Jvc GR-DVL867, GR-DVL865, GR-DVL767, GR-DVL765, GR-DVL567 User Manual [de]

...
DIGIT AL-CAMCORDER
GR-DVL867 GR-DVL865 GR-DVL767 GR-DVL765 GR-DVL567 GR-DVL367 GR-DVL365 GR-DVL167 GR-DVL160
Bitte besuchen Sie unsere Homepage im World Wide Web und füllen Sie dort unseren Fragebogen (in englischer Sprache) aus:
http://www.jvc-victor.co.jp/english/index-e.html
Für Zubehör:
http://www.jvc-victor.co.jp/english/accessory/
DEUTSCH
INHALT
AUTOMATISCHER VORFÜHRMODUS
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
BANDAUFNAHME & -WIEDERGABE
BANDAUFNAHME ..........................
BANDWIEDERGABE ........................
SPEICHERKARTENAUFNAHME & -WIEDERGABE
SPEICHERKARTENAUFNAHME .........
SPEICHERKARTENWIEDERGABE ......
WEITERE FUNKTIONEN ...................
WEITERE FUNKTIONEN
BEI AUFNAHME .............................
MENÜBEZOGENE EINSTELLUNGEN ...
KOPIERMODUS .............................
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
SYSTEM-ANSCHLÜSSE ...................
BEZUGSANGABEN
EINZELHEITEN .....................................
STÖRUNGSSUCHE .........................
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG .............
VORSICHTSMASSNAHMEN .............
TECHNISCHE DATEN ......................
GERÄTEÜBERSICHT .......................
STICHWORTVERZEICHNIS ........
.........................
67 –
87 –
7 – 14
15 – 24
16 – 20 21 – 24
25 – 36
26 – 27 28 – 29 30 – 36
37 – 66
38 – 45 46 – 51 52 – 53
54 – 64 65 – 66
Rückseite
69 – 73
75 – 77 78 – 79 80 – 86 Rückseite
6
68
74
Die Abbildungen in dieser Anleitung zeigen Modell GR-DVL867.
Für die Aufnahme auf Speicherkarte geeignete Modelle: GR-DVL867, GR-DVL865, GR-DVL767, GR-DVL765, GR-DVL-567, GR-DVL367 und GR-DVL365
LYT0909-002B
GE
2
DE
Vielen Dank für den Kauf dieses Digital-Camcorders.
Bitte lesen Sie vor der Ingebrauchnahme die folgenden Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen durch, um den sachgemäßen und störungsfreien Gebrauch Ihres neuen Camcorders sicherzustellen.
Zu dieser Bedienungsanleitung
• Alle Haupt- und Nebenpunkte finden Sie in der Inhaltsangabe (Vorderseite) aufgelistet.
• Die meisten Nebenpunkte werden durch Hinweise ergänzt, die Sie bitte ebenfalls durchlesen sollten.
• Zur erleichterten Bezugnahme ist die Anleitung in Basisfunktionen und spezielle Funktionen bzw. Bedienschritte gegliedert.
Wir empfehlen . . .
..... vor der Ingebrauchnahme die Bezugnahme auf die Übersicht ( S. 80 bis 86), um sich mit der Anordnung
etc. der Bedienelemente vertraut zu machen.
..... die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durchzulesen. Sie enthalten äußerst wichtige Informationen zur
sachgemäßen Handhabung Ihres neuen Camcorders.
Beachten Sie bitte insbesonders die Sicherheitsmaßnahmen auf den Seiten 75 bis 77.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG: SCHÜTZEN SIE DIESES GERÄT
VOR NÄSSE UND FEUCHTIGKET, DAMIT ES NICHT IN BRAND GERÄT UND KEIN KURZSCHLUSS ENTSTEHT.
VORSICHTSMASSNAHMEN:
Um elektrische Schläge zu vermeiden, das Gehäuse nicht öffnen! Dieses Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Service­Fachleuten.
Bei Nichtgebrauch des Netzgeräts über einen längeren Zeitraum wird empfohlen, das Netzkabel von der Netzsteckdose abzuziehen.
HINWEISE:
Das Typenschild (mit der Seriennummer) und Sicherheitshinweise befinden sich an der Unter­und/oder Rückseite des Geräts.
Das Typenschild und Sicherheitshinweise des Netzgeräts befinden sich an dessen Ober- und Unterseite.
VORSICHT:
Zur Vermeidung von Stromschlägen und Geräteschäden stets erst den geräteseitigen Stecker des Netzkabels am Netzadapter einwandfrei anbringen. Dann erst den Netzstecker an einer Netzsteckdose anschließen.
DE
VORSICHTSMASSNAHMEN:
Dieser Camcorder ist für PAL-Farbsignale ausgelegt. Die Wiedergabe ist mit einem Fernsehgerät einer anderen Farbnorm nicht möglich. Selbstverständlich ist das Filmen mit LCD-Monitor- oder Sucherbildüberwachung überall möglich.
Batteriesatz JVC BN-V408U/V416U/V428U verwenden. Zur Aufladung dieser Batteriesätze und zum Camcorder-Netzbetrieb das Netzgerät mit variabler Netzspannung und das Netzkabel (beide mitgeliefert) verwenden. (In Ländern mit einer anderen Netzsteckdosennorm muss ein geeigneter Netzsteckeradapter verwendet werden.)
Wird dieses Gerät bei Einbau in ein Gehäuse oder ein Regal benutzt, ausreichend freie Flächen (jeweils 10 cm seitlich sowie hinter und über dem Gerät) lassen, um einen einwandfreien Temperaturausgleich zu gewährleisten. Niemals die Ventilationsöffnungen blockieren (z.B. durch eine Zeitung oder eine Stof fdecke etc.). Andernfalls können die im Geräteinneren auftretenden hohen T emperaturen nicht abgestrahlt werden.
Niemals offenes Feuer (z.B. eine brennende Kerze) auf oder unmittelbar neben dem Gerät plazieren. Beim Entsorgen der Batterien müssen geltende Gesetze sowie örtlich geltende Vorschriften zum
Umweltschutz und zur Müllentsorgung eingehalten werden. Das Gerät niemals Nässe wie Spritzwasser etc. aussetzen. Das Gerät niemals in Räumen oder an Orten verwenden, an denen Nässe, Feuchtigkeit oder Wasserdampf
auftreten kann (z.B. Badezimmer). Niemals Flüssigkeit enthaltende Behälter (wie Kosmetik- oder medizinische Behälter, Blumenvasen,
Blumentöpfe, Trinkgefäße etc.) über oder unmittelbar neben dem Gerät plazieren. (Falls Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt, besteht Feuer- und/oder Stromschlaggefahr.)
3
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Niemals das Objektiv oder den Sucher direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. Dies kann Augenschäden zur Folge haben und Geräteschäden verursachen. Zudem besteht Stromschlag- und Feuergefahr.
ACHTUNG!
Die folgenden Handhabungshinweise beachten, um Camcorder-Schäden und Verletzungen zu vermeiden. Zum Transportieren unbedingt den mitgelieferten Schultergurt einwandfrei anbringen und stets verwenden! Den
Camcorder beim Transportieren niemals am Sucher und/oder LCD-Monitor fassen. Andernfalls kann der Camcorder herunterfallen oder anderweitig beschädigt werden.
Finger und Gegenstände können am Cassettenhalter eingeklemmt werden. Diesbezüglich insbesondere auf Kinder achten. Kinder sollten diesen Camcorder nicht handhaben.
Bei Verwendung eines Stativs auf stabile Aufstellung (schräger, unebener Untergrund etc.) achten, so dass es nicht umfällt. Der Camcorder kann andernfalls schwer beschädigt werden.
ACHTUNG!
Der mit dem TV-Gerät/Videorecorder verbundene (Audio/Video-, S-Videokabel etc.) Camcorder sollte nicht auf dem TV-Gerät oder an einem Ort plaziert werden, wo die Kabel Behinderungen verursachen. Die Kabel so verlegen, dass ein versehentliches Verrutschen (und Herunterfallen) des Camcorders nicht möglich ist.
Dieser Camcorder ist für Digital-Videocassetten, die das Zeichen tragen, und für
Speicherkarten*, die das Zeichen
und tragen, ausgelegt.
Vor der Herstellung wichtiger Aufnahmen . . .
.... Stellen Sie sicher, dass Sie geeignete Cassetten ( ) verfügbar haben.
.... Stellen Sie sicher, dass Sie geeignete Speicherkarten* ( oder ) verfügbar haben.
.... Beachten Sie, dass dieser Camcorder mit anderen Digitalformaten nicht kompatibel ist.
.... Berücksichtigen Sie, dass dieser Camcorder ausschließlich für den privaten Gebrauch vorgesehen
ist. Der Gebrauch für kommerzielle Zwecke ist ohne ausdrückliche Genehmigung untersagt. (Wenn Sie bei einer öffentlichen Veranstaltung (Konzert, Ausstellung etc.) aufnehmen möchten, empfehlen wir Ihnen, sich zuvor eine Genehmigung zu besorgen.)
