Jvc GRDV3000 User Manual [it]

VIDEOCAMERA DIGITALE
GR-DV3000
Vi invitiamo a visitare la nostra Homepage www e a rispondere alla nostra indagine di mercato (solo in inglese) al seguente indirizzo:
http://www.jvc-victor.co.jp/english/index-e.html
Per gli accessori:
http://www.jvc-victor.co.jp/english/accessory/
ITALIANO
INDICE
DIMOSTRAZIONE AUTOMATICA
PREPARATIVI
REGISTRAZIONE BASILARE
Registrazione delle cassette ..................
Memorizzazione delle schede di memoria Registrazione delle cassette e
memorizzazione delle schede di memoria
RIPRODUZIONE BASILARE
Riproduzione delle cassette ...................
Riproduzione
delle schede di memoria
USO DEI MENU PER REGOLAZIONI DETTAGLIATE
FUNZIONI AVANZATE
COLLEGAMENTI
Collegamenti principali .........................
Collegamenti avanzati ...........................
DUPLICAZIONE
Duplicazione su un videoregistratore .......
Duplicazione da un videoregistratore .......
Duplicazione su o da un apparecchio
video dotato di connettore DV ..............
Duplicazione di immagini registrate
su un nastro ad una scheda di memoria
USO DEL TELECOMANDO
Riproduzione al rallentatore,
Riproduzione fotogramma per
fotogramma e Zoom di riproduzione ......
Effetti speciali di riproduzione ................
Montaggio a combinazione libera ...........
Per un montaggio più accurato ...............
Montaggio a inserimento .......................
Doppiaggio audio .................................
DIAGNOSTICA
MANUTENZIONE A CURA DELL’UTILIZZATORE
INDICE ANALITICO
Stazione di collegamento ......................
Comandi, connettori e indicatori ............
Indicazioni .........................................
AVVERTENZE
TERMINI
DATI TECNICI
8 – 17
18 – 24
25 – 27
......
28 – 33
34 – 53
54 – 57
58 – 61
62 – 73
74 – 79
81 – 88
89 – 91
92 – 93
94 – 95
7
18
...
21
...
22
25 26
54 56
58 59
60
...
61
64 65 66 70 71 72
80
81 82 84
LYT0939-006A
IT
2
IT
Gentile cliente,
Grazie per aver acquistato questa videocamera digitale. Prima dell’uso, leggere con attenzione le informazioni e le precauzioni relative alla sicurezza riportate nelle pagine seguenti per assicurarsi di utilizzare questo prodotto in maniera sicura.
Uso di questo manuale di istruzioni
• Tutti i principali capitoli e paragrafi sono riportati nell’indice in copertina.
• Alla fine di vari paragrafi vi sono delle note. Si prega di leggerle attentamente.
• Per facilitare la ricerca, le operazioni principali sono separate da quelle di tipo più avanzato.
Si consiglia di . . .
..... consultare l’Indice ( pag. 81 – 88) e prendere confidenza con la posizione dei tasti ecc. prima dell’uso.
..... leggere attentamente le precauzioni per la sicurezza che contengono informazioni molto importanti per
utilizzare correttamente questo prodotto.
Prima dell’uso, leggere attentamente le indicazioni a pag. 89 – 91.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE: PER EVITARE IL PERICOLO DI INCENDI O DI SCOSSE ELETTRICHE,
NON LASCIARE L’APPARECCHIO ESPOSTO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
Cautela (per la stazione di collegamento)
Per ridurre il rischio di incendi, non rimuovere il coperchio. All’interno non sono presenti parti riparabili dall’utilizzatore. Per riparazioni rivolgersi a personale tecnico qualificato.
PRECAUZIONI:
Per prevenire scosse elettriche evitare di aprire l’apparecchio. All’interno non vi sono parti la cui
manutenzione possa essere effettuata dal cliente. Eventuali riparazioni devono venire effettuate solamente da personale qualificato.
Se non si usa l’alimentatore/caricabatteria per un periodo di tempo prolungato, si raccomanda di
scollegare il cavo di alimentazione dalla presa.
