JVC GR-DV3EG Instruction Manual [de]

DIGITAL-CAMCORDER
GR-DV3
DEUTSCH
Bitte besuchen Sie unsere CyberCam Homepage im World Wide Web und füllen Sie dort unseren Fragebogen (in englischer Sprache) aus:
http://www.jvc-victor.co.jp/index-e.html
BEDIENUNGSANLEITUNG
LYT0192-002B
GE
2 DE
Vielen Dank für den Kauf dieses Digital-Camcorders.
Bitte lesen Sie vor der Ingebrauchnahme die folgenden Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßregeln durch, um den sachgemäßen und störungsfreien Gebrauch Ihres neuen Camcorders sicherzustellen.
Zu dieser Bedienungsanleitung
•Alle Haupt- und Nebenpunkte finden Sie in der Inhaltsangabe (
•Die meisten Nebenpunkte werden durch Hinweise ergänzt, die Sie bitte gleichfalls durchlesen sollten.
•Zur erleichterten Bezugnahme ist die Anleitung in Basisfunktionen/-bedienschritte und spezielle Funktionen bzw. Bedienschritte gegliedert.
Wir empfehlen...
.... vor der Ingebrauchnahme die Bezugnahme auf die Übersicht (
Anordnung etc. der Bedienelemente vertraut zu machen.
.... die folgenden Sicherheitshinweise und die Vorsichtsmaßregeln sorgfältig durchzulesen. Sie enthalten
äußerst wichtige Informationen zur sachgemäßen Handhabung Ihres neuen Camcorders.
Beachten Sie bitte insbesonders die Sicherheitsmaßregeln auf den Seiten 80 und 81.
SICHERHEITSHINWEISE
Z S. 7) aufgelistet.
Z S. 74 bis 79), um sich mit der
ACHTUNG: SCHÜTZEN SIE DIESES GERÄT
VOR NÄSSE UND FEUCHTIGKET, DAMIT ES NICHT IN BRAND GERÄT UND KEIN KURZ­SCHLUSS ENTSTEHT.
Warnhinweise zur Lithium-Batterie (für Fernbedieneinheit)
Die hier verwendete Batterie kann bei unsachge­mäßer Handhabung Brandgefahr oder Ätzungen verursachen. Die Batterie nicht wiederaufladen, zerlegen, über 100°C erhitzen oder verbrennen. Ausschließlich CR2025 (Maxell, Panasonic, Sanyo, Sony) verwenden. Bei Verwendung eines anderen Batterietyps kann es zu Brandgefahr oder zum Platzen der Batterie kommen.
n Für schnelle und sachgemäße Entsorgung der
gebrauchten Batterie sorgen.
n Vor dem Zugriff von Kindern schützen. n Nicht zerlegen oder verbrennen.
VORSICHT (betrifft Ladestation):
ZUR VERMEIDUNG VON FEUERGEFAHR NIEMALS DAS GEHÄUSE (ODER UNTERSEITE) ENTFERNEN. IM INNEREN BEFINDEN SICH KEINERLEI TEILE, DIE VOM BENUTZER GEWARTET WERDEN KÖNNEN. ÜBERLASSEN SIE WARTUNGSARBEITEN QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL.
VORSICHTSMASSNAHMEN:
n Um elektrische Schläge zu vermeiden, das
Gehäuse nicht öffnen! Dieses Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsar­beiten bitte qualifizierten Service-Fachleuten.
n
Bei Nichtgebrauch der Ladestation über einen längeren Zeitraum wird empfohlen, das Netzkabel von der Netzsteckdose abzuziehen.
HINWEISE:
Das Typenschild (mit der Seriennummer) und Sicherheitshinweise befinden sich an der Unter- und/oder Rückseite des Geräts.
Das Typenschild (mit der Seriennummer) der Ladestation befindet sich an dessen Unterseite.
Dieser Camcorder ist für PAL-Farbsignale ausgelegt. Die Wiedergabe ist mit einem Fernsehgerät einer anderen Farbnorm nicht möglich. Selbstverständlich ist das Filmen und das Betrachten des Wiedergabebilds im Sucher überall möglich. Batteriesatz BN-V607U oder BN-V615U verwenden. Zur Aufladung von Batteriesätzen die mitgelieferte Ladestation AA-V60EG (mit variabler Netzspannung) verwenden. (In Ländern mit einer anderen Netzsteckdosennorm muß ein geeigneter Netzsteckeradapter verwendet werden.)
Dieses Gerät entspricht IEC-Norm Veröff. 65.
SICHERHEITSHINWEISE
Niemals das Objektiv oder den Sucher direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. Dies kann Augenschäden zur Folge haben und Geräteschäden verursachen. Zudem besteht Stromschlag- und Feuergefahr.
ACHTUNG! Die folgenden Handhabungshinweise beachten, um Camcorder-Schäden und Verletzungen zu vermeiden.
Die Handschlaufe unbedingt am Camcorder anbringen. Beim Transport den Camcorder stets fest mit der Hand umfassen und mit der über das Handgelenk gestreiften Handschlaufe sichern. Den Camcorder niemals am Sucher halten oder tragen, da das Gerät dabei herunterfallen oder anderweitig beschädigt werden kann.
Finger und Gegenstände können am Cassettenhalter eingeklemmt werden. Diesbezüglich insbesondere auf Kinder achten. Kinder sollten diesen Camcorder nicht handhaben.
Bei Verwendung eines Stativs auf stabile Aufstellung (schräger, unebener Untergrund etc.) achten, so daß es nicht umfällt Der Camcorder kann andernfalls schwer beschädigt werden.
ACHTUNG! Der an der Andock-Station angebrachte und mit dem TV-Gerät/Videorecorder verbundene (AUDIO/VIDEO-, S-VIDEO-, Schnittsteuer-, Spannungsversorgungskabel) Camcorder sollte nicht auf dem TV-Gerät oder an einem Ort plaziert werden, wo die Kabel Behinderungen verursachen. Die Kabel so verlegen, daß ein versehentliches Verrutschen (und Herunterfallen) des Camcorders nicht möglich ist.
DE 3
Batteriehinweise
GEFAHR! Niemals einen Batteriesatz zerlegen,
erhitzen oder offenem Feuer aussetzen. Andernfalls besteht Explosionsgefahr!
WARNHINWEIS: Niemals die Batteriesatzpole kurzschließen. Den Batteriesatz generell nicht mit Metallteilen in Berührung kommen lassen. Andernfalls besteht Kurzschluß- und Feuergefahr.
Vorzüge der Lithium-Ion-Batterie
Lithium-Ion-Batteriesätze bieten hohe Leistung bei geringen Abmessungen. Allerdings bestehen Anwendungseinschränkungen, wenn der Batteriesatz bei niedrigen Umgebungstemperaturen (unter 10°C) kalt wird: die Nutzungsdauer wird in diesem Fall erheblich kürzer, und der Batteriesatz kann unter Umständen ganz versagen. Zum Videofilmen bei niedrigen Temperaturen sollte der Batteriesatz in einer Tasche oder einem geeigneten Behälter warmgehalten und erst unmittelbar vor Gebrauch am Camcorder angebracht werden. Solange der Batteriesatz nicht abkühlt, gibt er seine volle Leistung ab. (Wenn Sie den Batteriesatz mit einem chemischen Heizkissen warmhalten, direkte Berührung zwischen Heizkissen und Batteriesatz vermeiden.).
Der Lithium-Ion-Batteriesatz ist kälteempfindlich.
n Dieser Camcorder arbeitet ausschließlich
mit Digital-Videocassetten, die das Zeichen
tragen. Keine anderen Cassetten
verwenden.
Vor der Herstellung wichtiger Aufnahmen:
.... Stellen Sie sicher, daß Sie geeignete Cassetten
mit dem Mini-DV-Zeichen verfügbar haben.
.... Beachten Sie, daß dieser Camcorder mit
anderen Digitalformaten nicht kompatibel ist.
.... Berücksichtigen Sie, daß dieser Camcorder
ausschließlich für den privaten Gebrauch vorgesehen ist. Der Gebrauch für kommerzielle Zwecke ist ohne ausdrückliche Genehmigung untersagt. (Wenn Sie bei einer öfffentlichen Veranstaltung (Konzert, Ausstellung etc.) aufnehmen möchten, empfehlen wir Ihnen, sich zuvor eine Genehmigung zu besorgen.)