*Speicherkarten können nur für die folgenden Modelle verwendet werden: GR-DVL867/DVL865/DVL767/
DVL765/DVL567/DVL367 und DVL365.
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
DE
5
oder
Netzgerät AP-V10EG, AP-V11EG oder AP-V12EG
Schultergurt
PC-Anschlusskabel (nur GR-DVL167)
USB-Kabel (nur GR-DVL867/ DVL865/DVL767/DVL765/ DVL567/DVL367/DVL365)
Gegenlichtblende (bereits am Camcorder angebracht; nur GR-DVL867/DVL865/ DVL767/DVL765)
Kabeladapter
Speicherkarte (8 MB) (nur GR-DVL867/DVL865/ DVL767/DVL765/DVL567/ DVL367/DVL365) (bereits im Camcorder eingesetzt)
Kabelfilter x 1 (für optionales S-Video-Kabel, zur Anbringung
Objektivschutzkappe (Anbringung siehe unten)
S. 6)
Batteriesatz BN-V408U
oder
Netzkabel
Fernbedienung RM-V717U
AV -Kabel (Ministecker (ø 3,5 mm) zu Cinchstecker)
Kabelfilter x 1 (nur GR-DVL160) für PC-Anschlusskabel (im optionalen HS-V16KITE enthalten), zur Anbringung
S. 6)
2 Batterien (R03/AAA) für Fernbedienung
CD-ROM (nur GR-DVL867/DVL865/ DVL767/DVL765/ DVL567/DVL367/ DVL365/DVL167)
Schnittsteuerkabel GR-DVL167/DVL160:
Ein Stecker mit 3 Ringkontakten, ein Stecker mit 1 Ringkontakt. GR-DVL867/DVL865/ DVL767/DVL765/ DVL567/DVL367/ DVL365: Beide Stecker jeweils mit 1 Ringkontakt.
HINWEIS:
Damit bei Kabelanschluss keine Camcorder-Leistungseinbußen auftreten, können die mitgelieferten Kabel jeweils ein oder mehr Kabelfilter vorweisen. Ist nur ein Kabelfilter am Kabel angebracht, muss dieses Kabelende am Camcorder angeschlossen werden.
Anbringen der Objektivschutzkappe
Zum Schutz der Objektivlinse die mitgelieferte Objektivschutzkappe wie gezeigt am Camcorder anbringen.
HINWEIS:
Sicherstellen, dass die Objektivschutzkappe einwandfrei angebracht ist und flach an der Vorderseite anliegt.
1 2 3
Nur für GR-DVL867/ DVL865/DVL767/ DVL765:
Die Objektivschutzkappe kann nur bei bereits am Camcorder befestigter Gegenlichtblende angebracht werden.
6
MODEDEMO –ONOFF
DE
Anbringen von Kabelfiltern
Schließen Sie Kabelfilter (wenn zu Ihrem Camcordermodell mitgeliefert, S. 5) am (an den) optionalen Kabel(n) an. Kabelfilter verringern die Einwirkung von Störeinstreuungen.
1 23
Riegel
Klinken Sie die beiden Riegel aus.
Bei Anbringung stets das Kabelende mit dem Kabelfilter am Camcorder anschließen.
Legen Sie das Kabel so im Filter ein, daß zwischen Kabelstecker und Kabelfilter ca. 3 cm Abstand eingehalten werden. Wickeln Sie dann das Kabel wie gezeigt einmal in Längsrichtung um das Kabelfilter.
Das Kabel muß straff gewickelt werden.
HINWEIS:
Darauf achten, daß das Kabel nicht beschädigt wird.
3 cm
Einmal umwickeln.
Schließen Sie das Kabelfilter. Hierbei müssen beide Riegel einrasten.
AUTOMATISCHER VORFÜHRMODUS
Der Vorführmodus wird ausgelöst, wenn für den MenüeintragDEMO MODE der Einstellstatus ON (Einstellung ab Werk) gilt.
Der automatische Vorführmodus wird automatisch ausgelöst, wenn
keine Cassette im Camcorder eingelegt ist und der Hauptschalter auf
AUTO
ca. 3 Minuten ein weiterer Bedienschritt vorgenommen wird.
Der Vorführmodus wird unterbrochen, sobald am Camcorder ein
Bedienschritt vorgenommen wird. Falls innerhalb von 3 Minuten kein weiterer Bedienschritt erfolgt, wird der Vorführmodus automatisch fortgesetzt.
“DEMO MODE verbleibt auch nach Ausschaltung des Camcorders im
Status ON.
So beenden Sie den automatischen Vorführmodus:
1. Den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf
MANUAL
wird gezeigt.
2. Durch Drehen von MENU/BRIGHT SYSTEM wählen und dann MENU/BRIGHT andrücken. Das SYSTEM-Menü wird gezeigt.
3. Durch Drehen von MENU/BRIGHT DEMO MODE wählen und dann MENU/BRIGHT andrücken. Das Untermenü wird gezeigt.
4. Durch Drehen von MENU/BRIGHT OFF wählen und dann MENU/ BRIGHT andrücken.
5. Durch Drehen von MENU/BRIGHT RETURN wählen und dann MENU/BRIGHT zweimal andrücken. Hierauf erfolgt die normale
Anzeige.
HINWEIS:
Wenn die Objektivschutzkappe des Camcorders nicht entfernt wird, können die im automatischen Vorführmodus demonstrierten Änderungen nicht auf dem LCD-Monitor oder Sucherbildschirm dargestellt werden.
MANUAL
oder
stellen und dann MENU/BRIGHT andrücken. Das Menü
gestellt wird, ohne dass hierauf innerhalb von
MENU/BRIGHT-Wählrad
Hauptschalter
Sperrknopf
Untermenü
Nur GR-DVL867/DVL865/DVL767/ DVL765/DVL567/DVL367/DVL365
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
SO IST IHR CAMCORDER
Spannungsversorgung ............................... 8 – 9
Einstellung der Griffschlaufe........................... 10
Suchereinstellung........................................ 10
Anbringung des Schultergurtes ........................ 10
Stativanbringung ........................................ 10
Datum-/Zeiteinstellung ................................ 11
Einlegen und Entnehmen einer Cassette .............. 12
Einstellung der Aufnahmegeschwindigkeit ........... 13
Einsetzen einer Speicherkarte
(Nur GR-DVL867/DVL865/DVL767/DVL765/
DVL567/DVL367/DVL365) ................................... 14
Einstellung der Bildqualität
(Nur GR-DVL867/DVL865/DVL767/DVL765/
DVL567/DVL367/DVL365) ................................... 14
EINSATZBEREIT
INHALT
DE
7
8
DE
BATT. RELEASE-Entriegelung
1
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Spannungsversorgung
Da dieser Camcorder zweifach mit Strom versorgt werden kann, können Sie stets die für die Aufnahmesituation bestgeeignete Stromquelle verwenden. Die mitgelieferte Stromquelle nicht für andere Geräte verwenden.
(Forts.)
3
2
Hauptschalter
CHARGE-Anzeige
Batteriesatz
Netzgerät
5
An Netzsteckdose
6
Batteriesatz
BN-V408U BN-V416U (nicht mitgeliefert) BN-V428U (nicht mitgeliefert)
4
An die DC-Buchse
Ladedauer
Ca. 1 Std. 30 Min. Ca. 3 Std. Ca. 5 Std.
LADEN EINES BATTERIESATZES
1 Den Sucher nach oben 1 klappen. Drücken Sie
den Batteriesatz mit nach unten weisendem Pfeilsymbol leicht gegen die Camcorder­Rückwandhalterung 2 und dann nach unten 3, bis er einrastet.
2 Stellen Sie den Hauptschalter auf “OFF.
Schließen Sie erst das Netzgerät am Camcorder 4 und dann das Netzkabel am Netzgerät an 5.
3 Schließen Sie das Netzkabel an einer
Netzsteckdose an 6. Die blinkende CHARGE­Anzeige bestätigt, dass der Ladebetrieb stattfindet.
4 Wenn die CHARGE-Anzeige vom Blinksignal auf
eine Daueranzeige wechselt, ist der Ladevorgang abgeschlossen. Erst das Netzkabel von der Netzsteckdose und dann das Netzgerät vom Camcorder abtrennen.
Abnehmen des Batteriesatzes . . .
..... Entriegeln Sie den Batteriesatz mit BATT.
RELEASE und nehmen Sie den Batteriesatz ab.
HINWEISE:
Falls die Batteriesatzschutzkappe noch nicht entfernt wurde, muss diese nun abgenommen werden.
Während des Ladevorganges arbeiten die Camcorder- Bedienungselemente nicht.
Der Ladevorgang kann nicht durchgeführt werden, wenn die verwendete Batterie ungeeignet ist.
Wenn der Batteriesatz zum ersten Mal oder nach einer langen Aufbewahrung aufgeladen wird, leuchtet die CHARGE-Anzeige ggf. nicht. In diesem Fall den Batteriesatz vom Camcorder abtrennen und hierauf erneut versuchen, einen Ladevorgang auszulösen.
