Jvc GR-DVF10 User Manual [ru]

KAMERA CYFROWA
GR-DVF10
Zapraszamy do odwiedzenia Strony Domowej CyberCam na World Wide Web oraz udziału w ankiecie konsumenckiej (tylko w języku angielskim)
http://www.jvc-victor.co.jp/index-e.html
POLSKI
INSTRUKCJE
LYT0245-013A
PO
2 PO
Drogi kliencie!
Dziękujemy za zakupienie tej kamery cyfrowej. Najpierw prosimy o zapoznanie się z informacjami na temat środków bezpieczeństwa oraz ostrzeżeniami zawartymi w instrukcji. Zapewni to bezpieczne użytkowanie produktu.
Korzystanie z instrukcji obsługi
• Wszystkie główne rozdziały i podrozdziały są wymienione w spisie treści (Z str. 5).
• Większość rozdziałów jest opatrzona uwagami. Przeczytajcie je uważnie.
• Rozwiązania/operacje podstawowe i zaawansowane są rozdzielone, aby łatwiej było z nich skorzystać.
Zaleca się, abyś...
... skorzystał z indeksu (Z str. 64 - 68) i zapoznał się z rozmieszczeniem przycisków, itd., zanim
zaczniesz posługiwać się kamerą.
... przeczytał uważnie zamieszczone poniżej uwagi o środkach ostrożności. Zawierają one szczególnie
ważne informacje dotyczące bezpiecznego posługiwania się kamerą.
Zalecamy szczególnie uważne przeczytanie ostrzeżeń zamieszczonych na stronach 69 i 70.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
OSTRZEŻENIE: ABY ZAPOBIEC POŻAROWI
LUB RYZYKU PORAŻENIA, NIE WYSTAWIAJ URZĄDZENIA NA DZIAŁANIE WODY ANI WILGOCI.
Ostrzeżenia dotyczące baterii litowej (dla działania zegara i pilota)
Baterie używane w mniejszym urządzeniu mogą stwarzać zagrożenie oparzeń chemicznych jeżeli postępuje się z nimi niewłaściwie. Nie ładuj ich, nie rozbieraj, nie wstawiaj w miejsce o temperaturze 100°C powyżej ani nie spalaj. Wymieniaj baterie na nowe firmy Maxell, Panasonic (Matsushita Electric), Sanyo lub Sony CR2025; stosowanie innych baterii może stworzyć ryzyko pożaru lub eksplozji.
n Usuwaj użyte baterie we właściwy sposób. n Trzymaj baterie z dala od dzieci. n Nie rozbieraj i nie wrzucaj do ognia.
OSTRZEŻENIA:
n Aby uniknąć porażenia prądem nie otwieraj
obudowy. Wewnątrz nie ma żadnych części, które mógłbyś obsługiwać. Przekaż obsługę wykwalifikowanym osobom.
n Jeżeli nie korzystasz przez dłuższy czas z
zasilacza/ładowarki zasilanej prądem zmiennym (AC), zaleca się odłączenie kabla zasilającego z gniazda sieciowego.
UWAGI:
Tabliczka znamionowa (płytka z numerami seryjnymi) oraz ostrzeżenia znajdują się na dolnej i/lub tylnej ściance urządzenia.
Tabliczka znamionowa (płytka z numerem seryjnym) ładowarki/zasilacza AC znajduje się na jej podstawie.
Niniejsza kamera została zaprojektowana do stosowania z sygnałami telewizyjnymi o kolorze systemu PAL. Nie może być użyta do odtwarzania z wykorzystaniem telewizorów innych standardów. Filmowanie żywej akcji i odtwarzanie na monitorze LCD lub w wizjerze jest możliwe wszędzie. Używaj do tego celu akumulatorów BN-V12U/V20U, a do ich ładowania, dostarczonego wielonapięciowego zasilacza/ ładowarki AC. (Odpowiednie adaptery mogą być niezbędne w celu dostosowania urządzenia do różnych gniazdek prądu zmiennego w różnych krajach).
Przekreślony rysunek kosza na śmieci
n
Przekreślony rysunek kosza na śmeci umieszczony na baterii oznacza, że produkt zgodny jest z Dyrektywami 91/157/EEC i 93/86/EEC.
n
Akumulator niklowo-kadmowy (Ni-Cd) musi zostać poddany recyklizacji lub należy pozbyć się go w odpowiedni sposób.
Zestaw jest produkowany zgodnie z normą IEC Publ. 65.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
TW
Nie wystawiaj obiektywu ani wizjera bezpośrednio na słońce. Może to spowodować uszkodzenie wzroku jak również doprowadzić do złego funkcjonowania wewnętrznych obwodów elektrycznych. Występuje również ryzyko pożaru i porażenia elektrycznego.
OSTRZEŻENIA! Poniższe uwagi dotyczą niebezpieczeństwa uszkodzenia kamery oraz zagrożenia doznania uszczerbku na zdrowiu przez użytkownika.
Podczas przenoszenia kamery, używaj dostarczonego paska naramiennego i upewnij się zawsze czy jest bezpiecznie zamocowany. Noszenie kamery za wizjer czy monitor LCD może spowodować jej upuszczenie lub nieprawidłowe działanie.
Zachowaj ostrożność, aby palce nie zostały przytrzaśnięte przez pokrywę kasety. Nie pozwalaj dzieciom obsługiwać kamery, ponieważ są one szczególnie narażone na zranienia tego typu.
Nie używaj statywu na nierównych i niepewnych powierzchniach. Może się on wywrócić i spowodować poważne uszkodzenie kamery.
OSTRZEŻENIE! Podczas podłączania kabli (Audio/Video, S-Video, edycyjnego i kabla prądu stałego), nie zaleca się umieszczania kamery na odbiorniku telewizyjnym, bowiem zaplątanie się kabli grozi upadkiem i uszkodzeniem kamery.
Informacje o bateriach
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nie próbuj rozrywać
baterii, wstawiać ich do ognia ani narażać na nadmierne gorąco, ponieważ może to spowodować pożar czy eksplozję.
OSTRZEŻENIE! Nie dopuszczaj do zetknięcia końcówek baterii ani samej baterii z metalami ponieważ może to spowodować zwarcie oraz wzniecenia pożaru.
PO3
DOSTARCZONE AKCESORIA
Zasilacz/ładowarka zasilana prądem zmiennym AA-V15EG
Akumulator BN-V12U
Kabel edycyjny
Kabel S-Video
Pasek naramienny
Adapter kablowy
Kaseta mini DV-30
minut (DVM-30) M-DV30ME
Zdalne urządzenie sterujące RM-V712U
Kabel prądu stałego
Kabel Audio/
Video (A/V)
Bateria litowa CR2025 x 2 (dla działania zegara i pilota)
n Ta kamera jest przeznaczona wyłącznie dla cyfrowych kaset wideo. W tym urządzeniu
mogą być stosowane tylko kasety oznaczone znakiem
Przed sfilmowaniem ważnej sceny...
