Vielen Dank für den Kauf dieses Digital-Camcorders.
Bitte lesen Sie vor der Ingebrauchnahme die folgenden Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßregeln durch,
um den sachgemäßen und störungsfreien Gebrauch Ihres neuen Camcorders sicherzustellen.
Zu dieser Bedienungsanleitung
•Alle Haupt- und Nebenpunkte finden Sie in der Inhaltsangabe (Vorderseite) aufgelistet.
•Die meisten Nebenpunkte werden durch Hinweise ergänzt, die Sie bitte gleichfalls durchlesen sollten.
•Zur erleichterten Bezugnahme ist die Anleitung in Basisfunktionen und spezielle Funktionen bzw.
Bedienschritte gegliedert.
Wir empfehlen . . .
.... vor der Ingebrauchnahme die Bezugnahme auf die Übersicht ( S. 66 bis 72), um sich mit der Anordnung
etc. der Bedienelemente vertraut zu machen.
.... die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durchzulesen. Sie enthalten äußerst wichtige Informationen
zur sachgemäßen Handhabung Ihres neuen Camcorders.
Beachten Sie bitte insbesonders die Sicherheitsmaßregeln auf den Seiten 73 bis 75.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG:
SCHÜTZEN SIE DIESES GERÄT VOR NÄSSE UND FEUCHTIGKET,
DAMIT ES NICHT IN BRAND GERÄT UND KEIN KURZSCHLUSS
ENTSTEHT.
VORSICHTSMASSNAHMEN:
Um elektrische Schläge zu vermeiden, das Gehäuse nicht öffnen! Dieses Gerät enthält keinerlei Teile,
die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten ServiceFachleuten.
Bei Nichtgebrauch des Netz-/Ladegeräts über einen längeren Zeitraum wird empfohlen, das Netzkabel
von der Netzsteckdose abzuziehen.
HINWEISE:
●
Das Typenschild (mit der Seriennummer) und Sicherheitshinweise befinden sich an der Unter- und/oder
Rückseite des Geräts.
●
Das Typenschild (mit der Seriennummer) des Netz-/Ladegeräts befindet sich an dessen Unterseite.
Dieser Camcorder ist für PAL-Farbsignale ausgelegt. Die Wiedergabe ist mit einem Fernsehgerät einer
anderen Farbnorm nicht möglich. Selbstverständlich ist das Filmen mit LCD-Monitor-/Sucherbildüberwachung überall möglich. Batteriesatz BN-V408U/V416U/V428U verwenden. Zur Aufladung dieser
Batteriesätze das mitgelieferte Netz-/Ladegerät (mit variabler Netzspannung) verwenden. (In Ländern mit
einer anderen Netzsteckdosennorm muß ein geeigneter Netzsteckeradapter verwendet werden.)
DE3
Wird dieses Gerät bei Einbau in ein Gehäuse oder ein Regal benutzt, ausreichend freie Flächen (jeweils 10
cm seitlich sowie hinter und über dem Gerät) lassen, um einen einwandfreien Temperaturausgleich zu
gewährleisten. Niemals die Ventilationsöffnungen blockieren (z.B. durch eine Zeitung oder eine Stoffdecke
etc.). Andernfalls können die im Geräteinneren auftretenden hohen Temperaturen nicht abgestrahlt
werden.
Niemals offenes Feuer (z.B. eine brennende Kerze) auf oder unmittelbar neben dem Gerät plazieren.
Beim Entsorgen der Batterien müssen geltende Gesetze sowie örtlich geltende Vorschriften zum
Umweltschutz und zur Müllentsorgung eingehalten werden.
Das Gerät niemals Nässe wie Spritzwasser etc. aussetzen.
Das Gerät niemals in Räumen oder an Orten verwenden, an denen Nässe, Feuchtigkeit oder Wasserdampf
auftreten kann (z.B. Badezimmer).
Niemals Flüssigkeit enthaltende Behälter (wie Kosmetik- oder medizinische Behälter, Blumenvasen,
Blumentöpfe, Trinkgefäße etc.) über oder unmittelbar neben dem Gerät plazieren.
(Falls Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt, besteht Feuer- und/oder Stromschlaggefahr.)
Niemals das Objektiv oder den Sucher direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. Dies kann Augenschäden
zur Folge haben und Geräteschäden verursachen. Zudem besteht Stromschlag- und Feuergefahr.
ACHTUNG!
Die folgenden Handhabungshinweise beachten, um Camcorder-Schäden und Verletzungen zu vermeiden.
Zum Transportieren unbedingt den mitgelieferten Schultergurt einwandfrei anbringen und stets verwenden!
Den Camcorder beim Transportieren niemals am Sucher und/oder LCD-Monitor fassen. Andernfalls kann
der Camcorder herunterfallen oder anderweitig beschädigt werden.
Finger und Gegenstände können am Cassettenhalter eingeklemmt werden. Diesbezüglich insbesondere auf
Kinder achten. Kinder sollten diesen Camcorder nicht handhaben.
Bei Verwendung eines Stativs auf stabile Aufstellung (schräger, unebener Untergrund etc.) achten, so daß es
nicht umfällt. Der Camcorder kann andernfalls schwer beschädigt werden.
ACHTUNG!
Der mit dem TV-Gerät/Videorecorder verbundene (Audio/Video-, S-Video-, Schnittsteuer-,
Spannungsversorgungskabel etc.) Camcorder sollte nicht auf dem TV-Gerät oder an einem Ort plaziert
werden, wo die Kabel Behinderungen verursachen. Die Kabel so verlegen, daß ein versehentliches
Verrutschen (und Herunterfallen) des Camcorders nicht möglich ist.
Dieser Camcorder arbeitet ausschließlich mit Digital-Videocassetten, die das Zeichen
tragen. Keine anderen Cassetten verwenden.
Vor der Herstellung wichtiger Aufnahmen . . .
.... Stellen Sie sicher, daß Sie geeignete Cassetten verfügbar haben.
.... Beachten Sie, daß dieser Camcorder mit anderen Digitalformaten nicht kompatibel ist.
.... Berücksichtigen Sie, daß dieser Camcorder ausschließlich für den privaten Gebrauch vorgesehen ist. Der
Gebrauch für kommerzielle Zwecke ist ohne ausdrückliche Genehmigung untersagt. (Wenn Sie bei einer
öfffentlichen Veranstaltung (Konzert, Ausstellung etc.) aufnehmen möchten, empfehlen wir Ihnen, sich
zuvor eine Genehmigung zu besorgen.)
4 DE
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
•Netz-/Ladegerät
AA-V40EG
•Kabeladapter
•Objektivschutzkappe
(bereits am Camcorder
angebracht)
•Kabelfilter x 1
(für S-Video-Kabel (nicht
mitgeliefert))
•Fernbedienung
RM-V716U
•Schultergurt
•Batteriesatz
BN-V408U
•2 Batterien (AAA/R03)
für Fernbedienung
•CD-ROM
Enthält diese 3 SoftwareProgramme:
•JLIP-Video Capture
•JLIP-Video Producer
•Picture Navigator
•Schnittsteuerkabel
Ein Stecker mit 3
Ringkontakten, ein Stecker
mit 1 Ringkontakt.
•PC-Anschlußkabel
•AV-Kabel (Ministecker
(ø 3,5 mm) zu Cinchstecker)
•Gleichpannungskabel
Anbringen des Kabelfilters
Schließen Sie das mitgelieferte Kabelfilter am optionalen S-Videokabel an. Das Kabelfilter verringert die
Einwirkung von Störeinstreuungen.
DE5
123
Riegel
Klinken Sie die
beiden Riegel
aus.
Legen Sie das Kabel so im Filter ein, daß zwischen
Kabelstecker und Kabelfilter ca. 3 cm Abstand
eingehalten werden. Wickeln Sie dann das Kabel wie
3 cm
Einmal umwickeln.
Schließen Sie das
Kabelfilter. Hierbei müssen
beide Riegel einrasten.
gezeigt einmal in Längsrichtung um das Kabelfilter.
•Das Kabel muß straff gewickelt werden.
HINWEIS:
Darauf achten, daß das Kabel nicht beschädigt wird.
Bei Anbringung stets das Kabelende mit dem Kabelfilter am Camcorder anschließen.
