Jvc GRDVL145 User Manual [it]

VIDEOCAMERA DIGITALE
GR-DVL145
INDICE
DIMOSTRAZIONE AUTOMATICA
PREPARATIVI
ITALIANO
6
7 – 13
Vi invitiamo a visitare la nostra Homepage www e a rispondere alla nostra indagine di mercato (solo in inglese) al seguente indirizzo:
http://www.jvc-victor.co.jp/english/index-e.html
Per gli accessori:
http://www.jvc-victor.co.jp/english/accessory/
REGISTRAZIONE E RIPRODUZIONE
FUNZIONI AVANZATE
USO DEI MENU PER REGOLAZIONI
DETTAGLIATE ............................ 32 – 37
USO DEL TELECOMANDO
OPZIONALE
COLLEGAMENTI DI SISTEMA ................. 45
RIFERIMENTO
DETTAGLI........................................... 47
MANUTENZIONE A CURA
DELL’UTILIZZATORE .......................... 53
DATI TECNICI ...................................... 57
TERMINI ................ 63 –
..................................
46 –
14 – 22
23 – 45
40 – 44
Retro copertina
Retro copertina
MANUALE DI ISTRUZIONI
LYT1023-006A
IT
2
IT
Gentile cliente,
Grazie per aver acquistato questa videocamera digitale. Prima dell’uso, leggere con attenzione le informazioni e le precauzioni relative alla sicurezza riportate nelle pagine seguenti per assicurarsi di utilizzare questo prodotto in maniera sicura.
Uso di questo manuale di istruzioni
• Tutti i principali capitoli e paragrafi sono riportati nell’indice in copertina.
• Alla fine di vari paragrafi vi sono delle note. Si prega di leggerle attentamente.
• Per facilitare la ricerca, le operazioni principali sono separate da quelle di tipo più avanzato.
Si consiglia di . . .
..... consultare l’Indice ( pag. 58 – 62) e prendere confidenza con la posizione dei tasti ecc. prima dell’uso.
..... leggere attentamente le precauzioni per la sicurezza che contengono informazioni molto importanti per
utilizzare correttamente questo prodotto.
Prima dell’uso, leggere attentamente le indicazioni a pag. 54 – 56.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE: PER EVITARE IL PERICOLO DI
INCENDI O DI SCOSSE ELETTRICHE, NON LASCIARE L’APPARECCHIO ESPOSTO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
PRECAUZIONI:
Per prevenire scosse elettriche evitare di aprire l’apparecchio. All’interno non vi sono parti la cui manutenzione possa essere effettuata dal cliente. Eventuali riparazioni devono venire effettuate solamente da personale qualificato.
Se non si usa l’alimentatore per un periodo di tempo prolungato, si raccomanda di scollegare il cavo di alimentazione dalla presa.
NOTE:
La targhetta con il numero di matricola e le avvertenze si trova sul lato inferiore o posteriore dell’apparecchio.
Le informazioni sui limiti di impiego e le cautele di sicurezza dell’adattatore CA si trovano sui lati superiore e inferiore.
PRECAUZIONI:
Per evitare scosse elettriche o danni all’unità, per prima cosa inserire l’estremità più piccola del cavo di alimentazione nell’alimentatore a corrente alternata sino a che non ha più gioco, quindi collegate l’altra estremità del cavo in una presa di corrente alternata.
IT
PRECAUZIONI:
Questo camcorder è stato progettato per luso con segnali televisivi a colori del tipo PAL, e non può quindi essere utilizzato per la riproduzione su di un televisore di diverso standard. Tuttavia, la registrazione dal vivo e la riproduzione con il monitor LCD/mirino sono possibili ovunque.
Usare i pacchi batteria JVC BN-V408U/V416U/V428U e, per ricaricarli o per alimentare la videocamera da una presa di corrente, usare ladattatore CA multitensione e il cavo di alimentazione in dotazione. (Può essere necessario un adattatore per utilizzare lapparecchio allestero a causa delle diverse forme delle prese di corrente.)
Quando l’apparecchio è installato in un mobile o su uno scaffale, assicurarsi che rimanga spazio sufficiente su tutti i lati per consentire la ventilazione (10 cm o più sui lati, sopra e sul retro).
Non bloccare i fori di ventilazione. (Se i fori di ventilazione sono bloccati da un giornale o stoffa, ecc. il calore può non riuscire ad emergere.)
Non collocare alcune fiamme esposte, come candele, sopra l’apparecchio.
Quando si gettano le pile, si deve tenere conto dellambiente e le norme o leggi locali in materia di rifiuti devono essere strettamente osservate.
Lapparecchio non deve essere esposto a sgocciolii o spruzzi.
Non usare questo apparecchio in stanze da bagno o luoghi con acqua. Inoltre non collocare alcun contenitore di acqua o fluidi (come cosmetici o medicine, vasi da fiori, piante in vaso, tazze, ecc.) sopra questo apparecchio. (Se acqua o fluidi penetrano in questo apparecchio, possono essere causati incendi o scosse elettriche.)
