Rogamos visite nuestra página principal en
Internet para cámara de vídeo digital:
http://www.jvc-victor.co.jp/english/cyber/
Para accesorios:
http://www.jvc-victor.co.jp/english/accessory/
DEMOSTRACIÓN
AUTOMÁTICA
PREPARATIVOS
GRABACIÓN Y
REPRODUCCIÓN DE VÍDEO
GRABACIÓN Y
REPRODUCCIÓN DE
CÁMARA FIJA DIGITAL (DSC)
9
10
17
23
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
FUNCIONES AVANZADAS
REFERENCIAS
TÉRMINOS
LYT1129-005B
31
67
86
SP
2CA
Estimado cliente:
Gracias por comprar esta videocámara digital. Antes de usarla, lea la información de seguridad y las
precauciones contenidas en las siguientes páginas para garantizar un uso seguro de este producto.
Para usar este Manual de instrucciones
● Todas las secciones principales se incluyen en el Índice de contenidos, en la página de cubierta.
● Se incluyen notas después de la mayoría de las subsecciones. Debe leer también estas notas.
● La información sobre funciones/funcionamiento básico y avanzado se presentan por separado para una
referencia más fácil.
Se recomienda…
…consultar el Índice (墌 p. 80 – 85) y familiarizarse con las ubicaciones de botones y otras funciones antes
de usar el aparato.
…leer detenidamente las siguientes precauciones e instrucciones de seguridad. Contienen información
extremadamente importante sobre el uso seguro de este producto.
Se recomienda leer detenidamente las precauciones de la página 74 a la 76 antes de usar el aparato.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
PARA EVITAR RIESGOS DE
INCENDIOS O ELECTROCUCIONES,
NO EXPONGA ESTE APARATO A LA
LLUVIA O HUMEDAD.
PRECAUCIONES:
● Para evitar cortocircuitos, no abra la
videocámara. No hay componentes que puedan
ser reparados por el usuario. Consulte con
personal de servicio cualificado.
● Cuando no utilice el adaptador/cargador de CA
durante un largo período, le recomendamos
desconectar el cable de alimentación de la
toma de corriente.
NOTAS:
● La placa indicadora (placa del número de serie)
y la precaución de seguridad están en la parte
inferior y/o en la parte trasera de la unidad
principal.
● La placa indicadora (placa del número de serie)
del adaptador/cargador CA está en la parte
inferior del mismo.
CA 3
ATENCIÓN:
● Esta videocámara está diseñada para ser utilizada con señales de televisión en color tipo PAL. No puede
emplearse para reproducir en un televisor de otra norma. Sin embargo, son posibles grabar en vivo y
reproducir en el monitor LCD o el visor en cualquier lugar.
● Utilice las baterías recargables BN-V408U/V416U/V428U JVC y, para recargarlas o para suministrar
alimentación a la videocámara desde un tomacorriente de CA, utilice el adaptador/cargador CA de
multivoltaje suministrado. (Posiblemente sea necesario un adaptador de conversión apropiado que se
adecúe al tipo de toma de corriente de su país.)
Cuando el equipo se encuentra instalado en un gabinete o en un estante, asegúrese que tenga suficiente
espacio en todos los lados para permitir la ventilación (10 cm o más en cada lado, en la parte superior y en
la parte trasera).
No bloquee los orificios de ventilación.
(Si los orificios de ventilación están bloqueados por un periódico, o paño, etc., el calor no podrá salir.)
Ningúna fuente de llama sin protección, tales como velas encendidas, deberá ser colocada en el aparato.
Cuando descarte las pilas, deberá considerar los problemas ambientales y respetar estrictamente las
normas locales o leyes vigentes para la eliminación de estas pilas.
La unidad no deberá ser expuesta a goteos ni salpicaduras.
No use esta unidad en un cuarto de baño o en lugares con agua.
Tampoco no coloque ningún envase lleno de agua o líquidos (tales como cosméticos o medicinas, floreros,
macetas, vasos, etc.) en la parte superior de la unidad.
(Si penetra agua o líquidos en la unidad, podrá producirse electrocuciones o incendios.)
4CA
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
No apunte el objetivo o el visor directamente hacia el sol. Esto puede causarle lesiones en los ojos así como
también fallas en los circuitos internos de la cámara. Esto también puede producir riesgo de incendio o de
choque eléctrico.
¡PRECAUCIÓN!
Las siguientes notas indican posibles daños a la cámara de video o lesiones al usuario.
Cuando transporte la cámara de video asegúrese de colocar y utilizar la correa suministrada. El transportar o
sostener la cámara de video por el visor y/o el monitor LCD puede resultar en la caída o en fallas de la
unidad.
Tome precauciones para no atraparse los dedos en la cubierta del portacassette. No permita que los niños
operen la cámara de video, ya que ellos son particularmente susceptibles a este tipo de accidente.
No utilice el trípode sobre superficies inestables o desniveladas ya que la cámara de video puede caerse,
produciendo graves daños a la misma.
¡PRECAUCIÓN!
Evite conectar los cables (audio/video, S-video, etc.) a la videocámara y dejar la unidad sobre el TV, ya que el
tropezar con uno de los cables puede derribar la videocámara resultando ésta dañada.
Coloque sólo la luz de video VL-V3U, el flash VL-F3U, el micrófono de acercamiento estéreo MZ-V3U o el
micrófono estereofónico MZ-V5U JVC opcional en la zapata de conexión de la cámara de video.
䡲 Esta cámara de video está diseñada exclusivamente para cassettes de video digital, tarjetas de memoria SD
y tarjetas MultiMediaCard. Solamente cassettes de marca “” y tarjetas de memoria de marca
“” o “” pueden ser utilizadas con esta unidad.
Antes de grabar una escena importante…
… Asegúrese de utilizar cassettes con la marca exclusivamente.
… Asegúrese de utilizar solamente tarjetas de memoria que llevan esta marca o .
… Recuerde que la cámara de video no es compatible con otros formatos de video digital.
… Recuerde que la cámara de video es para usuarios privados exclusivamente. Está prohibido cualquier uso
comercial sin la autorización correspondiente. (Aunque grabe eventos tales como espectáculos, o
exhibiciones para entretenimiento personal, se recomienda especialmente que obtenga autorización
previa.)
Accesorios suministrados
CA 5
● Adaptador/cargador de
alimentación de CA
AA-V40EG o AA-V40EK
● Cable USB● Cable de CC● Cable de edición●
●
Capucha del objetivo
(Viene instalada en la
videocámara
● Correa hombrera
p. 7
para la
(墌
colocación)
NOTAS:
● Para mantener un rendimiento óptimo de la videocámara, los cables suministrados pueden ser equipados
con uno o más filtros de núcleo. Si un cable tiene sólo un filtro de núcleo, deberá conectarse a la
videocámara el extremo más cercano al filtro.
● Compruebe que está usando los cables suministrados para las conexiones. No use ningún otro cable.
● Tapa del objetivo
墌
p. 6 )
● Cable de audio x 2
● Batería
(墌
p. 7
colocación)
(para la conexión de
los auriculares y el
micr
ó
fono externos
opcionales 墌 p. 6)
BN-V408U-B
para la
● Mando a distancia
RM-V717U
● 2 pilas AAA (R03)
(para el mando a
distancia)
● Filtro de núcleo (para
el cable de S-Vídeo
opcional 墌 p. 6 para
su colocación)
● Cable de audio/vídeo
(miniclavija de ø3,5
para clavija RCA)
CD-ROM
● Tarjeta de memoria
8 MB (Ya insertada en
la videocámara)
● Adaptador de cable
6CA
Cómo poner y quitar la capucha
del objetivo
La capucha del objetivo suministrada ayuda a
eliminar el deslumbramiento cuando se filma bajo
la luz solar intensa, del mismo modo que lo hacen
los fotógrafos profesionales.
Para ponerla:
Alinee la capucha con el objetivo de la
videocámara, con el índice de la capucha
apuntando hacia arriba, y a continuación atornille el
anillo en el sentido de las agujas del reloj a.
Para quitar:
Gire el anillo en sentido contrario a las agujas del
reloj b.
Índice
Rosca
Anillo
Cómo colocar el filtro de núcleo
(para el cable S-Vídeo opcional)
Coloque el filtro de núcleo en el cable S-Vídeo
opcional. El filtro de núcleo reduce la interferencia.
1 Libere las trabas de los extremos del filtro de
núcleo.
3 Cierre el filtro de núcleo hasta que éste emita un
clic de cerrado.
