Пожалуйста, посетите нашу страничку в интернете и ответьте на вопросы нашей службы поддержки покупателей (только на
английском языке):
http://www.jvc-victor.co.jp/english/index-e.html
Для получения информации о дополнительных принадлежностях:
http://www.jvc-victor.co.jp/english/accessory
Автоматическая
демонстрация
ПЕРВЫЕ ШАГИ
ВИДЕОЗАПИСЬ И
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ
ЗАПИСЬ И ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ НА ЦИФРОВОЙ
ФОТОКАМЕРЕ (D.S.C.)
8
9
18
26
На иллюстрациях в этом
руководстве показана модель GR-D7P
ИНСТРУКЦИИ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ВОЗМОЖНОСТИ
СПРАВОЧНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ
СЛОВАРЬ
LYT0984-001A
37
80
102
RU
2 RU
Дорогой покупатель,
Мы благодарим Вас за приобретение этой цифровой видеокамеры. Для обеспечения безопасной и
надежной работы этого устройства, пожалуйста, ознакомьтесь с информацией по безопасности и
предостережениями на этой странице.
Как пользоваться этим руководством
• Все основные разделы приведены в оглавлении на обложке.
• После большинства подразделов имеются примечания. Вам также следует с ними ознакомиться.
• В целях более удобного представления информации описания основных и дополнительных функций/
возможностей разделены.
Мы рекомендуем Вам
... Перед началом эксплуатации обратиться на страницы 94-101 и ознакомиться с расположением кнопок.
... Внимательно прочитать нижеследующие инструкции и предостережения по безопасности. Они содер-
жат чрезвычайно важную информацию, касающуюся безопасного использования этого устройства.
Перед началом эксплуатации мы настоятельно рекомендуем Вам ознакомиться с предостережениями
на стр. 88-90.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Важная информация (для покупателей в Соединенном Королевстве)
Подключение питания для покупателей в Соединенном Королевстве
НЕ отрезайте штепсель питания от этого устройства.
Если полученный в комплекте штепсель не подходит к Вашей розетке, или провод слишком короткий и не достает до источника питания, приобретите подходящий и соответствующий требованиям безопасности удлинитель или обратитесь к Вашему дилеру.
Заменяйте предохранитель только на предохранитель с теми же характеристиками, как и исходный, и не забывайте устанавливать на место
крышку блока предохранителя.
В том случае, если штепсель питания все же отрезан, удалите предохранитель и выбросите
штепсель немедленно во избежание поражения
током, вызванного ненамеренным подключением штепселя к розетке.
Если устройство не оснащено штепселем сети
питания, следуйте приведенным ниже инструкциям.
ÍÅ осуществляйте никаких подключений к контакту, помеченному буквой Е или символом заземления, или окрашенному зеленым или зелено-желтым цветом.
Провода в кабеле питания этого устройства окрашены в соответствии со следующим кодом:
Синий к N (Нейтральный)
или Черному
Коричневый: к L (Под напряжением) или Красному
Если цвета не соответствуют цветовым маркировкам разъемов в Вашем штепселе, руководствуйтесь следующим:
Провод, окрашенный синим, должен быть подключен к контакту, помеченному буквой N
(Нейтральный) или окрашенному черным.
Провод, окрашенный коричневым, должен быть
подключен к контакту, помеченному буквой L
(под напряжением) или окрашенному красным.
В случае сомнений обратитесь к компетентному
специалисту.
ВНИМАНИЕ:
ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ ТОКОМ НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ЭТО УСТРОЙСТВО ВОЗДЕЙСТВИЮ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ:
• Для предотвращения поражения током не открывайте корпус устройства. Это устройство
не содержит никаких деталей, обслуживаемых пользователем. Техническое обслуживание устройства должно осуществляться квалифицированными специалистами.
• Если Вы не собираетесь в течение значительного периода времени использовать адаптер/
зарядник переменного тока, мы рекомендуем
Вам отсоединить кабель питания от розетки.
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Паспортная табличка (табличка с серийным
номером) расположена на дне и/или на задней части основного устройства.
• Паспортная табличка (табличка с серийным
номером) адаптера/зарядника переменного
тока расположена на его дне.
RU 3
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
• Эта видеокамера работает с телевизионными сигналами системы PAL. Она не может быть использована для воспроизведения телевизором, работающим в другой цветовой системе. Тем не менее,
Вы можете в любом случае осуществлять запись и просматривать записанный материал на ЖК-мониторе/видоискателе.
• Пользуйтесь аккумуляторным блоком JVC BN-V107U/V 114 U. Для его зарядки или для подачи питания на видеокамеру от розетки используйте полученный в комплекте адаптер/зарядник переменного тока. (В некоторых странах, в зависимости от конструкции розетки сети питания, может возникнуть необходимость в использовании специального переходника.)
При установке этого устройства в книжный шкаф или на полку следите за тем, чтобы с обеих сторон,
сверху и сзади оставалось достаточно свободного места (10 см и более). Это необходимо для обеспечения должной вентиляции устройства.
Не загораживайте вентиляционные отверстия. (Если вентиляционные отверстия закрыты газетой или
тканью и пр., вывод тепла будет затруднен.)
Не помещайте источники открытого огня (например, горящие свечи) на это устройство.
При утилизации батареек необходимо помнить о защите окружающей среды и строго соблюдать соответствующие постановления и законы, действующие в Вашей стране.
На это устройство не должна попадать вода.
Не используйте это устройство в ванной или около воды. Также не помещайте на это устройство сосуды с водой или иными жидкостями (косметические или медицинские сосуды, цветочные вазы, растения в горшках и пр.).
(При попадании воды на это устройство возможно возгорание или поражение током.)
ЧТО СЛЕДУЕТ И ЧЕГО НЕ СЛЕДУЕТ ДЕЛАТЬ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЭТОГО
УСТРОЙСТВА
Это устройство было разработано и создано в соответствии с международными стандартами по безопасности, но как и при использовании другого электрического оборудования, при эксплуатации этого устройства
следует соблюдать меры предосторожности.
Перед началом эксплуатации этого устройства прочтите инструкции по эксплуатации.
Убедитесь в надежности и соответствии инструкциям производителя всех соединений (включая штепсель кабеля питания, удлинители и переходники между различными устройствами). Перед осуществлением подключений отключите устройство и отсоедините штепсель кабеля питания от розетки.
Если у Вас имеются какие-либо сомнения насчет установки, эксплуатации или безопасности этого устройства, обратитесь к Вашему дилеру.
При обращении со стеклянными панелями и дверцами этого устройства соблюдайте осторожность.
Если Вы не уверены в том, что устройство функционирует должным образом, или если оно каким-либо образом
повреждено, прекратите его использование, отключите кабель питания от розетки и обратитесь к Вашему дилеру.
ÍÅ открывайте закрепленные крышки, так как это может привести к тому, что детали, находящиеся под высоким напряжением, будут открыты.
ÍÅ оставляйте включенное устройство без присмотра, за исключением устройств, которые разработаны для
самостоятельного функционирования или оборудованы режимом ожидания. Отключайте устройство при помощи переключателя на корпусе устройства, и убедитесь в том, что члены Вашей семьи знают, как это делается. Для информирования немощных или умственно неполноценных лиц следует принять особые меры.
ÍÅ используйте такие устройства, как персональные стереосистемы или радиоприемники, когда это противоречит правилам дорожной безопасности. Смотреть телевизор во время управления автомобилем запрещено
законом.
ÍÅ прослушивайте наушники на высокой громкости, так как это может привести к непоправимому повреждению Вашего слуха.
ÍÅ загораживайте чем-либо вентиляционные отверстия этого устройства, например, занавесками или покрывалами. Перегрев может привести к повреждению устройства или к сокращению срока его службы.
ÍÅ пользуйтесь самодельными подставками и никогда не привинчивайте ножки при помощи шурупов для
обеспечения безопасной эксплуатации пользуйтесь только подставками, рекомендованными производителем, или ножками с соответствующей фиксацией.
ÍÅ подвергайте это устройство воздействию дождя или влаги.
ПРЕЖДЕ ВСЕГО
НИКОГДА не позволяйте никому, особенно детям, засовывать в отверстия или щели корпуса устройства
посторонние предметы это может привести к смертельному поражению током.
НИКОГДА не рискуйте при использовании электроприборов лучше перестраховаться!
4 RU
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Не наводите объектив или видоискатель непосредственно на солнце. Это может повредить Вашему
зрению, а также вызвать повреждение устройства. При этом также существует опасность возгорания
или поражения током.
ВНИМАНИЕ!
Следующие замечания касаются возможного повреждения этой видеокамеры или нанесения ущерба
пользователю.
При переноске устройства следите за тем, чтобы оно было надежно закреплено, и пользуйтесь полученным в комплекте ремнем. Носить и держать устройство за видоискатель и/или ЖК-монитор не следует, так как при этом устройство может упасть и повредиться.
Следите за тем, чтобы Ваши пальцы не были прищемлены крышкой отсека для кассеты. Не позволяйте
детям пользоваться видеокамерой, так как они наиболее часто получают такие травмы.
Не устанавливайте штатив на неустойчивой или неровной поверхности. Он может опрокинуться, что
может привести к серьезному повреждению видеокамеры.
ВНИМАНИЕ!
К корпусу этой видеокамеры следует крепить только продающиеся отдельно осветитель JVC VL-V3U,
видео вспышку VL-F3U и стереофонический выдвижной микрофон.
• Эта видеокамера разработана исключительно для использования цифровых видеокассет, карт памяти SD и мультимедийных карт. Совместно с этим устройством могут использоваться только кассеты
с маркировкой , а также карты памяти с маркировкой è .
Перед началом записи важного эпизода
... Убедитесь в том, что на используемой кассете есть маркировка Mini DV .
... Убедитесь в том, что на используемой карте памяти есть маркировка èëè
.
... Запомните, что эта видеокамера не совместима с другими форматами цифрового видео.
... Запомните, что эта видеокамера предназначена только для индивидуального использования. Любое
коммерческое использование без надлежащего разрешения запрещено. (Даже если Вы осуществляете запись шоу, представления или выставки в личных целях, мы настоятельно рекомендуем Вам заранее заручиться разрешением.)
Комплектация
RU 5
• Адаптер/зарядник переменного тока
AA-V100EG или
AA-V100EK
• Ремень (для получения
информации о прикреплении F íà ñòð. 7)
• Кабель постоянного
тока
(R03) x 2 (для пульта дистанционного
управления)
тажный кабель
• Пояс (для получения информации о прикреплении F íà ñòð. 6)
ПРИМЕЧАНИЕ:
В целях обеспечения наилучшего функционирования устройства полученные в комплекте кабели могут
быть оборудованы одним или двумя стержневыми фильтрами. Если кабель имеет только один стержневой фильтр, к видеокамере следует подключать тот конец кабеля, к которому фильтр ближе.
6 RU
Как прикрепить пояс
1) Удалите подушечку и разделите два ремня.
2) Проденьте один конец ремня a через ушко,
затем протяните другой конец через петлю.
a
b
3) Повторите эту же процедуру для прикрепле-
ния ремня b к другому ушку.
4) Соедините ремни a è b пропустите ремень
(в) через пряжку, затем настройте натяжение.
(F ñòð.12)
5) Прикрепите подушечку на место.
Как прикрепить ремень
1) Проденьте один конец ремня через ушко,
затем протяните другой конец через петлю.
2) Закрепите винт в отверстии для штатива. Для
того, чтобы как следует затянуть винт, воспользуйтесь монетой и пр.
RU 7
3) Настройте длину ремня при помощи
регулятора.
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Вы можете использовать ремень в качестве наплечного ремня, отрегулировав его длину.
• Поскольку винт может вызвать повреждение
видеокамеры, при переноске камеры надежно
закрепите винт в отверстии для штатива.
8 RU
Автоматическая демонстрация
Когда параметр DEMO MODE включен (ON),
режим автоматической демонстрации активен.
n Если в течение трех минут после установки пере-
ключателя питания в положение A èëè M,
когда кассета не установлена, Вы не предпринимаете никаких действий, включается режим автоматической демонстрации.
n Выполнение какой-либо операции во время де-
монстрации приводит к временной приостановке
демонстрации. Если в течение трех минут после
этого Вы не предпринимаете никаких действий,
режим автоматической демонстрации включается снова.
n Демонстрационный режим остается включенным
даже при отключении питания видеокамеры.
n Для отключения автоматической демонстрации
1) Установите переключатель питания в положение
M, удерживая нажатой кнопку фиксации, указанную на переключателе.
2) Откройте ЖК-монитор до конца или полностью
выдвиньте видоискатель.
3) Нажмите кнопку MENU. Появится экран меню.
4) Нажмите кнопку + или для выбора SYSTEM,
затем нажмите кнопку SET/SELECT. Появится
меню SYSTEM.
5) Нажмите кнопку + или для выбора DEMO
MODE, затем нажмите кнопку SET/SELECT. Появится суб-меню.
6) Нажмите кнопку + или для выбора OFF, затем
нажмите кнопку SET/SELECT.
7) Нажмите кнопку + или для выбора RETURN,
затем дважды нажмите кнопку SET/SELECT. Ïî-
явится обычный экран.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Для того, чтобы посмотреть, как изменится отображаемая на ЖК-мониторе или в видоискателе автоматическая демонстрация, сдвиньте крышку объектива вниз.
Установка/удаление карты памяти ..................................
10
12
12
13
13
13
14
15
16
17
10 RU
Питание
Двухрежимная система подачи питания этой камеры позволяет Вам подобрать подходящий источник питания. Не используйте поставляемый с
камерой блок питания с другим оборудованием.
Зарядка аккумулятора
Убедитесь в том, что кабель постоянного тока
1
отключен от адаптера/зарядного устройства
переменного тока.
2 Подключите к гнезду АС кабель подачи пере-
менного тока адаптера/зарядного устройства.
Индикатор POWER должен загореться.
3 Подсоедините аккумулятор, совмещая отмет-
êè ª· с соответствующими знаками на
адаптере/зарядном устройстве. Индикатор зарядки начнет мигать, показывая начало процесса зарядки.
4 Когда индикатор зарядки прекратит мигать и
останется гореть, процесс зарядки будет
окончен. Удалите аккумулятор нажатием на
выступающую часть.
5 Отключите кабель адаптера/зарядного уст-
ройства от гнезда АС.
Индикатор
Индикатор
POWER
(красный)
АккумуляторВремя зарядки
BN-V107UПримерно 1 ч 30 мин
BN-V114UПримерно 2 часа
(продается отдельно)
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Если на аккумулятор надет защитный колпак,
сначала удалите его.
• Если Вы подключите кабель постоянного тока
камеры к адаптеру во время зарядки аккумулятора, питание будет подаваться на камеру, а
зарядка прекратится.
CHARGE
(зеленый)
Разъем DC OUT
Аккумулятор
Выступающая
часть
К гнезду AC
Адаптер/зарядное
устройство переменного тока
ПЕРВЫЕ ШАГИ
• При первой зарядке аккумулятора или после
долгого периода хранения, индикатор зарядки
может не работать. В этом случае удалите аккумулятор из адаптера и попробуйте начать зарядку заново.
• Если время работы аккумулятора даже после
полной подзарядки остается чрезвычайно коротким, то этот аккумулятор непригоден к использованию и нуждается в замене. Приобретите новый.
• Другие примечания Вы найдете на стр. 81.
Об аккумуляторе
Батарея с ионами лития боится низких температур.
ОСТОРОЖНО! Не пытайтесь разобрать аккуму-
лятор, не подвергайте его воздействию огня или
высоких температур, так как это может вызвать
возгорание или взрыв.
ВНИМАНИЕ! Не допускайте, чтобы аккумулятор
или его контакты соприкасались с металлическими поверхностями, так как это может вызвать короткое замыкание и возгорание.
Преимущества аккумуляторов с ионами лития
Литий-ионные аккумуляторы невелики по размеру, но имеют большую емкость. Тем не менее,
при низкой температуре (ниже 10°С) время их
использования сокращается, и они могут вовсе
прекратить работать. В таком случае положите
аккумулятор в карман или другое теплое защищенное место на какое-то время, затем снова установите его в камеру. До тех пор, пока сам аккумулятор не переохлаждается, это не вызовет
изменений в работе.
(Если Вы используете подогревающее устройство,
следите, чтобы аккумулятор не входил с ним в непосредственный контакт).
Другие примечания Вы найдете на стр. 81.
RU 11
Использование аккумулятора
1
Выемки
2
Переключатель
BATT RELEASE
Совместите две выемки аккумулятора с выс-
1
тупами на креплении видеокамеры, предназначенном для аккумулятора.
2 Вложите конец контакта 1 на аккумуляторе в
крепление.
3
С усилием нажмите на конец 2 на аккумуляторе, пока он со щелчком не сядет на место.
При использовании аккумулятора и монтажного
кабеля S/AV, сначала отключите монтажный кабель
S/AV (. стр. 25), а затем удалите аккумулятор.
Приблизительное время записи
АккумуляторЖК-монитор
BN-V107U1 ÷àñ1 час 10 минут
BN-V114U
(продается
отдельно)
BN-V840U
(продается
отдельно)
BN-V856U
(продается
отдельно)
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Время записи заметно уменьшается в следующих случаях:
• Многократно используется режим увеличе-
ния или ожидания записи.
• Многократно используется ЖК-монитор.
• Многократно используется режим воспроиз-
ведения.
• Перед интенсивным использованием рекомендуется подготовить заряженные аккумуляторы
в количестве, достаточном для покрытия трехкратного времени предполагаемого использования видеокамеры.
включен
2 ÷àñà2 часа 20 минут
5 часов
10 минут
7 часов
40 минут
Видоискатель
включен
6 часов
9 часов
10 минут
ВНИМАНИЕ:
Перед отключением источника питания убедитесь, что питание камеры отключено. Если питание не отключить, могут возникнуть нарушения
в работе.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ:
Дополнительный блок аккумулятора расширенного использования состоит из аккумулятора и зарядного устройства/адаптера переменного тока:
Блок VU-V840: аккумулятор BN-V840U и адап-
Блок VU-V856: аккумулятор BN-V856U и адап-
Перед использованием прочитайте инструкцию к
блоку.
Также, при использовании дополнительного кабеля JVC VC-VBN856U DC можно подключить к
камере аккумуляторы BN-V840U или BN-V856U,
а блок питания непосредственно к камере.
Подключите кабель постоянного тока к разъему DC OUT на зарядном устройстве/адаптере.
12 RU
PAUSE
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Поставляемый адаптер/зарядное устройство
имеет автоматический переключатель напряжения переменного тока от 110 В до 240 В.
• Другие примечания Вы найдете на стр. 81.
Настройка захвата
1 Освободите ремень.
2 Просуньте правую руку через петлю и охвати-
те захват.
3 Найдите удобное положение для большого и
других пальцев, так чтобы легко использовать
кнопку начала/остановки записи, переключателя мощности и кольца увеличения (SHUTTLE
SEARCH). Затяните ремень по своему усмотрению.
ПЕРВЫЕ ШАГИ (продолжение)
Настройка видоискателя
1 Установите переключатель мощности в поло-
жение A èëè M, одновременно нажимая
кнопку блокировки, размещенную на переключателе.
2 Полностью вытяните видоискатель.
3 Вращайте рукоятку настройки диоптрий до
тех пор, пока индикаторы видоискателя не будет полностью сфокусированы.
Переключатель
мощности
Кнопка блокировки
Регулятор настройки
диоптрий
RU 13
BR I GHT
Установка штатива
Совместите винт штатива с гнездом крепления
камеры. Затем затяните винт.
• Некоторые треножники не оборудованы штифтами.
ВНИМАНИЕ:
Подсоединяя штатив к камере, раздвиньте его
ножки так, чтобы зафиксировать камеру. Не
рекомендуется использовать штативы маленького размера. Это может привести к повреждению камеры при ее падении.
ЖК!монитор и видоискатель
При использовании ЖК-монитора:
Убедитесь, что видоискатель полностью задвинут. Полностью откройте ЖК-монитор. Он может
вращаться на 270° ( 90° вниз, 180° вверх).
При использовании видоискателя:
Убедитесь, что ЖК-монитор закрыт и защелкнут.
Полностью выдвиньте видоискатель.
• Выдвиньте видоискатель до щелчка, иначе он
может втянуться внутрь во время работы.
180
90
Настройка яркости дисплея
Нажимайте MONITOR BRIGHT + èëè äî òåõ
пор, пока индикатор уровня яркости на дисплее
перемещается и пока не будет достигнута желаемая яркость.
• Вы также можете настроить яркость видоискателя.
Кнопка
MONITOR
BRIGHT + /
14 RU
ПЕРВЫЕ ШАГИ (продолжение)
Режим эксплуатации
Для включения камеры установите переключатель мощности в любой рабочий режим, кроме
OFF, нажимая на кнопку блокировки, расположенную на переключателе.
Индикатор POWER
Выберите соответствующий режим работы, используя переключатель мощности и переключатель VIDEO/MEMORY.
Положения переключателя питания
AA
A (полностью автоматическая запись):
AA
Позволяет осуществлять запись без специальных эффектов и ручных настроек. Пригодна
для стандартной записи.
На дисплее появляется индикатор A.
Переключатель VIDEO/MEMORY
Переключатель питания
Кнопка
блокировки
Положения переключателя VIDEO/MEMORY
VIDEO:
Позволяет записывать на пленку или воспроизводить с пленки. Если REC SELECT установлен
как (. стр. 49), неподвижные
изображения записываются как на пленку, так и
на карту памяти.
MEMORY:
• Позволяет запись в память или считывание
данных с карты памяти.
• Когда переключатель питания установлен как
A èëè M, появляется выбранное в данный момент изображение.
1024
M (ручная запись):
Позволяет использовать различные функции записи при помощи меню. (. стр. 38)
Используйте этот режим, если Вам необходимо
большее количество творческих возможностей,
чем допускает полностью автоматический режим.
На дисплее нет индикации.
OFF (Выключено):
Видеокамера отключается.
(Воспроизведение):
• Воспроизведение записи на пленке.
• Воспроизведение видеоклипа с платы памяти.
• Воспроизведение цифровых звуковых эффек-
тов с карты памяти.
• Показ неподвижного изображения, сохраненного на карте памяти или передача этого
изображения на компьютер.
• В этом режиме Вы можете использовать различные функции записи при помощи меню
(. стр. 38).
RU 15
Настройка даты/времени
Дата и время записываются на пленку в любом
случае, но их показ может быть выключен или выключен во время воспроизведения (. стр. 38, 48).
Кнопка SET/SELECT
Индикатор
POWER
Переключатель
питания
Кнопка
блокировки
1 Установите переключатель питание в положе-
íèå M, нажимая кнопку блокировки, расположенную на переключателе.
2 Полностью откройте ЖК-монитор или полно-
стью выдвиньте видоискатель.
3 Нажмите MENU. Появится окно меню.
4 Нажимая + или , выберите DISPLAY и
нажмите SET/SELECT. Появится меню
DISPLAY.
Кнопка MENU
Кнопка +,
FADER
/ W I P E
AM AEPROGR
AN E
C
W. BAL
ACAMER
LMANUA
MSYSTE
AYDISPL
DSC
END
RE NEON SC
IMETDAT E /
T I ME CODE
CLOCK
ADJ .
NRETUR
OF
–
–
–FFO
LCD/ TV
02
F
UAOT
12 .:.01
17
30
5 Нажимая + или , выберите CLOCK ADJ и
нажмите SET/SELECT. Будет выделен параметр
день (Day).
6 Нажимая + или , установите день и нажмите
SET/SELECT. Повторите эту же процедуру для
настройки месяца, года, часа и минуты.
CLOCK
ADJ .
12 .:.01
02
17
30
7 Нажимая + или , выберите RETURN, и
дважды нажмите SET/SELECT. Экран меню закроется.
Встроенная перезаряжаемая литиевая
батарейка часов
Для того, чтобы хранить в памяти дату и время, в
камеру встроена перезаряжаемая литиевая батарейка. Пока камера подключена к источнику переменного тока с использованием адаптера/зарядного устройства, или пока подключен аккумулятор, поставляющий энергию, литиевая батарейка часов всегда заряжена. Однако, если видеокамера не используется в течение 3 месяцев, батарейка часов разряжается, и данные о времени и
дате будут утеряны. В таком случае сначала подключите видеокамеру к источнику переменного
тока с использованием адаптера/зарядного устройства по крайней мере на 24 часа, чтобы зарядить литиевую батарейку. Затем, перед дальнейшим использованием камеры, установите время и
дату.
Заметьте, что камера может использоваться и
без настройки времени и даты.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если Вы выбираете CLOCK ADJ., если параметр
не подсвечен, внутренние часы продолжают
идти. Когда Вы перемещаете светящуюся полоску
на параметр даты/времени (день), часы останавливаются. Когда Вы закончите установку и нажмете SET/SELECT, часы начнут функционировать
с использованием тех данных, которые Вы только
что задали.
16 RU
Установка/удаление кассеты
Для установки или удаления кассеты видеокамера должна быть включена.
1 Нажмите кнопку OPEN/EJECT в направлении
стрелки и удерживайте ее нажатой, затем
выдвигайте крышку держателя кассеты до
щелчка. Держатель кассеты открывается автоматически.
• Не прикасайтесь к внутренним деталям уст-
ройства.
2
Вложите или извлеките кассету и нажмите PUSH
HERE, чтобы закрыть держатель кассеты.
• Убедитесь, что Вы нажимаете только на сек-
цию, обозначенную PUSH HERE; прикосновение к другим частям может привести к
тому, что Ваш палец будет захвачен держателем кассет, и Вам будет нанесена травма.
• Если держатель кассеты закрыт, он сворачи-
вается автоматически. Подождите, пока он
полностью втянется, прежде чем закрыть
крышку держателя кассеты.
• Если аккумулятор разряжен, Вы не сможете
закрыть крышку держателя кассеты. Не применяйте силу. Перед тем, как продолжить
использование устройства, замените аккумулятор полностью заряженным или подключитесь к источнику переменного тока.
2
Закройте крышку держателя кассеты с усилием, пока она не зафиксируется на своем месте.
