Consultez la page d’accueil de notre site World
Wide Web et répondez à notre enquête
consommateur (uniquement en anglais) :
http://www.jvc-victor.co.jp/english/index-e.html
Pour les accessoires :
http://www.jvc-victor.co.jp/english/accessory
MISE EN ROUTE
ENREGISTREMENT ET
LECTURE VIDÉO
ENREGISTREMENT ET
LECTURE D’APPAREIL PHOTO
NUMÉRIQUE (D.S.C.)
FONCTIONS ÉLABORÉES
9
18
26
37
MODE D’EMPLOI
Les illustrations du
caméscope apparaissant
dans ce mode d’emploi
sont des GR-DVP7.
RÉFÉRENCES
LEXIQUE
LYT0984-003B
80
102
FR
2FR
Cher client,
Nous vous remercions pour l’achat de ce caméscope numérique. Avant utilisation, veuillez lire les
informations pour votre sécurité et les précautions de sécurité indiquées dans les pages suivantes pour
assurer une utilisation sûre de cet appareil.
Utilisation de ce manuel d’instructions
● Toutes les sections principales sont indiquées dans la table des matières de la couverture.
● Des remarques apparaissent après la plupart des sous-sections. Bien les lire également.
● Les caractéristiques/opérations de base/avancées sont séparées pour une référence plus aisée.
Nous vous recommandons de…
…vous référer aux index (墌 p. 94 – 101) et de vous familiariser avec la disposition des touches, etc. avant
utilisation.
…lire complètement les instructions et les précautions de sécurité qui suivent. Elles contiennent des
informations extrêmement importantes concernant l’utilisation sûre de votre nouveau caméscope.
Nous vous recommandons de bien lire les précautions à observer entre les pages 88 et 90 avant utilisation.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
POUR ÉVITER LES RISQUES
D’INCENDIE OU
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS
EXPOSER L’APPAREIL À LA PLUIE NI À
L’HU MI DI TÉ .
PRÉCAUTIONS :
● Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas
ouvrir le boîtier. Aucune pièce intérieure n’est à
régler par l’utilisateur. Se référer à un agent
qualifié en cas de problème.
● Si l’on ne se sert pas de l’adaptateur secteur/
chargeur pendant une longue période, il est
recommandé de débrancher le cordon
d’alimentation de la prise secteur.
REMARQUES :
● La plaque d’identification (numéro de série) et
l’étiquette d’avertissement de sécurité se
trouvent sous l’appareil et/ou au dos.
● La plaque d’identification (numéro de série) de
l’adaptateur secteur/chargeur est située sous
l’appareil.
FR 3
PRÉCAUTIONS :
● Ce caméscope est conçu pour être utilisé avec les signaux de télévision couleur de type PAL. Il ne peut
pas être utilisé pour la lecture sur un téléviseur de standard différent. Cependant, l’enregistrement en
direct et la lecture sur l’écran LCD/dans le viseur sont possibles n’importe où.
● Utiliser les batteries BN-V107U/V114U JVC et, pour les recharger ou fournir l’alimentation au
caméscope à partir d’une prise secteur, utiliser l’adaptateur secteur/chargeur multi-tensions fourni. (Un
adaptateur de conversion adéquat risque d’être nécessaire pour le branchement sur les prises secteur de
formes différentes selon les pays.)
Si le matériel est installé dans un coffret ou sur une étagère, s’assurer qu’il y a un espace suffisant sur tous
les côtés pour permettre la ventilation (10 cm ou plus sur les deux côtés, au dessus et à l’arrière).
Ne pas boucher les orifices de ventilation.
(Si les orifices de ventilation sont bouchés par un journal, un tissu, etc., la chaleur peut ne pas s’éliminer.)
Aucune source à flamme nue, telle que des bougies allumées, ne doit être placée sur l’appareil.
En jetant des batteries aux ordures, les problèmes d’environnement doivent être pris en considération et les
réglementations locales ou la législation concernant le rebut de ces batteries doivent être strictement
respectées.
L’appareil ne doit pas être exposé à l’égouttage ni aux éclaboussements.
Ne pas utiliser cet appareil dans une salle de bain, ni dans des endroits avec de l’eau.
Aussi, ne pas placer de récipient rempli d’eau ou de liquides (tels des produits cosmétiques, des
médicaments, des vases de fleurs, des plantes en pot, des tasses, etc.) sur le dessus de cet appareil.
(Si de l’eau ou un liquide entre dans ce matériel, un incendie ou un choc électrique risque de se produire.)
4FR
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Ne dirigez pas l’objectif ou le viseur directment vers le soleil. Vous pourriez vous abîmer la vue et l’appareil
pourrait être endommagé. Il y a aussi risque d’incendie ou d’électrocution.
ATTENTION !
Les remarques suivantes sont destinées à protéger l’utilisateur et l’appareil contre des dommages éventuels.
Quand vous portez l’appareil, veillez à toujours attacher et utiliser correctement la courroie fournie. Ne pas
transporter ou saisir le caméscope par le viseur et/ou l’écran LCD, car il pourrait tomber ou s’endommager.
Veillez à ne pas vous laisser prendre les doigts dans le volet de logement de cassette, et ne laissez pas les
enfants utiliser l’appareil, car ils peuvent facilement se blesser de cette façon.
Ne pas utiliser de pied photographique sur des surfaces irrégulières et inclinées. Il pourrait tomber et
l’appareil pourrait être sérieusement endommagé.
ATTENTION !
Ne fixer à la base de raccordement du caméscope que la lampe vidéo JVC VL-V3U, le flash VL-F3U ou le
microphone zoom stéréo MZ-V3U en option.
䡲 Ce caméscope est conçu exclusivement pour les cassettes vidéo numériques, les cartes mémoires SD et les
cartes MultiMediaCard. Seules les cassettes marquées “” et les cartes mémoires marquées “”
ou “” peuvent être utilisées avec cet appareil.
Avant de filmer une scène importante…
… veillez à utiliser des cassettes portant la mention .
… assurez-vous que vous n’utilisez que des cartes mémoires avec la marque ou .
… souvenez-vous que ce caméscope n’est pas compatible avec les autres formats vidéo numériques.
… souvenez-vous que ce caméscope est destiné à l’usage privé seulement. Toute utilisation commerciale
sans autorisation est interdite. (Même si vous enregistrez un spectacle ou une exposition pour votre plaisir
personnel, il est vivement recommandé de demander l’autorisation de filmer.)
Accessoires fournis
FR 5
● Adaptateur secteur/
chargeur
AA-V100EG ou
AA-V100EK
Pour maintenir les performances optimales du caméscope, des câbles fournis peuvent être équipés avec un
ou plusieurs filtres en ligne. Si un câble a uniquement un filtre en ligne, l’extrémité du câble la plus proche du
filtre doit être raccordée au caméscope.
6FR
Comment attacher la poignée
ceinturée
1) Retirer le rembourrage et séparer les deux
courroies.
2) Passer le bout de la courroie g à travers l'œillet,
puis passer l’autre bout à travers la boucle.
g
h
3) Répéter la même procédure pour attacher la
courroie h à l’autre œillet.
4) Connecter les points g et h de la courroie,
passer la courroie h à travers la boucle, puis
l’ajuster. (墌 p. 12)
5) Attacher le rembourrage.
FR 7
Pour attacher la courroie
1) Passer le bout de la courroie à travers l’œillet,
puis passer l’autre bout à travers la boucle.
2) Attacher la vis à la vis de montage de trépied.
Pour serrer la vis fermement, utiliser une pièce de
monnaie ou autre.
3) Régler la longueur à l’aide de l’ajusteur.
REMARQUES :
● Vous pouvez utiliser la courroie en bandoulière en
réglant sa longueur à l’aide de l’ajusteur.
● Pour éviter que la vis n’endommage le
caméscope, attacher la vis à la vis de montage de
trépied lors du transport du caméscope.