NOTAS:
● Si el filtro de núcleo no se puede acoplar al cable
de S-Vídeo que usted tiene, utilice el cable de SVídeo YTU94146B opcional. Consulte a su
distribuidor JVC más cercano respecto a su
disponibilidad.
● Tenga cuidado de no dañar el cable.
● Cuando conecte un cable, fije el extremo con el
filtro de núcleo a la videocámara.
Cómo user el cable de audio
Cuando use los auriculares y el micrófono externos
opcionales, conéctelos al cable de audio
suministradado, (con el filtro de núcleo colocado),
luego conecte el cable de audio a la videocámara.
El filtro de núcleo reduce la interferencia.
Micrófono estéreo
Auriculares estéreo
Tra ba
2 Pase el cable por el filtro de núcleo, dejando
3 cm aprox. de cable entre el enchufe del cable y
el filtro de núcleo. Enrolle el cable dos veces
alrededor de la parte externa del filtro de núcleo
como se muestra en la ilustración.
● Enrolle el cable de manera que no quede
suelto.
3 cm
De dos vueltas.
Cable de audio
(suministradado)
Filtro de núcleo
Abra la tapa del
conector.
A MIC
A (auriculares)
CA 7
Cómo colocar la tapa del objetivo
Para proteger el objetivo, coloque la tapa del
objetivo suministrada en la videocámara, como se
muestra en la ilustración. También puede colocar la
tapa del objetivo a la capucha del objetivo.
NOTA:
Para confirmar que la tapa del objetivo está
correctamente colocada, compruebe que la tapa
está nivelada con la videocámara.
Cómo colocar la correa
1 Siguiendo la ilustración, pase el extremo de la
correa a través del ojal a.
2 Dóblelo hacia atrás y páselo por la hebilla b.
3 Repita el procedimiento para sujetar el otro
extremo de la correa al otro ojal c situado bajo
la correa de la empuñadura.
La demostración automática se produce cuando
“DEMO MODE” está ajustado en “ON” (Preajuste
de fábrica).
Rueda MENU
Botón de bloqueo
Interruptor de alimentación
Submenú
ST M SYE
OFF
NO
DEM– MODE O
䡲 La demostración automática comienza cuando la
cámara no funciona durante unos tres minutos
después de haber ajustado el interruptor de
alimentación en “A” o “M” y no hay ninguna
cinta en la vídeocámara.
䡲 La realización de cualquier operación durante la
demostración interrumpe temporalmente la
demostración. Si no se realiza ninguna operación
durante más de tres minutos después de eso, la
demostración se reanudará.
䡲 “DEMO MODE” se mantiene en “ON” incluso si
la vídeocámara se apaga.
Para cancelar la demostración automática
Ajuste el interruptor de alimentación en “M” a la
1
vez que mantiene presionado el botón de
bloqueo situado en el interruptor.
2 Abra por completo el monitor LCD o despliegue
totalmente el visor.
3 Pulse la rueda MENU. Aparece la pantalla de
menú.
4 Gire la rueda MENU para seleccionar “s”, y
púlsela. Aparece el menú SYSTEM.
5 Gire la rueda MENU para seleccionar “DEMO
MODE”, y púlsela. Aparece el submenú.
6 Gire la rueda MENU para seleccionar “OFF”, y
púlsela.
7 Gire la rueda MENU para seleccionar
“BRETURN”, y pulse dos veces. Aparece la
pantalla normal.
NOTA:
Quite la tapa del objetivo para ver los cambios
producidos en la demostración automática activada
en el monitor LCD o en el visor.
DEMOSTRACIÓN AUTOMÁTICA
10CA
Alimentación
Esta videocámara posee un sistema de operación de
2 vías que le permite seleccionar la fuente de
operación más apropiada. No utilice los equipos de
alimentación eléctrica suministrados con otros
aparatos.
Carga de la batería
BN-V408U, BN-V416U
PREPARATIVOS
Indicador POWER
1
Asegúrese de desenchufar el cable de CC de la
videocámara del adaptador/cargador de
alimentación de CA.
2 Conecte el cable de alimentación del adaptador/
cargador de alimentación de CA a una toma de
CA. Se enciende el indicador POWER.
3 Coloque la batería con la marca YZ alineada
con las marcas correspondientes del adaptador/
cargador de alimentación de CA. El indicador
CHARGE comienza a parpadear para indicar que
la carga se ha iniciado.
4 Cuando el indicador CHARGE deja de parpadear
pero permanece encendido, la carga ha
finalizado. Extraiga la batería.
5 Desconecte de la toma de CA el adaptador/
cargador de alimentación de CA.
BateríaTiempo de carga
BN-V408U*Aprox. 1 h 30 min
BN-V416UAprox. 2 h
BN-V428UAprox. 3 h 20 min
* Suministrado
NOTAS:
● Si la batería tiene colocada la tapa protectora,
quítela primero.
● Si conecta el cable de CC de la videocámara al
adaptador/cargador de alimentación de CA
durante la carga de la batería, se suministra
energía a la videocámara y la carga se interrumpe.
Batería
o BN-V428U
Indicador CHARGE
A toma de CA
Adaptador/
cargador de
alimentación
de CA
Conector DC OUT
● La carga no es posible si se utiliza una batería
equivocada.
● Cuando se carga la batería por primera vez o
después de un periodo de almacenamiento
prolongado, es posible que el indicador CHARGE
no se encienda. En tal caso, retire la batería del
adaptador/cargador de alimentación de CA e
intente la carga de nuevo.
● Si el tiempo de funcionamiento de la batería sigue
siendo demasiado corto después de una carga
completa, la batería está gastada y hay que
cambiarla. Deberá comprar una nueva.
● Para otras notas, 墌 p. 67.
Uso de la batería
Interruptor de
alimentación
Botón de bloqueo
Interruptor BATT.RELEASE
Flecha
1
Con la flecha de la batería apuntando hacia
arriba, empuje la batería ligeramente contra la
montura de la batería a.
2 Deslice hacia arriba la batería hasta que encaje
en su sitio b.
Para extraer la batería...
Empuje hacia abajo ligeramente la batería al tiempo
que mueve BATT. RELEASE para desprenderlo.
Tiempo máximo de grabación continua
BateríaMonitor LCD
conectado
BN-V408U* 1 h 5 min1 h 20 min
BN-V416U2 h 15 min2 h 50 min
BN-V428U3 h 45 min5 h
BN-V840U5 h 20 min7 h
BN-V856U7 h 30 min10 h
* Suministrado
NOTAS:
● El tiempo de grabación se reduce
considerablemente en las siguientes condiciones:
• Uso repetido del modo Zoom o del modo de
espera de grabación.
• Uso repetido del monitor LCD.
• Uso repetido del modo de reproducción.
● Antes de un uso prolongado, se recomienda
preparar baterías suficientes para cubrir 3 veces el
tiempo de filmación previsto.
Visor conectado
CA 11
A
TENCIÓN:
Antes de desconectar la fuente de alimentación,
compruebe que la videocámara está apagada. De
lo contrario, se podría producir un fallo de
funcionamiento de la cámara.
INFORMACIÓN:
El juego (kit) opcional de batería para uso
prolongado es un conjunto compuesto por una
batería y un adaptador/cargador de alimentación de
CA:
VU-V840 KIT: Batería BN-V840U y adaptador/
cargador de alimentación de CA AA-V15EG o AAV15EK
VU-V856 KIT: Batería BN-V856U y adaptador/
cargador de alimentación de CA AA-V80EG o AAV80EK
Lea el manual de instrucciones del juego de batería
antes de utilizarlo.
Además, al utilizar el cable opcional de CC JVC VCVBN856U, se podrán conectar las baterías BNV840U o BN-V856U a la videocámara y suministrar
alimentación directamente a la cámara.
Uso con alimentación de CA
Al conector de CC
A toma de CA
Cable de
alimentación
Adaptador/
Al conector
DC OUT
1
Asegúrese de desenchufar el cable de CC de la
videocámara del adaptador/cargador de
alimentación de CA.
cargador de
alimentación
de CA
Abra la tapa.
Cable de CC
2 Conecte el cable de alimentación del adaptador/
cargador de alimentación de CA a una toma de
CA. Se enciende el indicador POWER.
3 Enchufe la clavija del cable de CC de diámetro
más pequeño al conector de CC de la
videocámara.
4 Enchufe la clavija del cable de CC de diámetro
más grande al conector DC OUT del adaptador/
cargador de alimentación de CA.
