JVC GR-DV400, GR-DV700 User Manual

FRANÇAIS
CAMÉSCOPE NUMÉRIQUE
GR-DV700 GR-DV600 GR-DV500 GR-DV400
Consultez la page d’accueil de notre site Web pour le caméscope numérique :
http://www.jvc-victor.co.jp/english/cyber/
Pour les accessoires :
http://www.jvc-victor.co.jp/english/accessory/
DEMONSTRATION AUTOMATIQUE
ENREGISTREMENT ET LECTURE VIDÉO
ENREGISTREMENT ET LECTURE D’APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE (D.S.C.)
9
10
17
23
MANUEL D’UTILISATION
FONCTIONS ÉLABORÉES
RÉFÉRENCES
LEXIQUE
LYT1130-003A
31
64
82
FR
2 FR
Cher client,
Nous vous remercions pour l’achat de ce caméscope numérique. Avant utilisation, veuillez lire les informations pour votre sécurité et les précautions de sécurité indiquées dans les pages suivantes pour assurer une utilisation sûre de cet appareil.
Utilisation de ce manuel d’instructions
Toutes les sections principales sont indiquées dans la table des matières de la couverture.
Des remarques apparaissent après la plupart des sous-sections. Bien les lire également.
Les caractéristiques/opérations de base/avancées sont séparées pour une référence plus aisée.
Nous vous recommandons de…
…vous référer aux index (p. 76 – 81) et de vous familiariser avec la disposition des touches, etc. avant
utilisation.
…lire complètement les instructions et les précautions de sécurité qui suivent. Elles contiennent des
informations extrêmement importantes concernant l’utilisation sûre de votre nouveau caméscope.
Nous vous recommandons de bien lire les précautions à observer entre les pages 70 et 72 avant utilisation.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER LES RISQUES
D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER L’APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUM ID IT É.
PRÉCAUTIONS :
Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas ouvrir le boîtier. Aucune pièce intérieure n’est à régler par l’utilisateur. Se référer à un agent qualifié en cas de problème.
Si l’on ne se sert pas de l’adaptateur secteur pendant une longue période, il est recommandé de débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur.
REMARQUES :
La plaque d’identification (numéro de série) et l’étiquette d’avertissement de sécurité se trouvent sous l’appareil et/ou au dos.
La plaque d’identification (numéro de série) de l’adaptateur secteur est située sous l’appareil.
ATTENTION :
Afin d’éviter tout choc électrique ou dommage, insérez d’abord l’extrémité la plus courte du cordon d’alimentation dans l’adaptateur secteur jusqu’à ce qu’elle soit bien en place, puis branchez l’extrémité la plus longue sur une prise secteur.
FR 3
PRÉCAUTIONS :
Ce caméscope est conçu pour être utilisé avec les signaux de télévision couleur de type PAL. Il ne peut pas être utilisé pour la lecture sur un téléviseur de standard différent. Cependant, l’enregistrement en direct et la lecture sur l’écran LCD/dans le viseur sont possibles n’importe où.
Utiliser les batteries BN-V408U/V416U/V428U JVC et, pour les recharger ou fournir l’alimentation au caméscope à partir d’une prise secteur, utiliser l’adaptateur secteur multi-tensions fourni. (Un adaptateur de conversion adéquat risque d’être nécessaire pour le branchement sur les prises secteur de formes différentes selon les pays.)
Si le matériel est installé dans un coffret ou sur une étagère, s’assurer qu’il y a un espace suffisant sur tous les côtés pour permettre la ventilation (10 cm ou plus sur les deux côtés, au dessus et à l’arrière).
Ne pas boucher les orifices de ventilation. (Si les orifices de ventilation sont bouchés par un journal, un tissu, etc., la chaleur peut ne pas s’éliminer.)
Aucune source à flamme nue, telle que des bougies allumées, ne doit être placée sur l’appareil. En jetant des batteries aux ordures, les problèmes d’environnement doivent être pris en considération et les
réglementations locales ou la législation concernant le rebut de ces batteries doivent être strictement respectées.
L’appareil ne doit pas être exposé à l’égouttage ni aux éclaboussements. Ne pas utiliser cet appareil dans une salle de bain, ni dans des endroits avec de l’eau.
Aussi, ne pas placer de récipient rempli d’eau ou de liquides (tels des produits cosmétiques, des médicaments, des vases de fleurs, des plantes en pot, des tasses, etc.) sur le dessus de cet appareil. (Si de l’eau ou un liquide entre dans ce matériel, un incendie ou un choc électrique risque de se produire.)
4 FR
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Ne dirigez pas l’objectif ou le viseur directment vers le soleil. Vous pourriez vous abîmer la vue et l’appareil pourrait être endommagé. Il y a aussi risque d’incendie ou d’électrocution.
ATTENTION !
Les remarques suivantes sont destinées à protéger l’utilisateur et l’appareil contre des dommages éventuels. Quand vous portez l’appareil, veillez à toujours attacher et utiliser correctement la courroie fournie. Ne pas
transporter ou saisir le caméscope par le viseur et/ou l’écran LCD, car il pourrait tomber ou s’endommager. Veillez à ne pas vous laisser prendre les doigts dans le volet de logement de cassette, et ne laissez pas les
enfants utiliser l’appareil, car ils peuvent facilement se blesser de cette façon. Ne pas utiliser de pied photographique sur des surfaces irrégulières et inclinées. Il pourrait tomber et
l’appareil pourrait être sérieusement endommagé.
ATTENTION !
Avec des câbles (Audio/Vidéo, S-Vidéo, etc.) raccordés, il est recommandé de ne pas laisser le caméscope sur le dessus du téléviseur, car tirer sur les câbles pourrait faire tomber le caméscope, causant des dommages.
Ne fixer à la base de raccordement du caméscope que la lampe vidéo VL-V3U, le flash VL-F3U, le microphone zoom stéréo MZ-V3U ou le microphone stéréo MZ-V5U JVC en option.
Ce caméscope est conçu exclusivement pour les cassettes vidéo numériques, les cartes mémoires SD et les
cartes MultiMediaCard. Seules les cassettes marquées “ ” et les cartes mémoires marquées “ ” ou “ ” peuvent être utilisées avec cet appareil.
Avant de filmer une scène importante…
… veillez à utiliser des cassettes portant la mention . … assurez-vous que vous n’utilisez que des cartes mémoires avec la marque ou . … souvenez-vous que ce caméscope n’est pas compatible avec les autres formats vidéo numériques. … souvenez-vous que ce caméscope est destiné à l’usage privé seulement. Toute utilisation commerciale
sans autorisation est interdite. (Même si vous enregistrez un spectacle ou une exposition pour votre plaisir personnel, il est vivement recommandé de demander l’autorisation de filmer.)
Accessoires fournis
FR 5
Adaptateur secteur AP-V13E ou AP-V11E
Câble USB Adaptateur péritel Câble de Montage CD-ROM
Télécommande
RM-V717U
Pile AAA (R03) x 2 (pour télécommande)
Cordon d’alimentation Batterie
Carte mémoire 8 Mo
(déjà introduite dans le caméscope)
Courroie en bandoulière (p. 7 pour le montage)
BN-V408U-B
Couvre-objectif (p. 7 pour le montage)
Câble audio/vidéo (minifiche ø3,5 mm­fiche RCA)
Filtre en ligne (pour câble S-vidéo en option p. 6 pour la fixation)
Câble audio x 2 (pour le raccordement d’un casque et microphone extérieur en option 墌 p. 6)
REMARQUES :
Pour maintenir les performances optimales du caméscope, des câbles fournis peuvent être équipés avec un ou plusieurs filtres en ligne. Si un câble a uniquement un filtre en ligne, l’extrémité du câble la plus proche du filtre doit être raccordée au caméscope.
Pour les raccordements, veiller à utiliser les câbles fournis. Ne pas utiliser d’autres câbles.
6 FR
Comment utiliser le câble audio
En utilisant un casque ou microphone extérieur en option, lui raccorder au câble audio fourni (avec un filtre en ligne fixé), puis raccorder le câble audio au caméscope. Le filtre en ligne réduit les interférences.
Microphone stéréo
Casque stéréo
Câble audio (fourni)
Ouvrir le cache du connecteur.
Filtre en ligne
Ver s M IC
Vers (casque)
Comment attacher le filtre en ligne (pour le câble S-vidéo en option)
Fixer le filtre en ligne sur le câble S-vidéo en option. Le filtre en ligne réduit les interférences.
1 Relâcher les pièces d’arrêt aux deux extrémités
du filtre en ligne.
Pièce d’arrêt
2 Faire passer le câble par le filtre en ligne, laissant
environ 3 cm de câble entre la fiche du câble et le filtre en ligne. Enrouler le câble deux fois autour de l’extérieur du filtre en ligne comme montré dans l’illustration.
Enrouler le câble pour qu’il ne soit pas ballant.
3 cm
Enrouler deux fois.
3 Fermer le filtre en ligne jusqu’à son
enclenchement.
REMARQUES :