AUTOMATISCHER VORFÜHRMODUS
Der Vorführmodus wird ausgelöst, wenn für den
Menüeintrag “DEMO. MODE” der Einstellstatus “ON”
(Einstellung ab Werk) gilt.
Verfügbar bei auf “ ”oder “ ” gestelltem
Hauptschalter, wenn keine Cassette eingelegt ist.
Der Vorführmodus wird unterbrochen, sobald am
Camcorder ein Bedienschritt vorgenommen wird. Falls
innerhalb von 1 Minute kein weiterer Bedienschritt
erfolgt, wird der Vorführmodus automatisch fortgesetzt.
“DEMO. MODE” verbleibt auch nach Ausschaltung des
Camcorders im Status “ON”.
Um den aktivierten Vorführmodus zu beenden, den
Hauptschalter auf “
” stellen und MENU/BRIGHT
drücken. Der Camcorder wechselt direkt auf das
Vorführmodus-Einstellmenü (unter Auslassung der
Hauptmenüseite). Versetzen Sie den Leuchtbalken durch
Drehen von MENU/BRIGHT auf “OFF” und drücken
Sie dann MENU/BRIGHT an. Die normale
Bildschirmanzeige erscheint.
MENU/BRIGHT-Wählrad
N
E
R
A
ME
C
A
M
N
T
U
R
R
E
1
E
M
O
D
E
C
R
O
D
E
D
M
N
O
U
S
M
O
O
Z
U
P
N
A
I
G
Y
L
L
T
A
E
R
U
M
B
N
I
D
.
M
O
D
E
D
E
S
I
N
D
E
O
M
O
FUF
O
L
E
D
6 DE
Batteriesatz
BN-V408U,
BN-V416U oder
BN-V428U
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
An
Netzsteckdose
Spannungsversorgung
Da dieser Camcorder für Netz- und Batteriebetrieb
ausgelegt ist, können Sie stets die für die Aufnahmesituation
bestgeeignete Stromquelle verwenden. Die mitgelieferte
Stromquelle nicht für andere Geräte verwenden.
AUFLADEN EINES BATTERIESATZES
Netz-/Ladegerät
POWER-Anzeige
CHARGE-Anzeige
Batteriesatz
BN-V408U
BN-V416U
(nicht mitgeliefert)
BN-V428U
(nicht mitgeliefert)
HINWEISE:
●
Falls die Batteriesatzschutzkappe noch nicht entfernt wurde, muß diese nun abgenommen werden.
●
Den Ladebetrieb im Umgebungstemperaturbereich zwischen 10°C und 35°C durchführen. (Die ideale Umgebungstemperatur für den Ladebetrieb liegt zwischen 20°C und 25°C). Bei zu niedrigen Umgebungstemperaturen
kann der Batteriesatz ggf. nicht vollständig geladen werden.
●
Die oben angegebenen Ladezeiten gelten jeweils für einen vollständig entladenen Batteriesatz.
●
Die Ladedauer variiert in Abhängigkeit von der Umgebungstemperatur und dem Betriebszustand des Batteriesatzes.
●
Das Netz-/Ladegerät nicht in der Nähe eines Radioempfängers betreiben, um Empfangsstörungen zu vermeiden.
●
Wird während des Ladebetriebs das Camcorder-Gleichspannungskabel am Netz-/Ladegerät angebracht, erfolgt die
Spannungsversorgung für den Camcorder und der Ladebetrieb wird vorzeitig abgebrochen.
●
Das Netz-/Ladegerät erwärmt sich während des Betriebs. Dies ist keine Fehlfunktion. Sicherstellen, daß das Netz-/
Ladegerät an einem Ort aufgestellt wird, an dem kein Hitzestau auftreten kann.
●
Bei Ladebetrieb für einen neuen oder besonders lange gelagerten Batteriesatz leuchtet die Ladeanzeige (CHARGE)
ggf. nicht auf. In diesem Fall den Batteriesatz vom Netz-/Ladegerät abnehmen und erneut anbringen.
●
Falls sich die Batteriesatz-Nutzungsdauer nach voller Aufladung deutlich verkürzt, ist der Batteriesatz verbraucht und
nicht mehr nutzbar. Einen neuen Batteriesatz verwenden.
Gleichspannungsausgang
Ladedauer
Ca. 1 Std. 30 Min.
Ca. 2 Std.
Ca. 3 Std. 20 Min.
Vergewissern Sie sich, daß das vom Camcorder
kommende Gleichspannungskabel nicht am Netz-/
1
Ladegerät angeschlossen ist. Stecken Sie den
Netzstecker des Netz-/Ladegeräts in eine
Netzsteckdose. Die Betriebsanzeige (POWER)
leuchtet.
Den Batteriesatz am Netz-/Ladegerät so anbringen,
daß die Plus- und Minuspolmarkierungen jeweils
2
korrekt aufeinander ausgerichtet sind. Die
Ladeanzeige (CHARGE) beginnt zu blinken. Dies
bestätigt, daß der Ladevorgang begonnen hat.
Wenn die Ladeanzeige (CHARGE) vom Blink- auf ein
Dauerleuchtsignal wechselt, ist der Ladevorgang
3
abgeschlossen. Den Batteriesatz abziehen und
anheben. Vergessen Sie nicht, das Netzkabel des
Netz-/Ladegeräts von der Netzsteckdose abzuziehen.
Feuer oder starker Hitze aussetzen! Andernfalls besteht Feuerund Explosionsgefahr!
ACHTUNG! Batteriesätze und insbesonders deren
Polkontakte niemals mit metallischen Gegenständen in
Berührung bringen! Andernfalls können Kurzschlüsse mit
Lithium-Ionen-Batterien sind kälteempfindlich.
Feuergefahr auftreten.
Vorzüge von Lithium-Ionen-Batterien
Lithium-Ionen-Batterien bieten hohe Leistung bei kompakten
Abmessungen. Bei Einwirkung niedriger Umgebungstemperaturen (unter 10°C) kann jedoch ein vorübergehender starker
Leistungsabfall auftreten. In diesem Fall die Batterie kurz
aufwärmen (in Jackeninnentasche etc.) und dann wieder am
Camcorder anbringen. Solange die Batterie nicht abkühlt,
sollte sie ihre Leistung voll abgeben.
(Wird die Batterie mit einem chemischen Heizkissen erwärmt,
darauf achten, daß die Batterie nicht in direkte Berührung mit
dem Heizkissen kommt!)
BATTERIESATZ-VERWENDUNG
DE7
BATTERY
RELEASE-Riegel
1
3
2
ACHTUNG:
Vor Abtrennen der Spannungsversorgung unbedingt den Camcorder ausschalten. Andernfalls können
Camcorder-Fehlfunktionen auftreten.
ZU IHRER INFORMATION:
VU-V856KIT besteht aus Batteriesatz
BN-V856U und Netz-/Ladegerät AA-V80EG. Bitte
lesen Sie vor der Ingebrauchnahme die zu
VU-V856KIT mitgelieferte Anleitung sorgfältig durch.
Batteriesatz BN-V856U kann nicht mit dem zum
Camcorder mitgelieferten Netz-/Ladegerät
wiederaufgeladen werden. Zum Ladebetrieb muß
Netz-/Ladegerät AA-V80EG verwendet werden!
HINWEISE:
●
Die bei Batteriebetrieb verfügbare Aufnahmezeit kann sich wesentlich verkürzen, wenn:
•
häufig die Zoomfunktion oder die Aufnahmebereitschaft verwendet werden.
•
der LCD-Monitor häufig benutzt wird.
•
der Wiedergabemodus häufig verwendet wird.
●
Ist längerer Batteriebetrieb vorgesehen, sollten Sie genügend voll geladene Batteriesätze bereithalten. Als Faustregel
gilt: Genügend Batteriesätze für die dreifache ursprünglich geplante Aufnahmedauer bereithalten.
Den Sucher nach oben 1 klappen.
1
Drücken Sie den Batteriesatz mit nach unten
weisendem Pfeilsymbol leicht gegen die Camcorder-
2
Rückwandhalterung 2 und dann nach unten 3, bis
er einrastet.
•Bei Anbringung des Batteriesatzes mit umgekehrter
Plus-/Minuspolanordnung können
Fehlfunktionen auftreten.
Abnehmen des Batteriesatzes . . .
.... Klappen Sie den Sucher nach oben 1. Halten Sie den
BATTERY RELEASE-Riegel gedrückt und drücken Sie
den Batteriesatz leicht nach oben. Nun kann der
Batteriesatz abgenommen werden.