4 DE
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
Ladestation AA-V60EG
Griffband
VIDEO/AUDIO-Kabel
(Cinch/Cinch; zwischen Ladestation
und TV-Gerät oder Videorecorder)
Gleichspannungskabel
Batteriesatz BN-V607U
VIDEO/AUDIO-Kabel
(ø3,5 mm Mini/Cinch, zwischen
Camcorder und TV-Gerät
oder Videorecorder)
S-VIDEO-Kabel
Schnittsteuerkabel
(2-pol. Ministecker, 3,5 mm ø)
TW
DE 5
Fernbedienung
RM-V712U
Kabeladapter
Mini-DV-Cassette
M-DV30ME
(30 Min./DVM-30)
Lithium-Batterie CR2025
für die Fernbedienung
6 DE
Der Digital-Camcorder wandelt die Ton- und Bildsignale in ein digitales Signalformat um. Das Videosignal besteht aus dem Luminanzignal (Y) und dem Farbsignal (R-Y und B-Y). Beide Signale
werden im A/D-Wandler auf ein digitales 8-Bit-Signal umgesetzt (das Y-Signal bei einer Sampling-Rate von 13,5 MHz, das C-Signal (R-Y und B-Y) bei einer Rate von 6,75 MHz).
Das bei einer Sampling-Rate von 48 kHz bzw. 32 kHz erfaßte Audiosignal wird auf ein digitales 16-Bit-bzw. 12-Bit-Signal umgesetzt.
INFORMATIONEN ZUR DV-SIGNALAUFZEICHNUNG
HINWEIS:
Das aufgezeichnete Bandsignal ist digital, das Ausgangssignal von diesem Camcorder ist analog.
VIDEO
Objektiv
Luminanzsignal (Y)
Farbdifferenzsignal (R-Y/B-Y)
A/D-Wandler
Schrägspur­aufzeichnung
Chrominanzsignal (C)
AUDIO
Mikrofon
Dieser Camcorder teilt die Daten in Blöcke auf, die pro Spur aufgezeichnet werden.
Spurabtastrichtung
1 Sub-Code-Signalbereich
Enthält die Zeitcode- und Datum-/ Zeitdaten, die unabhängig vom Videosignal aufgezeichnet werden. So können Datum und Zeit jederzeit bei Wiedergabe zur Anzeige abgerufen werden, selbst wenn diese Anzeige bei der Aufnahme nicht vorlag.
Farbvergleich
A/D-Wandler
A/D-Wandler
Bandlaufrichtung
Sub-Code-Signal
Videosignal
12 Spuren/Vollbild
3 Audiosignalbereich
Enthält das digitale Audiosignal.
4 ITI-Signalbereich (Insert and
Tracking Information)
Enthält Bandspurinformationen, die für den Insertschnitt und die Aufnahme­Nachbearbeitung wesentlich sind.
Signalkom­primierung
Audiosignal
ITI-Signal
2 Videosignalbereich
Enthält das digitale Videosignal.
5,24 mm
6,35 mm
INHALT
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR INFORMATIONEN ZUR DV-SIGNALAUFZEICHNUNG SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
AUFNAHME
WIEDERGABE
SCHNITTBETRIEB
STÖRUNGSSUCHE NACH DEM GEBRAUCH BEDIENELEMENTE, ANZEIGEN UND ANSCHLUSSBUCHSEN
VORSICHTSMASSREGELN TECHNISCHE DATEN BEGRIFFSERLÄUTERUNGEN STICHWORTVERZEICHNIS
DE 7
4 6 8
Aufladen des Batteriesatzes .................................................................. 8
Einsetzen des Batteriesatzes in den Camcorder ............................................ 9
Innenaufnahmen .............................................................................. 10
Verwendung des Batteriehalters ........................................................... 10
Datum-/Zeiteinstellung ..................................................................... 11
Einlegen und Entnehmen einer Cassette ................................................... 12
Einstellung der Aufnahmegeschwindigkeit ................................................ 13
Griffbandanbringung ......................................................................... 14
Stativanbringung ............................................................................. 15
Dioptrienausgleich ............................................................................15
Fernbedienung ................................................................................ 16
Camcordermodus ............................................................................. 17
18
Einfache Aufnahme ........................................................................... 18
Weitere Aufnahmefunktionen............................................................... 23
46
Einfache Wiedergabe......................................................................... 46
Weitere Wiedergabefunktionen ............................................................ 48
Einfache Anschlüsse .......................................................................... 52
Spezielle Anschlüsse ......................................................................... 56
58
Kopieren von Aufnahmen.................................................................... 58
Kopieren im Digitalmodus ................................................................... 59
Herstellercode-Eingabe ...................................................................... 60
Random Assemble-Schnitt................................................................... 61
Erhöhte Schnittgenauigkeit .................................................................. 64
Nachvertonung................................................................................ 66
68 73 74
Camcorder ..................................................................................... 74
Ladestation.................................................................................... 76
Anzeigen bei Aufnahmebetrieb ............................................................. 77
Anzeigen bei Wiedergabebetrieb ...........................................................78
Warnanzeigen................................................................................. 79
80 82 84 85
8 DE
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Aufladen des Batteriesatzes
Der Batteriesatz verläßt das Werk im ungeladenen Zustand und muß daher vor der Ingebrauchnahme mit der Ladestation aufgeladen werden.
ANBRINGEN ABNEHMEN
An Netzsteckdose
Netzkabel
Gleichspannungsausgang
VERSORGEN SIE DAS LADEGERÄT
1
MIT SPANNUNG
Schließen Sie das Netzkabel der Ladestation an einer Netzsteckdose an. Die Netzanzeige leuchtet.
SETZEN SIE DEN BATTERIESATZ EIN
2
Beim Einsetzen sicherstellen, daß die Plus-/ Minuspolmarkierungen nach unten weisen und auf die entsprechenden Markierungen an der Ladestation ausgerichtet sind.
•Die Ladeanzeige blinkt zur Bestätigung, daß der Ladevorgang ausgelöst wurde.
ÜBERPRÜFEN SIE DIE LADEANZEIGE
3
Wenn die Ladeanzeige von einem Blink- auf eine Dauersignal wechselt, ist der Ladevorgang abgeschlossen.
NEHMEN SIE DEN BATTERIESATZ AB
4
Den Batteriesatz in Pfeilrichtung abziehen und abnehmen.
•Vergessen Sie nicht, das Netzkabel der Ladestation abzuziehen.
Batteriesatz Ungefähre Ladezeit BN-V607U 90 Min. BN-V615U
(Sonderzubehör)
Batteriesatz BN-V607U
Netzanzeige
180 Min.
Ladeanzeige
Ladestation AA-V60EG
HINWEISE:
Wird das Gleichspannungskabel des Camcorders während des Ladevorgangs an der Ladestation angeschlossen, wird der Ladevorgang abgebrochen und es erfolgt Camcorder­Spannungsversorgung (Z S. 10). Ausschließlich das zur Ladestation mitgelieferte Netzkabel verwenden. Die Ladeanzeige arbeitet ggf. beim Laden eines neuen oder eines für lange Dauer gelagerten Batteriesatzes nicht einwandfrei. In diesem Fall den Batteriesatz abnehmen und erneut anbringen, um den Ladevorgang nochmals auszulösen. Da sich die Ladestation während des Gebrauchs erwärmt, diese nie an Orten aufstellen, an denen ein Hitzestau auftreten kann. Wenn die Nutzungszeiten bei voll geladenem Batteriesatz deutlich verkürzt sind, ist der Batteriesatz verbraucht und kann nicht mehr verwendet werden. Bitte verwenden Sie einen neuen Batteriesatz.
ZU IHRER INFORMATION:
Die mitgelieferte Ladestation kann nicht nur den aufgeschobenen Batteriesatz, sondern auch den am Camcorder angebrachten Batteriesatz aufladen (Z S. 53).