● Utiliser la courroie uniquement avec ce
caméscope.
● Ne pas tenir le caméscope fermement lorsque la
vis est attachée. Cela pourrait causer des
dommages à la vis de montage de trépied.
8FR
Démonstration automatique
La démonstration automatique a lieu lorsque “DEMO
MODE” est réglé sur “ON” (réglage en usine).
䡲 La démonstration automatique démarre lorsqu’il n’y a
aucun fonctionnement durant environ 3 minutes après
le réglage de l’interrupteur d’alimentation sur “A” ou
“M” et qu’il n’y a pas de cassette dans le caméscope.
䡲 Effectuer n’importe quelle opération pendant la
démonstration l’arrête momentanément. Si aucune
opération n’est effectuée pendant plus de 3 minutes
après cela, la démonstration reprend.
䡲 “DEMO MODE” reste sur “ON”, même si
l’alimentation du caméscope est coupée.
䡲 Pour annuler la démonstration automatique :
1) Régler l’interrupteur d’alimentation sur “M” tout en
appuyant sur la touche de verrouillage située sur
l’interrupteur.
2) Ouvrir complètement l’écran LCD ou tirer
complètement le viseur.
3) Appuyer sur MENU. L’écran de menu apparaît.
4) Appuyer sur + ou sur – afin de sélectionner
“s SYSTEM”, et appuyer ensuite sur SET/SELECT. Le
menu SYSTEM apparaît.
5) Appuyer sur + ou sur – afin de sélectionner “DEMO
MODE”, et appuyer ensuite sur SET/SELECT. Le menu
secondaire apparaît.
6) Appuyer sur + ou sur – afin de sélectionner “OFF”, et
appuyer ensuite sur SET/SELECT.
7) Appuyer sur + ou sur – afin de sélectionner
“BRETURN”, et appuyer ensuite deux fois sur SET/SELECT. L’écran normal apparaît.
REMARQUE :
Faire glisser le couvre-objectif vers le bas pour observer
les changements actuels de la démonstration
automatique activée sur l'écran LCD ou le viseur.
Ajustement de la courroie ........................................................................12
Ajustement de la netteté du viseur ...........................................................12
Montage sur un trépied ...........................................................................13
Écran LCD et viseur .................................................................................13
Ajustement de la luminosité de l’affichage .................................................13
Mode de fonctionnement .........................................................................14
Réglages de la date et de l’heure .............................................................15
Insertion d’une cassette/Éjection d’une cassette ........................................16
Insertion d’une carte mémoire/Éjection d’une carte mémoire .......................17
10FR
MISE EN ROUTE
Alimentation
Les 2 possibilités d’alimentation de ce caméscope
vous laissent le choix de la source d’alimentation la
plus appropriée à vos besoins. Ne pas utiliser les
sources d’alimentation fournies avec d’autres
appareils.
Recharge de la batterie
S’assurer que le cordon CC du caméscope est
1
débranché de l’adaptateur secteur/chargeur.
2 Brancher le cordon d’alimentation de
l’adaptateur secteur/chargeur à une prise secteur.
Le témoin POWER s’allume.
3 Installer la batterie en alignant les marques YZ
aux marques correspondantes de l’adaptateur
secteur/chargeur. Le témoin CHARGE clignote
pour indiquer que la recharge a commencé.
4 Lorsque le témoin CHARGE s'arrête de clignoter
pour rester allumé, la recharge est terminée.
Retirer la batterie en poussant la partie saillante
vers le haut.
5 Débrancher le cordon d’alimentation de
l’adaptateur secteur/chargeur de la prise secteur.
Témoin
Témoin
POWER
(rouge)
BatterieDurée de recharge
BN-V107UEnviron 1 h 30 min.
BN-V114U
(en option)
CHARGE
(vert)
Prise DC OUT
Batterie
Partie
saillante
Vers une
prise secteur
Adaptateur secteur/
chargeur
Environ 2 h
CHARGE peut ne pas s'allumer. Dans ce cas,
retirer la batterie de l’adaptateur secteur/chargeur,
puis essayer de nouveau de la recharger.
● Si la durée d’utilisation de la batterie devient très
courte même après avoir été complètement
rechargée, la batterie est usée et a besoin d’être
remplacée. Veuillez en acheter une nouvelle.
● Pour d’autres remarques, 墌 p. 81.
À propos des batteries
Les batteries lithium-ion sont vulnérables au froid.
DANGER ! Ne pas démonter les batteries ni les
exposer au feu ou à une chaleur excessive, ce qui
pourrait causer un incendie ou une explosion.
AVERTISSEMENT ! Ne pas laisser la batterie ou ses
bornes entrer en contact avec des objets
métalliques, ce qui pourrait produire un courtcircuit et éventuellement déclencher un incendie.
Les avantages des batteries lithium-ion
Les batteries lithium-ion sont petites mais ont une
grande capacité. Cependant, quand une batterie est
exposée à des températures basses (en dessous de
10°C), sa durée d’utilisation devient plus courte et
elle peut cesser de fonctionner. Dans ce cas, mettre
la batterie dans votre poche ou dans un autre endroit
chaud quelques instants, puis l’installer de nouveau
sur le caméscope. Tant que la batterie n’est pas
froide, ses performances devraient être intactes.
(Si un rembourrage chauffant est utilisé, s’assurer
que la batterie n’est pas en contact direct avec lui.)
Pour d’autres remarques, 墌 p. 81.
REMARQUES :
● Si le couvercle protecteur est attaché à la batterie,
commencer par le retirer.
● Si vous branchez le cordon CC du caméscope à
l’adaptateur lors du chargement de la batterie,
l’alimentation est fournie au caméscope et le
chargement s’arrête.
● En chargeant la batterie pour la première fois ou
après une longue période de stockage, le témoin
FR 11
Utilisation de la batterie
A
Encoches
B
Interrupteur
BATT. RELEASE
1
Aligner les deux encoches de la batterie avec les
languettes sur la monture de la batterie du
caméscope.
2 Introduire l’extrémité de la batterie portant les
bornes 1 dans la monture de batterie.
3 Pousser fermement l’extrémité 2 de la batterie
jusqu’à son verrouillage en place.
Pour retirer la batterie...
Faire glisser BATT. RELEASE pour le retirer.
REMARQUE :
Lors de l'utilisation de la batterie et du câble S/AV/
de montage, déconnecter ce dernier en premier
(墌 p. 25), puis retirer la batterie.
Durée d’enregistrement approximative
Batterie
BN-V107U1 h1 h 10 min.
BN-V114U
(en option)
BN-V840U
(en option)
BN-V856U
(en option)
REMARQUES :
● La durée d’enregistrement est réduite de façon
significative sous les conditions suivantes :
• Le zoom ou le mode d’attente d’enregistrement
est engagé de façon répétée.
• L’écran LCD est utilisé de façon répétée.
• Le mode de lecture est engagé de façon répétée.
● Avant un usage prolongé, il est recommandé de
préparer suffisamment de batteries pour couvrir
3 fois la durée de prise de vues prévue.
ATTENTION :
Avant de détacher la source d’alimentation,
s’assurer que l’alimentation du caméscope est
coupée. Ne pas respecter cela peut conduire à un
mauvais fonctionnement du caméscope.
Écran LCD en
marche
2h2h 20min.
5 h 10 min.6 h
7 h 40 min.9 h 10 min.
Viseur en
marche
INFORMATION :
Le kit de batterie longue durée en option est un lot
comprenant une batterie et un adaptateur secteur/
chargeur:
VU-V840 KIT : Batterie BN-V840U et adaptateur
VU-V856 KIT : Batterie BN-V856U et adaptateur
Lire le mode d’emploi du kit avant utilisation.
