Vielen Dank für den Kauf dieses Digital-Camcorders.
Bitte lesen Sie vor der Ingebrauchnahme die folgenden Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen
durch, um den sachgemäßen und störungsfreien Gebrauch Ihres neuen Camcorders sicherzustellen.
Zu dieser Bedienungsanleitung
•Alle Haupt- und Nebenpunkte finden Sie im Inhaltsverzeichnis auf der ersten Seite aufgelistet.
•Die meisten Nebenpunkte werden durch Hinweise ergänzt, die Sie bitte gleichfalls durchlesen sollten.
•Zur erleichterten Bezugnahme ist die Anleitung in Basisfunktionen/-bedienschritte und spezielle Funktionen
bzw. Bedienschritte gegliedert.
Wir empfehlen . . .
.... vor der Ingebrauchnahme die Bezugnahme auf die Übersicht (Z S. 58 bis 61), um sich mit der
Anordnung etc. der Bedienelemente vertraut zu machen.
.... die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durchzulesen. Sie enthalten äußerst wichtige Informationen
zur sachgemäßen Handhabung Ihres neuen Camcorders.
Beachten Sie bitte insbesonders die Sicherheitsmaßnahmen auf den Seiten 62 und 63.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG:
SCHÜTZEN SIE DIESES GERÄT VOR NÄSSE UND FEUCHTIGKET,
DAMIT ES NICHT IN BRAND GERÄT UND KEIN KURZSCHLUSS
ENTSTEHT.
VORSICHTSMASSNAHMEN:
n Um elektrische Schläge zu vermeiden, das Gehäuse nicht öffnen! Dieses Gerät enthält keinerlei Teile,
die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten ServiceFachleuten.
n Bei Nichtgebrauch des Netz-/Ladegeräts über einen längeren Zeitraum wird empfohlen, das Netzkabel
von der Netzsteckdose abzuziehen.
HINWEISE:
●
Das Typenschild (mit der Seriennummer) und Sicherheitshinweise befinden sich an der Unter- und/oder
Rückseite des Geräts.
●
Das Typenschild (mit der Seriennummer) des Netz-/Ladegeräts befindet sich an dessen Unterseite.
Dieser Camcorder ist für PAL-Farbsignale ausgelegt. Die Wiedergabe ist mit einem Fernsehgerät einer anderen Farbnorm nicht möglich. Selbstverständlich ist das Filmen mit LCD-Monitor-/Sucherbildüberwachung
überall möglich. Batteriesatz BN-V607U/V615U/V628U verwenden. Zur Aufladung dieser Batteriesätze das
mitgelieferte Netz-/Ladegerät (mit variabler Netzspannung) verwenden. (In Ländern mit einer anderen
Netzsteckdosennorm muß ein geeigneter Netzsteckeradapter verwendet werden.)
DE3
Wird dieses Gerät bei Einbau in ein Gehäuse oder ein Regal benutzt, ausreichend freie Flächen (jeweils 10
cm seitlich sowie hinter und über dem Gerät) lassen, um einen einwandfreien Temperaturausgleich zu
gewährleisten. Niemals die Ventilationsöffnungen blockieren (z.B. durch eine Zeitung oder eine Stoffdecke
etc.). Andernfalls können die im Geräteinneren auftretenden hohen Temperaturen nicht abgestrahlt
werden.
Niemals offenes Feuer (z.B. eine brennende Kerze) auf oder unmittelbar neben dem Gerät plazieren.
Beim Entsorgen der Batterien müssen geltende Gesetze sowie örtlich geltende Vorschriften zum
Umweltschutz und zur Müllentsorgung eingehalten werden.
Das Gerät niemals Nässe wie Spritzwasser etc. aussetzen.
Das Gerät niemals in Räumen oder an Orten verwenden, an denen Nässe, Feuchtigkeit oder Wasserdampf
auftreten kann (z.B. Badezimmer).
Niemals Flüssigkeit enthaltende Behälter (wie Kosmetik- oder medizinische Behälter, Blumenvasen,
Blumentöpfe, Trinkgefäße etc.) über oder unmittelbar neben dem Gerät plazieren.
(Falls Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt, besteht Feuer- und/oder Stromschlaggefahr.)
Niemals das Objektiv oder den Sucher direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. Dies kann Augenschäden
zur Folge haben und Geräteschäden verursachen. Zudem besteht Stromschlag- und Feuergefahr.
ACHTUNG!
Die folgenden Handhabungshinweise beachten, um Camcorder-Schäden und Verletzungen zu vermeiden.
Zum Transportieren unbedingt den mitgelieferten Schultergurt einwandfrei anbringen und stets verwenden!
Den Camcorder beim Transportieren niemals am Sucher und/oder LCD-Monitor fassen. Andernfalls kann
der Camcorder herunterfallen oder anderweitig beschädigt werden.
Finger und Gegenstände können am Cassettenhalter eingeklemmt werden. Diesbezüglich insbesondere
auf Kinder achten. Kinder sollten diesen Camcorder nicht handhaben.
Bei Verwendung eines Stativs auf stabile Aufstellung (schräger, unebener Untergrund etc.) achten, so daß
es nicht umfällt. Der Camcorder kann andernfalls schwer beschädigt werden.
ACHTUNG!
Der mit dem TV-Gerät/Videorecorder verbundene (Audio/Video-, S-Video-, Schnittsteuer-,
Spannungsversorgungskabel etc.) Camcorder sollte nicht auf dem TV-Gerät oder an einem Ort plaziert
werden, wo die Kabel Behinderungen verursachen. Die Kabel so verlegen, daß ein versehentliches
Verrutschen (und Herunterfallen) des Camcorders nicht möglich ist.
n Dieser Camcorder arbeitet ausschließlich mit Digital-Videocassetten, die das Zeichen
tragen. Keine anderen Cassetten verwenden.
Vor der Herstellung wichtiger Aufnahmen . . .
.... Stellen Sie sicher, daß Sie geeignete Cassetten () verfügbar haben.
.... Beachten Sie, daß dieser Camcorder mit anderen Digitalformaten nicht kompatibel ist.
.... Berücksichtigen Sie, daß dieser Camcorder ausschließlich für den privaten Gebrauch vorgesehen ist. Der
Gebrauch für kommerzielle Zwecke ist ohne ausdrückliche Genehmigung untersagt. (Wenn Sie bei einer
öfffentlichen Veranstaltung (Konzert, Ausstellung etc.) aufnehmen möchten, empfehlen wir Ihnen, sich
zuvor eine Genehmigung zu besorgen.)
4 DE
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
•Netz-/Ladegerät
AA-V67EG
•Batteriesatz
BN-V607U
•Reinigungstuch•Kabeladapter
•S-Video-Kabel
•Fernbedienung
RM-V716U
•Objektivschutz
(bereits am Camcorder
angebracht)
•AV-Kabel (Ministecker
(ø 3,5 mm) zu
Cinchstecker)
•Gleichpannungskabel
•2 Batterien (AAA/R03)
für Fernbedienung
•Schultergurt
•Schnittsteuerkabel
(Ein Stecker mit 3
Stiftkontaktringen,
ein Stecker mit einem
Stiftkontaktring.)
•CD-ROM
Enthält diese 5
Software-Programme:
• JLIP-Video Capture
• JLIP-Video Producer
Presto!
• Mr. Photo
• PhotoAlbum
• ImageFolio
•Kabelfilter
(für DV-Kabel
(Sonderzubehör))
•2 Kabelfilter (für
externes Mikrofon
oder Kopfhörer (beide
Sonderzubehör))
•PC-Anschlußkabel
•JLIP-Kabel (Beide
Stecker haben jeweils
3 Stiftkontaktringe.)
DE5
Anbringen der Kabelfilter
Schließen Sie die mitgelieferten Kabelfilter am DV-Kabel oder Kabel des externen Mikrofons oder Kopfhörers
(alle Sonderzubehör) an. Die Kabelfilter verringern die Einwirkung von Störeinstreuungen.
1
Riegel
2
3
n Bei Anbringung stets das Kabelende mit dem Kabelfilter am Camcorder anschließen.
3 cm
Klinken Sie die beiden Riegel aus.
Legen Sie das Kabel so im Filter ein, daß zwischen Kabelstecker und
Kabelfilter ca. 3 cm Abstand eingehalten werden. Wickeln Sie dann
das Kabel wie gezeigt in Längsrichtung um das Kabelfilter.
•Das Kabel muß straff gewickelt werden.
HINWEIS:
Darauf achten, daß das Kabel nicht beschädigt wird.
Externes Mikrofon oder Kopfhörer: Einmal umwickeln
DV-Kabel: Doppelt umwickeln.
Schließen Sie das Kabelfilter. Hierbei müssen beide Riegel
einrasten.
6 DE
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Spannungsversorgung
An
Batteriesatz
BN-V607U,
BN-V615U oder
BN-V628U
POWERAnzeige
Batteriesatz
BN-V607U
BN-V615U
(nicht mitgeliefert)
BN-V628U
(nicht mitgeliefert)
HINWEISE:
●
Den Ladebetrieb im Umgebungstemperaturbereich zwischen 10°C und 35°C durchführen. (Die ideale
Umgebungstemperatur für den Ladebetrieb liegt zwischen 20°C und 25°C). Bei zu niedrigen
Umgebungstemperaturen kann der Batteriesatz ggf. nicht vollständig geladen werden.
●
Die oben angegebenen Ladezeiten gelten jeweils für einen vollständig entladenen Batteriesatz.
●
Die Ladedauer variiert in Abhängigkeit von der Umgebungstemperatur und dem Betriebszustand des Batteriesatzes.
●
Das Netz-/Ladegerät nicht in der Nähe eines Radioempfängers betreiben, um Empfangsstörungen zu vermeiden.
●
Wird während des Ladebetriebs das Camcorder-Gleichspannungskabel am Netz-/Ladegerät angebracht, erfolgt die
Spannungsversorgung für den Camcorder und der Ladebetrieb wird vorzeitig abgebrochen.
●
Das Netz-/Ladegerät erwärmt sich während des Betriebs. Dies ist keine Fehlfunktion. Sicherstellen, daß das Netz-/
Ladegerät an einem Ort aufgestellt wird, an dem kein Hitzestau auftreten kann.
●
Bei Ladebetrieb für einen neuen oder besonders lange gelagerten Batteriesatz leuchtet die Ladeanzeige (CHARGE)
ggf. nicht auf. In diesem Fall den Batteriesatz vom Netz-/Ladegerät abnehmen und erneut anbringen.
●
Falls sich die Batteriesatz-Nutzungsdauer nach voller Aufladung deutlich verkürzt, ist der Batteriesatz verbraucht
und nicht mehr nutzbar. Einen neuen Batteriesatz verwenden.
Gleichspannungsausgang
CHARGE-Anzeige
CHARGE-Anzeige
Netzsteckdose
Ladedauer
Ca. 1 Std. 30 Min.
Ca. 3 Std.
Ca. 3 Std. 20 Min.
Da dieser Camcorder für Netz- und Batteriebetrieb ausgelegt
ist, können Sie stets die für die Aufnahmesituation
bestgeeignete Stromquelle verwenden. Die mitgelieferte
Stromquelle nicht für andere Geräte verwenden.
AUFLADEN EINES BATTERIESATZES
Vergewissern Sie sich, daß das vom Camcorder
kommende Gleichspannungskabel nicht am Netz-/
1
Ladegerät angeschlossen ist. Stecken Sie den Netzstecker
des Netz-/Ladegeräts in eine Netzsteckdose. Die
Betriebsanzeige (POWER) leuchtet.
Den Batteriesatz am Netz-/Ladegerät so anbringen, daß
die Plus- und Minuspolmarkierungen jeweils korrekt
2
aufeinander ausgerichtet sind. Die Ladeanzeige
(CHARGE) beginnt zu blinken. Dies bestätigt, daß der
Ladevorgang begonnen hat.
Wenn die Ladeanzeige (CHARGE) vom Blink- auf ein
Dauerleuchtsignal wechselt, ist der Ladevorgang
3
abgeschlossen. Den Batteriesatz abziehen und anheben.
Vergessen Sie nicht, das Netzkabel des Netz-/Ladegeräts
von der Netzsteckdose abzuziehen.
Feuer oder starker Hitze aussetzen! Andernfalls besteht Feuerund Explosionsgefahr!
ACHTUNG! Batteriesätze und insbesonders deren
Polkontakte niemals mit metallischen Gegenständen in
Berührung bringen! Andernfalls können Kurzschlüsse mit
Feuergefahr auftreten.
Vorzüge von Lithium-Ionen-Batterien
Lithium-Ionen-Batterien bieten hohe Leistung bei kompakten
Abmessungen. Bei Einwirkung niedriger
Umgebungstemperaturen (unter 10°C) kann jedoch ein
vorübergehender starker Leistungsabfall auftreten. In diesem
Fall die Batterie kurz aufwärmen (in Jackeninnentasche etc.)
und dann wieder am Camcorder anbringen. Solange die
Batterie nicht abkühlt, sollte sie ihre Leistung voll abgeben.
(Wird die Batterie mit einem chemischen Heizkissen erwärmt,
darauf achten, daß die Batterie nicht in direkte Berührung mit
dem Heizkissen kommt!)
BATTERIESATZ-VERWENDUNG
DE7
BATT. RELEASERiegel
1
3
ACHTUNG:
Vor Abtrennen der Spannungsversorgung unbedingt den Camcorder ausschalten. Andernfalls können
Camcorder-Fehlfunktionen auftreten.
ZU IHRER INFORMATION:
VU-V856KIT besteht aus Batteriesatz
BN-V856U und Netz-/Ladegerät AA-V80EG.
Bitte lesen Sie vor der Ingebrauchnahme die zu
VU-V856KIT mitgelieferte Anleitung sorgfältig
durch.
Batteriesatz BN-V856U kann nicht mit dem
zum Camcorder mitgelieferten Netz-/Ladegerät
wiederaufgeladen werden. Zum Ladebetrieb
muß Netz-/Ladegerät AA-V80EG verwendet
werden!
2
Den Sucher nach oben 1 klappen.
1
Drücken Sie den Batteriesatz mit nach unten
2
weisendem Pfeilsymbol leicht gegen die CamcorderRückwandhalterung 2 und dann nach unten 3, so
daß er einrastet.
•Bei Anbringung des Batteriesatzes mit umgekehrter
Plus-/Minuspolanordnung können
Fehlfunktionen auftreten.
Abnehmen des Batteriesatzes . . .
.... Klappen Sie den Sucher nach oben. Halten Sie den
BATT. RELEASE-Riegel gedrückt und drücken Sie den
Batteriesatz leicht nach oben. Nun kann der
Batteriesatz abgenommen werden.
Ungefähre Aufnahmezeit
Batteriesatz
BN-V607U
BN-V615U
BN-V628U
BN-V856U
HINWEISE:
●
Die bei Batteriebetrieb verfügbare Aufnahmezeit kann
sich wesentlich verkürzen, wenn:
•
häufig die Zoomfunktion oder die Aufnahmebereitschaft verwendet werden.
•
der LCD-Monitor häufig benutzt wird.
●
Ist längerer Batteriebetrieb vorgesehen, sollten Sie
genügend voll geladene Batteriesätze bereithalten. Als
Faustregel gilt: Genügend Batteriesätze für die dreifache
ursprünglich geplante Aufnahmedauer bereithalten.
LCD-Monitor
ein/Sucher aus
1 Std. 5 Min.
2 Std. 10 Min.
3 Std. 50 Min.
7 Std. 30 Min.
LCD-Monitor
aus/Sucher ein
1 Std. 20 Min.
2 Std. 40 Min.
4 Std. 30 Min.
9 Std.
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
NETZBETRIEB
Das Netz-/Ladegerät verwenden (die Anschlüsse wie gezeigt vornehmen).
HINWEISE:
●
Das mitgelieferte Netz-/Ladegerät arbeitet mit automatischer Netzspannungsanpassung für Versorgungsnetze
von 110 V bis 240 V Wechselspannung.
●
Weitere Hinweise, Z S. 6.
An CamcorderRückwandhalterung
Netz-/Ladegerätr
AA-V67EG
Gleichspannungskabel
Netzkabel
An
Netzsteckdose
An die DC OUTBuchse
8 DE
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
MENU/BRIGHT-Wählrad
5S
Betriebsanzeige
OFF
Y
A
L
P
Datum-/Zeiteinstellung
Datum und Zeit werden stets automatisch mit aufgezeichnet.
Bei der Wiedergabe können Sie diese Anzeige nach Belieben
beibehalten oder ausschalten (Z S. 32).
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
1
gehaltenem Sperrknopf auf “ ” oder “5S”. Hierauf
muß der LCD-Monitor vollständig geöffnet oder der
Sucher vollständig nach außen gezogen werden.
Der Camcorder wird eingeschaltet, die Betriebsanzeige leuchtet.
Drücken Sie MENU/BRIGHT an, so daß das Menü
2
erscheint.
Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT “”
3
und drücken Sie dann MENU/BRIGHT an. Das Menü
“MODE MENU” erscheint.
(Forts.)
1
R
W
Z
D
G
S
F
D
S
1
O
D
D
Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT
4
“DATE/TIME4” und drücken Sie dann MENU/
BRIGHTan. Das Menü “DATE TIME” erscheint.
Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT
5
“DATE/TIME” und drücken Sie dann MENU/BRIGHT
an. Das Tagesfeld wird markiert.
Geben Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT den
Anzeige
END
Sperrknopf
Hauptschalter
Menüanzeige
Tag ein und drücken Sie dann MENU/BRIGHT an.
Wiederholen Sie diese Bedienschritte für Monat, Jahr,
Stunden und Minuten. Wenn der Leuchtbalken auf
“1RETURN” steht, drücken Sie MENU/BRIGHT
dreimal kurz an, um das Menü zu schließen.
Im Camcorder eingebaute wiederaufladbare
T
E
/
IME
T
D
A
T
E
R
N
U
R
C
E
D
E
M
O
E
D
I
O
D
M
E
O
O
M
S
I
I
A
P
N
U
–
L
E
I
M
E
R
F
T
A
L
S
H
T
A
I
M
E
E
T
/
4
S
Y
T
E
M
4
D
E
T
A
/
TNIME
U
E
T
N
R
R
C
D
I
T
I
N
A
I
O
C
S
E
E
N
R
N
L
P
Y
I
S
A
E
I
A
T
T
M
E
/
1.122.:000
Menü
“MODE MENU”
Menü
“DATE/TIME”
0
Lithiumbatterie
Die im Camcorder eingebaute wiederaufladbare
Lithiumbatterie dient der Gangreserve für die
gespeicherten Datums-/Uhrzeitdaten. Diese Batterie lädt
sich selbsttätig auf, wenn der Camcorder mit Spannung
(Netzgerät oder Batteriesatz) versorgt wird. Wird der
Camcorder für mehr als 3 Monate nicht mit Spannung
versorgt, entlädt sich die Lithiumbatterie und die Datums-/
Uhrzeitdaten werden gelöscht. In diesem Fall muß der
Camcorder im Netzbetrieb unterbrechungsfrei für
mindestens 24 Stunden mit Strom versorgt werden, so daß
sich die Lithiumbatterie wieder aufladen kann. Hierauf vor
dem erneuten Gebrauch des Camcorders Datum und
Uhrzeit eingeben.
Bitte beachten Sie, daß der Camcorder auch ohne
Einstellung von Datum und Uhrzeit betrieben werden kann.
HINWEIS:
Wenn der Leuchtbalken auf “DATE/TIME” steht und noch
kein Einstellbereich aufgerufen wurde, arbeitet die
eingebaute Zeitmessung weiterhin. Die Zeitmessung
stoppt, sobald der erste Einstellbereich (Tag) aufgerufen
wird. Wenn nach der Minuteneingabe MENU/BRIGHT
angedrückt wird, wird die Datums- und Zeitmessung ab
diesem Zeitpunkt ausgelöst.
Aufnahmeschutzschieber*
Sicherstellen,
daß das
Cassettenfenster
nach außen weist.
Cassettenhalter
ANDRÜCKEN (PUSH HERE)
*
Zum Schutz vor versehentlicher
OPEN/
EJECT-Riegel
Cassettenhalterklappe
Löschung:
.... Den am Cassettenrücken befindlichen
Aufnahmeschutzschieber in Position
“SAVE” bringen. Hierauf ist diese Cassette
für den Aufnahmebetrieb gesperrt. Soll
diese Cassette erneut für Aufnahmen
verwendet werden, den Schieber in
Position “REC” bringen.
Einlegen und Entnehmen einer Cassette
Zum Einlegen oder Entnehmen einer Cassette muß der
Camcorder mit Spannung versorgt werden.
Schieben Sie den OPEN/EJECT-Riegel in Pfeilrichtung
1
und klappen Sie den Cassettenhalterdeckel nach
außen, bis er einrastet. Der Cassettenhalter wird
automatisch ausgeschoben.
•Greifen Sie niemals in das Cassettenfach.
Nach dem Einlegen bzw. der Entnahme der Cassette
2
drücken Sie den Cassettenhalter im Bereich “PUSH
HERE” an.
•Sobald der Cassettenhalter einrastet, wird er
automatisch eingezogen. Warten Sie, bis er
vollständig eingezogen ist, und schließen Sie dann
die Cassettenfhalterklappe.
•Bei zu geringer Batteriesatzleistung kann die Klappe
ggf. nicht vollständig geschlossen werden. IN
KEINEM FALL VERSUCHEN, die Klappe unter
starker Druckausübung zu schließen. Wechseln Sie
den Batteriesatz gegen einen voll geladenen aus
und schließen Sie hierauf die Klappe.
Drücken Sie die Cassettenhalterklappe bis zum
3
Einrasten fest an.
Ungefähre Aufnahmezeit
Cassette
30 Min.30 Min.45 Min.
60 Min.60 Min.90 Min.
80 Min.80 Min.120 Min.
Aufnahmegeschwindigkeit
SPLP
DE9
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
HINWEISE:
●
Der Cassettenhalter wird mit einer Verzögerung von wenigen Sekunden ausgeschoben. Den Cassettenhalter
nicht mit Gewalt öffnen.
●
Wenn der Cassettenhalter nach einigen Sekunden nicht ausgeschoben wird, die Cassettenhalterklappe
schließen und erneut öffnen. Wird der Cassettenhalter weiterhin nicht ausgeschoben, den Camcorder ausund erneut einschalten.
●
Wenn das Band nicht einwandfrei eingefädelt wird, den Cassettenhalterdeckel vollständig öffnen und die
Cassette entnehmen. Warten Sie einige Minuten, ehe Sie die Cassette erneut einlegen.
●
Wenn der Camcorder einem plötzlichen Temperaturwechsel von kalt zu warm ausgesetzt war, einige Zeit bis
zum Öffnen der Cassettenhalterklappe warten.
●
Niemals die Cassettenhalterklappe vor Ausschub des Cassettenhalters schließen! Andernfalls kann der
Camcorder beschädigt werden.
●
Eine Cassette kann auch bei ausgeschaltetem Camcorder eingelegt/entnommen werden. Wird der
Cassettenhalter bei ausgeschaltetem Camcorder geschlossen, wird dieser ggf. nicht eingezogen. Wir
empfehlen, vor dem Einlegen/Entnehmen einer Cassette den Camcorder einzuschalten.
●
Wenn die Cassettenhalterklappe bei eingelegter Cassette geöffnet wurde (mit oder ohne Ausschub des
Cassettenhalters), wird bei der nächsten Aufnahmeanfügung ein kurzer Bandabschnitt ohne Bildsignal
bespielt oder das Ende der vorhergehenden Szene gelöscht (durch den Anfang der nächsten Szene
überdeckt). Weitere Angaben zu Aufnahmeanfügungen siehe Seite 15.
10 DE
T
E
R
1
C
E
R
E
D
I
W
O
O
Z
M
S
I
D
I
A
G
N
L
E
S
F
A
L
F
S
T
A
D
E
S
Y
S
T
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
MENU/BRIGHT-Wählrad
5S
Betriebsanzeige
Anzeige
M
O
M
D
E
R
N
U
O
D
E
M
O
D
E
M
P
U
–
I
M
E
R
T
H
I
M
E
T
/
4
E
M
4
Motorzoomregler
OFF
Sperrknopf
Hauptschalter
EN
U
S
P
L
P
Y
A
L
P
Menüanzeige
Untermenü
Einstellung der Aufnahmegeschwindigkeit
Wählen Sie die bevorzugte Geschwindigkeit.
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
1
gehaltenem Sperrknopf auf “ ” oder “5S”. Hierauf
muß der LCD-Monitor vollständig geöffnet oder der
Sucher vollständig nach außen gezogen werden.
Der Camcorder wird eingeschaltet, die Betriebsanzeige leuchtet.
Drücken Sie MENU/BRIGHT an, so daß das Menü
2
erscheint.
Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT “”
3
und drücken Sie dann MENU/BRIGHT an. Das Menü
“MODE MENU” erscheint.
Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT “REC
4
MODE” und drücken Sie dann MENU/BRIGHT an.
Das Untermenü erscheint. Wählen Sie durch Drehen
von MENU/BRIGHT “SP” oder “LP” und drücken Sie
dann MENU/BRIGHT an. Bei auf “1RETURN”
gesetztem Leuchtbalken drücken Sie MENU/BRIGHT
zweimal kurz an, um das Menü zu schließen.
•Die Nachvertonung ist für im LP-Modus bespielte
Cassetten nicht möglich.
•Der LP-Modus bietet eine bessere Bandnutzung, da
die Aufnahmezeit um das Eineinhalbfache
verlängert wird.
HINWEISE:
●
Wird die Aufnahmegeschwindigkeit während der
Aufnahme umgestellt, treten am Umschaltpunkt
Bildstörungen auf.
●
Aufnahmen, die in LP-Geschwindigkeit mit diesem
Camcorder hergestellt wurden, sollten nach Möglichkeit
mit diesem Camcorder abgespielt werden.
●
Wird ein Band abgespielt, das auf einem anderen
Camcorder bespielt wurde, können Bildmosaikstörmuster und kurzzeitiger Tonausfall auftreten.
(Forts.)
AufnahmeStart/Stopp-Taste
Einstellung der Griffschlaufe
Öffnen Sie den Klettverschluß.