Крышка держателя кассеты
Держатель кассеты
Убедитесь, что
окошко направлено
наружу
PUSH HERE
Переключатель OPEN/EJECT
ПЕРВЫЕ ШАГИ (продолжение)
Для защиты ценных записей
Переместите выступ защиты от стирания на тыльной стороне кассеты в направлении SAVE. Это
предотвратит повторную запись кассеты. Для
того, чтобы осуществить запись на эту кассету,
переместите выступ обратно в направлении
REC, прежде чем загрузить ее в камеру.
Приблизительное время записи
Кассета
30 ìèí.30 ìèí.45 ìèí.
60 ìèí.60 ìèí.90 ìèí.
80 ìèí.80 ìèí.120 ìèí.
Для получения информации о переключении режима записи обратитесь на стр. 38 и 43.
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Держатель кассет открывается несколько секунд. Не применяйте силу.
• Если по истечении нескольких секунд держатель кассеты не открылся, закройте крышку и
попробуйте заново. Если держатель кассеты
все же не открывается, попробуйте выключить
камеру и включить снова.
• Если пленка загружается неправильно, откройте крышку держателя кассеты и удалите кассету. Через несколько минут загрузите ее снова.
• Если камеру быстро переместили из холодного
места в теплое, подождите некоторое время,
прежде чем открывать крышку держателя кассеты.
• Закрытие крышки до того, как держатель кассеты полностью втянулся, может повредить камеру.
• Кассету можно загрузить и извлечь даже после
выключения камеры. Тем не менее, если крышка закрыта при выключенной камере, держатель кассеты не может втянуться. Перед установкой и удалением кассеты мы рекомендуем
Вам включать питание.
• Если Вы открыли держатель кассеты, то при возобновлении записи на пленке будет записана
пустая полоса, либо последняя записанная сцена будет стерта (записана заново), независимо
от того, выходил ли держатель кассеты наружу
или нет. Обратитесь к разделу Запись с середины кассеты на стр. 21.
Режим записи
SPLP
Выступ защиты от стирания
Загрузка/выгрузка карты памяти
Поставляемая с камерой карта памяти уже находится внутри во время покупки камеры.
Крышка карты памяти
Кромка с
зажимом
RU 17
Для защиты ценных файлов (только для карт памяти SD)
Выступ защиты от
записи/стирания
Переместите выступ защит от записи/стирания на
боковой стороне карты памяти в направлении
LOCK. Это предотвратит повторную запись.
Чтобы снова иметь возможность записывать на
эту карту памяти, переместите выступ обратно в
направлении, противоположном LOCK, перед
загрузкой карты.
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Пользуйтесь только картами памяти SD, несущими маркировку , или мультимедийными картами, несущими маркировку
.
• Некоторые модели карт памяти несовместимы
с этой видеокамерой. Перед приобретением
карты проконсультируйтесь с производителем
или продавцом.
• Перед использованием новой карты памяти ее
необходимо отформатировать (. стр. 36).
Карта памяти
Ярлык
1 Убедитесь, что питание камеры выключено.
2 Откройте крышку карты памяти.
3 Чтобы загрузить карту памяти, сначала с уси-
лием поместите ее внутрь кромки с зажимом.
Чтобы выгрузить карту памяти, нажмите на
нее один раз. После того, как она выйдет из
камеры, вытащите ее наружу.
• Не прикасайтесь к контактам на обратной
стороне ярлыка.
4 Закройте крышку карты.
ВНИМАНИЕ:
Не вставляйте и не удаляйте карту памяти, если
камера включена, поскольку это может испортить карту или вызвать нарушения распознавания
камерой наличия/отсутствия платы.
Поиск свободного места ....................................................
Подключение к телевизору или видеомагнитофону................
19
19
19
20
20
20
21
21
22
22
22
22
23
24
25
min
ВИДЕОЗАПИСЬ
RU 19
Основы записи
ПРИМЕЧАНИЕ:
Перед тем, как продолжить, совершите действия,
перечисленные ниже:
• Подключение питания (стр. 10)
• Загрузка кассеты (стр. 16)
Индикатор POWER
Лампа дублирования
(светится, когда осуще-
ствляется запись).
Крышка объектива (ис-
пользуйте эту крышку для
защиты объектива, когда
камера не используется).
1 Сдвиньте крышку объектива вниз.
2 Установите переключатель VIDEO/MEMORY â
положение VIDEO.
3 Установите переключатель питания в положе-
íèå A èëè M, нажимая кнопку блокировки, расположенную на переключателе.
4 Полностью откройте ЖК-монитор или полно-
стью выдвиньте видоискатель.
• Индикатор питания включается, а видеокамера устанавливается в режим ожидания
записи. На дисплее появляется PAUSE.
5 Для начала записи нажмите кнопку начала/ос-
тановки записи. Пока осуществляется запись,
светится индикатор дублирования, а на дисплее отображается REC.
Переключатель
VIDEO/MEMORY
Кнопка начала/
остановки записи
Переключатель
питания
Кнопка
блокировки
6 Для остановки записи нажмите кнопку нача-
ла/остановки записи снова. Камера возвращается в режим ожидания записи.
Свободное место для записи
Приблизительное время, оставшееся до конца
пленки, отображается на дисплее. min означает, что камера еще подсчитывает оставшееся
время. Когда оставшееся время достигает 2 мин,
индикатор начинает мигать.
min
(Cчитает)
ПРИМЕЧАНИЯ:
• На ЖК-мониторе или видоискателе изображение не появляется одновременно со съемкой,
за исключением съемки в режиме интервью
(. стр. 20).
• Если камера работает в режиме ожидания записи пять и более минут, питание камеры автоматически отключается. Чтобы снова включить
ее, задвиньте и снова выдвиньте видоискатель
или закройте и снова откройте ЖК-монитор.
• Индикация на ЖК-мониторе/в видоискателе:
• Когда камера питается от аккумулятора: ото-
бражается индикатор аккумулятора
(. стр. 100).
• Когда камера питается от источника пере-
менного тока: индикатор аккумулятора
не отображается.
• Если между записанными на пленке эпизодами
оставлено пустое пространство, кодирование
времени прерывается, и при редактировании
пленки могут происходить ошибки. Чтобы этого избежать, ознакомьтесь с информацией,
приведенной в разделе Запись с середины
кассеты на стр. 21.
• Для получения информации о том, как отключить индикатор дублирования и звуковые эффекты, обратитесь на стр. 38, 47.
• Для получения информации о записи в режиме
LP (длительное воспроизведение), обратитесь
на стр. 38, 43.
• Другие примечания Вы найдете на стр. 81.
90 min
(Мигает) (Мигает) (Мигает)
89 min
1 min0 min
3 min
2 min
20 RU
Увеличение
Эта функция служит для приближения/удаления
изображения, а также для незамедлительного изменения масштаба изображения.
Приближение
Поверните кольцо масштабирования (SHUTTLE
SEARCH) в сторону Т.
Удаление
Поверните кольцо масштабирования (SHUTTLE
SEARCH) в сторону W.
• Чем дальше Вы повернете кольцо масштабирования, тем быстрее это масштабирование осуществляется.
Приближение (Т: телефотографический режим)
1xW
T
10xW
T
20xW
T
40xW
T
Удаление (W: широкоугольный
режим)
10xW
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Во время масштабирования фокусировка может
быть неустойчивой. В этом случае настройте
масштабирование в режиме ожидания записи,
зафиксируйте фокус при помощи функции ручной фокусировки (. стр. 54), затем приблизьте
или удалите изображение в режиме записи.
• Максимальный уровень увеличения, который Вы
можете использовать, составляет 200; максимальное оптическое увеличение составляет 10
(. стр.43).
T
Область цифрового
приближения
Область 10-кратного (оптического)
приближения
Приблизительный
коэффициент приближения
Кольцо масштабирования
ВИДЕОЗАПИСЬ (продолжение)
• Увеличение за пределами 10-кратного осуществляется посредством цифровой обработки
изображения и, поэтому называется Цифровым Увеличением.
• В режиме Цифрового Увеличения качество
изображения может снижаться.
• Когда переключатель VIDEO/MEMORY установ-
лен в положение MEMORY, Вы не можете
пользоваться функцией цифрового увеличения.
• Когда кольцо масштабирования установлено в
положение W, Вы можете осуществлять макросъемку объекта с расстояния до 5 см. Ознакомьтесь также с параметром TELEMACRO в
меню MANUAL на стр. 46.
• Другие примечания Вы найдете на стр. 81.
Журналистская съемка
В некоторых ситуациях съемка под
различными углами
может привести к
более интересным
результатам. Удерживая видеокамеру
в желаемом положении, поверните
ЖК-монитор под
наиболее интересным углом. Она может быть повернута
на 270° (90° вниз и
180° вверх).
Съемка интервью
Человек, которого Вы снимаете, может видеть
себя на ЖК-мониторе; Вы также можете
снимать самого
себя, отслеживая на
ЖК-мониторе свое
изображение.
1) Откройте ЖК-монитор и наклоните
его вверх на 180°,
таким образом,
чтобы он смотрел
вперед.
• Когда ЖК-монитор повернут вверх под уг-
лом, превышающим 105°, отображаемое
изображение переворачивается по вертикали. Если в это время выдвинут видоискатель,
он также включается.
2) Наведите объектив на снимаемого человека (в
случае съемки себя на себя) и начните запись.
• Во время записи интервью отображаемое
изображение и индикаторы не выглядят зеркально перевернутыми.
Съемка себя
RU 21
Кодирование времени
Во время записи на пленку записывается временной код. Этот код соответствует месту записанного на
кассете эпизода во время воспроизведения.
Если запись начинается с незаписанного промежутка, кодирование времени начинается с 00:00:00
(минуты: секунды: кадры). Если запись начинается с конца записанного ранее эпизода, кодирование
времени продолжается с последнего записанного номера.
Для выполнения монтажа с произвольным доступом (стр. 73-77) кодирование времени необходимо.
При записи пустого промежутка посреди пленки кодирование времени прерывается. При возобновлении записи отсчет кодирования времени начинается снова с 00:00:00. Это значит, что один и тот же
временной код может повторяться. Для предотвращения этого выполните приведенную ниже процедуру Запись с середины кассеты. Эту процедуру необходимо выполнять в следующих случаях:
• При повторной записи после просмотра записанной кассеты.
• Если во время съемки отключилось питание.
• Если во время съемки кассета была удалена, а
затем установлена снова.
• При записи на кассету, на которой уже есть
запись.
• При записи на незаписанный отрезок, расположенный в произвольном месте кассеты.
• При повторной записи после съемки эпизода и
последующего открытия/закрытия крышки держателя кассеты.
Запись с середины кассеты
1) Начните воспроизведение кассеты или воспользуйтесь функцией поиска незаписанных промежутков (. стр. 23) для того, чтобы найти точку, с которой следует начать запись, затем включите режим
просмотра неподвижного изображения (стр. 22).
2) Установите переключатель питания в положение A èëè M, нажимая кнопку блокировки, распо-
ложенную на переключателе, затем начните запись.
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Временной код не может быть удален.
• Во время перемотки индикация временного кода меняется не последовательно.
• Временной код отображается только в том случае, если параметр TIME CODE включен (ON)
íèå , нажимая на кнопку блокировки,
расположенную на переключателе.
4 Чтобы начать воспроизведение, нажмите 6.
5
Чтобы остановить воспроизведение, нажмите 7.
• Вы можете осуществить перемотку в обратном направлении в режиме остановки, поворачивая кольцо SHUTTLE SEARCH налево
(1), и перемотку в прямом направлении,
поворачивая кольцо направо (
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Если режим остановки длится более 5 минут, а
питание осуществляется от аккумулятора, то
камера автоматически отключается. Чтобы
снова включить ее, установите переключатель
питания в положение OFF, а затем в .
• Вы можете просматривать воспроизводимое
изображение на ЖК-мониторе, в видоискателе
или на экране подключенного телевизора
(. стр. 24).
• Вы также можете наблюдать воспроизводимое
изображение на развернутом и отстоящим от
корпуса камеры ЖК-мониторе.
• Индикация на ЖК-мониторе/в видоискателе:
• Когда камера питается от аккумулятора: ото-
бражается индикатор аккумулятора
(. стр. 100).
блокировки
Кольцо SHUTTLE SEARCH
¡¡
¡).
¡¡
(1/¡)
• Когда камера питается от источника пере-
менного тока: индикатор аккумулятора
не отображается.
• В режиме остановки индикатор не отобра-
жается.
• При подключении монтажного кабеля S/AV к
разъему S/AV звук не выводится.
Для настройки громкости громкоговорителя
Нажмите кнопку VOL.+, чтобы увеличить гром-
кость, и кнопку VOL., чтобы уменьшить громкость.
Воспроизведение неподвижного
изображения
Эта функция служит для приостановки воспроизведения.
1) Нажмите кнопку 6 во время воспроизведения.
2) Чтобы восстановить обычное воспроизведе-
ние, нажмите кнопку 6 снова.
• Если воспроизведение неподвижного изображения длится более 3 минут, то камера автоматически переключается в режим остановки.
• При нажатии кнопки 6 изображение ос-
танавливается не мгновенно, требуется некоторое время для его стабилизации.
Челночный поиск
Эта функция служит для осуществления скоростного поиска в любом направлении во время воспроизведения.
1) Во время воспроизведения поверните кольцо
SHUTTLE SEARCH направо (¡) для поиска в
прямом направлении, или налево (1) для
поиска в обратном направлении.
2) Чтобы восстановить нормальное воспроизведение, нажмите кнопку 6.
• Во время воспроизведения поверните коль-
öî SHUTTLE SEARCH направо (¡) èëè íàëåâî (1) и удерживайте его какое-то время. Пока Вы удерживаете кольцо, поиск будет продолжаться. Как только Вы отпустите
кольцо, восстанавливается режим обычного
воспроизведения.
• Во время челночного поиска на дисплее может появиться незначительный эффект мозаики. Это не свидетельствует о неисправности.
ВНИМАНИЕ:
Во время челночного поиска некоторые части изображения могут быть нечетко
видны, особенно в левой
части экрана.
Поиск свободного места
Эта функция помогает Вам найти место в середине пленки, с которого можно начать запись, не нарушая временного кодирования (. стр. 21).
Переключатель FOCUS/BLANK
Переключатель VIDEO/MEMORY
Переключатель
питания
Кнопка
блокировки
Кнопка остановки (7)
RU 23
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Если при включении функции поиска незаписанного промежутка в текущем положении на
пленке нет записи, то камера начнет поиск в
обратном направлении. Если же в текущем положении запись, то камера начнет поиск в прямом направлении.
• Функция поиска свободного места не работает, если появляется надпись HEAD
CLEANIING REQUIRED. USE CLEANING
CASSETTE. (Требует очистка головки. Используйте чистящую кассету).
• Если во время поиска свободного места камера достигает начала или конца пленки, то поиск автоматически прекращается.
• Эта функция может не работать должным образом, если продолжительность незаписанного
промежутка не превышает пяти секунд.
• Обнаруженный незаписанный участок может
находиться между двумя записанными эпизодами. Прежде чем начать запись, убедитесь, что
после пустого отрезка нет какой-либо записи.
íèå , нажимая на кнопку блокировки,
расположенную на переключателе.
4 В режиме оста-
новки нажмите
FOCUS/BLANK.
• Появится мигающая индикация
SEARCH
BLANK, камера
начнет автоматический поиск в прямом или обратном направлении, и остановится за три секунды до
обнаруженного свободного места.
BLANK SEARCH
¡
5 Для остановки поиска свободного места на-
жмите кнопку 7.
Замедленное воспроизведение
Покадровое воспроизведение
Воспроизведение с увеличением
Воспроизведение со специальными
эффектами
Использование этих функций возможно только
при помощи пульта дистанционного управления
(. стр. 68, 69).
24 RU
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ВИДЕОЗАПИСИ (продолжение)
Подключение к телевизору или видеомагнитофону
А. С использованием прилагаемого монтажного кабеля S/AV
К телевизору или видеомагнитофону
Красный к AUDIO R IN *
Телевизор
Монтажный кабель S/AV
(входит в комплект)
Крышка разъема ***
*Не требуется для просмотра неподвижных изображений.
** Подключается в том случае, если Ваш телевизор/видеомагнитофон имеет разъем S-VIDEO IN.
*** При подключении кабеля откройте крышку.
В. Если телевизор/видеомагнитофон имеет 21контактный разъем
Используйте прилагаемый адаптер кабеля.
Крышка разъема***
К разъему S/AV
Монтажный кабель S/AV (входит
в комплект)
К разъему S/AV
Красный к AUDIO R IN *
Белый к AUDIO L IN *
Желтый к VIDEO IN
Черный к Í-IN **
Белый к AUDIO L IN *
Желтый к VIDEO IN
Черный к S-VIDEO IN **
Не подключается
К телевизору или видеомагнитофону
Адаптер кабеля
Переключатель видеовыхода Y/
C/CVBS
Видеомагнитофон
Телевизор
Видеомагнитофон
Не подключается
*Не требуется для просмотра неподвижных изображений.
** Подключается в том случае, если Ваш телевизор/видеомагнитофон имеет разъем S-VIDEO IN.
*** При подключении кабеля откройте крышку.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Используйте переключатель видеовыхода на адаптере следующим образом:
Y/C:При подключении телевизора или видеомагнитофона, который принимает сигналы Y/C и ис-
пользует кабель S-VIDEO.
CVBS: При подключении телевизора или видеомагнитофона, который не принимает сигналы Y/C и
использует аудио/видео кабель.
1 Убедитесь, что все устройства выключены.
2 Подключите камеру к телевизору или видео-
магнитофону, как показано на иллюстрации
(. стр. 24).
При использовании видеомагнитофона переходите к пункту 3.
В противном случае переходите к пункту 4.
3 Подключите выход видеомагнитофона ко вхо-
ду телевизора, используя инструкции к видеомагнитофону.
4
Включите камеру, видеомагнитофон и телевизор.
5 Установите видеомагнитофон в режим входа
AUX, а телевизор в режим VIDEO.
Включение/выключение отображения на экране
телевизора следующей информации
• Дата/время
Установите параметр DATE/TIME как AUTO
(автоматически), ON (включено) или OFF
(выключено) (. стр. 48).
Или нажмите кнопку DISPLAY на пульте дистанционного управления для включения/выключения отображения времени.
• Временной код
Установите параметр TIME CODE как ON
(включено) или OFF (выключено) (. стр. 48).
RU 25
• Индикация режима звучания, скорости пленки
и движения пленки при воспроизведении видеозаписи
Установите параметр ON SCREEN как LCD
или LCD/TV (. стр. 48).
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Мы рекомендуем Вам использовать в качестве
источника питания адаптер/зарядник, а не
блок аккумуляторов (. стр. 11).
• Для отображения изображения и звука с видеокамеры без установки кассеты или карты
памяти, установите переключатель питания видеокамеры в положение A èëè M, затем
настройте должным образом режим входа на
Вашем телевизоре.
• Для предотвращения резкого повышения звука
при включении видеокамеры установите регулятор громкости телевизора в минимальное
положение.
• Если Ваш телевизор или громкоговорители не обладают магнитным экранированием, не размещайте громкоговорители около телевизора, так
как это может вызвать помехи на изображении.
• Когда монтажный кабель S/AV подключен к
разъему S/AV, звук из громкоговорителей не
выводится.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Как подключить монтажный кабель S/AV
1) Совместите направляющий выступ на конце монтажного кабеля S/AV с направляющим отверстием
на видеокамере.
2) Вставьте кабель в отверстие и в соседний разъем S/AV.
3) Для отсоединения кабеля S/AV потяните его на себя под прямым углом.
К разъему S/AV
Направляющее отверстие
Направляющее отверстие
Монтажный кабель S/AV
(входит в комплект)
26 RU
ЗАПИСЬ И ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ НА
ЦИФРОВОЙ ФОТОКАМЕРЕ (D.S.C.)
СОДЕРЖАНИЕ
ЗАПИСЬ НА D.S.C. ..............................................
Основы съемки (фотосъемка на D.S.C.) ...............
Форматирование карты памяти ........................
36
Ö
Ê
Ó
ЗАПИСЬ НА D.S.C.
Основы съемки (фотосъемка на
D.S.C.)
RU 27
Режим фотосъемки без
рамки
Вы можете использовать Вашу видеокамеру как
цифровую фотокамеру для съемки неподвижных
изображений. Неподвижные изображения хранятся на карте памяти.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Перед тем, как приступить к дальнейшим действиям, выполните приведенные ниже процедуры:
• Включите питание (. ñòð. 10)
• Установите карту памяти (. ñòð. 17)
Переключатель VIDEO/MEMORY
Переключатель питания
Кнопка
блокировки
Кнопка SNAPSHOT
1 Сдвиньте крышку объектива вниз.
2 Установите переключатель VIDEO/MEMORY â
положение MEMORY.
3 Установите переключатель питания в положе-
íèå A èëè M, нажимая на кнопку блокировки, расположенную на переключателе.
4 Полностью откройте ЖК-монитор или выд-
виньте видоискатель до конца.
5 Нажмите кнопку SNAPSHOT. Во время съем-
ки появится индикатор PHOTO.
• В режиме фотосъемки неподвижные изображения записываются без рамки.
• Для получения информации об удалении
ненужных изображений обратитесь к разделу Удаление файлов на стр. 33.
• Если Вы не желаете слышать звук затвора,
установите параметр BEEP как OFF
(. стр. 47).
• Для получения информации о изменении
размера изображения и/или качества изображения обратитесь на стр. 38, 49.
При закрытии затвора
слышен звук.
É
1024
1 Размер изображения (. ñòð. 49, 97)
2 Значок съемки (. ñòð. 97)
3 Значок карты (. ñòð. 97)
4 Качество изображения (. ñòð. 49, 97)
5 Оставшееся количество кадров (. ñòð. 97)
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Даже если Вы установите параметр DIS как
ON, функция стабилизации изображения не
будет работать.
• Если запись в режиме фотосъемки невозможна, при нажатии кнопки SNAPSHOT индикация
PHOTO мигает.
• Если включен программный режим АЕ со специальными эффектами (. стр. 41), некоторые
режимы АЕ во время записи в режиме фотосъемки отключаются. В этом случае мигает
соответствующий значок.
• Если в течение пяти минут после включения
переключателя питания в положение A èëè
M съемка не начата, и питание поступает с
аккумулятора, видеокамера автоматически отключается в целях экономии энергии. Для того,
чтобы начать съемку снова, задвиньте и опять
выдвиньте видоискатель, или закройте и снова
откройте ЖК-монитор.
• Когда переключатель VIDEO/MEMORY óñòà-
новлен в положение MEMORY, моторизованный режим (. стр. 52) отключается.
• Если к разъему S/AV подключен монтажный кабель S/AV, звук срабатывания затвора не выводится из громкоговорителей. Тем не менее, запись на пленку осуществляется.
• Неподвижные изображения записываются в
соответствии с DCF (правила для файловой системы камеры). Они не совместимы с устройствами, не поддерживающими DCF.
51
Å
28 RU
Обычное воспроизведение
изображений
Снятые изображения автоматически нумеруются,
а затем сохраняются по порядку на карте памяти.
Вы можете просматривать изображения по одному, как в фотоальбоме.
Переключатель VIDEO/MEMORY
Кнопка воспроизведения/паузы
(6)
Переключатель питания
Кнопка
Кнопка остановки (7)
блокировки
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ D.S.C.
• Нажав кнопку INFO, Вы можете ознакомиться с информацией об отображаемом
файла (. стр. 30).
• Вы можете также найти желаемый файл при
помощи индексного экрана (. стр. 30).
• Вы можете отключить экранный дисплей
(. стр. 31).
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Даже если Вы снимите новое изображение
после просмотра изображения с малым номером, оно не будет записано вместо старого
изображения, поскольку новые изображения
автоматически сохраняются после последнего
записанного изображения.
• Изображения, снятые в режиме, отличном от
640 х 480, 1024 х 768 и 1280 х 960 на
другом устройства отображаются в свернутом
виде. Эти свернутые изображения не могут
быть переданы на компьютер.
• Вы не можете просматривать изображения, снятые
на устройствах, не поддерживающих формат DCF
(например, JVC GR-DVX7), на этой видеокамере.
Появится сообщение UNSUPPORTED FILES.
Кольцо SHUTTLE SEARCH (
Кнопка
SET/SELECT
11
1/¡)
11
1 Установите карту памяти (. стр. 17).
2 Установите переключатель VIDEO/MEMORY â
положение MEMORY.
3 Установите переключатель питания в положе-
íèå , нажимая на кнопку блокировки,
расположенную на переключателе.
4 Полностью откройте ЖК-монитор или выд-
виньте видоискатель до конца.
• На дисплее появится тип файла (IMAGE, EMAIL CLIP или SOUND), воспроизведенного
последним.
CLIP, нажимая +
или -, затем нажмите кнопку SET/SELECT. Появится
экран воспроизведения видеоклипа.
E-MAIL CLIP
RU 29
7 Чтобы выбрать предыдущий файл, поверните
кольцо SHUTTLE SEARCH налево (1). Чтобы
выбрать следующий файл, поверните кольцо
SHUTTLE SEARCH направо (¡).
• Вы можете получить подробную информацию о текущем файле, нажав кнопку INFO
(. стр. 30).
• Вы можете также найти нужный файл при
помощи индексного экрана (. стр. 30).
8 Нажмите кнопку 6, чтобы начать воспроиз-
ведение.
9 Нажмите кнопку 7, чтобы остановить воспро-
изведение.
Воспроизведение цифровых
звуковых эффектов
На полученной в комплекте карте памяти имеются 12 заранее заданных звуковых эффектов. Вы
можете их прослушать. Звуковые эффекты также
могут быть скопированы на пленку (. стр. 57).
EXPLOSIONВзрыв
SIRENСирена
LAUGHTERÑìåõ
RACE CARГоночная машина
DOOR BELLЗвонок â дверь
BUZZERЗуммер
FANFAREФанфары
APPLAUSEОвация
CHEERSПриветствия
BOINGНеодобрительные возгласы
SCREAMВопль
JEERSОсвистывание
1 Вставьте карту памяти (. стр. 17).
2 Установите переключатель VIDEO/MEMORY â
положение MEMORY.
