Consultez la page d’accueil de notre site Web
pour le caméscope numérique :
http://www.jvc-victor.co.jp/english/cyber/
Pour les accessoires :
http://www.jvc-victor.co.jp/english/accessory/
DEMONSTRATION
AUTOMATIQUE
MISE EN ROUTE
ENREGISTREMENT ET
LECTURE VIDÉO
ENREGISTREMENT ET
LECTURE D’APPAREIL PHOTO
NUMÉRIQUE (D.S.C.)
9
10
17
23
MANUEL D’UTILISATION
FONCTIONS ÉLABORÉES
RÉFÉRENCES
LEXIQUE
LYT1129-003A
31
67
86
FR
2FR
Cher client,
Nous vous remercions pour l’achat de ce caméscope numérique. Avant utilisation, veuillez lire les
informations pour votre sécurité et les précautions de sécurité indiquées dans les pages suivantes pour
assurer une utilisation sûre de cet appareil.
Utilisation de ce manuel d’instructions
● Toutes les sections principales sont indiquées dans la table des matières de la couverture.
● Des remarques apparaissent après la plupart des sous-sections. Bien les lire également.
● Les caractéristiques/opérations de base/avancées sont séparées pour une référence plus aisée.
Nous vous recommandons de…
…vous référer aux index (墌 p. 80 – 85) et de vous familiariser avec la disposition des touches, etc. avant
utilisation.
…lire complètement les instructions et les précautions de sécurité qui suivent. Elles contiennent des
informations extrêmement importantes concernant l’utilisation sûre de votre nouveau caméscope.
Nous vous recommandons de bien lire les précautions à observer entre les pages 74 et 76 avant utilisation.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
POUR ÉVITER LES RISQUES
D’INCENDIE OU
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS
EXPOSER L’APPAREIL À LA PLUIE NI À
L’HUM ID IT É.
PRÉCAUTIONS :
● Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas
ouvrir le boîtier. Aucune pièce intérieure n’est à
régler par l’utilisateur. Se référer à un agent
qualifié en cas de problème.
● Si l’on ne se sert pas de l’adaptateur secteur/
chargeur pendant une longue période, il est
recommandé de débrancher le cordon
d’alimentation de la prise secteur.
REMARQUES :
● La plaque d’identification (numéro de série) et
l’étiquette d’avertissement de sécurité se
trouvent sous l’appareil et/ou au dos.
● La plaque d’identification (numéro de série) de
l’adaptateur secteur/chargeur est située sous
l’appareil.
FR 3
PRÉCAUTIONS :
● Ce caméscope est conçu pour être utilisé avec les signaux de télévision couleur de type PAL. Il ne peut
pas être utilisé pour la lecture sur un téléviseur de standard différent. Cependant, l’enregistrement en
direct et la lecture sur l’écran LCD/dans le viseur sont possibles n’importe où.
● Utiliser les batteries BN-V408U/V416U/V428U JVC et, pour les recharger ou fournir l’alimentation au
caméscope à partir d’une prise secteur, utiliser l’adaptateur secteur/chargeur multi-tensions fourni. (Un
adaptateur de conversion adéquat risque d’être nécessaire pour le branchement sur les prises secteur de
formes différentes selon les pays.)
Si le matériel est installé dans un coffret ou sur une étagère, s’assurer qu’il y a un espace suffisant sur tous
les côtés pour permettre la ventilation (10 cm ou plus sur les deux côtés, au dessus et à l’arrière).
Ne pas boucher les orifices de ventilation.
(Si les orifices de ventilation sont bouchés par un journal, un tissu, etc., la chaleur peut ne pas s’éliminer.)
Aucune source à flamme nue, telle que des bougies allumées, ne doit être placée sur l’appareil.
En jetant des batteries aux ordures, les problèmes d’environnement doivent être pris en considération et les
réglementations locales ou la législation concernant le rebut de ces batteries doivent être strictement
respectées.
L’appareil ne doit pas être exposé à l’égouttage ni aux éclaboussements.
Ne pas utiliser cet appareil dans une salle de bain, ni dans des endroits avec de l’eau.
Aussi, ne pas placer de récipient rempli d’eau ou de liquides (tels des produits cosmétiques, des
médicaments, des vases de fleurs, des plantes en pot, des tasses, etc.) sur le dessus de cet appareil.
(Si de l’eau ou un liquide entre dans ce matériel, un incendie ou un choc électrique risque de se produire.)
4FR
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Ne dirigez pas l’objectif ou le viseur directment vers le soleil. Vous pourriez vous abîmer la vue et l’appareil
pourrait être endommagé. Il y a aussi risque d’incendie ou d’électrocution.
ATTENTION !
Les remarques suivantes sont destinées à protéger l’utilisateur et l’appareil contre des dommages éventuels.
Quand vous portez l’appareil, veillez à toujours attacher et utiliser correctement la courroie fournie. Ne pas
transporter ou saisir le caméscope par le viseur et/ou l’écran LCD, car il pourrait tomber ou s’endommager.
Veillez à ne pas vous laisser prendre les doigts dans le volet de logement de cassette, et ne laissez pas les
enfants utiliser l’appareil, car ils peuvent facilement se blesser de cette façon.
Ne pas utiliser de pied photographique sur des surfaces irrégulières et inclinées. Il pourrait tomber et
l’appareil pourrait être sérieusement endommagé.
ATTENTION !
Avec des câbles (Audio/Vidéo, S-Vidéo, etc.) raccordés, il est recommandé de ne pas laisser le caméscope sur
le dessus du téléviseur, car tirer sur les câbles pourrait faire tomber le caméscope, causant des dommages.
Ne fixer à la base de raccordement du caméscope que la lampe vidéo VL-V3U, le flash VL-F3U, le
microphone zoom stéréo MZ-V3U ou le microphone stéréo MZ-V5U JVC en option.
䡲 Ce caméscope est conçu exclusivement pour les cassettes vidéo numériques, les cartes mémoires SD et les
cartes MultiMediaCard. Seules les cassettes marquées “” et les cartes mémoires marquées “”
ou “” peuvent être utilisées avec cet appareil.
Avant de filmer une scène importante…
… veillez à utiliser des cassettes portant la mention .
… assurez-vous que vous n’utilisez que des cartes mémoires avec la marque ou .
… souvenez-vous que ce caméscope n’est pas compatible avec les autres formats vidéo numériques.
… souvenez-vous que ce caméscope est destiné à l’usage privé seulement. Toute utilisation commerciale
sans autorisation est interdite. (Même si vous enregistrez un spectacle ou une exposition pour votre plaisir
personnel, il est vivement recommandé de demander l’autorisation de filmer.)
Accessoires fournis
FR 5
● Adaptateur secteur/
chargeur
AA-V40EK
● Câble USB● DC Cord● Câble de Montage●
●
Parasoleil
(déjà attaché au
caméscope
●
Courroie en
bandoulière
(
montage)
REMARQUES :
● Pour maintenir les performances optimales du caméscope, des câbles fournis peuvent être équipés avec un
ou plusieurs filtres en ligne. Si un câble a uniquement un filtre en ligne, l’extrémité du câble la plus proche
du filtre doit être raccordée au caméscope.
● Pour les raccordements, veiller à utiliser les câbles fournis. Ne pas utiliser d’autres câbles.
墌
p. 7 pour le
AA-V40EG ou
墌
p. 6)
● Batterie
BN-V408U-B
●
Couvre-objectif
(
墌
p. 7
pour le
montage
)
● Câble audio x 2
(pour le raccordement
d’un casque et
microphone extérieur en
option 墌 p. 6)
● Télécommande
RM-V717U
● Pile AAA (R03) x 2
(pour télécommande)
● Filtre en ligne (pour
câble S-vidéo en option
墌 p. 6 pour la fixation)
● Câble audio/vidéo
(minifiche ø3,5 mmfiche RCA)
CD-ROM
● Carte mémoire 8 Mo
(déjà introduite dans le
caméscope)
● Adaptateur péritel
6FR
Pour attacher/détacher le
parasoleil
Le parasoleil fourni avec l’appareil, identique à celui
des photographes professionnels, bloque la lumière
éblouissante lors des prises de vues effectuées sous
un soleil éclatant.
Pour l’attacher :
Aligner le parasoleil sur la lentille du caméscope en
orientant vers le haut l’index du parasoleil, puis
visser la bague en tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre a.
Pour le détacher :
Tourner la bague en sens inverse b.
Index
Filetage
Bague
Comment attacher le filtre en ligne
(pour le câble S-vidéo en option)
Fixer le filtre en ligne sur le câble S-vidéo en option.
Le filtre en ligne réduit les interférences.
1 Relâcher les pièces d’arrêt aux deux extrémités
du filtre en ligne.
3 Fermer le filtre en ligne jusqu’à son
enclenchement.