1
Stecken Sie Ihre rechte Hand durch die Schlaufe und
2
fassen Sie den Griff.
Stellen Sie die Länge so ein, daß die Aufnahme-Start/
3
Stopp-Taste und der Motorzoomregler bequem
bedient werden können. Drücken Sie nun den
Klettverschluß an.
PAUSE
Dioptrienregler
2
1
Hauptschalter
Suchereinstellung
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
1
gehaltenem Schalter-Sperrknopf auf “5S”, “ ” oder
“ ”.
Ziehen Sie den Sucher vollständig nach außen, bis er
2
einrastet, und wählen Sie einen geeigneten
Neigungswinkel.
Verschieben Sie den Dioptrienregler, bis die
3
Sucheranzeigen einwandfrei scharf abgebildet
werden.
Anbringung des Schultergurtes
Führen Sie wie gezeigt das Gurtende durch die Öse
1
1 und dann durch die Schnalle 2, so daß eine
Schlaufe entsteht. Wiederholen Sie diesen Vorgang
für die andere Öse 3 und stellen Sie sicher, daß sich
der Gurt nicht verdreht.
DE11
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
3
Stativanbringung
Richten Sie die Schraube und den Paßstift des Stativs
1
auf den Stativsockel des Camcorders aus und ziehen
Sie die Schraube fest.
•Es ist möglich, daß je nach Stativausführung kein
Paßstift vorhanden ist.
VORSICHT:
Bei Gebrauch eines Stativs darauf achten, daß
alle Stativbeine vollständig ausgezogen und
eingerastet sind, so daß der Camcorder sicher
aufgestellt ist. Kein zu kleines Stativ verwenden,
da andernfalls eine stabile Camcorderaufstellung
nicht erzielt werden kann.
12 DE
PUSH-OPEN-Riegel
min
(Berechnete Restzeit)
MENU/BRIGHTWählrad
Hauptschalter
Betriebsanzeige
AufnahmeStart/Stopp-Taste
180°
90°
Anzeige
25
90 min
(Blinksignal) (Blinksignal) (Blinksignal)
89 min
1 min0 min
5S
OFF
Y
A
L
P
Sperrknopf
Restzeitanzeige
(Annäherungswert)
3 min
2 min
Rotlicht
(leuchtet während
des Aufnahmebetriebs)
AUFNAHME
HINWEIS:
Einfache Aufnahme
Der Camcorder muß einsatzbereit sein. Falls dies nicht
der Fall ist, zunächst die Einsatzbereitschaft herstellen.
●
Spannungsversorgung (Z S. 6)
●
Legen Sie eine Cassette ein (Z S. 9)
●
Einstellung der Aufnahmegeschwindigkeit (Z S. 10)
●
Einstellung der Griffschlaufe (Z S. 10)
●
Suchereinstellung (Z S. 11)
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
1
gehaltenem Sperrknopf auf “ ” oder “ ”.
Aufnahme bei Verwendung des Suchers:
Der LCD-Monitor muß geschlossen und eingeklinkt
sein. Den Sucher vollständig nach außen ziehen.
•Der Sucher muß bis zum Einrasten herausgezogen
werden. Andernfalls kann er bei Gebrauch
unbeabsichtigt wieder eingeschoben werden.
Aufnahme bei Verwendung des LCD-Monitors:
Der Sucher muß vollständig eingeschoben sein.
Drücken Sie PUSH-OPEN und klappen Sie den LCDMonitor vollständig auf. Der LCD-Monitor kann
hierauf nach oben oder unten geschwenkt werden,
um das Bild optimal einsehen zu können.
•Die Betriebsanzeige leuchtet und der Camcorder
schaltet auf Aufnahmebereitschaft. Hierbei wird die
Anzeige “PAUSE” eingeblendet.
Drücken Sie die Aufnahme-Start/Stopp-Taste.
2
Während der Aufnahme wird die Anzeige “”
eingeblendet.
Zum Aufnahmestopp . . .
.... Drücken Sie die Aufnahme-Start/Stopp-Taste. Der
Camcorder wechselt auf Aufnahmebereitschaft.
Bildhelligkeitseinstellung
.... Drehen Sie MENU/BRIGHT, bis die Bildhelligkeits-
anzeige arbeitet und die gewünschte Helligkeitseinstellung erzielt wurde.
•Die Sucherhelligkeit kann gleichfalls eingestellt werden.
Hauptschalterposition
5S : Die Aufnahme erfolgt für jeweils 5 Sekunden,
um tempogeladene Szenenfolgen zu erzielen.
Die Aufnahme kann im manuellen Modus
erfolgen. Allerdings werden Schärfe und
Belichtung wie im Automatikmodus eingestellt,
so daß eine Menüeinstellung mit MENU/
BRIGHT nicht möglich ist.
: Verschiedene Aufnahmefunktionen können bei
Menü-Bezugnahme benutzerspezifisch
eingestellt werden. Sie haben größeren
kreativen und situationsangepaßten Spielraum
als bei der Vollautomatik.
: Aufnahme ohne Spezialeffekte oder manuelle
Einstellmöglichkeit. Geeignet für herkömmliche
Aufnahmesituationen.
OFF :
In dieser Stellung ist der Camcorder ausgeschaltet.
: Aufnahmen können wiedergegeben werden.
DE13
HINWEISE:
●
Bei Außenaufnahmen unter sehr hellen Lichtbedingungen kann das LCD-Monitor-Bild ggf. nur schwer
erkennbar sein. In diesem Fall bei der Aufnahme die Sucherbildüberwachung verwenden.
●
Außer bei der Interface-Aufnahme wird das Bild nicht gleichzeitig auf dem LCD-Monitor und im Sucher gezeigt.
●
Der Cassettenhalter kann nur bei mit Spannung versorgtem Camcorder geöffnet werden.
●
Nach Öffnen der Cassettenhalterklappe wird der Cassettenhalter ggf. mit leichter Verzögerung ausgeschoben.
Den Halter niemals mit Gewalt öffnen!
●
Sobald der Cassettenhalter einrastet, wird er automatisch eingezogen. Warten Sie, bis er vollständig
eingezogen ist, und schließen Sie dann die Cassettenhalterklappe.
●
Die zur Berechnung der Restzeit erforderliche Zeitdauer sowie die Meßgenauigkeit variieren in Abhängigkeit
von der verwendeten Cassette.
●
Bei Erreichen des Bandendes erscheint die Anzeige “TAPE END”. Unterbleibt hierauf für 5 Minuten jeder
weitere Bedienschritt, schaltet der Camcorder automatisch ab. Diese Anzeige erscheint auch, wenn eine
Cassette eingelegt wird, die bereits das Bandende erreicht hat.
●
Überschreitet die Aufnahmebereitschaft die Dauer von 5 Minuten, schaltet sich der Camcorder selbsttätig aus.
Zur erneuten Camcorder-Einschaltung den Hauptschalter auf “OFF” und dann auf “5S”, “ ” oder “ ” stellen.
●
Enthält das Band unbespielte Abschnitte zwischen den Aufnahmen, ist der Zeitcode unterbrochen.
Dementsprechend können beim Schnittbetrieb Fehler auftreten. Um dies zu vermeiden, wie im Abschnitt
“Wenn eine Aufnahme nicht am Bandanfang gestartet wird” beschrieben vorgehen (Z S. 15).
●
Während der Aufnahme ist der Lautsprecher ausgeschaltet. Zur Tonüberwachung einen Kopfhörer
verwenden, der an Buchse PHONE anzuschließen ist. Die Lautstärke entspricht dem Lautstärkepegel, der
zuletzt im Wiedergabemodus verwendet wurde (Z S. 31).
●
Soll die Rotlichtanzeige während der Aufnahme unterbleiben, Z S. 18, 20.
●
Sollen die Anzeigeeinblendungen während der Aufnahme unterbleiben, Z S. 18, 20.
AUFNAHME BEI HOCH ODER TIEF
GEHALTENEM CAMCORDER
Gelegentlich ist es empfehlenswert oder erforderlich,
einen ungewöhnlichen Aufnahmewinkel zu wählen.
Bringen Sie den Camcorder in die gewünschte Position
und kippen/drehen Sie den LCD-Monitor so, daß eine
Bildüberwachung möglich ist. Der LCD-Monitor kann um
90° nach unten und um 180° nach oben gekippt werden.
Dies entspricht einem 270°-Drehbereich.
AUFNAHME
EigenportraitAufnahme
INTERFACE-AUFNAHME
Die aufgenommene oder aufnehmende Person kann sich
schon während der Aufnahme auf dem LCD-Monitor
abgebildet sehen.
Öffnen Sie den LCD-Monitor und drehen Sie ihn nach
oben um 180°, so daß der Bildschirm nach vorne weist.
Sobald der LCD-Monitor nach oben um ca. 105° gedreht
wird, wird das abgebildete Motiv vertikal gedreht. Falls der
Sucher zu diesem Zeitpunkt herausgezogen ist, wird dieser
gleichfalls eingeschaltet. Richten Sie das Objektiv auf die
aufzunehmende Person (oder sich selber) und starten Sie
die Aufnahme.
Bei der Interface-Aufnahme erscheinen das Bild und die
Anzeigen nicht spiegelverkehrt.
HINWEISE:
●
Bei der Interface-Aufnahme werden nur Bandlauf- und
Warnanzeigen (Z S. 60) eingeblendet. Die Anzeige
erfolgt seitenverkehrt. Die auf Band aufgezeichnete
Einblendung erfolgt jedoch seitenrichtig.
●
Die Bandrestanzeige erscheint bei der InterfaceAufnahme nur, wenn die Bandrestzeit 2 Minuten erreicht:
(Blinksignal).
(Blinksignal) (Blinksignal)
14 DE
AUFNAHME
Einfache Aufnahme (Forts.)
Einzoomen (T: Tele)
1xW
T
10xW
Zoomanzeige
10xW
Zoomverhältnis
(Annäherungswert)
T
Motorzoomregler
T
20xW
T
40xW
Auszoomen (W: Weitwinkel)
Digitalzoombereich
10fachZoombereich
(optisch)
Hauptschalter
FUNKTION:
Zoomen
AUFGABE:
T
Einzoomen oder Auszoomen, oder sofortige Änderung
in der Bildvergrößerung.
BEDIENUNG:
Einzoomen
Drücken Sie den Motorzoomregler in Richtung “T”.
Auszoomen
Drücken Sie den Motorzoomregler in Richtung “W”.
n Je stärker Sie den Motorzoomregler bewegen, desto
schneller läuft der Zoomvorgang ab.
HINWEISE:
●
Während des Zoomvorgangs kann die
Scharfeinstellung beeinträchtigt werden. In diesem
Fall bei Aufnahmebereitschaft zoomen, manuell
scharfstellen und die Focus-Verriegelung verwenden
(Z S. 28). Dann bei der Aufnahme ein- oder
auszoomen.
●
Im Vollautomatikmodus (Hauptschalter auf “ ”)
kann bis zur 40fachen Bildvergrößerung gezoomt
werden. Im manuellen Modus (Hauptschalter auf
“ ”) kann bis zur 100fachen Bildvergrößerung
gezoomt werden, und die Umschaltung auf die
optische Zoomfunktion (bis 10fach) ist möglich.
●
Bei Überschreiten der maximalen optischen
Zoomvergrößerung (10fach) erfolgt der
Zoomvorgang im Digitalzoom-Modus.
●
Bei Betrieb mit dem Digitalzoom können ggf.
Bildeinbußen auftreten.
●
Die Digitalzoom-Funktion ist nicht verfügbar, wenn
digitale Bildeffekte wie Wischblenden/
Überblendungen
(Z S. 25)
●
In der maximalen Weitwinkelstellung (“W”) können
Makroaufnahmen (ab ca. 5 cm Entfernung)
hergestellt werden. Siehe auch “TELE MACRO” im
Menü auf Seite 20.
(Z S. 26, 27)
eingesetzt werden.
oder Videoecho
DE15
HINWEIS: Wenn eine Aufnahme nicht am Bandanfang gestartet wird
Zeitcode
Bei der Aufnahme wird gleichzeitig ein Zeitcode auf das Band geschrieben, der die Szenenanwahl bei der
Wiedergabe erleichtert.
Wird die Aufnahme bei einem unbespielten Bandabschnitt begonnen, wird die Zeitcodemessung bei
“00:00:00” (Minuten, Sekunden, Vollbilder) ausgelöst. Wird die Aufnahme bei Anfügung an einen
vorhergehenden Aufnahmeabschnitt ausgelöst, wird der Zeitcode ab hier (dem letzten Zeitcode)
entsprechend fortlaufend gemessen.
Zur Durchführung des Random Assemble-Schnittes (Z S. 44 – 49) ist ein Zeitcodesignal erforderlich. Tritt
bei der Aufnahme ein teilweise unbespielter Bandabschnitt auf, wird die nächste Aufnahme bei Zeitcode
“00:00:00” (Minuten, Sekunden, Vollbilder) ausgelöst. Dies bedeutet, daß dieses Band den gleichen
Zeitcode an verschiedenen Bandabschnitten aufweisen kann.
Um dies zu vermeiden, in den folgenden Fällen Aufnahmeanfügungen wie unten im Abschnitt “Wenn eine
Aufnahme nicht am Bandanfang gestartet wird” beschrieben herstellen:
•Bei Aufnahmefortsetzung nach
Wiedergabebetrieb.
•Wenn bei Aufnahme die Spannungsversorgung
unterbrochen wurde.
•Wenn bei Aufnahme die Cassette entnommen
und erneut eingelegt wurde.
•Wenn die Cassette bereits teilweise bespielt ist.
•Wenn die Aufnahme auf einen unbespielten
Abschnitt zwischen bereits bespielten
Abschnitten fällt.
•Wenn bei Aufnahmeunterbrechung der
Cassettenhalter geöffnet und geschlossen wurde.
Wenn eine Aufnahmen nicht am Bandanfang gestartet wird
1. Die Bandstelle anwählen, an der die neue Aufnahme starten soll, und auf Standbild schalten (Z S. 31).
2. Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “ ” oder “ ” und starten Sie
die Aufnahme.
HINWEISE:
●
Der Zeitcode ist nicht rückstellbar.
●
Beim Bandumspulen wird die Zeitcodeanzeige nicht durchgehend weitergeschaltet.
●
Der Zeitcode wird nur angezeigt, wenn für “TIME CODE” der Einstellstatus “ON” vorliegt (Z S. 32).
Wenn das Band unbespielte Abschnitte enthält
Zeitcode
00:00:00
Zeitcode
05:43:21
TC
Anzeige
12:34:24
Zeitcode
00:00:00
Während der Aufnahme
unterbleibt die
Vollbildzahlanzeige
Minuten
Sekunden
Vollbilder
(25 Vollbilder =
1 Sekunde)
AUFNAHME
Band
Aufnahmestart
Einwandfreie Aufnahmeanfügung
Zeitcode
00:00:00
Band
Aufnahmestart
Bereits aufgenommen
Zeitcode
05:43:21
AufnahmestartAufnahmestopp
Neuaufnahme
AufnahmestartAufnahmestart
Zeitcode
05:44:00
NeuaufnahmeUnbespieltBereits aufgenommen
Letzte Aufnahme
16 DE
FULL
Hauptschalter
SNAP MODE-Taste
MULTI SCREEN-Taste
Anzeige
SNAPSHOTTaste
5S
OFF
Y
A
L
P
Sperrknopf
Schnappschußmodus
AUFNAHME
Einfache Aufnahme (Forts.)
Schnappschuß
Sie können Ihren Camcorder wie eine Fotokamera
verwenden, um Fotobilder, einzeln oder als
Serienaufnahme, herzustellen.
Diese Fotobilder können als Standbilder auf Band
aufgezeichnet werden.
SCHNAPPSCHUSSMODUSWAHL
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt gehalte-
1
nem Schalter-Sperrknopf auf “ ” oder “ ”. Hierauf
muß der LCD-Monitor vollständig geöffnet oder der
Sucher vollständig nach außen gezogen werden.
Um einen der 5 Schnappschußmodi anzuwählen,
2
tippen Sie die Taste SNAP MODE an, bis die
gewünschte Schnappschußmodus-Anzeige erscheint.
SCHNAPPSCHUSS-AUFNAHME
Drücken Sie SNAPSHOT.
1
Schnappschuß bei Aufnahmebereitschaft . . .
.... Anzeige “PHOTO” erscheint. Das Standbild wird
für ca. 6 Sekunden aufgenommen. Dann
wechselt der Camcorder erneut auf
Aufnahmebereitschaft.
Schnappschuß bei Aufnahme . . .
.... Anzeige “PHOTO” erscheint. Das Standbild wird
für ca. 6 Sekunden aufgenommen. Dann
wechselt der Camcorder erneut auf normale
Aufnahme.
Schnappschußaufnahme mit Blitz (Z S. 22) . . .
.... FLASH OPEN in Pfeilrichtung (Markierung auf dem
Camcorder) schieben. Der Blitz wird ausgeklappt.
Wird der Blitz nicht benötigt, diesen von Hand
einklappen.
Serienaufnahme
Wird die Taste SNAPSHOT gedrückt gehalten, erfolgt eine
Serienaufnahme von Einzelbildern. (Der Abstand zwischen
den Einzelbildern beträgt ca. 1 Sekunde.)
HINWEISE:
●
Soll die Verschlußgeräuschabgabe unterbleiben, Z “BEEP/TALLY” S. 20.
●
Wenn der Schnappschußmodus bei aktiviertem Multi-Analyser-Modus (“MULTI-4” oder “MULTI-9”) gewählt
wurde und mit Digitalzoom gefilmt wird, erfolgt die Aufnahme im FULL-Modus. Hierbei arbeitet der Blitz
nicht.
●
Im Multi-Analyser-Modus (“MULTI-4” oder “MULTI-9”) arbeitet der Blitz nicht (Z S. 22).
●
Wenn die Schnappschußaufnahme nicht möglich ist, blinkt die Anzeige “PHOTO” bei Betätigen der Taste
SNAPSHOT.
●
AE-Programm-Bildeffekte (Z S. 25), die nicht in Verbindung mit dem Schnappschußmodus eingesetzt
werden können, werden bei der Schnappschußaufnahme deaktiviert. In diesem Fall blinkt das zugehörige
Anzeigesymbol.
●
Alle Schnappschußmodi sind auch bei Wiedergabe (ohne Verschlußgeräuschabgabe) verfügbar.
●
Zur Verringerung des “Rote-Augen-Effektes” bei der Blitzabgabe Z S. 22.
●
Ist ein Kopfhörer an Buchse PHONE angeschlossen, wird das Verschlußgeräusch nicht über den
Lautsprecher abgegeben. Es wird jedoch auf Band aufgezeichnet.
DE17
PIN-UP
Pin-up-Modus*
FRAME
Eingerahmter
Schnappschuß*
FULL
Ungerahmter
Schnappschuß*
Multi-Bild-Modus
MULTI-4
Multi-Analyzer m.
4 Bildern
MULTI-9
Multi-Analyzer m.
9 Bildern
* Gleichzeitig mit dem Bildmotiv wird ein
Verschlußblendeneffekt, begleitet von
einem mechanischen Verschlußgeräusch,
eingeblendet und mit aufgenommen.
Multi-Bild-Modus
Das Bild wird in 9 quadratische Bildfelder aufgeteilt, die
alle das Motiv zeigen. Dieses Multi-Bild kann auf Band
aufgezeichnet werden.
AUFNAHME
HINWEISE:
●
Im Multi-Bild-Modus ist die Menüanzeige
nicht verfügbar.
●
Bei Verwendung des Digitalzooms ist der
Multi-Bild-Modus nicht verfügbar.
●
Der Multi-Bild-Modus ist auch bei
Wiedergabe verfügbar.
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt gehalte-
1
nem Sperrknopf auf “ ”, “ ” oder “5S”. Hierauf
muß der LCD-Monitor vollständig geöffnet oder der
Sucher vollständig nach außen gezogen werden.
Drücken Sie MULTI SCREEN.
2
[Hauptschalter auf “ ” oder “ ”]
Wenn Sie MULTI SCREEN bei Aufnahme drücken . . .
.... Das Bild wird in 9 Felder unterteilt und so auf
Band aufgezeichnet.
[Hauptschalter auf “ ”, “ ” oder “5S”]
Wenn Sie MULTI SCREEN bei Aufnahmebereitschaft
drücken . . .
.... Das Bild wird in 9 Felder unterteilt. Drücken Sie
die Aufnahme-Start/Stopp-Taste um das Signal so
auf Band aufzuzeichnen.
So schalten Sie auf das Normalbildformat zurück . . .
.... Drücken Sie nochmals die Taste MULTI SCREEN.
18 DE
Hauptschalter
5S
OFF
Y
A
L
P
Sperrknopf
MENU/BRIGHT-Wählrad
Anzeige
END
O
M
D
E
ENU
M
T
E
R
R
N
1
U
C
E
O
D
R
M
E
E
D
I
O
W
M
D
E
O
O
Z
M
S
I
D
I
A
G
P
N
U
–
L
E
S
I
F
T
M
E
R
A
L
F
S
H
T
A
D
E
/
4
I
T
M
E
S
Y
S
T
E
M
4
D
E
T
A
/
TNIME
U
E
T
N
R
R
1
C
D
I
T
I
N
A
I
O
C
S
E
E
N
R
O
N
L
P
Y
I
S
A
D
E
I
A
T
T
M
D
/
E
AUFNAHME
Menüanzeige
Menü “MODE
MENU”
1.122.:000
0
Weitere Aufnahmefunktionen (Forts.)
Menübezogene Einstellungen
Dieser Camcorder bietet ein leicht bedienbares und
übersichtliches Menü-System, das zahlreiche CamcorderEinstellungen vereinfacht (Z S. 19, 20).
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
1
gehaltenem Sperrknopf auf “ ” oder “5S”. Hierauf
muß der LCD-Monitor vollständig geöffnet oder der
Sucher vollständig nach außen gezogen werden.
Drücken Sie zum Menüaufruf MENU/BRIGHT an.
2
Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT das
3
Symbol der gewünschten Funktion und drücken Sie
MENU/BRIGHT an. Das zugehörige Funktionsmenü
erscheint.
Wurde “” gewählt . . .
4
.... Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT
die gewünschte Funktion und drücken Sie
MENU/BRIGHT an. Weiter bei Schritt 5.
Wurde ein anderes Symbol als “” gewählt . . .
.... Siehe Seite 19.
Die Funktionsmenüeinstellung hängt von der
5
gewählten Funktion ab.
Wurde eine andere Funktion als “DATE/TIME 4”
oder “SYSTEM 4” gewählt . . .
.... Das Untermenü erscheint.
Wurde “DATE/TIME 4” oder “SYSTEM 4” gewählt . . .
.... Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT
die gewünschte Funktion und drücken Sie
MENU/BRIGHT an. Das Untermenü erscheint.
Menü “DATE TIME”
S
T
S
Y
E
M
E
U
R
R
N
1
T
L
E
M
A
E
C
R
T
S
B
W
S
I
D
O
E
C
E
N
E
E
P
/
T
A
L
L
Y
N
I
D
C
U
T
U
O
N
D
M
O
D
E
D
N
U
M
B
E
R
E
O
M
O
D
M
.
E
Menü “SYSTEM”
END
Normale Anzeige
Geben Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT den
6
gewünschten Einstellwert/-status ein und drücken Sie
MENU/BRIGHT an. Damit ist die Einstellung
abgeschlossen.
Drücken Sie bei auf “1RETURN” gesetztem
7
12
BIT
Leuchtbalken MENU/BRIGHT so oft an, bis das
Menü geschlossen wird.
•Das Symbol bedeutet “ENDE”.
HINWEISE zur Einstellung für “DATE/TIME” (Z S. 20)
• Für die Einstellung “DISPLAY” müssen erst Datum
und Uhrzeit eingegeben werden (Z S. 8).
• Wird im Menü “DATE/TIME” die Einstellung
“INDICATION” vorgenommen, wird für
“INDICATION” im Menü “DATE/DISPLAY” die
gleiche Einstellung übernommen (Z S. 32)
• Angaben zu Anzeigen, die bei der Aufnahme
unterdrückt werden können, Z S. 60.
• Die Einstellung “ON SCREEN” kann auch mittels der
Taste DISPLAY auf der mitgelieferten Fernbedienung
RM-V716U geändert werden (Z S. 38).
Erläuterung der Menüanzeigen
FOCUS
EXPOSURE
W.BALANCE
FADER/WIPE
P.AE/EFFECT
FLASH ADJ.
REC MODE*
WIDE MODE OFF
ZOOM10X
DISON
MODE MENU
GAIN UPOFF
CINEMA
SQUEEZE
40X
100X
OFF
AGC
AUTO
Siehe “Scharfstellung” (Z S. 28).
Siehe “Belichtungseinstellung” und “Blendenarretierung” (Z S. 29).
Siehe “Weißbalance-Modus-Anwahl” und “Manuelle Weißbalance-Einstellung”
(Z S. 30).
Siehe “Fader- und Wischeffekte” (Z S. 26, 27).
Siehe “AE-Programm-Bildeffekte” (Z S. 25).
Siehe “Einstellung der Blitzhelligkeit” (Z S. 23).
Ermöglicht die beliebige Einstellung der Aufnahmegeschwindigkeit (SP oder LP)
(Z S. 10).
Die Aufnahme erfolgt bei herkömmlichem Bildseitenverhältnis und wird so auf
einem TV-Gerät wiedergegeben.
Am oberen und unteren Bildrand werden schwarze Balken eingeblendet. Bei
Wiedergabe über einen Breitformat-TV-Bildschirm (16:9) wird das Bild ohne Balken
im Breitformat gezeigt. Bitte auch die zum Breitformat-TV-Gerät mitgelieferte
Bedienungsanleitung beachten. Wird dieser Modus bei Aufnahme oder Wiedergabe
auf einem Bildschirm mit Seitenverhältnis 4:3 verwendet, wird das Bild oben und
unten mit einem schwarzen Balken (“Letterbox”-Format) versehen.