Également, en utilisant le cordon CC JVC VCVBN856U en option, il sera possible de raccorder
des batteries BN-V840U ou BN-V856U au
caméscope et de fournir directement l’alimentation
au caméscope.
secteur/chargeur AA-V15EG ou AAV15EK
secteur/chargeur AA-V80EG ou AAV80EK
Utilisation de l’alimentation secteur
Vers une prise
secteur
Adaptateur secteur/
1
chargeur
Témoin POWER
(rouge)
Vers la monture de la batterie
S’assurer que le cordon CC du caméscope est
débranché de l’adaptateur secteur/chargeur.
Cordon d’alimentation
Vers la prise
DC OUT
Cordon CC
2 Brancher le cordon d’alimentation de
l’adaptateur secteur/chargeur à une prise secteur.
Le témoin POWER s’allume.
3 Attacher le coupleur du cordon CC à la monture
de la batterie.
4 Brancher le cordon CC à la prise DC OUT de
l’adaptateur secteur/chargeur.
REMARQUES :
● L’adaptateur secteur/chargeur fourni dispose d’une
sélection automatique de la tension dans la
gamme 110 V à 240 V CA.
● Pour d’autres remarques, 墌 p. 81.
12FR
PAUSE
MISE EN ROUTE (suite)
Ajustement de la courroieAjustement de la netteté du viseur
1 Desserrer la courroie.
2 Passer la main droite dans la boucle et tenir la
courroie.
3 Ajuster la position de votre pouce et de vos
doigts au niveau de l’emprise pour commander
facilement la touche de marche/arrêt
d'enregistrement, l'interrupteur d'alimentation et
la bague de zoom motorisé (SHUTTLE SEARCH).
S’assurer de serrer la courroie en fonction de vos
préférences.
1 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “A” ou
“M” tout en appuyant sur la touche de
verrouillage située sur l’interrupteur.
2 Tirer complètement sur le viseur.
3 Tourner la commande d’ajustement dioptrique
jusqu’à ce que les indications dans le viseur
soient nettement au point.
Interrupteur
d’alimentation
Touche de verrouillage
Commande
d’ajustement
dioptrique
FR 13
BR I GHT
Montage sur un trépied
Aligner la vis du trépied sur la vis de montage de
caméscope. Puis serrer la vis.
● Certains trépieds ne sont pas équipés de taquet.
PRÉCAUTION :
En fixant le caméscope sur un trépied, étendre ses
pieds pour stabiliser le caméscope. Il n’est pas
recommandé d’utiliser des trépieds de petite taille.
L’appareil pourrait être endommagé en cas de
chute.
Écran LCD et viseur
Durant l’utilisation de l’écran LCD :
S’assurer que le viseur est rentré. Ouvrir
complètement l’écran LCD. Il peut tourner de 270°
(90° vers le bas, 180° vers le haut).
Durant l’utilisation du viseur :
S’assurer que l’écran LCD est fermé et verrouillé.
Tirer complètement le viseur.
● S’assurer de sortir le viseur jusqu’à entendre un
déclic, sinon il risque de rentrer en cours
d’utilisation.
180˚
90˚
Ajustement de la luminosité de
l’affichage
Appuyer sur MONITOR BRIGHT + ou sur – jusqu'à
ce que l'indicateur de luminosité se déplace dans
l’affichage et que la luminosité appropriée soit
atteinte.
● Il est également possible de régler la luminosité du
viseur.
To uc he
MONITOR
BRIGHT +/–
14FR
MISE EN ROUTE (suite)
Mode de fonctionnement
Pour mettre le caméscope en marche, régler d’abord
l’interrupteur d’alimentation sur tout mode de
fonctionnement sauf “OFF” tout en appuyant sur la
touche de verrouillage située sur l’interrupteur.
Témoin POWER
Choisir le mode de fonctionnement approprié en
utilisant l’interrupteur d’alimentation et le
commutateur VIDEO/MEMORY.
Position de l’interrupteur d’alimentation
A (Enregistrement entièrement automatique) :
Vous permet d’enregistrer en utilisant AUCUN
effet spécial ni ajustement manuel. Convient pour
l’enregistrement standard.
L’indicateur “A” apparaît dans l’affichage.
Commutateur VIDEO/MEMORY
Interrupteur
d’alimentation
Touche de
verrouillage
P :
● Vous permet de lire un enregistrement sur la
bande.
● Vous permet de lire un clip vidéo sur la carte
mémoire.
● Vous permet de lire un effet sonore numérique
sur la carte mémoire.
● Vous permet d’afficher une image fixe
enregistrée sur la carte mémoire ou de transférer
une image fixe enregistrée sur la carte mémoire
vers un ordinateur.
● Vous permet de régler diverses fonctions de
lecture en utilisant les Menus. (墌 p. 38)
Position du commutateur VIDEO/MEMORY
VIDEO :
Vous permet d’enregistrer sur une bande ou de lire
une bande. Si “REC SELECT” est réglé sur “/
” (墌 p. 49), des images fixes sont
enregistrées sur la bande et sur la carte mémoire.
MEMORY :
● Vous permet d’enregistrer sur une carte
mémoire ou d’accéder à des données stockées
sur une carte mémoire.
● Lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé
sur “A” ou “M”, la taille d’image sélectionnée
actuellement apparaît.
1024
M (Enregistrement manuel) :
Vous permet de régler diverses fonctions
d’enregistrement en utilisant les Menus. (墌 p. 38)
Si vous voulez plus de possibilités de créativité
qu’en enregistrement entièrement automatique,
essayez ce mode.
Aucune indication n’est affichée.
OFF :
Vous permet de couper l’alimentation du
caméscope.
FR 15
Réglages de la date et de l’heure
La date et l’heure seront toujours enregistrées
automatiquement sur la bande. Vous pouvez choisir
de les afficher ou non pendant la lecture.
(墌 p. 38, 48)
Touche SET/SELECT
Témoin POWER
Interrupteur
d’alimentation
Touche de
verrouillage
1 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “M” tout
en appuyant sur la touche de verrouillage située
sur l’interrupteur.
2 Ouvrir complètement l’écran LCD ou tirer
complètement le viseur.
3 Appuyer sur MENU. L’écran de menu apparaît.
4 Appuyer sur + ou sur – afin de sélectionner
“n DISPLAY”, et appuyer ensuite sur SET/
SELECT. Le menu DISPLAY apparaît.
Touche MENU
Touche +, –
FADER
/ W I P E
AM A EPROGR
AN E
W. BAL
ACAMER
LMANUA
MSYSTE
AYDISPL
DSC
END
T I ME COD E
CLOCK
RE NEON S C
ADJ .
NRETUR
OF
F
C
–
LCD/ TV
UAOT
–
IMETDAT E /
–FFO
12 .:.02
02
17
30
5 Appuyer sur + ou sur – afin de sélectionner
“CLOCK ADJ.”, et appuyer ensuite sur SET/SELECT. Le paramètre pour le “jour” est illuminé.
6 Appuyer sur + ou sur – pour sélectionner le jour,
et appuyer ensuite sur SET/SELECT. Répéter pour
entrer le mois, l’année, les heures et les minutes.
CLOCK
ADJ .
12 .:.02
02
17
30
7 Appuyer sur + ou sur – afin de sélectionner
“BRETURN”, et appuyer ensuite deux fois sur
SET/SELECT. L’écran de menu se ferme.
Batterie au lithium rechargeable pour
l’horloge incorporée
Pour mémoriser la date et l’heure, une batterie au
lithium rechargeable pour l’horloge est intégrée
dans le caméscope. Alors que le caméscope est
raccordé à la prise secteur en utilisant l'adaptateur
secteur/chargeur, ou que la batterie montée sur le
caméscope continue à fournir l'alimentation, la
batterie au lithium rechargeable pour l'horloge est
toujours chargée. Toutefois, si le caméscope n’est
pas utilisé pendant 3 mois environ, la batterie au
lithium rechargeable pour l’horloge se décharge et
la date et l’heure mises en mémoire seront perdues.