... upewnij się, czy używasz jedynie minikaset ze znakiem . ... pamiętaj, że ta kamera nie jest kompatybilna z innymi cyfrowymi formatami wideo. ... pamiętaj, że ta kamera jest przeznaczona tylko dla prywatnych konsumentów. Każde wykorzystanie
komercyjne bez właściwej zgody jest zakazane. (Jeżeli nawet filmujesz takie wydarzenia jak pokazy, występy lub wystawy wyłącznie dla potrzeb własnych, usilnie zaleca się uprzednie uzyskanie zezwolenia.)
.
4 PO
Kamera cyfrowa przy nagrywaniu zamienia wchodzące sygnały dźwiękowe i wizyjne na sygnały cyfrowe.
Sygnał wizyjny składa się z sygnału luminancji (Y) oraz z sygnałów koloru (R-Y i B-Y). Sygnały te są identyfikowane i zapisane cyfrowo (cyfrowy zapis elementów składowych). Konwerter A/D (analogowo­cyfrowy) próbkuje sygnał Y z częstotliwością 13,5 MHz, a sygnały R-Y i B-Y z częstotliwością 6,75 MHz i zamienia je na sygnał kwantowany 8-bitowy.
Dźwięk próbkowany z częstotliwością 48 kHz, zostaje zamieniony na sygnał kwantowany 16-bitowy, a dźwięk próbkowany z częstotliwością 32 kHz zostaje zamieniony na sygnał 12-bitowy.
INFORMACJE O CYFROWYCH URZĄDZENIACH WIDEO
UWAGA:
Dane zapisane na taśmie są cyfrowe, lecz na wyjściu z kamery jest analogowe.
VIDEO
Obiektyw
Chrominancja (C)
AUDIO
Mikrofon
Ta kamera wideo rozdziela dane w bloki, zapisując jeden blok każdego rodzaju danych na każdej ścieżce taśmy.
Kierunek śledzenia przez głowicę
Sygnał luminancji (Y)
Różnica sygnałów koloru (R-Y / B-Y)
Analiza
chromatyczna
12 ścieżek na kadr
Konwersja
analogowo-cyfrowa
Konwersja
analogowo-cyfrowa
Konwersja
analogowo-cyfrowa
Kierunek taśmy
Obszar podkodowy
Obszar wideo
Kompresja
sygnału
Obszar audio
Obszar ITI
Nagrywanie przez głowicę obrotową skanującą helikalnie
5,24 mm
6,35 mm
1 Obszar podkodowy
Kod czasu oraz dane daty/czasu są tutaj zapisane, odrębnie od danych wideo. Umożliwia to wyświetlenie daty i czasu podczas odtwarzania jeżeli nawet nie były wyświetlane podczas nagrywania.
2 Obszar wideo
Tutaj zapisywany jest sygnał wideo.
3 Obszar audio
Tutaj zapisywany jest sygnał audio.
4 Obszar ITI (Insert and Track-
ing Information)
Tutaj są zapisywane sygnały edycyjne i edycyjne sygnały śledzące po nagraniu.
SPIS TREŚCI
PO5
DOSTARCZONE AKCESORIA 3
INFORMACJE O CYFROWYCH URZĄDZENIACH WIDEO 4
PRZYGOTOWANIA 6 – 13
Zasilanie Zakładanie/Wyjmowanie (litowej) baterii zegara Ustawianie daty/czasu
Zakładanie/wyjmowanie kasety ...................................................................................
Ustawianie trybu nagrywania Regulowanie paska Regulowanie wizjera Zamocowanie paska naramiennego
Montowanie na statywie ..............................................................................................
....................................................................................................... 6
................................................... 8
..................................................................................... 9
10
......................................................................... 11
....................................................................................... 12
..................................................................................... 12
................................................................. 13
13
NAGRYWANIE 14 – 37
Podstawy nagrywania Rozwiązania zaawansowane
................................................................................... 14
........................................................................... 21
ODTWARZANIE 38 – 43
Podstawy odtwarzania Rozwiązania zaawansowane Podłączenia
................................................................................................. 42
.................................................................................. 38
........................................................................... 40
PRZEGRYWANIE TAŚMY 44
UŻYWANIE PILOTA 45 – 57
Montaż w dowolnej kolejności.....................................................................................
Dokładniejsza edycja ...................................................................................................
Dubbing dźwięku..........................................................................................................
50
54
56
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK 58 – 62
OBCHODZENIE SIĘ UŻYTKOWNIKA ZE SPRZĘTEM 63
INDEKS 64 – 68
Przyciski sterujące, złącza i wskaźniki Wskazania Terminologia
.................................................................................................... 66
................................................................................................. 68
................................................................ 64
OSTRZEŻENIA 69 – 70
DANE TECHNICZNE 71
6 PO
Oznaczenia
Wskaźnik CHARGE (ładowania)
B
Wciśnij.
Przełącznik REFRESH (regeneracji)
Wskaźnik REFRESH (regeneracji)
REFRESH (regeneracja)
Zasilacz/ładowarka zasilana prądem zmiennym (AC) wyposażona jest w funkcję REFRESH, która pozwala akumulator całkowicie rozładować przed jego ponownym naładowaniem. Uruchom funkcję REFRESH po co najmniej pięciu cyklach ładowania.
Aby rozładować akumulator...
.... zamocuj akumulator do zasilacza jak
pokazano poniżej na ilustracji. Następnie wciśnij REFRESH. Wskaźnik REFRESH zacznie pulsować po rozpoczęciu rozładowywania i zgaśnie po całkowitym rozładowaniu.
A
Zahacz.
BATTERY RELEASE (Zwalniacz akumulatora)
UWAGA:
Przed odłączeniem źródła zasilania, upewnij się, że kamera jest wyłączona. Nie wyłączenie jej, może spowodować nieprawidłowe działanie kamery.
Do gniazda sieciowego prądu zmiennego
PRZYGOTOWANIA
Zasilanie
Kamera ta posiada system trzech rodzajów zasilania, co pozwala na wybranie najbardziej odpowiedniego źródła zasilania.
UWAGI:
Żadna funkcja nie działa bez włączonego zasilania.
Stosuj jedynie wyszczególniony system zasilania.
Nie stosuj dostarczonych źródeł zasilania do innych urządzeń.
ŁADOWANIE AKUMULATORA
PODŁĄCZ ZASILANIE
1
Podłącz kabel zasilający zasilacza do gniazda sieciowego.
ZAMOCUJ AKUMULATOR
2
Dopasuj oznaczenia i wsuń akumulator w kierunku oznaczonym strzałką, aż zablokuje się w miejscu.
Wskaźnik CHARGE (ładowanie) zacznie pulsować, aby
wskazać, że ładowanie się rozpoczęło.
ODŁĄCZ AKUMULATOR
3
Kiedy wskaźnik CHARGE przestanie pulsować, ale pozostanie podświetlony, ładowanie zakończyło się. Wysuń akumulator w kierunku przeciwnym do oznaczonego strzałką.
Akumulator Czas ładowania Czas rozładowywania
BN-V12U ok. 1 godz. 10 min. ok. 3 godz. 30 min.
BN-V20U ok. 1 godz. 50 min. ok. 6 godz. 40 min.
