IMAGEM ESTÁTICA DIGITAL (D.S.C
GRA VAÇÃO E
REPRODUÇÃO27 – 38
GRAVAÇÃO D.S.C................28 – 29
REPRODUÇÃO D.S.C. ...........30 – 38
RECURSOS
A VANÇADOS39 – 75
USANDO O MENU PARA
AJUSTES DETALHADOS ....... 4 0 – 4 6
PARA GRAVAÇÃO ...............47 – 57
CÓPIA .............................58 – 61
USANDO A UNIDADE DE
CONTROLE REMOTO ............62 – 73
CONEXÕES DO SISTEMA .......74 – 75
REFERÊNCIAS76 – 99
DETALHES.................................77
CORREÇÕES DE PROBLEMAS ..78 – 83
MANUTENÇÃO ...........................84
ÍNDICE.............................85 – 92
ADVERTÊNCIAS ..................93 – 95
TERMOS...........................96 – 97
ESPECIFICAÇÕES .................98 – 9 9
Para uso do consumidor:
Anote no espaço abaixo o modelo e o número de série que
estão localizados na parte de baixo do gabinete. Guarde estas
informações para consultas futuras.
Modelo
Nº de Série
LYT0795-001B
Page 2
2
Caro Consumidor ,
A JVC agradece pela compra desta Câmera Digital. Para assegurar o total entendimento do seu funcionamento e
obter o seu melhor desempenho possível, leia todas as instruções aqui contidas antes de operá-la.
Usando o Manual de Instruções
•Todas as seções principais e sub-seções estão listadas no índice, localizado na página 7 deste manual.
•As notas aparecem na maior parte nas sub-seções. Certifique-se de ler estas notas.
•Recursos de operações básicas e avançadas são apresentados separadamente para facilitar a operação.
Isto é recomendado para você . . .
.... familiarize-se com a localização das teclas, controles e suas localizações antes de usar (Z pgs. 75 – 78).
.... leia atentamente a seção de Precauções de Segurança, descrita abaixo. Nesta seção, você vai encontrar
informações extremamente importantes para o uso seguro deste equipamento.
Recomendamos a leitura cuidadosa das advertências das páginas 80 a 82 antes do uso.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
NOTAS:
●
A etiqueta de classificação (etiqueta com
número de série) e a de segurança estão na
parte inferior e/ou de trás do aparelho.
●
A etiqueta de classificação (etiqueta com
número de série) do Adaptador/Carregador está
na parte inferior.
O Adaptador de Alimentação AC/Carregador
AA-V68U deve ser usado somente em redes
elétricas de 110 a 240 V`, 50/60 Hz.
ATENÇÃO (sobre o AA-V68U)
PARA PREVENIR CONTRA O RISCO DE CHOQUE
ELÉTRICO, INTRODUZA TOT ALMENTE NA T OMADA
O PLUGUE DO CABO DE ALIMENT AÇÃO.
A VISO:
A FIM DE EVITAR O PERIGO DE
INCÊNDIO OU CHOQUE
ELÉTRICO, NÃO EXPONHA
EST A CÂMERA À CHUV A OU
UMIDADE.
• Esta câmera foi projetada para ser usada com
televisores de padrão de cores tipo NTSC. Ela
não pode ser utilizada para reproduzir em
televisores com outros padrões. Entretanto, a
gravação e a reprodução podem ser
visualizadas no visor e monitor LCD.
• Use baterias BN-V607U/ V615U e para
recarregá-las, o Adaptador de Alimentação AC/
Carregador . Poderá ser necessário o uso de um
adaptador para o plugue do cabo de
alimentação (pino chato para pino redondo)
para conectá-lo à tomada da rede de energia
elétrica.
Advertência: (aplicável para a Docking
Station)
Para reduzir o risco de incêndio não
remova a tampa. Não existem peças na
parte interna que possam ser substituídas
pelo consumidor. Caso seja necessário
reparos, solicite a Assistência Técnica
Autorizada JVC. (veja a relação anexa).
Page 3
Quando o equipamento é instalado em um gabinete ou em uma estante, certifique-se para que o espaço em toda
a volta do equipamento e no topo seja suficiente para a ventilação (10cm).
Não bloqueie os orifícios de ventilação.
(Se os orifícios de ventilação forem bloqueados por uma revista, jornal ou uma blusa o aquecimento natural do
seu funcionamento não poderá sair de dentro da câmera.)
Não coloque, em hipótese alguma, chamas vivas como velas candelabros sobre o aparelho.
Quando for jogar as baterias gastas, leia as recomendações do fabricante de como fazer isso. Caso contrário,
você poderá estar agredindo o meio ambiente.
Não use este equipamento perto de banheira ou em lugares com água.
Não coloque objetos com água sobre câmera sob o risco de danificá-la de forma irreparável.
Não aponte a lente ou o visor diretamente para o sol. Isto poderá causar danos aos seus olhos e levar ao mal
funcionamento dos circuitos internos da câmera. Há também risco de incêndio ou choque elétrico.
ADVERTÊNCIA!
As observações abaixo referem-se a possíveis danos físicos à câmera e ao usuário.
Ao transportá-la, não deixe de colocar e usar a alça fornecida. Segure-a com firmeza. A alça deve estar
firmemente presa no seu pulso. O transporte da câmera pelo seu visor e/ou por seu monitor LCD poderá
resultar na sua queda ou em problemas de funcionamento.
Tome cuidado para não prender os dedos na porta do compartimento da fita. Não deixe que crianças
operem a câmera, pois elas estão especialmente sujeitas a ferimentos dessa natureza.
Não use um tripé sobre uma superfície instável ou desnivelada. Ele poderá cair e causar sérios danos à
câmera.
ATENÇÃO!
Não é recomendável que a câmera seja conectada ao Carregador de Bateria, aos cabos conectores (AUDIO/
VIDEO, S-VIDEO, de Edição e CC) e seja colocada sobre um televisor, visto que um tropeço nos cabos pode
fazer com que ela caia e fique danificada.
Use somente acessórios originais como a luz de vídeo VL-V3U, Flash de vídeo VL-F3U e o microfone
estéreo MZ-V3U.
3
n Esta câmera foi projetada para usar somente fitas de vídeo digitais, Cartão de memória SD e
Cartão Multi Midia. Somente fitas com a marca “” e cartões de memória com as marcas
” ou “” podem ser usados com esta câmera.
“
Antes de gravar uma cena importante . . .
....Certifique-se de usar somente fitas com a marca .
....Certifique-se de usar somente cartões de memória com as marcas
....Lembre-se que esta câmera não é compatível com outros formatos de vídeo digital.
....Lembre-se que esta câmera foi projetada somente para uso doméstico. É proibido qualquer
uso comercial sem a autorização prévia. (Mesmo que você vá gravar um show ou uma
exibição por exemplo é altamente recomendado que obtenha permissão antes.)
ou .
Page 4
4
INSTRUÇÕES IMPORTANTES P ARA A SEGURANÇA DO
PRODUTO
Obedeça a todos os avisos e instruções contidos na sua câmera e no seu manual de instruções.
Para a sua segurança, leia todas as informações de segurança contidas no manual de instruções antes de
operar o produto. Guarde o manual de instruções para futuras consultas.
INSTALAÇÃO
1. Fontes de alimentação
Opere a sua câmera somente com a alimentação
fornecida.
2. Sobrecarga
Não sobrecarregue as tomadas de energia elétrica ou
os cabos de extensão, pois isso pode resultar em
risco de incêndio ou choque elétrico.
3. Proteção do cabo de alimentação
O cabo de alimentação do carregador de bateria
deve ser posicionado de forma que não fique sujeito
a pisões ou que seja apertado por objetos colocados
sobre ele ou nele encostados. Preste atenção ao setor
do cabo que fica próximo do seu plugue ou da
tomada e do ponto onde ele sai do carregador de
bateria.
4. Ventilação
O gabinete da sua câmera é provido de fendas e
aberturas destinadas à sua ventilação. Para assegurar
uma operação confiável e protegê-la contra o seu
superaquecimento, essas aberturas não devem ser
obstruídas ou cobertas.
•Não obstrua as aberturas colocando a câmera
sobre uma cama, sofá, tapete ou superfície similar.
•Não coloque a sua câmera dentro de instalações
como estantes ou racks, a não ser que exista uma
boa ventilação.
5. Montagem na parede ou no teto
A sua câmera pode ser montada na parede ou no
teto. Para isso, utilize somente os acessórios
recomendados pelo fabricante.
Page 5
5
USO
1. Para evitar acidentes pessoais:
• Não coloque a câmera sobre um carrinho,
estante, tripé, suporte ou mesa instáveis. Ela
poderá cair provocando ferimentos em uma
criança ou adulto e sérios danos à mesma.
• Utilize acessórios de montagem que sejam
recomendados pela JVC e siga as instruções do
fabricante.
• Não tente rolar a câmera sobre uma carroça com
rodas pequenas sobre uma soleira ou sobre um
carpete sob o risco de derrubá-la.
2. Combinação de produto e transporte
O produto deve ser transportado
com cuidado. Paradas rápidas,
força excessiva e superfícies
desniveladas podem causar a
queda do produto.
3. Água e umidade
Não utilize a câmera perto d’água – como próxima
de uma banheira, pia ou máquina de lavar, em um
porão úmido ou perto de uma piscina ou local
semelhante.
4. Entrada de objetos ou líquidos
Nunca introduza objetos de qualquer espécie
através das aberturas, pois poderão entrar em
contato com pontos de tensões perigosas ou
colocar peças em curto, o que poderia resultar em
um incêndio ou choque elétrico. Nunca derrame
qualquer tipo de líquido sobre a câmera.
5. Acessórios
Nunca use acessórios que não sejam os
recomendados pela JVC, pois poderão provocar
danos.
6. Limpeza
Desligue a câmera da tomada de energia elétrica
antes de limpá-la. Não use líquido de limpeza ou
aerosol. Limpe-a com um pano levemente
umedecido em água.
REPAROS
1. Reparos
Se a câmera não estiver funcionando corretamente
ou apresentar uma sensível mudança no seu
funcionamento ou se você não conseguir fazer com
que ela volte a funcionar normalmente seguindo as
instruções contidas neste manual de instruções, não
tente consertá-la. A abertura do seu gabinete poderá
expô-la a tensões perigosas e provocar danos.
Encaminhe todos os reparos a um posto de
assistência técnica autorizado JVC. Veja a relação
anexa.
2. Danos que exigem assistência técnica
A câmera deverá ser encaminhada a um posto
autorizado de assistência técnica JVC nos seguintes
casos:
a. Quando o cabo de alimentação do seu
Carregador de Bateria ou o seu plugue estiver
danificado (nesse caso, leve somente o
Carregador de Bateria).
b. Caso tenha caído algum líquido ou objeto no seu
interior.
c. Caso ela tenha ficado exposta à chuva ou à
umidade.
d. Caso ela não funcione normalmente seguindo-se
as instruções do seu manual. Ajuste somente os
controles mencionados nas instruções de
operação, pois um ajuste não apropriado de
outros controles poderá resultar em danos que,
muitas vezes, exigirão um intenso trabalho de um
técnico qualificado para que o produto volte a
funcionar normalmente.
e. Caso a câmera tenha sofrido uma queda ou tenha
sido danificada de qualquer outra maneira.
f. Caso ela apresente uma nítida mudança no seu
desempenho. Isto indica a necessidade de um
reparo.
3. Peças de reposição
Caso haja a necessidade de peças de reposição,
certifique-se de que o técnico que a consertou utilizou
peças de reposição especificadas pela JVC ou que
tenham as mesmas características das peças originais.
As substituições não autorizadas podem resultar em
incêndio, choques elétricos e outros riscos.
7. Calor
C5câmera deve ficar longe de fontes de calor, como
radiadores, registros de calor, fogões ou outros
aparelhos (inclusive amplificadores) que produzam
calor.
4.Verificação de segurança
Uma vez concluído qualquer reparo na câmera,
peça ao técnico que o efetuou para que realize
testes de verificação a fim de determinar se ela se
encontra em condição segura para a operação.
Page 6
6
ACESSÓRIOS FORNECIDOS
•Docking Station
CU-V507U
•Controle Remoto
RM-V717U
•Cartão de Memória de 8 MB
(Já vem dentro da câmera)
•Adaptador/Carregador AC
AA-V100U
•Cabo DC
•CD-ROM
•Bateria
BN-V107U
•Pilhas AAA (R03) x 2
(para o controle remoto)
•Cabo de edição
•Cabo de áudio/vídeo
(ø3.5 mini-plugue para
plugue RCA)
NOTA:
Em geral para manter um excelente resultado, use cabos equipados com um ou mais filtros. Se o
cabo está equipado somente com um filtro, a ponta do cabo com o filtro deve ser ligado para a
câmera.
•Empunhadeira•Correia
Page 7
Montagem da empunhadeira
1 Remova a almofada e separa as duas alças.
2 Introduza a ponta da alça através do orifício
e, em seguida, passe a outra ponta pelo orifício
para fazer o laço.
3 Repita o mesmo procedimento para fixar a outra
alça no outro orifício.
4 Junte a alça e e introduza a alça entre a
fivela. Em seguida, ajuste a empunhadeira
(Z pg. 12).
5 Coloque a almofada.
1
Como Fixar a Alça de Transporte
1 Introduza a outra ponta da alça através da alça.
Em seguida, passe a outra ponta para fazer o
laço.
2 Fixe o parafuso no soquete de montagem do
tripé. Para fixar o parafuso use uma moeda, etc.
3 Ajuste o comprimento da alça.
NOTAS:
●
Você pode ajustar o comprimento da alça para a
melhor comodidade conforme seu ombro.
●
O parafuso de fixação pode causar danos à
câmera. Por este motivo certifique-se de fixá-lo na
câmera quando transportar a mesma.
●
Use a alça somente com esta câmera.
●
Não aperte a câmera com muita força quando o
parafuso estiver fixado na câmera. Caso contrário,
poderá causar danos ao orifício de fixação do
tripé.
1
7
2
5
4
3
2
3
Page 8
8
DEMONSTRAÇÃO AUTOMÁTICA
A Demonstração Automática pode ser
vista quando a modalidade “DEMO
MODE” está na posição “ON” (ajuste de
fábrica).
n Disponível quando a chave de Alimentação
esta na posição “ ” ou “ ” e a fita dentro
da câmera.
n A realização de qualquer operação durante a
demonstração faz com que ela pare
temporariamente. Se nenhuma operação nova
for realizada na câmera dentro de 1 minuto, a
demonstração será retomada.
n A modalidade “DEMO MODE” permanece
em “ON” mesmo que a câmera for desligada.
n Para cancelar a demonstração automática:
1. Posicione a chave de Alimentação em “ ”
enquanto pressiona o botão de trava
localizado na chave. Em seguida, pressione
MENU. O Menu aparece na tela.
2. Aperte + ou – para selecionar “
SYSTEM” e pressione SET/SELECT. O Menu
SYSTEM aparece.
3. Aperte + ou – para selecionar “DEMO
MODE” e pressione SET/SELECT. O sub
menu aparece.
4. Aperte + ou – para selecionar a posição
“OFF” e aperte SET/SELECT.
5. Aperte + ou – para selecionar “ RETURN”,
e pressione duas vezes SET/SELECT para
voltar à tela normal.
NOTA:
Se você não deslizar a tampa da lente para
baixo, não será possível ver as mudanças da
auto demonstração no monitor LCD ou no visor
da câmera.
Chave de
Alimentação
Botão de trava
MODEDEMO–ONOFF
Tecla MENU
Tecla +, –Tecla SET/SELECT
Sub Menu
Page 9
PREPARATIVOS INICIAIS
PREPARATIVOS INICIAIS
9
ÍNDICE
Alimentação
Ajuste da empunhadeira
Ajuste do visor
Montagem do tripé
Ajustes de data/hora
Colocando/retirando a fita
Ajustando o modo de gravação
Colocando o cartão de memória
Ajuste da qualidade da imagem
Ajuste do tamanho da imagem..................................................
Esta câmera permite dois sistemas de alimentação
fornecidos para escolher o mais apropriado. Não use outro
tipo de alimentação a não ser a fornecida com a câmera.
CARREGANDO A BATERIA
Certifique-se de ter retirado o cabo de alimentação
1
DC do Adaptador de Alimentação AC/Carregador. A
lâmpada Power se acende.
Posicione a bateria com as marcas alinhadas
2
com as marcas correspondentes do Adaptador de
Alimentação AC/Carregador . O indicador CHARGE
começa a piscar sinalizando que a carga teve início.
Bateria
BN-V107U
BN-V114U (opcional)
NOTAS
●
Se a bateria estiver com a capa de proteção, retire-a primeiro.
●
Se você conectar o cabo DC na câmera durante o carregamento da bateria, a alimentação é fornecida para a
câmera e a carga da bateria pára.
●
Ao carregar a Bateria pela primeira vez ou após um longo período de ociosidade, o Indicador de Carregamento
poderá não se acender. Nesse caso, retire a Bateria do Carregador, recoloque-a e tente carregá-la novamente.
●
Se o tempo de operação da bateria permanecer extremamente curto mesmo após ter sido totalmente carregada, isso
indica que ela está no fim e precisa ser substituída por uma nova.
Tempo de carga
aprox. 1h. 30min.
aprox. 2h.
Quando o indicador CHARGE parar de piscar e ficar
3
aceso direto, significa que a carga está completa.
Remova a bateria empurrando-a em direção a parte
saliente. Lembre-se de desligar o cabo de
alimentação do Adaptador de Alimentação AC/
Carregador da tomada da rede elétrica.
A respeito das Baterias
PERIGO! Não tente desmontá-las ou expô-las ao fogo ou ao
calor excessivo, pois existe o risco de um incêndio ou explosão.
CUIDADO! Não deixe que os terminais da bateria ou ela
própria entre em contato com peças metálicas, pois isso
poderá resultar em curto circuito e, possivelmente, dar início a
As baterias de íon lítio são vulneráveis à baixas
temperaturas.
um incêndio ou explosão.
As vantagens das Baterias de Íon Lítio
As baterias de íon de lítio são pequenas mas possuem uma
grande capacidade de potência. Porém, quando elas se esfriam
em um ambiente sujeito a temperaturas abaixo dos 10°C, o seu
tempo de duração se torna menor e podem até deixar de
funcionar. Se isso acontecer, coloque a bateria por alguns
minutos dentro do seu bolso ou em outro local aquecido e
recoloque-a na câmera. Enquanto ela não voltar a se esfriar
novamente, o seu desempenho não deverá ser afetado.
(Se você estiver usando algum tipo de aquecedor, não deixe
que a bateria fique em contato direto com o mesmo.)
Outras informações, Z pg. 77
Page 11
Cortes
1
USANDO A BATERIA
Insira a ponta do terminal 1 da bateria dentro do
1
compartimento de bateria 2 na direção da seta até
que ela se trave, conforme ilustrado.
•Para fixar a bateria firmemente, alinhe os dois
cortes da bateria com as presilhas da câmera.
11
2
Chave BATT. RELEASE
ATENÇÃO:
Antes de desligar a fonte de
alimentação, certifique-se que a
câmera está desligada. Caso contrário,
poderá ocorrer mal funcionamento na
câmera.
INFORMAÇÃO:
O kit de bateria estendida é composta da
bateria e do Adaptador de Alimentação AC/
Carregador:
Kit VU-V840: bateria BN-V840U e Adaptador
de Alimentação AC/Carregador AA-V15U AC.
Kit VU-V856 KIT: bateria BN-V856U e
Adaptador de Alimentação AC/Carregador
AA-V80U.
Leia as instruções do manual da bateria antes
de usá-la.
Nem a bateria BN-V840U ou a BN-V856U
podem ser carregadas com o Adaptador de
Alimentação AC fornecido com a câmera. Use
somente o Adaptador de Alimentação AC/
Carregador AA-V15U para a bateria BNV840U e somente o Adaptador de
Alimentação AC/Carregador AA-V80U AC
com a bateria BN-V856U .
Para a
tomada
Adaptador de
Alimentação AC/
Carregador
Cabo de
alimentação
Para o
terminal DC
Para Retirar a Bateria. . .
.... Enquanto mantém pressionado o botão BATT.
RELEASE, retire-a.
Tempo aproximado de gravação
Bateria
BN-V107U
BN-V114U
(opcional)
BN-V840U
(opcional)
BN-V856U
(opcional)
NOTAS:
●
O tempo de gravação é reduzido significativamente
numa das condições abaixo:
•
Quando o zoom ou a pausa de gravação são
acionados repetidamente.
•
O monitor LCD é usado repetidamente.
•
A reprodução é acionada repetidamente.
●
Antes do uso prolongado é recomendado que você
prepare baterias reservas para 3 vezes o tempo
planejado para a gravação.
Com o monitor
LCD lig./Visor desl.
1h.
2 h.
5 h. 10min.
7 hr. 40 min.
Monitor LCD desl./
Visor ligado
1h. 10min.
2h. 20 min.
6h. 20 min.
9h. 20 min.
USANDO A ALIMENTAÇÃO AC
Use o Adaptador de Alimentação AC/Carregador
(conecte-o conforme ilustrado).
NOTAS:
●
O Adaptador de Alimentação AC/Carregador usa
seleção automática de voltagem a partir de 110 V para
240 V.
●
Outras informações, Z pg. 77.
Para
montagem
da bateria
Cabo DC
Page 12
12
PAUSE
Chave de
Alimentação
PREPARATIVOS INICIAIS
Ajuste da empunhadeira
Afrouxe a correia.
1
Passe sua mão direita através da alça e aperte-a.
2
Ajuste o polegar e os dedos de modo que as
3
operações dos botões de início de gravação/parada,
chave de alimentação e anel de potência do zoom
(SHUTTLE SEARCH). Certifique-se de que a correia
esteja adequadamente apertada.
Ajuste do Visor
Posicione a chave de Alimentação para “ ” ou
1
“ ” enquanto pressiona o botão de trava
localizado na chave para baixo.
(cont.)
Botão de trava
Controle de Ajuste de
Dioptria
Empurre o visor totalmente para fora.
2
Gire o controle de dioptria até que a imagem do
3
visor fique perfeitamente focada.
Montagem do Tripé
Alinhe o parafuso de fixação do tripé com o soquete
1
de fixação da câmera. Em seguida aperte o parafuso.
Alguns tripés não são equipados com botões.
ADVERTÊNCIA:
Ao usar um tripé, certifique-se de abrir totalmente as
pernas do tripé para dar estabilidade à câmera. Não é
aconselhável o uso de tripés pequenos. Isso pode
causar perigo de queda para a câmera.
Page 13
Tecla SET/SELECT
Lâmpada
Chave de
Alimentação
Botão de trava
Display
FADER/ W I P E
AM A EPROGR
AN E
C
W. BAL
ACAMER
LMANUA
MSYSTE
AYDISPL
DSC
END
OF
F
tecla MENU
Tecla +, –
13
Ajustes de data/hora
A data e a hora são gravadas na fita o tempo todo. Mas
pode ser ligada ou desligada do visor durante a
reprodução (Z pg. 44, 45).
Posicione a chave de Alimentação em “ ”
1
enquanto mantém pressionado o botão de trava da
chave. Em seguida, abra totalmente o monitor LCD
ou empurre totalmente para fora o visor. A lâmpada
Power se acende e a câmera é ligada.
Aperte MENU. Em seguida a tela de Menu aparece.
2
Aperte + ou – para selecionar o item “
3
DISPLAY”, e pressione SET/SELECT. O Menu do
DISPLAY aparece.
Aperte + ou – para selecionar “CLOCK ADJ.”. Em
4
seguida, aperte SET/SELECT. A mensagem “Month”
(mês) começa a piscar.
Aperte + ou – para entrar com os dados do mês e
pressione SET/SELECT. Repita esta operação para
inserir dia, ano, hora e minuto. Aperte + ou – para
selecionar o item “ RETURN” e aperte duas vezes
SET/SELEC. A tela de Menu desaparece.
RE NEON SCLCD / TV
T I ME CODE
CLOCK
ADJ .
NRET UR
CLOCK
ADJ .
–
–
UAOTIMETDAT E /
–FFO
25 ’01
CED
30PM:5
25 ’01
CED
30PM:5
Menu dados do
Display
Bateria Interna Recarregável de Lítio
Para manter a data e a hora na memória, a bateria
recarregável de lítio para o relógio está integrada à
câmera. Enquanto a câmera está conectada através do
Adaptador de Alimentação AC/Carregador, ou sendo
alimentada através da bateria, a bateria recarregável de
lítio para o relógio está sempre carregada. Entretanto, se a
câmera ficar sem uso por 3 meses (aprox.), a bateria de
lítio para o relógio se descarregará e a memória de data e
hora se perderá. Quando isso ocorrer , primeiro conecte a
câmera à energia elétrica através do Adaptador de
Alimentação AC/Carregador por mais de 24 horas, para
que a bateria de lítio do relógio se carregue. Em seguida,
ajuste novamente a data e a hora antes de usar a câmera.
A câmera pode ser usada sem que o ajuste de data/hora
seja realizado.
NOTA:
Mesmo se você selecionar “CLOCK ADJ.”, se os parâmetros do
relógio interno da câmera não estiverem realçados, o relógio
interno continuará funcionando. Uma vez que você moveu a barra
do menu e realçou o primeiro parâmetro de data/hora (mês), o
relógio pára. Quando você terminar o ajuste de minuto e
pressionar SET/SELECT, a data e a hora iniciam o funcionamento a
partir dos parâmetros inseridos.
Page 14
14
Tampa do
compartimento
da fita
Compartimento
da fita
Certifique-se
que o lado da
janela está com
a face para fora.
PUSH HERE
Chave de proteção contra
apagamento*
*
Para Proteger Gravações Valiosas . . .
....deslize a chave de proteção contra
apagamento localizada na parte de trás da
fita, para a posição “SAVE”. Este
procedimento vai impedir que a fita seja
desgravada. Para gravar novamente nesta
fita, deslize esta chave para a posição
“REC”. Faça isso antes de inserir a fita na
câmera.
Chave
OPEN/EJECT
PREPARATIVOS INICIAIS
(cont.)
Colocando/Retirando a Fita
A câmera deve estar ligada para poder inserir e retirar a
fita.
Deslize para baixo e segure a chave OPEN/EJECT na
1
direção da seta. Em seguida, empurre a tampa da fita
até que ela abra totalmente e se trave. O
compartimento da fita é aberto automaticamente.
•Não toque nos componentes internos.
Insira ou remova a fita e pressione “PUSH HERE”
2
para fechar o compartimento de fita.
• Uma vez colocada a fita, o compartimento se
retrai automaticamente. Aguarde até que o
compartimento de fita se feche totalmente
•• Quando a carga da bateria está baixa, você
3
Tempo de gravação aproximado
antes de fechar a tampa do cassete.
pode não conseguir fechar a tampa. Não
aplique força. Substitua a bateria por outra
totalmente carregada antes de continuar.
Feche firmemente a tampa do compartimento da fita
até que ela se trave.
Certifique-se de pressionar somente sobre a
etiqueta PUSH HERE para fechar a tampa do
compartimento da fita. Tocando em outras
partes poderá causar ferimentos em seus dedos
se eles ficarem presos dentro do compartimento
da fita.
NOTAS:
●
O compartimento da fita demora alguns segundos para abrir. Não aplique força.
●
Se você esperou alguns segundos e o compartimento da fita não se abriu, pressione “PUSH HERE” como se
estivesse fechando e, em seguida, tente abrir novamente. Se o compartimento da fita permanecer imóvel,
desligue a câmera e ligue-a novamente.
●
Se a fita não foi posicionada corretamente, abra totalmente a tampa do compartimento e remova a fita.
●
Quando a câmera é levada de um ambiente frio para outro muito quente, aguarde algum tempo para abrir a tampa.
●
Fechar a tampa antes do compartimento da fita pode causar danos à câmera.
●
Mesmo que a câmera seja desligada, a fita pode ser inserida ou retirada.
●
Quando for recomeçar a gravação após a tampa do compartimento da fita ter sido aberta, uma parte branca
será gravada na fita ou uma cena previamente gravada será apagada (regravada), desconsiderando se o
compartimento veio a ser aberto ou não. Veja a página 22 para maiores informações sobre gravações a partir
da metade da fita.
Page 15
Tecla SET/SELECT
Lâmpada
Chave de
Alimentação
Tecla MENU
Teclas +, –
Ajustando o Modo de Gravação
Ajuste o modo de gravação conforme o seu gosto
pessoal.
Posicione a chave de Alimentação em “ ”
1
enquanto pressiona o botão de trava localizado
dentro da chave para baixo. Em seguida, abra
totalmente o monitor LCD ou puxe o visor
completamente para fora.
Aperte MENU. A tela do Menu aparece.
2
15
Botão de trava
Display
REC MODE– SP
LP
Menu CAMERA
Sub Menu
Aperte + ou – para selecionar “ CAMERA” e
3
aperte SET/SELECT. O Menu CAMERA aparece.
