Jvc GRDV5000, GRDV4000 User Manual [es]

CASTELLANO
VIDEOCÁMARA DIGITAL
GR-DV4000
Rogamos visite nuestra página principal en Internet para cámara de vídeo digital:
http://www.jvc-victor.co.jp/english/cyber/
Para accesorios:
http://www.jvc-victor.co.jp/english/accessory/
DEMOSTRACIÓN AUTOMÁTICA
PREPARATIVOS
GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN DE VÍDEO
GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN DE CÁMARA FIJA DIGITAL (DSC)
10
17
23
MANUAL DE INSTRUCCIONES
FUNCIONES AVANZADAS
REFERENCIAS
TÉRMINOS
LYT1129-005B
31
67
86
SP
2 CA
Estimado cliente:
Gracias por comprar esta videocámara digital. Antes de usarla, lea la información de seguridad y las precauciones contenidas en las siguientes páginas para garantizar un uso seguro de este producto.
Para usar este Manual de instrucciones
Todas las secciones principales se incluyen en el Índice de contenidos, en la página de cubierta.
Se incluyen notas después de la mayoría de las subsecciones. Debe leer también estas notas.
La información sobre funciones/funcionamiento básico y avanzado se presentan por separado para una
referencia más fácil.
Se recomienda…
…consultar el Índice (p. 80 – 85) y familiarizarse con las ubicaciones de botones y otras funciones antes
de usar el aparato.
…leer detenidamente las siguientes precauciones e instrucciones de seguridad. Contienen información
extremadamente importante sobre el uso seguro de este producto.
Se recomienda leer detenidamente las precauciones de la página 74 a la 76 antes de usar el aparato.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGOS DE
INCENDIOS O ELECTROCUCIONES, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD.
PRECAUCIONES:
Para evitar cortocircuitos, no abra la videocámara. No hay componentes que puedan ser reparados por el usuario. Consulte con personal de servicio cualificado.
Cuando no utilice el adaptador/cargador de CA durante un largo período, le recomendamos desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente.
NOTAS:
La placa indicadora (placa del número de serie) y la precaución de seguridad están en la parte inferior y/o en la parte trasera de la unidad principal.
La placa indicadora (placa del número de serie) del adaptador/cargador CA está en la parte inferior del mismo.
CA 3
ATENCIÓN:
Esta videocámara está diseñada para ser utilizada con señales de televisión en color tipo PAL. No puede emplearse para reproducir en un televisor de otra norma. Sin embargo, son posibles grabar en vivo y reproducir en el monitor LCD o el visor en cualquier lugar.
Utilice las baterías recargables BN-V408U/V416U/V428U JVC y, para recargarlas o para suministrar alimentación a la videocámara desde un tomacorriente de CA, utilice el adaptador/cargador CA de multivoltaje suministrado. (Posiblemente sea necesario un adaptador de conversión apropiado que se adecúe al tipo de toma de corriente de su país.)
Cuando el equipo se encuentra instalado en un gabinete o en un estante, asegúrese que tenga suficiente espacio en todos los lados para permitir la ventilación (10 cm o más en cada lado, en la parte superior y en la parte trasera).
No bloquee los orificios de ventilación. (Si los orificios de ventilación están bloqueados por un periódico, o paño, etc., el calor no podrá salir.)
Ningúna fuente de llama sin protección, tales como velas encendidas, deberá ser colocada en el aparato. Cuando descarte las pilas, deberá considerar los problemas ambientales y respetar estrictamente las
normas locales o leyes vigentes para la eliminación de estas pilas. La unidad no deberá ser expuesta a goteos ni salpicaduras. No use esta unidad en un cuarto de baño o en lugares con agua.
Tampoco no coloque ningún envase lleno de agua o líquidos (tales como cosméticos o medicinas, floreros, macetas, vasos, etc.) en la parte superior de la unidad. (Si penetra agua o líquidos en la unidad, podrá producirse electrocuciones o incendios.)
4 CA
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
No apunte el objetivo o el visor directamente hacia el sol. Esto puede causarle lesiones en los ojos así como también fallas en los circuitos internos de la cámara. Esto también puede producir riesgo de incendio o de choque eléctrico.
¡PRECAUCIÓN!
Las siguientes notas indican posibles daños a la cámara de video o lesiones al usuario. Cuando transporte la cámara de video asegúrese de colocar y utilizar la correa suministrada. El transportar o
sostener la cámara de video por el visor y/o el monitor LCD puede resultar en la caída o en fallas de la unidad.
Tome precauciones para no atraparse los dedos en la cubierta del portacassette. No permita que los niños operen la cámara de video, ya que ellos son particularmente susceptibles a este tipo de accidente.
No utilice el trípode sobre superficies inestables o desniveladas ya que la cámara de video puede caerse, produciendo graves daños a la misma.
¡PRECAUCIÓN!
Evite conectar los cables (audio/video, S-video, etc.) a la videocámara y dejar la unidad sobre el TV, ya que el tropezar con uno de los cables puede derribar la videocámara resultando ésta dañada.
Coloque sólo la luz de video VL-V3U, el flash VL-F3U, el micrófono de acercamiento estéreo MZ-V3U o el micrófono estereofónico MZ-V5U JVC opcional en la zapata de conexión de la cámara de video.
Esta cámara de video está diseñada exclusivamente para cassettes de video digital, tarjetas de memoria SD
y tarjetas MultiMediaCard. Solamente cassettes de marca “ ” y tarjetas de memoria de marca “ ” o “ ” pueden ser utilizadas con esta unidad.
Antes de grabar una escena importante…
… Asegúrese de utilizar cassettes con la marca exclusivamente. … Asegúrese de utilizar solamente tarjetas de memoria que llevan esta marca o . … Recuerde que la cámara de video no es compatible con otros formatos de video digital. … Recuerde que la cámara de video es para usuarios privados exclusivamente. Está prohibido cualquier uso
comercial sin la autorización correspondiente. (Aunque grabe eventos tales como espectáculos, o exhibiciones para entretenimiento personal, se recomienda especialmente que obtenga autorización previa.)
Accesorios suministrados
CA 5
Adaptador/cargador de alimentación de CA AA-V40EG o AA-V40EK
Cable USB Cable de CC Cable de edición
Capucha del objetivo (Viene instalada en la videocámara
Correa hombrera p. 7
para la
( colocación)
NOTAS:
Para mantener un rendimiento óptimo de la videocámara, los cables suministrados pueden ser equipados con uno o más filtros de núcleo. Si un cable tiene sólo un filtro de núcleo, deberá conectarse a la videocámara el extremo más cercano al filtro.
Compruebe que está usando los cables suministrados para las conexiones. No use ningún otro cable.
Tapa del objetivo
p. 6 )
Cable de audio x 2
Batería
(
p. 7
colocación)
(para la conexión de los auriculares y el micr
ó
fono externos
opcionales p. 6)
BN-V408U-B
para la
Mando a distancia RM-V717U
2 pilas AAA (R03) (para el mando a distancia)
Filtro de núcleo (para el cable de S-Vídeo opcional p. 6 para su colocación)
Cable de audio/vídeo (miniclavija de ø3,5 para clavija RCA)
CD-ROM
Tarjeta de memoria 8 MB (Ya insertada en la videocámara)
Adaptador de cable
6 CA
Cómo poner y quitar la capucha del objetivo
La capucha del objetivo suministrada ayuda a eliminar el deslumbramiento cuando se filma bajo la luz solar intensa, del mismo modo que lo hacen los fotógrafos profesionales.
Para ponerla:
Alinee la capucha con el objetivo de la videocámara, con el índice de la capucha apuntando hacia arriba, y a continuación atornille el anillo en el sentido de las agujas del reloj a.
Para quitar:
Gire el anillo en sentido contrario a las agujas del reloj b.
Índice
Rosca
Anillo
Cómo colocar el filtro de núcleo (para el cable S-Vídeo opcional)
Coloque el filtro de núcleo en el cable S-Vídeo opcional. El filtro de núcleo reduce la interferencia.
1 Libere las trabas de los extremos del filtro de
núcleo.
3 Cierre el filtro de núcleo hasta que éste emita un
clic de cerrado.
NOTAS:
Si el filtro de núcleo no se puede acoplar al cable de S-Vídeo que usted tiene, utilice el cable de S­Vídeo YTU94146B opcional. Consulte a su distribuidor JVC más cercano respecto a su disponibilidad.
Tenga cuidado de no dañar el cable.
Cuando conecte un cable, fije el extremo con el
filtro de núcleo a la videocámara.
Cómo user el cable de audio
Cuando use los auriculares y el micrófono externos opcionales, conéctelos al cable de audio suministradado, (con el filtro de núcleo colocado), luego conecte el cable de audio a la videocámara. El filtro de núcleo reduce la interferencia.
Micrófono estéreo
Auriculares estéreo
Tra ba
2 Pase el cable por el filtro de núcleo, dejando
3 cm aprox. de cable entre el enchufe del cable y el filtro de núcleo. Enrolle el cable dos veces alrededor de la parte externa del filtro de núcleo como se muestra en la ilustración.
Enrolle el cable de manera que no quede suelto.
3 cm
De dos vueltas.
Cable de audio (suministradado)
Filtro de núcleo
Abra la tapa del conector.
A MIC
A (auriculares)
CA 7
Cómo colocar la tapa del objetivo
Para proteger el objetivo, coloque la tapa del objetivo suministrada en la videocámara, como se muestra en la ilustración. También puede colocar la tapa del objetivo a la capucha del objetivo.
NOTA:
Para confirmar que la tapa del objetivo está correctamente colocada, compruebe que la tapa está nivelada con la videocámara.
Cómo colocar la correa
1 Siguiendo la ilustración, pase el extremo de la
correa a través del ojal a.
2 Dóblelo hacia atrás y páselo por la hebilla b. 3 Repita el procedimiento para sujetar el otro
extremo de la correa al otro ojal c situado bajo la correa de la empuñadura.
4 Compruebe que la correa no esté retorcida.
Durante la filmación
8 CA
CONTENIDO
DEMOSTRACIÓN AUTOMÁTICA 9
PREPARATIVOS 10
Alimentación ............................................................10
Ajuste de la empuñadura ..........................................12
Ajuste del visor .........................................................12
Soporte del trípode ...................................................12
Monitor LCD y visor .................................................12
Ajuste de brillo de la pantalla ...................................13
Modo de funcionamiento .........................................13
Ajustes de fecha/hora ...............................................14
Colocación de una cinta
/Extracción de una cinta .......................................15
Carga de una tarjeta de memoria
/Descarga de una tarjeta de memoria ...................16
GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN DE VÍDEO 17
GRABACIÓN DE VÍDEO ...............................................17
Grabación básica .....................................................17
Tiempo restante de cinta ..........................................18
Zoom (ZOOM) .........................................................18
Filmación periodística ..............................................18
Filmación de interface ..............................................18
Código de hora .........................................................19
Grabación desde un punto intermedio de
una cinta ..............................................................19
REPRODUCCIÓN DE VÍDEO .........................................20
Reproducción normal ...............................................20
Reproducción de imagen fija ....................................20
Búsqueda rápida .......................................................21
Búsqueda de partes en blanco ..................................21
Conexiones a un televisor o una grabadora
de vídeo ...............................................................22
GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN DE CÁMARA FIJA DIGITAL (DSC) 23
GRABACIÓN DSC .......................................................23
Fotografiado básico (Fotografiado DSC) ....................23
REPRODUCCIÓN DSC ..................................................24
Reproducción normal de las imágenes .....................24
Reproducción automática de las imágenes ............... 24
Reproducción de fragmentos de vídeo ......................25
Reproducción de imágenes de títulos .......................25
Reproducción de índice de archivos .........................26
Para ver información de archivo ...............................26
Supresión de la pantalla OSD (Información
en pantalla) .......................................................... 26
Protección de archivos .............................................27
Eliminar archivos ......................................................28
Restauración del nombre de archivo ........................29
Ajuste de información de impresión (ajuste DPOF) ... 29
Para inicializar una tarjeta de memoria ....................30
FUNCIONES AVANZADAS 31
MENÚS PARA UN AJUSTE DETALLADO ........................ 31
Para cambiar las configuraciones de menú ............... 31
MENÚS DE GRABACIÓN .............................................32
Efectos de reemplazo (cortinilla) o fundido
de imagen ............................................................32
Programa AE con efectos especiales ......................... 33
Ajuste del balance del blanco .................................. 34
MENÚS DE REPRODUCCIÓN ........................................40
FUNCIONES DE GRABACIÓN .......................................42
Filmación nocturna ..................................................42
Fotografiado (Para grabaciones de vídeo) ................. 42
Fotografiado con flash ..............................................43
Ajuste del brillo del flash .......................................... 43
Temporizador automático ........................................44
Enfoque automático .................................................45
Enfoque manual .......................................................45
Control de exposición ..............................................46
Bloqueo del diafragma .............................................46
Compensación de contraluz .....................................47
Ajuste del balance del blanco .................................. 47
Ajuste manual del balance del blanco ......................47
Función NAVIGATION ............................................48
Grabación de secuencias de e-mail ..........................50
Superposición de títulos ...........................................51
COPIA .......................................................................52
Copia en grabadora de vídeo o desde grabadora
de vídeo ............................................................... 52
Copia a un aparato de vídeo equipado con un
conector DV IN (Copia digital) ............................. 53
Copia desde un aparato de vídeo equipado
con un conector DV OUT (Copia digital) ............. 54
Copia de imágenes fijas grabadas en una cinta
a una tarjeta de memoria ...................................... 55
CON EL MANDO A DISTANCIA .................................... 56
Copia de audio ......................................................... 58
Edición por inserción ...............................................59
Edición por montaje aleatorio [Edición R.A.] ............ 60
CONEXIONES DE SISTEMA ..........................................65
Conexión a un PC ....................................................65
Uso de la videocámara como WebCam ................... 66
REFERENCIAS 67
DETALLES ..................................................................67
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .........................................68
PRECAUCIONES ......................................................... 74
MANTENIMIENTO DEL USUARIO .................................77
ESPECIFICACIONES .....................................................78
ÍNDICE ......................................................................80
TÉRMINOS 86
CA 9