Falls sich die Batteriesatz-Nutzungsdauer nach voller Aufladung deutlich verkürzt, ist der Batteriesatz verbraucht und nicht mehr nutzbar. Einen neuen Batteriesatz verwenden.
Bei Verwendung des als Sonderzubehör erhältlichen Netz-/Ladegeräts AA-V40EG kann ein Batteriesatz (BN-V408U/V416U/V428U) auch ohne Anbringung am Camcorder aufgeladen werden. Allerdings kann dieses Netz-/Ladegerät nicht als Netzgerät verwendet werden.
Weitere Hinweise siehe Seite 68
DE
9
ACHTUNG
Vor Abtrennen der Spannungsversorgung unbedingt den Camcorder ausschalten. Andernfalls können Camcorder-Fehlfunktionen auftreten.
HINWEISE:
Die bei Batteriebetrieb verfügbare Aufnahmezeit kann sich wesentlich verkürzen, wenn:
häufig die Zoomfunktion oder die Aufnahmebereitschaft verwendet werden.
der LCD-Monitor häufig benutzt wird.
der Wiedergabemodus häufig verwendet wird.
Ist längerer Batteriebetrieb vorgesehen, sollten Sie genügend voll geladene Batteriesätze bereithalten. Als Faustregel gilt: Genügend Batteriesätze für die dreifache ursprünglich geplante Aufnahmedauer bereithalten.
ZU IHRER INFORMATION
Die Langzeit-Batteriesatz-Ausrüstung besteht aus Batteriesatz und Netz-/Ladegerät: VU-V840 KIT : Batteriesatz BN-V840U und Netz-/ Ladegerät AA-V15EG VU-V856 KIT : Batteriesatz BN-V856U und Netz-/ Ladegerät AA-V80EG Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung bitte die zugehörige Bedienungsanleitung durchlesen. Andernfalls können die Batteriesätze BN-V840U oder BN-V856U mit dem JVC Gleichspannungskabel VC-VBN856U (nicht mitgeliefert) zur Stromversorgung des Camcorders an diesem angeschlossen werden.
BATTERIESATZ-VERWENDUNG
Den Schritt 1 von Abschnitt LADEN EINES BATTERIESATZES durchführen ( S. 8).
Ungefähre Aufnahmezeit
<
GR-DVL567/DVL367/DVL365/DVL167/DVL160
Batteriesatz
BN-V408U
BN-V416U (Sonderzubehör)
BN-V428U (Sonderzubehör)
BN-V840U (Sonderzubehör)
BN-V856U (Sonderzubehör)
( ) : Bei eingeschalteter Videoleuchte
Ungefähre Aufnahmezeit
<
GR-DVL867/DVL865/DVL767/DVL765
Batteriesatz
BN-V408U
BN-V416U (Sonderzubehör)
BN-V428U (Sonderzubehör)
BN-V840U (Sonderzubehör)
BN-V856U (Sonderzubehör)
( ) : Bei eingeschalteter Videoleuchte
LCD-Monitor ein
1 Std.
(35 Min. )
2 Std.
(1Std. 10 Min.)
3 Std. 30 Min.
(2 Std. )
5 Std.
(2 Std. 50 Min.)
7 Std.
(4 Std. )
LCD-Monitor ein
55 Min.
(35 Min.)
1 Std. 55 Min.
(1 Std. 15 Min.)
3 Std. 25 Min.
(2 Std. 15 Min.)
4 Std. 25 Min.
(2 Std. 55 Min.)
6 Std. 40 Min.
(4 Std. 15 Min.)
Sucher ein
1 Std. 15 Min.
(40 Min.)
2 Std. 30 Min.
(1 Std. 20 Min.)
4 Std. 20 Min.
(2 Std. 20 Min.)
6 Std. 10 Min.
(3 Std. 20 Min.)
8 Std. 40 Min.
(4 Std. 40 Min.)
>
Sucher ein
1 Std. 10 Min.
(45 Min.)
2 Std. 25 Min.
(1 Std. 30 Min.)
4 Std. 20 Min.
(2 Std. 40 Min.)
5 Std. 40 Min.
(3 Std. 30 Min.)
8 Std. 30 Min. (5 Std. 5 Min.)
>
An Netzsteckdose
Netzgerät
An die DC-Buchse
NETZBETRIEB
Das Netzgerät verwenden (die Anschlüsse wie gezeigt vornehmen).
HINWEISE:
Das mitgelieferte Netzgerät arbeitet mit automatischer Netzspannungsanpassung für Versorgungsnetze von 110 V bis 240 V W echselspannung.
Weitere Hinweise
S. 68.
10
DE
Motorzoom­regler
Aufnahme­Start/Stopp-Taste
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Einstellung der Griffschlaufe
1 Öffnen Sie den Klettverschluss. 2 Stecken Sie Ihre rechte Hand durch die Schlaufe
und fassen Sie den Griff.
3 Stellen Sie die Griffschlaufenlänge so ein, dass
Sie die Aufnahme-Start/Stopp-Taste, den Hauptschalter und den Motorzoomregler unbehindert bedienen können, und drücken Sie dann den Klettverschluss an.
(Forts.)
2
PAUSE
1
Hauptschalter
Dioptrienregler
3
Suchereinstellung
1 Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
gehaltenem Schalter-Sperrknopf auf
M
ANUAL
”.
AUTO
oder
2 Drehen Sie den Dioptrienregler, bis die
Sucheranzeigen einwandfrei scharf abgebildet werden.
Anbringung des Schultergurtes
1 Der Batteriesatz darf nicht am Camcorder
angebracht sein. Führen Sie wie gezeigt das Gurtende durch die Öse 1 und dann durch die Schnalle 2, so dass eine Schlaufe entsteht. Wiederholen Sie diesen Vorgang für die andere Öse
3 unter der Griffschlaufe und stellen Sie sicher, dass
sich der Gurt nicht verdreht.
Stativanbringung
VORSICHT
Bei Gebrauch eines Stativs darauf achten, dass die Stativbeine ausreichend gespreizt und einwandfrei eingerastet sind, um eine sichere Camcorder­Aufstellung zu gewährleisten. Kein zu kleines Stativ verwenden, da der Camcorder andernfalls umfallen und schwer beschädigt werden kann.
1 Zur Stativanbringung des Camcorders richten Sie
Passstift und Schraube des Stativs auf die Passstiftöffnung und das Stativgewinde des Camcorders aus und ziehen dann die Stativschraube im Uhrzeigersinn fest. Es ist möglich, dass je nach Stativausführung kein Passstift vorhanden ist.
MENU/BRIGHT-Wählrad
Betriebsanzeige
Hauptschalter
Sperrknopf
Anzeige
FADER
/ W I P E
EXPOSURE
W. BAL
DSC END
T I ME CODE
CLOCK
ADJ .
AM AEPROGR
AN E
ACAMER
LMANUA MSYSTE AYDISPL
RE NEON SC
OF
C
LCD / TV
IMETDAT E /
– FFO
F
UAOT
12 ..02
52
1730 :
Nur GR-DVL867/ DVL865/DVL767/ DVL765/DVL567/ DVL367/DVL365
Menü DISPLAY
DE
11
Datum-/Zeiteinstellung
Datum und Zeit werden stets automatisch mit aufgezeichnet. Bei der Wiedergabe können Sie diese Anzeige nach Belieben beibehalten oder ausschalten ( S. 50, 51).
1 Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf auf
M
ANUAL
. Der Camcorder
wird eingeschaltet, die Betriebsanzeige leuchtet.
2 Drücken Sie zum Menüaufruf MENU/BRIGHT. 3 Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT
DISPLAY und drücken Sie dann MENU/ BRIGHT an. Das DISPLAY-Menü erscheint.
4 hlen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT
CLOCK ADJ. und drücken Sie dann MENU/BRIGHT
an. Das Tagesfeld wird markiert. Geben Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT den Tag ein und drücken Sie dann MENU/BRIGHT an. Wiederholen Sie diese Bedienschritte für Monat, Jahr, Stunden und Minuten. Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT RETURN und drücken Sie MENU/BRIGHT zweimal kurz an, um das Menü zu schließen.
HINWEIS:
Wenn der Leuchtbalken auf CLOCK ADJ. steht und noch kein Einstellbereich aufgerufen wurde, arbeitet die eingebaute Zeitmessung weiterhin. Die Zeitmessung stoppt, sobald der erste Einstellbereich (Tag) aufgerufen wird. Wenn nach der Minuteneingabe MENU/BRIGHT angedrückt wird, wird die Datums- und Zeitmessung ab diesem Zeitpunkt ausgelöst.
CLOCK ADJ .
NRETUR
12 ..02
52
1730:
12
DE
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
(Forts.)
Aufnahmeschutzschieber*
Sicherstellen, dass das Cassettenfenster nach außen weist.
Cassettenfach
OPEN/EJECT­Riegel
Drücken (PUSH HERE)
Cassettenfachklappe
* Zum Schutz vor versehentlicher Löschung . . .
