Vi invitiamo a visitare la nostra homepage sul
World Wide Web per la videocamera digitale:
http://www.jvc-victor.co.jp/english/cyber/
Per gli accessori:
http://www.jvc-victor.co.jp/english/accessory/
DIMOSTRAZIONE
AUTOMATICA
PREPARATIVI
REGISTRAZIONE E
RIPRODUZIONE VIDEO
REGISTRAZIONE E
RIPRODUZIONE DSC
(FOTOCAMERA DIGITALE)
9
10
17
23
ISTRUZIONI
FUNZIONI AVANZATE
REFERIMENTO
TERMINI
LYT1129-006A
31
67
86
IT
2IT
Gentile cliente,
Grazie per aver acquistato questa videocamera digitale. Prima dell’uso, leggere con attenzione le
informazioni e le precauzioni relative alla sicurezza riportate nelle pagine seguenti per assicurarsi di
utilizzare questo prodotto in maniera sicura.
Uso di questo manuale di istruzioni
● Tutte le sezioni principali sono riportate nell’indice in copertina.
● Alla fine di molti paragrafi vi sono delle note. Si prega di leggerle attentamente.
● Per facilitare la ricerca, le operazioni principali sono separate da quelle di tipo più avanzato.
Si consiglia di…
…consultare l’Indice analitico (墌 pag. 80 – 85) e prendere confidenza con la posizione dei tasti, ecc., prima
dell’uso.
…leggere attentamente le precauzioni e le istruzioni per la sicurezza seguenti, che contengono informazioni
molto importanti per utilizzare correttamente questo prodotto.
Prima dell’uso, leggere attentamente le indicazioni da pag. 74 a 76.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL PERICOLO DI
INCENDI O DI SCOSSE ELETTRICHE,
NON LASCIARE L’APPARECCHIO
ESPOSTO ALLA PIOGGIA O
ALL’UMIDITÀ.
PRECAUZIONI:
● Per prevenire scosse elettriche evitare di aprire
l’apparecchio. All’interno non vi sono parti la
cui manutenzione possa essere effettuata dal
cliente. Eventuali riparazioni devono venire
effettuate solamente da personale qualificato.
● Se non si usa l’alimentatore/caricabatteria per
un periodo di tempo prolungato, si raccomanda
di scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa.
NOTE:
● La piastrina di identificazione (piastrina del
numero di serie) e le avvertenze si trova sul lato
inferiore o posteriore dell’apparecchio.
● La piastrina di identificazione (piastrina del
numero di serie) dell’alimentatore/caricabatteria
si trova sulla parte inferiore del dispositivo.
IT 3
PRECAUZIONI:
● Questo camcorder è stato progettato per l’uso con segnali televisivi a colori del tipo PAL, e non può
quindi essere utilizzato per la riproduzione su di un televisore di diverso standard. Tuttavia, la
registrazione dal vivo e la riproduzione con il monitor LCD/mirino sono possibili ovunque.
● Usare le batterie JVC BN-V408U/V416U/V428U e, per ricaricarle o per alimentare la corrente al
camcorder da una presa di corrente, usare l’alimentatore CA/caricatore multitensione. (Può essere
necessario un adattatore per utilizzare l’apparecchio all’estero a causa delle diverse forme delle prese di
corrente.)
Quando l’apparecchio è installato in un mobile o su uno scaffale, assicurarsi che rimanga spazio
sufficiente su tutti i lati per consentire la ventilazione (10 cm o più sui lati, sopra e sul retro).
Non bloccare i fori di ventilazione.
(Se i fori di ventilazione sono bloccati da un giornale o stoffa, ecc. il calore può non riuscire ad emergere.)
Non collocare alcune fiamme esposte, come candele, sopra l’apparecchio.
Quando si gettano le pile, si deve tenere conto dell’ambiente e le norme o leggi locali in materia di rifiuti
devono essere strettamente osservate.
L’apparecchio non deve essere esposto a sgocciolii o spruzzi.
Non usare questo apparecchio in stanze da bagno o luoghi con acqua.
Inoltre non collocare alcun contenitore di acqua o fluidi (come cosmetici o medicine, vasi da fiori, piante
in vaso, tazze, ecc.) sopra questo apparecchio.
(Se acqua o fluidi penetrano in questo apparecchio, possono essere causati incendi o scosse elettriche.)
4IT
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Non puntare l’obiettivo o il mirino direttamente verso il sole. Ciò potrebbe causare lesioni agli occhi, o
disfunzioni nei circuiti interni dell’apparecchio. Tale azione, inoltre, può anche essere all’origine di incendi o
scosse elettriche.
AVVE RT EN ZA !
Le note seguenti intendono prevenire possibili lesioni al cliente o danni materiali all’apparecchio.
Per trasportare il camcorder, attaccare saldamente e usare sempre la cinghia in dotazione. Non trasportare il
camcorder reggendolo per il mirino e/o per il monitor LCD in quanto potrebbe cadere e guastarsi.
Fare attenzione a non lasciarsi prendere le dita nel sportello del vano portacassette. Poichè i bambini sono
particolarmente soggetti a questo genere di lesioni, non consentire loro di maneggiare il camcorder.
Non usare il treppiede su superfici instabili o non perfettamente orizzontali. Il camcorder potrebbe
rovesciarsi, con conseguenti possibili seri danni.
AVVE RT EN ZA !
Si sconsiglia di collegare i cavi (Audio/Video, S-Video, ecc) al camcorder e di lasciarlo poi appoggiato al
televisore poiché se qualcuno inciampa nei cavi l’apparecchio può cadere e rimanere danneggiato.
Fissare solo la VL-V3U lampada video, il VL-F3U flash, il MZ-V3U microfono zoom stereo o il MZ-V5U
microfono stereo opzionali JVC all’attacco del camcorder.
䡲 Questo camcorder è stato realizzato esclusivamente per videocassette digitali, schede di memoria SD e
MultiMediaCard. Solo cassette con il marchio “” e schede di memoria con il marchio “” o
“” possono essere usate con questo apparecchio.
Prima di passare alla ripresa di una scena importante…
… assicurarsi di usare solo cassette con il marchio Mini DV .
… assicurarsi di usare solo schede di memoria con il marchio o .
… ricordare che questo camcorder non è compatibile con altri formati video digitali.
… ricordare che questo camcorder è destinato esclusivamente all’uso da parte di privati. È vietato qualsiasi
uso commerciale senza autorizzazione. (Anche nel caso in cui si vogliano riprendere, per uso privato,
eventi quali show, rappresentazioni o mostre, si consiglia di ottenere preventivamente il permesso per le
riprese.)
●
Alimentatore CA/
caricabatterie
AA-V40EG o
AA-V40EK
●
Cavo USB
●
Para lu ce
(Già fissato al
camcorder
墌
pag. 6)
Accessori in dotazione
●
Batteria BN-V408U-B
● Cavo CC● Cavo di montaggio●
●
Cappuccio dell’obiettivo
(
墌
pag. 7 per il fissaggio)
●
Telecomando
RM-V717U
●
2 batterie AAA (R03)
(per il telecomando)
●
Cavo audio/video (da
minispinotto ø3,5 a
spinotto RCA)
CD-ROM
●
Scheda di memoria da
8MB
(già inserita nel
camcorder)
IT 5
● Cinghia a tracolla
(墌
pag. 7
fissaggio)
NOTE:
● Per produrre sempre prestazioni ottimali dal camcorder, i cavi in dotazione possono avere uno o più anelli
filtro. Se un cavo dispone di un solo anello filtro, il capo più vicino al filtro deve essere collegato al
camcorder.
● Per i collegamenti usare i cavi forniti. Non usare cavi diversi.
per il
● Cavo audio x 2
(per il collegamento
delle cuffie e del
microfono esterno
opzionali 墌 pag. 6)
Il paraluce in dotazione aiuta a evitare i riflessi solari
nelle riprese sotto la luce solare intensa, in modo
analogo a quello che fanno i fotografi professionisti.
Per montarlo:
Allineare il paraluce con l’obiettivo del camcorder
tenendo l’indice sul paraluce rivolto vero l’alto,
quindi avvitare l’anello in senso orario a.
Per smontarlo:
Girare l’anello in senso antiorario b.
Indice
Filettatura
Anello
Modo di attaccare il filtro (per il
cavo S-Video opzionale)
Attaccare il filtro al cavo S-Video opzionale. Il filtro
riduce le interferenze.
1 Rilasciare i fermi sui due lati del filtro.
3 Chiudere il filtro fino a che scatta.
NOTE:
● Se non è possibile fissare l’anello filtro al cavo SVideo di cui si dispone, utilizzare il cavo S-Video
opzionale YTU94146B. Per i dettagli sulla sua
disponibilità, consultare il rivenditore JVC più
vicino
● Fare attenzione a non danneggiare il cavo.