Demostración automática

La demostración automática se produce cuando “DEMO MODE” está ajustado en “ON” (Preajuste de fábrica).
Rueda MENU
Botón de bloqueo
Interruptor de alimentación
Submenú
ST M SY E
OFF
NO
DEM– MO DE O
La demostración automática comienza cuando la
cámara no funciona durante unos tres minutos después de haber ajustado el interruptor de alimentación en “A” o “M” y no hay ninguna cinta en la vídeocámara.
La realización de cualquier operación durante la
demostración interrumpe temporalmente la demostración. Si no se realiza ninguna operación durante más de tres minutos después de eso, la demostración se reanudará.
“DEMO MODE” se mantiene en “ON” incluso si
la vídeocámara se apaga.
Para cancelar la demostración automática
Ajuste el interruptor de alimentación en “M” a la
1
vez que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor.
2 Abra por completo el monitor LCD o despliegue
totalmente el visor.
3 Pulse la rueda MENU. Aparece la pantalla de
menú.
4 Gire la rueda MENU para seleccionar “s”, y
púlsela. Aparece el menú SYSTEM.
5 Gire la rueda MENU para seleccionar “DEMO
MODE”, y púlsela. Aparece el submenú.
6 Gire la rueda MENU para seleccionar “OFF”, y
púlsela.
7 Gire la rueda MENU para seleccionar
BRETURN”, y pulse dos veces. Aparece la pantalla normal.
NOTA:
Quite la tapa del objetivo para ver los cambios producidos en la demostración automática activada en el monitor LCD o en el visor.
DEMOSTRACIÓN AUTOMÁTICA
10 CA

Alimentación

Esta videocámara posee un sistema de operación de 2 vías que le permite seleccionar la fuente de operación más apropiada. No utilice los equipos de alimentación eléctrica suministrados con otros aparatos.
Carga de la batería
BN-V408U, BN-V416U