.... Den am Cassettenrücken befindlichen
Aufnahmeschutzschieber in Position “SAVE” bringen. Hierauf ist diese Cassette für den Aufnahmebetrieb gesperrt. Soll diese Cassette erneut für Aufnahmen verwendet werden, den Schieber in Position “REC” bringen.
Beim Schließen des Cassettenfachs stets auf den mit PUSH HERE markierten Bereich drücken. Andernfalls kann Ihr Finger im Cassettenfach eingeklemmt werden. Hierbei besteht Verletzungsgefahr und es kann zu Schäden am Camcorder kommen.
Einlegen und Entnehmen einer Cassette
Zum Einlegen oder Entnehmen einer Cassette muss der Camcorder mit Spannung versorgt werden.
1 Schieben und halten Sie den OPEN/EJECT-
Riegel in Pfeilrichtung und klappen Sie dann die Cassettenfachklappe nach außen, bis sie einrastet. Das Cassettenfach wird automatisch ausgeschoben.
Greifen Sie niemals in das Cassettenfach.
2 Nach dem Einlegen bzw. der Entnahme der
Cassette drücken Sie das Cassettenfach im BereichPUSH HERE hinunter.
Sobald das Cassettenfach einrastet, wird es
automatisch eingezogen. Warten Sie, bis es vollständig eingezogen ist, und schließen Sie dann die Cassettenfachklappe.
Bei zu geringer Batteriesatzleistung kann die Klappe ggf. nicht vollständig geschlossen werden. IN KEINEM FALL VERSUCHEN, die Klappe unter starker Druckausübung zu schließen. Wechseln Sie den Batteriesatz gegen einen voll geladenen aus und schließen Sie hierauf die Klappe.
3 Drücken Sie die Cassettenfachklappe bis zum
Einrasten fest an.
Ungefähre Aufnahmezeit
Cassette
30 Min. 30 Min. 45 Min. 60 Min. 60 Min. 90 Min. 80 Min. 80 Min. 120 Min.
Aufnahmegeschwindigkeit
SP LP
HINWEISE:
Das Cassettenfach wird mit einer Verzögerung von wenigen Sekunden ausgeschoben. Das Cassettenfach nicht mit Gewalt öffnen.
Wenn das Cassettenfach nach einigen Sekunden nicht ausgeschoben wird, die Cassettenfachklappe schließen und erneut öffnen. Wird das Cassettenfach weiterhin nicht ausgeschoben, den Camcorder aus- und erneut einschalten.
Wenn das Band nicht einwandfrei eingefädelt wird, die Cassettenfachklappe vollständig öffnen und die Cassette entnehmen. Warten Sie einige Minuten, ehe Sie die Cassette erneut einlegen.
Wenn der Camcorder einem plötzlichen Temperaturwechsel von kalt zu warm ausgesetzt war, einige Zeit bis zum Öffnen der Cassettenfachklappe warten.
Niemals die Cassettenfachklappe vor Ausschub des Cassettenfachs schließen! Andernfalls kann der Camcorder beschädigt werden.
Eine Cassette kann auch bei ausgeschaltetem Camcorder eingelegt/entnommen werden. Wird das Cassettenfach bei ausgeschaltetem Camcorder geschlossen, wird dieses ggf. nicht eingezogen. Wir empfehlen, vor dem Einlegen/ Entnehmen einer Cassette den Camcorder einzuschalten.
Wenn die Cassettenfachklappe bei eingelegter Cassette geöffnet wurde (mit oder ohne Ausschub des Cassettenfachs), wird bei der nächsten Aufnahmeanfügung ein kurzer Bandabschnitt ohne Bildsignal bespielt oder das Ende der vorhergehenden Szene gelöscht (durch den Anfang der nächsten Szene überdeckt). Weitere Angaben zu Aufnahmeanfügungen siehe Seite 20.
Die Griffschlaufe lockern, falls diese das Öffnen der Cassettenfachklappe behindert (
S. 10).
MENU/BRIGHT-Wählrad
Betriebsanzeige
Hauptschalter
Sperrknopf
Anzeige
SPREC MODE
LP
Nur GR-DVL867/DVL865/DVL767/ DVL765/DVL567/DVL367/DVL365
Menüanzeige
Untermenü
DE
13
Einstellung der Aufnahmegeschwindigkeit
Wählen Sie die bevorzugte Geschwindigkeit.
1 Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf auf wird eingeschaltet, die Betriebsanzeige leuchtet.
M
A
NUAL
. Der Camcorder
2 Drücken Sie MENU/BRIGHT an, so dass das
Menü erscheint.
3 hlen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT
CAMERA und drücken Sie dann MENU/BRIGHT an. Das CAMERA-Menü erscheint.
4 hlen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT
REC MODE und drücken Sie dann MENU/BRIGHT
an. Das Untermenü erscheint. Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT SP oder “LP” und drücken Sie dann MENU/BRIGHT an. Bei auf RETURN gesetztem Leuchtbalken drücken Sie MENU/BRIGHT zweimal kurz an, um das Menü zu schließen.
Ein im SP-Modus bespieltes Band kann zur Nachvertonung ( S. 63) oder zum Insert-Schnitt ( S. 64) verwendet werden.
Der LP-Modus bietet eine bessere Bandnutzung, da die Aufnahmezeit um das Eineinhalbfache verlängert wird.
HINWEISE:
Wird die Aufnahmegeschwindigkeit während der
Aufnahme umgestellt, treten am Umschaltpunkt Bildstörungen auf.
Aufnahmen, die in LP-Geschwindigkeit mit diesem
Camcorder hergestellt wurden, sollten nach Möglichkeit mit diesem Camcorder abgespielt werden.
Wird ein Band abgespielt, das auf einem anderen
Camcorder bespielt wurde, können Bildmosaik­störmuster und kurzzeitiger Tonausfall auftreten.
14
DE
Etikett
Schrägkante
Speicherkarte
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
MENU/BRIGHT-Wählrad
Sperrknopf
Kartenfachklappe
Betriebsanzeige
Hauptschalter
Anzeige
TYQUAL I
IMAGE SI ZE––
REC SEL EC T
NRETUR
(Forts.)
FINE
021X7486
Einsetzen einer Speicherkarte
DVL865/DVL767/DVL765/DVL567/DVL367/DVL365)
Die mitgelieferte Speicherkarte ist bereits ab Werk im Camcorder eingesetzt.
(Nur GR-DVL867/
1 Vergewissern Sie sich, dass der Camcorder
ausgeschaltet ist.
2 Öffnen Sie den LCD-Monitor mit dessen PUSH
OPEN-Riegel und öffnen Sie dann die Kartenfachklappe (MEMORY CARD).
3 Schieben Sie die Speicherkarte mit nach unten
weisender Schrägkante ein.
Hierbei den auf der Kartenunterseite befindlichen Anschlussbereich nicht berühren.
4 Schließen Sie die Kartenfachklappe, bis diese
einrastet.
Entnehmen einer Speicherkarte . . .
..... In Schritt 3 drücken Sie die Speicherkarte nach
innen, um diese auszuklinken, wobei diese automatisch ausgeschoben wird. Die Speicherkarte entnehmen und die Kartenfachklappe schließen.
HINWEISE:
Ausschließlich Speicherkarten der Ausführung SD
(
) oder MultiMediaCard ( )
verwenden.
Nicht jede Speicherkarten-Ausführung ist für diesen
Camcorder geeignet. Bitte informieren Sie sich vor dem Kauf einer Speicherkarte beim Kartenhersteller oder bei einem Fachhändler.
Wenn Sie eine neue Speicherkarte verwenden, muss
diese zunächst formatiert werden
S. 36.
Einstellung der Bildqualität und Bildgröße
(Nur GR-DVL867/GR-DVL865/GR-DVL767/GR-DVL765/ GR-DVL-567/GR-DVL367/GR-DVL365)
Sie können die Bildqualität und Bildgröße je nach Bildverwendungszweck wählen. Bitte beziehen Sie sich auf die weiter Tabelle von Seite 27.
1 Stellen Sie den Schalter VIDEO/MEMORY auf
MEMORY und dann den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf Camcorder wird eingeschaltet, die Betriebsanzeige leuchtet.
2
Drücken Sie MENU/BRIGHT. Das Menü wird gezeigt.
M
ANUAL
. Der
3 hlen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT
DSC und drücken Sie dann MENU/BRIGHT an. Das DSC-Menü wird gezeigt.
4 hlen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT
QUALITY und drücken Sie dann MENU/BRIGHT
an. Das Untermenü wird gezeigt. Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT den gewünschten Modus drücken Sie dann MENU/BRIGHT an.
5 hlen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT
IMAGE SIZE und drücken Sie dann MENU/BRIGHT
an. Das Untermenü wird gezeigt. Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT den gewünschten Modus drücken Sie dann MENU/BRIGHT an.
6 hlen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT
RETURN und drücken Sie dann MENU/
BRIGHT zweimal an. Das Menü wird geschlossen.