● Quando si collega il cavo, applicare il capo con il
filtro al camcorder.
Come utilizzare il cavo audio
Quando si utilizzano le cuffie o il microfono esterno
opzionali, collegarli al cavo audio in dotazione (con
un anello filtro collegato), quindi collegare il cavo
audio al camcorder. L’anello filtro riduce le
interferenze.
Microfono stereo
Cuffie stereo
Fermo
2 Fare passare il cavo attraverso il filtro, lasciando
circa 3 cm di cavo tra la spina del cavo e il filtro.
Avvolgere il cavo due volte intorno all’esterno
del filtro come mostrato nell’illustrazione.
● Avvolgere il cavo in modo che non rimanga
allentato.
3 cm
Avvolgere due volte
Cavo audio
(in dotazione)
Anello filtro
Aprire questi
sportelli dei
connettori.
A MIC
A (cuffie)
IT 7
Applicazione del cappuccio
dell’obiettivo
Per proteggere l’obiettivo, applicare al camcorder il
cappuccio in dotazione, come indicato nella figura.
È anche possibile applicare il cappuccio
dell’obiettivo al paraluce.
NOTA:
Per verificare che il cappuccio dell’obiettivo sia
montato correttamente, assicurarsi che sia a filo con
il camcorder.
Fissaggio della cinghia
1 Seguendo l’illustrazione, infilare la cinghia
nell’occhiello metallico a.
2
Piegarla all’indietro e infilarla attraverso la fibbia b.
3 Ripetere la procedura per fissare l’altra estremità
della cinghia all’altro occhiello c situato sotto la
cinghia impugnatura.
4 Verificare che la cinghia non sia attorcigliata.
La dimostrazione automatica viene eseguita quando
“DEMO MODE” è impostato su “ON”
(preimpostazione di fabbrica).
Manopola MENU
Tasto di blocco
Interruttore di accensione
Menu secondario
ST M SYE
OFF
NO
DEM– MODE O
䡲 La dimostrazione automatica si avvia se non viene
effettuata alcuna operazione per circa 3 minuti,
quando l’interruttore di accensione è stato
impostato su “A” o “M” e non è inserita alcuna
cassetta nel camcorder.
䡲 L’esecuzione di qualsiasi operazione durante la
dimostrazione interrompe temporaneamente la
dimostrazione. Dopodiché, se non viene eseguita
alcuna operazione per oltre 3 minuti, la
dimostrazione riprende.
䡲 “DEMO MODE” rimane su “ON” anche se si
spegne il camcorder.
Per arrestare la dimostrazione automatica
Impostare l’interruttore di accensione su “M”,
1
tenendo premuto il tasto di blocco situato
sull’interruttore.
2 Aprire completamente il monitor LCD, oppure
estrarre completamente il mirino.
3 Premere la manopola MENU. Appare la
schermata di menu.
4 Ruotare la manopola MENU per selezionare
“s”, quindi premerla. Appare il menu SYSTEM.
5 Ruotare la manopola MENU per selezionare
“DEMO MODE”, quindi premerla. Appare il
menu secondario.
6 Ruotare la manopola MENU per selezionare
“OFF”, quindi premerla.
7 Ruotare la manopola MENU per selezionare
“BRETURN”, quindi premerla due volte. Appare
la schermata normale.
NOTA:
Per vedere le modifiche effettive della dimostrazione
automatica attivata sul monitor LCD o sul mirino,
rimuovere il cappuccio dell’obiettivo.
DIMOSTRAZIONE AUTOMATICA
.
10IT
Alimentazione
Il sistema di alimentazione a 2 vie di questo
camcorder permette di scegliere la sorgente di
alimentazione più appropriata. Non usare gli
alimentatori in dotazione con altri apparecchi.
Carica della batteria
BN-V408U, BN-V416U
Batteria
o BN-V428U
PREPARATIVI
Indicatore POWER
Indicatore CHARGE
Assicurarsi di scollegare il cavo CC del
1
camcorder dall’alimentatore CA/caricabatterie.
Connettore DC OUT
2 Inserire il cavo di alimentazione
dell’alimentatore CA/caricabatterie in una presa
elettrica. L’indicatore POWER si illumina.
3 Inserire la batteria con il simbolo YZ allineato
con i simboli corrispondenti sull’alimentatore
CA/caricabatterie. L’indicatore CHARGE inizia a
lampeggiare per indicare che la carica è iniziata.
4 Quando l’indicatore CHARGE cessa di
lampeggiare e rimane illuminato, la carica è
terminata. Rimuovere la batteria.
5 Scollegare il cavo di alimentazione
dell’alimentatore CA/caricabatterie dalla presa
elettrica.
BatteriaTempo di carica
BN-V408U*Circa 1 ora 30 min.
BN-V416UCirca 2 ore
BN-V428UCirca 3 ore 20 min.
* In dotazione
NOTE:
● Se il cappuccio protettivo è fissato alla batteria,
rimuovere prima il cappuccio.
● Se si collega il cavo CC del camcorder
all’alimentatore CA/caricabatterie durante la
carica della batteria, l’alimentazione viene inviata
al camcorder e la carica si interrompe.
● La carica non è possibile se si usa il tipo sbagliato
di batteria.
Alla presa
elettrica
Alimentatore
CA/caricabatterie
● Quando si carica la batteria per la prima volta, o
dopo che è rimasta inutilizzata per un lungo
periodo, l’indicatore CHARGE potrebbe non
illuminarsi. In questo caso, rimuovere la batteria
dall’alimentatore CA/caricabatterie e quindi
riprovare a caricarla.
● Se il tempo di funzionamento della batteria
rimane molto breve anche dopo che la batteria è
stata caricata completamente, la batteria è esaurita
e deve essere sostituita. Acquistarne una nuova.
● Per altre note, 墌 pag. 67.
Uso della batteria
Interruttore di
accensione
Tasto di blocco
Interruttore BATT.RELEASE
Freccia
1
Orientare verso l’alto la freccia sulla batteria e
premere leggermente la batteria sull’apposito
supporto a.
2 Far scorrere la batteria finché non si blocca
nell’alloggiamento b.
Per smontare la batteria...
Far scorrere leggermente la batteria verso il basso,
facendo scorrere al tempo stesso BATT. RELEASE per
staccarla.
Tempo massimo di registrazione continua
BatteriaCon monitor
LCD acceso
BN-V408U* 1 ora 5 min.1 ora 20 min.
BN-V416U2 ore 15 min.2 ore 50 min.
BN-V428U3 ore 45 min.5 ore
BN-V840U5 ore 20 min.7 ore
BN-V856U7 ore 30 min.10 ore
* In dotazione
NOTE:
● Il tempo di registrazione si riduce notevolmente
nelle seguenti condizioni:
• Se si attivano ripetutamente le modalità zoom o
di attesa della registrazione.
• Se il monitor LCD viene usato ripetutamente.
• Se si attivano ripetutamente la modalità di
riproduzione.
● Prima di un uso prolungato è consigliabile
preparare un numero di batterie sufficienti a
coprire un tempo pari a 3 volte il tempo di
registrazione previsto.
Con mirino
acceso
IT 11
ATTENZIONE:
Prima di scollegare la sorgente di alimentazione,
verificare che il camcorder sia spento. In caso
contrario, il camcorder potrebbe essere soggetto a
malfunzionamenti.
INFORMAZIONI:
Il kit batteria per uso prolungato opzionale
comprende una batteria e un alimentatore CA/
caricabatterie:
VU-V840 KIT: Batteria BN-V840U e alimentatore
CA/caricabatterie AA-V15EG o AA-V15EK
VU-V856 KIT: Batteria BN-V856U e alimentatore
CA/caricabatterie AA-V80EG o AA-V80EK
Prima dell’uso, leggere il manuale di istruzioni del kit.
Inoltre, usando il cavo CC opzionale JVC VCVBN856U, è possibile collegare le batterie BNV840U o BN-V856U al camcorder e alimentare
direttamente il camcorder.
Uso dell’alimentazione CA
Al connettore CC
Alla presa elettrica
Al connettore
DC OUT
Cavo di
alimentazione
Alimentatore CA/
caricabatterie
Aprire il coperchio.
Cavo CC
Informazioni sulle batterie
Le batterie a ioni di litio sono vulnerabili alle basse
temperature.
PERICOLO! Non tentare di smontare le batterie e
non esporle alle fiamme o a calore eccessivo,
perché potrebbero verificarsi incendi o esplosioni.
ATTENZIONE! Non permettere che la batteria o i
suoi terminali vengano in contatto con metalli,
perché questo potrebbe causare cortocircuiti e dare
origine a incendi.
Vantaggi delle batterie a ioni di litio
Le batterie a ioni di litio sono piccole ma hanno
grande capacità. Tuttavia, se esposte a basse
temperature (sotto i 10°C), il loro tempo di impiego
si riduce e possono anche cessare di funzionare. In
questo caso, tenere la batteria in tasca o in un altro
luogo caldo e protetto per qualche tempo, quindi
montarla di nuovo sul camcorder. Fintanto che la
batteria stessa non è fredda, non dovrebbero
verificarsi problemi con le sue prestazioni.