REMARQUES :
● En cas d’impossibilité d’attacher le filtre en ligne
au câble S-vidéo que vous avez, utiliser le câble Svidéo YTU94146B en option. Consulter le
revendeur JVC le plus proche pour des détails sur
sa disponibilité.
● Faire attention de ne pas endommager le câble.
● En raccordant un câbles, brancher l’extrémité avec
le filtre en ligne au caméscope.
Comment utiliser le câble audio
En utilisant un casque ou microphone extérieur en
option, lui raccorder au câble audio fourni (avec un
filtre en ligne fixé), puis raccorder le câble audio au
caméscope. Le filtre en ligne réduit les interférences.
Microphone stéréo
Casque stéréo
Pièce d’arrêt
2 Faire passer le câble par le filtre en ligne, laissant
environ 3 cm de câble entre la fiche du câble et
le filtre en ligne. Enrouler le câble deux fois
autour de l’extérieur du filtre en ligne comme
montré dans l’illustration.
● Enrouler le câble pour qu’il ne soit pas ballant.
3 cm
Enrouler deux fois.
Câble audio
(fourni)
Filtre en ligne
Ouvrir le cache
du connecteur.
Ver s M IC
Vers (casque)
FR 7
Comment attacher le couvreobjectif
Pour protéger l’objectif, attacher le couvre-objectif
au caméscope comme montré dans l’illustration.
Vous pouvez également attacher le couvre-objectif
au
parasoleil
REMARQUE :
Pour confirmer que le couvre-objectif est installé
correctement, s’assurer qu’il est en ligne avec le
caméscope.
.
Pour attacher la courroie
1 Conformément à l’illustration, passer la courroie
à travers l’œillet a.
2 La plier en arrière et la passer à travers la boucle
b.
3 Répéter la procédure pour fixer l’autre extrémité
de la courroie à l’autre œillet c situé sous la
poignée ceinturée.
INDEX .......................................................................80
LEXIQUE 86
FR 9
Démonstration automatique
La démonstration automatique a lieu lorsque
“DEMO MODE” est réglé “ON” (réglage en usine).
Molette MENU
Touche de verrouillage
Interrupteur d’alimentation
Menu secondaire
ST M SYE
OFF
NO
DEM– MODE O
䡲 La démonstration automatique démarre lorsqu’il
n’y a aucun fonctionnement durant environ
3 minutes après le réglage de l’interrupteur
d’alimentation sur “A” ou “M” et qu’il n’y a pas
de cassette dans le caméscope.
䡲 Effectuer n’importe quelle opération pendant la
démonstration l’arrête momentanément. Si
aucune opération n’est effectuée pendant plus de
3 minutes après cela, la démonstration reprend.
䡲 “DEMO MODE” reste sur “ON”, même si
l’alimentation du caméscope est coupée.
Pour annuler la démonstration automatique
1
Régler l’interrupteur d’alimentation sur “M” tout
en appuyant sur la touche de verrouillage située
sur l’interrupteur.
2 Ouvrir complètement l’écran LCD ou tirer
complètement le viseur.
3 Appuyer sur la molette MENU. L’écran de menu
apparaît.
4 Tourner la molette MENU pour sélectionner
“s” et appuyer sur la molette. Le menu SYSTEM
apparaît.
5 Tourner la molette MENU pour sélectionner
“DEMO MODE” et appuyer sur la molette. Le
menu secondaire apparaît.
6 Tourner la molette MENU pour sélectionner
“OFF” et appuyer sur la molette.
7 Tourner la molette MENU pour sélectionner
“BRETURN” et appuyer deux fois sur la molette.
L’écran normal apparaît.
REMARQUE :
Détacher le couvre-objectif pour observer les
changements actuels de la démonstration
automatique activés sur l’écran LCD ou le viseur.
DEMONSTRATION AUTOMATIQUE
10FR
Alimentation
Les 2 possibilités d’alimentation de ce caméscope
vous laissent le choix de la source d’alimentation la
plus appropriée à vos besoins. Ne pas utiliser les
sources d’alimentation fournies avec d’autres
appareils.
Recharge de la batterie
BN-V408U, BN-V416U
Batterie
ou BN-V428U
MISE EN ROUTE
Témoin POWER
Témoin CHARGE
S’assurer que le cordon CC du caméscope est
1
débranché de l’adaptateur secteur/chargeur.
2 Brancher le cordon d’alimentation de
l’adaptateur secteur/chargeur à une prise secteur.
Le témoin POWER s’allume.
3 Installer la batterie en alignant les marques YZ
aux marques correspondantes de l’adaptateur
secteur/chargeur. Le témoin CHARGE clignote
pour indiquer que la recharge a commencé.
4 Lorsque le témoin CHARGE s’arrête de clignoter
pour rester allumé, la recharge est terminée.
Retirer la batterie.
5 Débrancher le cordon d’alimentation de
l’adaptateur secteur/chargeur de la prise secteur.
BatterieDurée de recharge
BN-V408U*Environ 1 h 30 min.
BN-V416UEnviron 2 h
BN-V428UEnviron 3 h 20 min.
*Fournie
REMARQUES :
● Si le couvercle protecteur est attaché à la batterie,
commencer par le retirer.
● Si vous branchez le cordon CC du caméscope à
l’adaptateur secteur/chargeur lors du chargement
de la batterie, l’alimentation est fournie au
caméscope et le chargement s’arrête.
● La recharge n’est pas possible si le mauvais type
de batterie est utilisée.
Vers une
prise secteur
Adaptateur
secteur/
chargeur
Prise DC OUT
● En chargeant la batterie pour la première fois ou
après une longue période de stockage, le témoin
CHARGE peut ne pas s’allumer. Dans ce cas,
retirer la batterie de l’adaptateur secteur/chargeur,
puis essayer de nouveau de la recharger.
● Si la durée d’utilisation de la batterie devient très
courte même après avoir été complètement
rechargée, la batterie est usée et a besoin d’être
remplacée. Veuiller en acheter une nouvelle.
● Pour d’autres remarques, 墌 p. 67.
Utilisation de la batterie
Interrupteur
d’alimentation
Touche de verrouillage
Interrupteur BATT.RELEASE
Flèche
1
Avec la flèche sur la batterie pointant vers le
haut, pousser légèrement la batterie contre la
monture de la batterie a.
2 Faire glisser la batterie jusqu’à son verrouillage
en place b.
Pour retirer la batterie...
Faire glisser légèrement la batterie vers le bas tout en
faisant glisser BATT. RELEASE pour la détacher.
Durée maximum d’enregistrement continu
BatterieÉcran LCD en
marche
BN-V408U* 1 h 5 min.1 h 20 min.
BN-V416U2 h 15 min.2 h 50 min.
BN-V428U3 h 45 min.5 h
BN-V840U5 h 20 min.7 h
BN-V856U7 h 30 min.10 h
* Fournie
REMARQUES :
● La durée d’enregistrement est réduite de façon
significative sous les conditions suivantes :
• Le zoom ou le mode d’attente d’enregistrement
est engagé de façon répétée.
• L’écran LCD est utilisé de façon répétée.
• Le mode de lecture est engagé de façon répétée.
● Avant un usage prolongé, il est recommandé de
préparer suffisamment de batteries pour couvrir
3 fois la durée de prise de vues prévue.
Viseur en
marche
FR 11
A
TTENTION :
Avant de détacher la source d’alimentation,
s’assurer que l’alimentation du caméscope est
coupée. Ne pas respecter cela peut conduire à un
mauvais fonctionnement du caméscope.
INFORMATION :
Le kit de batterie longue durée en option est un lot
comprenant une batterie et un adaptateur secteur/
chargeur :
VU-V840 KIT : Batterie BN-V840U et adaptateur
secteur/chargeur AA-V15EG ou AA-V15EK
VU-V856 KIT : Batterie BN-V856U et adaptateur
secteur/chargeur AA-V80EG ou AA-V80EK
Lire le mode d’emploi du kit avant utilisation.
Également, en utilisant le cordon CC JVC VCVBN856U en option, il sera possible de raccorder
des batteries BN-V840U ou BN-V856U au
caméscope et de fournir directement l’alimentation
au caméscope.
Utilisation de l’alimentation secteur
Vers le connecteur DC
Vers une prise secteur
Cordon
d’alimentation
Adaptateur
Vers la prise
DC OUT
1
S’assurer que le cordon CC du caméscope est
débranché de l’adaptateur secteur/chargeur.
secteur/chargeur
Ouvrir le volet.
Cordon CC
2 Brancher le cordon d’alimentation de
l’adaptateur secteur/chargeur à une prise secteur.
Le témoin POWER s’allume.
3 Brancher la fiche du cordon CC dont le diamètre
est le plus petit au connecteur CC du caméscope.