PREPARATIVOS

Indicador POWER
1
Asegúrese de desenchufar el cable de CC de la videocámara del adaptador/cargador de alimentación de CA.
2 Conecte el cable de alimentación del adaptador/
cargador de alimentación de CA a una toma de CA. Se enciende el indicador POWER.
3 Coloque la batería con la marca YZ alineada
con las marcas correspondientes del adaptador/ cargador de alimentación de CA. El indicador CHARGE comienza a parpadear para indicar que la carga se ha iniciado.
4 Cuando el indicador CHARGE deja de parpadear
pero permanece encendido, la carga ha finalizado. Extraiga la batería.
5 Desconecte de la toma de CA el adaptador/
cargador de alimentación de CA.
Batería Tiempo de carga
BN-V408U* Aprox. 1 h 30 min BN-V416U Aprox. 2 h BN-V428U Aprox. 3 h 20 min
* Suministrado
NOTAS:
Si la batería tiene colocada la tapa protectora, quítela primero.
Si conecta el cable de CC de la videocámara al adaptador/cargador de alimentación de CA durante la carga de la batería, se suministra energía a la videocámara y la carga se interrumpe.
Batería
o BN-V428U
Indicador CHARGE
A toma de CA
Adaptador/ cargador de alimentación de CA
Conector DC OUT
La carga no es posible si se utiliza una batería equivocada.
Cuando se carga la batería por primera vez o después de un periodo de almacenamiento prolongado, es posible que el indicador CHARGE no se encienda. En tal caso, retire la batería del adaptador/cargador de alimentación de CA e intente la carga de nuevo.
Si el tiempo de funcionamiento de la batería sigue siendo demasiado corto después de una carga completa, la batería está gastada y hay que cambiarla. Deberá comprar una nueva.
Para otras notas, p. 67.
Uso de la batería
Interruptor de alimentación
Botón de bloqueo
Interruptor BATT.RELEASE
Flecha
1
Con la flecha de la batería apuntando hacia arriba, empuje la batería ligeramente contra la montura de la batería a.
2 Deslice hacia arriba la batería hasta que encaje
en su sitio b.
Para extraer la batería...
Empuje hacia abajo ligeramente la batería al tiempo que mueve BATT. RELEASE para desprenderlo.
Tiempo máximo de grabación continua
Batería Monitor LCD
conectado
BN-V408U* 1 h 5 min 1 h 20 min BN-V416U 2 h 15 min 2 h 50 min BN-V428U 3 h 45 min 5 h BN-V840U 5 h 20 min 7 h BN-V856U 7 h 30 min 10 h
* Suministrado
NOTAS:
El tiempo de grabación se reduce considerablemente en las siguientes condiciones:
• Uso repetido del modo Zoom o del modo de
espera de grabación.
• Uso repetido del monitor LCD.
• Uso repetido del modo de reproducción.
Antes de un uso prolongado, se recomienda preparar baterías suficientes para cubrir 3 veces el tiempo de filmación previsto.
Visor conectado
CA 11
A
TENCIÓN:
Antes de desconectar la fuente de alimentación, compruebe que la videocámara está apagada. De lo contrario, se podría producir un fallo de funcionamiento de la cámara.
INFORMACIÓN:
El juego (kit) opcional de batería para uso prolongado es un conjunto compuesto por una batería y un adaptador/cargador de alimentación de CA: VU-V840 KIT: Batería BN-V840U y adaptador/ cargador de alimentación de CA AA-V15EG o AA­V15EK VU-V856 KIT: Batería BN-V856U y adaptador/ cargador de alimentación de CA AA-V80EG o AA­V80EK Lea el manual de instrucciones del juego de batería antes de utilizarlo. Además, al utilizar el cable opcional de CC JVC VC­VBN856U, se podrán conectar las baterías BN­V840U o BN-V856U a la videocámara y suministrar alimentación directamente a la cámara.
Uso con alimentación de CA
Al conector de CC
A toma de CA
Cable de alimentación
Adaptador/
Al conector
DC OUT
1
Asegúrese de desenchufar el cable de CC de la videocámara del adaptador/cargador de alimentación de CA.
cargador de alimentación de CA
Abra la tapa.
Cable de CC
2 Conecte el cable de alimentación del adaptador/
cargador de alimentación de CA a una toma de CA. Se enciende el indicador POWER.
3 Enchufe la clavija del cable de CC de diámetro
más pequeño al conector de CC de la videocámara.
4 Enchufe la clavija del cable de CC de diámetro
más grande al conector DC OUT del adaptador/ cargador de alimentación de CA.
NOTAS:
El adaptador/cargador de alimentación de CA suministrado tiene una función de selección automática de tensión en la escala de corriente alterna de 110 V a 240 V.
Para otras notas, p. 67.
Sobre las baterías
El ion de litio es vulnerable a las bajas temperaturas.
PREPARATIVOS
¡PELIGRO! No intente desmontar las baterías ni exponerlas a fuego o calor excesivo, pues podría producirse un incendio o una explosión. ¡ADVERTENCIA! No permita que la batería ni sus terminales entren en contacto con metales, pues podría producirse un cortocircuito, con peligro de incendio.
Ventajas de las baterías de ion de litio
Las baterías de ion de litio son pequeñas pero de gran potencia. No obstante, cuando se exponen a bajas temperaturas (inferiores a 10°C), su tiempo de utilización se reduce y puede dejar de funcionar. En tal caso, coloque la batería en su bolsillo o en otro lugar cálido y protegido durante un breve tiempo, y luego vuelva a colocarla en la videocámara. Si la propia batería no está fría, no debe afectar a su rendimiento. (Si está utilizando una almohadilla de calefacción eléctrica, cerciórese de que la batería no entra en contacto directo con ella).
Para otras notas, 墌 p. 67.
12 CA
PAUSE

Ajuste de la empuñadura

1 Ajuste la correa de velcro. 2 Pase su mano derecha por el lazo y agarre la
empuñadura.
3 Adapte los dedos de la mano a la empuñadura
para manejar con facilidad el botón de inicio/ parada de grabación, el interruptor de alimentación, y la palanca del zoom motorizado. Apriete la correa de velcro según su preferencia.

Ajuste del visor

1 Ajuste el interruptor de alimentación en “A” o en
M” a la vez que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor.
2 Asegúrese de que el monitor LCD está cerrado y
bloqueado. Despliegue completamente el visor y ajústelo manualmente para una mejor visibilidad.
3 Gire el control de ajuste de dioptría hasta que las
indicaciones del visor queden claramente enfocadas.
videocámara. Luego apriete el tornillo en el sentido de las agujas del reloj.
Algunos trípodes no vienen equipados con pernos.
PRECAUCIÓN:
Cuando instale la videocámara sobre un trípode, alargue las patas del trípode para estabilizar la cámara. No se recomienda utilizar trípodes pequeños. Esto podría dañar el aparato en caso de caída.

Monitor LCD y visor

Durante el uso del monitor LCD:
Asegúrese de que el visor está replegado. Pulse PUSH OPEN y abra por completo el monitor LCD. Puede girar 270º (90º hacia abajo, 180º hacia arriba).
Durante el uso del visor:
Asegúrese de que el monitor LCD está cerrado y bloqueado. Extraiga por completo el visor.
Asegúrese de desplegar el visor hasta que se escuche un “clic”, pues de lo contrario podría replegarse durante el uso.
Control de ajuste de dioptría
PRECAUCIÓN:
Al cerrar el visor, tenga cuidado de no pillarse los dedos.

Soporte del trípode

Para montar la videocámara sobre un trípode, alinee el tornillo y el perno de dirección al zócalo de fijación y al agujero para el perno de la
180˚
Botón PUSH OPEN
NOTAS:
La imagen no aparecerá simultáneamente en el monitor LCD y en el visor excepto durarte la filmación de interface. (p. 18) Cuando se despliega el visor mientras está abierto el monitor LCD, usted puede seleccionar cuál de los dos desea usar. Ajuste “PRIORITY” en el modo deseado desde el Menú SYSTEM. (墌 p. 31, 38)
Puede que aparezcan puntos de color claro por todo el monitor LCD o en el visor. No obstante, esto no es un fallo de funcionamiento. (墌 p. 72)
CA 13
BR IGHT

Ajuste de brillo de la pantalla

1 Ajuste el interruptor de alimentación en “M” o en
“PLAY” a la vez que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor.
2 Abra por completo el monitor LCD o despliegue
totalmente el visor.
3 Pulse la rueda MENU. Aparece la pantalla de
menú.
4 Gire la rueda MENU para seleccionar “n”, y
púlsela. Aparece el menú CAMERA DISPLAY.
5 Gire la rueda MENU para seleccionar
“BRIGHT”, y púlsela. La pantalla de menú se cierra y aparece la indicación del control de brillo.
6 Gire la rueda MENU hasta alcanzar el brillo
apropiado.
7 Pulse la rueda MENU.
También es posible ajustar el brillo del visor.
Rueda MENU