En cas d’impossibilité d’attacher le filtre en ligne au câble S-vidéo que vous avez, utiliser le câble S­vidéo YTU94146B en option. Consulter le revendeur JVC le plus proche pour des détails sur sa disponibilité.
Faire attention de ne pas endommager le câble.
En raccordant un câbles, brancher l’extrémité avec
le filtre en ligne au caméscope.
FR 7
Pour attacher la courroie
1 Conformément à l’illustration, passer la courroie
à travers l’œillet a.
2 La plier en arrière et la passer à travers la boucle
b.
3 Répéter la procédure pour fixer l’autre extrémité
de la courroie à l’autre œillet c situé sous la poignée ceinturée.
4 S’assurer que la courroie n’est pas tordue.
Comment attacher le couvre­objectif
Pour protéger l’objectif, attacher le couvre-objectif au caméscope comme montré dans l’illustration.
REMARQUE :
Pour confirmer que le couvre-objectif est installé correctement, s’assurer qu’il est en ligne avec le caméscope.
Pendant la prise de vues
8 FR
TABLE DES MATIÈRES
DEMONSTRATION AUTOMATIQUE 9
MISE EN ROUTE 10
Alimentation .............................................................10
Ajustement de la courroie .........................................12
Ajustement de la netteté du viseur ............................12
Montage sur un trépied .............................................12
Écran LCD et viseur ..................................................12
Ajustement de la luminosité de l’affichage ................13
Mode de fonctionnement .........................................13
Réglages de la date et de l’heure ..............................14
Insertion d’une cassette
/Éjection d’une cassette ........................................15
Insertion d’une carte mémoire
/Éjection d’une carte mémoire ..............................16
ENREGISTREMENT ET LECTURE VIDÉO 17
ENREGISTREMENT VIDÉO ...........................................17
Enregistrement de base .............................................17
Durée de bande restante ...........................................18
Zoom .......................................................................18
Prise de vues journalistique ......................................18
Time Code ................................................................19
Enregistrement sur une cassette en cours ..................19
LECTURE VIDÉO .........................................................20
Lecture normale .......................................................20
Pause sur image ........................................................20
Recherche accélérée ................................................21
Recherche de section vierge .....................................21
Raccordement à un téléviseur ou à
un magnétoscope .................................................22
ENREGISTREMENT ET LECTURE D’APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE (D.S.C.) 23
ENREGISTREMENT D.S.C. ............................................23
Prise de vues simple (Photo D.S.C.) ..........................23
LECTURE D.S.C. ..........................................................24
Lecture normale des images .....................................24
Lecture automatique des images ...............................24
Lecture de clips vidéo ...............................................25
Lecture des images de titres ......................................25
Lecture indexée des fichiers ......................................26
Affichage des détails de fichier .................................26
Suppression de l’affichage sur écran .........................26
Protection des fichiers ..............................................27
Suppression des fichiers ............................................28
Redéfinition du nom de fichier .................................29
Réglage des informations d’impression
(Réglage DPOF) ....................................................29
Initialisation d’une carte mémoire ............................30
FONCTIONS ÉLABORÉES 31
UTILISATION DES MENUS POUR UN AJUSTEMENT
DÉTAILLÉ ...................................................................31
Modification des réglages des menus .......................31
MENUS D’ENREGISTREMENT ......................................32
Effets de volet ou de fondu .......................................32
Programme AE avec effets spéciaux .......................... 33
Réglage de la balance des blancs ............................. 34
MENUS DE LECTURE ...................................................39
FONCTIONS POUR ENREGISTREMENT .........................41
Prise de vues en faible lumière ................................41
Photo (Pour l’enregistrement vidéo) .......................... 41
Déclencheur à retardement ......................................42
Mise au point automatique .......................................43
Mise au point manuelle ............................................43
Commande d’exposition ..........................................44
Verrouillage de l’iris .................................................44
Compensation de contre-jour ...................................45
Réglage de la balance des blancs ............................. 45
Réglage de la balance des blancs manuelle .............. 45
Fonction NAVIGATION ........................................... 46
Enregistrement de clip e-mail ................................... 48
Surimpression du titre ...............................................49
COPIE ........................................................................50
Copie vers ou depuis un magnétoscope ...................50
Copie vers un appareil vidéo équipé d’un connecteur
d’entrée DV (Copie numérique) ............................ 51
Copie à partir d’un appareil vidéo équipé d’un
connecteur de sortie DV (Copienumérique)
(GR-DV700/500 uniquement) ..............................52
Copie d’images fixes enregistrées sur bande vers une
carte mémoire ......................................................53
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE ..........................54
Doublage audio .......................................................56
Insertion vidéo .........................................................57
Montage par mémorisation de séquences
[R.A.Edit] ..............................................................58
RACCORDEMENTS DU SYSTÈME ..................................62
Raccordement à un ordinateur personnel .................62
Utilisation du caméscope comme Webcam .............63
RÉFÉRENCES 64
DÉTAILS ....................................................................64
DÉPANNAGE ..............................................................65
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ...........................................70
ENTRETIEN CLIENT ..................................................... 73
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ............................... 74
INDEX .......................................................................76
LEXIQUE 82
FR 9
Démonstration automatique
La démonstration automatique a lieu lorsque “DEMO MODE” est réglé “ON” (réglage en usine).
Molette MENU
Touche de verrouillage
Interrupteur d’alimentation
Menu secondaire
ST M SY E
OFF
NO
DEM– MO DE O
La démonstration automatique démarre lorsqu’il
n’y a aucun fonctionnement durant environ 3 minutes après le réglage de l’interrupteur d’alimentation sur “A” ou “M” et qu’il n’y a pas de cassette dans le caméscope.
Effectuer n’importe quelle opération pendant la
démonstration l’arrête momentanément. Si aucune opération n’est effectuée pendant plus de 3 minutes après cela, la démonstration reprend.
“DEMO MODE” reste sur “ON”, même si
l’alimentation du caméscope est coupée.
Pour annuler la démonstration automatique
1
Régler l’interrupteur d’alimentation sur “M” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur.
2 Ouvrir complètement l’écran LCD ou tirer
complètement le viseur.
3 Appuyer sur la molette MENU. L’écran de menu
apparaît.
4 Tourner la molette MENU pour sélectionner
s” et appuyer sur la molette. Le menu SYSTEM apparaît.
5 Tourner la molette MENU pour sélectionner
“DEMO MODE” et appuyer sur la molette. Le menu secondaire apparaît.
6 Tourner la molette MENU pour sélectionner
“OFF” et appuyer sur la molette.
7 Tourner la molette MENU pour sélectionner
BRETURN” et appuyer deux fois sur la molette. L’écran normal apparaît.
REMARQUE :
Détacher le couvre-objectif pour observer les changements actuels de la démonstration automatique activés sur l’écran LCD ou le viseur.