ACHTUNG
Niemals die Speicherkarte einsetzen oder entnehmen, wenn der Camcorder eingeschaltet ist! Andernfalls können Datenverluste auf der Speicherkarte auftreten und/oder der Camcorder kann den Karteneinlegstatus nicht erkennen.
BANDAUFNAHME & -WIEDERGABE
BANDAUFNAHME .................................. 16 – 20
Einfache Aufnahme ........................................... 16
Aufnahme bei hoch oder tief gehaltenem Camcorder .... 17
Eigenportraitaufnahme ...................................... 17
Moduswahl.................................................... 17
Zoomen ........................................................ 18
Videoleuchte .................................................. 19
Zeitcode ....................................................... 20
BANDWIEDERGABE ................................ 21 – 24
Normale Wiedergabe ........................................ 21
Standbildwiedergabe ........................................ 21
Bildsuchlauf ................................................... 21
Einzelbildfortschaltung....................................... 21
Anschlüsse............................................. 22 – 23
Leerabschnitte-Suchlauf ..................................... 24
BANDAUFNAHME
& -WIEDERGABE
INHALT
DE
15
16
DE
BANDAUFNAHME
Betriebsanzeige
Hauptschalter
Sperrknopf
Aufnahme-Start/Stopp-Taste
Anzeige
min
(Berechnete
Restzeit)
PUSH OPEN-Riegel
90 min
(Blinksignal) (Blinksignal) (Blinksignal)
GHT
BR I
180°
90°
Während der
Aufnahme
25
min
Bandrestzeitanzeige (Annäherungswert)
89 min
1 min0 min
VIDEO/MEMORY-Schalter (Nur GR-DVL867/DVL865/ DVL767/DVL765/DVL567/ DVL367/DVL365)
3 min
2 min
MENU/BRIGHT-Wählrad
Rotlicht (leuchtet bei Aufnahmebetrieb)
Einfache Aufnahme
HINWEIS:
Der Camcorder muss einsatzbereit sein. Falls dies nicht der Fall ist, zunächst die Einsatzbereitschaft herstellen.
Spannungsversorgung (
Einstellung der Griffschlaufe (
Suchereinstellung (
Einlegen einer Cassette (
Einstellung der Aufnahmegeschwindigkeit (
S. 8)
S. 10)
S. 12)
S. 10)
S. 13)
1 Nehmen Sie die Objektivkappe ab.
Nur GR-DVL867/DVL865/DVL767/DVL765/DVL567/ DVL367/DVL365: Entriegeln (PUSH OPEN) und
öffnen Sie den LCD-Monitor und stellen Sie den Schalter VIDEO/MEMORY auf VIDEO.
2 Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf auf
AUTO
oder
M
ANUAL
”.
Aufnahme mit LCD-Monitor-Bildüberwachung:
Den LCD-Monitor vollständig ausklappen sowie in die erforderliche Stellung drehen.
Aufnahme mit Sucherbildüberwachung:
Den LCD-Monitor schließen.
Die Betriebsanzeige leuchtet und der Camcorder
schaltet auf Aufnahmebereitschaft. Hierbei wird die Anzeige PAUSE eingeblendet.
3 Drücken Sie die Aufnahme-Start/Stopp-T aste.
Während der Aufnahme wird die Anzeige eingeblendet.
Zum Aufnahmestopp . . .
.....Drücken Sie die Aufnahme-Start/Stopp-Taste.
Der Camcorder wechselt auf Aufnahmebereitschaft.
Bildhelligkeitseinstellung . . .
.....Drehen Sie MENU/BRIGHT, bis die
Bildhelligkeitsanzeige arbeitet und die gewünschte Helligkeitseinstellung erzielt wurde.
HINWEISE:
Überschreitet die Aufnahmebereitschaft die Dauer von 5 Minuten, schaltet sich der Camcorder selbsttätig aus. Zur erneuten Camcorder-Einschaltung den Hauptschalter auf OFF und dann auf
Die Wiedergabe erfolgt nicht gleichzeitig auf dem LCD­Monitor und Sucherbildschirm. Die Wiedergabe erfolgt auf dem Sucher, wenn der LCD-Monitor eingeklappt ist. Die Wiedergabe erfolgt auf dem LCD-Monitor, wenn dieser vollständig geöffnet ist.
Enthält das Band unbespielte Abschnitte zwischen den Aufnahmen, ist der Zeitcode unterbrochen. Dementsprechend können beim Schnittbetrieb Fehler auftreten. Um dies zu vermeiden, wie im Abschnitt Wenn eine Aufnahme nicht am Bandanfang gestartet wird beschrieben vorgehen (
Sollen die Rotlichtanzeige und/oder die Warntonabgabe während der Aufnahme unterbleiben,
S. 46, 48.
AUTO
oder
S. 20).
M
ANUAL
stellen.
Weitere Hinweise, S. 68
Eigenportrait
M
ANUAL
Zur Camcorder-Einschaltung den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf in eine beliebige Stellung (außer “OFF”) bringen.
Hauptschalter
M
A
N
Betriebsanzeige
Sperrknopf
VIDEO/MEMORY-Schalter (Nur GR-DVL867/DVL865/DVL767/ DVL765/DVL567/DVL367/DVL365; der LCD-Monitor muss aufgeklappt sein.)
AUTO
OFF PLAY
U
DE
17
AUFNAHME BEI HOCH ODER TIEF
GEHALTENEM CAMCORDER
Gelegentlich ist es empfehlenswert oder erforderlich, einen ungewöhnlichen Aufnahmewinkel zu wählen. Bringen Sie den Camcorder in die gewünschte Position und kippen/drehen Sie den LCD-Monitor so, dass eine Bildüberwachung möglich ist. Der LCD-Monitor kann um 90° nach unten und um 180° nach oben gekippt werden. Dies entspricht einem 270°-Drehbereich.
EIGENPORTRAITAUFNAHME
Sie können sich selber bei handgehaltenem Camcorder aufnehmen, wobei Sie das Aufnahmebild im LCD-Monitor überwachen. Öffnen und drehen Sie hierzu den LCD-Monitor um 180° nach oben und vorne und richten Sie das Objektiv auf sich aus. Starten Sie dann die Aufnahme.
Moduswahl
Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Hauptschalter und dem Schalter VIDEO/MEMORY
A
(nur GR-DVL867/DVL865/DVL767/DVL765/DVL567/
L
DVL367/DVL365).
Hauptschalterposition
(Manuelle Aufnahme):
Verschiedene Aufnahmefunktionen können bei Menü- Bezugnahme benutzerspezifisch eingestellt werden. Sie haben größeren kreativen und situationsangepassten Spielraum als bei der Vollautomatik.
AUTO
(Vollautomatik-Aufnahme):
Aufnahme ohne Spezialeffekte oder manuelle Einstellmöglichkeit. Geeignet für herkömmliche Aufnahmesituationen.
OFF (Aus):
In dieser Stellung ist der Camcorder ausgeschaltet.
PLAY:
Sie können Videobandaufnahmen wiedergeben.
Sie können Videoband-Standbilder auf einen
Computer übertragen (nur GR-DVL167/DVL160).
Die auf einer Speicherkarte enthaltenen Bilder können
wiedergegeben und/oder auf einen Personal Computer übertragen werden (nur GR-DVL867/ DVL865/DVL767/DVL765/DVL567/DVL367/DVL365).
AUTO
Bei auf Anzeige auf
(Nur GR-DVL867/DVL865/DVL767/DVL765/ DVL567/DVL367/DVL365)
Wenn der Hauptschalter auf VIDEO/MEMORY auf “MEMORY” gestellt ist, wird die zu diesem Zeitpunkt gültige Bildgröße angezeigt. Diese Anzeige unterbleibt bei Einstellung auf “VIDEO”.
gestelltem Hauptschalter erscheint die
. Diese Anzeige unterbleibt bei Einstellung
M
A
N
U
A
L
oder PLAY.
1024
AUTO
oder
VIDEO/MEMORY-Schalterpositionen
(nur GR-DVL867/DVL865/DVL767/DVL765/
DVL567/DVL367/DVL365)
VIDEO:
Die Aufnahme auf Band oder die Wiedergabe vom
Band ist möglich. Gilt im Menü “DSC” für “REC SELECT der Einstellstatus werden Standbilder gleichzeitig auf der Speicherkarte aufgezeichnet.
Die Zoomvergrößerung (über 10fach,
ist möglich.
M
A
N
U
A
L
und
MEMORY:
Daten können auf die eingelegte Karte geschrieben (Aufnahme) oder von dieser gelesen (Wiedergabe) werden.
/ ,
S. 18, 47)
18
DE
BANDAUFNAHME
(Forts.)
Einzoomen (T : Tele)
1x
WT
01x
Zoomverhältnis (Annäherungswert)
01x
WT
Zoomanzeige
WT
Motorzoomregler
02x
Auszoomen (W: Weitwinkel)
WT
Digitalzoombereich
10fach-Zoombereich (optisch)
04x
WT
FUNKTION: Zoomen AUFGABE:
Einzoomen oder Auszoomen, oder sofortige Änderung in der Bildvergrößerung.