Ungefähre Aufnahmezeit
Batteriesatz
BN-V408U
BN-V416U
(Sonderzubehör)
BN-V428U
(Sonderzubehör)
BN-V856U
(Sonderzubehör)
( ) : Bei eingeschalteter Videoleuchte.
LCD-Monitor ein/
Sucher aus
1 Std.
(35 Min.)
2 Std.
(1 Std. 10 Min.)
3 Std. 30 Min.
(2 Std. )
7 Std.
(4 Std. )
LCD-Monitor aus/
Sucher ein
1 Std. 15 Min.
(40 Min.)
2 Std. 30 Min.
(1 Std. 20 Min.)
4 Std. 20 Min.
(2 Std. 20 Min.)
8 Std. 40 Min.
(4 Std. 40 Min.)
NETZBETRIEB
Das Netz-/Ladegerät verwenden (die Anschlüsse wie gezeigt vornehmen).
HINWEISE:
●
Das mitgelieferte Netz-/Ladegerät arbeitet mit automatischer Netzspannungsanpassung für Versorgungsnetze
von 110 V bis 240 V Wechselspannung.
●
Weitere Hinweise S. 6.
An
Gleichspannungseingang
Netz-/
Ladegerätr
Gleichspannungskabel
Netzkabel
An Netzsteckdose
An die
DC OUT-Buchse
8 DE
PAUSE
Motor-zoomregler
Aufnahme-Start/Stopp-Taste
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Einstellung der Griffschlaufe
Öffnen Sie den Klettverschluß.
1
Stecken Sie Ihre rechte Hand durch die Schlaufe
2
und fassen Sie den Griff.
Stellen Sie die Länge so ein, daß die Aufnahme-
3
Start/Stopp-Taste und der Motorzoomregler
bequem bedient werden können. Drücken Sie
nun den Klettverschluß an.
(Forts.)
2
1
3
Hauptschalter
Dioptrienregler
Suchereinstellung
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
1
gehaltenem Schalter-Sperrknopf auf “ ” oder
“ ”.
Drehen Sie den Dioptrienregler, bis die
2
Sucheranzeigen einwandfrei scharf abgebildet
werden.
Anbringung des Schultergurtes
Batteriesatz oder Gleichspannungskabel dürfen
1
nicht am Camcorder angebracht sein. Führen
Sie wie gezeigt das Gurtende durch die Öse 1
und dann durch die Schnalle 2, so daß eine
Schlaufe entsteht. Wiederholen Sie diesen
Vorgang für die andere Öse 3 unter der
Griffschlaufe und stellen Sie sicher, daß sich der
Gurt nicht verdreht.
Stativanbringung
Richten Sie die Schraube und den Paßstift des
1
Stativs auf den Stativsockel des Camcorders aus
und ziehen Sie die Schraube fest.
•Es ist möglich, daß je nach Stativausführung
kein Paßstift vorhanden ist.
VORSICHT:
Bei Gebrauch eines Stativs darauf achten,
daß alle Stativbeine vollständig ausgezogen
und eingerastet sind, so daß der Camcorder
sicher aufgestellt ist. Kein zu kleines Stativ
verwenden, da andernfalls eine stabile
Camcorderaufstellung nicht erzielt werden
kann.
MENU/BRIGHT-Wählrad
DE9
Datum-/Zeiteinstellung
Datum und Zeit werden stets automatisch mit aufgezeichnet. Bei der Wiedergabe können Sie diese Anzeige nach
Belieben beibehalten oder ausschalten ( S. 32).
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
1
gehaltenem Sperrknopf auf “ ”.
Der Camcorder wird eingeschaltet, die Betriebsanzeige leuchtet.
Drücken Sie MENU/BRIGHT an, so daß das Menü
2
erscheint.
FAD
4
D
I
S
1
R
E
T
U
O
N
S
C
/
D
A
T
E
T
I
M
E
K
C
L
O
C
Hauptschalter
Betriebsanzeige
Anzeige
R
E
/
P
E
W
I
–
P
I
W
I
W
A
R
F
O
A
F
A
F
A
F
P
L
R
N
R
E
T
I
C
O
A
D
L
O
C
R
E
S
–
P
T
T
H
U
E
S
N
D
O
M
F
–
T
D
I
H
E
R
W
–
D
C
A
L
B
E
R
–
D
S
A
O
M
E
R
U
A
Y
MEN
E
N
M
E
D
E
J.
1
.
112
L
E
E
K
IRC
.
000
:
0
Sperrknopf
F
F
O
Y
A
L
P
Menü
“DISPLAY MENU”
Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT “”
3
und drücken Sie dann MENU/BRIGHT an. Das Menü
“DISPLAY MENU” erscheint.
Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT
4
“CLOCK ADJ.” und drücken Sie dann MENU/
BRIGHT an. Das Tagesfeld wird markiert.
Geben Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT den
Tag ein und drücken Sie dann MENU/BRIGHT an.
Wiederholen Sie diese Bedienschritte für Monat, Jahr,
Stunden und Minuten. Wählen Sie durch Drehen von
MENU/BRIGHT “1RETURN” und drücken Sie
MENU/BRIGHT zweimal kurz an, um das Menü zu
schließen.
HINWEIS:
Wenn der Leuchtbalken auf “CLOCK ADJ.” steht und noch
kein Einstellbereich aufgerufen wurde, arbeitet die
eingebaute Zeitmessung weiterhin. Die Zeitmessung
stoppt, sobald der erste Einstellbereich (Tag) aufgerufen
wird. Wenn nach der Minuteneingabe MENU/BRIGHT
angedrückt wird, wird die Datums- und Zeitmessung ab
diesem Zeitpunkt ausgelöst.
10 DE
Cassettenhalter
*
Zum Schutz vor versehentlicher
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Aufnahmeschutzschieber*
Sicherstellen,
daß das
Cassettenfenster
nach außen
weist.
OPEN/EJECT-Riegel
Cassettenhalterklappe
ANDRÜCKEN (PUSH HERE)
Löschung:
.... Den am Cassettenrücken befindlichen
Aufnahmeschutzschieber in Position
“SAVE” bringen. Hierauf ist diese Cassette
für den Aufnahmebetrieb gesperrt. Soll
diese Cassette erneut für Aufnahmen
verwendet werden, den Schieber in
Position “REC” bringen.
(Forts.)
Einlegen und Entnehmen einer Cassette
Zum Einlegen oder Entnehmen einer Cassette muß der
Camcorder mit Spannung versorgt werden.
Schieben und halten Sie den OPEN/EJECT-Riegel in
1
Pfeilrichtung und klappen Sie dann die Cassettenhalterklappe nach außen, bis sie einrastet. Der
Cassettenhalter wird automatisch ausgeschoben.
•Greifen Sie niemals in das Cassettenfach.
Nach dem Einlegen bzw. der Entnahme der Cassette
2
drücken Sie den Cassettenhalter im Bereich “PUSH
HERE” an.
•Sobald der Cassettenhalter einrastet, wird er
automatisch eingezogen. Warten Sie, bis er
vollständig eingezogen ist, und schließen Sie dann
die Cassettenhalterklappe.
•Bei zu geringer Batteriesatzleistung kann die Klappe
ggf. nicht vollständig geschlossen werden. IN
KEINEM FALL VERSUCHEN, die Klappe unter
starker Druckausübung zu schließen. Wechseln Sie
den Batteriesatz gegen einen voll geladenen aus
und schließen Sie hierauf die Klappe.
Drücken Sie die Cassettenhalterklappe bis zum
3
Einrasten fest an.
Ungefähre Aufnahmezeit
Cassette
30 Min.30 Min.45 Min.
60 Min.60 Min.90 Min.
80 Min.80 Min.120 Min.
Aufnahmegeschwindigkeit
SPLP
HINWEISE:
●
Der Cassettenhalter wird mit einer Verzögerung von wenigen Sekunden ausgeschoben. Den Cassettenhalter
nicht mit Gewalt öffnen.
●
Wenn der Cassettenhalter nach einigen Sekunden nicht ausgeschoben wird, die Cassettenhalterklappe
schließen und erneut öffnen. Wird der Cassettenhalter weiterhin nicht ausgeschoben, den Camcorder ausund erneut einschalten.