4 Brancher la fiche du cordon CC dont le diamètre
est le plus grand à la prise DC OUT de
l’adaptateur secteur/chargeur.
REMARQUES :
● L’adaptateur secteur/chargeur fourni dispose d’une
sélection automatique de la tension dans la
gamme 110 V à 240 V CA.
● Pour d’autres remarques, 墌 p. 67.
À propos des batteries
Les batteries lithium-ion sont vulnérables au froid.
MISE EN ROUTE
DANGER ! Ne pas démonter les batteries ni les
exposer au feu ou à une chaleur excessive, ce qui
pourrait causer un incendie ou une explosion.
AVERTISSEMENT ! Ne pas laisser la batterie ou ses
bornes entrer en contact avec des objets
métalliques, ce qui pourrait produire un courtcircuit et éventuellement déclencher un incendie.
Les avantages des batteries lithium-ion
Les batteries lithium-ion sont petites mais ont une
grande capacité. Cependant, quand une batterie est
exposée à des températures basses (en dessous de
10°C), sa durée d’utilisation devient plus courte et
elle peut cesser de fonctionner. Dans ce cas, mettre
la batterie dans votre poche ou dans un autre endroit
chaud quelques instants, puis l’installer de nouveau
sur le caméscope. Tant que la batterie n’est pas
froide, ses performances devraient être intactes.
(Si un rembourrage chauffant est utilisé, s’assurer
que la batterie n’est pas en contact direct avec lui.)
Pour d’autres remarques, 墌 p. 67.
12FR
PAUSE
Ajustement de la courroie
1 Ajuster la bande Velcro.
2 Passer la main droite dans la boucle et tenir la
courroie.
3 Ajuster la position de votre pouce et de vos
doigts dans la courroie pour commander
facilement la touche de marche/arrêt
d’enregistrement, l’interrupteur d’alimentation et
la commande de zoom. S’assurer de refixer la
bande Velcro.
Ajustement de la netteté du viseur
1 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “A” ou
“M” tout en appuyant sur la touche de
verrouillage située sur l’interrupteur.
2 S’assurer que l’écran LCD est fermé et verrouillé.
Tirer complètement sur le viseur et l’ajuster
manuellement pour la meilleure vue.
3 Tourner la commande d’ajustement dioptrique
jusqu’à ce que les indications dans le viseur
soient nettement au point.
l’orifice de guidage sur le caméscope. Puis serrer la
vis dans le sens des aiguilles d’une montre.
● Certains trépieds ne sont pas équipés de taquet.
PRÉCAUTION :
En fixant le caméscope sur un trépied, étendre ses
pieds pour stabiliser le caméscope. Il n’est pas
recommandé d’utiliser des trépieds de petite taille.
L’appareil pourrait être endommagé en cas de
chute.
Écran LCD et viseur
Durant l’utilisation de l’écran LCD :
S’assurer que le viseur est rentré. Appuyer sur PUSH
OPEN et ouvrir complètement l’écran LCD. Il peut
tourner de 270º (90º vers le bas, 180º vers le haut).
Durant l’utilisation du viseur :
S’assurer que l’écran LCD est fermé et verrouillé.
Tirer complètement sur le viseur.
● S’assurer de sortir le viseur jusqu’à entendre un
déclic, sinon il risque de rentrer en cours
d’utilisation.
Commande d’ajustement
dioptrique
PRÉCAUTION :
Lors du retrait du viseur, veiller à ne pas pincer vos
doigts.
Montage sur un trépied
Pour fixer le caméscope sur un trépied, aligner le
taquet et la vis de direction avec la vis de montage et
180˚
Touche PUSH OPEN
REMARQUES :
● L’image n’apparaîtra pas simultanément sur
l’écran LCD et dans le viseur, sauf lors de prises de
vues d’interface. (墌 p. 18) Lorsque le viseur est
tiré alors que l’écran LCD est ouvert, vous pouvez
sélectionner lequel utiliser. Régler “PRIORITY” sur
le mode souhaité dans le menu SYSTEM.
(墌 p. 31, 38)
● Des points lumineux colorés peuvent envahir
l’écran LCD ou le viseur. Cependant, il ne s’agit
pas d’un mauvais fonctionnement. (墌 p. 72)
FR 13
BR IGHT
Ajustement de la luminosité de
l’affichage
1 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “M” ou
“PLAY” tout en appuyant sur la touche de
verrouillage située sur l’interrupteur.
2 Ouvrir complètement l’écran LCD ou tirer
complètement le viseur.
3 Appuyer sur la molette MENU. L’écran de menu
apparaît.
4 Tourner la molette MENU pour sélectionner
“n” et appuyer sur la molette. Le menu
CAMERA DISPLAY apparaît.
5 Tourner la molette MENU pour sélectionner
“BRIGHT” et appuyer sur la molette. L’écran de
menu se ferme et l’indicateur de la commande
de luminosité apparaît.
6 Tourner la molette MENU jusqu’à ce que la
luminosité appropriée soit atteinte.
7 Appuyer sur la molette MENU.
● Il est également possible de régler la luminosité
du viseur.
Molette MENU
Mode de fonctionnement
Pour mettre le caméscope en marche, régler d’abord
l’interrupteur d’alimentation sur tout mode de
fonctionnement sauf “OFF” tout en appuyant sur la
touche de verrouillage située sur l’interrupteur.
Interrupteur
d’alimentation
Touche de
verrouillage
Témoin d’alimentation
Position de l’interrupteur d’alimentation
A (Enregistrement entièrement automatique) :
Vous permet d’enregistrer en utilisant AUCUN
effet spécial ni ajustement manuel. Convient pour
l’enregistrement standard.
L’indicateur “A” apparaît dans l’affichage.
M (Enregistrement manuel) :
Vous permet de régler diverses fonctions
d’enregistrement en utilisant les Menus. (墌 p. 31)
Si vous voulez plus de possibilités de créativité
qu’en enregistrement entièrement automatique,
essayez ce mode.
Aucune indication n’est affichée.
OFF :
Vous permet de couper l’alimentation du
caméscope.
PLAY :
● Vous permet de lire un enregistrement sur la
bande.
● Vous permet de lire un clip vidéo sur la carte
mémoire.
● Vous permet d’afficher une image fixe
enregistrée sur la carte mémoire ou de transférer
une image fixe enregistrée sur la carte mémoire
vers un ordinateur.
● Vous permet de régler diverses fonctions de
lecture en utilisant les Menus. (墌 p. 31)
Position du commutateur VIDEO/MEMORY
VIDEO :
Vous permet d’enregistrer sur une bande ou de lire
une bande. Si “REC SELECT” est réglé sur “/
” (墌 p. 39), des images fixes sont
enregistrées sur la bande et sur la carte mémoire.
MEMORY :
● Vous permet d’enregistrer sur une carte
mémoire ou d’accéder à des données stockées
sur une carte mémoire.
● Lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé
sur “A” ou “M”, la taille d’image sélectionnée
actuellement apparaît.
Fonctionnement lié à l’alimentation
Lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur
“A” ou “M”, vous pouvez aussi allumer/éteindre le
caméscope en ouvrant/fermant l’écran LCD ou en
tirant/poussant le viseur.
MISE EN ROUTE
Commutateur VIDEO/MEMORY
Choisir le mode de fonctionnement approprié en
utilisant l’interrupteur d’alimentation et le
commutateur VIDEO/MEMORY.
14FR
Réglages de la date et de l’heure
La date et l’heure seront toujours enregistrées
automatiquement sur la bande. Vous pouvez choisir
de les afficher ou non pendant la lecture.
(墌 p. 31, 41)
Molette MENU
Témoin d’ali-
mentation
Touche de verrouillage
1 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “M” tout
en appuyant sur la touche de verrouillage située
sur l’interrupteur.
2 Ouvrir complètement l’écran LCD ou tirer
complètement le viseur.
3 Appuyer sur la molette
MENU. L’écran de menu
apparaît.
4 Tourner la molette MENU
pour sélectionner “n” et
appuyer sur la molette. Le
menu CAMERA DISPLAY
apparaît.
5 Tourner la molette MENU
pour sélectionner “CLOCK
ADJ.” et appuyer sur la molette. Le paramètre
pour le “jour” est illuminé.
6 Tourner la molette MENU
pour sélectionner le jour
et appuyer sur la molette.
Répéter pour entrer le
mois, l’année, les heures
et les minutes.
7 Tourner la molette MENU
pour sélectionner “BRETURN” et appuyer deux
fois sur la molette. L’écran de menu se ferme.
Interrupteur
d’alimentation
DIPEWA
–FAR
CWI– RE
DWI–
SWI
PE
– LL
SWI–RETH
ASERACMI
D
I
HTBR G
E
NCREON S
T/D
OKCL C
J AD .