NOTAS:
● El adaptador/cargador de alimentación de CA
suministrado tiene una función de selección
automática de tensión en la escala de corriente
alterna de 110 V a 240 V.
● Para otras notas, 墌 p. 67.
Sobre las baterías
El ion de litio es vulnerable a las bajas
temperaturas.
PREPARATIVOS
¡PELIGRO! No intente desmontar las baterías ni
exponerlas a fuego o calor excesivo, pues podría
producirse un incendio o una explosión.
¡ADVERTENCIA! No permita que la batería ni sus
terminales entren en contacto con metales, pues
podría producirse un cortocircuito, con peligro de
incendio.
Ventajas de las baterías de ion de litio
Las baterías de ion de litio son pequeñas pero de
gran potencia. No obstante, cuando se exponen a
bajas temperaturas (inferiores a 10°C), su tiempo de
utilización se reduce y puede dejar de funcionar. En
tal caso, coloque la batería en su bolsillo o en otro
lugar cálido y protegido durante un breve tiempo, y
luego vuelva a colocarla en la videocámara. Si la
propia batería no está fría, no debe afectar a su
rendimiento.
(Si está utilizando una almohadilla de calefacción
eléctrica, cerciórese de que la batería no entra en
contacto directo con ella).
Para otras notas, 墌 p. 67.
12CA
PAUSE
Ajuste de la empuñadura
1 Ajuste la correa de velcro.
2 Pase su mano derecha por el lazo y agarre la
empuñadura.
3 Adapte los dedos de la mano a la empuñadura
para manejar con facilidad el botón de inicio/
parada de grabación, el interruptor de
alimentación, y la palanca del zoom motorizado.
Apriete la correa de velcro según su preferencia.
Ajuste del visor
1 Ajuste el interruptor de alimentación en “A” o en
“M” a la vez que mantiene presionado el botón
de bloqueo situado en el interruptor.
2 Asegúrese de que el monitor LCD está cerrado y
bloqueado. Despliegue completamente el visor y
ajústelo manualmente para una mejor
visibilidad.
3 Gire el control de ajuste de dioptría hasta que las
indicaciones del visor queden claramente
enfocadas.
videocámara. Luego apriete el tornillo en el sentido
de las agujas del reloj.
● Algunos trípodes no vienen equipados con
pernos.
PRECAUCIÓN:
Cuando instale la videocámara sobre un trípode,
alargue las patas del trípode para estabilizar la
cámara. No se recomienda utilizar trípodes
pequeños. Esto podría dañar el aparato en caso de
caída.
Monitor LCD y visor
Durante el uso del monitor LCD:
Asegúrese de que el visor está replegado. Pulse
PUSH OPEN y abra por completo el monitor LCD.
Puede girar 270º (90º hacia abajo, 180º hacia
arriba).
Durante el uso del visor:
Asegúrese de que el monitor LCD está cerrado y
bloqueado. Extraiga por completo el visor.
● Asegúrese de desplegar el visor hasta que se
escuche un “clic”, pues de lo contrario podría
replegarse durante el uso.
Control de ajuste de dioptría
PRECAUCIÓN:
Al cerrar el visor, tenga cuidado de no pillarse los
dedos.
Soporte del trípode
Para montar la videocámara sobre un trípode, alinee
el tornillo y el perno de dirección al zócalo de
fijación y al agujero para el perno de la
180˚
Botón PUSH OPEN
NOTAS:
● La imagen no aparecerá simultáneamente en el
monitor LCD y en el visor excepto durarte la
filmación de interface. (墌 p. 18) Cuando se
despliega el visor mientras está abierto el monitor
LCD, usted puede seleccionar cuál de los dos
desea usar. Ajuste “PRIORITY” en el modo
deseado desde el Menú SYSTEM. (墌 p. 31, 38)
● Puede que aparezcan puntos de color claro por
todo el monitor LCD o en el visor. No obstante,
esto no es un fallo de funcionamiento. (墌 p. 72)
CA 13
BR IGHT
Ajuste de brillo de la pantalla
1 Ajuste el interruptor de alimentación en “M” o en
“PLAY” a la vez que mantiene presionado el
botón de bloqueo situado en el interruptor.
2 Abra por completo el monitor LCD o despliegue
totalmente el visor.
3 Pulse la rueda MENU. Aparece la pantalla de
menú.
4 Gire la rueda MENU para seleccionar “n”, y
púlsela. Aparece el menú CAMERA DISPLAY.
5 Gire la rueda MENU para seleccionar
“BRIGHT”, y púlsela. La pantalla de menú se
cierra y aparece la indicación del control de
brillo.
6 Gire la rueda MENU hasta alcanzar el brillo
apropiado.
7 Pulse la rueda MENU.
● También es posible ajustar el brillo del visor.
Rueda MENU
Modo de funcionamiento
Para encender la videocámara, ajuste el interruptor
de alimentación en cualquier modo de
funcionamiento excepto “OFF”, a la vez que
mantiene presionado el botón de bloqueo situado
en el interruptor.
Interruptor de
alimentación
Botón de bloqueo
Lámpara de
alimentación
Interruptor VIDEO/MEMORY
Seleccione el modo de funcionamiento adecuado
según sus preferencias, mediante el interruptor de
alimentación y el interruptor VIDEO/MEMORY.
Posición del interruptor de alimentación
A (Grabación totalmente automática):
Le permite grabar sin utilizar NINGÚN efecto
especial ni ajuste manual. Adecuado para
grabaciones normales.
Aparece “A” en la pantalla.
M (Grabación manual):
Le permite ajustar diversas funciones de grabación
mediante los menús. (墌 p. 31)
Si desea funciones más creativas que las de la
grabación totalmente automática, pruebe este
modo.
No aparece ninguna indicación en la pantalla.
OFF:
Le permite apagar la videocámara.
PLAY:
● Le permite reproducir una grabación en la cinta.
● Le permite reproducir un fragmento de vídeo en
la tarjeta de memoria.
● Le permite visualizar una imagen fija
almacenada en la tarjeta de memoria o transferir
a un PC una imagen fija almacenada en la
tarjeta de memoria.
● Le permite ajustar diversas funciones de
reproducción mediante los menús. (墌 p. 31)
Posición del interruptor VIDEO/MEMORY
VIDEO:
Le permite grabar en una cinta o reproducir una
cinta. Si “REC SELECT” se ajusta en “/”
(墌 p. 39), las imágenes fijas se graban tanto en la
cinta como en la tarjeta de memoria.
MEMORY:
● Le permite grabar en una tarjeta de memoria o
acceder a la información almacenada en una
tarjeta de memoria.
● Cuando el interruptor de alimentación está
ajustado en “A” o “M”, aparece el tamaño de
imagen actualmente seleccionada.
Operación relacionada con la alimentación
Cuando el interruptor de alimentación está ajustado
en “A” o en “M”, también puede encender y apagar
la videocámara abriendo y cerrando el monitor LCD
o desplegando y plegando el visor.
PREPARATIVOS
14CA
Ajustes de fecha/hora
La fecha/hora se graba en la cinta en todo momento,
pero su visualización puede activarse o desactivarse
durante la reproducción. (墌 p. 31, 41)
Rueda MENU
Lámpara de
alimentación
Botón de bloqueo
1 Ajuste el interruptor de alimentación en “M” a la
vez que mantiene presionado el botón de
bloqueo situado en el interruptor.
2 Abra por completo el monitor LCD o despliegue
totalmente el visor.
3 Pulse la rueda MENU.
Aparece la pantalla de
menú.
4 Gire la rueda MENU para
seleccionar “n”, y
púlsela. Aparece el menú
CAMERA DISPLAY.
5 Gire la rueda MENU para
seleccionar “CLOCK
ADJ.”, y púlsela. Se resalta
el parámetro correspondiente a “Día”.
6 Gire la rueda MENU para
introducir el día, y pulse.
Repita para introducir el
mes, el año, la hora y el
minuto.
7 Gire la rueda MENU para
seleccionar “BRETURN”,
y pulse dos veces. Se cierra la pantalla de menú.
Interruptor de
alimentación
DIPEWA
E
W
B
B
O
CWI– RE
WWI– WO
L
DWI–
O
SWI
PE
– LL
C
SWI–RETH
ASERACMI
D
I
HTBR G
E
NCREON S
T/D
OKCL C
J AD .
NRETUR
I Y
D
P
ASERACM
OK
CL C
J
AD .