DEMONSTRATION AUTOMATIQUE

10 FR

Alimentation

Les 2 possibilités d’alimentation de ce caméscope vous laissent le choix de la source d’alimentation la plus appropriée à vos besoins. Ne pas utiliser les sources d’alimentation fournies avec d’autres appareils.
Recharge de la batterie

MISE EN ROUTE

Flèche
Témoin d’alimentation
et de recharge
Adaptateur secteur
Vers une prise secteur
Avec la flèche sur la batterie pointant vers le
1
haut, pousser légèrement la batterie contre la monture de la batterie a.
Commutateur BATT.RELEASE
Vers le connecteur DC
Cordon d’alimentation
2 Faire glisser la batterie jusqu’à son verrouillage
en place b.
3 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “OFF”
tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur.
4 Raccorder l’adaptateur secteur du caméscope c,
puis raccorder le cordon d’alimentation sur l’adaptateur secteur d.
5 Brancher l’adaptateur secteur à une prise de
secteur e.
6 Le témoin d’alimentation et de recharge sur le
caméscope clignote pour indiquer que la recharge a commencé.
7 Lorsque le témoin d’alimentation et de recharge
s’éteint, la recharge est terminée.
8 Débrancher l’adaptateur secteur de la prise
secteur.
9 Débrancher l’adaptateur secteur du caméscope.
Interrupteur d’alimentation
Touche de verrouillage
Ouvrir le volet.
Pour retirer la batterie...
Faire glisser légèrement la batterie vers le bas tout en faisant glisser BATT. RELEASE pour la détacher.
Batterie Durée de recharge
BN-V408U Environ 1 h 30 min.
BN-V416U (en option)
BN-V428U (en option)
REMARQUES :
Si le couvercle protecteur est attaché à la batterie, commencer par le retirer.
Pendant la recharge, le caméscope ne peut pas être utilisé.
La recharge n’est pas possible si le mauvais type de batterie est utilisée.
En chargeant la batterie pour la première fois ou après une longue période de stockage, le témoin d’alimentation et de recharge peut ne pas s’allumer. Dans ce cas, retirer la batterie de l’adaptateur secteur, puis essayer de nouveau de la recharger.
Si la durée d’utilisation de la batterie devient très courte même après avoir été complètement rechargée, la batterie est usée et a besoin d’être remplacée. Veuiller en acheter une nouvelle.
En utilisant l’adaptateur secteur/chargeur AA-V40 en option, vous pouvez recharger la batterie BN­V408U/V416U/V428U sans le caméscope. Toutefois, il ne peut pas être utilisé comme adaptateur secteur.
Pour d’autres remarques, 墌 p. 64.
Environ 3 h
Environ 5 h
Utilisation de la batterie
Exécuter les étapes 1 et 2 de “Recharge de la batterie” de la colonne de gauche.
Durée maximum d’enregistrement continu
Batterie Écran LCD en
marche
BN-V408U* 1 h 10 min. 1 h 30 min.
BN-V416U 2 h 20 min. 3 h
BN-V428U 4 h 5 h 10 min.
BN-V840U 5 h 30 min. 7 h 15 min.
BN-V856U 7 h 40 min. 10 h 20 min.
* Fournie
REMARQUES :
La durée d’enregistrement est réduite de façon significative sous les conditions suivantes :
• Le zoom ou le mode d’attente d’enregistrement
est engagé de façon répétée.
Viseur en marche
FR 11
A
• L’écran LCD est utilisé de façon répétée.
• Le mode de lecture est engagé de façon répétée.
Avant un usage prolongé, il est recommandé de préparer suffisamment de batteries pour couvrir 3 fois la durée de prise de vues prévue.
TTENTION :
Avant de détacher la source d’alimentation, s’assurer que l’alimentation du caméscope est coupée. Ne pas respecter cela peut conduire à un mauvais fonctionnement du caméscope.
INFORMATION :
Le kit de batterie longue durée en option est un lot comprenant une batterie et un adaptateur secteur/ chargeur : VU-V840 KIT: Batterie BN-V840U et adaptateur secteur/chargeur AA-V15EG ou AA-V15EK VU-V856 KIT: Batterie BN-V856U et adaptateur secteur/chargeur AA-V80EG ou AA-V80EK Lire le mode d’emploi du kit avant utilisation. Également, en utilisant le cordon CC JVC VC­VBN856U en option, il sera possible de raccorder des batteries BN-V840U ou BN-V856U au caméscope et de fournir directement l’alimentation au caméscope.
REMARQUE :
Il n’est pas possible d’utiliser la lampe vidéo VL-V3U, le flash VL-F3U, le microphone de zoom stéréo MZ-V3U ou le microphone stéréo MZ-V5U en option si la batterie BN-V840U ou BN-V856U est utilisée.
Utilisation de l’alimentation secteur
Adaptateur secteur
Ouvrir le volet.
Pour d’autres remarques, 墌 p. 64.
À propos des batteries
Les batteries lithium-ion sont vulnérables au froid.
DANGER ! Ne pas démonter les batteries ni les
exposer au feu ou à une chaleur excessive, ce qui pourrait causer un incendie ou une explosion. AVERTISSEMENT ! Ne pas laisser la batterie ou ses bornes entrer en contact avec des objets métalliques, ce qui pourrait produire un court­circuit et éventuellement déclencher un incendie.
Les avantages des batteries lithium-ion
Les batteries lithium-ion sont petites mais ont une grande capacité. Cependant, quand une batterie est exposée à des températures basses (en dessous de 10°C), sa durée d’utilisation devient plus courte et elle peut cesser de fonctionner. Dans ce cas, mettre la batterie dans votre poche ou dans un autre endroit chaud quelques instants, puis l’installer de nouveau sur le caméscope. Tant que la batterie n’est pas froide, ses performances devraient être intactes. (Si un rembourrage chauffant est utilisé, s’assurer que la batterie n’est pas en contact direct avec lui.)
Pour d’autres remarques, 墌 p. 64.
MISE EN ROUTE
Vers le connecteur DC
Cordon d’alimentation
Vers une prise secteur
Raccorder l’adaptateur secteur du caméscope a,
1
puis raccorder le cordon d’alimentation sur l’adaptateur secteur b.
2 Brancher l’adaptateur secteur à une prise de
secteur c.
REMARQUES :
L’adaptateur secteur fourni dispose d’une sélection automatique de la tension dans la gamme 110 V à 240 V CA.
12 FR
PAUSE

Ajustement de la courroie

1 Ajuster la bande Velcro. 2 Passer la main droite dans la boucle et tenir la
courroie.
3 Ajuster la position de votre pouce et de vos
doigts dans la courroie pour commander facilement la touche de marche/arrêt d’enregistrement, l’interrupteur d’alimentation et la commande de zoom. S’assurer de refixer la bande Velcro.

Ajustement de la netteté du viseur

1 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “A” ou
M” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur.
2 S’assurer que l’écran LCD est fermé et verrouillé.
Tirer complètement sur le viseur et l’ajuster manuellement pour la meilleure vue.
3 Tourner la commande d’ajustement dioptrique
jusqu’à ce que les indications dans le viseur soient nettement au point.
l’orifice de guidage sur le caméscope. Puis serrer la vis dans le sens des aiguilles d’une montre.
Certains trépieds ne sont pas équipés de taquet.
PRÉCAUTION :
En fixant le caméscope sur un trépied, étendre ses pieds pour stabiliser le caméscope. Il n’est pas recommandé d’utiliser des trépieds de petite taille. L’appareil pourrait être endommagé en cas de chute.

Écran LCD et viseur

Durant l’utilisation de l’écran LCD : S’assurer que le viseur est rentré. Appuyer sur PUSH OPEN et ouvrir complètement l’écran LCD. Il peut
tourner de 270º (90º vers le bas, 180º vers le haut).
Durant l’utilisation du viseur :
S’assurer que l’écran LCD est fermé et verrouillé. Tirer complètement sur le viseur.
S’assurer de sortir le viseur jusqu’à entendre un déclic, sinon il risque de rentrer en cours d’utilisation.
Commande d’ajustement dioptrique
PRÉCAUTION :
Lors du retrait du viseur, veiller à ne pas pincer vos doigts.

