................21
Filmación por intervalos ...........................................21
REPRODUCCIÓN DSC ......................................................22
Reproducción normal de las imágenes .......................22
Reproducción automática de las imágenes .................22
Reproducción de fragmentos de vídeo ........................22
Reproducción de índice de archivos ............................23
Para ver información de archivo ..................................23
Supresión de la pantalla OSD (Información en
pantalla) .............................................................. 23
OTRAS FUNCIONES DE LA CÁMARA FIJA DIGITAL .......................24
Grabación de secuencias de e-mail ............................24
Copia de imágenes fijas grabadas en una cinta a una
tarjeta de memoria ...................................................24
Restauración del nombre de archivo ...........................24
Protección de archivos ................................................25
Eliminar archivos .........................................................25
Ajuste de información de impresión (ajuste DPOF) .....26
Para inicializar una tarjeta de memoria .......................26

CONTENIDO

CA 5
FUNCIONES AVANZADAS 27
MENÚS PARA UN AJUSTE DETALLADO ............................ 27
Para cambiar las configuraciones de menú ................ 27
Menús de grabación .................................................... 28
Menús de reproducción ............................................... 30
FUNCIONES DE GRABACIÓN ........................................... 31
Luz LED ...................................................................... 31
Temporizador automático ........................................... 31
Grabación de 5 segundos ........................................... 32
Filmación nocturna ...................................................... 32
Fotografiado (Para grabaciones de vídeo) .................. 32
Enfoque manual .......................................................... 32
Control de exposición .................................................. 33
Bloqueo del diafragma ................................................ 33
Compensación de contraluz ........................................ 33
Control de exposición puntual ..................................... 33
Ajuste del balance del blanco ..................................... 34
Ajuste manual del balance del blanco ......................... 34
Efectos de reemplazo (cortinilla) o fundido de imagen .....34
Programa AE con efectos especiales ......................... 35
Función de navegación ....................................................35
EDICIÓN ........................................................................ 37
Copia en grabadora de vídeo o desde grabadora de
vídeo .................................................................... 37
Copia en o desde un aparato de vídeo equipado con un
conector DV (Copia digital) ..................................... 38
Conexión a un PC ....................................................... 39
Copia de audio ............................................................ 40
Edición por inserción ................................................... 40
Edición por montaje aleatorio [Edición R.A.] ............... 41
REFERENCIAS 45
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................ 45
MANTENIMIENTO DEL USUARIO ..................................... 48
PRECAUCIONES ............................................................. 49
ESPECIFICACIONES ......................................................... 51
TÉRMINOS Contraportada
6 CA
A

Índice

PREPARATIVOS

U
C
S
O
F
L
I
T
H
G
I
N
B
G
H
SET
T
T
A
H
C
G
K
I
L
Para abrir la tapa del conector, tire del extremo inferior de la misma, y luego ábrala.
Extremo inferior
Al usar el monitor LCD
Dirección de apertura correcta
Dirección de cierre
correcta
El monitor LCD no se puede girar hacia abajo (en la dirección ) desde la posición mostrada arriba. Si se gira en la dirección equivocada, se puede provocar el mal funcionamiento del aparato. Asegúrese de efectuar el giro en la dirección correcta.
TENCIÓN:
Tenga cuidado de no tapar h, k y p durante la filmación.
Tenga cuidado de no tapar
g durante la reproducción.

Controles

a Botón de menú [MENU] (p. 27) b Botones auxiliares de zoom [T/W] (p. 16)
Control del volumen del altavoz [VOL. +, –] (墌 p. 17)
c Botón de fotografiado [SNAPSHOT] (p. 21, 32) d Botón de inicio/parada de grabación (p. 15) e Interruptor VIDEO/MEMORY (p. 12) f Palanca del zoom motorizado [T/W] (p. 16) g Control de ajuste de dioptría (p. 13) h Interruptor de alimentación [A, M, PLAY, OFF]
(p. 1 2)
i Botón de bloqueo (p. 12) j Botón de ajuste [SET] (p. 27) k Botón de parada [8] (p. 17)
Botón de compensación de contraluz [BACK LIGHT] (p. 3 3) Botón de bajar [ ] (墌 p. 27)
l Botón de rebobinado [
Botón de noche [NIGHT] (墌 p. 32) Botón Izquierda [ ] (墌 p. 2 7)
3
] (p. 17)
m Botón de reproducción/pausa [4/9] (墌 p. 17)
Botón de enfoque manual [FOCUS] (墌 p. 32) Botón de subir [ ] (墌 p. 27)
n Botón de avance rápido [
Botón de luz LED [LIGHT] (墌 p. 31 ) Botón Derecha [ ] (墌 p. 2 7)
5
] (p. 17)
o Botón de información [INFO] (墌 p. 23)
Botón de grabación de secuencias de e-mail [E-MAIL] (p. 2 4)
p Botón de índice [INDEX] (墌 p. 23)
Botón de Navegación [NAVI] (墌 p. 36)
q Botón de almacenamiento en miniatura [NAVI STORE]
(p. 3 6)
r Botón de selección de reproducción DSC [SELECT]
(p. 22, 23)
s Interruptor de liberación de la batería
[BATT.RELEASE] (墌 p. 11)
t Interruptor de abrir/expulsar cinta [OPEN/EJECT]
(p. 1 4)