3
4
IT
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Non puntare lobiettivo o il monitor direttamente verso il sole. Ciò potrebbe causare lesioni agli occhi, o disfunzioni nei circuiti interni dellapparecchio. Tale azione, inoltre, può anche essere allorigine di incendi o scosse elettriche.
AVVERTENZA!
Le note seguenti intendono prevenire possibili lesioni al cliente o danni materiali all’apparecchio. Per trasportare il camcorder, utilizzare sempre la tracolla fornita in dotazione dopo averla fissata saldamente
allapparecchio. Non trasportare il camcorder reggendolo per il mirino e/o per il monitor LCD in quanto potrebbe cadere e guastarsi.
Fare attenzione a non lasciarsi prendere le dita nel coperchio del vano portacassette. Poichè i bambini sono particolarmente soggetti a questo genere di lesioni, non consentire loro di maneggiare il camcorder.
Non usare il treppiede su superfici instabili o non perfettamente orizzontali. Il camcorder potrebbe rovesciarsi, con conseguenti possibili seri danni.
AVVERTENZA!
Si sconsiglia di collegare i cavi (Audio/Video, S-Video, ecc) al camcorder e di lasciarlo poi appoggiato al televisore poiché se qualcuno inciampa nei cavi lapparecchio può cadere e rimanere danneggiato.
Questo camcorder è stato fabbricato esclusivamente per videocassette digitali. Solo
cassette che riportano il logo possono essere utilizzate in questo apparecchio.
Prima di passare alla ripresa di una scena importante . . .
.... verificare che si stiano usando solamente cassette con il contrassegno Mini DV .
.... ricordare che questo camcorder non è compatibile con altri formati video digitali.
.... ricordare che questo camcorder è destinato esclusivamente alluso da parte di privati. È vietato
qualsiasi uso commerciale senza autorizzazione. (Anche nel caso in cui si vogliano riprendere, per uso privato, eventi quali show, rappresentazioni o mostre, si consiglia di ottenere preventivamente il permesso per le riprese.)
ACCESSORI IN DOTAZIONE
o
IT
5
Alimentatore AP-V10EG o AP-V12EG
Tracolla
Anello filtro (per il cavo S-Video opzionale
Adattatore per cavo
pag. 6 per come applicare)
NOTA:
Per mantenere prestazioni ottimali del camcorder, i cavi in dotazione possono avere uno o più anelli filtro. Se un cavo dispone di un solo anello filtro, il capo più vicino al filtro deve essere collegato al camcorder.
Pacco batteria BN-V408U
Cavo audio/video
(minispina ø3,5 mm a spina RCA)
Copriobiettivo (vedere sotto per lapplicazione)
Cavo di alimentazione
Applicazione del copriobiettivo
Per proteggere lobiettivo, applicare il copriobiettivo in dotazione alla videocamera come mostrato nellillustrazione.
NOTA:
Per verificare che il copriobiettivo sia correttamente installato, assicuratevi che esso risulti livellato rispetto alla videocamera.
1 2 3
6
MOD EDEMO –ONOFF
IT
Applicazione dellanello filtro
Applicare lanello (gli anelli) filtro (se in dotazione al proprio modello, pag.5) ai cavi opzionali. Lanello filtro riduce le interferenze.
1
Fermo
Rilasciare i fermi sui due lati dellanello filtro.
Quando si collegano i cavi, applicare il capo con l’anello filtro alla videocamera.
23
Fare passare il cavo attraverso lanello filtro, lasciando circa 3 cm di cavo tra la spina del cavo e lanello filtro. Avvolgere il cavo una volta intorno allesterno dellanello filtro come mostrato nellillustrazione.
Avvolgere il cavo in modo che non rimanga allentato.
NOTA:
Fare attenzione a non danneggiare il cavo.
3 cm
Avvolgere una volta
Chiudere lanello filtro fino a che scatta chiuso.
DIMOSTRAZIONE AUTOMATICA
La dimostrazione automatica viene eseguita quando DEMO MODE è impostato su ON (predefinito in fabbrica).
La dimostrazione automatica si avvia quando per circa tre minuti
non viene eseguita alcuna operazione dopo che si è impostato linterruttore di accensione su “ ” oppure su “ ”, e in assenza di cassetta nella videocamera.
Lesecuzione di qualsiasi operazione durante la dimostrazione
interrompe temporaneamente la dimostrazione. Se dopo non viene eseguita alcuna operazione per oltre 3 minuti, la dimostrazione riprende.
“DEMO MODE rimane su ON anche se si spegne la
videocamera.
Per disattivare la dimostrazione automatica:
1. Regolare linterruttore di accensione su “ ” tenendo premuto il tasto di blocco situato sullinterruttore e premere la manopola MENU/BRIGHT. Appare la schermata di menu.
2. Girare la manopola MENU/BRIGHT per selezionare SYSTEM e premere. Appare il menu SYSTEM.
3. Girare la manopola MENU/BRIGHT per selezionare “DEMO MODE e premere. Appare il menu secondario.
4. Girare la manopola MENU/BRIGHT per selezionare “OFF e premere.
5. Girare la manopola MENU/BRIGHT per selezionare RETURN e premere due volte. Appare la schermata normale.
NOTA:
Se non si toglie il copriobiettivo, non è possibile vedere i cambiamenti effettivi della dimostrazione automatica attivata sul monitor LCD o sul mirino.