Montage sur un trépied

Pour fixer le caméscope sur un trépied, aligner le taquet et la vis de direction avec la vis de montage et
180˚
Touche PUSH OPEN
REMARQUES :
L’image n’apparaîtra pas simultanément sur l’écran LCD et dans le viseur. Lorsque le viseur est tiré alors que l’écran LCD est ouvert, vous pouvez sélectionner lequel utiliser. Régler “PRIORITY” sur le mode souhaité dans le menu SYSTEM. (p. 31, 37)
Des points lumineux colorés peuvent envahir l’écran LCD ou le viseur. Cependant, il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement. (墌 p. 69)
FR 13
BR IGHT

Ajustement de la luminosité de l’affichage

1 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “M” ou
“PLAY” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur.
2 Ouvrir complètement l’écran LCD ou tirer
complètement le viseur.
3 Appuyer sur la molette MENU. L’écran de menu
apparaît.
4 Tourner la molette MENU pour sélectionner
n” et appuyer sur la molette. Le menu CAMERA DISPLAY apparaît.
5 Tourner la molette MENU pour sélectionner
“BRIGHT” et appuyer sur la molette. L’écran de menu se ferme et l’indicateur de la commande de luminosité apparaît.
6 Tourner la molette MENU jusqu’à ce que la
luminosité appropriée soit atteinte.
7 Appuyer sur la molette MENU.
Il est également possible de régler la luminosité du viseur.
Molette MENU

Mode de fonctionnement

Pour mettre le caméscope en marche, régler d’abord l’interrupteur d’alimentation sur tout mode de fonctionnement sauf “OFF” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur.
Interrupteur
d’alimentation
Touche de
verrouillage
Témoin d’alimentation et de recharge
Commutateur VIDEO/MEMORY
Choisir le mode de fonctionnement approprié en utilisant l’interrupteur d’alimentation et le commutateur VIDEO/MEMORY.
Position de l’interrupteur d’alimentation
A (Enregistrement entièrement automatique) :
Vous permet d’enregistrer en utilisant AUCUN effet spécial ni ajustement manuel. Convient pour l’enregistrement standard. L’indicateur “A” apparaît dans l’affichage.
M (Enregistrement manuel) :
Vous permet de régler diverses fonctions d’enregistrement en utilisant les Menus. (墌 p. 31) Si vous voulez plus de possibilités de créativité qu’en enregistrement entièrement automatique, essayez ce mode. Aucune indication n’est affichée.
OFF : Vous permet de couper l’alimentation du caméscope.
PLAY :
Vous permet de lire un enregistrement sur la bande.
Vous permet de lire un clip vidéo sur la carte mémoire.
Vous permet d’afficher une image fixe enregistrée sur la carte mémoire ou de transférer une image fixe enregistrée sur la carte mémoire vers un ordinateur.
Vous permet de régler diverses fonctions de lecture en utilisant les Menus. (墌 p. 31)
Position du commutateur VIDEO/MEMORY
VIDEO :
Vous permet d’enregistrer sur une bande ou de lire une bande. Si “REC SELECT” est réglé sur “ /
” (p. 38), des images fixes sont
enregistrées sur la bande et sur la carte mémoire.
MEMORY :
Vous permet d’enregistrer sur une carte mémoire ou d’accéder à des données stockées sur une carte mémoire.
Lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “A” ou “M”, la taille d’image sélectionnée actuellement apparaît.
Fonctionnement lié à l’alimentation
Lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “A” ou “M”, vous pouvez aussi allumer/éteindre le caméscope en ouvrant/fermant l’écran LCD ou en tirant/poussant le viseur.
MISE EN ROUTE
14 FR

Réglages de la date et de l’heure

La date et l’heure seront toujours enregistrées automatiquement sur la bande. Vous pouvez choisir de les afficher ou non pendant la lecture. (p. 31, 40)
Molette MENU
Témoin d’alimentation et de recharge
Touche de verrouillage
1 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “M” tout
en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur.
2 Ouvrir complètement l’écran LCD ou tirer
complètement le viseur.
3 Appuyer sur la molette
MENU. L’écran de menu apparaît.
4 Tourner la molette MENU
pour sélectionner “n” et appuyer sur la molette. Le menu CAMERA DISPLAY apparaît.
5 Tourner la molette MENU
pour sélectionner “CLOCK ADJ.” et appuyer sur la molette. Le paramètre pour le “jour” est illuminé.
6 Tourner la molette MENU
pour sélectionner le jour et appuyer sur la molette. Répéter pour entrer le mois, l’année, les heures et les minutes.
7 Tourner la molette MENU
pour sélectionner “BRETURN” et appuyer deux fois sur la molette. L’écran de menu se ferme.
Interrupteur d’alimentation
DIPE WA
FA R
C WI RE
D WI S WI
PE
– LL
S WI –RETH
ASERA CM I
D
I
HTBR G
E
NCREON S
T/D
OK CL C
J AD .
NRETUR
I Y
D
P
ASERA CM
OK
CL C
J
AD .
NRETUR
E
W
B B O
I L O C
LA
LA
R/F
HIDE – FA R ET
LADE – FA R KC .WDE RNPE NDPE W WI WO IDPE S WI E ORPE RO UTPE
LC – AUMET–/TI DA E OT OFDEM– CO TI E
YP
F
02
02
V
12.:.03 17
12.:.03 17
Batterie au lithium rechargeable pour l’horloge incorporée
Pour mémoriser la date et l’heure, une batterie au lithium rechargeable pour l’horloge est intégrée dans le caméscope. Alors que le caméscope est raccordé au secteur en utilisant l’adaptateur secteur, ou que la batterie montée sur le caméscope continue à fournir l’alimentation, la batterie au lithium rechargeable pour l’horloge est toujours chargée. Toutefois, si le caméscope n’est pas utilisé pendant 3 mois environ, la batterie au lithium rechargeable pour l’horloge se décharge et la date et l’heure mises en mémoire seront perdues. Quand ceci se produit, raccorder d’abord le caméscope au secteur en utilisant l’adaptateur secteur pendant plus de 24 heures pour recharger la batterie au lithium rechargeable pour l’horloge. Puis effectuer le réglage de la date et de l’heure avant d’utiliser le caméscope. Il est également possible d’utiliser le caméscope sans régler la date et l’heure.
REMARQUE :
Même si vous sélectionnez “CLOCK ADJ.”, si le paramètre n’est pas en surbrillance, l’horloge interne du caméscope continue à fonctionner. Une fois que vous déplacez la barre lumineuse sur le premier paramètre de date/heure (jour), l’horloge s’arrête. Lorsque vous avez fini le réglage des minutes et appuyez sur la molette MENU, la date et l’heure commencent à fonctionner à partir de la date et de l’heure que vous venez de régler.
30
30
FR 15

Insertion d’une cassette /Éjection d’une cassette

Le caméscope a besoin d’être alimenté pour charger ou éjecter une cassette.
1 Faire coulisser et maintenir OPEN/EJECT dans le
sens de la flèche, puis tirer le volet ouvert jusqu’à son blocage. Le logement s’ouvre automatiquement.
Ne pas toucher les pièces internes.
2 Insérer ou enlever la cassette et appuyer sur
“PUSH HERE” pour fermer le logement.
Bien s’assurer de n’appuyer que sur la partie marquée “PUSH HERE” pour fermer le logement de cassette ; toucher d’autres pièces pourrait prendre votre doigt dans le logement, risquant de vous blesser ou de produire des dommages.
Quand on ferme le logement, il s’abaisse automatiquement. Attendre qu’il soit complètement abaissé avant de fermer le volet.
Quand la tension de la batterie est faible, il peut être impossible de fermer le volet. Ne pas le forcer. Remplacer la batterie avec une batterie complètement chargée ou utiliser l’alimentation secteur avant de continuer.
3 Fermer fermement le volet de logement de
cassette jusqu’à son verrouillage en place.
Commutateur de protection contre l’effacement
Diriger la fenêtre vers l’extérieur.
PUSH HERE
Logement de cassette
Vol et de
logement de
cassette
Durée d’enregistrement approximative
Bande
30 min. 30 min. 45 min. 60 min. 60 min. 90 min. 80 min. 80 min. 120 min.
Pour commuter le mode d’enregistrement, se référer aux pages 31 et 34.
REMARQUES :
Il faut quelques secondes pour que le logement de cassette s’ouvre. Ne pas le forcer.
Si l’on attend quelques secondes et que le logement ne s’ouvre pas, refermer le volet et essayer une nouvelle fois. Si le logement de cassette ne s’ouvre toujours pas, mettre le caméscope hors tension puis de nouveau sous tension.
Si la bande n’est pas chargée correctement, ouvrir complètement le volet de logement de cassette et retirer la cassette. Quelques minutes plus tard, l’introduire de nouveau.
Lorsque le caméscope est transporté d’un lieu froid dans un lieu chaud, attendre quelques instants avant d’ouvrir le volet afin d’éviter une éventuelle condensation.
Fermer le volet de logement de cassette avant que le logement de cassette n’abaisse peut endommager le caméscope.
Même lorsque l’alimentation du caméscope est coupée, une cassette peut être insérée ou enlevée. Toutefois, si le logement de cassette est fermé avec le caméscope non alimenté, il ne reculera pas de ce fait. Il est recommandé de mettre l’appareil sous tension avant l’insertion ou l’éjection.
Si on reprend l’enregistrement après ouverture du volet de logement de cassette, une partie vierge est enregistrée sur la bande ou une scène enregistrée précédemment est effacée (recouverte par le nouvel enregistrement), que le logement de cassette soit sorti ou non. Voir “Enregistrement sur une cassette en cours” (墌 p. 19).
Mode d’enregistrement
SP LP
MISE EN ROUTE
Interrupteur
OPEN/EJECT
Pour protéger des enregistrements importants…
Pousser le commutateur de protection contre l’effacement au dos de la bande dans le sens de “SAVE”. Vous ne risquerez pas de réenregistrer la bande. Pour enregistrer sur cette bande, ramener le commutateur sur “REC” avant de l’insérer.
16 FR
A