Conectores

Los conectores están situados junto a las tapas.
U Microphone connector [MIC] (墌 p. 30, 40)
(Se puede usar un micrófono opcional durante la grabación de vídeo y la copia de audio. Para estabilizar el micrófono, se recomienda el uso de una zapata adaptadora opcional.)
V Conector USB (Bus Serial Universal) (p. 39 ) W Conector de entrada/salida de S-Vídeo/Audio/Vídeo
[AV] (墌 p. 18, 37, 42)
X Conector de entrada de CC [DC] (p. 11) Y Conector de vídeo digital [DV IN/OUT] (i.Link*)
(p. 38, 39)
* i.Link se refiere a la especificación industrial IEEE1394-
1995 y extensiones correspondientes. El logotipo se emplea para productos que cumplen con el estándar i.Link.

Indicadores

D Lámpara POWER/CHARGE (p. 11, 15) E Lámpara testigo (p. 15 , 29)
PREPARATIVOS
CA 7

Otras piezas

c Visor (p. 13) d Monitor LCD (p. 15, 16) e Montura de batería (p. 11) f Correa de empuñadura (p. 13) g Altavoz (p. 17) h Micrófono estereofónico (p. 40)
(Si se utiliza un objetivo de conversión opcional,
puede que cubra este área. En tal caso, se
recomienda el uso de un micrófono opcional.)
i Luz LED (p. 31) j Sensor remoto (p. 19) k Sensor de cámara l Zócalo de fijación del trípode (p. 13) m Pestillo del monitor n Tapa de tarjeta de memoria [MEMORY CARD]
(p. 14)
o Tapa del portacintas (p. 14) p Objetivo

Indicaciones de Monitor LCD/Visor

Durante la grabación de vídeo solamente

1h40m
REC
t
r
SOUND12BIT
15:55
e
a Indicador de navegación (p. 35) b Indicador de efecto de cortinilla/fundido de imagen
seleccionado (墌 p. 34)
c Indicador de cinta en funcionamiento (墌 p. 15)
(El icono gira durante la grabación.)
d
Indicador de modo “Wide” (Ancho) seleccionado (墌p. 29)
e Indicador de almacenamiento en miniatura (p. 35) f Indicador de modo de velocidad de grabación (SP/LP)
(p. 28)
g Tiempo restante de cinta (p. 15) h REC: (Aparece durante la grabación.) (p. 15)
PAUSE: (Aparece durante modo de espera de
grabación.) (墌 p. 15)
i Modo Edición por inserción/Pausa de edición por
inserción (墌 p. 40)
j 5S/Anim.: Muestra el modo de grabación de 5
segundos o el modo de grabación de animación.
(p. 28)
k Indicador de reducción de viento (p. 29) l Indicador de volumen del micrófono auxiliar
(Aparece cuando se conecta un micrófono opcional.
p. 30, “AUX MIC” )
m Código de hora (p. 30, 31) n Estabilizador de imagen digital (“DIS”) (p. 28) o Indicador de modo de sonido (p. 28)
(Aparece durante unos 5 segundos después de
encender la videocámara.)
PREPARATIVOS
PREPARATIVOS
8 CA

Durante la grabación DSC solamente

6345
1280
51
7
a Ta ma ño de imagen: 1600 (1600 x 1200), 1280
(1280 x 960), 1024 (1024 x 768) o 640 (640 x 480) (p. 30)
b : Icono de enfoque (墌 p. 21)
: Icono de filmación por intervalos (墌 p. 21)
c Icono de toma de imágenes (墌 p. 21)
(Aparece y parpadea durante la toma de imágenes.)
d Icono de tarjeta (墌 p. 21)
: Aparece durante la filmación. : Parpadea en blanco cuando no hay una tarjeta de
memoria cargada.
: Parpadea en amarillo mientras la videocámara está leyendo datos de la tarjeta de memoria, tales como imágenes en miniatura de navegación, fragmentos de vídeo, imágenes fijas, etc.
e Calidad de imagen: (FINE) y (STANDARD)
(por orden de calidad) (墌 p. 30)
f Número restante de tomas (p. 21)
(Muestra el número aproximado de tomas restantes que se pueden guardar durante la grabación DSC, o el número restante de imágenes en miniatura almacenables cuando alcanza el valor de 10 o menos durante la grabación de vídeo.)
g Icono de reloj (墌 p. 21)