NRETUR
R/F
HIDE – FA R ET
LADE –FAR KC
.WDE –FAR
RNPE
I
NDPE
IDPE SWI– E
ORPE
RO
UTPE
LA
LC –
AUMET–/TIDA E OT
OFDEM–COTI E
LA
YP
F
12.:.03
02
17
12.:.03
02
17
V
Pila de litio recargable del reloj incorporado
Para almacenar la fecha/hora en la memoria, la pila
de litio recargable del reloj está integrada en la
videocámara. Mientras la videocámara está
conectada a una toma de CA mediante el adaptador/
cargador de CA, o mientras la batería conectada a la
videocámara sigue suministrando alimentación, la
pila de litio recargable del reloj está siempre
cargada. No obstante, si la videocámara no se
utiliza durante unos tres meses, la pila de litio del
reloj se descargará y la fecha/hora almacenada en la
memoria se perderá. Cuando suceda esto, conecte
primero la videocámara a una toma de CA con el
adaptador/cargador de CA durante más de 24 horas
para cargar la pila de litio recargable del reloj. A
continuación, realice el ajuste de fecha/hora antes
de usar la videocámara.
Tenga en cuenta que la videocámara se puede
utilizar sin ajustar la fecha/hora.
NOTA:
Incluso si selecciona “CLOCK ADJ.”, si el parámetro
no se resalta, el reloj interno de la videocámara
sigue funcionando. Una vez que mueva la barra de
realce hasta el primer parámetro de fecha/hora (día),
el reloj se para. Cuando finalice el ajuste del minuto
y presione sobre la rueda MENU, la fecha y la hora
comienzan a funcionar desde la fecha y la hora que
acaba de ajustar.
30
30
CA 15
Colocación de una cinta
/Extracción de una cinta
La videocámara debe encenderse para colocar o
expulsar una cinta.
1 Presione hacia abajo y mantenga presionado
OPEN/EJECT en la dirección de la flecha, y a
continuación abra la tapa del portacintas hasta
que se cierre. El portacintas se abre
automáticamente.
● No toque las piezas internas.
2 Inserte o extraiga una cinta y presione “PUSH
HERE” para cerrar el portacintas.
● Asegúrese de presionar solamente en la
sección etiquetada “PUSH HERE” para cerrar
el portacintas; si toca otras piezas, su dedo
puede quedar enganchado en el portacintas,
con posible lesión o daño del producto.
● Una vez cerrado el portacintas, retrocede
automáticamente. Espere a que retroceda por
completo antes de cerrar la tapa del
portacintas.
● Cuando la carga de la batería esté baja, es
posible que no pueda cerrar la tapa del
portacintas. No haga fuerza. Cambie la batería
por una totalmente cargada o utilice la
alimentación de CA antes de continuar.
3 Cierre con fuerza la tapa del portacintas hasta
que encaje bien.
Lengüeta de protección contra borrado
Asegúrese de que
el lateral de la
PUSH HERE
Tapa del
portacintas
ventana mira
hacia afuera.
Portacintas
Tiempo de grabación aproximado
Cinta
30 min30 min45 min
60 min60 min90 min
80 min80 min120 min
Para cambiar el modo de grabación, consulte las
páginas 31 y 34.
NOTAS:
● El portacintas tarda unos segundos en abrirse. No
haga fuerza.
● Si espera unos segundos y el portacintas no se
abre, cierre la tapa del portacintas e inténtelo de
nuevo. Si el portacintas sigue sin abrirse, apague y
vuelva a encender la videocámara.
● Si la cinta no se carga correctamente, abra por
completo la tapa del portacintas y extraiga la
cinta. Unos segundos más tarde, vuelva a
insertarla.
● Cuando la videocámara se traslade de forma
repentina de un lugar frío a un entorno más
cálido, espere un poco antes de abrir la tapa del
portacintas.
● Si se cierra la tapa del portacintas antes de que
retroceda el portacintas, la videocámara puede
resultar dañada.
● Incluso cuando la videocámara esté apagada, se
puede colocar o extraer una cinta. No obstante,
después de cerrarse el portacintas con la
videocámara apagada, es posible que no
retroceda a su posición. Se recomienda encender
la cámara antes de colocar o extraer la cinta.
● Al reanudar la grabación, cuando abra la tapa del
portacintas se grabará una parte en blanco en la
cinta o se borrará una escena anteriormente
grabada (se grabará encima) con independencia
de que el portacintas se haya abierto o no. Véase
“Grabación desde un punto intermedio de una
cinta” (墌 p. 19).
Modo de grabación
SPLP
PREPARATIVOS
Interruptor
OPEN/EJECT
Para proteger grabaciones valiosas…
Mueva la lengüeta de protección contra borrado,
situada en la parte trasera de la cinta, en la dirección
de “SAVE”. Esto impide volver a grabar en la cinta.
Para grabar en esta cinta, vuelva a mover la lengüeta
hasta “REC” antes de cargarla.
16CA
A
Carga de una tarjeta de memoria
/Descarga de una tarjeta de
memoria
La tarjeta de memoria suministrada ya está insertada
en la videocámara en el momento de la compra.
Tapa de la tarjeta (MEMORY CARD)
Tarjeta de memoria
Etiqueta
Borde cortado
1 Asegúrese de que la videocámara está apagada.
2 Abra la tapa de la tarjeta (MEMORY CARD).
3 Para cargar una tarjeta de memoria, insértela
bien antes por su borde cortado.
Para descargar una tarjeta de memoria, presione
una vez sobre ella. Cuando la tarjeta de memoria
salga de la videocámara, extráigala.
● No toque el extremo por el lateral posterior de
la etiqueta.
4 Cierre la tapa de la tarjeta.
Para proteger archivos valiosos (disponible sólo
para tarjeta de memoria SD)…
Lengüeta de protección
contra escritura/borrado
Mueva la lengüeta de protección contra escritura/
borrado, situada en el lateral de la tarjeta de
memoria, en la dirección de “LOCK”. Esto impide
volver a grabar en la tarjeta de memoria. Para grabar
en esta tarjeta de memoria, vuelva a mover la
lengüeta hasta la posición opuesta a “LOCK” antes
de cargarla.
NOTAS:
● Asegúrese de utilizar solamente tarjetas de
memoria SD marcadas “” o tarjetas
MultiMediaCard marcadas “”.
● Algunas marcas de tarjetas de memoria son
incompatibles con esta videocámara. Antes de
adquirir una tarjeta de memoria, consulte con su
fabricante o distribuidor.
● Antes de utilizar una tarjeta de memoria nueva, es
necesario FORMATEAR la tarjeta. (墌 p. 30)
TENCIÓN:
No inserte ni extraiga la tarjeta de memoria mientras
la videocámara esté encendida, pues esto puede
deteriorar la tarjeta de memoria o hacer que la
videocámara no pueda reconocer si la tarjeta está o
no instalada.
GRABACIÓN DE VÍDEO
CA 17
Grabación básica
NOTA:
Antes de continuar, aplique los siguientes
procedimientos:
● Alimentación (墌 p. 10)
● Colocación de una cinta (墌 p. 15)
Lámpara de alimentación
Botón de inicio/parada de grabación
Interruptor VIDEO/MEMORY
(Se enciende mientras la
grabación está en curso.)
Palanca del zoom motorizado
Interruptor de
alimentación
Botón de bloqueo
Lámpara testigo
INFO LCD
Botón PUSH OPEN
● La lámpara de alimentación se enciende y la
videocámara entra en el modo de espera de
grabación. Aparece en pantalla “PAUSE”.
5 Para detener la grabación, pulse el botón de
inicio/parada de grabación. La lámpara testigo se
enciende y “T REC” aparece en la pantalla
mientras la grabación está en curso.
6 Para comenzar la grabación, pulse el botón de
inicio/parada de grabación. La videocámara
vuelve a entrar en el modo de espera de
grabación.
NOTAS:
● La imagen no aparecerá simultáneamente en el
monitor LCD y en el visor.
● Si el modo de espera de grabación se mantiene
durante 5 minutos, la videocámara se apaga
automáticamente. Para volver a encender la
videocámara , repliegue y despliegue de nuevo el
visor, o cierre y abra de nuevo el monitor LCD.
● Indicaciones de monitor LCD/visor:
• Cuando la alimentación se recibe desde una
batería: aparece el indicador de alimentación
restante en la batería “”. (墌 p. 84)
• Cuando la alimentación se recibe desde una
toma de CA: “” no aparece.
● Cuando se deja una parte en blanco entre escenas
grabadas de la cinta, el código de hora se
interrumpe y pueden producirse errores al editar
la cinta. Para evitar esto, consulte “Grabación
desde un punto intermedio de una cinta”
(墌 p. 19).