(Se si usa uno scaldino portatile, assicurarsi che la
batteria non sia direttamente in contatto con esso.)
Per altre note, 墌 pag. 67.
PREPARATIVI
Assicurarsi di scollegare il cavo CC del
1
camcorder dall’alimentatore CA/caricabatterie.
2 Inserire il cavo di alimentazione
dell’alimentatore CA/caricabatterie in una presa
elettrica. L’indicatore POWER si illumina.
3 Inserire lo spinotto del cavo CC con il diametro
più piccolo nel connettore DC del camcorder.
4 Inserire lo spinotto del cavo CC con il diametro
più largo nel connettore DC OUT
dell’alimentatore CA/caricabatterie.
NOTE:
● L’alimentatore CA/caricabatterie in dotazione
dispone di una funzione di selezione automatica
della tensione CA in ingresso da 110 V a 240 V.
● Per altre note, 墌 pag. 67.
12IT
PAUSE
Regolazione dell’impugnatura
1 Regolare la cinghia in velcro.
2 Far passare la mano destra nell’anello e afferrare
l’impugnatura.
3 Posizionare il pollice e le dita attraverso
l’impugnatura, in modo da poter azionare
facilmente il tasto di avvio ed arresto della
registrazione, l’interruttore di accensione e
l’anello zoom motorizzato. Assicurarsi di stringere
la cinghia in velcro per la massima comodità.
Regolazione del mirino
1 Impostare l’interruttore di accensione su “A” o
“M”, tenendo premuto il tasto di blocco situato
sull’interruttore.
2 Estrarre completamente il mirino e regolarlo
manualmente per una visualizzazione ottimale.
3
Assicurarsi che il monitor LCD sia chiuso e
bloccato. Far scorrere il comando per la regolazione
della diottria sino a quando le indicazioni presenti
nel mirino risultano bene a fuoco.
di montaggio e al foro per la vite sul camcorder.
Quindi, serrare la vite in senso orario.
● Alcuni treppiedi non sono dotati di viti
prigioniere.
AVVE RT EN ZA :
Quando si monta il camcorder su un treppiede,
estenderne le gambe per stabilizzare il camcorder.
Non si consiglia di usare treppiedi di piccole
dimensioni, perché potrebbero cadere e
danneggiare l’unità.
Monitor LCD e mirino
Quando si usa il monitor LCD:
Assicurarsi che il mirino sia reinserito fino in fondo.
Premere PUSH OPEN e aprire completamente il
monitor LCD. Il monitor può ruotare di 270º (90º
verso il basso e 180º verso l’alto).
Quando si usa il mirino:
Assicurarsi che il monitor LCD sia chiuso e
bloccato. Estrarre completamente il mirino.
● Assicurarsi di estrarre completamente il mirino
finché non si sente uno scatto; in caso contrario,
potrebbe rientrare durante l’uso.
Comando per la regolazione della diottria
AVVE RT EN ZA :
Quando si fa rientrare il mirino, fare attenzione a
non far incastrare le dita.
Montaggio del treppiede
Per fissare il camcorder su un treppiede, allineare il
perno direzionale e la vite prigioniera all’aggancio
180˚
Tasto PUSH OPEN
NOTE:
● L’immagine non appare contemporaneamente sul
monitor LCD e nel mirino, tranne durante le
riprese a interfaccia.(墌 pag. 18)Quando si estrae
il mirino mentre è aperto il monitor LCD, è
possibile selezionare quale dei due utilizzare.
Impostare “PRIORITY” sulla modalità desiderata
nel menu SYSTEM. (墌 pag. 31, 38)
● Possono apparire delle macchie luminose colorate
in vari punti del monitor LCD o del mirino.
Tuttavia, non si tratta di un guasto. (墌 pag. 73)
IT 13
BR IGHT
Regolazione della luminosità della
visualizzazione
1 Impostare l’interruttore di accensione su “M” o
“PLAY”, tenendo premuto il tasto di blocco
situato sull’interruttore.
2 Aprire completamente il monitor LCD, oppure
estrarre completamente il mirino.
3 Premere la manopola MENU. Appare la
schermata di menu.
4 Ruotare la manopola MENU per selezionare
“n”, quindi premerla. Appare il menu CAMERA
DISPLAY.
5 Ruotare la manopola MENU per selezionare
“BRIGHT”, quindi premerla. La schermata del
menu si chiude e appare l’indicatore di controllo
della luminosità.
6 Ruotare la manopola MENU fino a ottenere la
luminosità appropriata.
7 Premere la manopola MENU.
● È anche possibile regolare la luminosità del
mirino.
Manopola MENU
Modalità di funzionamento
Per accendere il camcorder, impostare l’interruttore
di accensione in una qualsiasi modalità di
funzionamento, tranne “OFF”, tenendo premuto il
tasto di blocco situato sull’interruttore.
Interruttore di
accensione
Tasto di blocco
Spia di
accensione
Interruttore VIDEO/MEMORY
Scegliere la modalità di funzionamento preferita,
utilizzando l’interruttore di accensione e
l’interruttore VIDEO/MEMORY.
Posizione dell’interruttore di accensione
A (registrazione completamente automatica):
Consente di registrare SENZA utilizzare effetti
speciali o regolazioni manuali. Impostazione
adatta alle registrazioni normali.
Sulla visualizzazione appare l’indicazione “A”.
M (registrazione manuale):
Consente di impostare varie funzioni di
registrazione utilizzando i menu. (墌 pag. 31)
Se si desidera utilizzare funzionalità più creative
rispetto alla registrazione completamente
automatica, provare questa modalità.
Sulla visualizzazione non appare alcuna
indicazione.
OFF:
Consente di spegnere il camcorder.
PLAY:
● Consente di riprodurre una registrazione sul
nastro.
● Consente di riprodurre un filmato sulla scheda
di memoria.
● Consente di visualizzare o di trasferire a un PC
un fermo immagine memorizzato nella scheda
di memoria.
● Consente di impostare varie funzioni di
riproduzione utilizzando i menu. (墌 pag. 31)
Posizione dell’interruttore VIDEO/MEMORY
VIDEO:
Consente la registrazione o la riproduzione di un
nastro. Se “REC SELECT” è impostato su “/
” (墌 pag. 39), i fermi immagine vengono
registrati sia sul nastro che nella scheda di
memoria.
MEMORY:
● Consente di registrare su una scheda di
memoria o di accedere ai dati memorizzati sulla
scheda.
● Quando l’interruttore di accensione è impostato
su “A” o “M”, viene visualizzata la dimensione
dell’immagine attualmente selezionata.
Funzionamento automatico con
l’alimentazione
Quando l’interruttore di accensione è su “A” o “M”,
è possibile accendere/spegnere il camcorder anche
aprendo/chiudendo il monitor LCD o tirando in
fuori/spingendo in dentro il mirino.
PREPARATIVI
14IT
Impostazione della data e dell’ora
La data e l’ora vengono sempre registrate sul nastro,
ma è possibile decidere se visualizzarle o meno in
riproduzione. (墌 pag. 31, 41)
Manopola MENU
Spia di accensione
Tasto di blocco
Interruttore di accensione
1 Impostare l’interruttore di accensione su “M”,
tenendo premuto il tasto di blocco situato
sull’interruttore.
2 Aprire completamente il monitor LCD, oppure
estrarre completamente il mirino.
3 Premere la manopola
MENU. Appare la
schermata di menu.
4 Ruotare la manopola
MENU per selezionare
ASERACMI
I
“n”, quindi premerla.
Appare il menu CAMERA
J AD .
DISPLAY.
5 Ruotare la manopola
MENU per selezionare
“CLOCK ADJ.”, quindi premerla. Viene
evidenziato il parametro “giorno”.
6 Ruotare la manopola
ASERACM
MENU per inserire il
giorno, quindi premerla.
Ripetere l’operazione per
CL C
AD .
inserire il mese, l’anno, le
ore e i minuti.
7 Ruotare la manopola
MENU per selezionare “BRETURN”, quindi
premerla due volte. La schermata di menu si
chiude.