UŻYTKOWANIE AKUMULATORA
ZAMOCUJ AKUMULATOR
1
Zaczep jego koniec do kamery (A) i przyciśnij akumulator, aż zablokuje się w miejscu (
ODŁĄCZ AKUMULATOR
2
Przesuń BATTERY RELEASE (Zwalniacz akumulatora) i wyjmij akumulator.
Przybliżony czas nagrywania (w min.)
Ekran LCD
Akumulator
Battery pack
BN-V12U 60 (35) 70 (40) 50 (35)
BN-V20U 100 (60) 110 (65) 90 (55)
( ) : kiedy lampa video jest włączona.
LCD LCD LCD
otwarty/wizjer
monitor on/ monitor off/ monitor on/
wsunięty
Viewfinder off Viewfinder on Viewfinder on
Ekran LCD
zamknięty/wizjer
wysunięty
INFORMACJE:
VU-V856KIT to zestaw złożony z akumulatora BN-V856U i zasilacza/ładowarki zasilanej prądem zmiennym AA-V80EG. Akumulator BN-V856U zapewnia ok. 7 godz. nagrywania przy wysuniętym wizjerze, natomiast zamkniętym ekranie LCD i wyłączonej lampie video. Zapoznaj się również z instrukcją obsługi zestawu VU-V856KIT. Nie jest możliwe naładowanie akumulatora BN-V856U używając dostarczonego zasilacza/ładowarki AC. Użyj do tego celu opcjonalnego zasilacza/ładowarki zasilanej prądem zmiennym AA-V80EG.
B
).
Ekran LCD
otwarty/wizjer
wysunięty
PO7
Znacznik naładowania
Znacznik naładowania
Umieszczony jest na akumulatorze, aby pomóc w zapamiętaniu czy został on naładowany czy nie. Istnieją dwa oznaczenia (kolor czerwony i czarny)
- sam wybierz, który oznacza stan naładowania, a który stan rozładowania.
UWAGI:
Czas nagrywania po każdym naładowaniu uzależniony jest od wielu czynników, takich jak czas pozostawania w trybie gotowości do nagrywania oraz częstotliwości używania zoomu. Bezpieczniej jest posiadać zapasowy akumulator.
Czas ładowania na stronie 6 podany jest dla akumulatora kompletnie rozładowanego, natomiast czas rozładowywania - dla akumulatora kompletnie naładowanego.
Czas ładowania i rozładowywanie zmienia się w zależności od temperatury otoczenia i stanu akumulatora.
Pamiętaj o tym, żeby ustawić znacznik po naładowaniu akumulatora i po odłączeniu od kamery akumulatora
rozładowanego.
Uruchom funkcję REFRESH po co najmniej pięciu cyklach ładowania.
Po odłączeniu kabla zasilacza/ładowarki AC z gniazda sieciowego, możliwe jest rozładowanie akumulatora
przez przyciśnięcie przełącznika REFRESH. W tym czasie zasilacz/ładowarka AC nie ładuje akumulatora. Po całkowitym rozładowaniu, odłącz akumulator od zasilacza/ładowarki AC i odłóż w miejsce przechowywania.
Wysoka temperatura może spowodować uszkodzenie akumulatora, używaj go więc jedynie w miejscach o dobrej cyrkulacji powietrza. Nie dopuszczaj, aby był rozładowywany w takich miejscach, jak np. torba.
W przypadku przerwania ładowania lub rozładowywania, pamiętaj, aby wyjąć akumulator przed odłączeniem z gniazda sieciowego kabla zasilacza zasilanego prądem zmiennym.
Odłącz akumulator od zasilacza od razu po zakończeniu rozładowywania.
Aby uniknąć zakłóceń w odbiorze, nie używaj zasilacza/ładowarki AC w pobliżu radia.
Upewnij się, że odłączony jest kabel prądu stałego (DC) zanim przystąpisz do ładowania lub rozładowywania
akumulatora.
Wskaźnik CHARGE (ładowania) może nie świecić się we właściwy sposób kiedy używa się zupełnie nowego akumulatora lub po dłuższym upływie czasu jego przechowywania. W takim przypadku, odłącz akumulator a następnie podłącz go ponownie i rozpocznij ładowanie. Wskaźnik CHARGE powinien pulsować podczas całego cyklu ładowania. W przeciwnym razie, skontaktuj się z najbliższym autoryzowanym dealerem JVC.
PRZYGOTOWANIA
Do gniazda wejściowego prądu stałego DC IN
Ładowarka/zasilacz akumulatora zasilana z instalacji samochodowej BH-V3E (opcjonalna)
Końcówka wyjściowa prądu stałego DC OUT
Kabel prądu stałego
Do gniazda sieciowego prądu zmiennego
Zasilacz/ładowarka zasilana prądem zmiennym AA-V15EG
Do gniazdka zapalniczki samochodowej
KORZYSTANIE Z ZASILANIA Z SIECI
Używaj ładowarki/zasilacza AC (podłącz jak pokazano na ilustracji po lewej).
UWAGI:
Dostarczona ładowarka/zasilacz zasilana prądem zmiennym dokonuje automatycznej selekcji napięcia w przedziale od 110 V do 240 V.
Gdy używasz kabla prądu stałego, upewnij się, że podłączasz do kamery jego koniec zaopatrzony w filtr rdzeniowy. Filtr rdzeniowy redukuje zakłócenia.
KORZYSTANIE Z AKUMULATORA SAMOCHODOWEGO
Używaj ładowarki/zasilacza akumulatora samochodowego (podłącz jak pokazano na ilustracji po lewej).
UWAGI:
Używając akumulatora samochodowego, pozostaw urządzenie w stanie spoczynku.
Opcjonalna ładowarka/zasilacz akumulatora zasilana z instalacji samochodowej (BH-V3E), może być użyta również do ładowania akumulatorów (innych niż BN-V20U/V856U).
Używając ładowarki/zasilacza akumulatora zasilanej z instalacji samochodowej, zapoznaj się z odpowiednią instrukcją obsługi.
8 PO
Oprawka baterii
Otwór
PRZYGOTOWANIA
(ciąg dalszy)
Zakładanie/wyjmowanie (litowej) baterii zegara
Bateria ta niezbędna jest do działania zegara i dokonania ustawień daty/czasu.
WYŁĄCZ ZASILANIE
1
Wyłącz zasilanie urządzenia.
WYSUŃ OPRAWKĘ BATERII
2
Wymij oprawkę baterii.
WŁÓŻ BATERIĘ DO OPRAWKI
3
Włóż baterię do oprawki i upewnij się, że oznaczenie “+” jest widoczne.
WSUŃ Z POWROTEM OPRAWKĘ
4
Wsuń z powrotem oprawkę do otworu, aż usłyszysz kliknięcie.
UWAGI:
Patrz rozdział “ŚRODKI OSTROŻNOŚCI” (Z str. 2),
aby uzyskać informacje o bezpiecznym użytkowaniu baterii litowych.
Aby uniknąć podczas zakładania baterii upuszczenia
baterii i/lub oprawki baterii, zamocuj pasek do kamery jak pokazano na ilustracji.