Durante la grabación de secuencias de e-mail

160
0
hm
PILC-E
:10
00 : 15

Durante la grabación de vídeo y durante grabación DSC

8
9
1 2
3
40
x
4
5 6
7
BRIGHT
W
a Modo de funcionamiento (p. 12) b : Indicador de filmación nocturna (p. 32)
: Modo de ganancia de luz (墌 p. 28)
c Indicador de luz LED (p. 31) d Indicador de balance del blanco (p. 34) e : Indicador de control de exposición puntual
(p. 33)
: Indicador de compensación de contraluz (p. 33) ±: Indicador de ajuste de exposición (墌 p. 33)
f Indicador de Programa AE con efectos especiales
seleccionado (墌 p. 35)
g Indicador de bloqueo del diafragma (p. 33) h Porcentaje aproximado del zoom (p. 16) i Indicador de zoom (p. 16) j Indicador de grabación por temporizador automático
(p. 31)
k O: (Aparece cuando se está haciendo una
fotografía.) (p. 32)
l Indicador de control de brillo (monitor LCD/visor)
(p. 13)
m Indicador de batería (p. 47) n Fecha/hora (p. 12) o Indicador de ajuste de enfoque manual (p. 32)
0
T
O
q
w
e
1 0 1110.:0
4
.
0
0
rt
a Ta ma ño de imagen: 160 (160 x 120) b Icono de toma de fotografías (p. 21, 24) c Indicador de grabación de secuencias de e-mail
(p. 24)
d Tiempo restante de tarjeta de memoria para grabación
de secuencias de e-mail (p. 24)
e Tiempo de grabación de secuencias de e-mail
(p. 24)
f Indicador de volumen del micrófono auxiliar
(Aparece cuando se conecta un micrófono opcional. p. 3 0, “AUX MIC )

Durante la reproducción de vídeo

1
BIT
1L2
2 0 :/2M
I
X
BLANK SEARCH
PUSH "STOP" BUTTON
TO CANCEL
V
O
L
U
M
E
1
:
2
5
0
9
a Indicador de modo de sonido (p. 30) b Indicador de búsqueda de partes en blanco (p. 18) c Indicador de almacenamiento en miniatura (p. 36) d Velocidad de la cinta (p. 28 ) e U : Reproducción
5
: Avance rápido/búsqueda rápida hacia adelante
3
: Rebobinado/búsqueda rápida hacia atrás
9 : Pausa 9 U : Reproduccion fotograma por fotograma/cámara
lenta hacia adelante Y 9 : Reproduccion fotograma por fotograma/cámara lenta hacia atrás D : Copia de audio 9D : Pausa de la copia de audio (Aparece mientras una cinta está funcionando.)
f Entrada de sonido para copia de audio (p. 40) g Indicador de batería (p. 47) h Fecha/hora (p. 29, 3 1) i VOLUME : Indicador de nivel de volumen (p. 1 7)
BRIGHT : Indicador de control de brillo (monitor LCD/ visor) (墌 p. 13)
j : Indicador de volumen del micrófono auxiliar
(Aparece cuando se conecta un micrófono opcional durante la copia de audio. 墌 p. 40)
k Código de hora (墌 p. 30, 31)
2
4
3
5
MIC
1 0 1110.:0
.
8
6
7
4 0
0

Durante la reproducción DSC

1
BR I GHT
4
a Indicador de modo de funcionamiento (p. 23) b Número de carpeta y archivo (p. 23) c Indicador de batería (p. 47) d Indicador de control de brillo (monitor LCD/visor)
(p. 1 3)
2
100-0013
3
PREPARATIVOS
CA 9

Accesorios suministrados

O bien
a Adaptador de CA AP-V14E (LY21104-012A) o
AP-V15E (LY21153-003A)
b A toma de CA c Batería BN-V107U o BN-V107U-S d Cable S/AV/Edición e Cable alargador de audio (para micrófono opcional,
p. 10 para la conexión)
f Cable USB g Filtro de núcleo [grande] (para el cable USB p. 10
para el acoplamiento)
h Filtro de núcleo [pequeño] (para el cable alargador de
audio p. 10 para el acoplamiento)
i CD-ROM j Adaptador de cable k Tapa de montura de batería* (Ya colocada en la
videocámara)
l Mando a distancia RM-V720U m Batería de litio CR2025** (para el mando a distancia) n Tarjeta de memoria 8 MB (Ya insertada en la
videocámara)
o Tapa del objetivo (p. 10 para el acoplamiento)
* Coloque la tapa de la montura de la batería para proteger el
conector de la batería cuando se extraiga la batería. Sobre la colocación/retirada, consulte “Carga de la batería” (p. 11).
** En la unidad del mando a distancia hay una batería de litio
que se preinstala en el momento del envío (con un forro aislante). Para usar la unidad del mando a distancia, quite el forro aislante.
NOTAS:
Para mantener un rendimiento óptimo de la videocámara, los cables suministrados pueden ser equipados con uno o más filtros de núcleo. Si un cable tiene sólo un filtro de núcleo, deberá conectarse a la videocámara el extremo más cercano al filtro.
Compruebe que está usando los cables suministrados para las conexiones. No use ningún otro cable.
PREPARATIVOS
PREPARATIVOS
10 CA

Cómo colocar la tapa del objetivo

Para proteger el objetivo, coloque la tapa del objetivo suministrada en la videocámara, como se muestra en la ilustración.
NOTA:
Para confirmar que la tapa del objetivo está correctamente colocada, compruebe que la tapa está nivelada con la vídeocámara.