Bei Wiedergabe über einen Breitformat-TV-Bildschirm (16:9) wird das Bildsignal
diesem Bildformat verzerrungsfrei angepaßt. Das Symbol “” erscheint. Bitte
auch die zum Breitformat-TV-Gerät mitgelieferte Bedienungsanleitung beachten.
Wird dieser Modus bei Aufnahme oder Wiedergabe auf einem Bildschirm mit
Seitenverhältnis 4:3 verwendet, wird das Bild in senkrechter Richtung gedehnt.
Bei Einstellung auf “10X” wird der Digitalzoom-Modus deaktiviert und die
Zoomvergrößerung erfolgt mit dem optischen Zoom.
In diesem Modus wird im Bereich von 10facher (max. optischer Zoom) bis 40facher
Vergrößerung (maximaler Digitalzoom) mit digitaler Bildsignalbearbeitung gezoomt.
In diesem Modus wird im Bereich von 10facher (max. optischer Zoom) bis 100facher
Vergrößerung (maximaler Digitalzoom) mit digitaler Bildsignalbearbeitung gezoomt.
Kompensiert Bildverwackelungen, die durch leichte Kameraschwankungen
verursacht werden und sich insbesonders bei starkem Telezoom bemerkbar machen.
HINWEISE:
● Eine vollständige Kompensierung ist bei besonders unruhiger
Camcorderführung und in den folgenden Fällen ggf. nicht erzielbar:
•Bei Motiven mit senkrechten oder waagerechten Streifen.
•Bei dunklen oder unzureichend beleuchteten Motiven.
•Bei starkem Gegenlicht.
•Bei einer Vielzahl von Motiven, die sich gleichzeitig in unterschiedliche
Richtungen bewegen.
•Bei geringem Hintergrundkontrast.
● Bei Stativmontage des Camcorders sollte dieser Modus deaktiviert werden.
● Wenn die Bildstabiliseranzeige “” blinkt, kann die digitale Bildstabilisierung
nicht ausgelöst werden.
Auch bei dunklen Szenen wird ohne elektronische Aufhellung gefilmt.
Diese Einstellung wird im Vollautomatik-Modus selbsttätig aktiviert. Das
aufgehellte Bild erscheint körnig.
Die Shutter-Zeit wird automatisch bestimmt (1/25 — 1/200 Sek.). Bei der auf 1/25
Sek. verlangsamten Shutter-Zeit liegt ein helleres Bild als im AGC-Modus vor,
jedoch erscheinen Bewegungsabläufe abgehackt. In diesem Modus erscheint
Anzeige “”.
DE19
AUFNAHME
* Die Menüeinstellungen gelten auch bei auf “ ” gestelltem Hauptschalter.
: Einstellung ab Werk
FORTSETZUNG NÄCHSTE SEITE
20 DE
AUFNAHME
Weitere Aufnahmefunktionen (Forts.)
SELF-TIMER
FLASH
DATE/TIME
MODE MENU
SYSTEM
INDICATION*
ON SCREEN*
DATE/TIME
DISPLAY*OFF
DATE/TIME
TELE MACRO
SCENE5S
BEEP/TALLY*
WIND CUTON
4
4
SYSTEM
SOUND12 BIT
MODE*
ID NUMBER*
DEMO MODE
ON
OFF
ON
OFF
ON
ON
OFF
5SD
ANIM.
ON
OFF
OFF
16 BIT
ON
OFF
Siehe “Selbstauslöser” auf Seite 21.
Siehe “Schnappschuß mit Blitz” auf Seite 22.
Siehe “DATE/TIME” weiter unten.
Siehe “SYSTEM” weiter unten.
Die Anzeigedaten erscheinen auf dem Sucherbildschirm oder LCD-Monitor des
Camcorders (Z S. 60).
Die Anzeigedaten (mit Ausnahme der Bandlaufanzeige, Warnanzeigen, Datum,
Uhrzeit, Zeitcode etc.) erscheinen nicht auf der Sucherbildschirm oder LCDMonitor des Camcorders (Z S. 60).
Die Anzeigedaten des Camcorders werden auch auf dem Bildschirm des
angeschlossenen TV-Geräts gezeigt (Z S. 38).
Die Anzeigedaten (außer Datum, Uhrzeit und Zeitcode bei Wiedergabe) des Camcorders
erscheinen nicht auf dem Bildschirm des angeschlossenen TV-Geräts (Z S. 38).
Die Datum/Zeit-Daten erscheinen nicht auf der Sucherbildschirm oder LCDMonitor des Camcorders.
Die Datum/Zeit-Daten des Camcorders erscheinen auf dem Sucherbildschirm oder
LCD-Monitor.
Dient der Einstellung von Datum und Zeit (Z S. 8).
Die Schärfentiefe ist vom eingestellten Zoombereich abhängig. Im Normalfall kann
bei einem Abstand von unter 1m zum Motiv nicht in der maximalen TelezoomPosition scharfgestellt werden. Bei Position “ON” kann bis zu einem Minimalabstand
von 60 cm in der maximalen Telezoom-Position scharfgestellt werden.
• Je nach Zoomposition kann Bildunschärfe auftreten.
Siehe “Kurzaufnahme” auf Seite 24.
Die Aufnahme erfolgt für 1/3 Sek. Durch Aneinanderreihung dieser kurzen
Aufnahme können Trickfilmeffekte (scheinbare Bewegung von in der Position,
Plazierung etc. veränderten Objekten) erzeugt werden (Z S. 24).
Während der Aufnahme leuchtet die Rotlichtanzeige. Ein Warnton ertönt bei
Camcorder-Ein und -Ausschaltung und am Anfang oder Ende einer Aufnahme. In
diesem Modus arbeitet auch die Verschlußgeräuschabgabe (Z S. 16).
Die Rotlichtanzeige bleibt stets ausgeschaltet. Die Verschlußgeräuschabgabe unterbleibt
bei der Aufnahme, das Verschlußgeräusch wird aber auf Band aufgezeichnet.
Der Windfiltermodus ist aktiviert. Anzeige “” erscheint. Das Klangbild
verändert sich. Dies ist keine Fehlfunktion.
Der Windfilter ist deaktiviert.
Stereoaufnahme auf vier Kanälen. Wird empfohlen, wenn Nachvertonung
durchgeführt werden soll. (Entspricht dem 32-kHz-Modus vorhergehender Modelle.)
Das Audiosignal kann in Stereo auf zwei Kanälen aufgenommen werden.
(Entspricht dem 48-kHz-Modus vorhergehender Modelle.)
Dient der zukünftig erhältlichen JLIP-Schnittstelle für Anschluß an einen Personal
Computer etc. Der Einstellbereich reicht von 01 bis 99. Die Einstellung ab Werk ist 06.
Aktiviert den Demo-Modus für AE-Programm/Bildeffekte etc., so daß die
Arbeitsweise dieser Funktionen verdeutlicht wird. Der Demo-Modus startet, wenn
“DEMO. MODE” auf “ON” eingestellt und das Menü geschlossen ist.
HINWEISE:
● Bei eingelegter Cassette ist der Demo-Modus nicht verfügbar.
●
Der Demo-Modus wird bei Ausschalten des Camcorders automatisch auf “OFF” rückgestellt.
Es erfolgt keine Demo-Funktion.
* Die Menüeinstellungen gelten auch bei auf “ ” gestelltem Hauptschalter.
: Einstellung ab Werk
MENU/BRIGHT- Wählrad
AufnahmeStart/Stopp-Taste
Hauptschalter
Anzeige
M
D
O
T
E
R
N
1
U
R
C
E
D
O
R
M
E
D
I
O
W
M
O
O
Z
M
S
I
D
I
A
G
P
N
U
–
L
E
S
I
F
T
A
L
F
S
H
T
A
D
I
E
T
/
S
Y
S
T
E
M
4
MANUAL
DE21
Selbstauslöser
Nach Durchführung aller Camcorder-Einstellungen kann
die aufnehmende Person selbst mit ins Bild kommen.
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
1
gehaltenem Sperrknopf auf “ ” oder “5S”. Hierauf
muß der LCD-Monitor vollständig geöffnet oder der
Sucher vollständig nach außen gezogen werden.
•Wenn Sie den LCD-Monitor um 180° nach oben
und vorne drehen, so daß er nach vorne weist,
können Sie sich selber bei der Aufnahme im LCDMonitor abgebildet sehen. Hierbei muß der Sucher
eingeschoben sein.
5S
OFF
Y
A
L
P
Sperrknopf
M
E
ENOU
E
D
E
M
E
R
FF
M
E
4
R
4E4C4
Menüanzeige
Selbstauslösersymbol
Drücken Sie zum Menüaufruf MENU/BRIGHT an.
2
Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT “”
3
und drücken Sie MENU/BRIGHT an. Das Menü
“MODE MENU” erscheint.
Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT
4
“SELF-TIMER” und drücken Sie MENU/BRIGHT an.
Das Untermenü erscheint. Wählen Sie durch Drehen
von MENU/BRIGHT “ON” und drücken Sie MENU/BRIGHT an. Zum Schließen des Menüs drücken Sie
bei auf “1RETURN” gesetztem Leuchtbalken MENU/BRIGHT zweimal kurz an.
Um den Selbstauslöser für die Videoaufnahme zu
5
aktivieren, die Aufnahme-Start/Stopp-Taste drücken.
Der Aufnahmestart erfolgt ca. 15 Sekunden später
und wird durch einen Warnton bestätigt. Die
Aufnahme kann mit der Aufnahme-Start/Stopp-Taste
beendet werden, der Camcorder schaltet hierbei auf
Aufnahmebereitschaft.
ODER
Drücken Sie die Taste SNAPSHOT. Der Camcorder
führt die Schnappschußaufnahme ca. 15 Sekunden
später durch und wechselt erneut auf Aufnahmebereitschaft.
AUFNAHME
Wird die Aufnahme-Start/Stopp-Taste
oder SNAPSHOT gedrückt, arbeitet
die Rotlichtanzeige wie folgt:
Blinksignal
(Selbstauslöser
ist aktiviert)
Zum Deaktivieren des Selbstauslösermodus wählen
6
Sie in Schritt 4 “OFF” oder Sie stellen den
Hauptschalter auf “OFF” oder “ ”.
HINWEIS:
Wenn für “BEEP/TALLY” der Einstellstatus “OFF” gilt,
unterbleiben die Warntonabgabe und die Rotlichtanzeige.
Wechselt von Blink- auf
Dauerleuchtsignal
(SelbstauslöserVideoaufnahme erfolgt)
22 DE
SNAPSHOT-Taste
AUFNAHME
MENU/BRIGHT-Wählrad
Hauptschalter
Weitere Aufnahmefunktionen (Forts.)
Schnappschuß mit Blitz
Wird ein Schnappschuß bei Aufnahmebereitschaft
hergestellt, kann der Blitz verwendet werden (Z S. 16).
•Im Vollautomatikmodus wird der Blitz bei
unzureichender Umgebungshelligkeit automatisch
abgegeben (das Symbol erscheint).
5S
OFF
Y
A
L
P
Sperrknopf
•Im manuellen Modus kann die Einstellung für “FLASH”
wie folgt gewählt werden:
AUTO: Automatische Blitzabgabe bei unzureichender
Umgebungshelligkeit ( erscheint).
AUTO : Automatische Blitzabgabe bei unzureichender
Umgebungshelligkeit ( erscheint), wobei
der “Rote-Augen-Effekt” verringert wird.
ON: Die Blitzabgabe erfolgt bei jeder
Anzeige
M
D
E
ENAU
M
O
T
E
R
N
1
U
R
C
E
D
R
M
E
O
E
D
I
O
W
D
E
M
O
O
Z
M
S
I
D
I
A
G
P
N
U
–
L
E
S
I
F
T
M
E
R
A
L
F
S
H
T
A
D
E
/
S
Y
S
T
E
UTO
I
4
T
M
E
M
4
Menüanzeige
Gehen Sie wie folgt vor.
1
2
Schnappschußaufnahme.
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf auf “ ” oder “5S”. Hierauf
muß der LCD-Monitor vollständig geöffnet oder der
Sucher vollständig nach außen gezogen werden.
Drücken Sie zum Menüaufruf MENU/BRIGHT an.
Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT “”
und drücken Sie MENU/BRIGHT an. Das Menü
Bei Blitzaufnahme . . .
... FLASH OPEN in
Pfeilrichtung
(Pfeilsymbol am
Camcordergehäuse)
schieben, so daß der
Blitz ausgeklappt
wird. Wird der
Blitz nicht
benötigt, diesen
einfach wieder
andrücken.
FLASH OPEN-Riegel
Blitz
3
“MODE MENU” erscheint.
Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT
“FLASH” und drücken Sie MENU/BRIGHT an. Das
4
Untermenü erscheint.
Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT
“AUTO”, “AUTO ” oder “ON” und drücken Sie
5
MENU/BRIGHT an. Zum Schließen des Menüs
drücken Sie bei auf “1RETURN” gesetztem
Leuchtbalken MENU/BRIGHT zweimal kurz an.
Bei Vorwahl “AUTO ” . . .
.... Die Anzeige “” (Verringerung des “Rote-Augen-
Effektes”) leuchtet. Drücken Sie SNAPSHOT. Der Blitz
wird zweimal gezündet. Die erste Blitzabgabe ist ein
Vorblitz zur Verringerung des “Rote-Augen-Effektes”,
der zweite Blitz erfolgt bei der Aufnahme.
HINWEISE:
●
Den Blitz nicht bei zu geringem Abstand von Personen auslösen.
●
Im Multi-Analyzer-Modus (4 & 9) arbeitet der Blitz nicht (Z S. 16, 17).
●
Der Blitz arbeitet nicht, wenn die Batterieleistung unzureichend ist. Darüber hinaus arbeitet der Blitz auch nicht,
wenn im Menü die Blitzeinstellung “AUTO” vorliegt und gleichzeitig für “GAIN UP” der Status “OFF” (Z S. 19) gilt
oder der AE-Programm-Bildeffekt “TWILIGHT” (Z S. 25) gewählt wurde.
●
Im Serienaufnahme-Modus arbeitet der Blitz nur für die erste Aufnahme.
●
Um eine Überbelichtung von im Blitzbereich befindlichen Motiven zu vermeiden, verringert der Camcorder
automatisch die Bildhelligkeit, wenn mit Blitz aufgenommen wird. Befindet sich das bildwichtige Motiv außerhalb
der Blitzreichweite (ab 2 m Entfernung), sollte “FLASH” auf “OFF” eingestellt werden, um eine zu starke
Hintergrundverdunkelung zu vermeiden.
●
Bei angebrachtem Objektiv-Konverter den Blitz eingeklappt lassen. Der Blitzbelichtungsmesser wird durch den
Konverter verdeckt.
●
Je nach Umgebungsbeleuchtung (Fluoreszenzlampen oder Halogenleuchten) können Farbverfälschungen auftreten,
●
Soll die Blitzhelligkeit eingestellt werden, Z S. 23.
●
Solange der Blitz aufgeladen wird, blinkt die Anzeige “ ”. Hierbei kann der Blitz nicht ausgelöst werden. Ein beim
Laden des Blitzes auftretendes Geräusch ist keine Fehlfunktion. Dieses Geräusch wird nicht mit aufgenommen. Das
Laden des Blitzes kann bis zu 10 Sekunden dauern.
MENU/BRIGHT-Wählrad
Anzeige
END
FL ASH ADJ.
Hauptschalter
5S
OFF
Y
A
L
P
Sperrknopf
Menüanzeige
DE23
Einstellung der Blitzhelligkeit
Die Helligkeit des bei Schnappschuß-Aufnahmen
(Z S. 16) ausgelösten Blitzes (Z S. 22) wird automatisch
eingestellt. Falls die Blitzausleuchtung zu stark oder
schwach erscheint, kann die Blitzhelligkeit manuell
eingestellt werden.
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
1
gehaltenem Schalter-Sperrknopf auf “ ” oder “5S”.
Hierauf muß der LCD-Monitor vollständig geöffnet
oder der Sucher vollständig nach außen gezogen
werden.
Drücken Sie zum Menüaufruf MENU/BRIGHT an.
2
Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT
3
“”. Drücken Sie hierauf MENU/BRIGHT an.
Drehen Sie MENU/BRIGHT in Richtung “+” oder “–”,
4
um die Blitzhelligkeit zu verstärken oder abzuschwächen.
Der Einstellbereich reicht von –3 bis +3.
Drücken Sie MENU/BRIGHT zweimal an, um das
5
Menü zu schließen.
HINWEISE:
●
Bei geringer Batterieleistung kann die Einstellung für
“” nicht geändert werden.
●
Wird Motiv oder Aufnahmeort gewechselt, erneut die
Blitzhelligkeit ±0 eingeben (wie in Schritt 4 beschrieben)
und eine Schnappschußaufnahme mit Blitz durchführen.
Falls erforderlich, die Blitzhelligkeit wie erforderlich neu
einstellen.
AUFNAHME
+2
24 DE
AufnahmeStart/Stopp-Taste
SNAPSHOT-Taste
Hauptschalter
AUFNAHME
Sperrknopf
5S
P
L
A
Y
OFF
Kurzaufnahme mit
Szenenüberblendung
Im Menü für “SCENE”
“5SD” anwählen
(Z S. 18, 20). Bei Schritt
1 erscheint Anzeige “5SD
MODE”. Einen
Kurzaufnahmeabschnitt
aufnehmen. Das letzte
Bild wird gespeichert.
Wenn innerhalb von 5
Minuten die nächste
Szene aufgenommen
wird, erfolgt eine weiche
Szenenüberblendung.
• Wird der Camcorder
zwischenzeitlich
ausgeschaltet, wird das
gespeicherte letzte Bild
gelöscht.
Weitere Aufnahmefunktionen (Forts.)
Kurzaufnahme (5-Sek.-Aufnahme)
Halten Sie Szenen in 5-Sekunden-Abschnitten fest, um
eine dynamischere Szenenfolge zu erzielen.
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
1
gehaltenem Sperrknopf auf “5S”. Hierauf muß der
LCD-Monitor vollständig geöffnet oder der Sucher
vollständig nach außen gezogen werden.
Drücken Sie die Start/Stopp-Taste. Die Aufnahme-
2
durchführung wird durch die Rotlichtanzeige und
den Warnton bestätigt. Nach 5 Sekunden wechselt
der Camcorder auf Aufnahmebereitschaft.
•Selbst wenn die Start/Stopp-Taste nach dem
Aufnahmestart innerhalb von 5 Sekunden nochmals
gedrückt wird, wechselt der Camcorder nicht auf
Aufnahmebereitschaft.
•Wird die Start/Stopp-Taste durchgehend gedrückt
gehalten, erfolgt die Aufnahme, bis die Start/StoppTaste freigegeben wird.
Um den Kurzaufnahmemodus zu deaktivieren, stellen
3
Sie den Hauptschalter auf “OFF”, “ ” oder “ ”.
Soll im Kurzaufnahme-Modus ein Schnappschuß
hergestellt werden . . .
.... Anstelle der Aufnahme-Start/Stopp-Taste tippen Sie im
Schritt 2 die Taste SNAP MODE wie erforderlich an,
um die gewünschte Schnappschußmodusanzeige
aufzurufen, und drücken dann Taste SNAPSHOT. Der
Camcorder zeichnet für 5 Sekunden ein Standbild auf
(Z S. 16). Wenn “SCENE” auf “ANIM.” (Z S. 18, 20)
eingestellt ist, kann dieser Modus nicht verwendet
werden.
HINWEISE:
●
Wenn im Menü “SCENE” auf “ANIM.” eingestellt ist,
kann der Kurzaufnahme-Modus nicht verwendet
werden. Die Aufnahme erfolgt in diesem Fall in 1/3Sek.-Trickfilmabschnitten (Z S. 18, 20).
●
Bei aktiviertem Kurzaufnahmemodus können Fader/
Wischblenden (Z S. 26) und AE-Programm/Bildeffekte
(Z S. 25) nicht verwendet werden. Allerdings kann die
Überblendfunktion eingesetzt werden, wenn im Menü
(Z S. 20) für “SCENE” der Einstellstatus “5SD” gilt.
WICHTIG:
Einige AE-Programm-Bildeffekte arbeiten nicht
mit verschiedenen Fader- und Wischeffekten
(Z S. 26) zusammen. In einem solchen Fall
blinkt die zugehörige Effekt-Symbolanzeige.
MENU/BRIGHTWählrad
Hauptschalter
HINWEIS:
Der Programm-AE-Bildeffekt kann während der
Aufnahme oder der Aufnahmepause geändert
werden.
AE-Programm-Bildeffekte
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
1
gehaltenem Sperrknopf auf “ ”. Hierauf muß der
LCD-Monitor vollständig geöffnet oder der Sucher
vollständig nach außen gezogen werden.
Drücken Sie zum Menüaufruf MENU/BRIGHT an.
2
Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT “”
3
und drücken Sie MENU/BRIGHT an.
Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT den
4
gewünschten Modus/Effekt und drücken Sie MENU/
BRIGHT an. Damit ist diese Einstellung
abgeschlossen.
•Der Modus/Effekt wird vorgemerkt und das P.AE/
EFFECT-Menü erlischt. Das zugehörige Modus-/
Effekt-Symbol wird eingeblendet.
So deaktivieren Sie den gewählten Modus . . .
.... Wählen Sie in Schritt 4 den Status “OFF”.
DE25
AUFNAHME
SHUTTER (Variable Shutterzeit)
1/50–Die Shutter-Zeit ist auf 1/50 Sek. festgelegt.
Die normalerweise beim Filmen von TVBildschirmen auftretenden schwarzen Rollbalken
fallen weniger deutlich auf.
1/100–Die Shutter-Zeit ist auf 1/100 Sek.
festgelegt. Die bei Aufnahmen unter Fluoreszenzoder Quecksilberdampfleuchten auftretenden
Flackerstörungen werden verringert.
1/250, 1/500–Verwenden, wenn schnelle
Bewegungsabläufe (Sportaufnahmen etc.)
aufgezeichnet werden. Diese Bilder können bei
der Zeitlupenwiedergabe weitgehend
verwischungsfrei gezeigt werden. Da bei kurzen
Shutter-Zeiten eine Bildabdunkelung auftritt, sollte
dieser Aufnahme-Modus nur bei hoher
Umgebungshelligkeit verwendet werden.
TWILIGHT (Dämmerlicht-Modus)
So werden Sonnenuntergänge, Abendstimmungen
etc. in natürlichen Farben aufgenommen. Die
Weißbalance (Z S. 30) ist anfänglich auf
eingestellt. Eine andere, bevorzugte Einstellung ist
verwendbar. Im Dämmerlicht-Modus stellt der
Camcorder automatisch zwischen 10 m und
unendlich scharf. Bei kürzerem Abstand muß
manuell scharfgestellt werden. In diesem Modus
arbeitet der Blitz nicht.
SEPIA (Sepia-Effekt)
Die Aufnahme erfolgt in einem einfarbigen
Sepiaton (rotbraun), wie bei alten Fotoabzügen.
Der “Oldie”-Effekt kann noch verstärkt werden,
wenn zusätzlich der Cinema-Effekt verwendet
wird.
MONOTONE (Schwarzweiß-Effekt)
Die Aufnahme erfolgt in Schwarzweiß. Dieser
“Filmklassiker”-Effekt kann noch verstärkt werden,
wenn zusätzlich der Cinema-Effekt verwendet
wird.
CLASSIC FILM (Kintopp-Effekt)
Die Bilder werden mit einem Flimmereffekt, wie
bei Kintopp-Filmen gezeigt.
STROBE (Stroboskop-Effekt)
Die Bildwiedergabe erfolgt abgehackt, mit
Bewegungssprüngen.
SLOW (Langsame Shutter-Zeit)
So kann die Bildhelligkeit ohne zusätzliche
Beleuchtung angehoben werden. Die langsamen
Shutter-Zeiten (SLOW) ausschließlich bei dunkler
Umgebungshelligkeit verwenden.
SLOW 4X
Die Shutterzeit wird zur Vervierfachung der
Empfindlichkeit auf 1/12,5 Sek. eingestellt.
SLOW 10X
Die Shutterzeit wird zur Verzehnfachung der
Empfindlichkeit auf 1/5 Sek. eingestellt.
NOTES:
●
Bei Verwendung der langsamen Shutter-Zeit
(SLOW) tritt ein Stroboskop-Effekt auf.
●
Wenn bei Verwendung der langsamen Shutter-Zeit
(SLOW) die blinkende Anzeige für manuelle
Fokussierung erscheint, eine manuelle
Scharfstellung vornehmen und ein Stativ
verwenden.
VIDEO ECHO (VIDEO-ECHO-EFFEKT)
Die Bildkonturen werden mit einem Schattenffekt
oder “Geisterbild” versehen. In diesem Modus ist
maximal 10fache Zoomvergrößerung verfügbar.
26 DE
AUFNAHME
Fader- und Wischeffekte
Zur interessanteren Gestaltung von
Szenenüberblendungen können zahlreiche
Fader- und Wischeffekte eingesetzt werden.
WICHTIG:
Einige Fader-/Wischblendeneffekte können
nicht verwendet werden, wenn bereits ein
bestimmer AE-Programm-Bildeffekt (Z S. 25)
aktiviert ist. Wird ein ungeeigneter Fader-/
Wischblendeneffekt aufgerufen, blinkt die
zugehörige Anzeige.
Weitere Aufnahmefunktionen (Forts.)
FADER- UND WISCHEFFEKTWAHL (, ,
, , , , , , , und )
Der Fader-/Wischblendeneffekt arbeitet bei Aufnahmestart
und -stopp.
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
1
gehaltenem Sperrknopf auf “ ”. Hierauf muß der
LCD-Monitor vollständig geöffnet oder der Sucher
vollständig nach außen gezogen werden.
Drücken Sie zum Menüaufruf MENU/BRIGHT an.
2
MENU/BRIGHT-Wählrad
Hauptschalter
Aufnahme-Start/Stopp-Taste
So deaktivieren Sie den gewählten Effekt . . .
.... Wählen Sie in Schritt 4 “OFF”.
HINWEISE:
●
Die Effektdauer kann verlängert werden,
indem die Aufnahme-Start/Stopp-Taste
entprechend lange gedrückt gehalten wird.