Aperte + ou – para selecionar “REC MODE” e
4
aperte SET/SELECT. O Sub Menu aparece. Selecione
“SP” ou “LP” pressionando + ou – e aperte SET/
SELECT. Aperte + ou – para selecionar “ RETURN”.
Em seguida, aperte duas vezes SET/SELECT. O
menu desaparece da tela.
•A dublagem de áudio (Z pg. 66) e a edição por
inserção (Z pg. 68) são impossíveis quando a fita
for gravada no modo “LP”.
•O modo “LP” (Long Play) é mais econômico,
proporcionando um tempo de gravação 1,5 vezes
maior.
NOTAS:
●
Se a modalidade de gravação é alterada durante a
gravação, a reprodução aparecerá borrada no ponto
onde a mudança foi realizada.
●
Recomendamos que as fitas gravadas no modo “LP”
sejam reproduzidas apenas na câmera onde a gravação
foi realizada.
●
Durante a reprodução da fita gravada em outra câmera,
blocos de ruídos podem aparecer ou o som poderá
desaparecer momentaneamente.
Page 16
16
Cartão de
memória
Tampa do
compartimento
do cartão
Borda cortada
Etiqueta
PREPARATIVOS INICIAIS
(cont.)
Colocando o Cartão de Memória
Por motivo de segurança o cartão já vem inserido dentro
da câmera quando você recebe a sua câmera.
certifique-se que a chave de Alimentação está na
1
posição desligada (OFF).
Abra a tampa do cartão (MEMORY CARD).
2
Insira o cartão de memória com a borda cortada
3
primeiro.
•Não toque no terminal do lado de trás da etiqueta.
Feche a tampa do cartão.
4
Para Retirar o Cartão de Memória . . .
.... no passo 3 empurre o cartão de memória. Em
seguida, o cartão de memória é ejetado
automaticamente. Retire-o e feche a tampa.
NOTAS:
●
Use somente Cartões de Memória com a marca
“” ou Cartões Multimidia com a marca
“”.
●
Algumas marcas de cartões de memória não são
compatíveis com esta câmera. Antes de comprar um
Cartão de Memória, peça informações para o
vendedor.
●
Antes de usar o cartão de memória, é recomendado
que o cartão seja formatado. Z pg. 38
Para proteger gravações valiosas
(disponível somente para o cartão de
memória SD) . . .
Presilha de
proteção contra
apagamento
...deslize a presilha de proteção no lado do
cartão de memória em direção a posição
“LOCK”. Isto previne que alguma
informação seja gravada sobre a
gravação existente no cartão. Para
regravar no cartão de memória, deslize a
presilha para a direção oposta da
indicação “LOCK” antes de inserir o
cartão.
ATENÇÃO:
Não insira/remova o cartão de memória enquanto a
câmera está ligada. Caso contrário, as informações
gravadas no cartão poderão ser corrompidas ou fazer
com que a câmera não reconheça se existe ou não
cartão dentro compartimento.
Page 17
Tecla SET/SELECT
Chave de
Alimentação
Tecla MENU
Teclas +, –
17
Ajuste da Qualidade de Imagem
A modo de qualidade da imagem pode ser selecionado de
acordo com a sua necessidade. Duas modalidades estão
disponíveis: FINE e STANDARD (por ordem de qualidade).
Posicione a chave de Alimentação em “ ” enquan-
1
to pressiona o botão de trava para baixo localizado
dentro da chave. Em seguida, abra totalmente o
monitor LCD ou puxe o visor totalmente para fora. A
lâmpada Power se acende e a câmera é ligada.
Pressione MENU. A tela de menu aparece.
2
Botão de trava
Display
TYQUAL I
SIZE
UXGA
– FINE
STANDARD
GAV
–
AUTO
–
Menu DSC
Aperte + ou – para selecionar “ DSC” e
3
pressione SET/SELECT. O Menu DSC aparece.
Aperte + ou – para selecionar “QUALITY” e
4
pressione SET/SELECT. O Sub Menu aparece. Aperte
+ ou – para selecionar o modo desejado e aperte
SET/SELECT. Aperte + ou – para selecionar“ RETURN”. Em seguida, aperte duas vezes SET/
SELECT. A tela do Menu desaparece.
Ajuste do Tamanho da Imagem
O modo de qualidade de imagem pode ser selecionado
de acordo com a sua necessidade. Dois modos de
imagens estão disponíveis: XGA (1024 x 768 pixels) e
–
VGA
SIZEIMAGE
XGA
AUTO–
NOTAS:
●
O número de imagens armazenadas
depende da qualidade das imagens
selecionadas tal como a composição do
assunto e do tipo do cartão de memória
utilizado.
●
No modo XGA, imagens tiradas com 720 x
480 pixels são convertidas e armazenadas
no modo XGA - tamanho do arquivo (1024
x 768 pixels).
Número aproximado de imagens armazenadas
Tamanho da imagem/
Qualidade da imagem
XGA FINE244910016204697195
XGA ST ANDARD741503055162140295610
VGA FINE531052153744100210435
VGA STANDARD1503106301051252906101255
pressiona o botão de trava localizado dentro da
chave para baixo. Em seguida, abra totalmente o
monitor LCD ou puxe o visor totalmente para fora. A
lâmpada Power se acende e a câmera é ligada.
Aperte MENU. A tela de Menu aparece.
2
Aperte + ou – para selecionar “ DSC” e
3
pressione SET/SELECT. O Menu DSC aparece.
Aperte + ou – para selecionar “IMAGE SIZE” e
4
aperte SET/SELECT. O Sub Menu aparece. Aperte +
ou – para selecionar o modo desejado e aperte SET/
SELECT. Aperte + ou – para selecionar “ RETURN”.
Em seguida, aperte duas vezes SET/SELECT. A tela
de Menu desaparece.
32MB*8MB**
8MB*32MB*64MB*
16MB*
Page 18
18
Para ligar a câmera, posicione a chave Power
em qualquer posição, exceto modo OFF
(desligado) enquanto pressiona para baixo o
botão de trava localizado dentro da chave.
Chave VIDEO/
MEMORY
Lâmpada de
Alimentação
Chave de
Alimentação
Botão de trava
Quando a chave de Alimentação está ajustada
em “ ”, a mensagem “ ” aparece. Quando
ajustar para “ ”ou “”, não existe
indicação.
VGA
PREPARATIVOS INICIAIS
(cont.)
Modo de Operação
Escolha o modo de operação adequado de acordo com a
sua preferência usando a Chave de Alimentação e a
chave VIDEO/MEMORY.
Posição da Chave de Alimentação
(Manual):
Permite ajustar várias funções de gravação usando os
menus. Se você desejar realizar produções mais
criativas que o modo totalmente automático, tente
este modo.
(Full Auto):
Permite gravar sem efeitos especiais ou ajustes
manuais. Ajustado para o modo padrão.
OFF:
Desliga a câmera.
:
•Permite reproduzir a fita.
•Permite ver uma imagem estática armazenada no
cartão de memória ou transeferi-la para o cartão de
memória ou para o computador.
Posição da Chave VIDEO/MEMORY
VIDEO:
Permite gravar ou reproduzir uma fita. Se o modo “REC
SELECT” está selecionado “/” na tela do
Menu DSC, imagens estáticas também são gravadas no
cartão de memória.
MEMORY:
Permite gravar uma imagem estática ou visualizar uma
imagem armazenada no cartão de memória.
Quando a chave Power está ajustada em
“ ” ou “ ” e a chave VIDEO/MEMORY
ajustada para “MEMORY”, o tamanho da
imagem selecionada (“VGA” ou “XGA”) é
visualizado. Quando ajustar para “VIDEO”,
não existe indicação.
Page 19
GRAVAÇÃO E REPRODUÇÃO DE VÍDEO
GRAVAÇÃO DE VÍDEO
E
REPRODUÇÃO
ÍNDICE
19
GRAVAÇÃO DE VÍDEO
Gravação Básica
T omadas Jornalísticas
Tirando Fotos
Zooming
Código de T empo
Gravação a Partir do Meio da Fita ............................................
REPRODUÇÃO DE VÍDEO
Reprodução Normal .....................................................
Você deve ter realizado os procedimentos abaixo antes de
prosseguir. Caso contrário, execute-os antes de continuar.
●
Power (Z pg. 10)
●
Ajuste da empunhadeira (Z pg. 12)
●
Ajuste do visor (Z pg. 12)
●
Inserindo uma fita (Z pg. 14)
●
Ajustando o Modo de Gravação (Z pg. 15)
Deslize a tampa da lente para baixo enquanto pressiona
1
para baixo o botão de trava localizado na tampa.
Display
min
(Calculando)
Chapa da lâmpada
(acende durante a
gravação em
progresso).
Tampa da lâmpada
(Deslize-a para abrir
a tampa de proteção
da lente quando a
câmera não estiver
em uso.)
180°
90 min
(Piscando)(Piscando) (Piscando)
90°
Botão de trava
Indicador de
tempo
remanescente da
fita (aprox.)
89 min
1 min0 min
Botão de trava
Teclas MONITOR
BRIGHT +/–
3 min
2 min
Ajuste a chave VIDEO/MEMORY para “VIDEO”. Em
2
seguida, ajuste a Chave de Alimentação em “ ” ou
“ ” enquanto pressiona para baixo o botão de
trava localizado na chave.
Tirando uma foto enquanto usa o monitor LCD:
Certifique-se que o visor esteja fechado. Abra
totalmente o monitor LCD.
Tirando uma foto usando o visor:
monitor LCD esteja totalmente fechado e travado
Empurre o visor totalmente para fora.
•Empurre o visor totalmente para fora até ouvir um
clique. Caso contrário, ele poderá se fechar durante
o uso.
•A lâmpada Power se acende e a câmera entra no
modo de gravação em espera. A mensagem
“PAUSE” é visualizada.
Aperte o botão de início/parada de gravação. A
3
mensagem “ ” aparece durante a gravação.
Para interromper a gravação . . .
.... pressione o botão de início/parada de gravação. A
câmera entra no modo de pausa de gravação.
Para ajustar o Brilho do Display
.... aperte MONITOR BRIGHT + ou – até que o indicador
de nível de brilho se mova no display e o ajuste
apropriado seja realizado.
•Este ajuste também é possível para ajustar o visor.
NOTAS:
●
A imagem não aparecerá simultaneamente no monitor
LCD e no visor, exceto durante a tirada de fotos.
●
Se o modo de gravação em espera permanecer por mais de
5 minutos, a câmera se desligará automaticamente. Para
ligar novamente a câmera, empurre o visor para baixo e
puxe o visor novamente totalmente para fora ou feche e
abra novamente o monitor LCD.
●
Quando uma parte em branco for localizada entre as
cenas gravadas na fita, o código de tempo pode parar e
erros podem acontecer durante a edição da fita. Para evitar
este erro, veja Z pg. 22.
●
Quando abrir a tampa da lente, tome cuidado para não
tocar com os dedos na lente..
●
Para desligar o som do bepe Z pg. 40, 42.
Certifique-se que o
Outras notas, Z pg. 77
Page 21
Gravando a si
mesmo
21
Filmagem Jornalística
Em algumas situações, a filmagem em diferentes ângulos pode
proporcionar resultados sensacionais.
Filmando a si mesmo
A pessoa pode filmar a ela mesma usando o monitor LCD e ver a própria
imagem no monitor LCD.
Abra o monitor LCD e incline-o para cima cerca de 180° de modo que a
face fique para frente. Quando o monitor LCD é inclinado para cima a um
ângulo de aprox. 105°, a imagem no monitor é invertida verticalmente. Se
o visor for aberto neste momento, ele também será ligado.
Aponte a lente em direção ao objeto (para si próprio quando for o caso) e
inicie a gravação.
Durante a filmagem de si próprio, a imagem do monitor e as indicações
não aparecem invertidas como se elas estivessem sendo vistas em um
espelho.
Entrada do zoom (T: Teleobjetiva)
1xW
T
10xW
T
20xW
T
Saída do zoom (W: Largura do ângulo)
Display do zoom
10xW
Faixa de operação do
zoom (aprox.)
T
40xW
T
Zona de zoom
digital
10X (óptico) zona
de zoom
Alavanca de
Potência do
Zoom
CARACTERÍSTICAS:
Zoom
PROPÓSITO:
Para produzir o efeito de aproximação/distanciamento,
ou uma mudança instantânea na ampliação da
imagem.
OPERAÇÃO:
Zoom In (aproximação)
Deslize o anel do Zoom (SHUTTLE SEARCH) em
direção a “T”.
Zoom Out (distanciamento)
Deslize o anel do zoom (SHUTTLE SEARCH) em
direção a “W”.
n Quanto mais rápido a alavanca do zoom é deslizada,
mais rápida será a ação do zoom.
NOTAS:
●
O foco pode desestabilizar-se durante a atuação do
zoom. Neste caso, ajuste o zoom durante o modo de
gravação em espera (standby), trave o foco usando o
foco manual (Z pg. 53), depois faça um zoom
(aproximação/distanciamento) durante a gravação.
●
É possível obter um zoom de aproximação de 200X, ou
pode ser utilizado o chaveamento de aproximação em
10X usando o zoom óptico (Z pg. 41).
●
O zoom de aproximação abaixo de 10X é realizado
através do processamento digital e é chamado de
Zoom Digital.
●
Durante o zoom digital a qualidade da imagem é reduzida.
●
O Zoom digital não pode ser usado nos seguintes casos:
•
Durante o processamento de imagem digital com efeitos
Wipe/Dissolve (Z pg. 50, 51) ou quando o Video Echo
(Z pg. 49) é ativado.
●
A filmagem Macro (como um close de aprox. 5 cm
para o assunto) é possível quando o anel do zoom está
ajustado totalmente em direção a “W”. Veja também o
item “TELE MACRO” na tela de Menu, página 41.
Para outras notas, Z pg. 77
Page 22
22
GRAVAÇÃO DE VÍDEO
Código de Tempo
Durante a gravação a câmera grava um código de tempo na fita. Este código serve para confirmar a
localização da cena gravada durante a reprodução.
Se a gravação é iniciada a partir de uma parte sem gravação, o código de tempo começa a contagem a partir
de “00:00:00” (minutos: segundos: quadro). Se a gravação é iniciada a partir do final de uma cena
previamente gravada, o código de tempo continua a contar a partir do último número de código de tempo.
Para realizar Edição por Montagem Aleatória (Z pg. 69 – 73), é necessário o código de tempo. Se durante
a gravação se deseja introduzir um espaço em branco na metade da fita, o código de tempo é
interrompido. Quando a gravação é reiniciada, o código de tempo inicia a contagem a partir de
“00:00:00”. Isto significa que é possível gravar códigos de tempo iguais aos existentes em uma cena
previamente gravada. Para evitar isto, realize a “Gravação a Partir da Metade da Fita” nos seguintes casos:
•Quando filmar novamente após a reprodução
de uma fita gravada.
•Quando a alimentação é desligada durante a
filmagem.
•Quando a fita é removida e colocada durante a
filmagem.
•Quando filmar usando uma fita parcialmente
gravada.
•Quando filmar sobre uma parte sem gravação
localizada na metade da fita.
•Quando filmar outra vez após ter filmado uma cena e depois ter aberto e fechado o compartimento da fita.
12:34:24
Display
Quadros não visualizados
durante a gravação.
Minutos
Segundos
Quadros
(30 quadros = 1 segundo)
Gravando a Partir do Meio da Fita
1. Reproduza a fita ou use a Busca de Espaço em Branco (Z pg. 26) para localizar o ponto onde deseja
iniciar a gravação. Em seguida, entre no modo de pausa de reprodução (Z pg. 23).
2. Posicione a chave Power em “” ou “ ” enquanto pressiona para baixo o botão de trava localizado
na chave. Em seguida, inicie a gravação.
NOTAS:
●
O tempo de gravação não pode ser reinicializado.
●
Durante o avanço e retrocesso rápidos, a indicação de código de tempo não se move coordenadamente .
●
No código de tempo é visualizado somente o item “TIME CODE” que está ajustado em “ON” (Z pg. 43, 44).
(cont.)
Quando uma parte em branco é gravada na fita
Código de tempo
00:00:00
Fita
Ponto de início da
filmagem
Código de tempo
05:43:21
filmagem
Código de tempo
00:00:00
Ponto de início da filmagemPonto de parada da
Gravação correta
Código de tempo
00:00:00
Fita
Ponto de início da
filmagem
Código de
tempo
05:43:21
filmagem
Código de tempo
05:44:00
Ponto de início da filmagemPonto de início da
Cena recentemente gravadaBrancoCena já gravada
Última cenaNova cenaCena já gravada
Page 23
REPRODUÇÃO DE VÍDEO
VOL. +/–
Chave VIDEO/
MEMORY
Tecla Play/
Pause (4/6)
Chave de
Alimentação
Reprodução Normal
Insira a fita (Z pg. 14).
1
Posicione a chave VIDEO/MEMORY em “VIDEO”.
2
Em seguida, posicione a chave de Alimentação em
“” enquanto mantém pressionado o botão de
trava localizado na chave. Para iniciar a
reprodução, aperte 4/6.
•Para interromper a reprodução, aperte 5.
•Gire o Anel SHUTTLESEARCH para a esquerda
(2) para retroceder, ou para a direita (3 ) para
avançar rapidamente a fita durante o modo Stop.
23
Botão de Trava
Alto-falante
Tecla Stop (5)
Still Playback:
1)Aperte 4/6 durante a reprodução.
2)Para voltar à reprodução, aperte novamente 4/6.
●
Se a pausa de reprodução permanecer por mais de 3 minutos, a câmera entra no modo stop (parado)
automaticamente. Se permanecer por mais de 5 minutos no modo Stop, ela se desligará
automaticamente.
●
Quando
estabiliza a imagem.
4/6
é pressionada, a imagem pode não entrar em pausa imediatamente, enquanto a câmera
Shuttle Search:
1)Durante a reprodução, gire o Anel SHUTTLESEARCH para a direita (3) para avançar ou para a
esquerda (2) para obter a busca no sentido reverso.
2)Aperte 4/6 para voltar à reprodução normal.
●
Durante a reprodução, gire o Anel SHUTTLE SEARCH para a direita (3) ou para a esquerda (2)
e segure-o. A busca continua enquanto você mantém o Anel seguro. Quando você soltar o Anel a
reprodução normal será retomada.
●
O aparecimento de um mosaico bem de leve durante a busca não é defeito.
Anel SHUTTLE
SEARCH (2/
3)
Pausa durante a reprodução.
Permite a busca em alta velocidade em ambas as direções.
Para Controlar o Volume do Alto-falante . . .
.... aperte VOL.+ para aumentar o volume, ou – para
reduzi-lo.
NOTAS:
●
Quando a câmera estiver sendo alimentada pela bateria
e permanecer no modo Stop (parado) por mais de 5
minutos, ela será desligada automaticamente. Para ligála novamente, posicione a chave Power e”OFF” e
depois em “”.
●
A reprodução das imagens podem ser vistas no monitor
LCD, no visor ou na TV conectada (Z pg. 24, 25).
●
You can also view the playback picture on the LCD monitor
with it flipped over and pushed against the camera body.
●
Indicações do monitor LCD/Visor:
•
Quando a alimentação é fornecida pela bateria: A
indicação “” (bateria) é visualizada.
Quando alimentada pela rede elétrica: a indicação
“” não aparece.
•
Durante o modo stop nenhuma indicação é visualizada.
●
Quando a tomada AV está sendo utilizada, não sai som
pleo alto-falante.
Reprodução em câmera lenta, reprodução quadro a quadro, reprodução
com zoom e reprodução com efeitos especiais
Podem ser realizadas somente com o controle remoto fornecido (Z pg. 64, 65).
Page 24
24
REPRODUÇÃO DE VÍDEO
Conexões
Existem alguns tipos de conexões básicas. Quando realizar as conexões, consulte também os manuais de
instruções do VCR e da TV.
A. Conexões para a TV ou VCR usando somente as tomadas de entrada A/V.
Para a TV ou
VCR
TV
VCR
B. Conexão para a TV ou VCR equipado com tomada S-VIDEO e tomadas de entrada A/V
Branco p/ AUDIO L IN
Amarelo p/ VIDEO IN
Vermelho p/
AUDIO R IN
Cabo de Audio/Video
(fornecido)
Para A V OUT
(cont.)
Cabo Audio/Video
Para a TV ou VCR
TV
VCR
* Veja para fixar a “Docking Stationt” na página (Z pg. 25).
Branco p/ AUDIO L IN
Para S-VIDEO IN
Vermelho p/
AUDIO R IN
Cabo S-Video
(opcional)
Para AV OUT
(fornecido)
Amarelo: Não conectado
To S-VIDEO
Docking
Station*
Page 25
Realize todas as conexões com os aparelhos
1
desligados.
Conecte a câmera para a TV ou VCR conforme
2
a ilustração da página (Z pg. 24).
Se usar um VCR . . . vá para o passo 3.
Se não . . . vá para o passo 4.
Conecte a saída do VCR para a entrada da TV.
3
Consulte o manual de instruções do VCR.
Ligue a câmera, o VCR e a TV.
4
Coloque o VCR no modo AUX e a TV no
5
modo VIDEO.
Escolha se as informações a seguir devem ou não
aparecer na tela da TV conectada . . .
•Relógio/Data
.... Ajuste “DATE/TIME” para “AUTO”, “ON” ou
“OFF” na tela do Menu (Z pg. 44, 45).
•Código de T empo
.... Ajuste “TIME CODE” para “ON” ou “OFF” na
tela do Menu (Z pg. 44, 45).
•Modos de Reprodução do Som, Velocidade da Fita,
e Visualização da Rolagem da Fita na Reprodução
de Vídeo
Ou
Tipo de Ar quivo, Diretório/Nomes de arquivos e
número de imagem/Número Total de Imagens para
Reprodução D.S.C.
.... Ajuste “ON SCREEN” para “LCD” ou “LCD/
TV” na tela de Menu (Z pg. 44, 45).
ou, aperte DISPLAY no controle remoto.
25
NOTAS:
●
Recomendamos a utilização do Adaptador de
Alimentação AC fornecido ao invés da bateria
(Z pg. 11).
●
O cabo S-Video é opcional. Certifique-se de usar
o cabo S-Video YTU94146B.
Consulte um revendedor autorizado JVC para
saber detalhes sobre a disponibilidade do cabo.
Certifique-se de usar a ponta do cabo que tem o
filtro para a câmera. O filtro reduz
interferências.
●
Para monitorar a imagem e o som a partir da
câmera sem ter que inserir a fita ou o cartão de
memória, ajuste a chave chave Power da câmera
para a posição “ ” ou “ ”. Em seguida, ajuste
a TV para o modo de entrada apropriado.
●
Ajuste o nível de volume para a posição mínima
para evitar a explosão súbita do som quando a
câmera for ligada.
●
Se a TV ou as caixas acústicas não possuem
blindagem especial, não coloque a câmera perto
da TV ou das caixas acústicas. Caso contrário,
ocorreão interferências na imagem.
●
Quando o cabo A/V está conectado na tomada
AV, o som não pode ser ouvido no alto-falante da
câmera.
Fixação da Docking Station
Primeiro alinhe o conector Multi e o parafuso da
Docking Station com o conector Multi e o soquete
de montagem do tripé da câmera.
Quando for remover a câmera, solte o parafuso e
desprenda a câmera.
NOTA:
Enquanto a Docking Station estiver conectada na
câmera, não será possível inserir ou retirar o
cartão de memória. Também não será possível
conectar e desconectar o cabo DV.
Conector Multi
Parafuso
Soquete para
montagem do tripé
Page 26
26
tecla FOCUS/BLANK
Tecla Stop (5)
Display
BL ANK SEARCH
Chave VIDEO/MEMORY
Chave de
Alimentação
Botão de Trava
44
VIDEO PLAYBACK
(cont.)
Busca por Espaços em Branco
Você poderá encontrar ajuda na seção iniciando a
gravação a partir do meio da fita para evitar interrupção
no código de tempo (Z pg. 22).
Insira uma fita (Z pg. 14).
1
Posicione a chave VIDEO/MEMORY em “VIDEO”.
2
Em seguida, mude a chave de Alimentação para
“” enquanto mantém pressionado o botão de
trava localizado na chave.
Aperte FOCUS/BLANK.
3
•A mensagem “BLANK SEARCH” aparece piscando
e a câmera inicia a busca para frente ou para trás
automaticamente.Em seguida, a fita pára perto de
3 segundos antes do início do espaço em branco
detectado.
Para cancelar a busca de espaço em branco no meio do
caminho . . .
.... aperte 5.
NOTAS:
●
No passo 3, se a parte em branco está localizada à
esquerda da fita, a busca tem início para trás, se o
espaço em branco for para a direita da fita a busca se
inicia para frente.
●
A busca de espaço em branco não funciona se “HEAD
CLEANING REQUIRED. USE CLEANING CASSETTE”
estiver presente no display.
●
Se o final ou início da fita for alcançado durante a
busca de espaço em branco, a câmera pára
automaticamente.
●
Um espaço em branco da fita não pode ser localizado
se for menor que 5 segundos.
●
Um espaço em branco na fita pode ser localizado entre
as cenas gravadas. Antes de iniciar a gravação,
certifique-se de não ter gravado nenhuma cena após a
parte em branco.
Reprodução Normal (de imagens)..............................................
Reprodução Automática (de imagens) ........................................
Índice de Telas
Índice de Reprodução
Saltos na Reprodução
Protegendo Arquivos
Deletando Arquivos
Ajustando as Informações de Impressão (Ajuste DPOF)
Inicializando o Cartão de Memória
Você pode usar a câmera com se ela fosse uma máquina
fotográfica e tirar fotos.
NOTA:
V ocê deve ter executado os procedimentos descritos
abaixo. Caso contrário, execute-os antes de continuar.
●
Alimentação (Z pg. 10)
●
Ajuste da empunhadeira (Z pg. 12)
●
Ajuste do visor (Z pg. 12)
●
Inserindo o Cartão de Memória (Z pg. 16)
●
Qualidade da Imagem/Tamanho da Imagem (Z pg. 17)
SELECIONANDO O MODO FOTOGRÁFICO
Deslize a tampa da lente para baixo enquanto
1
pressiona para baixo o botão de trava localizado na
chave. Posicione a chave VIDEO/MEMORY em
“MEMORY”. Em seguida, posicione a chave Power
em “ ” enquanto pressiona para baixo o botão de
trava localizado na chave. Abra totalmente o monitor
LCD ou empurre o visor totalmente para fora.
Aperte MENU. A tela de Menu aparece.
2
Aperte + ou – para selecionar “ CAMERA”. Em
3
seguida, aperte SET/SELECT. O Menu CAMERA
aparece.
Aperte + ou – para selecionar “SNAP MODE”. Em
4
seguida, aperte SET/SELECT.
Aperte + ou – para selecionar a modalidade desejada
5
para fotografar. Em seguida, aperte SET/SELECT.
Aperte + ou –para selecionar “ RETURN” e aperte
duas vezes SET/SELECT. A tela de Menu desaparece.
GRAVANDO A FOTO
Tamanho da Imagem
Visualiza a modalidade de tamanho da imagem
memorizada. Existem dois modos disponíveis:
XGA e VGA (Z pg. 17).
Display
VGA
Modo de Qualidade de Imagem
Mostra o modo de qualidade de imagem armazenado. Existem duas modalidades
disponíveis: FINE e STD (padrão) (Z pg. 17).
Número total de fotos
Mostra o número total de fotos (aproximado) que podem ser armazenadas, incluindo
aquelas que já foram tiradas. O número aumenta ou diminui dependendo das
fotos armazenadas. da qualidade da imagem, etc.
Número de fotos tiradas
Ícone do Cartão
Aparece quando você está tirando uma foto e pisca quando o cartão não está inserido.
Ícone do disparo
Aparece e pisca durante o disparo
Mostra o número de fotos já tiradas.
Aperte SNAPSHOT. A mensagem aparece
1
enquanto tira a foto.
A imagem é armazenada no cartão de memória.
•É indiferente a posição da chave (“ ” ou “ ”), A
foto é gravada na modalidade de foto selecionada
no modo Fotografia.
Page 29
PIN-UP
Modo Pin-Up *
FRAME
Modo de
fotografia com
quadro*
FULL
Modo de
fotografia sem
quadro*
MULTI-4
Multi-Exposição 4
MULTI-9
Multi-Exposição 9
* Efeito sonoro de um obturador fechando.
29
Para deletar imagens estáticas indesejadas . . .
.... quando imagens indesejadas são armazenadas no
cartão ou quando a memória do cartão está cheia,
veja a seção “Deletando Arquivos” (Z pg. 34) e
delete as imagens estáticas indesejadas.
Para tirar o som do obturador . . .
.... quando você não desejar ouvir o som do obturador,
ajuste o item “BEEP” para “OFF” na tela de Menu (Z
pg. 40, 42). O som do obturador não será mais
ouvido no alto-falante.