Cómo colocar el filtro de núcleo (para el cable USB y cable alargador de audio)

Conecte los filtros de núcleo a los cables. El filtro de núcleo reduce la interferencia.
1 Libere las trabas de los extremos del filtro de núcleo.
Tra ba
2 Pase el cable por el filtro de núcleo, dejando 3 cm
aprox. de cable entre el enchufe del cable y el filtro de núcleo.
Cable USB
Enrolle el cable una vez alrededor de la parte externa del filtro de núcleo como se muestra en la ilustración.
3 cm
Filtro de núcleo (grande)
Coloque aquí durante la
filmación.

Cómo usar el cable alargador de audio

Cuando use un micrófono externo opcional, conéctelo al cable alargador de audio suministrado (provisto de un filtro de núcleo), y luego conecte el cable alargador de audio a la videocámara. El filtro de núcleo reduce la interferencia. (Vea la columna derecha.)
Abra la tapa.
Cable alargador de
audio (suministrado)
Filtro de núcleo
Micrófono estereofónico
A MIC
Dé una vuelta.
Cable alargador de sonido
Enrolle el cable dos veces alrededor de la parte externa del filtro de núcleo como se muestra en la ilustración.
3 cm
Enrolle el cable de manera que no quede suelto.
Filtro de núcleo (pequeño)
Dé dos vueltas.
3 Cierre el filtro de núcleo hasta que éste emita un clic
de cerrado.
Cable USB
NOTAS:
Tenga cuidado de no dañar el cable.
Cuando conecte un cable, fije el extremo con el filtro de
núcleo a la videocámara.
Cable alargador de sonido
A

Alimentación

Esta videocámara posee un sistema de alimentación de 2 vías que le permite seleccionar la fuente de alimentación más apropiada. No utilice los equipos de alimentación eléctrica suministrados con otros aparatos.

Carga de la batería

Lámpara POWER/
Lengüetas
Muescas
Batería
BATT. RELEASE
1 Ajuste el interruptor de alimentación en “OFF”. 2 Alinee las dos muescas de la batería con las
lengüetas de la montura de la batería de la videocámara.
3 Inser te el extremo del terminal a de la batería en la
montura de la batería.
4 Presione con fuerza el extremo b de la batería hasta
que encaje bien.
5 Conecte el adaptador de CA a la videocámara, y luego
conecte el cable de alimentación al adaptador de CA.
6 Enchufe el cable de alimentación a una toma de CA.
La lámpara POWER/CHARGE de la videocámara parpadea para indicar que la carga se ha iniciado.
7 Cuando la lámpara POWER/CHARGE se apaga, la
carga ha finalizado. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA. Desconecte el adaptador de CA de la videocámara.
Para extraer la batería
Deslizando BATT. RELEASE, quite el paquete de la batería.
Batería Tiempo de carga
BN-V107U* Aprox. 1 h 30 min
BN-V114U Aprox. 3 h
* Suministrado
NOTAS:
Se recomienda usar solamente baterías JVC auténticas en esta videocámara. El uso de baterías genéricas que no sean JVC puede ocasionar daños en el circuito de carga interno.
Si la batería tiene colocada la tapa protectora, quítela primero.
Durante la carga, la videocámara no se puede utilizar.
La carga no es posible si se utiliza una batería equivocada.
CHARGE
Interruptor de alimentación
Abra la tapa.
Al conector de CC
Cable de alimentación
A toma de CA
Adaptador de CA
PREPARATIVOS
Cuando se carga la batería por primera vez o después de un periodo de almacenamiento prolongado, es posible que la lámpara POWER/CHARGE no se encienda. En tal caso, retire la batería de la videocámara e intente la carga de nuevo.
Si el tiempo de funcionamiento de la batería sigue siendo demasiado corto después de una carga completa, la batería está gastada y hay que cambiarla. Deberá comprar una nueva.
Dado que el adaptador de CA procesa la electricidad internamente, se calienta con el uso. Asegúrese de utilizarlo solamente en zonas bien ventiladas.
Por medio del adaptador/cargador de alimentación CA AA­V100 opcional, puede cargar la batería BN-V107U/V114U sin la videocámara. No obstante, no se puede usar como un adaptador de CA.
Después de transcurridos 5 minutos en el modo de espera de grabación con el cassette insertado, la videocámara desconectará automáticamente el suministro eléctrico que le llega a través del adaptador de CA. En tal caso, se inicia la carga de la batería, si ésta está conectada a la videocámara.
CA 11