3 Установите переключатель питания в положе-
íèå , нажимая на кнопку блокировки,
расположенную на переключателе.
4 Полностью откройте ЖК-монитор или выд-
виньте видоискатель.
• На дисплее Вы увидите тип того файла
(IMAGE, E-MAIL CLIP или SOUND), который
воспроизводился в прошлый раз.
• Вы можете получить подробную информацию о текущем файле, нажав кнопку INFO
(. ниже).
Просмотр информации о файле
Нажимая кнопку INFO во время обычного или
индексного воспроизведения, Вы можете получить основную информацию о файле.
DCF: Номер папки и файла (только для
FOLDER: Название папки (. стр. 34)
FILE: Название файла (. стр. 34)
DATE: Дата создания файла
SIZE: Размер изображения (только для
QUALITY: Качество изображения (только
TIME: Время воспроизведения (только
PROTECT: Если установлен как ON, файл
DCF: 100 - 0010
F
O
L
D
F
I
L
E
D
A
T
E
S
I
Z
E
Q
U
L
A
P
T
R
O
• Нажмите кнопку INFO еще раз, чтобы закрыть
окно информации.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Для изображений, снятых другими устройствами
или обработанных на компьютере, будет высвечиваться QUALITY: ---.
изображений)
изображений и видеоклипов)
для изображений)
для видеоклипов и звуковых эффектов)
защищен от случайного стирания
(. стр. 31).
Информационный
экран
R
R
E
T
Y
I
E
C
T
G
V
C
:
1
0
0
J
1
0
0
0
:
D
V
C
0
.
0 2
:
2
7
. 1 0
6
8
4
X
7
:
1
2
0
E
:
F
I
N
:
O
F
F
789
RU 31
Удаление экранного дисплея
1 Выполните пункты 1-6 раздела Обычного
воспроизведения изображений (. стр. 28).
2 Нажмите кнопку MENU. Появится экран
ìåíþ.
3 Выберите DISPLAY нажатием + èëè , çà-
тем нажмите SET/SELECT. Появится суб-меню.
4 Выберите OFF нажатием + èëè , затем на-
жмите SET/SELECT. Индикаторы рабочего режима и аккумулятора () исчезнут.
• Чтобы снова вызвать индикаторы, выберите
ON.
Индикатор рабочего режима
Индикатор аккумулятора
OFF
DISPLAYM E NU
ON
RETURN
Защита файлов
Режим защиты помогает предотвратить случайное стирание файлов.
Переключатель VIDEO/MEMORY
Переключатель питания
Кнопка
блокировки
Кнопка SET/SELECT
1 Установите плату памяти (. стр. 17).
2 Установите переключатель VIDEO/MEMORY â
положение MEMORY.
3 Установите переключатель питания в положе-
íèå , нажимая кнопку блокировки, расположенную на переключателе.
4 Полностью откройте ЖК-монитор или полно-
стью выдвиньте видоискатель.
• На дисплее Вы увидите тип того файла
(IMAGE, E-MAIL CLIP или SOUND), который
воспроизводился в прошлый раз.
Если Вы хотите выбрать другой тип файла, переходите к пункту 5.Åñëè íåò, переходите к пункту 7.
5 Нажмите кнопку SET/SELECT. Появится окно
MEMORY SELECT.
6 Для выбора необходимого типа файла вос-
пользуйтесь кнопками + èëè , затем нажмите
кнопку SET/SELECT.
EXECUTE, íàæèìàÿ + èëè , затем
нажмите кнопку
SET/SELECT.
• Для отмены защиты выберите
RETURN.
• Повторите пункты 10 è 11 для всех файлов,
которые Вы хотели бы защитить от стирания.
ROT ECTP
PROTECTED
RETURN
Снятие защиты
Перед тем, как совершить следующие действия,
выполните пункты 1-8 раздела Защита файлов
(. стр. 31).
Снятие защиты с текущего файла
9 Выберите CURRENT при помощи кнопок +
èëè , затем нажмите кнопку SET/SELECT. Появится экран PROTECT.
10 Выберите нужный файл поворотом кольца
SHUTTLE SEARCH направо (¡) или налево
(1).
11 Выберите EXECUTE при помощи кнопок +
èëè , затем нажмите кнопку SET/SELECT.
•
Для отмены функции выберите RETURN.
•
Повторите пункты 10 è 11 для всех файлов,
с которых Вы хотели бы снять защиту.
Снятие защиты со всех хранящихся на
карте памяти файлов
9 Выберите CANC.ALL, нажимая + èëè , çà-
тем нажмите кнопку SET/SELECT. Появится экран PROTECT.
10 Выберите EXECUTE, нажимая + èëè , çà-
тем нажмите кнопку SET/SELECT.
•
Для отмены функции выберите RETURN.
Для защиты от стирания всех хранящихся в памяти файлов
9 Выберите PROT.ALL, нажимая + èëè , çà-
тем нажмите кнопку SET/SELECT. Появится
окно PROTECT.
10 Выберите EXECUTE, нажимая + èëè , çà-
тем нажмите кнопку SET/SELECT.
•
Для отмены функции выберите RETURN.
ПРИМЕЧАНИЯ:
•
Если появляется знак , это значит, что текущий файл уже защищен.
•
При инициализации или неисправности карты
памяти стираются даже защищенные файлы.
Если Вы не хотите потерять важную информацию, сохраните ее на компьютере.
RU 33
Удаление файлов
Вы можете удалять сохраненные файлы как по
одному, так и все сразу.
Переключатель VIDEO/MEMORY
Переключатель
питания
Кнопка
блокировки
Кнопка SET/SELECT
1 Установите плату памяти (. стр. 17).
2 Установите переключатель VIDEO/MEMORY â
положение MEMORY
3 Установите переключатель питания в положе-
íèå , нажимая кнопку блокировки, расположенную на переключателе.
4 Полностью откройте ЖК-монитор или полно-
стью выдвиньте видоискатель.
• На дисплее Вы увидите тип того файла
(IMAGE, E-MAIL CLIP или SOUND), который
воспроизводился в прошлый раз.
Если Вы хотите выбрать другой тип файла, переходите к пункту 5.Åñëè íåò, переходите к пункту 7.
5 Нажмите кнопку SET/SELECT. Появится окно
MEMORY SELECT.
6 Для выбора желаемого типа файла восполь-
зуйтесь кнопками + è , затем нажмите кнопку SET/SELECT.
7
Нажмите кнопку MENU. Появится экран меню.
8 Выберите DELETE при помощи кнопок + èëè
, затем нажмите кнопку SET/SELECT. Появит-
ñÿ ñóá-ìåíþ.
Кнопка MENU
Кнопка +,
Для удаления текущего файла
9 Выберите
CURRENT при
помощи кнопок +
èëè , затем нажмите кнопку SET/SELECT. Появится
экран DELETE.
DELE TE M E NURENT
CUR
ALL
RETURN
10 Выберите нужный файл поворотом кольца
SHUTTLE SEARCH направо (¡) или налево
(1).
11 Выберите
EXECUTE при помощи кнопок + èëè
, затем нажмите
кнопку SET/SELECT.
• Для отмены удаления выберите
RETURN.
• Повторите пункты 10 è 11 для всех файлов,
которые Вы хотели бы удалить.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если появился значок , это значит, что текущий файл защищен и удалить его нельзя.
Для удаления всех файлов, сохраненных на карте памяти
ELETED
DELE TE ?
EXECUTE
RETURN
9 Выберите ALL при помощи кнопок + èëè ,
затем нажмите кнопку SET/SELECT. Появится
экран DELETE.
10 Затем нажмите кнопку SET/SELECT.
• Для отмены удаления выберите RETURN.
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Защищенные файлы (. стр. 31) не могут быть
удалены. Для того, чтобы их удалить, сначала
снимите защиту.
• После удаления файлов их восстановление невозможно. При удалении файлов будьте внимательны.
ВНИМАНИЕ:
Не удаляйте карту памяти и не выполняйте других действий (таких, как отключение видеокамеры) во время удаления файлов. При удалении
пользуйтесь адаптером/зарядником переменного тока, поскольку информация на карте памяти может быть повреждена, если во время удаления файлов прекратится подача питания с аккумулятора. Если информация на карте памяти
повреждена, ее следует инициализировать
(. стр. 36).
34 RU
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ D.S.C. (продолжение)
Создание новой папки
Вы можете отделить новые снимки от старых,
преобразовав имя файла в DVC0001; эти новые
снимки будут храниться в новой папке.
1 Установите плату памяти (. стр. 17).
2 Установите перключатель VIDEO/MEMORY â
положение MEMORY
3 Установите переключатель питания в положе-
íèå , нажимая кнопку блокировки, расположенную на переключателе.
4 Полностью откройте ЖК-монитор или полно-
стью выдвиньте видоискатель.
• На дисплее Вы увидите тип того файла
(IMAGE, E-MAIL CLIP или SOUND), который
воспроизводился в прошлый раз.
Выберите IMAGE при помощи кнопок + èëè
, затем нажмите кнопку SET/SELECT. Появится
экран воспроизведения изображения (IMAGE).
7 Нажмите кнопку MENU. Появится экран
ìåíþ.
8 Нажмите кнопку RESET, затем нажмите
кнопку SET/SELECT. Появится экран NO.
RESET.
9 Нажмите кнопку + èëè для выбора
EXECUTE, затем нажмите кнопку SET/
SELECT. Будет создана новая папка (например,
101JVCCGR), и отсчет названий новых файлов начнется с DVC00001.
Названия папок и файлов
Всякий раз при съемке изображения создается
файл, имя которого содержит номер, на единицу
превышающий номер предыдущего файла. Даже
если Вы удалите файл с каким-нибудь средним
номером, этот номер не будет использован для
следующего снимка в последовательности номеров появится пробел. Если номер в названии
файла достигнет DVC09999, будет создана новая
папка (например, 101JVCGR), и отсчет названий новых файлов начнется с DVC00001.
Настройка информации для
печати (настройка DPOF)
Эта видеокамера совместима со стандартом DPOF
(формат цифровой печати), что обеспечивает поддержку таких систем, как автоматическая печать,
которые появятся в будущем. Вы можете выбрать
один из двух режимов печати изображений, сохраненных на карте памяти: Печать всех неподвижных изображений (по одному отпечатку для каждого) или Печать с выбором неподвижных изображений и количества отпечатков.
ПРИМЕЧАНИЯ:
• При установке карты памяти, настроенной, как
указано ниже, в принтер, совместимый со
стандартом DPOF, выбранные неподвижные
изображения будут напечатаны автоматически.
• Для печати изображений, записанных на кассете, сначала скопируйте их на карту памяти
(. стр. 65).
Печать всех неподвижных изображений
(по одному отпечатку для каждого)
Установите карту памяти (. стр. 17).
1
2 Установите переключатель VIDEO/MEMORY â
положение MEMORY
3 Установите переключатель питания в положе-
íèå , нажимая кнопку блокировки, расположенную на переключателе.
4 Полностью откройте ЖК-монитор или полно-
стью выдвиньте видоискатель.
• На дисплее Вы увидите тип того файла
(IMAGE, E-MAIL CLIP или SOUND), который
воспроизводился в прошлый раз.
èëè для выбора
DPOF, затем нажмите кнопку SET/SELECT. Появится
суб-меню.
CUR
DPOF M E NURENT
AL L 1
RESET
RETURN
9 Нажмите кнопку +
èëè для выбора ALL 1, затем нажмите
кнопку SET/SELECT. Появится экран DPOF.
10 Нажмите кнопку
+ èëè для выбора
ALL 1, затем нажмите кнопку SET/SELECT. Экран вернется в исходное
состояние.
• Для отмены функции выберите RETURN.
DPOF
ALL 1?
EXECUTE
RETURN
Печать с выбором неподвижных
изображений и количества отпечатков
Выполните пункты 1-8 раздела Печать всех
1
неподвижных изображений (по одному отпечатку для каждого) на стр. 34.
2 Нажмите кнопку +
èëè для выбора
CURRENT, затем
нажмите кнопку
SET/SELECT. Появится экран
DPOF.
DPOF
SHEET S
00
RETURN
3 Поверните кольцо
SHUTTLE SEARCH налево (1) или направо
для выбора желаемого файла.
4 Выберите числовую индикацию при помощи
кнопок + èëè , затем нажмите кнопку SET/
SELECT.
5 Выберите количе-
ство отпечатков,
нажимая кнопку +
для увеличения
числа, а кнопку
для уменьшения,
затем нажмите
кнопку SET/SELECT.
• Повторите пункты с 3 ïî 5 для настройки
печати всех желаемых изображений.
• Максимальное количество отпечатков составляет 15.
• Для исправления количества отпечатков выберите желаемый файл снова и измените
количество.
DPOF
SHEET S
05
6 Выберите IMAGE
при помощи кнопок + èëè , затем
нажмите кнопку
SET/SELECT. Появится запрос
SAVE? (сохранить?).
• Если в пунктах с 3 ïî 5 Вы не внесли ника-
ких изменений, экран меню появится снова.
DPOF
SAVE?
EXECUTE
CANCEL
7 Выберите IMAGE при помощи кнопок + èëè
для сохранения всех внесенных Вами изме-нений, затем нажмите кнопку SET/SELECT.
• Для отмены функции выберите CANCEL.
Для обнуления количества отпечатков
Выполните пункты 1-8 раздела Печать всех
1
неподвижных изображений (по одному отпечатку для каждого) на стр. 34.
2 Нажмите кнопку + èëè для выбора
CURRENT, затем нажмите кнопку SET/
SELECT. Появится экран DPOF.
3 Нажмите кнопку + èëè для выбора
EXECUTE, затем нажмите кнопку SET/
SELECT. Экран вернется в исходное состоя-
íèå.
• Для отмены функции выберите RETURN.
• Для всех неподвижных изображений коли-
чество отпечатков устанавливается как 0.
ВНИМАНИЕ:
Никогда не отключайте питание видеокамеры
во время выполнения приведенных выше процедур, так как это может привести к потере информации на карте памяти.
36 RU
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ D.S.C. (продолжение)
Форматирование карты памяти
Вы можете отформатировать карту памяти в любой момент. После форматирования все файлы и
информация, хранящаяся на карте памяти, включая защищенную, будет утрачена.
Переключатель VIDEO/MEMORY
Переключатель питания
Кнопка блокировки
Кнопка SET/SELECT
Кнопка MENU
Кнопка +,
6
Нажмите кнопку + èëè для выбора
EXECUTE, затем нажмите кнопку SET/SELECT.
Карта памяти будет отформатирована.
• После завершения форматирования на экране появится NO IMAGES STORED (сохраненных изображений нет), NO E-MAIL
CLIPS STORED (сохраненных видеоклипов
нет) или NO SOUND FILES (нет звуковых
файлов).
• Для отмены инициализации выберите
RETURN.
ВНИМАНИЕ:
Во время форматирования не выполняйте никаких других действий, например, таких, как отключение видеокамеры. При форматировании
пользуйтесь адаптером/зарядником переменного тока, поскольку информация на карте памяти может быть повреждена, если в процессе
форматирования прекратится подача питания с
аккумулятора. Если информация на карте памяти повреждена, ее следует отформатировать.
1 Установите переключатель VIDEO/MEMORY â
положение MEMORY
2 Установите переключатель питания в положе-
íèå , нажимая кнопку блокировки, расположенную на переключателе.
3 Полностью откройте ЖК-монитор или полно-
стью выдвиньте видоискатель.
4 Нажмите кнопку
MENU. Появится
экран меню.
5 Нажмите кнопку +
èëè для выбора
FORMAT, затем
нажмите кнопку
SET/SELECT. Появится экран
FORMAT.
MENU
PROTECT
DELE TE
DPOF
NO . RES ET
FORMAT
DISPLAY
END
ORMA TF
ERASE AL L
EXECUTE
RETURN
DATA ?EX IST I NG
RU 37
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ
СОДЕРЖАНИЕ
МЕНЮ ДЛЯ НАСТРОЙКИ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ПАРАМЕТРОВ ..............
Изменение параметров в меню .................................................
МЕНЮ ЗАПИСИ ..........................................................................
1) Выберите желаемый параметр при помощикнопок + èëè .
Пример: меню PROGRAM AE.
Условное изображение выбранной функции отображается
здесь в инверсированном виде.
Выбранный параметр
2) Нажмите кнопку SET/SELECT. Выбор завершен.
На экране снова появляется меню.
• Для использования других функций повторите эту процедуру.
W W.BAL
DSC
END
3) Нажмите кнопку MENU снова. Экран меню
закроется.
Ìåíþ ñ ñóá-ìåíþ - A CAMERA, MANUAL,
SYSTEM, DISPLAY, DSC, VIDEO
1) Выберите желаемый параметр при помощикнопок + èëè , затем нажмите кнопку SET/
SELECT. Появится суб-меню.
Пример: Меню
AA
A CAMERA
AA
Условное изображение выбранной функции отображается
здесь в инверсированном виде.
2) Выберите желаемый параметр при помощикнопок + èëè .
ERSHUT T
1/120
SSPORT
SNO
W
GIHTSPOTL
GHTT
W
ILI
SEP I A
ONEMONO T
IC FI LMCLASS
EST ROB
OFFFADER/ IPE
AM A EPROGR
AN E
C
ACAMER
LMAN UA
MSYS TE
AYDISPL
Выбранная функция
–
ODEREC MSP
12
BTMOD ESOUND
–
I
40
ZOOM
MOD ESNAP
UPGAIN
NRET UR
x
–
LFUL
–
AGC
–
Ñóá-ìåíþ
–
SP
ODEREC M
LP
МЕНЮ ЗАПИСИ
3) Нажмите кнопку SET/SELECT. Выбор завершен.
• Для использования других функций повторите эту процедуру.
ODEREC MSP
–
12
BTMOD ESOUND
I
–
40
ZOOM
MOD ESNAP
UPGA I N
4) Нажмите кнопку SET/SELECT. На экране снова
появится меню.
• Для использования других функций повторите эту процедуру.
AM A EPROGR
AN E
C
W W.BAL
ACAMER
LMAN UA
MSYS TE
AYDISPL
DSC
END
x
–
LFUL
–
AGC
–
NRETUR
OFFFADER/ IPE
RU 39
Эффекты вытеснения шторкой
Эти эффекты позволяют Вам связывать эпизоды
в профессиональном стиле. Используйте эти
функции для оформления переходов от одного
эпизода к другому.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ:
Некоторые эффекты вытеснения шторкой и постепенного проявления/размывания не могут
быть использованы в определенных режимах
Программы АЕ со специальными эффектами
(. стр. 41). При выборе эффекта, который не
может быть использован, его индикатор мигает
синим цветом или гаснет.
Переключатель VIDEO/MEMORY
5) Нажмите кнопку SET/SELECT снова. Экран
меню закроется.
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Настройка параметра A CAMERA эффек-
тивна, когда переключатель питания установлен в положение A èëè M. Тем не менее,
настраивать этот параметр Вы можете только в
том случае, если переключатель питания установлен в положение M.
• Настройка параметра MANUAL эффективна, когда переключатель питания установлен в положение M.
• Настройки параметров SYSTEM и
DISPLAY, выполненные, когда переключа-
тель питания установлен в положение M,
эффективны также и при установке переключателя в положение . Меню CLOCK
ADJ появляется только, когда переключатель
питания установлен в положение M.
• Настройка параметра DISPLAY эффективна, даже если переключатель питания установлен в положение A. Тем не менее, настраивать этот параметр Вы можете только в том
случае, если переключатель питания установлен в положение M.
• Вы можете также включать и выключать отображение даты при помощи кнопки DISPLAY íà
пульте дистанционного управления (входит в
комплект) (. стр. 25, 62, 74).
Кнопка SET/SELECT
Кнопка включения/
остановки записи
Переключатель питания
Кнопка
блокировки
Кнопка MENU
Кнопка +,
ПРОДОЛЖЕНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЙ СТРАНИЦЕ
40 RU
Эффекты вытеснения шторкой и постепенного
проявления/размывания накладываются в момент
начала или прекращения записи.
1 Установите переключатель VIDEO/MEMORY в
положение VIDEO.
2 Установите переключатель питания в положе-
íèå M, нажимая кнопку блокировки, расположенную на переключателе.
3 Полностью откройте ЖК-монитор или полно-
стью выдвиньте видоискатель.
4 Выберите желаемый режим функции
WIPE/FADER (. ñòð. 38).
• Появится индикатор выбранного эффекта.
МЕНЮ ЗАПИСИ (продолжение)
5
Нажмите кнопку начала/прекращения записи
для включения или выключения записи. Срабо-
тает выбранный эффект вытеснения шторкой
или постепенного проявления/размывания.
Для отключения выбранного эффекта...
Выберите OFF в пункте 4.
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Во время записи Вы можете выбирать другие
режимы функции WIPE/FADER.
• Вы можете увеличить продолжительность эффекта вытеснения шторкой или постепенного
проявления/размывания, удерживая нажатой
кнопку начала/прекращения записи.
Функция WIPE/FADER
ИндикаторПараметрОписание
OFF
FAD ER –WHITE
FAD ER –BLACK
FAD ER –B.W
WIPE – CORNER
WIPE – WINDOW
WIPE – SLIDE
WIPE – DOOR
WIPE – SCROLL
WIPE–SHUTTER
Эффекты отключены.
Проявление/размывание с белым экраном.
Проявление/размывание с черным экраном.
Проявление цветного экрана на черно-белом экране, или размывание с цветного на черно-белый экран.
Вытеснение шторкой на черном экране с верхнего правого до
нижнего левого угла, или стирание с нижнего левого до верхнего правого угла остается черный экран.
Эпизод начинается в центре черного экрана и разворачивается до углов, или проступает с углов, постепенно стираясь в
центре.
Вытеснение шторкой справа налево, или стирание слева направо.
Вытеснение шторкой таким образом, что две половины черного
экрана открываются, проявляя изображение, или стирание, когда
слева и справа проявляется черный экран, закрывающий сцену.
Изображение на черном экране проявляется снизу вверх, или
стирается сверху вниз, оставляя черный экран.
Вытеснение шторкой с центра черного экрана вверх и вниз,
или стирание сверху и снизу в направлении центра, оставляя
черный экран.
( : значение, заданное производителем)
RU 41
Программа АЕ со спецэффектами
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ:
Некоторые режимы Программы АЕ не могут быть
использованы с отдельными эффектами вытеснения шторкой и постепенного проявления/размывания (. стр. 39). При выборе режима, который
не может быть использован, его индикатор мигает синим цветом или гаснет.
1 Установите переключатель питания в положе-
ние М, нажимая кнопку блокировки, расположенную на переключателе.
2 Полностью откройте ЖК-монитор или полно-
стью выдвиньте видоискатель.
3 Выберите желаемый режим функции
PROGRAM AE (. ñòð. 38).
• Появится индикатор выбранного режима.
Для отключения выбранного режима
Выберите OFF в пункте 3.
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Программы АЕ со специальными эффектами
могут быть изменены во время записи или в
режиме ожидания записи.
• Некоторые режимы Программы АЕ со специальными эффектами не могут быть использованы в режиме ночного просмотра.
( : значение, заданное производителем)
PROGRAM AE
ИндикаторПараметрОписание
—OFF
NIGHTSCOPE
SHUTTER 1/50
SHUTTER 1/120
SPORTS
SNOW
SPOTLIGHT
Программа АЕ со специальными эффектами отключена.
В этом режиме темные объекты и области становятся более яркими, как
будто при естественном освещении. Хотя зернистость изображения не
увеличивается, при низкой скорости затвора возможно появление стробоскопического эффекта.
• Скорость затвора настраивается автоматически, обеспечивая 30-кратную чувствительность.
• Во время автоматической настройки скорости затвора рядом со знач-
ПРИМЕЧАНИЯ:
• В режиме ночного просмотра Вы не можете пользоваться следующими
• Некоторые режимы Программы АЕ со спецэффектами (. ñòð. 41).
• Таймер (. ñòð. 53).
• Параметр GAIN UP в меню CAMERA (. ñòð. 44).
• Параметр DIS в меню MANUAL (. ñòð. 45).
• В режиме ночного просмотра фокусировка камеры может быть затруднена.
(Переменная скорость затвора)
Скорость затвора зафиксирована как 1/50 секунды. Черные полосы, обычно
проявляющиеся при съемке телевизионного экрана, выглядят более резкими.
Скорость затвора зафиксирована как 1/120 секунды. Мерцание, заметное при съемке в условиях флуоресцентного освещения или ртутной
лампы, снижается.
(Переменная скорость затвора: 1/250 1/4000)
Этот режим позволяет осуществлять покадровую съемку быстро движущегося изображения, что делает возможным живое, стабильное воспроизведение на замедленной скорости. Чем выше скорость затвора, тем темнее
изображение. Используйте эту функцию в условиях хорошего освещения.
Этот режим служит для компенсации разницы в освещенности при съемке
объектов в чрезвычайно яркой среде, например, на снегу.
Этот режим служит для компенсации разницы в освещенности при съемке
объектов в чрезвычайно темной среде, например, прожекторов.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Режим SPOTLIGHT соответствует снижению экспозиции на 3
(. стр. 55).
появляется A.
êîì
функциям и настройками; их индикация мигает или гаснет.
Для предотвращения этого мы рекомендуем Вам пользоваться штативом.
ПРОДОЛЖЕНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЙ СТРАНИЦЕ
42 RU
МЕНЮ ЗАПИСИ (продолжение)
В этом режиме ночные эпизоды выглядят боле естественно. Баланс бело-
TWILIGHT
SEPIA
MONOTONE
CLASSIC FILM*
STROBE*
MIRROR*
* Доступно только когда переключатель VIDEO/MEMORY установлен в положение VIDEO.
го цвета (страницы 42, 56) автоматически устанавливается как
может быть настроен по Вашему желанию. Когда выбран режим
TWILIGHT, видеокамера автоматически настраивает фокус в пределах от
10 м до бесконечности. Для фокусировки на расстояние, меньшее 10 м,
настройте фокус вручную. Вспышка в этом режиме не работает.
Запись имеет коричневый оттенок, как на старых фотографиях. Для получения классического вида совместите этот режим с режимом CINEMA.