Modo de funcionamiento

Para encender la videocámara, ajuste el interruptor de alimentación en cualquier modo de funcionamiento excepto “OFF”, a la vez que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor.
Interruptor de
alimentación
Botón de bloqueo
Lámpara de alimentación
Interruptor VIDEO/MEMORY
Seleccione el modo de funcionamiento adecuado según sus preferencias, mediante el interruptor de alimentación y el interruptor VIDEO/MEMORY.
Posición del interruptor de alimentación
A (Grabación totalmente automática):
Le permite grabar sin utilizar NINGÚN efecto especial ni ajuste manual. Adecuado para grabaciones normales. Aparece “A” en la pantalla.
M (Grabación manual):
Le permite ajustar diversas funciones de grabación mediante los menús. (墌 p. 31) Si desea funciones más creativas que las de la grabación totalmente automática, pruebe este modo. No aparece ninguna indicación en la pantalla.
OFF: Le permite apagar la videocámara.
PLAY:
Le permite reproducir una grabación en la cinta.
Le permite reproducir un fragmento de vídeo en
la tarjeta de memoria.
Le permite visualizar una imagen fija almacenada en la tarjeta de memoria o transferir a un PC una imagen fija almacenada en la tarjeta de memoria.
Le permite ajustar diversas funciones de reproducción mediante los menús. (墌 p. 31)
Posición del interruptor VIDEO/MEMORY
VIDEO:
Le permite grabar en una cinta o reproducir una cinta. Si “REC SELECT” se ajusta en “ / ” (p. 39), las imágenes fijas se graban tanto en la cinta como en la tarjeta de memoria.
MEMORY:
Le permite grabar en una tarjeta de memoria o acceder a la información almacenada en una tarjeta de memoria.
Cuando el interruptor de alimentación está ajustado en “A” o “M”, aparece el tamaño de imagen actualmente seleccionada.
Operación relacionada con la alimentación
Cuando el interruptor de alimentación está ajustado en “A” o en “M”, también puede encender y apagar la videocámara abriendo y cerrando el monitor LCD o desplegando y plegando el visor.
PREPARATIVOS
14 CA

Ajustes de fecha/hora

La fecha/hora se graba en la cinta en todo momento, pero su visualización puede activarse o desactivarse durante la reproducción. (墌 p. 31, 41)
Rueda MENU
Lámpara de
alimentación
Botón de bloqueo
1 Ajuste el interruptor de alimentación en “M” a la
vez que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor.
2 Abra por completo el monitor LCD o despliegue
totalmente el visor.
3 Pulse la rueda MENU.
Aparece la pantalla de menú.
4 Gire la rueda MENU para
seleccionar “n”, y púlsela. Aparece el menú CAMERA DISPLAY.
5 Gire la rueda MENU para
seleccionar “CLOCK ADJ.”, y púlsela. Se resalta el parámetro correspondiente a “Día”.
6 Gire la rueda MENU para
introducir el día, y pulse. Repita para introducir el mes, el año, la hora y el minuto.
7 Gire la rueda MENU para
seleccionar “BRETURN”, y pulse dos veces. Se cierra la pantalla de menú.
Interruptor de alimentación
DIPE WA
E
W
B B O
C WI RE W WI WO
L
D WI
O
S WI
PE
– LL
C
S WI –RETH
ASERA CM I
D
I
HTBR G
E
NCREON S
T/D
OK CL C
J AD .
NRETUR
I Y
D
P
ASERA CM
OK
CL C
J
AD .
NRETUR
R/F
HIDE – FA R ET
LADE – FA R KC .WDE – FA R RNPE
I
NDPE IDPE S WI E ORPE RO UTPE
LA
LC – AUMET–/TI DA E OT OFDEM– CO TI E
LA
YP
F
12.:.03
02
17
12.:.03
02
17
V
Pila de litio recargable del reloj incorporado
Para almacenar la fecha/hora en la memoria, la pila de litio recargable del reloj está integrada en la videocámara. Mientras la videocámara está conectada a una toma de CA mediante el adaptador/ cargador de CA, o mientras la batería conectada a la videocámara sigue suministrando alimentación, la pila de litio recargable del reloj está siempre cargada. No obstante, si la videocámara no se utiliza durante unos tres meses, la pila de litio del reloj se descargará y la fecha/hora almacenada en la memoria se perderá. Cuando suceda esto, conecte primero la videocámara a una toma de CA con el adaptador/cargador de CA durante más de 24 horas para cargar la pila de litio recargable del reloj. A continuación, realice el ajuste de fecha/hora antes de usar la videocámara. Tenga en cuenta que la videocámara se puede utilizar sin ajustar la fecha/hora.
NOTA:
Incluso si selecciona “CLOCK ADJ.”, si el parámetro no se resalta, el reloj interno de la videocámara sigue funcionando. Una vez que mueva la barra de realce hasta el primer parámetro de fecha/hora (día), el reloj se para. Cuando finalice el ajuste del minuto y presione sobre la rueda MENU, la fecha y la hora comienzan a funcionar desde la fecha y la hora que acaba de ajustar.
30
30
CA 15

Colocación de una cinta /Extracción de una cinta

La videocámara debe encenderse para colocar o expulsar una cinta.
1 Presione hacia abajo y mantenga presionado
OPEN/EJECT en la dirección de la flecha, y a continuación abra la tapa del portacintas hasta que se cierre. El portacintas se abre automáticamente.
No toque las piezas internas.
2 Inserte o extraiga una cinta y presione “PUSH
HERE” para cerrar el portacintas.
Asegúrese de presionar solamente en la sección etiquetada “PUSH HERE” para cerrar el portacintas; si toca otras piezas, su dedo puede quedar enganchado en el portacintas, con posible lesión o daño del producto.
Una vez cerrado el portacintas, retrocede automáticamente. Espere a que retroceda por completo antes de cerrar la tapa del portacintas.
Cuando la carga de la batería esté baja, es posible que no pueda cerrar la tapa del portacintas. No haga fuerza. Cambie la batería por una totalmente cargada o utilice la alimentación de CA antes de continuar.
3 Cierre con fuerza la tapa del portacintas hasta
que encaje bien.
Lengüeta de protección contra borrado
Asegúrese de que el lateral de la
PUSH HERE
Tapa del
portacintas
ventana mira hacia afuera.
Portacintas
Tiempo de grabación aproximado
Cinta
30 min 30 min 45 min 60 min 60 min 90 min 80 min 80 min 120 min
Para cambiar el modo de grabación, consulte las páginas 31 y 34.
NOTAS:
El portacintas tarda unos segundos en abrirse. No haga fuerza.
Si espera unos segundos y el portacintas no se abre, cierre la tapa del portacintas e inténtelo de nuevo. Si el portacintas sigue sin abrirse, apague y vuelva a encender la videocámara.
Si la cinta no se carga correctamente, abra por completo la tapa del portacintas y extraiga la cinta. Unos segundos más tarde, vuelva a insertarla.
Cuando la videocámara se traslade de forma repentina de un lugar frío a un entorno más cálido, espere un poco antes de abrir la tapa del portacintas.
Si se cierra la tapa del portacintas antes de que retroceda el portacintas, la videocámara puede resultar dañada.
Incluso cuando la videocámara esté apagada, se puede colocar o extraer una cinta. No obstante, después de cerrarse el portacintas con la videocámara apagada, es posible que no retroceda a su posición. Se recomienda encender la cámara antes de colocar o extraer la cinta.
Al reanudar la grabación, cuando abra la tapa del portacintas se grabará una parte en blanco en la cinta o se borrará una escena anteriormente grabada (se grabará encima) con independencia de que el portacintas se haya abierto o no. Véase “Grabación desde un punto intermedio de una cinta” (墌 p. 19).
Modo de grabación SP LP
PREPARATIVOS
Interruptor
OPEN/EJECT
Para proteger grabaciones valiosas…
Mueva la lengüeta de protección contra borrado, situada en la parte trasera de la cinta, en la dirección de “SAVE”. Esto impide volver a grabar en la cinta. Para grabar en esta cinta, vuelva a mover la lengüeta hasta “REC” antes de cargarla.
16 CA
A

Carga de una tarjeta de memoria /Descarga de una tarjeta de memoria

La tarjeta de memoria suministrada ya está insertada en la videocámara en el momento de la compra.
Tapa de la tarjeta (MEMORY CARD)
Tarjeta de memoria
Etiqueta
Borde cortado
1 Asegúrese de que la videocámara está apagada. 2 Abra la tapa de la tarjeta (MEMORY CARD). 3 Para cargar una tarjeta de memoria, insértela
bien antes por su borde cortado. Para descargar una tarjeta de memoria, presione una vez sobre ella. Cuando la tarjeta de memoria salga de la videocámara, extráigala.
No toque el extremo por el lateral posterior de la etiqueta.
4 Cierre la tapa de la tarjeta.
Para proteger archivos valiosos (disponible sólo para tarjeta de memoria SD)…
Lengüeta de protección
contra escritura/borrado
Mueva la lengüeta de protección contra escritura/ borrado, situada en el lateral de la tarjeta de memoria, en la dirección de “LOCK”. Esto impide volver a grabar en la tarjeta de memoria. Para grabar en esta tarjeta de memoria, vuelva a mover la lengüeta hasta la posición opuesta a “LOCK” antes de cargarla.
NOTAS:
Asegúrese de utilizar solamente tarjetas de memoria SD marcadas “ ” o tarjetas MultiMediaCard marcadas “ ”.
Algunas marcas de tarjetas de memoria son incompatibles con esta videocámara. Antes de adquirir una tarjeta de memoria, consulte con su fabricante o distribuidor.
Antes de utilizar una tarjeta de memoria nueva, es necesario FORMATEAR la tarjeta. (墌 p. 30)
TENCIÓN:
No inserte ni extraiga la tarjeta de memoria mientras la videocámara esté encendida, pues esto puede deteriorar la tarjeta de memoria o hacer que la videocámara no pueda reconocer si la tarjeta está o no instalada.