Netzkabel
DE 9
Ladebetrieb-Umgebungsbedingungen
Beim Ladebetrieb sollte die Umgebungstemperatur im Bereich zwischen 10° C und 30° C liegen (20° C bis 25° C ist der ideale Temperaturbereich). Bei zu niedriger Umgebungstemperatur kann ggf. keine vollständige Aufladung erzielt werden.
Durchgehender Aufnahmebetrieb
Unterbrechungsfreier Aufnahmebetrieb ist unter den folgenden Bedingungen möglich (siehe die untenstehende Tabelle):
•Die Umgebungstemperatur liegt im Bereich um 20° C.
Einschränkungen:
Die Aufnahmedauer verkürzt sich wesentlich:
•Wenn die Umgebungstemperatur unter 10° C liegt.
•Bei häufiger Verwendung der Motorzoomfunktion oder der Aufnahmebereitschaft. Wir empfehlen vor einer durchgehenden Aufnahme soviele Batteriesätze bereitzuhalten, daß die Spannungsversorgung für mindestens die dreifache geplante Aufnahmedauer ausreicht.
Anzahl der verwendeten Batteriesätze
Wenn nur der im Camcorder eingesetzte Batteriesatz (BN-V607U) verwendet wird Wenn nur der Batteriesatz (BN-V615U) im Batteriehalter (CU-V615U,
Sonderzubehör), der am Camcorder angebracht ist, verwendet wird. Wenn zwei Batteriesätze verwendet werden: der am Camcorder
angebrachte (BN-V607U) und der in dem am Camcorder angebrachten Batteriehalter (CU-V615U, Sonderzubehör) eingesetzte (BN-V607U oder BN-V615U).
Wenn Batteriesatz BN-V856U verwendet wird
* Batteriesatz BN-V856U (sowie der Netzadapter/Lader AA-V80EG für dessen Aufladung) ist in der Langzeit-Batteriesatz-
Garnitur VU-V856KIT enthalten.
BN-V607U x 2
BN-V607U & BN-V615U
Ungefähre Aufnahmezeit (in Minuten)
60
120
120
180
420
Einsetzen des Batteriesatzes in den Camcorder
Der Batteriesatz verläßt das Werk im ungeladenen Zustand und muß daher vor der Ingebrauchnahme mit der Ladestation aufgeladen werden (Z S. 8). Der Batteriesatz kann auch geladen werden, wenn er am Camcorder angebracht ist (Z S. 53).
ÖFFNEN SIE DAS BATTERIEFACH
1
Den Riegel nach unten schieben.
SETZEN SIE DEN GELADENEN
2
Riegel (BATTERY)
BATTERIESATZ EIN
Den Batteriesatz mit den Polmarkierungen
nach vorne weisend einschieben. Wird der Batteriesatz umgekehrt eingeschoben, ist kein Betrieb möglich.
SCHLIESSEN SIE DAS BATTERIEFACH
3
Batteriefachklappe
Batteriesatz
HINWEISE:
Zum Abnehmen des Batteriesatzes erst den Camcorder ausschalten. Dann die Batteriefachklappe öffnen. Hierbei wird der Batteriesatz halb ausgeschoben und kann nun vollständig herausgezogen werden.
Darauf achten, daß der Batteriesatz nicht herunterfällt.
10 DE
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
(Forts.)
Innenaufnahmen
Bei Innenaufnahmen kann anstelle des Batteriesatzes die mitgelieferte Ladestation zur Spannungsversorgung verwendet werden.
Den Riegel nach unten schieben.
Abnehmen
Einschubteil
Kabelfilter
SCHLIESSEN SIE DAS GLEICHSPAN-
1
NUNGSKABEL AM CAMCORDER AN
Setzen Sie das Einschubteil des mitgelieferten Gleichspannungskabels in den Camcorder ein.
SCHLIESSEN SIE DAS GLEICHSPAN-
2
NUNGSKABEL AN DER LADESTATION AN
An der Buchse DC OUT der Ladestation anschließen.
An Gleich­spannungs­ausgang
Gleichspannungskabel
3
HINWEIS:
Da sich die Ladestation während des Gebrauchs erwärmt, diesen nie an Orten aufstellen, an denen ein Hitzestau auftreten kann.
Netzanzeige
Leuchtet bei angelegter Spannungsversorgung.
Ladestation AA-V60EG
SCHLIESSEN SIE DIE LADESTATION AN EINER NETZSTECKDOSE AN
Verwenden Sie das Netzkabel der Ladestation.
An Netzsteckdose
Netzkabel
Verwendung des Batteriehalters
Zur verlängerten Betriebsdauer den Batteriehalter (CU-V615U) bereithalten. Bei angebrachtem Batteriehalter können beide Batteriesätze (im Batteriehalter und im Camcorder) verwendet werden.
SETZEN SIE DEN AUFGELADENEN
1
BATTERIESATZ EIN
Verschieben Sie den Riegel in die Ausklinkposition und schieben Sie den Batteriesatz mit nach vorne weisendem Plus-/
Camcorder­Steckverbinder
Camcorderriegel (mit Ausklinkknopf)
Batteriesatzriegel
Paßstift
Polmarkie­rungen
Batteriesatz
Minuspol ( erneut in die Sperrposition bringen, damit der Batteriesatz nicht herausfallen kann.
BRINGEN SIE DEN HALTER AM
2
CAMCORDER AN
Setzen Sie den Paßstift in die zugehörige Nut an der Camcorder-Unterseite ein und bringen Sie den Camcorderriegel in die Sperrposition.
Zum Abnehmen den Camcorderriegel bei gedrückt gehaltenem Ausklinkknopf in die Ausklinkposition bringen. Dann den Batteriesatzriegel in die
Ausklinkposition bringen.
HINWEISE:
Wenn die Batteriewarnanzeige aufleuchtet, sind die Batteriesätze nahezu vollständig verbraucht. Bei vollständig entladenen Batteriesätzen wird der Camcorder automatisch ausgeschaltet.
Bei jedem Aufnahmevorgang zieht der Camcorder Strom von dem Batteriesatz, der jeweils die höhere Restleistung aufweist. Auf diese Weise werden beide Batteriesätze nahezu gleichmäßig entladen.
/ ) ein. Dann den Batteriesatzriegel
DE 11
Datum-/Zeiteinstellung
Datum und Zeit werden stets automatisch mit aufgezeichnet. Bei der Wiedergabe können Sie diese Anzeige nach Belieben beibehalten oder ausschalten (Z S. 51).
Anzeige
Riegelknopf
Betriebsanzeige
5S
M
A
OFF
Hauptschalter
REC MODE WIDE MODE OFF ZOOM DIS GAIN UP
4
TO DATE / TIME MENU
P
L
A
Y
TO SYSTEM MENU
END
Aufnahme-Menü
SP 40X
ON AGC
Wählscheibe
WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER-MODUS
Bringen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
1
gehaltenem Riegelknopf in Stellung “
M
” und ziehen Sie den Sucher bis zum Anschlag heraus.
•Leuchten der Betriebsanzeige bestätigt, daß der
Camcorder eingeschaltet ist.
RUFEN SIE DAS AUFNAHME-MENÜ AUF
2
Drücken Sie hierzu die Taste MENU. Das Aufnahme-Menü erscheint.
RUFEN SIE DAS DATUM/ZEIT-MENÜ AUF
3
Versetzen Sie zunächst den Cursor (Leuchtbalken) mit der Wählscheibe auf “TO DATE/TIME MENU” und drücken Sie dann die Wählscheibe. Das Datum/Zeit-Menü erscheint.
GEBEN SIE DATUM UND ZEIT EIN
4
Versetzen Sie zunächst den Cursor (Leuchtbalken) mit der Wählscheibe auf “DATE/TIME” und drücken Sie dann die Wählscheibe. Der Tageseinstellbereich blinkt. Rufen Sie die Tageszahlen mit der Wählscheibe auf (nach links oder rechts drehen) und drücken Sie dann die Wählscheibe. Wiederholen Sie die Bedienschritte zur Eingabe von Monat, Jahr, Stunden und Minuten.
•Drücken Sie die Wählscheibe zweimal, wenn
Cursor und Leuchtbalken auf “RETURN” versetzt wurden, um das Menü zu verlassen.