NRETUR
I Y
D
P
ASERACM
OK
CL C
J
AD .
NRETUR
E
W
B
B
O
I
L
O
C
LA
LA
R/F
HIDE – FA R ET
LADE –FAR KC
.WDE
RNPE
NDPE WWI– WO
IDPE SWI– E
ORPE
RO
UTPE
LC –
AUMET–/TIDA E OT
OFDEM–COTI E
YP
F
02
02
V
12.:.03
17
12.:.03
17
Batterie au lithium rechargeable pour
l’horloge incorporée
Pour mémoriser la date et l’heure, une batterie au
lithium rechargeable pour l’horloge est intégrée
dans le caméscope. Alors que le caméscope est
raccordé au secteur en utilisant l’adaptateur secteur/
chargeur, ou que la batterie montée sur le
caméscope continue à fournir l’alimentation, la
batterie au lithium rechargeable pour l’horloge est
toujours chargée. Toutefois, si le caméscope n’est
pas utilisé pendant 3 mois environ, la batterie au
lithium rechargeable pour l’horloge se décharge et
la date et l’heure mises en mémoire seront perdues.
Quand ceci se produit, raccorder d’abord le
caméscope au secteur en utilisant l’adaptateur
secteur/chargeur pendant plus de 24 heures pour
recharger la batterie au lithium rechargeable pour
l’horloge. Puis effectuer le réglage de la date et de
l’heure avant d’utiliser le caméscope.
Il est également possible d’utiliser le caméscope
sans régler la date et l’heure.
REMARQUE :
Même si vous sélectionnez “CLOCK ADJ.”, si le
paramètre n’est pas en surbrillance, l’horloge interne
du caméscope continue à fonctionner. Une fois que
vous déplacez la barre lumineuse sur le premier
paramètre de date/heure (jour), l’horloge s’arrête.
Lorsque vous avez fini le réglage des minutes et
appuyez sur la molette MENU, la date et l’heure
commencent à fonctionner à partir de la date et de
l’heure que vous venez de régler.
30
30
FR 15
Insertion d’une cassette
/Éjection d’une cassette
Le caméscope a besoin d’être alimenté pour charger
ou éjecter une cassette.
1 Faire coulisser et maintenir OPEN/EJECT dans le
sens de la flèche, puis tirer le volet ouvert jusqu’à
son blocage. Le logement s’ouvre
automatiquement.
● Ne pas toucher les pièces internes.
2 Insérer ou enlever la cassette et appuyer sur
“PUSH HERE” pour fermer le logement.
● Bien s’assurer de n’appuyer que sur la partie
marquée “PUSH HERE” pour fermer le
logement de cassette ; toucher d’autres pièces
pourrait prendre votre doigt dans le logement,
risquant de vous blesser ou de produire des
dommages.
● Quand on ferme le logement, il s’abaisse
automatiquement. Attendre qu’il soit
complètement abaissé avant de fermer le volet.
● Quand la tension de la batterie est faible, il
peut être impossible de fermer le volet. Ne pas
le forcer. Remplacer la batterie avec une
batterie complètement chargée ou utiliser
l’alimentation secteur avant de continuer.
3 Fermer fermement le volet de logement de
cassette jusqu’à son verrouillage en place.
Commutateur de protection contre
l’effacement
Diriger la fenêtre
vers l’extérieur.
PUSH HERE
Logement de
cassette
Vol et de
logement de
cassette
Durée d’enregistrement approximative
Bande
30 min.30 min.45 min.
60 min.60 min.90 min.
80 min.80 min.120 min.
Pour commuter le mode d’enregistrement, se référer
aux pages 31 et 34.
REMARQUES :
● Il faut quelques secondes pour que le logement de
cassette s’ouvre. Ne pas le forcer.
● Si l’on attend quelques secondes et que le
logement ne s’ouvre pas, refermer le volet et
essayer une nouvelle fois. Si le logement de
cassette ne s’ouvre toujours pas, mettre le
caméscope hors tension puis de nouveau sous
tension.
● Si la bande n’est pas chargée correctement, ouvrir
complètement le volet de logement de cassette et
retirer la cassette. Quelques minutes plus tard,
l’introduire de nouveau.
● Lorsque le caméscope est transporté d’un lieu
froid dans un lieu chaud, attendre quelques
instants avant d’ouvrir le volet afin d’éviter une
éventuelle condensation.
● Fermer le volet de logement de cassette avant que
le logement de cassette n’abaisse peut
endommager le caméscope.
● Même lorsque l’alimentation du caméscope est
coupée, une cassette peut être insérée ou enlevée.
Toutefois, si le logement de cassette est fermé avec
le caméscope non alimenté, il ne reculera pas de
ce fait. Il est recommandé de mettre l’appareil
sous tension avant l’insertion ou l’éjection.
● Si on reprend l’enregistrement après ouverture du
volet de logement de cassette, une partie vierge
est enregistrée sur la bande ou une scène
enregistrée précédemment est effacée (recouverte
par le nouvel enregistrement), que le logement de
cassette soit sorti ou non. Voir “Enregistrement sur
une cassette en cours” (墌 p. 19).
Mode d’enregistrement
SPLP
MISE EN ROUTE
Interrupteur
OPEN/EJECT
Pour protéger des enregistrements importants…
Pousser le commutateur de protection contre
l’effacement au dos de la bande dans le sens de
“SAVE”. Vous ne risquerez pas de réenregistrer la
bande. Pour enregistrer sur cette bande, ramener le
commutateur sur “REC” avant de l’insérer.
16FR
A
Insertion d’une carte mémoire
/Éjection d’une carte mémoire
La carte mémoire fournie est déjà insérée dans le
caméscope au moment de l’achat.
Volet de carte (MEMORY CARD)
Carte mémoire
Étiquette
Bord biseauté
1 S’assurer que l’alimentation du caméscope est
coupée.
2 Ouvrir le volet de carte (MEMORY CARD).
3 Pour insérer une carte mémoire, insérer
complètement avec le bord biseauté en premier.
Pour retirer une carte mémoire, la pousser une
fois. La carte mémoire sort du caméscope
automatiquement ; retirez-la.
● Ne pas toucher la prise sur le côté opposé de
l’étiquette.
4 Fermer le volet de carte.
Pour protéger des fichiers importants (disponible
uniquement sur les cartes mémoire SD)…
Commutateur de protection
contre l’écriture/l’effacement
Pousser le commutateur de protection contre
l’écriture et l’effacement au dos de la carte mémoire
dans le sens de “LOCK”. Vous ne risquerez pas de
réenregistrer la carte mémoire. Pour enregistrer sur
cette carte mémoire, ramener le commutateur sur
l’emplacement à l’opposé de “LOCK” avant de
l’insérer.
REMARQUES :
● Bien s’assurer de n’utiliser que des cartes mémoire
SD marquées “” ou des cartes
MultiMediaCard marquées “”.
● Certaines marques de cartes mémoire ne sont pas
compatibles avec ce caméscope. Avant d’acheter
une carte mémoire, consulter le fabricant ou le
revendeur.
● Avant d’utiliser une nouvelle carte mémoire, il est
nécessaire de formater (FORMAT) la carte.
(墌 p. 30)
TTENTION :
Ne pas introduire ou retirer la carte mémoire alors
que l’alimentation du caméscope est mise sous
tension, ce qui pourrait corrompre la carte mémoire
ou le caméscope pourrait ne plus être capable de
reconnaître si la carte est installée ou non.
ENREGISTREMENT VIDÉO
Enregistrement de base
REMARQUE :
Avant de continuer, effectuer les procédures
indiquées ci-dessous :
● Alimentation (墌 p. 10)
● Insertion d’une cassette (墌 p. 15)
Témoin d’alimentation
Touche de marche/arrêt d’enregistrement
Commutateur VIDEO/MEMORY
Témoin d’enregistrement
enregistrement est en cours.)
Commande de zoom
Touche de verrouillage
(S’allume lorsqu’un
Interrupteur
d’alimentation
INFO LCD
Touche PUSH OPEN
FR 17
●
Le témoin d’alimentation s’allume et le
caméscope passe en mode d’attente
d’enregistrement. “PAUSE” est affiché.
5 Pour démarrer l’enregistrement, appuyer sur la
touche de marche/arrêt d’enregistrement. Le
témoin d’enregistrement s’allume et “T REC”
apparaît dans l’affichage alors que
l’enregistrement est en cours.
6 Pour arrêter l’enregistrement, appuyer à nouveau
sur la touche de marche/arrêt d’enregistrement.
Le caméscope repasse en mode d’attente
d’enregistrement.
REMARQUES :
● L’image n’apparaîtra pas simultanément sur
l’écran LCD et dans le viseur.