Manopola MENU/BRIGHT
Tasto di blocco
Interruttore di accensione
Menu secondario
PREPARATIVI
PREPARATIVI
INDICE
Alimentazione ......................................... 8 – 9
Regolazione del cinturino................................ 10
Regolazione del mirino .................................. 10
Applicazione della tracolla .............................. 10
Montaggio del treppiede ................................ 10
Impostazione della data e dell’ora ..................... 11
Inserimento ed estrazione della cassetta .............. 12
Impostazione della modalità di registrazione ......... 13
IT
7
8
IT
Tasto BAT. RELEASE
1
PREPARATIVI
(continuazione)
Alimentazione
Il sistema di alimentazione a 2 vie di questo camcorder permette di scegliere la sorgente di alimentazione più appropriata. Non usare le sorgenti di alimentazione in dotazione con altri apparecchi.
2
Alimentatore CA
5
Alla presa di corrente alternata
6
Batteria
BN-V408U BN-V416U (opzionale) BN-V428U (opzionale)
3
Interruttore di accensione
Spia CHARGE
4
Tempo di carica
circa 1 ora e 30 min. circa 3 ore circa 5 ore
Batteria
Alla presa DC
CARICA DELLA BATTERIA
1 Inclinare il mirino verso l’alto 1. Tenendo la
freccia sulla batteria rivolta in basso, spingere leggermente la batteria contro lattacco batteria 2 e quindi far scorrere la batteria verso il basso fino a che scatta in posizione 3.
2 Regolare linterruttore di accensione su “OFF.
Collegare lalimentatore CA alla videocamera 4, poi collegare il cavo di alimentazione allalimentatore CA
5.
3 Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di
corrente 6. La spia CHARGE della videocamera lampeggia per indicare che la carica è iniziata.
4 Quando la spia CHARGE cessa di lampeggiare e
rimane illuminata, la carica è finita. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. Scollegare lalimentatore dalla videocamera.
Per staccare la batteria . . .
..... premere BAT. RELEASE e staccare il pacco
batteria.
NOTE:
Se la copertura protettiva è applicata al pacco batteria, toglierla prima di procedere.
Durante la carica, la videocamera non può essere utilizzata.
Carica non è possibili se si usa il tipo sbagliato di pacco batteria.
Quando si carica il pacco batteria per la prima volta o dopo che è rimasto inutilizzato per un lungo periodo, la spia CHARGE può non illuminarsi. In questo caso, rimuovere il pacco batteria dalla videocamera e quindi riprovare a caricarlo.
Se il tempo di funzionamento della batteria rimane molto breve anche dopo che la batteria è stata caricata completamente, la batteria è esaurita e deve essere sostituita. Acquistarne una nuova.
Usando l’alimentatore/caricabatterie AA-V40EG opzionale, è possibile caricare il pacco batteria BN­V408U/V416U/V428U senza usare la videocamera. Tuttavia non è possibile usarlo come alimentatore.
Per altre note, pag. 47
IT
9
ATTENZIONE
Prima di staccare la sorgente di alimentazione verificare che linterruttore di accensione dellapparecchio sia spento. In caso contrario possono verificarsi errori nel funzionamento del camcorder.
NOTE:
Il tempo di registrazione viene ridotto significativamente nelle seguenti condizioni:
Le modalità zoom e di attesa di registrazione sono
attivate ripetutamente.
Il monitor LCD viene usato ripetutamente.
Il modo di riproduzione viene usato ripetutamente.
Prima di un uso prolungato è consigliabile preparare un numero di batterie sufficienti a coprire un tempo triplo del tempo di registrazione previsto.
Eseguire il punto 1 di CARICA DELLA BATTERIA ( pag. 8).
Tempo di registrazione approssimativo
Pacco
batteria
BN-V408U BN-V416U
(opzionale) BN-V428U
(opzionale) BN-V840U
(opzionale) BN-V856U
(opzionale)
USO DELLA BATTERIA
Monitor LCD
acceso
1 ora
2 ore
3 ore 30 min.
5 ore
7 ore
Mirino
acceso
1 ora 15 min.
2 ore 30 min.
4 ore 20 min.
6 ore 10 min.
8 ore 40 min.
INFORMAZIONE
Il corredo pacco batteria per uso prolungato è un corredo composto di un pacco batteria e un alimentatore CA/caricabatterie: VU-V840 KIT : Pacco batteria BN-V840U e alimentatore CA/caricabatterie AA-V15EG VU-V856 KIT : Pacco batteria BN-V856U e alimentatore CA/caricabatterie AA-V80EG Leggere le istruzioni del corredo prima dell’uso. Inoltre, usando il cavo CC opzionale JVC VC-VBN856U, è possibile collegare i pacchi bateria BN-V840U o BN-V856U al camcorder e alimentare direttamente il camcorder.