BEDIENUNG:
Einzoomen
Drücken Sie den Motorzoomregler in Richtung T.
Auszoomen
Drücken Sie den Motorzoomregler in RichtungW”.
Je stärker Sie den Motorzoomregler bewegen,
desto schneller läuft der Zoomvorgang ab.
HINWEISE:
Während des Zoomvorgangs kann die
Scharfeinstellung beeinträchtigt werden. In diesem Fall bei Aufnahmebereitschaft zoomen, manuell scharfstellen und die Focus­Verriegelung verwenden ( S. 43). Dann bei der Aufnahme ein- oder auszoomen.
Es kann bis zur 500fachen Bildvergrößerung
gezoomt werden, und die Umschaltung auf die optische Zoomfunktion (bis 10fach) ist möglich ( S. 47).
Bei Überschreiten der maximalen optischen
Zoomvergrößerung (10fach) erfolgt der Zoomvorgang im Digitalzoom-Modus.
Bei Betrieb mit dem Digitalzoom können ggf.
Bildeinbußen auftreten.
Bei auf MEMORY gestelltem Schalter VIDEO/
MEMORY kann der Digitalzoom-Modus nicht
verwendet werden ( S. 17).
In der maximalen Weitwinkelstellung (“W)
können Makroaufnahmen (ab ca. 5 cm Entfernung) hergestellt werden. Siehe auch TELE MACRO im Menü auf Seite 48.
LIGHT OFF/AUTO/ON-Schalter (Der LCD-Monitor muss aufgeklappt sein.)
GEFAHR
Die Videoleuchte ist bei und für
einige Zeit nach dem Ausschalten noch sehr heiß. Nicht berühren. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr!
Den Camcorder niemals unmittelbar nach
Gebrauch der Videoleuchte im Tragekof fer unterbringen! Die Videoleuchte strahlt auch nach Gebrauch noch einige Zeit sehr hohe Temperaturen ab.
Bei Gebrauch darauf achten, dass zwischen der
Videoleuchte und Personen bzw. Gegenständen ein Mindestabstand von 30 cm eingehalten wird.
Die Videoleuchte nicht in der Nähe von
entflammbaren Materialien verwenden.
Niemals den Camcorder in einem geschlossenen
Behälter, Fach etc. aufbewahren, wenn die Videoleuchte eingeschaltet ist.
Wenn der Camcorder bei Verwendung der
Videoleuchte stabil aufgestellt werden soll, diesen auf einem Stativ befestigen und nicht direkt auf einer Tischplatte etc. platzieren.
Wir empfehlen, den Birnenwechsel bei Ihrem JVC
Fachhändler vornehmen zu lassen.
DE
19
FUNKTION: Videoleuchte AUFGABE:
Bei unzureichender Umgebungshelligkeit kann die Aufnahmeszene mit der Videoleuchte aufgehellt werden.
BEDIENUNG:
Den Wahlschalter LIGHT OFF/AUTO/ON in die erforderliche Position bringen:
OFF : Zur Ausschaltung der Videoleuchte. AUTO : Die Leuchte wird nur im erforderlichen Fall
ON : Die Leuchte bleibt eingeschaltet, solange
Die Leuchte kann nur bei eingeschaltetemBei Verwendung der Leuchte wird die
Bei nicht erforderlicher Aufhellung die Leuchte
HINWEISE:
Selbst bei nicht blinkender Batterie-Warnanzeige
Wenn LIGHT OFF/AUTO/ON auf AUTO
automatisch zur Aufhellung eingeschaltet. der Camcorder eingeschaltet ist.
Camcorder verwendet werden. Weißbalance-Einstellung ( S. 45)
empfohlen. ausschalten, um die Batterie zu schonen.
( ) kann bei niedriger Batterieleistung eine automatische Camcorder-Abschaltung erfolgen, wenn bei Aufnahme die Videoleuchte eingeschaltet bzw. wenn bei eingeschalteter Videoleuchte die Aufnahme gestartet wird.
gestellt ist:
Je nach Umgebungslichtverhältnissen kann die Ein- oder Ausschaltung der Leuchte ausbleiben. In diesem Fall die Leuchte mit LIGHT OFF/AUTO/ON manuell ein- oder ausschalten.
Im SHUTTER- oder SPORTS-Betrieb ( S. 39) bleibt die Leuchte ggf. eingeschaltet.
Bei TWILIGHT-Betrieb ( S. 39) arbeitet die Leuchte nicht.
Bei aktiviertem Nachtsichtmodus ( S. 38) arbeitet die Videoleuchte nicht.
20
DE
BANDAUFNAHME
(Forts.)
Zeitcode
Bei der Aufnahme wird gleichzeitig ein Zeitcode auf das Band geschrieben, der die Szenenanwahl bei der Wiedergabe erleichtert. Wird die Aufnahme bei einem unbespielten Bandabschnitt begonnen, wird die Zeitcodemessung bei “00:00:00” (Minuten, Sekunden, Vollbilder) ausgelöst. Wird die Aufnahme bei Anfügung an einen vorhergehenden Aufnahmeabschnitt ausgelöst, wird der Zeitcode ab hier (dem letzten Zeitcode) entsprechend fortlaufend gemessen.
Zur Durchführung des Random Assemble-Schnittes ( S. 58 – 62) ist ein Zeitcodesignal erforderlich. Tritt bei der Aufnahme ein teilweise unbespielter Bandabschnitt auf, wird die nächste Aufnahme bei Zeitcode “00:00:00” (Minuten, Sekunden, Vollbilder) ausgelöst. Dies bedeutet, dass dieses Band den gleichen Zeitcode an verschiedenen Bandabschnitten aufweisen kann. Um dies zu vermeiden, in den folgenden Fällen Aufnahmeanfügungen wie unten im Abschnitt “Wenn eine Aufnahme nicht am Bandanfang gestartet wird” beschrieben herstellen:
• Bei Aufnahmefortsetzung nach Wiedergabebetrieb.
• Wenn bei Aufnahme die Spannungsversorgung unterbrochen wurde.
• Wenn bei Aufnahme die Cassette entnommen und erneut eingelegt wurde.
• Wenn die Cassette bereits teilweise bespielt ist.
• Wenn die Aufnahme auf einen unbespielten Abschnitt zwischen bereits bespielten Abschnitten fällt.
• Wenn bei Aufnahmeunterbrechung das Cassettenfach geöffnet und geschlossen wurde.
12: 34 : 24
Anzeige
Während der Aufnahme unterbleibt die Vollbildzahlanzeige
Minuten Sekunden Vollbilder
(25 Vollbilder = 1 Sekunde)
Wenn eine Aufnahme nicht am Bandanfang gestartet wird
1. Bestimmen Sie die Bandstelle, an der die Aufnahme starten soll (bei Wiedergabe oder mit dem
Leerabschnitte-Suchlauf ( S. 24), und schalten Sie auf Standbild ( S. 21).
” oder “
MANUAL
” und starten
2. Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “
Sie die Aufnahme.
HINWEISE:
Der Zeitcode ist nicht rückstellbar.
Beim Bandumspulen wird die Zeitcodeanzeige nicht durchgehend weitergeschaltet.
Der Zeitcode wird nur angezeigt, wenn für “TIME CODE” der Einstellstatus “ON” vorliegt ( S. 49, 50).
AUTO
Wenn das Band unbespielte Abschnitte enthält
Zeitcode 00:00:00
Band
Aufnahmestart
Zeitcode 05:43:21
Einwandfreie Aufnahmeanfügung
Zeitcode 00:00:00
Band
Aufnahmestart Aufnahmestart Aufnahmestart
Zeitcode 05:43:21
Zeitcode 00:00:00
AufnahmestartAufnahmestopp
Zeitcode 05:44:00
NeuaufnahmeUnbespieltBereits aufgenommen
Letzte AufnahmeNeuaufnahmeBereits aufgenommen
BANDWIEDERGABE
DE
21
Lautsprecher
Stopptaste (5)
Rückspultaste (2) Wiedergabe-/Pausentaste (
Vorspultaste (3)
Motorzoomregler (VOL.)
VIDEO/MEMORY-Schalter (Nur GR-DVL867/DVL865/ DVL767/DVL765/DVL567/ DVL367/DVL365; der LCD-Monitor muss aufgeklappt sein.)
4
/6)
Normale Wiedergabe
1 Legen Sie eine Cassette ein ( S. 12). 2 Stellen Sie den Schalter VIDEO/MEMOR Y auf
VIDEO (nur GR-DVL867/DVL865/DVL767/DVL765/ DVL567/DVL367/DVL365) und dann den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf PLAY. Zum Wiedergabestart drücken Sie 4/6.
Zum Wiedergabestopp drücken Sie 5.
Zum Bandumspulen vorwärts oder rückwärts drücken Sie bei auf Stopp geschaltetem Camcorder
2
oder 3.