●
Wenn das Band nicht einwandfrei eingefädelt wird, die Cassettenhalterklappe vollständig öffnen und die
Cassette entnehmen. Warten Sie einige Minuten, ehe Sie die Cassette erneut einlegen.
●
Wenn der Camcorder einem plötzlichen Temperaturwechsel von kalt zu warm ausgesetzt war, einige Zeit bis
zum Öffnen der Cassettenhalterklappe warten.
●
Niemals die Cassettenhalterklappe vor Ausschub des Cassettenhalters schließen! Andernfalls kann der
Camcorder beschädigt werden.
●
Eine Cassette kann auch bei ausgeschaltetem Camcorder eingelegt/entnommen werden. Wird der
Cassettenhalter bei ausgeschaltetem Camcorder geschlossen, wird dieser ggf. nicht eingezogen. Wir
empfehlen, vor dem Einlegen/Entnehmen einer Cassette den Camcorder einzuschalten.
●
Wenn die Cassettenhalterklappe bei eingelegter Cassette geöffnet wurde (mit oder ohne Ausschub des
Cassettenhalters), wird bei der nächsten Aufnahmeanfügung ein kurzer Bandabschnitt ohne Bildsignal
bespielt oder das Ende der vorhergehenden Szene gelöscht (durch den Anfang der nächsten Szene
überdeckt). Weitere Angaben zu Aufnahmeanfügungen siehe Seite 19.
●
Die Griffschlaufe lockern, falls diese das Öffnen der Cassettenhalterklappe behindert ( S. 8).
MENU/BRIGHT-Wählrad
Hauptschalter
Betriebsanzeige
Anzeige
C
A
M
E
R
A
MEN
1
R
E
T
U
R
R
E
C
M
O
S
O
U
N
D
Z
O
O
M
G
A
I
N
U
T
A
L
L
Y
I
D
N
U
M
D
E
M
O
.
M
S
I
D
E
L
U
N
D
E
S
P
M
O
D
E
L
P
P
B
E
R
O
D
E
E
D
Sperrknopf
F
F
O
Y
A
L
P
Menüanzeige
Untermenü
DE11
Einstellung der Aufnahmegeschwindigkeit
Wählen Sie die bevorzugte Geschwindigkeit.
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
1
gehaltenem Sperrknopf auf “ ”.
Der Camcorder wird eingeschaltet, die Betriebsanzeige leuchtet.
Drücken Sie MENU/BRIGHT an, so daß das Menü
2
erscheint.
Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT“”
3
und drücken Sie dann MENU/BRIGHT an. Das Menü
“CAMERA MENU” erscheint.
Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT “REC
4
MODE” und drücken Sie dann MENU/BRIGHT an.
Das Untermenü erscheint. Wählen Sie durch Drehen
von MENU/BRIGHT“SP” oder “LP” und drücken Sie
dann MENU/BRIGHT an. Wählen Sie durch Drehen
von MENU/BRIGHT“1RETURN” und drücken Sie
MENU/BRIGHT zweimal kurz an, um das Menü zu
schließen.
•Ein im LP-Modus bespieltes Band kann nicht zur
Nachvertonung ( S. 58) verwendet werden.
•Der LP-Modus bietet eine bessere Bandnutzung, da
die Aufnahmezeit um das Eineinhalbfache
verlängert wird.
HINWEISE:
●
Wird die Aufnahmegeschwindigkeit während der
Aufnahme umgestellt, treten am Umschaltpunkt
Bildstörungen auf.
●
Aufnahmen, die in LP-Geschwindigkeit mit diesem
Camcorder hergestellt wurden, sollten nach Möglichkeit
mit diesem Camcorder abgespielt werden.
●
Wird ein Band abgespielt, das auf einem anderen
Camcorder bespielt wurde, können Bildmosaikstörmuster und kurzzeitiger Tonausfall auftreten.
12 DE
MENU/BRIGHT-Wählrad
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Einstellung der Bildqualität
Die Bildqualität kann Ihren Aufnahmeerfordernissen
entsprechend voreingestellt werden. Sie haben zwei
Qualitätsstufen zur Wahl: FINE und STANDARD (in
abnehmender Qualitätsabstufung).
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem
1
Sperrknopf auf “ ”. Der Camcorder schaltet sich ein
und die Betriebsanzeige leuchtet.
Drücken Sie zum Menüaufruf MENU/BRIGHT an.
2
(Forts.)
1
R
E
T
Q
U
A
L
R
E
C
Hauptschalter
Betriebsanzeige
Anzeige
D
S
C
NU
U
R
N
I
T
Y
SFTIANNEDARD
S
E
LEMCET
Sperrknopf
F
F
O
Y
A
L
P
Menüanzeige
Untermenü
Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT“”
3
und drücken Sie hierauf MENU/BRIGHT an. Das
Menü “DSC MENU” erscheint.
Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT
4
“QUALITY” und drücken Sie hierauf MENU/BRIGHT
an, um das Untermenü aufzurufen. Drehen Sie
MENU/BRIGHT, bis der gewünschte Qualitätsmodus
markiert wird und drücken Sie MENU/BRIGHT an.
Zum Schließen des Menüs setzen Sie den
Leuchtbalken auf “1RETURN” und drücken dann
MENU/BRIGHT zweimal an.
Bildqualitätsmodus
FINE
STANDARD
HINWEISE:
●
Die Anzahl der speicherbaren Bilder schwankt in
Anzahl der speicherbaren Bilder
(Annäherungswert)
30
60
Abhängigkeit vom eingestellten Bildqualitätsmodus
sowie dem Bildinhalt.
●
Die obigen Zahlenangaben gelten für den leeren
Camcorder-Speicher (wenn keine Musterbilder
abgespeichert sind).
F. AUTO
Zur Camcorder-Einschaltung den
DSC
Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem
Sperrknopf in eine beliebige Stellung (außer
“OFF”) bringen.
Hauptschalter
Sperrknopf
F
F
Betriebsanzeige
O
Y
A
L
P
Bei auf “ ” gestelltem Hauptschalter
erscheint die Anzeige “F. AUTO”. Diese
Anzeige unterbleibt bei Einstellung auf
“ ” oder “”.
Bei auf “ ” oder “ ” gestelltem
Hauptschalter und auf “” gestelltem
Schalter VIDEO/DSC erscheint die Anzeige
“DSC”. Diese Anzeige unterbleibt bei
Einstellung auf “VIDEO”.
DE13
Moduswahl
Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem
Hauptschalter und dem Schalter VIDEO/DSC.
Hauptschalterposition
(Manuelle Aufnahme):
Verschiedene Aufnahmefunktionen können bei Menü-
Bezugnahme benutzerspezifisch eingestellt werden.
Sie haben größeren kreativen und situationsangepaßten Spielraum als bei der Vollautomatik.
(Vollautomatik-Aufnahme):
Aufnahme ohne Spezialeffekte oder manuelle
Einstellmöglich-keit. Geeignet für herkömmliche
Aufnahmesituationen.
Aus: OFF:
In dieser Stellung ist der Camcorder ausgeschaltet.
:
Bandaufnahmen und im Camcorder-Speicher
enthaltene Standbilder können wiedergegeben
werden und Band- sowie Camcorder-SpeicherStandbilder können auf eine Computer übertragen
werden.
VIDEO/DSC-Schalterpositionen
VIDEO:
Die Aufnahme auf Band oder die Wiedergabe vom
Band ist möglich. Gilt im Menü “DSC” für “REC
SELECT” der Einstellstatus “
Standbilder gleichzeitig im Camcorder-Speicher
aufgezeichnet.
:
Standbilder können im Camcorder-Speicher aufgezeichnet oder im Camcorder-Speicher enthaltene
Standbilder können wiedergegeben werden.
Der Camcorder muß einsatzbereit sein. Falls dies nicht der
Fall ist, zunächst die Einsatzbereitschaft herstellen.
●
Spannungsversorgung ( S. 6)
●
Einstellung der Griffschlaufe ( S. 8)
●
Suchereinstellung ( S. 8)
●
Einlegen einer Cassette ( S. 10)
●
Einstellung der Aufnahmegeschwindigkeit ( S. 11)
Zum Abnehmen der Objektivschutzkappe drücken
1
Sie die beiden Riegel gleichzeitig nach innen.
Entriegeln (PUSH OPEN) und öffnen Sie den LCDMonitor und stellen Sie den Schalter VIDEO/DSC auf
“VIDEO”.