●
Wenn der Camcorder nach dem Aufnehmen
einer Szene ausgeschaltet wird, löscht er das
gespeicherte Bild. Die Bildüberblendung
kann daher in diesem Fall nicht ausgeführt
werden. Die blinkende BildüberblendAnzeige weist auf diesen Umstand hin.
Beachten Sie dabei bitte auch, daß sich der
Camcorder automatisch ausschaltet, wenn er
länger als 5 Minuten auf Aufnahmebereitschaft geschaltet war.
●
Das Tonsignal für das letzte zur Überblendung gespeicherte Bild wird nicht
gespeichert.
Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT “”
3
und drücken Sie MENU/BRIGHT an.
Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT den
4
gewünschten Effekt und drücken Sie MENU/BRIGHT
an. Damit ist diese Einstellung abgeschlossen.
•Der Effekt wird vorgemerkt und das FADER/WIPEMenü erlischt. Das Effekt-Symbol wird
eingeblendet.
Bei Betätigen der Aufnahme-Start/Stopp-Taste wird
5
der Fader- oder Wischeffekt ausgelöst.
BILDÜBERBLENDEFFEKTWAHL (, ,
, , , und )
Die Bildüberblendung wird bei Aufnahmestart ausgelöst.
Führen Sie zunächst die obigen Schritte 1 bis 4 durch.
1
Schalten Sie auf Aufnahmebereitschaft.
2
Wird der Effekt bei Aufnahmebetrieb gewählt:
.... Die Aufnahme durch Drücken der Aufnahme-
Start/Stopp-Taste unterbrechen. Das Szenenende
wird abgespeichert.
Wird der Effekt bei Aufnahmebereitschaft gewählt:
.... Die Aufnahme durch Drücken der Aufnahme-
Start/Stopp-Taste starten und unterbrechen. Das
Szenenende wird abgespeichert.
Wird der Effekt bei Aufnahmebereitschaft gewählt,
wenn bereits einer der Effekte eingesetzt wurde:
.... Das Szenenende ist bereits abgespeichert.
Wenn Sie die Aufnahme innerhalb von 5 Minuten
3
fortsetzen (und zwischenzeitlich den Camcorder
nicht ausgeschaltet haben), erfolgt der Szenenwechsel mit einer Bildüberblendung.
Einblenden: Das Bild wird ab der rechten oberen Bildecke diagonal in
den schwarzen Bildschirm eingeblendet.
Ausblenden: Das Bild wird durch eine von der linken unteren Bildecke
diagonal zunehmende schwarze Blende abgedeckt.
Einblenden: Das Bild wird ab der Bildmitte diagonal in alle vier Bildecken
eingeblendet.
Ausblenden: Das Bild wird ab allen vier Ecken diagonal zur Bildmitte hin
schwarz abgedeckt.
Einblenden: Das Bild wird ab der rechten Bildkante nach links eingeblendet.
Ausblenden: Das Bild wird durch eine von links zunehmende schwarze
Blende abgedeckt.
Einblenden: Das Bild wird ab der senkrechten Mittelachse nach links und
rechts auf einen schwarzen Bildschirm eingeblendet.
Ausblenden: Das Bild wird durch eine von beiden Seitenkanten nach
innen zunehmende schwarze Blende abgedeckt.
Einblenden: Das Bild wird ab der unteren Bildkante nach oben auf einen
schwarzen Bildschirm eingeblendet.
Ausblenden: Das Bild wird ab der oberen Bildkante durch eine nach
unten zunehmende schwarze Blende abgedeckt.
Einblenden: Das Bild wird von der Bildmitte nach oben und unten auf
einen schwarzen Bildschirm eingeblendet.
Ausblenden: Das Bild wird von nach oben und unten zur waagerechten
Mittelachse durch zunehmende schwarze Balken abgedeckt.
Während das gespeicherte Bild langsam ausgeblendet wird, wird das
neue Bild langsam eingeblendet.
Das neue Bild wird ab der rechten oberen Bildecke diagonal
eingeblendet.
Das neue Bild wird ab der Bildmitte diagonal in alle vier Bildecken
eingeblendet.
Das neue Bild wird ab der rechten Bildkante nach links eingeblendet.
Das neue Bild wird ab der senkrechten Mittelachse nach links und rechts
eingeblendet.
Das neue Bild wird ab der unteren Bildkante nach oben eingeblendet.
Das neue Bild wird ab der waagerechten Mittelachse nach oben und
unten eingeblendet.
Hier werden die Fader- und Wischeffekte (ab , , , , ,
, und ) per Zufallsauswahl ausgeführt. Die Bild-
Überblendungen sind hiervon ausgeschlossen.
AUFNAHME
28 DE
HINWEISE:
●
Falls das Objektiv verschmutzt oder
beschlagen ist, ist keine einwandfreie
Scharfstellung erzielbar. Das Objektiv stets
sauber halten. Verunreinigungen und
Kondensationsniederschlag mit einem
weichen Tuch entfernen oder warten, bis sich
die Kondensationsfeuchtigkeit verflüchtigt.
●
Wenn sich das Motiv dicht vor dem
Camcorder befindet, zuerst auszoomen
(Z S. 14). Wenn bei Auto-Focus eingezoomt
ist, kann der Camcorder ggf. (je nach Abstand
zwischen Motiv und Camcorder) automatisch
auszoomen. Bei Tele-Makro-Betrieb (TELE
MACRO) (ZS. 20) ist dies nicht der Fall.
FOCUS
AUFNAHME
FocusMeßbereich
MENU/BRIGHTWählrad
Hauptschalter
FOCUS
Weitere Aufnahmefunktionen (Forts.)
Scharfstellung
AUTO-FOCUS
Das Vollbereichs-Auto-Focus-System ermöglicht
automatisch und kontinuierlich die korrekte Scharfstellung
vom Nahaufnahmebereich (ab 5 cm) bis unendlich. In
den folgenden Fällen arbeitet das Auto-Focus-System ggf.
nicht einwandfrei (hier wird die manuelle Scharfstellung
erforderlich):
•Wenn sich zwei unterschiedlich entfernte Motive
überlappen.
•Wenn schwache Lichtverhältnisse vorherrschen.*
•Wenn das Motiv kaum Kontrast vorweist (z.B. einfarbige
Wand, wolkenloser Himmel etc.).*
•Wenn sich das Hauptmotiv nicht vom Hintergrund
abhebt.*
•Wenn feine gleichförmige oder regelmäßig auftretende
Muster vorliegen.
•Wenn starkes Licht (Sonnenlicht) einfällt oder Licht auf
besonders hellen oder glänzenden Flächen reflektiert
wird.
•
Wenn der Hintergrund besonders starken Kontrast vorweist.
* Die blinkende Kontrastwarnanzeige ( , , und )
erscheint.
MANUELLE SCHARFSTELLUNG
Bei Verwendung des Suchers sollten die erforderlichen
Suchereinstellungen (Z S. 11) bereits erfolgt sein.
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
1
gehaltenem Sperrknopf auf “ ” oder “5S”. Hierauf
muß der LCD-Monitor vollständig geöffnet oder der
Sucher vollständig nach außen gezogen werden.
Drücken Sie zum Meüaufruf MENU/BRIGHT an.
2
Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT “”
3
und drücken Sie MENU/BRIGHT an.
Auf weiter entferntes
Motiv scharfstellen
HINWEISE:
●
Wird der Camcorder ausgeschaltet, ist bei
erneuter Einschaltung der Autofocus-Modus
(“AUTO”) aktiviert.
●
Die manuelle Scharfstellung muß in der
maximalen Teleposition erfolgen. Falls die
Scharfstellung im Weitwinkelbereich erfolgt,
wird das Motiv beim Einzoomen unscharf
abgebildet, da die Schärfentiefe bei längerer
Brennweite abnimmt.
●
Wenn keine weitere Scharfstellung möglich
ist, blinkt die Anzeige “ ” oder “ ”.
Auf näheres Motiv
scharfstellen
Rufen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT den
4
Status “MANUAL” auf und drücken Sie MENU/
BRIGHT an. Das Menü erlischt und die Anzeige
“FOCUS” erscheint. Die Scharfstellung ist zu diesem
Zeitpunkt verriegelt.
Für weiter entfernte Motive MENU/BRIGHT in
5
Richtung “+” drehen. Die blinkende Anzeige “ ”
erscheint.
Für nähere Motive MENU/BRIGHT in Richtung “–”
drehen. Die blinkende Anzeige “ ” erscheint.
Drücken Sie MENU/BRIGHT einmal an. Damit ist
6
die Scharfstellung abgeschlossen. Die Anzeige
wechselt von “FOCUS” auf “MANUAL”.
So schalten Sie auf den Autofocus zurück:
.... In Schritt 4 “AUTO” aufrufen. Oder den Hauptschalter
auf “ ” stellen.
Belichtungseinstellung
Die Belichtungseinstellung wird in den folgenden
Fällen empfohlen:
•Wenn das Hauptmotiv bei Gegenlicht oder
besonders hellem Hintergrund aufgenommen wird.
•
Wenn bei besonders grellem, reflektierendem Licht
(am Strand/auf Skipisten etc.) aufgenommen wird.
•Wenn das helle Hauptmotiv bei besonders
dunklem Hintergrund aufgenommen wird.
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
1
gehaltenem Sperrknopf auf “ ” oder “5S”.
Hierauf muß der LCD-Monitor vollständig
geöffnet oder der Sucher vollständig nach außen
gezogen werden.
Drücken Sie zum Meüaufruf MENU/BRIGHT
2
an.
Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT
3
“” und drücken Sie MENU/BRIGHT an.
Rufen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT
4
den Status “MANUAL” auf und drücken Sie
MENU/BRIGHT an. Das Menü erlischt und es
erscheinen die Anzeige “EXP.” und die
Belichtungskorrekturanzeige.
Zum Aufblenden MENU/BRIGHT in Richtung
5
“+” drehen.
Zum Abblenden MENU/BRIGHT in Richtung
“–” drehen. Die Belichtungskorrekturanzeige
wechselt bis max. ±6.
DE29
Blendenarretierung
Diese Funktion sollte in den folgenden Fällen eingesetzt
werden:
• Wenn ein sich bewegendes Motiv aufgenommen wird.
• Wenn sich der Abstand zwischen Motiv und
Camcorder ändert (wobei sich die Abbildungsgröße
auf dem LCD-Monitor oder Sucher verändert), z.B. bei
sich entfernendem Motiv.
• Wenn bei besonders grellem, reflektierendem Licht
(am Strand/auf Skipisten etc.) aufgenommen wird.
• Wenn das Hauptmotiv von einem Spotlicht-Strahler
angeleuchtet wird.
• Wenn gezoomt wird.
Die Blende bei groß abgebildetem Motiv verriegeln.
Wenn sich das Motiv vom Camcorder entfernt, tritt keine
Abdunkelung oder Aufhellung auf.
Führen Sie vor diesem Schritt zunächst die Schritte 1
bis 4 (linke Spalte) durch.
Erfassen Sie das bildwichtige Motiv
bildschirmfüllend (LCD-Monitor oder Sucher) und
5
drücken Sie dann MENU/BRIGHT für mehr als 2
Sekunden an. Die Belichtungskorrekturan-zeige
erscheint zusammen mit der Anfügung “ ”.
Drücken Sie MENU/BRIGHT an. Die Anzeige
“ ” wechselt zur Bestätigung der ausgeführten
Blendenverriegelung auf “ ”. Die Anzeige
wechselt von “EXP.” auf “MANUAL”.
MENU/BRIGHT-Wählrad
EX0P.
AUFNAHME
Drücken Sie MENU/BRIGHT an. Damit ist die
6
Belichtungseinstellung abgeschlossen. Die
Anzeige wechselt von “EXP.” auf “MANUAL”
und die Belichtungskorrekturanzeige erlischt.
So schalten Sie auf die automatische Belichtungseinstellung zurück:
..... Rufen Sie in Schritt 4 “AUTO” auf oder bringen Sie
den Hauptschalter in Stellung “ ”.
HINWEIS:
Wird der Camcorder ausgeschaltet, ist die
Belichtungseinstellung bei erneuter Einschaltung auf
“AUTO” eingestellt.
Schnelle Motivaufhellung . . .
..... Drücken Sie BACKLIGHT (Z S. 58, 59). Das
Symbol “” erscheint und das Motiv erscheint
aufgehellt. Die gleiche Taste nochmals drücken, um
die Gegenlichtaufhellung zu deaktivieren und auf
Standardbelichtung zurückzuschalten.
• Bei Belichtungskorrektur +2 wird der gleiche
Aufhellungseffekt wie bei Betätigen der Taste
BACKLIGHT erzielt.
• Bei Verwendung der Taste BACKLIGHT kann ggf. eine
zu starke Aufhellung des Hintergrundes auftreten,
wobei das Motiv überstrahlt wird.
• Die Gegenlichtkompensation ist auch bei auf “ ”
gestelltem Hauptschalter verfügbar.
Anzeige für
Hauptschalter
So schalten Sie auf die automatische Belichtungseinstellung zurück:
..... Rufen Sie in Schritt 4 durch Drehen von MENU/
BRIGHT die Anzeige “AUTO” auf und drücken Sie
MENU/BRIGHT an. Die Belichtungskorrek-tur- und
Blendenarretieranzeige “ ” erlöschen. Oder
bringen Sie den Hauptschalter in Stellung “ ”.
Gleichzeitige Belichtungs- und Blendenarretierung:
.....
Stellen Sie nach Schritt 4 durch Drehen von MENU/BRIGHT die Belichtung ein und arretieren Sie hierauf
die Blende entsprechend Schritt 5. Zur automatischen
Verriegelung wählen Sie in Schritt 4 durch Drehen
von MENU/BRIGHT die Anzeige “AUTO”. Drücken
Sie hierauf MENU/BRIGHT an. Die Blende wird nach
ca. 2 Sekunden automatisch eingestellt.
Blende
Die Blende arbeitet ähnlich der Pupille des
menschlichen Auges. Bei starker Lichteinwirkung
verengt sie sich, um den Lichteinfall zu verringern. Bei
schwacher Lichteinwirkung erweitert sie sich, um den
Lichteinfall zu erhöhen.
Blendenarretierung
30 DE
AUFNAHME
Weißbalance-Modus-Anwahl
Die Weißbalance erfolgt zur Erzielung einer
naturgetreuen Farbwiedergabe in Anpassung an die
Umgebungs-Farbtemperatur. Bei korrekt
abgeglichener Weißbalance werden alle Farben
korrekt wiedergegeben.
Dieser Camcorder steuert die Weißbalance im
Normalfall automatisch. Wenn Sie bereits Erfahrung
beim Videofilmen gesammelt haben, empfiehlt sich
die Verwendung der manuellen Weißbalance, um
eine professionellere Farbgebung im Bild zu erzielen.
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
1
gehaltenem Sperrknopf auf “ ” oder “5S”.
Hierauf muß der LCD-Monitor vollständig
geöffnet oder der Sucher vollständig nach außen
gezogen werden.
Drücken Sie zum Menüaufruf MENU/BRIGHT
2
an.
Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT
3
“” und drücken Sie MENU/BRIGHT an. Das
Menü erlischt und “W.BAL” sowie das
zugehörige Weißbalancesymbol werden
angezeigt.
Rufen Sie die gewünschte Modusanzeige durch
4
Drehen von MENU/BRIGHT auf.
“AUTO” – Die Weißbalance wird automatisch
“” – Manuelle Weißbalance-Einstellung.
“” – Einstellung für Außenaufnahmen
“” – Einstellung für Außenaufnahmen
“” – Einstellung für Kunstlicht (Videoleuchte
Drücken Sie abschließend MENU/BRIGHT an.
5
Die Anzeige wechselt von “W.BAL.” auf
“MANUAL”.
So schalten Sie auf die automatische Weißbalance
zurück:
.... Rufen Sie in Schritt 4 “AUTO” auf. Oder bringen
Sie den Hauptschalter in Stellung “ ”.
HINWEIS:
Die Weißbalance kann nicht eingestellt werden,
wenn die AE-Programm-Bildeffekte “SEPIA” oder
“MONOTONE” aktiviert sind (Z S. 25).
korrigiert (Einstellung ab Werk).
(wolkenloser Himmel).
(bewölkter Himmel).
etc.).
Weitere Aufnahmefunktionen (Forts.)
Manuelle Weißbalance-Einstellung
Eine manuelle Weißbalance-Einstellung wird
erforderlich, wenn gleichzeitig mehrere Lichtquellen
mit unterschiedlicher Farbtemperatur vorliegen.
Führen Sie die Schritte 1 bis 4 von Abschnitt
“Weißbalance-Modus-Anwahl” durch. Wählen
1
Sie den Modus “ MAN.”.
Halten Sie einen weißen Papierbogen vor das
Motiv. Bilden Sie den Papierbogen
2
formatfüllend ab (zoomen oder den Abstand
zum Camcorder verändern).
Halten Sie MENU/BRIGHT angedrückt, bis die
Anzeige zu blinken beginnt.
3
Bei vollständig durchgeführter Einstellung blinkt
die Anzeige nicht mehr.
Drücken Sie abschließend MENU/BRIGHT an.
Die Anzeige von “W.BAL.” wechselt auf
4
“MANUAL”. Es wird nur das Symbol
angezeigt.
MENU/BRIGHT-Wählrad
Weiße Vorlage
Hauptschalter
Sie können der Aufnahme bewußt einen Farbstich
verleihen:
.... Wenn Sie bei Schritt 2 einen farbigen
Papierbogen verwenden, wird die
Komplementärfarbe bei der Aufnahme verstärkt:
Rotes Papier = Grünstich; blaues Papier =
Gelbstich; gelbes Papier = Blaustich.
HINWEISE:
●
Falls der Autofocus in Schritt 2 nicht einwandfrei
auf die weiße Vorlage scharfstellt, muß manuell
scharfgestellt werden (Z S. 28).
●
Wenn bei Innenaufnahmen gleichzeitig stark
voneinander abweichende Farbtemperaturen
(einfallendes Tageslicht, Fluoreszenzleuchte,
Kerzenlicht etc.) auftreten, ist die manuelle
Weißbalance-Einstellung besser geeignet, um eine
möglichst naturgetreue Farbreproduktion zu
erzielen.
●
Die manuell abgespeicherte WeißbalanceEinstellung wird auch nach Ausschaltung des
Camcorders bzw. nach Abnehmen des
Batteriesatzes beibehalten.
WIEDERGABE
Einfache Wiedergabe
DE31
Hauptschalter
Motorzoomregler (VOL.)
Lautsprecher
Wiedergabe-/Pausentaste (
Rückspultaste (2)
HINWEISE:
●
Ist der Camcorder bei Batteriebetrieb für
mehr als 5 Minuten auf Stopp geschaltet,
erfolgt automatische Abschaltung. Zum
erneuten Einschalten des Camcorders den
Hauptschalter erst auf “OFF” und dann auf
“” stellen.
●
Die Wiedergabe kann über den Sucher, LCDMonitor oder auf einem angeschlossenen TVGerät (Z S. 34) erfolgen.
●
Die Wiedergabe ist auch möglich, wenn der
LCD-Monitor um 180° gedreht und flach am
Camcordergehäuse angelegt wird.
●
LCD-Monitor-/Sucheranzeigen:
•
Bei Spannungsversorgung vom Batteriesatz:
Der Batterieladezustand “” wird
angezeigt.
Bei Spannungsversorgung über Gleichspannungskabel: Die Anzeige “” unterbleibt.
•
Im Stoppmodus unterbleibt diese Anzeige.
●
Kopiergeschützte Bänder können nicht
abgespielt werden. Der Bildschirm zeigt in
diesem Fall ein Blausignal.
OFF
Y
A
L
P
Sperrknopf
4
/6)
Vorspultaste (
Stopptaste (5)
5S
3
Legen Sie eine Cassette ein (Z S. 9).
1
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
2
gehaltenem Sperrknopf auf “”. Zum
Wiedergabestart drücken Sie 4/6.
•Zum Wiedergabestopp drücken Sie 5.
•Zum Bandumspulen vorwärts oder rückwärts
drücken Sie bei auf Stopp geschaltetem Camcorder
2
oder 3.
Einstellen der Lautsprecher-Lautstärke:
.... Drücken Sie den Motorzoomregler (VOL.) in Richtung
“+” oder “–”, um die Lautstärke anzuheben oder
abzusenken.
Standbildwiedergabe:
kurzzeitige Wiedergabeunterbrechung.
1) Drücken Sie bei Wiedergabe die Taste 4/6.
2) Drücken Sie zur Wiedergabefortsetzung nochmals
die Taste 4/6.
●
Dauert die Standbildwiedergabe länger als 3
Minuten, wechselt der Camcorder automatisch auf
Bandstopp. Dauert der Stoppmodus länger als 5
Minuten schaltet sich der Camcorder automatisch
)
aus.
●
Bei Betätigen der Taste
sofort angehalten, damit der Camcorder das
Standbild stabilisieren kann. Wird in diesem Status
an der Fernbedienung die Taste PAUSE
gedrückt, erfolgt Zeitlupenwiedergabe. Dies ist
keine Fehlfunktion.
Bildsuchlauf:
vorwärts oder rückwärts.
1) Bei Wiedergabe die Taste 3 (Suchlauf vorwärts)
oder 2 (Suchlauf rückwärts) drücken.
2) Zur erneuten normalen Wiedergabe die Taste 4/6
betätigen.
●
Bei Wiedergabe die Taste 2 (rückwärts) oder
(vorwärts) gedrückt halten. Der Bildsuchlauf
vorwärts oder rückwärts erfolgt, solange die Taste
gedrückt gehalten wird. Bei Tastenfreigabe erfolgt
erneut normale Wiedergabe.
●
Beim Bildsuchlauf tritt ein leichter Mosaikeffekt auf.
Dies ist keine Fehlfunktion.
Ermöglicht die Zeitrafferwiedergabe
Zeitlupenwiedergabe, EinzelbildWeiterschaltung, Wiedergabezoom und
Wiedergabe-Bildeffekte
Nur in Verbindung mit Fernbedienung RM-V716U
(mitgeliefert) (Z S. 42, 43).
Ermöglicht die
4
/6
wird das Bild ggf. nicht
WIEDERGABE
(6)
3
32 DE
MENU/BRIGHT-Wählrad
Aufnahme-Start/Stopp-Taste
Anzeige
L
A
P
Y
M
R
N
U
T
R
E
1
D
N
O
U
S
M
E
OOD
T
I
B
M
1
2
S
Y
E
D
H
R
C
N
O
OD
WIEDERGABE
Weitere Wiedergabefunktionen
Wiedergabe-Menüs
OFF
Y
A
L
P
5S
Sperrknopf
Die folgenden Angaben gelten für alle Menüeinstellungen
außer der
Schnittsynchronisation (Z S. 48, 49).
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
1
gehaltenem Sperrknopf auf “”.
Drücken Sie zum Menüaufruf MENU/BRIGHT an.
2
Hauptschalter
E
S
T
E
R
S
O
U
N
S
O
U
N
E
O
D
D
L
R
Menüanzeige
Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT das
3
gewünschte Symbol und drücken Sie MENU/
BRIGHT an. Das zugehörige Funktionsmenü wird
gezeigt.
Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT die
4
gewünschte Funktion und drücken Sie MENU/
BRIGHT an. Das zugehörige Untermenü erscheint.
Geben Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT den
5
gewünschten Einstellwert/-status ein und drücken Sie
MENU/BRIGHT an. Damit ist die Einstellung
abgeschlossen.
A
D
T
E
R
1
D
N
I
P
S
I
D
E
M
I
T
PLAY
MODE
DATE/
DISPLAY
E
T
D
I
SNPL
/
R
U
N
A
C
I
I
O
O
T
A
L
O
Y
C
O
D
E
SOUND MODE
12BIT MODE
SYNCHRO
INDICATION
(Anzeige)
DISPLAY
(Datumsanzeige)
TIME CODE
(Zeitcode)
A
N
FYF
Z S. 33.
Z S. 33.
Z S. 49.
Bestimmt, ob die Wiedergabe-Audiomodus- und Bandgeschwindigkeitsanzeige am Camcorder angezeigt wird oder nicht.
Bestimmt, ob die Datums-/Uhrzeitanzeige am Camcorder eingeblendet
wird oder nicht.
ON: Die Zeitcodeanzeige wird am Camcorder eingeblendet.
OFF (Einstellung ab Werk): Die Zeitcodeanzeige am Camcorder unterbleibt.
Zum Schließen des Menüs drücken Sie bei auf
6
“1RETURN” gesetztem Leuchtbalken MENU/
BRIGHT zweimal kurz an.
HINWEISE:
●
Erfolgt eine INDICATION-Einstellung im Menü “DATE/DISPLAY” (Z S. 20), wird der gleiche Einstellstatus
im Menü “DATE/TIME” übernommen.
●
Die Einstellbereiche für “INDICATION” und “DISPLAY” sind die gleichen wie auf Seite 20.
●
Der Einstellstatus für “TIME CODE” gilt auch für die Aufnahme.
DE33
Audio-Wiedergabe
Der Camcorder führt die Audio-Wiedergabe entsprechend dem identifizerten Band-Audiosignalmodus durch.
Das Audio-Wiedergabesignal kann gewählt werden. Wählen Sie wie auf Seite 32 beschrieben “SOUND
MODE” oder “12BIT MODE” und geben Sie den gewünschten Einstellstatus ein.
SOUND MODE
SOUND L
SOUND R
STEREO
SOUND 1
Wiedergabe des linken Kanals in Stereo.
Wiedergabe des rechten Kanals in Stereo.
Stereo-Wiedergabe beider Kanäle.
Das Original-Audiosignal wird in Stereo auf beiden Kanälen
wiedergegeben.
12BIT MODE
SOUND 2
MIX
Das Nachvertonungssignal wird in Stereo auf beiden Kanälen
wiedergegeben.
Original-Audiosignal und Nachvertonungssignal werden gemischt in
Stereo auf beiden Kanälen wiedergegeben.
: Einstellung ab Werk
HINWEISE:
●
Die SOUND MODE-Einstellung ist für den 12-Bit- und 16-Bit-Audiomodus verfügbar. Bei vorhergehenden
Modellen wird der Audiomodus “12 Bit” als “32 kHz”-Modus und der Audiomodus “16 Bit” als “48 kHz”Modus bezeichnet.