Как в классических черно-белых фильмах, Ваш материал записывается в
черно-белом режиме. При использовании совместно с режимом CINEMA
увеличивается эффект классического фильма.
В этом режиме на записанный эпизод накладывается эффект стробирования.
Ваша запись выглядит как последовательность снимком.
В этом режиме создается зеркальная копия в левой части экрана, наладывающаяся на обычное изображение с другой стороны.
, íî
Настройка баланса белого цвета
W. BALANCE
Для получения более подробной информации обратитесь к разделу Настройка баланса белого цвета
на стр. 56.
—AUTO
MWB
FINE
CLOUD
HALOGEN
Баланс белого цвета настраивается автоматически.
Настройте баланс белого цвета вручную при съемке в условиях различной освещенности.
При съемке на улице в солнечный день.
При съемке на улице в облачный день.
Используется видео освещение или другой подобный осветительный прибор.
( : значение, заданное производителем)
Меню камеры
RU 43
CAMERA
( : значение, заданное производителем)
Режим записи
Вы можете выбрать желаемый режим записи (SP или LP).
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Дублирование звука (. стр. 70) и редактирование в режиме вставки (. стр. 72) возможны только
при использовании кассет, записанных в режиме SP.
• При переключении режима записи в процессе записи изображение в точке переключения будет нечетким.
• Мы рекомендуем Вам воспроизводить кассеты, записанные этой видеокамерой в режиме LP, только
на этой видеокамере.
• Во время воспроизведения кассеты, записанной на другой видеокамере, возможно появление блочных помех или кратковременных прерываний звука.
REC MODESP
LP
Стандартное воспроизведение.
Продолжительное воспроизведение более экономичный режим,
позволяющий записать на кассету в 1,5 раз больше материала.
Режим звучания
SOUND
MODE
12 BIT
16 BIT
Позволяет запись стереозвука на четырех отдельных каналах; этот
режим рекомендуется использовать при дублировании звука. (Соответствует режиму 32 кГц более старших моделей.)
Позволяет запись стереозвука на двух отдельных каналах. (Соответствует режиму 48 кГц более старших моделей.)
Увеличение
ZOOM10X
40X*
200X*
Когда при использовании цифрового увеличения выбран режим 10Х
максимальное увеличение будет установлено как 10-кратное.
Этот режим позволяет Вам пользоваться цифровым увеличением.
Благодаря цифровой обработке и увеличению изображения, возможно увеличение от 10-кратного (предельное оптическое увеличение) до 40-кратного цифрового.
Этот режим позволяет Вам пользоваться цифровым увеличением.
Благодаря цифровой обработке и увеличению изображения, возможно увеличение от 10-кратного (предельное оптическое увеличение) до 200-кратного цифрового.
* Доступно только когда переключатель VIDEO/MEMORY установлен в положение VIDEO.
44 RU
МЕНЮ ЗАПИСИ (продолжение)
Режим фотосъемки при видеозаписи
Для получения более подробной информации об этой процедуре обратитесь к разделу Фотосъемка
(при видеозаписи) на стр. 52.
SNAP MODEFULL
NEGA
PIN-UP
FRAME
При закрытии затвора звук не выводится.
Режим фотосъемки без рамки.
Негативный режим.
Режим портрета.
Режим фотосъемки с рамкой.
Увеличение яркости
GAIN UP
OFF
AGC
AUTO
Этот режим позволяет Вам снимать темные эпизоды без настройки
яркости изображения.
Изображение может выглядеть зернистым, но ярким.
Скорость затвора настраивается автоматически (1/25 1/200 с). При
съемке плохо освещенного объекта со скоростью затвора 1/25 изображение получается более ярким, чем в режиме AGC, но движение
объектов выглядит неестественно. Изображение может выглядеть
зернистым. Во время автоматической настройки скорости затвора
отображается .
Меню ручной настройки
RU 45
MANUAL
( : значение, заданное производителем)
Цифровая стабилизация изображения
DISOFF
ON
Этот режим служит для компенсации неустойчивости изображения, вызванной сотрясением камеры, особенно при высоком увеличении.
ПРИМЕЧАНИЯ:
• При сильной тряске или при следующих условиях точная стабилизация может оказаться невозможной:
• При съемке объектов с вертикальными или горизонтальными полосами.
• При съемке темных или тусклых объектов.
• Прои съемке объектов с чрезмерным фоновым освещением.
•
При съемке эпизодов с объектами, движущимися в разных направлениях.
• При съемке объектов на низкоконтрастном фоне.
• При записи со штатива отключите этот режим.
• Если функция стабилизации не может быть использована, индикатор
мигает или исчезает.
Таймер
SELF TIMER
OFF
ON
Обратитесь к разделу Таймер (. стр. 53).
5@секундная запись
Вы можете снимать различные события 5-секундными блоками, чтобы придать записи динамику. Эта
функция доступна только в режиме видеозаписи.
1 Установите 5S как 5S (. стр. 38).
• Появится 5S.
2 Нажмите кнопку включения/выключения за-
писи для включения записи, и по истечении
пяти секунд видеокамера автоматически перейдет в режим паузы при записи.
• Даже если Вы нажмете кнопку включения/
выключения записи снова в течение пяти
секунд после включения записи, режим паузы при записи не включится.
5SOFF
5S
Anim.
Режим 5-секундной записи отключен.
Режим 5-секундной записи включен.
В этом режиме Вы можете записать несколько кадров. Снимая неподвижный предмет и передвигая его в промежутках между снимками, Вы можете создать запись движения этого предмета.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Когда режим 5S установлен как Anim., режим 5-секундной записи недоступен. Вместо этого осуществляется анимационная запись
нескольких кадров.
3 Для выхода из режима 5S выберите OFF в
пункте 1.
Для создания фотоснимка в режиме 5-секундной
записи...
Вместо нажатия кнопки включения/выключения
записи в пункте 2 выберите желаемый режим фотоснимков в меню камеры (страница 44), затем
нажмите кнопку SNAPSHOT. Видеокамера запишет 5-секундное неподвижное изображение. Когда режим 5S установлен как Anim., эта функция недоступна.
ПРОДОЛЖЕНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЙ СТРАНИЦЕ
46 RU
МЕНЮ ЗАПИСИ (продолжение)
Настройка расстояния до телефотосъемки
Обычно расстояние до объекта, на котором фокусируется объектив, зависит от кратности увеличения.
Если расстояние до объекта не более 1 м, то при установке максимальной дистанции телефотосъемки
объектив не фокусируется.
TELE
MACRO
OFF
ON
Выключает функцию
В этом режиме Вы можете снять объект с максимальным увеличением на расстоянии примерно 60 см.- В зависимости от уровня приближения, объектив может выйти из фокуса.
Широкоэкранный режим
WIDE MODE
OFF
CINEMA*
SQUEEZE*
S.WIDE*
Запись осуществляется без изменений в пропорциях экрана. Используется для воспроизведения на телеприемнике с обычными пропорциями экрана.
Добавляет черные полосы вверху и внизу экрана. При этом появляется индикатор . Во время воспроизведения на широкоэкранном
телевизоре черные полосы отсекаются и изображение приобретает
пропорции 16:9. При использовании этого режима обратитесь к
инструкции по использованию широкоэкранного телевизора. Во
время воспроизведения/записи на телевизоре/ЖК мониторе/видоискателе с пропорциями 4:3 добавляются черные полосы снизу и
сверху, и изображение приобретает вид кинопленки с пропорциями
16:9
Используется для воспроизведения на телевизоре с пропорциями
экрана 16:9. Естественным образом расширяет изображение без искажения пропорций. При этом появляется индикатор . При использовании этого режима обратитесь к инструкции по использованию широкоэкранного телевизора. Во время воспроизведения/записи на телевизоре/ЖК мониторе/видоискателе с пропорциями 4:3
изображение вытягивается по вертикали.
Появляется индикатор . Расширяет диапазон увеличения свыше
максимального угла охвата оптической лупы. Этот режим по широте угла охвата эквивалентен использованию линзы широкого преобразования 0,9Х. Возможно увеличение от 0,9Х до установленного
при помощи меню камеры. Этот режим можно использовать для
съемки в маленькой комнате.
*Доступно только в том случае, если переключатель VIDEO/MEMORY установлен на VIDEO.
Устранение ветра
WIND CUT
OFF
ON
Выключает функцию
Устраняет шум, созданный ветром. При этом появляется индикатор
. Качество звука при этом меняется, это нормально.
Меню системы
RU 47
SYSTEM
( : значение, заданное производителем)
Звуковой сигнал, мелодия и звук закрывающегося затвора
BEEPOFF
BEEP
MELODY
Несмотря на то, что его не слышно во время съемки, звук закрывающегося затвора записан на пленку.
Звуковой сигнал подается в момент включения и выключения питания, а также в начале и конце записи. В этом режим также активируется звук закрывающегося затвора (. стр. 27, 52).
Мелодия может звучать при выполнении любых операций вместо
обычного звукового сигнала. В этом режим также активируется звук
закрывающегося затвора (. стр. 27, 52).
Установки индикатора дублирования
TALLYOFF
ON
Индикатор дублирования всегда выключен
Индикатор дублирования включается при начале записи
Режим автоматической демонстрации
Демонстрирует определенные функции, такие как PROGRAM AE со специальными эффектами и другие, а также может быть использован для проверки работы этих функций (. ñòð. 8).
DEMO MODE OFF
ON
Отключение автоматической демонстрации
Демонстрирует определенные функции, такие как PROGRAM AE со
специальными эффектами и другие, а также может быть использован
для проверки работы этих функций.Демонстрация происходит в следующих случаях:
• Если окно меню закрывается, когда режим DEMO MODE установлен как ON.
• Когда режим DEMO MODE установлен как ON, если после перемещения переключателя питания в положение A èëè M в течение 3 минут не выполняется никаких действий.
Выполнение какого-либо действия во время демонстрации временно
приостанавливает ее. Если после этого в течение 3 минут ничего не
происходит, демонстрация продолжается.
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Если в камере находится кассета, демонстрационный режим включить нельзя.
• Демонстрационный режим остается включенным, если выключить
камеру.
• При включенном демонстрационном режиме некоторые функции
не работают. После просмотра демонстрации, выключите ее.
Время навигации
NAVIGATION
OFF
5SEC
15SEC
30SEC
60SEC
Текущее изображение сохраняется на плате памяти в виде миниатюры, если время записи превышает время навигации.Например,
5SEC можно использовать для записи коротких сцен в виде миниатюры (. стр. 58). Однако, записанные миниатюры могут занимать
большой объем памяти. В этом случае рекомендуется использовать
карту памяти большой емкости.
ПРОДОЛЖЕНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЙ СТРАНИЦЕ
48 RU
Звуковой вход
SOUND INMIC/AUX
D.SOUND
Запись видеоклипа
E-CLIP REC160 x 120
240 x 176
Восстановление исходных значений
CAM RESETCANCEL
EXECUTE
Меню дисплея
В этом режиме включен звуковой вход со стерео микрофона видеокамеры, при этом выполняется аудио дублирование (. стр. 70). В
зависимости от типа используемого сигнала на экране аудио дублирования появляется MIC или AUX.
Включаются записанные на полученной в комплекте карте памяти
звуковые эффекты, затем осуществляется аудио дублирование (.
стр. 70). На экране аудио дублирования появляется D. SOUND.
Обратитесь к разделу Запись видеоклипа на стр. 60.
Восстановления исходных значений параметров не происходит.
Восстанавливаются все значения, заданные производителем.
МЕНЮ ЗАПИСИ (продолжение)
DISPLAY
Настройка дисплея
ON SCREENLCD
LCD/TV
На экране подключенного телевизора дисплей видеокамеры отображаться не будет.
Вся рабочая индикация видеокамеры отображается на экране телевизора.
Настройка отображения даты и времени
DATE/TIMEOFF
AUTO
ON
Дата и время не отображаются.
Дата и время отображается примерно на 5 секунд в следующих случаях:
• Когда переключатель питания устанавливается из положения
OFF в положение A èëè M.
• При начале воспроизведения. На дисплее отображается дата/время записи эпизода.
• Когда во время воспроизведения меняется дата.
Дата/время отображаются всегда.
Настройка временного кодирования
TIME CODE
OFF
ON
Временной код не отображается.
Временной код отображается на экране видеокамеры и телевизора.
Номера кадров во время записи не отображаются.
Настройка часов
CLOCK ADJ.
Эта функция позволяет Вам настроить дату и время (. стр. 15).
( : значение, заданное производителем)
Меню DSC
RU 49
DSC
( : значение, заданное производителем)
Качество изображения
QUALITYFINE
STANDARD
Вы можете выбрать режим качества изображения в соответствии с Вашими требованиями. Вы можете выбрать один из двух режимов: FINE
(высокое) и STANDART (стандартное) (в порядке убывания качества).
ПРИМЕЧАНИЕ:
Количество изображений, которые Вы можете сохранить, зависит от
выбранного режима качества и типа используемой карты памяти.
Размер изображения
IMAGE SIZE640 x 480
1024 x 768
1280 x 960
Приблизительное количество изображений, которые Вы можете сохранить
Размер/качество
изображения
640 x 480/FINE46399820540550105210
640 x 480/STANDARD1501342956251215160320640
1024 x 768/FINE201746981902550100
1024 x 768/STANDARD665514531060580160320
1280 x 960/FINE12112862120163264
1280 x 960/STANDARD44379820540550100200
* Продается отдельно
** Входит в комплект (поставляется с 12 звуковыми эффектами)
Вы можете выбрать размер изображения в соответствии с Вашими
требованиями.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Вы можете настраивать этот параметр только когда переключатель
VIDEO/MEMORY установлен в положение MEMORY.
При выполнении записи в режиме фотосъемки, когда переключатель VIDEO/MEMORY установлен в положение VIDEO, неподвижные изображения записываются только на пленку.
При выполнении записи в режиме фотосъемки, когда переключатель VIDEO/MEMORY установлен в положение VIDEO, неподвижные изображения записываются не только на пленку, но и на карту
памяти (640 х 480 пикселей). В этом режиме Вы также можете выбрать для записи на карту памяти режим фотосъемки SNAP MODE.
50 RU
Видео меню
МЕНЮ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ
ВИДЕО
( : значение, заданное производителем)
Воспроизведение звука
Во время воспроизведения кассеты видеокамера определяет режим звучания, в котором выполнялась
запись, и воспроизводит звук. Выберите тип звука, которым будет сопровождаться воспроизведение.
Настройте параметр SOUND MODE (режим звучания) или 12 BIT MODE (12-битный режим) в меню
экрана в соответствии с процедурой, приведенной на странице 38.
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Вы можете настраивать режим SOUND MODE (режим звучания) как для 12-битного, так и для 16-битного звука. (В камере предыдущей модели функция 12-bit называлась 32 kHz, а 16-bit 48 kHz.)
• Эта видеокамера не может распознавать режим, в котором был записан звук, во время перемотки.
Во время воспроизведения режим звучания отображается в верхнем левом углу.
SOUND
MODE
12BIT MODEMIX
STEREO
SOUND L
SOUND R
SOUND 1
SOUND 2
Звук выводится из каналов L и R в стерео режиме.
Выводится звук канала L.
Выводится звук канала R.
Исходный звук микшируется с дублированным и выводится из каналов L и R в стерео режиме.
Исходный звук выводится из каналов L и R в стерео режиме.
Дублированный звук выводится из каналов L и R в стерео режиме.
Настройка синхронизации
SYNCHRO
±0.0
Обратитесь к разделу Для более точного монтажа на стр. 77.
Режим записи
REC MODE
SP
LP
Этот режим позволяет Вам настраивать режим видеозаписи (SP или
LP) в соответствии с Вашими требованиями. При использовании
этой видеокамеры в качестве записывающего устройства при цифровом дублировании (только для GR-DVP7) мы рекомендуем Вам использовать параметр REC MODE (режим записи) в меню VIDEO.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Параметр REC MODE (режим записи) может быть настроен, когда
переключатель питания установлен в положение èëè M.
Дублирование с кассеты на карту памяти
OFF
COPY
IMAGE
NAVIGATION
В этом режиме Вы можете делать снимки во время воспроизведения кассеты.
Этот режим позволяет дублирование изображений, записанных на
кассете, на карту памяти (. стр. 65).
Этот режим позволяет создавать вручную уменьшенные изображения во время воспроизведения кассеты (. стр. 59).
Удаление уменьшенных изображений
NAVI.DEL.IMAGE SEL.
TAPE SEL.
ALL
RETURN
Обратитесь к разделу Удаление миниатюрных изображений на
стр. 59.
Меню системы
RU 51
SYSTEM
BEEPOFF
BEEP
MELODY
TALLYOFF
ON
DEMO MODE OFF
ON
Меню дисплея
DISPLAY
ON SCREENLCD
LCD/TV
DATE/TIMEOFF
AUTO
ON
ND
1
OFF
ON
Настройка параметра
DATE/TIME (дата/время): Настройка даты и
времени.
4
PS
TIME CODE
Дисплей
Настройка параметра
ON SCREEN (экранный
дисплей): Звук воспроизведения, скорость
движения пленки и
движение пленки во
время воспроизведения видеозаписи.
12
BIT/ SOU
L
. ñòð. 47
. ñòð. 47
. ñòð. 47
. ñòð. 48
. ñòð. 48
. ñòð. 48
( : значение, заданное производителем)
Каждый параметр связан с меню SYSTEM, которое появляется, когда переключатель питания установлен в положение M (. стр. 38). Параметры используются те же, что и описаны на странице 47.
( : значение, заданное производителем)
Каждый параметр связан с меню DISPLAY, которое появляется, когда переключатель питания установлен в положение M (. стр. 38). Параметры используются те же, что и описаны на странице 48.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Вы можете также отключить индикацию времени при
помощи кнопки DISPLAY на пульте дистанционного управления (входит в комплект) (. стр. 25, 62, 74).
Настройка параметра
TIME CODE (временной
код): Настройка временного кода.
Минуты
Секунды
Кадры
52
7
1:
20..21
12: 34 : 24
03
* 25 кадров = 1 секунда
52 RU
Фотосъемка (при видеозаписи)
Кнопка MENU
Кнопка SET/SEL
Кнопка SNAPSHOT
Эта функция позволяет Вам записывать на кассету неподвижные изображения, как фотографии.
1 Установите переключатель VIDEO/MEMORY â
положение VIDEO.
2 Установите переключатель питания в положе-
íèå M, удерживая нажатой кнопку блокировки, расположенную на переключателе.
3 Полностью откройте ЖК-монитор или выд-
виньте до конца видоискатель.
4 Установите переключатель SNAP MODE в
желаемое положение (. стр. 38, 44).
5 Нажмите кнопку SNAPSHOT.
• Появится индикатор
примерно шести секунд будет записано неподвижное изображение, затем видеокамера перейдет в режим паузы при записи.
• Вы также можете делать фотоснимки во время записи. Неподвижное изображение будет
записано примерно на 6 секунд, после чего
запись возобновится в обычном режиме.
• Независимо от положения переключателя
A èëè M запись фотоснимка осуществляется в выбранном режиме фотосъемки.
• Если запись в режиме фотосъемки невозможна, при нажатии кнопки SNAPSHOT мигает индикация
PHOTO
Кнопка +,
.
Переключатель
VIDEO/MEMORY
Переключатель
питания
Кнопка
блокировки
PHOTO
, и в течение
ФУНКЦИИ ДЛЯ ЗАПИСИ
• Если включен режим программы АЕ со специальными эффектами (. стр. 41), некоторые режимы программы АЕ со специальными эффектами во время записи фотоснимков отключены. В этом случае мигает соответствующий индикатор.
• При нажатии кнопки SNAPSHOT, когда пара-
метр DIS установлен как ON (включено),
функция стабилизатора будет отключена.
• Если параметр COPY (копирование)
в меню видео установлен как OFF (отключен), во время воспроизведения также доступны все режимы фотосъемки (. стр. 50). Тем не
менее, звук затвора при этом не слышен.
• Во время записи в режиме фотосъемки изображение, отображающееся в видоискателе, может быть не полным.
• Когда к разъему S/AV подключен монтажный
кабель S/AV, звук затвора из громкоговорителя
не выводится; тем не менее, он записывается
на пленку.
Моторизованный режим
Когда кнопка SNAPSHOT в пункте 5 удерживается нажатой, камера переходит в режим последовательных снимков. (Интервалы между неподвижными изображениями составляют примерно одну
секунду.)
• Моторизованный режим отключается, когда
переключатель REC MODE установлен как
(. ñòð. 38, 49).
Таймер
Переключатель VIDEO/MEMORY
Кнопка включе-
ния/выключения
Переключатель питания
Кнопка
блокировки
Кнопка MENU
Кнопка SET/SELECT
Когда нажата кнопка начала/остановки записи
или кнопка SNAPSHOT, индикатор дублирования меняется следующим образом:
записи
Кнопка +,
Начинает мигать
(пошел отсчет времени)
RU 53
Если зафиксировать видеокамеру, оператор может стать частью снимаемой сцены, причем более естественным образом, добавляя последний
штрих к снимаемой картине.
1 Установите переключатель питания в положе-
íèå M, нажимая кнопку блокировки, расположенную на переключателе.
2 Полностью откройте ЖК-монитор или полно-
стью выдвиньте видоискатель.
3 Установите SELF
TIMER êàê ON
(. ñòð. 38).
• Вы можете раз-
вернуть ЖК-монитор на 180°
вверх, так чтобы
был направлен
вперед, и наблюдать за собой во
время записи.
4 Чтобы начать от-
счет времени для
видеозаписи, нажмите кнопку включения/выключения
видеозаписи.
• Через 15 секунд раздастся звуковой сигнал
и начнется видеозапись.
5 Чтобы остановить запись с таймером, снова
нажмите кнопку включения/выключения видеозаписи.
• Камера переходит в режим ожидания записи.
ЛИБО
5 Нажмите кнопку SNAPSHOT
• Через 15 секунд раздастся звуковой сигнал
и начнется видеозапись. Затем камера перейдет в режим ожидания записи.
6 Чтобы закончить запись с таймером, выбери-
те OFF в пункте 3.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если BEEP и TALLY установлены в положение
OFF (. стр. 47), звукового сигнала не будет, и
индикатор дублирований не будет светиться.
Выключается (началась
фотосъемка с таймером)
Мигает быстро
(начинается
съемка с таймером)
Прекращает мигать и остается
включенным (Началась видеозапись с таймером)
SELF – TIMER –ONOFF
Индикатор автоматического таймера
Примерно через 15 сек.
54 RU
ФУНКЦИИ ДЛЯ ЗАПИСИ (продолжение)
Автоматическая фокусировка
Полнодиапазонная система AF предлагает различные возможности для съемки от самых близких расстояний (до 5 см до объекта) до бесконечности.
Зона обнаружения фокуса.
Тем не менее, в нижеперечисленных ситуациях
правильное фокусирование не может быть достигнуто (в этих случаях требуется ручное фокусирование):
• Когда в одном кадре есть два перекрывающихся объекта.
• При слабом освещении.*
• Когда у объекта нет контрастности (перепадов
яркости), например плоская одноцветная стена
или чистое голубое небо. *
• Когда темный объект едва виден в видоискателе. *
• Когда кадр содержит близко расположенные
или идентичные и регулярно повторяющиеся
узоры.
• Когда в кадр падают солнечные лучи или отраженный от поверхности воды свет.
• При съемке с резко контрастным фоном.
* Начинают мигать следующие предупредитель-
ные индикаторы низкой контрастности: , 2,3 è .
ПРИМЕЧАНИЯ :
• Если объектив загрязнен или затуманен, точное
фокусирование не удастся. Объектив должен
содержаться в чистоте (. стр. 91). При запотевании протрите его мягкой тканью или подождите естественного высыхания.
• При съемке объекта, находящегося вблизи от
линзы, сначала отключите увеличение (. стр.
20). Если в режиме автофокуса использовать
увеличение, камера может автоматически
сбросить его, в зависимости от расстояния
между камерой и объектом. Если установить
параметр TELE MACRO как ON, этого не
произойдет (. стр. 38, 46).
Ручная фокусировка
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если Вы используете видоискатель, всегда выполняйте его настройку (. стр. 12).
1 Установите переключатель питания в положе-
íèå M, нажимая кнопку блокировки, расположенную на переключателе.
2 Нажмите кнопку FOCUS/BLANK. Появится
индикатор ручного фокусирования.
3 Чтобы становить фокус на дальнем объекте,
нажмите +. Появится и замигает индикатор
3.
Фокус на дальнем
объекте
Индикатор ручного
фокусирования.
Чтобы установить фокус на ближнем объекте,
нажмите . Появится и замигает индикатор
2.
Фокус на ближнем
объекте
Индикатор ручного
фокусирования.
4 Нажмите кнопку SET/SELECT. Фокусировка
закончена.
• Чтобы изменить настройки автофокуса,
дважды нажмите кнопку FOCUS/BLANK или
установите переключатель питания на A.
• Если нажать кнопку FOCUS/BLANK îäèí
раз, камера снова установится в режим настройки фокуса.
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Убедитесь, что при использовании ручного фокусирования фокусируете объектив в положении максимально удаленной съемки. Если Вы
фокусируетесь на объекте в положении широкоугольной съемки, при приближении точный
фокус не будет достигнут, поскольку глубина
резкости уменьшается при больших фокальных
расстояниях.
• Когда фокус уже нельзя приблизить или удалить, мигает или .
3
Кнопка SET/SELECT
Переключатель питания
Кнопка +,
Кнопка
BACKLIGHT
Кнопка
EXPOSURE
Настройка экспозиции
Ручная настройка экспозиции рекомендуется в
следующих ситуациях:
• При съемке с использованием обратной подсветки или когда фон слишком яркий.
• При съемке на естественно отражающем фоне,
например, на пляже или при катании на лыжах.
• Когда фон слишком темный или объект слишком яркий.
1 Установите переключатель питания в положе-
íèå M, нажимая кнопку блокировки, расположенную на переключателе.
2 Полностью откройте ЖК-монитор или полно-
стью выдвиньте видоискатель.
3 Нажмите кнопку EXPOSURE.
• Появится индикатор контроля экспозиции.
4
Чтобы высветлить изображение, нажмите +.
