Jvc GRDVP3 User Manual [pt]

CONTEÚDO
DEMONSTRAÇÃO AUTOMÁTICA
PREPARATIVOS INICIAIS 9 – 18
8
CÂMERA DE VÍDEO DIGITAL
GR-D VP3
GRAVAÇÃO DE VÍDEO ..........20 – 22
REPRODUÇÃO DE VÍDEO.......23 – 26
IMAGEM ESTÁTICA DIGITAL (D.S.C GRA VAÇÃO E REPRODUÇÃO 27 – 38
GRAVAÇÃO D.S.C................28 – 29
REPRODUÇÃO D.S.C. ...........30 – 38
RECURSOS A VANÇADOS 39 – 75
USANDO O MENU PARA
AJUSTES DETALHADOS ....... 4 0 – 4 6
PARA GRAVAÇÃO ...............47 – 57
CÓPIA .............................58 – 61
USANDO A UNIDADE DE
CONTROLE REMOTO ............62 – 73
CONEXÕES DO SISTEMA .......74 – 75
REFERÊNCIAS 76 – 99
DETALHES.................................77
CORREÇÕES DE PROBLEMAS ..78 – 83
MANUTENÇÃO ...........................84
ÍNDICE.............................85 – 92
ADVERTÊNCIAS ..................93 – 95
TERMOS...........................96 – 97
ESPECIFICAÇÕES .................98 – 9 9
Para uso do consumidor:
Anote no espaço abaixo o modelo e o número de série que estão localizados na parte de baixo do gabinete. Guarde estas informações para consultas futuras.
Modelo Nº de Série
LYT0795-001B
2
Caro Consumidor ,
A JVC agradece pela compra desta Câmera Digital. Para assegurar o total entendimento do seu funcionamento e obter o seu melhor desempenho possível, leia todas as instruções aqui contidas antes de operá-la.
Usando o Manual de Instruções
•Todas as seções principais e sub-seções estão listadas no índice, localizado na página 7 deste manual.
•As notas aparecem na maior parte nas sub-seções. Certifique-se de ler estas notas.
•Recursos de operações básicas e avançadas são apresentados separadamente para facilitar a operação.
Isto é recomendado para você . . .
.... familiarize-se com a localização das teclas, controles e suas localizações antes de usar (Z pgs. 75 – 78).
.... leia atentamente a seção de Precauções de Segurança, descrita abaixo. Nesta seção, você vai encontrar
informações extremamente importantes para o uso seguro deste equipamento.
Recomendamos a leitura cuidadosa das advertências das páginas 80 a 82 antes do uso.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
NOTAS:
A etiqueta de classificação (etiqueta com número de série) e a de segurança estão na parte inferior e/ou de trás do aparelho.
A etiqueta de classificação (etiqueta com número de série) do Adaptador/Carregador está na parte inferior.
O Adaptador de Alimentação AC/Carregador AA-V68U deve ser usado somente em redes elétricas de 110 a 240 V`, 50/60 Hz.
ATENÇÃO (sobre o AA-V68U)
PARA PREVENIR CONTRA O RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO, INTRODUZA TOT ALMENTE NA T OMADA O PLUGUE DO CABO DE ALIMENT AÇÃO.
A VISO: A FIM DE EVITAR O PERIGO DE
INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉTRICO, NÃO EXPONHA EST A CÂMERA À CHUV A OU UMIDADE.
• Esta câmera foi projetada para ser usada com televisores de padrão de cores tipo NTSC. Ela não pode ser utilizada para reproduzir em televisores com outros padrões. Entretanto, a gravação e a reprodução podem ser visualizadas no visor e monitor LCD.
• Use baterias BN-V607U/ V615U e para recarregá-las, o Adaptador de Alimentação AC/ Carregador . Poderá ser necessário o uso de um adaptador para o plugue do cabo de alimentação (pino chato para pino redondo) para conectá-lo à tomada da rede de energia elétrica.
Advertência: (aplicável para a Docking Station)
Para reduzir o risco de incêndio não remova a tampa. Não existem peças na parte interna que possam ser substituídas pelo consumidor. Caso seja necessário reparos, solicite a Assistência Técnica Autorizada JVC. (veja a relação anexa).
Quando o equipamento é instalado em um gabinete ou em uma estante, certifique-se para que o espaço em toda a volta do equipamento e no topo seja suficiente para a ventilação (10cm).
Não bloqueie os orifícios de ventilação. (Se os orifícios de ventilação forem bloqueados por uma revista, jornal ou uma blusa o aquecimento natural do seu funcionamento não poderá sair de dentro da câmera.)
Não coloque, em hipótese alguma, chamas vivas como velas candelabros sobre o aparelho.
Quando for jogar as baterias gastas, leia as recomendações do fabricante de como fazer isso. Caso contrário, você poderá estar agredindo o meio ambiente.
Não use este equipamento perto de banheira ou em lugares com água.
Não coloque objetos com água sobre câmera sob o risco de danificá-la de forma irreparável.
Não aponte a lente ou o visor diretamente para o sol. Isto poderá causar danos aos seus olhos e levar ao mal funcionamento dos circuitos internos da câmera. Há também risco de incêndio ou choque elétrico.
ADVERTÊNCIA!
As observações abaixo referem-se a possíveis danos físicos à câmera e ao usuário. Ao transportá-la, não deixe de colocar e usar a alça fornecida. Segure-a com firmeza. A alça deve estar
firmemente presa no seu pulso. O transporte da câmera pelo seu visor e/ou por seu monitor LCD poderá resultar na sua queda ou em problemas de funcionamento.
Tome cuidado para não prender os dedos na porta do compartimento da fita. Não deixe que crianças operem a câmera, pois elas estão especialmente sujeitas a ferimentos dessa natureza.
Não use um tripé sobre uma superfície instável ou desnivelada. Ele poderá cair e causar sérios danos à câmera.
ATENÇÃO!
Não é recomendável que a câmera seja conectada ao Carregador de Bateria, aos cabos conectores (AUDIO/ VIDEO, S-VIDEO, de Edição e CC) e seja colocada sobre um televisor, visto que um tropeço nos cabos pode fazer com que ela caia e fique danificada. Use somente acessórios originais como a luz de vídeo VL-V3U, Flash de vídeo VL-F3U e o microfone estéreo MZ-V3U.
3
n Esta câmera foi projetada para usar somente fitas de vídeo digitais, Cartão de memória SD e
Cartão Multi Midia. Somente fitas com a marca “ ” e cartões de memória com as marcas
” ou “ ” podem ser usados com esta câmera.
Antes de gravar uma cena importante . . .
....Certifique-se de usar somente fitas com a marca .
....Certifique-se de usar somente cartões de memória com as marcas
....Lembre-se que esta câmera não é compatível com outros formatos de vídeo digital.
....Lembre-se que esta câmera foi projetada somente para uso doméstico. É proibido qualquer
uso comercial sem a autorização prévia. (Mesmo que você vá gravar um show ou uma exibição por exemplo é altamente recomendado que obtenha permissão antes.)
ou .
4
INSTRUÇÕES IMPORTANTES P ARA A SEGURANÇA DO PRODUTO
Obedeça a todos os avisos e instruções contidos na sua câmera e no seu manual de instruções. Para a sua segurança, leia todas as informações de segurança contidas no manual de instruções antes de operar o produto. Guarde o manual de instruções para futuras consultas.
INSTALAÇÃO
1. Fontes de alimentação
Opere a sua câmera somente com a alimentação fornecida.
2. Sobrecarga
Não sobrecarregue as tomadas de energia elétrica ou os cabos de extensão, pois isso pode resultar em risco de incêndio ou choque elétrico.
3. Proteção do cabo de alimentação
O cabo de alimentação do carregador de bateria deve ser posicionado de forma que não fique sujeito a pisões ou que seja apertado por objetos colocados sobre ele ou nele encostados. Preste atenção ao setor do cabo que fica próximo do seu plugue ou da tomada e do ponto onde ele sai do carregador de bateria.