●
Beim Umspulen kann der Camcorder das Band-Audio-Signal nicht erfassen. Bei der Wiedergabe wird der
Audiomodus links oben auf dem Bildschirm gezeigt.
Anzeige
12
BIT/SOUND
1
SP
WIEDERGABE
INDICATION-Einstellung:
Für WiedergabeAudiomodus und
Bandgeschwindigkeit.
DISPLAY-Einstellung:
Für Datum/Uhrzeit.
25. 1126.:040
0
TC
12:34:24
TIME CODE-Einstellung:
Für Zeitcode.
Minuten
Sekunden
Vollbilder*
* 25 Vollbilder
= 1 Sekunde
34 DE
WIEDERGABE
Grundsätzliche Anschlüsse
Hier sind einige grundsätzliche Anschlußbeispiele aufgeführt. Beachten Sie bitte auch die zum Videorecorder
und TV-Gerät mitgelieferte Bedienungsanleitungen.
A. Anschluß an TV-Gerät oder Videorecorder mit SCART-Buchse für FBAS-Signal
Kabeladapter
(mitgeliefert)
AV-Kabel [Mini/Cinch]
(mitgeliefert)
An AV
Buchsenabdeckung*
Kabelfilter
Weiß an AUDIO L
Rot an AUDIO R
Gelb an VIDEO
Einstellung: CVBS
* Vor dem Kabelanschluß die Buchsenabdeckung abklappen.
B. Anschluß an TV-Gerät oder Videorecorder mit Y/C-kompatibler SCART-Buchse
Buchsenabdeckung*
An AV
Kabelfilter
AV-Kabel [Mini/Cinch]
(mitgeliefert)
Gelb: Nicht belegen
Weiß an AUDIO L
Rot an AUDIO R
Kabeladapter
(mitgeliefert)
TV-
Gerät
Videorecorder
An TV-Gerät oder
Videorecorder
TV-
Gerät
Videorecorder
An S-VideoAusgang
S-Video-Kabel
(mitgeliefert)
Bei Anschluß des S-Videokabels muß
der LCD-Monitor geöffnet werden.
Kabelfilter
* Vor dem Kabelanschluß die Buchsenabdeckung abklappen.
An
-IN
An TV-Gerät oder
Videorecorder
Einstellung: Y/C
C.
Anschluß an TV-Gerät oder Videorecorder mit S-Video- und/oder Cinch-AV-Eingang
* Vor dem Kabelanschluß die Buchsenabdeckung abklappen.
Wenn das S-Video-Kabel
nicht verwendet wird.
An AV
Gelb an VIDEO IN
←
DE35
Buchsenabdeckung*
Bei Anschluß des S-Videokabels muß
der LCD-Monitor geöffnet werden.
Stellen Sie sicher, daß alle Geräte ausgeschaltet
1
sind.
Verbinden Sie den Camcorder mit dem TV-Gerät
2
oder Videorecorder wie auf Seite 34, 35 gezeigt.
Bei Verwendung eines Videorecorders: Weiter
bei Schritt 3
Andernfalls: Weiter bei Schritt 4
Verbinden Sie den Videorecorder-Ausgang mit
3
dem TV-Gerät-Eingang. Siehe hierzu die
Bedienungsanleitung des Videorecorders.
Schalten Sie Camcorder, Videorecorder und TV-
4
Gerät ein.
Schalten Sie den Videorecorder auf AUX-Betrieb
5
und das TV-Gerät auf VIDEO-Betrieb.
HINWEISE:
●
Es wird empfohlen, den Camcorder per Netz-/Ladegerät mit Spannung zu versorgen (Z S. 7).
●
Bei Verwendung der Kabel muß das Kabelende mit dem Kabelfilter am Camcorder angeschlossen werden,
um Störeinstreuungen zu verringern.
●
Soll das Bild- und Tonsignal vom Camcorder ohne eingelegte Cassette geliefert werden, den Hauptschalter
auf “5S”, “ ” oder “ ” stellen. Dann das TV-Gerät auf externen Eingang schalten.
●
Stellen Sie die TV-Lautstärke zunächst auf die Minimalposition, um das plötzliche Einsetzen des CamcorderAudiosignals zu vermeiden.
●
Falls das TV-Gerät oder die Lautsprecherboxen keine magnetische Abschirmung besitzen, auf ausreichenden
Abstand achten. Andernfalls wird das Wiedergabebild durch magnetische Einstreuungen gestört.
●
Den Videoausgangsschalter des Kabeldapters wie erforderlich einstellen:
Y/C: Bei Anschluß an ein TV-Gerät/einen Videorecorder mit S-Video-Kompatibilität.
CVBS : Bei Anschluß an ein TV-Gerät/einen Videorecorder ohne S-Video-Kompatibilität.
Kabelfilter
AV-Kabel [Mini/Cinch]
(mitgeliefert)
An S-VideoAusgang
Kabelfilter
Weiß an AUDIO L IN
Rot an AUDIO R IN
An S-VIDEO IN
S-Video-Kabel
(mitgeliefert)
Die folgenden Anzeigen können wahlweise auf dem
TV-Bildschirm eingeblendet werden:
•Datum/Zeit:
.... Im Menü für “DISPLAY” den Status “ON” oder
“OFF” eingeben (Z S. 32).
•Zeitcode:
.... Im Menü für “TIME CODE” den Status “ON”
oder “OFF” eingeben (Z S. 32).
•Wiedergabe-Audiomodus- und
Bandgeschwindigkeitsanzeige
.... Geben Sie im Menü für “INDICATION” den
Status “ON” oder “OFF” ein (Z S. 32).
•Wiedergabe-Audiomodus-, Bandgeschwindigkeits-
und Bandlaufanzeige
.... Stellen Sie den Hauptschalter auf “ ” oder
“5S”. Drücken Sie MENU/BRIGHT an und
geben Sie im Menü für “ON SCREEN” den
Status “ON” oder “OFF” ein (Z S. 20). Stellen
Sie dann den Hauptschalter auf “”. Oder
drücken Sie DISPLAY auf der Fernbedienung
RM-V716U.
An TV-Gerät oder
Videorecorder
TV-
Gerät
Videorecorder
WIEDERGABE
36 DE
An
DV OUTBuchse
Kabelfilter
DV-Kabel
(nicht mitgeliefert)
PCAnschlußkabel
(mitgeliefert)
An
DV-Buchse
An
PCAusgang
An
RS-232C
Hauptschalter
WIEDERGABE
Spezielle Anschlüsse
Anschluß an einen Personal Computer
Von diesem Camcorder können Standbilder auf einen wie
gezeigt angeschlossenen PC übertragen werden. Hierzu
das mitgelieferte Software-Programm verwenden. Die
Übertragung ist gleichfalls möglich, wenn der PC mit einer
Steckkarte mit DV-Eingang ausgerüstet ist.
Stellen Sie sicher, daß alle Geräte ausgeschaltet sind.
1
Beim Anschluß des Camcorders am PC die gezeigten
2
Anschlußverbindungen einwandfrei herstellen.
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
3
gehaltenem Sperrknopf auf “”. Schalten Sie den
PC ein.
HINWEISE:
●
Der Camcorder sollte nach Möglichkeit im Netzbetrieb
mit Spannung versorgt werden (Z S. 7).
●
Niemals gleichzeitig das PC-Anschlußkabel und das
DV-Kabel am Camcorder anschließen. Ausschließlich
das für die zu verwendende Anschlußverbindung
erforderliche Kabel anbringen.
●
Die Datums- und Uhrzeitdatenanzeige kann nicht auf
den PC übertragen werden.
●
Siehe die Bedienungsanleitungen für die mitgelieferte
Software.
●
Siehe auch die Bedienungsanleitung der DVkompatiblen Capture-Karte.
●
Bei Verwendung der Kabel muß das Kabelende mit dem
Kabelfilter am Camcorder angeschlossen werden, um
Störeinstreuungen zu verringern (Z S. 5).
PC mit eingebauter
Capture-Karte mit
DV-Anschluß
PC
An DV OUT-
Buchse
Kabelfilter
Hauptschalter
DE37
DV-Anschlußverbindung mit einem
anderen Videogerät
Bei Anschluß an einem Digital-Drucker GV-DT3 (nicht
mitgeliefert) können Bilder ausgedruckt oder auf einen PC
übertragen werden. Zudem können Szenen auf ein
anderes Videogerät mit DV-Anschluß überspielt werden.
Dieser digitale Kopiervorgang (Z S. 39) erfolgt praktisch
ohne Kopierverluste beim Bild- und Tonsignal.
Stellen Sie sicher, daß alle Geräte ausgeschaltet sind.
1
Stellen Sie die DV-Kabel-Anschlußverbindung wie
2
gezeigt her.
Verbinden Sie die PC-Buchse des Druckers mittels
3
des PC-Anschlußkabels mit der RS-232C-Schnittstelle
des PC (falls erforderlich).
An
DV INBuchse
Digital-Drucker
DV-Kabel
(nicht mitgeliefert)
An
DVBuchse
Videogerät mit
DV-Anschluß
An
PC-Buchse
Kabelfilter
PCAnschlußkabel
(mitgeliefert)
An RS-232C
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
4
gehaltenem Sperrknopf auf “”. Schalten Sie alle
weiteren Geräte ein.
HINWEISE:
●
Der Camcorder sollte nach Möglichkeit im Netzbetrieb
mit Spannung versorgt werden (Z S. 7).
●
Beim digitalen Kopierbetrieb kann dieser Camcorder
ausschließlich als Wiedergabegerät eingesetzt werden.
Die DV-Buchse des Camcorders arbeitet ausschließlich
als Signalausgang.
●
Wenn der mittels DV-Anschlußverbindung
angeschlossene Camcorder auf Standbild, Zeitlupe oder
Bildsuchlauf geschaltet wird, tritt ein farbiger
Bildmosaikeffekt oder Bildausfall (schwarzes Bild) auf.
●
Siehe auch die Bedienungsanleitungen der anderen
verwendeten Geräte.
●
Bei Verwendung der Kabel muß das Kabelende mit dem
Kabelfilter am Camcorder angeschlossen werden, um
Störeinstreuungen zu verringern (Z S. 5).
WIEDERGABE
PC
38 DE
An
S-VideoAusgang
Kabelfilter
S-Video-Kabel
(mitgeliefert)
Buchsenabdeckung**
Kabelfilter
AV-Kabel
[Mini/Cinch]
(mitgeliefert)
An AV
BANDKOPIEREN
Bandkopieren
Verbinden Sie den Camcorder wie gezeigt mit Ihrem
1
Videorecorder. Siehe auch Seite 34 und 35.
Stellen Sie den Camcorder-Hauptschalter bei
2
gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “” und
schalten Sie den Videorecorder ein. Legen Sie
jeweils eine geeignete Cassette ein.
Schalten Sie den Videorecorder auf externen Eingang
3
(AUX) und hierauf auf Aufnahmepause.
Spielen Sie die im Camcorder eingelegte Cassette ab.
4
Drücken Sie kurz vor dem vorgesehenen Schnittstartpunkt die Taste 4/6 am Camcorder.
Drücken Sie am Camcorder die Taste 4/6 und
5
schalten Sie den Videorecorder auf Aufnahme.
Schalten Sie den Videorecorder auf Aufnahmepause
6
und drücken Sie am Camcorder die Taste 4/6.
An AUDIO-,
VIDEO-* und
-IN- Buchse
TV-
Für einen Videorecorder mit
SCART-Buchse den
mitgelieferten
Kabeladapter
verwenden.
Videoausgangsschalter
(Y/C, CVBS)
Videorecorder
(Aufnahmegerät)
Gerät
* Belegen, wenn der S-Video-Anschluß nicht
verwendet wird.
** Vor dem Kabelanschluß die
Buchsenabdeckung abklappen.
HINWEISE:
●
Bei Verwendung der Kabel muß das Kabelende mit dem Kabelfilter am Camcorder angeschlossen werden,
um Störeinstreuungen zu verringern.
●
In Schritt 5 können Wiedergabezoom (Z S. 42) oder Wiedergabe-Bildeffekte (Z S. 43) eingesetzt werden.
●
Den Videoausgangsschalter des Kabeldapters wie erforderlich einstellen:
Y/C: Bei Anschluß an ein TV-Gerät/einen Videorecorder mit S-Video-Kompatibilität.
CVBS : Bei Anschluß an ein TV-Gerät/einen Videorecorder ohne S-Video-Kompatibilität.
Wiederholen Sie die Schritte 4 bis 6 wie erforderlich.
7
Schalten Sie nach dem letzten Schnitt Videorecorder
und Camcorder auf Stopp.
Vor dem Überspielstart sicherstellen, daß der TVBildschirm keine Camcorder-Anzeigen enthält.
Andernfalls werden die beim Überspielen eingeblendeten
Anzeigen mit aufgezeichnet.
Die folgenden Anzeigen können wahlweise auf dem TVBildschirm eingeblendet werden:
•Datum/Zeit:
.... Im Menü für “DISPLAY” den Status “ON” oder
“OFF” eingeben (Z S. 32).
•Zeitcode:
.... Im Menü für “TIME CODE” den Status “ON” oder
“OFF” eingeben (Z S. 32).
•Wiedergabe-Audiomodus- und
Bandgeschwindigkeitsanzeige
.... Geben Sie im Menü für “INDICATION” den Status
“ON” oder “OFF” ein (Z S. 32).
•Wiedergabe-Audiomodus-, Bandgeschwindigkeits- und
Bandlaufanzeige
.... Stellen Sie den Hauptschalter auf “ ” oder “5S”.
Drücken Sie MENU/BRIGHT an und geben Sie im
Menü für “ON SCREEN” den Status “ON” oder
“OFF” ein (Z S. 20). Stellen Sie dann den
Hauptschalter auf “”. Oder drücken Sie
DISPLAY auf der Fernbedienung RM-V716U.
An DV OUTBuchse
Hauptschalter
DE39
Kopieren im Digitalmodus
Szenen können vom Camcorder auf ein Videogerät mit
DV-Anschluß überspielt werden. Dieser digitale
Kopiervorgang erfolgt praktisch ohne jede Kopierverluste
beim Bild- und Tonsignal.
Stellen Sie sicher, daß die Geräte ausgeschaltet sind.
1
Schließen Sie den Camcorder an dem Videogerät mit
2
DV-Anschluß mittels eines DV-Kabels wie gezeigt an.
Drücken Sie zum Wiedergabestart die Taste 4.
3
An DV INBuchse
RM-V716U
(mitgeliefert)
Kabelfilter
DV-Kabel
(nicht
mitgeliefert)
Videogerät mit
DV-Eingang
PLAY (4)
STOP (5)
Überwachen Sie das Wiedergabebild und schalten
4
Sie an der gewünschten Szenenstelle das DVkompatible Videogerät auf Aufnahme.
HINWEISE:
●
Der Camcorder sollte nach Möglichkeit im Netzbetrieb
mit Spannung versorgt werden (Z S. 7).
●
Beim digitalen Kopierbetrieb kann dieser Camcorder
ausschließlich als Wiedergabegerät eingesetzt werden.
Die DV-Buchse des Camcorders arbeitet ausschließlich
als Signalausgang.
●
Wird bei Überspielbetrieb ein unbespielter oder
beeinträchtigter Bandabschnitt erfaßt, kann der
Überspielvorgang ggf. abgebrochen werden, so daß
diese Bildbeeinträchtigung nicht mit aufgenommen
wird.
●
Auch bei korrekt angebrachtem DV-Kabel kann ggf. in
Schritt 3 Bildausfall auftreten. In diesem Fall die Geräte
ausschalten und erneut alle Anschlüsse herstellen.
●
Auch wenn bei Wiedergabe auf Wiedergabe-Zoom
(Z S. 42), Wiedergabe-Bildeffekte (Z S. 43) oder
Schnappschuß geschaltet wird, gibt die Buchse DV OUT
ausschließlich das auf Band aufgezeichnete
Originalsignal ab.
●
Bei Verwendung der Kabel muß das Kabelende mit dem
Kabelfilter am Camcorder angeschlossen werden, um
Störeinstreuungen zu verringern (Z S. 5).
40 DE
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
Die Vollfunktions-Fernbedienung ist für diesen Camcorder
und die grundsätzlichen Laufwerksfunktionen Ihres
1
3
Riegel
+
2
–
–
+
Videorecorders (Wiedergabe, Stopp, Pause, Umspulen vor/rückwärts) ausgelegt. Zudem sind zusätzliche
Wiedergabefunktionen verfügbar.
Einlegen der Batterien
In die Fernbedienung müssen 2 Batterien (R03/AAA)
eingelegt werden. Siehe “Allgemeine BatterieSicherheitshinweise” auf Seite 62.
Den Batteriefachdeckel wie gezeigt bei
1
angedrücktem Riegel nach oben abnehmen.
Zwei Batterien (R03/AAA) polrichtig einlegen.
2
Den Batteriefachdeckel wieder einwandfrei
3
anbringen.
Fernbediensensor
Wirkungsbereich des
Fernbediensignals
5m
30°
30°
Bei Gebrauch die Fernbedienung
unbedingt auf den Fernbediensensor des
Camcorders ausrichten. Die Abbildung
zeigt den Wirkungsbereich der
Fernbedienung in geschlossenen Räumen.
Bei Außenaufnahmen oder wenn der
Fernbediensensor direkter
Sonneneinstrahlung oder einer anderen
sehr hellen Lichtquelle ausgesetzt ist, kann
die Übertragung des Fernbediensignals
behindert werden, bzw. können
Fehlfunktionen auftreten.
* Stopptaste (STOP)
( Pausentaste (PAUSE)
) Random Assemble-Schnitt-Tasten
(R.A.EDIT)
!
3
@
#
5
$
%
7
9
^
&
*
(
)
Funktionen
Camcorder-Hauptschalter in
Position “5S”, “ ” oder “ ”.
Gibt das Fernbediensignal ab.
Ein-/Auszoomen (Z S. 14)
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Funktion wie bei der Aufnahme-Start/Stopp-Taste des Camcorders.
—
Funktion wie bei der SNAPSHOT-Taste am Camcorder.
—
—
—
—
—
—
—
—
Camcorder-Hauptschalter in
Position “”.
Ein-/Auszoomen (Z S. 42)
Z S. 38
Z S. 42, 44
Z S. 42
Z S. 42
Rückspulen/Bildsuchlauf
rückwärts (Z S. 31)
Z S. 46
Z S. 43
Z S. 43
Z S. 45
Z S. 44
Z S. 42
Z S. 42
Z S. 50
Wiedergabestart (Z S. 31)
Vorspulen/Bildsuchlauf vorwärts
(Z S. 31)
Stopp (Z S. 31)
Pause (Z S. 42)
Z S. 45 – 49
42 DE
Zoomtasten
Links-/SLOW-
Rückwärts-Taste
Rechts-/SLOW-
Vorwärts-Taste
Normale
Wiedergabe
Fernbediensensor
SHIFT
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
RM-V716U
(mitgeliefert)
T drücken
Zur Versetzung des
Bildausschnittes bei
gedrückt gehaltener
Taste SHIFT die Taste
(
Aufwärtstaste
Abwärtstaste
PLAY
PAUSE
STOP
) (rechts) betätigen.
FUNKTION:
AUFGABE
Zeitlupenwiedergabe in Vorwärts- oder Rückwärtsrichtung.
BEDIENUNG:
1) An der gewünschten Bandstelle die Taste PAUSE (6)
betätigen.
2) Die Taste SLOW (9 oder 0) betätigen. Nach ca.
1 Minute Zeitlupe rückwärts bzw. 2 Minuten Zeitlupe
vorwärts wird automatisch auf normale Wiedergabe
umgeschaltet.
n Zum Beenden der Zeitlupenwiedergabe die Taste
PLAY (4) betätigen.
HINWEISE:
●
Bei der Zeitlupenwiedergabe kann infolge der digitalen
Bildbearbeitung ein leichter Mosaikeffekt auftreten.
●
Nach Betätigen der Taste SLOW (9 oder 0) kann für
einige Sekunden ein Standbild gezeigt werden, gefolgt
von einem Blausignal. Dies ist keine Fehlfunktion.
●
Zwischen gewählter und tatsächlicher ZeitlupenstartBandstelle kann ein leichter Versatz auftreten.
●
Bei Zeitlupenwiedergabe können Bildbeeinträchtigungen, wie eine unruhige Bildwiedergabe,
insbsonders bei unbewegten Motiven, auftreten. Dies ist
keine Fehlfunktion.
●
Bei Zeitlupenwiedergabe mit Taste PAUSE
schalten.
FUNKTION:
AUFGABE:
Ermöglicht Bildsuchlauf in Einzelbildschritten.
BEDIENUNG:
1) Bei Wiedergabe an der gewünschten Bandstelle dieTaste PAUSE (6) betätigen.
2) Die Taste PAUSE (6) wiederholt antippen. Das Band
wird jeweils um ein Bild weitergesetzt.
FUNKTION:
AUFGABE:
Ermöglicht die bis zu 10fache Wiedergabevergrößerung.
BEDIENUNG:
1) Die Wiedergabe mit Taste PLAY (4) starten.
2) Die Zoomtasten (T/W) der Fernbedienung verwenden.
Sicherstellen, daß die Fernbedienung auf den
Fernbediensensor am Camcorder weist. Mit Taste T
kann eingezoomt werden.
3) Bei gedrückt gehaltener Taste SHIFT können mit den
Tasten (links), (rechts), (oben) und (unten)
verschiedene Bildausschnitte zur Vergrößerung
ausgewählt werden.
n Zur weiteren Wiedergabe ohne Zoomeffekt die Taste W
drücken, bis normale Bildwiedergabe erfolgt. Oder erst
STOP (5) und dann PLAY (4) drücken.
HINWEISE:
●
Die Zoomfunktion kann auch bei Zeitlupe und
Standbild eingesetzt werden.
●
Die Bildqualität kann infolge der digitalen Bildsignalbearbeitung beeinträchtigt werden.
Zeitlupenwiedergabe
Einzelbild-Weiterschaltung
Wiedergabe-Zoom
(Forts.)
(6)
auf Pause
P4LOA
YFBACK
F
1
2
3
4
5
L
C
O
M
E
S
T
S
I
V
EFFECT
E
C
T
F
F
E
I
C
S
S
A
O
N
E
T
O
N
A
I
P
B
E
O
R
O
E
CFHIO
E
D
Fernbediensensor
LM
PLAYBACK
EFFECT-Menü
PLAY
EFFECT
ON/OFF
DE43
FUNKTION:
AUFGABE:
Ermöglicht die Hinzufügung eines Bildspezialeffekts
bei der Wiedergabe.
BEDIENUNG:
1) Die Wiedergabe mit Taste PLAY (4) starten.
2) Sicherstellen, daß die Fernbedienung auf den
Fernbediensensor am Camcorder weist. Dann die
Taste EFFECT drücken. Das Menü “PLAYBACK
EFFECT” erscheint.
3) Durch wiederholtes Antippen der Taste EFFECT den
Leuchtbalken auf den gewünschten Effekt versetzen.
Die angewählte Funktion wird aktiviert. Das Menü
erlischt nach 2 Sekunden.
n Soll der gewählte Effekt deaktiviert werden, auf der
Fernbedienung die Taste EFFECT ON/OFF betätigen.
Bei erneutem Drücken ist der Effekt wieder verfügbar.
n Soll ein anderer Effekt verwendet werden, nochmals
wie ab Schritt 2 oben beschrieben vorgehen.
HINWEISE:
●
Bei einigen Bildeffekten sind die SchnappschußModi “Multi Analyser 4” und “Multi Analyser 9”
(Z S. 17) nicht verfügbar.
●
Die bei Wiedergabe verfügbaren Bildeffekte sind
“CLASSIC FILM”, “MONOTONE”, “SEPIA”,
“STROBE”und “VIDEO ECHO”. Diese Bildeffekte
arbeiten wie bei der Aufnahme (Z S. 25).
Wiedergabe-Bildeffekte
RM-V716U
(mitgeliefert)
44 DE
SHIFT
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
Videorecorder
(Aufnahme)
3
1
6
789`
VIDEORECORDER-CODE-ÜBERSICHT
VIDEORECORDERHERSTELLER
AKAI
BLAUPUNKT
FERGUSON
GRUNDIG1 4
HITACHI6 6
JVC9 1
A
B
C
MITSUBISHI6 7
NEC3 7
PANASONIC1 3
TASTEN
(A) (B)
6 2
6 4
7 7
1 3
9 7
9 8
3 2
3 4
6 3
9 6
9 3
6 8
3 8
1 7
1 1
9 4
1 8
VIDEORECORDERHERSTELLER
PHILIPS
SANYO3 6
SELECO,
REX
SHARP1 5
SONY
THOMSON,
TELEFUNKEN,
SABA,
NORDMENDE
TOSHIBA6 9
MBR SET
4
2
5
RM-V716U
(mitgeliefert)
TASTEN
(A) (B)
1 9
9 5
1 1
9 4
9 1
9 6
1 2
3 3
7 2
3 5
9 1
9 6
1 `
6 5
6 `
3 9
3 1
9 1
9 6
9 7
3 2
6 1
(Forts.)
Random Assemble-Schnitt
(Schnittcomputer)
Der Schnittbetrieb kann deutlich vereinfacht werden,
da der als Wiedergabegerät eingesetzte Camcorder 8
beliebige Szenen speichern kann, die in der
vorbestimmten Reihenfolge automatisch zum
Videorecorder überspielt werden. Diese
Schnittcomputerfunktion wird erleichtert, wenn die
Multi Brand-Fernbedienung RM-V716U auf den
Videorecorder-Fernbediencode eingestellt ist (siehe
Videorecorder-Code-Übersicht). Andernfalls kann
der Videorecorder manuell bedient werden.
Vor dem Gebrauch sicherstellen, daß Batterien in der
Fernbedienung RM-V716U eingelegt sind (Z S. 40).