Przycisk MENU
Pokrętło
selektora
Wyświetlacz
REC MODE WIDE MODE OFF ZOOM GAIN UP TELE MACRO
4
TO DATE / TIME MENU
TO SYSTEM MENU
– – – – –6 – – – –
END
ON SCREEN OFF
4
DATE / TIME
RETURN
Lampka zasilania
SP 64X
AGC OFF
DEC 25 98
: 30
ONDISPLAY
1 . 1 . 00
00 : 00
Przełącznik
zasilania
Menu nagrywania
Menu DATE/TIME (data/czas)
PO9
Ustawianie daty/czasu
Data i czas są zawsze nagrywane na taśmę. Sam możesz wybrać czy chcesz je wyświetlać, czy nie podczas odtwarzania (Z str. 41).
WYBIERZ TRYB FUNKCJONOWANIA
1
Ustaw przełącznik zasilania na “PRO.”.
Zapala się lampka zasilania oraz włącza się kamera.
WEJDŹ DO MENU NAGRYWANIA
2
Naciśnij MENU. Pojawi się Menu nagrywania.
WEJDŹ DO MENU DATE/TIME
3
Przesuń pasek podświetlający na “TO DATE/TIME MENU” obracając pokrętłem selektora. Naciśnij to pokrętło. Pojawi się menu Date/Time.
WPROWADŹ DATĘ I CZAS
4
Przesuń pasek podświetlający na “DATE/TIME” obracając pokrętłem selektora. Naciśnij to pokrętło. Zostanie podświetlony napis “day”, który zacznie pulsować. Obracając pokrętłem selektora, wprowadź dzień. Przyciśnij pokrętło selektora. Powtórz procedurę wprowadzając miesiąc, godzinę i minuty.
• Przyciśnij dwukrotnie pokrętło selektora kiedy pasek podświetlający ustawiony jest na “RETURN”, aby opuścić.
UWAGA:
Nawet po wybraniu “DATE/TIME”, jeżeli parametr nie jest podświetlony, wewnętrzny zegar kamery dalej działa. Po ustawieniu paska podświetlającego na parametr data/czas (w tym dniu), zegar zatrzymuje się. Po zakończeniu ustawiania minut i przyciśnięciu pokrętła selektora, data i czas zaczynają działać począwszy od wartości, które właśnie ustawiłeś.
PRZYGOTOWANIA
10 PO
Pokrywa kasety
Kieszeń kasety
Przycisk otwierania monitora
Przełącznik OPEN/EJECT
** W celu ochrony cennych nagrań...
... przesuń suwak ochrony taśmy w kierunku
oznaczonym napisem “SAVE”. Zapbezpiecza to taśmę przed ponownym nagraniem. Jeżeli później zdecydujesz się na nagranie tej taśmy przesuń suwak do pozycji “REC” przed jej załadowaniem do kamery.
PUSH HERE (NACIŚNIJ TUTAJ)
Ustaw kamerę tak, aby kieszeń mogła otworzyć się na zewnątrz
Przełącznik ochrony przed wymazaniem**
PRZYGOTOWANIA
(ciąg dalszy)
Zakładanie/wyjmowanie kasety
Aby załadować lub wyrzucić kasetę, kamera musi być podłączona do zasilania.
OTWÓRZ MONITOR LCD
1
Przyciśnij przycisk otwierania monitora i odchyl monitor LCD do pozycji pod kątem powyżej 60°.
OTWÓRZ POKRYWĄ KASETY
2
Przyciśnij OPEN/EJECT w kierunku strzałki, a następnie odchyl pokrywę, aż się zablokuje. Kieszeń kasety otwiera się automatyczanie.
Nie dotykaj elementów wewnętrznych.
WŁÓŻ/WYJMIJ KASETĘ
3
Włóż lub wyjmij kasetę, naciśnij “PUSH HERE” aż do zamknięcia kieszeni.
• Po zamknięciu kieszeni kasety, wsuwa się ona automatycznie. Zaczekaj, aż wsunie się całkowicie zanim domkniesz pokrywę.
• Gdy naładowanie baterii jest małe, zamknięcie pokrywy może nie być możliwe. Nie stosuj siły. Przed dalszym kontynuowaniem, zamień baterię na inną, w pełni naładowaną.
ZAMKNIJ POKRYWĘ KASETY
4
Przybliżony czas nagrywania
Taśma
DVM-30 30 min. 45 min.
DVM-60 60 min. 90 min.
Tryb nagrywania
SP LP
UWAGI:
Otwarcie kieszeni kasety trwa kilka sekund. Nie stosuj siły.
Jeżeli odczekałeś kilka sekund, a kieszeń kasety się nie otworzyła, zamknij pokrywę kasety i spróbuj
ponownie. Jeżeli kieszeń kasety nadal nie otwiera się, wyłącz kamerę i włącz ją ponownie.
Gdy kamera zostanie przeniesiona z zimnego miejsca do ciepłego, odczekaj chwilę przed otwarciem pokrywy kasety.
Zamykanie pokrywy kasety zanim otworzy się całkowicie kieszeń kasety, może doprowadzić do uszkodzenia kamery.
Nawet przy wyłączonej kamerze, można kasetę włożyć i ją wyjąć. Jeżeli kieszń kasety zamykana jest przy wyłączonej kamerze, może nie zechcieć się wsunąć. Zaleca się włączenie zasilania kamery przed włożeniem i wyjmowaniem kasety.
Po wznowieniu filmowania, jeżeli otworzysz pokrywę kasety, na taśmie nagrany zostanie pusty odcinek lub wcześniej nagrana scena zostanie skasowana niezależnie od tego czy kieszeń kasety wysunęła się czy nie. Patrz str. 20, aby dowiedzieć się o nagrywaniu od środka taśmy.
Przycisk MENU
Pokrętło
selektora
Wyświetlacz
4
REC MODE
WIDE MODE OFF ZOOM GAIN UP TELE MACRO TO DATE / TIME MENU TO SYSTEM MENU
END
4
REC MODE WIDE MODE OFF ZOOM GAIN UP
TO DATE / TIME MENU TO SYSTEM MENU
END
SP 64X
AGC OFF
– – – – –6 – – – –
SP
64X AGC OFFTELE MACRO
– – – – –
Lampka zasilania
Menu nagrywania
DEC 25 98
: 30
DEC 25 98
: 30
6 – – – –
Przełącznik
zasilania
PO11
Ustawianie trybu nagrywania
Może być dokonane w zależności od twoich upodobań.
WYBIERZ TRYB OPERACJI
1
Ustaw przełącznik zasilania na “PRO.”.
Włączy się lampka zasilania i włączy się też
kamera.
WEJDŹ DO MENU NAGRYWANIA
2
Naciśnij MENU. Pojawi się menu nagrywania.
USTAW TRYB NAGRYWANIA
3
Najpierw przesuń pasek podświetlający na “REC MODE” obracając pokrętłem selektora. Naciśnij pokrętło selektora. Zostanie zaznaczony napis “SP” lub “LP”. Obracając pokrętłem wybierz “SP” lub “LP”. Przyciśnij pokrętło selektora dwukrotnie, aby wyjść z menu nagrywania.
• Tryb “LP” (długie nagrywanie) jest bardziej ekonomiczny i czas nagrywania jest o półtora raza dłuższy.