Uso de la batería

Siga los pasos 24 de “Carga de la batería”.
Tiempo máximo de grabación continua
Batería
BN-V107U* 1h10min 1h30min
BN-V114U 2h25min 3h
* Suministrado
Monitor LCD
conectado
Visor conectado
NOTAS:
El tiempo de grabación se reduce considerablemente en las siguientes condiciones:
Uso repetido del modo Zoom o del modo de espera de
grabación.
Uso repetido del monitor LCD.
Uso repetido del modo de reproducción.
Uso de la luz LED.
Antes de un uso prolongado, se recomienda preparar baterías suficientes para cubrir 3 veces el tiempo de filmación previsto.
TENCIÓN:
Antes de desconectar la fuente de alimentación, compruebe que la videocámara está apagada. De lo contrario, se podría producir un fallo de funcionamiento de la cámara.

Uso con alimentación de CA

Conecte el adaptador de CA a la videocámara, y luego conecte el cable de alimentación al adaptador de CA, tal y como se muestra en la figura.
NOTA:
El adaptador de CA suministrado tiene una función de selección automática de tensión en la escala de corriente alterna de 110 V a 240 V.

Sobre las baterías

¡PELIGRO! No intente desmontar las baterías ni exponerlas a fuego o calor excesivo, pues podría producirse un incendio o una explosión. ¡ADVERTENCIA! No permita que la batería ni sus terminales entren en contacto con metales, pues podría producirse un cortocircuito, con peligro de incendio.
PREPARATIVOS
PREPARATIVOS
12 CA
Ventajas de las baterías de ion de litio
Las baterías de ion de litio son pequeñas pero de gran potencia. No obstante, cuando se exponen a bajas temperaturas (inferiores a 10°C), su tiempo de utilización se reduce y puede dejar de funcionar. En tal caso, coloque la batería en su bolsillo o en otro lugar cálido y protegido durante un breve tiempo, y luego vuelva a colocarla en la videocámara.

Modo de funcionamiento

Para encender la videocámara, ajuste el interruptor de alimentación en cualquier modo de funcionamiento excepto “OFF”, a la vez que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor.
Lámpara POWER/CHARGE
Botón de bloqueo
MENU
PLAY
OFF
A
Interruptor de alimentación
VIDEO/MEMORY
Seleccione el modo de funcionamiento adecuado según sus preferencias, mediante el interruptor de alimentación y el interruptor VIDEO/MEMORY.
Posición del interruptor de alimentación
A (Grabación totalmente automática):
Le permite grabar sin ut ilizar NINGÚN efecto especial ni ajuste manual. Adecuado para grabaciones normales. Aparece “A” en la pantalla.
M (Grabación manual):
Le permite ajustar diversas funciones de grabación mediante los menús. (墌 p. 27) Si desea funciones más creativas que las de la grabación totalmente automática, pruebe este modo.
OFF: Le permite apagar la videocámara.
PLAY:
Le permite reproducir una grabación en la cinta.
Le permite reproducir un fragmento de vídeo en la
tarjeta de memoria.
Le permite visualizar una imagen fija almacenada en la tarjeta de memoria o transferir a un PC una imagen fija almacenada en la tarjeta de memoria.
Le permite ajustar diversas funciones de reproducción mediante los menús. (墌 p. 27)
Posición del interruptor VIDEO/MEMORY
VIDEO:
Le permite grabar en una cinta o reproducir una cinta. Si “REC SELECT” se ajusta en “ / ” (p. 30), las imágenes fijas se graban tanto en la cinta como en la tarjeta de memoria.
(Arriba)
SET
SET
(Abajo)
MEMORY:
Le permite grabar en una tarjeta de memoria o acceder a la información almacenada en una tarjeta de memoria.
Cuando el interruptor de alimentación está ajustado en A o M, aparece el tamaño de imagen actualmente seleccionada.

Operación relacionada con la alimentación

Cuando el interruptor de alimentación está ajustado en “A” o “M”, también puede encender y apagar la videocámara abriendo y cerrando el monitor LCD o desplegando y plegando el visor.
INFORMACIÓN:
Las explicaciones que vienen a continuación en este manual presuponen el uso del monitor LCD en sus operaciones. Si quiere usar el visor, cierre el monitor LCD y despliegue completamente el visor.