GRABACIÓN DE VÍDEO

CA 17

Grabación básica

NOTA:
Antes de continuar, aplique los siguientes procedimientos:
Alimentación (p. 10)
Colocación de una cinta (p. 15)
Lámpara de alimentación
Botón de inicio/parada de grabación
Interruptor VIDEO/MEMORY
(Se enciende mientras la
grabación está en curso.)
Palanca del zoom motorizado
Interruptor de alimentación
Botón de bloqueo
Lámpara testigo
INFO LCD
Botón PUSH OPEN
La lámpara de alimentación se enciende y la videocámara entra en el modo de espera de grabación. Aparece en pantalla “PAUSE”.
5 Para detener la grabación, pulse el botón de
inicio/parada de grabación. La lámpara testigo se enciende y “T REC” aparece en la pantalla mientras la grabación está en curso.
6 Para comenzar la grabación, pulse el botón de
inicio/parada de grabación. La videocámara vuelve a entrar en el modo de espera de grabación.
NOTAS:
La imagen no aparecerá simultáneamente en el monitor LCD y en el visor.
Si el modo de espera de grabación se mantiene durante 5 minutos, la videocámara se apaga automáticamente. Para volver a encender la videocámara , repliegue y despliegue de nuevo el visor, o cierre y abra de nuevo el monitor LCD.
Indicaciones de monitor LCD/visor:
• Cuando la alimentación se recibe desde una
batería: aparece el indicador de alimentación restante en la batería “ ”. (墌 p. 84)
• Cuando la alimentación se recibe desde una
toma de CA: “ ” no aparece.
Cuando se deja una parte en blanco entre escenas grabadas de la cinta, el código de hora se interrumpe y pueden producirse errores al editar la cinta. Para evitar esto, consulte “Grabación desde un punto intermedio de una cinta” (p. 19).
Para desactivar la lámpara testigo o los sonidos de pitido, p. 31, 37.
Para grabar en modo LP (larga reproducción), p. 31, 34.
Para otras notas, p. 67.
Indicaciones INFO LCD
1 Quite la tapa del objetivo. 2 Pulse PUSH OPEN y abra completamente el
monitor LCD, o despliegue completamente el visor.
3 Ajuste el interruptor VIDEO/MEMORY en
“VIDEO”.
4 Ajuste el interruptor de alimentación en “A” o en
M” a la vez que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor.
123

GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN DE VÍDEO

a Indicador de cinta
(Aparece cuando hay una cinta cargada, y parpadea cuando no hay ninguna cinta cargada.)
b Tiempo de grabación c Indicador de batería
Para apagar las indicaciones, 墌 p. 31, 38.
18 CA
0h25
m
GRABACIÓN DE VÍDEO (cont.)

Tiempo restante de cinta

Aparece en la pantalla el tiempo restante de cinta aproximado. “– h – – m” significa que la videocámara está calculando el tiempo restante. Cuando el tiempo restante llega a los 2 minutos, la indicación empieza a parpadear.
– h– – m1 h 0 m0
h 5 9
0
h 3
m
m
(Calculando ahora)
0
h 2
m0 h 1 m0 h 0 m
(Parpadeando) (Parpadeando) (Parpadeando)
Zoom
Producir el efecto de ampliación/reducción o un cambio instantáneo en el porcentaje de la imagen.
Ampliación
Deslice la palanca del zoom motorizado hacia la “T”.
Reducción
Deslice la palanca del zoom motorizado hacia la “W”.
Cuanto más se desplaza la palanca del zoom motorizado, más rápida es la acción del zoom.
Ampliación (T: Telefoto)
1xW
T
10xW
T
20xW
T
40xW
T
de 10 aumentos mediante el zoom óptico. (p. 34)
La ampliación mediante zoom de más de 10 aumentos se realiza a través de procesamiento de imagen digital y se denomina por tanto zoom digital.
Durante el zoom digital, la calidad de la imagen puede resultar afectada.
El zoom digital no se puede usar cuando el interruptor VIDEO/MEMORY está ajustado en “MEMORY”.
La toma en Macro (acercándose hasta unos 5 cm del sujeto) es posible cuando la palanca del zoom motorizado está totalmente ajustada en la posición “W” . Véase también “TELE MACRO” en el menú MANUAL, en la página 36.
Para otras notas, p. 67.

Filmación periodística

En determinadas situaciones, unos ángulos de filmación distintos pueden proporcionar unos resultados más atractivos. Mantenga la videocámara en la posición deseada e incline el monitor LCD en la dirección más cómoda. Puede girar 270º (90º hacia abajo, 180º hacia arriba).

Filmación de interface

La persona a la que usted filma puede verse a sí misma en el monitor LCD, y usted puede incluso filmarse a sí mismo mientras ve su propia imagen en el monitor LCD.
Reducción (W: Gran angular)
10xW
T
Zona del zoom digital
Zona del zoom (óptico) de 10 aumentos Relación aproximada del zoom
NOTAS:
El enfoque puede ser inestable durante el uso del zoom. En tal caso, ajuste el zoom cuando esté en modo de espera de grabación, bloquee el enfoque mediante el enfoque manual (p. 45), y luego utilice el zoom para ampliar o reducir en el modo de grabación.
Se puede utilizar el zoom hasta un máximo de 300 aumentos, o se puede recurrir a la ampliación
Grabación de sí mismo
1) Abra el monitor LCD e inclínelo 180º hacia
arriba, orientado hacia adelante.
Cuando el monitor LCD es inclinado hacia arriba en un ángulo superior a unos 105º, la imagen del monitor se invierte verticalmente. Si en ese momento se extrae el visor, también se activa.
2) Oriente el objetivo hacia el sujeto (usted mismo en caso de grabación de sí mismo) e inicie la grabación.
Durante la filmaciónde interface, la imagen del monitor y las indicaciones no aparecen invertidas, como sucede cuando se mira un espejo.
CA 19

Código de hora

Durante la grabación, se graba un código de hora en la cinta. Este código sirve para confirmar la ubicación de la escena grabada en la cinta durante la reproducción. Si la grabación comienza desde una parte en blanco, el código de hora empieza a contar desde “00:00:00” (minuto:segundo:fotograma). Si la grabación comienza desde el final de una escena grabada anteriormente, el código de hora sigue desde el último número de código de hora. Para realizar la edición por montaje aleatorio (p. 60 – 64), es necesario el código de hora. Si durante la grabación se deja una parte en blanco en un punto intermedio de la cinta, el código de hora se interrumpe. Cuando la grabación se reanuda, el código de hora empieza a contar de nuevo desde “00:00:00”. Esto significa que la videocámara puede grabar los mismos códigos de hora de una escena grabada anteriormente. Para impedir esto, realice la operación “Grabación desde un punto intermedio de una cinta” (p. 19) en los casos siguientes;
Cuando vuelva a filmar después de reproducir una cinta grabada.
Cuando el aparato se apaga durante la filmación.
Cuando se extrae una cinta y se reinserta durante
la filmación.
Cuando se filme con una cinta parcialmente grabada.
Cuando se filma sobre una parte en blanco situada en un punto intermedio de la cinta.
Cuando se filma de nuevo después de filmar una escena y luego abrir/cerrar la tapa del portacintas.
Pantalla
12:34:24
Los fotogramas no se visualizan durante la grabación.
Minutos Segundos
Fotogramas (25 fotogramas = 1 segundo)