4. Ventilação
O gabinete da sua câmera é provido de fendas e aberturas destinadas à sua ventilação. Para assegurar uma operação confiável e protegê-la contra o seu superaquecimento, essas aberturas não devem ser obstruídas ou cobertas.
•Não obstrua as aberturas colocando a câmera sobre uma cama, sofá, tapete ou superfície similar.
•Não coloque a sua câmera dentro de instalações como estantes ou racks, a não ser que exista uma boa ventilação.
5. Montagem na parede ou no teto
A sua câmera pode ser montada na parede ou no teto. Para isso, utilize somente os acessórios recomendados pelo fabricante.
5
USO
1. Para evitar acidentes pessoais:
• Não coloque a câmera sobre um carrinho, estante, tripé, suporte ou mesa instáveis. Ela poderá cair provocando ferimentos em uma criança ou adulto e sérios danos à mesma.
• Utilize acessórios de montagem que sejam recomendados pela JVC e siga as instruções do fabricante.
• Não tente rolar a câmera sobre uma carroça com rodas pequenas sobre uma soleira ou sobre um carpete sob o risco de derrubá-la.
2. Combinação de produto e transporte
O produto deve ser transportado com cuidado. Paradas rápidas, força excessiva e superfícies desniveladas podem causar a queda do produto.
3. Água e umidade
Não utilize a câmera perto d’água – como próxima de uma banheira, pia ou máquina de lavar, em um porão úmido ou perto de uma piscina ou local semelhante.
4. Entrada de objetos ou líquidos
Nunca introduza objetos de qualquer espécie através das aberturas, pois poderão entrar em contato com pontos de tensões perigosas ou colocar peças em curto, o que poderia resultar em um incêndio ou choque elétrico. Nunca derrame qualquer tipo de líquido sobre a câmera.
5. Acessórios
Nunca use acessórios que não sejam os recomendados pela JVC, pois poderão provocar danos.
6. Limpeza
Desligue a câmera da tomada de energia elétrica antes de limpá-la. Não use líquido de limpeza ou aerosol. Limpe-a com um pano levemente umedecido em água.
REPAROS
1. Reparos
Se a câmera não estiver funcionando corretamente ou apresentar uma sensível mudança no seu funcionamento ou se você não conseguir fazer com que ela volte a funcionar normalmente seguindo as instruções contidas neste manual de instruções, não tente consertá-la. A abertura do seu gabinete poderá expô-la a tensões perigosas e provocar danos. Encaminhe todos os reparos a um posto de assistência técnica autorizado JVC. Veja a relação anexa.
2. Danos que exigem assistência técnica
A câmera deverá ser encaminhada a um posto autorizado de assistência técnica JVC nos seguintes casos:
a. Quando o cabo de alimentação do seu
Carregador de Bateria ou o seu plugue estiver danificado (nesse caso, leve somente o Carregador de Bateria).
b. Caso tenha caído algum líquido ou objeto no seu
interior.
c. Caso ela tenha ficado exposta à chuva ou à
umidade.
d. Caso ela não funcione normalmente seguindo-se
as instruções do seu manual. Ajuste somente os controles mencionados nas instruções de operação, pois um ajuste não apropriado de outros controles poderá resultar em danos que, muitas vezes, exigirão um intenso trabalho de um técnico qualificado para que o produto volte a funcionar normalmente.
e. Caso a câmera tenha sofrido uma queda ou tenha
sido danificada de qualquer outra maneira.
f. Caso ela apresente uma nítida mudança no seu
desempenho. Isto indica a necessidade de um reparo.
3. Peças de reposição
Caso haja a necessidade de peças de reposição, certifique-se de que o técnico que a consertou utilizou peças de reposição especificadas pela JVC ou que tenham as mesmas características das peças originais. As substituições não autorizadas podem resultar em incêndio, choques elétricos e outros riscos.
7. Calor
C5câmera deve ficar longe de fontes de calor, como radiadores, registros de calor, fogões ou outros aparelhos (inclusive amplificadores) que produzam calor.
4. Verificação de segurança Uma vez concluído qualquer reparo na câmera,
peça ao técnico que o efetuou para que realize testes de verificação a fim de determinar se ela se encontra em condição segura para a operação.
6
ACESSÓRIOS FORNECIDOS
•Docking Station CU-V507U
•Controle Remoto RM-V717U
•Cartão de Memória de 8 MB (Já vem dentro da câmera)
•Adaptador/Carregador AC AA-V100U
•Cabo DC
•CD-ROM
•Bateria BN-V107U
•Pilhas AAA (R03) x 2 (para o controle remoto)
•Cabo de edição
•Cabo de áudio/vídeo (ø3.5 mini-plugue para plugue RCA)
NOTA:
Em geral para manter um excelente resultado, use cabos equipados com um ou mais filtros. Se o cabo está equipado somente com um filtro, a ponta do cabo com o filtro deve ser ligado para a câmera.
•Empunhadeira •Correia
Montagem da empunhadeira
1 Remova a almofada e separa as duas alças. 2 Introduza a ponta da alça através do orifício
e, em seguida, passe a outra ponta pelo orifício para fazer o laço.
3 Repita o mesmo procedimento para fixar a outra
alça no outro orifício.
4 Junte a alça e e introduza a alça entre a
fivela. Em seguida, ajuste a empunhadeira (Z pg. 12).
5 Coloque a almofada.
1
Como Fixar a Alça de Transporte
1 Introduza a outra ponta da alça através da alça.
Em seguida, passe a outra ponta para fazer o laço.
2 Fixe o parafuso no soquete de montagem do
tripé. Para fixar o parafuso use uma moeda, etc.
3 Ajuste o comprimento da alça.
NOTAS:
Você pode ajustar o comprimento da alça para a melhor comodidade conforme seu ombro.
O parafuso de fixação pode causar danos à câmera. Por este motivo certifique-se de fixá-lo na câmera quando transportar a mesma.
Use a alça somente com esta câmera.
Não aperte a câmera com muita força quando o parafuso estiver fixado na câmera. Caso contrário, poderá causar danos ao orifício de fixação do tripé.
1
7
2
5
4
3
2
3
8
DEMONSTRAÇÃO AUTOMÁTICA
A Demonstração Automática pode ser vista quando a modalidade “DEMO MODE” está na posição “ON” (ajuste de fábrica).
n Disponível quando a chave de Alimentação
esta na posição “ ” ou “ ” e a fita dentro da câmera.
n A realização de qualquer operação durante a
demonstração faz com que ela pare temporariamente. Se nenhuma operação nova for realizada na câmera dentro de 1 minuto, a demonstração será retomada.
n A modalidade “DEMO MODE” permanece
em “ON” mesmo que a câmera for desligada.
n Para cancelar a demonstração automática:
1. Posicione a chave de Alimentação em “ ” enquanto pressiona o botão de trava localizado na chave. Em seguida, pressione
MENU. O Menu aparece na tela.
2. Aperte + ou – para selecionar “
SYSTEM” e pressione SET/SELECT. O Menu SYSTEM aparece.
3. Aperte + ou para selecionar “DEMO MODE” e pressione SET/SELECT. O sub menu aparece.
4. Aperte + ou para selecionar a posição “OFF” e aperte SET/SELECT.
5. Aperte + ou para selecionar “ RETURN”, e pressione duas vezes SET/SELECT para voltar à tela normal.
NOTA:
Se você não deslizar a tampa da lente para baixo, não será possível ver as mudanças da auto demonstração no monitor LCD ou no visor da câmera.
Chave de
Alimentação
Botão de trava
MODEDEMO –ONOFF
Tecla MENU
Tecla +, –Tecla SET/SELECT
Sub Menu
PREPARATIVOS INICIAIS
PREPARATIVOS INICIAIS
9
ÍNDICE
Alimentação Ajuste da empunhadeira Ajuste do visor Montagem do tripé Ajustes de data/hora Colocando/retirando a fita Ajustando o modo de gravação Colocando o cartão de memória Ajuste da qualidade da imagem
Ajuste do tamanho da imagem..................................................