ON SCREEN OFF
4
DATE / TIME
ONDISPLAY
1 . 1 . 00
MENU-Taste
RETURN
Datum/Zeit-Menü
Hinweise zur eingebauten wiederaufladbaren Batterie
Zur Beibehaltung der abgespeicherten Datum- und Zeitdaten enthält dieser Camcorder eine wiederaufladbare Lithium-Uhrenbatterie. Diese wird automatisch aufgeladen, sobald der Camcorder bei Netzanschluß mittels Ladestation oder von einem angebrachten Batteriesatz mit Strom versorgt wird. Falls der Camcorder für ca. 3 Monate nicht benutzt wird und ohne Spannungsversorgung bleibt, entlädt sich die Uhrenbatterie vollständig und die abgespeicherten Datum/Zeit-Daten werden gelöscht. In diesem Fall müssen Sie den Camcorder zunächst mittels Ladestation für mehr als 24 Stunden mit Netzstrom versorgen, um die Uhrenbatterie wieder aufzuladen und hierauf erneut Datum und Zeit eingeben. Der Camcorder kann auch ohne vorgenommene Datum/Zeit-Einstellung betrieben werden.
HINWEIS:
Wenn Sie den Datum/Zeit-Menümodus nicht verlassen, arbeitet die Uhzeitanzeige nicht. Die interne Camcorder-Uhr ist jedoch bereits auf Zeitmessung geschaltet. Sobald der Menümodus verlassen wird, erfolgt die korrekte Datum/Zeit­Anzeige.
0 : 00
12 DE
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Einlegen und Entnehmen einer Cassette
Zum Einlegen oder Entnehmen einer Cassette muß der Camcorder eingeschaltet sein.
OPEN/EJECT­Riegel
Sicherstellen, daß das Cassettenfenster nach außen weist.
Aufnahme­schutzschieber**
(Forts.)
Cassettenhalter
Cassettenfachklappe
ANDRÜCKEN (PUSH HERE)
ÖFFNEN SIE DIE CASSETTENFACHKLAPPE
1
Nach dem Einschalten schieben Sie den OPEN/EJECT-Riegel in Pfeilrichtung. Die Klappe wird ausgeklinkt und kann nun bis zur Einrastposition angehoben werden. Der Cassettenhalter wird automatisch ausgeschoben.
•Greifen Sie niemals in das Cassettenfach.
LEGEN SIE EINE CASSETTE EIN/
2
ENTNEHMEN SIE DIE CASSETTE
Nach dem Einlegen bzw. der Entnahme drücken Sie den Cassettenhalter im Bereich “PUSH HERE” an.
•Sobald der Cassettenhalter einrastet, wird er
automatisch eingezogen. Warten Sie, bis er vollständig eingezogen ist, und schließen Sie dann die Cassettenfachklappe.
•Bei zu geringer Batteriesatzleistung kann die
Klappe ggf. nicht vollständig geschlossen werden. IN KEINEM FALL VERSUCHEN, die Klappe unter starker Druckausübung zu schließen. Wechseln Sie den Batteriesatz gegen einen voll geladenen aus und schließen Sie hierauf die Klappe.
Ungefähre Aufnahmezeit
CASSETTE
DVM. 30 30 Min. 45 Min. DVM. 60 60 Min. 90 Min.
Aufnahmegeschwindigkeit
SP LP
HINWEISE:
Der Cassettenhalter wird mit einer Verzögerung von wenigen Sekunden ausgeschoben. Den Cassettenhalter nicht mit Gewalt öffnen.
Wenn der Cassettenhalter nach einigen Sekunden nicht ausgeschoben wird, die Cassettenfachklappe schließen und erneut öffnen.
Wenn der Camcorder einem plötzlichen Temperaturwechsel von kalt zu warm ausgesetzt war, einige Zeit bis zum Öffnen der Cassettenfach­klappe warten.
Niemals die Cassettenfachklappe vor Ausschub des Cassettenhalters schließen! Andernfalls kann der Camcorder beschädigt werden.
Eine Cassette kann auch bei ausgeschaltetem Camcorder eingelegt/entnommen werden. Wird der Cassettenhalter bei ausgeschaltetem Camcorder geschlossen, wird dieser nicht eingezogen. Wir empfehlen, vor dem Einlegen/Entnehmen einer Cassette den Camcorder einzuschalten.
Wenn die Cassettenfachklappe geöffnet wird (mit oder ohne Ausschub des Cassettenhalters), wird bei der nächsten Aufnahmeanfügung ein kurzer Bandabschnitt ohne Bildsignal bespielt oder das Ende der vorhergehenden Szene gelöscht (durch den Anfang der nächsten Szene überdeckt). Weitere Angaben zu Aufnahmeanfügungen siehe Seite 20.
**Zum Schutz vor versehentlicher Löschung:
.... den am Cassettenrücken befindlichen
Aufnahmeschutzschieber in Position “SAVE” bringen. Hierauf ist diese Cassette für den Aufnahmebetrieb gesperrt. Soll die Cassette erneut für Aufnahmen verwendet werden, den Schieber in Position “REC” bringen.
Einstellung der Aufnahmegeschwindigkeit
Wählen Sie die bevorzugte Geschwindigkeit.
Riegelknopf
Betriebsanzeige
5S
M
A
P
L
A
Y
OFF
Anzeige
Aufnahme-Menü
4
REC MODE
WIDE MODE OFF ZOOM DIS GAIN UP TO DATE / TIME MENU TO SYSTEM MENU
SP 40X
ON AGC
DE 13
Hauptschalter
Wählscheibe
Aufnahmegeschw.-Anzeige
WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER-
1
MODUS
Bringen Sie den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Riegelknopf in Stellung “M”.
ZIEHEN SIE DEN SUCHER HERAUS
2
Ziehen Sie den Sucher bis zum Anschlag heraus. Leuchten der Betriebsanzeige bestätigt, daß der Camcorder eingeschaltet ist.
RUFEN SIE DAS AUFNAHME-MENÜ
3
AUF
Drücken Sie hierzu die Taste MENU. Das Aufnahme-Menü erscheint.
MENU-Taste
SP SP
BESTIMMEN SIE DIE AUFNAHME-
4
GESCHWINDIGKEIT
Versetzen Sie zunächst den Cursor (Leuchtbalken) mit der Wählscheibe auf “REC MODE”. Drücken Sie die Wählscheibe. Die Anzeige “SP” oder “LP” wird markiert. Sie können nun den Modus mit der Wählscheibe auf “SP” oder “LP” einstellen. Drücken Sie die Wählscheibe zweimal an, um das Aufnahme-Menü zu verlassen.
•Der LP-Modus ermöglicht eine wirtschaftlichere Bandnutzung mit der 1,5fachen Aufnahmezeit.
•Bei einem mit LP-Geschwindigkeit bespielten Band ist eine Nachvertonung nicht möglich.
END
4
REC MODE WIDE MODE OFF ZOOM DIS GAIN UP TO DATE / TIME MENU TO SYSTEM MENU
END
LP
SP
40X ON AGC
HINWEISE:
Wird die Aufnahmegeschwindigkeit während der Aufnahme umgestellt, treten am Umschaltpunkt Bildstörungen auf.
Aufnahmen, die in LP-Geschwindigkeit mit diesem Camcorder hergestellt wurden, sollten nach Möglichkeit mit diesem Camcorder abgespielt werden.
Wird ein Band abgespielt, das auf einem anderen Camcorder bespielt wurde, können Bildmosaik­störmuster und kurzzeitiger Tonausfall auftreten.
14 DE
Griffbandanbringung
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
(Forts.)
Griffband
Camcorderunterseite
Längeneinstellschnalle
Griffkissen
Handgurtöse
Schlaufe
START/STOP
Griffkissen
3
Zweite Handgurtöse
1
2
BRINGEN DIE DAS GRIFFBAND AN
1
DER HANDGURTÖSE AN
Öffnen Sie das Griffkissen und ziehen Sie das Griffband in Pfeilrichtung heraus. Führen Sie das Griffbandende durch die Handgurtöse und das andere Ende durch die Schlaufe. Am Griffband ziehen, um sicheren Halt zu gewährleisten.
•Um das Griffband als Handgurt zu verwenden, das Griffband beim Anbringen am Camcorder durch die Einstellschnalle führen.