Quand ceci se produit, raccorder d'abord le
caméscope à la prise secteur en utilisant
l'adaptateur secteur/chargeur pendant plus de 24
heures pour recharger la batterie au lithium
rechargeable pour l'horloge. Puis effectuer le
réglage de la date et de l’heure avant d’utiliser le
caméscope.
Il est également possible d’utiliser le caméscope
sans régler la date et l’heure.
REMARQUE :
Même si vous sélectionnez “CLOCK ADJ.”, si le
paramètre n’est pas en surbrillance, l’horloge interne
du caméscope continue à fonctionner. Une fois que
vous déplacez la barre lumineuse sur le premier
paramètre de date/heure (le jour), l’horloge s’arrête.
Lorsque le réglage des minutes est terminé et que
vous avez appuyé sur SET/SELECT, la date et l'heure
commencent à fonctionner à partir de la date et de
l'heure que vous venez de régler.
16FR
MISE EN ROUTE (suite)
Insertion d’une cassette
/Éjection d’une cassette
Le caméscope a besoin d’être alimenté pour charger
ou éjecter une cassette.
1 Faire coulisser et maintenir OPEN/EJECT dans le
sens de la flèche, puis tirer le volet ouvert jusqu’à
son blocage. Le logement s’ouvre
automatiquement.
● Ne pas toucher les pièces internes.
2 Insérer ou enlever la cassette et appuyer sur
“PUSH HERE” pour fermer le logement.
● Bien s’assurer de n’appuyer que sur la partie
marquée “PUSH HERE” pour fermer le
logement de cassette ; toucher d’autres pièces
pourrait prendre votre doigt dans le logement,
risquant de vous blesser ou de produire des
dommages.
● Quand on ferme le logement, il s’abaisse
automatiquement. Attendre qu’il soit
complètement abaissé avant de fermer le volet.
● Quand la tension de la batterie est faible, il
peut être impossible de fermer le volet. Ne pas
le forcer. Remplacer la batterie avec une
batterie complètement chargée ou utiliser
l’alimentation secteur avant de continuer.
3 Fermer fermement le volet de logement de
cassette jusqu’à son verrouillage en place.
Volet de logement de
cassette
Logement de cassette
Diriger la fenêtre
vers l’extérieur.
PUSH HERE
Curseur
OPEN/EJECT
Pour protéger des enregistrements importants…
Pousser le commutateur de protection contre
l’effacement au dos de la bande dans le sens de
“SAVE”. Vous ne risquerez pas de réenregistrer la
bande. Pour enregistrer sur cette bande, ramener le
commutateur sur “REC” avant de l’insérer.
Durée d’enregistrement approximative
Bande
30 min.30 min.45 min.
60 min.60 min.90 min.
80 min.80 min.120 min.
Pour commuter le mode d’enregistrement, se référer
aux pages 38 et 43.
REMARQUES :
● Il faut quelques secondes pour que le logement de
cassette s’ouvre. Ne pas le forcer.
● Si l’on attend quelques secondes et que le
logement ne s’ouvre pas, refermer le volet et
essayer une nouvelle fois. Si le logement de
cassette ne s’ouvre toujours pas, mettre le
caméscope hors tension puis de nouveau sous
tension.
● Si la bande n’est pas chargée correctement, ouvrir
complètement le volet de logement de cassette et
retirer la cassette. Quelques minutes plus tard,
l’introduire de nouveau.
● Lorsque le caméscope est transporté d’un lieu
froid dans un lieu chaud, attendre quelques
instants avant d’ouvrir le volet afin d’éviter une
éventuelle condensation.
● Fermer le volet de logement de cassette avant que
le logement de cassette n’abaisse peut
endommager le caméscope.
● Même lorsque l’alimentation du caméscope est
coupée, une cassette peut être insérée ou enlevée.
Toutefois, si le logement de cassette est fermé avec
le caméscope non alimenté, il ne reculera pas de
ce fait. Il est recommandé de mettre l’appareil
sous tension avant l’insertion ou l’éjection.
● Si on reprend l’enregistrement après ouverture du
volet de logement de cassette, une partie vierge
est enregistrée sur la bande ou une scène
enregistrée précédemment est effacée (recouverte
par le nouvel enregistrement), que le logement de
cassette soit sorti ou non. Voir “Enregistrement sur
une cassette en cours” (墌 p. 21).
Mode d’enregistrement
SPLP
Commutateur de protection contre
l’effacement
FR 17
Insertion d’une carte mémoire
/Éjection d’une carte mémoire
La carte mémoire fournie est déjà insérée dans le
caméscope au moment de l’achat.
Volet de carte
Bord biseauté
Carte mémoire
Étiquette
Pour protéger des fichiers importants (disponible
uniquement sur les cartes mémoire SD)…
Commutateur de
protection contre
l’écriture/l’effacement
Pousser le commutateur de protection contre
l’écriture et l’effacement au dos de la carte mémoire
dans le sens de “LOCK”. Vous ne risquerez pas de
réenregistrer la carte mémoire. Pour enregistrer sur
cette carte mémoire, ramener le commutateur sur
l’emplacement à l’opposé de “LOCK” avant de
l’insérer.
REMARQUES :
● Bien s’assurer de n’utiliser que des cartes mémoire
SD marquées “” ou des cartes
MultiMediaCard marquées “”.
● Certaines marques de cartes mémoire ne sont pas
compatibles avec ce caméscope. Avant d’acheter
une carte mémoire, consulter le fabricant ou le
revendeur.
● Avant d’utiliser une nouvelle carte mémoire, il est
nécessaire de formater (FORMAT) la carte.
(墌 p. 36)
ATTENTION :
Ne pas introduire ou retirer la carte mémoire alors
que l’alimentation du caméscope est mise sous
tension, ce qui pourrait corrompre la carte mémoire
ou le caméscope pourrait ne plus être capable de
reconnaître si la carte est installée ou non.
1 S’assurer que l’alimentation du caméscope est
coupée.
2 Ouvrir le volet de carte.
3 Pour insérer une carte mémoire, insérer
complètement avec le bord biseauté en premier.
Pour retirer une carte mémoire, la pousser une
fois. La carte mémoire sort du caméscope
automatiquement ; retirez-la.
● Ne pas toucher la prise sur le côté opposé de
l’étiquette.
Recherche de section vierge ...................................................................... 23
Raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope ................................... 24
ENREGISTREMENT VIDÉO
25
min
FR 19
Enregistrement de base
REMARQUE :
Avant de continuer, effectuer les procédures
indiquées ci-dessous :
● Alimentation (墌 p. 10)
● Insertion d’une cassette (墌 p. 16)
Témoin POWER
Témoin d’enregistrement
(S’allume lorsqu’un
enregistrement est en
Couvre-objectif (le faire
glisser vers le haut pour
protéger l’objectif lorsque
le caméscope n’est pas
1 Faire glisser le couvre-objectif vers le bas.
2 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur
“VIDEO”.
3 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “A” ou
“M” tout en appuyant sur la touche de
verrouillage située sur l’interrupteur.
4 Ouvrir complètement l’écran LCD ou tirer
complètement le viseur.
● Le témoin POWER s’allume et le caméscope
passe en mode d’attente d’enregistrement.
“PAUSE” est affiché.
5 Pour démarrer l’enregistrement, appuyer sur la
touche de marche/arrêt d’enregistrement. Le
témoin d’enregistrement s’allume et “T REC”
apparaît dans l’affichage alors que
l’enregistrement est en cours.
Commutateur VIDEO/MEMORY
Touche de
marche/arrêt
d’enregistrement
Interrupteur
d’alimentation
Touche de
verrouillage
cours)
utilisé)
6 Pour arrêter l’enregistrement, appuyer à nouveau
sur la touche de marche/arrêt d’enregistrement.