Modalidade de operação
...........................................................10 – 11
................................................... 12
.............................................................. 12
......................................................... 12
...................................................... 13
................................................ 14
........................................... 15
.......................................... 16
.......................................... 17
................................................... 18
17
10
indicador POWER
Bateria
indicador CHARGE
Conector DC OUT
Parte saliente
Adaptador/ Carregador AC
Para a tomada AC
PREP ARATIVOS INICIAIS
(cont.)
Alimentação
Esta câmera permite dois sistemas de alimentação fornecidos para escolher o mais apropriado. Não use outro tipo de alimentação a não ser a fornecida com a câmera.
CARREGANDO A BATERIA
Certifique-se de ter retirado o cabo de alimentação
1
DC do Adaptador de Alimentação AC/Carregador. A lâmpada Power se acende.
Posicione a bateria com as marcas alinhadas
2
com as marcas correspondentes do Adaptador de Alimentação AC/Carregador . O indicador CHARGE começa a piscar sinalizando que a carga teve início.
Bateria
BN-V107U BN-V114U (opcional)
NOTAS
Se a bateria estiver com a capa de proteção, retire-a primeiro.
Se você conectar o cabo DC na câmera durante o carregamento da bateria, a alimentação é fornecida para a câmera e a carga da bateria pára.
Ao carregar a Bateria pela primeira vez ou após um longo período de ociosidade, o Indicador de Carregamento poderá não se acender. Nesse caso, retire a Bateria do Carregador, recoloque-a e tente carregá-la novamente.
Se o tempo de operação da bateria permanecer extremamente curto mesmo após ter sido totalmente carregada, isso
indica que ela está no fim e precisa ser substituída por uma nova.
Tempo de carga
aprox. 1h. 30min.
aprox. 2h.
Quando o indicador CHARGE parar de piscar e ficar
3
aceso direto, significa que a carga está completa. Remova a bateria empurrando-a em direção a parte saliente. Lembre-se de desligar o cabo de alimentação do Adaptador de Alimentação AC/ Carregador da tomada da rede elétrica.
A respeito das Baterias
PERIGO! Não tente desmontá-las ou expô-las ao fogo ou ao
calor excessivo, pois existe o risco de um incêndio ou explosão. CUIDADO! Não deixe que os terminais da bateria ou ela
própria entre em contato com peças metálicas, pois isso poderá resultar em curto circuito e, possivelmente, dar início a
As baterias de íon lítio são vulneráveis à baixas temperaturas.
um incêndio ou explosão.
As vantagens das Baterias de Íon Lítio
As baterias de íon de lítio são pequenas mas possuem uma grande capacidade de potência. Porém, quando elas se esfriam em um ambiente sujeito a temperaturas abaixo dos 10°C, o seu tempo de duração se torna menor e podem até deixar de funcionar. Se isso acontecer, coloque a bateria por alguns minutos dentro do seu bolso ou em outro local aquecido e recoloque-a na câmera. Enquanto ela não voltar a se esfriar novamente, o seu desempenho não deverá ser afetado. (Se você estiver usando algum tipo de aquecedor, não deixe que a bateria fique em contato direto com o mesmo.)
Outras informações, Z pg. 77
Cortes
1
USANDO A BATERIA
Insira a ponta do terminal 1 da bateria dentro do
1
compartimento de bateria 2 na direção da seta até que ela se trave, conforme ilustrado.
•Para fixar a bateria firmemente, alinhe os dois cortes da bateria com as presilhas da câmera.
11
2
Chave BATT. RELEASE
ATENÇÃO:
Antes de desligar a fonte de alimentação, certifique-se que a câmera está desligada. Caso contrário, poderá ocorrer mal funcionamento na câmera.
INFORMAÇÃO:
O kit de bateria estendida é composta da bateria e do Adaptador de Alimentação AC/ Carregador: Kit VU-V840: bateria BN-V840U e Adaptador de Alimentação AC/Carregador AA-V15U AC. Kit VU-V856 KIT: bateria BN-V856U e Adaptador de Alimentação AC/Carregador AA-V80U. Leia as instruções do manual da bateria antes de usá-la. Nem a bateria BN-V840U ou a BN-V856U podem ser carregadas com o Adaptador de Alimentação AC fornecido com a câmera. Use somente o Adaptador de Alimentação AC/ Carregador AA-V15U para a bateria BN­V840U e somente o Adaptador de Alimentação AC/Carregador AA-V80U AC com a bateria BN-V856U .
Para a tomada
Adaptador de Alimentação AC/ Carregador
Cabo de alimentação
Para o terminal DC
Para Retirar a Bateria. . .
.... Enquanto mantém pressionado o botão BATT.
RELEASE, retire-a.
Tempo aproximado de gravação
Bateria
BN-V107U
BN-V114U
(opcional)
BN-V840U
(opcional)
BN-V856U
(opcional)
NOTAS:
O tempo de gravação é reduzido significativamente numa das condições abaixo:
Quando o zoom ou a pausa de gravação são acionados repetidamente.
O monitor LCD é usado repetidamente.
A reprodução é acionada repetidamente.
Antes do uso prolongado é recomendado que você prepare baterias reservas para 3 vezes o tempo planejado para a gravação.
Com o monitor LCD lig./Visor desl.
1h.
2 h.
5 h. 10min.
7 hr. 40 min.
Monitor LCD desl./ Visor ligado
1h. 10min.
2h. 20 min.
6h. 20 min.
9h. 20 min.
USANDO A ALIMENTAÇÃO AC
Use o Adaptador de Alimentação AC/Carregador (conecte-o conforme ilustrado).
NOTAS:
O Adaptador de Alimentação AC/Carregador usa seleção automática de voltagem a partir de 110 V para 240 V.
Outras informações, Z pg. 77.
Para montagem da bateria
Cabo DC
12
PAUSE
Chave de Alimentação
PREPARATIVOS INICIAIS
Ajuste da empunhadeira
Afrouxe a correia.
1
Passe sua mão direita através da alça e aperte-a.
2
Ajuste o polegar e os dedos de modo que as
3
operações dos botões de início de gravação/parada, chave de alimentação e anel de potência do zoom (SHUTTLE SEARCH). Certifique-se de que a correia esteja adequadamente apertada.
Ajuste do Visor
Posicione a chave de Alimentação para “ ” ou
1
“ ” enquanto pressiona o botão de trava localizado na chave para baixo.
(cont.)
Botão de trava
Controle de Ajuste de Dioptria
Empurre o visor totalmente para fora.
2
Gire o controle de dioptria até que a imagem do
3
visor fique perfeitamente focada.
Montagem do Tripé
Alinhe o parafuso de fixação do tripé com o soquete
1
de fixação da câmera. Em seguida aperte o parafuso. Alguns tripés não são equipados com botões.
ADVERTÊNCIA:
Ao usar um tripé, certifique-se de abrir totalmente as pernas do tripé para dar estabilidade à câmera. Não é aconselhável o uso de tripés pequenos. Isso pode causar perigo de queda para a câmera.
Tecla SET/SELECT
Lâmpada
Chave de Alimentação
Botão de trava
Display
FADER/ W I P E
AM A EPROGR AN E
C
W. BAL
ACAMER LMANUA
MSYSTE
AYDISPL
DSC END
OF
F
tecla MENU
Tecla +, –
13
Ajustes de data/hora
A data e a hora são gravadas na fita o tempo todo. Mas pode ser ligada ou desligada do visor durante a reprodução (Z pg. 44, 45).
Posicione a chave de Alimentação em “ ”
1
enquanto mantém pressionado o botão de trava da chave. Em seguida, abra totalmente o monitor LCD ou empurre totalmente para fora o visor. A lâmpada Power se acende e a câmera é ligada.
Aperte MENU. Em seguida a tela de Menu aparece.
2
Aperte + ou para selecionar o item “
3
DISPLAY”, e pressione SET/SELECT. O Menu do DISPLAY aparece.