● Para desactivar la lámpara testigo o los sonidos de
pitido, 墌 p. 31, 37.
● Para grabar en modo LP (larga reproducción),
墌 p. 31, 34.
● Para otras notas, 墌 p. 67.
Indicaciones INFO LCD
1 Quite la tapa del objetivo.
2 Pulse PUSH OPEN y abra completamente el
monitor LCD, o despliegue completamente el
visor.
3 Ajuste el interruptor VIDEO/MEMORY en
“VIDEO”.
4 Ajuste el interruptor de alimentación en “A” o en
“M” a la vez que mantiene presionado el botón
de bloqueo situado en el interruptor.
123
GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN DE VÍDEO
a Indicador de cinta
(Aparece cuando hay una cinta cargada, y
parpadea cuando no hay ninguna cinta cargada.)
b Tiempo de grabación
c Indicador de batería
● Para apagar las indicaciones, 墌 p. 31, 38.
18CA
0h25
m
GRABACIÓN DE VÍDEO (cont.)
Tiempo restante de cinta
Aparece en la pantalla el tiempo restante de cinta
aproximado. “– h – – m” significa que la
videocámara está calculando el tiempo restante.
Cuando el tiempo restante llega a los 2 minutos, la
indicación empieza a parpadear.
– h– – m1 h 0 m0
h 5 9
0
h 3
m
m
(Calculando ahora)
0
h 2
m0 h 1 m0 h 0 m
(Parpadeando) (Parpadeando) (Parpadeando)
Zoom
Producir el efecto de ampliación/reducción o un
cambio instantáneo en el porcentaje de la imagen.
Ampliación
Deslice la palanca del zoom motorizado hacia la
“T”.
Reducción
Deslice la palanca del zoom motorizado hacia la
“W”.
● Cuanto más se desplaza la palanca del zoom
motorizado, más rápida es la acción del zoom.
Ampliación (T: Telefoto)
1xW
T
10xW
T
20xW
T
40xW
T
de 10 aumentos mediante el zoom óptico.
(墌 p. 34)
● La ampliación mediante zoom de más de 10
aumentos se realiza a través de procesamiento de
imagen digital y se denomina por tanto zoom
digital.
● Durante el zoom digital, la calidad de la imagen
puede resultar afectada.
● El zoom digital no se puede usar cuando el
interruptor VIDEO/MEMORY está ajustado en
“MEMORY”.
● La toma en Macro (acercándose hasta unos 5 cm
del sujeto) es posible cuando la palanca del zoom
motorizado está totalmente ajustada en la
posición “W” . Véase también “TELE MACRO” en
el menú MANUAL, en la página 36.
● Para otras notas, 墌 p. 67.
Filmación periodística
En determinadas situaciones,
unos ángulos de filmación
distintos pueden
proporcionar unos resultados
más atractivos. Mantenga la
videocámara en la posición
deseada e incline el monitor
LCD en la dirección más
cómoda. Puede girar 270º
(90º hacia abajo, 180º hacia
arriba).
Filmación de interface
La persona a la que usted filma puede verse a sí
misma en el monitor LCD, y usted puede incluso
filmarse a sí mismo mientras ve su propia imagen en
el monitor LCD.
Reducción (W: Gran angular)
10xW
T
Zona del zoom digital
Zona del zoom (óptico) de
10 aumentos
Relación aproximada del
zoom
NOTAS:
● El enfoque puede ser inestable durante el uso del
zoom. En tal caso, ajuste el zoom cuando esté en
modo de espera de grabación, bloquee el enfoque
mediante el enfoque manual (墌 p. 45), y luego
utilice el zoom para ampliar o reducir en el modo
de grabación.
● Se puede utilizar el zoom hasta un máximo de
300 aumentos, o se puede recurrir a la ampliación
Grabación de sí
mismo
1) Abra el monitor LCD e inclínelo 180º hacia
arriba, orientado hacia adelante.
● Cuando el monitor LCD es inclinado hacia
arriba en un ángulo superior a unos 105º, la
imagen del monitor se invierte verticalmente.
Si en ese momento se extrae el visor, también
se activa.
2) Oriente el objetivo hacia el sujeto (usted mismo
en caso de grabación de sí mismo) e inicie la
grabación.
● Durante la filmaciónde interface, la imagen del
monitor y las indicaciones no aparecen
invertidas, como sucede cuando se mira un
espejo.
CA 19
Código de hora
Durante la grabación, se graba un código de hora en
la cinta. Este código sirve para confirmar la
ubicación de la escena grabada en la cinta durante
la reproducción.
Si la grabación comienza desde una parte en
blanco, el código de hora empieza a contar desde
“00:00:00” (minuto:segundo:fotograma). Si la
grabación comienza desde el final de una escena
grabada anteriormente, el código de hora sigue
desde el último número de código de hora.
Para realizar la edición por montaje aleatorio
(墌 p. 60 – 64), es necesario el código de hora. Si
durante la grabación se deja una parte en blanco en
un punto intermedio de la cinta, el código de hora
se interrumpe. Cuando la grabación se reanuda, el
código de hora empieza a contar de nuevo desde
“00:00:00”. Esto significa que la videocámara puede
grabar los mismos códigos de hora de una escena
grabada anteriormente. Para impedir esto, realice la
operación “Grabación desde un punto intermedio
de una cinta” (墌 p. 19) en los casos siguientes;
● Cuando vuelva a filmar después de reproducir una
cinta grabada.
● Cuando el aparato se apaga durante la filmación.
● Cuando se extrae una cinta y se reinserta durante
la filmación.
● Cuando se filme con una cinta parcialmente
grabada.
● Cuando se filma sobre una parte en blanco situada
en un punto intermedio de la cinta.
● Cuando se filma de nuevo después de filmar una
escena y luego abrir/cerrar la tapa del portacintas.
Pantalla
12:34:24
Los fotogramas no se
visualizan durante la
grabación.
Minutos
Segundos
Fotogramas
(25 fotogramas = 1 segundo)
Grabación desde un punto intermedio de una
cinta
1) Reproduzca una cinta o utilice la búsqueda de
partes en blanco (墌 p. 21) para encontrar el
punto donde quiere iniciar la grabación, y luego
active el modo de reproducción de imagen fija.
(墌 p. 20)
2) Ajuste el interruptor de alimentación en “A” o en
“M” a la vez que mantiene presionado el botón
de bloqueo situado en el interruptor, y luego
inicie la grabación.
NOTAS:
● El código de hora no puede reajustarse.
● Durante el avance rápido y el rebobinado, la
indicación del código de hora no se mueve
suavemente.
● El código de hora se muestra solamente cuando
“TIME CODE” se ajusta en “ON”. (墌 p. 38)
Cuando se graba una parte en blanco en una cinta
Código de hora
00:00:00
Cinta
Punto de inicio
de filmación
Grabación correcta
Código de hora
00:00:00
Cinta
Código de hora
05:43:21
Escena ya
grabada
Punto de parada
de filmación
Código de hora
Escena ya
grabada
blanco
05:43:21
Escena
nueva
Código de hora
00:00:00
En
Escena recién
Punto de inicio
de filmación
Código de hora
05:44:00
Escena más
grabada
reciente
Punto de inicio
de filmación
Punto de inicio
de filmación
Punto de inicio
de filmación
GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN DE VÍDEO
20CA
)
REPRODUCCIÓN DE VÍDEO
Reproducción normal
Rueda MENU (VOLUME)
Interruptor de alimentación
Botón de bloqueo
Interruptor VIDEO/MEMORY
Botón de parada (8)
Botón de reproducción/
Botón de rebobinado (3)
Altavoz
Botón de avance rápido (5
1 Coloque una cinta. (墌 p. 15)
2 Ajuste el interruptor VIDEO/MEMORY en
“VIDEO”.
3 Ajuste el interruptor de alimentación en “PLAY”
a la vez que mantiene presionado el botón de
bloqueo situado en el interruptor.
4 Para iniciar la reproducción, pulse 4/9.
5 Para interrumpir la reproducción, pulse 8.
● Durante el modo de parada, pulse 3 para
rebobinar o 5 para realizar el avance rápido
de la cinta.
pausa (4/9)
NOTAS:
● Limpie los cabezales del vídeo con una cinta de
limpieza en seco opcional en los siguientes casos:
• No se ve ninguna imagen durante la
reproducción.
• Aparecen bloques de ruido durante la
reproducción.