Чтобы затемнить его, нажмите . (максимум ±6)
• Экспозиция +3 имеет тот же эффект, что и
компенсация фонового света (. стр. 56).
• Экспозиция 3 имеет тот же эффект, как
установка параметра PROGRAM AE íà
SPOTLIGHT (. ñòð. 41).
5 Нажмите кнопку SET/SELECT. Настройка экс-
позиции завершена.
Чтобы вернуться к автоматической настройке
экспозиции
Дважды нажмите кнопку EXPOSURE. Или установите переключатель питания в положение A.
• Если нажать кнопку EXPOSURE один раз, камера
снова установится в режим настройки экспозиции.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Вы не можете использовать режим ручной настройки экспозиции, когда параметр
PROGRAM AE установлен как SPOTLIGHT или
SNOW (. стр. 38, 41), а также когда включена
компенсация фонового света. (. стр. 56).
RU 55
Блокировка диафрагмы
Подобно зрачку человеческого глаза, диафрагма
сжимается в условиях хорошей освещенности,
чтобы предотвратить избыточное проникновение
света, и расширяется в условиях темноты, чтобы
увеличить попадание света.
Используйте эту функцию в следующих ситуациях:
• Когда снимаете движущийся объект.
• Когда расстояние до объекта меняется (так, что
его размер на ЖК-мониторе или видоискателе
изменяется), например, удаляющийся объект.
• При съемке на естественно отражающем фоне,
например, на пляже или при катании на лыжах.
• При съемке объекта со вспышкой.
• При использовании увеличения.
Если объект расположен близко, держите диафрагму заблокированной. Даже если объект удаляется, изображение не будет становиться более
темным или светлым.
1 Установите переключатель питания в положе-
íèå M, нажимая кнопку блокировки, расположенную на переключателе.
2 Полностью откройте ЖК-монитор или полно-
стью выдвиньте видоискатель.
3 Нажмите кнопку EXPOSURE.
• Появится индикатор настройки экспозиции.
4 Настройте увеличение так, чтобы объект по-
мещался на ЖК-мониторе или в видоискателе,
затем нажмите и удерживайте в течение 2 секунд кнопку SET/SELECT. Появится индикатор
настройки экспозиции и индикатор L.
5
Нажмите кнопку SET/
SELECT. Индикатор
L изменится на
L, диафрагма будет заблокирована.
Чтобы вернуться к автоматической настройке диафрагмы
Дважды нажмите кнопку EXPOSURE. Или установите переключатель питания на A.
• Индикатор настройки экспозиции и индикатор
L исчезнут.
Для блокировки настройки экспозиции и диафрагмы...
После пункта 4 Настройка экспозиции настрой-
те экспозицию, используя кнопки + èëè . Затем
заблокируйте диафрагму в шаге 2 Блокировка диафрагмы. Для автоматической блокировки нажмите дважды кнопку EXPOSURE â øàãå 3. Через
2 секунды диафрагма становится автоматической.
56 RU
ФУНКЦИИ ДЛЯ ЗАПИСИ (продолжение)
Компенсация фонового
освещения
Функция компенсации фонового освещения быстро высветляет объект.
Нажмите кнопку BACKLIGHT. Появится индикатор , и объект будет высветлен. Если снова нажать кнопку BACKLIGHT, индикатор пропадает, а яркость возвращается к исходному уровню.
• Использование кнопки кнопку BACKLIGHT ìî-
жет привести к тому, что свет вокруг объекта
станет слишком ярким, а сам объект белым.
• Компенсация фонового освещения доступна так-
же при положение A переключателя питания.
Настройка баланса белого цвета
Баланс белого цвета относится к корректировке
передачи цветовой гаммы в различных условиях
освещения. Если баланс белого установлен верно, все остальные цвета воспроизводятся точно.
Баланс белого обычно устанавливается автоматически. Тем не менее, опытные операторы управляют этой функцией вручную, чтобы добиться более
профессиональной передачи цветов и оттенков.
—AUTO
MWB
FINE
CLOUD
HALOGEN
(: Значение, установленное производителем)
• Для получения информации о настройке обратитесь к разделу Изменение параметров в
меню (. стр. 38).
• Появляется индикатор выбранного режима,
кроме режима AUTO.
Чтобы вернуться к автоматическому балансу белого цвета...
Установите параметр W.BALANCE как
AUTO (. стр. 38), либо установите переключатель питания в положение A.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Баланс белого невозможно использовать, когда
параметр PROGRAM AE установлен как
SEPIA или MONOTONE (. стр. 41).
Баланс белого устанавливается автоматически
Настройка белого осуществляется вручную для съемки в
различных условиях освещенности (. Ручная настройка баланса белого)
На улице в солнечный день
На улице в пасмурный день
Используется видеоподсветка или другой сходный
тип освещения
Ручная настройка баланса
белого цвета
При съемке в различных условиях освещенности
Вы можете настраивать баланс белого вручную.
Белый лист
Кнопка MENU
Кнопка +,
Кнопка
SET/SELECT
1 Установите переключатель питания в положе-
íèå M, нажимая кнопку блокировки, расположенную на переключателе.
2 Полностью откройте ЖК-монитор или полно-
стью выдвиньте видоискатель.
3 Установите параметр W.BALANCE êàê
MWB (. ñòð. 38, 42).
• Индикатор начнет медленно мигать.
4 Переместите крышку объектива вниз..
5
Поместите лист ровной белой бумаги напротив
объекта. Настройте увеличение или переместитесь
сами так, чтобы белый лист заполнил весь экран.
6 Нажимайте кнопку SET/SELECT, пока индика-
òîð не начнет быстро мигать.
После завершения настройки, индикатор
возвращается к нормальной скорости мигания.
7 Дважды нажмите кнопку SET/SELECT. Îêíî
меню закроется и появится индикатор ручной
настройки баланса белого .
ПРИМЕЧАНИЯ:
• В пункте 5 возможны трудности с фокусировкой на белом листе. В таком случае настройте
фокус вручную (. стр. 54).
• В помещении объект можно снимать в разных условиях освещенности (натуральное, флуоресцентное,
свечное и т.д.). Так как цветовая температура изменяется в зависимости от источника цвета, оттенок
объекта будет изменяться в зависимости от установки баланса белого. Используйте эту функцию
для получения более естественного результата.
• Если Вы установили баланс белого вручную,
эта установка сохраняется, даже если выключить питание или удалить аккумулятор.
Переключатель питания
Запись цифровых звуковых
эффектов
Кнопка MENU
O
R
R
LL
Кнопка +,
Переключатель
VIDEO/MEMORY
Переключатель
питания
Кнопка
блокировки
Выбранный звуковой эффект
Кнопка INDEX
Кнопка
SET/SELECT
Кнопка D.SOUND
Звуковые эффекты, имеющиеся в памяти входящей в поставку карты памяти, можно скопировать на пленку.
íèå A èëè M, нажимая кнопку блокировки, расположенную на переключателе.
5 Полностью откройте ЖК-монитор или полно-
стью выдвиньте видоискатель.
6 Нажмите кнопку INDEX. Появится индексное
меню для звуковых эффектов (. стр. 30).
INDEX
I
O
S
E
XN
L
P
N
S
I
E
R
E
H
T
L
A
G
U
A
C
C
E
R
A
E
B
R
D
O
O
R
B
U
Z
E
Z
A
N
A
R
E
F
F
7 Для выбора желаемого звукового эффекта
воспользуйтесь кнопками + èëè .
RU 57
PS
010
8 Нажмите кнопку
SET/SELECT.
• Нажав кнопку
D.SOUND, Вы
начнете воспроизведение выб-
EX P LOS I ON
ранного в данный
момент звукового эффекта. Можете прослушать его без записи на пленку. Нажмите
кнопку D.SOUND еще раз, чтобы остановить воспроизведение.
9 Нажмите кнопку D.SOUND во время записи.
Появляется индикация выбранного звукового
эффекта с движущимся значком , и звуковой эффект записывается на пленку.
• Во время записи звуковой эффект через
громкоговорители не выводится. Чтобы услышать его, подключите наушники к разъему для наушников.
Чтобы прервать запись звукового эффекта...
Снова нажмите кнопку D.SOUND. Камера прекратит запись звукового эффекта, индикация
звукового эффекта исчезнет.
Загрузка звуковой информации с веб@сайта
Вы можете загрузить звуковую информацию, которая имеется на нашем сайте (ниже указан URL)
и переписать ее с компьютера на плату памяти,
используя кабель USB, и таким образом создавать больше звуковых эффектов.
• Вы также можете использовать адаптер CUVPSD60, адаптер дисковода CU-VFSD50 или
пишущий/читающий CU-VUSD70 USB для пересылки данных с компьютера на карту памяти.
• Звуковую информацию необходимо скопировать в папку DSCD/100JVCGR карты памяти.
• Названия файлов должны располагаться в числовой последовательности, начиная с
DVC00001.mp3. Если Вы используете входящую в комплект карту памяти, то названия должны начинаться с DVC000013.mp3, поскольку
первые 12 эффектов на плате уже есть, под номерами от DVC00001.mp3 до VC000012.mp3.
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Звуковые эффекты можно также применять
для дублирования звука (. стр. 71).
• Звуковые эффекты также можно выбирать во время режима воспроизведения D.C.S. (. стр. 29, 30).
• Звуковые эффекты, созданные на компьютере,
также можно перемещать на звуковую плату,
копируя их в папку со звуками под специальным
именем. За дополнительной информацией обратитесь к инструкциям к прилагаемому программному обеспечению. Однако, некоторые
звуки (эффекты), созданные на компьютере, невозможно воспроизвести при помощи камеры.
min
CER
58 RU
min
PAUSE
ФУНКЦИИ ДЛЯ ЗАПИСИ (продолжение)
Функция навигации
Функция навигации помогает Вам контролировать содержимое пленки путем создания на карте
памяти миниатюрных изображений.
èëè M, нажимая кнопку блокировки, расположенную на переключателе.
5 Установите параметр NAVIGATION на жела-
емое время сохранения (. стр. 38, 47).
• На экране появляется мигающий индикатор
. Подождите, пока он перестанет ми-
гать. Если через некоторое время он не прекращает мигание, проверьте, установлена
ли карта памяти.
6 Нажмите кнопку
включения/выключения записи, чтобы
начать запись на
пленку. Изображение сохраняется в
той точке, откуда
была начата запись.
PL01
PL01
min
0
min
0
PAUSE
PAUSE
• Если нажать кнопку включения/выключения
записи до того, как индикатор прекратит мигание, для создания миниатюры будет
использовано изображение, активное на
момент распознания карты памяти.
• Если время записи превышает заданное в
пункте 5 время навигации, то на короткое
время появляется индикатор , и изображение записывается в на карту памяти в
виде миниатюры.
7 Нажмите кнопку включения/выключения за-
писи, чтобы остановить запись.
ПРИМЕЧАНИЯ:
• На экране также показывается количество оставшихся сохраняемых миниатюр, когда их
становится более 10. Если REC SELECT в
меню DSC установлен на , то
цифра показывает, сколько сохранено изображений размером 640 х 480 пикселей.
• Если в меню MANUAL 5S установлено как
5S или Anim., то функция навигации не будет правильно работать.
Поиск эпизодов по пленке при помощи
миниатюрных изображений
(навигационный поиск)
íèå , нажимая кнопку блокировки, расположенную на переключателе.
5 Нажмите кнопку
NAVI во время воспроизведения видеозаписи, или когда воспроизведение
остановлено.
• Появится окно
навигации загруженной кассеты с миниатюрными изображениями.
• Для просмотра предыдущей страницы поверните кольцо SHUTTLE RING налево (1).
Для просмотра следующей страницы поверните кольцо SHUTTLE RING направо (¡).
TC : 13 : 2 3 :1 5
123
45006
ONITNAV IGA
35 2.4DATE : 2:’30:229
6 Выберите нужное изображение при помощи +
èëè , затем нажмите кнопку SET/SELECT.
• Появится мигающий индикатор
NAVIGATION SEARCH, и камера начнет
поиск участка ленты, соответствующего
выбранной миниатюре.
Для того, чтобы прервать навигационный поиски
IGNANAVT I O
ETEDE L CURRENT ?
EXECUTE
RETURN
1 .625 :50.002
Нажмите кнопку 6 èëè 7, или поверните кольцо
SHUTTLE RING направо (¡) или налево (1).
ВНИМАНИЕ:
Не удаляйте карту памяти и не выполняйте никаких
операций (например, выключение камеры) во время удаления. Убедитесь, что используете входящий
в комплект адаптер переменного тока /зарядное устройство, поскольку информация на карте памяти
может повредиться, если в процессе удаления аккумулятор разрядится. Если информация на карте памяти испортилась, инициализируйте ее.
Как добавить миниатюру во время
воспроизведения кассеты
Выполните пункты 1-4 раздела Поиск эпизо-
1
дов на пленке при помощи миниатюрных
изображений (навигационный поиск).
2 Установите параметр COPY êàê
NAVIGATION (. ñòð. 38).
3 Нажмите кнопку 6, чтобы начать воспроиз-
ведение пленки.
4 Нажмите в нужной точке кнопку SNAPSHOT.
• Появляется индикатор , и изображение
того фрагмента, во время воспроизведения
которого была нажата SNAPSHOT, сохраняется в памяти в виде миниатюры.
Удаление миниатюрных изображений
1
Установите карту памяти (. стр. 17).
2 Установите переключатель VIDEO/MEMORY â
положение VIDEO.
3 Установите переключатель питания в положе-
íèå , нажимая на кнопку блокировки,
расположенную на переключателе.
4 Нажмите кнопку MENU. Появится экран
ìåíþ.
5 Выберите VIDEO при помощи кнопок +
èëè , затем нажмите кнопку SET/SELECT. Появится видео меню.
6 Выберите NAVI.
DEL при помощи
кнопок + èëè , затем нажмите кнопку
SET/SELECT. Появится суб-меню.
7 Выберите IMAGE
SEL. при помощи кнопок + èëè , чтобы стереть показываемую в данный момент миниатюру. Выберите TAPE SEL., чтобы стереть
12
BIT
MDOESOUND
MDOE
ROSYNCH
ODEREC M
COPY
DE..NAV IL
NRE TUR
–
–
–
–
STEREO–
SOUND
O.O
SP
OFF
1
RU 59
все миниатюры на кассете, которая содержит
выбранную в данный момент миниатюру.
Выберите ALL, чтобы стереть все миниатюры, хранящиеся на карте памяти.
8 Нажмите кнопку
SET/SELECT. Появится окно навигации.
9 Выберите
EXECUTE, íàæèìàÿ + èëè , и нажмите кнопку SET/SELECT.
• Для просмотра предыдущей страницы по-
верните кольцо SHUTTLE RING налево
(1). Для просмотра следующей страницы
поверните кольцо SHUTTLE RING направо
(¡).
• Чтобы отменить удаление, выберите
RETURN.
• Во время воспроизведения кассеты миниатюры удалить невозможно.
ПРИМЕЧАНИЕ:
После удаления миниатюр, их уже нельзя восстановить. При удалении будьте внимательны.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ:
• Убедитесь, что Вы используете вместе те же
самые кассету и карту памяти, которые использовались во время записи; в противном случае,
камера не сможет распознать идентификационные номера пленки и карты памяти и правильно выполнить навигацию.
• Если появляется одно из следующих сообщений: NO ID ON TAPE OR CARD, UNABLE TO
USE NAVIGATION, THIS MEMORY CARD IS
NOT COMPATIBLE, проверьте, используется
ли подходящая кассета и карта памяти.
• Если Вы заменили карту памяти во время съемки на одну кассету, набор миниатюр с этой
кассеты будет делиться между двумя картами
памяти. Мы рекомендуем использовать одну
карту для одной кассеты.
• Навигационный поиск не работает в том случае, если текущим положением является пустое место на пленке. Также не оставляйте пустое место частями по всей пленке, иначе навигация не будет работать правильно.
• Перед новой съемкой на уже записанную кассету убедитесь в том, что миниатюры, относящиеся к предыдущей кассете, полностью стерты с соответствующей карты памяти.
• Если Вы скопируете миниатюры с одной платы
на другую с использованием компьютера, навигационный поиск не будет работать с копией.
60 RU
STANDBY
ФУНКЦИИ ДЛЯ ЗАПИСИ (продолжение)
Запись видеоклипа
Вы можете создавать видеоклипы из изображения, записанного на камеру в реальном времени,
а также записывать видеоролики и сохранять их
на карте памяти в виде файлов, которые затем
можно отправлять по электронной почте.
Переключатель VIDEO/MEMORY
Кнопка включения/
выключения записи
Переключатель
питания
Кнопка
SNAPSHOT
Кнопка E-MAIL
Кнопка
SET/SELECT
-
EP
16 0
-
EP
160
1 06
1605
Кнопка MENU
5
m i n
min
5
ILCLIAM
ILCLIAM
00 : 00
00: 00
STANDBY
STANDBY
IILCLIAM-EP
ILCLIAM-EP
m i nmi n
5
e
00 : 15
00: 15
OCDPL ETMEOCDPLETME
Кнопка
блокировки
Кнопки +,
Оставшееся время
Съемка начинается при
нажатии кнопки включения/выключения записи.
CER
CER
При повторном нажатии
кнопки включения/выключения записи съемка
прекращается.
Запись завершена.
Создание видеоклипа из изображений в
реальном времени
Установите карту памяти (. стр. 17).
1
2 Установите переключатель VIDEO/MEMORY â
положение MEMORY.
3 Установите переключатель питания в положе-
íèå A èëè M, нажимая на кнопку блокировки, расположенную на переключателе.
4 Настройте параметр E-CLIP REC в соответ-
ствии с желаемым размером изображения (.
стр. 38, 60).
5 Нажмите кнопку E-MAIL для включения режи-
ма ожидания записи видеоклипа.
• Появится сообщение PUSH START/STOP TO
RECORD CLIP TO CARD.
6 Нажмите кнопку включения/выключения за-
писи для включения записи.
7 Нажмите кнопку включения/выключения за-
писи снова для выключения записи.
• Появится сообщение COMPLETED, затем
видеокамера вернется в режим ожидания
записи видеоклипа.
8 Нажмите кнопку E-MAIL для того, чтобы за-
вершить запись видеоклипа. Экран вернется в
исходное состояние.
Для просмотра видеоклипов, хранящихся на карте памяти...
Обратитесь к разделу Воспроизведение видеоклипов на странице 29.
Для удаления ненужных видеоклипов с карты памяти...
Обратитесь к разделу Удаление файлов
(. стр. 33).
Приблизительное время записи
Карта па-
ìÿòè SD
8 MB*2ìèí.5 ìèí.40 ñåê.
16 MB5 ìèí. 40 ñåê.15 ìèí. 40 ñåê.
32 MB12 ìèí.20 ñåê. 33 ìèí.20 ñåê.
* Входит в комплект.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При создании видеоклипа из изображения в реальном времени настройка громкости наушников и громкоговорителя невозможна.
Размер изображения
240 x 176160 x 120
RU 61
Создание видеоклипа из отснятого
материала
Кнопка остановки (
Кнопка SNAPSHOT
Кнопка E-MAIL
77
7)
77
Переключатель
VIDEO/MEMORY
Кнопка включения/
выключения воспро-
Переключатель
питания
Кнопка блокировки
изведения (
66
6)
66
1 Установите кассету (. стр. 16).
2 Установите карту памяти (. стр/ 17).
3 Установите переключатель VIDEO/MEMORY â
положение VIDEO.
4 Установите переключатель питания в положе-
íèå , нажимая на кнопку блокировки,
расположенную на переключателе.
5 Настройте параметр E-CLIP REC в соответ-
ствии с желаемым размером изображения
(. стр. 38, 60).
6 Нажмите кнопку 6 для включения воспро-
изведения.
7 Нажмите кнопку E-MAIL для включения режи-
ма ожидания записи видеоклипа.
• Появятся сообщения E-MAIL CLIP
STANDBY и PUSH SNAPSHOT TO
RECORD CLIP TO CARD.
• Для отмены записи видеоклипа нажмите
кнопку E-MAIL снова или кнопку 7 для прекращения воспроизведения видеозаписи.
8 В той точке, в которой Вы желаете начать
дублирование, нажмите кнопку SNAPSHOT
для включения записи видеоклипа.
9 Нажмите кнопку SNAPSHOT для прекращения
записи видеоклипа.
• Появится сообщение COMPLETED, затем
видеокамера вернется в режим ожидания
записи видеоклипа.
10 Нажмите кнопку E-MAIL для того, чтобы за-
вершить запись видеоклипа. Экран вернется в
исходное состояние.
Для просмотра видеоклипов, хранящихся на карте памяти
Обратитесь к разделу Воспроизведение видеоклипов на странице 29.
Для удаления ненужных видеоклипов с карты памяти
Обратитесь к разделу Удаление файлов
(. стр. 33).
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Во время записи видеоклипа Вы не можете
пользоваться функциями воспроизведения.
• Если во время записи видеоклипа закончилась
пленка, эта часть будет автоматически сохранена на карте памяти.
• Если пленка закончилась в пункте 7, режим
ожидания записи видеоклипа отключится автоматически.
• Файлы видеоклипов, создаваемые этой видеокамерой, совместимы с форматом MPEG-4.
Некоторые файлы MPEG-4, созданные на других устройствах, могут не воспроизводиться на
этой видеокамере.
• Во время просмотра видеоклипа на ЖК-дисплее или в видоискателе изображение может
воспроизводиться с помехами; тем не менее,
на самой записи этих помех нет.
• Вы можете также просматривать видеоклипы
на Вашем компьютере при помощи Windows ®
Media Player версии 6.4 или более поздней. Ознакомьтесь с инструкциями для компьютера и
программного обеспечения.
62 RU
ДУБЛИРОВАНИЕ
Дублирование на
видеомагнитофон
Крышка разъема **
Не подключается
Переключатель
видео входа
Y/C/CVBS
*Подключите, если Ваш телевизор оборудован
разъемом S-VIDEO IN.
** При подключении этого кабеля откройте крышку.
*** Если Ваш видеомагнитофон имеет разъем
SCART, воспользуйтесь полученным в комплекте
адаптером кабеля.
1 В соответствии с иллюстрацией соедините ви-
деокамеру и видеомагнитофон. Прочтите также страницы 24 и 25.
2 Установите переключатель VIDEO/MEMORY â
положение VIDEO.
К разъему S/AV
Монтажный кабель S/AV
(входит в комплект)
К разъемам AUDIO,
VIDEO и S-IN *
3 Установите переключатель питания в положе-
íèå , нажимая на кнопку блокировки,
расположенную на переключателе.
4 Включите питание видеомагнитофона.
5 Установите кассету в видеокамеру.
6 Установите кассету, на которую Вы желаете
осуществлять запись, в видеомагнитофон.
7 Включите режимы AUX и паузы при записи на
видеомагнитофоне.
• Ознакомьтесь с инструкциями для видеомагнитофона.
8 Нажмите кнопку 6 на видеокамере для
включения воспроизведения кассеты.
9 Включите режим ожидания записи на видео-
магнитофоне в той точке, в которой Вы желаете начать дублирование.
10 Для приостановки дублирования включите
режим паузы при записи на видеомагнитофоне и нажмите кнопку 6 на видеокамере.
11 Для дальнейшего монтажа повторяйте пунк-
òû 8-10. Затем остановите видеокамеру и видеомагнитофон.
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Во время монтажа мы рекомендуем Вам использовать в качестве источника питания адаптер/зарядник переменного тока, а не аккумулятор (. стр. 11).
• Когда видеокамера начнет воспроизведение
Вашего материала, запись будет отображена
на экране телевизора. Это поможет Вам установить, правильно ли соединен видеомагнитофон с видеокамерой.
• Перед началом дублирования убедитесь в том,
что на экране подключенного телевизора не
отображается индикация. Если она отображается, то она будет записана на пленку.
Включение/выключение отображения на экране телевизора следующей информации
• Дата/время
Установите параметр DATE/TIME как
AUTO (автоматически), ON (включено)
или OFF (выключено) (. стр. 38, 48). Или
нажмите кнопку DISPLAY на пульте дистанционного управления для включения/выключения отображения времени.
• Временной код
Установите параметр TIME CODE как ON
(включено) или OFF (выключено) (. стр. 48).
• Индикация режима звучания, скорости плен-
ки и движения пленки при воспроизведении
видеозаписи
Установите параметр ON SCREEN как
LCD или LCD/TV (. стр. 38, 48).
RU 63
Дублирование на видео
устройство, оборудованное
разъемом DV IN (цифровое
дублирование)
Вы также можете копировать записанные эпизоды
с видеокамеры на другие видео устройства, оборудованные разъемом DV. Так как сигнал передается
в цифровой форме, потеря качества при такой передаче крайне незначительна или отсутствует.
Крышка разъема **
К разъему DV IN/OUT*
Стержневой
фильтр
К разъему DV IN
Видео устройство, оборудован-
ное разъемом DV
*DV IN/OUT: GR-DVP7
DV OUT: GR-DVP5
** При подключении этого кабеля откройте крышку.
1
Убедитесь в том, что все устройства включены.
2
Подключите эту видеокамеру к видео устройству,
оборудованному разъемом входа DV при помощи
кабеля DV, как показано на иллюстрации.
Кабель DV
(продается отдельно)
3 Установите переключатель этой камеры
VIDEO/MEMORY в положение VIDEO.
4 Установите переключатель питания в положе-
íèå , нажимая на кнопку блокировки,
расположенную на переключателе.
5 Включите питание видео устройства.
6 Установите кассету с оригинальной записью в
эту видеокамеру.
7 Установите кассету, на которую Вы желаете
осуществлять запись, в видео устройство.
8 Нажмите кнопку 6 на видеокамере для
включения воспроизведения кассеты.
9 Включите режим ожидания записи на видео
устройстве в той точке, в которой Вы желаете
начать дублирование.
10 Для приостановки дублирования включите
режим паузы при записи на видео устройстве
и нажмите кнопку 6 на видеокамере.
11 Для дальнейшего монтажа повторяйте пунк-
òû 8-10. Затем остановите видеокамеру и видео устройство.
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Во время монтажа мы рекомендуем Вам использовать в качестве источника питания адаптер/зарядник переменного тока, а не аккумулятор (. стр. 11).