GEBEN SIE DEN VIDEORECORDERFERNBEDIENCODE EIN
Schalten Sie den Videorecorder aus und richten
Sie die Fernbedienung auf dessen Infrarot-
1
Empfangssensor. Halten Sie nun die Taste MBR
SET gedrückt und betätigen Sie unter
Bezugnahme auf die Videorecorder-CodeÜbersicht zunächst Taste (A) und hierauf Taste
(B).
Der zweistellige Code wird automatisch
abgespeichert, sobald Sie die Taste MBR SET
loslassen und der Videorecorder sich
einschaltet.
Der Videorecorder muß eingeschaltet sein. Bei
gedrückt gehaltener Taste SHIFT können Sie
2
nun die gewünschte Funktion fernbedienen:
PLAY, STOP, PAUSE, FF, REW und VCR REC
STBY (letztere arbeitet auch, wenn Taste SHIFT
nicht gedrückt gehalten wird).
Nun sind Sie für den Ramdom AssembleSchnitt vorbereitet.
WICHTIG
Obwohl die Multi Brand-Fernbedienung mit
Videorecordern der Firma JVC und anderer
Hersteller kompatibel ist, kann sie ggf. für Ihren
Videorecorder nicht oder nur eingeschränkt
geeignet sein.
HINWEISE:
●
Wenn Ihr Videorecorder in Schritt 1 nicht
eingeschaltet wird, sollten Sie einen anderen
Videorecorder-Code ausprobieren.
●
Bei einigen Videorecorder-Geräten ist die
Einschaltung in Schritt 1 nicht möglich. In diesem Fall
den Videorecorder per Hand einschalten und Schritt 2
ausführen.
●
Falls mit der Fernbedienung keine Funktion am
Recorder steuerbar ist, müssen die Bedienelemente
am Recorder verwendet werden.
●
Wenn die Batterien der Fernbedienung entladen sind,
wird die abgespeicherte Code-Eingabe gelöscht. Neue
Batterien einlegen und erneut den VideorecorderCode eintippen.
Buchsenabdeckung**
An S-Video-
An J-Anschluß
(EDIT)
Kabelfilter
S-Videokabel
(mitgeliefert)
Schnittsteuerkabel
(mitgeliefert)
Videoausgangsschalter
(Y/C, CVBS)
An
FernbedienPause oder
R.A.EDIT
An PAUSE IN
DISPLAY
RM-V716U
(mitgeliefert)
Ausgang
AV-Kabel
[Mini/Cinch]
(mitgeliefert)
Für einen Videorecorder mit
SCART-Buchse den
mitgelieferten Kabeladapter verwenden.
Videorecorder
(Aufnahmegerät)
An AV
Kabelfilter
An AUDIO-,
VIDEO*- und
-IN-Buchse
TV-
Gerät
* Belegen, wenn der S-Video-Anschluß nicht
verwendet wird.
** Vor Kabelanschluß öffnen.
WICHTIG FÜR SCHNITTSTEUERKABEL
•Darauf achten, das Schnittsteuerkabel
nicht mit dem JLIP-Kabel (Z S. 4) zu
verwechseln.
•Stets das mit dem Kabelfilter versehene
Kabelende am Camcorder anschließen.
DE45
STELLEN SIE DIE ERFORDERLICHEN
ANSCHLÜSSE HER
Siehe auch Seite 34 und 35.
Bei Anschluß an einen JVC Video-Recorder mit
Fernsteuer-Pause-Eingang . . .
1
2
3
HINWEISE:
●
Die folgenden Anzeigen können wahlweise auf dem TVBildschirm eingeblendet werden:
• Datum/Zeit:
• Zeitcode:
• Wiedergabe-Audiomodus- und
• Wiedergabe-Audiomodus-, Bandgeschwindigkeits- und
●
●
●
... Schließen Sie das Schnittsteuerkabel an die
Fernsteuer-PAUSE-Buchse an.
Bei Anschluß an einen JVC Video-Recorder mit
R.A.EDIT-Buchse (ohne Fernsteuer-Pause-Eingang) . . .
... Schließen Sie das Schnittsteuerkabel an die
Buchse R.A.EDIT an.
Bei Anschluß an einen Videorecorder ohne obige
Anschlußmöglichkeit . . .
... Schließen Sie das Schnittsteuerkabel an die
Pause-Eingangs-Buchse von RM-V716U an.
Legen Sie eine bespielte Cassette in den Camcorder ein
und stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf auf “”.
Schalten Sie den Videorecorder ein, legen Sie eine
bespielbare Cassette ein und schalten Sie auf externes
Eingangssignal (AUX-Betrieb) (siehe die
Bedienungsanleitung des Videorecorders).
Vor dem Random Assemble-Schnitt sicherstellen, daß der
TV-Bildschirm keine Camcorder-Anzeigen enthält.
Andernfalls werden diese Anzeigen bei der Random
Assemble-Schnittaufnahme mit aufgezeichnet.
..... Im Menü für “DISPLAY” den Status “ON” oder “OFF”
eingeben (Z S. 32).
..... Im Menü für “TIME CODE” den Status “ON” oder
“OFF” eingeben (Z S. 32).
Bandgeschwindigkeitsanzeige
..... Geben Sie im Menü für “INDICATION” den Status
“ON” oder “OFF” ein (Z S. 32).
Bandlaufanzeige
..... Stellen Sie den Hauptschalter auf “ ” oder “5S”.
Drücken Sie MENU/BRIGHT an und geben Sie im
Menü für “ON SCREEN” den Status “ON” oder “OFF”
ein (Z S. 20). Stellen Sie dann den Hauptschalter auf
“”. Oder drücken Sie DISPLAY auf der
Fernbedienung RM-V716U.
Bei Verwendung der Kabel muß das Kabelende mit dem
Kabelfilter am Camcorder angeschlossen werden, um
Störeinstreuungen zu verringern (Z S. 5).
Den Videoausgangsschalter des Kabeladapters wie
erforderlich einstellen:
Y/C: Bei Anschluß mit S-Video-Kabel an ein TV-Gerät/
einen Videorecorder mit S-Video-Kompatibilität.
CVBS : Bei Anschluß mit AV-Kabel an ein TV-Gerät/einen
Videorecorder ohne S-Video-Kompatibilität.
Bei Verwendung eines Videorecorders mit DV-Anschluß
kann anstelle der S-Video- oder AV-Anschlußverbindung die
DV-Anschlußverbindung mittels DV-Kabel (Sonderzubehör)
verwendet werden.
FORTSETZUNG NÄCHSTE SEITE
46 DE
Schnittszene
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
WÄHLEN SIE GEEIGNETE SCHNITTSZENEN AUS
(Forts.)
O
U
T
M
N
I
:
–
–
C
T
L
A
EFFECT
O–D–E
~
~
~
~
~
~
~
~
–
1
2
3
4
5
6
7
8
T–ITMOE
RM-V716U
(mitgeliefert)
FADE/WIPE
EDIT IN/OUT
HINWEISE:
●
Auf ausreichende Länge (Zeitabstand zwischen Einstieg und Ausstieg) der Schnittszenen achten.
●
Wenn die Suche nach einem Schnitteinstieg die Dauer von 5 Minuten überschreitet, beendet der Videorecorder die
Aufnahmebereitschaft, so daß keine Schnittaufnahme möglich ist.
●
Wenn vor oder nach dem Einstieg/Ausstieg unbespielte Bandabschnitte vorliegen, kann die Schnittaufnahme “Blue
Screen”-Abschnitte enthalten.
●
Da die Zeitcode-Daten nur in Sekundengenauigkeit erfaßt werden, kann zwischen Gesamtzeitanzeige und
tatsächlicher Schnittaufnahme-Gesamtzeit eine leichte Abweichung auftreten.
●
Bei Ausschaltung des Camcorders werden alle Schnittspeicherungen gelöscht.
●
Bei Verwendung des Sepia- oder Schwarzweiß-Bildeffektes kann der Bildüberblendeffekt bzw. die Ein-/Ausblendung
(schwarzer oder weißer Fader) nicht eingesetzt werden. Wenn dies versucht wird, blinkt die zugehörige Anzeige.
Sobald der nächste Einstieg abgespeichert wird, wird der Effekt gelöscht. Wenn Sie diese Effekte kombinieren
möchten, müssen Sie den Sepia- oder Schwarzweiß-Bildeffekt bereits bei der Aufnahme einsetzen. Hierauf können
Sie für diese Schnittaufnahme den Bildüberblendeffekt oder den schwarzen oder weißen Fader einsetzen.
●
Beim Random Assemble-Schnitt mit DV-Kabelanschluß können Fader/Wischblenden und AE-Programm-Bildeffekte
nicht verwendet werden.
ODE
:
–0–
–
–
:
0
0
0
Fernbediensensor
CANCEL
R.A.-Schnitt-Menü
PLAY
R.A.EDIT
ON/OFF
Richten Sie die Fernbedienung auf den
Fernbediensensor am Camcorder aus. Drücken Sie
4
dann auf der Fernbedienung erst PLAY (4) und dann
R.A.EDIT ON/OFF.
Das R.A.-Schnitt- Menü erscheint.
Wenn Sie mit Fader/Wischblende einblenden, drücken
Sie die Taste FADE/WIPE auf der Fernbedienung.
5
•Die Fader-/Wischblenden-Anzeigen können durch
wiederholtes Antippen der Taste nacheinander
abgerufen werden.
•Beim ersten Schnitteinstieg kann nicht mit BildWischblende oder weich überblendet werden.
Drücken Sie an der Einstiegsposition die Taste EDIT
IN/OUT auf der Fernbedienung. Die Schnittein-
6
stiegsdaten werden im R.A.Schnitt-Menü eingefügt.
Drücken Sie an der Ausstiegsposition die Taste EDIT
IN/OUT. Die Schnittausstiegsdaten werden im
7
R.A.Schnitt-Menü eingefügt.
Wenn Sie mit Fader/Wischblende ausblenden,
drücken Sie die Taste FADE/WIPE.
8
•Die Fader-/Wischblenden-Anzeigen können durch
wiederholtes Antippen der Taste nacheinander
abgerufen werden.
•Der für einen Schnittausstieg gewählte Fader-/
Wisch-Effekt gilt automatisch für den Einstieg der
nächsten Schnittszene.
•Am Ende der letzten Schnittszene können BildWischblenden oder der weiche Überblendeffekt
nicht eingesetzt werden.
•Die Fader-Effekt-Zeit wird automatisch für die
Schnittgesamtzeit berücksichtigt (dies ist nicht für
die Bild-Überblend-Effekte erforderlich).
Wenn Sie einen Wiedergabe-Bildeffekt verwenden,
drücken Sie die Taste EFFECT (Z S. 43).
9
Wiederholen Sie die Schritte 6 bis 9 wie erforderlich.
10
•Zur Korrektur eines Einstiegs oder Ausstiegs die
Taste CANCEL auf der Fernbedienung drücken. Die
Löschung erfolgt rückwirkend, jeweils ab dem
zuletzt gespeicherten Einstieg/Ausstieg.
•Falls kein Fader-/Wischeffekt oder AE-ProgrammBildeffekt eingesetzt wird, müssen nur die Schritte 6
und 7 wiederholt ausgeführt werden.
Aufnahme-Start/Stopp-Taste
O
N
I
:
0
0
2
:
0
7
1
:
0
3
3
:
0
9
3
:
1
5
5
:
–
–
–
C
O
D
T
L
A
REW
EFFECT
CANCEL
~
5
~
8
~
3
~
0
~
5
~
–
~
~
E
1
2
–
3
–
4
5
6
–
–
7
8
T
ITMOE
FADE/WIPE
EDIT IN/OUT
U
T
M
O
DE
:
5
0
0
2
–
–
:
1
3
0
8
–
–
–
–
:
3
5
0
5
:
5
1
1
3
:
0
2
1
6
–
–
–
–
:
0
3
1
6
:
9
3
9
Fernbediensensor
R.A.-Schnitt-Menü
RM-V716U
(mitgeliefert)
STOP
PAUSE
R.A.EDIT
ON/OFF
VCR REC
STBY
DE47
AUTOMATISCHE VIDEORECORDERSCHNITTAUFNAHME
Spulen Sie das Band im Camcorder zum Beginn der
11
gewünschten Schnittszene und drücken Sie die Taste
PAUSE (6).
Drücken Sie die Taste VCR REC STBY (q6), auf der
12
Fernbedienung, die auf den VideorecorderFernbediensensor ausgerichtet sein muß, oder
schalten Sie den Videorecorder manuell auf
Aufnahmepause.
Drücken Sie die Aufnahme-Start/Stopp-Taste des
13
Camcorders. Alle Schnittszenen werden in der
abgespeicherten Reihenfolge überspielt.
•Mit Taste START/STOP auf der Fernbedienung kann
der Schnittvorgang nicht ausgelöst werden.
•Bei vollständiger Schnittaufnahme schaltet der
Camcorder auf Pause und der Videorecorder auf
Aufnahmepause.
•Wenn kein Schnitt-Ausstieg abgespeichert wird,
wird das Band automatisch bis zum Bandende
überspielt.
•Wird während der automatischen Schnittaufnahme
am Camcorder ein Bedienschritt vorgenommen,
wechselt der Videorecorder auf Aufnahmepause
und der automatische Schnittvorgang wird
abgebrochen.
Schalten Sie am Camcorder und am Videorecorder
14
auf Stopp.
Zur Löschung der Random Assemble-SchnittZähleranzeige die Taste R.A.EDIT ON/OFF auf der
Fernbedieneinheit drücken.
HINWEISE:
●
Durch Drücken der Taste R.A.EDIT ON/OFF auf der
Fernbedienung werden alle R.A.-Schnittdaten gelöscht.
●
Ist beim Schnittbetrieb das Schnittsteuerkabel an der
Pause-Fernbedienbuchse der Fernbedienung
angeschlossen, muß die Fernbedienung auf den
Fernbediensensor des Videorecorders ausgerichtet sein.
Stellen Sie sicher, daß der Signalpfad nicht (durch
Personen, Gegenstände etc.) unterbrochen wird.
●
Wenn auf einem Band der gleiche Zeitcode mehrfach
vorliegt (Z S. 15), sind Funktionsbeeinträchtigungen
beim Random Assemble-Schnitt möglich.
48 DE
Schnittszene 1
I
–
1
–
–
2
3
4
5
6
7
8
T–ITMOE
C
T
L
A
Videorecorder
O
U
T
N
:
~
~
~
~
~
~
~
~
:
O–D–E
–
–
:
0
0
(Aufnahme)
Fernbediensensor
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
Erhöhte Schnittgenauigkeit
M
ODE
R.A.-Schnitt-Menü
–0–
0
TV-
Gerät
Je nach Videorecordermodell kann der Wechsel von
Aufnahmepause auf Aufnahme leicht verzögert erfolgen.
Selbst wenn Camcorder und Videorecorder den
Schnittvorgang zeitgleich auslösen, kann infolge dieser
Verzögerung ein minimaler Abschnitt der Schnittszene
fehlen oder nicht beabsichtigtes Aufnahmematerial
hinzugefügt werden. Wir empfehlen, den Zeitversatz
zwischen Videorecorder und Camcorder zu überprüfen
und hierauf die Videorecorder-Camcorder-Synchronisation
entsprechend zu korrigieren.
ZEITVERSATZMESSUNG (ZWISCHEN
VIDEORECORDER UND CAMCORDER)
Spielen Sie das Band im Camcorder ab und richten
1
Sie die Fernbedienung auf den Fernbediensensor des
Camcorders. Drücken Sie hierauf die Taste R.A.EDITON/OFF.
Das R.A.-Schnitt-Menü erscheint.
Geben Sie nur den Einstieg für Schnittszene 1 ein.
2
Um die Zeitverzögerung zwischen CamcorderWiedergabestart und Videorecorder-Aufnahmestart zu
überprüfen, sollten Sie einen Szenenwechsel als
Einstieg wählen.
Spielen Sie die aufgenommene Szene ab.
3
•Wenn die Aufnahme Bildmaterial der
vorhergehenden Szene enthält, führt der
Videorecorder den Wechsel von Aufnahmepause zu
Aufnahme zu schnell durch.
•Wenn in der Aufnahme Bildmaterial der neuen
Szene fehlt, führt der Videorecorder den Wechsel
von Aufnahmepause zu Aufnahme langsam durch.
(Forts.)
RM-V716U
(mitgeliefert)
R.A.EDIT ON/OFF
MENU/BRIGHT-Wählrad
Anzeige
L
A
P
ODE
Y
M
R
N
U
T
R
E
1
D
N
O
U
OOD
S
M
E
T
I
B
D
M
1
2
S
Y
E
H
R
C
N
O
0. 0
Videorecorder
(Aufnahme)
TV-
Gerät
DE49
ZEITVERSATZAUSGLEICH ZWISCHEN
VIDEORECORDER UND CAMCORDER
Richten Sie die Fernbedienung auf den
4
Fernbediensensor am Camcorder und drücken Sie
erst R.A.EDIT ON/OFF, so daß das R.A.-Schnitt-Menü
erlischt, und dann MENU/BRIGHT an. Die Menütafel
erscheint.
Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT “”
5
und drücken Sie MENU/BRIGHT an. Das Menü
“PLAY MODE” erscheint.
Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT
“SYNCHRO” und drücken Sie MENU/BRIGHT an.
Der zugehörige Einstellbereich wird markiert.
Je nach festgestelltem Zeitversatz (Z S. 48) kann nun
6
die Recorder-Umschaltung beschleunigt (MENU/
BRIGHT in Richtung “+” drehen) oder verlangsamt
(MENU/BRIGHT in Richtung “–” drehen) werden.
Die Einstellung erfolgt in 0,1-Sekunden-Schritten im
Bereich von –1,3 bis +1,3 Sekunden.
Drücken Sie zum Abschluß der Einstellung MENU/BRIGHT an.
Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT
7
“1RETURN” und drücken Sie MENU/BRIGHT
zweimal kurz an.
Nun können Sie den Random Assemble-Schnitt,
beginnend bei Schritt 4 von Seite 46, durchführen.
HINWEISE:
●
Vor der eigentlich Random Assemble-Schnitt-Aufnahme
sollten Sie einige Probeaufnahmen durchführen, um die
Zeitversatz-Einstellung zu überprüfen. Falls erforderlich,
erneut eine Zeitversatz-Einstellung vornehmen.
●
Bei einigen Videorecordermodellen kann ggf. die
Zeitabweichung nicht vollständig korrigiert werden.
50 DE
Anzeige
Lautsprecher
MIC-Buchse (für externes Mikrofon)*
PHONE-Buchse (für Kopfhörer)*
DISPLAY
PLAY
RM-V716U
(mitgeliefert)
* Unter der Buchsenabdeckung.
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
Nachvertonung
6e
Nachvertonungsbereitschaft
Hauptschalter
Fernbediensensor
Stereomikrofon
A.DUB
PAUSE
STOP
Eine Audio-Aufnahme, die im 12-Bit-Modus hergestellt
wurde, kann nachvertont werden (Z S. 20).
HINWEISE:
●
Die Nachvertonung ist für ein im 16-Bit-Modus, ein in
LP-Geschwindigkeit bespieltes Band oder unbespielte
Bandabschnitte nicht möglich.
●
Soll die Nachvertonung bei Bildüberwachung über den
TV-Bildschirm erfolgen, die erforderlichen Anschlüsse
(Z S. 34, 35) herstellen.
Spielen Sie die Aufnahme ab und drücken Sie an der
1
gewünschten Bandstelle die Taste PAUSE (6).
Betätigen Sie auf der Fernbedienung bei gedrückt
2
gehaltener Taste A.DUB (e) die Taste PAUSE (6). Die
Anzeige “6e” erscheint.
Drücken Sie die Taste PLAY (4) und sprechen Sie den
3
“Kommentar”. Sprechen Sie in das Mikrofon.
•Zur Nachvertonungspause drücken Sie die Taste
PAUSE (6).
Zum Nachvertonungsstopp drücken Sie erst
4
PAUSE (6) und dann STOP (5).
Zur Wiedergabe des nachvertonten Audiosignals:
.... Geben Sie im Menü für “12 BIT MODE” den Status
“SOUND 2” oder “MIX” ein (Z S. 32, 33).
HINWEISE:
●
Zur Nachvertonung kann auch ein an der MIC-Buchse
angeschlossenes Mikrofon (nicht mitgeliefert) verwendet
werden.
●
Bei der Nachveronung arbeitet der eingebaute Lautsprecher
nicht. Zur Tonüberwachung einen Kopfhörer (nicht
mitgeliefert) an der PHONE-Buchse anschließen.
●
Bei Verwendung eines externen Mikrofons oder Kopfhörer
stets ein Kabelfilter zur Reduzierung von Störeinstreuungen
anbringen (Z S. 5).
●
Bei angeschlossenem externen Mikrofon (nicht mitgeliefert)
arbeitet das eingebaute Mikrofon nicht.
●
Bei Nachvertonung auf ein im12-Bit-Modus bespieltes Band
werden Original- und nachvertontes Signal voneinander
getrennt bearbeitet und aufgezeichnet.
●
Wenn die Nachvertonung auf einen unbespielten
Bandabschnitt fällt, können Tonaussetzer auftreten.
Sicherstellen, daß ausschließlich bereits bespielte
Bandabschnitte nachvertont werden.
●
Falls bei TV-Bildüberwachung Rückkopplungsstörungen
auftreten, das Mikrofon weiter entfernt aufstellen oder die
TV-Lautstärke verringern.
●
Wurde bei der Aufnahme vom 12-Bit- auf den 16-Bit-Modus
umgeschaltet, kann der 16-Bit-Bandabschnitt der Cassette
nicht für die Nachvertonung verwendet werden.
●
Wird bei der Nachvertonung ein Bandabschnitt, der in LPGeschwindigkeit oder im 16-Bit-Modus bespielt wurde, oder
ein unbespielter Bandabschnitt erreicht, bricht die
Nachvertonung ab und die Anzeige “ERROR! REFER
MANUAL” erscheint.
(Forts.)
STÖRUNGSSUCHE
DE51
Falls die Störung nach Durchführung der aufgelisteten Abhilfemaßnahmen weiterhin besteht, wenden Sie sich
bitte an Ihren JVC Service.
Dieser Camcorder ist ein Mikrocomputer-gesteuertes Gerät. Externe Störsignale und Interferenzen (TVGerät, Radio etc.) können Funktionsbeeinträchtigungen verursachen. In diesem Fall die Spannungsquelle
abtrennen (Batteriesatz, Netz-/Ladegerät etc.) und einige Minuten warten. Dann die Spannungsquelle
anschließen und die erforderlichen Bedienschritte durchführen.
STÖRUNGMÖGLICHE URSACHEABHILFE
1.
1.
Keine Spannungsversorgung.
2.
Die Anzeige “SET DATE/
TIME!” erscheint.
3.
Es kann nicht auf Aufnahme
geschaltet werden.
4.
Keine Bildwiedergabe.
5.
Mit MENU/BRIGHT lassen
sich einige Funktionen nicht
aufrufen.
6.
Es kann nicht einwandfrei
automatisch scharfgestellt
werden.
7.
Die Cassette kann nicht
eingelegt werden.
8.
Die Kurzaufnahme endet vor
Ablauf von 5 Sekunden.
• Die Spannungsversorgungsquelle ist nicht einwandfrei
angeschlossen.
• Der Batteriesatz ist entladen.
• Bei Aufnahme ist der LCDMonitor nicht vollständig
geöffnet/der Sucher nicht
vollständig nach außen
gezogen worden.
2.
• Die eingebaute LithiumUhrenbatterie ist entladen.
• Die Datum/Zeit-Einstellung
wurde gelöscht.
3.
• Der Cassetten-Aufnahmeschutzschieber ist auf “SAVE” gestellt.
• Der Hauptschalter ist auf
“” oder “OFF” gestellt.
• Die Anzeige “TAPE END” liegt
vor.
• Die Cassettenhalterklappe ist
geöffnet.
4.
• Der Camcorder wird nicht mit
Spannung versorgt oder es liegt
eine Betriebsblockierung vor.
5.
• Der Hauptschalter ist auf “ ”
gestellt.
6.
• Der Camorder ist auf manuelle
(MANUAL) Scharfstellung
eingestellt.
• Bei der Aufnahme lag unzureichende Beleuchtung oder ein
kontrastarmes Motiv vor.
• Das Objektiv ist verschmutzt
oder beschlagen.
7.
• Die Cassette ist nicht
einwandfrei eingelegt.
• Die Batterieleistung ist
unzureichend.
8.
• Im Menü ist für die
Kurzaufnahme der Status
“ANIM.” eingestellt.
1.
• Das Netz-/Ladegerät
einwandfrei anschließen
(Z S. 7).
• Wechseln Sie den Batteriesatz
gegen einen voll aufgeladenen
aus (Z S. 6, 7).
•
Öffnen Sie den LCD-Monitor
vollständig/ziehen Sie den
Sucher vollständig nach außen.
2.
• Den Camcorder über das
Netz-/Ladegerät an einer
Netzsteckdose für mindestens
24 unterbrechungsfrei
angeschlossen lassen, so daß
sich die Batterie wieder
aufladen kann (Z S. 8).
3.
• Den CassettenAufnahmeschutz-schieber auf
“REC” stellen (Z S. 9).
• Der Hauptschalter darf nicht
auf “” oder “OFF” gestellt
sein (Z S. 12).
• Eine neue Cassette einlegen
(Z S. 9).
• Die Cassettenfachklappe
schließen.
4.
• Schalten Sie den Camcorder
aus und wieder ein (Z S. 12).
5.
• Den Hauptschalter auf “ ”
stellen (Z S. 12).
6.
• Schalten Sie auf automatische
(AUTO) Scharfstellung
(Z S. 28).
• Reinigen Sie das Objektiv und
überprüfen Sie die
Scharfstellung (Z S. 57).
7.
• Richten Sie die Cassette korrekt
aus (Z S. 9).
•
Legen Sie einen voll aufgeladenen Batteriesatz ein (Z S. 6, 7).
8.
• Im Menü den Einstellstatus
“5S” oder “5SD” wählen
(Z S. 18, 20).
FORTSETZUNG NÄCHSTE SEITE
52 DE
STÖRUNGMÖGLICHE URSACHEABHILFE
9.
Der Schnappschuß-Modus
arbeitet nicht.