Insertion d’une carte mémoire /Éjection d’une carte mémoire

La carte mémoire fournie est déjà insérée dans le caméscope au moment de l’achat.
Volet de carte (MEMORY CARD)
Carte mémoire
Étiquette
Bord biseauté
1 S’assurer que l’alimentation du caméscope est
coupée.
2 Ouvrir le volet de carte (MEMORY CARD). 3 Pour insérer une carte mémoire, insérer
complètement avec le bord biseauté en premier. Pour retirer une carte mémoire, la pousser une fois. La carte mémoire sort du caméscope automatiquement ; retirez-la.
Ne pas toucher la prise sur le côté opposé de l’étiquette.
4 Fermer le volet de carte.
Pour protéger des fichiers importants (disponible uniquement sur les cartes mémoire SD)…
Commutateur de protection
contre l’écriture/l’effacement
Pousser le commutateur de protection contre l’écriture et l’effacement au dos de la carte mémoire dans le sens de “LOCK”. Vous ne risquerez pas de réenregistrer la carte mémoire. Pour enregistrer sur cette carte mémoire, ramener le commutateur sur l’emplacement à l’opposé de “LOCK” avant de l’insérer.
REMARQUES :
Bien s’assurer de n’utiliser que des cartes mémoire SD marquées “ ” ou des cartes MultiMediaCard marquées “ ”.
Certaines marques de cartes mémoire ne sont pas compatibles avec ce caméscope. Avant d’acheter une carte mémoire, consulter le fabricant ou le revendeur.
Avant d’utiliser une nouvelle carte mémoire, il est nécessaire de formater (FORMAT) la carte. (p. 30)
TTENTION :
Ne pas introduire ou retirer la carte mémoire alors que l’alimentation du caméscope est mise sous tension, ce qui pourrait corrompre la carte mémoire ou le caméscope pourrait ne plus être capable de reconnaître si la carte est installée ou non.

ENREGISTREMENT VIDÉO

Enregistrement de base

REMARQUE :
Avant de continuer, effectuer les procédures indiquées ci-dessous :
Alimentation (p. 10)
Insertion d’une cassette (p. 15)
Témoin d’alimentation et de recharge
Touche de marche/arrêt d’enregistrement
Commutateur VIDEO/MEMORY
Témoin d’enregistrement
(S’allume lorsqu’un enregis-
Commande de zoom
Touche de verrouillage
trement est en cours.)
Interrupteur d’alimentation
Touche PUSH OPEN
FR 17
Le témoin d’alimentation et de recharge s’allume et le caméscope passe en mode d’attente d’enregistrement. “PAUSE” est affiché.
5 Pour démarrer l’enregistrement, appuyer sur la
touche de marche/arrêt d’enregistrement. Le témoin d’enregistrement s’allume et “T REC” apparaît dans l’affichage alors que l’enregistrement est en cours.
6 Pour arrêter l’enregistrement, appuyer à nouveau
sur la touche de marche/arrêt d’enregistrement. Le caméscope repasse en mode d’attente d’enregistrement.
REMARQUES :
L’image n’apparaîtra pas simultanément sur l’écran LCD et dans le viseur.
Si le mode d’attente d’enregistrement continue pendant 5 minutes sans effectuer de zoom ou d’autres opérations, l’alimentation du caméscope est coupée automatiquement. Pour remettre l’alimentation en marche, rentrer et tirer de nouveau sur le viseur ou fermer et ouvrir de nouveau l’écran LCD.
Indications de l’écran LCD/du viseur :
• Lorsque l’énergie est fournie par une
batterie : l’indicateur de la batterie “ ” est affiché. (墌 p. 80)
• Lorsque l’énergie est fournie à partir d’une prise
secteur : l’indicateur de la batterie “ ” n’apparaît pas.
Lorsqu’une section vierge est laissée entre des séquences enregistrées sur la bande, le time code est interrompu et des erreurs peuvent se produire en faisant du montage avec la bande. Pour éviter ceci, se référer à “Enregistrement sur une cassette en cours” (墌 p. 19).
Pour éteindre le témoin d’enregistrement ou désactiver le signal sonore, 墌 p. 31, 36.
Pour enregistrer en mode LP (Longue durée), p. 31, 34.
Pour d’autres remarques, 墌 p. 64.

ENREGISTREMENT ET LECTURE VIDÉO

1 Retirer le couvre-objectif. 2 Appuyer sur PUSH OPEN et ouvrir
complètement l’écran LCD, ou tirer complètement le viseur.
3 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur
“VIDEO”.
4 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “A” ou
M” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur.
18 FR
0h25
m
ENREGISTREMENT VIDÉO (suite)

Durée de bande restante

La durée approximative de bande restante apparaît dans l’affichage. “– h – – m” signifie que le caméscope calcule le temps restant. Lorsque la durée restante atteint 2 minutes, l’indicateur commence à clignoter.
– h– – m1 h 0 m0
h 5 9
0
h 3
m
m
(En cours de calcul)
0
h 2
m0 h 1 m0 h 0 m
(Clignotant) (Clignotant) (Clignotant)

Zoom

Produire un effet zoom, ou un changement immédiat dans le grossissement de l’image.
Zoom avant
Glisser la commande de zoom vers “T”.
Zoom arrière
Glisser la commande de zoom vers “W”.
Plus vous glissez la commande de zoom, plus le zoom répond rapidement.
Zoom en téléobjectif (T)
1xW
T
10xW
T
20xW
T
40xW
T
L’agrandissement zoom au delà de 10X est effectué par traitement d’image numérique, et il est par conséquent appelé zoom numérique.
Pendant le zoom numérique, la qualité d’image peut être dégradée.
Le zoom numérique ne peut pas être utilisé lorsque le commutateur VIDEO/MEMORY est réglé sur “MEMORY”.
La prise de vues macro (jusqu’à 5 cm du sujet) est possible lorsque la commande de zoom est réglée à fond sur “W”. Voir également “TELE MACRO” dans le Menu MANUAL à la page 36.
Pour d’autres remarques, 墌 p. 64.