BRINGEN DIE DAS GRIFFBAND AN
2
DER ZWEITEN HANDGURTÖSE AN
Öffnen Sie das Griffkissen, und führen Sie das Griffband durch das Kissen. Führen Sie nun das Ende des Griffbands durch die zweite Handgurtöse.
STELLEN SIE DIE GRIFFBANDLÄNGE
3
EIN
Stellen Sie die Länge so ein, daß Sie die Taste START/STOP und den Zoomregler mit Daumen und Finger gut bedienen können 1. Verschieben Sie das Kissen so, daß es an Ihrem Handrücken anliegt, führen Sie das Griffband durch die Längeneinstellschnalle 2, und bringen Sie das Kissen dann wieder an 3.
Stativanbringung
Camcorder­Unterseite
Richten Sie die Stativschraube auf das Stativ­gewinde an der Unterseite des Camcorders aus.
Dioptrienausgleich
Brillenträger können ohne Sehhilfe die Sucherschärfe wie erforderlich einstellen.
Dioptrienregler
DE 15
Anzeige
5S
M
A
OFF
Y
A
L
P
WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER-
1
MODUS
Bringen Sie den Hauptschalter in Stellung “A”oder “M”.
SCHALTEN SIE DEN CAMCORDER
2
EIN
Ziehen Sie den Sucher bis zum Anschlag nach außen.
PAUSE
STELLEN SIE DIE SUCHERBILD-
3
SCHÄRFE EIN
Verschieben Sie den an der Sucherunterseite befindlichen Dioptrienregler wie erforderlich.
•Der Dioptrienregler kann beidseitig verschoben werden, um die Sucherbild­schärfe optimal einzustellen.
16 DE
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
(Forts.)
Fernbedienung
Dieser Camcorder kann mit RM-V712U fernbedient werden. Die Fernbedieneinheit muß bei Gebrauch auf den Fernbediensensor ausgerichtet werden. In geschlossenen Räumen arbeitet das Fernbediensignal bis zu ca. 5 m Entfernung. Falls der Fernbediensensor direktem Sonnenlicht oder einer sonstigen starken Lichtquelle ausgesetzt ist, kann die Fernbediensignalübertragung beeinträchtigt oder verhindert werden.
Aufnahme-Start/Stopp-Taste (START/STOP) (
Pause-Eingang (PAUSE IN) (Z S. 61)
Zoomtasten (Z S. 48)
Anzeigetaste (DISPLAY) (Z S. 58)
Versetzungstaste (SHIFT) (Z S. 48)
Zeitlupentasten (vorwärts/ rückwärts) (SLOW)
Z S. 47)
(
Effekt-Ein/Aus-Taste (EFFECT ON/OFF) (Z S. 49)
Links/rechts-Taste (
Z S. 48)
Fader-/Wischblendentaste (FADE/WIPE) (
Z S. 61)
Effekttaste (EFFECT) (
Z S. 49)
Random Assemble-Schnitt-Tasten (R.A. EDIT) (
TW
Z S. 61 – 63)
Z S. 18)
Tonüberwachungstaste (AUDIO MONITOR) (Z S. 51)
Herstellercode-Einstelltaste (MBR SET) (
Abwärtstaste (Z S. 48)
Nachvertonungstaste (A. DUB) (Z S. 66)
Aufwärtstaste (
Laufwerksteuertasten (Z S. 48, 58)
Z S. 60)
Z S. 48)
Riegel
Einlegen der Knopfzelle
In die Fernbedienung RM-V712U muß eine Knopfzelle (CR2025) eingelegt werden.
ZIEHEN SIE DEN BATTERIEHALTER
1
NACH AUSSEN
Ziehen Sie den Halter bei gedrückt gehaltenem Riegel in Pfeilrichtung nach außen.
LEGEN SIE EINE KNOPFZELLE EIN
2
Die Batterie so in den Halter einsetzen, daß die Markierung "+" sichtbar ist.
SCHIEBEN SIE DEN HALTER WIEDER EIN
3
Schieben Sie den Halter vollständig ein, bis er einrastet.
•Siehe “Warnhinweise zur Lithium-Batterie” (Z S. 2).
DE 17
M
Camcordermodus
Mit dem Hauptschalter kann der gewünschte Camcordermodus wie folgt eingestellt werden: Vollautomatik­Aufnahme (A), manuelle Aufnahme (M), Kurzaufnahme (5S), Selbstauslöser ( ) und Wiedergabe (PLAY).
Entsprechend der gewählten Hauptschaltereinstellung erscheint die Anzeige “F.AUTO” oder “MANUAL” in der linken oberen Bildschirmecke.
Einstellung “
A
Einstellung
”, “5S” oder “ ”
F . AUTO
PAUSE
Riegelknopf
Betriebsanzeige
5S
M
A
OFF
Y
MANUAL
Zum Einschalten des Camcorders zunächst den Hauptschalter in eine beliebige Stellung (außer “OFF”) bringen und dann den Sucher bis zum Anschlag herausziehen. Zur Umstellung von “OFF” auf eine andere Position muß der am Hauptschalter befindliche Riegelknopf gedrückt
A
L
P
werden.
Hauptschalterstellung Funktion
Aufnahme ohne Spezialeffekte oder manuelle Einstellmöglichkeit.
Vollautomatik-Aufnahme:
Manuelle Aufnahme:
Kurzaufnahme: 5S
Selbstauslöser:
Wiedergabe: PLAY
OFF
A
Geeignet für herkömmliche Aufnahmesituationen.
M
Verschiedene Aufnahmefunktionen können bei Menü-Bezugnahme benutzerspezifisch eingestellt werden. Sie haben größeren kreativen und situationsangepaßten Spielraum als bei der Vollautomatik.
Die Aufnahme erfolgt in 5-Sekunden-Blöcken. Sie vermeiden überlange Szenen. Die Menüeinstellungen liegen wie im Vollautomatik-Modus vor, mit einer Ausnahme: die manuelle Weißbalance-Einstellung kann genutzt werden.
Ermöglicht es Ihnen, selber mit ins Bild zu kommen, wenn der Camcorder stabil aufgestellt und auf Selbstauslöser eingestellt ist. Diese Funktion arbeitet wie bei Fotokameras.
Aufnahmen können wiedergegeben werden (Z S. 46 bis 57). In dieser Stellung ist der Camcorder ausgeschaltet. Hierbei sind
Scharfstellung und Belichtungssteuerung auf “AUTO” geschaltet.
PAUSE
18 DE
Voraussetzung ist, daß alle erforderlichen Vorbereitungsschritte (Z S. 8 bis 17) vorgenommen wurden. Stellen Sie den Hauptschalter auf “A” und nehmen Sie im Vollautomatikmodus auf, ehe Sie weiterführende Funktionen nutzen.
AUFNAHME
Einfache Aufnahme
HINWEIS:
Vor dem Aufnahmestart sicherstellen, daß Datum und Zeit korrekt eingestellt sind (Z S. 11). Auch wenn Datum und Zeit bei der Aufnahme nicht eingeblendet werden, ist die Datum/Zeit-Anzeige bei der Wiedergabe jederzeit möglich (Z S. 51).
Anzeige
Riegelknopf
Betriebsanzeige
5S
M
A
OFF
PAUSE
P
L
A
Y
REC
444
Hauptschalter
START/STOP-Taste
Wähl­scheibe
Rotlichtanzeige
Kamerasensor
WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER-
1
MODUS
Bringen Sie den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Riegelknopf in Stellung “A”.
ZIEHEN SIE DEN SUCHER HERAUS
2
Ziehen Sie den Sucher bis zum Anschlag heraus.
•Der Objektivschutz öffnet sich, die Betriebsanzeige leuchtet und der erfaßte Motivbereich wird auf dem Bildschirm gezeigt.
•Der Camcorder befindet sich in Aufnahme­bereitschaft.
STARTEN SIE DIE AUFNAHME
3
Bei Anzeige “PAUSE” drücken Sie die Taste START/STOP. Der Aufnahmestart wird durch einen Warnton bestätigt. Während der Aufnahme leuchtet die Rotlichtanzeige.