Le caméscope repasse en mode d’attente
d’enregistrement.
Durée de bande restante
La durée approximative de bande restante apparaît
dans l'affichage. “– – min” signifie que le
caméscope calcule le temps restant. Lorsque la
durée restante atteint 2 minutes, l’indicateur
commence à clignoter.
min
(En cours de calcul)
REMARQUES :
● L'image n'apparaîtra pas simultanément sur
l'écran LCD et dans le viseur, sauf lors de prises de
vues d’interface. (墌 p. 20)
● Si le mode d’attente d’enregistrement continue
pendant 5 minutes sans effectuer de zoom ou
d’autres opérations, l’alimentation du caméscope
est coupée automatiquement. Pour remettre
l’alimentation en marche, rentrer et tirer de
nouveau sur le viseur ou fermer et ouvrir de
nouveau l’écran LCD.
● Indications de l’écran LCD/du viseur :
• Lorsque l’énergie est fournie par une
batterie : l’indicateur de la batterie “” est
affiché. (墌 p. 100)
• Lorsque l’énergie est fournie à partir d’une prise
secteur : l’indicateur de la batterie “”
n’apparaît pas.
● Lorsqu’une section vierge est laissée entre des
séquences enregistrées sur la bande, le time code
est interrompu et des erreurs peuvent se produire
en faisant du montage avec la bande. Pour éviter
ceci, se référer à “Enregistrement sur une cassette
en cours” (墌 p. 21).
● Pour éteindre le témoin d’enregistrement ou
désactiver le signal sonore, 墌 p. 38, 47.
● Pour enregistrer en mode LP (Longue durée),
墌 p. 38, 43.
● Pour d’autres remarques, 墌 p. 81.
90 min
(Clignotant) (Clignotant) (Clignotant)
89 min
1 min0 min
3 min
2 min
20FR
ENREGISTREMENT VIDÉO (suite)
Zoom
Produire un effet zoom, ou un changement
immédiat dans le grossissement de l’image.
Zoom avant
Glisser la bague de zoom motorisé (SHUTTLE
SEARCH) vers “T”.
Zoom arrière
Glisser la bague de zoom motorisé (SHUTTLE
SEARCH) vers “W”.
● Plus vous glissez la bague de zoom motorisé, plus
le zoom répond rapidement.
Zoom en téléobjectif (T)
1xW
T
10xW
T
20xW
T
40xW
T
Zoom en grand angle (W)
10xW
REMARQUES :
● La mise au point peut devenir instable pendant
l’opération de zoom. Dans ce cas, régler le zoom
en mode d’attente d’enregistrement, mémoriser la
mise au point en utilisant la mise au point
manuelle (墌 p. 54), puis faire des zooms avant ou
arrières en mode d’enregistrement.
● Le zoom est possible jusqu’à un maximum de
200X, ou il peut être commuté sur un
grossissement 10X en utilisant le zoom optique.
(墌 p. 43)
● L’agrandissement zoom au delà de 10X est
effectué par traitement d’image numérique, et il
est par conséquent appelé zoom numérique.
T
Zone de zoom
numérique
Zone de zoom (optique)
10X
Rapport de zoom
approximatif
Bague de zoom
motorisé
● Pendant le zoom numérique, la qualité d’image
peut être dégradée.
● Le zoom numérique ne peut pas être utilisé
lorsque le commutateur VIDEO/MEMORY est
réglé sur “MEMORY”.
● La prise de vues macro (à 5 cm du sujet) est
possible lorsque la bague de zoom motorisé est
réglée complètement sur “W”. Voir également
“TELE MACRO” dans le Menu MANUAL à la
page 46.
● Pour d’autres remarques, 墌 p. 81.
Prise de vues journalistique
Dans certaines
situations, des
angles de prise de
vues différents
peuvent offrir des
résultats plus
spectaculaires.
Teni r l e
caméscope dans
la position désirée
et incliner l’écran
LCD dans le sens
le plus commode.
Il peut tourner de
270° (90° vers le
bas, 180° vers le haut).
Prises de vues d’interface
La personne filmée
peut se voir sur
l’écran LCD, et vous
pouvez également
vous filmer vousmême tout en
regardant votre
image sur l’écran
LCD.
1) Ouvrir l’écran
LCD et l’incliner
vers le haut de
180° pour qu’il
soit tourné vers
l’avant.
● Lorsque l’écran LCD est incliné vers le haut
d’un angle d’environ 105°, l’image de l’écran
est inversée verticalement. Si le viseur est tiré à
ce moment, il s’allume également.
2) Orienter l’objectif en direction du sujet (vousmême si vous vous filmez) et commencer
l’enregistrement.
● Lors des prises de vues d’interface, l’image de
l’écran et les indications n’apparaissent pas
inversées telles qu’elles le seraient à travers un
miroir.
Propre enregistrement
FR 21
t
Time Code
Pendant l’enregistrement, un time code est enregistré sur la bande. Ce code est utilisé pour confirmer la place
de la séquence enregistrée sur la bande pendant la lecture.
Si l’enregistrement commence à partir d’une section vierge, le time code commence à compter à partir de
“00:00:00” (minutes:secondes:image). Si l’enregistrement commence à partir de la fin d’une séquence
enregistrée précédemment, le time code continue à partir de la valeur du dernier time code.
Pour effectuer le montage par mémorisation de séquences (墌 p. 73 – 77), le time code est nécessaire. Si
pendant l’enregistrement, une partie vierge est laissée sur la bande, le time code est interrompu. Quand
l’enregistrement est repris, le time code recommence à compter à partir de “00:00:00”. Ce qui signifie que le
caméscope peut enregistrer les mêmes time codes que ceux existant dans une séquence enregistrée
précédemment. Pour empêcher ceci, exécuter “Enregistrement sur une cassette en cours” ci-dessous dans les
cas suivants :
● Après lecture de la bande enregistrée, quand vous
refaites une prise de vues.
● Si l’alimentation est coupée pendant la prise de
vues.
● Si la cassette est retirée puis remise pendant la
prise de vues.
● Si on filme en utilisant une bande partiellement
enregistrée.
● Si on filme sur une partie vierge située au milieu
de la bande.
Affichage
12:34:24
Les numéros d’image ne
sont pas affichés pendan
l’enregistrement.
Minutes
Secondes
Images
(25 images = 1 seconde)
● Si on filme de nouveau après avoir déjà fait une
prise de vues et ouvert/fermé le volet de logement
de cassette.
Enregistrement sur une cassette en cours
1) Lire une cassette ou utiliser la fonction de recherche de section vierge (墌 p. 23) pour trouver le point à
partir duquel vous voulez commencer l’enregistrement, puis passer en mode de pause sur image.
(墌 p. 22)
2) Régler l’interrupteur d’alimentation sur “A” ou “M” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située
sur l’interrupteur, puis commencer l’enregistrement.
REMARQUES :
● Le time code ne peut pas être remis à zéro.
● Pendant l’avance rapide ou le rembobinage, l’indication de time code n’évolue pas de façon régulière.
● Le time code n’est affiché que lorsque “TIME CODE” est réglé sur “ON”. (墌 p. 48)
Si une partie vierge est enregistrée sur la bande
Time code
00:00:00
BandeSéquence déjà enregistrée
Point de départ de la prise de vuesPoint d’arrêt de la prise
Time code
05:43:21
Section vierge
de vues
Enregistrement correct
Time code
00:00:00
Bande
Point de départ de la prise de vuesPoint de départ de la prise
Séquence déjà enregistrée
Time code
05:43:21
de vues
Nouvelle
séquence
Time code
00:00:00
Séquence nouvellement enregistrée
Point de départ de la prise de vues
Time code
05:44:00
Séquence la plus récente
Point de départ de la prise de vues
22FR
LECTURE VIDÉO
Lecture normale
VOL. +/–
Haut-parleur
Touche d’arrêt (8)
1 Insérer une cassette. (墌 p. 16)
2 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur
“VIDEO”.