NOTAS:
●
Mesmo que “MULTI-4” ou “MULTI-9” esteja cancelado
a gravação da foto será feita no modo “FULL” durante
o modo de Zoom Digital ou Night Alive (Z pg. 48).
●
A imagem é armazenada no modo VGA
independentemente do ajuste do tamanho da imagem
(Z pg. 17), se “MULTI-4” ou “MULTI-9” está
interrompido.
●
Se SNAPSHOT é pressionada quando o item “DIS” está
ajustado em “ON” (Zpg. 41), a estabilização será
desabilitada.
●
Se a gravação da foto não é possível, A mensagem
“” pisca quando SNAPSHOT é pressionada.
●
Se O Program AE com efeitos especiais (Z pg. 48) é
acionado, certos modos de efeitos especiais de
Program AE são desativados quando tirar a foto. Neste
caso, o ícone pisca.
●
Se a foto não for tirada em aproximadamente 5
minutos quando a chave Power estiver na posição
“ ” ou “ ” e alimentada pela bateria, A câmera será
desligada automaticamente para preservar a carga da
bateria.
●
O modo Motorizado (Z pg. 52) é desabilitado quando
a chave VIDEO/MEMORY está na posição
“MEMORY”.
●
Quando o cabo é conectado na tomada AV, o som do
obturador não é ouvido através do alto-falante, embora
seja gravado na fita.
●
Imagens paralisadas precisam concordar com DCF
(Regras de Design para Sistemas de Arquivos de
Câmera). Eles não tem nenhuma compatibilidade com
aparelhos que não sejam compatíveis com o DCF.
●
No modo XGA, as imagens são fotografadas com 720 x
480 pixels e são convertidas e armazenadas no modo
XGA com arquivos no tamanho 1024 x 768 pixels.
Page 30
30
Chave VIDEO/
MEMORY
Tecla Stop (5)
[Para Reprodução Normal]
Para ver a próxima imagem
Tecla Play
(4/6)
Chave de
Alimentação
Botão de Trava
Anel SHUTTLE SEARCH
(2/3)
[Para Reprodução
Display
Automática]
100
-
0010
REPRODUÇÃO D.S.C.
Reprodução Normal (de imagens)
As imagens fotografadas com a câmera são
automaticamente numeradas e armazenadas em ordem
numérica no cartão de memória. Você poderá ver as
imagens armazenadas, uma de cada vez, em
movimentos rápidos como se fosse um álbum de
fotografia.
Insira o cartão de memória (Z pg. 16).
1
Ajuste a Chave VIDEO/MEMORY para “MEMORY”.
2
Em seguida, posicione a Chave de Alimentação em
“” enquanto pressiona para baixo o Botão de
Trava. Abra completamente o monitor LCD ou puxe
o visor totalmente para fora.
•A imagem armazenada é visualizada.
Gire o anel SHUTTLE SEARCH para a direita(3)
3
para ver a próxima imagem.
Gire o anel SHUTTLE SEARCH para a esquerda
(2) para visualizar a imagem anterior.
Reprodução Automática (de Imagens)
Você pode ver automaticamente todas as imagens
armazenadas na memória.
Para ver a
imagem
anterior
Número da Imagem
Mostra o número do
Índice do arquivo de
imagem (Z pg. 31).
10 / 24
11
12
13
JAN
100
JAN
/
24
100
JAN
/
24
100
JAN
/
24
Número total de
imagens
Mostra o número
total de imagens
armazenadas.
10 ’01
-
0011
10 ’01
-
0012
10 ’01
-
0013
10 ’01
Repita os passos 1 e 2 acima.
1
Pressione 4/6 para iniciar a reprodução
2
automática.
Para finalizar a reprodução automática, aperte 5.
3
NOTAS:
●
Mesmo se você tirar uma nova foto após a reprodução,
o número abaixo não irá se sobrepor um número já
existente, por que as novas imagens são armazenadas
após a última imagem gravada.
●
As imagens são armazenadas em formatos VGA/XGA
com aparelhos compatíveis com DCF (Design rules for
Camera File systems) e serão reproduzidas em
tamanhos reduzidos. As imagens reduzidas não podem
ser transferidas para o PC.
●
Nomes dos Diretórios e dos
Arquivos
Mostra o nome dos diretórios
e dos arquivos (Z pg. 31).
Data
Mostra a data de quando a imagem foi fotografada (Se o item “DATE/
TIME” foi ajustado em “ON” na tela de Menu Z pg. 44–45).
Imagens fotografadas com este aparelho não são
compatíveis com o formato DCF. Portanto, não podem
ser visualizadas nesta câmera. A mensagem
“Unsuported file” será visualizada.
Page 31
E - CL I P
3 /4
Número do arquivo (índice)
D . SOUN
D
1O2
I
EX
PL1O/S
N
Nome do efeito sonoro
selecionado
Diretórios e
nomes de arquivos
EXIT
100-DVC00003
1 F 2 S
4 F
Número do índice
Tipo do
arquivo
IMAGE
5 F
Tamanho da
imagem
Número total
de arquivos
Arquivo
selecionado
VGA
VGA
3 S
6 F
Ver vídeo clips (Zpg. 61) armazenados no cartão de memória . .
Para ouvir os efeitos sonoros (Zpg. 56) armazenados no cartão
… durante a reprodução normal da imagem, aperte duas vezes
Qualidade
da
imagem
Ícone de
proteção
100-DVC00003: Diretório e nomes
de arquivos
Mostra que o arquivo selecionado está no
diretório “100” e o nome do arquivo é
“DVC00003”. Cada vez que uma foto é tirada,
aparece o nome do arquivo e o número da
foto. Se o número do arquivo atingir
DVC9999, um novo diretório aparecerá e um
novo nome de arquivo aparecerá a partir de
DVC0001.
Na tela de reprodução (Z pg. 30), o diretório
e somente os quatro últimos dígitos do nome
do arquivo são visualizados.
O nome do efeito sonoro aparecerá na tela de
índice se o nome for compatível com ID3TAG
1 ou 2.
Selected File
O quadro do arquivo fica na cor verde quando
está selecionado. Aperte + ou – para mover o
quadro verde para o arquivo desejado.
31
…durante a reprodução normal de uma imagem, aperte
uma vez SET/SELECT (Z pg. 86 e 87, ! tecla SET/SELECT) para
entrar no modo de vídeo clip. “E-CLIP” aparece. Em seguida,
aperte 4/6 para ver os clips no monitor LCD ou no visor. Os
vídeo clips não podem ser visualizados na tela da TV
conectada.
•
Você pode visualizar uma tela desejada usando a Tela de
Índice (Zabaixo e pg. 32).
de memória . . .
SET/SELECT (Z pg. 86 e 87, ! Tecla SET/SELECT) para
selecionar o modo de som. “D.SOUND” aparece. Em
seguida, aperte D.SOUND (Z pg. 86 e 87, 9 Teclas
D.SOUND) para visualizar a lista de efeitos sonoros.
•
Você poderá ver o efeito desejado usando a tela de Índice
(Zabaixo e pg. 32).
Tela de Índice
Os arquivos armazenados podem ser visualizados juntos
com as respectivas informações de seus índices.
Conveniente para verificar os arquivos armazenados
antes de abri-los. A tela de índice também mostra a
Qualidade da Imagem, o modo Tamanho de Imagem,
diretório e nomes de arquivos como aqueles que estão
protegidos contra apagamento acidental. Para ver a tela
de índice, consulte Z pg. 32.
Tipo de Arquivo: IMAGE/E-CLIP/SOUND:
Mostra o tipo de arquivo visualizado na tela de índice.
Existem três tipos disponíveis: IMAGE para imagens
estáticas, E-CLIP para vídeo clips (Z pg. 61) e SOUND
para efeitos sonoros (Z pg. 56, 67).
1: Número de Índice
Números de Índices são marcados a partir de 1. Por
exemplo, quando 10 arquivos são armazenados (número
de índices de 1 a 10), se três arquivos com números de
índices 2, 4 e 6 são deletados da memória, os arquivos
remanescentes são automaticamente removidos para cima
para preencher as brechas da seqüência numérica. Desta
forma ficaram 7 arquivos e o novo índice será de 1 a 7.
F/S: Qualidade de Imagem
Exibe o modo de qualidade de imagem armazenado: FINE
e ST ANDARD (por ordem de qualidade) (Z pg. 17).
(Aparece somente quando visualizar imagens paralisadas.)
VGA/XGA: Tamanho da Imagem
Visualiza o tamanho da imagem armazenada. Existem
duas modalidades: VGA e XGA (Z pg. 17). (Aparece
somente quando visualizar imagens paralisadas.)
: Proteção
Quando o arquivo está protegido contra apagamento
acidental, a marca do cadeado aparece para o próximo
número de índice e não pode ser deletado.
Page 32
32
EXIT
1 2
Tecla INDEX
IMAGE
100-DVC00001VGA
FS
3
Tecla +, –
S
Tecla FOCUS/
BLANK
Tecla SET/
SELECT
Tela Índices
de imagens
REPRODUÇÃO D.S.C.
(cont.)
Reprodução do Índice
Você pode ver ou ouvir os arquivos, imagens fixas, vídeo
clipes (Z pg. 61) ou efeitos de som (Z pg. 56, 67))
armazenados nas seis memórias ao mesmo tempo.
Utilize este modo para procurar o arquivo que deseja ver
ou ouvir.
Execute as etapas 1 e 2 de “Reprodução Normal” na
1
página 30.
Para exibir a tela de índice . . .
2
… para imagens, vá para a etapa 3.
… para vídeo clipes (Z pg. 61), aperte SET/SELECT
uma vez para ajustar o modo do vídeo clipe. “ECLIP” aparece. Em seguida, vá para a etapa 3.
… para efeitos sonoros (Z pg. 56), aperte SET/
SELECT para ver o modo de efeito de som.
“D.SOUND” aparece. Em seguida, vá para o
passo 3.
F
4
EXIT
1 2
4
EXIT
EXPLOSION
1 2
4
5
FF
E-CLIP
100-DVC00001
FS
5
FF
SOUND
FS
5
FF
Display
JUMP MENU
6
S
3
F
6
S
3
F
6
10 / 50
[
+
]
S
S
C
E
E
NECCETL
A
L
T
[
S
[
B
–
/
T
E
/NSKE]LECT
A
L
]
Tela Índice
para Vídeo
Clips
Tela Índice
para efeitos
sonoros
Tela de saltar
Número total
de arquivos
Aperte INDEX. A tela de índice aparece.
3
Aperte + ou – para mover o quadro verde para o
4
arquivo desejado e aperte SET/SELECT. O arquivo
selecionado na tela de índice é exibido ou
reproduzido.
•Para iniciar a reprodução do vídeo clipe
selecionado, aperte 4/6. Para interromper a
reprodução no meio, aperte 5.
•Para iniciar a reprodução do efeito sonoro
selecionado, aperte D.SOUND.
Saltos durante a reprodução
Você pode abrir diretamente o arquivo que deseja
reproduzir, especificando o número do seu índice.
Durante a reprodução normal de imagens, aperte
1
repetidamente SET/SELECT para selecionar o
arquivo que você deseja reproduzir.
Aperte FOCUS/BLANK. A tela para saltar arquivo
2
aparece.
Aperte + ou – para entrar no número do índice
3
desejado e aperte SET/SELECT.
•O número do índice do arquivo selecionado
aparece.
•Para cancelar a reprodução aleatória durante a
exibição da tela, aperte FOCUS/BLANK
novamente.
Número do
índice
Page 33
Tecla SET/
SELECT
CHAVE VIDEO/
MEMORY
Botão de trava
Tecla MENU
Chave de
alimentação
Tecla + / –
33
Protegendo Arquivos
O modo de proteção ajuda a evitar a eliminação
acidental dos arquivos. Quando o ícone em forma de
cadeado é exibido ao lado do número do índice, este
arquivo não pode ser apagado.
Ajuste a chave VIDEO/MEMORY para “MEMORY”.
1
Em seguida, mude posicione a chave de
alimentação em “” enquanto pressiona para
baixo o botão de trava. Abra totalmente o monitor
LCD ou empurre o visor totalmente para fora.
•Uma imagem armazenada é exibida.
Para proteger o arquivo de imagem . . .
… vá para a etapa 2.
Para proteger o arquivo de vídeo clipe. . . .
… aperte uma vez SET/SELECT para acionar o modo de
vídeo clipe. “E-CLIP” aparece. Vá para a etapa 2.
Para proteger o arquivo de efeitos de som. . . .
… aperte duas vezes SET/SELECT para acionar o
modo de efeito de som. “D.SOUND” aparece.
Vá para a etapa 2.
Aperte MENU. A tela de Menu aparece. Aperte + ou
2
– para selecionar “ MEMORY” e aperte SET/
SELECT. O menu MEMORY aparece.
Display
PROTECT
EDELET
DPOF
ATFORM
NRETUR
EXIT PROTECT
1 F 2 S
1F
4F
5 F
2S
5F
Reprodução normal
4 F 6 F
Reprodução normal
EXIT PROTECT
3 S
Marca do cadeado
Se a proteção foi
removida
3S
6F
MEMORY Menu
Tela de
PROTEÇÃO de
índice
Aperte + ou – para selecionar “PROTECT” e aperte
3
SET/SELECT. O índice PROTECT aparece na tela.
PARA PROTEGER O ARQUIVO
Antes, execute as etapas de 1 a 3 acima.
Aperte + ou – para mover o quadro verde para o
4
arquivo desejado e aperte SET/SELECT. Um ícone
em forma de cadeado “ ” é exibido no arquivo
selecionado.
Repita este procedimento para todos os arquivos
que não deseja que sejam apagados.
Aperte + para selecionar “EXIT” e aperte SET/
5
SELECT. A tela de reprodução normal aparece.
NOTA:
Quando a memória é inicializada ou corrompida,
mesmo os arquivos protegidos são apagados. Se você
não quiser perder arquivos importantes, salve-os no PC.
PARA REMOVER A PROTEÇÃO
Antes de prosseguir, execute os passos de 1 a 3 acima.
Aperte +ou – para mover o quadro verde para
4
arquivo desejado e aperte SET/SELECT. O “ ” que
é exibido acima do arquivo desaparece e o arquivo
não está mais protegido.
Repita este procedimento para remover outros .
Aperte + para selecionar “EXIT” e aperte SET/
5
SELECT. A tela de reprodução normal aparece.
Page 34
34
Tecla SET/
SELECT
Display
EXIT
1 F 2 S
4 F 6 F
SE ECTL
DELETE
5 F
DELE ET
–CANCEL
Tecla MENU
3 S
EXE
CUT E
Chave VIDEO/
MEMORY
Chave de
Alimentação
Botão de trava
Tecla +, –
Tela de índice
DELETE
Tela de
confirmação
para deletar
REPRODUÇÃO D.S.C.
(cont.)
Deletando Arquivos
Os arquivos armazenados previamente podem ser
apagados um de cada vez ou todos ao mesmo tempo.
Mude a chave VIDEO/MEMORY para “MEMORY”.
1
Em seguida, mude a chave de alimentação para
“” enquanto pressiona para baixo o botão de
trava localizado na chave. Abra totalmente o
monitor LCD ou puxe totalmente para fora o visor.
•Um arquivo de imagem armazenado é exibido.
Para deletar o arquivo de imagem . . .
… vá para o passo 2.
Para deletar o arquivo de vídeo clipe. . . .
… Aperte uma vez SET/SELECT para acionar o
modo de vídeo clipe. “E-CLIP” aparece. Em
seguida, vá para o passo 2.
Para deletar o arquivo de som. . . .
… Aperte duas vezes SET/SELECT para acionar o
modo de efeito de som . “D.SOUND” aparece.
Vá para o passo 2.
Aperte MENU. A tela de menu aparece. Aperte +
2
ou – para selecionar “ MEMORY” e aperte SET/
SELECT. O menu MEMORY aparece.
Aperte + ou – para selecionar “DELETE” e aperte
3
SET/SELECT. O Sub Menu aparece.
PARA SELECIONAR UM ARQUIVO
ARMAZENADO NA MEMÓRIA
Antes, execute os passos de 1 a 3, acima.
Aperte + ou – para selecionar “SELECT” e aperte
4
SET/SELECT. A tela de índice DELETE aparece.Aperte + ou – para mover o quadro verde para o
5
arquivo que deseja apagar e aperte SET/SELECT. O
“ ” aparece sobre o arquivo selecionado.
Repita este procedimento para todos os arquivos
que deseja apagar. Para cancelar a seleção do
arquivo, aperte SET/SELECT novamente. O “ ”
desaparece.
Aperte + para selecionar “EXIT” e aperte SET/
6
SELECT. A tela de confirmação de arquivo deletado
aparece.
Aperte + ou – para selecionar “EXECUTE” e aperte
7
SET/SELECT. Os arquivos selecionados são
apagados e a tela de reprodução normal aparece.
•Para cancelar a eliminação, aperte + ou – para
selecionar “CANCEL” e aperte SET/SELECT.
NOTAS:
●
Os arquivos protegidos (Z pg. 33) não podem ser
apagados durante a operação acima. Para apagá-los,
remova primeiro a proteção.
●
Depois de apagados os arquivos não podem ser
restaurados. Marque os arquivos antes de apagar.
Page 35
Tecla SET/
SELECT
Tecla MENU
Tecla +, –
35
PARA DELETAR O ARQUIVO VISUALIZADO
Antes de prosseguir, execute os passos de 1 a 3 da página
34.
Aperte a tecla + ou – para selecionar “CURRENT” e
4
aperte SET/SELECT. A tela de ar quivo confirmado
aparece.
Aperte + ou – para selecionar “EXECUTE” e aperte
5
SET/SELECT. O arquivo exibido atualmente é
apagado.
•Se “CURRENT FILE IS PROTECTED” aparecer,
significa que o arquivo está protegido e não pode
ser deletado (Z pg. 33).
•Para cancelar o apagamento, aperte + ou – para
selecionar “CANCEL” e aperte SET/SELECT.
PARA DELETAR TODOS OS ARQUIVOS
Antes, repita os passos de 1 a 3 da página 34.
Aperte + ou – para selecionar “ALL” e aperte SET/
4
SELECT. A tela de confirmação para apagar aparece.Aperte + ou – para selecionar “EXECUTE” e aperte
5
SET/SELECT. Todos os arquivos são apagados.
•Para cancelar o apagamento, aperte + ou – para
selecionar “CANCEL” e aperte SET/SELECT.
ADVERTÊNCIA:
Não remova a placa de memória nem execute outra
operação (como desligar a câmera) durante a
eliminação. Além disso, certifique-se de que esteja
utilizando o Adaptador de Alimentação AC/
Carregador fornecido. Pois a placa de memória pode
ser corrompida se a bateria descarregar durante a
eliminação. Se a placa de memória se corromper,
inicialize-a novamente. (Z pg. 38)
Page 36
36
Tecla SET/
SELECT
Chave VIDEO/
MEMORY
Tecla MENU
Chave de
Alimentação
Botão de trava
Tecla +, –
REPRODUÇÃO D.S.C.
(cont.)
Ajuste das Informações de Impressão
(Configuração DPOF)
Ajustando as Informações de Impressão (Configuração
DPOF). Esta câmera é compatível com o padrão DPOF
(Digital Print Order Format) para suportar futuros
sistemas, tais como impressão automática, que grafa
informações sobre imagens fixas que você deseja
imprimir (como o número de impressões). Existem duas
configurações das informações de impressão disponível:
“Imprimir todas as imagens fixas (uma impressão de
cada)” explicada a seguir e “Imprimir selecionando
imagens fixas e n.º de impressões” (Z pg. 37).
PARA IMPRIMIR TODAS AS IMAGENS
(UMA IMPRESSÃO DE CADA VEZ)
Ajuste a chave VIDEO/MEMORY para “MEMORY”.
1
Em seguida, mude a Chave de Alimentação para
“” enquanto mantém pressionado o botão de
trava localizado na chave. Abra totalmente o
monitor LCD ou empurre o visor completamente
para fora.
Aperte MENU. A tela de menu aparece.
2
Aperte + or – para selecionar “ MEMORY” e
3
aperte SET/SELECT. O Menu MEMORY aparece.
ALL
Display
–DPOF
SELECT
ALL
RESET
DPOF
–
CANCEL
EXECUTE
Menu DPOF
Tela de
confirmação
Aperte + ou – para selecionar “DPOF” e aperte SET/
4
SELECT. O Sub Menu aparece.Aperte + ou – para selecionar “ALL” e aperte SET/
5
SELECT. A seleção está completa. A tela de
confirmação aparece.
Aperte + ou – para selecionar “EXECUTE” e aperte
6
SET/SELECT. A tela de reprodução normal aparece.
•Para cancelar a seleção, aperte + ou – para
selecionar “CANCEL” e aperte SET/SELECT.
Para redefinir a configuração . . .
.... selecione “RESET” no passo 5. A configuração é
redefinida para todas as imagens fixas.
Page 37
Tecla SET/
SELECT
Chave VIDEO/
MEMORY
Botão de trava
Tecla MENU
Chave de
Alimentação
tecla + , –
PARA IMPRIMIR SELECIONANDO AS
IMAGENS FIXAS E O NÚMERO DE
IMPRESSÕES
Execute as etapas de 1 a 4 da pg. 36.
1
Aperte + ou – para selecionar “SELECT” e aperte
2
SET/SELECT. A seleção está completa. A tela índice
DPOF aparece.
Aperte + ou – para mover o quadro verde para a
3
imagem que deseja imprimir e aperte SET/SELECT.
Selecione o número de impressões apertando + para
4
aumentar o número ou – para diminuir o número.
Em seguida, aperte SET/SELECT.
Repita os passos 3 e 4 para o número de impressões
desejado.
•Podem ser definidas até 15 impressões.
•Para corrigir o número de impressões, selecione a
imagem novamente e altere o número.
Aperte + para selecionar “EXIT” e aperte SET/
5
SELECT. A seleção está completa. A tela de
confirmação é exibida.
Aperte + ou – para selecionar “EXECUTE” e aperte
6
SET/SELECT. A tela de reprodução normal aparece.
•Para cancelar a seleção, aperte + ou – para
selecionar “CANCEL” e aperte SET/SELECT.
37
Display
EXIT
19 00
22
DPOF
100-DVC00021VGA
20
23
00
DPOF
SE ECTL
Número de impressões
00
00
–
21
24
CANCE L
EXECUTE
03
00
Tela Índice
DPOF
Tela de
confirmação
Para redefinir o número de impressões . . .
.... selecione “RESET” no passo 5 na pg. 36. O número
de impressões é reinicializado para 0 em todas as
imagens.
ADVERTÊNCIA:
Ao executar o procedimento acima, nunca desligue a
alimentação. Tal procedimento pode corromper a
memória.
NOTAS:
●
Se você carregar uma placa de memória já definida
como mostrado acima em uma impressora compatível
com DPOF, ela imprimirá imagens automaticamente.
●
Para imprimir imagens gravadas em uma fita, primeiro
faça uma cópia delas na placa de memória (Z pg. 60).
Page 38
38
Tecla SET/
SELECT
Chave VIDEO/
MEMORY
Botão de Trava
Tecla MENU
Chave de
Alimentação
Tecla +, –
REPRODUÇÃO D.S.C.
(cont.)
Reproduzindo o Cartão de Memória
Você pode inicializar o cartão de memória a qualquer
momento.
Após a inicialização do cartão de memória, todos os
arquivos e dados armazenados serão apagados,
incluindo aqueles protegidos.
Ajuste a Chave VIDEO/MEMORY para “MEMORY”.
1
Em seguida, posicione a Chave de Alimentação em
“” enquanto pressiona para baixo o Botão de
Trava localizado na chave. Abra totalmente o
monitor LCD ou puxe o visor completamente para
fora.
Aperte MENU. A Tela de Menu aparece.
2
Aperte + ou – para selecionar “ MEMORY” e
3
aperte SET/SELECT. O Menu MEMORY aparece.
Aperte + ou – para selecionar “FORMAT” e aperte
4
SET/SELECT. A Tela de Confirmação aparece.Aperte + ou – para selecionar “EXECUTE” e aperte
5
SET/SELECT. O cartão de memória é inicializado.
Ao final da inicialização , a mensagem “NO FILES
STORED” ou “NO SOUND FILES” aparece.
•Para cancelar a inicialização, aperte + ou – para
selecionar “CANCEL” e aperte SET/SELECT.
DELE ET
DPOF
FO MATR
ERASE
Display
TPROTEC
ATFORM
NRETUR
ALL
EX STI
FO MATR
NGI
C
ANCEL
EXE
–C
EXE
FILE
CUTE
ANCEL
CUTE
?S
Menu MEMORY
Tela de
Confirmação
ADVERTÊNCIA:
Não realize nenhuma outra operação (como desligar
a câmera) durante a inicialização. Você deve usar o
Adaptador de Alimentação AC/carregador, porque se
estiver usando a bateria e ela se descarregar o cartão
de memória poderá se danificar. Se o cartão de
memória se corromper, inicialize-o.
Page 39
RECURSOS AVANÇADOS
RECURSOS AVANÇADOS
39
ÍNDICE
USANDO O MENU PARA DELETAR IMAGENS
Menu de Gravação
Menu de Reprodução
GRA VAÇÃO
Gravando 5-Segundos
Programas AE com Efeitos Especiais
Efeitos Fade/Wipe
Fotos (para Gravações de Vídeo)
Foco Automático/Foco Manual
Controle de Exposição
T rava da Íris
Ajuste do Equilíbrio de Branco
Operação do Equilíbrio de Branco Manual
Efeitos de Som Digital
CÓPIA
Copiando para um VCR
Copiando para ou de um equipamento de vídeo
com um conector DV (Cópia Digital)
Copiando Imagens Estáticas de uma Fita ou do
Cartão de Memória
Copiando imagens em movimento a Partir da fita ou do
Cartão de Memória (Gravando clipe para E-MAIL)
Instalando as Baterias
Reprodução em câmera lenta
Reprodução quadro a quadro
Zoom de Reprodução
Efeitos Especiais na Reprodução
Cópia de Áudio
Cópia de Áudio Usando Efeitos de Som Digital
Inserindo Edição
Edição por Montagem Aleatória [R.A.Edit]
Edições mais Apuradas
CONEXÕES DOS SISTEMAS
Conexão para um Computador
Conexão para um Equipamento de Vídeo Usando
Conector DV
Esta câmera está equipada com um sistema de menu de
tela, fácil de usar que simplifica as configurações mais
detalhadas (Z pg. 41 – 43).
Chave de
Alimentação
Botão de Trava
Display
OFFFADER/ IPE
AM AEPRO GR
AN E
C
W W.BAL
ACAMER
LMANUA
MSYSTE
AYDI SPL
DSC
END
Tela de Menu
ZOOM
DIS–ONOFF
MMODE
I–
N
O
UND
–
–
NOTALLY
–60
MIC
BEEPMELODY
DE O
CAM ERSET
S
ODEREC MSP
–
–
–
–
MODESNAP
–
UPGAIN
NRET UR
Sub Menu
12
40
AGC
Ajuste a Chave de Alimentação para “ ” enquanto
1
mantém pressionado o botão de trava localizado na
chave. Abra completamente o monitor LCD ou
empurre o visor totalmente para fora.
Aperte MENU. A tela de menu aparece.
2
Aperte + ou – para selecionar o ícone da função
3
desejada e aperte SET/SELECT. O menu da função
selecionada aparece.
A configuração do menu de funções depende da
4
dela mesma.
I
BTMODESOUND
x
LFUL
Se você selecionou “ WIPE/FADER”,
“ PROGRAM AE” ou “ W. BALANCE” . . .
…na pg. 41.
Se você selecionou “ CAMERA”,
“ MANUAL”, “ SYSTEM”, “ DISPLAY” ou
“ DSC”. . .
…vá para o passo 5.
Aperte + ou –para selecionar a função desejada e
5
aperte SET/SELECT. O Sub Menu aparece.
Em seguida, aperte + ou – para selecionar o
parâmetro, e aperte SET/SELECT. A seleção está
completa.
Aperte + ou – para selecionar “ RETURN” e aperte
6
duas vezes SET/SELECT. A tela de Menu se fecha.
•O ícone representa “END”.
T I ME CODE
CLOCK
ADJ .
TYQUAL I
IMAGE SIZE
EELRECCTS–
NRETUR
NRE TUR
RE NEON SCLCD / T V
–
UAOTIMETDATE /
–
–FFO
25 ’01
CED
30PM:5
NRET UR
FINE––
VGA
FADER/ W I P E
AM AEPROGR
AN E
C
W. BA L
ACAMER
LMANUA
MSYSTE
AYDISPL
DSC
END
Tela Normal
Page 41
Explicações da Tela de Menu
WIPE/FADER
PROGRAM AE
W.BALANCE
REC MODE
SOUND
MODE
ZOOM
CAMERA
SNAP MODE
GAIN UP
DIS
MANUAL
5S
TELE
MACRO
12 BIT
16 BIT
10X
40X
200X
OFF
AGC
AUTO
OFF
ON
OFF
5S
ANIM.