IND. ON/OFF-Taste
STOPPEN SIE DIE AUFNAHME
4
Drücken Sie nochmals die Taste START/STOP.
•Der Camcorder schaltet erneut auf Aufnahme-bereitschaft.
DEAKTIVIEREN SIE DEN
5
AUFNAHME-MODUS
Schieben Sie nach dem Aufnehmen den Sucher wieder ein. Der Objektivschutz wird geschlossen, und die Betriebsanzeige erlischt.
•Achten Sie beim Transportieren stets darauf, daß der Sucher eingeschoben ist.
•Zur erneuten Einschaltung den Sucher herausziehen.
ODER
Bringen Sie den Hauptschalter in Stellung “OFF”.
•Zur Umstellung auf “OFF” muß der Riegelknopf nicht gedrückt werden.
Bei Aufnahme
PAUSE
Aufnahmebereitschaft
NOTES:
Beim Filmen darauf achten, daß der Kamerasensor nicht verdeckt wird, da dieser bei der Aufnahme wichtige Funktionen ausführt.
Überschreitet die Aufnahmebereitschaft die Dauer von 5 Minuten, schaltet sich der Camcorder selbsttätig aus, um Energie zu sparen und die Köpfe zu schonen. Zur erneuten Einschaltung des Camcorders den Sucher einschieben und erneut herausziehen. Solange die eingelegte Cassette nicht entnommen oder zwischendurch auf Wiedergabe umgeschaltet wird, sind Aufnahmeanfügungen ohne feststellbare Unterbrechungen herstellbar.
Enthält das Band unbespielte Abschnitte zwischen den Aufnahmen, ist der Zeitcode unterbrochen. Dementsprechend können beim Schnittbetrieb Fehler auftreten. Um dies zu vermeiden, Aufnahmen ohne Unterbrechung des Zeitcodes herstellen (Z S. 20).
Aufnahmebereitschaft bedeutet, daß das Band eingefädelt ist und die Aufnahme gestartet werden kann.
Bei der Aufnahme unterbleibt die Lautsprecher­tonwiedergabe. Zur Tonüberwachung einen Kopfhörer an der Kopfhörerbuchse anschließen. Der Lautstärkepegel entspricht zu diesem Zeitpunkt dem zuletzt bei der Wiedergabe eingestellten Lautstärkepegel.
Zur Deaktivierung der Anzeigen die Taste IND. ON/OFF für mehr als 1 Sekunden gedrückt
halten. Die Anzeige für Bandlauf “ Warnanzeigen etc. sind nicht abschaltbar (Z S. 79).
Wenn die Batteriewarnanzeige aufleuchtet, ist der Batteriesatz nahezu vollständig verbraucht. Bei vollständig entladenem Batteriesatz wird der Camcorder automatisch ausgeschaltet.
444
” und die
Helligkeitseinstellung
Die Helligkeit des Sucherbildschirms kann mit der Wählscheibe eingestellt werden.
– – – – – – – – – –
BRIGHT
STELLEN SIE DIE HELLIGKEIT EIN
1
Drehen Sie die Wählscheibe nach links oder rechts, bis die Helligkeitspegelanzeige arbeitet und die gewünschte Helligkeit erzielt wird.
•Die Helligkeitsanzeige erscheint auf dem Sucherbildschirm.
6
DE 19
Bandrestanzeige
Die Bandrestzeit wird automatisch überwacht und angezeigt (Z S. 77). Am Bandende erscheint die Anzeige “TAPE END”. Bei deaktivierter Anzeige­funktion wird die Restzeitanzeige 2 Minuten vor Erreichen des Bandendes eingeblendet.
Anzeige
90 min
REC
2 min
Blinksignal
1 min
Blinksignal Blinksignal
0 min
89 min3 min
Sucherbildschirmanzeigen
Die Sucherbildschirmanzeigen können beliebig aktiviert/deaktiviert werden.
DRÜCKEN SIE DIE TASTE IND. ON/
1
OFF
Soll die Bildschirmanzeigefunktion unterbleiben, halten Sie die Taste IND.ON/ OFF für mehr als 1 Sekunde gedrückt. Bestimmte Anzeigen erlöschen. Zur erneuten Einblendung halten Sie die Taste nochmals für mehr als 1 Sekunde gedrückt.
HINWEIS:
Die Sucher-Bandlaufanzeige und -Warnanzeigen etc. können nicht gelöscht werden. Löschbare Anzeigen Z S. 77.
20 DE
AUFNAHME
Einfache Aufnahme (Forts.)
Aufnahmeanfügung auf einem teilweise bespielten Band
Wenn die Cassette nach der Aufnahme entnommen und erneut eingelegt wird, bzw. wenn die Aufnahme im Anschluß an einen wiedergegebenen Abschnitt fortgesetzt werden soll (ohne das Band zwischenzeitlich zu entnehmen), gehen Sie wie folgt vor.
Hauptschalter
Stopptaste
Wiedergabe-/Pausentaste
Rückspultaste
OFF
Y
A
L
M
A
5S
P
Vorspultaste
WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER-
1
MODUS
Bringen Sie den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Riegelknopf in Stellung “PLAY”.
•Die Betriebsanzeige leuchtet.
ZIEHEN SIE DEN SUCHER HERAUS
2
Ziehen Sie den Sucher bis zum Anschlag heraus.
STARTEN SIE DEN BILDSUCHLAUF
3
Drücken Sie 6/4 und dann 2 oder 3. Überwachen Sie das Sucherbild, um den Aufnahmestartpunkt zu bestimmen.
SCHALTEN SIE AUF STANDBILD
4
Wenn Sie die gewünschte Bandstelle für den nächsten Aufnahmestart erreicht haben, schalten Sie durch zweimaliges Drücken der Taste 6/4 auf Standbild.
Betriebsanzeige
Riegelknopf
5S
M
A
OFF
Y
A
L
P
START/STOP-Taste
STARTEN SIE DIE AUFNAHME
5
Bringen Sie den Hauptschalter in eine Stellung außer “OFF” oder “PLAY” und drücken Sie die Taste START/STOP.
•Starten Sie die Aufnahme vor dem Ende der letzten Aufnahme. Die letzten Sekunden des vorhergehenden Abschnittes werden durch die Neuaufnahme gelöscht.
HINWEIS:
Auch wenn die neue Aufnahme ohne Auftreten eines Leerabschnittes an die vorhandene Aufnahme angefügt wird, ist ggf. keine störfreie Anfügung erzielbar.
DE 21
Zeitcode
Bei der Aufnahme wird gleichzeitig ein Zeitcode auf das Band geschrieben, der die Szenenanwahl bei der Wiedergabe erleichtert. Wird die Aufnahme bei einem unbespielten Bandabschnitt begonnen, wird die Zeitcodemessung bei “00:00:00” (Minuten, Sekunden, Vollbilder) ausgelöst. Wird die Aufnahme bei Anfügung an einen vorhergehenden Aufnahmeabschnitt ausgelöst, wird der Zeitcode ab hier (dem letzten Zeitcode) entsprechend fortlaufend gemessen.
Der Random Assemble-Schnitt (Z S. 61) wird anhand des Zeitcodesignals durchgeführt. Wenn beim Filmen zwischen Aufnahmen ein leerer Bandabschnitt gelassen wird, unterbricht dieser den bis daher fortlaufend aufgezeichneten Zeitcode, und die nächste Aufnahme startet wieder mit Zeitcode "00:00:00". Dies wiederum bedeutet, daß dieses Band identische Zeitcodesignale an verschiedenen Bandabschnitten aufweisen kann. Zur Vermeidung eines unbespielten Bandabschnitts in den folgenden Fällen gemäß den Anweisungen im Abschnitt "Aufnahmeanfügung auf einem teilweise bespielten Band" (Z S. 20) vorgehen:
•Bei Aufnahmefortsetzung nach Wiedergabebetrieb.
•Wenn bei Aufnahme die Spannungsversorgung unterbrochen wurde.
•Wenn bei Aufnahme die Cassette entnommen und erneut eingelegt wurde.
•Wenn die Cassette bereits teilweise bespielt ist.
•Wenn die Aufnahme auf einen unbespielten Abschnitt zwischen bereits bespielten Abschnitten fällt.