3 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “P”
tout en appuyant sur la touche de verrouillage
située sur l’interrupteur.
4 Pour commencer la lecture, appuyer sur 4/9.
5 Pour arrêter la lecture, appuyer sur 8.
● En mode d’arrêt, tourner la bague SHUTTLE
SEARCH vers la gauche (3) pour
rembobiner, ou vers la droite (5) pour
l’avance rapide de la bande.
REMARQUES :
● Si le mode d’arrêt dure pendant 5 minutes lorsque
l’énergie est fournie par une batterie,
l’alimentation du caméscope est coupée
automatiquement. Pour remettre l’alimentation,
régler l’interrupteur d’alimentation sur “OFF”, puis
sur “P”.
● L’image de lecture peut être visionnée sur l’écran
LCD, dans le viseur ou sur un téléviseur raccordé.
(墌 p. 24)
● Vous pouvez également voir l’image de lecture sur
l’écran LCD lorsqu’il est retourné et poussé contre
le corps du caméscope.
● Indications de l’écran LCD/du viseur :
• Lorsque l’énergie est fournie par une
batterie : l’indicateur de la batterie “” est
affiché. (墌 p. 100)
• Lorsque l’énergie est fournie à partir d’une prise
secteur : l’indicateur de la batterie “”
n’apparaît pas.
• Dans le mode d’arrêt, aucune de ces indications
n’est affichée.
Commutateur VIDEO/
MEMORY
Touche de
lecture/pause
(4/9)
Interrupteur
d’alimentation
Touche de
verrouillage
Bague SHUTTLE SEARCH
(3/5)
● Lorsque le câble S/AV/de montage est raccordé au
connecteur S/AV, le son n'est pas entendu du hautparleur.
Pour commander le volume du haut-parleur…
Appuyer sur VOL. + pour augmenter le volume, ou
sur VOL. – pour diminuer le volume.
Pause sur image
Permet d’effectuer une pause pendant la lecture
vidéo.
1) Durant la lecture, appuyer sur 4/9.
2) Pour reprendre la lecture normale, appuyer de
nouveau sur 4/9.
● Si la pause sur image dure pendant plus de
3 minutes, le mode d’arrêt du caméscope est
engagé automatiquement.
● Quand on appuie sur 4/9, l’image peut ne
pas s’arrêter immédiatement alors que le
caméscope stabilise l’image fixe.
Recherche accélérée
Permet une recherche à grande vitesse dans un sens
ou l’autre durant la lecture vidéo.
1) En mode de lecture, tourner la bague SHUTTLE
SEARCH vers la droite (5) pour une recherche
en avant, ou vers la gauche (3) pour une
recherche en arrière.
2) Pour reprendre la lecture normale, appuyer de
nouveau sur 4/9.
● En mode de lecture, tourner la bague SHUTTLE
SEARCH vers la droite (5) ou vers la gauche
(3) et la maintenir. La recherche continue
tant que vous maintenez la bague dans sa
position. Une fois la bague relâchée, la lecture
normale reprend.
● Un léger effet de mosaïque apparaît dans
l’affichage pendant la recherche accélérée. Ce
n’est pas un mauvais fonctionnement.
ATTENTION :
Lors d’une recherche
accélérée, il est possible
qu’une partie de l’image ne
soit pas clairement visible,
particulièrement du côté
gauche de l’écran.
FR 23
Recherche de section vierge
Aide à repérer l’endroit où démarrer
l’enregistrement sur une cassette en cours pour
éviter une interruption du time code. (墌 p. 21)
Touche FOCUS/BLANK
Touche d’arrêt (8)
Commutateur
VIDEO/MEMORY
Interrupteur
d’alimentation
Touche de
verrouillage
1 Insérer une cassette. (墌 p. 16)
2 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur
“VIDEO”.
3 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “P”
tout en appuyant sur la touche de verrouillage
située sur l’interrupteur.
4 En mode d’arrêt,
appuyer sur FOCUS/
BLANK.
● “BLANK SEARCH”
clignote et le
caméscope démarre
automatiquement la
recherche en sens
avant ou en sens inverse, puis s’arrête à
l’endroit qui est à 3 secondes de bande environ
avant le commencement de la section vierge
détectée.
BLANK SE ARCH
5
5 Pour interrompre la recherche de section vierge
en cours, appuyer sur 8.
REMARQUES :
● Avant de lancer une recherche de section vierge et
si la position actuelle se situe sur une section
vierge, le caméscope effectue la recherche en sens
inverse. Si la position actuelle se situe sur une
partie enregistrée, le caméscope effectue la
recherche en sens avant.
● La recherche de section vierge ne fonctionne pas
si le message “HEAD CLEANING REQUIRED. USE
CLEANING CASSETTE” apparaît.
● Si le début ou la fin de la bande est atteint durant
la recherche de section vierge, le caméscope
s’arrête automatiquement.
● Une partie vierge plus courte que 5 secondes ne
peut pas être détectée.
● La partie vierge détectée peut se situer entre des
séquences enregistrées. Avant de démarrer
l’enregistrement, s’assurer qu’il n’y a aucune
séquence enregistrée après la partie vierge.
Lecture au ralenti
Lecture image par image
Lecture avec zoom
Effets spéciaux en lecture
Disponible uniquement avec la télécommande
(fournie). (墌 p. 68, 69)
24FR
LECTURE VIDÉO (suite)
Raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope
A. Utiliser le câble S/AV / d e m onta g e f ou rn i.
Vers téléviseur ou
magnétoscope
Rouge vers AUDIO R IN*
Magnétoscope
Câble S/AV/de montage
(fourni)
Cache de
connecteur***
*Non requis pour la visualisation d’images fixes uniquement.
** À raccorder si votre téléviseur ou votre magnétoscope possède un connecteur S-VIDEO IN.
*** Pour raccorder le câble, ouvrir le cache.
B. Si votre téléviseur/magnétoscope a une prise péritélévision à 21 broches
Utiliser l’adaptateur péritel fourni.
Vers le connecteur
S/AV
Blanc vers AUDIO L IN*
Jaune vers VIDEO IN
Noir vers S-VIDEO IN**
Non raccordé
Téléviseur
Vers téléviseur ou
magnétoscope
Rouge vers AUDIO R IN*
Blanc vers AUDIO L IN*
Câble S/AV/de montage
(fourni)
Cache de
connecteur***
*Non requis pour la visualisation d’images fixes uniquement.
** À raccorder si votre téléviseur ou votre magnétoscope possède un connecteur S-VIDEO IN.
*** Pour raccorder le câble, ouvrir le cache.
REMARQUE :
Régler le sélecteur de sortie vidéo de l’adaptateur péritel comme requis :
Y/C:Pour un raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope qui accepte des signaux Y/C et utilise
un câble S-Vidéo.
CVBS: Pour un raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope qui n’accepte pas les signaux Y/C et
utilise un câble audio/vidéo.
Vers le connecteur
S/AV
Jaune vers VIDEO IN
Noir vers S-IN**
Non raccordé
Adaptateur
péritel
Sélecteur de
sortie vidéo
“Y/C”/
“CVBS”
Téléviseur
Magnétoscope
FR 25
1 S’assurer que l’alimentation de tous les appareils
est coupée.
2 Raccorder le caméscope à un téléviseur ou à un
magnétoscope comme montré dans l’illustration.
(墌 p. 24)
En utilisant un magnétoscope, aller à l’étape 3.
Sinon, passer à l’étape 4.
3 Raccorder la sortie du magnétoscope à l’entrée
du téléviseur, en se référant au mode d’emploi du
magnétoscope.
4 Mettre le caméscope, le magnétoscope et le
téléviseur sous tension.