Aperte + ou – para selecionar “CLOCK ADJ.”. Em
4
seguida, aperte SET/SELECT. A mensagem “Month” (mês) começa a piscar. Aperte + ou – para entrar com os dados do mês e pressione SET/SELECT. Repita esta operação para inserir dia, ano, hora e minuto. Aperte + ou – para selecionar o item “ RETURN” e aperte duas vezes SET/SELEC. A tela de Menu desaparece.
RE NEON SC LCD / TV
T I ME CODE
CLOCK
ADJ .
NRET UR
CLOCK ADJ .
– –
UAOTIMETDAT E /
–FFO
25 ’01
CED
30PM:5
25 ’01
CED
30PM:5
Menu dados do Display
Bateria Interna Recarregável de Lítio
Para manter a data e a hora na memória, a bateria recarregável de lítio para o relógio está integrada à câmera. Enquanto a câmera está conectada através do Adaptador de Alimentação AC/Carregador, ou sendo alimentada através da bateria, a bateria recarregável de lítio para o relógio está sempre carregada. Entretanto, se a câmera ficar sem uso por 3 meses (aprox.), a bateria de lítio para o relógio se descarregará e a memória de data e hora se perderá. Quando isso ocorrer , primeiro conecte a câmera à energia elétrica através do Adaptador de Alimentação AC/Carregador por mais de 24 horas, para que a bateria de lítio do relógio se carregue. Em seguida, ajuste novamente a data e a hora antes de usar a câmera. A câmera pode ser usada sem que o ajuste de data/hora seja realizado.
NOTA:
Mesmo se você selecionar “CLOCK ADJ.”, se os parâmetros do relógio interno da câmera não estiverem realçados, o relógio interno continuará funcionando. Uma vez que você moveu a barra do menu e realçou o primeiro parâmetro de data/hora (mês), o relógio pára. Quando você terminar o ajuste de minuto e pressionar SET/SELECT, a data e a hora iniciam o funcionamento a partir dos parâmetros inseridos.
14
Tampa do compartimento da fita
Compartimento da fita
Certifique-se que o lado da janela está com a face para fora.
PUSH HERE
Chave de proteção contra apagamento*
*
Para Proteger Gravações Valiosas . . .
....deslize a chave de proteção contra
apagamento localizada na parte de trás da fita, para a posição “SAVE”. Este procedimento vai impedir que a fita seja desgravada. Para gravar novamente nesta fita, deslize esta chave para a posição “REC”. Faça isso antes de inserir a fita na câmera.
Chave OPEN/EJECT
PREPARATIVOS INICIAIS
(cont.)
Colocando/Retirando a Fita
A câmera deve estar ligada para poder inserir e retirar a fita.
Deslize para baixo e segure a chave OPEN/EJECT na
1
direção da seta. Em seguida, empurre a tampa da fita até que ela abra totalmente e se trave. O compartimento da fita é aberto automaticamente.
•Não toque nos componentes internos.
Insira ou remova a fita e pressione “PUSH HERE”
2
para fechar o compartimento de fita.
• Uma vez colocada a fita, o compartimento se retrai automaticamente. Aguarde até que o compartimento de fita se feche totalmente
• Quando a carga da bateria está baixa, você
3
Tempo de gravação aproximado
antes de fechar a tampa do cassete. pode não conseguir fechar a tampa. Não
aplique força. Substitua a bateria por outra totalmente carregada antes de continuar.
Feche firmemente a tampa do compartimento da fita até que ela se trave.
Fita
30min. 30min. 45min. 60min. 60min. 90min. 80min. 80min. 120min.
Modo de gravação
SP LP
Certifique-se de pressionar somente sobre a etiqueta PUSH HERE para fechar a tampa do compartimento da fita. Tocando em outras partes poderá causar ferimentos em seus dedos se eles ficarem presos dentro do compartimento da fita.
NOTAS:
O compartimento da fita demora alguns segundos para abrir. Não aplique força.
Se você esperou alguns segundos e o compartimento da fita não se abriu, pressione “PUSH HERE” como se estivesse fechando e, em seguida, tente abrir novamente. Se o compartimento da fita permanecer imóvel, desligue a câmera e ligue-a novamente.
Se a fita não foi posicionada corretamente, abra totalmente a tampa do compartimento e remova a fita.
Quando a câmera é levada de um ambiente frio para outro muito quente, aguarde algum tempo para abrir a tampa.
Fechar a tampa antes do compartimento da fita pode causar danos à câmera.
Mesmo que a câmera seja desligada, a fita pode ser inserida ou retirada.
Quando for recomeçar a gravação após a tampa do compartimento da fita ter sido aberta, uma parte branca será gravada na fita ou uma cena previamente gravada será apagada (regravada), desconsiderando se o compartimento veio a ser aberto ou não. Veja a página 22 para maiores informações sobre gravações a partir da metade da fita.
Tecla SET/SELECT
Lâmpada
Chave de Alimentação
Tecla MENU
Teclas +, –
Ajustando o Modo de Gravação
Ajuste o modo de gravação conforme o seu gosto pessoal.
Posicione a chave de Alimentação em “ ”
1
enquanto pressiona o botão de trava localizado dentro da chave para baixo. Em seguida, abra totalmente o monitor LCD ou puxe o visor completamente para fora.
Aperte MENU. A tela do Menu aparece.
2
15
Botão de trava
Display
REC MODE SP
LP
Menu CAMERA
Sub Menu
Aperte + ou para selecionar “ CAMERA” e
3
aperte SET/SELECT. O Menu CAMERA aparece. Aperte + ou – para selecionar “REC MODE” e
4
aperte SET/SELECT. O Sub Menu aparece. Selecione “SP” ou “LP” pressionando + ou – e aperte SET/ SELECT. Aperte + ou – para selecionar “ RETURN”. Em seguida, aperte duas vezes SET/SELECT. O menu desaparece da tela.
•A dublagem de áudio (Z pg. 66) e a edição por inserção (Z pg. 68) são impossíveis quando a fita for gravada no modo “LP”.
•O modo “LP” (Long Play) é mais econômico, proporcionando um tempo de gravação 1,5 vezes maior.
NOTAS:
Se a modalidade de gravação é alterada durante a gravação, a reprodução aparecerá borrada no ponto onde a mudança foi realizada.
Recomendamos que as fitas gravadas no modo “LP” sejam reproduzidas apenas na câmera onde a gravação foi realizada.
Durante a reprodução da fita gravada em outra câmera, blocos de ruídos podem aparecer ou o som poderá desaparecer momentaneamente.
16
Cartão de memória
Tampa do compartimento do cartão
Borda cortada
Etiqueta
PREPARATIVOS INICIAIS
(cont.)
Colocando o Cartão de Memória
Por motivo de segurança o cartão já vem inserido dentro da câmera quando você recebe a sua câmera.
certifique-se que a chave de Alimentação está na
1
posição desligada (OFF). Abra a tampa do cartão (MEMORY CARD).
2
Insira o cartão de memória com a borda cortada
3
primeiro.
•Não toque no terminal do lado de trás da etiqueta. Feche a tampa do cartão.
4
Para Retirar o Cartão de Memória . . .
.... no passo 3 empurre o cartão de memória. Em
seguida, o cartão de memória é ejetado automaticamente. Retire-o e feche a tampa.
NOTAS:
Use somente Cartões de Memória com a marca “ ” ou Cartões Multimidia com a marca “ ”.
Algumas marcas de cartões de memória não são compatíveis com esta câmera. Antes de comprar um Cartão de Memória, peça informações para o vendedor.
Antes de usar o cartão de memória, é recomendado que o cartão seja formatado. Z pg. 38
Para proteger gravações valiosas (disponível somente para o cartão de memória SD) . . .
Presilha de proteção contra apagamento
...deslize a presilha de proteção no lado do
cartão de memória em direção a posição “LOCK”. Isto previne que alguma informação seja gravada sobre a gravação existente no cartão. Para regravar no cartão de memória, deslize a presilha para a direção oposta da indicação “LOCK” antes de inserir o cartão.
ATENÇÃO:
Não insira/remova o cartão de memória enquanto a câmera está ligada. Caso contrário, as informações gravadas no cartão poderão ser corrompidas ou fazer com que a câmera não reconheça se existe ou não cartão dentro compartimento.