● Si le mode d’attente d’enregistrement continue
pendant 5 minutes sans effectuer de zoom ou
d’autres opérations, l’alimentation du caméscope
est coupée automatiquement. Pour remettre
l’alimentation en marche, rentrer et tirer de
nouveau sur le viseur ou fermer et ouvrir de
nouveau l’écran LCD.
● Indications de l’écran LCD/du viseur :
• Lorsque l’énergie est fournie par une
batterie : l’indicateur de la batterie “” est
affiché. (墌 p. 84)
• Lorsque l’énergie est fournie à partir d’une prise
secteur : l’indicateur de la batterie “”
n’apparaît pas.
● Lorsqu’une section vierge est laissée entre des
séquences enregistrées sur la bande, le time code
est interrompu et des erreurs peuvent se produire
en faisant du montage avec la bande. Pour éviter
ceci, se référer à “Enregistrement sur une cassette
en cours” (墌 p. 19).
● Pour éteindre le témoin d’enregistrement ou
désactiver le signal sonore, 墌 p. 31, 37.
● Pour enregistrer en mode LP (Longue durée),
墌 p. 31, 34.
● Pour d’autres remarques, 墌 p. 67.
Indications sur l’écran d’info LCD
ENREGISTREMENT ET LECTURE VIDÉO
1 Retirer le couvre-objectif.
2 Appuyer sur PUSH OPEN et ouvrir
complètement l’écran LCD, ou tirer
complètement le viseur.
3 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur
“VIDEO”.
4 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “A” ou
“M” tout en appuyant sur la touche de
verrouillage située sur l’interrupteur.
123
a Indicateur de bande
(Apparaît lorsqu’une cassette est insérée et
clignote dans le cas contraire.)
b Temps d’enregistrement
c Indicateur de la batterie
● Pour ne pas afficher les indications, 墌 p. 31, 38.
18FR
0h25
m
ENREGISTREMENT VIDÉO (suite)
Durée de bande restante
La durée approximative de bande restante apparaît
dans l’affichage. “– h – – m” signifie que le
caméscope calcule le temps restant. Lorsque la
durée restante atteint 2 minutes, l’indicateur
commence à clignoter.
– h– – m1 h 0 m0
h 5 9
0
h 3
m
m
(En cours de calcul)
0
h 2
m0 h 1 m0 h 0 m
(Clignotant) (Clignotant) (Clignotant)
Zoom
Produire un effet zoom, ou un changement
immédiat dans le grossissement de l’image.
Zoom avant
Glisser la commande de zoom vers “T”.
Zoom arrière
Glisser la commande de zoom vers “W”.
● Plus vous glissez la commande de zoom, plus le
zoom répond rapidement.
Zoom en téléobjectif (T)
1xW
T
10xW
T
20xW
T
40xW
T
● L’agrandissement zoom au delà de 10X est
effectué par traitement d’image numérique, et il
est par conséquent appelé zoom numérique.
● Pendant le zoom numérique, la qualité d’image
peut être dégradée.
● Le zoom numérique ne peut pas être utilisé
lorsque le commutateur VIDEO/MEMORY est
réglé sur “MEMORY”.
● La prise de vues macro (jusqu’à 5 cm du sujet) est
possible lorsque la commande de zoom est réglée
à fond sur “W”. Voir également “TELE MACRO”
dans le Menu MANUAL à la page 36.
● Pour d’autres remarques, 墌 p. 67.
Prise de vues journalistique
Dans certaines situations, des
angles de prise de vues
différents peuvent offrir des
résultats plus spectaculaires.
Tenir le caméscope dans la
position désirée et incliner
l’écran LCD dans le sens le
plus commode. Il peut
tourner de 270º (90º vers le
bas, 180º vers le haut).
Prises de vues d’interface
La personne filmée peut se voir sur l’écran LCD, et
vous pouvez également vous filmer vous-même tout
en regardant votre image sur l’écran LCD.
Zoom en grand angle (W)
10xW
T
Zone de zoom numérique
Zone de zoom (optique) 10X
Rapport de zoom
approximatif
REMARQUES :
● La mise au point peut devenir instable pendant
l’opération de zoom. Dans ce cas, régler le zoom
en mode d’attente d’enregistrement, mémoriser la
mise au point en utilisant la mise au point
manuelle (墌 p. 45), puis faire des zooms avant ou
arrières en mode d’enregistrement.
● Le zoom est possible jusqu’à un maximum de
300X, ou il peut être commuté sur un
grossissement 10X en utilisant le zoom optique.
(墌 p. 34)
Propre enregistrement
1) Ouvrir l’écran LCD et l’incliner vers le haut de
180º pour qu’il soit tourné vers l’avant.
● Lorsque l’écran LCD est incliné vers le haut
d’un angle d’environ 105º, l’image de l’écran
est inversée verticalement. Si le viseur est tiré à
ce moment, il s’allume également.
2) Orienter l’objectif en direction du sujet (vous-
même si vous vous filmez) et commencer
l’enregistrement.
● Lors des prises de vues d’interface, l’image de
l’écran et les indications n’apparaissent pas
inversées telles qu’elles le seraient à travers un
miroir.
FR 19
Time Code
Pendant l’enregistrement, un time code est
enregistré sur la bande. Ce code est utilisé pour
confirmer la place de la séquence enregistrée sur la
bande pendant la lecture.
Si l’enregistrement commence à partir d’une section
vierge, le time code commence à compter à partir
de “00:00:00” (minutes:secondes:image). Si
l’enregistrement commence à partir de la fin d’une
séquence enregistrée précédemment, le time code
continue à partir de la valeur du dernier time code.
Pour effectuer le montage par mémorisation de
séquences (墌 p. 60 – 64), le time code est
nécessaire. Si pendant l’enregistrement, une partie
vierge est laissée sur la bande, le time code est
interrompu. Quand l’enregistrement est repris, le
time code recommence à compter à partir de
“00:00:00”. Ce qui signifie que le caméscope peut
enregistrer les mêmes time codes que ceux existant
dans une séquence enregistrée précédemment. Pour
empêcher ceci, exécuter “Enregistrement sur une
cassette en cours” (墌 p. 19) dans les cas suivants;
● Après lecture de la bande enregistrée, quand vous
refaites une prise de vues.
● Si l’alimentation est coupée pendant la prise de
vues.
● Si la cassette est retirée puis remise pendant la
prise de vues.
● Si on filme en utilisant une bande partiellement
enregistrée.
● Si on filme sur une partie vierge située au milieu
de la bande.
● Si on filme de nouveau après avoir déjà fait une
prise de vues et ouvert/fermé le volet de logement
de cassette.
Affichage
12:34:24
Les numéros d’image ne
sont pas affichés pendant
l’enregistrement.
Minutes
Secondes
Images
(25 images = 1 seconde)
Enregistrement sur une cassette en cours
1) Lire une cassette ou utiliser la fonction de
recherche de section vierge (墌 p. 21) pour
trouver le point à partir duquel vous voulez
commencer l’enregistrement, puis passer en
mode de pause sur image. (墌 p. 20)
2) Régler l’interrupteur d’alimentation sur “A” ou
“M” tout en appuyant sur la touche de
verrouillage située sur l’interrupteur, puis
commencer l’enregistrement.
REMARQUES :
● Le time code ne peut pas être remis à zéro.
● Pendant l’avance rapide ou le rembobinage,
l’indication de time code n’évolue pas de façon
régulière.
● Le time code n’est affiché que lorsque “TIME
CODE” est réglé sur “ON”. (墌 p. 38)
Si une partie vierge est enregistrée sur la bande
Time code
00:00:00
Bande
Point de départ de
Séquence déjà
la prise de vues
Enregistrement correct
Time code
00:00:00
Bande
Point de départ de
Séquence déjà
la prise de vues
Time code
enregistrée
Point d’arrêt de
la prise de vues
Time code
enregistrée
Point de départ de
la prise de vues
05:43:21
Section
vierge
05:43:21
Nouvell
séquence
Time code
00:00:00
Séquence nouvel-
lement enregistrée
Point de départ de
la prise de vues
Time code
05:44:00
Séquence la plus
récente
Point de départ de
la prise de vues
ENREGISTREMENT ET LECTURE VIDÉO
20FR
)
LECTURE VIDÉO
Lecture normale
Molette MENU (VOLUME)
Interrupteur d’alimentation
Touche de verrouillage
Commutateur VIDEO/MEMORY
Touche d’arrêt (8)
Touche de lecture/pause
(4/9)
REMARQUES :
● Nettoyer les têtes vidéo à l’aide d’une cassette de
nettoyage en option lorsque :
• Aucune image n’apparaît pendant la lecture.
• Des blocs de parasites sont perceptibles pendant
la lecture.
Pour plus de détails, 墌 p. 76.