5 Régler le magnétoscope dans son mode d’entrée
AUX, et régler le téléviseur sur le mode VIDÉO.
Pour choisir l’affichage ou non des fonctions
suivantes sur le téléviseur raccordé…
● Date/Heure
Régler “DATE/TIME” sur “AUTO”, “ON” ou
“OFF”. (墌 p. 48)
Ou appuyer sur DISPLAY sur la télécommande
pour activer/désactiver l’affichage de la date.
● Time Code
Régler “TIME CODE” sur “ON” ou “OFF”.
(墌 p. 48)
● Affichage du mode du son de lecture, de la vitesse
de bande et du défilement de la bande pour la
lecture vidéo
Régler “ON SCREEN” sur “LCD” ou “LCD/TV”.
(墌 p. 48)
REMARQUE :
Comment connecter le câble S/AV/de montage ...
● Insérer le câble tout droit dans le connecteur S/AV.
● Pour déconnecter le câble S/AV/de montage, le tirer toujours tout droit.
REMARQUES :
● Il est recommandé d'utiliser l'adaptateur secteur/
chargeur comme source d'alimentation au lieu de
la batterie. (墌 p. 11)
● Pour contrôler l’image et le son du caméscope
sans introduire de cassette ni de carte mémoire,
régler l’interrupteur d’alimentation du caméscope
sur “A” ou “M”, puis régler votre téléviseur sur le
mode d’entrée approprié.
● S’assurer de régler le volume du son du téléviseur
sur son niveau minimum pour éviter une pointe
soudaine de son quand le caméscope est mis en
marche.
● Si vous avez un téléviseur ou des enceintes
acoustiques qui ne sont pas spécialement blindés,
ne pas placer les enceintes à côté du téléviseur,
sinon des interférences se produiront dans l’image
de lecture du caméscope.
● Lorsque le câble S/AV/de montage est raccordé au
connecteur S/AV, le son n'est pas entendu du hautparleur.
Lecture indexée des fichiers ...................................................................... 30
Affichage des détails de fichier .................................................................. 30
Suppression de l’affichage sur écran .......................................................... 31
Protection des fichiers ............................................................................. 31
Suppression des fichiers ........................................................................... 33
Création d’un nouveau dossier .................................................................. 34
Réglage des informations d’impression (Réglage DPOF) ............................... 34
Initialisation d’une carte mémoire ............................................................. 36
ENREGISTREMENT D.S.C.
Prise de vues simple
(Photo D.S.C.)
Vous pouvez utiliser votre caméscope comme un
appareil photo numérique pour prendre des photos.
Les images fixes sont stockées dans la carte
mémoire.
REMARQUE :
Avant de continuer, effectuer les procédures
indiquées ci-dessous :
● Alimentation (墌 p. 10)
● Insertion d’une carte mémoire (墌 p. 17)
Commutateur VIDEO/MEMORY
Interrupteur
d’alimentation
Touche de
verrouillage
Touche SNAPSHOT
1 Faire glisser le couvre-objectif vers le bas.
2 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur
“MEMORY”.
3 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “A” ou
“M” tout en appuyant sur la touche de
verrouillage située sur l’interrupteur.
4 Ouvrir complètement l’écran LCD ou tirer
complètement le viseur.
5 Appuyer sur SNAPSHOT. L’indication “O”
apparaît tandis que le photo est prise.
● Les images fixes sont enregistrées en mode
photo sans marge.
● Pour supprimer les images fixes que vous ne
souhaitez pas garder, se reporter à la section
“Suppression des fichiers” (墌 p. 33).
● Pour ne pas entendre le bruit de l’obturateur,
désactiver le signal sonore (régler “BEEP” sur
“OFF”). (墌 p. 47)
● Pour modifier la taille et/ou la qualité d’une
image, 墌 p. 38, 49.
FR 27
Mode photo sans
marge
On entend le son
d’un obturateur qui
se ferme.
A
1024
C
B
A Grandeur de l’image (墌 p. 49, 97)
B Icône de prise de vues (墌 p. 97)
C Icône de carte (墌 p. 97)
D Qualité de l’image (墌 p. 49, 97)
E Nombre de prises restantes (墌 p. 97)
REMARQUES :
● Même si “DIS” est réglé sur “ON” (墌 p. 45), le
stabilisateur reste désactivé.
● Si l’enregistrement des photos n’est pas possible,
l’indication “O” clignote dès que vous
appuyez sur la touche SNAPSHOT.
● Pour le cas où le programme AE avec effets
spéciaux (墌 p. 41) serait engagé, certains des
modes dont il dispose sont désactivés pendant
l’enregistrement des photos. En pareille
circonstance, l’icône clignote.
● Si la prise de vues n’est pas exécutée dans les
5 minutes environ qui suivent le réglage sur “A”
ou “M” de l’interrupteur d’alimentation tandis que
l’énergie est fournie par la batterie, l’alimentation
du caméscope est coupée automatiquement pour
des raisons d’économie. Pour réactiver la prise de
vues, rentrer et tirer de nouveau sur le viseur ou
fermer et ouvrir de nouveau l’écran LCD.
● Le mode de prise de vues en rafale (墌 p. 52) est
condamné lorsque le commutateur VIDEO/MEMORY est réglé sur “MEMORY”.
● Lorsque le câble S/AV/de montage est raccordé au
connecteur S/AV, le bruit de l’obturateur, bien
qu’enregistré sur la bande, ne s’entend pas au
niveau du haut-parleur.
● Les images fixes prises sont conformes aux normes
DCF (Design rule for Camera File system). Elles ne
sont aucunement compatibles avec les appareils
non conformes DCF.
51
E
D
28FR
É
LECTURE D.S.C.
Lecture normale des images
Les images prises à l’aide du caméscope sont
automatiquement numérotées, puis stockées par
ordre numérique dans la carte mémoire. Vous
pouvez visionner les images stockées, une à la fois,
comme en feuilletant un album photos.
Commutateur VIDEO/MEMORY
Touche de
lecture/pause
(4/9)
Interrupteur
d’alimentation
Touche de
Touche d’arrêt (8)
Bague SHUTTLE SEARCH (3/5)
1 Insérer une carte mémoire. (墌 p. 17)
2 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur
“MEMORY”.
3 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “P” tout
en appuyant sur la touche de verrouillage située sur
l’interrupteur.
4 Ouvrir complètement l’écran LCD ou tirer
complètement le viseur.
● Le type du dernier fichier (IMAGE, E-MAIL CLIP
ou SOUND) lu est affiché.
5 Si l’écran de lecture de clip vidéo (E-MAIL CLIP,
(墌 p. 29)) ou de lecture de son numérique
(SOUND, (墌 p. 29)) apparaît, appuyer sur SET/SELECT. L’écran MEMORY SELECT apparaît.
6 Appuyer sur + ou sur – afin de sélectionner
“IMAGE”, et appuyer ensuite sur SET/SELECT.
L’écran de lecture d’image (IMAGE) apparaît.
7 Tourner la bague SHUTTLE SEARCH vers la
gauche (3) pour afficher le fichier précédent.
Tourner la bague SHUTTLE SEARCH vers la droite
(5) pour afficher le fichier suivant.
● En appuyant sur INFO, vous dévoilez les détails
du fichier affiché. (墌 p. 30)
● Vous pouvez rechercher également le fichier
souhaité en vous aidant de l’écran index.
(墌 p. 30)
verrouillage
Touche SET/
SELECT
● Vous pouvez désactiver l’affichage de lecture à
l’écran. (墌 p. 31)
REMARQUES :
●
Même si vous prenez un nouveau cliché après avoir
visionné une image dotée d’un numéro inférieur, aucune
image existante n’est écrasée puisque toutes les nouvelles
sont automatiquement stockées à la suite de celle
enregistrée en dernier.