Prise de vues journalistique

Dans certaines situations, des angles de prise de vues différents peuvent offrir des résultats plus spectaculaires. Tenir le caméscope dans la position désirée et incliner l’écran LCD dans le sens le plus commode. Il peut tourner de 270º (90º vers le bas, 180º vers le haut).
Zoom en grand angle (W)
10xW
T
Zone de zoom numérique
Zone de zoom (optique) 10X Rapport de zoom approxi-
matif
REMARQUES :
La mise au point peut devenir instable pendant l’opération de zoom. Dans ce cas, régler le zoom en mode d’attente d’enregistrement, mémoriser la mise au point en utilisant la mise au point manuelle (p. 43), puis faire des zooms avant ou arrières en mode d’enregistrement.
Le zoom est possible jusqu’à un maximum de 300X, ou il peut être commuté sur un grossissement 10X en utilisant le zoom optique. (p. 34)
FR 19

Time Code

Pendant l’enregistrement, un time code est enregistré sur la bande. Ce code est utilisé pour confirmer la place de la séquence enregistrée sur la bande pendant la lecture. Si l’enregistrement commence à partir d’une section vierge, le time code commence à compter à partir de “00:00:00” (minutes:secondes:image). Si l’enregistrement commence à partir de la fin d’une séquence enregistrée précédemment, le time code continue à partir de la valeur du dernier time code. Pour effectuer le montage par mémorisation de séquences (p. 58 – 61), le time code est nécessaire. Si pendant l’enregistrement, une partie vierge est laissée sur la bande, le time code est interrompu. Quand l’enregistrement est repris, le time code recommence à compter à partir de “00:00:00”. Ce qui signifie que le caméscope peut enregistrer les mêmes time codes que ceux existant dans une séquence enregistrée précédemment. Pour empêcher ceci, exécuter “Enregistrement sur une cassette en cours” (p. 19) dans les cas suivants;
Après lecture de la bande enregistrée, quand vous refaites une prise de vues.
Si l’alimentation est coupée pendant la prise de vues.
Si la cassette est retirée puis remise pendant la prise de vues.
Si on filme en utilisant une bande partiellement enregistrée.
Si on filme sur une partie vierge située au milieu de la bande.
Si on filme de nouveau après avoir déjà fait une prise de vues et ouvert/fermé le volet de logement de cassette.
Affichage
12:34:24
Les numéros d’image ne sont pas affichés pendant l’enregistrement.
Minutes Secondes
Images (25 images = 1 seconde)

Enregistrement sur une cassette en cours

1) Lire une cassette ou utiliser la fonction de
recherche de section vierge (p. 21) pour trouver le point à partir duquel vous voulez commencer l’enregistrement, puis passer en mode de pause sur image. (墌 p. 20)
2) Régler l’interrupteur d’alimentation sur “A” ou
M” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur, puis commencer l’enregistrement.
REMARQUES :
Le time code ne peut pas être remis à zéro.
Pendant l’avance rapide ou le rembobinage,
l’indication de time code n’évolue pas de façon régulière.
Le time code n’est affiché que lorsque “TIME CODE” est réglé sur “ON”. (墌 p. 37)
Si une partie vierge est enregistrée sur la bande
Time code
00:00:00
Bande
Point de départ de
Séquence déjà
la prise de vues
Enregistrement correct
Time code
00:00:00
Bande
Point de départ de
Séquence déjà
la prise de vues
Time code
enregistrée
Point d’arrêt de la prise de vues
Time code
enregistrée
Point de départ de
la prise de vues
05:43:21
Section
vierge
05:43:21
Nouvelle séquence
Time code 00:00:00
Séquence nouvel-
lement enregistrée
Point de départ de la prise de vues
Time code 05:44:00
Séquence la plus
récente
Point de départ de la prise de vues
ENREGISTREMENT ET LECTURE VIDÉO
20 FR
)

LECTURE VIDÉO

Lecture normale

Molette MENU (VOLUME)
Interrupteur d’alimentation
Touche de verrouillage
Commutateur VIDEO/MEMORY
Touche d’arrêt (8)
Touche de lecture/pause
(4/9)
REMARQUES :
Nettoyer les têtes vidéo à l’aide d’une cassette de nettoyage en option lorsque :
• Aucune image n’apparaît pendant la lecture.
• Des blocs de parasites sont perceptibles pendant
la lecture.
Pour plus de détails, 墌 p. 72.
Si le mode d’arrêt dure pendant 5 minutes lorsque l’énergie est fournie par une batterie, l’alimentation du caméscope est coupée automatiquement. Pour remettre l’alimentation, régler l’interrupteur d’alimentation sur “OFF”, puis sur “PLAY”.
L’image de lecture peut être visionnée sur l’écran LCD, dans le viseur ou sur un téléviseur raccordé. (p. 22)
Vous pouvez également voir l’image de lecture sur l’écran LCD lorsqu’il est retourné et poussé contre le corps du caméscope.
Indications de l’écran LCD/du viseur :
• Lorsque l’énergie est fournie par une
batterie : l’indicateur de la batterie “ ” est affiché. (墌 p. 80)
• Lorsque l’énergie est fournie à partir d’une prise
secteur : l’indicateur de la batterie “ ” n’apparaît pas.
Lorsqu’un câble est raccordé au connecteur AV, le son n’est pas entendu du haut-parleur.
Pour commander le volume du haut-parleur…
Tourner la molette MENU vers “+” pour augmenter le volume ou vers “–” pour le diminuer.
Touche de rembobinage(3)
Haut-parleur
Touche d’avance rapide (5
1 Insérer une cassette. (p. 15) 2 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur
“VIDEO”.
3 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PLAY”
tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur.
4 Pour commencer la lecture, appuyer sur 4/9. 5 Pour arrêter la lecture, appuyer sur 8.
En mode d’arrêt, appuyer sur 3 pour le rembobinage ou sur 5 pour l’avance rapide.

Pause sur image

Permet d’effectuer une pause pendant la lecture vidéo.
1) Durant la lecture, appuyer sur 4/9.
2) Pour reprendre la lecture normale, appuyer de nouveau sur 4/9.
Si la pause sur image dure pendant plus de 3 minutes, le mode d’arrêt du caméscope est engagé automatiquement.
Quand on appuie sur 4/9, l’image peut ne pas s’arrêter immédiatement alors que le caméscope stabilise l’image fixe.
FR 21
A

Recherche accélérée

Permet une recherche à grande vitesse dans un sens ou l’autre durant la lecture vidéo.
1) Pendant la lecture, appuyer sur 5 pour le sens
avant ou sur 3 pour le sens inverse.
2) Pour reprendre la lecture normale, appuyer de nouveau sur 4/9.
Pendant la lecture, presser et maintenir 5 ou 3 . La recherche continue tant que vous
maintenez la touche. Une fois la touche relâchée, la lecture normale reprend.
Un léger effet de mosaïque apparaît dans l’affichage pendant la recherche accélérée. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
TTENTION :
Lors d’une recherche accélérée, il est possible qu’une partie de l’image ne soit pas clairement visible, particulièrement du côté gauche de l’écran.

Recherche de section vierge

Aide à repérer l’endroit où démarrer l’enregistrement sur une cassette en cours pour éviter une interruption du time code. (墌 p. 19)
1 Insérer une cassette. (p. 15) 2 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur
“VIDEO”.
3 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PLAY”
tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur.
4 En mode d’arrêt,
appuyer sur BLANK SEARCH.
“BLANK SEARCH” apparaît et le caméscope démarre automatiquement la recherche en sens avant ou en sens inverse, puis s’arrête à l’endroit qui est à 3 secondes de bande environ avant le commencement de la section vierge détectée.
Pour interrompre la recherche de section vierge en cours, appuyer sur 8.
BLANK SEARCH
PUSH "STOP" BUTON
TO CANCEL
REMARQUES :
Avant de lancer une recherche de section vierge et si la position actuelle se situe sur une section vierge, le caméscope effectue la recherche en sens inverse. Si la position actuelle se situe sur une partie enregistrée, le caméscope effectue la recherche en sens avant.
La recherche de section vierge ne fonctionne pas si le message “HEAD CLEANING REQUIRED. USE CLEANING CASSETTE” apparaît.
Si le début ou la fin de la bande est atteint durant la recherche de section vierge, le caméscope s’arrête automatiquement.
Une partie vierge plus courte que 5 secondes ne peut pas être détectée.
La partie vierge détectée peut se situer entre des séquences enregistrées. Avant de démarrer l’enregistrement, s’assurer qu’il n’y a aucune séquence enregistrée après la partie vierge.
Lecture au ralenti Lecture image par image Lecture avec zoom Effets spéciaux en lecture
Disponible uniquement avec la télécommande (fournie). (墌 p. 55)
ENREGISTREMENT ET LECTURE VIDÉO
22 FR
LECTURE VIDÉO (suite)

Raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope

Cache de connecteur****
Cache de
connecteur****
Vers AV
Câble audio/vidéo
(fourni)
1234
Adaptateur péritel* Sélecteur de sortie
Vers téléviseur ou magnétoscope
TV
A Blanc vers AUDIO L IN** B Rouge vers AUDIO R IN** C Jaune vers VIDEO IN D Vers S-VIDEO IN***
* Si votre magnétoscope est équipé d’un
connecteur d’entrée AV à 21 broches (prise péritélévision), utiliser l’adaptateur péritel fourni.
** Non requis pour la visualisation d’images fixes
uniquement.
*** À raccorder si votre téléviseur ou votre
magnétoscope possède des connecteurs d’entrée S-VIDEO IN et A/V. Dans ce cas, il n’est pas n jaune.
**** Pour raccorder le câble, ouvrir le cache.
REMARQUE :
Régler le sélecteur de sortie vidéo de l’adaptateur péritel comme requis : Y/C : Pour un raccordement à un téléviseur ou à un
magnétoscope qui accepte des signaux Y/C et utilise un câble S-Vidéo.
Magnétoscope
écessaire de raccorder
Ver s S
Câble S-Vidéo (en option)
vidéo “Y/C”/ “CVBS”
le câbl
e vidéo
CVBS : Pour un raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope qui n’accepte pas les signaux Y/C et utilise un câble audio/vidéo.
1 S’assurer que l’alimentation de tous les appareils
est coupée.
2 Raccorder le caméscope à un téléviseur ou à un
magnétoscope comme montré dans l’illustration.
En utilisant un magnétoscope, aller à l’étape 3. Sinon, passer à l’étape 4.
3 Raccorder la sortie du magnétoscope à l’entrée
du téléviseur, en se référant au mode d’emploi du magnétoscope.
4 Mettre le caméscope, le magnétoscope et le
téléviseur sous tension.
5 Régler le magnétoscope dans son mode d’entrée
AUX, et régler le téléviseur sur le mode VIDÉO.
Pour choisir l’affichage ou non des fonctions suivantes sur le téléviseur raccordé…
Date/Heure Régler “DATE/TIME” sur “AUTO”, “ON” ou “OFF”. (墌 p. 31, 40) Ou appuyer sur DISPLAY sur la télécommande pour activer/désactiver l’affichage de la date.
Time Code Régler “TIME CODE” sur “ON” ou “OFF”. (p. 31, 40)
Indications autres que la date/heure et le time code Régler “ON SCREEN” sur “OFF”, “LCD” ou “LCD/ TV”. (墌 p. 31, 40)
REMARQUES :
Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur secteur comme source d’alimentation au lieu de la batterie. (p. 11)
Pour contrôler l’image et le son du caméscope sans introduire de cassette ni de carte mémoire, régler l’interrupteur d’alimentation du caméscope sur “A” ou “M”, puis régler votre téléviseur sur le mode d’entrée approprié.
S’assurer de régler le volume du son du téléviseur sur son niveau minimum pour éviter une pointe soudaine de son quand le caméscope est mis en marche.
Si vous avez un téléviseur ou des enceintes acoustiques qui ne sont pas spécialement blindés, ne pas placer les enceintes à côté du téléviseur, sinon des interférences se produiront dans l’image de lecture du caméscope.
Lorsqu’un câble est raccordé au connecteur AV ou à la prise de casque, le bruit ne peut pas être entendu du haut-parleur.

ENREGISTREMENT D.S.C.

FR 23
Prise de vues simple (Photo D.S.C.)
Vous pouvez utiliser votre caméscope comme un appareil photo numérique pour prendre des photos. Les images fixes sont stockées dans la carte mémoire.
REMARQUE :
Avant de continuer, effectuer les procédures indiquées ci-dessous :
Alimentation (p. 10)
Insertion d’une carte mémoire (p. 16)
Touche SNAPSHOT
Interrupteur d’alimentation
Touche PUSH OPEN
Touche de verrouillage
Commutateur VIDEO/MEMORY
1 Retirer le couvre-objectif. 2
Appuyer sur l’écran LCD, ou tirer complètement le viseur.
3 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur
“MEMORY”.
4 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “A” ou
M” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur.
5 Appuyer sur SNAPSHOT. L’indication “O
apparaît tandis que le photo est prise.
Pour vérifier à quoi ressemble l’image avant l’enregistrement sur la carte mémoire, appuyer sur SNAPSHOT à moitié et maintenir enfoncé. L’indicateur “ “ apparaît et s’arrête de clignoter lorsque l’image capturée est mise au point. Pour annuler l’enregistrement, relâcher SNAPSHOT. Pour enregistrer sur la carte mémoire, appuyer à fond sur SNAPSHOT.
Les images fixes sont enregistrées en mode photo sans marge.
Pour supprimer les images fixes que vous ne souhaitez pas garder, se reporter à la section “Suppression des fichiers” (墌 p. 28).
Pour ne pas entendre le bruit de l’obturateur, désactiver le signal sonore (régler “BEEP” sur “OFF”). (p. 31, 36)
PUSH OPEN
et ouvrir complètement
Pour modifier la taille et/ou la qualité d’une image, p. 31, 38.
.
A Grandeur de l’image (p. 38, 78) B Icône de mise au point (p. 78) C Icône de prise de vues (p. 78) D Icône de carte (p. 78) E Qualité de l’image (p. 38, 78) F Nombre de prises restantes (p. 78)
REMARQUES :
Même si “DIS” est réglé sur “ON” (p. 35), le stabilisateur reste désactivé.
Si l’enregistrement des photos n’est pas possible, l’indication “O” clignote dès que vous appuyez sur la touche SNAPSHOT.
Pour le cas où le programme AE avec effets spéciaux (p. 33) serait engagé, certains des modes dont il dispose sont désactivés pendant l’enregistrement des photos. En pareille circonstance, l’icône clignote.
Si la prise de vues n’est pas exécutée dans les 5 minutes environ qui suivent le réglage sur “A” ou “M” de l’interrupteur d’alimentation tandis que l’énergie est fournie par la batterie, l’alimentation du caméscope est coupée automatiquement pour des raisons d’économie. Pour réactiver la prise de vues, rentrer et tirer de nouveau sur le viseur ou fermer et ouvrir de nouveau l’écran LCD.
Le mode de prise de vues en rafale (p. 42) est condamné lorsque le commutateur VIDEO/ MEMORY est réglé sur “MEMORY”.
Lorsqu’un câble est raccordé au connecteur AV, le bruit de l’obturateur, bien qu’enregistré sur la bande, ne s’entend pas au niveau du haut-parleur.
Les images fixes prises sont conformes aux normes DCF (Design rule for Camera File system). Elles ne sont aucunement compatibles avec les appareils non conformes DCF.
Mode photo sans marge
On entend le son d’un obturateur qui se ferme.

ENREGISTREMENT ET LECTURE D’APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE (D.S.C.)

24 FR

LECTURE D.S.C.

Lecture normale des images

Les images prises à l’aide du caméscope sont automatiquement numérotées, puis stockées par ordre numérique dans la carte mémoire. Vous pouvez visionner les images stockées, une à la fois, comme en feuilletant un album photos.
Interrupteur d’alimentation
Touche de verrouillage
Molette MENU
Touche de rembobinage (3)
Commutateur
1 Insérer une carte mémoire. (p. 16) 2 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur
3 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PLAY”
4 Ouvrir complètement l’écran LCD ou tirer
5 Si l’écran de lecture de clip vidéo (E-MAIL CLIP,
6 Tourner la molette MENU pour sélectionner
7
Touche d’arrêt (8)
VIDEO/
MEMORY
Touche INFO
Touche SELECT
Touche d’avance rapide (5)
Touche de lecture/pause (4/9)
“MEMORY”.
tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur.
complètement le viseur.
Le type du dernier fichier (IMAGE, E-MAIL CLIP ou TITLE) lu est affiché.
p. 25) ou de lecture d’image du titre (TITLE, p. 25) apparaît, appuyer sur la touche SELECT.
L’écran MEMORY SELECT apparaît.
“IMAGE” et appuyer sur la molette. L’écran de lecture d’image (IMAGE) apparaît.
Appuyer sur 3 pour afficher le fichier précédent. Appuyer sur
En appuyant sur INFO, vous dévoilez les détails du fichier affiché. (墌 p. 26)
Vous pouvez rechercher également le fichier souhaité en vous aidant de l’écran index. (p. 26)
Vous pouvez désactiver l’affichage de lecture à l’écran. (墌 p. 26)
5
pour afficher le fichier suivant.
REMARQUES :
Même si vous prenez un nouveau cliché après avoir visionné une image dotée d’un numéro inférieur, aucune image existante n’est écrasée puisque toutes les nouvelles sont automatiquement stockées à la suite de celle enregistrée en dernier.
Les images prises selon des dimensions autres que “640 x 480”, “1024 x 768”, “1280 x 960” et “1600 x 1200” à l’aide d’appareils différents apparaîtront sous format miniature. Elles ne peuvent pas être ainsi transférées sur ordinateur.
Les images prises à l’aide d’appareils (tels que JVC GR-DVX7) non compatibles avec les normes DCF ne peuvent être visionnées au moyen de ce caméscope ; le message “UNSUPPORTED FILE!” (Fichier non pris en charge) apparaît à l’écran.
Lecture avec zoom
Disponible uniquement avec la télécommande (fournie). (墌 p. 55)