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
2
gehaltenem Sperrknopf auf “ ” oder “ ”.
Aufnahme mit LCD-Monitor-Bildüberwachung:
Vollständig ausklappen sowie in die erforderliche
Stellung drehen.
Aufnahme mit Sucherbildüberwachung:
Den LCD-Monitor schließen.
•Die Betriebsanzeige leuchtet und der Camcorder
schaltet auf Aufnahmebereitschaft. Hierbei wird die
Anzeige “PAUSE” eingeblendet.
min
(Berechnete
Restzeit)
Rotlicht
(leuchtet bei
Aufnahmebetrieb)
PUSH OPEN-Riegel
90 min
(Blinksignal) (Blinksignal) (Blinksignal)
180°
90°
89 min
VIDEO/DSC-Schalter
1 min0 min
BRIGHT-Wählrad
3 min
2 min
MENU/
Drücken Sie die Aufnahme-Start/Stopp-Taste.
3
Während der Aufnahme wird die Anzeige “”
eingeblendet.
Zum Aufnahmestopp . . .
.... Drücken Sie die Aufnahme-Start/Stopp-Taste. Der
Camcorder wechselt auf Aufnahmebereitschaft.
Bildhelligkeitseinstellung
.... Drehen Sie MENU/BRIGHT, bis die Bildhelligkeits-
anzeige arbeitet und die gewünschte Helligkeitseinstellung erzielt wurde.
DE15
HINWEISE:
●
Bei Außenaufnahmen unter sehr hellen Lichtbedingungen kann das LCD-Monitor-Bild ggf. nur schwer
erkennbar sein. In diesem Fall bei der Aufnahme die Sucherbildüberwachung verwenden.
●
Die Wiedergabe erfolgt nicht gleichzeitig auf dem LCD-Monitor und Sucherbildschirm.
●
Der Cassettenhalter kann nur bei mit Spannung versorgtem Camcorder geöffnet werden.
●
Nach Öffnen der Cassettenhalterklappe wird der Cassettenhalter ggf. mit leichter Verzögerung ausgeschoben.
Den Halter niemals mit Gewalt öffnen!
●
Sobald der Cassettenhalter einrastet, wird er automatisch eingezogen. Warten Sie, bis er vollständig
eingezogen ist, und schließen Sie dann die Cassettenhalterklappe.
●
Die zur Berechnung der Restzeit erforderliche Zeitdauer sowie die Meßgenauigkeit variieren in Abhängigkeit
von der verwendeten Cassette.
●
Bei Erreichen des Bandendes erscheint die Anzeige “TAPE END”. Unterbleibt hierauf für 5 Minuten jeder
weitere Bedienschritt, schaltet der Camcorder automatisch ab. Diese Anzeige erscheint auch, wenn eine
Cassette eingelegt wird, die bereits das Bandende erreicht hat.
●
Überschreitet die Aufnahmebereitschaft die Dauer von 5 Minuten, schaltet sich der Camcorder selbsttätig
aus. Zur erneuten Camcorder-Einschaltung den Hauptschalter auf “OFF” und dann auf “ ” oder “ ”
stellen.
●
Enthält das Band unbespielte Abschnitte zwischen den Aufnahmen, ist der Zeitcode unterbrochen.
Dementsprechend können beim Schnittbetrieb Fehler auftreten. Um dies zu vermeiden, wie im Abschnitt
“Wenn eine Aufnahme nicht am Bandanfang gestartet wird” beschrieben vorgehen ( S. 19).
●
Während der Aufnahme ist der Lautsprecher ausgeschaltet.
●
Soll die Rotlichtanzeige während der Aufnahme unterbleiben, S. 22, 23.
●
Sollen die Anzeigeeinblendungen während der Aufnahme unterbleiben, S. 22, 25.
Eigenportrait-Aufnahme
AUFNAHME BEI HOCH ODER TIEF
GEHALTENEM CAMCORDER
Gelegentlich ist es empfehlenswert oder erforderlich,
einen ungewöhnlichen Aufnahmewinkel zu wählen.
Bringen Sie den Camcorder in die gewünschte
Position und kippen/drehen Sie den LCD-Monitor
so, daß eine Bildüberwachung möglich ist. Der
LCD-Monitor kann um 90° nach unten und um 180°
nach oben gekippt werden. Dies entspricht einem
270°-Drehbereich.
EIGENPORTRAITAUFNAHME
Sie können sich selber bei handgehaltenem
Camcorder aufnehmen, wobei Sie das Aufnahmebild
im LCD-Monitor überwachen. Öffnen und drehen
Sie hierzu den LCD-Monitor um 180° nach oben
und vorne und richten Sie das Objektiv auf sich aus.
Starten Sie dann die Aufnahme.
Diese Schappschußaufnahme wird auf Band festgehalten.
SCHNAPPSCHUSS-MODUSWAHL
1
2
SCHNAPPSCHUSS-AUFNAHME
1
Serienaufnahme
Wird die Taste SNAPSHOT gedrückt gehalten, erfolgt eine
Serienaufnahme von Einzelbildern. (Der Abstand zwischen
den Einzelbildern beträgt ca. 1 Sek.)
HINWEISE:
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Einfache Aufnahme (Video) (Forts.)
Stellen Sie den Schalter VIDEO/DSC auf “VIDEO”
und dann den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem
Sperrknopf auf “ ” oder “ ”.
Um einen der 5 Schnappschuß-Modi anzuwählen,
tippen Sie die Taste MODE wie erforderlich an, um
die gewünschte Schnappschußmodusanzeige
aufzurufen.
Drücken Sie die Taste SNAPSHOT.
Schnappschuß bei Aufnahmebereitschaft:
.... Anzeige “PHOTO” erscheint. Das Standbild wird für
ca. 6 Sekunden aufgenommen. Hierauf wechselt der
Camcorder erneut auf Aufnahmebereitschaft.
Schnappschuß bei Aufnahme:
.... Anzeige “PHOTO” erscheint. Das Standbild wird für
ca. 6 Sekunden aufgenommen. Hierauf wechselt der
Camcorder erneut auf normale Aufnahme.
Wenn der Schnappschußmodus “MULTI-4” oder “MULTI-9”
gewählt wurde und mit Digitalzoom gefilmt wird, erfolgt die
Aufnahme im FULL-Modus.
Wenn der Schnappschußmodus nicht eingesetzt werden kann,
blinkt die Anzeige “PHOTO”, sobald die Taste SNAPSHOT
gedrückt wird.
Es ist zu beachten, daß bei einer Schnappschußaufnahme mit
AE-Programm-Bildeffekt (
Bildeffekte nicht verfügbar sind. In diesem Fall blinkt das
zugehörige Anzeigesymbol.
Wird SNAPSHOT bei aktivierter Bildstabilisierung (“DIS” im
Einstellstatus “ON”,
Bildstabilisierung deaktiviert.
Ist “REC SELECT” auf “/” eingestellt (Menü,
S. 25), wird das Standbild sowohl auf Band als auch im
Camcorder-Speicher aufgezeichnet. Wird SNAPSHOT gedrückt,
wenn keine Cassette im Camcorder eingelegt ist, kann keine
Aufnahme im Camcorder-Speicher erfolgen.
Zum Kopieren von Standbildern vom Band in den Camcorder-
Speicher
Die Schnappschußmodi sind auch im Wiedergabemodus
verfügbar, wenn im Menü “
gestellt ist (
simulierten Verschlußgeräusches.
Bei der Schnappschußaufnahme kann das im Sucher gezeigte
Bild teilweise fehlen. Dies trifft nicht für das aufgenommene Bild
zu.
Ist der AV-Anschluß belegt, wird das simulierte Verschluß-
geräusch nicht über den Lautsprecher abgegeben, jedoch auf
Band aufgezeichnet.
Während der Schnappschußaufnahme erscheint die Anzeige
“
S. 47.
S. 32). Hierbei unterbleibt jedoch die Abgabe des
”.
S. 28) einige AE-Programm-
S. 24) gedrückt, wird die
COPY” auf “OFF”
STD
10 / 30
AUFNAHME
SNAPSHOT-Taste
MODE-Taste
Einfache Aufnahme (D.S.C.)
Hauptschalter
Sperrknopf
F
F
O
Y
A
L
P
Einfache Aufnahme (Foto-Schnappschuß)
Sie können Ihren Camcorder wie eine Digital-Fotokamera
(D.S.C.) verwenden, um Standbilder digital aufzunehmen.