Para más detalles, 墌 p. 76.
● Si el modo de parada se mantiene durante
5 minutos cuando la alimentación se suministra
desde una batería, la videocámara se apaga
automáticamente. Para volverla a encender, ajuste
el interruptor de alimentación en “OFF” y luego
en “PLAY”.
● La imagen de reproducción puede verse en el
monitor LCD, el visor o un televisor conectado.
(墌 p. 22)
● También puede ver la imagen de reproducción
con el monitor LCD invertido y colocado contra el
cuerpo de la videocámara.
● Indicaciones de monitor LCD/visor:
• Cuando la alimentación se recibe desde una
batería: aparece el indicador de alimentación
restante en la batería “”. (墌 p. 84)
• Cuando la alimentación se recibe desde una
toma de CA: “” no aparece.
● Cuando hay un cable conectado al conector AV,
el altavoz no emite sonido.
Para controlar el volumen del altavoz…
Gire la rueda MENU hacia “+” para subir el
volumen, o hacia “–” para bajarlo.
Reproducción de imagen fija
Se hace pausa durante la reproducción de vídeo.
1) Pulse 4/9 durante la reproducción.
2) Para reanudar la reproducción normal, pulse de
nuevo 4/9.
● Si la reproducción de imagen fija se mantiene
durante más de unos 3 minutos, el modo de
parada de la videocámara se activa
automáticamente.
● Cuando se pulsa 4/9, la imagen puede no
ponerse en pausa inmediatamente mientras la
videocámara estabiliza la imagen fija.
CA 21
A
Búsqueda rápida
Permite la búsqueda de alta velocidad en cualquier
dirección durante la reproducción de vídeo.
1) Durante la reproducción, pulse 5 para
búsqueda hacia adelante, o 3 para búsqueda
hacia atrás.
2) Para reanudar la reproducción normal, pulse 4/
9.
● Durante la reproducción, pulse y mantenga
pulsado 5 o 3. La búsqueda continúa
mientras se mantenga presionado el botón. Al
soltar el botón, se reanuda la reproducción
normal.
● Durante la búsqueda rápida aparece en
pantalla un ligero efecto de mosaico. Esto no
es un fallo de funcionamiento.
TENCIÓN:
Durante la búsqueda rápida,
partes de la imagen pueden no
ser claramente visibles,
especialmente en el lado
izquierdo de la pantalla.
Búsqueda de partes en blanco
Le ayuda a encontrar el punto donde iniciar la
grabación en medio de una cinta para evitar la
interrupción del código de hora. (墌 p. 19)
1 Coloque una cinta. (墌 p. 15)
2 Ajuste el interruptor VIDEO/MEMORY en
“VIDEO”.
3 Ajuste el interruptor de alimentación en “PLAY”
a la vez que mantiene presionado el botón de
bloqueo situado en el interruptor.
4 Durante el modo de
parada, pulse BLANK
SEARCH.
● La indicación
“BLANK SEARCH”
aparece y la
videocámara inicia
automáticamente la
búsqueda hacia atrás o hacia adelante, y luego
se detiene en el punto situado en unos
3 segundos de la cinta antes del inicio de la
parte en blanco detectada.
● Para cancelar la búsqueda de partes en blanco
en curso, pulse 8.
BLANK SEARCH
PUSH "STOP" BUTON
TO CANCEL
NOTAS:
● Antes de iniciar la búsqueda de partes en blanco,
si la posición actual está en una parte en blanco,
la videocámara busca en la dirección de
retroceso. Si la posición actual está en una parte
grabada, la videocámara busca en la dirección de
avance.
● La búsqueda de partes en blanco no funciona si
“HEAD CLEANING REQUIRED. USE CLEANING
CASSETTE” ha aparecido con la cinta.
● Si se llega al comienzo o al final de la cinta
durante la búsqueda de partes en blanco, la
videocámara se detiene automáticamente.
● Una parte en blanco inferior a 5 segundos de cinta
puede no ser detectada.
● La parte en blanco detectada puede estar situada
entre escenas grabadas. Antes de iniciar la
grabación, compruebe que no hay ninguna
escena grabada después de la parte en blanco.
Reproducción en cámara lenta
Reproducción fotograma por fotograma
Zoom de reproducción
Efectos especiales de reproducción
Disponible solamente con el mando a distancia
(suministrado). (墌 p. 57)
GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN DE VÍDEO
22CA
REPRODUCCIÓN DE VÍDEO (cont.)
Conexiones a un televisor o una
grabadora de vídeo
Tapa del
conector****
Tapa d e l
conector****
A AV
Cable de
audio/vídeo
(suministrado)
1234
Adaptador de cable*
A TV o grabadora de
TV
A Blanco a AUDIO L IN**
B Rojo a AUDIO R IN**
C Amarillo a VIDEO IN
D A S-VIDEO IN***
*Si su grabadora de vídeo tiene un conector
SCART, utilice el adaptador de cable
suministrado.
**
No es necesario para ver solamente imágenes
fijas.
***
Se conecta cuando su TV/grabadora de vídeo
tiene conectores de S-VIDEO IN y de entrada de
A/V. En este caso, no es necesario conectar el
cable de vídeo amarillo.
**** Cuando conecte el cable, abra la tapa.
NOTA:
Ajuste el interruptor selector de salida de vídeo del
adaptador de cable en caso necesario:
Y/C: Cuando se conecte a un TV o grabadora de vídeo
que acepte señales Y/C y utilice un cable S-Video.
vídeo
Grabadora de vídeo
A S
Cable S-Video
(opcional)
Interruptor selector
de salida de vídeo
“Y/C”/”CVBS”
CVBS: Cuando se conecte a un TV o grabadora de
vídeo que no acepte señales Y/C y que utilice un
cable audio/vídeo.
1 Compruebe que todos los equipos están
apagados.
2 Conecte la vídeocámara a un TV o una
grabadora de vídeo tal como se muestra en la
ilustración.
Si utiliza una grabadora de vídeo, vaya al paso 3.
De lo contrario, vaya al paso 4.
3 Conecte la salida de la grabadora de vídeo a la
entrada TV, siguiendo el manual de instrucciones
de su grabadora de vídeo.
4 Encienda la videocámara , la grabadora de vídeo
y el televisor.
5 Ajuste la grabadora de vídeo en su modo de
entrada AUX, y ajuste el televisor en su modo
VIDEO.
Para decidir si las siguientes indicaciones aparecen
o no en el televisor conectado…
● Fecha/hora
Ajuste “DATE/TIME” en “AUTO”, “ON” u “OFF”.
(墌 p. 31, 41)
O pulse DISPLAY en el mando a distancia para
encender/apagar la indicación de fecha.
● Código de hora
Ajuste “TIME CODE” en “ON” u “OFF”.
(墌 p. 31, 41)
● Otras indicaciones aparte de la fecha y la hora y
del código de hora
Ajuste “ON SCREEN” en “OFF”, “LCD” o “LCD/
TV”. (墌 p. 31, 41)
NOTAS:
● Se recomienda utilizar el adaptador/cargador de
alimentación de CA como fuente de alimentación
en lugar de la batería. (墌 p. 11)
● Para controlar la imagen y el sonido de la
videocámara sin insertar una cinta o una tarjeta de
memoria, ajuste el interruptor de alimentación de
la videocámara en “A” o “M” y a continuación
ajuste su televisor en el modo de entrada
adecuado.
● Asegúrese de ajustar el volumen de sonido del
televisor en su nivel mínimo para evitar un
estallido repentino de sonido al encender la
videocámara.
● Si tiene un televisor o altavoces sin protección
especial, no coloque los altavoces junto al
televisor, pues se producirán interferencias en la
imagen de reproducción de la videocámara.
● Cuando hay un cable conectado al conector de
AV o de auriculares, el altavoz no emite sonido.
GRABACIÓN DSC
Fotografiado básico (Fotografiado
DSC)
Puede utilizar su videocámara como cámara fija
digital para hacer instantáneas. Las imágenes fijas se
guardan en la tarjeta de memoria.
NOTA:
Antes de continuar, aplique los siguientes
procedimientos:
● Alimentación (墌 p. 10)
● Carga de una tarjeta de memoria (墌 p. 16)
Botón SNAPSHOT
Interruptor de alimentación
Botón PUSH OPEN
1 Quite la tapa del objetivo.
2
Pulse
PUSH OPEN
monitor LCD, o despliegue completamente el visor.
3 Ajuste el interruptor VIDEO/MEMORY en
“MEMORY”.