• Nie jest możliwy dubbing dźwięku na taśmie nagranej w trybie LP.
UWAGI:
Jeżeli tryb nagrywania zostaje włączony podczas filmowania, odtwarzany obraz zostanie w punkcie przełączania trybu rozmazany.
Zaleca się, aby taśmy nagrane w trybie LP na tej kamerze były również na niej odtwarzane.
Podczas odtwarzania taśmy zapisanej na innej kamerze, może pojawić się blok szumu, albo chwilowy zanik dźwięku.
PRZYGOTOWANIA
Wskaźnik trybu nagrywania
4
REC MODE WIDE MODE OFF
GAIN UP TO DATE / TIME MENU TO SYSTEM MENU
END
SP X40ZOOM
AGC
DEC 25 98
– – – – –6 – – – –
: 30
SP LP
12 PO
Przycisk Start/Stop nagrywania
Dźwignia pozycji zoom
33
22
180°180
°
1
PRZYGOTOWANIA
(ciąg dalszy)
Regulowanie paska
ROZCIĄGNIJ PĘTLĘ
1
Odepnij pasek samoprzylepny.
WSUŃ REKĘ
2
Przełóż prawą rękę przez pętlę i uchwyć pasek.
WYREGULUJ DŁUGOŚĆ
3
Wyreguluj tak, aby kciuk i palce miały łatwy dostęp do przycisku nagrywania Start/Stop oraz do dźwigni pozycji zoom. Zapnij pasek samoprzylepny.
Regulowanie wizjera
WYBIERZ TRYB DZIAŁANIA
1
Ustaw przełącznik zasilania na “CAMERA” (“AUTO” lub “PRO.”).
USTAW WIZJER
2
Wyreguluj wizjer ręcznie, aby uzyskać najlepszą widoczność (patrz ilustracja po lewej).
WYREGULUJ NASADKĘ OBIEKTYWOWĄ
3
Obracaj regulatorem nasadki obiektywowej, aż wskazania w wizjerze zostaną ustawione odpowiednio ostro.
PAUSE
Ustaw “POWER” na “CAMERA” (“AUTO” lub “PRO.”)
2
3
1
4
PO13
Zamocowanie paska naramiennego
ZAMOCUJ PASEK
1
Postępując zgodnie z ilustracją po lewej, przewlecz pasek przez oczko 1, następnie odwiń i przewlecz przez klamrę 2. Powtórz czynność, aby zamocować drugi koniec paska do drugiego oczka 3, zwracają uwagę, aby pasek się nie skręcił.
WYREGULUJ DŁUGOŚĆ
2
Wyreguluj jak pokazano na ilustracji po lewej 4.
PRZYGOTOWANIA
Montowanie na statywie
DOPASUJ I DOKRĘĆ
1
Dopasuj śruby i bolce obracania kamerą umieszczone na statywie do otworów mocowania na kamerze. Dokręć śruby.
UWAGA:
Używając statywu, upewnij się, że rozwarłeś jego nogi, aby unieruchomić kamerę. Aby uniknąć uszkodzenia kamery spowodowanego upadkiem kamery ze statywu, nie używaj statywów o małych wymiarach.
14 PO
REC
Przełącznik zasilania
Przycisk Start/Stop nagrywania
Lampka zasilania
Lampka sygnalizacyjna (świeci się podczas nagrywania)
NAGRYWANIE
Pierścień zamykania/ otwierania osłony obiektywu LENS COVER
Podstawy nagrywania
UWAGA:
Powinieneś już dokonać czynności wymienionych poniżej. Jeżeli nie, wykonaj je przed przystąpieniem do dalszych czynności.
Zasilanie (Z str. 6)
Ustawianie trybu nagrywania (Z str. 11)
Regulowanie paska (Z str. 12)
Regulowanie wizjera (Z str. 12)
WŁÓŻ KASETĘ
1
Najpierw przyciśnij przycisk otwierania monitora i ustaw monitor LCD pod kątem powyżej 60°. Przyciśnij przycisk OPEN/EJECT w kierunku strzałki na nim widniejącej, następnie odchyl pokrywą kasety, aż się zablokuje. Kieszeń kasety otworzy się automatycznie. Włóż kasetę i przyciśnij “PUSH HERE”, aby zamknąć kieszeń kasety.
• Po zamknięciu kieszeni kasety, cofa się ona automatycznie. Zaczekaj, aż zupełnie się schowa zanim zamkniesz pokrywę kasety.
Filmowanie z podglądem w wizjerze
USTAW TRYB GOTOWOŚCI DO
2
NAGRYWANIA
Sprawdź, czy monitor LCD jest zamknięty i zablokowany. Przekręć pierścień zamykania/otwierania osłony obiektywu LENS COVER, aby otworzyć osłonę, a następnie ustaw przełącznik zasilania na “CAMERA” (“AUTO” lub “PRO.”).
• Lampka zasilania zapala się i kamera wchodzi w tryb gotowości do nagrywania.
• Scena na jaką ustawiłeś pojawia się w wizjerze z nałożonym na niej napisem “PAUSE”.
ROZPOCZNIJ FILMOWANIE
3
Przyciśnij przycisk nagrywania Start/Stop.
• Oznaczenie “ podczas całego cyklu nagrywania.
” widoczne jest w wizjerze
Pozycja przełącznika zasilania
W zależności od pozycji na jaką ustawiłeś przełącznik zasilania, dostępne są następujące funkcje:
AUTO (tryb w pełni automatyczny):
Pozwala nagrywać BEZ zastosowania efektów specjalnych i ręcznego regulowania. Zaleca się do filmowania standardowego. Przy ustawieniu na ten tryb, pojawia się napis “F.AUTO”.
Pozwala ustawić różnorodne funkcje nagrywania za pomocą menu. Jeżeli chcesz filmować w sposób bardziej kreatywny niż nagrywanie całkowicie automatyczne, wypróbuj ten tryb. Przy ustawieniu na ten tryb, pojawia się napis “PRO.”.
PRO. (tryb PRO.):
Pozwala wyłączyć kamerę. Po ustawieniu w tej pozycji, ręczne ustawianie ostrości i regulowanie ekspozycją automatycznie ustawione zostają na “AUTO”.
POWER OFF (Zasilanie wyłączone):
Wskaźnik czasu pozostającej taśmy
25 min
(Odmierzany od teraz)
Przycisk Start/Stop nagrywania
DISPLAY (Wyświetlacz)
min
90min
89min
3min
2min
(pulsujący)
1min
(pulsujący)
0min
(pulsujący)
PO15
ZATRZYMJ NAGRYWANIE
4
Przyciśnij ponownie przycisk Start/Stop nagrywania, aby nagrywanie zatrzymać.
• Kamera wchodzi ponownie w tryb gotowości do nagrywania.
UWAGI:
Kiedy przełącznik zasilania ustawiony jest na “CAMERA” a monitor LCD otwarty pod kątem ponad 60°, uruchamiane jest działanie monitora LCD natomiast wizjer wyłącza się automatycznie dla zaoszczędzenia poboru mocy.
Kieszeni kasety nie można otwórzyć, dopóki nie zostanie założone zasilanie.