Ajustes de fecha/hora

La fecha/hora se graba en la cinta en todo momento, pero su visualización puede activarse o desactivarse durante la reproducción. (墌 p. 27, 31)
1 Ajuste el interruptor de alimentación en “M” a la vez
que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor.
2 Abra por completo el monitor LCD. (p. 15) 3 Pulse MENU. Aparece la pantalla de menú.
ASERA CM I
LA
YP
4 Pulse o para seleccionar
n”, y pulse SET. Aparece el menú CAMERA DISPLAY.
5 Pulse o para seleccionar
“CLOCK ADJ.”, y pulse SET. Se resalta el parámetro correspondiente a “Día”.
6 Pulse o para introducir el
día, y pulse SET. Repita para introducir el mes, el año, la hora y el minuto.
7 Pulse o para seleccionar
BRETURN”, y pulse SET dos veces. Se cierra la pantalla de menú.
Pila de litio recargable del reloj incorporado
Si la videocámara no se utiliza durante unos tres meses, la pila de litio del reloj se descargará y la fecha/hora almacenada en la memoria se perderá. Cuando suceda esto, conecte primero la videocámara a una toma de CA con el adaptador de CA durante más de 24 horas para cargar la pila de litio recargable del reloj. A continuación, realice el ajuste de fecha/hora antes de usar la videocámara. Tenga en cuenta que la videocámara se puede utilizar sin ajustar la fecha/hora.
D
I
HTBR G
E
NCREON S
T/D
1
J AD .
NRE TUR
I Y
D
P
ASERA CM
LA
OK
CL C 21
J
AD . 71
NRE TUR
V
LC – AUMET–/TI DA E OT OFDEM– CO TI E
F ON X–MIC AU 20 OK CL C 21.
. 04
7
: 3 0
. 04
20.
: 3 0
PREPARATIVOS
PAUSE
CA 13

Ajuste de la empuñadura

1 Ajuste la correa de velcro. 2 Pase su mano derecha por el lazo y agarre la
empuñadura.
3 Adapte los dedos de la mano a la empuñadura, para
manejar con facilidad el botón de inicio/parada de grabación y la palanca del zoom motorizado. Apriete la correa de velcro según su preferencia.

Ajuste del visor

1 Ajuste el interruptor de alimentación en A o en M a
la vez que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor.
2 Asegúrese de que el monitor LCD está cerrado y
bloqueado. Extraiga por completo el visor y ajústelo manualmente para optimizar la visibilidad.
3 Gire el control de ajuste de dioptría hasta que las
indicaciones del visor queden claramente enfocadas.

Ajuste de brillo de la pantalla

1 Ajuste el interruptor de
alimentación en M o en PLAY” a la vez que mantiene
presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor.
MENU
(Arriba)
SET
2 Abra por completo el
monitor LCD. (p. 15)
Para ajustar el brillo del visor,
ábralo completamente y ajuste PRIORITY en FINDER
(p. 27, 29).
3 Pulse MENU. Aparece la
pantalla de menú.
4 Pulse o para
seleccionar n, y pulse SET. Aparece el menú CAMERA DISPLAY.
(Izquierda)
(Abajo)
SET
(Derecha)
BRIGHT
5 Pulse o para seleccionar BRIGHT, y pulse
SET. La pantalla de menú se cierra y aparece indicador de control de brillo.
6 Pulse o hasta alcanzar el brillo apropiado. 7 Pulse SET para borrar de la pantalla el indicador del
control de brillo.

Soporte del trípode

Para montar la videocámara sobre un trípode, alinee el tornillo con la cavidad de montaje de la videocámara. Luego apriete el tornillo en el sentido de las agujas del reloj.
PREPARATIVOS
Control de ajuste de dioptría
PRECAUCIÓN:
Al cerrar el visor, tenga cuidado de no pillarse los dedos.
14 CA
A
PREPARATIVOS

Carga/descarga de un cassette

La videocámara debe encenderse para colocar o expulsar una cinta.
PUSH HERE
OPEN/EJECT
Portacintas
1 Deslice y mantenga presionado OPEN/EJECT en la
dirección de la flecha, y a continuación abra la tapa del portacintas hasta que se abra completamente. El portacintas se abre automáticamente.
No toque las piezas internas.
2 Inserte o extraiga una cinta y presione “PUSH HERE
para cerrar el portacintas.
Asegúrese de presionar solamente en la sección etiquetada PUSH HERE para cerrar el portacintas; si toca otras piezas, su dedo puede quedar enganchado en el portacintas, con posible lesión o daño del producto.
Una vez cerrado el portacintas, retrocede automáticamente. Espere a que retroceda por completo antes de cerrar la tapa del portacintas.
Cuando la carga de la batería esté baja, es posible que no pueda cerrar la tapa del portacintas. No haga fuerza. Cambie la batería por una totalmente cargada o utilice la alimentación de CA antes de continuar.
3 Cierre con fuerza la tapa del portacintas hasta que
encaje bien.
Para proteger grabaciones valiosas
Mueva la lengüeta de protección contra borrado, situada en la parte trasera de la cinta, en la dirección de “SAVE”. Esto impide volver a grabar en la cinta. Para grabar en esta cinta, vuelva a mover la lengüeta hasta “REC” antes de cargarla.
NOTAS:
Si espera unos segundos y el portacintas no se abre, cierre la tapa del portacintas e inténtelo de nuevo. Si el portacintas sigue sin abrirse, apague y vuelva a encender la videocámara.
Si la cinta no se carga correctamente, abra por completo la tapa del portacintas y extraiga la cinta. Unos segundos más tarde, vuelva a insertarla.
Cuando la videocámara se traslade de forma repentina de un lugar frío a un entorno más cálido, espere un poco antes de abrir la tapa del portacintas.
Tap a del portacintas
Lengüeta de protección contra borrado
Asegúrese de que el lateral de la ventana mira hacia afuera.