4 Ajuste el interruptor de alimentación en “A” o en
“M” a la vez que mantiene presionado el botón
de bloqueo situado en el interruptor.
5 Pulse SNAPSHOT. La indicación “O”
aparece mientras se realiza la instantánea.
● Para comprobar el aspecto de la imagen antes
de grabarla en la tarjeta de memoria, pulse el
botón de fotografiado SNAPSHOT hasta la
mitad de su recorrido y sujételo ahí. Aparece la
indicación “” y deja de parpadear cuando la
imagen capturada queda enfocada. Para
cancelar la grabación, suelte el botón de
fotografiado SNAPSHOT. Para grabar las
imágenes en la tarjeta de memoria, pulse el
botón de fotografiado SNAPSHOT
completamente.
● Las imágenes fijas se graban en el modo de
fotografiado sin recuadro.
● Para eliminar imágenes fijas no deseadas,
consulte “Eliminar archivos” (墌 p. 28).
● Cuando no quiera oír el sonido del obturador,
ajuste “BEEP” en “OFF”. (墌 p. 31, 37)
● Para cambiar el tamaño y/o la calidad de la
imagen, 墌 p. 31, 39.
Botón de bloqueo
Interruptor VIDEO/MEMORY
y abra completamente el
CA 23
.
A Tamaño de imagen (墌 p. 39, 82)
B Icono de enfoque (墌 p. 82)
C Icono de toma de fotografías (墌 p. 82)
D Icono de tarjeta (墌 p. 82)
E Calidad de imagen (墌 p. 39, 82)
F Número restante de tomas (墌 p. 82)
Modo de fotografiado sin
recuadro
Se produce el sonido de cierre de
un obturador.
Indicaciones INFO LCD
2
1
a Indicador de tarjeta de memoria
(Aparece cuando hay una tarjeta de memoria
cargada, y parpadea cuando no hay ninguna
tarjeta de memoria cargada)
b Número de tomas
c Indicador de batería
● Para apagar las indicaciones, 墌 p. 31, 38.
NOTAS:
● Aunque “DIS” esté ajustado en “ON” (墌 p. 35), el
estabilizador estará desactivado.
● Si no es posible la grabación en Fotografiado,
“O” parpadea cuando se pulsa SNAPSHOT.
Si se activa el programa AE con efectos especiales
●
(
墌
p. 33), determinados modos del programa AE con
efectos especiales se desactivan durante la grabación
en fotografiado. En tal caso, el icono parpadea.
● Si la toma no se realiza durante aproximadamente
5 minutos cuando el interruptor de alimentación
está ajustado en “A” o “M” y la alimentación
eléctrica se recibe desde la batería, la
videocámara se apaga automáticamente para
ahorrar energía. Para volver a realizar una toma,
repliegue y despliegue de nuevo el visor, o cierre y
abra de nuevo el monitor LCD.
● El modo motorizado (墌 p. 43) está desactivado
cuando el interruptor VIDEO/MEMORY está
ajustado en “MEMORY”.
● Cuando hay un cable conectado al conector AV,
el sonido del obturador no sale por el altavoz,
pero queda grabado en la cinta.
● Las imágenes fijas tomadas son compatibles con
el sistema DCF (sistema de norma de diseño para
archivo de cámara). No tienen ninguna
compatibilidad con dispositivos incompatibles
con DCF.
3
GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN DE CÁMARA FIJA DIGITAL (DSC)
24CA
REPRODUCCIÓN DSC
Reproducción normal de las
imágenes
Las imágenes tomadas con la videocámara se
numeran automáticamente y se guardan por orden
numérico en la tarjeta de memoria. Puede ver las
imágenes guardadas de una en una, como si hojeara
un álbum de fotos.
Interruptor de alimentación
Botón de bloqueo
Rueda MENU
Botón de rebobinado (3)
Botón de parada (8)
Interruptor
VIDEO/
MEMORY
Botón INFO
Botón SELECT
Botón de avance rápido (5)
Botón de reproducción/pausa (4/9)
1 Cargue una tarjeta de memoria. (墌 p. 16)
2 Ajuste el interruptor VIDEO/MEMORY en
“MEMORY”.
3 Ajuste el interruptor de alimentación en “PLAY”
a la vez que mantiene presionado el botón de
bloqueo situado en el interruptor.
4 Abra por completo el monitor LCD o despliegue
totalmente el visor.
● Se muestra el tipo de archivo (IMAGE, E-MAIL
CLIP o TITLE) reproducido la vez anterior.
5 Si aparece la pantalla (E-MAIL CLIP, 墌 p. 25) de
reproducción de fragmentos de vídeo o la
pantalla (TITLE, 墌 p. 25) de reproducción de
imágenes de títulos, pulse SELECT. Aparece la
pantalla MEMORY SELECT.
6 Gire la rueda MENU para seleccionar “IMAGE”,
y púlsela. Aparece la pantalla de reproducción
de imagen (IMAGE).
7 Pulse 3 para visualizar el archivo anterior.
Pulse 5 para visualizar el archivo siguiente.
● Si pulsa INFO, podrá ver detalles del archivo
visualizado. (墌 p. 26)
● También puede buscar el archivo deseado
mediante la pantalla de índice. (墌 p. 26)
● Puede apagar la pantalla de reproducción en
pantalla. (墌 p. 26)
NOTAS:
● Incluso si realiza una nueva imagen después de
reproducir una imagen con un número bajo, la
nueva imagen no sustituirá a una imagen anterior,
porque las nuevas imágenes se guardan
automáticamente después de la última imagen
grabada.
● Las imágenes realizadas con otros dispositivos en
un archivo de imagen distinto de “640 x 480”,
“1024 x 768”, “1280 x 960” y “1600 x 1200” se
visualizarán como imágenes en miniatura. Estas
imágenes en miniatura no pueden transferirse a un
PC.
● Las imágenes realizadas con dispositivos (por
ejemplo JVC GR-DVX7) que no sean compatibles
con DCF no se pueden ver con esta videocámara;
aparecerá el mensaje “UNSUPPORTED FILE!”.
Zoom de reproducción
Disponible solamente con el mando a distancia
(suministrado) (墌 p. 57)
Reproducción automática de las
imágenes
Puede recorrer automáticamente todas las imágenes
guardadas en la tarjeta de memoria.
1 Siga los pasos 1 – 6 de “Reproducción normal de
las imágenes”.
2 Pulse 4/9 para iniciar la reproducción
automática.
● Si pulsa 3 durante la reproducción
automática, los archivos aparecen por orden
descendente.
● Si pulsa 5 durante la reproducción
automática, los archivos aparecen por orden
ascendente.
3 Para terminar la reproducción automática, pulse
8.
CA 25
[Para reproducción normal]
Para visualizar la imagen
siguiente
Pantalla de reproducción de imagen (IMAGE)
Para visualizar la imagen anterior
[Para reproducción
automática]
100-0013
100-0014
100-0015
100-0016
Reproducción de fragmentos de
vídeo
Puede ver fragmentos de vídeo (墌 p. 50) guardados
en la tarjeta de memoria.
1 Cargue una tarjeta de memoria. (墌 p. 16)
2 Ajuste el interruptor VIDEO/MEMORY en
“MEMORY”.
3 Ajuste el interruptor de alimentación en “PLAY”
a la vez que mantiene presionado el botón de
bloqueo situado en el interruptor.
4 Abra por completo el monitor LCD o despliegue
totalmente el visor.
● Se muestra el tipo de archivo (IMAGE, E-MAIL
CLIP o TITLE) reproducido la vez anterior.
5 Si aparece la pantalla (IMAGE) de reproducción
de imágenes o la pantalla (TITLE) de
reproducción de imágenes de títulos, pulse
SELECT. Aparece la pantalla MEMORY SELECT.
6 Gire la rueda MENU para
seleccionar “E-MAIL
CLIP”, y púlsela. Aparece
la pantalla de
reproducción de
fragmentos de vídeo
(E-MAIL CLIP).
7 Pulse 3 para seleccionar el archivo anterior.
Pulse 5 para seleccionar el archivo siguiente.
● Si pulsa INFO, podrá ver detalles del archivo
visualizado. (墌 p. 26)
● También puede buscar el archivo deseado
mediante la pantalla de índice. (墌 p. 26)
E-MAIL CLIP
8 Para iniciar la reproducción, pulse 4/9.
9 Para interrumpir la reproducción, pulse 8.
Reproducción de imágenes de
títulos
Hay 9 imágenes de títulos prealmacenadas en la
tarjeta de memoria suministrada. Estos archivos se
pueden ver. Las imágenes de títulos también se
pueden superponer durante la grabación. (墌 p. 51)
1 Cargue la tarjeta de memoria suministrada.
(墌 p. 16)
2 Ajuste el interruptor VIDEO/MEMORY en
“MEMORY”.