● Si le mode d’arrêt dure pendant 5 minutes lorsque
l’énergie est fournie par une batterie,
l’alimentation du caméscope est coupée
automatiquement. Pour remettre l’alimentation,
régler l’interrupteur d’alimentation sur “OFF”, puis
sur “PLAY”.
● L’image de lecture peut être visionnée sur l’écran
LCD, dans le viseur ou sur un téléviseur raccordé.
(墌 p. 22)
● Vous pouvez également voir l’image de lecture sur
l’écran LCD lorsqu’il est retourné et poussé contre
le corps du caméscope.
● Indications de l’écran LCD/du viseur :
• Lorsque l’énergie est fournie par une
batterie : l’indicateur de la batterie “” est
affiché. (墌 p. 84)
• Lorsque l’énergie est fournie à partir d’une prise
secteur : l’indicateur de la batterie “”
n’apparaît pas.
● Lorsqu’un câble est raccordé au connecteur AV, le
son n’est pas entendu du haut-parleur.
Pour commander le volume du haut-parleur…
Tourner la molette MENU vers “+” pour augmenter
le volume ou vers “–” pour le diminuer.
Touche de rembobinage(3)
Haut-parleur
Touche d’avance rapide (5
1 Insérer une cassette. (墌 p. 15)
2 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur
“VIDEO”.
3 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PLAY”
tout en appuyant sur la touche de verrouillage
située sur l’interrupteur.
4 Pour commencer la lecture, appuyer sur 4/9.
5 Pour arrêter la lecture, appuyer sur 8.
● En mode d’arrêt, appuyer sur 3 pour le
rembobinage ou sur 5 pour l’avance rapide.
Pause sur image
Permet d’effectuer une pause pendant la lecture
vidéo.
1) Durant la lecture, appuyer sur 4/9.
2) Pour reprendre la lecture normale, appuyer de nouveau sur 4/9.
● Si la pause sur image dure pendant plus de
3 minutes, le mode d’arrêt du caméscope est
engagé automatiquement.
● Quand on appuie sur 4/9, l’image peut ne
pas s’arrêter immédiatement alors que le
caméscope stabilise l’image fixe.
FR 21
A
Recherche accélérée
Permet une recherche à grande vitesse dans un sens
ou l’autre durant la lecture vidéo.
1) Pendant la lecture, appuyer sur 5 pour le sens
avant ou sur 3 pour le sens inverse.
2) Pour reprendre la lecture normale, appuyer de
nouveau sur 4/9.
● Pendant la lecture, presser et maintenir 5 ou
3 . La recherche continue tant que vous
maintenez la touche. Une fois la touche
relâchée, la lecture normale reprend.
● Un léger effet de mosaïque apparaît dans
l’affichage pendant la recherche accélérée. Ce
n’est pas un mauvais fonctionnement.
TTENTION :
Lors d’une recherche
accélérée, il est possible
qu’une partie de l’image ne
soit pas clairement visible,
particulièrement du côté
gauche de l’écran.
Recherche de section vierge
Aide à repérer l’endroit où démarrer
l’enregistrement sur une cassette en cours pour
éviter une interruption du time code. (墌 p. 19)
1 Insérer une cassette. (墌 p. 15)
2 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur
“VIDEO”.
3 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PLAY”
tout en appuyant sur la touche de verrouillage
située sur l’interrupteur.
4 En mode d’arrêt,
appuyer sur BLANK
SEARCH.
● “BLANK SEARCH”
apparaît et le
caméscope démarre
automatiquement la
recherche en sens
avant ou en sens inverse, puis s’arrête à
l’endroit qui est à 3 secondes de bande environ
avant le commencement de la section vierge
détectée.
● Pour interrompre la recherche de section
vierge en cours, appuyer sur 8.
BLANK SEARCH
PUSH "STOP" BUTON
TO CANCEL
REMARQUES :
● Avant de lancer une recherche de section vierge et
si la position actuelle se situe sur une section
vierge, le caméscope effectue la recherche en sens
inverse. Si la position actuelle se situe sur une
partie enregistrée, le caméscope effectue la
recherche en sens avant.
● La recherche de section vierge ne fonctionne pas
si le message “HEAD CLEANING REQUIRED. USE
CLEANING CASSETTE” apparaît.
● Si le début ou la fin de la bande est atteint durant
la recherche de section vierge, le caméscope
s’arrête automatiquement.
● Une partie vierge plus courte que 5 secondes ne
peut pas être détectée.
● La partie vierge détectée peut se situer entre des
séquences enregistrées. Avant de démarrer
l’enregistrement, s’assurer qu’il n’y a aucune
séquence enregistrée après la partie vierge.
Lecture au ralenti
Lecture image par image
Lecture avec zoom
Effets spéciaux en lecture
Disponible uniquement avec la télécommande
(fournie). (墌 p. 57)
ENREGISTREMENT ET LECTURE VIDÉO
22FR
LECTURE VIDÉO (suite)
Raccordement à un téléviseur ou à
un magnétoscope
Cache de
connecteur****
Cache de
connecteur****
Ver s AV
Câble audio/vidéo
(fourni)
1234
Adaptateur péritel*
Vers téléviseur ou
magnétoscope
TV
A Blanc vers AUDIO L IN**
B Rouge vers AUDIO R IN**
C Jaune vers VIDEO IN
D Vers S-VIDEO IN***
*Si votre magnétoscope est équipé d’un
connecteur d’entrée AV à 21 broches (prise
péritélévision), utiliser l’adaptateur péritel fourni.
** Non requis pour la visualisation d’images fixes
uniquement.
*** À raccorder si votre téléviseur ou votre
magnétoscope possède des connecteurs
d’entrée S-VIDEO IN et A/V. Dans ce cas, il
n’est pas n
jaune.
**** Pour raccorder le câble, ouvrir le cache.
REMARQUE :
Régler le sélecteur de sortie vidéo de l’adaptateur
péritel comme requis :
Y/C : Pour un raccordement à un téléviseur ou à un
magnétoscope qui accepte des signaux Y/C et utilise
un câble S-Vidéo.
Magnétoscope
écessaire de raccorder
Ver s S
Câble S-Vidéo
(en option)
Sélecteur de sortie
vidéo “Y/C”/
“CVBS”
le câbl
e vidéo
CVBS : Pour un raccordement à un téléviseur ou à
un magnétoscope qui n’accepte pas les signaux Y/C
et utilise un câble audio/vidéo.
1 S’assurer que l’alimentation de tous les appareils
est coupée.
2 Raccorder le caméscope à un téléviseur ou à un
magnétoscope comme montré dans l’illustration.
En utilisant un magnétoscope, aller à l’étape 3.
Sinon, passer à l’étape 4.
3 Raccorder la sortie du magnétoscope à l’entrée
du téléviseur, en se référant au mode d’emploi du
magnétoscope.
4 Mettre le caméscope, le magnétoscope et le
téléviseur sous tension.
5 Régler le magnétoscope dans son mode d’entrée
AUX, et régler le téléviseur sur le mode VIDÉO.
Pour choisir l’affichage ou non des fonctions
suivantes sur le téléviseur raccordé…
● Date/Heure
Régler “DATE/TIME” sur “AUTO”, “ON” ou
“OFF”. (墌 p. 31, 41)
Ou appuyer sur DISPLAY sur la télécommande
pour activer/désactiver l’affichage de la date.
● Time Code
Régler “TIME CODE” sur “ON” ou “OFF”.
(墌 p. 31, 41)
●
Indications autres que la date/heure et le time code
Régler “ON SCREEN” sur “OFF”, “LCD” ou “LCD/
TV”. (墌 p. 31, 41)
REMARQUES :
● Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur secteur/
chargeur comme source d’alimentation au lieu de
la batterie. (墌 p. 11)
● Pour contrôler l’image et le son du caméscope
sans introduire de cassette ni de carte mémoire,
régler l’interrupteur d’alimentation du caméscope
sur “A” ou “M”, puis régler votre téléviseur sur le
mode d’entrée approprié.
● S’assurer de régler le volume du son du téléviseur
sur son niveau minimum pour éviter une pointe
soudaine de son quand le caméscope est mis en
marche.
● Si vous avez un téléviseur ou des enceintes
acoustiques qui ne sont pas spécialement blindés,
ne pas placer les enceintes à côté du téléviseur,
sinon des interférences se produiront dans l’image
de lecture du caméscope.
● Lorsqu’un câble est raccordé au connecteur AV ou
à la prise de casque, le bruit ne peut pas être
entendu du haut-parleur.
ENREGISTREMENT D.S.C.
Prise de vues simple
(Photo D.S.C.)
Vous pouvez utiliser votre caméscope comme un
appareil photo numérique pour prendre des photos.
Les images fixes sont stockées dans la carte
mémoire.