HTBR G
NRETUR
NRETUR
DIPEWA
R/F
E
W
– FA R ET
HIDE
B
LADE –FAR KC
B
–FAR
.WDE
O
RNPE CWI– RE
I
NDPE WWI– WO
SWI– E
IDPE
L
DWI–
ORPE
O
RO
SWI
PE
– LL
C
SWI–RETH
UTPE
LA
D
E
NCREON S
T/D
LC –
AUMET–/TIDA E OT
OFDEM–COTI E
OKCL C
I Y
D
P
LA
OK
J
YP
F
12.:.03
02
17
12.:.03
02
17
V
Batteria ricaricabile al litio dell’orologio
incorporato
Per conservare in memoria la data/ora, una batteria
ricaricabile al litio dell’orologio è integrata nel
camcorder. Mentre il camcorder è collegato ad una
presa di corrente alternata tramite l’alimentatore CA/
caricabatterie o mentre la batteria applicata al
camcorder continua a fornire energia, la batteria
ricaricabile al litio dell’orologio viene sempre
caricata. Tuttavia, se il camcorder non viene usato
per circa 3 mesi, la batteria al litio dell’orologio si
scarica, e la data e l’ora memorizzate si cancellano.
In questo caso, innanzitutto collegare il camcorder
ad una presa di corrente alternata usando
l’alimentatore CA/caricabatterie per più di 24 ore
per caricare la batteria ricaricabile al litio
dell’orologio. Quindi, eseguire l’operazione di
impostazione della data e dell’ora prima di usare il
camcorder.
Tenere presente che il camcorder può essere usato
anche senza impostare la data e l’ora.
NOTA:
Anche se si seleziona “CLOCK ADJ.”, se il
parametro non è evidenziato, l’orologio interno del
camcorder continua a funzionare. Quando si sposta
la barra di evidenziazione sul primo parametro di
data/ora (giorno), l’orologio si ferma. Terminata
l’impostazione dei minuti, premendo la manopola
MENU l’orologio ricomincia a funzionare partendo
dalla data e dall’ora appena impostate.
30
30
IT 15
Inserimento di una cassetta
/Estrazione di una cassetta
Per poter inserire o estrarre la videocassetta, il
camcorder deve essere acceso.
1 Fare scorrere OPEN/EJECT nella direzione della
freccia e trattenerlo, quindi aprire il coperchio del
portacassetta tirandolo finché si blocca. Il vano
portacassetta si apre automaticamente.
● Non toccare le parti interne dell’apparecchio.
2 Inserire o togliere la cassetta, quindi premere
sull’indicazione “PUSH HERE” (“premere qui”)
per richiudere il vano portacassetta.
●
Assicurarsi di premere solo la sezione con la scritta
“PUSH HERE” per chiudere il vano portacassetta:
se si toccano altre parti, un dito potrebbe rimanere
incastrato nel vano portacassetta, con il rischio di
lesioni o danni al prodotto.
●
Il vano portacassetta rientra automaticamente
quando viene chiuso. Attendere che sia
completamente rientrato prima di richiudere lo
sportello del vano portacassetta.
●
Se la carica della batteria è troppo bassa, potrebbe
non essere possibile chiudere lo sportello del vano
portacassetta. Non forzare la chiusura. Prima di
continuare, sostituire la batteria con una
completamente carica, oppure utilizzare
l’alimentazione CA.
3 Chiudere saldamente lo sportello del vano
portacassetta finché scatta in posizione.
Interruttore di protezione contro
la cancellazione accidentale
PUSH HERE
Sportello del
vano
portacassetta
Verificare che
il lato della
finestra della
cassetta sia
rivolto verso
l’esterno.
Vano portacassetta
Tempo di registrazione approssimativo
Nastro
30 min.30 min.45 min.
60 min.60 min.90 min.
80 min.80 min.120 min.
Per cambiare la modalità di registrazione, consultare
le pagine 31 e 34.
NOTE:
● Il vano portacassetta impiega alcuni secondi ad
aprirsi. Non forzare la chiusura.
● Se dopo qualche secondo il vano portacassetta
non si apre, chiudere lo sportello del vano
portacassetta e riprovare. Se il vano portacassetta
continua a non aprirsi, spegnere il camcorder e
riaccenderlo.
● Se il nastro non viene caricato correttamente,
aprire completamente lo sportello del vano
portacassetta ed estrarre la cassetta. Inserirla di
nuovo dopo qualche minuto.
● Dopo aver portato repentinamente il camcorder
da un luogo freddo in uno caldo, attendere
qualche tempo prima di aprire lo sportello del
vano portacassetta.
● Chiudendo lo sportello del vano portacassetta
prima che il vano portacassetta sia rientrato, si
rischia di danneggiare il camcorder.
● Una cassetta può essere inserita o tolta anche
quando il camcorder è spento. Tuttavia, dopo aver
chiuso il vano portacassetta a camcorder spento,
può darsi che non rientri. Si suggerisce, pertanto
di accendere il camcorder prima di inserire o
togliere una cassetta.
● Quando si riprende la registrazione, se si apre lo
sportello del vano portacassetta il nastro avrà un
tratto non registrato, oppure verrà cancellata
(sovrascritta) una sequenza registrata in
precedenza, a prescindere dal fatto che il vano
portacassetta sia fuoriuscito oppure no. Per altre
informazioni relative alla registrazione a metà
nastro, vedere “Registrazione a metà nastro”
(墌 pag. 19).
Modalità di registrazione
SPLP
PREPARATIVI
Interruttore
OPEN/EJECT
Per proteggere registrazioni preziosi…
Far scorrere l’interruttore di protezione contro la
cancellazione accidentale, situato sul retro del nastro,
nella direzione della voce “SAVE” (“proteggere”). In
questo modo si impedisce all’apparecchio di
registrare nuovamente sullo stesso nastro. Per
registrare di nuovo sullo stesso nastro, riportare
l’interruttore sulla posizione “REC” prima di inserire la
cassetta nel camcorder.
16IT
Inserimento di una scheda di memoria
/Estrazione di una scheda di memoria
La scheda di memoria in dotazione è già inserita nel
camcorder al momento dell’acquisto.
Sportello della scheda (MEMORY CARD)
Scheda di memoria
Etichetta
Bordo con la tacca
1 Assicurarsi che il camcorder sia spento.
2 Aprire lo sportello della scheda (MEMORY CARD).
3 Per caricare una scheda di memoria, inserirla
saldamente a partire dal bordo con la tacca.
Per scaricare una scheda di memoria, premerla
una sola volta. Quando la scheda di memoria
esce dal camcorder, estrarla.
● Non toccare il terminale sul lato opposto
all’etichetta.
4 Chiudere lo sportello della scheda.
Per proteggere file preziosi (disponibile solo per le
schede di memoria SD)…
Interruttore di protezione
contro la scrittura/
cancellazione accidentale
Far scorrere l’interruttore di protezione contro la
scrittura/cancellazione accidentale, situato sul
fianco della scheda di memoria, nella direzione
della voce “LOCK” (“bloccare”). In questo modo si
impedisce all’apparecchio di registrare nuovamente
sulla stessa scheda di memoria. Per registrare di
nuovo sulla stessa scheda di memoria, riportare
l’interruttore sulla posizione opposta a “LOCK”,
prima di inserirla nel camcorder.
NOTE:
● Assicurarsi di usare solo schede di memoria SD
con il marchio “” o MultiMediaCard con
la scritta “”.
● Alcune marche di scheda di memoria non sono
compatibili con questo camcorder. Prima di
acquistare una scheda di memoria, consultare il
suo fabbricante o rivenditore.
● Prima di usare una scheda di memoria nuova è
necessario FORMATTARLA. (墌 pag. 30)
ATTENZIONE:
Non inserire o estrarre la scheda di memoria mentre
il camcorder è acceso, perché questo può
danneggiare la scheda di memoria o rendere il
camcorder incapace di distinguere se la scheda sia
inserita o meno.
REGISTRAZIONE VIDEO
IT 17
Funzioni di registrazione di base
NOTA:
Prima di proseguire, effettuare le procedure
seguenti:
● Alimentazione (墌 pag. 10)
● Inserimento di una cassetta (墌 pag. 15)
Spia di accensione
Tasto di avvio ed arresto della registrazione
Interruttore VIDEO/MEMORY
Spia di controllo (TALLY)
registrazione è in corso.)
Leva dello zoom motorizzato
Tasto di blocco
(Si illumina mentre la
Interruttore di
accensione
INFO LCD
Tasto PUSH OPEN
4 Impostare l’interruttore di accensione su “A” o
“M”, tenendo premuto il tasto di blocco situato
sull’interruttore.
● La spia di accensione si illumina e il
camcorder passa alla modalità di attesa della
registrazione. Viene visualizzato “PAUSE”.
5 Per avviare la registrazione, premere il tasto di
avvio ed arresto della registrazione. La spia di
controllo si illumina e appare la scritta “T REC”
sulla visualizzazione, mentre è in corso la
registrazione.
6 Per arrestare la registrazione, premere di nuovo il
tasto di avvio ed arresto della registrazione. Il
camcorder ritorna alla modalità di attesa della
registrazione.
NOTE:
● L’immagine non appare contemporaneamente sul
monitor LCD e nel mirino.
● Se la modalità di attesa della registrazione
continua per 5 minuti, il camcorder si spegne
automaticamente. Per riaccendere il camcorder,
inserire e poi estrarre di nuovo il mirino, oppure
chiudere e riaprire il monitor LCD.