ALIMENTAZIONE TRAMITE CORRENTE
ALTERNATA DI RETE
Ad una presa CA
Alimentatore CA
Alla presa DC
Usare lalimentatore CA (collegare come indicato nellillustrazione).
NOTE:
Lalimentatore CA dispone di una funzione di selezione automatica della tensione della corrente alternata in ingresso, da 110 V a 240 V.
Per altre note,
pag. 47.
A proposito delle batterie
PERICOLO! Non tentare di smontare le batterie e
non esporle alle fiamme o a calore eccessivo, perché potrebbero verificarsi incendi o esplosioni.
AVVERTIMENTO! Non permettere che la batteria o i suoi terminali vengano in contatto con metalli, perché questo potrebbe causare cortocircuiti e dare origine a
Gli ioni di litio sono vulnerabili alle basse temperature.
incendi.
Vantaggi delle batterie a ioni di litio
Le batterie a ioni di litio sono piccole ma hanno grande capacità. Tuttavia, se sono esposte a basse temperature (sotto 10°C), il loro tempo di impiego si riduce e possono anche cessare di funzionare. In questo caso, tenere la batteria in tasca o in un altro luogo caldo e protetto per qualche tempo, quindi riapplicarla al camcorder. Fintanto che la batteria stessa non è fredda, non dovrebbero esserci problemi nelle sue prestazioni. (Se si usa uno scaldino portatile, assicurarsi che la batteria non sia direttamente in contatto con esso.)
10
PAUSE
IT
Leva dello zoom
Tasto di avvio ed arresto della registrazione
Interruttore di accensione
Comando per la regolazione della diottria
PREPARATIVI
(continuazione)
Regolazione del cinturino
1 Aprire la fascetta in Velcro. 2 Far passare la mano destra nellocchiello ed
afferrare la manopola.
3 Posizionare il pollice e le dita attraverso il
cinturino, in modo da poter azionare facilmente il tasto di avvio ed arresto della registrazione e la leva dello zoom. Ricordarsi di fissare la fascetta Velcro come preferito.
Regolazione del mirino
1 Regolare l’interruttore di accensione su o
“ ” tenendo premuto il tasto di blocco situato sullinterruttore.
2 Far scorrere il comando di regolazione della
diottria sino a quando le indicazioni presenti nel mirino risultano ben a fuoco.
2
1
3
Applicazione della tracolla
1 Assicurarsi che il pacco batteria sia scollegato.
Seguendo le istruzioni riportate, far passare la fascetta attraverso l’occhiello 1, quindi ripiegarla e farla passare attraverso la fibbia 2. Ripetere il procedimento per applicare laltro capo della fascetta allaltro occhiello 3, situato sotto il cinturino, facendo attenzione a che la fascetta non sia torta.
Montaggio del treppiede
AVVERTENZA
Quando si applica il camcorder ad un treppiede, estenderne le gambe per stabilizzare il camcorder. Non si consiglia di usare treppiedi di piccole dimensioni, perché possono danneggiare l’unità se cadono.
1 Per applicare il camcorder ad un treppiede,
allineare il perno di direzione e la vite con lattacco di montaggio e il foro per perno sul camcorder. Poi serrare la vite in senso orario. Alcuni cavalletti non sono dotati di sporgenza.
Manopola MENU/BRIGHT
Interruttore di accensione
Visualizzazione
FADER
/ W I P E
EXPOSURE
W. BAL
DSC END
T I ME CODE
CLOCK
ADJ .
AM A EPROGR
AN E
C ACAMER LMANUA MSYSTE AYDISPL
RE NEON S C
OF
– –
IMETDATE /
– FFO
Spia di accensione
Tasto di blocco
F
LCD/ TV
UAOT
12.02
.
52
17 30:
Menu DISPLAY
IT
11
Impostazione della data e dell’ora
La data e lora vengono sempre registrate automaticamente sul nastro. Loperatore può decidere se visualizzarle o meno in riproduzione ( pag. 36, 37).
1 Regolare linterruttore di accensione su “ ”
tenendo premuto il tasto di blocco sullinterruttore. Si accende la spia di accensione e si accende il camcorder.
2 Premere MENU/BRIGHT per accedere alla
schermata di menu.
3 Girare MENU/BRIGHT per selezionare
DISPLAY. Premere e apparirà il menu DISPLAY.
4 Girare MENU/BRIGHT BRIGHT per selezionare
CLOCK ADJ.. Premere e il giorno viene evidenziato. Girare MENU/BRIGHT per inserire il giorno. Premere. Ripetere per inserire il mese, l’anno, le ore e i minuti. Ruotare MENU/BRIGHT per selezionare RETURN, quindi premerla due volte. La schermata di menu si chiude.
NOTA:
Anche se si seleziona CLOCK ADJ., se il parametro non è evidenziato, lorologio interno del camcorder continua a funzionare. Quando si sposta la barra di evidenziatura sul primo parametro di data/ora (giorno), lorologio si ferma. Terminata limpostazione dei minuti, premendo MENU/BRIGHT lorologio ricomincia a funzionare partendo dalla data e dallora appena impostate.
CLOCK ADJ .