OFF
ON
Consulte Efeitos “Fade/Wipe ” (Z pg. 50, 51).
Consulte “Program AE com Efeitos Especiais” (Z pg. 48, 49).
Consulte “Ajuste do Equilíbrio de Branco” e “Operação de Equilíbrio de
Branco Manual” (Z pg. 55).
Permite ajustar o modo de gravação (SP ou LP) dependendo da sua
preferência (Z pg. 15).
Permite gravação de vídeo com som estéreo em quatro canais separados e
recomendado para uso ao executar cópia de áudio. (Equivale ao modo de
32kHz dos modos anteriores.
Permite a gravação de vídeo com som estéreo em dois canais separados.
(Equivale ao modo de 48kHz, dos modos anteriores.)
Quando ajustado para “10X” ao utilizar o zoom digital, o aumento do
zoom será definido para 10X e o zoom digital será desativado.
Sempre que você usar o zoom digital, mediante o processamento e a
ampliação digitais das imagens é possível efetuar o zoom a partir de 10X
(limite do zoom óptico) a um máximo de 40X a ampliação digital .
Sempre que você usar o zoom digital, mediante o processamento e a
ampliação digital das imagens é possível efetuar o zoom a partir de 10X
(limite do zoom óptico) a um máximo de 200X a ampliação digital.
Consulte “Filmagem Básica (Fotos)” (Z pg. 28) ou “Fotografia (Gravação de
Vídeo)” (Z pg. 52).
Fotografa cenas escuras sem nenhum ajuste de brilho da imagem.
A aparência geral pode estar acinzentada, mas a imagem é clara.
A velocidade do obturador é ajustada automaticamente (1/30 — 1/200
segundos.). Filmar um objeto com pouca iluminação ou com iluminação
precária a uma velocidade de obturação de1/30 segundos. proporcionará
uma imagem mais clara que no modo AGC, mas os movimentos do objeto
não serão suaves ou naturais. O aspecto geral pode estar granulado.
Enquanto a velocidade de obturação estiver sendo ajustada automaticamente, a indicação “” será visualizada.
Para compensar a instabilidade causada por tremulações da câmera,
principalmente em ampliações maiores.
NOTAS:
● Talvez não seja possível a estabilização correta se a mão tremer excessivamente
ou nas seguintes condições:
•Quando filmar objetos com listras verticais e horizontais.
•Ao filmar objetos escuros ou com pouca claridade.
•Ao filmar objetos com excessiva luz de fundo.
•Quando filmar cenas com movimentos em várias direções.
•Ao filmar cenas com pouco contraste de luz de fundo.
● Mude a chave para este modo ao filmar com a câmera sobre um tripé.
● A indicação “” pisca e se apaga se o estabilizador não for utilizado.
Consulte o item “5-segundos de Gravação” (Z pg. 47).
Permite gravar apenas alguns quadros. Usando um objeto inanimado e
mudando sua posição entre os quadros, você pode gravar o objeto como se
ele estivesse em movimento (Z pg. 47).
Normalmente a distância até um objeto que se está focalizando depende
da ampliação do zoom. A não ser que haja uma distância de mais de 1
metro da objetiva, ela ficará fora de foco no ajuste máximo de teleobjetiva.
Quando ajustado em “ON”, você pode filmar um objeto no maior tamanho
possível a uma distância de aproximadamente 60 cm.
•Dependendo da posição do zoom a lente pode ficar fora de foco.
41
Page 42
42
UTLIZAÇÃO DO MENU PARA AJUSTE MAIS DETALHADO
Explicações da Tela de Menu (cont.)
WIDE
MODE
MANUAL
WIND
CUT
BEEP
TALLY
DEMO
SYSTEM
MODE
OFF
CINEMA
SQUEEZE
OFF
ON
OFF
BEEP
MELODY
OFF
ON
OFF
ON
Grava sem alterar o tamanho da tela. Para a reprodução em uma TV com
tamanho de tela normal.
Insere faixas pretas na parte superior e inferior da tela. Durante a
reprodução em TVs de tela plana, as faixas pretas no topo e na parte de
baixo da tela são cortadas e o tamanho da tela é 16:9. aparece.
Quando usar este modo, consulte o manual de instruções da TV. Durante
gravações/reproduções em televisores 4:3/monitor LCD/visor eletrônico, as
barras pretas são inseridas no topo e na parte de baixo da imagem
parecendo como uma tela panorâmica de 16:9 similar a de cinema.
•O modo “CINEMA” somente quando a chave VIDEO/MEMORY está
posicionada em “VIDEO”.
Para reproduzir em telas com formato 16:9. Expande a naturalmente a
imagem para ajustar a tela sem distorção. aparece. Quando usar este
modo, Quando usar este modo, consulte o manual de instruções da TV de
tela plana. Durante a gravação/reprodução em TVs 4:3/ monitor LCD/visor,
a imagem é alongada verticalmente.
•O modo “SQUEEZE” é eficiente somente quando a chave VIDEO/
MEMORY está ajustada em “VIDEO”.
Desativa a função que corta o ruído produzido pelo vento.
Ajuda a cortar o ruído produzido pelo vento. “” aparece. A qualidade
do som é alterada. Isto é normal.
Mesmo que não emitido durante a filmagem, o som do obturador é gravado
na fita.
O sinal sonoro é emitido quando a alimentação é ligada ou desligada, no
início e no término da gravação. Também para ativar o efeito do som do
obturador (Z pg. 28, 52).
Ao invés de sinal sonoro uma música é tocada quando qualquer operação é
executada. Ela também ativa o efeito de som do obturador (Z pg. 28, 52).
A lâmpada indicador permanece acesa o tempo todo.
A lámpada indicadora acende-se para assinalar o início da gravação.
Não ocorrerá a demonstração automática.
Demonstra determinadas funções como Program AE com efeitos especiais,
etc., e pode ser utilizado para confirmar como estas funções operam.
Quando “DEMO MODE” está ajustado para “ON” e a tela de Menu
fechada, a demonstração tem início. A execução de qualquer operação
durante a demonstração, interromperá temporariamente a demonstração. Se
nenhuma operação for realizada por mais de 1 minuto, depois deste tempo
a demonstração será retomada.
(cont.)
NOTAS:
● Se a fita estiver na câmera, a demonstração não pode ser ativada.
● “DEMO MODE” permanece em “ON” mesmo se a alimentação da
câmera for desligada.
● Se “DEMO MODE” permanecer em “ON”, algumas funções não estarão
disponíveis. Após ver a demonstração, mude a chave para a posição
“OFF” (desligado).
Page 43
43
CAM
RESET
SOUND
IN
SYSTEM
ON
SCREEN
DATE/
TIME
DISPLAY
TIME
CODE
CLOCK ADJ.
QUALITY
IMAGE SIZE
DSC
REC
SELECT
CANCEL
EXECUTE
MIC
D.SOUND
LCD
LCD/TV
OFF
AUTO
ON
OFF
ON
/
Não reajusta para todas as configurações de fábrica.
Redefine todas as configurações para o ajuste de fábrica.
Habilita a entrada de som do microfone estéreo da câmera quando a cópia
de áudio é realizada. O indicador MIC aparece na tela quando a cópia de
áudio (Z pg. 66) é executada. “MIC” aparece na tela de Cópia de Áudio.
Permite a entrada do efeito sonoro gravado na placa de memória fornecida
quando a cópia de áudio é realizada (Z pg. 67). “D. SOUND” na tela de
Cópia de Áudio.
Mantém o display da câmera (exceto data, hora e código de tempo) na tela
da TV.
Faz com que o display da câmera apareça na tela da TV quando a câmera
estiver conectada na TV.
A data e o relógio não aparecem.
O relógio e a data aparecem por 5 segundos (aprox) nas seguintes condições:
•Quando a chave de alimentação está em “OFF” para “ ” ou “ ”.
•Quando inicia a reprodução. A câmera mostra a data/relógio quando as
cenas são gravadas.
•Quando a data é alterada durante a reprodução.
A data/relógio sempre aparecem.
O código de tempo não é visualizado.
O código de tempo é visualizado na câmera e na TV conectada. Os
números do quadro não são exibidos durante a gravação.
Permite entrar no ajuste de data e hora atuais (Z pg. 13).
Permite ajustar o modo de qualidade de imagem (FINE e STANDARD)
conforme a sua preferência (Z pg. 17).
Permite que você ajuste a modalidade tamanho da imagem (XGA e VGA)
conforme a sua preferência (Z pg. 17).
Quando a gravação instantânea é realizada com a chave VIDEO/MEMORY
em “VIDEO”, as imagens estáticas são gravadas somente na fita.
Quando a gravação instantânea é realizada com a chave VIDEO/MEMORY
em “VIDEO”, as imagens estáticas são gravadas não apenas na fita mas
também no cartão de memória.
: Ajuste de fábrica
NOTAS:
●
As funções “ CAMERA” são eficientes quando a chave de alimentação estiver ajustada para ambas as
posições “ ” e “ ”.
●
As funções “ MANUAL” são eficientes somente quando a chave de alimentação estiver posicionada
em “ ”.
●
As funções “ SYSTEM” e “ DISPLAY” que são ajustadas quando a chave de alimentação está na
posição “ ” também são aplicadas quando a chave de alimentação estiver na posição “” (Z pg.
44). O relógio “CLOCK ADJ.” aparece somente quando a chave de alimentação está ajustada em “ ”.
●
Os ajustes do “ DISPLAY” são eficazes mesmo quando a Chave de Alimentação estiver na posição
“ ”.
●
A função “ON SCREEN” também pode ser alterada quando a tecla DISPLAY do controle remoto
fornecido for pressionada (Z pg. 25, 58, 70)..
Page 44
44
USANDO O MENU PARA AJUSTES MAIS DETALHADOS
(cont.)
Tecla SET/SELECT
Chave de
alimentação
Botão de trava
Display
V I DEOSOUND MODE
MSYSTE
AYDISPL
YMEMOR
END
T I ME CODE
VIDEO
MSYSTE
AYDISPL
YMEMOR
END
Tecla MENU
MODE
12
BIT
SYNC ROH
MODE
REC
COPY
12
BEEPMELODY
DEMO M ODENO
CAM ERSET
SOU
ND IN
NRETUR
RE NEON SCLCD/ TV
–
UAOTIMETDATE /
–
–FFO
NRETUR
TCPROTE
DELE ET
DPOF
ATFORM
BIT
ROSYNCH
ODEREC M
COPY
–
–
–
–CIM
MDOESOUND
MDOE
NRE TUR
NOTALLY
Tecla +, –
STEREO–
–
SOUND
–
O.O
SP
–
OFF
–
Menu de Reprodução
Os procedimentos a seguir são utilizados para tudo,
exceto para a função Synchro Comp (Z pg. 73).
Ajuste a chave de alimentação em “” enquanto
1
pressiona para baixo o botão de trava localizado na
chave. Abra totalmente o monitor LCD ou empurre
para fora totalmente o visor.
Aperte MENU. A tela do Menu aparece.
2
Aperte + ou – para selecionar o ícone da função
3
desejada e aperte SET/SELECT. O menu da função
selecionada aparece.
Aperte + ou – para selecionar a função desejada e
4
aperte SET/SELECTpara visualizar o Sub Menu.
Aperte + ou – para selecionar o parâmetro desejado
5
e aperte SET/SELECT. A seleção está completa.
Aperte + ou – para selecionar “ RETURN” e aperte
6
duas vezes SET/SELECT para fechar a tela do Menu.
1
Explicações da Tela do Menu
MODO SOUND
MODO 12BIT
SYNCHRO
MODO REC
VIDEO
CÓPIA
NOTAS:
●
Isto também é possível para alterar o ajuste do ON
SCREEN pressionando DISPLAY no controle remoto
fornecido.
●
“REC MODE” pode ser ajustado quando a chave de
alimentação está ajustada em “” ou “ ” (Z pg.
15, 41).
Z pg. 46.
Z pg. 46.
Z pg. 73.
Permite selecionar o modo de
gravação de vídeo (SP ou LP)
conforme a sua preferência (Z
pg. 15). Recomendamos que use
“REC MODE” em “ VIDEO”
quando usar esta câmera como
gravador durante a cópia digital
(Z pg. 59).
ON: Permite copiar imagens
gravadas na fita para o cartão de
memória (Z pg. 60).
OFF: Permite tirar fotos durante
a reprodução da fita de vídeo.
CONTINUA NA PRÓXIMA PÁGINA
Page 45
Explicações da Tela de Menu (cont.)
SYSTEM
Cada ajuste está unido com “
DISPLAY” ou “ SYSTEM”, que aparece
quando a chave de alimentação está em
“ ” (Z pg. 42, 43).
Os parâmetros são os mesmos daqueles
descritos na pg. 42, 43.
DISPLAY
Z pg. 30 – 38
MEMORY
45
Display
Ajustes do ON SCREEN:
12
B I T / SOUND
IMAGE
Ajuste de DATA/HORA
Ajuste do CÓDIGO DE TEMPO: Para o código de tempo.
1
1
/
50
SP
100-0001
DEC
5:2350’0P1M
4
6
Som da reprodução,
velocidade da fita e
tempo remanescente
durante a reprodução
de vídeo.
6
Tipo de arquivo,
diretório, nome do
arquivo, número do
índice e número total
durante a reprodução
D.S.C.
Data durante a
reprodução D.S.C.
Data/Hora durante a
reprodução de vídeo.
Minutos
Segundos
Quadros*
12:34:24
*30 quadros = 1
segundo
CONTINUA NA PRÓXIMA PÁGINA
Page 46
46
USANDO O MENU PARA AJUSTES MAIS DETALHADOS
(cont.)
Som na Reprodução
Durante a gravação, a câmera detecta o modo de som que foi gravado e reproduz o som. Selecione o tipo
de som para acompanhar com a reprodução da imagem. As explicações para acessar o menu estão descritas
na página 44. Selecione “SOUND MODE” ou “12BIT MODE” a partir da tela de menu e ajuste-o para o
parâmetro desejado.
STEREO
SOUND MODE
12BIT MODE
: Ajustes de fábrica
NOTAS:
●
O modo “SOUND MODE” está disponível para ambos os ajustes de som 12-bit e 16-bit. (Nas funções de
modos prévios, “12-bit” é posicionado em “32 kHz” e “16-bit” posicionado em “48 kHz”.)
●
A câmera não pode detectar o modo de som que foi gravado durante o avanço ou retrocesso rápidos.
Durante a reprodução a modalidade de som é visualizada no canto superior esquerdo da tela.
SOUND L
SOUND R
MIX
SOUND 1
SOUND 2
Sai som em ambos os canais “L” e “R” em estéreo.
O som do canal “L” sai em estéreo.
O som do canal “R” sai em estéreo.
O som original e o copiado são combinados e são reproduzidos em
estéreo em ambos os canais “L” e “R”.
O som original sai em ambos os canais “L” e “R” em estéreo.
O som copiado sai em ambos os canais “L” e “R” em estéreo.
Page 47
GRAVAÇÃO
Chave VIDEO/
MEMORY
Tecla MENU
Tecla SET/SELECT
Botão de início/
parada de
gravação
Chave de
alimentação
Botão de Trava
Tecla +, –
47
5-Segundos de Gravação
Grave suas férias ou importantes eventos em clipes de 5
segundos para pegar a ação em movimento. Este modo
está disponível somente para a gravação de vídeo.
Ajuste a chave VIDEO/MEMORY para “VIDEO”. Em
1
seguida, mude a chave de alimentação para “ ”
enquanto mantém pressionado para baixo o botão de
trava localizado na chave. Abra totalmente o monitor
LCD ou empurre o visor totalmente para fora.
Aperte MENU. A tela do Menu aparece.
2
Aperte + ou – para selecionar “ MANUAL” e
3
aperte SET/SELECT. O Menu MANUAL aparece.
Aperte + ou – para selecionar “5S” e aperte SET/
4
SELECT. O Sub Menu aparece.Aperte + ou – para selecionar “5S” e aperte SET/
5
SELECT. A seleção está completa. Aperte + ou – paraselecionar “ RETURN” e aperte duas vezes SET/
SELECT para fechar a tela do Menu.
•“5S” aparece.
Aperte o botão de início/parada de gravação. A
6
lâmpada de gravação se acende e um bipe sinaliza o
início da gravação e, após 5 segundos de gravação, a
câmera entra no modo de pausa de gravação.
•Mesmo se você pressionar o botão de início/parada
de gravação novamente dentro dos cinco segundos
após o início da gravação, ela não pára.
Tecla SNAPSHOT
Display
5
S–
OFF
5
S
ANIM.
Menu MANUAL
Para exibir o modo 5S, selecione “OFF” no passo 5.
7
Tirar uma Foto no modo de 5-Segundos de Gravação . . .
.... Em vez de pressionar o botão de início/parada de
gravação no passo 6, selecione o modo de fotografia
no Menu da Tela SNAPSHOT. A câmera grava uma
imagem estática por cinco segundos (Z pg. 52).
Quando o modo “5S” está em “ANIM.” (Z pg. 41)
esta função não está disponível.
NOTA:
Quando “5S” está em “ANIM.” na Tela de Menu a
modalidade 5-segundos de gravação não está disponível
(Z pg. 41).
Page 48
48
IMPORTANTE:
Alguns modos de Program AE com efeitos
especiais não podem ser usados com certos
efeitos Fade/Wipe (Z pg. 50, 51). SE o modo
indisponível é selecionado, o indicador dele
pisca ou desaparece.
Tecla SET/SELECT
Chave de
Alimentação
Botão de Trava
Display
ERSHUTT
1/100
SSPORT
W
SNO
GIHTSPOTL
GHTT
W
ILI
SEPI A
ONEMONOT
IC FILHOMCLASS
ESTROB
VIECD
EO
OFF
Tecla MENU
Tecla +, –
Menu
PROGRAM AE
PARA GRAVAÇÃO
(cont.)
Program AE com Efeitos Especiais
Mude a chave de alimentação para “ ” enquanto
1
mantém pressionado para baixo o botão de trava
localizado na chave. Abra totalmente o monitor
LCD ou empurre o visor totalmente para fora. .
Aperte MENU. A tela do Menu aparece.
2
Aperte + ou – para selecionar “ PROGRAM AE”.
3
Em seguida, aperte* SET/SELECT. O Menu
PROGRAM AE aparece.
Aperte + ou – para selecionar o modo desejado (Z
4
abaixo e na pg. 49). Em seguida, aperte SET/SELECT.
A seleção está completa. Aperte SET/SELECT
novamente. A tela do Menu se fecha.
•O indicador do modo selecionado aparece.
Para Desativar o Modo Selecionado . . .
...selecione “OFF” no passo 4.
NOTA:
Program AE com efeitos especiais podem ser mudados
durante a gravação ou durante a espera de gravação.
NIGHT ALIVE
Faz com que objetos ou áreas escuras fiquem
com iluminação natural. Mesmo que a imagem
gravada não fique granulada, ela poderá parecer
como um efeito estroboscópico devido a baixa
velocidade do obturador. “ ” aparece ao lado de
“” enquanto a velocidade do obturador é
automaticamente ajustada.
SLOW (Slow Shutter)
Você poderá iluminar assuntos ou áreas escuras
para que fiquem mais brilhantes do que ficariam
se fossem filmados sob boas condições de
iluminação natural. Use “SLOW” somente em
áreas escuras.
SLOW 10X
Aumenta a sensibilidade de iluminação do
obturador para filmagens regulares em ambientes
escuros.
SLOW 4X
Aumenta a sensibilidade do obturador de baixa
velocidade para permitir a fimagem em
ambientes escuros.
CONTINUA NA PRÓXIMA PÁGINA
Page 49
49
SHUTTER (Velocidade Variável do Obturador)
1/60 – A velocidade do obturador é fixada em 1/
60 de segundo. As barras pretas que normalmente
aparecem quando se filma a tela de TV são
reduzidas.
1/100 – A velocidade do obturador é reduzida
em 1/100 de segundo. O tremular que ocorre
quando se filma sob lâmpada fluorescente ou
vapor de mercúrio é reduzido.
SPORTS
(Velocidade Variável do
Obturador: 1/250 – 1/
4000)
Este ajuste permite a
filmagem quadro a quadro
para uma reprodução clara e estável em
reprodução em câmera lenta. Quanto maior a
velocidade de obturação, mais escura será a
imagem. Use esta função sob boas condições de
iluminação.
SNOW
Realiza a compensação de assuntos que possam
aparecer demasiadamente escuros quando
filmados sob ambientes extremamente
iluminados como na neve.
SPOTLIGHT
Compensa assuntos que possam parecer
demasiadamente iluminados quando filmados sob
iluminação direta como holofotes.
pode mudar para a posição desejada. Quando o
item TWILIGHT é selecionado, a câmera de
vídeo ajusta automaticamente o foco a partir de
aprox. 10m a infinito. A menos de 10m, regule o
foco manualmente.
NOTAS:
Para NIGHT ALIVE:
●
Durante o modo Night-Alive, as seguintes funções
ou ajustes não podem ser ativados e os seus
respectivos indicadores piscam ou desaparecem:
•
Alguns modos de “Imagem Wipe/Dissolve” (
pg. 50, 51).
•
“GAIN UP” no Menu CAMERA (Z pg. 41).
•
“DIS” no Menu MANUAL (Z pg. 41).
•
Vídeo de flash com VL-F3U opcional.
•
Video Light com VL-V3U opcional.
●
Durante o modo Night-Alive, pode-se ter
dificuldade para conseguir o foco. Para prevenir
contra isso, use o foco manual e/ou um tripé
recomendado.
de movimentos rápidos,
TWILIGHT
Dá às cenas noturnas
uma aparência mais
natural (Z pg. 55). O
equilíbrio de branco é
automaticamente
ajustado para “”, mas
SEPIA
As cenas gravadas apresentam um matiz
acastanhado similar a fotos antigas. Combine-o
com o modo Cinema para produzir uma aparência
clássica.
MONOTONE
Como filmes clássicos, a sua filmagem é tomada
em preto e branco. Use-o junto com o modo
Cinema, para aprimorar o efeito de “Filmes
Clássicos”.
CLASSIC FILM
Proporciona às cenas
gravadas um efeito
estroboscópico.
STROBE
As suas gravações
parecerão uma série de
tomadas instantâneas.
VIDEO ECHO
Acrescenta uma “sombra”
ao objeto, proporcionando
à gravação uma sensação
de fantasma. A ampliação
do zoom de mais de 10X
não está disponível.
Para SLOW (Obturador Lento):
●
Quando usar o modo “SLOW”, a imagem fica
parecida com o efeito de estrobo.
●
Z
Quando usar o modo “SLOW”, pode ser difícil
colocar a câmera no foco ideal. Para evitar isso,
use o foco manual ou um tripé recomendado.
Para SPOTLIGHT:
“SPOTLIGHT” tem o mesmo efeito do item –3 com
o controle de exposição (Z pg. 54).
Page 50
50
Efeitos Fade/Wipe
Estes efeitos permitem criar transições de cena
com estilo profissional. Utilize-os para sofisticar
a transição de uma cena para outra. Permite
também variar transições de cena a cena.
IMPORTANTE:
Alguns Efeitos de Fusão/Passagem não podem
ser utilizados com certos modos de Programas
AE com efeitos especiais (Z págs. 48, 49). Se
um Efeito de Fusão/Passagem não-disponível
for selecionado, o seu indicador piscará ou se
apagará.
Chave VIDEO/
MEMORY
Botão de início
e parada de
gravação
Chave de
Alimentação
Botão de trava
PARA GRAVAÇÃO
(cont.)
SELEÇÃO DA FUSÃO/PASSAGEM (, ,
, , , , , , e )
A Fusão ou a Passagem funciona quando a gravação é
iniciada ou finalizada.
Ajuste a Chave VIDEO/MEMORY para “VIDEO”. Em
1
seguida, mude a chave de alimentação para “ ”
enquanto pressiona para baixo o botão de trava
localizado na chave. Abra totalmente o monitor LCD
ou puxe o visor totalmente para fora.
Aperte MENU. A tela do Menu aparece.
2
Aperte + ou – para selecionar “ WIPE/FADER” e
3
pressione SET/SELECT.
Aperte + ou – para selecionar a função desejada e
4
pressione SET/SELECT. A seleção estará concluída.
Pressione SET/SELECT novamente.
•O Menu WIPE/FADER desaparece e o efeito está
reservado. O indicador do efeito selecionado
aparece.
Pressione o Botão Iniciar/Parar Gravação para ativar
5
a Fusão de Abertura/Encerramento ou a Passagem de
Abertura/Encerramento.
Para desativar o efeito selecionado . . .
.... selecione “OFF” no passo 4.
Tecla MENU
TECLA SET/SELECT
NOTAS:
●
Pode-se estender a duração de uma Fusão ou
Passagem de Cena pressionando-se
continuamente a Botão de início/parada de
Gravação.
●
Se a alimentação for desligada após o
término da gravação de uma cena, o ponto
armazenado será apagado, desabilitando a
combinação Passagem/Dissolução de
Imagem. Se isto ocorrer, o indicador da
Passagem/Dissolução de Imagem piscará.
Note também que a alimentação será
desligada automaticamente se permanecer
no modo de Espera de Gravação por mais de
5 minutos.
●
O som no final da última cena gravada não é
armazenado.
TECLA +, –
SELEÇÃO WIPE OU DISSOLVE DE CENA
(, , , , , e )
Passagem ou a Dissolução de Cenas funciona quando a
gravação é iniciada.
Siga os passos de 1 a 4 acima.
1
Caso selecione a Passagem/Dissolução de Imagem
2
durante a gravação . . .
.... pressione a Botão Iniciar/Parar Gravação quando
uma cena terminar. O ponto no qual a cena
terminou é armazenado na memória.
Se você selecionou Wipe/Dissolve de Imagem
durante o modo Espera de Gravação . . .
.... pressione o Botão Iniciar/Parar Gravação para
iniciar a filmagem e pressione-o novamente
quando uma cena terminar. O ponto no qual a
cena terminou é armazenado na memória.
Se você selecionou Wipe/Dissolve de Imagem
durante o modo Espera de Gravação após executar
uma Passagem/Dissolução de Imagem . . .
.... o ponto no qual a cena terminou já está
armazenado na memória.
Se iniciar a gravação de uma nova cena dentro de
3
5 minutos do final da gravação prévia (sem ter
desligado a alimentação da câmera de vídeo), a cena
prévia sofre passagem de encerramento, revelando a
nova cena.
Page 51
Menu Fader e Wipe
MenuEfeito
FADER — WHITE
51
Fusão de abertura ou de encerramento a partir de uma tela em branco.
FADER — BLACK
FADER — B.W
FADER — B.W
MOSAIC
WIPE — CORNER
WIPE — WINDOW
WIPE — SLIDE
WIPE — DOOR
WIPE — DOOR
WIPE — SHUTTER
WIPE — SCROLL
WIPE — SHUTTER
DISSOLVE
WIPE — CORNER
WIPE — WINDOW
WIPE — SLIDE
WIPE — DOOR
WIPE — SCROLL
WIPE — SHUTTER
Fusão de abertura ou de encerramento a partir de uma tela preta.
Fusão de abertura para uma tela colorida a partir de uma tela preta e branca,
ou a fusão de encerramento a partir de uma tela colorida para uma tela preta e
branca.
Fusão de abertura ou de encerramento com uma tela total com efeito
mosaico.
Efetua a passagem de abertura sobre uma tela preta, a partir do canto superior
direito em direção ao canto inferior esquerdo revelando a cena ou efetuando a
passagem de encerramento a partir do canto inferior esquerdo para o canto
superior direito, deixando uma tela preta.
Efetua a passagem de abertura sobre uma tela preta a partir do centro da tela
em direção aos cantos revelando a cena ou efetua a passagem de
encerramento a partir dos cantos para o centro, dissolvendo gradualmente para
o centro.
Efetua a passagem de abertura de cena da direita para a esquerda ou a
passagem de encerramento de cena da esquerda para a direita.
Efetua a passagem de abertura com as duas metades de uma tela preta se
abrindo para a esquerda e a direita revelando a cena, ou efetua a passagem de
encerramento, com uma tela preta reaparecendo da esquerda e da direita para
cobrir a cena.
Efetua a passagem de abertura da cena a partir da base em direção ao topo de
uma tela preta ou a passagem de encerramento a partir do topo para a parte
inferior, deixando uma tela preta.
Efetua a passagem de abertura da cena em direção ao centro de uma tela preta,
a partir do centro e da base ou a passagem de encerramento da cena a partir
do centro em direção ao centro e à base, deixando uma tela preta.
A nova cena aparece gradualmente à medida que a antiga desaparece
também gradualmente.
A nova cena faz a passagem de abertura gradualmente sobre a cena prévia a
partir do canto superior direito, em direção ao canto inferior esquerdo.