● Indicazioni nel monitor LCD e nel mirino:
• Quando l’alimentazione è fornita da una
batteria: viene visualizzato l’indicatore della
carica restante della batteria “”. (墌 pag. 84)
• Quando l’alimentazione è fornita da una presa
elettrica: “” non appare.
● Quando si lascia una parte vuota tra le parti
registrate sul nastro, il time code viene interrotto e
si possono verificare errori durante il montaggio
del nastro. Per evitare questo problema,
consultare “Registrazione a metà nastro”
(墌 pag. 19).
● Per disattivare la spia di controllo o i segnali
acustici, 墌 pag. 31, 37.
● Per registrare in modalità LP (Long Play),
墌 pag. 31, 34.
● Per altre note, 墌 pag. 67.
1 Rimuovere il cappuccio dell’obiettivo.
2 Premere PUSH OPEN e aprire completamente il
monitor LCD, oppure estrarre completamente il
mirino.
3 Impostare l’interruttore VIDEO/MEMORY su
“VIDEO”.
Indicazioni INFO LCD
123
a Indicatore del nastro
(Viene visualizzato quando è caricata una
cassetta e lampeggia quando non è caricata una
cassetta.)
b Tempo di registrazione
c Indicatore della batteria
● Per disattivare le indicazioni, 墌 pag. 31, 38.
REGISTRAZIONE E RIPRODUZIONE VIDEO
18IT
0h25
m
Z
REGISTRAZIONE VIDEO (continuazione)
Tempo restante sul nastro
Il tempo di registrazione approssimativo che resta
sul nastro appare sulla visualizzazione. “– h – – m”
significa che il camcorder sta calcolando il tempo
restante. Quando il tempo restante raggiunge i
2 minuti, l’indicazione inizia a lampeggiare.
– h– – m1 h 0 m0
h 5 9
0
m
h 3
m
(In corso di calcolo)
0
h 2
m0 h 1 m0 h 0 m
(Lampeggiante) (Lampeggiante) (Lampeggiante)
Zoom
Produce l’effetto zoom in avvicinamento/in
allontanamento o una variazione istantanea
dell’ingrandimento dell’immagine.
Zoom in avvicinamento
Far scorrere la leva dello zoom motorizzato verso “T”.
Zoom in allontanamento
Far scorrere la leva dello zoom motorizzato verso
“W”.
● Più si fa scorrere la leva dello zoom motorizzato,
più veloce è l’azione dello zoom.
oom in avvicinamento
(T: teleobiettivo)
1xW
T
10xW
T
20xW
T
40xW
T
● È possibile zoomare fino a un fattore massimo di
300X, oppure si può passare a un fattore di
ingrandimento di 10X usando lo zoom ottico.
(墌 pag. 34)
● Nel caso dei fattori di ingrandimento superiori a
10X, l’immagine viene elaborata in modo digitale,
per cui si parla di zoom digitale.
● Ricorrendo allo zoom digitale, può verificarsi una
perdita di qualità dell’immagine.
● Quando l’interruttore VIDEO/MEMORY è
impostato su “MEMORY” non è possibile
utilizzare lo zoom digitale.
● Le riprese macro (ad una distanza minima di circa
5 cm dal soggetto) sono possibili quando la leva
dello zoom motorizzato è impostata
completamente verso “W”. Vedere anche “TELE
MACRO” nel menu MANUAL, a pagina 36.
● Per altre note, 墌 pag. 67.
Riprese di tipo giornalistico
In alcune situazioni,
angolazioni di ripresa diverse
possono fornire risultati più
avvincenti. Tenere il
camcorder nella posizione
desiderata e inclinare il
monitor LCD nella direzione
più comoda per la visione. Il
monitor può ruotare di 270º
(90º verso il basso e 180º
verso l’alto).
Riprese a interfaccia
La persona ripresa può vedersi nel monitor LCD, ed
è anche possibile riprendere se stessi mentre si vede
la propria immagine nel monitor LCD.
Zoom in allontanamento
(W: grandangolare)
10xW
T
Zona dello zoom digitale
Zona zoom 10X (ottico)
Rapporto di ingrandimento
approssimativo
NOTE:
● Durante la zoomata, la messa a fuoco può
diventare instabile. In questo caso, impostare lo
zoom mentre si è in attesa della registrazione,
bloccare la messa a fuoco usando la messa a
fuoco manuale (墌 pag. 45), quindi zoomare in
avvicinamento o in allontanamento nella modalità
di registrazione.
Autoripresa
1) Aprire il monitor LCD e inclinarlo verso l’alto di
180° in modo che sia rivolto in avanti.
● Quando il monitor LCD è inclinato verso l’alto
con un angolo superiore a circa 105º,
l’immagine del monitor viene invertita
verticalmente. Se si estrae in questa situazione
il mirino, anche quest’ultimo viene acceso.
2) Puntare l’obiettivo verso il soggetto (se stessi,
durante l’autoripresa) e avviare la registrazione.
● Durante le riprese a interfaccia, l’immagine e
le indicazioni nel monitor non appaiono
invertite, come accade quando si guarda in
uno specchio.
IT 19
Time code (codice temporale)
Durante la registrazione, viene registrato sul nastro
un codice temporale, detto time code. Questo
codice conferma la posizione della sequenza
registrata sul nastro durante la riproduzione.
Se la registrazione inizia in una parte di nastro
vuota, il conteggio del codice parte da “00:00:00”
(minuto:secondo:fotogramma). Se la registrazione
inizia al termine di una sequenza registrata in
precedenza, il conteggio del time code prosegue
sulla base di quello precedente.
Per effettuare il montaggio a combinazione libera
(墌 pag. 60 – 64), è necessario il time code. Se un
determinato punto del nastro contiene una parte
non registrata, il time code viene interrotto. Quando
riprende la registrazione, il conteggio del time code
riparte da “00:00:00”. Questo significa che il
camcorder può registrare gli stessi codici già
presenti in una sequenza precedente. Per evitare che
si verifichi questo problema, eseguire la procedura
“Registrazione a metà nastro” (墌 pag. 19) nei casi
seguenti;
● Quando si ricomincia a riprendere, dopo aver
riprodotto un nastro registrato.
● Quando il camcorder si spegne durante la ripresa.
● Quando si estrae e si reinserisce il nastro durante
la ripresa.
● Quando si effettuano riprese su un nastro
parzialmente registrato.
● Quando si registra su una parte di nastro vuota in
mezzo ad altre sequenze.
● Quando si ricomincia a riprendere dopo aver già
ripreso una scena ed aver aperto/chiuso lo
sportello del vano portacassetta.
Visualizzazione
12:34:24
I fotogrammi non sono indicati durante la registrazione.
Minuti
Secondi
Fotogrammi
(25 fotogrammi =
1 secondo)
Registrazione a metà nastro
1) Riprodurre un nastro o usare la ricerca di spazi
vuoti (墌 pag. 21) per trovare il punto da cui si
desidera iniziare la registrazione, quindi attivare
la modalità di fermo immagine. (墌 pag. 20)
2) Impostare l’interruttore di accensione su “A” o
“M”, tenendo premuto il tasto di blocco situato
sull’interruttore, quindi iniziare a registrare.
NOTE:
● Non è possibile azzerare il time code.
● Durante l’avvolgimento veloce avanti e indietro,
l’indicazione del time code non cambia in modo
uniforme.
● Il time code viene visualizzato solo quando “TIME
CODE” è impostato su “ON”. (墌 pag. 38)
Quando rimane sul nastro una parte non registrata
Time code
(codice
temporale)
00:00:00
Nastro
Punto d’inizio
della ripresa
Metodo corretto di registrazione
Time code
(codice
temporale)
00:00:00
Nastro
Punto d’inizio
della ripresa
Time code
(codice temporale)
05:43:21
Sequenza già
registrata
Punto di fine
Time code
(codice temporale)
05:43:21
Sequenza già
registrata
Punto d’inizio
della ripresa
Parte non
registrata
ripresa
Nuova
sequenza
Time code
(codice temporale)
00:00:00
Nuova
sequenza
registrata
Punto d’inizio
della ripresa
Time code
(codice temporale)
05:44:00
Ultima
sequenza
Punto d’inizio
della ripresa
REGISTRAZIONE E RIPRODUZIONE VIDEO
20IT
RIPRODUZIONE VIDEO
Riproduzione normale
Manopola MENU (VOLUME)
Tasto di blocco
Interruttore VIDEO/MEMORY
Tasto di riavvolgimento (3)
Altoparlante
1 Inserire una cassetta. (墌 pag. 15)
2 Impostare l’interruttore VIDEO/MEMORY su
“VIDEO”.
3 Impostare l’interruttore di accensione su “PLAY”,
tenendo premuto il tasto di blocco situato
sull’interruttore.