Tecla SET/SELECT
Chave de
Alimentação
Tecla MENU
Teclas +, –
17
Ajuste da Qualidade de Imagem
A modo de qualidade da imagem pode ser selecionado de acordo com a sua necessidade. Duas modalidades estão disponíveis: FINE e STANDARD (por ordem de qualidade).
Posicione a chave de Alimentação em “ ” enquan-
1
to pressiona o botão de trava para baixo localizado dentro da chave. Em seguida, abra totalmente o monitor LCD ou puxe o visor totalmente para fora. A lâmpada Power se acende e a câmera é ligada.
Pressione MENU. A tela de menu aparece.
2
Botão de trava
Display
TYQUAL I
SIZE
UXGA
FINE
STANDARD
GAV
AUTO
Menu DSC
Aperte + ou para selecionar “ DSC” e
3
pressione SET/SELECT. O Menu DSC aparece. Aperte + ou – para selecionar “QUALITY” e
4
pressione SET/SELECT. O Sub Menu aparece. Aperte + ou – para selecionar o modo desejado e aperte SET/SELECT. Aperte + ou – para selecionar “ RETURN”. Em seguida, aperte duas vezes SET/ SELECT. A tela do Menu desaparece.
Ajuste do Tamanho da Imagem
O modo de qualidade de imagem pode ser selecionado de acordo com a sua necessidade. Dois modos de imagens estão disponíveis: XGA (1024 x 768 pixels) e
VGA
SIZEIMAGE
XGA AUTO
NOTAS:
O número de imagens armazenadas depende da qualidade das imagens selecionadas tal como a composição do assunto e do tipo do cartão de memória utilizado.
No modo XGA, imagens tiradas com 720 x 480 pixels são convertidas e armazenadas no modo XGA - tamanho do arquivo (1024 x 768 pixels).
Número aproximado de imagens armazenadas
Tamanho da imagem/ Qualidade da imagem
XGA FINE 24 49 100 16 20 46 97 195 XGA ST ANDARD 74 150 305 51 62 140 295 610 VGA FINE 53 105 215 37 44 100 210 435 VGA STANDARD 150 310 630 105 125 290 610 1255
* Opcional ** Fornecido (12 efeitos sonoros pré-armazenados)
Cartão Multi Midia Cartão de Memória SD
8MB*
16MB*
VGA (640 x 480 pixels) (por ordem de qualidade).
Posicione a chave Power em “ ” enquanto
1
pressiona o botão de trava localizado dentro da chave para baixo. Em seguida, abra totalmente o monitor LCD ou puxe o visor totalmente para fora. A lâmpada Power se acende e a câmera é ligada.
Aperte MENU. A tela de Menu aparece.
2
Aperte + ou para selecionar “ DSC” e
3
pressione SET/SELECT. O Menu DSC aparece. Aperte + ou – para selecionar “IMAGE SIZE” e
4
aperte SET/SELECT. O Sub Menu aparece. Aperte + ou – para selecionar o modo desejado e aperte SET/ SELECT. Aperte + ou – para selecionar “ RETURN”. Em seguida, aperte duas vezes SET/SELECT. A tela de Menu desaparece.
32MB* 8MB**
8MB* 32MB* 64MB*
16MB*
18
Para ligar a câmera, posicione a chave Power em qualquer posição, exceto modo OFF (desligado) enquanto pressiona para baixo o botão de trava localizado dentro da chave.
Chave VIDEO/ MEMORY
Lâmpada de Alimentação
Chave de
Alimentação
Botão de trava
Quando a chave de Alimentação está ajustada em “ ”, a mensagem “ ” aparece. Quando ajustar para “ ”ou “ ”, não existe indicação.
VGA
PREPARATIVOS INICIAIS
(cont.)
Modo de Operação
Escolha o modo de operação adequado de acordo com a sua preferência usando a Chave de Alimentação e a chave VIDEO/MEMORY.
Posição da Chave de Alimentação
(Manual):
Permite ajustar várias funções de gravação usando os menus. Se você desejar realizar produções mais criativas que o modo totalmente automático, tente este modo.
(Full Auto):
Permite gravar sem efeitos especiais ou ajustes manuais. Ajustado para o modo padrão.
OFF:
Desliga a câmera.
:
•Permite reproduzir a fita.
•Permite ver uma imagem estática armazenada no cartão de memória ou transeferi-la para o cartão de memória ou para o computador.
Posição da Chave VIDEO/MEMORY
VIDEO:
Permite gravar ou reproduzir uma fita. Se o modo “REC SELECT” está selecionado “ / ” na tela do Menu DSC, imagens estáticas também são gravadas no cartão de memória.
MEMORY:
Permite gravar uma imagem estática ou visualizar uma imagem armazenada no cartão de memória.
Quando a chave Power está ajustada em “ ” ou “ ” e a chave VIDEO/MEMORY ajustada para “MEMORY”, o tamanho da imagem selecionada (“VGA” ou “XGA”) é visualizado. Quando ajustar para “VIDEO”, não existe indicação.
GRAVAÇÃO E REPRODUÇÃO DE VÍDEO
GRAVAÇÃO DE VÍDEO
E
REPRODUÇÃO
ÍNDICE
19
GRAVAÇÃO DE VÍDEO
Gravação Básica T omadas Jornalísticas Tirando Fotos Zooming Código de T empo
Gravação a Partir do Meio da Fita ............................................
REPRODUÇÃO DE VÍDEO
Reprodução Normal .....................................................
Imagem Estática.........................................................
Velocidade do Obturador ...............................................
Conexões Busca de Espaços em Branco
...................................................................... 21
............................................................. 24 – 2 5
..........................................20 – 22
............................................................. 20
...................................................... 21
................................................................ 21
............................................................ 22
.....................................23 – 26
.............................................. 26
22
23 23 23
20
BR I GHT
25
min
Lâmpada Power
CHAVE VIDEO/ MEMORY
Botão de Início/ Parada Gravação
Chave de Alimentação
GRAVAÇÃO DE VÍDEO
Gravação Básica
NOTA:
Você deve ter realizado os procedimentos abaixo antes de prosseguir. Caso contrário, execute-os antes de continuar.
Power (Z pg. 10)
Ajuste da empunhadeira (Z pg. 12)
Ajuste do visor (Z pg. 12)
Inserindo uma fita (Z pg. 14)
Ajustando o Modo de Gravação (Z pg. 15)
Deslize a tampa da lente para baixo enquanto pressiona
1
para baixo o botão de trava localizado na tampa.
Display
min
(Calculando)
Chapa da lâmpada (acende durante a gravação em progresso).
Tampa da lâmpada (Deslize-a para abrir a tampa de proteção da lente quando a câmera não estiver em uso.)
180°
90 min
(Piscando) (Piscando) (Piscando)
90°
Botão de trava
Indicador de tempo remanescente da fita (aprox.)
89 min
1 min0 min
Botão de trava
Teclas MONITOR BRIGHT +/–
3 min
2 min
Ajuste a chave VIDEO/MEMORY para “VIDEO”. Em
2
seguida, ajuste a Chave de Alimentação em “ ” ou “ ” enquanto pressiona para baixo o botão de trava localizado na chave.
Tirando uma foto enquanto usa o monitor LCD:
Certifique-se que o visor esteja fechado. Abra totalmente o monitor LCD.
Tirando uma foto usando o visor:
monitor LCD esteja totalmente fechado e travado Empurre o visor totalmente para fora.
•Empurre o visor totalmente para fora até ouvir um clique. Caso contrário, ele poderá se fechar durante o uso.
•A lâmpada Power se acende e a câmera entra no modo de gravação em espera. A mensagem “PAUSE” é visualizada.
Aperte o botão de início/parada de gravação. A
3
mensagem “ ” aparece durante a gravação.
Para interromper a gravação . . .
.... pressione o botão de início/parada de gravação. A
câmera entra no modo de pausa de gravação.