10.
Die im Schnappschußmodus
hergestellte Aufnahme zeigt
Farbverfälschungen.
11.
Im Schnappschußmodus
wird der Blitz nicht
ausgelöst.
12.
Obwohl mit Vorblitz
aufgenommen wurde, ist
immer noch ein “RoteAugen-Effekt” erkennbar.
13.
Die im Schnappschußmodus
hergestellte Aufnahme ist
unterbelichtet.
14.
Die im Schnappschußmodus
hergestellte Aufnahme ist
überbelichtet.
STÖRUNGSSUCHE
9.
• Der Breitformat-Modus ist
aktiviert.
10.
• Die Lichtquelle und/oder das
Motiv enthalten nicht die Farbe
weiß oder es wirken
verschiedene Lichtquellen auf
das Motiv ein.
11.
• Bei Aufnahme im Blitzmodus
“AUTO” oder “AUTO ” ist
die Umgebungshelligkeit zu
hoch.
• Wenn “ ” blinkt, wird der Blitz
noch aufgeladen.
• Es wurde auf Multi-AnalyserModus (4 oder 9) geschaltet.
• Der Camcorder ist auf
Aufnahme geschaltet.
• Im Menü ist für “GAIN UP” der
Status “OFF” oder für “P.AE/
EFFECT” der Status
“TWILIGHT” eingestellt.
• Der Blitz ist eingeklappt.
12.
• Die Person hat nicht von vorne
in Richtung Blitzlicht geschaut.
• Die Person hat bei der Abgabe
des Vorblitzes nicht in Richtung
Blitzlicht geschaut.
• Die Person ist zu weit vom
Camcorder entfernt.
• Im Menü ist “FLASH” nicht auf
“AUTO ” eingestellt.
13.
• Der Blitz ist eingeklappt.
• Die Blitzstreuscheibe wurde
durch Finger etc. abgedeckt.
• Die Blitzhelligkeit wurde per
Menüeinstellung (bis zu –3)
verringert.
• Der Abstand zwischen Motiv
und Camcorder ist zu groß.
• Es wurde bei aktivierter
Gegenlichtkorrektur
aufgenommen.
14.
• Im Menü wurde für “FLASH”
der Status “ON” eingegeben.
(Forts.)
9.
• Den Breitformat-Modus
deaktivieren (Z S. 18, 19).
10.
• Im Menü für “FLASH” den
Status “ON” eingeben. Oder
den Bildausschnitt so wählen,
daß auch ein weißer
Gegenstand mit ins Bild
kommt (Z S. 16, 22).
11.
• Im Menü für “FLASH” den
Status “ON” eingeben
(Z S. 22).
• Das Laden des Blitzes kann bis
zu 10 Sekunden dauern.
• Den Multi-Analyser-Modus (4
oder 9) deaktivieren (Z S. 17).
• Den Camcorder auf
Aufnahmebereitschaft schalten
(Z S. 22).
• Für “GAIN UP” den Status
“AUTO ” oder “AGC”
(Z S. 19) eingeben oder den
Status “TWILIGHT”
deaktivieren (Z S. 25).
• Den Blitz ausklappen. Hierzu
FLASH OPEN verwenden
(Z S. 22).
12.
• Die aufzunehmende Person
muß von vorne in Richtung
Blitzlicht, insbesonders bei der
Vorblitzabgabe, schauen.
Andernfalls ist die “RoteAugen-Effekt”-Reduzierung
kaum oder nicht wirkam
(Z S. 22).
• Die Blitzreichweite beträgt 0,7
bis 2 m ab CamcorderBlitzlicht (Z S. 22).
• Im Menü “FLASH” auf “AUTO
” einstellen (Z S. 22).
13.
• Den Blitz ausklappen. Hierzu
FLASH OPEN verwenden
(Z S. 22).
• Die Blitzstreuscheibe nicht
abdecken.
• Eine höhere Blitzhelligkeit
einstellen (Z S. 23).
• Die Blitzreichweite beträgt 0,7
bis 2 m ab CamcorderBlitzlicht (Z S. 22).
• Die Taste BACKLIGHT
drücken (Z S. 29).
14.
• Im Menü für “FLASH” eine
andere Einstellung als “ON”
wählen (Z S. 22).
• Den Blitz einklappen.
STÖRUNGMÖGLICHE URSACHEABHILFE
15.
Die Digital-Zoom-Funktion
arbeitet nicht.
16.
AE-Programm-Bildeffekte
oder Fader-/Wischeffekte
arbeiten nicht.
17.
Die Fader-Funktion (weiß/
schwarz) arbeitet nicht.
18.
Der Bildüberblendeffekt
arbeitet nicht.
19.
Der Bildüberblendeffekt
(Wisch-/Auflöseblende)
arbeitet nicht.
20.
Die Wischeffekte arbeiten
nicht.
15.
• Es ist auf 10fach-Zoom (optisch)
geschaltet.
• Der Video-Echo-Modus ist
aktiviert.
• Es wurde versucht, im
Digitalzoom-Modus auf den
Multi-Analyser-Modus (4-/9fach) zu schalten.
• Szenenwechsel enthalten einen
Bildüberblendeffekt.
• Szenenwechsel im
Kurzaufnahmemodus enthalten
einen Bildüberblendeffekt.
16.
• Der Hauptschalter ist auf “ ”
oder “5S” gestellt.
17.
• Der Sepia- oder SchwarzweißBildeffekt ist aktiviert.
18.
• Ein AE-Programm-Bildeffekt
(Sepia-, Schwarzweiß- oder
langsamer Shutter-Modus) ist
aktiviert.
• Der Camcorder ist auf
Breitformat (SQUEEZE)
eingestellt.
• Der zuletzt gewählte AE
Programm-Bildeffekt wurde
nach Abspeicherung der letzten
Schnittszene geändert.
19.
• Beim Schnitt liegt der Ausstieg
der letzten Schnittszene vor.
• Nach Eingabe der letzten
Schnittszene wurde der
Hauptschalter auf “OFF”
gestellt.
• Der Camcorder wurde
zwischenzeitlich abgeschaltet.
20.
• Es ist auf langsame Shutterzeit
geschaltet.
• “WIDE MODE” ist nicht auf
“OFF” eingestellt.
15.
• Im Menü für “ZOOM” den
Einstellwert “40X” oder
“100X” wählen (Z S. 19).
• Das Video-Echo deaktivieren
(Z S. 25).
• Den Multi-Analyser-Modus
(4-/9-fach) deaktivieren
(Z S. 17).
• Warten Sie, bis vollständig
überblendet wurde (Z S. 26,
27).
• Entweder die Menü- oder
Hauptschaltereinstellung
ändern (Z S. 24).
16.
• Den Hauptschalter auf “ ”
stellen (Z S. 25, 26).
17.
• Deaktivieren Sie den Sepiaoder Schwarzweiß-Bildeffekt
(Z S. 25).
18.
• Deaktivieren Sie den Sepiaoder Schwarzweiß-Bildeffekt
oder langsamen ShutterModus, bevor Sie die
Überblendung auslösen
(Z S. 25, 26).
• Geben Sie für “WIDE MODE”
“CINEMA” oder “OFF” ein
(Z S. 19).
• Vor dem Schnittstart
sicherstellen, daß der
gewünschte AE-ProgrammBildeffekt aktiviert ist
(Z S. 25, 26).
19.
• Wählen Sie den Bildüberblendeffekt bereits vor der
Aufnahme an. Die Überblendung wird hierauf automatisch
durchgeführt (Z S. 26).
• Den Camcorder nach der
Schnitteingabe nicht ausschalten. Andernfalls werden
alle Schnittspeicherdaten
automatisch gelöscht
(Z S. 26).
• Der Camcorder wird nach 5
Minuten Aufnahmebereitschaft
zwangsabgeschaltet. Sie
müssen bei Aufnahmebereitschaft den nächsten
Bedienschritt innerhalb von 5
Minuten durchführen
(Z S. 26).
20.
• Den langsamen Shutter-Modus
deaktivieren oder “WIDE
MODE” auf “OFF” einstellen,
ehe der Bildüberblendeffekt
verwendet wird (Z S. 19, 25).
DE53
FORTSETZUNG NÄCHSTE SEITE
54 DE
STÖRUNGMÖGLICHE URSACHEABHILFE
21.
Der Szenenübergang erfolgt
nicht wie vorgesehen.
22.
Die Video-Echofunktion
arbeitet nicht.
23.
Obwohl nicht auf langsame
Shutterzeit geschaltet war,
erscheint das Wiedergabebild mit Verwischungen.
24.
Der Stroboskopeffekt
unterbleibt, wenn auf
Kintopp- oder Stroboskopeffekt geschaltet wird.
25.
Die Weißbalance kann nicht
eingestellt werden.
26.
Bei der Aufnahme von
extrem hellen Lichtquellen
treten senkrechte
Nachziehbalken auf.
27.
Wenn bei Außenaufnahmen
Sonnenlicht direkt in den
LCD-Monitorbildschirm
einfällt, ist dieser kurzzeitig
rot oder schwarz eingefärbt.
28.
Bei der Aufnahme
unterbleibt die Datum/ZeitAnzeige.
29.
Keine Anzeigen oder
Meldungen.
STÖRUNGSSUCHE
21.
• Wird ein Bildüberblendeffekt
(Z S. 26) (auch bei
Kurzaufnahme Z S. 24)
eingesetzt, tritt zwischen dem
Ende der vorhergehenden
Szene und dem Auslösen der
Überblendung für den Bruchteil
einer Sekunde eine
Verzögerung auf. Dies ist keine
Fehlfunktion. Allerdings wird
diese Verzögerung deutlicher
bemerkbar, wenn ein schnell
bewegtes Motiv bzw. mit einem
schnellen Kameraschwenk
aufgenommen wurde.
22.
• Es wird mit Bildüberblendeffekt
aufgenommen.
• Für “WIDE MODE” wurde der
SQUEEZE-Effekt angewählt.
• Es wird ein Fadereffekt
ausgeführt.
• Bei Kurzaufnahme wird ein
Bildüberblendeffekt eingesetzt.
23.
• Beim Videofilmen unter
dunklen Lichtverhältnissen
arbeitet der Camcorder mit
hoher Lichtempfindlichkeit. Die
Bildqualität ist ähnlich wie bei
langsamer Shutterzeit.
24.
• Die Aufnahme enthält einen
Bildüberblendeffekt.
• Bei Kurzaufnahme wird ein
Bildüberblendeffekt eingesetzt.
25.
• Der Sepia- oder Schwarzweißeffekt ist aktiviert.
26.
• Dies ist auf den extremen
Bildkontrast zurückzuführen
und stellt keine Fehlfunktion
dar.
27.
• Dies ist keine Fehlfunktion.
28.
• Im Menü ist “DISPLAY” auf
“OFF” eingestellt.
• Der Camcorder arbeitet im
Interface-Modus.
29.
• Dies entspricht der Menüvoreinstellung für die
Anzeigefunktion.
(Forts.)
21.
————
22.
• Für “WIDE MODE” den Status
“CINEMA” oder “OFF” wählen
(Z S. 19).
• Nicht versuchen, die VideoEchofunktion bei einem
Szenenübergang einzusetzen
(Z S. 24 bis 26).
23.
• Zur Erzielung eines natürlicheren Wiedergabebildes die
Verstärkungsanhebung im
Menü auf “AGC” oder “OFF”
stellen (Z S. 19).
24.
• Diese beiden Effekte nicht an
Szenenübergängen verwenden
(Z S. 24 – 26)
25.
• Den Sepia- oder SchwarzweißBildeffekt deaktivieren
(Z S. 25, 30).
26.
————
27.
————
28
• Im Menü “DISPLAY” auf “ON”
stellen (Z S. 20).
• Bei der Interface-Aufnahme
erscheint keine Datum/ZeitAnzeige (Z S. 13).
29.
• Für “INDICATION”, “ON
SCREEN”, “DISPLAY” und/oder
“TIME CODE” den Status
“ON” wählen (Z S. 20, 32).
STÖRUNGMÖGLICHE URSACHEABHILFE
30.
Zu dunkles oder blasses
LCD-Monitorbild.
31.
Starke Erwärmung der LCDMonitor-Rückseite.
32.
Verwischte LCD-MonitorAnzeigen und -Farben.
33.
LCD-Monitor- oder
Sucheranzeigen blinken.
34.
Auf dem LCD-Monitor oder
Sucherbildschirm sind
vereinzelt farbige (rot, grün
oder blau) Punkte dauerhaft
sichtbar.
35.
Kein Tonsignalabgabe bei
der Aufnahme.
36.
Wiedergabe- und Umspulfunktionen arbeiten nicht.
37.
Keine Bildwiedergabe bei
Camcorder-Wiedergabe.
30.
• Bei niedrigen Umgebungstemperaturen verdunkelt sich
das LCD-Monitorbild (dies ist
konstruktionsbedingt). In
diesem Fall stimmen die Farben
des Aufnahmesignals und des
LCD-Monitors nicht überein.
Dies ist keine Fehlfunktion.
• Wenn die Fluoreszenzleuchte
des LCD-Monitorbildschirms
das Ende ihrer Lebensdauer
erreicht hat, erscheinen die
LCD-Monitor-Bildsignale stark
abgedunkelt. Wenden Sie sich
an Ihren JVC Service.
31.
• Dies wird durch den LCDLeuchtschirm verursacht.
32.
• Dies ist möglich, wenn Druck
auf den LCD-Leuchtschirm/
Monitor-Rahmen ausgeübt
wird.
33.
• Es wurden gleichzeitig AEProgramm-Bildeffekte sowie
Fader- und Wischeffekte oder
der Bildstabilisiermodus
gewählt, die nicht zusammen
arbeiten.
34.
• Der LCD-Monitor/
Sucherbildschirm wird in
Hochpräzisionstechnologie
gefertigt. Wenn auf dem LCDMonitor/Sucherbildschirm
dunkle oder farbige (rot, grün
oder blau) Punkte dauerhaft
sichtbar sind, handelt es sich
nicht um eine Fehlfunktion.
Diese Bildpunkte sind nicht
Bestandteil des Aufnahmesignals. (Effektive Bildpunkte:
Größer 99,99 %).
35.
• Es ist kein Kopfhörer (nicht
mitgeliefert) am Camcorder
angeschlossen.
• Die Kopfhörerlautstärke ist
unzureichend. Die Kopfhörerlautstärke entspricht dem bei
Wiedergabe verwendeten
Lautstärkepegel.
36.
• Der Hauptschalter ist nicht auf
“” gestellt.
37.
• Das TV-Gerät (mit AVAnschluß) ist nicht auf den AVModus eingestellt.
• Die Cassettenhalterklappe ist
geöffnet.
30.
• Stellen Sie die LCD-MonitorBildhelligkeit ein und/oder
ändern Sie den LCD-MonitorSichtwinkel (Z S. 12, 13).
31.
• Schließen Sie den LCDMonitor zur Abschaltung oder
stellen Sie den Hauptschalter
auf “OFF”. Warten Sie, bis
eine Abkühlung aufgetreten ist.
32.
————
33.
•
Bitte lesen Sie die
entsprechenden Kapitel (AEProgramm-Bildeffekte, Faderund Wischeffekte, Bildstabilisiermodus) in dieser Anleitung
durch (Z S. 19, 25, 26).
34.
————
35.
• Einen Kopfhörer (nicht
mitgeliefert) am Camcorder
anschließen (Z S. 50, 58).
• Eine geeignete Kopfhörerlautstärke bei Wiedergabe
einstellen (Z S. 31).
36.
• Den Hauptschalter auf “”
stellen (Z S. 31).
37.
• Schalten Sie das TV-Gerät auf
den Video-Modus oder
Videokanal (Z S. 34, 35).
• Die Cassettenhalterklappe
schließen (Z S. 9).
DE55
FORTSETZUNG NÄCHSTE SEITE
56 DE
STÖRUNGMÖGLICHE URSACHEABHILFE
38.
Verzerrte LCD-MonitorAnzeigen.
39.
Es tritt LCD-MonitorBildzittern auf.
40.
Bei Wiedergabe treten
Klötzchenbildungen auf oder
anstelle des
Wiedergabebildes wird ein
blauer Bildschirm gezeigt.
41.
LCD-Monitor, Sucher und/
oder Objektiv sind
verschmutzt.
42.
Eine Anzeige stimmt nicht
mit dem Modus überein.
43.
Eine Fehleranzeige (E01 —
E06) erscheint.
44.
Die Ladeanzeige des Netz-/
Ladegeräts leuchtet nicht.
45.
Keine LCD-MonitorBildwiedergabe.
46.
Beim Bildausdruck erscheint
ein schwarzer Balken am
unteren Bildrand.
47.
Der Camcorder arbeitet
nicht bei DVAnschlußverbindung.
48.
Beim Transportieren öffnet
sich der Objektivschutz.
STÖRUNGSSUCHE
38.
• Bei der Wiedergabe von nicht
bespielten Bandabschnitten,
Bildsuchlauf und Standbild
treten Anzeigeverzerrungen auf.
Dies ist keine Fehlfunktion.
39.
• Zu hoher Lautstärkepegel.
40.
————
41.
————
42.
43.
• Es ist eine Camcorder-
44.
• Die Batteriesatztemperatur ist
• Der Ladebetrieb kann bei
45.
• Der Sucher ist vollständig
• Die LCD-Monitor-Helligkeit ist
46.
• Dies ist keine Fehlfunktion.
47.
• Das DV-Kabel wurde bei
48.
————
Fehlfunktion aufgetreten.
Hierauf werden alle
Camcorder-Funktionen gesperrt.
extrem hoch oder niedrig.
extrem hohen oder niedrigen
Umgebungstemperaturen
beeinträchtigt werden.
herausgezogen.
zu niedrig eingestellt.
eingeschaltetem Camcorder
abgezogen oder angeschlossen.
————
(Forts.)
38.
————
39.
• Die Lautsprecher-Lautstärke
verringern (Z S. 31).
40.
• Eine Videokopfreinigung mit
einer Reinigungscassette (nicht
mitgeliefert) durchführen
(Z S. 63).
41.
• Vorsichtig mit einem weichen
Tuch reinigen. Keinen zu
hohen Druck ausüben
(Z S. 57).
42.
•
Beachten Sie die Angaben zu
den LCD-Monitor-/Sucherbildschirm-Anzeigen (Z S. 60, 61).
43.
• Die Spannungsquelle
abtrennen (Batteriesatz, Netz-/
Ladegerät etc.) und einige
Minuten warten, bis die
Anzeige erlischt. Dann die
Spannungsquelle anschließen
und den Camcorder erneut
verwenden. Falls die Anzeige
trotz wiederholter Ausführung
dieser Abhilfeschritte
beibehalten wird, wenden Sie
sich bitte an Ihren JVC Service.
44.
• Ein Batteriesatz sollte bei
zulässigen Umgebungstemperaturen (10° bis 35°)
aufgeladen werden (Z S. 62).
45.
• Den Sucher vollständig
einschieben.
• Stellen Sie die LCD-MonitorHelligkeit ein (Z S. 12).
• Wenn der LCD-Monitor um
180° nach vorne gedreht
wurde, diesen vollständig
abklappen (Z S. 13).
46.
• Dies kann bei Verwendung der
digitalen Bildstabilisierung
(Z S. 19) verhindert werden.
47.
• Den Camcorder aus- und
erneut einschalten. Dann die
Bedienschritte durchführen.
48.
• Den Camcorder beim
Transportieren keinen
Erschütterungen oder starken
Vibrationen aussetzen.
•
Den Camcorder ein- und wieder
ausschalten. Der Objektivschutz
schließt sich hierbei.
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
Nach dem Gebrauch
Reinigen des Camcorders
DE57
Schalten Sie den Camcorder aus.
1
Schieben Sie den OPEN/EJECT-Riegel in
2
Pfeilrichtung und klappen Sie die Cassettenhalterklappe nach außen, bis sie einrastet. Der
Cassettenhalter wird automatisch
ausgeschoben. Entnehmen Sie die Cassette.
Drücken Sie den Cassettenhalter zum Schließen
3
im Bereich “PUSH HERE” an und schließen Sie
dann die Cassettenhalterklappe.
Verschieben Sie den BATT. RELEASE-Riegel und
4
nehmen Sie den Batteriesatz ab.
Cassettenhalter
PUSH HERE-Bereich
Entnehmen
OPEN/EJECTRiegel
Cassettenhalterklappe
Verwenden Sie zur äußeren Reinigung ein
1
weiches fusselfreies Tuch.
Bei starker Verschmutzung ein mit mildem
Seifenwasser befeuchtetes Tuch verwenden.
Anschließend trockenreiben.
Drücken Sie PUSH OPEN und öffnen Sie den
2
LCD-Monitor. Reiben Sie den geöffneten LCDMonitor vorsichtig (ohne starke Druckausübung)
mit einem trockenen fusselfreien Tuch ab.
Schließen Sie den LCD-Monitor wieder.
Verwenden Sie zur Objektivreinigung einen
3
Blasebalgpinsel und reinigen Sie vorsichtig mit
Linsenreinigungspapier nach.
Zur Sucherreinigung klappen Sie den Sucher
4
senkrecht nach oben. Heben Sie vorsichtig die
an der Sucherunterseite befindliche Zunge an
und öffnen Sie die Okularklappe 1.
Reinigen Sie das Okularinnere mit einem
5
weichen Tuch oder einem Blasebalgpinsel 2.
Bringen Sie die Objektivschutzkappe wieder so
6
an, daß diese einrastet. Senken Sie den Sucher
auf seine waagerechte Position ab.
HINWEISE:
●
Keine starken Reinigungsmittel wie Benzin oder
Alkohol verwenden.
●
Vor der Reinigung unbedingt die Spannungsquelle
(Batteriesatz, Netz-/Ladegerät etc.) abtrennen.
●
Bei langdauernder Verunreingung der
Objektivlinse kann sich Schimmel bilden.
●
Bei Verwendung eines chemischen Reinigers oder
chemisch behandelten Reinigungstuches bitte die
zugehörigen Angaben beachten.
1
2
BATT. RELEASERiegel
3
Okularklappe
1
2
Blasebalgpinsel
58 DE
GERÄTEÜBERSICHT
Bedienelemente, Anschlüsse und Anzeigen
W
y
o
p
Q
1
i
Y U
2
E
R
809
@
#
$
%
T
75 63 4
()q
^
&u
*
5S
OFF
Y
A
L
P
OI
!
w e rt
Bedienelemente
1 Blitzentriegelung [FLASH OPEN] ........... Z S. 22
2 Dioptrienausgleichsregler ...................... Z S. 11
3 Batterie-Ausklinkriegel
[BATT. RELEASE]...................................... Z S. 7
4 •Menüwahl-/Einstellrad [+/–, PUSH] ..... Z S. 18
•LCD-Monitor-Helligkeitsregler
[BRIGHT +/–] ...................................... Z S. 12
5 •Motorzoomregler [T/W] ...................... Z S. 14
•Lautsprecher-/Kopfhörerlautstärkeregler
[VOL.] ................................................ Z S. 31
6 Schnappschußtaste [SNAPSHOT]........... Z S. 16
7 Öffnen-/Auswurf-Riegel [OPEN/EJECT] ..... Z S. 9
8 Schnappschußmodustaste
[SNAP MODE] ...................................... Z S. 16
9 Multi-Bildtaste [MULTI SCREEN] ............ Z S. 17
0 Gegenlichttaste [BACKLIGHT] ............... Z S. 29
! LCD-Monitorriegel [PUSH OPEN].......... Z S. 12
@ Wiedergabe-/Pausentaste [
# Stopptaste [5] ....................................... Z S. 31
$ Vorspultaste [
% Rückspultaste [
3
] .................................. Z S. 31
2
^ Hauptschalter
[ , , , 5S, OFF] ........................ Z S. 12
& Aufnahme-Start/Stopp-Taste ................... Z S. 12
* Sperrknopf ............................................. Z S. 12
4
/6] ............. Z S. 31
] ................................ Z S. 31
DE59
Anschlüsse
Die Buchsen ( bis q befinden sich unter der
Buchsenabdeckung.
( Kopfhörerbuchse [PHONE] .................... Z S. 50
) Buchse für externes
Stereo-Mikrofon [MIC] ........................... Z S. 50
q AV-Buchse [AV] ................... Z S. 34, 35, 38, 45
Zum Kabelanschluß an den folgenden Buchsen w
bis t muß der LCD-Monitor aufgeklappt werden.
w Digital-Videobuchse [DV OUT]
(i.link*) ...................................... Z S. 36, 37, 39
* i.link verweist auf die Industrienorm IEEE1394-
1995 und zugehörige Erweiterungen. Das Logo
kennzeichnet Geräte, die mit der i.link-Norm
kompatibel sind.
e J-Buchse/Schnittsteuerbuchse [JLIP
(Joint Level Interface Protocol)/EDIT] ...... Z S. 45
•Hier bei Random Assemble-Schnitt ein
Schnittsteuerkabel anschließen.
•
Bei computergesteuerter Anwendung über die
mitgelieferte Software hier einen JLIP-kompatiblen
Camcorder oder Videorecorder anschließen.
r Digital-Fotobild-Buchse
[PC (DIGITAL STILL)] ............................. Z S. 36
t S-Video-Ausgang
[S-VIDEO] ........................... Z S. 34, 35, 38, 45
Anzeigen
y Rotlichtanzeige ...................................... Z S. 12
u Betriebsanzeige ..................................... Z S. 12
Andere Bereiche
i Sucher ................................................... Z S. 11
o Objektivschutz
Öffnet sich, wenn der LCD-Monitor vollständig
geöffnet/der Sucher vollständig nach außen
gezogen wird.
p •Sensorfenster für Fernbediensignal ....... Z S. 40
•Meßsensorfenster
Diesen Bereich nicht abdecken, da er die zum
Aufnehmen erforderlichen Meßsensoren enthält.