•Wenn bei Aufnahmeunterbrechung der Cassettenhalter geöffnet und geschlossen wurde.
Anzeige
TC 12 : 34 : 24
Zeitcode-Anzeige bei Wiedergabe
Minuten Sekunden
Vollbilder (25 Vollbilder = 1 Sekunde)
HINWEISE:
Der Zeitcode ist nicht rückstellbar.
Beim Bandumspulen wird die Zeitcodeanzeige nicht durchgehend weitergeschaltet.
Wenn das Band unbespielte Abschnitte enthält
Zeitcode 00:00:00
Band
Aufnahmestart
Einwandfreie Aufnahmeanfügung
Zeitcode 00:00:00
Band
Aufnahmestart
Zeitcode 05:43:21
Zeitcode 05:43:21
Zeitcode 00:00:00
NeuaufnahmeUnbespieltBereits aufgenommen
AufnahmestartAufnahmestopp
Zeitcode 05:44:00
Letzte AufnahmeNeuaufnahmeBereits aufgenommen
AufnahmestartAufnahmestart
22 DE
AUFNAHME
Einfache Aufnahme (Forts.)
Zoomen
Wählen Sie beliebig einen der 3 Zoombereiche, um das Motiv wie gewünscht “einzufangen” (Z S. 30).
Drücken Sie den Zoomregler in Richtung “T” (Einzoomen) oder “W” (Auszoomen). Die Zoomgeschwindig­keit variiert in Abhängigkeit von der Stärke, mit der Sie den Zoomregler drücken.
HINWEISE:
Im Vollautomatikmodus (Wählscheibe auf “A”) kann bis zur 40fachen Vergrößerung gezoomt werden. Im manuellen Modus (Wählscheibe auf “M”) kann bis zur 100fachen Vergrößerung gezoomt werden.
Der Zoomeffekt oberhalb der 10fachen Vergrößerung erfolgt durch digitale Bildbearbeitung und wird infolgedessen als Digital-Zoom bezeichnet.
Beim Digital-Zoom können Bildqualitätseinbußen auftreten.
Der Digital-Zoomeffekt arbeitet nicht, wenn die die folgenden Digital-Funktionen aktiviert sind: Kurzaufnahme (Z S. 24), Fader oder Wischblende (Z S. 35), Schnappschuß (Z S. 26) etc.).
Makro-Aufnahmen (bis zu ca. 5 cm Abstand zum Camcorder) sind durchführbar, wenn der Zoomregler bis zum Anschlag auf “W” gestellt ist.
Einzoomen (T: Tele)
D T
W
D T
W
Zoomregler
D T
W
Digitalzoom­bereich
10 fach-Zoombereich (optisch)
D T
W
Auszoomen (W: Weitwinkel)
D T
W
Zoomanzeige
AUFNAHME
Weitere Aufnahmefunktionen
DE 23
Datum- und Zeitanzeige bei der Aufnahme
Bei auf “M”, “5S” oder “ ” gestelltem Hauptschalter können Sie bestimmen, ob die Datum/Zeit-Anzeige bei der Aufnahme eingeblendet wird oder nicht. Diese Anzeige ist nur verfügbar, wenn Datum und Zeit eingestellt wurden (“Datum-/Zeiteinstellung” Z S. 11). Auf der Datum/Zeit-Menütafel für “DISPLAY” “ON”eingeben. Die Datum/Zeit-Anzeige wird ständig eingeblendet, wenn der Hauptschalter auf “A” gestellt ist.
Anzeige
Riegelknopf
5S
M
A
P
L
A
Y
OFF
Hauptschalter
Wählscheibe
WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER-
1
MODUS
Bringen Sie den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Riegelknopf in Stellung “M”. Der Sucher muß bis zum Anschlag herausgezogen sein.
RUFEN SIE DAS AUFNAHME-MENÜ
2
AUF
Drücken Sie hierzu die Taste MENU. Das Aufnahme-Menü erscheint.
RUFEN SIE DAS DATUM/ZEIT-MENÜ
3
AUF
Versetzen Sie zunächst den Cursor (Leuchtbalken) mit der Wählscheibe auf “TO DATE/TIME MENU” und drücken Sie dann die Wählscheibe. Das Datum/Zeit-Menü erscheint.
RUFEN SIE DEN EINSTELLBEREICH
4
AUF
Versetzen Sie zunächst den Cursor (Leuchtbalken) mit der Wählscheibe auf “DISPLAY” und drücken Sie dann die Wählscheibe. Wenn der Cursor nicht mehr blinkt, ist der Einstellbereich angewählt.
MENU-Taste/ IND. ON/OFF-Taste
FÜHREN SIE DIE EINSTELLUNG DURCH
5
Rufen Sie die Einstellpositionen mit der Wählscheibe auf. Wird der erforderliche Status/Wert angezeigt, drücken Sie die Wählscheibe. Cursor und Leuchtbalken werden automatisch auf “RETURN” versetzt.
VERLASSEN SIE DAS AUFNAHME-
6
MENÜ
Drücken Sie die Wählscheibe zweimal. Die Einstellung ist damit abgeschlossen und die Menüanzeige erlischt.
HINWEISE:
Wenn der Camcorder an einem TV-Gerät angeschlossen ist, können Sie auf der Datum/Zeit­Menütafel für den Einstellbereich “ON SCREEN” “ON” eingeben. Hierauf erscheint die Camcorder-Anzeige auf dem TV-Bildschirm.
Die Anzeigefunktion hat Vorrang vor dieser Einstellung. Selbst wenn für “ON SCREEN” die Einstellung “ON” vorliegt, erlöschen diese Anzeigen, wenn die Taste IND. ON/OFF länger als 1 Sekunde gedrückt gehalten wird. Bei erneutem Drücken dieser Taste für länger als 1 Sekunde erscheinen die Anzeigen erneut.
REC MODE WIDE MODE OFF ZOOM DIS GAIN UP
4
TO DATE / TIME MENU
TO SYSTEM MENU
END
Aufnahme-Menü
ON SCREEN OFF DATE / TIME
4
RETURN
Datum/Zeit-Menü
SP 40X
ON AGC
ONDISPLAY
1 . 1 . 00
0 : 00
24 DE
AUFNAHME
Weitere Aufnahmefunktionen (Forts.)
Kurzaufnahme (5-Sekunden)
Durch die Aneinanderreihung von 5-Sekunden-Kurzaufnahmen verleihen Sie Ihren Videofilmen Tempo. Die Kurzaufnahmefunktion ist auch bei der vollautomatischen Aufnahme verfügbar. Die zuvor gewählte Weißbalance-Einstellung wird beibehalten. Bei der Kurzaufnahme sind Fader/Wischblende (Z S. 33), AE-Programm/Bildeffekte (Z S. 39) und weitere manuelle Funktionen nicht einsetzbar.
Riegelknopf
5S
M
A
Weiche Überblendung bei der Kurzaufnahme (5SD)
START/STOP-Taste
P
L
A
Y
OFF
Hauptschalter
Wählen Sie im System-Menü “5SD” (Z S. 32). Die Anzeige “5SD MODE” erscheint in Schritt 2 unten. Die am Ende der 5-Sekunden-Szene aufgenommene Bildinformation wird gespeichert. Wenn innerhalb von 5 Minuten die nächste Aufnahme angefügt wird, erfolgt eine weiche Überblendung von dem zuletzt gespeicherten Bild auf die neue Aufnahmeszene.
• Wird der Camcorder ausgeschaltet, wird diese Bildinformation gelöscht.
WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER-MODUS
1
Bringen Sie den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Riegelknopf in Stellung “5S“.
ZIEHEN SIE DEN SUCHER HERAUS
2
Ziehen Sie den Sucher bis zum Anschlag heraus. Die Anzeige “5S MODE” erscheint.
LÖSEN SIE DIE KURZAUFNAHME AUS
3
Drücken Sie hierzu die Taste START/STOP. Die Rotlichtanzeige und ein Warnton bestätigen den ausgelösten Aufnahmevorgang. Nach 5 Sekunden wechselt der Camcorder auf Aufnahmebereitschaft.