4 Per iniziare la riproduzione, premere 4/9.
5 Per interrompere la riproduzione, premere 8.
● Durante la modalità di arresto, premere 3
per il riavvolgimento, o 5 per
l’avvolgimento rapido del nastro.
Interruttore di accensione
Tasto di arresto (8)
Tasto di riproduzione/
pausa (4/9)
Tasto di avvolgimento rapido (5)
NOTE:
● Pulire le testine video con una cassetta di pulizia
opzionale quando:
• Assenza dell’immagine durante la riproduzione.
• Comparsa di disturbi visivi durante la
riproduzione.
Per i dettagli, vedere 墌 pag. 76.
● Se il modo di arresto continua per 5 minuti quando
la sorgente di alimentazione è la batteria, il
camcorder si spegne automaticamente. Per
riaccenderlo, impostare l’interruttore di accensione
su “OFF” e quindi di nuovo su “PLAY”.
● È possibile vedere l’immagine di riproduzione sul
monitor LCD, sul mirino o su un televisore
collegato. (墌 pag. 22)
● È possibile vedere l’immagine di riproduzione
anche con il monitor LCD capovolto e spinto
contro il corpo del camcorder.
● Indicazioni nel monitor LCD e nel mirino:
• Quando l’alimentazione è fornita da una
batteria: viene visualizzato l’indicatore della
carica restante della batteria “”. (墌 pag. 84)
• Quando l’alimentazione è fornita da una presa
elettrica: “” non appare.
● Quando un cavo è collegato al connettore AV, il
suono non viene emesso dall’altoparlante.
Per controllare il volume dell’altoparlante…
Ruotare la manopola MENU verso “+” per
aumentare il volume, oppure verso “–” per
diminuire il volume.
Fermo immagine
Arresta momentaneamente l’immagine durante la
riproduzione.
1) Premere 4/9 durante la riproduzione.
2) Per riprendere la riproduzione normale, premere
di nuovo 4/9.
● Se la riproduzione di un fermo immagine si
protrae per più 3 minuti circa, il camcorder
entra automaticamente in modalità di arresto.
● Quando si preme 4/9, l’immagine potrebbe
non fermarsi immediatamente, mentre il
camcorder stabilizza il fermo immagine.
IT 21
Ricerca veloce
Consente la ricerca ad alta velocità, in entrambe le
direzioni durante la riproduzione video.
1) Durante la riproduzione, premere 5 per la
ricerca in avanti o 3 per la ricerca all’indietro.
2) Per riprendere la riproduzione normale, premere
4/9.
● Durante la riproduzione, tenere premuto 5
o 3. La ricerca continua fino a quando si
tiene premuto il tasto. Quando si lascia il tasto,
riprende la riproduzione normale.
● Durante la ricerca veloce compare un leggero
effetto a mosaico sulla visualizzazione. Non si
tratta di un guasto.
ATTENZIONE:
Durante la ricerca veloce,
alcune parti dell’immagine
potrebbero non essere visibili
chiaramente, specialmente sul
lato sinistro dello schermo.
Ricerca di spazi vuoti
Aiuta a stabilire dove iniziare la registrazione nei
punti intermedi del nastro, in modo da evitare
l’interruzione del codice temporale. (墌 pag. 19)
1 Inserire una cassetta. (墌 pag. 15)
2 Impostare l’interruttore VIDEO/MEMORY su
“VIDEO”.
3 Impostare l’interruttore di accensione su “PLAY”,
tenendo premuto il tasto di blocco situato
sull’interruttore.
4 Durante la modalità
di arresto, premere
BLANK SEARCH.
● Appare la
segnalazione
“BLANK SEARCH”
e il camcorder
inizia
automaticamente la ricerca in avanti o
indietro, quindi si ferma nel punto del nastro
che si trova circa 3 secondi prima dell’inizio
della parte vuota che è stata rilevata.
● Per interrompere la ricerca di spazi vuoti in
corso, premere 8.
BLANK SEARCH
PUSH "STOP" BUTON
TO CANCEL
NOTE:
● Prima di iniziare la ricerca di spazi vuoti, se la
posizione attuale è una parte vuota, il camcorder
cerca all’indietro. Se la posizione attuale è una
parte registrata, il camcorder cerca in avanti.
● La ricerca di spazi vuoti non funziona se è apparsa
la scritta “HEAD CLEANING REQUIRED. USE
CLEANING CASSETTE” con il nastro.
● Se l’inizio o la fine del nastro vengono raggiunti
durante la ricerca di spazi vuoti, il camcorder si
ferma automaticamente.
● Una parte vuota di durata inferiore a 5 secondi di
nastro non può essere individuata.
● La parte vuota individuata può essere situata tra
scene registrate. Prima di iniziare la registrazione,
verificare che non esista una scena registrata dopo
la parte vuota.
Riproduzione al rallentatore
Riproduzione fotogramma per fotogramma
Zoom di riproduzione
Effetti speciali di riproduzione
Funzioni disponibili solo con il telecomando (in
dotazione). (墌 pag. 57)
REGISTRAZIONE E RIPRODUZIONE VIDEO
22IT
RIPRODUZIONE VIDEO (continuazione)
Collegamenti a un TV o un
videoregistratore
Sportello dei
connettori****
Sportello dei
connettori****
A AV
Cavo audio/video
(in dotazione)
1234
Adattatore per
cavo*
Al TV o al
videoregistratore
TV
A Bianco in AUDIO L IN**
B Rosso in AUDIO R IN**
C Giallo in VIDEO IN
D A S-VIDEO IN***
*Se il videoregistratore è dotato di presa SCART,
utilizzare l’adattatore per cavo fornito in dotazione.
**Non richiesto solo per la visualizzazione dei fermi
immagine.
*** Collegare quando il TV/videoregistratore dispone
di connettore S-VIDEO IN e di connettori di
ingresso A/V. In questo caso, non è necessario
collegare il cavo video giallo.
**** Per collegare il cavo, aprire questo sportello.
NOTA:
Impostare il selettore di uscita video dell’adattatore
per cavo come specificato:
Y/C: per il collegamento a un TV o a un
videoregistratore in grado di ricevere segnali Y/C e
di utilizzare un cavo S-Video.
CVBS: per il collegamento a un TV o a un
videoregistratore che non accetta segnali Y/C e
utilizza un cavo audio/video.
Videoregistratore
A S
Cavo S-Video
(opzionale)
Selettore di uscita
video “Y/C”/“CVBS”
1 Verificare che tutti gli apparecchi siano spenti.
2 Collegare il camcorder a un TV o
videoregistratore come indicato nella figura.
Se si utilizza un videoregistratore, passare al punto 3.
In caso contrario, passare al punto 4.
3 Collegare l’uscita del videoregistratore
all’ingresso del televisore, consultando il
manuale di istruzioni del videoregistratore.
4 Accendere il camcorder, il videoregistratore ed il
televisore.
5 Impostare il videoregistratore sulla modalità di
ingresso AUX e il televisore sulla modalità
VIDEO.
Per scegliere se visualizzare o meno le seguenti
visualizzazioni sul televisore collegato…
● Data/Ora
Impostare “DATE/TIME” su “AUTO”, “ON” o
“OFF”. (墌 pag. 31, 41)
Oppure, premere DISPLAY sul telecomando per
attivare/disattivare l’indicazione della data.
● Time Code (codice temporale)
Impostare “TIME CODE” su “ON” o “OFF”.
(墌 pag. 31, 41)
● Segnalazioni diverse da data/ora e codice tempo
Impostare “ON SCREEN” su “OFF”, “LCD” o
“LCD/TV”. (墌 pag. 31, 41)
NOTE:
● Per questo tipo di utilizzo si consiglia di
impiegare come fonte di alimentazione
l’alimentatore CA/caricabatterie anziché la
batteria. (墌 pag. 11)
● Per controllare il suono e le immagini dal
camcorder senza inserire un nastro o una scheda
di memoria, impostare l’interruttore di accensione
su “A” o “M”, quindi impostare il televisore sulla
modalità di ingresso appropriata.
● Accertarsi di aver regolato il volume del sonoro
del televisore al minimo per evitare sbalzi
improvvisi di livello quando si accende il
camcorder.
● Se il televisore o gli altoparlanti utilizzati non sono
opportunamente schermati, evitare di posizionare
gli altoparlanti troppo vicino al televisore, per
prevenire possibili interferenze nell’immagine
riprodotta dal camcorder.
● Quando un cavo è collegato al connettore AV o
delle cuffie, non è possibile ascoltare il suono
dall’altoparlante.
REGISTRAZIONE DSC
Riprese di base (foto DSC)
IT 23
.
Modalità foto senza bordo
É possibile usare il camcorder come fotocamera
digitale per scattare foto. I fermi immagine vengono
registrati nella scheda di memoria.