NRETUR
12.02
.
52
17 30:
12
IT
PREPARATIVI
(continuazione)
Interruttore di protezione contro la cancellazione accidentale*
Verificare che il lato della finestra della cassetta sia rivolto
PUSH HERE (Spingere qui)
Coperchio del vano portacassetta
Interruttore OPEN/EJECT
verso l’esterno.
Vano portacassetta
* Per proteggere registrazioni importanti . . .
....
far scorrere linterruttore di protezione dalle cancellazioni accidentali, che si trova sul retro del nastro, nella direzione della voce “SAVE (conservare). In questo modo si impedisce allapparecchio di registrare nuovamente sullo stesso nastro. Se, successivamente, si decide di voler nuovamente registrare sullo stesso nastro, riportare linterruttore sulla posizione “REC” prima di inserire la cassetta nel camcorder.
Inserimento ed estrazione della cassetta
Per poter inserire o estrarre la videocassetta, il camcorder deve essere acceso.
1 Spostare e trattenere OPEN/EJECT in direzione
della freccia e quindi aprire il coperchio del vano portacassetta fino a che si blocca. Il coperchio del vano portacassetta si apre automaticamente.
Non toccare le parti interne dellapparecchio.
2 Inserire, o togliere, la cassetta, e premere poi
sullindicazione PUSH HERE (spingere qui) per richiudere il vano portacassetta.
Il vano portacassetta si richiude e rientra automaticamente. Attendere che sia completamente rientrato prima di richiudere il coperchio del vano portacassetta.
Se la carica della batteria è troppo bassa potrebbe non essere possibile aprire il coperchio del vano portacassetta. Non forzare lapertura. Prima di continuare sostituire la batteria con una completamente carica.
3 Chiudere saldamente il coperchio del vano
portacassetta fino a che scatta in posizione.
Durata approssimativa della registrazione
Nastro
30 min. 30 min. 45 min. 60 min. 60 min. 90 min. 80 min. 80 min. 120 min.
Modalità di registrazione
SP LP
Assicurarsi di premere solo la sezione con la scritta PUSH HERE per chiudere il vano portacassetta; toccando altre parti il dito potrebbe rimanere schiacciato dal vano portacassetta, con il rischio di lesioni o danni al prodotto.
NOTE:
Il vano portacassetta impiega alcuni secondi ad aprirsi. Non forzarne lapertura.
Se dopo qualche secondo il vano portacassetta non si apre, chiudere il coperchio del vano portacassetta e riprovare.
Se il vano portacassetta continua a non aprirsi, spegnere il camcorder e riaccenderlo.
Se il nastro non viene caricato correttamente, aprire completamente il coperchio del vano portacassetta ed estrarre la cassetta. Inserirla di nuovo dopo qualche minuto.
Dopo aver portato repentinamente il camcorder da un luogo freddo in uno caldo, attendere qualche tempo prima di aprire il coperchio del vano portacassetta.
Chiudendo il coperchio del vano portacassetta prima che il vano portacassetta sia fuoriuscito, si rischia di danneggiare il camcorder.
Una cassetta può essere inserita o tolta anche quando il camcorder è spento. Tuttavia, dopo aver chiuso il vano portacassetta a camcorder spento, può darsi che non rientri. Si suggerisce, pertanto di accendere il camcorder prima di inserire o togliere una cassetta.
Quando si riprende la registrazione, se si apre il coperchio del vano portacassetta il nastro avrà un tratto non registrato oppure sarà cancellata (sovrascritta) una sequenza registrata prima, a prescindere dal fatto che il vano portacassetta sia fuoriuscito oppure no. Per altre informazioni relative alla registrazione a metà nastro, vedere pag. 18.
Manopola MENU/BRIGHT
Spia di accensione
Tasto di blocco
Interruttore di accensione
Visualizzazione
SPREC MODE
LP
Schermata di menu
Menu secondario
IT
13
Impostazione della modalità di registrazione
Impostare la modalità di registrazione a seconda delle preferenze.
1 Regolare linterruttore di accensione su “ ”
tenendo premuto il tasto di blocco sullinterruttore. Si accende la spia di accensione e si accende il camcorder.
2 Premere MENU/BRIGHT. Appare la schermata di
menu.
3 Girare MENU/BRIGHT per selezionare
CAMERA Premere e apparirà il menu CAMERA.
4 Girare MENU/BRIGHT per selezionare REC
MODE e premere. Appare il menu secondario. Selezionare SP o LP girando MENU/BRIGHT e premendo. Ruotare MENU/BRIGHT per selezionare RETURN, quindi premerla due volte. La schermata di menu si chiude.
Il doppiaggio audio ( pag. 43) e il montaggio a inserimento ( pag. 44) sono possibili sui nastri registrati in modalità SP.
La modalità LP (Long Play) è più economica e consente di prolungare di 1,5 volte la durata della registrazione.
NOTE:
Se si modifica la modalità di registrazione durante la
registrazione stessa, nel punto in cui è stato operato il cambiamento limmagine non risulterà nitida in fase di riproduzione.