•Wenn Sie die Taste START/STOP innerhalb
der 5 Sekunden nach dem Aufnahmestart gedrückt halten, unterbleibt die Umschaltung auf Aufnahmebereitschaft.
Anzeige
MANUAL
PAUSE
MODE5S
Nach 5 Sek.
MANUAL
PAUSE
MODE5S
Aufnahmebereitschaft
REC
444
REC
DEAKTIVIEREN SIE DEN
4
KURZAUFNAHMEMODUS
Bringen Sie den Hauptschalter in Stellung “A”, “M” oder “OFF”.
Fotobildaufnahme bei aktivierter Kurzaufnahme­funktion:
.... Anstelle der Taste START/STOP drücken Sie in
Schritt 3 die Taste SNAPSHOT. Der Camcorder zeichnet für ca. 6 Sekunden ein Standbild auf (
Z S. 26). Wurde im Menü (Z S. 32) für
“SCENE” die Einstellung “ANIM.” vorgenom­men, ist diese Funktion nicht verfügbar.
HINWEIS:
Liegt im System-Menü für “SCENE” die Einstellung “ANIM.” vor, kann die Kurzaufnahme nicht verwendet werden. Stattdessen wird eine Trickfilmaufnahme für 1/8 Sekunde hergestellt (Z S. 32).
DE 25
Selbstauslöser
Wer mit dem Camcorder aufnimmt, kann auch selbst mit ins Bild kommen. Hierzu den Camcorder gesichert aufstellen und wie folgt vorgehen:
Anzeige
Betriebsanzeige
5S
M
Riegelknopf
P
L
A
Y
OFF
A
MANUAL
PAUSE
– – –
Hauptschalter
START/STOP-Taste
Nach Betätigen der Taste START/ STOP arbeitet die Rotlichtanzeige wie rechts angegeben:
Blinksignal (Selbstaus­löservorlauf)
WÄHLEN SIE DEN CAMCORDERMODUS
Bringen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
1
gehaltenem Riegelknopf in Stellung “ ”.
ZIEHEN SIE DEN SUCHER HERAUS
2
Ziehen Sie den Sucher bis zum Anschlag heraus. Die Selbstauslöseranzeige erscheint.
•Der Camcorder schaltet auf Aufnahme­bereitschaft.
SCHALTEN SIE AUF SELBSTAUS-
3
LÖSERAUFNAHME
Drücken Sie START/STOP. Nach 15 Sekunden ertönt ein Warnton und die Aufnahme startet.
STOPPEN SIE DIE SELBSTAUS-
4
LÖSER-AUFNAHME
Drücken Sie START/STOP.
•Der Camcorder schaltet erneut auf Aufnahmebereitschaft.
Selbstauslöser-Anzeige
Nach 15 Sek.
MANUAL
Während der Aufnahme
Beschleunigtes Blinksignal (kurz vor der Selbstaus-
¥¥
löseraufnahme)
Nach ca. 15 Sek.
Wechselt von Blink­auf Dauersignal (Start der Selbstaus­löseraufnahme)
4
REC
444
DEAKTIVIEREN SIE DEN SELBSTAUS-
5
LÖSER-AUFNAHMEMODUS
Bringen Sie den Hauptschalter in Stellung “A”, “M” oder “OFF”.
•Zur Umstellung auf “OFF” muß der Riegelknopf nicht gedrückt werden.
Fotobildaufnahme bei aktiviertem Selbstauslöser:
.... Anstelle der Taste START/STOP drücken Sie in
Schritt 3 die Taste SNAPSHOT. Der Camcorder zeichnet nach 15 Sekunden für ca. 6 Sekunden ein Standbild auf und wechselt erneut auf Aufnahmebereitschaft.
26 DE
AUFNAHME
Weitere Aufnahmefunktionen (Forts.)
Foto-Modus
Dieser Camcorder läßt sich wie eine Fotokamera einsetzen, um ein Foto (einen Schnappschuß) oder mehrere Fotos in schneller Folge aufzunehmen.
Anzeige
PHOTO
Bei der Schnappschußaufnahme
SNAPSHOT-Taste
Wähl­scheibe
WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER-
1
MODUS
Bringen Sie den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Riegelknopf in Stellung “M”. Der Sucher muß bis zum Anschlag herausgezogen sein.
RUFEN SIE DAS AUFNAHME-MENÜ
2
AUF
Drücken Sie hierzu MENU. Das Aufnahme­Menü erscheint.
RUFEN SIE DAS SYSTEM-MENÜ
3
AUF
Versetzen Sie zunächst den Cursor (Leuchtbalken) mit der Wählscheibe auf “TO SYSTEM MENU” und drücken Sie dann die Wählscheibe. Das System-Menü erscheint.
REC MODE WIDE MODE OFF ZOOM DIS GAIN UP TO DATE / TIME MENU
4
TO SYSTEM MENU
END
Aufnahme-Menü System-Menü
SP 40X
ON AGC
BEEP / TALLY WIND CUT SOUND MODE ID NUMBER DEMO. MODE
4
RETURN
5S
M
A
L
A
Y
OFF
P
MENU-Taste
WÄHLEN SIE DEN FOTO-MODUS
Versetzen Sie zunächst den Cursor (Leuchtbalken)
4
mit der Wählscheibe auf “PHOTO MODE” und drücken Sie dann die Wählscheibe. Hierauf kann einer der 5 Schnappschußmodi mit der Wählscheibe aufgerufen werden ( der gewünschte Schnappschußmodus gezeigt, die Wählscheibe andrücken. Cursor und Leuchtbalken werden automatisch auf “RETURN” versetzt. Drücken Sie die Wählscheibe Die Einstellung ist damit abgeschlossen und die Menüanzeige erlischt.
FÜHREN SIE DIE SCHNAPPSCHUSS-
5
AUFNAHME DURCH
Drücken Sie hierzu SNAPSHOT.
Bei Aufnahmebereitschaft . . .
.... Die Anzeige “PHOTO” erscheint. Die
Schnappschußaufnahme erfolgt für ca. 6 Sekunden. Hierauf wechselt der Camcorder erneut auf Aufnahmebereitschaft.
Bei Aufnahme . . .
.... Die Anzeige “PHOTO” erscheint und die
Schnappschußaufnahme erfolgt für ca. 6 Sekunden. Hierauf wird die normale Aufnahme mit fortgesetzt.
FRAMEPHOTO MODE 5SSCENE ON OFF 32kHz 06 OFF
Riegelknopf
Hauptschalter
Z S. 27). Wird
zweimal.
DE 27
FULL* (Ungerahmter Schnappschuß)
MULTI 4 (Multi-Analyzer m. 4 Bildern)
FRAME* (Eingerahmter Schnappschuß)
PIN-UP (Pin-up-Modus)
MULTI 9 (Multi-Analyzer m. 9 Bildern)
* : Das Bild wird, wie bei der Auslösung eines Kameraverschlusses, kurzzeitig schwarz.
Schnellschußaufnahme:
Bei gedrückt gehaltener Taste SNAPSHOT erfolgt die Aufnahme wie bei einem Fotoapparat, der mit Motorfilmtransport Schnellschußaufnahmen herstellt. (Der Zeitabstand zwischen den Schnappschußaufnahmen beträgt ca. 0,7 Sekunden.)
HINWEISE:
Im Vollautomatik-Modus sind alle Schnappschußmodi verfügbar, allerdings ist hier ein Schnapschußmodus-Wechsel nicht möglich.
Bei Wiedergabe sind alle Schnappschußmodi verfügbar.
Wurden die Wiedergabeeffekte “MONO­TONE” oder “SEPIA” (Z S. 49) vorgewählt, sind die Funktionen “MULTI 4” und “MULTI 9” nicht verfügbar.
Bei aktiviertem Digital-Zoom (mehr als 10fache Zoomvergrößerung, Z S. 30) ist der Schnappschußmodus nicht verfügbar.
Einige Schnappschußmodi arbeiten nicht in Verbindung mit einigen AE-Programm/ Bildeffekten (Z S. 40). Wurde ein ungeeigneter Schnappschußmodus eingestellt, blinkt die Anzeige “PHOTO”, wenn die Taste SNAPSHOT gedrückt wird.
Loading...
+ 61 hidden pages