3 Ajuste el interruptor de alimentación en “PLAY”
a la vez que mantiene presionado el botón de
bloqueo situado en el interruptor.
4 Abra por completo el monitor LCD o despliegue
totalmente el visor.
● Se muestra el tipo de archivo (IMAGE, E-MAIL
CLIP o TITLE) reproducido la vez anterior.
5 Si aparece la pantalla de reproducción de
imagen (IMAGE) o de reproducción de
fragmentos de vídeo (E-MAIL CLIP), pulse
SELECT. Aparece la pantalla MEMORY SELECT.
6 Gire la rueda MENU para
seleccionar “TITLE”, y
púlsela. Aparece la
pantalla (TITLE) de
reproducción de
imágenes de títulos.
7 Pulse 3 para
seleccionar el archivo anterior. Pulse 5 para
seleccionar el archivo siguiente.
● Si pulsa INFO, podrá ver detalles del archivo
visualizado. (墌 p. 26)
● También puede buscar el archivo deseado
mediante la pantalla de índice. (墌 p. 26)
NOTA:
Si las imágenes de títulos prealmacenadas en la
tarjeta de memoria suministrada se eliminan
accidentalmente, puede copiar los archivos de
imágenes desde el CD-ROM suministrado. Para más
detalles, consulte el manual de instrucciones del
software que viene incluido en el CD-ROM
suministrado.
GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN DE CÁMARA FIJA DIGITAL (DSC)
26CA
REPRODUCCIÓN DSC (cont.)
Reproducción de índice de archivos
Puede ver a la vez varios archivos distintos
guardados en la tarjeta de memoria. Esta función de
búsqueda facilita la localización de un determinado
archivo deseado.
1 Para reproducir el índice de archivos de
imágenes, siga los pasos 1 – 6 en “Reproducción
normal de las imágenes” (墌 p. 24).
Para reproducir el índice de archivos de
fragmentos de vídeo, siga los pasos 1 – 6 en
“Reproducción de fragmentos de vídeo”
(墌 p. 25).
Para la reproducción de índice de archivos de
títulos, ejecute 1 – 6 en “Reproducción de
imágenes de títulos” (墌 p. 25).
2 Pulse INDEX. Aparece la pantalla de índice del
tipo de archivo seleccionado.
Archivo seleccionado
1
4
7
3 Gire la rueda MENU para mover el recuadro
hasta el archivo deseado.
● Pulse 3 para mostrar la página anterior.
Pulse 5 para mostrar la página siguiente.
4 Pulse la rueda MENU. Aparece el archivo
seleccionado.
● Si pulsa INFO, podrá ver detalles del archivo
visualizado. (Véase abajo.)
Número de índice
3
2
5
6
89
Pantalla de índice
F
O
L
D
E
R
:
1
0
0
J
V
C
F
I
L
E
D
A
T
E
S
I
Z
E
Q
U
A
L
P
R
O
T
G
:
D
V
C
0
0
0
1
2 7 . 1 0
. 0 3
:
:
1
0
2
4
X
7
6
I
T
Y
:
F
I
N
E
E
C
T
:
O
F
F
Pantalla de información
R
0
8
● Pulse el botón INFO de nuevo para cerrar la
pantalla de información.
NOTA:
Con imágenes tomadas con otros dispositivos o
procesadas en un PC, se visualizará “QUALITY: – – –”.
Supresión de la pantalla OSD
(Información en pantalla)
1 Siga los pasos 1 – 6 de “Reproducción normal de
las imágenes” (墌 p. 24) o “Reproducción de
imágenes de títulos” (墌 p. 25).
2 Pulse la rueda MENU. Aparece la pantalla de
menú.
3 Gire la rueda MENU para seleccionar
“DISPLAY”, y púlsela. Aparece el submenú.
4 Gire la rueda MENU para seleccionar “OFF”, y
púlsela. Desaparecen el indicador de modo de
funcionamiento, el número de carpeta y archivo,
y el indicador de batería ().
● Para volver a visualizar los indicadores,
seleccione “ON”.
Indicador de modo de funcionamiento
Número de carpeta y archivo
100-0013
Para ver información de archivo
Puede obtener la información relevante del archivo
mediante el botón INFO durante la reproducción
normal o la reproducción de índice.
FOLDER: Nombre de carpeta (墌 p. 29)
FILE: Nombre de archivo (墌 p. 29)
DATE: Fecha de creación del archivo
SIZE: Tamaño de imagen
QUALITY : Calidad de imagen (IMAGE
solamente)
TIME: Tiempo de reproducción (E-MAIL
CLIP solamente)
PROTECT : Cuando está ajustado en “ON”, el
archivo está protegido contra el
borrado accidental. (墌 p. 27)
DISPLAYM E NU
ON
Indicador de batería
OFF
RETURN
CA 27
Protección de archivos
El modo de protección ayuda a impedir el borrado
accidental de archivos.
Rueda MENU
Interruptor de alimentación
Botón de bloqueo
Botón de rebobinado (3)
Interruptor VIDEO/MEMORY
Botón SELECT
Botón de avance rápido (5)
1 Cargue una tarjeta de memoria. (墌 p. 16)
2 Ajuste el interruptor VIDEO/MEMORY en
“MEMORY”.
3 Ajuste el interruptor de alimentación en “PLAY”
a la vez que mantiene presionado el botón de
bloqueo situado en el interruptor.
4 Abra por completo el monitor LCD o despliegue
totalmente el visor.
● Se muestra el tipo de archivo (IMAGE, E-MAIL
CLIP o TITLE) reproducido la vez anterior.
Si desea seleccionar otro tipo de archivo, vaya al
paso 5.De lo contrario, vaya al paso 7.
5 Pulse SELECT. Aparece la pantalla MEMORY
SELECT.
6 Gire la rueda MENU para seleccionar el tipo de
archivo deseado, y púlsela sobre él.
7 Pulse la rueda MENU. Aparece la pantalla de
menú.
8 Gire la rueda MENU para
seleccionar “PROTECT”, y
púlsela. Aparece el
submenú.
MENU
PROTECT
DELE TE
DPOF
NO . RESE T
FORMAT
DISPLAY
G
BR I H T
END
Para proteger el archivo actualmente
visualizado
9 Gire la rueda MENU para
seleccionar “CURRENT”,
y púlsela. Aparece la
pantalla PROTECT.
10 Pulse 3 o 5 para
seleccionar el archivo
deseado.
11 Gire la rueda MENU
para seleccionar
“EXECUTE”, y púlsela.
● Para cancelar la
protección, seleccione
“RETURN”.
● Repita los pasos 10 y 11
para todos los archivos que desee proteger.
Para proteger todos los archivos
almacenados en la tarjeta de memoria
CUR
PROTECTM E NURENT
PROT.ALL
CANC.ALL
RETURN
ROT ECTP
PROTECTED
RETURN
9 Gire la rueda MENU para seleccionar
“PROT.ALL”, y púlsela. Aparece la pantalla
PROTECT.
10 Gire la rueda MENU para seleccionar
“EXECUTE”, y púlsela.
● Para cancelar la protección, seleccione
“RETURN”.
NOTAS:
● Si aparece la marca “”, el archivo actualmente
visualizado está protegido.
● Cuando la tarjeta de memoria está inicializada o
dañada, se eliminan incluso los archivos
protegidos. Si no desea perder archivos
importantes, debe transferirlos a un PC y
guardarlos.
Para eliminar la protección
Antes de seguir adelante, aplique los pasos 1 – 8 en
“Protección de archivos” en la columna de la
izquierda.
Para eliminar la protección del archivo
actualmente visualizado
9 Gire la rueda MENU para seleccionar
“CURRENT”, y púlsela. Aparece la pantalla
PROTECT.
10 Pulse 3 o 5 para seleccionar el archivo
deseado.
11 Gire la rueda MENU para seleccionar
“EXECUTE”, y púlsela.
● Para cancelar la selección, seleccione
“RETURN”.
● Repita los pasos 10 y 11 para todos los
archivos cuya protección desee eliminar.
GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN DE CÁMARA FIJA DIGITAL (DSC)
SIGUE EN PÁGINA SIGUIENTE
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.