Może upłynąć trochę czasu pomiędzy otworzeniem pokrywy kasety i otworzeniem się kieszeni kasety. Nie forsuj otwierania.
Czas pozostającej taśmy do nagrywania wyświetla się jedynie w wizjerze.
Czas pozostającej taśmy do nagrywania podany jest w przybliżeniu.
Czas niezbędny do obliczenia długości taśmy pozostałej do nagrywania, oraz dokładność obliczenia może być różnorodny w zależności od typu używanej taśmy.
Napis “TAPE END” pojawia się, kiedy taśma doszła do końca natomiast zasilanie wyłącza się automatycznie, jeśli taki stan trwał przez 5 minut. “TAPE END” pojawia się również, jeżeli włożona została kaseta, której taśma doszła do końca.
Jeżeli kamera pozostawała w trybie gotowości do nagrywania przez 5 minut, jej zasilanie wyłącza się automatycznie. Ustaw przełącznik zasilania na “POWER OFF” a następnie na “CAMERA”, aby kamerę włączyć ponownie.
Jeżeli na taśmie pozostawione są puste odcinki między nagranymi scenami, przerwany zostaje kod czasu i mogą nastąpić nieprawidłowości podczas edycji taśmy. Kontynuuj filmowanie od miejsca, gdzie przerwałeś, tak aby nie pozostały puste miejsca postępując zgodnie z tym co zawiera rozdział “Nagrywanie od środka taśmy” (Z str. 20).
Ostrzeżenie LENS COVER (pokrywa obiektywu) zamiga przez około 5 sekund, jeżeli kamera została włączona podczas gdy osłona była zamknięta.
Podczas filmowania, z głośnika nie dochodzi dźwięk.
NAGRYWANIE
Wskazania na monitorze LCD/wizjerze
Możesz wyświetlać lub wygaszać wskazania ukazane na monitorze LCD i w wizjerze.
PRZYCIŚNIJ PRZYCISK WYŚWIETLACZA
1
Jeżeli nie chcesz, aby pojawiły się wskazania, przyciśnij przycisk DISPLAY przez ponad 1 sekundę. Niektóre wskazania znikną. Przyciśnij przycisk ponownie przez ponad 1 sekundą, aby wskazania ponownie pojawiły się.
UWAGA:
Nie jest możliwe wygaszenie z monitora LCD czy wizjera wskazań przesuwania się taśmy “ ostrzeżeń i niektórych innych. Wskazania, które można usunąć, Z str. 66 i 67.
444
”,
16 PO
90°
180°
Pierścień zamykania/otwierania osłony obiektywu LENS COVER
Przycisk Start/Stop nagrywania
Lampka zasilania
Lampka sygnalizacyjna (świeci się podczas nagrywania)
NAGRYWANIE
Przełącznik zasilania
Podstawy nagrywania
(ciąg dalszy)
Filmowanie z podglądem na ekranie LCD
Przed wykonaniem poniższych kroków, wykonaj krok 1 (Z str. 14).
USTAW TRYB GOTOWOŚCI DO
2
NAGRYWANIA
Upewnij się, że ekran jest całkowicie odchylony. Przekręć pierścień zamykania/otwierania osłony obiektywu LENS COVER, aby otworzyć osłonę obiektywu, a następnie ustaw przełącznik zasilania na “CAMERA” (“AUTO” lub “PRO.”).
• Lampka sygnalizująca podłączenie zasilania zapala się i kamera wchodzi w tryb gotowości do nagrywania.
• Scena na jaką ustawiłeś, pojawia się na monitorze LCD z nałożonym na niej napisem “PAUSE”.
ROZPOCZNIJ FILMOWANIE
3
Przechyl monitor LCD w górę lub w dół dla lepszej widoczności (Z str. 17), a następnie przyciśnij przycisk nagrywania Start/Stop.
• Oznaczenie “ cyklu nagrywania.
ZATRZYMAJ NAGRYWANIE
4
Przyciśnij przycisk nagrywania Start/Stop ponownie, aby zatrzymać nagrywanie.
• Kamera powraca do gotowości nagrywania.
UWAGI:
Jeżeli w plenerze używasz monitora LCD bezpośrednio wystawionego na słońce, obraz na monitorze LCD może nie być widoczny. W takiej sytuacji zaleca się używanie wizjera (Z str. 14).
Inne uwagi umieszczone są na stronie 15.
REC
” widoczne jest podczas całego
Nagrywanie samego siebie
PO17
Zdjęcia reporterskie
W niektórych sytuacjach mogą być potrzebne ujęcia pod różnymi kątami w celu dodania bardziej dramatycznego wyrazu.
OTWÓRZ MONITOR LCD
1
Upewnij się, że monitor LCD jest całkowicie otwarty.
PRZECHYL MONITOR LCD
2
Przechyl monitor w najbardziej wygodnym kierunku.
• Monitor LCD można obrócić o niemal pełny okrąg (270°: 90° do dołu, 180° do góry).
Autoportretowanie
Osoba, którą filmujesz może oglądać się na monitorze LCD. Możesz nawet samego siebie sfilmować oglądając swój obraz na monitorze LCD.
PRZECHYL MONITOR DO GÓRY
1
Otwórz monitor LCD i przechyl go do góry o 180°, tak że będzie zwrócony do przodu.
Obraz na monitorze odwrócony jest pionowo oraz włącza się również wizjer.
ROZPOCZNIJ NAGRYWANIE
2
Ustaw obiektyw na filmowany przedmiot (na samego siebie przy autoportretowaniu) i rozpocznij filmowanie.
Podczas autoportretowania, obraz widoczny na monitorze oraz wskazania nie są odwróconie, tak jak to się dzieje przy odbiciu w lusterku.
UWAGA:
Podczas autoportretowania, obraz może być podglądany na monitorze LCD i w wizjerze.
NAGRYWANIE
Pokrętło jaskrawości
Regulacja jaskrawości
Jaskrawość ekranu możesz wyregulować obracając pokrętłem jaskrawości.
WYREGULUJ JASKRAWOŚĆ
1
Jeżeli chcesz rozjaśnić ekran ...
Obracaj pokrętłem w kierunku “+”.
Jeżeli chcesz przyciemnić ekran ...
Obracaj pokrętłem w kierunku “–”.
18 PO
NAGRYWANIE
Podstawy nagrywania
(ciąg dalszy)
Zbliżanie (T: Teleobiektyw)
D T
W
Obszar cyfrowego zoom
16x obszar (optycznego) zoom
D T
1X
10X
W
Oddalanie (W: Szeroki kąt ujęcia)
Przybliżony współczynnik zoom
Dźwignia pozycji zoom
D T
W
D T
W
P. STABILIZER (Stabilizator obrazu)
D
16X
T
64X
W
16X
Wyświetlacz zoom
FUNKCJA: Zoom
CEL:
Aby uzyskać zbliżanie/oddalanie, lub chwilowe zmiany w powiększeniu obrazu.
DZIAŁANIE:
Zbliżanie
Przesuń dźwignię pozycji zoom w kierunku “T”.
Oddalanie
Przesuń dźwignię pozycji zoom w kierunku “W”.
n Im szybciej przesuwasz dźwignię pozycji zoom,
tym szybciej on działa.