• Если производителем воспроизводящего и записывающего устройства является JVC, то при
использовании пульта дистанционного управления оба устройства могут выполнять одинаковые действия. Для предотвращения этого используйте кнопки на устройствах.
• При воспроизведении во время дублирования
незаписанного промежутка или испорченного
изображения дублирование может прерваться,
так что испорченное изображение не будет
продублировано.
• Даже если кабель DV подключен правильно, в
некоторых случаях изображение может не появиться в пункте 9. В этом случае отключите
питание и выполните подключения снова.
• Если Вы попытаетесь воспользоваться функциями приближения при воспроизведении
(. стр. 68) или воспроизведения специальных
эффектов (. стр. 69), а также нажмете кнопку
SNAPSHOT во время воспроизведения, на кассету будет записано только исходное изображение, поступающее с разъема DV IN/OUT
(GR-DVP7) или DV OUT (GR-DVP5).
• При использовании кабеля DV пользуйтесь
продающимся отдельно кабелем VC-VDV204U
DV JVC.
64 RU
Дублирование с видео устройства,
оборудованного разъемом DV
OUT (цифровое дублирование)
(только для GR@DVP7)
Вы также можете копировать записанные эпизоды с
другого видео устройства, оборудованного разъемом DV, на эту видеокамеру. Так как сигнал передается в цифровой форме, потеря качества при такой
передаче крайне незначительна или отсутствует.
Крышка разъема *
Стержневой
фильтр
К разъему DV OUT
Видео устройство, оборудо-
ванное разъемом DV
* При подключении этого кабеля откройте
крышку.
1
Убедитесь в том, что все устройства включены.
2
Подключите эту видеокамеру к видео устройству,
оборудованному разъемом выхода DV при помо-
щи кабеля DV, как показано на иллюстрации.
3 Установите переключатель этой камеры
VIDEO/MEMORY в положение VIDEO.
К разъему DV IN/OUT
Кабель DV
(продается отдельно)
ДУБЛИРОВАНИЕ (продолжение)
4
Установите переключатель питания этой камеры в положение , нажимая на кнопку
блокировки, расположенную на переключателе.
5 Установите параметр REC MODE (режим за-
ïèñè) êàê SP èëè LP (. ñòð. 38, 50).
6 Включите питание видео устройства.
7 Установите кассету с оригинальной записью в
видео устройство.
8 Установите кассету, на которую Вы желаете
осуществлять запись, в эту видеокамеру.
9 Нажмите кнопку START/STOP на пульте дис-
танционного управления для включения режима ожидания записи.
• На экране появится индикатор DV.IN .
10
Нажмите кнопку START/STOP на пульте дис-
танционного управления для включения записи.
• Индикатор начнет вращаться.
11 Нажмите кнопку START/STOP на пульте дис-
танционного управления снова для включения режима ожидания записи.
• Индикатор перестанет вращаться.
12 Для дальнейшего монтажа повторяйте пунк-
òû 10-11. Затем остановите видеокамеру и
видео устройство.
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Во время монтажа мы рекомендуем Вам использовать в качестве источника питания адаптер/зарядник переменного тока, а не аккумулятор (. стр. 11).
• Если производителем воспроизводящего и записывающего устройства является JVC, то при
использовании пульта дистанционного управления оба устройства могут выполнять одинаковые действия. Для предотвращения этого используйте кнопки на устройствах.
• При воспроизведении во время дублирования
незаписанного промежутка или испорченного
изображения дублирование может прерваться,
так что испорченное изображение не будет
продублировано.
• Даже если кабель DV подключен правильно, в
некоторых случаях изображение может не появиться в пункте 9. В этом случае отключите
питание и выполните подключения снова.
• Цифровое дублирование осуществляется в режиме звучания, записанного на исходной кассете, независимо от значения параметра
SOUND MODE (режим звучания) (. стр. 43).
• Во время цифрового дублирования из разъема
S/AV сигналы не выводятся.
• При использовании кабеля DV пользуйтесь
продающимся отдельно кабелем VC-VDV204U
DV JVC.
RU 65
Дублирование неподвижных
изображений, записанных на
кассете, на карту памяти
Вы можете скопировать Ваши фотоснимки с кассеты на карту памяти.
Переключатель VIDEO/MEMORY
Кнопка включения/
Кнопка SNAPSHOT
Кнопка SET/SELECT
выключения воспро-
изведения (
Переключатель
питания
Кнопка блокировки
Кнопка MENU
66
6)
66
Кнопки +,
7 В точке, в которой Вы желаете начать копиро-
вание, нажмите кнопку 6 снова для включения режима воспроизведения неподвижных
изображений.
8 Для копирования
изображения нажмите кнопку
SNAPSHOT.
• Во время дублирования мигает
индикатор .
• Выбранное изображение сохраняется на
карту памяти.
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Если в пункте 8 нажата кнопка SNAPSHOT, êîã-
да карта памяти не установлена, появляется
сообщение COPYING FAILED.
• Когда изображение, записанное на кассету в
режиме WIDE MODE (широкоэкранный режим) (. стр. 46), копируется на пленку, сигнал,
обозначающий широкоэкранный режим, не записывается.
• Для использования специальных эффектов
воспроизведения совместно с изображением,
которое Вы желаете скопировать, выполните
пункт 8 при помощи пульта дистанционного
управления (входит в комплект) (страница 69).
• Изображения дублируются в режиме 640 х 480
пикселей.
SPSP
1 Установите кассету (. стр. 16).
2 Установите карту памяти (. стр. 17).
3 Установите переключатель VIDEO/MEMORY â
положение VIDEO.
4 Установите переключатель питания в положе-
íèå , нажимая на кнопку блокировки,
расположенную на переключателе.
5 Настройте пара-
ìåòð
COPY êàê
IMAGE (. ñòð.
38, 50).
COPYOF F
–
IMA
NAVIGATI ON
GE
6 Нажмите кнопку
6 для включения
воспроизведения.
66 RU
Вы можете управлять этой видеокамерой при помощи полнофункционального пульта дистанционного
управления. Этот пульт также позволяет пользоваться основными функциями Вашего видеомагнитофона (воспроизведение, остановка, пауза, перемотка вперед и назад). Он также позволяет использование дополнительных функций воспроизведения (. ñòð. 68).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
Установка батареек
Пульт дистанционного управления использует
две батарейки размера ААА (R03). Ознакомьтесь с разделом Общие замечания о батарейках (. стр. 88).
1 Удалите крышку отсека для батареек, нажи-
мая на выступ, как показано на иллюстрации.
2 Установите две батарейки размера ААА
(R03), соблюдая полярность.
3 Установите крышку отсека для батареек на
место.
1
3
Выступ
Сначала устанавливайте отрицательный полюс (-)
Кнопки и функции
+
2
–
–
+
Область действия луча (при
использовании в помещении)
При использовании пульта дистанционного управления наводите его на сенсор дистанционного
управления. Приблизительное расстояние действия луча составляет около пяти метров при использовании в помещении.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если на сенсор дистанционного управления попадает прямой солнечный свет или яркое искусственное освещение, пульт дистанционного управления может не работать или работать неправильно.
Сенсор дистанционного управления
Ö
Ê
Í
Ø
É
Ó
Å
Ã
Ù
Ç
Û
À
Ð
Ë
Æ
Ô
Â
Ï
Î
Ä
Кнопки
Когда переключатель питания
видеокамеры установлен в
положение A èëè M.
RU 67
Функции
Когда переключатель питания видеокамеры установлен в положение POWER.
É Окно излучателя инфракрасного
Передает управляющий сигнал.
ëó÷à
Ö Кнопка увеличения (T/W)Приближение/удаление
(. ñòð. 20)
Ó Кнопка DISPLAY. ñòð. 25, 62, 74
Ê Кнопка SHIFT
Å Кнопки SLOW вперед/назад
Кнопки налево/направо
Í Кнопка REW
Приближение/удаление
(. стр. 68)
. ñòð. 68, 73
. ñòð. 68
. ñòð. 68
• Челночный поиски в обратном/прямом направлении на
кассете (. стр. 22)
• Отображение предыдущего
файла на карте памяти
(. стр. 28)
à Кнопка FADE/WIPE
Ø Кнопка EFFECT ON/OFF
Ù Кнопка EFFECT
Ç Разъем PAUSE IN
Ô Кнопка START/STOPФункционирует также как и кнопка включения/выключения
. ñòð. 75
. ñòð. 69
. ñòð. 69
. ñòð. 74
записи на видеокамере.
Û Кнопка MBR SET
 Кнопка SNAPSHOT
À Кнопка вверх
Кнопка INSERT
Ï Кнопка вниз
Кнопка A. DUB
Ð Кнопка PLAY
Функционирует также как и кнопка SNAPSHOT на видеокамере.
. ñòð. 73
. ñòð. 68
. ñòð. 72
. ñòð. 68
. ñòð. 70
• Включение воспроизведения
кассеты (. стр. 22)
• Включение автоматического
воспроизведения изображений
на карте памяти (. стр. 28)
Î Кнопка FF
• Челночный поиски в обратном/прямом направлении на
кассете (. стр. 22)
• Отображение следующего
файла на карте памяти
(. стр. 28)
Ë Кнопка STOP
• Остановка кассеты (. ñòð. 22)
• Прекращение автоматического
воспроизведения (. стр. 28)
Ä Кнопка PAUSEПауза кассеты (. стр. 68).
Æ Кнопки R. A. EDIT. ñòð. 73-77
68 RU
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (продолж.)
изображение, а затем синий экран. Это не свидетельствует о неисправности.
• Между выбранной Вами и реальной точкой начала замедленного воспроизведения может
быть незначительное расхождение.
• Во время замедленного воспроизведения изображение может быть нестабильным. Это не
свидетельствует о неисправности.
Сенсор дистанционного управления
Кнопки масштабирования
Кнопка SHIFT
Кнопка пере-
мотки налево
или SLOW
Кнопка перемотки направо или SLOW
Кнопка вверх
Кнопка вниз
Кнопка PLAY
Кнопка PAUSE
Кнопка STOP
Замедленное воспроизведение
Эта функция позволяет Вам осуществлять замедленный поиск в любом направлении во время
воспроизведения видеозаписи.
Во время воспроизведения в обычном режиме
нажмите кнопку SLOW ( или ) и удерживайте
нажатой в течение двух секунд.
• По истечении около одной минуты при замедленном воспроизведении в обратном направлении или двух минут при замедленном воспроизведении в переднем направлении возобновляется обычное воспроизведение.
• Для приостановки замедленного воспроизведения нажмите кнопку PAUSE (8).
• Для прекращения замедленного воспроизведения нажмите кнопку PLAY (3).
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Вы также можете включить режим замедленного воспроизведения из режима просмотра неподвижного изображения, нажав кнопку SLOW
( или ) на две секунды.
• В режиме замедленного воспроизведения на
изображении может проявляться мозаичный
эффект, что связано с цифровой обработкой
изображений.
• После того, как Вы нажмете и будете удерживать нажатой кнопку SLOW ( или ), на несколько секунд может появиться неподвижное
Покадровое воспроизведение
Эта функция служит для покадрового поиска во
время воспроизведения видеозаписи.
Во время обычного или неподвижного воспроизведения последовательно нажимайте кнопку SLOW
( ) для поиска в прямом направлении или SLOW
( ) для поиска в обратном направлении. После
каждого нажатия кнопки SLOW ( или ) осуществляется покадровое продвижение.
Воспроизведение с приближением
В любой момент во время воспроизведения Вы
можете увеличить записанное изображение до 20
крат.
1) Нажмите кнопку PLAY (3) äëÿ
запуска воспроизведения.
2) В точке, в которой Вы желае-
те воспользоваться функцией
приближения, нажмите кнопку приближения (Ò).
• Для использования функции удаления нажмите
кнопку (W).
3) Вы можете перемещать изоб-
ражения по экрану для того,
чтобы найти желаемую часть
изображения. Удерживая нажатой кнопку
SHIFT, нажмите кнопку (налево), (направо),
(вверх) или (вниз).
• Для прекращения увеличения нажмите и
удерживайте кнопку W до тех пор, пока не
будет восстановлен исходный масштаб, или
нажмите кнопку STOP (7), а затем PLAY (3).
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Во время замедленного и неподвижного воспроизведения Вы также можете пользоваться
функцией приближения.
• В связи с цифровой обработкой изображения
качество может быть снижено.
RU 69
Воспроизведение специальных эффектов
Сенсор дистанционного управления
Кнопка PLAY
Кнопка EFFECT
EFFECT ON/OFF
Эта функция позволяет Вам накладывать специальные эффектны на воспроизводимое изображение.
Во время воспроизведения Вы можете пользоваться следующими эффектами: CLASSIC FILM,
MONOTONE, SEPIA и STROBE. Во время воспроизведения эти эффекты действуют также, как и
при записи (. стр. 41).
CLASSIC
FILM
В этом режиме на записанный эпизод накладывается эффект
стробирования.
MONOTONE
Как в классических
черно-белых фильмах,
Ваш материал записывается в черно-белом
режиме. При использовании совместно с режимом CINEMA увеличивается эффект классического фильма.
SEPIA
Запись имеет коричневый оттенок, как на
старых фотографиях.
Для получения классического вида совместите этот режим с режимом CINEMA.
STROBE
Ваша запись выглядит
как последовательность снимком.
1) Нажмите кнопку PLAY (3) для запуска воспро-
изведения.
2) Нажмите кнопку
EFFECT. Появится
меню выбора эффектов для воспроизведения.
PLA
YFBFACK
O
1
2
3
4
E
F
F
E
C
C
L
A
S
S
I
C
FILM
M
O
N
O
T
O
NTE
S
E
P
I
A
S
T
R
O
B
E
3) Последовательно нажимайте кнопку
EFFECT для перемещения светящейся полоски на желаемый эффект.
• Выбранная функция будет включена, и по
истечении двух секунд меню исчезнет.
• Для отключения выбранного эффекта нажмите кнопку EFFECT ON/OFF. Для повтор-
ного включения выбранного эффекта нажмите кнопку EFFECT ON/OFF снова.
• Для изменения выбранного эффекта повторите пункт 2.
70 RU
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (продолж.)
Дублирование звука
Звуковой фрагмент можно подвергнуть дополнительной обработке, только если он записан в 12битном или SP-режимах (. стр. 43).
Стереомикрофон
Разъем
наушников
Сенсор дистанционного
управления
Громкоговоритель
Кнопка A. DUB
Кнопка PLAY
Кнопка PAUSE
Кнопка STOP
1 Начните воспроизведение кассеты, чтобы оп-
ределить место начала редактирования, затем
нажмите кнопку PAUSE (8).
Чтобы прекратить дублирование звука, нажмите кнопку PAUSE (8), затем кнопку STOP (7).
Для прослушивания звука во время дублирования...
Подключите продающиеся отдельно наушники к
разъему наушников, или используйте разъем S/
AV, и установите параметр 12BIT MODE в выбранный режим;
• Для прослушивания воспроизводимого звука
используйте SOUND1.
• Для прослушивания записываемого звука используйте SOUND2.
• Для прослушивания воспроизводимого и записываемого звука одновременно используйте MIX.
Для прослушивания редактируемого звука во
время дублирования...
Установите параметр 12BIT MODE как
SOUND2 или MIX (. стр. 38, 50).
ПРИМЕЧАНИЯ:
• При редактировании пленки, записанной в 12битном режиме, новый и старый звуковые
фрагменты записываются отдельно.
• Если Вы осуществляете дублирование на пустом месте, звук может прерываться. Дублирование следует осуществлять только на записанных областях.
• Если во время работы телевизора наблюдается
эхо или завывание, отодвиньте от телевизора
микрофон камеры или приглушите звук телевизора.
• Если во время записи Вы измените режим с 12битного на 16-битный, и затем используете
пленку для дублирования звука, то с того момента, как начнется 16-битная запись, функция работать не будет.
• Если во время дублирования звука достигается
сцена, записанная в режимах LP, 16-битном,
либо свободный участок пленки, дублирования
звука прекращается.
• Для осуществления дублирования звука во время просмотра телевизора выполните соответствующие подключения (. стр. 24, 25).
RU 71
Дублирование звука с
использованием цифровых
звуковых эффектов
Кнопка INDEX
Кнопка
SET/SELECT
Кнопка MENU
Кнопка D.SOUND/
STOP (
Кнопка +,
77
7)
77
Кнопка A. DUB
Кнопка PLAY
Кнопка PAUSE
Кнопка STOP
7 Нажмите кнопку INDEX, чтобы войти в индек-
сное окно звуковых эффектов.
8 Используйте кнопки + èëè для выбора нуж-
ного звукового эффекта, затем нажмите
кнопку SET/SELECT.
9 Нажмите кнопку PLAY (3), чтобы начать ре-
дактирование. Выбранный звуковой эффект
будет накладываться на пленку.
RETURN íàæàòèåì + èëè , затем дважды нажмите кнопку SET/SELECT.
Окно меню закроется, и появится индикатор
звукового эффекта.
APPLAUSE
9
D.SOUND
D
72 RU
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (продолж.)
Монтаж в режиме вставки
Вы можете записать новую сцену на ранее записанную пленку, заменив часть оригинальной записи с минимальным искажением изображения в
начале и конце вставки. Оригинальный звук остается неизменным.
Сенсор дистанционного
управления
START/STOP
REW
STOP
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Перед началом следующих действий, убедитесь, что параметр TIME CODE установлен
как ON (. стр. 38, 48).
• Вставку нельзя осуществить на пленке, записанной в режиме LP, а также на пустом месте.
• Для выполнения вставки во время просмотра
телевизора, выполните соответствующие подключения (. стр. 24, 25).
INSERT
PLAY
PAUSE
3 Нажмите и удержи-
вайте кнопку INSERT
( ) на пульте дистанционного управления, затем нажмите кнопку PAUSE (8).
Появится индикатор
8 и временной код (мин:сек), камера перейдет в режим ожидания вставки.
12 :34
9
4 Для начала редактирования нажмите кнопку
START/STOP.
• Закончите вставку в соответствии с времен-
ным кодом, отмеченным в пункте 1.
• Чтобы приостановить редактирование, на-
жмите кнопку START/STOP. Чтобы возобно-
вить редактирование, снова нажмите эту
кнопку.
5 Чтобы закончить редактирование, нажмите
START/STOP, затем кнопку STOP (7).
ПРИМЕЧАНИЯ:
• К эпизодам, отредактированным этим способом, можно также применить программу AE со
специальными эффектами (. стр. 38, 41).
• Во время осуществления вставки дата и время
меняются.
• Если Вы выполняете вставку на пустом отрезке
пленки, звук и изображение могу быть испорчены. Убедитесь, что Вы редактируете записанные отрезки.
• Если во время монтажа в режиме вставки достигается отрезок пленки, записанный в режиме
LP или пустой отрезок, редактирование прекращается (. стр. 100, 101).
I
1
Включите воспроизведение кассеты, найдите
место предполагаемого конца вставки и нажми-
те кнопку PAUSE (8). Зафиксируйте временное
кодирование в этой точке (. стр. 38, 48).
2 Нажмите кнопку REW (1) и найдите точку
начала вставки, затем нажмите кнопку PAUSE
(8).
Монтаж с произвольной
выборкой (Монтаж R. A)
Вы можете монтировать отснятый материал, используя камеру в качестве источника изображения. Вы можете выбрать до 8 отрезков для автоматического монтажа, в любом порядке. Монтаж с произвольной выборкой проще выполнять
при помощи универсального пульта дистанционного управления (MBR), настроенного на видеомагнитофон соответствующей марки (обратитесь
к Списку кодов видеомагнитофонов), но его
также можно выполнить, управляя видеомагнитофоном вручную.
Перед началом действий убедитесь, что в пульте
есть батарейки (. стр. 66).
Видеомагнитофон
SHIFT
Установка кода дистанционного управления/видеомагнитофона
1 Отключите питание видеомагнитофона и на-
правьте пульт дистанционного управления на
инфракрасный сенсор. Затем нажмите и
удерживайте кнопку MBR SET, и введите соответствующий код в соответствии со Списком
кодов видеомагнитофонов.
Код автоматически вводится, как только Вы
отпускаете кнопку MBR SET, при этом питание видеомагнитофона включается.
2 Убедитесь в том, что питание видеомагнито-
фона включено. Затем, удерживая нажатой
кнопку SHIFT, нажмите соответствующую
нужной функции кнопку на пульте дистанционного управления. Пульт дистанционного
управления может использоваться для выполнения следующих функций: PLAY (воспроизведение), STOP (остановка), PAUSE (пауза), FF
MBR SET
RU 73
(перемотка вперед), REW (перемотка назад) и
VCR REC STBY (режим ожидания записи ви-
деомагнитофона) ( в последнем случае SHIFT
нажимать не нужно).
Теперь Вы готовы начать монтаж с произвольной выборкой
ВНИМАНИЕ
Несмотря на то, что MBR совместим с видеомагнитофонами JVC и многими другими, он может
не работать с Вашим видеомагнитофоном, или
выполнять лишь ограниченный набор функций.
Примечания:
• Если в пункте 1 питание видеомагнитофона не
включилось, попробуйте ввести другой код из
списка.
• Некоторые модели видеомагнитофонов не включаются автоматически. В таком случае, включите
питание вручную и попробуйте пункт 2.
• Если пульт дистанционного управления не может работать с данным видеомагнитофоном,
используйте ручное управление.
• Если батарейка пульта вышла из строя, то введенный код сотрется. В этом случае, замените
батарейку и переустановите код.
Список кодов видеомагнитофонов
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ
AKAI
BLAUPUNKT
DAEWOO
FERGUSON
GRUNDIG
HITACHI
JVC A
B
C
LG/
GOLDSTAR
MITSUBISHI
NEC
PANA SONIC
ÊÎÄ
Í
Ö
Í
Ê
Ã
Ã
ÉÓ
ÉØ
Ã
Ù
Ù
Ø
Ó
Ö
ÉÓÓ
Ê
ÍÍÍ
Ó
Ù
É
Í
Ù
Ù
Ó
ÉÉ
ÍÍÃ
Ø
ÓÓÃ
Ø
Ó
É
Ã
É
É
É
Ê
É
Ø
É
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ
PHILIPS
SAMSUNG
SANYO
SELECO, REX
SHARP
SONY
THOMSON,
TELEFUNKEN,
SABA,
NORDMENDE
TOSHIBA
ÊÎÄ
Ù
É
Å
Ù
É
É
Ê
Ù
É
Ù
Í
Ù
Ö
É
Ó
Ó
Ö
Ã
ÙÊ
ÓÓÍ
Å
ÙÙÉ
Í
ÉÉÅ
Å
Í
Í
Ù
Ó
É
Ó
É
Ù
Í
Ù
Ã
Ù
Ö
Ó
ÍÃ Ù
É
74 RU
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (продолж.)
Выполните подключения
Обратитесь также на страницы 24 и 25.
Крышка разъема ****
Монтажный кабель S/AV
(входит в комплект)
Удлинительный
монтажный кабель (входит в
комплект)***
Переключатель
видео выхода
Y/C/CVBS
AB К разъему
Remote PAUSE
или R. A. EDIT
C К разъему PAUSE IN
* Подключается в том случае, если Ваш телевизор/ви-
деомагнитофон имеет разъем S-VIDEO IN.
** Если Ваш видеомагнитофон имеет разъем SCART,
воспользуйтесь полученным в комплекте адаптером
кабеля.
*** При необходимости воспользуйтесь этим кабелем
для соединения.
**** При подключении кабеля откройте крышку.
К разъему S/AV
К разъемам
AUDIO, VIDEO
SS
è
S-IN*
SS
Адаптер кабеля**
Видеомагнитофон
DISPLAY
Телевизор
1 A
При использовании видеомагнитофона JVC,
оборудованного разъемом Remote PAUSE
Подключите монтажный кабель к разъему
Remote PAUSE.
B
При использовании видеомагнитофона
JVC, не оборудованного разъемом Remote
PAUSE, но имеющего разъем R. A. EDIT
Подключите монтажный кабель к разъему
R. A. EDIT.
C При использовании какого-либо другого
видеомагнитофона
Подключите монтажный кабель к разъему
PAUSE IN пульта дистанционного управления.
2 Вставьте в видеокамеру кассету с записью.
3 Установите переключатель VIDEO/MEMORY â
положение VIDEO.
4 Установите переключатель питания в положе-
íèå , удерживая нажатой кнопку блокировки, расположенную на переключателе.
5 Включите питание видеомагнитофона, уста-
новите кассету, на которую будет осуществляться запись, и включите режим AUX.
• Ознакомьтесь с инструкциями для видеомагнитофона.
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Перед началом монтажа с произвольной выборкой убедитесь в том, что индикация не появляется на экране телевизора. В противном случае индикация будет записана на пленку.
Включение/выключение отображения на экране
телевизора следующей информации
• Дата/время
Установите параметр DATE/TIME как AUTO,
ON или OFF (. стр. 38, 48). Или нажмите
кнопку DISPLAY на пульте дистанционного управления для включения/выключения отображения времени.
• Временной код
Установите параметр TIME CODE как ON
(включено) или OFF (выключено) (. стр. 38, 48).
• Индикация режима звучания, скорости пленки и
движения пленки при воспроизведении видеозаписи
Установите параметр ON SCREEN как LCD
или LCD/TV (. стр. 38, 48).
• Используйте переключатель видеовыхода на адаптере следующим образом:
Y/C: При подключении телевизора или видеомагнитофона, который принимает сигналы Y/C
и использует кабель S-VIDEO.
CVBS: При подключении телевизора или видеомагнитофона, который не принимает сигналы Y/C и использует аудио/видео кабель.
• При монтаже с использованием видеомагнитофона, оборудованного разъемом входа DV, Вы можете воспользоваться продающимся отдельно кабелем DV вместо монтажного кабеля S/AV. Тем не менее подключение монтажного кабеля S/AV к видеомагнитофону является обязательным (см. пункт 1).
Выбор эпизодов
Сенсор дистанционного управления
FADE/WIPE
EFFECT
EDIT IN/OUT
CANCEL
PLAY
R.A.EDIT
ON/OFF
6 Наведите пульт дистанционного управления
на сенсор дистанционного управления видеокамеры. Нажмите кнопку PLAY (3), затем
кнопку R.A. EDIT на пульте дистанционного
управления.