A cena seguinte faz a passagem de abertura gradualmente do centro da tela em
direção aos cantos, cobrindo a cena anterior.
A nova cena faz a passagem de abertura gradualmente sobre a cena prévia, da
direita para a esquerda.
A cena prévia faz a passagem de encerramento do centro para a direita e a
esquerda, como uma porta abrindo para revelar a próxima cena.
A nova cena faz a passagem de abertura sobre a última cena, a partir da base
da tela, indo em direção ao centro.
A nova cena faz a passagem de abertura sobre a cena prévia, a partir do centro
para a base da tela.
Page 52
52
Tecla SET/
SELECT
Tecla SnaPSHOT
Tecla MENU
Tecla +, –
Chave VIDEO/
MEMORY
Chave de
Alimentação
PARA GRAVAÇÃO
(cont.)
Fotografia (Para Gravação de Vídeo)
Este recurso permite gravar imagens estáticas como se
fossem fotografias na fita.
SELEÇÃO DO MODO DE FOTO
Ajuste a chave VIDEO/MEMORY para “VIDEO”. Em
1
seguida, mude a chave de alimentação para a
posição “ ” enquanto pressiona para baixo o
botão de trava localizado na chave. Abra
completamente o monitor LCD ou puxe o visor
totalmente para fora.
Aperte MENU. A tela de Menu aparece.
2
Aperte + ou – para selecionar “ CAMERA”. Em
3
seguida, aperte SET/SELECT. O Menu CAMERA
aparece.
Botão de trava
Display
Menu CAMERA
SNAP MODE –
NOTAS:
●
Para retirar o som do obturador, Z “BEEP”
na pg. 40, 42.
●
Se o “MULTI-4” ou “MULTI-9” ´está
acionado, a gravação da foto será realizada
no modo FULL durante o Zoom Digital ou
Night Alive (Z pg. 48).
●
Se a gravação da foto não é possível, a
mensagem “” pisca quando a tecla
SNAPSHOT é pressionada.
●
Se Program AE com efeitos especiais (Z pg.
48) está acionado, certos modos de Program
AE com Efeitos Especiais estão disponíveis
durante a gravação da foto. Neste caso o
ícone pisca.
●
Se a tecla SNAPSHOT é pressionada quando
“DIS” está na posição “ON” (Z pg. 41), o
estabilizador estará desabilitado.
●
Durante a reprodução, todos os modos de
fotografia estarão disponíveis quando
“ COPY” está para “OFF” na tela
de Menu (Z pg. 44). Entretanto, o som do
obturador não será ouvido.
●
Quando um cabo está conectado para o
conector AV, o som do obturador não será
ouvido no alto-falante mas será gravado na
fita
P I N–UP
FRAME
FULL
MUL T I –
MUL T I –
4
9
Aperte + ou – para selecionar “SNAP MODE”. Em
4
seguida, aperte SET/SELECT.
Aperte + ou – para selecionar o modo de fotografia
5
desejado. Em seguida, aperte SET/SELECT. Aperte +
ou – para selecionar “ RETURN” e aperte duas
vezes SET/SELECT. A tela de Menu se fecha.
•Os modos de fotografia disponíveis são os mesmos
daqueles descritos na página 29.
GRAVAÇÃO DA FOTO
Aperte SNAPSHOT. aparece enquanto se tira
1
a foto.
Se você pressionar durante a espera de gravação . . .
.... “PHOTO” aparece e a imagem estática será
gravada por aprox. 6 segundos. Em seguida, a
câmera entra novamente no modo de espera de
gravação.
Se você pressionar durante a gravação . . .
.... “PHOTO” aparece e a gravação da imagem
estática será gravada por aprox. 6 segundos. Em
seguida, a câmera retoma a gravação normal.
•Independentemente da posição da chave de
alimentação (“ ” ou “ ”), a gravação da foto
acontece usando o modo de foto selecionado.
Modo de Excursão do Motor
Mantendo pressionada a tecla SNAPSHOT provoca um
efeito similar de fotos em série. (intervalos entre as
imagens estáticas: aprox. 1 segundo)
● O modo de Excursão do Motor é desabilitado quando
“REC SELECT” está para “ / ” na Tela do
Menu (Z pg. 43).
Page 53
Zona de detecção de foco
Durante a focagem de um
objeto mais distante
Indicador de foco manual
53
Durante a focagem de um
objeto mais próximo
FUNÇÃO:
Foco Automático
PROPÓSITO:
O sistema AF (Foco Automático) de Gama Total desta câmera de vídeo oferece capacidade de filmagem
contínua a partir dos primeiros planos (a uma aproximação de 5 cm (aprox) do objeto até o infinito.
Entretanto, o foco correto pode não ser obtido nas situações listadas abaixo (em tais casos, use o foco
manual):
•Quando dois objetos se sobrepõem na mesma cena.
•Quando a iluminação é baixa*.
•Quando o objeto não possui contraste (diferença entre claridade e escuridão), tal como uma parede de uma cor, plana
ou um céu azul límpido*
•Quando um objeto escuro apresenta difícil visibilidade no visor eletrônico*
•Quando a cena contém padrões minuciosos ou padrões idênticos que são regularmente repetidos
•Quando a cena é afetada por raios solares ou luz refletida da superfície de um copo de água.
•Na filmagem de uma cena com um fundo de alto contraste
* As advertências de baixo contraste a seguir começam piscar:
NOTAS:
●
Se a objetiva estiver manchada ou borrada, a focagem pode ser prejudicada. Mantenha a objetiva limpa, usando um
pano macio para retirar a sujeira. Se ocorrer condensação de umidade, limpe-a com um pano macio ou aguarde para
que seque naturalmente.
●
Quando filmar um objeto nas proximidades da objetiva, primeiro efetue o zoom de distanciamento (Z pág. 16). Se
efetuar o zoom de aproximação no modo de focagem automática, a câmera de vídeo poderá executar o zoom de
afastamento automaticamente, conforme a distância entre a câmera de vídeo e o objeto. Quando “TELE MACRO”
Z
pág. 33) estiver ativada, a câmera de vídeo não fará o zoom de distanciamento automaticamente.
(
FUNÇÃO:
Foco Manual
, , e .
PROPÓSITO:
Obter o foco correto.
OPERAÇÃO:
1)Caso utilize o visor eletrônico, você já deve ter efetuado os ajustes necessários no mesmo (Z pág. 12).
2) Ajuste a Chave de Alimentação em “ ” enquanto pressiona para baixo o Botão de T rava localizado na
chave. Em seguida, aperte FOCUS/BLANK ( Z pág. 86 e 87, ! tecla FOCUS BLANK). O indicador de
foco manual aparece.
3) Para focar num objeto mais distante, aperte +. A mensagem “ ” passará a piscar.
Para focar num objeto mais próximo, aperte –. A mensagem “ ” passará a piscar.
4) Aperte SELECT/SET. O ajuste do foco está concluído.
Para retornar à Focagem Automática, aperte FOCUS/BLANK duas vezes ou ajuste a chave de
Alimentação em ”.
Se FOCUS/BLANK for pressionada uma vez, a câmera de vídeo entrará novamente no modo de ajuste
do foco.
NOTAS:
●
Certifique-se de focar a objetiva na posição máxima de telefoto quando for utilizar o modo de Focagem Manual.
Caso focalize um certo objeto na posição grande angular, não será possível obter imagens nitidamente focadas
quando do zoom, pois a profundidade de campo é reduzida a longas distâncias focais.
●
Quando o nível de foco não puder ser regulado para mais longe ou para mais perto, “ ” ou “ ” irá piscar.
Page 54
54
3
Controle da Exposição
O ajuste manual da exposição é recomendado nas
seguintes situações:
•
Em filmagens que utilizam iluminação invertida ou
quando o fundo da cena é demasiadamente claro.
•
Em filmagens com fundo de cena reflexivo
natural, tal como praia ou estação de esqui.
•
Quando o fundo de cena é demasiadamente escuro
ou o objeto é brilhante.
Ajuste a chave de Alimentação em “ ” enquanto
1
pressiona para baixo o Botão de Trava localizado
na chave. Abra completamente o monitor LCD ou
puxe o visor totalmente para fora.
Aperte EXPOSURE. O indicador de controle de
2
exposição aparece.
Aperte + para clarear a imagem, ou – para
3
escurecer a imagem (máximo ±6).
Aperte SELECT. O ajuste de Exposição foi
4
completado.
Retornar ao Controle de Exposição Automática . . .
.... aperte EXPOSURE duas vezes ou ajuste a chave
de Alimentação em “ ”. (Se EXPOSURE for
pressionada uma vez, a câmera de vídeo entrará
novamente no modo de ajuste de exposição.)
Para iluminar o objeto rapidamente . . .
.... aperte BACKLIGHT. será visualizado e o
objeto será iluminado. Se esta tecla for
novamente pressionada, desaparecerá e a
intensidade de brilho retornará ao nível prévio.
•Uma exposição de +3 tem o mesmo efeito da tecla
BACKLIGHT.
•A utilização da tecla BACKLIGHT pode tornar a luz
em torno do objeto demasiadamente brilhante e
tornar o objeto branco.
•As compensações de luz de fundo estão também
disponíveis quando a Chave de Alimentação está
ajustada em “ ”.
NOTA:
Você não pode usar o controle de exposição manual
ao mesmo tempo com aluz de fundo, holofote (
pág.49) e “SNOW” (Z pág.49).
Tecla SET/
SELECT
Tecla +, –
Tecla
BACKLIGHT
Z
PARA GRAVAÇÃO
(cont.)
Bloqueio da Íris
Utilize esta função nas seguintes situações:
•Quando filmar objetos em movimento.
•Quando a distância ao objeto mudar (de modo que o
seu tamanho no monitor LCD ou no visor eletrônico
se altere), tal como um objeto a se afastar.
•Quando filmar num cenário natural reflexivo, tal
como numa praia ou estação de esqui.
•Quando filmar objetos sob holofotes.
•Quando efetuar zoom.
Quando o objeto estiver próximo, mantenha a íris
fixa. Mesmo que o objeto se afaste, a imagem não
ficará nem escura nem clara.
Antes de executar os passos a seguir, execute os
passos 1 e 2 em “Controle da Exposição”.
Ajuste o zoom de maneira que o objeto preencha o
3
monitor LCD ou a tela do visor eletrônico. A
seguir, pressione continuamente SET/SELECT por
mais de 2 segundos. O indicador de controle da
exposição e “ ” aparecem.
Pressione SET/SELECT. “ ” altera-se para “ ”
e a íris é bloqueada.
Indicador de trava da
íris
Para Retornar ao Controle Automático da Íris . . .
.... aperte EXPOSURE duas vezes de modo que o
indicador de controle de exposição e “ ”
desapareçam ou ajuste a Chave de Alimentação
em “ ”.
Para Bloquear o Controle de Exposição e a Íris . . .
.... após o passo 2 de “Controle de Exposição”,
ajuste a exposição pressionando + ou –. A seguir,
trave a íris no passo 3 de “Trava da Íris”. Para a
T rava Automática, aperte EXPOSURE duas vezes
no passo 2. A íris passará a ser automática após
cerca de 2 segundos.
Íris
Como a pupila do olho humano, a íris contrai-se em
ambientes bem iluminados para evitar a entrada de
demasiada luz, e dilata-se em ambientes escuros
para permitir a entrada de mais luz.
Tecla
EXPOSURE
Chave de
Alimentação
Page 55
Ajuste do Equilíbrio de Branco
Um termo que se refere à precisão de reprodução
das cores sob diversas iluminações. Se o equilíbrio
de branco estiver correto, todas as outras cores serão
reproduzidas com precisão.
O equilíbrio de branco é, em geral, ajustado
automaticamente. Entretanto, operadores de câmeras
mais avançados controlam esta função manualmente
para obterem uma reprodução de cores/matizes mais
profissionais.
Ajuste a Chave de Alimentação em “ ”
1
enquanto pressiona para baixo o Botão de Trava
localizado na chave. Abra totalmente o monitor
LCD ou puxe o visor completamente para fora.
Aperte MENU. A tela do Menu aparece.
2
Aperte + ou – para selecionar “
3
W.BALANCE. Em seguida, aperte SET/SELECT.
O Menu W.BALANCE aparece.
Aperte + ou – para selecionar o modo
4
desejado.
“AUTO”– O equilíbrio de branco é
“ MWB”–O Equilíbrio do Branco é
“ FINE”– Ao ar livre num dia
“ CLOUD”– Ao ar livre num dia
“ HALOGEN” – Uma luz de vídeo ou uma
Aperte SET/SELECT. A seleção está completa.
5
Aperte SET/SELECT novamente. A tela do Menu
se fecha e o indicador do modo selecionado,
exceto “AUTO”, aparece.
Para retornar ao Equilíbrio de Branco
Automático . . .
.... selecione “AUTO” no passo 4. Ou ajuste a
Chave de Alimentação em “ ”.
NOTA:
O Equilíbrio de Branco não pode ser utilizado
quando o modo Sépia ou Monotom (Z pág. 49)
estão ativados.
ajustado automaticamente
(pré-ajuste de fábrica).
ajustado manualmente.
ensolarado.
nublado.
iluminação de tipo similar
foi usada.
55
Operação Manual do Equilíbrio de
Branco
Execute o Equilíbrio Manual de Branco em filmagens
sob diversos tipos de iluminação.
Siga os passos de 1 a 4 do ajuste do equilíbrio
1
do branco e selecione “ MWB”.
Segure uma folha de papel branco em frente ao
2
objeto. Ajuste o zoom ou posicione-se de
maneira que o papel branco preencha toda a
tela.
Aperte SET/SELECT até que comece a piscar
3
rapidamente. Quando o ajuste estiver completo,
voltará a piscar normalmente.
Aperte SET/SELECT duas vezes. A tela do Menu
4
se fecha e o indicador do Equilíbrio de
Branco Manual aparece.
Papel branco
Tecla SET/
SELECT
Chave de
alimentação
NOTAS:
●
No passo 2, pode ser difícil focalizar o papel
branco sob algumas circunstâncias. Neste caso,
regule o foco manualmente (Z pág. 53).
●
Um objeto pode ser filmado em interiores sob
diversos tipos de iluminação (natural, fluorescente,
luz de velas, etc.). Como a temperatura de cor
difere conforme a fonte de luz, o matiz do objeto
irá diferir de acordo com os ajustes do equilíbrio
de branco. Utilize esta função para obter um
resultado mais natural.
●
Uma vez regulado manualmente o equilíbrio de
branco, a definição será retida, mesmo que a
alimentação seja desligada ou a bateria, removida.
Tecla MENU
Tecla +, –
Page 56
56
Tecla
INDEX
Tecla MENU
Tecla +, –
Chave VIDEO/
MEMORY
PARA GRAVAÇÃO
(cont.)
Efeitos de Som Digital
12 efeitos de som (EXPLOSÃO, SEREIA, RISO, RAÇA,
CAMPAINHA, BUZZER, TROMBETAS, APLAUSO,
VIVAS, BOING, GRITO e ZOMBAR) armazenados
previamente no cartão de memória podem ser copiados
na fita.
SELEÇÃO DO MODO DE EFEITO SONORO
Insira o cartão de memória fornecido (Z pg. 16) e
1
uma fita (Z pg. 14).
Tecla SET/
SELECT
Tecla D.SOUND
Display
EXIT
EXPLOSION
SOUND
FS
1 2
F
5
FF
4
APPLAUSE
3
6
S
Chave de
Alimentação
Botão de Trava
Tela de índice
para efeitos
sonoros
Selecionado
(quadro em
verde)
Indicador de
efeito de som
Mude a Chave VIDEO/MEMORY para “VIDEO”. Em
2
seguida, mude a Chave de Alimentação para “ ”
ou “ ” enquanto pressiona para baixo o Botão de
Trava. Abra completamente o monitor LCD ou puxe
o visor totalmente para fora.
Aperte INDEX. A tela de Índice de Efeito sonoro
3
desaparece.
Aperte + ou – para selecionar o efeito sonoro
4
desejado.
•Apertando D.SOUND inicia a reprodução do
efeito sonoro selecionado para você checar sem
que seja gravado na fita. Aperte D.SOUND
novamente para interromper a reprodução do
efeito sonoro.
Aperte SET/SELECT. A seleção está completa e a
5
indicação do efeito do som selecionado aparece.
Você pode atualizar os dados de som disponíveis em nossa página (veja o endereço abaixo) e transferi-los
para o seu PC para poder gravar no cartão de memória.
• Use o Adaptador de Cartão do PC CU-VPSD60U ou CU-V50U ou floppy adapter CU-VFSD50U ou CUVFM40U para transferir os dados de som do PC para o Cartão de Memória.
CU-V50U e CU-VFM40U: Disponíveis somente para o Cartão Multi Midia.
CU-VPSD60U e CU-VFSD50U: Disponíveis para o Cartão Multi Midia e para o Cartão de Memória SD.
• Os dados de som devem ser copiados para um arquivo do Cartão de Memória DCSD\100JVCGR.
• Os nomes dos arquivos devem estar em ordem numérica e iniciar a partir de DVC00001.mp3. Se você
estiver usando o cartão de memória fornecido, os nomes dos arquivos devem começar a partir de
DVC00013.mp3 uma vez que os 12 efeitos sonoros estão gravados a partir de DVC00001.mp3 até
DVC00012.mp3.
Page 57
Tecla D.SOUND
57
GRAVAÇÃO DOS EFEITOS SONOROS
Aperte D.SOUND durante a gravação. A mensagem
6
“ ” move-se e o efeito de som selecionado é
gravado na fita.
•O som do efeito não pode ser ouvido no altofalante durante a gravação. Use um fone de
ouvido para ajustar o efeito sonoro.
Para cancelar o efeito sonoro no meio da gravação . . .
...aperte D.SOUND novamente. A câmera pára de
gravar o efeito sonoro.
NOTAS:
●
O efeitos sonoros também podem ser usados na cópia
de áudio (Z pg. 67).
●
Os efeitos sonoros também podem ser selecionados
durante o modo de reprodução D.S.C. (Z pg. 32).
●
A gravação do efeito sonoro está disponível somente
quando a indicação do efeito sonoro pode ser
visualizada.
●
Os efeitos sonoros criados no PC podem ser
transferidos para o cartão de memória, copiando-os
para um arquivo específico dentro do cartão. Para
maiores detalhes, consulte o manual de instruções
fornecido com o software. Entretanto, alguns efeitos
sonoros criados no PC não podem ser reproduzidos
com esta câmera.
Page 58
58
P/ AV OUT
P/ S-VIDEO
OUT
CÓPIA
Cópia para um VCR
Siga as conexões da câmera para o VCR. Veja
1
também as páginas. 24 e 25.
Ajuste a chave VIDEO/MEMORY para “VIDEO”. Em
2
seguida, posicione a Chave de Alimentação em
“” enquanto pressiona para baixo o Botão de
Trava localizado na chave. Ligue o VCR e insira
uma fita no VCR e na câmera.
Acione o modo AUX no VCR e o modo pausa de
3
gravação.
Cabo Audio/Video
[mini-plugue para
plugue RCA ]
(fornecido)
P/ AUDIO,
VIDEO* IN
TV
* Conecte quando o cabo S-Vídeo não estiver
sendo utilizado.
NOTAS:
●
Para esta operação é recomendado que use o Adaptador de Alimentação AC/Carregador para fornecer a
alimentação (Z pág. 11).
●
À medida que a câmera de vídeo inicia a reprodução, a sua metragem aparecerá na tela do seu televisor . Isto
confirmará as conexões e o canal AUX para os propósitos de cópia.
●
Antes de iniciar a cópia, certifique-se de que as indicações não apareçam no televisor ligado. Caso
apareçam durante a cópia, tais indicações serão gravadas na nova fita.
Para optar pelo aparecimento ou não das indicações a seguir no televisor ligado . . .
•Data/Hora
.... ajuste “DATE/TIME” em “AUTO”, “ON” ou “OFF” na Tela do Menu (Z pág. 44, 45).
•Código de T empo
.... ajuste “TIME CODE” em “ON” ou “OFF” na Tela do Menu (Z pág. 44, 45).
•Modo Sonoro na Reprodução, Velocidade da Fita e Movimento da Fita.
.... ajuste “ON SCREEN” em “LCD” ou “LCD/TV” na tela do Menu (Z pág. 44, 45). Ou pressione DISPLAY
no controle remoto.
●
O cabo S-Vídeo é opcional. Certifique-se de usar o cabo S-Vídeo YTU94146B.
Consulte a assistência técnica JVC descrito no folheto anexo para maiores detalhes sobre a sua
disponibilidade. Certifique-se de conectar a extremidade com um filtro à câmera de vídeo.
O filtro reduzirá interferências.
●
Pode-se usar o Zoom de Reprodução (Z pág. 64) ou a Reprodução com Efeitos Especiais no passo 5.
VCR
Cabo S-Video
(opcional)
P/ S-VIDEO IN
Reproduza a câmera para localizar o ponto
4
imediatamente anterior ao de início de edição. Uma
vez localizado, aperte a tecla 4/6 na câmera.
Aperte 4/6 na câmera e acione o modo de gravação
5
do VCR.
Acione o modo de pausa de gravação do VCR e
6
aperte a tecla 4/6 na câmera.
Repita os passos de 4 a 6 para realizar edições
7
adicionais e pare o VCR e a câmera quando terminar.
Page 59
Abra a tampa
do conector.
Filtro
P/ DV IN/OUT
P/ DV IN/
OUT
Cabo DV
(opcional)
Aparelho de vídeo
equipado com
conector DV
59
Cópia para ou de um Aparelho de Vídeo
Equipado com Conector AV (Cópia Digital)
Também é possível copiar cenas gravadas da câmera de vídeo
para outra unidade de vídeo equipada com conector DV. Visto
que um sinal digital é enviado, a deterioração de imagem ou
som é mínima ou inexistente.
[Usar esta câmera de vídeo como um reprodutor]
Certifique-se de que todos os aparelhos estejam
desligados. Ligue a câmera de vídeo em um aparelho de
1
vídeo equipado com conector de entrada DV, usando
um cabo DV conforme mostra a ilustração.
Ajuste a Chave VIDEO/MEMORY para “VIDEO”, ajuste
a Chave de Alimentação da câmera de vídeo em “”
2
enquanto pressiona para baixo o Botão de Trava
localizado na chave. Ligue a alimentação do aparelho de
vídeo e insira as fitas adequadas na câmera de vídeo e
no aparelho de vídeo.
Pressione 4 para reproduzir a fita matriz.
3
Enquanto assiste à reprodução no monitor, acione o
modo de gravação da unidade de vídeo equipada com
4
conector DV a partir do ponto na fita matriz que deseja
iniciar a gravação.
NOTAS:
●
Recomenda-se usar o Adaptador CA como fonte de alimentação no lugar da bateria recarregável (Z pág. 11).
●
Se o controle remoto for usado quando o leitor e o gravador forem unidades de vídeo JVC, ambas as unidades
executarão a mesma operação. Para evitar isto, pressione os botões em ambos os aparelhos.
●
Se um trecho em branco ou imagem distorcida for reproduzida no leitor durante a cópia, esta poderá parar, de
maneira que uma imagem incomum não seja copiada.
●
Mesmo que o cabo DV seja corretamente ligado, algumas vezes a imagem pode não aparecer no passo 4. Se isto
ocorrer, desligue a alimentação e efetue novamente as ligações.
●
Se o “Zoom de Reprodução” (Z pág. 64), “Reprodução de Efeitos Especiais” (Z pág. 65) ou a “Tomada
Instantânea” for tentada durante a reprodução, somente a imagem de reprodução original gravada na fita será
emitida através do conector DV IN/OUT .
●
Quando utilizar um cabo DV, certifique-se de usar o cabo VC-VDV204U opcional da JVC.
Para usar esta câmera de vídeo como um gravador . . .
1. Ajuste a Chave VIDEO/MEMORY em “VIDEO” e posicione a Chave de Alimentação em “” enquanto
pressiona para baixo o Botão de Trava localizado na chave.
2. Ajuste “REC MODE” em “SP” ou “LP” na Tela do Menu (Z pág.44).
3. Ligue o cabo DV como mostra a ilustração e insira uma fita na qual se pretende gravar.
4. Pressione STAR/STOP no controle remoto para entrar no modo de pausa de gravação. A mensagem “
aparece na tela.
5. Pressione novamente STAR/STOP no controle remoto para iniciar a gravação. A indicação passa a girar.
6. Pressione novamente STAR/STOP no controle remoto para acionar o modo Pausa de Gravação. A indicação
pára de girar.
NOTAS:
●
A Cópia Digital será executada no modo sonoro gravado na fita original, independentemente do parâmetro “SOUND
MODE” atual (Z pág. 41).
●
Durante a Cópia Digital, nenhum sinal será emitido pelos conectores de saída de áudio e vídeo.
DV . IN
”
Page 60
60
Tecla Play/Pause
(4/6)
Chave de
Alimentação
Botão de Trava
Display
COPYOFFON–
Tecla SET/
SELCT
SP
6
Chave VIDEO/
MEMORY
Tecla MENU
Tecla +, –
Tecla SNAPSHOT
Menu VIDEO
CÓPIA
(cont.)
Copiando Imagens Estáticas Gravadas na
Fita para o Cartão de Memória
Imagens estáticas podem ser copiadas a partir da fita para
o Cartão de Memória.
Insira o cartão de memória (Z pg. 16) e uma fita
1
(Z pg. 14).
Selecione o modo de fotografia (Snapshot) na Tela
2
de Menu (Z pg. 28) para usá-lo na imagem a ser
copiada no cartão de memória.
Ajuste a Chave VIDEO/MEMORY para “VIDEO”.
3
Em seguida, posicione a Chave de Alimentação em
“” enquanto pressiona para baixo o Botão de
Trava localizado na chave.
Aperte MENU. A Tela de Menu aparece. Aperte + ou
4
– para selecionar “ VIDEO” e aperte SET/
SELECT. A Tela de Menu aparece.
Aperte + ou – para selecionar “ COPY” e
5
aperte SET/SELECT. O Sub Menu aparece. Aperte +
ou – para selecionar “ON” e aperte SET/SELECT. A
seleção está completa.
Aperte + ou – para selecionar “ RETURN” e aperte
6
duas vezes SET/SELECT. A tela de reprodução
normal é retomada.
Para selecionar uma imagem estática para ser
7
copiada, inicie a reprodução pressionando 4/6.
No momento que você localizar a imagem que vai
ser copiada, aperte novamente esta mesma tecla
para entrar em pausa de reprodução.
Para iniciar a cópia, aperte SNAPSHOT. A imagem é
8
armazenada no cartão de memória.
•“ ” pisca durante a cópia.
NOTAS:
●
Se SNAPSHOT é pressionada no passo 8 quando o
cartão de memória ainda não está inserido, a
mensagem “COPYING FAILED” é visualizada.
●
Se a imagem gravada na fita usa o modo WIDE (Z pg.
42), tal sinal é identificado e não é gravado no cartão
de memória.
●
Para usar os Efeitos Especiais de Reprodução com uma
imagem de vídeo que você deseja copiar, vá para o
passo 8 usando o controle remoto (fornecido)
(Z pg. 65).
●
As imagens são copiadas em arquivos VGA.
Page 61
Tecla E-MAIL CLIP REC
Tecla
SNAPSHOT
Display
E
-
MASITLANCDLBIYP
C
IEL
A
- E
Y
A D
R
L I P
M
UP SH "SNAPSHOT "
Quando a tecla SNAPSHOT é
pressionada.
E-MRAEICLORCDLIINP
E-MA I L CL I P
COMPLETED
e
G
Storing is complete.
CARO RECORD CL I P TODT
Chave VIDEO/
MEMORY
Tecla Play/
Pause (4/6)
Chave de
Alimentação
Botão de Trava
NOTAS:
●
A reprodução não pode ser realizada durante a gravação do E-Mail Clip.
●
Se você apertar 5 ou SNAPSHOT durante a gravação do E-Mail Clip,
somente a parte que foi gravada antes do pressionamento da tecla 5 ou
SNAPSHOT será armazenada no cartão de memória.
●
Se o final da fita for atingido durante a gravação do E-Mail Clip somente a
parte gravada estará presente no cartão de memória.
●
Os vídeo clipes armazenados com esta câmera são compatíveis com MPEG4.
Alguns arquivos MPEG4 armazenados com outros aparelhos não podem ser
reproduzidos nesta câmera.
●
O som não pode ser reproduzido quando você vê vídeo clipes armazenados
em cópia-protegida no Cartão de Memória SD. A mensagem. “PLAYING
FAILED CHECK CARD’S WRITE PROTECTION SWITCH” aparece.
●
Ruído de vídeo pode aparecer enquanto assiste vídeo clipes no monitor LCD
ou no visor. Entretanto, este ruído não está presente no vídeo clipe
armazenado no cartão de memória.