HINWEIS:
Der Camcorder muß einsatzbereit sein. Falls dies nicht der
Fall ist, zunächst die Einsatzbereitschaft herstellen.
●
Spannungsversorgung ( S. 6)
●
Einstellung der Griffschlaufe ( S. 8)
●
Suchereinstellung ( S. 8)
●
Einstellung der Bildqualität ( S. 12)
SCHNAPPSCHUSS-MODUSWAHL
Stellen Sie den Schalter VIDEO/DSC auf “” und
1
dann den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem
Sperrknopf auf “ ” oder “ ”.
Um einen der 5 Schnappschußmodis anzuwählen,
2
tippen Sie die Taste MODE wie erforderlich an, um
die gewünschte Schnappschußmodusanzeige
aufzurufen.
• Die verfügbaren Schnappschußmodi sind die
gleichen wie auf Seite 16.
SCHNAPPSCHUSSAUFNAHME
Drücken Sie SNAPSHOT.
1
Das Bild wird im Camcorder-Speicher aufgezeichnet.
Zeigt an, wieviele Bilder, einschließlich der bereits
hergestellten Aufnahmen, ungefähr zur Verfügung
stehen. Diese Anzeige schwankt in Abhängigkeit von
der Anzahl der bereits hergestellten Bilder, der
Bildqualität etc.
Anzeige
Bildzahl
Zeigt an, wieviele Bilder bereits
aufgenommen wurden.
Speichersymbol
Erscheint bei der Aufnahme.
Aufnahmesymbol
Erscheint als Blinksignal bei der Aufnahme.
Bildqualitätsmodus
Zeigt die Bildqualität (FINE oder STD) des
gespeicherten Bildes an (
S. 12).
So löschen Sie nicht benötigte Standbilder . . .
.... Wenn der Camcorder-Speicher voll ist oder nicht
benötigte Bilder enthält, wie im Kapitel
“Bildlöschung” auf Seite 38 beschrieben eine
Löschung durchführen.
HINWEISE:
●
Wenn der Schnappschußmodus “MULTI-4” oder
“MULTI-9” gewählt wurde und mit Digitalzoom gefilmt
wird, erfolgt die Aufnahme im FULL-Modus.
●
Selbst bei aktiviertem (ON) Status für “DIS” ( S. 24)
ist die Bildstabiliserfunktion deaktiviert.
●
Wenn die Schnappschußaufnahme nicht möglich ist, blinkt
die Anzeige “PHOTO” bei Betätigen der Taste SNAPSHOT.
●
Bei auf “” gestelltem Schalter VIDEO/DSC ist der
Serienaufnahmemodus ( S. 16) deaktiviert.
●
AE-Programm-Bildeffekte ( S. 28), die nicht in
Verbindung mit dem Schnappschußmodus eingesetzt
werden können, werden bei der Schnappschußaufnahme deaktiviert. In diesem Fall blinkt das zugehörige
Anzeigesymbol.
●
Erfolgt bei auf “ ” oder “” gestelltem Hauptschalter
innerhalb von 5 Minuten keinerlei Bedienschritt am
batteriebetriebenen Camcorder, erfolgt automatische
Ausschaltung, um Batteriestrom zu sparen. Zur erneuten
Aufnahme den Hauptschalter auf “OFF” und dann auf
“ ” oder “” stellen.
●
Ab Werk sind im Camcorder-Speicher einige Musterbilder
enthalten. Sollen diese gelöscht werden, erst den Schreibschutz rückgängig machen ( S. 37) und dann die Bildlöschung ( S. 38) durchführen.
18 DE
Einzoomen (T: Tele)
1xW
T
Zoomanzeige
10xW
Zoomverhältnis
(Annäherungswert)
10xW
T
20xW
Auszoomen (W: Weitwinkel)
T
Motorzoomregler
AUFNAHME
T
40xW
T
Digitalzoombereich
10fachZoombereich
(optisch)
Einfache Aufnahme (Video und D.S.C.)
FUNKTION:
AUFGABE:
Einzoomen oder Auszoomen, oder sofortige Änderung
in der Bildvergrößerung.
BEDIENUNG:
Einzoomen
Drücken Sie den Motorzoomregler in Richtung “T”.
Auszoomen
Drücken Sie den Motorzoomregler in Richtung “W”.
Je stärker Sie den Motorzoomregler bewegen, desto
schneller läuft der Zoomvorgang ab.
HINWEISE:
●
Während des Zoomvorgangs kann die
Scharfeinstellung beeinträchtigt werden. In diesem
Fall bei Aufnahmebereitschaft zoomen, manuell
scharfstellen und die Focus-Verriegelung verwenden
( S. 21). Dann bei der Aufnahme ein- oder
auszoomen.
●
Es kann bis zur 100fachen Bildvergrößerung
gezoomt werden, und die Umschaltung auf die
optische Zoomfunktion (bis 10fach) ist möglich
( S. 23).
●
Bei Überschreiten der maximalen optischen
Zoomvergrößerung (10fach) erfolgt der
Zoomvorgang im Digitalzoom-Modus.
●
Bei Betrieb mit dem Digitalzoom können ggf.
Bildeinbußen auftreten.
●
Das Digitalzoom kann nicht eingesetzt werden,
wenn digitale Bildeffekte wie die Bildüberblend-
effekte ( S. 26, 27) oder das Video-Echo
( S. 28) verwendet werden.
●
In der maximalen Weitwinkelstellung (“W”) können
Makroaufnahmen (ab ca. 5 cm Entfernung)
hergestellt werden. Siehe auch “TELE MACRO” im
Menü auf Seite 24.
Zoomen
Hauptschalter
DE19
HINWEIS: Wenn eine Aufnahme nicht am Bandanfang gestartet wird
Zeitcode
Bei der Aufnahme wird gleichzeitig ein Zeitcode auf das Band geschrieben, der die Szenenanwahl bei der
Wiedergabe erleichtert.
Wird die Aufnahme bei einem unbespielten Bandabschnitt begonnen, wird die Zeitcodemessung bei
“00:00:00” (Minuten, Sekunden, Vollbilder) ausgelöst. Wird die Aufnahme bei Anfügung an einen
vorhergehenden Aufnahmeabschnitt ausgelöst, wird der Zeitcode ab hier (dem letzten Zeitcode)
entsprechend fortlaufend gemessen.
Zur Durchführung des Random Assemble-Schnittes ( S. 52 – 57) ist ein Zeitcodesignal erforderlich. Tritt
bei der Aufnahme ein teilweise unbespielter Bandabschnitt auf, wird die nächste Aufnahme bei Zeitcode
“00:00:00” (Minuten, Sekunden, Vollbilder) ausgelöst. Dies bedeutet, daß dieses Band den gleichen
Zeitcode an verschiedenen Bandabschnitten aufweisen kann.
Um dies zu vermeiden, in den folgenden Fällen Aufnahmeanfügungen wie unten im Abschnitt “Wenn eine
Aufnahme nicht am Bandanfang gestartet wird” beschrieben herstellen:
•Bei Aufnahmefortsetzung nach
Wiedergabebetrieb.
•Wenn bei Aufnahme die Spannungsversorgung
unterbrochen wurde.
•Wenn bei Aufnahme die Cassette entnommen
und erneut eingelegt wurde.
•Wenn die Cassette bereits teilweise bespielt ist.
•Wenn die Aufnahme auf einen unbespielten
Abschnitt zwischen bereits bespielten
Abschnitten fällt.
•Wenn bei Aufnahmeunterbrechung der
Cassettenhalter geöffnet und geschlossen
wurde.
Wenn eine Aufnahmen nicht am Bandanfang gestartet wird
1. Die Bandstelle anwählen, an der die neue Aufnahme starten soll, und auf Standbild schalten ( S. 31).
2. Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “ ” oder “” und starten Sie
die Aufnahme.
HINWEISE:
●
Der Zeitcode ist nicht rückstellbar.
●
Beim Bandumspulen wird die Zeitcodeanzeige nicht durchgehend weitergeschaltet.
●
Der Zeitcode wird nur angezeigt, wenn für “TIME CODE” der Einstellstatus “ON” vorliegt ( S. 25, 32).
TC
Anzeige
12:34:24
Während der Aufnahme
unterbleibt die
Vollbildzahlanzeige
für einige Zeit nach dem
Ausschalten noch sehr heiß.