UWAGI:
Podczas ustawiania zoom, może zostać naruszona ostrość. W takim przypadku, ustaw zoom gdy kamera pozostaje w stanie gotowości, zablokuj ostrość stosując ręczne korygowanie ostrości (Z str. 33), a następnie zbliżeń i oddaleń dokonuj w czasie nagrywania.
W trybie Full Auto (gdy przełącznik pozycji ustawiony jest w pozycji “AUTO”), możliwe jest powiększenie do 64x. W trybie ręcznym (gdy przełącznik zasilania ustawiony jest w pozycji “PRO.”), możliwe jest maksymalne powiększenie do 160x i może zostać przełączone na powiększenie 16x dzięku zoom optycznemu.
Powiększenie ponad 16x jest dokonywane wskutek cyfrowego przetwarzania obrazu i z tego względu nazywane jest cyfrowym zoom.
Podczas realizacji cyfrowego zoom, może ucierpieć jakość obrazu.
Zoom cyfrowy nie może być stosowany przy uaktywnionych funkcjach uzyskiwanych poprzez cyfrowe przetwarzanie obrazu (funkcja roletki/przenikania obrazu,
Z str. 28, zdjęcie migawkowe, Z str. 22).
Filmowanie makro (w odległości 1,5 cm od filmowanego
obiektu) jest możliwe gdy dźwignia pozycji zoom przesunięta jest całkowicie do znaczka “W”.
Wyświetlacz
Wskaźnik stabilizatora obrazu
Przełącznik
zasilania
FUNKCJA: Stabilizator obrazu
CEL:
Dla skompensowania drgającego obrazu spowodowanego poruszaniem kamery, szczególnie przy dużych powiększeniach.
DZIAŁANIE:
1)
Przyciśnij P. STABILIZER. Pojawia się znaczek “ ”.
n Aby wyłączyć stabilizator obrazu, przyciśnij P.
STABILIZER. Wskaźnik znika.
UWAGI:
Można nie uzyskać właściwej stabilizacji obrazu, jeśli ręka użytkownika nadmiernie drży, oraz w następujących warunkach:
Przy filmowaniu obiektów z poziomymi lub pionowymi pasami.
• Przy filmowaniu obiektów o ciemnym lub bladym kolorze.
• Przy filmowaniu scen o nadmiernym podświetleniu tła.
• Przy filmowaniu scen z ruchami odbywającymi się we
wszystkich kierunkach.
• Przy filmowaniu scen na tle bez kontrastu.
Wyłącz stabilizator obrazu podczas filmowania kamerą ustawioną na statywie.
Wskaźnik “ obrazu.
” miga, kiedy nie można użyć stabilizatora
LIGHT OFF/AUTO/ON
NIEBEZPICZEŃSTWO
n Lampa wideo może ulec silnemu
nagrzaniu. Nie dotykaj jej ani w trakcie działania ani zaraz po jej wyłączeniu, bowiem grozi to poparzeniem.
n Nie umieszczaj kamery w torbie
przeznaczonej do jej przenoszenia bezpośrednio po zakończeniu filmowania z lampą wideo, bowiem pozostaje ona nagrzana jeszcze przez pewien okres czasu.
n W czasie filmowania, zachowaj
odległość około 30 cm między lampą wideo oraz filmowanymi osobami i obiektami.
n Nie używaj kamery w pobliżu
materiałów łatwopalnych i wybuchowych.
n Zaleca się, abyś skontaktował się z
najbliższym autoryzowanym dealerem w razie wymiany lampy wideo.
PO19
FUNKCJA: Lampa wideo
CEL:
Dla oświetlenia filmowanej sceny, gdy naturalne światło jest zbyt słabe.
DZIAŁANIE:
1) Ustaw przełącznik LIGHT OFF/AUTO/ON w
odpowiedniej pozycji:
OFF : Dla wyłączenia lampy. AUTO : Automatycznie włącza lampę, kiedy kamera
wyczuwa, że oświetlenie fimowanego obiektu jest niewystarczające.
ON : Lampa pozostaje włączona tak długo jak
włączona jest kamera.
n Lampę wideo można używać jedynie przy
włączonej kamerze.
n Zaleca się ustawienie balansu bieli (Z str. 36) na
, kiedu używa się lampy wideo.
n Jeżeli nie używasz lampy wideo, wyłącz ją, aby
zmniejszyć pobór mocy.
UWAGI:
Nawet jeżeli wskaźnik baterii ( ) nie miga bowiem stan naładowania akumulatora jest niski, kamera może wyłączyć się automatycznie jeżeli włączysz lampę wideo lub gdy rozpoczniesz filmowanie z włączoną lampą wideo.
Gdy przełącznik LIGHT OFF/AUTO/ON ustawiony jest na “AUTO”:
W zależności od naturalnyuch warunków
oświetlenia, lampa wideo włącza się lub wyłącza. W tego rodzaju sytuacji, aby samemu włączać lub wyłączać lampę, używaj przełącznika LIGHT
OFF/AUTO/ON.
Jeżeli funkcja “SHUTTER” (Migawka) (Z str. 31)
jest uaktywniona, możliwe jest, że lampa pozostanie włączona.
Jeżeli funkcja “TWILIGHT” (Zmierzch) (Z str. 31)
jest uaktywniona, lampa nie zadziała.
NAGRYWANIE
20 PO
NAGRYWANIE
Podstawy nagrywania
(ciąg dalszy)
UWAGA: Nagrywanie od środka taśmy
Kod czasu
Podczas nagrywania kod czasu zostaje nagrywany na taśmę. Kod ten potwierdza położenie nagranej sceny na taśmie podczas odtwarzania. Jeżeli nagrywanie zaczyna się od pustego fragmentu, kod czasu rozpoczyna się od “00:00:00” (minuty: sekundy: klatki). Jeżeli nagrywanie zaczyna się od końca poprzednio nagranej sceny, kod czasu zapisywany jest jako dalszy ciąg ostatnio zarejestrowanej wartości.
Kod czasu jest niezbędny dla wykonywania montażu w przypadkowej kolejności (Z str. 50-55). Jeżeli podczas nagrywania wzdłuż taśmy nagrany zostaje pusty fragment, kodowanie czasu zostaje przerwane. Gdy zostanie podjęte, kod czasu rozpoczyna się od “00:00:00”. Oznacza to, że kamera może zapisać ten sam kod istniejący w poprzednio nagranej scenie. Aby zapobiec pozostawieniu pustego fragmentu na taśmie wykonaj procedurę “Nagrywanie od środka taśmy (patrz poniżej) w następujących przypadkach:
• po odtworzeniu nagranej taśmy, gdy filmujesz ponownie;
• gdy zanikło zasilanie podczas filmowania;
• gdy podczas filmowania wyjęto i ponownie włożono kasetę;
• gdy do filmowania używa się częściowo zapisanej taśmy;
• gdy do filmowania używa się taśmy z pustym fragmentem;
• po ponownym filmowaniu sceny już nagranej oraz po otwarciu / zamknięciu obudowy kasety.
TC
12 : 34 : 24
Wyświetlacz
Podczas odtwarzania wyświetlany jest kod czasu.