●
Les images prises selon des dimensions autres que
“640 x 480”, “1024 x 768” et “1280 x 960” à l’aide
d’appareils différents apparaîtront sous format miniature.
Elles ne peuvent pas être ainsi transférées sur ordinateur.
●
Les images prises à l’aide d’appareils (tels que JVC GRDVX7) non compatibles avec les normes DCF ne peuvent
être visionnées au moyen de ce caméscope ; le
message “UNSUPPORTED FILES” (Fichier non pris en
charge) apparaît à l’écran.
Lecture automatique des images
Vous pouvez passer en revue la totalité des images
stockées dans la carte mémoire d’une façon
automatique.
1 Reprendre les étapes 1 – 6 de la section “Lecture
normale des images”.
2 Appuyer sur 4/9 pour démarrer la lecture
automatique.
● Si vous tournez la bague SHUTTLE SEARCH
vers la gauche (3) pendant la lecture
automatique, les fichiers sont affichés selon un
ordre décroissant.
● Si vous tournez la bague SHUTTLE SEARCH
vers la droite (5) pendant la lecture
automatique, les fichiers sont affichés selon un
ordre croissant.
3 Pour arrêter la lecture automatique, appuyer sur 8.
[Lecture normale]
Pour afficher l’image suivante
cran de lecture d’image
(IMAGE)
Pour afficher la précédente image
[Lecture
automatique]
FR 29
Lecture de clips vidéo
Vous pouvez visionner des clips vidéo (墌 p. 60)
stockés dans la carte mémoire.
1 Insérer une carte mémoire. (墌 p. 17)
2 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur
“MEMORY”.
3 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “P”
tout en appuyant sur la touche de verrouillage
située sur l’interrupteur.
4 Ouvrir complètement l’écran LCD ou tirer
complètement le viseur.
● Le type du dernier fichier (IMAGE, E-MAIL
CLIP ou SOUND) lu est affiché.
5 Si l’écran de lecture d’image (IMAGE) ou de
lecture de son numérique (SOUND) apparaît,
appuyer sur SET/SELECT. L’écran MEMORY
SELECT apparaît.
6 Appuyer sur + ou sur –
afin de sélectionner
“E-MAIL CLIP”, et
appuyer ensuite sur
SET/SELECT. L’écran
de lecture de clip
vidéo (E-MAIL CLIP)
apparaît.
7 Tourner la bague SHUTTLE SEARCH vers la
gauche (3) pour sélectionner le fichier
précédent. Tourner la bague SHUTTLE SEARCH
vers la droite (5) pour sélectionner le fichier
suivant.
● En appuyant sur INFO, vous dévoilez les
détails du fichier affiché. (墌 p. 30)
● Vous pouvez rechercher également le fichier
souhaité en vous aidant de l’écran index.
(墌 p. 30)
8 Pour commencer la lecture, appuyer sur 4/9.
9 Pour arrêter la lecture, appuyer sur 8.
E-MAIL CLIP
Lecture d’effets sonores
numériques
La carte mémoire fournie comporte 12 effets sonores
pré-stockés que vous pouvez librement écouter. Les
effets sonores peuvent être copiés sur bande. (
EXPLOSIONExplosion
SIRENSirène
LAUGHTERÉclats de rire
RACE CARVoiture de course
DOOR BELLSonnette
BUZZERSonnerie
FANFAREFanfare
APPLAUSEApplaudissement
CHEERSAcclamations
BOINGExclamation
SCREAMCri
JEERSHuées
1 Insérer la carte mémoire fournie. (墌 p. 17)
2 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur
“MEMORY”.
3 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “P”
tout en appuyant sur la touche de verrouillage
située sur l’interrupteur.
4 Ouvrir complètement l’écran LCD ou tirer
complètement le viseur.
● Le type du dernier fichier (IMAGE, E-MAIL
CLIP ou SOUND) lu est affiché.
5 Si l’écran de lecture d’image (IMAGE) ou de
lecture de clip vidéo (E-MAIL CLIP) apparaît,
appuyer sur SET/SELECT. L’écran MEMORY
SELECT apparaît.
6 Appuyer sur + ou sur –
afin de sélectionner
“SOUND”, et appuyer
ensuite sur SET/SELECT. L’écran de
lecture de son
numérique (SOUND)
apparaît.
SOUND
7 Pour exécuter l’effet sonore, appuyer sur 4/9.
● Tous les sons sont lus selon un ordre croissant.
REMARQUES :
●
Sur l’écran de lecture de son numérique,
• Tourner la bague
(
3
) pour sélectionner le fichier précédent.
Tourner la bague
(
5
) pour sélectionner le fichier suivant.
• En appuyant sur
fichier affiché. (
●
Vous pouvez rechercher également le fichier
souhaité en vous aidant de l’écran index. (
SHUTTLE SEARCH
SHUTTLE SEARCH
INFO
, vous dévoilez les détails du
墌
p. 30)
墌
p. 57)
vers la gauche
vers la droite
墌
p. 30)
30FR
LECTURE D.S.C. (suite)
Lecture indexée des fichiers
Vous pouvez visualiser simultanément plusieurs
fichiers différents stockés dans la carte mémoire.
Cette fonctionnalité de navigation facilite la
recherche d’un fichier particulier.
1 Pour procéder à la lecture indexée de fichiers
d’images, reprendre les étapes 1 – 6 de la section
“Lecture normale des images” (墌 p. 28).
Pour procéder à la lecture indexée de fichiers de
clips vidéo, reprendre les étapes 1 – 6 de la
section “Lecture de clips vidéo” (墌 p. 29).
Pour procéder à la lecture indexée de fichiers
son, reprendre les étapes 1 – 6 de la section
“Lecture d’effets sonores numériques” (墌 p. 29).
2 Appuyer sur INDEX. L’écran index du type de
fichier sélectionné apparaît.
Fichier sélectionné
Numéro index
3
2
1
4
5
6
89
7
3 Appuyer sur + ou sur – pour déplacer la marge
vers le fichier désigné.
● Tourner la bague SHUTTLE SEARCH vers la
gauche (3) pour afficher la page
précédente. Tourner la bague SHUTTLE SEARCH vers la droite (5) pour afficher la
page suivante.
4 Appuyer sur SET/SELECT. Le fichier sélectionné
est affiché.
● En appuyant sur INFO, vous dévoilez les
détails du fichier affiché. (墌 colonne de droite)
Écran index
Affichage des détails de fichier
Pour obtenir les détails appropriés du fichier, il suffit
d’appuyer sur la touche INFO pendant la lecture
normale ou la lecture indexée.
DCF: Numéro du dossier et du fichier
FOLDER: Nom du dossier (墌 p. 34)
FILE: Nom du fichier (墌 p. 34)
DATE: Date de création du fichier
SIZE: Grandeur de l’image (IMAGE/E-MAIL
QUALITY : Qualité de l’image (IMAGE
TIME: Durée de la lecture (E-MAIL CLIP/
PROTECT : Lorsqu’il est activé (réglé sur “ON”),
DCF:100 - 0010
F
O
F
I
D
A
S
I
Q
U
P
R
● Appuyer de nouveau sur la touche INFO pour
fermer l’écran d’informations.
REMARQUE :
Lorsque les clichés sont pris à l’aide d’autres
appareils ou traités sur ordinateur, le message
“QUALITY: – – –” est affiché.
(IMAGE uniquement)
CLIP uniquement)
uniquement)
SOUND uniquement)
le fichier est protégé contre tout
risque d’effacement accidentel.
(墌 p. 31)
V
L
D
E
R
L
E
T
E
Z
E
A
L
I
T
O
T
E
C
C
G
Y
T
R
:
1
0
0
J
0
0
1
0
:
D
V
C
0
.
0 2
:
2
7
. 1 0
4
X
7
6
8
:
1
0
2
E
:
F
I
N
:
O
F
F
Écran d’informations
Loading...
+ 74 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.