Einstellen der Lautsprecher-Lautstärke . . .
.....Drücken Sie den Motorzoomregler (VOL.) in
Richtung + oder “–”, um die Lautstärke anzuheben oder abzusenken.
HINWEISE:
Ist der Camcorder bei Batteriebetrieb für mehr als 5 Minuten auf Stopp geschaltet, erfolgt automatische Abschaltung. Zum erneuten Einschalten des Camcorders den Hauptschalter erst auf “OFF” und dann auf “PLAY” stellen.
Die Wiedergabe kann über den Sucher, LCD-Monitor oder auf einem angeschlossenen TV-Gerät ( S. 22) erfolgen.
Der LCD-Monitor kann zur Wiedergabe gedreht und flach am Camcordergehäuse angelegt werden.
LCD-Monitor-/Sucheranzeigen:
Bei Spannungsversorgung vom Batteriesatz: Der Batterieladezustand
Bei Netzbetrieb: Die Anzeige
Im Stoppmodus unterbleibt diese Anzeige.
Ist ein Kabel an der AV-Buchse angeschlossen, arbeitet der eingebaute Lautsprecher nicht.
Standbildwiedergabe:
1) Drücken Sie bei Wiedergabe die Taste 4/6.
2) Drücken Sie zur Wiedergabefortsetzung nochmals die Taste 4/6.
Dauert die Standbildwiedergabe länger als 3 Minuten, wechselt der Camcorder automatisch auf Bandstopp.
Dauert der Stoppmodus länger als 5 Minuten, schaltet sich der Camcorder automatisch aus.
Bei Betätigen der Taste 4/6 wird das Bild ggf. nicht sofort angehalten, damit der Camcorder das Standbild
stabilisieren kann.
Bildsuchlauf:
1) Bei Wiedergabe die Taste 3 (Suchlauf vorwärts) oder 2 (Suchlauf rückwärts) drücken.
2) Zur erneuten normalen Wiedergabe die Taste 4/6 betätigen.
Bei Wiedergabe die Taste 2 (rückwärts) oder 3 (vorwärts) gedrückt halten. Der Bildsuchlauf vorwärts oder
rückwärts erfolgt, solange die Taste gedrückt gehalten wird. Bei Tastenfreigabe erfolgt erneut normale Wiedergabe.
Beim Bildsuchlauf tritt ein leichter Mosaikeffekt auf. Dies ist keine Fehlfunktion.
Ermöglicht die Zeitrafferwiedergabe vorwärts oder rückwärts.
unterbleibt.
Ermöglicht die kurzzeitige Wiedergabeunterbrechung.
wird angezeigt.
Einzelbildfortschaltung: Ermöglicht die Wiedergabe in Einzelbildschritten.
1) Auf Standbild schalten.
2) Bei Standbildwiedergabe kann durch Drehen von MENU/BRIGHT gleichfalls eine Einzelbild-Weiterschaltung
vorwärts (in Richtung +) oder rückwärts (in Richtung ) durchgeführt werden.
Zum Wechsel auf normale Wiedergabe 4/6 drücken.
Die mitgelieferte Fernbedienung kann gleichfalls zur Einzelbild-Weiterschaltung verwendet werden ( S. 56).
Zeitlupenwiedergabe, Wiedergabezoom und Wiedergabe-Effekte
Nur in Verbindung mit der mitgelieferten Fernbedienung ( S. 56, 57).
ACHTUNG
Während des Bildsuchlaufs können Bildverzerrungen, insbesondere am linken Bildrandbereich, auftreten.
22
DE
BANDWIEDERGABE
Anschlüsse
Das mitgelieferte AV- Kabel und ein optionales S-Video-Kabel verwenden.
An TV-Gerät oder
An AV
Wenn das S-Video-Kabel nicht benutzt wird.
Videorecorder
p
AV-Kabel
Buchsenabdeckung*
An S-VIDEO
* Buchsenabdeckung: Vor Gebrauch der Buchsen aufklappen. ** Das Audiokabel ist nicht erforderlich, wenn Einzelbilder betrachtet werden sollen.
[Mini/Cinch] (mitgeliefert)
S-Video-Kabel (nicht mitgeliefert)
Gelb an VIDEO IN
Weiß an AUDIO L IN**
Rot an AUDIO R IN**
An S-VIDEO IN
Videorecorder
(Forts.)
TV-
Gerät
Wenn das TV-Gerät mit einer Eurobuchse (21-pol. SCART) ausgerüstet ist.
Den mitgelieferten Kabeladapter verwenden.
AV-Kabel [Mini/Cinch] (mitgeliefert)
Weiß an
An AV
Camcorder
An S-VIDEO
*Das Audiokabel ist nicht erforderlich, wenn Einzelbilder
betrachtet werden sollen.
AUDIO L*
S-Video-Kabel (nicht mitgeliefert)
HINWEIS:
Den Videoausgangsschalter des Kabeladapters wie erforderlich einstellen: Y/C : Bei Anschluss mit S-Video-Kabel an ein TV-Gerät/einen Videorecorder mit S-Video-Kompatibilität.
CVBS : Bei Anschluss mit AV-Kabel an ein TV-Gerät/einen Videorecorder ohne S-Video-Kompatibilität.
Wenn das S-Video-Kabel nicht benutzt wird.
p
Gelb
Rot an AUDIO R*
An -IN
Kabeladapter
Video-Ausgangs­wahlschalter (Y/C oder CVBS)
TV-Gerät oder Videorecorder
DE
23
1 Stellen Sie sicher, dass alle Geräte ausgeschaltet
sind.
2 Verbinden Sie den Camcorder mit dem TV-Gerät
oder Videorecorder wie auf Seite 22 gezeigt.
Bei Verwendung eines Videorecorders: Weiter bei Schritt 3 Andernfalls: Weiter bei Schritt 4
3 Verbinden Sie den Videorecorder-Ausgang mit
dem TV-Gerät-Eingang. Siehe hierzu die Bedienungsanleitung des Videorecorders.
4 Schalten Sie Camcorder, Videorecorder und TV-
Gerät ein.
5 Schalten Sie den Videorecorder auf AUX-Betrieb
und das TV-Gerät auf VIDEO-Betrieb.
Die folgenden Anzeigen können wahlweise auf dem TV-Bildschirm eingeblendet werden . . .
Datum/Zeit
.....Im Menü für “DATE/TIME den Status AUTO,
ON oder OFF eingeben ( S. 50). Oder DISPLAY auf der mitgelieferten Fernbedienung drücken, um die Datumsanzeige ein- oder auszuschlten.
Zeitcode
.....Im Menü für “TIME CODE den Status “ON”
oder OFF eingeben ( S. 50).
Wiedergabe-Audiomodus-, Bandgeschwindigkeits­und Bandlaufanzeige
.....Geben Sie im Menü für “ON SCREEN den
Status LCD oder LCD/TV ein ( S. 50).
HINWEISE:
Es wird empfohlen, den Camcorder per Netzgerät mit Spannung zu versorgen (
Soll das Bild- und Tonsignal vom Camcorder ohne eingelegte Cassette oder Speicherkarte* geliefert werden, den Hauptschalter auf stellen. Dann das TV-Gerät auf externen Eingang schalten.
GR-DVL867/DVL865/DVL767/DVL765/DVL567/
*Nur
DVL367/DVL365
Stellen Sie die TV-Lautstärke zunächst auf die Minimalposition, um das plötzliche Einsetzen des Camcorder-Audiosignals zu vermeiden.
Falls das TV-Gerät oder die Lautsprecherboxen keine magnetische Abschirmung besitzen, auf ausreichenden Abstand achten. Andernfalls wird das Wiedergabebild durch magnetische Einstreuungen gestört.
Solange an der AV-Buchse das AV-Kabel angeschlossen ist, arbeitet der Lautsprecher nicht.
S. 9).
AUTO
oder
M
ANUAL
24
DE
BLANK-Taste
Hauptschalter
Sperrknopf
Anzeige
44
BLANK SEARCH
VIDEO/MEMORY-Schalter (Nur GR-DVL867/DVL865/DVL767/DVL765/ DVL567/DVL367/DVL365; der LCD-Monitor muss aufgeklappt sein.)
Stopptaste (5)
BANDWIEDERGABE
(Forts.)
Leerabschnitte-Suchlauf
Erleichtert das Auffinden unbespielter Bandabschnitte, wenn auf ein bereits teilweise bespieltes Band ohne Unterbrechung des Zeitcodes ( S. 20) aufgenommen werden soll.
1 Legen Sie eine Cassette ein ( S. 12). 2 Stellen Sie den Schalter VIDEO/MEMORY auf
VIDEO (nur GR-DVL867/DVL865/DVL767/DVL765/ DVL567/DVL367/DVL365) und dann den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf PLAY.
3 Drücken Sie BLANK.
Die blinkende Meldung BLANK SEARCH erscheint
und der Camcorder schaltet auf Suchlauf vorwärts oder rückwärts. Das Band wird ca. 3 Sekunden vor Beginn des erfassten Leerabschnittes automatisch gestoppt.