REMARQUE :
Avant de continuer, effectuer les procédures
indiquées ci-dessous :
● Alimentation (墌 p. 10)
● Insertion d’une carte mémoire (墌 p. 16)
Touche SNAPSHOT
Interrupteur d’alimentation
Touche PUSH OPEN
1 Retirer le couvre-objectif.
2
Appuyer sur
l’écran LCD, ou tirer complètement le viseur.
3 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur
“MEMORY”.
4 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “A” ou
“M” tout en appuyant sur la touche de
verrouillage située sur l’interrupteur.
5 Appuyer sur SNAPSHOT. L’indication “O”
apparaît tandis que le photo est prise.
● Pour vérifier à quoi ressemble l’image avant
● Les images fixes sont enregistrées en mode
● Pour supprimer les images fixes que vous ne
● Pour ne pas entendre le bruit de l’obturateur,
● Pour modifier la taille et/ou la qualité d’une
Touche de verrouillage
Commutateur VIDEO/MEMORY
PUSH OPEN
l’enregistrement sur la carte mémoire, appuyer
sur SNAPSHOT à moitié et maintenir enfoncé.
L’indicateur “ “ apparaît et s’arrête de
clignoter lorsque l’image capturée est mise au
point. Pour annuler l’enregistrement, relâcher
SNAPSHOT. Pour enregistrer sur la carte
mémoire, appuyer à fond sur SNAPSHOT.
photo sans marge.
souhaitez pas garder, se reporter à la section
“Suppression des fichiers” (墌 p. 28).
désactiver le signal sonore (régler “BEEP” sur
“OFF”). (墌 p. 31, 37)
image, 墌 p. 31, 39.
et ouvrir complètement
FR 23
.
A Grandeur de l’image (墌 p. 39, 82)
B Icône de mise au point (墌 p. 82)
C Icône de prise de vues (墌 p. 82)
D Icône de carte (墌 p. 82)
E Qualité de l’image (墌 p. 39, 82)
F Nombre de prises restantes (墌 p. 82)
Mode photo sans marge
On entend le son d’un obturateur
qui se ferme.
Indications sur l’écran d’info LCD
2
1
a Indicateur de carte mémoire
(Apparaît lorsqu’une carte mémoire est insérée et
clignote dans le cas contraire.)
b Nombre de prises de vues
c Indicateur de la batterie
● Pour ne pas afficher les indications, 墌 p. 31, 38.
REMARQUES :
● Même si “DIS” est réglé sur “ON” (墌 p. 35), le
stabilisateur reste désactivé.
● Si l’enregistrement des photos n’est pas possible,
l’indication “O” clignote dès que vous
appuyez sur la touche SNAPSHOT.
● Pour le cas où le programme AE avec effets
spéciaux (墌 p. 33) serait engagé, certains des
modes dont il dispose sont désactivés pendant
l’enregistrement des photos. En pareille
circonstance, l’icône clignote.
● Si la prise de vues n’est pas exécutée dans les
5 minutes environ qui suivent le réglage sur “A”
ou “M” de l’interrupteur d’alimentation tandis que
l’énergie est fournie par la batterie, l’alimentation
du caméscope est coupée automatiquement pour
des raisons d’économie. Pour réactiver la prise de
vues, rentrer et tirer de nouveau sur le viseur ou
fermer et ouvrir de nouveau l’écran LCD.
● Le mode de prise de vues en rafale (墌 p. 43) est
condamné lorsque le commutateur VIDEO/MEMORY est réglé sur “MEMORY”.
● Lorsqu’un câble est raccordé au connecteur AV, le
bruit de l’obturateur, bien qu’enregistré sur la
bande, ne s’entend pas au niveau du haut-parleur.
● Les images fixes prises sont conformes aux normes
DCF (Design rule for Camera File system). Elles ne
sont aucunement compatibles avec les appareils
non conformes DCF.
3
ENREGISTREMENT ET LECTURE D’APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE (D.S.C.)
24FR
LECTURE D.S.C.
Lecture normale des images
Les images prises à l’aide du caméscope sont
automatiquement numérotées, puis stockées par
ordre numérique dans la carte mémoire. Vous
pouvez visionner les images stockées, une à la fois,
comme en feuilletant un album photos.
Interrupteur d’alimentation
Touche de verrouillage
Touche de rembobinage (3)
Touche d’arrêt (8)
Commutateur
VIDEO/
MEMORY
1 Insérer une carte mémoire. (墌 p. 16)
2 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur
“MEMORY”.
3 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PLAY”
tout en appuyant sur la touche de verrouillage
située sur l’interrupteur.
4 Ouvrir complètement l’écran LCD ou tirer
complètement le viseur.
● Le type du dernier fichier (IMAGE, E-MAIL
CLIP ou TITLE) lu est affiché.
5 Si l’écran de lecture de clip vidéo (E-MAIL CLIP,
墌 p. 25) ou de lecture d’image du titre (TITLE,
墌 p. 25) apparaît, appuyer sur la touche SELECT.
L’écran MEMORY SELECT apparaît.
6 Tourner la molette MENU pour sélectionner
“IMAGE” et appuyer sur la molette. L’écran de
lecture d’image (IMAGE) apparaît.
7
Appuyer sur 3 pour afficher le fichier précédent.
Appuyer sur
● En appuyant sur INFO, vous dévoilez les
détails du fichier affiché. (墌 p. 26)
● Vous pouvez rechercher également le fichier
souhaité en vous aidant de l’écran index.
(墌 p. 26)
● Vous pouvez désactiver l’affichage de lecture à
l’écran. (墌 p. 26)
Molette MENU
Touche INFO
Touche SELECT
Touche d’avance rapide (5)
Touche de lecture/pause (4/9)
5
pour afficher le fichier suivant.
REMARQUES :
● Même si vous prenez un nouveau cliché après avoir
visionné une image dotée d’un numéro inférieur,
aucune image existante n’est écrasée puisque toutes
les nouvelles sont automatiquement stockées à la
suite de celle enregistrée en dernier.
● Les images prises selon des dimensions autres que
“640 x 480”, “1024 x 768”, “1280 x 960” et
“1600 x 1200” à l’aide d’appareils différents
apparaîtront sous format miniature. Elles ne
peuvent pas être ainsi transférées sur ordinateur.
● Les images prises à l’aide d’appareils (tels que
JVC GR-DVX7) non compatibles avec les normes
DCF ne peuvent être visionnées au moyen de ce
caméscope ; le message “UNSUPPORTED FILE!”
(Fichier non pris en charge) apparaît à l’écran.
Lecture avec zoom
Disponible uniquement avec la télécommande
(fournie). (墌 p. 57)
Lecture automatique des images
Vous pouvez passer en revue la totalité des images
stockées dans la carte mémoire d’une façon
automatique.
1 Reprendre les étapes 1 – 6 de la section “Lecture
normale des images”.
2 Appuyer sur 4/9 pour démarrer la lecture
automatique.
● Si vous appuyez sur 3 pendant la lecture
automatique, les fichiers sont affichés selon un
ordre décroissant.
● Si vous appuyez sur 5 pendant la lecture
automatique, les fichiers sont affichés selon un
ordre croissant.
3 Pour arrêter la lecture automatique, appuyer sur 8.
[Lecture normale]
Pour afficher l’image suivante
Écran de lecture d’image (IMAGE)
[Lecture automatique]
100-0013
100-0014
100-0015
100-0016
Pour afficher l’image précédente
FR 25
Lecture de clips vidéo
Vous pouvez visionner des clips vidéo (墌 p. 50)
stockés dans la carte mémoire.
1 Insérer une carte mémoire. (墌 p. 16)
2 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur
“MEMORY”.
3 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PLAY”
tout en appuyant sur la touche de verrouillage
située sur l’interrupteur.
4 Ouvrir complètement l’écran LCD ou tirer
complètement le viseur.
● Le type du dernier fichier (IMAGE, E-MAIL
CLIP ou TITLE) lu est affiché.
5 Si l’écran de lecture d’image (IMAGE) ou de
lecture d’image du titre (TITLE) apparaît, appuyer
sur la touche SELECT. L’écran MEMORY SELECT
apparaît.
6 Tourner la molette MENU
pour sélectionner “E-MAIL
CLIP” et appuyer sur la
molette. L’écran de lecture
de clip vidéo (E-MAIL
CLIP) apparaît.
7 Appuyer sur 3 pour
sélectionner le fichier précédent. Appuyer sur
5 pour sélectionner le fichier suivant.
● En appuyant sur INFO, vous dévoilez les
détails du fichier affiché. (墌 p. 26)
● Vous pouvez rechercher également le fichier
souhaité en vous aidant de l’écran index.