NOTA:
Prima di proseguire, effettuare le procedure seguenti:
● Alimentazione (墌 pag. 10)
● Inserimento di una scheda di memoria
(墌 pag. 16)
Tasto SNAPSHOT
Interruttore di accensione
Tasto PUSH OPEN
Tasto di blocco
Interruttore VIDEO/MEMORY
1 Rimuovere il cappuccio dell’obiettivo.
2 Premere PUSH OPEN e aprire completamente il
monitor LCD, oppure estrarre completamente il
mirino.
3 Impostare l’interruttore VIDEO/MEMORY su
“MEMORY”.
4 Impostare l’interruttore di accensione su “A” o
“M”, tenendo premuto il tasto di blocco situato
sull’interruttore.
5 Premere SNAPSHOT. L’indicazione “O”
viene visualizzata durante la ripresa della foto.
● Per controllare l’aspetto dell’immagine prima
di registrarla nella scheda di memoria, premere
a metà corsa e tenere premuto il tasto
SNAPSHOT. L’indicatore “ ” viene
visualizzato e smette di lampeggiare quando
l’immagine catturata è a fuoco. Per annullare la
registrazione, rilasciare SNAPSHOT. Per
registrarla nella scheda di memoria, premere
fino in fondo il tasto SNAPSHOT.
● I fermi immagine vengono registrati nella
modalità foto senza bordo.
● Per cancellare i fermi immagine non desiderati,
consultare “Cancellazione dei file”
(墌 pag. 28).
● Se non si desidera sentire il suono
dell’otturatore, impostare “BEEP” su “OFF”.
(墌 pag. 31, 37)
● Per modificare le dimensioni e/o la qualità
dell’immagine, 墌 pag. 31, 39.
Si sente un effetto sonoro dello
scatto dell’otturatore.
A Dimensioni immagine (墌 pag. 39, 82)
B Icona della messa a fuoco (墌 pag. 82)
C Icona di ripresa (墌 pag. 82)
D Icona della scheda (墌 pag. 82)
E Qualità immagine (墌 pag. 39, 82)
F Numero di foto restanti (墌 pag. 82)
Indicazioni INFO LCD
2
1
a Indicatore della scheda di memoria
(Viene visualizzato quando è caricata una
scheda di memoria e lampeggia quando non è
caricata una scheda di memoria)
b Numero di riprese
c Indicatore della batteria
● Per disattivare le indicazioni, 墌 pag. 31, 38.
NOTE:
● Anche se “DIS” è impostato su “ON” (墌 pag. 35),
lo stabilizzatore verrà disabilitato.
● Se la registrazione di foto non è possibile, “O”
lampeggia quando si preme SNAPSHOT.
● Se è attivata l’esposizione programmata
(墌 pag. 33) con effetti speciali, alcune modalità
dell’esposizione programmata con effetti speciali
sono disabilitate durante la registrazione di foto. In
questo caso l’icona lampeggia.
● Se non si eseguono riprese per circa 5 minuti
quando l’interruttore di accensione è impostato su
“A” o “M” e l’alimentazione è fornita dalla
batteria, il camcorder si spegne automaticamente
per risparmiare energia. Per continuare le riprese,
inserire e poi estrarre di nuovo il mirino, oppure
chiudere e riaprire il monitor LCD.
● La modalità di scatto motorizzato (Motor Drive)
(墌 pag. 42) viene disattivata quando l’interruttore
VIDEO/MEMORY è impostato su “MEMORY”.
● Quando si collega un cavo al connettore AV, il
suono dell’otturatore non si sente dall’altoparlante
ma viene comunque registrato sul nastro.
● I fermi immagine ripresi sono conformi allo
standard DCF (Design rule for Camera File
system). Non hanno alcuna compatibilità con
dispositivi non conformi allo standard DCF.
3
REGISTRAZIONE E RIPRODUZIONE DSC (FOTOCAMERA DIGITALE)
24IT
RIPRODUZIONE DSC
Riproduzione normale delle
immagini
Le immagini riprese con il camcorder vengono
numerate automaticamente e quindi memorizzate in
ordine numerico sulla scheda di memoria; è possibile
vedere le immagini memorizzate una per volta, come
se si sfogliasse un album di foto.
Interruttore di accensione
Tasto di blocco
Tasto di riavvolgimento (3)
Tasto di arresto (8)
Interruttore
VIDEO/
MEMORY
1 Inserire una scheda di memoria. (墌 pag. 16)
2
Impostare l’interruttore
“MEMORY”.
3 Impostare l’interruttore di accensione su “PLAY”,
tenendo premuto il tasto di blocco situato
sull’interruttore.
4 Aprire completamente il monitor LCD, oppure
estrarre completamente il mirino.
● Viene visualizzato il tipo di file (IMAGE, E-MAIL
CLIP o TITLE) che è stato riprodotto per ultimo.
5 Se viene visualizzata la schermata di riproduzione
di filmati (E-MAIL CLIP, 墌 pag. 25) o di
riproduzione dell’immagine titolo (TITLE,
墌 pag. 25), premere SELECT. Viene visualizzata
la schermata MEMORY SELECT.
6
Ruotare la manopola
“IMAGE”, quindi premerla. Viene visualizzata la
schermata di riproduzione delle immagini (IMAGE).
7 Per visualizzare il file precedente, premere 3.
Per visualizzare il file successivo, premere 5.
● Per ottenere i dettagli sul file visualizzato,
premere INFO. (墌 pag. 26)
● È anche possibile cercare il file desiderato
utilizzando la schermata di indice. (墌 pag. 26)
● È possibile disattivare la visualizzazione della
riproduzione su schermo. (墌 pag. 26)
Manopola MENU
Tasto INFO
Tasto di avvolgimento rapido (5)
Tasto SELECT
Tasto di riproduzione/pausa (4/9)
VIDEO/MEMORY
MENU
per selezionare
su
NOTE:
Anche se si riprende una nuova immagine dopo aver
●
riprodotto un’immagine con un numero basso, questo
non cancella l’immagine esistente, perché le nuove
immagini vengono memorizzate automaticamente
dopo l’ultima immagine registrata.
● Le immagini riprese in dimensioni file diverse da
“640 x 480”, “1024 x 768”, “1280 x 960” e
“1600 x 1200” con altri dispositivi vengono
visualizzate come miniature. Queste miniature non
possono essere trasferite ad un personal computer.
● Le immagini riprese con dispositivi non compatibili
con lo standard DCF (come JVC GR-DVX7) non
possono essere visionate con questo camcorder; in
questo caso appare “UNSUPPORTED FILE!”.
Zoom di riproduzione
Funzioni disponibili solo con il telecomando (in
dotazione). (墌 pag. 57)
Riproduzione automatica delle
immagini
È possibile scorrere automaticamente tutte le
immagini memorizzate nella scheda di memoria.
1 Effettuare le operazioni da 1 a 6 di “Riproduzione
normale delle immagini”.
2 Premere 4/9 per avviare la riproduzione
automatica.
● Se si preme 3 durante la riproduzione
automatica, i file vengono visualizzati in ordine
discendente.
● Se si preme 5 durante la riproduzione
automatica, i file vengono visualizzati in ordine
ascendente.
3
Per terminare la riproduzione automatica, premere 8.
[Per la riproduzione normale]
Per visualizzare l’immagine
successiva
Schermata di riproduzione delle immagini (IMAGE)
[Per la riproduzione
automatica]
100-0013
100-0014
100-0015
100-0016
Per visualizzare l’immagine precedente
IT 25
Riproduzione di filmati
È possibile visualizzare i filmati (墌 pag. 50)
memorizzati nella scheda di memoria.
1 Inserire una scheda di memoria. (墌 pag. 16)
2 Impostare l’interruttore VIDEO/MEMORY su
“MEMORY”.
3 Impostare l’interruttore di accensione su “PLAY”,
tenendo premuto il tasto di blocco situato
sull’interruttore.
4 Aprire completamente il monitor LCD, oppure
estrarre completamente il mirino.
● Viene visualizzato il tipo di file (IMAGE,
E-MAIL CLIP o TITLE) che è stato riprodotto per
ultimo.
5 Se viene visualizzata la schermata di
riproduzione delle immagini (IMAGE) o di
riproduzione dell’immagine titolo (TITLE),
premere SELECT. Viene visualizzata la schermata
MEMORY SELECT.
6 Ruotare la manopola
MENU per selezionare
“E-MAIL CLIP”, quindi
premerla. Viene
visualizzata la schermata
di riproduzione di filmati
(E-MAIL CLIP).
7 Premere 3 per selezionare il file precedente.
Premere 5 per selezionare il file successivo.