Carga/descarga de una tarjeta de memoria

La tarjeta de memoria suministrada ya está insertada en la videocámara en el momento de la compra.
Tapa de la tarjeta (MEMORY CARD)
Borde cortado
Lengüeta de protección contra escritura/borrado
1 Asegúrese de que la videocámara está apagada. 2 Abra la tapa de la tarjeta (MEMORY CARD). 3 Para cargar una tarjeta de memoria, insértela bien
antes por su borde cortado. Para descargar una tarjeta de memoria, presione una vez sobre ella. Cuando la tarjeta de memoria salga de la videocámara, extráigala.
No toque el extremo por el lateral posterior de la etiqueta.
4 Cierre la tapa de la tarjeta.
Para proteger archivos valiosos (disponible sólo para tarjeta de memoria SD)
Mueva la lengüeta de protección contra escritura/ borrado, situada en el lateral de la tarjeta de memoria, en la dirección de “LOCK”. Esto impide volver a grabar en la tarjeta de memoria. Para grabar en esta tarjeta de memoria, vuelva a mover la lengüeta hasta la posición opuesta a “LOCK” antes de cargarla.
NOTAS:
Algunas marcas de tarjetas de memoria son incompatibles con esta videocámara. Antes de adquirir una tarjeta de memoria, consulte con su fabricante o distribuidor.
Antes de utilizar una tarjeta de memoria nueva, es necesario formatear la tarjeta. (墌 p. 26)
TENCIÓN:
No inserte ni extraiga la tarjeta de memoria mientras la videocámara esté encendida, pues esto puede deteriorar la tarjeta de memoria o hacer que la videocámara no pueda reconocer si la tarjeta está o no instalada.
Tarjeta de memoria
Etiqueta

Grabación básica

NOTA:
Antes de continuar, aplique los siguientes procedimientos:
Alimentación (p. 11)
Colocación de una cinta (p. 14)
Interruptor de alimentación
Botón de bloqueo
Lámpara POWER/CHARGE
Lámpara testigo (Se enciende mientras la grabación está en curso.)
Palanca del zoom motorizado
Botón de inicio/parada de grabación
VIDEO/MEMORY
1 Extraiga la tapa del objetivo. (p. 10) 2 Abra por completo el monitor LCD. 3 Ajuste el interruptor VIDEO/MEMORY en VIDEO”. 4 Ajuste el interruptor de alimentación en A o en M a
la vez que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor.
La lámpara POWER/CHARGE se enciende y la videocámara entra en el modo de espera de grabación. Aparece en pantalla “PAU S E ”.
Para grabar en modo LP (larga reproducción), 墌 p. 27, 28.
5 Para comenzar la grabación, pulse el botón de inicio/
parada de grabación. La lámpara testigo se enciende y T REC aparece en la pantalla mientras la grabación está en curso.
6 Para detener la grabación, pulse de nuevo el botón de
inicio/parada de grabación. La videocámara vuelve a entrar en el modo de espera de grabación.
Tiempo de grabación aproximado
Cinta
30 min 30 min 45 min 60 min 60 min 90 min 80 min 80 min 120 min
NOTAS:
Si el modo de espera de grabación se mantiene durante 5 minutos, la videocámara se apaga automáticamente. Para volver a encender la videocámara, repliegue y despliegue de nuevo el visor, o cierre y abra de nuevo el monitor LCD.
Cuando se deja una parte en blanco entre escenas grabadas de la cinta, el código de hora se interrumpe y
Modo de grabación
SP LP

GRABACIÓN DE VÍDEO

pueden producirse errores al editar la cinta. Para evitar esto, consulte “Grabación desde un punto intermedio de una cinta” (墌 p. 17).
Para desactivar la lámpara testigo o los sonidos de pitido, p. 27, 29.
CA 15

Tiempo restante de cinta

Aparece en la pantalla el tiempo restant e de cinta aproximado. “– h ––m significa que la videocámara está calculando el tiempo restante. Cuando el tiempo restante llega a los 2 minutos, la indicación empieza a parpadear.
El tiempo necesario para calcular y visualizar la duración restante de cinta, así como la precisión del cálculo, pueden variar según el tipo de cinta utilizada.