Para ajustar o Brilho do Display
.... aperte MONITOR BRIGHT + ou – até que o indicador
de nível de brilho se mova no display e o ajuste apropriado seja realizado.
•Este ajuste também é possível para ajustar o visor.
NOTAS:
A imagem não aparecerá simultaneamente no monitor LCD e no visor, exceto durante a tirada de fotos.
Se o modo de gravação em espera permanecer por mais de 5 minutos, a câmera se desligará automaticamente. Para ligar novamente a câmera, empurre o visor para baixo e puxe o visor novamente totalmente para fora ou feche e abra novamente o monitor LCD.
Quando uma parte em branco for localizada entre as cenas gravadas na fita, o código de tempo pode parar e erros podem acontecer durante a edição da fita. Para evitar este erro, veja Z pg. 22.
Quando abrir a tampa da lente, tome cuidado para não tocar com os dedos na lente..
Para desligar o som do bepe Z pg. 40, 42.
Certifique-se que o
Outras notas, Z pg. 77
Gravando a si mesmo
21
Filmagem Jornalística
Em algumas situações, a filmagem em diferentes ângulos pode proporcionar resultados sensacionais.
Filmando a si mesmo
A pessoa pode filmar a ela mesma usando o monitor LCD e ver a própria imagem no monitor LCD. Abra o monitor LCD e incline-o para cima cerca de 180° de modo que a face fique para frente. Quando o monitor LCD é inclinado para cima a um ângulo de aprox. 105°, a imagem no monitor é invertida verticalmente. Se o visor for aberto neste momento, ele também será ligado. Aponte a lente em direção ao objeto (para si próprio quando for o caso) e inicie a gravação. Durante a filmagem de si próprio, a imagem do monitor e as indicações não aparecem invertidas como se elas estivessem sendo vistas em um espelho.
Entrada do zoom (T: Teleobjetiva)
1xW
T
10xW
T
20xW
T
Saída do zoom (W: Largura do ângulo)
Display do zoom
10xW
Faixa de operação do zoom (aprox.)
T
40xW
T
Zona de zoom digital
10X (óptico) zona de zoom
Alavanca de Potência do Zoom
CARACTERÍSTICAS:
Zoom
PROPÓSITO:
Para produzir o efeito de aproximação/distanciamento, ou uma mudança instantânea na ampliação da imagem.
OPERAÇÃO:
Zoom In (aproximação)
Deslize o anel do Zoom (SHUTTLE SEARCH) em direção a “T”.
Zoom Out (distanciamento)
Deslize o anel do zoom (SHUTTLE SEARCH) em direção a “W”.
n Quanto mais rápido a alavanca do zoom é deslizada,
mais rápida será a ação do zoom.
NOTAS:
O foco pode desestabilizar-se durante a atuação do zoom. Neste caso, ajuste o zoom durante o modo de gravação em espera (standby), trave o foco usando o foco manual (Z pg. 53), depois faça um zoom (aproximação/distanciamento) durante a gravação.
É possível obter um zoom de aproximação de 200X, ou pode ser utilizado o chaveamento de aproximação em 10X usando o zoom óptico (Z pg. 41).
O zoom de aproximação abaixo de 10X é realizado através do processamento digital e é chamado de Zoom Digital.
Durante o zoom digital a qualidade da imagem é reduzida.
O Zoom digital não pode ser usado nos seguintes casos:
Durante o processamento de imagem digital com efeitos Wipe/Dissolve (Z pg. 50, 51) ou quando o Video Echo (Z pg. 49) é ativado.
A filmagem Macro (como um close de aprox. 5 cm para o assunto) é possível quando o anel do zoom está ajustado totalmente em direção a “W”. Veja também o item “TELE MACRO” na tela de Menu, página 41.
Para outras notas, Z pg. 77
22
GRAVAÇÃO DE VÍDEO
Código de Tempo
Durante a gravação a câmera grava um código de tempo na fita. Este código serve para confirmar a localização da cena gravada durante a reprodução. Se a gravação é iniciada a partir de uma parte sem gravação, o código de tempo começa a contagem a partir de “00:00:00” (minutos: segundos: quadro). Se a gravação é iniciada a partir do final de uma cena previamente gravada, o código de tempo continua a contar a partir do último número de código de tempo.
Para realizar Edição por Montagem Aleatória (Z pg. 69 – 73), é necessário o código de tempo. Se durante a gravação se deseja introduzir um espaço em branco na metade da fita, o código de tempo é interrompido. Quando a gravação é reiniciada, o código de tempo inicia a contagem a partir de “00:00:00”. Isto significa que é possível gravar códigos de tempo iguais aos existentes em uma cena previamente gravada. Para evitar isto, realize a “Gravação a Partir da Metade da Fita” nos seguintes casos:
•Quando filmar novamente após a reprodução de uma fita gravada.
•Quando a alimentação é desligada durante a filmagem.
•Quando a fita é removida e colocada durante a filmagem.
•Quando filmar usando uma fita parcialmente gravada.
•Quando filmar sobre uma parte sem gravação localizada na metade da fita.
•Quando filmar outra vez após ter filmado uma cena e depois ter aberto e fechado o compartimento da fita.
12:34:24
Display
Quadros não visualizados durante a gravação.
Minutos Segundos Quadros
(30 quadros = 1 segundo)
Gravando a Partir do Meio da Fita
1. Reproduza a fita ou use a Busca de Espaço em Branco (Z pg. 26) para localizar o ponto onde deseja
iniciar a gravação. Em seguida, entre no modo de pausa de reprodução (Z pg. 23).
2. Posicione a chave Power em “ ” ou “ ” enquanto pressiona para baixo o botão de trava localizado
na chave. Em seguida, inicie a gravação.
NOTAS:
O tempo de gravação não pode ser reinicializado.
Durante o avanço e retrocesso rápidos, a indicação de código de tempo não se move coordenadamente .
No código de tempo é visualizado somente o item “TIME CODE” que está ajustado em “ON” (Z pg. 43, 44).
(cont.)
Quando uma parte em branco é gravada na fita
Código de tempo 00:00:00
Fita
Ponto de início da filmagem
Código de tempo 05:43:21
filmagem
Código de tempo 00:00:00
Ponto de início da filmagemPonto de parada da
Gravação correta
Código de tempo 00:00:00
Fita
Ponto de início da filmagem
Código de tempo 05:43:21
filmagem
Código de tempo 05:44:00
Ponto de início da filmagemPonto de início da
Cena recentemente gravadaBrancoCena já gravada
Última cenaNova cenaCena já gravada
REPRODUÇÃO DE VÍDEO
VOL. +/–
Chave VIDEO/ MEMORY
Tecla Play/ Pause (4/6)
Chave de Alimentação
Reprodução Normal
Insira a fita (Z pg. 14).
1
Posicione a chave VIDEO/MEMORY em “VIDEO”.
2
Em seguida, posicione a chave de Alimentação em “ ” enquanto mantém pressionado o botão de trava localizado na chave. Para iniciar a reprodução, aperte 4/6.
•Para interromper a reprodução, aperte 5.
•Gire o Anel SHUTTLE SEARCH para a esquerda (2) para retroceder, ou para a direita (3 ) para avançar rapidamente a fita durante o modo Stop.
23
Botão de Trava
Alto-falante
Tecla Stop (5)
Still Playback:
1)Aperte 4/6 durante a reprodução.
2)Para voltar à reprodução, aperte novamente 4/6.
Se a pausa de reprodução permanecer por mais de 3 minutos, a câmera entra no modo stop (parado) automaticamente. Se permanecer por mais de 5 minutos no modo Stop, ela se desligará automaticamente.
Quando estabiliza a imagem.
4/6
é pressionada, a imagem pode não entrar em pausa imediatamente, enquanto a câmera
Shuttle Search:
1)Durante a reprodução, gire o Anel SHUTTLE SEARCH para a direita (3) para avançar ou para a esquerda (2) para obter a busca no sentido reverso.
2)Aperte 4/6 para voltar à reprodução normal.