Grabación desde un punto intermedio de una cinta

1) Reproduzca una cinta o utilice la búsqueda de
partes en blanco (p. 21) para encontrar el punto donde quiere iniciar la grabación, y luego active el modo de reproducción de imagen fija. (p. 20)
2) Ajuste el interruptor de alimentación en “A” o en
M” a la vez que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor, y luego inicie la grabación.
NOTAS:
El código de hora no puede reajustarse.
Durante el avance rápido y el rebobinado, la
indicación del código de hora no se mueve suavemente.
El código de hora se muestra solamente cuando “TIME CODE” se ajusta en “ON”. (墌 p. 38)
Cuando se graba una parte en blanco en una cinta
Código de hora
00:00:00
Cinta
Punto de inicio
de filmación
Grabación correcta
Código de hora
00:00:00
Cinta
Código de hora
05:43:21
Escena ya
grabada
Punto de parada
de filmación
Código de hora
Escena ya
grabada
blanco
05:43:21
Escena
nueva
Código de hora 00:00:00
En
Escena recién
Punto de inicio de filmación
Código de hora 05:44:00
Escena más
grabada
reciente
Punto de inicio
de filmación
Punto de inicio
de filmación
Punto de inicio de filmación
GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN DE VÍDEO
20 CA
)

REPRODUCCIÓN DE VÍDEO

Reproducción normal

Rueda MENU (VOLUME)
Interruptor de alimentación
Botón de bloqueo
Interruptor VIDEO/MEMORY
Botón de parada (8)
Botón de reproducción/
Botón de rebobinado (3)
Altavoz
Botón de avance rápido (5
1 Coloque una cinta. (p. 15) 2 Ajuste el interruptor VIDEO/MEMORY en
“VIDEO”.
3 Ajuste el interruptor de alimentación en “PLAY”
a la vez que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor.
4 Para iniciar la reproducción, pulse 4/9. 5 Para interrumpir la reproducción, pulse 8.
Durante el modo de parada, pulse 3 para rebobinar o 5 para realizar el avance rápido de la cinta.
pausa (4/9)
NOTAS:
Limpie los cabezales del vídeo con una cinta de limpieza en seco opcional en los siguientes casos:
• No se ve ninguna imagen durante la
reproducción.
• Aparecen bloques de ruido durante la
reproducción.
Para más detalles, 墌 p. 76.
Si el modo de parada se mantiene durante 5 minutos cuando la alimentación se suministra desde una batería, la videocámara se apaga automáticamente. Para volverla a encender, ajuste el interruptor de alimentación en “OFF” y luego en “PLAY”.
La imagen de reproducción puede verse en el monitor LCD, el visor o un televisor conectado. (p. 22)
También puede ver la imagen de reproducción con el monitor LCD invertido y colocado contra el cuerpo de la videocámara.
Indicaciones de monitor LCD/visor:
• Cuando la alimentación se recibe desde una
batería: aparece el indicador de alimentación restante en la batería “ ”. (墌 p. 84)
• Cuando la alimentación se recibe desde una
toma de CA: “ ” no aparece.
Cuando hay un cable conectado al conector AV, el altavoz no emite sonido.
Para controlar el volumen del altavoz…
Gire la rueda MENU hacia “+” para subir el volumen, o hacia “–” para bajarlo.

Reproducción de imagen fija

Se hace pausa durante la reproducción de vídeo.
1) Pulse 4/9 durante la reproducción.
2) Para reanudar la reproducción normal, pulse de
nuevo 4/9.
Si la reproducción de imagen fija se mantiene durante más de unos 3 minutos, el modo de parada de la videocámara se activa automáticamente.
Cuando se pulsa 4/9, la imagen puede no ponerse en pausa inmediatamente mientras la videocámara estabiliza la imagen fija.
CA 21
A

Búsqueda rápida

Permite la búsqueda de alta velocidad en cualquier dirección durante la reproducción de vídeo.
1) Durante la reproducción, pulse 5 para
búsqueda hacia adelante, o 3 para búsqueda hacia atrás.
2) Para reanudar la reproducción normal, pulse 4/
9.
Durante la reproducción, pulse y mantenga pulsado 5 o 3. La búsqueda continúa mientras se mantenga presionado el botón. Al soltar el botón, se reanuda la reproducción normal.
Durante la búsqueda rápida aparece en pantalla un ligero efecto de mosaico. Esto no es un fallo de funcionamiento.
TENCIÓN:
Durante la búsqueda rápida, partes de la imagen pueden no ser claramente visibles, especialmente en el lado izquierdo de la pantalla.

Búsqueda de partes en blanco

Le ayuda a encontrar el punto donde iniciar la grabación en medio de una cinta para evitar la interrupción del código de hora. (墌 p. 19)
1 Coloque una cinta. (p. 15) 2 Ajuste el interruptor VIDEO/MEMORY en
“VIDEO”.
3 Ajuste el interruptor de alimentación en “PLAY”
a la vez que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor.
4 Durante el modo de
parada, pulse BLANK SEARCH.
La indicación “BLANK SEARCH” aparece y la videocámara inicia automáticamente la búsqueda hacia atrás o hacia adelante, y luego se detiene en el punto situado en unos 3 segundos de la cinta antes del inicio de la parte en blanco detectada.
Para cancelar la búsqueda de partes en blanco en curso, pulse 8.
BLANK SEARCH
PUSH "STOP" BUTON
TO CANCEL
NOTAS:
Antes de iniciar la búsqueda de partes en blanco, si la posición actual está en una parte en blanco, la videocámara busca en la dirección de retroceso. Si la posición actual está en una parte grabada, la videocámara busca en la dirección de avance.
La búsqueda de partes en blanco no funciona si “HEAD CLEANING REQUIRED. USE CLEANING CASSETTE” ha aparecido con la cinta.
Si se llega al comienzo o al final de la cinta durante la búsqueda de partes en blanco, la videocámara se detiene automáticamente.
Una parte en blanco inferior a 5 segundos de cinta puede no ser detectada.
La parte en blanco detectada puede estar situada entre escenas grabadas. Antes de iniciar la grabación, compruebe que no hay ninguna escena grabada después de la parte en blanco.
Reproducción en cámara lenta Reproducción fotograma por fotograma Zoom de reproducción Efectos especiales de reproducción
Disponible solamente con el mando a distancia (suministrado). (墌 p. 57)
GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN DE VÍDEO
22 CA
REPRODUCCIÓN DE VÍDEO (cont.)

Conexiones a un televisor o una grabadora de vídeo

Tapa del conector****
Tapa d e l
conector****
A AV
Cable de
audio/vídeo
(suministrado)
1234
Adaptador de cable*
A TV o grabadora de
TV
A Blanco a AUDIO L IN** B Rojo a AUDIO R IN** C Amarillo a VIDEO IN D A S-VIDEO IN***
* Si su grabadora de vídeo tiene un conector
SCART, utilice el adaptador de cable suministrado.
**
No es necesario para ver solamente imágenes fijas.
***
Se conecta cuando su TV/grabadora de vídeo tiene conectores de S-VIDEO IN y de entrada de A/V. En este caso, no es necesario conectar el cable de vídeo amarillo.
**** Cuando conecte el cable, abra la tapa.
NOTA:
Ajuste el interruptor selector de salida de vídeo del adaptador de cable en caso necesario: Y/C: Cuando se conecte a un TV o grabadora de vídeo
que acepte señales Y/C y utilice un cable S-Video.
vídeo
Grabadora de vídeo
A S
Cable S-Video (opcional)
Interruptor selector de salida de vídeo “Y/C”/”CVBS”
CVBS: Cuando se conecte a un TV o grabadora de vídeo que no acepte señales Y/C y que utilice un cable audio/vídeo.
1 Compruebe que todos los equipos están
apagados.
2 Conecte la vídeocámara a un TV o una
grabadora de vídeo tal como se muestra en la ilustración.
Si utiliza una grabadora de vídeo, vaya al paso 3. De lo contrario, vaya al paso 4.
3 Conecte la salida de la grabadora de vídeo a la
entrada TV, siguiendo el manual de instrucciones de su grabadora de vídeo.
4 Encienda la videocámara , la grabadora de vídeo
y el televisor.
5 Ajuste la grabadora de vídeo en su modo de
entrada AUX, y ajuste el televisor en su modo VIDEO.
Para decidir si las siguientes indicaciones aparecen o no en el televisor conectado…
Fecha/hora Ajuste “DATE/TIME” en “AUTO”, “ON” u “OFF”. (p. 31, 41) O pulse DISPLAY en el mando a distancia para encender/apagar la indicación de fecha.
Código de hora Ajuste “TIME CODE” en “ON” u “OFF”. (p. 31, 41)
Otras indicaciones aparte de la fecha y la hora y del código de hora Ajuste “ON SCREEN” en “OFF”, “LCD” o “LCD/ TV”. (墌 p. 31, 41)
NOTAS:
Se recomienda utilizar el adaptador/cargador de alimentación de CA como fuente de alimentación en lugar de la batería. (墌 p. 11)
Para controlar la imagen y el sonido de la videocámara sin insertar una cinta o una tarjeta de memoria, ajuste el interruptor de alimentación de la videocámara en “A” o “M” y a continuación ajuste su televisor en el modo de entrada adecuado.
Asegúrese de ajustar el volumen de sonido del televisor en su nivel mínimo para evitar un estallido repentino de sonido al encender la videocámara.
Si tiene un televisor o altavoces sin protección especial, no coloque los altavoces junto al televisor, pues se producirán interferencias en la imagen de reproducción de la videocámara.
Cuando hay un cable conectado al conector de AV o de auriculares, el altavoz no emite sonido.