7 Для использования
эффектов проявления/вытеснения в
начале эпизода нажмите кнопку
FADER/WIPE на
пульте дистанцион-
Выбранный параметр
NIOUT
1
––: –– ~
––
2
3
4
5
6
7
8
CODETIME
TOTAL
MOD E
~
~
~
~
~
~
~
–
:
–
––
0:000
ного управления.
• Вы можете переключать эффекты последовательными нажатиями кнопки до появления на дисплее желаемого эффекта.
• Вы не можете использовать эффект стирания/растворения изображения в начале
программы 1.
8 В начале эпизода нажмите кнопку EDIT IN/
OUT на пульте дистанционного управления. В
меню монтажа с произвольной выборкой появится стартовая позиция монтажа.
9 В конце эпизода нажмите кнопку EDIT IN/
OUT. В меню монтажа с произвольной выбор-
кой появится конечная точка монтажа.
10
Для использования эффектов проявления/вытес-
нения в конце эпизода нажмите кнопку FADER/WIPE на пульте дистанционного управления.
• Вы можете переключать эффекты последовательными нажатиями кнопки до появления на дисплее желаемого эффекта.
• При выборе эффекта проявления/вытеснения для точки завершения монтажа эффект
автоматически накладывается на следующую стартовую точку.
• Вы не можете использовать эффект вытеснения/растворения изображения в конце
последнего эпизода.
RU 75
• При использовании эффектов проявления/
вытеснения время действия этих эффектов
включается в общее время (это не относится к эффекту вытеснения/растворения).
• Для замены введенных ранее точек нажмите
кнопку CANCEL на пульте дистанционного
управления. Введенные точки будут стираться одна за другой, начиная с последней.
• Если Вы не используете эффекты вытеснения/проявления или программу АЕ со спецэффектами, повторите только пункты 8 è 9.
ПРИМЕЧАНИЯ:
• При выборе эпизода настраивайте точки начала и конца редактирования таким образом,
чтобы между ними было относительно большое
расстояние.
• Если время поиска начальной точки превышает
пять минут, режим ожидания записи на записывающем устройстве отключается, и монтаж
осуществлен не будет.
• Если перед или после точек начала или конца записи имеется незаписанный промежуток, то в смонтированную версию может попасть синий экран.
• Так как временной код учитывает время с точностью до секунды, общее время по временному коду может не в точности соответствовать
реальной продолжительности записи.
• Отключение питания видеокамеры приводит к
удалению всех зарегистрированных монтажных точек.
• При выборе режима SEPIA или MONOTONE из
программы АЕ со специальными эффектами
Вы не можете использовать функцию растворения или черно-белого проявления. В этом
случае индикатор растворения или черно-белого проявления начнет мигать. После ввода следующей начальной точки эффект отключается.
Для совмещения этих эффектов используйте
режим SEPIA или MONOTONE во время записи, затем включите эффект растворения или
черно-белого проявления во время монтажа с
произвольной выборкой.
• Использовать эффекты вытеснения/проявления
и программу АЕ со специальными эффектами во
время монтажа с произвольной выборкой при
подключении через кабель DV невозможно.
Меню проявления и вытеснения
(доступно только при редактировании с произвольной выборкой)
Вы можете также использовать эффекты проявления и вытеснения, как показано на стр. 40.
DISSOLVE: Новая сцена постепенно появля-
ется по мере растворения старой.
76 RU
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (продолж.)
WIPE CORNER: Новая сцена сменяет ста-
рую, начиная с верхнего правого угла и до левого
нижнего угла.
WIPE WINDOW: Новая сцена сменяет ста-
рую, начиная с центра экрана и распространяясь
по углам.
WIPE SLIDE: Следующая сцена постепенно
сменяет старую справа налево.
WIPE DOOR: Предыдущая сцена стирается
с центра направо и налево, словно открывая
дверь к следующему эпизоду.
WIPE SCROLL: Новая сцена стирает ста-
рую снизу вверх.
WIPE SHUTTER: Новая сцена стирает ста-
рую с центра в направлении верхней и нижней
частей экрана.
Автоматический монтаж на видеомагнитофоне
Кнопка включения/выключения записи
Сенсор дистанционного управления
START/STOP
PAUSE
R.A.EDIT ON/OFF
13 Перемотайте пленку в видеокамере на нача-
ло желаемого эпизода и нажмите кнопку
PAUSE (8).
14 Наведите пульт дистанционного управления
на сенсор видеомагнитофона и нажмите
кнопку VCR REC STBY (¶8 ) или включите режим паузы при записи на видеомагнитофоне
вручную.
15 Нажмите кнопку
START/STOP на
пульте дистанционного управления. Материал будет смонтирован,
как Вы его запрог-
NIOUTMODE
00:25
1
2
3
––
4
5
–– –– ––
6
7
8
07:18~08 :31
03:33~
09:30
15 ::55
CODETIME
TOTAL
~
~
~
~
~
~
02 :05
05 :53
13 :15
16 :29
6
:
1
9:39
30
––
–– ––
––––
раммировали, начиная с конца последнего записанного эпизода.
• После завершения дублирования видеокамера переходит в режим паузы, а видеомагнитофон в режим паузы при записи.
• Если Вы не ввели конечную точку монтажа,
кассета будет автоматически продублирована до конца.
• При использовании органов управления видеомагнитофона во время автоматического
монтажа видеомагнитофон переходит в режим паузы при записи, и автоматический
монтаж останавливается.
16 Включите режим остановки на видеокамере
и видеомагнитофоне.
Для того, чтобы дисплей монтажа с произвольной выборкой исчез, нажмите кнопку R.A. EDIT ON/OFF на пульте дистанционного
управления.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Нажатие кнопки R. A. EDIT ON/OFF на пульте
дистанционного управления приводит к удалению всех настроек, введенных во время монтажа с произвольной выборкой.
• При подключении монтажного кабеля к разъему PAUSE IN на пульте дистанционного управления во время дублирования, убедитесь в том,
что пульт дистанционного управления наводится на сенсор видеомагнитофона, и между ним
и сенсором нет препятствий.
• Функция монтажа с произвольной выборкой
может не работать должным образом при использовании кассеты, содержащей несколько
продублированных временных кодировок.
(. стр. 21)
VCR REC STBY
Для более точного монтажа
Одни видеомагнитофоны переходят из режима паузы при записи в режим записи быстрее, чем другие. Даже если Вы начнете монтаж на видеокамере
и видеомагнитофоне строго одновременно, Вы можете пропустить желаемую сцену или обнаружить,
что записалась ненужная сцена. Для более точного
монтажа уточните расхождение между видеокамерой и Вашим видеомагнитофоном и соответственно настройте параметры монтажа.
Сенсор дистанционного
управления
R.A.EDIT ON/OFF
Проверка расхождения по времени между видеокамерой и видеомагнитофоном
1 Начните воспроизведение кассеты в видеока-
мере, затем наведите пульт дистанционного
управления на сенсор видеокамеры и нажмите кнопку R.A. EDIT ON/OFF.
Появится меню монтажа с произвольной выборкой.
Программа 1
NIOUT
––
1
–– : –– ~
2
3
4
5
6
7
8
MOD E
Меню монтажа с
~
~
~
~
~
~
~
произвольной выборкой
2 Выполните монтаж с произвольной выборкой
только на программе 1. Для проверки расхож-
RU 77
дения по времени между видеокамерой и видеомагнитофоном выберите в качестве стартовой точки начало передачи эпизода.
3 Начните воспроизведение продублированно-
го эпизода.
• Если перед начальной точкой записалось какое-либо изображение, предшествующее
выбранному эпизоду, это означает, что Ваш
видеомагнитофон переходит в режим записи слишком быстро.
• Если выбранный эпизод записан не с самого
начала, это значит, что видеомагнитофон
начинает запись слишком медленно.
Настройка расхождения по времени между видеокамерой и видеомагнитофоном
4 Наведите пульт дистанционного управления
на сенсор видеокамеры и нажмите кнопку
R.A.EDIT ON/OFF для отключения меню монтажа с произвольной выборкой, затем нажмите кнопку MENU. Появится экран меню.
5
Нажмите кнопку + èëè для выбора VIDEO,
затем нажмите кнопку SET/SELECT. Появится ви-
äåî ìåíþ.
6 Выберите
SYNCHRO (синхронизация) при помощи кнопки + èëè
, затем нажмите
кнопку SET/SELECT.
Будет высвечено
значение этого параметра.
7 В зависимости от результата измерения Вы
можете увеличить задержку записи при помощи кнопки + или уменьшить при помощи
кнопки . Настройка осуществляется в диапазоне от 1,3 до +1,3 секунды, с интервалами в
0,1 секунды.
Нажмите кнопку SET/SELECT для завершения
настройки.
8 Нажмите кнопку + èëè для выбора
RETURN, затем дважды нажмите кнопку
SET/SELECT.
После этого переходите к выполнению монтажа с произвольной выборкой, начиная с пункта 6 íà ñòð. 75.
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Перед началом монтажа с произвольной выборкой выполните пробный монтаж для проверки правильности настройки расхождения
по времени.
• При использовании некоторых видеомагнитофонов правильная настройка расхождения по
времени может оказаться невозможной.
O.1
ROSYNCH
–
78 RU
ПОДКЛЮЧЕНИЕ СИСТЕМЫ
Подключение к персональному компьютеру
[А] При помощи кабеля USB
К разъему USB
Крышка
разъема**
Ê USB
[В] При помощи кабеля DV
Ê DV IN/OUT*
Крышка
разъема**
* DV IN/OUT: GR-DVP7
DV OUT: GR-DVP5
** При подключении кабеля откройте крышку.
èëè DV OUT*
Кабель USB (входит в комплект)
Стержневой
фильтр
[А] При помощи кабеля USB
Эта видеокамера может передавать неподвижные
изображения на компьютер при помощи полученного в комплекте программного обеспечения.
[В] При помощи кабеля DV
Вы также можете передавать неподвижные изображения на компьютер с разъемом DV при помощи программного обеспечения, полученного в
комплекте с компьютером, или при помощи программного обеспечения, продающегося отдельно.
1 Подключите видеокамеру к компьютеру при
помощи соответствующего кабеля, как показано на иллюстрации.
2 При использовании соединения USB устано-
вите переключатель VIDEO/MEMORY в положение MEMORY.
3 Установите переключатель питания видеока-
меры в положение , удерживая нажатой кнопку блокировки, расположенную на
переключателе, и включите компьютер.
• Для получения информации о передаче неподвижных изображений на компьютер см. инструкциями для программного обеспечения.
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Для получения информации о установке полученного в комплекте программного обеспечения и
драйверов см. руководство Установка программного обеспечения и подключение USB или PC.
Компьютер
ÈËÈ
Кабель DV
(продается отдельно)
• При выполнении этой процедуры мы рекомендуем Вам использовать в качестве источника
питания адаптер/зарядник переменного тока,
а не аккумулятор (. стр. 11).
• Никогда не подключайте кабель USB и кабель DV к
видеокамере одновременно. Подключите только
кабель, которым Вы собираетесь пользоваться.
• При подключении кабеля DV воспользуйтесь
продающимся отдельно кабелем JVC VCVDV206U или VC-VDV204U в зависимости от
типа разъема DV (4 или 6 контактов) на компьютере, или воспользуйтесь кабелем DV, полученным с платой приема изображений.
• Если компьютер, подключенный к видеокамере
через кабель USB, не включен, то видеокамера
не перейдет в режим USB.
• Информация о дате/времени не может быть
передана на компьютер.
• Ознакомьтесь с инструкциями для компьютера
и программного обеспечения.
• Неподвижные изображения также могут быть
переданы на компьютер через плату приема
изображений с разъемом DV.
• В зависимости от типа используемого компьютера или платы приема изображений система
может не работать должным образом.
Во время приема информации компьютером
или передачи файла на ЖК-мониторе отображается USB MODE и/или ACCESSING FILES.
Никогда не отключайте кабель USB, когда на
ЖК-мониторе отображается сообщение
ACCESSING FILES (работа с файлами), так как
это может привести к повреждению устройства.
К разъему DV
Стержневой
фильтр
Компьютер с
разъемом DV
RU 79
Использование этой
видеокамеры в качестве веб@
камеры
При помощи соединения USB эта видеокамера
может быть использована в качестве веб-камеры.
Переключатель
VIDEO/MEMORY
Крышка разъема*
Ê USB
Кабель USB
(входит в комплект)
К разъему USB
1 Убедитесь в том, что на Ваш компьютер уста-
новлено все необходимое программное обеспечение и все устройства выключены.
2 Подключите видеокамеру к компьютеру при
помощи кабеля USB.
3 Установите переключатель VIDEO/MEMORY â
положение MEMORY.
4 Установите переключатель питания видеока-
меры в положение A èëè M, удерживая
нажатой кнопку блокировки, расположенную
на переключателе.
5 Включите компьютер.
• На экране появится Web CAMERA.
• Если компьютер
не включен, видеокамера не
перейдет в режим веб-камеры.
P
C
bbCAMERAeW bCAMERAeW
6 После завершения
работы отключайте сначала компьютер, затем видеокамеру.
Отсоедините кабель USB от видеокамеры и
компьютера.
ПРИМЕЧАНИЯ:
• При выполнении этой процедуры мы рекомендуем Вам использовать в качестве источника
питания адаптер/зарядник переменного тока, а
не аккумулятор (. стр. 11).
• Для приема изображения в реальном времени
используйте полученное в комплекте приложение PIXELA ImageMixer.
Видеозапись (. стр. 19, 20)• При использовании ЖК-монитора на улице под прямыми сол-
• Заряжайте аккумулятор при температуре от 10°Ñ äî 35°Ñ. Òåì-
пература между 20°С и 25°С является идеальной для зарядки.
При слишком низкой температуре зарядка может быть неполной.
• Приведенное выше время зарядки относится к полностью разряженному аккумулятору.
• Время зарядки различается в зависимости от окружающей температуры и состояния аккумулятора.
• Для предотвращения помех при радиосвязи не используйте
адаптер/зарядник около радиоприемников.
• Так как адаптер/зарядник переменного тока является электроприбором, при использовании он нагревается. Используйте его
только в хорошо проветриваемых помещениях.
нечными лучами изображение на мониторе может быть трудноразличимым. В этом случае воспользуйтесь видоискателем.Держатель кассеты не может быть открыт, если на камеру не
подается питание.
• Держатель кассеты может открываться с задержкой. Не применяйте силу.
• После того, как держатель кассеты закрывается, он автоматически задвигается. Перед тем, как закрыть крышку держателя
кассеты, дождитесь, пока он полностью задвинется.
• При нажатии кнопки включения/выключения записи до действительного начала записи может пройти несколько секунд.
Когда начинается запись, индикатор начинает вращаться.
• Время, необходимое для вычисления и отображения оставшейся длины пленки, а также точность вычисления могут различаться в зависимости от используемой пленки.
• Когда кассета заканчивается, появляется сообщение TAPE
END, и если в течение пяти минут не было никаких изменений,
питание автоматически отключается. При завершении кассеты
также появляется сообщение TAPE END.
• Во время записи звук из громкоговорителей не выводится. Для
прослушивания звука подключите продающиеся отдельно наушники к разъему наушников. Громкость звука будет та же, что и
при воспроизведении (. стр. 22).
• Во время съемки интервью отображаются только указанные индикаторы движения пленки и предупреждающая индикация (.
стр. 100, 101); на дисплее они отображаются в зеркальном
виде, но на записи не переворачиваются.
• Во время съемки интервью индикатор оставшейся пленки не
отображается. Тем не менее, когда до конца останется две минуты, появится индикация оставшегося времени:
(мигает) (мигает) (мигает).
82 RU
Если после выполнения рекомендуемых действий неполадка не устранилась, пожалуйста, обратитесь к
ближайшему дилеру JVC.
Эта видеокамера управляется микрокомпьютером. Внешние шумы и помехи (от телевизора, радиоприемника и пр.) могут нарушить его функционирование. В таких случаях сначала отключите питание устройства (аккумулятор, адаптер/зарядник и пр.) и выждите несколько минут, а затем подключите снова и выполните желаемую процедуру с начала.
ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Питание
СИМПТОМВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНАРЕКОМЕНДУЕМЫЕ ДЕЙСТВИЯ
1. Питание не поступает.1.• Питание не подключено
должным образом.
• Разрядился аккумулятор.
• ЖК-монитор не открыт до
конца, или видоискатель не
выдвинут во время записи.
1.• Надежно подключите адаптер/
зарядник (. стр. 11).
• Замените разрядившийся аккумулятор на заряженный (. стр.
10, 11).
• Полностью откройте ЖК-монитор или выдвиньте видоискатель.
Видеозапись и DSC
СИМПТОМВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНАРЕКОМЕНДУЕМЫЕ ДЕЙСТВИЯ
2. Запись не осуществля-
åòñÿ.
3. При съемке ярко осве-
щенного объекта появляются вертикальные
полосы.
4. Если во время съемки
на экран падает яркий
солнечный свет, он на
время становится
красным или черным.
5. Во время записи дата/
время не отображаются.
2.• Переключатель питания ус-
тановлен в положение
èëè OFF.
При видеозаписи
• Зубец защиты от стирания
на кассете установлен в положение SAVE.
• Переключатель VIDEO/
MEMORY установлен в по-
ложение MEMORY.
• Появилось сообщение
TAPE END.
• Крышка держателя кассеты
открыта.
При записи DSC
• Переключатель VIDEO/
MEMORY установлен в по-
ложение VIDEO.
3. • Это вызвано чрезвычайно
высокой контрастностью и
не свидетельствует о неисправности.
4. • Это не свидетельствует о
неисправности.
5. • Параметр DATE/TIME ус-
тановлен как OFF.
2. • Установите переключатель пи-
тания в положение A èëè
M (. ñòð. 14).
При видеозаписи
• Установите зубец защиты от
стирания на кассете в положение REC (. стр. 16).
• Установите переключатель
VIDEO/MEMORY в положение
VIDEO.
• Замените кассету на новую (.
стр. 16).
• Закройте крышку держателя
кассеты.
При записи DSC
• Установите переключатель
VIDEO/MEMORY в положение
MEMORY.
3.
4.
5. • Установите параметр DATE/
TIME êàê ON (. ñòð. 38, 48).
RU 83
6. Во время записи звук
не слышен.
7. Индикация на ЖК-мо-
ниторе или в видоискателе мигает.
8. Функция цифрового
приближения не работает.
6. • К разъему наушников не
подключены наушники.
• Громкость звука наушников не
была настроена должным образом. В это время громкость
устанавливается та же самая,
что и при воспроизведении.
7. • Некоторые режимы вытес-
нения/проявления, программы АЕ со спецэффектами, режим DIS и другие
функции не могут использоваться одновременно.
8. • Установлено 10-кратное
оптическое приближение.Переключатель VIDEO/
MEMORY установлен в положение MEMORY.
6. • Подключите продающиеся от-
дельно наушники к разъему наушников (. стр. 95).
• Настройте громкость во время
воспроизведения (. стр. 22).
7. • Перечитайте разделы, содержа-
щие информацию о эффектах
вытеснения/проявления, программах АЕ со спецэффектами
и режиме DIS (. стр. 38, 39
41, 45).
8. • Установите параметр ZOOM
êàê 40Õ èëè 20Õ (. ñòð. 43).
• Установите переключатель
VIDEO/MEMORY в положение
VIDEO.
Воспроизведение видеозаписей и DSC
СИМПТОМВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНАРЕКОМЕНДУЕМЫЕ ДЕЙСТВИЯ
9. Функции перемотки
вперед и назад не работают.
10. Изображение на
ЖК-мониторе искажено.
11. Пленка движется, но
изображения нет.
12. Во время воспроиз-
ведения появляются
блочные помехи, или
изображение на синем экране отсутствует.
13. Карта памяти не вос-
производится.
9.• Переключатель питания ус-
тановлен в положение A
èëè M.
• Переключатель VIDEO/
MEMORY установлен в по-
ложение MEMORY.
10.• Во время воспроизведения
незаписанной части, поиска на высокой скорости и
просмотра неподвижного
изображения индикация на
ЖК-мониторе искажена.
Это не свидетельствует о
неисправности.
11. • Ваш телевизор имеет
гнезда аудио/видео входа,
но видео режим на нем не
включен.
• Крышка держателя кассе-
ты открыта.
12.
13. • Переключатель питания
установлен в положение
A èëè M.
• Переключатель VIDEO/
MEMORY установлен в
положение VIDEO.
9.• Установите переключатель пи-
тания в положение (.
ñòð. 22).
• Установите переключатель
VIDEO/MEMORY в положение
VIDEO.
10.
11. • Выберите на телевизоре соот-
ветствующий режим или канал
для воспроизведения видеозаписи (. стр. 24, 25).
• Закройте крышку держателя
кассеты (. стр. 16).
12. • Очистите видео головки при
помощи продающейся отдельно чистящей кассеты (. стр.
91).
13.• Установите переключатель пи-
тания в положение
(. ñòð. 28).
• Установите переключатель
VIDEO/MEMORY в положение
MEMORY.
84 RU
ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ (продолжение)
Дополнительные возможности
СИМПТОМВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНАРЕКОМЕНДУЕМЫЕ ДЕЙСТВИЯ
14. Фокусировка не на-
страивается автоматически.
15. В 5-секундном ре-
жиме запись завершается до истечения
пяти секунд.
16. Режим фотосъемки
не включается.
17. Цвета фотоснимков
выглядят странно.
18. Изображение, сня-
тое в режиме фотоснимка, выглядит
слишком темным.
19. Изображение, сня-
тое в режиме фотоснимка, выглядит
слишком ярким.
20. Баланс белого цвета
не настраивается.
21. Эффекты вытесне-
ния/проявления не
работают.
22. Функция черно-бе-
лого проявления не
работает.
23. Программа АЕ со
спецэффектами не
работает
24. Хотя функция замед-
ления затвора не
включена, изображение выглядит так, как
будто она работает.
14.• Выбран ручной режим фо-
кусировки.
• Съемка происходит в темном месте или при низком
контрасте.
• Объектив загрязнен или
покрыт сконденсировавшейся влагой.
15. • 5-секундный режим уста-
новлен как Anim. (анимация) в меню ручной настройки.
16. • Включен режим сжатия
(SQUEEZE).
17. • Источник света или объек-
ты не содержат белого
цвета, или за объектом
имеется несколько источников света.
• Включен режим сепии
(SEPIA) или черно-белый
режим (MONOTONE).
18. • Съемка выполнялась в ус-
ловиях подсветки.
19. • Объект слишком яркий.19. • Установите параметр
20. • Включен режим сепии
(SEPIA) или черно-белый
режим (MONOTONE).
21. • Переключатель питания
установлен в положение
A.
22. • Включен режим сепии
(SEPIA) или черно-белый
режим (MONOTONE).
23.• Переключатель питания
установлен в положение
A.
24. • При съемке в темных усло-
виях камера становится более светочувствительной, и
изображения выглядят так,
как будто они снимались с
использованием функции
замедления затвора.
14.• Установите автоматический
режим фокусировки (. стр.
54).
• Очистите объектив и проверьте фокусировку снова (. стр.
91).
15. • Установите параметр 5S как
5S в меню ручной настройки
(. стр. 45).
16. • Отключите режим сжатия
(SQUEEZE).
17. • Найдите белый объект и ском-
понуйте снимок так, чтобы
этот объект попал в кадр (.
стр. 27, 52).
• Отключите режим сепии
(SEPIA) или черно-белый режим (MONOTONE) (. стр.
42).
18. • Нажмите кнопку BACKLIGHT
(. ñòð. 56).
PROGRAM AE как
SPOTLIGHT (страница 41).
20. • Отключите режим сепии
(SEPIA) или черно-белый режим (MONOTONE) перед началом настройки баланса белого цвета (. стр. 42).
21. • Установите переключатель пи-
тания в положение M (.
ñòð. 14).
22. • Отключите режим сепии
(SEPIA) или черно-белый режим
(MONOTONE) (. стр. 42).
23. • Установите переключатель пи-
тания в положение M (.
ñòð. 14).
24. • Если Вы желаете, чтобы осве-
щение выглядело более естественно, установите параметр
GAIN UP как ACG или
OFF (. стр. 38, 44).
Прочие неполадки
СИМПТОМВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНАРЕКОМЕНДУЕМЫЕ ДЕЙСТВИЯ
25. Индикатор CHARGE
на адаптере/заряднике не загорается.
26. Появляется сообще-
íèå SET DATE/
TIME.
27. Нет изображения.27. • Видеокамера не получает
28. Некоторые функции
не вызываются при
помощи кнопки
MENU.
29. Файлы, хранящиеся
на карте памяти, не
стираются.
30. Когда изображение
печатается на принтере, в нижней части экрана появляется черная полоса.
31. При подключении
видеокамеры через
разъем DV видеокамера не работает.
32. Задняя часть ЖК-
монитора нагревается.
25. • Температура аккумулято-
ра слишком высока или
низка.
• В местах с чрезмерно высокой или низкой температурой зарядка может
быть затруднена.
26. • Разрядился литиевый ак-
кумулятор встроенных часов.
• Настроенные дата/время
стерлись.
питания, или имеется другая неполадка.
28. • Переключатель питания
установлен в положение
A.
29. • Файлы, хранящиеся на
карте памяти, защищены
от стирания.
30. • Это не свидетельствует о
неисправности.
31. • Кабель DV был подклю-
чен/отключен при включенном питании.
32.• Это вызвано подсветкой
ЖК-монитора.
25. • Для защиты аккумулятора мы
рекомендуем Вам заряжать
его при температуре от 10°С
до 35°С (. стр. 88).
26. • Подключите видеокамеру к
розетке сети питания при помощи адаптера/зарядника более чем на 24 часа для зарядки литиевого аккумулятора
часов (. стр. 15).
27. • Выключите и снова включите
питание видеокамеры (. стр.
14).
28. • Установите переключатель
питания в положение M (.
ñòð. 14).
29. • Отмените защиту файлов и
сотрите их (. стр. 31-33).