● Per ottenere i dettagli sul file visualizzato,
premere INFO. (墌 pag. 26)
● È anche possibile cercare il file desiderato
utilizzando la schermata di indice. (墌 pag. 26)
8 Per iniziare la riproduzione, premere 4/9.
9 Per interrompere la riproduzione, premere 8.
E-MAIL CLIP
Riproduzione di immagini titolo
9 immagini titolo sono prememorizzate nella scheda
di memoria in dotazione. È possibile visualizzare
questi file. Durante la registrazione possono essere
sovrapposti i titoli delle immagini. (墌 pag. 51)
1 Inserire la scheda di memoria in dotazione.
(墌 pag. 16)
2 Impostare l’interruttore VIDEO/MEMORY su
“MEMORY”.
3 Impostare l’interruttore di accensione su “PLAY”,
tenendo premuto il tasto di blocco situato
sull’interruttore.
4 Aprire completamente il monitor LCD, oppure
estrarre completamente il mirino.
● Viene visualizzato il tipo di file (IMAGE,
E-MAIL CLIP o TITLE) che è stato riprodotto per
ultimo.
5 Se viene visualizzata la schermata di
riproduzione delle immagini (IMAGE) o di
riproduzione di filmati (E-MAIL CLIP), premere
SELECT. Viene visualizzata la schermata
MEMORY SELECT.
6 Ruotare la manopola
MENU per selezionare
“TITLE”, quindi premerla.
Viene visualizzata la
schermata di riproduzione
dell’immagine titolo
(TITLE).
7 Premere 3 per selezionare il file precedente.
Premere 5 per selezionare il file successivo.
● Per ottenere i dettagli sul file visualizzato,
premere INFO. (墌 pag. 26)
● È anche possibile cercare il file desiderato
utilizzando la schermata di indice. (墌 pag. 26)
NOTA:
Se i titoli delle immagini preregistrati nella scheda di
memoria sono stati cancellati accidentalmente, è
possibile copiare i file di immagine dal CD-ROM
fornito. Per i dettagli, fare riferimento al manuale di
istruzioni del software fornito che si trova nel CDROM.
REGISTRAZIONE E RIPRODUZIONE DSC (FOTOCAMERA DIGITALE)
26IT
RIPRODUZIONE DSC (continuazione)
Riproduzione con indice dei file
È possibile visualizzare contemporaneamente
svariati file memorizzati nella scheda di memoria.
Questa funzione di ricerca aiuta a trovare un file
specifico desiderato.
1 Per la riproduzione con indice dei file di
immagini, effettuare le operazioni da 1 a 6 di
“Riproduzione normale delle immagini”
(墌 pag. 24).
Per la riproduzione con indice dei file dei
filmati, effettuare le operazioni da 1 a 6 di
“Riproduzione di filmati” (墌 pag. 25).
Per la riproduzione con indice di questi file dei
titoli, eseguire le operazioni 1 – 6 in
“Riproduzione di immagini titolo” (墌 pag. 25).
2 Premere INDEX. Viene visualizzata la schermata
di indice del tipo di file selezionato.
File selezionato
1
4
7
3 Ruotare la manopola MENU per spostare la
cornice sul file desiderato.
● Premere 3 per visualizzare la pagina
precedente. Premere 5 per visualizzare la
pagina successiva.
4 Premere la manopola MENU. Viene visualizzato
il file selezionato.
● Per ottenere i dettagli sul file visualizzato,
premere INFO. (Vedere sotto.)
Numero di indice
3
2
5
6
89
Schermata di indice
F
O
L
D
E
R
:
1
0
0
J
V
C
F
I
L
E
D
A
T
E
S
I
Z
E
Q
U
A
L
P
R
O
T
G
:
D
V
C
0
0
0
1
2 7 . 1 0
. 0 3
:
:
1
0
2
4
X
7
6
I
T
Y
:
F
I
N
E
E
C
T
:
O
F
F
Schermata delle informazioni
R
0
8
● Per chiudere la schermata delle informazioni,
premere di nuovo il tasto INFO.
NOTA:
Con le immagini riprese con altri apparecchi o
elaborate su un PC, viene visualizzato
“QUALITY: – – –”.
Eliminazione della visualizzazione
sullo schermo
1 Effettuare le operazioni da 1 a 6 di
“Riproduzione normale delle immagini”
(墌 pag. 24) o “Riproduzione di immagini titolo”
(墌 pag. 25).
2 Premere la manopola MENU. Appare la
schermata di menu.
3 Ruotare la manopola MENU per selezionare
“DISPLAY”, quindi premerla. Appare il menu
secondario.
4 Ruotare la manopola MENU per selezionare
“OFF”, quindi premerla. L’indicatore della
modalità di funzionamento, il numero di cartella/
file e l’indicatore della batteria ()
scompaiono.
● Per visualizzare di nuovo gli indicatori,
selezionare “ON”.
Indicatore della modalità di funzionamento
Numero di cartella/file
Visualizzazione delle informazioni
sui file
È possibile visualizzare le informazioni relative ai
file premendo il tasto INFO durante la riproduzione
normale o la riproduzione con indice.
FOLDER: Nome della cartella (墌 pag. 29)
FILE: Nome del file (墌 pag. 29)
DATE: Data di creazione del file
SIZE: Dimensioni immagine
QUALITY : Qualità immagine (solo IMAGE)
TIME: Durata riproduzione (solo E-MAIL
CLIP)
PROTECT : Se impostato su “ON”, il file è
protetto dalla cancellazione
accidentale. (墌 pag. 27)
100-0013
DISPLAYM E NU
ON
Indicatore della batteria
OFF
RETURN
IT 27
Protezione dei file
La modalità di protezione serve ad evitare la
cancellazione accidentale dei file.
Manopola MENU
Interruttore di accensione
Tasto di blocco
Tasto di riavvolgimento (3)
Interruttore VIDEO/MEMORY
Tasto SELECT
Tasto di avvolgimento rapido (5)
1 Inserire una scheda di memoria. (墌 pag. 16)
2 Impostare l’interruttore VIDEO/MEMORY su
“MEMORY”.
3 Impostare l’interruttore di accensione su “PLAY”,
tenendo premuto il tasto di blocco situato
sull’interruttore.
4 Aprire completamente il monitor LCD, oppure
estrarre completamente il mirino.
●
Viene visualizzato il tipo di file (IMAGE, E-MAIL
CLIP o TITLE) che è stato riprodotto per ultimo.
Se si desidera selezionare un altro tipo di file,
passare al punto 5.In caso contrario, passare al punto 7.
5 Premere SELECT. Viene visualizzata la schermata
MEMORY SELECT.
6 Ruotare la manopola MENU per selezionare il
tipo di file desiderato, quindi premerla.
7 Premere la manopola MENU. Appare la
schermata di menu.
8 Ruotare la manopola
MENU per selezionare
“PROTECT”, quindi
premerla. Appare il menu
secondario.
MENU
PROTECT
DELE TE
DPOF
NO . RESE T
FORMAT
DISPLAY
G
BR I H T
END
Per proteggere il file attualmente
visualizzato
9 Ruotare la manopola
MENU per selezionare
“CURRENT”, quindi
premerla. Viene
visualizzata la schermata
PROTECT.
CUR
PROTECTM E NURENT
PROT.ALL
CANC.ALL
RETURN
10 Premere 3 o 5
per selezionare il file desiderato.
11 Ruotare la manopola
MENU per selezionare
ROT ECTP
“EXECUTE”, quindi
premerla.
● Per annullare la
protezione, selezionare
PROTECTED
RETURN
“RETURN”.
● Ripetere i punti 10 e 11 per tutti i file che si
desidera proteggere.
Per proteggere tutti i file memorizzati
nella scheda di memoria
9 Ruotare la manopola MENU per selezionare
“PROT.ALL”, quindi premerla. Viene visualizzata
la schermata PROTECT.
10 Ruotare la manopola MENU per selezionare
“EXECUTE”, quindi premerla.
● Per annullare la protezione, selezionare
“RETURN”.
NOTE:
● Se appare il simbolo “”, il file attualmente
visualizzato è protetto.
● Quando la scheda di memoria viene inizializzata
o danneggiata, anche i file protetti vengono
cancellati. Se non si desidera perdere file
importanti, trasferirli al computer e salvarli.
Per eliminare la protezione
Prima di effettuare la procedura seguente, effettuare
le operazioni da 1 a 8 di “Protezione dei file” nella
colonna di sinistra.
Per rimuovere la protezione dal file
attualmente visualizzato
9 Ruotare la manopola MENU per selezionare
“CURRENT”, quindi premerla. Viene visualizzata
la schermata PROTECT.
10 Premere 3 o 5 per selezionare il file
desiderato.
11 Ruotare la manopola MENU per selezionare
“EXECUTE”, quindi premerla.
● Per annullare la selezione, selezionare
“RETURN”.
● Ripetere i punti 10 e 11 per tutti i file per i
quali si desidera rimuovere la protezione.
CONTINUA ALLA PAGINA SEGUENTE
REGISTRAZIONE E RIPRODUZIONE DSC (FOTOCAMERA DIGITALE)
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.