Q Eingebautes Stereo-Mikrofon .................. Z S. 50
W Blitz ...................................................... Z S. 22
E Riemenösen........................................... Z S. 11
R Batteriehalter ........................................... Z S. 7
T Griffschlaufe .......................................... Z S. 10
Y LCD-Monitor ......................................... Z S. 12
U Lautsprecher .......................................... Z S. 31
I Paßstiftöffnung ....................................... Z S. 11
O Stativschraubgewinde ............................ Z S. 11
60 DE
GERÄTEÜBERSICHT
LCD-Monitor-/Sucherbildschirmanzeigen bei Aufnahmebetrieb
Anzeigen
12435*6
t
y
*
MBA
L
N
A
U
x
4
0
W
r
e
w
q
3
H
T
O
P
O
2
)
(
A
I
MN.
R
G
I
N
S
U
O
–
H
T
(Z S. 19)
(Z S. 18)
(Z S. 16)
(Z S. 20)
*
&
^
Nr.Funktion
1 • Zoomverhältnis (Annäherungswert):
Erscheint beim Zoomen.(Z S. 14)
•: Erscheint bei automatisch verlängerter
Shutterzeit (“GAIN UP” auf “AUTO”).
2 Zeigt den gewählten Fader-/
Wischblendeneffekt an.(Z S. 26)
3 Erscheint bei Breitformat- oder Cinema-Modus
4 Erscheint beim Zoomen.
Zoompegelanzeige(Z S. 14)
5* Zeigt die Aufnahmegeschwindigkeit (SP oder
LP) an.(Z S. 10)
6* Zeigt die Bandrestzeit an.(Z S. 12)
7* Erscheint bei Aufnahmebereitschaft. (Z S. 12)
8 Erscheint bei Aufnahme.(Z S. 12)
9 Erscheint bei Bandlauf.(Z S. 12)
0 Erscheint bei Schnappschußaufnahme.
! Erscheint bei aktiviertem Windfiltermodus.
@ Erscheint bei Blendenverriegelung. (Z S. 29)
# 5S MODE/5SD MODE/ANIM. MODE:
Erscheint bei Kurzaufnahme, Kurzaufnahme
mit Bildüberblendeffekt oder
Trickfilmaufnahme.(Z S. 20, 24)
*
3
S.P
PTA
5
R
E
U
S
E
4
4
C
4
7
9
*
8
0
!
@
M
O
D
D
E
B
IT
1
2
31
112
.
0
+
Nr.Funktion
$ Zeigt unmittelbar nach der Camcorder-
Einschaltung den Audiomodus für 5 Sek. an.
% Anzeigefeld für Datum/Uhrzeit.(Z S. 20)
^ • BRIGHT: Zeigt den Helligkeitspegel für den
• TC: Zeigt den Zeitcode an.(Z S. 33)
&
Erscheint bei manueller Scharfstellung.
* Erscheint bei Selbstauslöser-Aufnahme.
( Erscheint bei aktiviertem Bildstabilisierer
(“DIS”).(Z S. 19)
) Zeigt den gewählte AE-Programm-Bildeffekt an.
q Erscheint bei Belichtungseinstellung. (Z S. 29)
w
Erscheint bei Weißbalanceeinstellung.
e Erscheint, wenn im Menü “FLASH” auf “AUTO
r Erscheint bei Blitzbereitschaft. Die
Blitzhelligkeitseinstellung wird durch eine
Nummernanzeige daneben bestätigt.
t Erscheint bei Gegenlichtkompensation.
*
y
Zeigt den Hauptschaltereinstellstatus an.
5S: MANUAL (Blinkanzeige)(Z S. 12)
0
:
6
4
0
LCD-Monitor/Sucher an.(Z S. 12)
” eingestellt ist.(Z S. 22)
: F.AUTO, : MANUAL,
#
$
%
(Z S. 20)
(Z S. 28)
(Z S. 21)
(Z S. 25)
(Z S. 30)
(Z S. 22, 23)
(Z S. 29)
* Die mit einem * markierten Anzeigen unterbleiben, wenn im Menü “INDICATION” auf “OFF” eingestellt ist
(Z S. 18, 20).
LCD-Monitor-/Sucherbildschirmanzeigen bei Wiedergabebetrieb
Nr.Funktion
123
1 Zeigt den Audiosignalmodus an.(Z S. 33)
2 Zeigt die Aufnahmegeschwindigkeit an.
B
IUT
2
4
/
S
1
L
O0U6N:D
1
L.P
4
3 Erscheint bei Bandlauf.
4
: Wiedergabe
3
: Vorspulen/Bildsuchlauf vorwärts
2
: Rückspulen/Bildsuchlauf rückwärts
6: Pause
64: Vorwärts-Zeitlupe
1
6 : Rückwärts-Zeitlupe
e: Nachvertonung
6e : Nachvertonungspause
4 Anzeigefeld für Datum/Zeit.(Z S. 33)
O
V
T
–
L
M
E
:
C
1
0
5
+
2
0
31
1126.
:
040
0
46
5 Zeigt den Zeitcode an.(Z S. 33)
6 BRIGHT: Zeigt den Pegel bei Helligkeits-
VOLUME: Zeigt den Lautsprecher-/Kopfhörer-
einstellung (LCD- Monitor) an.
Lautstärkepegel an.(Z S. 31)
Der Pegelanzeiger wird versetzt.
Warnanzeigen
DE61
(Z S. 12)
Anzeigen
CONDENSATION
OPERATION PAUSED
PLEASE WAIT
TAPE!
TAPE END
SET DATE/TIME!
ERROR!
REFER MANUAL
E01 — E06
UNIT IN SAFEGUARD
MODE REMOVE AND
REATTACH BATTERY
Erläuterung
Zeigt die Batteriesatz-Restleistung an.
Restleistung: Hoch
Restleistung: Erschöpft
Wenn der Batteriesatz nahezu keine Leistung mehr abgibt, blinkt die Anzeige .
Bei erschöpftem Batteriesatz wird der Camcorder automatisch ausgeschaltet.
Erscheint, wenn keine Cassette eingelegt ist oder wenn die Cassette schreibgeschützt ist
(Aufnahmeschutzschieber auf “SAVE”).(Z S. 9)
Erscheint, wenn bei Aufnahme eine Verschmutzung der Videoköpfe festgestellt wird.
Eine Reinigungscassette (nicht mitgeliefert) verwenden.(Z S. 63)
Erscheint, wenn im Camcorderinneren Kondensationsniederschlag festgestellt wird. Der
Camcorder wird hierbei automatisch ausgeschaltet. Mehr als 1 Stunde warten, bis sich
die Kondensation verflüchtigt hat.
Erscheint für 10 Sekunden nach der Einschaltung, wenn keine Cassette eingelegt ist.
Erscheint, wenn das Bandende bei Aufnahme oder Wiedergabe erreicht wird.
● Erscheint, wenn keine Datum/Zeit-Einstellung vorgenommen wurde.(Z S. 8)
● Erscheint, wenn die eingebaute wiederaufladbare Uhrenbatterie entladen ist und
infolge dessen die Datum/Zeit-Einstellung gelöscht wurde.(Z S. 8)
Erscheint, wenn die Nachvertonung nicht verfügbar ist.(Z S. 50)
Die Fehleranzeige (E01 — E06) verweist auf die Art der Fehlfunktion. Bei Fehleranzeige
wird der Camcorder automatisch ausgeschaltet. Die Spannungsquelle abtrennen
(Batteriesatz etc.) und einige Minuten warten. Wenn die Anzeige erlischt, kann der
Camcorder erneut verwendet werden. Falls die Anzeige nicht erlischt, wenden Sie sich
bitte an Ihren JVC Service.
(Z S. 13)
62 DE
Allgemeine Batterie-Sicherheitshinweise
Wenn die Fernbedienung bei einwandfreier
Handhabung nicht arbeitet, sind die Batterien
verbraucht und müssen gegen frische Batterien
ausgetauscht werden.
Ausschließlich die folgende Batterieausführung
verwenden: R03 (AAA) x 2
Bitte beachten Sie die folgenden BatterieHandhabungshinweise. Bei unsachgemäßer
Handhabung können Batterien auslaufen und/oder
platzen.
1. Angaben zum Batteriewechsel siehe Seite 40.
2. Niemals eine ungeeignete Batterieausführung
verwenden.
3. Batterien stets polrichtig einlegen.
4. Niemals wiederaufladbare Batterien verwenden.
5. Batterien niemals extrem hohen Temperaturen
aussetzen, da diese andernfalls auslaufen und/oder
platzen können.
6. Batterien niemals zur Entsorgung verbrennen.
7. Bei längerer Nichtbenutzung und Lagerung die
Batterien entnehmen. Falls Batterien auslaufen, kann
es zu Geräteschäden kommen.
Batteriesätze
Bei dem mitgelieferten Batteriesatz
handelt es sich um eine LithiumIon-Ausführung. Bitte lesen Sie vor
der Ingebrauchnahme des
Batteriesatzes die folgenden
Sicherheitshinweise durch.
1. Zur Unfallverhütung Batteriesätze . . .
..... niemals verbrennen.
..... niemals an den Polkontakten kurzschließen.
..... niemals zerlegen oder umbauen.
..... niemals auf über 60° erwärmen (Brand- und
Explosionsgefahr).
..... ausschließlich mit einem zulässigen Ladegerät
laden.
2. Zur Schadensverhütung und für eine verlängerte
Nutzungsdauer Batteriesätze . . .
..... niemals einer Überladung aussetzen.
..... nur bei zulässigen Umgebungstemperaturen
(siehe die nachfolgende Tabelle) laden. Die
verwendete Batteriesatzausführung arbeitet mit
chemischer Reaktion — bei zu niedrigen
Temperaturen wird die chemische Ablauf beeinträchtigt, bei zu hohen Temperaturen kann
keine vollständige Aufladung erzielt werden.
.....
an einem kühlen und trockenen Ort aufbewahren.
Bei übermäßig langer Einwirkung von hohen
Temperaturen wird die natürliche Entladung
beschleunigt und die Nutzungsdauer verkürzt.
..... den Batteriesatz einmal im Jahr vollständig laden
und wieder entladen, wenn dieser über einen
besonders langen Zeitraum gelagert wird.
..... bei Nichtgebrauch vom Ladegerät oder
betriebenen Gerät abnehmen, da Geräte auch im
abgeschalteten Zustand Spannung verbrauchen
können.
Kontakte
VORSICHTSMASSNAHMEN
HINWEISE:
●
Die Erwärmung des Batteriesatzes nach dem
Ladevorgang bzw. nach dem Gebrauch ist normal.
Zulässige Umgebungstemperaturbereiche
Ladebetrieb ............................... 10°C bis 35°C
Betrieb ...................................... 0°C bis 40°C
Lagerung ................................... –10°C bis 30°C
●
Die Ladedauer ist auf eine Umgebungstemperatur von
20°C bezogen.
●
Je geringer die Umgebungstemperatur, desto länger
die Ladedauer.
Cassetten
Bitte beachten Sie die folgenden Angaben zur einwandfreien Handhabung und Lagerung Ihrer Cassetten :
1. Bei Cassettengebrauch . . .
..... sicherstellen, daß die Cassette das Zeichen “Mini
DV” trägt.
..... werden durch die Aufnahme auf einem bereits
bespielten Band die ursprünglichen Video- und
Audiosignale automatisch gelöscht.
..... sicherstellen, daß die Cassette einwandfrei
eingesetzt wird.
..... die Cassette nicht wiederholt einlegen und
entnehmen, ohne daß das Band transportiert
wurde. Andernfalls kann das Band durchhängen
und beschädigt werden.
..... niemals die Bandschutzklappe öffnen.
Andernfalls wird das Band der Einwirkung von
Fingerabdrücken und Staub ausgesetzt.
2. Achten Sie bitte bei der Cassettenaufbewahrung
darauf, daß . . .
..... stets ausreichender Abstand zu Heizkörpern und
anderen Hitze abstrahlenden Orten gewährleistet
ist.
(Motoren, Transformatoren, Magneten etc.)
ausgesetzt sind.
..... Cassetten in ihrer Schutzhülle senkrecht
aufgestellt werden.
LCD-Monitor
1. Zur Vermeidung von LCD-Monitor-Schäden
NIEMALS:
...... starken Druck auf den LCD-Monitor ausüben.
...... den Camcorder mit nach unten weisendem
LCD-Monitor ablegen.
2. Zur Gewährleistung einer langen Nutzungsdauer:
..... zur Reinigung keine rauhen Materialien (grobes
Tuch etc.) verwenden.
3. Beachten Sie, daß die folgenden LCD-MonitorEigenschaften keine Fehlfunktion darstellen:
• Bei Camcordergebrauch können sich LCD-Monitor-
Rahmen und -Rückseite erwärmen.
• Ist der Camcorder lange eingeschaltet, kann sich der
LCD-Monitor-Rahmen stark erwärmen.
Camcorder
1. Aus Sicherheitsgründen NIEMALS . . .
..... Gehäuseteile entfernen.
..... das Gerät zerlegen oder umbauen.
..... die Batteriepole kurzschließen.
Einen Batteriesatz bei Aufbewahrung von
metallischen Gegenständen entfernt halten.
..... entflammbare oder metallische Gegenstände
bzw. Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangen
lassen.
..... den Batteriesatz oder die Spannungsquelle bei
eingeschaltetem Gerät abtrennen.
..... den Batteriesatz bei Nichtgebrauch des
Camcorders angebracht lassen.
2. Das Gerät NIEMALS an Orten verwenden, . . .
..... die hoher Luftfeuchtigkeit oder Staubeinwirkung
ausgesetzt sind.
..... die Dampf- oder Rußeinwirkung (Kochstelle etc.)
ausgesetzt sind.
..... die Erschütterungen oder Vibrationen ausgesetzt
sind.
..... die starken magnetischen oder
elektromagnetischen Feldern (von Lautsprecher,
Sendeantenne etc.) ausgesetzt sind.
..... wo zu geringer Abstand zu einem TV-Gerät
gegeben ist.
..... die extremen Temperaturen (über 40° C bzw.
unter 0° C) ausgesetzt sind.
3. Das Gerät NIEMALS an Orten aufbewahren, . . .
..... die extrem hohen Temperaturen (über 50° C)
ausgesetzt sind.
..... die extrem geringer (unter 35 %) oder hoher
(über 80 %) Luftfeuchtigkeit ausgesetzt sind.
..... die direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind.
..... an denen Hitzestaus auftreten
(Fahrzeuginnenraum im Sommer etc.) können.
..... wo zu geringer Abstand zu einem Heizkörper
gegeben ist.
4. Das Gerät NIEMALS . . .
..... Nässe aussetzen.
..... fallenlassen oder gegen harte Gegenstände
stoßen lassen.
..... beim Transport Erschütterungen oder starken
Vibrationen aussetzen.
..... mit dem Objektiv für lange Zeit auf eine
besonders helle Lichtquelle richten.
..... so halten, daß Sonnenlicht direkt in das Objektiv
einfallen kann.
..... beim Transportieren am LCD-Monitor oder
Sucher halten.
..... an der Handschlaufe oder am Tragegurt
schwingen.
5. Bei verschmutzten Videoköpfen können die
folgenden Beeinträchtigungen auftreten:
DE63
• Keine Bild- und Tonwiedergabe.
• Blockförmige Wiedergabestöreinstreuungen.
• Bei der Aufnahme erscheint die LCD-MonitorWarnanzeige für verschmutzte Videoköpfe “ ”.
In diesem Fall die Reinigungscassette (Sonderzubehör)
verwenden. Legen Sie die Reinigungscassette ein und
schalten Sie auf auf Wiedergabe. Der Camcorder stoppt
den Bandlauf nach 20 Sekunden automatisch. Wird die
Reingungscassette in zu kurzen Abständen wiederholt
eingesetzt, können die Videoköpfe beschädigt werden.
Falls nach einem Reinigungsvorgang weiterhin
Verschmutzungsprobleme auftreten, wenden Sie sich
bitte an Ihren JVC Fachhändler.
Die Kopftrommel und das Laufwerk unterliegen
Schmutzeinwirkungen und Abnutzungserscheinungen.
Nach ca. 1000 Betriebsstunden sollten regelmäßig
Inspektionen vorgenommen werden, um eine
einwandfreie Bildqualität beizubehalten. Wenden Sie
sich bitte an Ihren JVC Service.
CD-ROM-Handhabung
• Die Signalseite (unbedruckt) stets frei von
Verunreinigungen und Kratzern halten. Die CD-ROM
niemals beschriften oder bekleben! Verunreinigungen
mit einem weichen Tuch entfernen. Hierbei gerade
von der CD-ROM-Mitte zur Kante wischen.
• Niemals herkömmliche Schallplattenreiniger oder
Reinigungssprays verwenden.
• Die CD-ROM niemals biegen und niemals die
Signalseite berühren.
• Die CD-ROM niemals an Orten aufbewahren, die
Staub, extremem Temperaturen, hoher Luftfeuchtigkeit
oder direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind.
Feuchtigkeitskondensation . . .
● Wenn ein Glas mit kalter Flüssigkeit gefüllt wird,
bilden sich an der Glasaußenfläche
Kondenswassertropfen. Dementsprechend tritt
Kondensationsniederschlag im Camcorderinneren auf, wenn Ihr Camcorder einem
starken Temperaturwechsel von kalt zu warm
(Ortswechsel, Aufheizen eines kalten Raumes
etc.), extremer Luftfeuchtigkeit oder direkt dem
Luftstrom einer Klimaanlage ausgesetzt ist.
● Bei Kondensationsniederschlag an der
Kopftrommel kann das Band und/oder der
Bandmechanismus ernsthaft beschädigt werden.
Schwerwiegende Betriebsstörungen
Bei einer schwerwiegenden Betriebsstörung den
Camcorder auf keinen Fall benutzen. Wenden Sie
sich umgehend an Ihren JVC Fachhändler.
Dieser Camcorder ist ein Mikrocomputergesteuertes Gerät. Externe Störsignale und
Interferenzen (TV-Gerät, Radio etc.) können
Funktionsbeeinträchtigungen verursachen. In
diesem Fall die Spannungsquelle (Batteriesatz etc.)
abtrennen und einige Minuten warten. Hierauf den
Camcorder erneut mit Spannung versorgen und die
erforderlichen Bedienschritte durchführen.
64 DE
A
Anschlüsse ................................ Z S. 7, 34 – 39, 45
Audio-Modus ....................................... Z S. 20, 33
Audiokanäle (links/rechts) ........................... Z S. 33
Aufnahmebereitschaft ................................. Z S. 12
Aufnahmemodus ........................................ Z S. 10
Auto-Focus ................................................. Z S. 28
Automatische Ausschaltung .................. Z S. 13, 31
B
Bandkopiermodus ................................ Z S. 38, 39
Bandumspulen ........................................... Z S. 31
Batteriesatz ......................................... Z S. 6, 7, 62
Batteriesatz-Ladebetrieb ................................ Z S. 6
Batteriewarnung ......................................... Z S. 61
Belichtungsregelung ................................... Z S. 29
Bildstabilisierung [DIS] ............................... Z S. 19
Bildsuchlauf ............................................... Z S. 31
Bildüberblendung ....................................... Z S. 26
Blendeneinstellung ..................................... Z S. 29
Blendenverriegelung ................................... Z S. 29
Blitz ..................................................... Z S. 22, 23
Breitformat-Modus ...................................... Z S. 19
C
Camcorder-Reinigung ................................. Z S. 57
Cassette einlegen .......................................... Z S. 9
Cassetten entnehmen .................................... Z S. 9
Cinema-Bildeffekt ....................................... Z S. 19
Classic Film-Bildeffekt ................................ Z S. 25
D
Dämmerlicht-Bildeffekt ............................... Z S. 25
Datums-/Uhrzeitanzeige ................. Z S. 18, 20, 32
Datums-/Uhrzeiteinstellung .......................... Z S. 8
Digitalzoom ......................................... Z S. 14, 19
Dioptrienkorrektur ...................................... Z S. 11
E
Eigenportraitaufnahme ................................ Z S. 13
STICHWORTVERZEICHNIS
F
Fader-Effekt ................................................ Z S. 26
Fernbedienung ........................................... Z S. 40
Fernbedienungs-Herstellercode ................... Z S. 44
G
Gegenlichtkorrektur .................................... Z S. 29
Griffeinstellung ........................................... Z S. 10
H
Hauptschalterpositionen ............................. Z S. 12
Hoch oder tief gehaltener Camcorder ......... Z S. 13
I
Interface-Aufnahme .................................... Z S. 13
K
Kurzaufnahme mit Bildüberblendung .......... Z S. 24
Kurzaufnahme ............................................ Z S. 24
L
Langsamer Shutter ...................................... Z S. 25
LCD-Monitor-Bildaufhellung....................... Z S. 12
LCD-Monitor-Bildabdunkelung ................... Z S. 12
LCD-Monitor-/Sucheranzeigen.............. Z S. 60, 61
Löschschutz ................................................. Z S. 9
Lautsprecherlautstärke ................................ Z S. 31
M
Manuelle Scharfstellung .............................. Z S. 29
Menü DATE/TIME (Datum/Uhrzeit) ............. Z S. 20
Menü DATE/DISPLAY (Datum/Anzeige) ....... Z S. 32
Menü MODE MENU (Modus) ..................... Z S. 19
Menü PLAY MODE (Wiedergabe)................ Z S. 32
Menü SYSTEM (System) .............................. Z S. 20
Mitgeliefertes Zubehör .................................. Z S. 4
Monoton-Bildeffekt ..................................... Z S. 25
N
Nachvertonung .......................................... Z S. 50
Netz-/Ladegerät ........................................ Z S. 6, 7
R
Random Assemble-Schnitt .................. Z S. 44 – 49
“Rote-Augen-Effekt”-Reduzierung ............... Z S. 22
S
Schnappschuß ...................................... Z S. 16, 17
Schnappschußmodus ............................ Z S. 16, 17
Selbstauslöser ............................................. Z S. 21
Sepia-Bildeffekt .......................................... Z S. 25
Serienbildaufnahme .................................... Z S. 25
Shutterzeiten .............................................. Z S. 25
Squeeze-Bildeffekt ...................................... Z S. 19
Standbildwiedergabe .................................. Z S. 31
Stativanbringung ......................................... Z S. 11
Stroboskop-Bildeffekt .................................. Z S. 25
Symbolanzeigen ......................................... Z S. 19
T
Technische Daten ................................. Z S. 66, 67
Tele-Makro ................................................. Z S. 20
Trickfilmeffekt ............................................. Z S. 20
U
Uhrenbatterie (eingebaut) ............................. Z S. 8
V
Vorführmodus............................................. Z S. 20
Verstärkungsanhebung (Gain-up) ................ Z S. 19
Video-Echo-Bildeffeffekt ............................. Z S. 25
W
Warnton/Rotlicht ........................................ Z S. 20
Weißbalance .............................................. Z S. 30
Wiedergabe-Bildeffekte............................... Z S. 43
Wiedergabezoom ....................................... Z S. 42
Windfilter ................................................... Z S. 20
Wischblenden ............................................ Z S. 26
Z
Zeitcode ......................................... Z S. 15, 32, 33
Zoomen ..................................................... Z S. 14
DE65
66 DE
TECHNISCHE DATEN
Camcorder
Allgemein
Spannungsversorgung: 6,3 V Gleichstrom (bei Netzbetrieb)
Leistungsaufnahme
Bei ausgeschaltetem LCD-Monitor
und eingeschaltetem Sucher: Ca. 4,0 W
Bei eingeschaltetem LCD-Monitor
und ausgeschaltetem Sucher: Ca. 5,3 W
Aufnahmeformat: DV-Format (SD-Modus)
Farbsignalnorm:PAL
Videosignalaufzeichnung: Digital-Komponenten-Aufnahme
Cassette: Mini-DV
Bandgeschwindigkeit: SP: 18,8 mm/Sek.
Max. Aufnahmezeit: SP: 80 Min.
(mit 80-Min.-Cassette)LP: 120 Min.
Bildwandler: 1/4”-CCD-Chip
Objektiv: F1,8, f= 5 bis 50 mm, 10fach Motorzoom
Filterdurchmesser: 37 mm
LCD-Monitor: 3,5 Zoll diagonal, LCD-Bildschirm/TFT Active Matrix
Sucher: Elektronischer Sucher mit 0,55"-Farb-LCD
Lautsprecher: Mono
Umgebungs-Betriebstemperatur: 0 – 40°C
Umgebungs-Luftfeuchtigkeit: 35 – 80%
Umgebungs-Lagerungstemperatur: –20 – 50°C
Abmessungen (B x H x T): 77 mm x 94 mm x 142 mm (bei eingeklapptem LCD-Monitor und
Gewicht: Ca. 600 g (ohne Cassette und Batteriesatz)
7,2 V Gleichstrom (bei Batteriebetrieb)
LP: 12,5 mm/Sek.
vollständig horizontal eingeschobenem Sucher)
Ca. 680 g (einschließlich Cassette und Batteriesatz)
Anschlüsse
S-Video: Y : 1 Vss, 75 Ω, Analog-Ausgang
C : 0,29 Vss, 75 Ω, Analog-Ausgang
Video-Ausgang: 1 Vss, 75 ¸, unsymmetrisch, analog (über AV -Buchse)
Audio-Ausgang: 300 mV (eff.), 1 k¸, analog, Stereo (über AV -Buchse)
Kopfhörerbuchse: ø 3,5 mm, Stereo
Mikrofoneingang:: 506 µV (eff.), hochohmig, unsymmetrisch (Stereo) (ø 3,5 mm)
DV-Ausgang: 4-pol., nach IEEE 1394
PC (Digitalstandbild-Ausgang): 3-pol. (ø 2,5 mm)
JLIP/EDIT: 4-pol. (ø 3,5 mm)
DE67
Netz-/Ladegerät AA-V67EG
Spannungsversorgung: 110 V bis 240 V Netzstrom, 50 Hz/60 Hz
Leistungsaufnahme: 23 W
Nennabgabe
Laden: 7,2 V , Gleichstrom, 1,2 A
Camcorder: 6,3 V , Gleichstrom, 1,8 A
Abmessungen (B x H x T): 68 mm x 38 mm x 110 mm
Gewicht: Ca. 245 g
Wenn nicht anders angegeben, gelten die Angaben für den SP-Modus. Irrtümer sowie Änderungen der
Konstruktion und der technischen Daten vorbehalten.