Durante a reprodução, gire o Anel SHUTTLE SEARCH para a direita (3) ou para a esquerda (2) e segure-o. A busca continua enquanto você mantém o Anel seguro. Quando você soltar o Anel a reprodução normal será retomada.
O aparecimento de um mosaico bem de leve durante a busca não é defeito.
Anel SHUTTLE SEARCH (2/
3)
Pausa durante a reprodução.
Permite a busca em alta velocidade em ambas as direções.
Para Controlar o Volume do Alto-falante . . .
.... aperte VOL. + para aumentar o volume, ou – para
reduzi-lo.
NOTAS:
Quando a câmera estiver sendo alimentada pela bateria e permanecer no modo Stop (parado) por mais de 5 minutos, ela será desligada automaticamente. Para ligá­la novamente, posicione a chave Power e”OFF” e depois em “ ”.
A reprodução das imagens podem ser vistas no monitor LCD, no visor ou na TV conectada (Z pg. 24, 25).
You can also view the playback picture on the LCD monitor with it flipped over and pushed against the camera body.
Indicações do monitor LCD/Visor:
Quando a alimentação é fornecida pela bateria: A indicação “ ” (bateria) é visualizada. Quando alimentada pela rede elétrica: a indicação “ ” não aparece.
Durante o modo stop nenhuma indicação é visualizada.
Quando a tomada AV está sendo utilizada, não sai som pleo alto-falante.
Reprodução em câmera lenta, reprodução quadro a quadro, reprodução com zoom e reprodução com efeitos especiais
Podem ser realizadas somente com o controle remoto fornecido (Z pg. 64, 65).
24
REPRODUÇÃO DE VÍDEO
Conexões
Existem alguns tipos de conexões básicas. Quando realizar as conexões, consulte também os manuais de instruções do VCR e da TV.
A. Conexões para a TV ou VCR usando somente as tomadas de entrada A/V.
Para a TV ou VCR
TV
VCR
B. Conexão para a TV ou VCR equipado com tomada S-VIDEO e tomadas de entrada A/V
Branco p/ AUDIO L IN
Amarelo p/ VIDEO IN
Vermelho p/ AUDIO R IN
Cabo de Audio/Video (fornecido)
Para A V OUT
(cont.)
Cabo Audio/Video
Para a TV ou VCR
TV
VCR
* Veja para fixar a “Docking Stationt” na página (Z pg. 25).
Branco p/ AUDIO L IN
Para S-VIDEO IN
Vermelho p/ AUDIO R IN
Cabo S-Video (opcional)
Para AV OUT
(fornecido)
Amarelo: Não conectado
To S-VIDEO
Docking Station*
Realize todas as conexões com os aparelhos
1
desligados. Conecte a câmera para a TV ou VCR conforme
2
a ilustração da página (Z pg. 24).
Se usar um VCR . . . vá para o passo 3. Se não . . . vá para o passo 4.
Conecte a saída do VCR para a entrada da TV.
3
Consulte o manual de instruções do VCR. Ligue a câmera, o VCR e a TV.
4
Coloque o VCR no modo AUX e a TV no
5
modo VIDEO.
Escolha se as informações a seguir devem ou não aparecer na tela da TV conectada . . .
•Relógio/Data
.... Ajuste “DATE/TIME” para “AUTO”, “ON” ou
“OFF” na tela do Menu (Z pg. 44, 45).
•Código de T empo
.... Ajuste “TIME CODE” para “ON” ou “OFF” na
tela do Menu (Z pg. 44, 45).
•Modos de Reprodução do Som, Velocidade da Fita,
e Visualização da Rolagem da Fita na Reprodução de Vídeo
Ou Tipo de Ar quivo, Diretório/Nomes de arquivos e
número de imagem/Número Total de Imagens para Reprodução D.S.C.
.... Ajuste “ON SCREEN” para “LCD” ou “LCD/
TV” na tela de Menu (Z pg. 44, 45). ou, aperte DISPLAY no controle remoto.
25
NOTAS:
Recomendamos a utilização do Adaptador de Alimentação AC fornecido ao invés da bateria (Z pg. 11).
O cabo S-Video é opcional. Certifique-se de usar o cabo S-Video YTU94146B. Consulte um revendedor autorizado JVC para saber detalhes sobre a disponibilidade do cabo. Certifique-se de usar a ponta do cabo que tem o filtro para a câmera. O filtro reduz interferências.
Para monitorar a imagem e o som a partir da câmera sem ter que inserir a fita ou o cartão de memória, ajuste a chave chave Power da câmera para a posição “ ” ou “ ”. Em seguida, ajuste a TV para o modo de entrada apropriado.
Ajuste o nível de volume para a posição mínima para evitar a explosão súbita do som quando a câmera for ligada.
Se a TV ou as caixas acústicas não possuem blindagem especial, não coloque a câmera perto da TV ou das caixas acústicas. Caso contrário, ocorreão interferências na imagem.
Quando o cabo A/V está conectado na tomada AV, o som não pode ser ouvido no alto-falante da câmera.
Fixação da Docking Station
Primeiro alinhe o conector Multi e o parafuso da Docking Station com o conector Multi e o soquete de montagem do tripé da câmera. Quando for remover a câmera, solte o parafuso e desprenda a câmera.
NOTA:
Enquanto a Docking Station estiver conectada na câmera, não será possível inserir ou retirar o cartão de memória. Também não será possível conectar e desconectar o cabo DV.
Conector Multi
Parafuso
Soquete para montagem do tripé
26
tecla FOCUS/BLANK
Tecla Stop (5)
Display
BL ANK SEARCH
Chave VIDEO/MEMORY
Chave de
Alimentação
Botão de Trava
44
VIDEO PLAYBACK
(cont.)
Busca por Espaços em Branco
Você poderá encontrar ajuda na seção iniciando a gravação a partir do meio da fita para evitar interrupção no código de tempo (Z pg. 22).
Insira uma fita (Z pg. 14).
1
Posicione a chave VIDEO/MEMORY em “VIDEO”.
2
Em seguida, mude a chave de Alimentação para “ ” enquanto mantém pressionado o botão de trava localizado na chave.
Aperte FOCUS/BLANK.
3
•A mensagem “BLANK SEARCH” aparece piscando e a câmera inicia a busca para frente ou para trás automaticamente.Em seguida, a fita pára perto de 3 segundos antes do início do espaço em branco detectado.
Para cancelar a busca de espaço em branco no meio do caminho . . .
.... aperte 5.
NOTAS:
No passo 3, se a parte em branco está localizada à esquerda da fita, a busca tem início para trás, se o espaço em branco for para a direita da fita a busca se inicia para frente.
A busca de espaço em branco não funciona se “HEAD CLEANING REQUIRED. USE CLEANING CASSETTE” estiver presente no display.
Se o final ou início da fita for alcançado durante a busca de espaço em branco, a câmera pára automaticamente.
Um espaço em branco da fita não pode ser localizado se for menor que 5 segundos.
Um espaço em branco na fita pode ser localizado entre as cenas gravadas. Antes de iniciar a gravação, certifique-se de não ter gravado nenhuma cena após a parte em branco.
CÂMERA FOTOGRÁFICA DIGITAL (D.S.C.)
CÂMERA FOTOGRÁFICA DIGITAL
(D.S.C.) GRAVAÇÃO E
REPRODUÇÃO
GRAV AÇÃO/REPRODUÇÃO
CONTEÚDO
27
GRAVAÇÃO D.S.C.
Filmagem Básica (Fotografia)
REPRODUÇÃO D.S.C. ................................................
Reprodução Normal (de imagens)..............................................
Reprodução Automática (de imagens) ........................................
Índice de Telas Índice de Reprodução Saltos na Reprodução Protegendo Arquivos Deletando Arquivos Ajustando as Informações de Impressão (Ajuste DPOF) Inicializando o Cartão de Memória
...............................................28 – 29
..................................... 28 – 2 9
............................................................... 31
....................................................... 32
...................................................... 32
....................................................... 33
................................................. 34 – 3 5
..... 36 – 37
....................................... 38
30 – 38
30 30
28
FINE
10 /100
Tecla SNAPSHOT
SNAP MODE –
Display
Chave VIDEO/ MEMORY
Menu CAMERA
P I N–UP
FRAME FULL MUL T I –
4
MUL T I –
9
Chave de
Alimentação
Botão de Trava
GRAVAÇÃO D.S.C.