Nicht berühren. Andernfalls
besteht Verletzungsgefahr!
Den Camcorder niemals unmittelbar
nach Gebrauch der Videoleuchte im
Tragekoffer unterbringen! Die Videoleuchte strahlt auch nach Gebrauch noch
einige Zeit sehr hohe Temperaturen ab.
Bei Gebrauch darauf achten, daß
zwischen der Videoleuchte und Personen
bzw. Gegenständen ein Mindestabstand
von 30 cm eingehalten wird.
Die Videoleuchte nicht in der Nähe von
entflammbaren Materialien verwenden.
Wir empfehlen, den Birnenwechsel bei
Ihrem JVC Fachhändler vornehmen zu
lassen.
FUNKTION:
Videoleuchte
AUFGABE:
Bei unzureichender Umgebungshelligkeit kann die
Aufnahmeszene mit der Videoleuchte aufgehellt
werden.
BEDIENUNG:
1) Den Wahlschalter LIGHT OFF/AUTO/ON in die
erforderliche Position bringen:
OFF: Zur Ausschaltung der Videoleuchte.
AUTO : Die Leuchte wird nur im erforderlichen Fall
ON: Die Leuchte bleibt eingeschaltet, solange der
Die Leuchte kann nur bei eingeschaltetem
Bei Verwendung der Leuchte wird die Weißbalance-
Bei nicht erforderlicher Aufhellung die Leuchte
HINWEISE:
●
●
automatisch zur Aufhellung eingeschaltet.
Camcorder eingeschaltet ist.
Camcorder verwendet werden.
Einstellung ( S. 30) empfohlen.
ausschalten, um die Batterie zu schonen.
Selbst bei nicht blinkender Batterie-Warnanzeige
() kann bei niedriger Batterieleistung eine
automatische Camcorder-Abschaltung erfolgen,
wenn bei Aufnahme die Videoleuchte eingeschaltet
bzw. wenn bei eingeschalteter Videoleuchte die
Aufnahme gestartet wird.
Wenn LIGHT OFF/AUTO/ON auf “AUTO” gestellt
ist:
•
Je nach Umgebungslichtverhältnissen kann die
Ein- oder Ausschaltung der Leuchte ausbleiben. In
diesem Fall die Leuchte mit LIGHT OFF/AUTO/ON manuell ein- oder ausschalten.
•
Im SHUTTER-Betrieb ( S. 28) bleibt die Leuchte
ggf. eingeschaltet.
•
Bei TWILIGHT-Betrieb ( S. 28) arbeitet die
Leuchte nicht.
AUFNAHME
Focus-Meßbereich
Weitere Funktionen (Video und D.S.C.)
Auf weiter entferntes Motiv
scharfstellen
DE21
Auf näheres Motiv scharfstellen
Funktion:
Auto-Focus
AUFGABE:
Das Vollbereichs-Auto-Focus-System ermöglicht automatisch und kontinuierlich die korrekte Scharfstellung
vom Nahaufnahmebereich (ab 5 cm) bis unendlich.
In den folgenden Fällen arbeitet das Auto-Focus-System ggf. nicht einwandfrei (hier wird die manuelle
Scharfstellung erforderlich):
•Wenn sich zwei unterschiedlich entfernte Motive überlappen.
•Wenn schwache Lichtverhältnisse vorherrschen.*
•Wenn das Motiv kaum Kontrast vorweist (z.B. einfarbige Wand, wolkenloser Himmel etc.).*
•Wenn sich das Hauptmotiv nicht vom Hintergrund abhebt.*
•Wenn feine gleichförmige oder regelmäßig auftretende Muster vorliegen.
•Wenn starkes Licht (Sonnenlicht) einfällt oder Licht auf besonders hellen oder glänzenden Flächen
reflektiert wird.
•Wenn der Hintergrund besonders starken Kontrast vorweist.
* Die blinkende Kontrastwarnanzeige ( , , und ) erscheint.
HINWEISE:
●
Falls das Objektiv verschmutzt oder beschlagen ist, ist keine einwandfreie Scharfstellung erzielbar. Das
Objektiv stets sauber halten. Verunreinigungen und Kondensationsniederschlag mit einem weichen
Tuch entfernen oder warten, bis sich die Kondensationsfeuchtigkeit verflüchtigt.
●
Wenn sich das Motiv dicht vor dem Camcorder befindet, zuerst auszoomen ( S. 18). Wenn bei AutoFocus eingezoomt ist, kann der Camcorder ggf. (je nach Abstand zwischen Motiv und Camcorder)
automatisch auszoomen. Bei Tele-Makro-Betrieb (TELE MACRO) ( S. 24) ist dies nicht der Fall.
FUNKTION:
Manuelle Scharfstellung
AUFGABE:
Manuelle Einstellung der korrekten Entfernung.
BEDIENUNG:
1) Bei Verwendung des Suchers sollten die erforderlichen Suchereinstellungen ( S. 8) bereits erfolgt sein.
2) Den Hauptschalter auf “ ” stellen und dann FOCUS (3) drücken. Die Anzeige für manuelle
Scharfstellung erscheint.
3) Für weiter entfernte Motive MENU/BRIGHT in Richtung “+” drehen. Die blinkende Anzeige “ ”
erscheint.
Für nähere Motive MENU/BRIGHT in Richtung “–” drehen. Die blinkende Anzeige “ ” erscheint.
4) Drücken Sie MENU/BRIGHT einmal an. Damit ist die Scharfstellung abgeschlossen.
Um auf die Autofocus-Messung zurückzuschalten, FOCUS (3) zweimal drücken oder den Hauptschalter
auf “ ” stellen. Wird FOCUS (3) einmal gedrückt, wechselt der Camcorder erneut auf manuelle
Scharfstellung.
HINWEISE:
●
Die manuelle Scharfstellung muß in der maximalen Teleposition erfolgen. Falls die Scharfstellung im
Weitwinkelbereich erfolgt, wird das Motiv beim Einzoomen unscharf abgebildet, da die Schärfentiefe
bei längerer Brennweite abnimmt.
●
Wenn keine weitere Scharfstellung möglich ist, blinkt die Anzeige “ ” oder “”.
22 DE
MENU/BRIGHT-Wählrad
AUFNAHME
Hauptschalter
Sperrknopf
F
F
O
Y
A
L
P
Weitere Funktionen (Video und D.S.C.) (Forts.)
Menübezogene Einstellungen
Dieser Camcorder bietet ein leicht bedienbares und
übersichtliches Menü-System, das zahlreiche CamcorderEinstellungen vereinfacht ( S. 23 – 25).
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
1
gehaltenem Sperrknopf auf “ ”.
Drücken Sie zum Menüaufruf MENU/BRIGHT an.
2
Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT das
3
Symbol der gewünschten Funktion und drücken Sie
MENU/BRIGHT an. Das zugehörige Funktionsmenü
erscheint.
Die Funktionsmenü-Einstellung erfolgt entsprechend
4
der Funktion.
4
Anzeige
FAD
E
R
W
I
P
W
I
P
R
A
N
O
F
F
F
A
D
F
A
D
F
A
D
/
P
E
I
W
–
E
C
R
S
–
E
H
U
S
O
M
D
–
W
R
E
H
–
B
R
E
L
–
M
O
R
E
O
L
T
T
I
T
A
C
S
A
L
E
E
K
IRC
Menüanzeige
Wurde “”, “”, “” oder “” gewählt: . . .
C
A
M
E
A
MEN
U
D
S
C
NU
1
R
E
T
U
R
N
Q
U
A
L
I
T
Y
R
SFTIANNEDARD
E
C
S
E
LEMCET
R
1
R
E
T
U
R
N
R
E
C
M
O
S
P
D
E
S
O
U
N
D
D
E
L
P
M
O
Z
O
O
M
G
A
I
N
U
P
T
A
L
L
Y
I
D
N
U
M
R
B
E
D
E
M
O
.
M
E
O
D
S
I
D
E
L
D
E
.... Siehe Seite 23.
Wurde “”, “”, “” oder “” gewählt: . . .
.... Weiter bei Schritt 5.
Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT die
5
gewünschte Funktion und drücken Sie MENU/
BRIGHT an. Das Untermenü erscheint.Geben Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT den
M
A
N
U
A
L
ME
1
R
D
I
T
E
W
I
W
I
C
A
N
E
T
U
R
N
S
O
N
L
E
M
A
C
R
O
O
FUF
D
E
M
O
D
E
N
D
C
U
T
M
R
E
S
E
T
gewünschten Einstellwert/-status ein und drücken Sie
MENU/BRIGHT an. Damit ist die Einstellung
abgeschlossen.
Wählen Sie durch Drehen von MENU/BRIGHT
6
“1RETURN” und drücken Sie MENU/BRIGHT so oft
an, bis das Menü geschlossen wird.
Untermenü
L
P
A
D
Y
I
S
1
N
R
R
E
T
U
E
O
N
E
R
N
S
C
I
D
A
/
T
M
E
T
E
C
O
T
I
D
E
M
E
J.
K
A
C
L
D
O
C
MEN
U
.
1
.
030
:
112
0
•Das Symbol bedeutet “END”.
END
Normale Anzeige
Erläuterung der Menüanzeigen
DE23
FADER/WIPE
P.AE/EFFECT
EXPOSURE
W.BALANCE
REC MODE
SOUND
MODE
ZOOM
CAMERA MENU
GAIN UP
TALLY
ID
NUMBER
Siehe “Fader- und Wischeffekte” ( S. 26, 27).
Siehe “AE-Programm-Bildeffekte” ( S. 28).
Siehe “Belichtungseinstellung” und “Blendenarretierung” ( S. 29).
Siehe “Weißbalance-Modus-Anwahl” und “Manuelle WeißbalanceEinstellung” ( S. 30).
Ermöglicht die beliebige Einstellung der Aufnahmegeschwindigkeit (SP oder
LP) ( S. 11).
12 BIT
16 BIT
10X
40X
100X
OFF
AGC
AUTO
ON
OFF
Dient der zukünftig erhältlichen JLIP-Schnittstelle für Anschluß an einen Personal Computer
etc. Der Einstellbereich reicht von 01 bis 99. Die Einstellung ab Werk ist 06.
Video-Stereoaufnahme auf vier Kanälen. Wird empfohlen, wenn
Nachvertonung durchgeführt werden soll ( S. 58). (Entspricht dem 32-kHzModus vorhergehender Modelle.)
Das Audiosignal kann in Stereo auf zwei Kanälen aufgenommen werden.
(Entspricht dem 48-kHz-Modus vorhergehender Modelle.)
Bei Einstellung auf “10X” wird der Digitalzoom-Modus deaktiviert und die
Zoomvergrößerung erfolgt mit dem optischen Zoom.
In diesem Modus wird im Bereich von 10facher (max. optischer Zoom) bis
40facher Vergrößerung (maximaler Digitalzoom) mit digitaler
Bildsignalbearbeitung gezoomt.
In diesem Modus wird im Bereich von 10facher (max. optischer Zoom) bis
100facher Vergrößerung (maximaler Digitalzoom) mit digitaler
Bildsignalbearbeitung gezoomt.
Auch bei dunklen Szenen wird ohne elektronische Aufhellung gefilmt.
Das aufgehellte Bild erscheint körnig.
Die Shutter-Zeit wird automatisch bestimmt (1/25 – 1/200 Sek.). Bei der auf
1/25 Sek. verlangsamten Shutter-Zeit liegt ein helleres Bild als im AGC-Modus
vor, jedoch erscheinen Bewegungsabläufe abgehackt und das aufgehellte Bild
erscheint körnig. Bei automatisch bestimmter Shutter-Zeit erscheint die
Anzeige “”.
Während der Aufnahme leuchtet die Rotlichtanzeige.
Die Rotlichtanzeige bleibt stets ausgeschaltet.
: Einstellung ab Werk
HINWEISE:
●
Die Menüeinstellungen für “ CAMERA MENU” gelten bei auf “ ” und “” gestelltem Hauptschalter.
●
Die Einstellung für “REC MODE” ist bei auf “ ” oder “” ( S. 11, 32) gestelltem Hauptschalter
möglich.
FORTSETZUNG NÄCHSTE SEITE
24 DE
AUFNAHME
Erläuterung der Menüanzeigen (Forts.)
DEMO.
MODE
CAMERA MENU
SIDE LED
DIS
TELE
MACRO
WIDE
MANUAL MENU
MODE
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
OFF
CINEMA
SQUEEZE
Aktiviert den Vorführmodus für AE-Programm-Bildeffekte etc., so daß die
Arbeitsweise dieser Funktionen verdeutlicht wird. Der Vorführmodus startet, wenn“DEMO. MODE” auf “ON” eingestellt und das Menü geschlossen ist.
Der Vorführmodus wird unterbrochen, sobald am Camcorder ein Bedienschritt
vorgenommen wird. Falls innerhalb von 1 Minute kein weiterer Bedienschritt
erfolgt, wird der Vorführmodus automatisch fortgesetzt.
HINWEISE:
● Bei eingelegter Cassette arbeitet der Vorführmodus nicht.
● “DEMO. MODE” verbleibt auch nach Ausschaltung des Camcorders im Status
“ON”.
● Ist “DEMO. MODE” auf “ON” eingestellt, sind einige Funktionen nicht
verfügbar. Nach der Bezugnahme auf den Vorführmodus sollte dieser daher
deaktiviert (“OFF”) werden.
Der Vorführmodus arbeitet nicht.
Die seitliche LED ( S. 66, 67) leuchtet, wenn der Hauptschalter auf “ ” oder
“ ” gestellt ist.
Kompensiert Bildverwackelungen, die durch leichte Kameraschwankungen
verursacht werden und sich insbesonders bei starkem Telezoom bemerkbar
machen.
HINWEISE:
● Eine vollständige Kompensierung ist bei besonders unruhiger
Camcorderführung und in den folgenden Fällen ggf. nicht erzielbar:
•Bei Motiven mit senkrechten oder waagerechten Streifen.
•Bei dunklen oder unzureichend beleuchteten Motiven.
•Bei starkem Gegenlicht.
•Bei einer Vielzahl von Motiven, die sich gleichzeitig in unterschiedliche
Richtungen bewegen.
•Bei geringem Hintergrundkontrast.
● Bei Stativmontage des Camcorders sollte dieser Modus deaktiviert werden.
● Wenn die Bildstabiliseranzeige “” blinkt, kann die digitale Bildstabilisierung
nicht ausgelöst werden.
Die Schärfentiefe ist vom eingestellten Zoombereich abhängig. Im Normalfall kann
bei einem Abstand von unter 1m zum Motiv nicht in der maximalen TelezoomPosition scharfgestellt werden. Bei Position “ON” kann bis zu einem
Minimalabstand von 60 cm in der maximalen Telezoom-Position scharfgestellt
werden.
• Je nach Zoomposition kann Bildunschärfe auftreten.
Die Aufnahme erfolgt bei herkömmlichem Bildseitenverhältnis und wird so auf
einem TV-Gerät wiedergegeben.
Am oberen und unteren Bildrand werden schwarze Balken eingeblendet. Bei
Wiedergabe über einen Breitformat-TV-Bildschirm (16:9) wird das Bild ohne
Balken im Breitformat gezeigt. Das Symbol “” erscheint. Bitte auch die zum
Breitformat-TV-Gerät mitgelieferte Bedienungsanleitung beachten. Wird dieser
Modus bei Aufnahme oder Wiedergabe auf einem Bildschirm mit Seitenverhältnis
4:3 verwendet, wird das Bild oben und unten mit einem schwarzen Balken
(“Letterbox”-Format) versehen.
• Der CINEMA-Modus arbeitet ausschließlich bei auf “VIDEO” gestelltem Schalter
VIDEO/DSC.
Bei Wiedergabe über einen Breitformat-TV-Bildschirm (16:9) wird das Bildsignal
diesem Bildformat verzerrungsfrei angepaßt. Das Symbol “” erscheint. Bitte
auch die zum Breitformat-TV-Gerät mitgelieferte Bedienungsanleitung beachten.
Wird dieser Modus bei Aufnahme oder Wiedergabe auf einem Bildschirm mit
Seitenverhältnis 4:3 verwendet, wird das Bild in senkrechter Richtung gedehnt.
• Der SQUEEZE-Modus arbeitet ausschließlich bei auf “VIDEO” gestelltem
Schalter VIDEO/DSC.
Weitere Funktionen (Video und D.S.C.) (Forts.)
: Einstellung ab Werk
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.