61
Copiando Imagens Estáticas Gravadas na
Fita para o Cartão de Memória (Gravação
de Clipes para E-Mail)
Você poderá usar seus vídeo clipes gravados e armazenálos na memória do cartão como arquivos os quais
poderão ser enviados via e-mail.
Insira o cartão de memória (Z pg. 16) e a fita
1
(Z pg. 14).
Ajuste a Chave VIDEO/MEMORY para “VIDEO”.
2
Em seguida, posicione a Chave de Alimentação para
“” enquanto pressiona para baixo o Botão de
Trava.
Aperte 4/6 para iniciar a reprodução. Em seguida,
3
aperte E-MAIL CLIP REC para acionar o modo de
pausa de gravação.
•“E-MAIL CLIP STANDBY” aparece e, em seguida,
“E-MAIL CLIP READY” também aparece.
No momento que você localizar a imagem que
4
deseja copiar, aperte SNAPSHOT para iniciar a
cópia.
•“E-MAIL CLIP RECORDING” aparece.
•A câmera pára a gravação do E-Mail Clip após 20
segundos e “E-MAIL CLIP COMPLETED” aparece.
•Consulte o manual de instruções fornecido com o
software para transferir vídeo clipes para o PC.
Para cancelar a Gravação do E-Mail Clip . . .
… após o passo 3, aperte E-MAIL CLIP REC novamente
ou 5 para interromper a reprodução de vídeo.
Para ver os vídeo clipes armazenados no cartão de
memória . . .
… durante a reprodução da imagem, aperte SET/SELECT
uma vez para acionar o modo de vídeo clipe. “E-CLIP”
aparece. Em seguida, aperte 4/6 para poder visualizar
as imagens no monitor LCD ou no visor. Os vídeo
clipes não podem ser visualizados na TV conectada.
(Z pg. 31)
•
Você pode ver o arquivo desejado usando a Tela de
Índice (Z pg. 32).
Page 62
62
USANDO A UNIDADE DE CONTROLE REMOTO
O controle remoto de função total pode operar esta
1
3
Tab
+
2
–
–
+
câmera à distância, bem como as operações básicas
(reprodução, parada, pausa, avanço rápido e
retrocesso) do seu VCR. Torna possível também a
reprodução das funções adicionais.
Instalando as Pilhas
O controle remoto usa duas pilhas tamanho “AAA
(R03)”. Veja “Cuidados Gerais com as Pilhas”
(Z pg. 93).
Retire a tampa do compartimento de pilhas
1
pressionando a presilha conforme ilustrado.
Coloque as duas pilhas “AAA (R03)” na posição
2
correta.
Recoloque a tampa do compartimento de
3
pilhas.
Área de alcance
eficaz do feixe.
30°
Na utilização do controle remoto, certifique-se de
apontá-lo para o sensor remoto. A ilustração mostra
a área de alcance eficaz do feixe para uso em
interiores.
O feixe transmitido pode não ser efetivo ou pode
causar operações incorretas em exteriores ou
quando o sensor remoto é exposto diretamente à
luz solar ou a iluminações intensas.
7 Tecla FADE/WIPE
8 Tecla EFFECT ON/OFF
9 Tecla EFFECT
0 Conector PAUSE IN
! Tecla START/STOP
@ Tecla MBR SET
# Tecla SNAPSHOT
$ Tecla Up
Tecla INSERT
% tecla Down
Tecla A. DUB
^ tecla PLAY
& tecla FF
* Tecla STOP
( Tecla PAUSE
) Teclas R.A.EDIT
3
5
7
9
@
$
^
*
)
Funções
Quando a Chave de Alimentação da
está em “ ” ou “ ”.
Transmite o sinal do raio.
Zoom de aprox./dist. (Z pg. 21)
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Funções iguais às realizadas com as teclas da câmera.
—
Funções iguais às da tecla SNAPSHOT da câmera.
—
—
—
—
—
—
—
—
—
!
#
%
&
(
Quando a Chave de Alimentação
da Câmera está em “
Zoom de aprox./dist. (Z pg. 64)
Z pg. 25, 58, 70
Z pg. 64, 69
Z pg. 64
Z pg. 64
• Busca Reversa/retrocesso na fita
(Z pg. 23)
• Visualiza o arquivo prévio no
cartão de memória (Z pg. 30)
Z pg. 71
Z pg. 65
Z pg. 65
Z pg. 70
Z pg. 69
Z pg. 64
Z pg. 68
Z pg. 64
Z pg. 66
• Inicia a reprod. da fita (Z pg. 23)
• Inicia a reprod. autom. do cartão
(Z pg. 30)
• Avanço/Busca para frente na fita
(Z pg. 23)
• Visualiza o próx. arquivo do
cartão de memória (Z pg. 30)
• Pára a fita (Z pg. 23)
• Pára a reprod. autom. (Z pg. 30)
Pausa na fita (Z pg. 64)
Z pg. 69 – 73
”.
Page 64
64
USANDO A UNIDADE DE CONTROLE REMOTO
(cont.)
Teclas de zoom
SHIFT
Tecla de retrocesso esquerdo
ou SLOW
Tecla de avanço
Direito ou
SLOW
Reprodução
normal
Sensor remoto
Aperte T
PAra mover a imagem,
aperte (Direito)
mantém pressionada
SHIFT .
Tecla para
Cima
Tecla para
baixo
PLAY
PAUSE
STOP
CARACTERÍSTICA:
Reprodução em
Câmera Lenta
PROPÓSITO:
Permite a busca em câmera lenta em ambas as direções
durante a reprodução.
OPERAÇÃO:
1) Para mudar de reprodução para câmera lenta, aperte
SLOW (9 ou 0) por mais de 2 segundos. Após 5
minutos aproximadamente (aprox. 20 segundos com a
fita de 80 minutos) de avanço ou retrocesso, a
reprodução normal é retomada.
n Para interromper a reprodução em câmera lenta, aperte
PLAY (4).
NOTAS:
●
Você também pode acionar a reprodução a partir da
reprodução de imagem estática, basta pressionar
SLOW por mais de 2 segundos aproximadamente.
●
Durante a reprodução em câmera lenta, devido ao
processamento da imagem digital, a imagem pode ficar
com efeito de mosaico.
●
Após manter pressionada SLOW
estática pode desaparecer por alguns segundos,
seguido de uma imagem de tela azul por alguns
segundos. Isto não é um defeito.
●
Pode haver uma pequena margem entre o ponto
marcado para o início da reprodução e o ponto real de
início de reprodução em câmera lenta .
●
Durante a reprodução em câmera lenta, as imagens
poderão aparecer com distorções, especialmente
imagens estáveis. Isto não é defeito.
●
Durante a reprodução em câmera lenta, aperte PAUSE
(6)
para entrar em pausa de reprodução.
CARACTERÍSTICA:
Reprodução Quadro
(9 ou 0), a imagem
a Quadro
PROPÓSITO:
Obter reprodução quadro a quadro durante a reprodução
normal.
OPERAÇÃO:
1) Durante a reprodução, aperte repetidamente a tecla
SLOW (0) para avançar ou aperte repetidamente a tecla
SLOW (9) para retroceder. Cada vez que esta tecla for
pressionada a reprodução muda um quadro.
CARACTERÍSTICA:
Zoom durante a Reprodução
PROPÓSITO:
Para ampliar a imagem gravada durante a reprodução até 20 vezes, a qualquer momento.
OPERAÇÃO:
1) Aperte a tecla PLAY (4) para localizar a cena desejada.
2) Use as teclas de Zoom (T/W) do controle remoto. Certifique-se de apontar o controle remoto em direção aosensor da câmera. Aperte a tecla T para ampliar a imagem.
3) Você pode mover a imagem em volta da tela para localizar um ponto da imagem em particular . Enquanto
n Para finalizar o zoom, mantenha pressionada a tecla W até que a imagem volte ao normal. Ou, aperte STOP (5)
e depois a tecla PLAY (4).
NOTAS:
●
O Zoom também pode ser usado durante a reprodução em câmera lenta ou durante a reprodução estática.
●
Devido ao processamento digital da imagem, a qualidade da imagem pode sofrer imperfeições.
Page 65
YFBFACK
O
1
2
3
4
5
E
A
L
C
N
O
M
P
E
S
R
T
S
D
I
V
EFFECT
PLA
EFFECT ON/OFF
E
F
F
S
S
O
T
O
A
I
B
E
O
O
E
PLAY
65
C
T
I
C
LM
N
E
E
CFHIO
Menu de seleção
de efeitos de
reprodução
Sensor remoto
CARACTERÍSTICA:
EFEITOS ESPECIAIS DE
REPRODUÇÃO
PROPÓSITO:
Para adicionar efeitos criativos durante a reprodução
da imagem.
OPERAÇÃO:
1)Para iniciar a reprodução, aperte a tecla PLAY (4).
2)Aponte o controle remoto na direção da câmera e
aperte a tecla EFFECT. O Menu PLAYBACK EFFECT
aparece.
3)Mova a barra de realce para selecionar o efeito
desejado e aperte a tecla EFFECT. A função do efeito
selecionado é ativada e, após 2 segundos, o efeito
desaparece.
n Para desativar o efeito selecionado, aperte a tecla
EFFECT ON/OFF no controle remoto. Pressione-a
novamente para reativar o efeito selecionado.
n Para mudar o efeito selecionado, repita as instruções
acima a partir do passo 2 .
NOTAS:
●
Quando usar alguns efeitos especiais de reprodução,
os modos Multi-Analyzer 4 e o Multi-Analyzer 9
Snapshot (Z pg. 52) não estão disponíveis.
●
Os efeitos que podem ser usados durante a
reprodução são Classic Film, Monotone, Sepia,
Strobe e Video Echo. Os efeitos de reprodução
funcionam da mesma forma como explicado na
gravação. Consulte a página 49 para obter maiores
informações.
Page 66
66
USANDO A UNIDADE DE CONTROLE REMOTO
Display
6e
MIC
Modo standby
(repouso) de
cópia de áudio
Cópia de Áudio
A trilha de áudio pode ser otimizada somente quando
gravar no modo 12-bit (Z pg. 41).
NOTAS:
●
A cópia de áudio em uma fita não é possível quando
gravada em áudio 16-bit, em fita gravada no modo LP
ou em uma parte em branco da fita.
●
Para obter excelente resultado na cópia de áudio
enquanto assiste a imagem na TV, faça as conexões
conforme descrito (Z pg. 24).
Reproduza a fita para localizar o ponto de início da
1
edição e aperte a tecla PAUSE (6).
Enquanto mantém pressionada A.DUB (e) no
2
controle remoto, aperte PAUSE (6). “6e” aparece.
Aperte PLAY (4) e inicie a “narrativa”.
3
Fale ao microfone.
•Para obter uma pausa durante a cópia, aperte
PAUSE (6).
(cont.)
Alto-falante
Conector do
fone de ouvido
Microfone estéreo
A.DUB
PLAY
PAUSE
STOP
Sensor
Remoto
Para finalizar a cópia de áudio, aperte PAUSE (6) e
4
depois STOP (5).
Para ouvir o som da cópia durante a reprodução . . .
.... ajuste “12BIT MODE” para “SOUND 2” ou “MIX” na
Tela de Menu (Z pg. 44, 46).
NOTAS:
●
O som não é ouvido no alto-falante durante a cópia de
áudio. Para ouvir o som, conecte um fone de ouvido
(vendido separadamente) na tomada PHONE na
Docking Station.
●
Quando editar uma fita que foi gravada no modo 12bit, as trilhas sonoras antigas e as novas são gravadas
separadamente.
●
Se você realizou uma cópia de espaço em branco na
fita, o som poderá ficar interrompido.
●
Se durante a reprodução na TV ocorrerem distorções
na imagem ou se ela ficar horrível, afaste o microfone
de pero da TV, ou abaixe o volume da TV.
●
Se você mudar de 12-bit para 16-bit no meio da
gravação e depois usar a fita para cópia de áudio, isto
não será possível a partir da mudança para 16-bit.
●
Durante a cópia de áudio, quando a fita se move para
um ponto da cena em que foi gravada no modo LP, a
cena gravada com áudio 16-bit ou em uma parte em
branco, a gravação pára (Z pg. 91).
Page 67
Display
D.SOUND
APPLAUSE
Modo Standby
6e
(repouso) de
Cópia de Áudio
Indicação de
Efeito de Som
67
Cópia de Áudio Usando Efeitos de Som Digital
Insira o Cartão de Memória fornecido (Z pg. 16) e
1
repita os passos 1 e 2 da página 66.
Aperte MENU. A tela de Menu aparece.
2
Aperte + ou – para selecionar “ SYSTEM” e
3
aperte SET/SELECT. O Menu SYSTEM aparece.
Tecla INDEX
Tecla SET/
SELECT
tecla MENU
tecla +, –
Tecla D.SOUND
PLAY
PAUSE
STOP
Aperte + ou – para selecionar “SOUND IN” e aperte
4
SET/SELECT. O Sub Menu aparece. Aperte + ou –
para selecionar “D.SOUND” e aperte SET/SELECT.
Aperte + ou – para selecionar “ RETURN” e aperte
duas vezes SET/SELECT. A tela de Menu se fecha e a
indicação do efeito sonoro aparece.
Aperte INDEX para acessar a tela de índice dos
5
efeitos sonoros. Aperte + ou – para selecionar o
efeito sonoro desejado e aperte SET/SELECT.
Aperte PLAY (4) para iniciar a cópia de áudio. O
6
efeito sonoro selecionado é copiado na fita.
•O “ ” move-se durante a cópia.
•Para interromper a cópia do efeito sonoro no meio
do caminho, aperte D.SOUND.
Aperte STOP (5) para finalizar a Cópia de Áudio.
7
NOTAS:
●
Após a cópia, volte “SOUND IN” para “MIC”.
●
A cópia do efeito sonoro é gravada em SOUND 2
(Zpg. 46).
●
Se você apertar PAUSE (6) no passo 6 para inserir uma
pausa na cópia, a indicação do efeito selecionado
permanece na tela. Para voltar à cópia, aperte PLAY(4).
Page 68
68
12:34
USANDO A UNIDADE DE CONTROLE REMOTO
(cont.)
Inserção de Edição
Display
6w
Sensor remoto
Você pode gravar uma nova cena em uma fita
previamente gravada, repita a seção de gravação
original com mínima distorção nos pontos de entrada e
saída de cena. O áudio original permanece inalterado.
NOTAS:
●
Antes de realizar os passos seguintes, verifique se
“TIME CODE” está na posição “ON” na tela de Menu
(Zpg. 43, 45).
●
A inserção de edição não é possível em fitas gravadas
no modo LP ou em espaços em branco da fita.
●
Para inserir edição enquanto vê TV, faça as conexões
(Z pg. 24).
Reproduza a fita para localizar o ponto de saída de
1
edição e aperte PAUSE (6). Verifique o código de
tempo neste ponto (Z pg. 43, 45).
Aperte REW (2) até que o ponto de entrada de
2
edição seja localizado e aperte PAUSE (6).
Mantenha pressionada INSERT (w) no controle
3
remoto e aperte PAUSE (6). “6w” e o Código de
Tempo (min.:seg.) aparece e a câmera entra no
modo de pausa.
Aperte START/STOP para iniciar a edição.
4
•Confirme se você inseriu o código de tempo que
verificou no passo 1.
•Para obter pausa na edição, aperte START/STOP.
Aperte-a novamente para retomar a edição.
Para finalizar a edição por inserção, aperte START/
5
STOP e depois STOP (5).
REW
STOP
START/STOP
INSERT
PLAY
PAUSE
NOTAS:
●
Program AE com efeitos especiais (Z pg. 48, 49) pode
ser usado para aprimorar mais as cenas editadas
durante a edição por inserção.
●
Durante a edição por inserção, os dados e a
informação de tempo mudam.
●
Se você realizar a edição por inserção em uma parte
em branco da fita, o áudio e o vídeo podem ser
interrompidos.
●
Durante a inserção por edição, quando a fita move-se
para as cenas gravadas no modo LP ou em uma parte
em branco da fita, a edição por inserção pára (Z pg.
91).
Page 69
VCR (Deck Gravador)
SHIFT
3
1
6
789`
LISTA DE CÓDIGOS DE VCR
NOME DA
MARCA/VCR
DAEWOO
GE
HITACHI
JVC
A
B
C
LG/
GOLDSTAR
MAGNAVOX
MITSUBISHI
NEC
PHILIPS
CÓDIGO
1
1
9
9
9
6
6
9
9
9
1
9
1
7
7
6
6
3
3
1
9
1
9
9
9
1
8
1
2
`
4
6
3
1
6
3
1
5
1
1
6
7
8
7
8
9
5
1
4
1
6
2
NOME DA
MARCA/VCR
PHILIPS
PANASONIC
RCA
SAMSUNG
SANYO
SHARP
SONY
TOSHIBA
ZENITH
MBR SET
4
2
5
CÓDIGO
69
Edição por Montagem Aleatória
[R.A.Edit]
Criar vídeos editados é muito fácil usando a sua
câmera como fonte de reprodução. Você poderá
selecionar até 8 “cortes” para serem editados
automaticamente, em qualquer ordem que desejar.
R.A.Edit é mais fácil quando o MBR (Controle
Remoto Multi Marcas) está ajustado para operar
com a marca de seu VCR (veja LISTA DE CÓDIGOS
DE VCR), mas podem também ser realizadas com
um VCR manualmente.
Antes da operação, verifique se as pilhas estão
instaladas no controle remoto (Z pg. 62).
AJUSTE DO VCR/CÓDIGO DO VCR
Desligue o VCR e aponte o controle remoto em
1
direção ao sensor infravermelho do mesmo. Em
seguida, olhando a Lista de Códigos de VCR,
mantenha pressionada a tecla MBR SET e entre
com o código da marca.
O código é automaticamente ajustado quando
você soltar a tecla MBR SET e o VCR será
ligado.
Certifique-se de que o VCR está ligado. Em
2
seguida, enquanto mantém pressionada a tecla
3
3
7
2
1
3
1
7
1
1
9
4
1
8
9
2
9
4
6
6
3
6
9
`
9
4
3
6
3
5
1
5
1
`
6
5
6
`
9
3
3
1
6
9
6
1
1
6
SHIFT, aperte a tecla do controle remoto para a
função desejada. As funções do controle remoto
são PLAY, STOP, PAUSE, FF, REW e VCR REC
STBY (você não precisa apertar a tecla SHIFT
para cada uma).
Agora você pode realizar a edição por
montagem aleatória.
IMPORTANTE
Embora o recurso MBR seja compatível com os
VCRs da JVC e com outras várias marcas, ele pode
não funcionar corretamente com o seu VCR ou
limitar as funções de operação.
NOTAS:
●
Se o VCR não for ligado no passo 1, tente outro
código da LISTA DE CÓDIGOS DE VCR.
●
Algumas marcas de VCRs não podem ser ligadas
automaticamente. Neste caso, ligue-os
manualmente e tente o passo 2.
●
Se o controle remoto não está habilitado para
operar o VCR, use o controle remoto do VCR.
●
Quando as pilhas do controle remoto precisarem
ser trocas por novas, o código da marca do VCR
será apagada. Neste caso, repita novamente a
operação para colocar o código da marca do VCR.
CONTINUA NA PRÓXIMA PÁGINA
Page 70
70
Para EDIT
Cabo de Edição
(fornecido)
Remoto PAUSE ou
R.A.EDIT
Para PAUSE IN
DISPLAY
* Conecte quando o cabo S-Video não estiver
sendo usado.
USANDO A UNIDADE DE CONTROLE REMOTO
Para AV OUT
Para S-VIDEO
OUT
Cabo S-Video
(opcional)
S-VIDEO
Para o
Cabo de
Áudio/Vídeo
(fornecido)
Branco p/
AUDIO L IN
Amarelo p/
VIDEO IN*
Para
IN
VCR
Verm. p/
AUDIO R IN
TV
(cont.)
EFETUAR LIGAÇÕES
Consulte também as págs. 24 e 25.
Um vídeo cassete JVC equipado com um
1
conector de pausa remota . . .
... ligue o cabo de edição ao conector PAUSE
remoto.
Um vídeo cassete JVC não equipado com
um conector de pausa remota, mas
equipado com um conector R.A.EDIT . . .
... ligue o cabo de edição ao conector R.A.EDIT .
Um outro vídeo cassete que não os
acima . . .
... ligue o cabo de edição ao conector PAUSE IN
do controle remoto.
Insira uma fita gravada na câmera de vídeo. Ajuste a
2
chave VIDEO/MEMORY para “VIDEO”. Em seguida,
mude a Chave de Alimentação para “”
enquanto pressiona o Botão de Trava localizado na
chave.
Ative a alimentação do vídeo cassete, insira uma fita
3
para gravar e acione o modo AUX (consulte o manual
de instruções do vídeo cassete).
NOTAS:
●
Antes da Edição com Montagem Aleatória, certifique-se de
que as indicações não apareçam no monitor de TV. Se tais
indicações aparecerem, elas serão gravadas na nova fita.
Para optar se as indicações a seguir devem ou não aparecer
no televisor ligado . . .
•Data/Hora
.....ajuste “DATE/TIME” em “AUTO”, “ON” ou “OFF” na
Tela do Menu (Z pág. 44, 45).
•Código de Tempo
.....ajuste “TIME CODE” em “ON” ou “OFF” na Tela do
Menu (Z pág. 44, 45).
•Indicações de Modo Sonoro da Reprodução, Velocidade da
Fita e Movimento da Fita para reproduções de vídeo
.....ajuste “ON SCREEN” em “LCD” ou “LCD/TV” na Tela
do Menu ou aperte a tecla DISPLAY no controle remoto
(Z pág. 44, 45).
●
O cabo S-Vídeo é opcional. Certifique-se de usar o Cabo
S-Vídeo YTU94146B.
Consulte a assistência técnica JVC incluída no folheto
anexo, para maiores detalhes sobre a sua disponibilidade.
Certifique-se de conectar a extremidade com um filtro à
câmera de vídeo. O filtro reduzirá interferências.
●
Quando editar num vídeo cassete equipado com um
conector de entrada DV, um cabo DV opcional poderá ser
ligado no lugar do cabo S-Vídeo e do cabo de áudio/vídeo.
Page 71
71
Programa
Menu de Edição
com Montagem
Aleatória
Sensor Remoto
PLAY
R.A.EDIT
ON/OFF
~
~
~
~
~
~
~
––
:
0:000
MODE
––
CANCEL
NIOUT
1
–– :–– ~
––
2
3
4
5
6
7
8
CODETIME
TOTAL
FADE/WIPE
EFFECT
EDIT IN/OUT
NOTAS:
●
Quando escolher uma cena, defina os pontos de início e final da Edição, de maneira que haja uma diferença relativamente
grande entre eles.
●
Se o tempo de busca por um ponto de início exceder a 5 minutos, o modo Espera de Gravação do Deck será cancelado e a
edição não se realizará.
●
Se houver trechos em branco antes ou depois do início e término de edição, uma tela com fundo azul poderá ser incluída
na versão editada.
●
Visto que os códigos de tempo registram o tempo somente com a precisão dos segundos, o tempo total do código de tempo
pode não corresponder exatamente ao tempo total do programa.
●
O desligamento da alimentação da câmera de vídeo apagará todos os pontos de início e término da Edição.
●
Se você selecionou Sepia ou Monotone no Program AE com efeitos especiais, não é possível usar os efeitos Dissolve ou
Fade Branco e Preto. Neste caso, os indicadores destas funções piscam. Uma vez que o próximo ponto de entrada de
Edição está registrado, o efeito é desligado. Para combinar estes efeitos, use a função Sepia ou Monotone durante a
gravação. Em seguida, use Dissolve ou Fade Branco e Preto na Edição por Montagem Aleatória.
●
Este efeitos não estão disponíveis para usar Fade/Wipe e Program AE com efeitos especiais durante a Edição por Montagem
Aleatória usando cabo DV.
SELEÇÃO DAS CENAS
Aponto o controle remoto em direção ao sensor da
câmera. Aperte PLAY (4) e depois aperte R.A.EDIT
4
ON/OFF no controle remoto.
O Menu de Edição por Montagem Aleatória aparece.
Se você estiver usando o efeito Fade/Wipe durante a
transição de cena, aperte FADE/WIPE no controle
5
remoto.
•Navegue sobre os efeitos apertando-a repetidamente e pare quando visualizar aquele que deseja.
•Não é possível usar o quadro Wipe/Dissolve no
programa 1.
No início da cena, aperte EDIT IN/OUT no controle
remoto. A posição de entrada de Edição aparece no
6
Menu de Edição por Montagem Aleatória.
No final de cena, aperte EDIT IN/OUT. A posição de
saída de Edição aparece no Menu de Edição por
7
Montagem Aleatória.
Se usar o efeito Fade/Wipe no final da cena, aperte
FADE/WIPE.
8
•Navegue sobre os efeitos apertando-a repetidamente e pare quando visualizar aquele que deseja.
•Se você selecionar o efeito Fade/Wipe para o ponto
de saída de Edição, este efeito é aplicado
automaticamente no ponto de entrada de Edição
seguinte.
•Você não pode usar um quadro de Wipe/Dissolve
no final da última cena.
•Quando você usar os efeitos Wipe/Dissolve, este
tempo é incluído no tempo total (não é aplicado
para o quadro Wipe/Dissolve)..
Se você usar os Efeitos Especiais de Reprodução,
aperte EFFECT (Z pg. 65).
9
Repita os passos de 6 a 9 para registrar cenas
10
adicionais.
•Para mudar os pontos registrados previamente,
aperte CANCEL no controle remoto. Os pontos
registrados desaparecem, um de cada vez, a partir
do ponto mais recentemente registrado.
•Se você não estiver usando o Wipe/Dissolve ou o
Program AE com Efeitos Especiais, repita somente
os passos 6 e 7.
1
Page 72
72
USANDO A UNIDADE DE CONTROLE REMOTO
(cont.)
EDIÇÃO AUTOMÁTICA PARA VCR
NIOUTMODE
00:25
1
2
3
––
4
5
–– –– ––
6
7
8
TOTAL
~
02 : 05
07:18~08 : 31
03:33~
05 : 53
13 : 15
09:30
~
15 ::55
~
16 : 29
~
~
~
16:30
CODETIME
9:39
––
–– ––
––––
Menu de Edição
com Montagem
Aleatória
Sensor remoto
START/STOP
PAUSE
R.A.EDIT
ON/OFF
VCR REC
STBY
Retroceda a fita na câmera para o início da cena que
11
deseja para iniciar a edição e aperte PAUSE (6).
Aponte o controle remoto na direção do sensor do
12
VCR e aperte VCR REC STBY (q6), ou acione
manualmente a pausa de gravação do VCR.
Aperte START/STOP no controle remoto. A edição
13
procede conforme programado. Do início até o final
da última cena registrada.
•Quando a cópia estiver completa, a câmera entra
em pausa e o VCR entra em pausa de gravação.
•Se você não registrou o ponto de final de edição, a
fita será copiada até o final automaticamente.
•Se você operar a câmera durante edição
automática, o VCR entrará em pausa de gravação
automaticamente e a edição irá parar.
Entre com os modos de parada para a câmera e VCR.
14
Para fazer desaparecer o contador R.A.Edit, aperte a
tecla R.A.EDIT ON/OFF no controle remoto.
NOTAS:
●
Pressionando R.A.EDIT ON/OFF no controle remoto,
todos os ajustes registrados durante a Edição com
Montagem Aleatória serão apagados.
●
Quando o cabo de edição está conectado no terminal
PAUSE IN do controle remoto durante a cópia,
certifique-se de apontar o controle remoto para o sensor
do VCR e o caminho entre os dois não esteja obstruído.
●
A Edição com Montagem Aleatória pode não funcionar
corretamente quando utilizar uma fita com várias
duplicações de códigos de tempo (Z pg. 22).
1
Page 73
Programa 1
NIOUT
1
–– :–– ~
––
2
3
4
5
6
7
8
CODETIME
TOTAL
ROSYNCH
~
~
~
~
~
~
~
––:––
0:000
–
O. 1
MODE
Menu de Edição
por Montagem
Aleatória
Menu VIDEO
73
Para Edições mais Precisas
Alguns vídeo cassetes realizam a transição da Pausa de
Gravação para o modo de Gravação mais rápido que outros.
Mesmo que se acione a edição com a câmera de vídeo e o
vídeo cassete exatamente ao mesmo tempo, pode-se perder
algumas cenas desejadas, ou descobrir que cenas não desejadas foram gravadas. Para uma fita bem editada, confirme e
ajuste a sincronia entre a câmera de vídeo e o vídeo cassete.
DIAGNÓSTICO DA SINCRONIA ENTRE
VIDEOGRAVADOR/CÂMERA DE VÍDEO
Reproduza a fita na câmera de vídeo, aponte o controle
remoto para o sensor remoto na câmera e aperte
1
R.A.EDIT ON/OFF. O Menu da Edição com Montagem
Aleatória aparece.