So brechen Sie den Leerabschnitte-Suchlauf vorzeitig ab:
Drücken Sie 5.
HINWEISE:
Wenn bei Schritt 3 ein unbespielter Bandabschnitt vorliegt, erfolgt der Suchlauf in Rückwärtsrichtung. Entsprechend erfolgt der Suchlauf in Vorwärtsrichtung, wenn bei Suchlaufstart ein bereits bespielter Abschnitt vorliegt.
Der Leerabschnitte-Suchlauf arbeitet nicht, wenn nach Einlegen der Cassette die Warnanzeige “HEAD CLEANING REQUIRED. USE CLEANING CASSETTE (Verschmutzte Köpfe. Eine Reinigungscassette verwenden) erscheint.
Wird beim Leerabschnitte-Suchlauf der Bandanfang oder das Bandende erreicht, schaltet der Camcorder automatisch auf Stopp.
Unbespielte Bandabschnitte, die kürzer als 5 Sekunden sind, können beim Leerabschnitte-Suchlauf ggf. nicht erfasst werden.
Ein unbespielter Bandabschnitt kann sich zwischen bereits bespielten Bandabschnitten befinden. Sie sollten sich vor dem Aufnahmestart vergewissern, dass auf den erfassten Leerabschnitt kein bereits bespielter Abschnitt folgt.
SPEICHERKARTENAUFNAHME & -WIEDERGABE
SPEICHERKARTENAUFNAHME
& -WIEDERGABE
Für die Aufnahme auf Speicherkarte geeignete Modelle: GR-DVL867, GR-DVL865, GR-DVL767, GR-DVL765, GR-DVL-567, GR-DVL367 und GR-DVL365.
SPEICHERKARTENAUFNAHME........... 26 – 27
Einfache Aufnahme
(Foto-Schnappschuss) ..................... 26 – 27
SPEICHERKARTENWIEDERGABE......... 28 – 29
Normale Wiedergabe ............................. 28
Automatische Wiedergabe ....................... 28
INHALT
DE
25
Index-Wiedergabemodus......................... 29
Anzeige von dateibezogenen Informationen ... 29
Deaktivieren der Bildschirmanzeigen ........... 29
WEITERE FUNKTIONEN ................... 30 – 36
Dateischreibschutz ................................ 30
Dateilöschung ...................................... 31
Kopieren von Standbildsignalen
(Band zur Speicherkarte) .......................... 32
E-Mail-Clip-Aufnahme ............................. 33
Druckeinstellungen
(DPOF-Einstellung) ........................ 34 – 35
Anlegen eines neuen Ordners .................... 36
Formatierung einer Speicherkarte ............... 36
26
DE
SNAPSHOT-Taste
Hauptschalter
Sperrknopf
VIDEO/MEMORY-Schalter (Der LCD-Monitor muss aufgeklappt sein.)
SPEICHERKARTENAUFNAHME
Einfache Aufnahme (Foto-Schnappschuss)
Sie können Ihren Camcorder wie eine Digital­Fotokamera (D.S.C.) verwenden, um Standbilder digital aufzunehmen.
HINWEIS:
Der Camcorder muss einsatzbereit sein. Falls dies nicht der Fall ist, zunächst die Einsatzbereitschaft herstellen.
Spannungsversorgung ( S. 8)
Einstellung der Griffschlaufe (
Suchereinstellung (
Einsetzen einer Speicherkarte (
Einstellung der Bildqualität und Bildgröße (
S. 10)
S. 10)
S. 14)
S. 14)
1 Stellen Sie den Schalter VIDEO/MEMORY auf
MEMORY und dann den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf
AUTO
oder
MANUAL
”.
2 Drücken Sie SNAPSHOT. Während der
Schnappschussaufnahme erscheint die Anzeige PHOTO. Die Bilddaten werden auf der Speicherkarte abgespeichert. The image is recorded on the memory card.
Im Schnappschussmodus hergestellte
Standbildaufnahmen werden ohne Rahmen aufgenommen.
1024
Anzeige
Bildgröße
Anzeige der Bildgröße: 1280 (1280 x 960)*, 1024 (1024 x 768) oder 640 (640 x 480).
S. 14).
( *
Nur für GR-DVL867/DVL865/DVL767/DVL765.
Aufnahmesymbol
Erscheint als Blinksignal bei der Aufnahme.
Kartensymbol
Erscheint, wenn eine Speicherkarte eingesetzt ist. Blinkt, wenn keine Speicherkarte eingesetzt ist:
51
Restaufnahmen
Zeigt die Anzahl der noch verfügbaren speicherbaren Aufnahmen an. Die Anzahl schwankt in Abhängigkeit von der gewählten Bildqualität und Bildgröße etc.
Bildqualität
Anzeige der Bildqualität: F (Fein) oder S (Standard) (in abnehmender Qualitätsabstufung) (
S. 14).
(SD-Speicherkarte) oder (MultiMediaCard-Speicherkarte)
DE
27
FULL Ungerahmter Schnappschuss
So löschen Sie nicht mehr benötigte Einzelbilder . . .
.....Zur Vorgehensweise bei der Löschung von
Bilddaten, wenn die Speicherkarte nicht benötigte Bilder enthält oder voll ist, siehe Dateilöschung ( S. 31).
Aufnahme ohne simuliertes Verschlussgeräusch . . .
.....Soll das Verschlussgeräusch nicht bei Aufnahme
über den Lautsprecher abgegeben werden, im
Menü für BEEP den Status OFF eingeben
Mit simuliertem Verschlussgeräusch.
( S. 46, 48).
HINWEISE:
Um wertvolle Dateien zu schützen (steht nur bei einer SD-Speicherkarte zur Verfügung) . . .
Schreibschutzzunge
. . . schieben Sie die Schreibschutzzunge, die sich
an der Seite der Speicherkarte befindet, in die Richtung von “LOCK”. Dadurch wird verhindert, dass auf die Speicherkarte mit neuen Daten überschrieben wird. Um erneut Daten auf der Speicherkarte zu speichern, schieben Sie die Zunge auf die “LOCK” gegenüberliegende Position zurück, bevor Sie die Speicherkarte einsetzen.
Anzahl der speicherbaren Bilder (Annäherungswert) <GR-DVL567/DVL367/DVL365
Bildgrößen-/ Bildqualitätsmodus
1024 x 768/FINE 20 45 95 190 24 48 100 1024 x 768/
STANDARD 640 x 480/FINE 45 95 205 405 55 105 215 640 x 480/
STANDARD
8MB 16MB 32MB 64MB 8MB 16MB 32MB
65 145 310 605 75 160
160 295 625 1215 190 320 645
SD-Speicherkarte MultiMediaCard
Anzahl der speicherbaren Bilder (Annäherungswert) <GR-DVL867/DVL865/DVL767/DVL765
Bildgrößen-/ Bildqualitätsmodus
1280 x 960/FINE 12 28 62 120 16 32 64 1280 x 960/
STANDARD 1024 x 768/FINE 20 46 98 190 25 50 100 1024 x 768/
STANDARD 640 x 480/FINE 46 98 205 405 50 105 210 640 x 480/
STANDARD
8MB 16MB 32MB 64MB 8MB 16MB 32MB
44 98 205 405 50 100 200
66 145 310 605 80 160
150 295 625 1215 160 320 640
SD-Speicherkarte MultiMediaCard
Selbst bei aktiviertem (ON) Status für DIS ( S. 47) ist die Bildstabiliserfunktion deaktiviert.
Wenn die Schnappschussaufnahme nicht möglich ist, blinkt die Anzeige “PHOTO” bei Betätigen der Taste SNAPSHOT.
AE-Programm-Bildeffekte ( Verbindung mit dem Schnappschussmodus eingesetzt werden können, werden bei der Schnappschuss­aufnahme deaktiviert. In diesem Fall blinkt das zugehörige Anzeigesymbol.
Erfolgt bei auf Hauptschalter innerhalb von 5 Minuten keinerlei Bedienschritt am batteriebetriebenen Camcorder, erfolgt automatische Ausschaltung, um Batteriestrom zu sparen. Zur erneuten Aufnahme den Hauptschalter auf OFF und dann auf
Bei auf MEMORY gestelltem Schalter VIDEO/ MEMORY ist der Serienaufnahmemodus ( S. 42)
deaktiviert.
Die gespeicherten Einzelbilder unterstützen den DCF- Speicherstandard (Design rule for Camera File). Die Einzelbilder sind nicht kompatibel mit Geräten, die ohne DCF-Unterstützung arbeiten.
AUTO
S. 38), die nicht in
M
ANUAL
oder
AUTO
oder
gestelltem
M
ANUAL
stellen.
>
320
>
320
HINWEIS:
Die Anzahl der speicherbaren Bilder schwankt in Abhängigkeit vom eingestellten Bildqualitätsmodus, dem Bildinhalt sowie der verwendeten Speicherkarte.
Loading...
+ 61 hidden pages