Monitor LCD y visor

Durante el uso del monitor LCD:
Asegúrese de que el visor está replegado. Tire del extremo inferior del monitor LCD para abrirlo. Puede girar 270° (90° hacia abajo, 180° hacia arriba).
Durante el uso del visor:
Asegúrese de que el monitor LCD está cerrado y bloqueado. Extraiga por completo el visor.
180˚
NOTAS:
La imagen no aparecerá simultáneamente en el monitor LCD y en el visor excepto durante la filmación de interface. (p. 16) Cuando se despliega el visor mientras está abierto el monitor LCD, usted puede seleccionar cuál de los dos desea usar. Ajuste “PRIORITY” en el modo deseado en el menú SYSTEM. (墌 p. 27, 29)
Pueden aparecer puntos de color claro por todo el monitor LCD o en el visor. No obstante, esto no es un fallo de funcionamiento. (墌 p. 46)
GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN DE VÍDEO
GRABACIÓN DE VÍDEO
T
W
T
W
16 CA

Zoom

Producir el efecto de ampliación/reducción o un cambio instantáneo en el porcentaje de la imagen.
Ampliación
Deslice la palanca del zoom motorizado hacia “T” (o pulse el botón auxiliar de zoom T).
Reducción
Deslice la palanca del zoom motor izado hacia “W” (o pulse el botón auxiliar de zoom W).
Cuanto más se desplaza la palanca del zoom motorizado, más rápida es la acción del zoom.
Ampliación (T: Telefoto)
1xW
T
10xW
T
20xW
T
10xW
o
T
Reducción (W: Gran angular)
Zona del zoom digital
Zona del zoom (óptico) de 10 aumentos
Relación aproximada del zoom
Botones auxiliares de zoom
Si se sujeta la videocámara como se ilustra en la figura, para operar la función de zoom es más fácil presionar los botones auxiliares de zoom (en lugar de la palanca del zoom motorizado).
NOTAS:
El enfoque puede ser inestable durante el uso del zoom. En tal caso, ajuste el zoom cuando esté en modo de espera de grabación, bloquee el enfoque mediante el enfoque manual (p. 32), y luego utilice el zoom para ampliar o reducir en el modo de grabación.
Se puede utilizar el zoom hasta un máximo de 500 aumentos, o se puede recurrir a la ampliación de 10 aumentos mediante el zoom óptico. (墌 p. 28)
La ampliación mediante zoom de más de 10 aumentos se realiza a través de procesamiento de imagen digital y se denomina por tanto zoom digital.
Durante el zoom digital, la calidad de la imagen puede resultar afectada.
La ampliación de la imagen es posible hasta un máximo de 10 aumentos independientemente de la configuración del ZOOM (墌 p. 28) cuando el mando VIDEO/MEMORY está ajustado en “MEMORY”.
La toma en Macro (acercándose hasta unos 5 cm del sujeto) es posible cuando el palanca del zoom motorizado está totalmente ajustado en “W”. Véase también TELE MACRO en el menú MANUAL, en la página 28.
40xW
o
T
Antes de filmar un sujeto cercano al objetivo, desactive el zoom. Si se aplica el zoom en el modo de enfoque automático, la videocámara puede desactivar automáticamente el zoom, según la distancia entre la videocámara y el sujeto. Esto no sucederá si “TELE MACRO está ajustado en ON. (p. 28)

Filmación periodística

En determinadas situaciones, unos ángulos de filmación distintos pueden proporcionar unos resultados más atractivos. Mantenga la videocámara en la posición deseada e incline el monitor LCD en la dirección más cómoda. Puede girar 270° (90° hacia abajo, 180° hacia arriba).

Filmación de interface

La persona a la que usted filma puede verse a sí misma en el monitor LCD, y usted puede incluso filmarse a sí mismo mientras ve su propia imagen en el monitor LCD.
1) Abra el monitor LCD e
inclínelo 180° hacia arriba, orientado hacia adelante.
2) Oriente el objetivo hacia el
sujeto (usted mismo en caso de grabación de sí mismo) e inicie la grabación.
Durante la filmación de interfaz, la imagen en el monitor aparece invertida como en un espejo. Sin embargo, la imagen real que se graba no aparece invertida.
Durante la filmación de interface, el indicador de cinta en funcionamiento y las indicaciones de advertencia (p. 47, 48) son los únicos indicadores que se muestran; aparecen invertidos en la pantalla, como lo estarían al mirar un espejo, pero no se invierten en la grabación.
El indicador de cinta restante no aparece durante la filmación de interface. No obstante, cuando el tiempo restante llega a los 2 minutos, aparece el indicador para mostrar el tiempo restante: (parpadeando)
(parpadeando) (parpadeando)
Grabación de sí mismo
Loading...
+ 36 hidden pages