Execute somente a Edição com Montagem Aleatória no
Programa 1. Para verificar a sincronia entre o vídeo
2
cassete e a câmera de vídeo, selecione o início de uma
transição de cena como o seu ponto de Início de Edição.
Reproduza a cena copiada.
•Se algumas imagens anteriores à cena de transição que
3
você selecionou para o ponto de entrada de Edição
foram gravadas, significa que o seu VCR se move
muito rapidamente de pausa de gravação para o modo
de gravação.
•Caso a cena que você tenta copiar se inicia em seu
curso, o vídeo cassete é lento para iniciar a gravação.
AJUSTE DA SINCRONIA ENTRE VÍDEO
CASSETE E CÂMERA
Sensor Remoto
R.A.EDIT
ON/OFF
NOTAS:
●
Antes de executar a Edição com Montagem
Aleatória, efetue uma pequena prova de
Edição com Montagem Aleatória para
verificar se o valor introduzido é adequado
ou não, e faça ajustes de acordo.
●
Dependendo do gravador, pode haver
situações em que a diferença de sincronia
não pode ser totalmente corrigida.
Aponte o controle remoto em direção ao sensor remoto
da câmera. Aperte R.A.EDIT ON/OFF para que o Menu
4
de Edição com Montagem Aleatória desapareça. A
seguir, aperte MENU. A tela do Menu aparece.
Aperte + ou – para selecionar “ VIDEO” e aperte
SET/SELECT. O Menu VIDEO aparece.
5
A seguir, aperte + ou – para selecionar “SYNCHRO”.
O valor para “SYNCHRO” é realçado.
Com base nos diagnósticos executados, você pode
avançar a sincronia de gravação do vídeo cassete
6
apertando +. Você também pode retardar a sincronia de
gravação apertando –. A faixa de ajuste vai de –1,3 a
+1,3 segundos, em espaços de 0,1 segundo. Aperte SET/SELECT para finalizar o ajuste.
Aperte + ou – para selecionar “ RETURN” e aperte duas
vezes SET/SELECT.
7
Agora, execute a Edição com Montagem Aleatória a
partir do passo 4 da página 71.
Page 74
74
[A] Usando Cabo USB
CONEXÕES DOS SISTEMAS
Para USB
[B] Usando Cabo DV
Para DV IN/OUT
Filtro
Abra a tampa do conector.
Conexão para um Computador
[A] Usando o cabo USB
Esta câmera pode transferir imagens estáticas para
um computador usando-se o software fornecido.
[B] Usando o cabo DV
Também é possível transferir imagens estáticas para o
computador com o conector DV usando-se o
software equipado com o computador ou um
software disponível comercialmente.
Certifique-se de que a câmera de vídeo e o
1
computador pessoal estejam desligados.
Se você estiver usando a conexão USB, ajuste a
2
Chave VIDEO/MEMORY para “MEMORY”.
• Somente as imagens armazenadas no Cartão
de Memória podem ser transferidas para o PC.
Desligue a câmera posicionando a Chave
3
“” enquanto pressiona o Botão de Trava
localizado na chave. Ligue o computador.
•Consulte o manual de instruções do software
sobre como transferir uma imagem estática ao
computador pessoal.
Cabo USB
(opcional)
Para o conector
USB
PC
OU
Cabo DV
(opcional)
NOTAS:
●
Recomenda-se usar o Adaptador de Alimentação AC/
Carregador como fonte de alimentação no lugar da
bateria recarregável (
●
Nunca ligue o cabo USB e o cabo DV simultaneamente
na câmera. Ligue somente o cabo que vai usar na
câmera.
●
Quando utilizar um cabo USB, certifique-se de usar o
cabo YTU94155A . Consulte um posto de assistência
técnica mais próximo de você. Veja a relação anexa.
●
Quando utilizar um cabo DV, certifique-se de usar o
cabo opcional JVC VC-VDV206U ou VC-VDV204U
opcional da JVC, dependendo do tipo do conector DV (4
ou 6 pinos) do computador, ou use o cabo DV fornecido
com o painel de captura.
●
Se o PC é conectado para a câmera via cabo USB e o PC
não liga, isto significa que a câmera não está no modo
USB.
●
As informações de data/hora não podem ser capturadas
para o PC.
●
Consulte o manual de instruções do PC e do software.
●
As imagens estáticas também podem ser transferidas para o
PC com o conector DV equipado com painel de captura.
●
O sistema pode não funcionar corretamente dependendo
das configurações do PC ou do painel de captura que
você está usando.
“USB MODE” e/ou “ACCESSING FILE” aparecem
no monitor LCD quando os dados do PC são
acessados na câmera ou quando a câmera está
transferindo arquivos para o PC.
NUNCA desconecte o cabo USB enquanto
“ACCESSING FILE” é visualizado no monitor LCD.
Tal procedimento resultará em danos ao produto.
Para o conector
DV
Filtro
PC com conector DV
Z
pág. 11).
Page 75
Abra a tampa do
conector.
75
Conexão com o Aparelho de Vídeo
Equipado Com Conector DV
A conexão com a Impressora Digital GV-DT3 (opcional)
permitirá a impressão de imagens ou a sua transferência
para um PC. Também é possível copiar cenas gravadas de
uma câmera de vídeo em outro aparelho de vídeo
equipado com um conector DV. Esta função é
denominada Cópia Digital (Z pág. 59), a qual oferece
imagem e som sem deterioração virtual.
Certifique-se de que todos os aparelhos estejam
1
desligados.
Para o
conector
DV IN
Impressora
Para DV IN/OUT
Filtro
Cabo DV
(opcional)
Filtro
Para o
conector
DV
Unidade de vídeo equipada com conector DV
Para o
conector do
PC
Cabo de conexão
para o PC
Faça as conexões para o dispositivo que deseja
2
conectar usando um cabo DV, conforme mostrado na
ilustração.
Se necessário, conecte o cabo conexão PC (fornecido
3
com GV-DT3) para o conector PC da impressora e ao
conector RS-232C do computador.
Ajuste a chave de Alimentação da câmera para
4
“” enquanto pressiona o Botão de Trava
localizado na chave. Em seguida, ligue a alimentação
dos demais aparelhos.
NOTAS:
●
Recomenda-se usar o Adaptador de Alimentação AC/
Carregador como fonte de alimentação no lugar da
bateria recarregável (Z pág. 11).
●
Caso tente realizar a Reprodução de Imagem Estática,
Avanço Rápido ou Retrocesso com a câmera ligada a
um aparelho de vídeo através do conector DV, a
imagem assumirá um efeito similar a um padrão
mosaico colorido ou ficará escurecida.
●
Consulte também os manuais de instruções dos
aparelhos conectados.
●
Quando utilizar um cabo DV, certifique-se de usar o
cabo JVC VC-VDV204U opcional da JVC.
●
Quando usar o cabo fornecido com o filtro, certifique-se
de conectar a parte do cabo com o filtro para a câmera.
O filtro reduz as interferências.
PC
Para RS-232C
Page 76
76
ÍNDICE
ÍNDICE
CONTEÚDO
DETALHES
CORREÇÃO DE PROBLEMAS
USO E MANUTENÇÃO
ÍNDICE
❍ realize a carga em lugar com temperatura entre 10°C e 35°C.
20°C para 25°C é a temperatura ideal para o carregamento. Se o
ambiente estiver excessivamente frio, o carregamento poderá ser
incompleto.
❍ Os tempos de carregamento são para uma bateria totalmente
descarregada.
❍ O tempo de carregamento varia de acordo com a temperatura
ambiente e o estado da bateria recarregável.
❍ Para evitar interferências com a recepção, não utilize o
Adaptador de Alimentação AC/carregador perto do rádio.
❍ Uma vez que o Adaptador de Alimentação AC/carregador
processa eletricidade internamente, o mesmo ficará quente
durante o uso. Certifique-se de utilizá-lo somente em áreas bem
ventiladas.
❍ Quando usar o monitor LCD em exteriores sob a luz solar direta,
pode ser difícil de monitorar a cena através do mesmo. Se isso
ocorrer, feche o monitor e utilize o visor.
❍ O compartimento de fita não pode ser aberto, a menos que uma
fonte de alimentação esteja instalada.
❍ Após a abertura da tampa do compartimento de fita, poderá
haver algum atraso até que o compartimento de fita em si abra.
Não force a abertura.
❍ Uma vez que o compartimento de fita é fechado, ele se retrai
automaticamente. Aguarde até que ele se retraia completamente
antes de fechar a tampa do compartimento de fita.
❍ Quando o botão de início/parada de gravação é pressionado,
levará alguns segundos até que a gravação real seja iniciada. “
começará a girar quando a câmera realmente iniciar a gravação.
❍ O tempo necessário para calcular e exibir a duração da fita
restante e a precisão do cálculo podem variar de acordo com o
tipo de fita em uso.
❍ “TAPE END” aparece quando a fita atingir o final e a alimentação
será desligada automaticamente se tal condição permanecer por
5 minutos. “TAPE END” também aparece quando uma fita já no
final for inserida.
❍ Durante a gravação, o som não é ouvido no alto-falante. Para
ouvir o som, conecte o fone de ouvido opcional na Docking
Station. O nível de volume pode ser ajustado durante a
reprodução (Z pg. 23).
❍ Durante a interface de uma fotografia, o indicador “Tape
Running” e as indicações de atenção (
visualizadas somente como mostrado abaixo; elas aparecem de
forma reversa no display como se estivessem em frente a um
espelho, mas não são gravadas desta forma.
❍ O indicador de tempo remanescente da fita não aparece durante
a interface de uma foto. Entretanto, quando restar 2 minutos, o
indicador aparece mostrando o tempo restante:
(piscando) (piscando) (piscando).
Z pg. 91, 92) são
”
Page 78
78
CORREÇÃO DE PROBLEMAS
Se, mesmo após seguir os passos do quadro abaixo, o problema ainda persistir, dirija-se a assistência
técnica JVC mais próxima de você. Veja a relação anexa.
A câmera é um dispositivo controlado por microcontrolador. Interferências externas (da TV , do rádio, etc.)
podem impedir o seu funcionamento adequado. Nestes casos, primeiro desligue a alimentação (bateria,
Adaptador de Alimentação AC/Carregador, etc.) e aguarde alguns segundos. Em seguida, ligue-a novamente
e proceda à operação normalmente.
SIMTOMAPOSSÍVEIS CAUSASAÇÃO CORRETIVA
1.
Nenhuma alimentação é
fornecida.
2.
“SET DATE/TIME!” aparece.
3.
A gravação não pode ser
iniciada.
4.
Sem imagem.
5.
Algumas funções não estão
disponíveis quando se usa a
tecla MENU.
6.
O foco não se ajusta
automaticamente.
7.
A fita não está
completamente inserida.
8.
O Cartão de Memória não
está corretamente inserido.
1.
•A alimentação não foi
conectada corretamente.
•A bateria está gasta.
•O monitor LCD não está
totalmente aberto ou o visor
não está completamente
puxado para fora.
2.
•A bateria interna do relógio está
descarregada.
•A hora previamente ajustada
foi apagada.
3.
— Para gravação de Vídeo —
•A fita está com a proteção
contra gravação em “SAVE”.
•A Chave de Alimentação está
em “” ou “OFF”.
•A Chave VIDEO/MEMORY
está em “MEMORY”.
•“TAPE END” aparece.
•A tampa do compartimento
de fita está aberta.
— Para gravação D.S.C. —
•A Chave VIDEO/MEMORY
está em “VIDEO”.
4.
•A câmera não está sendo
alimentada ou outro mau
funcionamento ocorreu.
5.
•A Chave de Alimentação está
ajustada para “ ”.
6.
•O foco está ajustado para o
modo manual.
•A gravação foi realizada em
um local escuro ou com
baixo contraste.
•A lente está suja ou coberta
com condensação de
umidade.
7.
•A fita está na posição errada.
•A carga da bateria está baixa.
8.
•O Cartão de Memória está na
posição errada.
1.
•Conecte o Adaptador de
Alimentação AC/Carregador
corretamente (Z pg. 11).
•Substitua a bateria gasta por
uma completamente carregada
(Z pg. 10, 11).
•Abra o monitor LCD ou puxe
o visor totalmente para fora.
2.
•Ligue a câmera na tomada AC
usando o Adaptador AC por 24
horas para carregar a bateria de
lítio (Z pg. 13).
3.
•Posicione o protetor da fita em
“REC” (Z pg. 14).
•Ajuste a Chave de Alimentação
para “ ” ou “ ” (pg. 18).
•Ajuste a Chave VIDEO/MEMORY para “VIDEO”.
•Substitua a fita por uma nova
(Z pg. 14).
•Feche a tampa do comparti-
mento de fita.
•Ajuste a Chave VIDEO/
MEMORY para “MEMORY”.
4.
•Desligue e ligue a câmera
novamente (Z pg. 18).
5.
•Ajuste a Chave de Alimentação para “ ” (Z pg. 18).
6.
•Ajuste o modo de foco
automático (Z pg. 53).
•Limpe a lente e verifique
novamente o foco (Z pg. 84).
7.
•Posicione-a corretamente
(Z pg. 14).
•Carregue a carga da bateria
completamente ( pg. 10, 11).
8.
•Posicione-o corretamente
(Z pg. 16).
Page 79
SINTOMAPOSSÍVEIS CAUSASAÇÃO CORRETIVA
9.
A gravação no modo 5segundos de gravação acaba
antes do final do tempo.
10.
O modo Snapshot (foto) não
pode ser usado.
11.
A cor da foto está estranha.
12.
A imagem usada para a foto
está muito escura.
13.
A imagem da foto tirada
está com muito brilho.
14.
O zoom digital não
funciona.
15.
Program A.E com efeitos
especiais e os Efeitos Fade/
Wipe não funcionam.
16.
O efeito Fader Branco e
Preto não funciona.
17.
A função Dissolve não atua.
9.
•O modo 5-Segundos está
ajustado para “ANIM.” na Tela
de Menu.
10.
•O modo Squeeze está
selecionado.
11.
•A fonte de iluminação ou o
objeto não têm branco. Ou há
iluminações de fontes
diferentes atrás do objeto.
•O modo Sepia ou Monotone
está ativado.
12.
•O sucesso da foto depende das
condições da luz de fundo.
13.
•O objeto está muito iluminado.
14.
•O zoom óptico de 10X está
selecionado.
•“PROGRAM AE” está
ajustado para “VIDEO ECHO”
na Tela do Menu.
•O quadro Wipe ou Dissolve
estão sendo usados na
transição de cena.
15.
•A Chave de Alimentação está
na posição “ ”.
16.
•Os modos de Sepia ou
Monotone estão ativados.
17.
•Os efeitos Sepia, Monotone
ou o modo obturador lento do
Program AE com efeitos
especiais está ativado.
•“WIDE MODE” está em
“SQUEEZE ” na Tela do
Menu.
•O modo previamente
selecionado de Program AE
com efeitos especiais foi
mudado após seleção da
última cena para edição ter
sido registrada.
9.
•Selecione “5S” na Tela de
Menu (Z pg. 47).
10.
•Desative o modo Squeeze
(Z pg. 42).
11.
•Procure um objeto branco
para compor junto com a sua
foto (Z pg. 28, 52).
•Desligue o modo Sepia ou
Monotone (Z pg. 48, 49).
12.
•Aperte a tecla BACKLIGHT
(Z pg. 54).
13.
•Ajuste “PROGRAM AE” para
“SPOTLIGHT” na Tela do Menu
(Z pg. 48).
14.
•Ajuste o “ZOOM” para “40X”
ou “200X” na Tela do Menu
(Z pg. 41).
•Desligue o modo “VIDEO
ECHO” (Z pg. 21, 48, 49).
•Aguarde até que o quadro de
Wipe e Dissolve esteja
completo (Z pg. 21, 50).
15.
•Ajuste a Chave de Alimentação para “ ” (Z pg. 18).
16.
•Desligue-os (Z pg. 48, 50).
17.
•Desligue o modo Sepia,
Monotone ou obturador lento
antes de adicionar o efeito
Dissolve para a transição de
cena (Z pg. 48, 50).
•Ajuste o modo “WIDE
MODE” para “CINEMA ”
ou “OFF” (Z pg. 42).
•Certifique-se de ter selecionado o Program AE com efeitos
especiais desejado antes de
iniciar a edição (Z pg. 48,
50).
79
CONTINUA NA PRÓXIMA PÁGINA
Page 80
80
SINTOMAPOSSÁIVEIS CAUSASAÇÃO CORRETIVA
18.
As funções Wipe e Dissolve
não funcionam sobre a
imagem.
19.
A fusão Wipe na imagem
não funciona.
20.
A transição de cena não
ocorre conforme o esperado.
21.
O modo Eco de vídeo não
funciona.
CORREÇÃO DE PROBLEMAS
18.
•A edição da última cena
selecionada está no final.
•A última cena selecionada
para a edição chegou no final,
a Chave de Alimentação está
na posição “OFF”.
•A alimentação está desligada.
19.
•O modo obturador lento está
ativado.
•“WIDE MODE” não está
ajustado para “OFF”.
20.
•Quando usar “Picture Wipe/
Dissolve” (Z pg. 50), existe
um retardo de fração de
segundos entre o ponto de
parada de gravação e o ponto
de início do efeito Dissolve.
Isto é normal, mas este leve
retardo torna-se mais
perceptível quando se filma
um objeto em movimento
rápido ou durante um rápido
movimento panorâmico.
21.
•As funções Wipe e Dissolve
estão sendo usadas.
•“WIDE MODE” está ajustado
em “SQUEEZE ” na Tela de
Menu
•O modo Fade-In ou Fade-Out
está em progresso.
18.
•Selecione a imagem de Wipe
e Dissolve antes de iniciar a
gravação (Z pg. 50).
•Não desligue a câmera após
ter ajustado os pontos de
entrada e saída de Edição. T al
procedimento apagará todos
os dados (Z pg. 50).
•A câmera se desliga
automaticamente após 5
minutos de permanência no
modo de repouso de
gravação. Certifique-se de
iniciar a operação dentro de 5
minutos após a câmera ter
entrado no modo de repouso
de gravação (Z pg. 50).
19.
•Desligue o modo de
obturador lento ou ajuste
“WIDE MODE” para “OFF”
antes de preparar para usar o
efeito Wipe na imagem
(Z pg. 42, 48, 50).
20.
————
21.
•Ajuste o modo “WIDE MODE”
para “CINEMA ” ou “OFF”
(Z pg. 42).
•Não tente usar o eco de vídeo
durante o efeito Fade-In ou
Fade-Out (Z pg. 48, 50).
(cont.)
Page 81
SINTOMAPOSSÍVEIS CAUSASAÇÃO CORRETIVA
22.
Mesmo que o obturador
lento não esteja selecionado,
a imagem parece estar
ativada.
23.
Não há efeito de
estroboscópico quando o
modo Classic Film ou Strobe
estão acionados.
24.
O Equilíbrio de Branco não
pode ser ativado.
25.
Quando fotografar um
objeto iluminado por uma
luz brilhante, aparecem
linhas verticais.
26.
Quando a cena está sendo
filmada sob a luz solar
direta, a tela torna-se
vermelha ou preta por um
instante.
27.
A data/hora não aparece
durante a gravação.
28.
Os arquivos armazenados
no cartão de memória não
podem ser deletados.
29.
Os indicadores e as
mensagens não aparecem.
30.
As imagens aparecem
escuras ou esbranquiçadas
no monitor LCD.
22.
•Quando fotografar no escuro,
o aparelho torna-se sensível
para a luz e a imagem fica
com efeito similar para o
obturador lento.
23.
•A função de Wipe e Dissolve
sobre a imagem está ativada.
24.
•Os modos Sepia ou
Monotone estão ativados.
25.
•Isto é resultado de contraste
excessivamente alto e não
significa defeito.
26.
•Isto não é defeito.
27.
•“DATE/TIME” está ajustada
em “OFF” na Tela do Menu.
28.
•Os arquivos armazenados no
cartão de memória estão
protegidos..
29.
•“TIME CODE” está ajustado
para “OFF” na Tela do Menu.
30.
•Em locais sujeitos a baixas
temperaturas, imagens
tornam-se escuras devido às
características do monitor
LCD. Se isso ocorrer, as cores
exibidas ficarão diferentes das
cores que foram gravadas. Isto
não é defeito da câmera.
•Quando a luz fluorescente do
monitor LCD atingir o final de
sua vida útil, consulte a
assistência técnica JVC mais
próxima de você. Veja a
relação anexa.
22.
•Se você desejar que a
iluminação pareça mais
natural, ajuste “GAIN UP”
para “AGC” ou “OFF” na Tela
de Menu (Z pg. 41).
23.
•Não tente usar os modos
Classic Film ou Strobe durante
a transição de cena (Z pg.
48, 50).
24.
•Desligue os efeitos de Sepia
ou Monotone antes de ajustar
o Equilíbrio de Branco (Z pg.
49, 55).
25.
————
26.
27.
28.
29.
30.
————
•Ajuste “DATE/TIME” para
“ON” na Tela do Menu (Z
pg. 43).
•Remova a proteção dos
arquivos armazenados no
cartão de memória e depois
delete-os (Z pg. 33 – 35).
•
Ajuste “TIME CODE” para
“ON” na Tela do Menu (Z pg.
43, 44).
•Ajuste o brilho e o ângulo do
monitor LCD (Z pg. 20, 21).
81
31.
A parte de trás do monitor
LCD fica muito quente.
32.
As indicações do monitor
LCD não são claras.
31.
•A luz utilizada para iluminar
o monitor fica muito quente.
32.
•Isto pode ocorrer quando a
superfície ou a borda do
monitor forem pressionadas.
31.
•Feche o monitor para desligálo ou Ajuste a Chave de
Alimentação em “OFF” e
deixe que o aparelho se esfrie.
32.
————
CONTINUA NA PRÓXIMA PÁGINA
Page 82
82
SINTOMACAUSAS POSSÍVEISAÇÃO CORRETIVA
33.
As indicações do monitor
LCD ou do visor ficam
piscando.
34.
Pontos brilhantes coloridos
aparecem por todo monitor
LCD ou na tela do visor
eletrônico.
35.
Durante a gravação o som
não é ouvido.
36.
As funções de reprodução,
retrocesso e avanço não
funcionam.
37.
O Cartão de Memória não
pode ser reproduzido.
38.
A fita se movimenta mas
não aparece imagem.
39.
A imagem do monitor LCD
está distorcida.
40.
As imagens se apresentam
flutuantes no monitor LCD.
41.
Blocos de chuviscos
aparecem durante a
reprodução, ou a
reprodução da imagem e da
tela ficam azul.
CORREÇÃO DE PROBLEMAS
33.
•Certos efeitos de Fade/Wipe,
certos modos de Program AE
com efeitos especiais, “DIS” e
outras funções não podem ser
usadas juntas quando são
selecionadas ao mesmo tempo.
34.
•O monitor LCD e o visor
eletrônico são fabricados com
tecnologia de alta precisão.
Entretanto, pontos pretos ou
brilhantes de luz (vermelha,
verde ou azul) podem aparecer
constantemente no monitor
LCD ou na tela do visor
eletrônico. Tais pontos não são
gravados na fita. Isso não é
defeito da câmera. (Pontos
superiores a 99.99 %.)
35.
•Os fones de ouvido opcionais
não estão conectados.
•O volume do som dos fones
de ouvido não está ajustado
corretamente. O volume do
som neste momento é o mesmo
que o ajustado durante a
reprodução.
36.
•A Chave de Alimentação está
ajustada para “ ” ou “ ”.
•A Chave VIDEO/MEMORY
está em “MEMORY”.
37.
• A Chave de Alimentação está
ajustada para “ ” ou “”.
•A Chave VIDEO/MEMORY
está ajustada para “VIDEO”.
38.
• A TV está usando a entrada
AV, mas não está ajustada para
o modo VIDEO.
•A tampa do compartimento da
fita está aberta.
39.
•Durante a reprodução de uma
parte não gravada, a busca
em alta velocidade e a
reprodução estática, as
indicações aparecem
distorcidas no monitor LCD.
Isto não é defeito.
40.
•O volume do alto-falante está
muito alto.
41.
————
33.
•Leia novamente as seções que
falam sobre os efeitos Fade/
Wipe, Program AE com efeitos
especiais e “DIS” (Z pg. 41, 48
– 51).
34.
————
35.
•Conecte um fone de ouvido
opcional na tomada de fones
(Z pg. 85).
•Ajuste o volume do som
durante a reprodução (Z pg.
23).
36.
•Ajuste a Chave de
Alimentação para “” (Z
pg. 23).
•Ajuste a Chave VIDEO/
MEMORY para “VIDEO”.
37.
•Ajuste a Chave de
Alimentação para “” (Z
pg. 30).
•Ajuste a Chave VIDEO/
MEMORY para “MEMORY”.
38.
•Ajuste a TV para o modo ou
para o canal apropriado para a
reprodução do vídeo (Z pg. 24,
25).
•Feche a tampa do
compartimento de fita (Z pg.
14).
39.
40.
•Abaixe o volume do altofalante (Z pg. 23).
41.
•Limpe as cabeças de vídeo
com uma fita de limpeza
opcional (Z pg. 94).
(cont.)
————
Page 83
SINTOMAPOSSÍVEIS CAUSASAÇÃO CORRETIVA
42.
O monitor LCD e a lente do
visor estão sujos.
(ex.marcas de dedos).
43.
Marcas incomuns aparecem.
44.
Indicação de erro
(E01 — E06) aparece.
45.
O indicador de carga do
Adaptador de Alimentação
AC/Carregador não se
acende.
46.
A imagem não aparece no
monitor LCD.
47.
Quando uma imagem é
impressa através de uma
impressora, aparece uma
barra preta na parte inferior
da tela.
48.
Quando a câmera está
ligada via conector DV, ela
não funciona.
49.
O Cartão de Memória não
pode ser removido a partir
da câmera.
42.
————
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
————
•Ocorreu algum tipo de mal
funcionamento. Neste caso,
as funções da câmera deixam
de operar.
•A temperatura da bateria está
extremamente alta ou baixa.
•A carga torna-se difícil em
ambientes cuja temperatura é
muito alta ou baixa.
•O visor está puxado para fora.
•O brilho do monitor está
muito escuro.
•Isto não é defeito.
•O cabo DV foi ligado/
desligado com a câmera
ligada.
————
42.
•Limpe-os cuidadosamente
com um pano macio. Se você
limpar com força poderá
danificar as peças (Z pg. 84).
43.
•Verifique a seção do manual
que explica sobre as
indicações do monitor LCD/
visor (Z pg. 88 – 92).
44.
•Desligue a alimentação da
câmera e aguarde alguns
minutos para que a indicação
se apague. Feito isso, a
câmera pode voltar a ser
usada. Se a indicação
permanecer, mesmo
repetindo-se esse
procedimento por duas ou
três vezes, consulte a
assistência técnica mais
próxima de você. Veja a
relação anexa.
45.
•Para proteger a bateria, a
temperatura durante o
procedimento de carga deve
ser de 10°C a 35°C (Z pg.
93).
46.
•Empurre o visor para dentro.
•Ajuste o brilho do monitor
LCD (Z pg. 20).
•Se o monitor estiver inclinado
para cima 180° , abra o
monitor completamente (Z
pg. 20).
47.
•Com a gravação com “DIS”
ativada (Z pg. 41) isto poderá
ser evitado.
48.
•Ligue/Desligue a câmera e
opere-a novamente.
49.
•Empurre o Cartão de Memória
por algum tempo (Z pg. 16).
83
Page 84
84
2
Após o uso
MANUTENÇÃO
Limpeza da Câmera
Desligue a câmera.
1
Deslize para baixo e mantenha OPEN/EJECT na
2
direção indicada pela seta e abra a tampa do
compartimento de fita até que a mesma se
trave. O compartimento de fita se abrirá
automaticamente. Retire a fita.
Pressione “PUSH HERE” para fechar a tampa do
3
compartimento de fita.
•Uma vez fechado o compartimento de fita, ele
retrai-se automaticamente. Aguarde até que o
mesmo se retraia completamente, antes de
fechar a tampa do compartimento de fita.
Incline o visor para cima 1. Deslize BAT.
4
RELEASE 2 e retire a bateria recarregável 3 .
Tampa do
compartimento
de fita
Remova.
PUSH HERE
Chave OPEN/EJECT
Para limpar a superfície externa, passe
1
cuidadosamente um pano macio.
Umedeça o pano com solução detergente suave
e torça-o bem para remover sujeiras resistentes.
A seguir, limpe novamente com um pano seco.
Abra o monitor LCD. Limpe-o cuidadosamente
2
com um pano macio. Tenha cuidado para não
avariar o monitor. Feche-o.
Para limpar a objetiva, sopre-a com uma escova
3
com soprador e limpe-a cuidadosamente com
um lenço de papel de limpeza de objetivas.
Para limpar o visor eletrônico, puxe
4
completamente para fora.