Quando si registra con questo camcorder in modalità
LP, si raccomanda di utilizzare questo camcorder anche per la riproduzione.
Durante la riproduzione di un nastro registrato con un
altro camcorder, è possibile che vi siano dei disturbi oppure pause temporanee nell’audio.
14
IT
REGISTRAZIONE E RIPRODUZIONE
REGISTRAZIONE
E
RIPRODUZIONE
INDICE
REGISTRAZIONE ............................ 15 – 18
Registrazione basilare per video ................. 15
Riprese di Tipo Giornalistico....................... 16
Autoripresa ......................................... 16
Modalità di funzionamento ........................ 16
Zoom ................................................ 17
Time Code ........................................... 18
RIPRODUZIONE ............................. 19 – 22
Riproduzione normale ............................. 19
Fermo immagine .................................... 19
Ricerca veloce ...................................... 19
Riproduzione fotogramma per fotogramma ..... 19
Collegamenti ................................. 20 – 21
Ricerca di spazi vuoti .............................. 22
REGISTRAZIONE
IT
15
Spia di accensione
Interruttore di accensione
Tasto di blocco
Tasto di avvio ed arresto della registrazione
Visualizzazione
min
(in corso di calcolo)
Tasto PUSH OPEN
90 min
(lampeggiante) (lampeggiante) (lampeggiante)
GHT
BR I
25
min
Indicazione del tempo del nastro rimanente (approssimativo)
89 min
1 min0 min
Manopola MENU/BRIGHT
Durante le
riprese
3 min
2 min
Registrazione basilare per video
NOTA:
Devono già essere state eseguite le operazioni sottoelencate. In caso contrario eseguirle prima di procedere oltre.
Alimentazione ( pag. 8)
Regolazione del cinturino (
Regolazione del mirino (
Inserimento della cassetta (
Impostazione della modalità di registrazione
( pag. 13)
pag. 10)
pag. 10)
pag. 12)
1 Rimuovere il copriobiettivo. 2 Regolare linterruttore di accensione su o
“ ” tenendo premuto il tasto di blocco situato sullinterruttore. Riprese con il monitor LCD: Assicurarsi che il monitor LCD sia completamente aperto. Inclinarlo verso lalto o verso il basso per vedere meglio. Riprese con il mirino: Chiudere il monitor LCD.
La spia di accensione si illumina e la videocamera passa alla modalità di attesa di registrazione. Viene visualizzato PAUSE.
3 Premere il tasto di avvio/arresto della
registrazione. Appare mentre la registrazione è in corso.
Per interrompere la registrazione . . .
..... premere il tasto di avvio/arresto della
registrazione. La videocamera ritorna alla modalità di attesa della registrazione.
Per regolare la luminosità dello schermo . . .
..... ruotare MENU/BRIGHT fino a che lindicatore di
luminosità sullo schermo si sposta e viene ottenuta la luminosità desiderata.
NOTE:
Se la modalità di attesa di registrazione continua per
5 minuti, il camcorder si spegne automaticamente. Per riaccendere il camcorder, regolare linterruttore di accensione su “OFF” e quindi riportarlo su
Limmagine non appare contemporaneamente sul
monitor LCD e nel mirino. Appare nel mirino quando il monitor LCD è nella posizione di blocco e appare sul monitor LCD quando questo è completamente aperto.
Quando si lascia una parte vuota tra le parti registrate
sul nastro, il Time Code viene interrotto e si possono verificare errori durante il montaggio del nastro. Per evitare questo problema, fare riferimento a Registrazione a metà nastro (
Per disattivare i segnali acostici,
pag. 18).
pag. 32, 34.
o “ ”.
Per altre note, pag. 47
16
IT
Autoripresa
REGISTRAZIONE
(continuazione)
RIPRESE DI TIPO GIORNALISTICO
In alcune situazioni, diverse angolazioni di ripresa possono fornire risultati più drammatici. Tenere il camcorder nella posizione desiderata e inclinare il monitor LCD nella direzione più comoda per la visione. Esso può ruotare di 270° (90° verso il basso, 180° verso lalto).
AUTORIPRESA
È possibile riprendere sè stessi mentre si guarda la propria immagine sul monitor LCD. Aprire il monitor LCD e inclinarlo verso lalto di 180° in modo che sia rivolto in avanti, quindi puntare lobiettivo verso di sè e iniziare la registrazione.
Per accendere la videocamera, regolare linterruttore di accensione su qualsiasi modalità operativa tranne “OFF” tenendo premuto il tasto di blocco situato sull’interruttore.
Interruttore di accensione
F
F
Spia di accensione
O
Y
A
L
P
Tasto di blocco
Modalità di funzionamento
Selezionare la modalità operativa appropriata in base alle proprie preferenze usando linterruttore di accensione.
Posizione dellinterruttore di accensione
(Manuale):
Consente di impostare diverse funzioni di registrazione utilizzando i Menu. Se si desidera disporre di capacità più creative rispetto a quelle offerte dalla registrazione completamente automatica, provare questa funzione.
(Completamente automatica):
Consente di registrare SENZA ricorrere a effetti speciali o regolazioni manuali. Adatto per riprese di tipo standard.