GRABACIÓN DSC

Fotografiado básico (Fotografiado DSC)

Puede utilizar su videocámara como cámara fija digital para hacer instantáneas. Las imágenes fijas se guardan en la tarjeta de memoria.
NOTA:
Antes de continuar, aplique los siguientes procedimientos:
Alimentación (p. 10)
Carga de una tarjeta de memoria (p. 16)
Botón SNAPSHOT
Interruptor de alimentación
Botón PUSH OPEN
1 Quite la tapa del objetivo. 2
Pulse
PUSH OPEN
monitor LCD, o despliegue completamente el visor.
3 Ajuste el interruptor VIDEO/MEMORY en
“MEMORY”.
4 Ajuste el interruptor de alimentación en “A” o en
M” a la vez que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor.
5 Pulse SNAPSHOT. La indicación “O
aparece mientras se realiza la instantánea.
Para comprobar el aspecto de la imagen antes de grabarla en la tarjeta de memoria, pulse el botón de fotografiado SNAPSHOT hasta la mitad de su recorrido y sujételo ahí. Aparece la indicación “ ” y deja de parpadear cuando la imagen capturada queda enfocada. Para cancelar la grabación, suelte el botón de fotografiado SNAPSHOT. Para grabar las imágenes en la tarjeta de memoria, pulse el botón de fotografiado SNAPSHOT completamente.
Las imágenes fijas se graban en el modo de fotografiado sin recuadro.
Para eliminar imágenes fijas no deseadas, consulte “Eliminar archivos” (墌 p. 28).
Cuando no quiera oír el sonido del obturador, ajuste “BEEP” en “OFF”. (墌 p. 31, 37)
Para cambiar el tamaño y/o la calidad de la imagen, p. 31, 39.
Botón de bloqueo
Interruptor VIDEO/MEMORY
y abra completamente el
CA 23
.
A Tamaño de imagen (p. 39, 82) B Icono de enfoque (p. 82) C Icono de toma de fotografías (p. 82) D Icono de tarjeta (p. 82) E Calidad de imagen (p. 39, 82) F Número restante de tomas (p. 82)
Modo de fotografiado sin recuadro
Se produce el sonido de cierre de un obturador.
Indicaciones INFO LCD
2
1
a Indicador de tarjeta de memoria
(Aparece cuando hay una tarjeta de memoria cargada, y parpadea cuando no hay ninguna tarjeta de memoria cargada)
b Número de tomas c Indicador de batería
Para apagar las indicaciones, 墌 p. 31, 38.
NOTAS:
Aunque “DIS” esté ajustado en “ON” (p. 35), el estabilizador estará desactivado.
Si no es posible la grabación en Fotografiado, “O” parpadea cuando se pulsa SNAPSHOT. Si se activa el programa AE con efectos especiales
(
p. 33), determinados modos del programa AE con efectos especiales se desactivan durante la grabación en fotografiado. En tal caso, el icono parpadea.
Si la toma no se realiza durante aproximadamente 5 minutos cuando el interruptor de alimentación está ajustado en “A” o “M” y la alimentación eléctrica se recibe desde la batería, la videocámara se apaga automáticamente para ahorrar energía. Para volver a realizar una toma, repliegue y despliegue de nuevo el visor, o cierre y abra de nuevo el monitor LCD.
El modo motorizado (p. 43) está desactivado cuando el interruptor VIDEO/MEMORY está ajustado en “MEMORY”.
Cuando hay un cable conectado al conector AV, el sonido del obturador no sale por el altavoz, pero queda grabado en la cinta.
Las imágenes fijas tomadas son compatibles con el sistema DCF (sistema de norma de diseño para archivo de cámara). No tienen ninguna compatibilidad con dispositivos incompatibles con DCF.
3

GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN DE CÁMARA FIJA DIGITAL (DSC)

24 CA

REPRODUCCIÓN DSC

Reproducción normal de las imágenes

Las imágenes tomadas con la videocámara se numeran automáticamente y se guardan por orden numérico en la tarjeta de memoria. Puede ver las imágenes guardadas de una en una, como si hojeara un álbum de fotos.
Interruptor de alimentación
Botón de bloqueo
Rueda MENU
Botón de rebobinado (3)
Botón de parada (8)
Interruptor
VIDEO/
MEMORY
Botón INFO
Botón SELECT
Botón de avance rápido (5)
Botón de reproducción/pausa (4/9)
1 Cargue una tarjeta de memoria. (p. 16) 2 Ajuste el interruptor VIDEO/MEMORY en
“MEMORY”.
3 Ajuste el interruptor de alimentación en “PLAY”
a la vez que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor.
4 Abra por completo el monitor LCD o despliegue
totalmente el visor.
Se muestra el tipo de archivo (IMAGE, E-MAIL CLIP o TITLE) reproducido la vez anterior.
5 Si aparece la pantalla (E-MAIL CLIP, p. 25) de
reproducción de fragmentos de vídeo o la pantalla (TITLE, p. 25) de reproducción de imágenes de títulos, pulse SELECT. Aparece la pantalla MEMORY SELECT.
6 Gire la rueda MENU para seleccionar “IMAGE”,
y púlsela. Aparece la pantalla de reproducción de imagen (IMAGE).
7 Pulse 3 para visualizar el archivo anterior.
Pulse 5 para visualizar el archivo siguiente.
Si pulsa INFO, podrá ver detalles del archivo
visualizado. (墌 p. 26)
También puede buscar el archivo deseado mediante la pantalla de índice. (墌 p. 26)
Puede apagar la pantalla de reproducción en pantalla. (墌 p. 26)
NOTAS:
Incluso si realiza una nueva imagen después de reproducir una imagen con un número bajo, la nueva imagen no sustituirá a una imagen anterior, porque las nuevas imágenes se guardan automáticamente después de la última imagen grabada.
Las imágenes realizadas con otros dispositivos en un archivo de imagen distinto de “640 x 480”, “1024 x 768”, “1280 x 960” y “1600 x 1200” se visualizarán como imágenes en miniatura. Estas imágenes en miniatura no pueden transferirse a un PC.
Las imágenes realizadas con dispositivos (por ejemplo JVC GR-DVX7) que no sean compatibles con DCF no se pueden ver con esta videocámara; aparecerá el mensaje “UNSUPPORTED FILE!”.
Zoom de reproducción
Disponible solamente con el mando a distancia (suministrado) (墌 p. 57)

Reproducción automática de las imágenes

Puede recorrer automáticamente todas las imágenes guardadas en la tarjeta de memoria.
1 Siga los pasos 1 – 6 de “Reproducción normal de
las imágenes”.
2 Pulse 4/9 para iniciar la reproducción
automática.
Si pulsa 3 durante la reproducción automática, los archivos aparecen por orden descendente.
Si pulsa 5 durante la reproducción automática, los archivos aparecen por orden ascendente.
3 Para terminar la reproducción automática, pulse
8.
CA 25
[Para reproducción normal] Para visualizar la imagen siguiente
Pantalla de reproducción de imagen (IMAGE)
Para visualizar la imagen anterior
[Para reproducción automática]
100-0013
100-0014
100-0015
100-0016

Reproducción de fragmentos de vídeo

Puede ver fragmentos de vídeo (p. 50) guardados en la tarjeta de memoria.
1 Cargue una tarjeta de memoria. (p. 16) 2 Ajuste el interruptor VIDEO/MEMORY en
“MEMORY”.
3 Ajuste el interruptor de alimentación en “PLAY”
a la vez que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor.
4 Abra por completo el monitor LCD o despliegue
totalmente el visor.
Se muestra el tipo de archivo (IMAGE, E-MAIL CLIP o TITLE) reproducido la vez anterior.
5 Si aparece la pantalla (IMAGE) de reproducción
de imágenes o la pantalla (TITLE) de reproducción de imágenes de títulos, pulse SELECT. Aparece la pantalla MEMORY SELECT.
6 Gire la rueda MENU para
seleccionar “E-MAIL CLIP”, y púlsela. Aparece la pantalla de reproducción de fragmentos de vídeo (E-MAIL CLIP).
7 Pulse 3 para seleccionar el archivo anterior.
Pulse 5 para seleccionar el archivo siguiente.
Si pulsa INFO, podrá ver detalles del archivo visualizado. (墌 p. 26)
También puede buscar el archivo deseado mediante la pantalla de índice. (墌 p. 26)
E-MAIL CLIP
8 Para iniciar la reproducción, pulse 4/9. 9 Para interrumpir la reproducción, pulse 8.