(墌 p. 26)
8 Pour commencer la lecture, appuyer sur 4/9.
9 Pour arrêter la lecture, appuyer sur 8.
E-MAIL CLIP
Lecture des images de titres
9 images de titres sont préstockées sur la carte
mémoire fournie. Vous pouvez afficher ces fichiers.
Les images de titres peuvent être superimposées
durant l’enregistrement. (墌 p. 51)
1 Insérer la carte mémoire fournie. (墌 p. 16)
2 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur
“MEMORY”.
3 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PLAY”
tout en appuyant sur la touche de verrouillage
située sur l’interrupteur.
4 Ouvrir complètement l’écran LCD ou tirer
complètement le viseur.
● Le type du dernier fichier (IMAGE, E-MAIL
CLIP ou TITLE) lu est affiché.
5 Si l’écran de lecture d’image (IMAGE) ou de
lecture de clip vidéo (E-MAIL CLIP) apparaît,
appuyer sur SELECT. L’écran MEMORY SELECT
apparaît.
6 Tourner la molette MENU
pour sélectionner “TITLE”
et appuyer sur la molette.
L’écran de lecture
d’image du titre (TITLE)
apparaît.
7 Appuyer sur 3 pour
sélectionner le fichier précédent. Appuyer sur
5 pour sélectionner le fichier suivant.
● En appuyant sur INFO, vous dévoilez les
détails du fichier affiché. (墌 p. 26)
● Vous pouvez rechercher également le fichier
souhaité en vous aidant de l’écran index.
(墌 p. 26)
REMARQUE :
Si les images de titres préstockées sur la carte
mémoire fournie ont été effacées accidentellement,
vous pouvez copier les fichiers d’images depuis le
CD-ROM fourni. Pour plus de détails, reportez-vous
au manuel d’instructions du logiciel fourni sur le
CD-ROM.
ENREGISTREMENT ET LECTURE D’APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE (D.S.C.)
26FR
LECTURE D.S.C. (suite.)
Lecture indexée des fichiers
Vous pouvez visualiser simultanément plusieurs
fichiers différents stockés dans la carte mémoire.
Cette fonctionnalité de navigation facilite la
recherche d’un fichier particulier.
1 Pour procéder à la lecture indexée de fichiers
d’images, reprendre les étapes 1 – 6 de la section
“Lecture normale des images” (墌 p. 24).
Pour procéder à la lecture indexée de fichiers de
clips vidéo, reprendre les étapes 1 – 6 de la
section “Lecture de clips vidéo” (墌 p. 25).
Pour procéder à la lecture indexée des fichiers
de titres , reprendre les étapes 1 – 6 de la section
“Lecture des images de titres” (墌 p. 25).
2 Appuyer sur INDEX. L’écran index du type de
fichier sélectionné apparaît.
Fichier sélectionné
1
4
7
3 Tourner la molette MENU pour déplacer la trame
vers le fichier désigné.
● Appuyer sur 3 pour afficher la page
précédente. Appuyer sur 5 pour afficher la
page suivante.
4 Appuyer sur la molette MENU. Le fichier
sélectionné est affiché.
● En appuyant sur INFO, vous dévoilez les
détails du fichier affiché. (Voir ci-dessous.)
Numéro index
3
2
5
6
89
Écran index
F
O
L
D
E
R
:
1
0
0
J
V
C
F
I
L
E
D
A
T
E
S
I
Z
E
Q
U
A
L
P
R
O
T
G
:
D
V
C
0
0
0
1
2 7 . 1 0
. 0 3
:
:
1
0
2
4
X
7
6
I
T
Y
:
F
I
N
E
E
C
T
:
O
F
F
Écran d’informations
R
0
8
● Appuyer de nouveau sur la touche INFO pour
fermer l’écran d’informations.
REMARQUE :
Lorsque les clichés sont pris à l’aide d’autres
appareils ou traités sur ordinateur, le message
“QUALITY: – – –” est affiché.
Suppression de l’affichage sur
écran
1 Reprendre les étapes 1 – 6 de la section “Lecture
normale des images” (墌 p. 24) ou “Lecture des
images de titres” (墌 p. 25).
2 Appuyer sur la molette MENU. L’écran de menu
apparaît.
3 Tourner la molette MENU pour sélectionner
“DISPLAY” et appuyer sur la molette. Le menu
secondaire apparaît.
4 Tourner la molette MENU pour sélectionner
“OFF” et appuyer sur la molette. Les indicateurs
du mode de fonctionnement et de la batterie
() ainsi que le numéro du dossier et du
fichier disparaissent.
● Pour faire réapparaître les indicateurs,
sélectionner “ON”.
Indicateur du mode de fonctionnement
Numéro du dossier et du fichier
Affichage des détails de fichier
Pour obtenir les détails appropriés du fichier, il suffit
d’appuyer sur la touche INFO pendant la lecture
normale ou la lecture indexée.
FOLDER: Nom du dossier (墌 p. 29)
FILE: Nom du fichier (墌 p. 29)
DATE: Date de création du fichier
SIZE: Dimension de l’image
QUALITY : Qualité de l’image (IMAGE
uniquement)
TIME: Durée de la lecture (E-MAIL CLIP
uniquement)
PROTECT : Lorsqu’il est activé (réglé sur “ON”),
le fichier est protégé contre tout
risque d’effacement accidentel.
(墌 p. 27)
100-0013
DISPLAYM E NU
ON
Indicateur de la batterie
OFF
RETURN
FR 27
Protection des fichiers
Le mode de protection, lorsqu’il est activé, empêche
tout effacement accidentel des fichiers.
Interrupteur d’alimentation
Touche de rembobinage (3)
1 Insérer une carte mémoire. (墌 p. 16)
2 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur
“MEMORY”.
3 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PLAY”
tout en appuyant sur la touche de verrouillage
située sur l’interrupteur.
4 Ouvrir complètement l’écran LCD ou tirer
complètement le viseur.
● Le type du dernier fichier (IMAGE, E-MAIL
CLIP ou TITLE) lu est affiché.
Si vous voulez sélectionner un autre type de fichier,
passer à l’étape 5.Sinon, passer à l’étape 7.
5 Appuyer sur SELECT. L’écran MEMORY SELECT
apparaît.
6 Tourner la molette MENU jusqu’au type de
fichier souhaité, et appuyer sur la molette.
7 Appuyer sur la molette MENU. L’écran de menu
apparaît.
8 Tourner la molette MENU
pour sélectionner
“PROTECT” et appuyer sur
la molette. Le menu
secondaire apparaît.
Molette MENU
Touche de verrouillage
Commutateur
VIDEO/MEMORY
Touche SELECT
Touche d’avance rapide (5)
MENU
PROTECT
DELE TE
DPOF
NO . RESE T
FORMAT
DISPLAY
G
BR I H T
END
Pour protéger le fichier actuellement
affiché
9 Tourner la molette MENU
pour sélectionner
“CURRENT” et appuyer
sur la molette. L’écran
PROTECT apparaît.
CUR
PROTECTM E NURENT
PROT.ALL
CANC.ALL
RETURN
10 Appuyer sur 3 ou
5 pour sélectionner le
fichier souhaité.
11 Tourner la molette
MENU pour sélectionner
ROT ECTP
“EXECUTE” et appuyer sur
la molette.
● Pour annuler la
protection, sélectionner
PROTECTED
RETURN
“RETURN”.
● Répéter les étapes 10 et 11 pour tous les
fichiers à protéger.
Pour protéger tous les fichiers stockés
dans la carte mémoire
9 Tourner la molette MENU pour sélectionner
“PROT.ALL” et appuyer sur la molette. L’écran
PROTECT apparaît.
10 Tourner la molette MENU pour sélectionner
“EXECUTE” et appuyer sur la molette.
● Pour annuler la protection, sélectionner
“RETURN”.
REMARQUES :
● Le symbole “” qui apparaît signifie que le
fichier affiché est protégé.
● Si la carte mémoire est initialisée ou altérée,
même les fichiers protégés sont supprimés. Pour
éviter de perdre des fichiers importants, les
transférer sur ordinateur et les enregistrer.
Pour retirer la protection
Avant de procéder, exécuter les étapes 1 – 8 de la
section “Protection des fichiers” dans la colonne de
gauche.
Pour retirer la protection du fichier
actuellement affiché
9 Tourner la molette MENU pour sélectionner
“CURRENT” et appuyer sur la molette. L’écran
PROTECT apparaît.
10 Appuyer sur 3 ou 5 pour sélectionner le
fichier souhaité.
11 Tourner la molette MENU pour sélectionner
“EXECUTE” et appuyer sur la molette.
● Pour annuler la sélection, sélectionner
“RETURN”.
● Répéter les étapes 10 et 11 pour tous les
fichiers que vous ne voulez plus protéger.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
ENREGISTREMENT ET LECTURE D’APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE (D.S.C.)
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.