Abra o visor e limpe a escotilha conforme a
5
direção indicada pela seta 1. Insira um
soprador de objetiva ou um pano macio na
fenda na base do visor eletrônico e limpe o
interior do visor conforme indicado em 2.
Feche a escotilha até que ela se trave e empurre
6
o visor completamente para dentro.
NOTAS:
●
Evite usar agentes de limpeza fortes como benzina
ou álcool.
●
A limpeza deve ser efetuada somente após a
remoção da bateria ou outras fontes de alimentação.
●
Mofo pode formar-se, caso a objetiva seja mantida
suja.
●
Quando usar um limpador ou pano quimicamente
tratado, consulte os avisos de cada produto.
Escotilha
Soprador de lente
1
Controle de Ajuste de
Dioptria
Chave BATT. RELEASE
Page 85
Docking Station ÍNDICE
1 2
3456 7
85
1 Conector
A Docking Station pode ser conectada com esta
câmera através deste conector. Nunca toque-o
com as mãos ou bata nos contatos com objeto
duro. Caso contrário, poderá amassar os pinos e
danificar o conector.
2 Parafuso .............................................. Z pg. 25
3 Conector para fone de ouvido [PHONE] Z pg. 66
Quando o fone de ouvido está ligado a esse
conector, não sai som no alto-falante.
4 Conector USB (Universal Serial Bus) ....Z pg. 74
Conecte para o conector USB do computador
para transferir os dados do Cartão de Memória
em somente 80 segundos, usando o software
fornecido.
5 Botão do parafuso ................................Z pg. 25
Para fixar na câmera, girando-o no sentido
horário.
6 Conector de Edição [EDIT]................... Z pg. 70
Conecte o cabo de edição quando for realizar
Edição com Montagem Aleatória . Z pg. 69 – 73
Quando fixada para a Docking Extension esta
parte é conectada.
Indicadores
e Lâmpada de alimentação ...............Z pg. 18, 20
r Lâmpada Indicadora ...................... Z pg. 20, 42
Outras Partes
t Monitor LCD..................................Z pg. 20, 21
y Montagem da bateria ........................... Z pg. 11
u Alto-falante ..........................................Z pg. 23
i Correia de mão/Furo da Correia .............Z pg. 7
o Visor ....................................................Z pg. 12
p Escotilha para limpar o visor ................Z pg. 84
Q Tampa do compartimento de fita ......... Z pg. 14
W Microfone estéreo ................................Z pg. 66
E Plataforma
Para fixar a luz de vídeo/flash/zoom microfone
opcionais. Desligue a câmera antes de fixar a luz
de vídeo/flash/zoom microfone.
R Sensor da câmera
Tome cuidado para não cobrir esta área, um
sensor encontra-se aqui e ele é necessário para
as tomadas de cena.
T Lente
Não é possível conectar qualquer tipo de filtro
ou lente de conversão.
Y Tampa da lente ....................................Z pg. 20
U Furo para alça de transporte...................Z pg. 7
I Sensor remoto ......................................Z pg. 62
O Soquete para montagem do tripé .........Z pg. 12
P Tampa do cartão de memória .............. Z pg. 16
Page 88
88
ÍNDICE
Monitor LCD/Visor - Somente Indicações Durante a Gravação de Vídeo
Indicações
1 Aparece durante o modo Squeeze ou Cinema.
1
SO2U0N:D5512
24 56
3
50R
PLP
min
E5C
6w
BIT
98
07!
S
2 Efeito Fade/W ipe selecionado.
3 Gira durante o movimento da fita.(Z pg. 20)
4 Modo de gravação (SP ou LP).
5 Tempo restante da fita.(Z pg. 20)
6 •“REC” aparece durante a gravação.
•“PAUSE” aparece durante a pausa de gravação.
7 5S/Anim.: aparece quando usar o recurso 5-
segundos de gravação ou no modo gravação
com animação.
8 Aparece quando o recurso de cortar o ruído do
vento estiver acionado.(Z pg. 42)
9 Aparece durante a Inserção de Edição (w) ou na
Pausa de Inserção de Edição (6w). (Z pg. 68)
0 Mostra a modalidade de som por 5 segundos
(aprox.) quando a câmera é ligada.(Z pg. 41)
! Mostra o Código de Tempo.(Z pg. 22, 43)
LCD Monitor/Visor - Somente Indicações durante a Gravação D.S.C.
1 Mostra o modo de tamanho da imagem para a
imagem armazenada. Existem dois modos
1
VGA
2
3
FINE
4 5 6
10 /100
disponíveis:
XGA e VGA (por ordem de qualidade) (Z pg. 17)
2 Aparece e pisca durante a fotografia. (Z pg. 28)
3 Mostra o modo de qualidade da imagem
armazenada. Existem dois modos disponíveis:
FINE e STD (padrão) (por ordem de qualidade)
4 •Aparece durante a fotografia.
•pisca quando o cartão de memória não está
inserido.
5 Mostra o número de imagens já fotografadas.(Z
pg. 28)
6 Mostra o número total de fotos que podem ser
armazenadas incluindo as já tiradas.
(Z pg. 42)
(Z pg. 50, 51)
(Z pg. 15)
(Z pg. 20)
(Z pg. 41, 47)
(Z pg. 17)
(Z pg. 28)
(Z pg. 28)
Page 89
LCD Monitor/Visor - Indicações durante a Gravação de Vídeo e D.S.C.
9 0
89
1
xBRW
40
2
3
4
5
3
6
7
IGHT
8
1 Aparece quando a Chave de Alimentação está
na posição “ ”.(Z pg. 18)
2 Aparece quando “GAIN UP” está em “AUTO” e
a velocidade do obturador é ajustada
automaticamente.
3 Aparece quando o flash opcional está fixado na
plataforma.
4 Aparece quando o Equilíbrio de Branco está
ajustado.
5 •: Aparece quando a compensação de luz
de fundo está ativada.(Z pg. 54)
•±: Aparece quando a exposição está ajustada.
6 Aparece quando o Program AE com Efeitos
Especiais estiver selecionado.(Z pg. 48, 49)
7 Aparece quando a íris está travada. (Z pg. 54)
8 Aparece quando o estabilizador de imagem
digital (“DIS”) está acionado.(Z pg. 41)
(Z pg. 41)
(Z pg. 55)
(Z pg. 54)
T
!
PHOTO
@
JA
1N0:1000
$
9 Faixa de atuação do zoom: Aparece quando
usar o zoom.(Z pg. 21)
0 Aparece quando usar o zoom
! Aparece quando tira foto.(Z pg. 28, 52)
@ •BRIGHT: Mostra o brilho do monitor LCD/
Visor.(Z pg. 20)
• EXPLOSION: Mostra o efeito sonoro digital
selecionado.(Z pg. 56)
# Mostra a data/hora.(Z pg. 13)
$ Aparece quando o foco está ajustado
manualmente.
0A1
’
M
#
Indicador do nível de zoom(Z pg. 21)
(Z pg. 53)
Page 90
90
Monitor LCD/Visor – Indicações Durante a Reprodução
1 Mostra o modo de som.(Z pg. 44, 46)
12354
1L2
B2I0T:/2S
O
U
N
D
1
B
V
1
8
SE ARCDH
L
A
N
K
E
O
L
U
M
:
2
5
7
E
1C0
6’4
P
S
MIC
205
0A1
0
M
:
6
2 Mostra o modo de busca de espaços em branco.
(Z pg. 26)
Mostra o Efeito de Som Digital selecionado.
3 Mostra a velocidade da fita.(Z pg. 15)
4 Aparece enquanto a fita está em movimento.
4
3
2
6: Pausa
6
4
1
6 : Câmera lenta para trás
e: Cópia de Áudio
6e : Pausa na cópia de áudio
5 Mostra a entrada de som para a cópia de áudio.
6 Mostra a data/hora.(Z pg. 44, 45)
7 BRIGHT : Mostra o brilho do monitor LCD/
Visor.
VOLUME : Mostra o volume do alto-falante ou
do fone de ouvido.(Z pg. 23)
Move o indicador de nível.
8 Mostra o código de tempo.(Z pg. 44, 45)
ÍNDICE
: Reprodução
: V elocidade de obturação/Avanço Rápido
: Velocidade de obturação/Retrocesso
: Câmera lenta para frente
Indicações (cont.)
(Z pg. 32, 56)
(Z pg. 66, 67)
(Z pg. 20)
Monitor LCD/Visor – Indicações durante a Reprodução D.S.C.
1 Mostra o tipo de arquivo (IMAGE/E-CLIP/
D. SOUND).
100
2
-
0010
DEC
3
2 Mostra os nomes do diretório e do arquivo.
(Aparece somente durante a visualização de
imagem estática.)(Z pg. 30)
3 Mostra a data. (Aparece somente durante a
visualização de imagens estáticas.)(Z pg. 30)
4 Mostra o brilho do monitor LCD ou do Visor.
O indicador de nível move-se.
5 Mostra o número total de arquivos
armazenados.(Z pg. 30)
6 Mostra o número do índice do arquivo.
25 ’01
1
IMAGE
BR IGH T
10 / 24
65
4
(Z pg. 20)
(Z pg. 30)
Page 91
Indicações de Advertência
Indicações Função
Indica a carga restante da bateria.
Nível de carga restante: alto
Nível de carga restante: exaurido
À medida que a carga da bateria se aproxima do zero, o indicador de
carga da bateria pisca.
Quando a carga da bateria está exaurida, a alimentação se desliga
automaticamente.
Aparece quando a fita está inserida.(Z pg. 14)
CHECK TAPE’S ERASE
PROTECTION TAB
HEAD CLEANING
REQUIRED USE
CLEANING CASSETTE
CONDENSATION
OPERATION PAUSED
PLEASE WAIT
TAPE!
TAPE END
DIFFERENT
FORMATTED TAPE
SET DATE/TIME!
LENS COVER
A. DUB ERROR!
A. DUB ERROR!
<CANNOT DUB
ON A LP RECORDED
TAPE>
<CANNOT DUB
ON A 16BIT
RECORDING>
<CHECK TAPE’S ERASE
PROTECTION TAB>
<MEMORY CARD>
Aparece quando a proteção da fita está na posição “SAVE” enquanto a
Chave de Alimentação está em “ ” ou “ ” e a Chave VIDEO/
MEMORY na posição “VIDEO”.(Z pg. 18)
Aparece se for detectado sujeira nas cabeças durante a gravação. Use
uma fita de limpeza (opcional).(Z pg. 94)
Aparece se ocorrer condensação de umidade. Quando essa indicação
aparecer, aguarde por mais de uma hora até que esta indicação
desapareça.
Aparece quando o botão de início/parada de gravação é acionado sem
fita no compartimento ou a tecla SNAPSHOT é pressionada quando a
Chave de Alimentação está na posição “ ” ou “ ” e a Chave VIDEO/
MEMORY está na posição “VIDEO”.
Aparece quando a fita atingir o final durante a gravação ou reprodução.
Aparece se uma fita de outro formato for inserida.
● Aparece quando a data/hora não estão ajustadas.(Z pg. 13)
● Aparece quando a bateria interna do relógio se esgotar e a data/hora
previamente ajustada apagar.(Z pg. 13)
Aparece quando a alimentação é ligada e a tampa da lente não foi
removida para baixo.
Aparece quando se tenta realizar uma cópia de um trecho em branco da
fita.
● Aparece quando se tenta realizar uma cópia de fita gravada no modo
LP.(Z pg. 66)
● Aparece quando se tenta realizar uma cópia de fita gravada com áudio
de 16-bit.(Z pg. 66)
● Aparece se pressionar A. DUB (e) no controle remoto quando a
lingüeta de proteção da fita contra apagamento acidental está em
“SAVE”.(Z pg. 66)
● Aparece se tentar a cópia de áudio usando Efeitos sonoros digitais com
o cartão de memória não inserido .(Z pg. 67)
91
(Z pg. 77)
(Z pg. 20)
(Z pg. 66)
CONTINUA NA PRÓXIMA PÁGINA
Page 92
92
IndicaçõesFunção
ÍNDICE
Indicações (cont.)
MEMORY IS FULL
INSERT ERROR!
INSERT ERROR!
<CANNOT EDIT
ON A LP RECORDED
<CHECK TAPE’S ERASE
TAPE>
PROTECTION TAB>
COPYING FAILED
MEMORY CARD!
PLEASE
FORMAT
NO FILES STORED
NO SOUND FILES
Unsupported file!
E01 — E06
UNIT IN SAFEGUARD
MODE REMOVE AND
REATTACH BA TTERY
CARD ERROR!
CHECK CARD'S WRITE
PROTECTION SWITCH
Aparece quando o cartão de memória está cheio e não pode mais
armazenar fotos.
Aparece se tentar editar uma parte em branco da fita.
● Aparece quando se tenta editar em uma fita gravada no modo LP.
● Aparece se INSERT (w) for pressionada no controle remoto com aproteção da fita contra apagamento em “SAVE”.(Z pg. 68)
● Aparece se for detectado sinal de proteção contra cópia quando a
câmera for usada como gravador.
● Aparece nos seguintes casos quando realizar cópia de fita para o cartão
de memória:
– quando o cartão de memória não estiver inserido.
– quando o cartão de memória estiver cheio.
– quando o cartão de memória não estiver formatado.
– quando um cartão de memória SD for inserido com proteção contra
cópia.(Z pg. 60, 61)
Aparece quando SNAPSHOT for pressionada sem que o cartão de
memória esteja inserido enquanto a Chave de Alimentação estiver na
posição “ ” ou “ ” e a Chave VIDEO/MEMORY em “MEMORY”.
Aparece quando a memória do cartão estiver corrompida, ou quando o
cartão não estiver sido inicializado. Inicialize o cartão de memória.
●
Aparece quando a Chave de Alimentação está em “” e a Chave
VIDEO/
MEMORY
ajustada para “
de memória.
● Aparece se não houver vídeo clipes armazenados no cartão de memória
quando o modo vídeo clipe é acionado pela tecla SET/SELECT.
● Aparece após a inicialização do cartão de memória.
Aparece se não existir arquivos de efeitos de som armazenados no cartão
de memória quando o modo de efeito sonoro é acionado pelo pressionamento da tecla SET/SELECT ou D. SOUND durante a gravação de vídeo .
Aparece quando um arquivo que não esteja no formato MP3 para o som
ou DCF para imagem for selecionado.
As indicações de erro (E01 — E06) mostram qual o tipo de mal funcionamento ocorreu. Se uma indicação de erro aparecer, a câmera desativa-se
automaticamente. Remova a fonte de alimentação (bateria, etc.) e
aguarde alguns minutos para que as indicações se apaguem. Quando
estas desaparecerem, a câmera poderá voltar a ser utilizada. Se a
indicação permanecer, consulte a assistência técnica JVC mais próxima.
Aparece quando a câmera fica mais que 60 segundos para reorganizar o
cartão de memória inserido. Remova o cartão de memória e insira-o novamente. Repita este procedimento até que esta indicação não apareça mais.
Se a indicação continuar, significa que o cartão está corrompido.
Aparece quando se tenta tirar uma foto digital de imagens estáticas
enquanto o cartão de memória SD está protegido contra cópia.
MEMORY
” e não houver imagem armazenada no cartão
(Z pg. 68)
(Z pg. 68)
(Z pg. 28)
(Z pg. 38)
Page 93
ADVERTÊNCIAS
UTILIZAÇÃO DO ADAPTADOR DE PLUGUE CA
LOCAL
Caso conecte o adaptador CA do aparelho a uma
tomada da rede CA que não seja do tipo de série C73 do
Padrão Nacional Americano, utilize um adaptador de
plugue CA denominado “Plugue Siemens”, conforme
ilustrado.
Para este adaptador de plugue CA, consulte a assistência
técnica JVC mais próxima.
Adaptador de plugue
Precauções Gerais sobre as Pilhas
Se o controle remoto não funcionar, mesmo que seja
corretamente operado, significa que as pilhas estão
gastas. Substitua-as por outras novas.
Use somente as pilhas a seguir: tamanho R03 (AAA) x 2
Observe os regulamentos a seguir para o uso de pilhas.
Quando usadas de maneira inadequada, as pilhas
podem vazar ou explodir.
1. Quando substituir as pilhas, consulte a pág 62.
2. Não use nenhum tamanho de pilha diferente dos
especificados.
3. Certifique-se de instalar as pilhas observando a
correspondência correta dos pólos.
4. Não use pilhas recarregáveis.
5. Não exponha as pilhas ao calor excessivo, visto que
as mesmas podem vazar ou explodir.
6. Remova as pilhas do aparelho, caso este vá ser
guardado por um longo período, para evitar
vazamentos das pilhas, os quais podem causar
danos ao controle remoto.
Baterias Recarregáveis
A bateria recarregável
fornecida é de íon lítio. Antes
de utilizar a bateria
recarregável fornecida ou uma
bateria recarregável
opcional, certifique-se de ler
os seguintes avisos:
1. Para evitar riscos . . .
... não queime a bateria.
... não curto-circuite os seus terminais. Quando for
transportá-la, certifique-se de que a tampa da
bateria fornecida esteja acoplada na bateria. No
caso de perder a tampa, transporte a bateria numa
bolsa plástica.
... não modifique nem desmonte a bateria.
... não exponha a bateria a temperaturas maiores que
60°C, visto que podem provocar super
aquecimento, explosão ou incêndio da mesma.
... use somente os carregadores especificados.
Terminais
93
2. Para evitar avarias e prolongar a vida útil da
bateria . . .
... não a sujeite a choques desnecessários.
... efetue o carregamento em um ambiente com
temperaturas dentro das tolerâncias mostradas na
tabela abaixo. Esta é uma bateria do tipo reação
química – temperaturas mais baixas impedem
reações químicas, enquanto temperaturas mais
altas podem impedir o carregamento completo.
... guarde-a em local fresco e seco. A exposição
prolongada a temperaturas elevadas aumentará a
descarga natural e encurtará a sua vida útil.
... carregue completamente e depois descarregue
completamente a bateria recarregável a cada 6
meses, quando armazená-la por um longo
período.
... remova-a do carregador ou da unidade
alimentada quando não estiver em uso, visto que
algumas máquinas usam corrente, mesmo quando
desativadas.
NOTAS:
●
É normal que a bateria esteja quente após o
carregamento ou após o uso.
Especificações da Gama de Temperaturas
Carregamento ......... 10°C a 35°C
Operação ............... 0°C a 40°C
Armazenagem ........ –10°C a 30°C
●
O tempo de recarga baseia-se na temperatura
ambiente de 20°C.
●
Quanto mais baixa a temperatura, mais tempo demora
a recarga.
Fitas
Para usar e guardar adequadamente as suas fitas de
vídeo, certifique-se de ler as precauções a seguir:
1. Durante o uso . . .
... certifique-se de que a fita suporta a marca Mini
DV.
... esteja ciente de que a gravação em fitas pré
gravadas apagará automaticamente os sinais de
vídeo e áudio previamente gravados.
... certifique-se de a fita esteja posicionada
corretamente quando inserida.
... não insira e retire a fita repetidamente sem permitir
que a fita corra. Isto afrouxará a fita e poderá
resultar em avarias.
... não abra a cobertura frontal da fita. Caso contrário,
a fita será exposta a impressões digitais e poeira.
2. Guarde as fitas . . .
... distantes de aquecedores ou outras fontes de calor.
... fora da luz solar direta.
... onde não fiquem sujeitas a choques ou vibrações
desnecessárias.
... onde não fiquem expostas a intensos campos
magnéticos (tais como os gerados por motores,
transformadores ou ímãns).
... verticalmente nos seus estojos originais.
Page 94
94
Cartão de Memória
Para usar adequadamente o seu cartão de memória,
siga as seguintes recomendações:
1. Durante uso
... Certifique-se que o Cartão de memória é da
marca SD ou MultiMediaCard.
... Certifique-se de que o cartão está na posição
correta quando for inserido.
2. Enquanto o cartão de Memória está sendo
acessado (durante a gravação, reprodução,
apagamento ou inicialização, etc.) ...
... nunca retire-o ou desligue a câmera.
3. Armazenamento...
... longe de fontes de calor.
... longe da luz solar direta.
... Sujeite-o a choques e vibrações desnecessárias.
... Longe de campos magnéticos (como aqueles
gerados por motores, transformadores ou
magnéticos).
Monitor LCD
1. Para evitar avarias no monitor LCD, NÃO . . .
....o empurre com força nem aplique choques.
....coloque a câmera com o monitor LCD na base.
2. Para prolongar a vida útil . . .
....evite limpá-lo com tecidos grosseiros.
3. Esteja ciente dos fenômenos a seguir quanto ao
uso do monitor LCD, os quais não representam
mal funcionamento:
•Durante o uso da câmera de vídeo, a superfície ao
redor do monitor LCD e/ou a traseira do monitor
LCD poderá aquecer-se.
•Se a alimentação for deixada ligada por um longo
tempo, a superfície ao redor do monitor LCD
poderá aquecer-se.
Aparelho Principal
1. Por questões de segurança, NÃO . . .
....abra o chassis da câmera de vídeo.
....desmonte ou modifique o aparelho.
....curto-circuite os terminais da bateria
recarregável. Mantenha-a distante de objetos
metálicos quando não utilizada.
....permita que materiais inflamáveis, água ou
objetos metálicos penetrem no aparelho.
....remova a bateria recarregável ou desligue a
fonte de alimentação enquanto a alimentação
estiver ligada.
....deixe a bateria recarregável acoplada quando a
câmera de vídeo não estiver em uso.
2. Evite utilizar o aparelho . . .
....em locais sujeitos a excessiva umidade ou
poeira.
....em locais sujeitos a fuligem ou vapor, tal como
ADVERTÊNCIAS
um forno de cozinha.
... em locais sujeitos a choques ou vibrações
excessivas.
... nas proximidades de um televisor.
... nas proximidades de aparelhos geradores de
campos elétricos ou magnéticos intensos (alto-
falantes, antenas transmissoras, etc.)
... em locais sujeitos a temperaturas extremamente
altas (acima de 40°C) ou extremamente baixas
(abaixo de 0°C).
3. NÃO deixe o aparelho . . .
... em locais com mais de 50°C.
... em locais com umidade extremamente baixa
(abaixo de 35%) ou extremamente alta (acima de
80%).
... sob a luz solar direta.
... no interior de um automóvel no verão.
... nas proximidades de um aquecedor.
4. Para proteger o aparelho, NÃO . . .
... permita que se molhe.
... o deixe cair ou chocar-se contra objetos duros.
... o sujeite a choques ou vibrações excessivas
durante o seu transporte.
... mantenha a objetiva direcionada para objetos
extremamente brilhantes por longos períodos.
... exponha a objetiva à luz solar direta.
... o transporte segurando-o pelo visor eletrônico ou
pelo monitor LCD.
... o incline excessivamente quando usar a alça de
transporte ou a empunhadeira.
5. Cabeças sujas podem provocar os seguintes
problemas:
•Nenhuma imagem durante a reprodução.
•Blocos de ruído aparecem durante a reprodução.
•O indicador de advertência de sujeira da cabeça
“
” aparece durante a gravação.
Em tais casos, use uma fita de limpeza (opcional).
Insira-a e reproduza-a. Se a fita for usada mais de
uma vez consecutivamente, poderá resultar em
avarias nas cabeças de vídeo. A câmera de vídeo
reproduz a fita durante cerca de 20 segundos e
depois pára automaticamente. Consulte também as
instruções da fita de limpeza.
Se o problema persistir, mesmo após o uso da fita de
limpeza, consulte a assistência técnica JVC mais
próxima. Veja a relação anexa.
Peças mecânicas utilizadas para mover as cabeças e
a fita de vídeo tendem a se sujarem e se desgastarem
com o tempo. Para manter sempre uma imagem
nítida, inspeções periódicas são recomendadas a
cada 1.000 horas de utilização deste aparelho.
Quanto às inspeções periódicas, consulte a assistência técnica JVC mais próxima. Veja a relação anexa.
(cont.)
Page 95
Como Manusear o CD-ROM
• Não suje ou risque a superfície gravada (lado oposto
à superfície impressa). Não escreva nem cole
etiquetas sobre a superfície superior ou inferior. Se o
CD-ROM estiver sujo, limpe-o cuidadosamente com
movimentos do centro para a borda.
• Não use limpadores de discos convencionais nem
aerosol.
• Não dobre o CD-ROM ou toque na superfície
gravada.
• Não guarde o CD-ROM em locais empoeirados, com
excessivo calor ou umidade. Deixe-o longe da luz
solar direta.
Condensação de umidade . . .
● Sabe-se que quando um líquido frio é
colocado num copo, gotas de água se
formarão na superfície externa do copo. Este
mesmo fenômeno ocorre no cilindro da
cabeça de uma câmera de vídeo quando esta
é transportada de um local frio para um
quente, após o aquecimento de um recinto
frio, sob condições extremamente úmidas ou
em locais diretamente sujeitos ao ar frio de um
condicionador de ar.
● Umidade no cilindro da cabeça de vídeo pode
causar severas avarias na fita de vídeo, e pode
conduzir a avarias internas da própria câmera
de vídeo.
95
Mau funcionamento
Se ocorrer um mau funcionamento, pare de
utilizar o aparelho imediatamente e consulte a
assistência técnica JVC mais próxima.
A câmera é um dispositivo controlado por
microcomputador. Ruídos e interferências
externos (de um televisor, rádio, etc.) podem
impedir o seu funcionamento adequado. Em tais
casos, primeiro desligue a sua fonte de
alimentação (bateria recarregável, Adaptador
CA, etc.) e aguarde alguns minutos para voltar a
ligá-la e proceder como o usual a partir do
início.
Page 96
96
A
Adaptador de Alimentação AC/
Carregador .......................................... Z pg. 10, 11
Ajuste da Empunhadeira ............................ Z pg. 12
Animação................................................. Z pg. 41
Auto Data (Data automática)..................... Z pg. 43
Auto Focus (Auto foco) .............................Z pg. 53
Auto Reprodução ......................................Z pg. 30
Auto desligamento ..............................Z pg. 20, 29
Avanço rápido da fita................................ Z pg. 23
alimentação: DC 6.3 V (Usando o Adaptador de Alimentação AC/Carregador)
Consumo
Monitor LCD desl., visor lig.: Aprox. 4.1 W
Monitor LCD lig., Visor desl.: Aprox. 5.0 W
Dimensões (L x A x P): 43 mm x 115 mm x 80 mm (1-3/4" x 4-9/16" x 3-3/16")
Peso: Aprox. 340 g
Temperatura de Operação:0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Umidade: 35% to 80%
Temperatura de armazenamento: –20°C to 50°C (–4°F to 122°F)
Tubo: 1/4" CCD
Lente: F 1.8, f = 3.7 mm para 37 mm, 10:1 lente de potência do zoom
Monitor LCD: 2" medidos diagonalmente, painel LCD/TFT sistema de matriz ativada
Visor: Visor eletrônico de 0.44" LCD colorido
Alto-falante: Mono
Para Câmera de Vídeo Digital
Formato: Formato DV (modo SD)
Formato do sinal: padrão NTSC
Formato da gravação/reprodução: Video: Gravando componente digital
Fita: Fita Mini DV
Velocidade da fita: SP: 18.8 mm/s
Tempo máximo de gravação: SP: 80 min.
(usando fita de 80 minutos)LP: 120 min.
Para Câmera Estática Digital
Midia de armazenamento: Cartão de Memória / Multi Media Card
Sistema de compressão: Imagem estática: JPEG (compatível)
Tamanho do arquivo: 2 modos (XGA: 1024 x 768 pixels/VGA: 640 x 480 pixels)
Qualidade de Imagem: 2 modos (FINE/STANDARD)
Nº aproximado de imagens armazenadas
(com o cartão de memória fornecido [8 MB], com os efeitos sonoros pré-armazenados)
Video output:1 V (p-p), 75 Ω, analógico
Audio output: 300 mV (rms), 1 kΩ, analógico, estéreo
DV
Input/output: 4-pinos, IEEE 1394 conformidade
Adaptador de Alimentação/Carregador AA-V100U
Alimentação: AC 110 V to 240 V`, 50 Hz/60 Hz
Consumo: 23 W
Saída
Carga: DC 7.2 V, 1.2 A
VTR: DC 6.3 V, 1.8 A
Dimensões (L x A x P): 68 mm x 44 mm x 110 mm
Peso: Aprox. 255 g
Docking Station CU-V507U
Gerais
Dimensões (L x A x P): 48.4 mm x 36 mm x 79 mm
Peso: Aprox. 53 g
Conectores
PHONE
Saída de fone de ouvido: ø3.5 mm, estéreo
USB: TIPO B
S-VIDEO OUT: Y: 1 V (p-p), 75 Ω, saída analógica
C: 0.29 V (p-p), 75 Ω, saída analógica
EDIT: ø3.5 mm, 2-pólos
99
As especificações mostradas destinam-se ao modo SP, a menos que outra maneira indicada. E & O.E. Design e
especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.