30. • Вы можете избежать этого
эффекта, осуществляя запись
в режиме DIS (. стр. 45).
31.• Выключите и снова включите
питание видеокамеры.
32. • Закройте ЖК-монитор для его
отключения или установите
переключатель питания в положение OFF, и позвольте
устройству охладиться.
RU 85
ПРОДОЛЖЕНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЙ СТРАНИЦЕ
86 RU
ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ (продолжение)
33. Изображение на
ЖК-мониторе выглядит темным или
слишком белым.
34. На ЖК-мониторе
или в видоискатель
появляются яркие
окрашенные точки.
35. Индикаторы и цвета
изображения на ЖКмониторе выглядят
нечетко.
36. Кассета не загружа-
åòñÿ.
37. Карта памяти не ус-
танавливается.
38. Карта памяти не
удаляется из видеокамеры.
39. Изображение не по-
является на ЖК-мониторе.
33. • В связи с характеристика-
ми ЖК-монитора , при
чрезмерно высокой температуре изображение на нем
выглядит темным. В этом
случае цвета, отображаемые на мониторе, отличаются от записываемых. Это
не свидетельствует о неисправности видеокамеры.
• Когда срок службы флуоресцентной лампы ЖК-монитора подходит к концу,
изображения на ЖК-мониторе темнеют. Обратитесь
к ближайшему дилеру JVC.
34.• ЖК-монитор и видоиска-
тель созданы по высокоточной технологии. Тем не
менее, время от времени
на ЖК-экране или в видоискателе могут появляться
черные или окрашенные
точки (красные, зеленые
или синие). Эти точки не
записываются на кассету.
Их наличие не свидетельствует о неисправности
устройства. (Эффективные
точки: более 99,99%.)
35.• Это может случиться при
нажатии на поверхность
или на край ЖК-монитора.
36.• Кассета устанавливается
неправильно.
• Заряд аккумулятора низок.
37.• Карта памяти устанавлива-
ется неправильно.
39. • Видоискатель выдвинут.
• Установлена слишком низ-
кая яркость ЖК-монитора.
33. • Настройте яркость и угол
просмотра ЖК-монитора (.
стр. 13).
36.• Установите кассету правиль-
íî (. ñòð. 16).
• Используйте полностью заряженный аккумулятор (. стр.
10, 11).
37.• Установите карту памяти пра-
вильно (. стр. 17).
38. • Нажмите на карту памяти не-
сколько раз (. стр. 17).
39. • Нажмите на видоискатель,
чтобы задвинуть его обратно.
• Настройте яркость ЖК-монитора (. стр. 13).
• Если монитор развернут вверх
на 180 градусов, откройте его
до конца (. стр. 13).
RU 87
40. Изображение на
ЖК-мониторе подергивается.
41. ЖК-монитор, видо-
искатель и объектив
загрязнились.
42. Временной код не
отображается.
43. Появляется необыч-
ный индикатор.
44. Появляется сообще-
ние об ошибке (Е01,
Е02 или Е06).
45. Появляется сообще-
ние об ошибке (Е03
или Е04).
40.• Установлена слишком вы-
сокая громкость.
42.• Параметр TIME CODE ус-
тановлен как OFF.
44.• Произошла какая-то непо-
ладка. В этом случае функционирование видеокамеры будет нестабильным.
45.• Произошла какая-то непо-
ладка. В этом случае функционирование видеокамеры будет нестабильным.
40.• Понизьте громкость громко-
говорителя (. стр. 22).
41.• Аккуратно протрите загряз-
ненные поверхности мягкой
тканью. Неосторожное протирание может привести к
повреждению устройства (.
стр. 91).
42.• Установите параметр TIME
CODE êàê ON (. ñòð. 38,
38, 51).
43.• Обратитесь к разделу этого
руководства, в котором описывается индикация на ЖКмониторе/в видоискателе (.
стр. 96-99).
44.• Отключите подачу питания
(аккумулятор и пр.) и выждите несколько минут, пока не
исчезнет индикация. После
этого Вы можете продолжать
использование видеокамеры.
Если индикация остается
даже после двух-трехкратного повторения этой процедуры, пожалуйста, обратитесь к
ближайшему дилеру JVC. Не
удаляйте кассету. Это может
привести к ее повреждению.
45. Удалите кассету и установите
ее снова, затем проверьте, не
исчезла ли индикация. Если
исчезла, то Вы можете продолжать использование видеокамеры.Если индикация
остается даже после двухтрехкратного повторения
этой процедуры, пожалуйста,
обратитесь к ближайшему дилеру JVC.
88 RU
Общие замечания о батарейках
Если пульт дистанционного управления не функционирует должным образом, это значит, что батарейки разрядились. Замените их на новые.
Используйте только следующие батарейки: Ðàçìåð ÀÀÀ (R03) x 2
При использовании батареек, пожалуйста, соблюдайте следующие правила. Неправильная эксплуатация может вызвать протечку или разрыв
батарейки.
1. Для получения информации о замене батареек
обратитесь на стр. 66.
2. Íå используйте батарейки с характеристика-
ми, отличными от указанных выше.
3. При установке батареек следите за правильно-
стью их полярности.
4. Íå используйте заряжаемые батарейки.
5. Íå подвергайте батарейки воздействию чрез-
мерно высокой температуры, так как это может вызвать протечку или разрыв батарейки.
6. Íå сжигайте использованные батарейки.
7. Для предотвращения протечки батареек, кото-
рая может привести к повреждению устройства, удаляйте батарейки, если Вы не собираетесь пользоваться устройством в течение значительного периода времени.
8. Íå пытайтесь заряжать полученные в комплек-
те батарейки.
Блок аккумулятора
Полученный в комплекте
блок аккумулятора является
литиево-ионным аккумулятором. Перед началом эксплуатации полученного в
комплекте блока аккумулятора ознакомьтесь со следующей информацией:
1. Во избежание риска
... Íå сжигайте аккумулятор.
... Íå закорачивайте разъемы. При транспорти-
ровке аккумулятора используйте полученную в комплекте крышку разъемов. Если
крышка утеряна, транспортируйте аккумулятор в пластиковом мешке.
... Íå подвергайте аккумулятор воздействию
температуры, превышающей 60°С, так как
это может привести к перегреву, разрыву
или возгоранию аккумулятора.
... Пользуйтесь только полученным в комплекте
зарядным устройством.
Разъемы
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
2. Для предотвращения повреждений и продления срока службы
... Íå подвергайте аккумулятор сильным уда-
ðàì.
... Заряжайте аккумулятор в условиях, когда
температура не выходит за приведенные
ниже пределы. В этом аккумуляторе происходит химическая реакция, которая замедляется при низкой температуре, в то время как
чрезмерно высокая температура может не
позволить аккумулятору полностью зарядиться.
... Храните аккумулятор в прохладном сухом ме-
сте. Продолжительное воздействие высокой
температуры может увеличить естественную
разрядку и сократить срок службы аккумулятора.
... При продолжительном хранении полностью
заряжайте и разряжайте аккумулятор каждые шесть месяцев.
... Отключайте аккумулятор от зарядника и пи-
таемого устройства, когда они не используются, поскольку некоторые устройства потребляют ток даже когда они отключены.
ПРИМЕЧАНИЯ:
• После зарядки или во время использования аккумулятор может быть теплым это не свидетельствует о неисправности.
Допустимый диапазон температур
Зарядкаот 10°С до 35°С
Эксплуатацияот 0°С до 40°С
Хранениеîò 10°Ñ äî 30°Ñ
• Время зарядки подсчитано при температуре
20°С.
• Чем ниже температура, тем больше времени
занимает зарядка.
Кассеты
Для правильного использования или хранения Ваших кассет соблюдайте следующие правила:
1. При эксплуатации
... Используйте только кассеты, несущие мар-
кировку Mini DV.
... Помните, что запись на ранее записанную
кассету приводит к стиранию записанных
ранее видео- и аудио сигналов.
... При установке кассеты следите за тем, что-
бы она была правильно ориентирована.
... Не следует устанавливать и удалять кассету
во время движения пленки. При этом пленка
может провиснуть, что может привести к неисправности.
... Не открывайте переднюю крышку кассеты.
При этом на пленке могут остаться отпечатки пальцев или пыль.
2. Храните кассеты
... Подальше от обогревателей и других источ-
ников тепла.
... Не под прямыми солнечным лучами.
... В местах, где они не будут подвергаться виб-
рации и ударам.
... Там, где на кассеты не будет воздействовать
сильное магнитное поле (генерируемое дви-
гателями, трансформаторами или магнита-
ми).
... В вертикальном положении, в их коробках.
Карты памяти
Для правильного использования и хранения Ваших карт памяти соблюдайте следующие правила:
1. При эксплуатации
... Пользуйтесь только картами памяти, несу-
щими маркировку SD или MultiMediaCard.
... При установке карты памяти следите за тем,
чтобы она была правильно ориентирована.
2. Когда устройство осуществляет доступ к карте
памяти (во время записи, воспроизведения,
удаления, инициализации и пр.)
... Никогда не удаляйте карту памяти и не от-
ключайте видеокамеру.
3. Храните карты памяти
... Подальше от обогревателей и других источ-
ников тепла.
... Не под прямыми солнечным лучами.
... В местах, где они не будут подвергаться виб-
рации и ударам.
... Там, где на кассеты не будет воздействовать
сильное магнитное поле (генерируемое двига-
телями, трансформаторами или магнитами).
ЖК@монитор
1. Для предотвращения повреждения ЖК-монитора
... Не нажимайте на монитор и не подвергайте
его ударам.
... Не кладите видеокамеру ЖК-монитором
âíèç.
2. Для продления срока службы
... Не протирайте его грубой тканью.
3. При использовании ЖК-монитора могут иметь
место следующие эффекты.
Это не свидетельствует о неисправности:
... При использовании видеокамеры поверх-
ность вокруг ЖК-монитора и/или задней части ЖК-монитора может нагреваться.
... Если Вы надолго оставите включенным пита-
ние, поверхность вокруг ЖК-монитора нагреется.
RU 89
Основное устройство
1. Из соображений безопасности:
... Не открывайте корпус видеокамеры.
... Не разбирайте и не модифицируйте устрой-
ñòâî.
... Не закорачивайте разъемы аккумулятора.
Когда аккумулятор не используется, не храните его с металлическими предметами.
... Не позволяйте попадать внутрь устройства
горючим материалам, воде и металлическим
предметам.
... Не отключайте аккумулятор и не отсоеди-
няйте питание, когда устройство включено.
... Не оставляйте подключенным аккумулятор,
если видеокамера не используется в течение
значительного периода времени.
2. Избегайте использовать устройство
... В местах с чрезмерной влажностью и пылью.
... В местах с избытком копоти и пара, напри-
мер, около кухонной печи.
... В местах, подверженных воздействию толч-
ков или вибрации.
... Около телевизора.
... Около устройств, генерирующих сильное
магнитное поле (около громкоговорителей,
передающих антенн и пр.).
... В местах с чрезмерно высокой (выше 40°С)
или низкой (ниже 0°С) температурой.
3. НЕ оставляйте устройство
... В местах, где температура превышает 50 С.
... В местах с чрезмерно низкой (ниже 35%)
или высокой (выше 80%) влажностью.
... Под прямыми солнечными лучами.
... Летом в закрытой машине.
... Около обогревателя.
4. Для защиты устройства
... Не позволяйте ему намокать.
... Не роняйте устройство и не задевайте им о
твердые предметы.
... Не подвергайте его ударами или вибрации
во время транспортировки.
... Не оставляйте объектив направленным на
чрезмерно яркие объекты.
... Не подвергайте объектив воздействию пря-
мых солнечных лучей.
... Не носите устройство, держа его за ЖК-мо-
нитор или видоискатель.
... Не раскачивайте устройство при использо-
вании ручного ремня.
... Не раскачивайте мягкий футляр камеры,
когда в нем находится это устройство.
90 RU
5. Загрязненные головки могут вызвать следующие проблемы:
• Отсутствие изображения во время воспро-
изведения.
• Появление блочных помех во время воспро-
изведения.
• Появление индикатора неисправности го-
ловки во время воспроизведения.
• Неправильное выполнение записи.
В этих случаях воспользуйтесь продающейся отдельно чистящей кассетой. Установите ее и начните воспроизведение. При последовательном
неоднократном использовании чистящей кассеты
возможно повреждение видео головок. После 20секундного воспроизведения оно автоматически
прекращается. Ознакомьтесь также с инструкцией для чистящей кассеты.
Если после использования чистящей кассеты неполадки не устраняются, обратитесь к ближайшему дилеру JVC.
Движущиеся части механизма, используемые для
перемещения видео головок и пленки, со временем загрязняются и изнашиваются. Для поддержания высокого качества изображения мы рекомендуем Вам осуществлять проверку устройства
через каждые 1000 часов эксплуатации. Для получения информации о периодическом техническом обслуживании Вашей видеокамеры обратитесь к ближайшему дилеру JVC.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ (ПРОДОЛЖЕНИЕ)
По поводу конденсации влаги
• Вы, вероятно, наблюдали, как при наливании
холодной жидкости в стакан на его внешней
поверхности образуются капли воды. Подобное явление происходит и на головках камеры при перемещении ее из холодного места в
теплое, при нагревании помещения, где она
находится, в очень влажных условиях, а также если она находится прямо под холодным
потоком воздуха из кондиционера.
• Влага на головке может серьезно повредить
пленку и привести к внутренним повреждениям самой камеры.
Серьезные неполадки
Если происходят сбои в работе, немедленно
выключите устройство и проконсультируйтесь
с ближайшим дилером JVC.
Видеокамера является устройством, управляемым микрокомпьютером. Внешний шум и помехи (от телевизора, радио и т.д.) могут мешать ее
работе. В таких случаях, отключите блок питания (аккумулятор, адаптер/зарядник и т.д.), подождите несколько минут, затем подключите
камеру и продолжите обычную работу.
Как держать диски CD@ROM
• Старайтесь на загрязнять и не царапать зеркальную поверхность (противоположную напечатанной). Ничего не пишите и не наклеивайте
ни на одну из двух сторон. Если диск CD-ROM
испачкался, аккуратно протрите его мягкой
тканью круговыми движениями, начиная от
центра.
• Не используйте обычные чистящие средства
для дисков.
• Не гните CD-ROM и не прикасайтесь к зеркальной поверхности.
• Не храните CD-ROM в пыльном, жарком или
влажном месте. Не оставляйте его под прямыми солнечными лучами.
ПОДДЕРЖКА ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ
RU 91
После использования
1 Выключите камеру
2 Переместите вниз и удерживайте OPEN/EJECT
в направлении стрелки, затем откройте крышку держателя кассеты до щелчка. Держатель
кассеты выдвинется автоматически. Удалите
кассету.
3 Нажмите PUSH HERE, чтобы закрыть держа-
тель кассеты.
• Если держатель кассеты закрыт, он втягива-
ется автоматически. Подождите, пока он
полностью уйдет внутрь, прежде чем закрыть крышку.
4 Переместите вниз BATT.RELEASE й и удалите
аккумулятор ö ó.
Крышка держателя кассеты
Держатель кассеты
Удалить
PUSH HERE
Переключатель OPEN/EJECT
Чистка видеокамеры
1 Чтобы почистить камеру снаружи, аккуратно
протрите ее мягкой тканью.
Чтобы удалить сильные загрязнения, окуните
ткань в разбавленное жидкое мыло и хорошо
выжмите. Затем протрите камеру еще раз сухой тканью.
2 Откройте ЖК-монитор. Аккуратно протрите
его мягкой тканью. Старайтесь не повредить
монитор. Закройте его.
3 Чтобы почистить объектив, продуйте его про-
дувной щеткой, затем осторожно протрите
специальной бумагой для чистки объективов.
4 Полностью выдвиньте видоискатель.
5 Откройте чистящий клапан видоискателя в
направлении стрелки É.
Просуньте продувную щетку или мягкую
ткань в образовавшееся пространство на боковой стороне видоискателя и почистите
внутреннюю поверхность видоискателя Ö.
• Если щель слишком мала, поверните регулятор настройки диоптрий.
6
Закройте клапан, пока он не зафиксируется на
своем месте, и верните на место видоискатель.
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Избегайте использования сильных чистящих
средств, таких как бензин или спирт.
• Чистка должна осуществляться только после
удаления аккумулятора или отключения других
источников питания.
• Если объектив остается грязным, на нем может
образоваться плесень.
• При использовании щетки или пропитанной химикатами тряпки сверяйтесь с предупреждениями по поводу всей используемой продукции.
Клапан
Продуватель линзы
Переключатель BATT.RELEASE
Регулятор управления
диоптриями
92 RU
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Видеокамера
Общие характеристики
Источник питания: 6,3 В постоянного тока (с использованием адаптера
Размеры (Ш х В х Д): 43 мм х 115 мм х 80 мм (с закрытым ЖК-монитором
Âåñ: Примерно 350 г (без ремня, батареи и кассеты)
Рабочая температура: Îò 0°Ñ äî 40°Ñ
Рабочая влажность: Îò 35% äî 80 %
Температура хранения: Îò 20°Ñ äî 50°Ñ
Захват: 1/3,8" прибор с зарядовой связью
Объектив: F 1,8, f от 3,8 мм до 38 мм, сила увеличения
ЖК-монитор: 2" по диагонали, ЖК панель/активно-матричная сис-
Видоискатель: Электронный с цветным ЖК 0,44"
Громкоговоритель: Монофонический
Цифровая видеокамера
Формат: Формат DV (режим SD)
Формат сигнала: Стандарт PAL
Формат записи/воспроизведения: Видео: Запись цифровых компонентовАудио: Циф-
Кассета: Ìèíè DV
Скорость движения пленки: SP: 18,8 ìì/ñ
Максимальное время записи (с использованием 80-мин. кассет)
переменного тока/зарядного устройства)
7,2 В постоянного тока (с использованием аккумулятора)
и спрятанным видоискателем)
Примерно 420 г (с ремнем, батареей и кассетой)
1:10(нельзя применять какие-либо фильтры и обратные линзы)
Цифровая фотокамера
Средство хранения информации: Плата памяти SD/мультимедийная плата
Система сжатия: Неподвижное изображение: JPEG (совместимый)Д-
Размер файла
Неподвижное изображение: 3 режима (1280 х 960 пикселей/1024 х 768 пиксе-
Движущееся изображение: 2 режима (240 х 176 пикселей/160 х 120 пикселей)
Качество изображения:2 режима (FINE/STANDARD)
Примерное количество сохраняемых изображений
Монтажный выход: 3,5 мм диаметр, 2-полярный
Выход наушников: Стерео
DV
Вход/выход (только äëÿ GR-DVP7): 4-контактный, совместимый с IEEE 1394
Выход (только äëÿ GR-DVP5): 4-контактный, совместимый с IEEE 1394
USB: 5-контактный
Адаптер/зарядник переменного тока
Общие характеристики
Требования к питанию: от 110 до 240 В переменного тока, 50/60 Гц
Потребляемая мощность: 23 Âò
Выход
Зарядка: 7,2 В постоянного тока, 1,2 А
VTR: 6,3 В постоянного тока, 1,8 А
Âåñ: Примерно 250 г (АА-V100EG)
Приведенные характеристики верны для модели SP, если не указано обратное. Дизайн и технические
характеристики могут быть изменены без дополнительного уведомления.
С: 0,30 В, 75 Ом, аналоговый выход
: Примерно 325 г (АА-V100EK)
94 RU
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ, РЕГУЛЯТОРЫ, РАЗЪЕМЫ И ИНДИКАТОРЫ
Старайтесь не закрывать этот участок
здесь расположен необходимый для съемки
сенсор.
[33] Стереофонический микрофон .... . стр. 70
[34] Информационный башмак
Прикрепите сюда продающийся отдельно
осветительный прибор/вспышку/выдвижной
микрофон. При прикреплении и удалении
этих приспособлений следите за тем, чтобы
питание камеры было отключено.
* i.Link соответствует стандарту IEEE 13941995 и его дальнейшим расширениям. Этот
логотип используется для устройств, совместимых со стандартом i.Link.
96 RU
ИНДИКАЦИЯ (продолжение)
Индикация
Индикация на ЖК-мониторе/в видоискателе во время видеозаписи
1346
2
SOUND12BIT
15:55
~
é Навигационный индикатор. ñòð. 58
(Появляется, когда параметр NAVIGATION
установлен как ON.)
ö Индикатор выбранного эффекта стирания/
проявления(. ñòð. 39, 40)
ó Индикатор выбранного широкоэкранного ре-
æèìà(. ñòð. 46)
ê Индикатор движения пленки(. ñòð. 19)
(Вращается при движении пленки.)
å Индикатор сохранения миниатюр (. ñòð. 58)
(Появляется, когда изображение сохраняется
в виде миниатюры на карте памяти.)
í Режим скорости записи (SP/LP)(. ñòð. 43)
ã Оставшееся время на кассете(. ñòð. 19)
ø REC: (появляется во время записи)(. ñòð. 19)
PAUSE: (появляется в режиме паузы при записи)(. ñòð. 19)
ù Монтаж в режиме вставки/пауза при монта-
же в режиме вставки(. ñòð. 72)
ç Индикатор устранения ветра (. ñòð. 46)
ô 5S/Anim: Отображение режима 5-секундной
записи или режима записи анимации
û Индикатор режима звучания(. ñòð. 43)
(Появляется примерно на пять секунд после
включения видеокамеры.)
â Временной код(. ñòð. 48, 51)
. ñòð. 45
=
5
L
P1
7
00
min
REC
Anim.
8
9
0
-
Индикация на ЖК-мониторе/в видоискателе во время записи D.S.C.
12345
RU 97
1024
é Размер изображения: 1280 (1280 х 960),
1024 (1024 õ 768) èëè 640 (640 õ 480)
(. ñòð. 49)
ö Значок съемки(. ñòð. 27)
(Появляется и мигает во время съемки.)
ó Значок карты(. ñòð. 27)
(Появляется во время съемки и мигает, когда
карта памяти не установлена: (карта памяти
SD) или (мультимедийная карта).
ê Качество изображения: F (высокое) или S
(стандартное) (в порядке убывания качества)
(. ñòð. 49)
å • Оставшееся количество снимков
(. ñòð. 27)
(Здесь отображается приблизительное количество снимков, которое еще можно сохранить на карту памяти. Количество увеличивается или уменьшается в зависимости
от качества изображения/размера изображения и пр.)
• Оставшееся место на карте памяти для записи видеоклипа(. ñòð. 60)
í Оставшееся время для записи видеоклипа
(. ñòð. 60)
51
:
00
6
51
98 RU
ИНДИКАЦИЯ (продолжение)
Индикация на ЖК-мониторе/в видоискателе во время видеозаписи и записи D.S.C.
90
1
x
40
2
3
3
4
5
3
6
7
8
é Режим эксплуатации(. ñòð. 14)
ö Индикатор ночной съемки(. ñòð. 41)
(Появляется при включении режима ночной
съемки.)
Индикатор режима усиления(. стр. 44)
(Появляется, когда параметр GAIN UP установлен как AUTO и скорость затвора настраивается автоматически.)
ó Индикатор вспышки.
(Появляется при готовности вспышки, подключенной к башмаку.)
ê Индикатор баланса белого цвета (. ñòð. 56)
å Индикатор компенсации подсветки
Появляется, когда кассета не установлена (. стр. 16)
CHECK TAPE’S ERASE
PROTECTION TAB
HEAD CLEANING
REQUIRED USE
CLEANING CASSETTE
CONDENSATION
OPERATION PAUSED
PLEASE WAIT
TAPE!Появляется, если кассета не установлена, когда нажата кнопка вклю-
TAPE ENDПоявляется, когда кассета заканчивается во время записи или вос-
DIFFERENT FORMAT TAPEПоявляется при установке кассеты другого формата.
SET DATE/TIME!• Появляется, если дата/время не настроены (страница 15).
LENS COVERПоявляется на пять секунд после включения питания или если крыш-
A. DUB ERROR!Появляется при попытке осуществить дублирование звука на незапи-
A. DUB ERROR!
<CANNOT DUB IN A LP
RECORDED TAPE>
<CANNOT DUB ON A 16BIT
RECORDING>
<CHECK TAPE’S ERASE
PROTECTION TAB>
<MEMORY CARD>
INSERT ERROR!Появляется при попытке осуществить монтаж в режиме вставки на
INSERT ERROR!
<CANNOT EDIT ON A LP
RECORDED TAPE>
<CHECK TAPE’S ERASE
PROTECTION TAB>
Появляется, когда зубец защиты от стирания установлен в положение SAVE,
когда переключатель питания установлен в положение A èëè M, а переклю-
чатель VIDEO/MEMORY установлен в положение VIDEO (. стр. 14).
Появляется, если на головках во время записи обнаружена грязь.
Воспользуйтесь подающейся отдельно чистящей кассетой.
(. cтр. 91.)
Появляется при образовании конденсации. Когда отображается это
сообщение, выждите в течение часа, пока не испарится конденсация.
чения/выключения записи или нажата кнопка SNAPSHOT, когда переключатель питания установлен в положение A èëè M, а переключатель VIDEO/MEMORY установлен в положение VIDEO.
произведения (. стр. 81).
• Появляется, если литиевая батарейка встроенных часов разрядилась, и настроенные ранее дата/время стерлись (страница 15).
ка объектива не закрыта.
санную часть кассеты (. стр. 70).
• Появляется при попытке осуществить дублирование звука на кассету, записанную в режиме LP (. стр. 70).
• Появляется при попытке осуществить дублирование звука на кассету, записанную в 16-битном режиме (. стр. 70).
• Появляется при нажатии кнопки A. DUB (() на пульте дистанционного управления, когда зубец защиты от записи установлен в
положение SAVE (. стр. 70).
• Появляется при попытке использовать аудио дублирование с цифровыми эффектами, когда карта памяти не установлена (. стр.
71).
незаписанную часть кассеты (. стр. 72).
• Появляется при попытке осуществить монтаж в режиме вставки на
кассету, записанную в режиме LP (. стр. 72).
• Появляется при нажатии кнопки INSERT на пульте дистанционного
управления, когда зубец защиты от записи установлен в положение SAVE (. стр. 72).
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.