Lecture automatique des images

Vous pouvez passer en revue la totalité des images stockées dans la carte mémoire d’une façon automatique.
1 Reprendre les étapes 1 – 6 de la section “Lecture
normale des images”.
2 Appuyer sur 4/9 pour démarrer la lecture
automatique.
Si vous appuyez sur 3 pendant la lecture automatique, les fichiers sont affichés selon un ordre décroissant.
Si vous appuyez sur 5 pendant la lecture automatique, les fichiers sont affichés selon un ordre croissant.
3 Pour arrêter la lecture automatique, appuyer sur 8.
[Lecture normale] Pour afficher l’image suivante
Écran de lecture d’image (IMAGE)
[Lecture automatique]
100-0013
100-0014
100-0015
100-0016
Pour afficher l’image précédente
FR 25

Lecture de clips vidéo

Vous pouvez visionner des clips vidéo (墌 p. 48) stockés dans la carte mémoire.
1 Insérer une carte mémoire. (p. 16) 2 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur
“MEMORY”.
3 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PLAY”
tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur.
4 Ouvrir complètement l’écran LCD ou tirer
complètement le viseur.
Le type du dernier fichier (IMAGE, E-MAIL CLIP ou TITLE) lu est affiché.
5 Si l’écran de lecture d’image (IMAGE) ou de
lecture d’image du titre (TITLE) apparaît, appuyer sur la touche SELECT. L’écran MEMORY SELECT apparaît.
6 Tourner la molette MENU
pour sélectionner “E-MAIL CLIP” et appuyer sur la molette. L’écran de lecture de clip vidéo (E-MAIL CLIP) apparaît.
7 Appuyer sur 3 pour
sélectionner le fichier précédent. Appuyer sur 5 pour sélectionner le fichier suivant.
En appuyant sur INFO, vous dévoilez les détails du fichier affiché. (墌 p. 26)
Vous pouvez rechercher également le fichier souhaité en vous aidant de l’écran index. (p. 26)
8 Pour commencer la lecture, appuyer sur 4/9. 9 Pour arrêter la lecture, appuyer sur 8.
E-MAIL CLIP

Lecture des images de titres

9 images de titres sont préstockées sur la carte mémoire fournie. Vous pouvez afficher ces fichiers. Les images de titres peuvent être superimposées durant l’enregistrement. (墌 p. 49)
1 Insérer la carte mémoire fournie. (p. 16) 2 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur
“MEMORY”.
3 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PLAY”
tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur.
4 Ouvrir complètement l’écran LCD ou tirer
complètement le viseur.
Le type du dernier fichier (IMAGE, E-MAIL CLIP ou TITLE) lu est affiché.
5 Si l’écran de lecture d’image (IMAGE) ou de
lecture de clip vidéo (E-MAIL CLIP) apparaît, appuyer sur SELECT. L’écran MEMORY SELECT apparaît.
6 Tourner la molette MENU
pour sélectionner “TITLE” et appuyer sur la molette. L’écran de lecture d’image du titre (TITLE) apparaît.
7 Appuyer sur 3 pour
sélectionner le fichier précédent. Appuyer sur 5 pour sélectionner le fichier suivant.
En appuyant sur INFO, vous dévoilez les détails du fichier affiché. (墌 p. 26)
Vous pouvez rechercher également le fichier souhaité en vous aidant de l’écran index. (p. 26)
REMARQUE :
Si les images de titres préstockées sur la carte mémoire fournie ont été effacées accidentellement, vous pouvez copier les fichiers d’images depuis le CD-ROM fourni. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’instructions du logiciel fourni sur le CD-ROM.
ENREGISTREMENT ET LECTURE D’APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE (D.S.C.)
26 FR
LECTURE D.S.C. (suite.)

Lecture indexée des fichiers

Vous pouvez visualiser simultanément plusieurs fichiers différents stockés dans la carte mémoire. Cette fonctionnalité de navigation facilite la recherche d’un fichier particulier.
1 Pour procéder à la lecture indexée de fichiers
d’images, reprendre les étapes 1 6 de la section “Lecture normale des images” (墌 p. 24).
Pour procéder à la lecture indexée de fichiers de clips vidéo, reprendre les étapes 1 – 6 de la
section “Lecture de clips vidéo” (墌 p. 25).
Pour procéder à la lecture indexée des fichiers de titres , reprendre les étapes 1 – 6 de la section
“Lecture des images de titres” (墌 p. 25).
2 Appuyer sur INDEX. L’écran index du type de
fichier sélectionné apparaît.
Fichier sélectionné
1
4
7
3 Tourner la molette MENU pour déplacer la trame
vers le fichier désigné.
Appuyer sur 3 pour afficher la page précédente. Appuyer sur 5 pour afficher la page suivante.
4 Appuyer sur la molette MENU. Le fichier
sélectionné est affiché.
En appuyant sur INFO, vous dévoilez les détails du fichier affiché. (Voir ci-dessous.)
Numéro index
3
2
5
6
8 9
Écran index
F
O
L
D
E
R
:
1
0
0
J
V
C
F
I
L
E
D
A
T
E
S
I
Z
E
Q
U
A
L
P
R
O
T
G
:
D
V
C
0
0
0
1
2 7 . 1 0
. 0 3
: :
1
0
2
4
X
7
6
I
T
Y
:
F
I
N
E
E
C
T
:
O
F
F
Écran d’informations
R 0
8
Appuyer de nouveau sur la touche INFO pour
fermer l’écran d’informations.
REMARQUE :
Lorsque les clichés sont pris à l’aide d’autres appareils ou traités sur ordinateur, le message “QUALITY: – – –” est affiché.

Suppression de l’affichage sur écran

1 Reprendre les étapes 1 – 6 de la section “Lecture
normale des images” (p. 24) ou “Lecture des images de titres” (墌 p. 25).
2 Appuyer sur la molette MENU. L’écran de menu
apparaît.
3 Tourner la molette MENU pour sélectionner
“DISPLAY” et appuyer sur la molette. Le menu secondaire apparaît.
4 Tourner la molette MENU pour sélectionner
“OFF” et appuyer sur la molette. Les indicateurs du mode de fonctionnement et de la batterie ( ) ainsi que le numéro du dossier et du fichier disparaissent.
Pour faire réapparaître les indicateurs, sélectionner “ON”.
Indicateur du mode de fonctionnement
Numéro du dossier et du fichier

Affichage des détails de fichier

Pour obtenir les détails appropriés du fichier, il suffit d’appuyer sur la touche INFO pendant la lecture normale ou la lecture indexée.
FOLDER : Nom du dossier (p. 29) FILE : Nom du fichier (墌 p. 29) DATE : Date de création du fichier SIZE : Dimension de l’image QUALITY : Qualité de l’image (IMAGE
uniquement)
TIME : Durée de la lecture (E-MAIL CLIP
uniquement)
PROTECT : Lorsqu’il est activé (réglé sur “ON”),
le fichier est protégé contre tout risque d’effacement accidentel. (p. 27)
100-0013
DISPLAYM E NU
ON
Indicateur de la batterie
OFF
RETURN
Loading...
+ 58 hidden pages