OFF:
Consente di spegnere il camcorder.
PLAY:
Permette di riprodurre una registrazione sul nastro.
Permette di trasferire un fermo immagine registrato
sul nastro ad un computer.
Quando linterruttore di accensione è regolato su appare appare alcuna indicazione.
. Quando è regolato su “ ” o PLAY, non
”,
IT
17
Zoom in avvicinamento (T: Teleobiettivo)
1x
WT
Visualizzazione dello zoom
61x
Rapporto di ingrandimento approssimativo
01x
WT
WT
Leva dello zoom
02x
WT
Zoom in allontanamento
(W: grandangolare)
Zona dello zoom digitale
Zona zoom 16X (ottico)
04x
WT
FUNZIONE:
Zoom
SCOPO:
Per produrre leffetto zoom in avvicinamento/in allonanamento o una variazione istantanea dellingrandimento dellimmagine.
FUNZIONAMENTO:
Zoom in avvicinamento
Spostare la leva dello zoom verso “T”.
Zoom in allontanamento
Spostare la leva dello zoom verso “W”. Maggiore è la pressione esercitata sulla leva
dello zoom e più veloce sarà l’azione dello zoom.
NOTE:
Durante la zoomata, la messa a fuoco può diventare instabile. In questo caso, predisporre lo zoom mentre si è in attesa della registrazione, bloccare la messa a fuoco usando la messa a fuoco manuale ( avvicinamento o in allontanamento nella modalità di registrazione.
È possibile zoomare fino a un fattore massimo di 700X, oppure si può passare a un fattore di ingrandimento di 16X usando lo zoom ottico (
Nel caso dei fattori di ingrandimento superiori a 16X, limmagine viene elaborata in modo digitale e per questo si parla di zoom digitale.
Ricorrendo allo zoom digitale, può verificarsi una perdita di qualità dell’immagine.
Le macroriprese (con distanza dal soggetto di circa 5 cm) sono possibili quando la leva dello zoom è spostata completamente su “W”. Vedere anche TELE MACRO nella schermata di menu a pagina
34.
pag. 29), quindi zoomare in
pag. 33).
18
IT
REGISTRAZIONE
(continuazione)
Time Code (codice temporale)
Durante la registrazione, viene registrato sul nastro un codice detto Time Code. Questo codice conferma la posizione della sequenza registrata sul nastro durante la riproduzione. Se la registrazione inizia in una parte di nastro vuota, il conteggio del codice parte da “00:00:00” (minuto:secondo:fotogramma). Se la registrazione inizia al termine della sequenza precedente, il conteggio del Time Code prosegue sulla base di quello precedente.
Se un determinato punto del nastro contiene una parte non registrata, il Time Code viene interrotto e quando riprende la registrazione, il conteggio riparte da “00:00:00”. Questo significa che il camcorder può registrare gli stessi codici già presenti in una sequenza precedente. Per evitare che si verifichi questo problema, eseguire la procedura indicata in Registrazione a metà nastro (vedere sotto) nei seguenti casi;
Dopo aver riprodotto il nastro in uso, quando si ricomincia a riprendere.
Quando il camcorder si spegne in fase di ripresa.
Quando si toglie e si rimette il nastro durante la ripresa.
Quando si effettuano riprese su un nastro parzialmente registrato.
Quando si registra su una parte di nastro vuota in mezzo ad altre sequenze.
Quando si ricomincia a riprendere dopo aver già ripreso una scena ed aver aperto/chiuso lo sportello del vano.
Registrazione a metà nastro
1. Riprodurre un nastro o usare la ricerca di spazi vuoti ( pag. 22) per trovare il punto da cui si desidera
iniziare la registrazione, quindi attivare il modo di fermo immagine ( pag. 19).
2. Regolare linterruttore di accensione su “ ” o “ ” tenendo premuto il tasto di blocco situato
sullinterruttore, quindi iniziare la registrazione.
NOTE:
Non è possibile azzerare il Time Code.
Durante lavvolgimento veloce avanti e indietro, lindicazione del time code non cambia in modo uniforme.
● Il Time Code è visualizzato solo quando “TIME CODE” è regolato su “ON” ( pag. 35, 37).
Visualizzazione
12: 34 : 24
I fotogrammi non sono indicati durante la registrazione.
Minuti
Secondi
Fotogrammi (25 fotogrammi = 1 secondo)
Quando rimane sul nastro una parte non registrata
Time code 00:00:00
Nastro
Punto dinizio della ripresa
Sequenza già registrata
Time code 05:43:21
Parte non registrata
Time code 00:00:00
Punto dinizio della ripresaPunto di fine ripresa
Metodo corretto di registrazione
Time code 00:00:00
Nastro
Punto dinizio della ripresa
Sequenza già registrata
Time code 05:43:21
Nuova
sequenza
Punto dinizio della ripresa
Time code 05:44:00
Punto dinizio della ripresa
Ultima sequenza registrata
Ultima sequenza registrata
IT
RIPRODUZIONE
Tasto riproduzione/pausa (4/6)
Tasto riavvolgimento (2)
Tasto arresto (5)
Altoparlante
Leva dello zoom (VOL.)