Reproducción de imágenes de títulos

Hay 9 imágenes de títulos prealmacenadas en la tarjeta de memoria suministrada. Estos archivos se pueden ver. Las imágenes de títulos también se pueden superponer durante la grabación. (墌 p. 51)
1 Cargue la tarjeta de memoria suministrada.
(p. 16)
2 Ajuste el interruptor VIDEO/MEMORY en
“MEMORY”.
3 Ajuste el interruptor de alimentación en “PLAY”
a la vez que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor.
4 Abra por completo el monitor LCD o despliegue
totalmente el visor.
Se muestra el tipo de archivo (IMAGE, E-MAIL CLIP o TITLE) reproducido la vez anterior.
5 Si aparece la pantalla de reproducción de
imagen (IMAGE) o de reproducción de fragmentos de vídeo (E-MAIL CLIP), pulse SELECT. Aparece la pantalla MEMORY SELECT.
6 Gire la rueda MENU para
seleccionar “TITLE”, y púlsela. Aparece la pantalla (TITLE) de reproducción de imágenes de títulos.
7 Pulse 3 para
seleccionar el archivo anterior. Pulse 5 para seleccionar el archivo siguiente.
Si pulsa INFO, podrá ver detalles del archivo visualizado. (墌 p. 26)
También puede buscar el archivo deseado mediante la pantalla de índice. (墌 p. 26)
NOTA:
Si las imágenes de títulos prealmacenadas en la tarjeta de memoria suministrada se eliminan accidentalmente, puede copiar los archivos de imágenes desde el CD-ROM suministrado. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del software que viene incluido en el CD-ROM suministrado.
GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN DE CÁMARA FIJA DIGITAL (DSC)
26 CA
REPRODUCCIÓN DSC (cont.)

Reproducción de índice de archivos

Puede ver a la vez varios archivos distintos guardados en la tarjeta de memoria. Esta función de búsqueda facilita la localización de un determinado archivo deseado.
1 Para reproducir el índice de archivos de
imágenes, siga los pasos 1 6 en “Reproducción normal de las imágenes” (墌 p. 24).
Para reproducir el índice de archivos de fragmentos de vídeo, siga los pasos 1 – 6 en
“Reproducción de fragmentos de vídeo” (p. 25).
Para la reproducción de índice de archivos de títulos, ejecute 1 – 6 en “Reproducción de
imágenes de títulos” (墌 p. 25).
2 Pulse INDEX. Aparece la pantalla de índice del
tipo de archivo seleccionado.
Archivo seleccionado
1
4
7
3 Gire la rueda MENU para mover el recuadro
hasta el archivo deseado.
Pulse 3 para mostrar la página anterior. Pulse 5 para mostrar la página siguiente.
4 Pulse la rueda MENU. Aparece el archivo
seleccionado.
Si pulsa INFO, podrá ver detalles del archivo visualizado. (Véase abajo.)
Número de índice
3
2
5
6
8 9
Pantalla de índice
F
O
L
D
E
R
:
1
0
0
J
V
C
F
I
L
E
D
A
T
E
S
I
Z
E
Q
U
A
L
P
R
O
T
G
:
D
V
C
0
0
0
1
2 7 . 1 0
. 0 3
: :
1
0
2
4
X
7
6
I
T
Y
:
F
I
N
E
E
C
T
:
O
F
F
Pantalla de información
R 0
8
Pulse el botón INFO de nuevo para cerrar la
pantalla de información.
NOTA:
Con imágenes tomadas con otros dispositivos o procesadas en un PC, se visualizará “QUALITY: – – –”.

Supresión de la pantalla OSD (Información en pantalla)

1 Siga los pasos 1 – 6 de “Reproducción normal de
las imágenes” (p. 24) o “Reproducción de imágenes de títulos” (墌 p. 25).
2 Pulse la rueda MENU. Aparece la pantalla de
menú.
3 Gire la rueda MENU para seleccionar
“DISPLAY”, y púlsela. Aparece el submenú.
4 Gire la rueda MENU para seleccionar “OFF”, y
púlsela. Desaparecen el indicador de modo de funcionamiento, el número de carpeta y archivo, y el indicador de batería ( ).
Para volver a visualizar los indicadores, seleccione “ON”.
Indicador de modo de funcionamiento
Número de carpeta y archivo
100-0013

Para ver información de archivo

Puede obtener la información relevante del archivo mediante el botón INFO durante la reproducción normal o la reproducción de índice.
FOLDER : Nombre de carpeta (墌 p. 29) FILE : Nombre de archivo (墌 p. 29) DATE : Fecha de creación del archivo SIZE : Tamaño de imagen QUALITY : Calidad de imagen (IMAGE
solamente)
TIME : Tiempo de reproducción (E-MAIL
CLIP solamente)
PROTECT : Cuando está ajustado en “ON”, el
archivo está protegido contra el borrado accidental. (墌 p. 27)
DISPLAYM E NU
ON
Indicador de batería
OFF
RETURN
CA 27

Protección de archivos

El modo de protección ayuda a impedir el borrado accidental de archivos.
Rueda MENU
Interruptor de alimentación
Botón de bloqueo
Botón de rebobinado (3)
Interruptor VIDEO/MEMORY
Botón SELECT
Botón de avance rápido (5)
1 Cargue una tarjeta de memoria. (p. 16) 2 Ajuste el interruptor VIDEO/MEMORY en
“MEMORY”.
3 Ajuste el interruptor de alimentación en “PLAY”
a la vez que mantiene presionado el botón de bloqueo situado en el interruptor.
4 Abra por completo el monitor LCD o despliegue
totalmente el visor.
Se muestra el tipo de archivo (IMAGE, E-MAIL CLIP o TITLE) reproducido la vez anterior.
Si desea seleccionar otro tipo de archivo, vaya al paso 5. De lo contrario, vaya al paso 7.
5 Pulse SELECT. Aparece la pantalla MEMORY
SELECT.
6 Gire la rueda MENU para seleccionar el tipo de
archivo deseado, y púlsela sobre él.
7 Pulse la rueda MENU. Aparece la pantalla de
menú.
8 Gire la rueda MENU para
seleccionar “PROTECT”, y púlsela. Aparece el submenú.
MENU
PROTECT
DELE TE DPOF NO . RESE T FORMAT DISPLAY
G
BR I H T END
Para proteger el archivo actualmente visualizado
9 Gire la rueda MENU para
seleccionar “CURRENT”, y púlsela. Aparece la pantalla PROTECT.
10 Pulse 3 o 5 para
seleccionar el archivo deseado.
11 Gire la rueda MENU
para seleccionar “EXECUTE”, y púlsela.
Para cancelar la protección, seleccione “RETURN”.
Repita los pasos 10 y 11 para todos los archivos que desee proteger.
Para proteger todos los archivos almacenados en la tarjeta de memoria
CUR
PROTECTM E NURENT
PROT.ALL CANC.ALL
RETURN
ROT ECTP
PROTECTED
RETURN
9 Gire la rueda MENU para seleccionar
“PROT.ALL”, y púlsela. Aparece la pantalla PROTECT.
10 Gire la rueda MENU para seleccionar
“EXECUTE”, y púlsela.
Para cancelar la protección, seleccione “RETURN”.
NOTAS:
Si aparece la marca “ ”, el archivo actualmente visualizado está protegido.
Cuando la tarjeta de memoria está inicializada o dañada, se eliminan incluso los archivos protegidos. Si no desea perder archivos importantes, debe transferirlos a un PC y guardarlos.
Para eliminar la protección
Antes de seguir adelante, aplique los pasos 1 – 8 en “Protección de archivos” en la columna de la izquierda.
Para eliminar la protección del archivo actualmente visualizado
9 Gire la rueda MENU para seleccionar
“CURRENT”, y púlsela. Aparece la pantalla PROTECT.
10 Pulse 3 o 5 para seleccionar el archivo
deseado.
11 Gire la rueda MENU para seleccionar
“EXECUTE”, y púlsela.
Para cancelar la selección, seleccione “RETURN”.
Repita los pasos 10 y 11 para todos los archivos cuya protección desee eliminar.
GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN DE CÁMARA FIJA DIGITAL (DSC)
SIGUE EN PÁGINA SIGUIENTE
Loading...
+ 61 hidden pages