Fotografia Básica
Você pode usar a câmera com se ela fosse uma máquina fotográfica e tirar fotos.
NOTA:
V ocê deve ter executado os procedimentos descritos abaixo. Caso contrário, execute-os antes de continuar.
Alimentação (Z pg. 10)
Ajuste da empunhadeira (Z pg. 12)
Ajuste do visor (Z pg. 12)
Inserindo o Cartão de Memória (Z pg. 16)
Qualidade da Imagem/Tamanho da Imagem (Z pg. 17)
SELECIONANDO O MODO FOTOGRÁFICO
Deslize a tampa da lente para baixo enquanto
1
pressiona para baixo o botão de trava localizado na chave. Posicione a chave VIDEO/MEMORY em “MEMORY”. Em seguida, posicione a chave Power em “ ” enquanto pressiona para baixo o botão de trava localizado na chave. Abra totalmente o monitor LCD ou empurre o visor totalmente para fora.
Aperte MENU. A tela de Menu aparece.
2
Aperte + ou para selecionar “ CAMERA”. Em
3
seguida, aperte SET/SELECT. O Menu CAMERA aparece.
Aperte + ou – para selecionar “SNAP MODE”. Em
4
seguida, aperte SET/SELECT. Aperte + ou – para selecionar a modalidade desejada
5
para fotografar. Em seguida, aperte SET/SELECT. Aperte + ou –para selecionar “ RETURN” e aperte duas vezes SET/SELECT. A tela de Menu desaparece.
GRAVANDO A FOTO
Tamanho da Imagem
Visualiza a modalidade de tamanho da imagem memorizada. Existem dois modos disponíveis: XGA e VGA (Z pg. 17).
Display
VGA
Modo de Qualidade de Imagem
Mostra o modo de qualidade de imagem armazenado. Existem duas modalidades disponíveis: FINE e STD (padrão) (Z pg. 17).
Número total de fotos
Mostra o número total de fotos (aproximado) que podem ser armazenadas, incluindo aquelas que já foram tiradas. O número aumenta ou diminui dependendo das fotos armazenadas. da qualidade da imagem, etc.
Número de fotos tiradas
Ícone do Cartão
Aparece quando você está tirando uma foto e pisca quando o cartão não está inserido.
Ícone do disparo
Aparece e pisca durante o disparo
Mostra o número de fotos já tiradas.
Aperte SNAPSHOT. A mensagem aparece
1
enquanto tira a foto. A imagem é armazenada no cartão de memória.
•É indiferente a posição da chave (“ ” ou “ ”), A foto é gravada na modalidade de foto selecionada no modo Fotografia.
PIN-UP Modo Pin-Up *
FRAME Modo de fotografia com quadro*
FULL Modo de fotografia sem quadro*
MULTI-4 Multi-Exposição 4
MULTI-9 Multi-Exposição 9
* Efeito sonoro de um obturador fechando.
29
Para deletar imagens estáticas indesejadas . . .
.... quando imagens indesejadas são armazenadas no
cartão ou quando a memória do cartão está cheia, veja a seção “Deletando Arquivos” (Z pg. 34) e delete as imagens estáticas indesejadas.
Para tirar o som do obturador . . .
.... quando você não desejar ouvir o som do obturador,
ajuste o item “BEEP” para “OFF” na tela de Menu (Z pg. 40, 42). O som do obturador não será mais ouvido no alto-falante.
NOTAS:
Mesmo que “MULTI-4” ou “MULTI-9” esteja cancelado a gravação da foto será feita no modo “FULL” durante o modo de Zoom Digital ou Night Alive (Z pg. 48).
A imagem é armazenada no modo VGA independentemente do ajuste do tamanho da imagem (Z pg. 17), se “MULTI-4” ou “MULTI-9” está interrompido.
Se SNAPSHOT é pressionada quando o item “DIS” está ajustado em “ON” (Zpg. 41), a estabilização será desabilitada.
Se a gravação da foto não é possível, A mensagem “ ” pisca quando SNAPSHOT é pressionada.
Se O Program AE com efeitos especiais (Z pg. 48) é acionado, certos modos de efeitos especiais de Program AE são desativados quando tirar a foto. Neste caso, o ícone pisca.
Se a foto não for tirada em aproximadamente 5 minutos quando a chave Power estiver na posição “ ” ou “ ” e alimentada pela bateria, A câmera será desligada automaticamente para preservar a carga da bateria.
O modo Motorizado (Z pg. 52) é desabilitado quando a chave VIDEO/MEMORY está na posição “MEMORY”.
Quando o cabo é conectado na tomada AV, o som do obturador não é ouvido através do alto-falante, embora seja gravado na fita.
Imagens paralisadas precisam concordar com DCF (Regras de Design para Sistemas de Arquivos de Câmera). Eles não tem nenhuma compatibilidade com aparelhos que não sejam compatíveis com o DCF.
No modo XGA, as imagens são fotografadas com 720 x 480 pixels e são convertidas e armazenadas no modo XGA com arquivos no tamanho 1024 x 768 pixels.
30
Chave VIDEO/ MEMORY
Tecla Stop (5)
[Para Reprodução Normal] Para ver a próxima imagem
Tecla Play (4/6)
Chave de Alimentação
Botão de Trava
Anel SHUTTLE SEARCH (2/3)
[Para Reprodução
Display
Automática]
100
-
0010
REPRODUÇÃO D.S.C.
Reprodução Normal (de imagens)
As imagens fotografadas com a câmera são automaticamente numeradas e armazenadas em ordem numérica no cartão de memória. Você poderá ver as imagens armazenadas, uma de cada vez, em movimentos rápidos como se fosse um álbum de fotografia.
Insira o cartão de memória (Z pg. 16).
1
Ajuste a Chave VIDEO/MEMORY para “MEMORY”.
2
Em seguida, posicione a Chave de Alimentação em “ ” enquanto pressiona para baixo o Botão de Trava. Abra completamente o monitor LCD ou puxe o visor totalmente para fora.
•A imagem armazenada é visualizada.
Gire o anel SHUTTLE SEARCH para a direita(3)
3
para ver a próxima imagem. Gire o anel SHUTTLE SEARCH para a esquerda (2) para visualizar a imagem anterior.
Reprodução Automática (de Imagens)
Você pode ver automaticamente todas as imagens armazenadas na memória.
Para ver a imagem anterior
Número da Imagem
Mostra o número do Índice do arquivo de imagem (Z pg. 31).
10 / 24
11
12
13
JAN
100
JAN
/
24
100
JAN
/
24
100
JAN
/
24
Número total de imagens
Mostra o número total de imagens armazenadas.
10 ’01
-
0011
10 ’01
-
0012
10 ’01
-
0013
10 ’01
Repita os passos 1 e 2 acima.
1
Pressione 4/6 para iniciar a reprodução
2
automática.
Para finalizar a reprodução automática, aperte 5.
3
NOTAS:
Mesmo se você tirar uma nova foto após a reprodução, o número abaixo não irá se sobrepor um número já existente, por que as novas imagens são armazenadas após a última imagem gravada.
As imagens são armazenadas em formatos VGA/XGA com aparelhos compatíveis com DCF (Design rules for Camera File systems) e serão reproduzidas em tamanhos reduzidos. As imagens reduzidas não podem ser transferidas para o PC.
Nomes dos Diretórios e dos Arquivos
Mostra o nome dos diretórios e dos arquivos (Z pg. 31).
Data
Mostra a data de quando a imagem foi fotografada (Se o item “DATE/ TIME” foi ajustado em “ON” na tela de Menu Z pg. 44–45).
Imagens fotografadas com este aparelho não são compatíveis com o formato DCF. Portanto, não podem ser visualizadas nesta câmera. A mensagem “Unsuported file” será visualizada.
Loading...
+ 70 hidden pages