Minuty
Sekundy
Klatki (25 klatek na 1 sekundę)
Nagrywanie od środka taśmy
1. Przesuń taśmę do miejsca, od którego chcesz rozpocząć nagrywanie, a następnie uruchom tryb
ciągłego odtwarzania (Z str. 39).
2. Ustaw przełącznik zasilania na “CAMERA” (“AUTO” lub “PRO.”) i rozpocznij nagrywanie.
UWAGI:
Kod czasu nie może być wyzerowany.
Podczas szybkiego przewijania do przodu i do tyłu wskazania kodu czasu nie zmieniają się płynnie.
Gdy na taśmie nagrany jest pusty fragment
Kod czasu 00:00:00
Kod czasu 05:43:21
Kod czasu 00:00:00
Taśma
Punkt startu ujęcia
Scena już nagrana
Prawidłowe nagranie
Kod czasu 00:00:00
Taśma
Punkt startu ujęcia
Pusty fragment
Punkt zatrzymania ujęcia
Kod czasu 05:43:21
Punkt startu ujęcia
Scena nowonagrana
Punkt startu ujęcia
Kod czasu 05:44:00
Ostatnia scenaNowa scenaScena już nagrana
Punkt startu ujęcia
NAGRYWANIE
Przycisk MENU/ Przycisk DISPLAY (Wyświetlacz)
Pokrętło
selektora
Wyświetlacz
REC MODE WIDE MODE OFF ZOOM GAIN UP TELE MACRO
4
TO DATE / TIME MENU
TO SYSTEM MENU
END
ON SCREEN OFF DATE / TIME
4
RETURN
SP 64X
AGC OFF
DEC 25 98
– – – – –6 – – – –
ONDISPLAY
25 . 12 . 99
16 : 40
Menu nagrywania
: 30
Menu DATE/TIME (data/czas)
Rozwiązania zaawansowane
Wyświetlanie daty i godziny podczas
Przełącznik
zasilania
RECORDING
nagrywania
Kiedy przełącznik zasilania ustawiony jest na “PRO.”, możesz wybrać czy data i godzina mają być wyświetlane podczas nagrywania, czy nie. Musisz najpierw ustawić datę i godzinę (“Ustawianie daty/ czasu”, Z str. 9). Ustaw “DISPLAY” (Wyświetlacz) na “ON” (włączone) w menu data/czas. Data/czas wyświetlane są zawsze wtedy, gdy przełącznik zasilania ustawiony jest na “AUTO”.
WYBIERZ TRYB OPERACJI
1
Ustaw przełącznik zasilania na “PRO.”.
WEJDŹ DO MENU NAGRYWANIA
2
Naciśnij MENU. Pojawia się menu nagrywania.
WEJDŹ DO MENU DATA/CZAS
3
Przesuń pasek podświetlający na “TO DATE/TIME MENU” obracając pokrętłem selektora. Naciśnij go i pojawi się Menu data/czas.
WYBIERZ FUNKCJĘ
4
Przesuń pasek podświetlania na “DISPLAY” obracając pokrętłem selektora, a następnie pokrętło przyciśnij.
USTAW PARAMETRY FUNKCJI
5
Obracając pokrętło selektora przejdź przez dostępne ustawienia wybranych funkcji i zatrzymaj się wtedy, gdy funkcja, którą potrzebujesz pojawi się na ekranie. Przyciśnij pokrętło, a pasek podświetlania automatycznie przesunie się na “RETURN”.
ZAMKNIJ MENU NAGRYWANIA
6
Naciśnij pokrętło selektora dwa razy. Wybór jest zakończony, a menu znika.
UWAGI:
Podłącz kamerę do telewizora i ustaw “ON SCREEN” na “ON” w menu Data/czas. Na podłączonym telewizorze pojawia się komunikat.
Funkcja Wskaźnik/Wyświetlacz przeważa nad tymi ustawieniami. Nawet jeżeli “ON SCREEN” ustawiłeś na “ON”, przyciśnięcie przycisku DISPLAY przez ponad 1 sek. usunie komunikaty z ekranu. Ponowne przyciśnięcie przez ponad 1 sek. spowoduje powrót komunikatów (“Wskazania na monitorze LCD/ wizjerze”, Z str. 15).
Advanced Features
PO21
NAGRYWANIE
22 PO
Wyświetlacz
REC MODE WIDE MODE OFF ZOOM GAIN UP TELE MACRO TO DATE / TIME MENU
4
TO SYSTEM MENU
END
4
PHOTO MODE
TALLY ON WIND CUT SOUND MODE ID NUMBER DEMO. MODE
RETURN
PHOTO
NAGRYWANIE
Przycisk SNAPSHOT
Przycisk MENU
Pokrętło
selektora
SP 64X
AGC OFF
DEC 25 98
– – – – –6 – – – –
FRAME OFF
32kHz 06 OFF
Przełącznik
zasilania
Menu nagrywania
: 30
Menu systemu
Podczas zdjęć migawkowych
Rozwiązania zaawansowane (ciąg dalszy)
Migawka
Kamerę możesz wykorzystać jako zwykły aparat filmowy do wykonywania zdjęć migawkowych lub kilku seryjnych zdjęć.
WYBÓR TRYBU MIGAWKI
WYBIERZ TRYB OPERACJI
1
Ustaw przełącznik zasilania na “PRO.”.
WEJDŹ W MENU NAGRYWANIA
2
Przyciśnij MENU. Pojawia się menu nagrywania.
WEJDŹ DO MENU SYSTEMU
3
Przesuń pasek podświetlania na “TO SYSTEM MENU” (Do menu systemu) obracając pokrętłem selektora. Przyciśnij pokrętło i pojawi się menu systemu.
WYBIERZ TRYB SNAPSHOT
4
Przesuń pasek podświetlania na “PHOTO MODE” (Tryb zdjęciowy) obracając pokrętłem selektora.
Przyciśnij i wybierz odpowiedni spośród pięciu trybów migawki (Z str. 23) obracając pokrętłem. Przyciśnij pokrętło ponownie, gdy wyświetli się pożądany tryb.
Pasek podświetlania automatycznie przesunie się na “RETURN”. Przyciśnij dwukrotnie pokrętło
selektora. Wybór jest dokonany i menu znika.
NAGRYWANIE ZDJĘCIA MIGAWKOWEGO
ZRÓB ZDJĘCIE MIGAWKOWE
1
Przyciśnij przycisk SNAPSHOT.
• Niezależnie od pozycji przełącznika zasilania (“AUTO” lub “PRO.”), nagrywanie zdjęcia migawkowego odbywa się z wykorzystaniem wybranego trybu ujęcia migawkowego.
Jeśli przycisnąłeś podczas gotowości do nagrywania ...
.... pojawia się napis “PHOTO” i nieruchomy
obraz nagrywany będzie przez ok. 6 sek., po czym kamera powraca do stanu gotowości do nagrywania.
Jeśli przycisnąłeś podczas nagrywania...
.... pojawia się napis “PHOTO” i nieruchomy
obraz nagrywany będzie przez ok. 6 sek., po czym podjęte zostaje normalne nagrywanie.
Loading...
+ 50 hidden pages