Tasto avanti veloce (
3
Riproduzione normale
1 Inserire un nastro ( pag. 12).
)
2 Regolare l’interruttore di accensione su PLAY,
tenendo premuto il tasto di blocco situato sullinterruttore. Per iniziare la riproduzione premere 4/6.
Per interrompere la riproduzione, premere 5.
In modalità di arresto, agire sui tasti 2 per il riavvolgimento 3 per lavvolgimento veloce.
Per controllare il volume del diffusore . . .
..... spostare la leva dello zoom motorizzato (VOL.)
verso + per alzare il volume o verso “–” per abbassare il volume.
19
NOTE:
Se il modo di arresto continua per 5 minuti quando la sorgente di alimentazione è la batteria, il camcorder si spegne automaticamente. Per riaccenderlo, regolare linterruttore di accensione su “OFF” e quindi di nuovo su “PLAY”.
Limmagine di riproduzione può essere vista anche sul monitor LCD, sul mirino o su un televisore collegato
pag. 20).
(
Si può vedere limmagine di riproduzione anche sul monitor LCD che è stato capovolto e spinto contro il corpo della videocamera.
Indicazioni sul monitor LCD/mirino:
Quando lalimentazione arriva dal pacco batteria: lindicatore della carica rimanente del pacco batteria
visualizzata. Quando lalimentazione arriva da una presa CA: l’indicazione “ non compare.
Durante la modalità di arresto, nessuna delle indicazioni viene visualizzata.
Quando un cavo è collegato al connettore AV, il suono non viene emesso dall’altoparlante.
Fermo immagine:
1) Premere 4/6 durante la riproduzione.
2) Per tornare alla normale riproduzione premere di nuovo lo stesso tasto 4/6.
Se la riproduzione di un fermo immagine si protrae per più di circa 3 minuti, il camcorder entra automaticamente in modalità di arresto. Dopo cinque minuti in modalità di arresto, il camcorder si spegne automaticamente.
Quando si preme 4/6, limmagine può non fermarsi immediatamente in modo che il camcorder possa stabilizzare il fermo immagine.
Ricerca veloce:
1) Premere 3 per andare avanti o 2 per riavvolgere durante la riproduzione.
2) Per riprendere la riproduzione normale, premere 4/6.
Durante la riproduzione, tenere premuto 2 o 3. La ricerca continua fino a quando si tiene premuto il tasto. Una volta che lo si lascia, riprende la riproduzione normale.
Durante la ricerca veloce compare un leggero effetto a mosaico. Non si tratta di un guasto.
Arresto momentaneo dellimmagine durante la riproduzione.
Per effettuare la ricerca veloce di un certo punto della registrazione, in entrambi i sensi.
viene
Riproduzione fotogramma per fotogramma: Consente la ricerca fotogramma per fotogramma.
1) Visualizzare il fermo immagine.
2) Girare MENU/BRIGHT verso “+” per riprodurre fotogramma per fotogramma in avanti o verso “–” per
riprodurre fotogramma per fotogramma allindietro durante la riproduzione del fermo immagine.
Per riprendere la riproduzione normale, premere 4/6.
ATTENZIONE
Durante la ricerca veloce, porzioni dellimmagine potrebbero non risultare chiaramente visibili in modo particolare sul lato sinistro del display.
20
IT
RIPRODUZIONE
(continuazione)
Collegamenti
Usare il cavo audio/video in dotazione e il cavo S-Video fornito opzionale.
Quando non si utilizza
A AV
Cavo audio/video [minispina a spina RCA] (in dotazione)
Copriconnettori*
A S-VIDEO
* Per collegare i cavi, aprire questo coperchio. ** Il cavo audio non è necessario per vedere solo fermi immagine.
Cavo S-Video
(opzionale)
il cavo S-Video.
Giallo a VIDEO IN
Bianco a AUDIO L IN**
Rosso a AUDIO R IN**
A S-VIDEO IN
Se il televisore/videoregistratore dispone di connettore a 21 piedini
Usare l’adattatore per cavo in dotazione.
Quando non si utilizza il cavo S-Video.
Giallo
Rosso a AUDIO R*
Videocamera
Cavo audio/video [minispina a spina RCA] (in dotazione)
Bianco a
A AV
AUDIO L*
p
p
Al TV o al videoregistratore
Videoregistratore
Adattatore per cavo
TV
TV o video­registratore
A S-VIDEO
* Il cavo audio non è necessario per vedere solo fermi immagine.
Cavo S-Video
(opzionale)
A
-IN Selettore di
uscita video (Y/C o CVBS)
NOTA:
Impostare il selettore di uscita video dell’adattatore del cavo come specificato:
Y/C : per il collegamento a un TV o a un videoregistratore in grado di ricevere segnali Y/C e di utilizzare un
cavo S-Video.
CVBS : per il collegamento a un televisore o a un videoregistratore che non accetta segnali Y/C e utilizza un
cavo audio/video.
Loading...
+ 44 hidden pages