NOTE:
La targhetta con il numero di matricola e le avvertenze si trova sul lato inferiore o posteriore dell’apparecchio.
La piastrina di identificazione (piastrina del numero di serie) dell’alimentatore/caricabatteria si trova sulla parte inferiore del dispositivo.
Questo camcorder è stato progettato per l’uso con segnali televisivi a colori del tipo PAL, e non può quindi essere utilizzato per la riproduzione su di un televisore di diverso standard. Tuttavia, la registrazione dal vivo e la riproduzione con il monitor LCD/mirino sono possibili ovunque. Utilizzare le batterie BN-V408U/V416U/ V428U JVC e, per ricaricarle, l’alimentatore/caricabatteria a tensione multipla fornito in dotazione. (Può essere necessario un adattatore per utilizzare l’apparecchio all’estero a causa delle diverse forme delle prese di corrente.)
IT
Quando lapparecchio è installato in un mobile o su uno scaffale, assicurarsi che rimanga spazio sufficiente su tutti i lati per consentire la ventilazione (10 cm o più sui lati, sopra e sul retro).
Non bloccare i fori di ventilazione. (Se i fori di ventilazione sono bloccati da un giornale o stoffa, ecc. il calore può non riuscire ad emergere.)
Non collocare alcune fiamme esposte, come candele, sopra l'apparecchio. Quando si gettano le pile, si deve tenere conto dell'ambiente e le norme o leggi locali in materia di rifiuti
devono essere strettamente osservate. Lapparecchio non deve essere esposto a sgocciolii o spruzzi. Non usare questo apparecchio in stanze da bagno o luoghi con acqua.
Inoltre non collocare alcun contenitore di acqua o fluidi (come cosmetici o medicine, vasi da fiori, piante in vaso, tazze, ecc.) sopra questo apparecchio. (Se acqua o fluidi penetrano in questo apparecchio, possono essere causati incendi o scosse elettriche.)
Non puntare lobiettivo o il monitor direttamente verso il sole. Ciò potrebbe causare lesioni agli occhi, o disfunzioni nei circuiti interni dellapparecchio. Tale azione, inoltre, può anche essere allorigine di incendi o scosse elettriche.
AVVERTENZA!
Le note seguenti intendono prevenire possibili lesioni al cliente o danni materiali all’apparecchio. Per trasportare il camcorder, utilizzare sempre la tracolla fornita in dotazione dopo averla fissata saldamente allapparecchio. Non trasportare il camcorder reggendolo per il mirino e/o per il monitor LCD in quanto potrebbe cadere e guastarsi. Fare attenzione a non lasciarsi prendere le dita nel coperchio del vano portacassette. Poichè i bambini sono particolarmente soggetti a questo genere di lesioni, non consentire loro di maneggiare il camcorder. Non usare il treppiede su superfici instabili o non perfettamente orizzontali. Il camcorder potrebbe rovesciarsi, con conseguenti possibili seri danni.
AVVERTENZA!
Si sconsiglia di applicare la stazione di collegamento al camcorder con i cavi (S-Video, Montaggio, CC, ecc) collegati e di lasciarla poi appoggiata sol televisore poiché se qualcuno inciampa nei cavi lapparecchio può cadere e rimanere danneggiato. Applicare solo la lampada video VL-V3U, il flash video VL-F3U o il microfono zoom stereo MZ-V3U opzionali JVC allattacco della videocamera.
3
Questo camcorder è stato realizzato esclusivamente per videocassette digitali, schede di
memoria SD e MultiMediaCard. Solo cassette con il marchio con il marchio
o possono essere usate con questo apparecchio.
e schede di memoria
Prima di passare alla ripresa di una scena importante . . .
.... verificare che si stiano usando solamente cassette con il contrassegno Mini DV .
.... assicurarsi di usare solo schede di memoria con il marchio o .
.... ricordare che questo camcorder non è compatibile con altri formati video digitali.
.... ricordare che questo camcorder è destinato esclusivamente alluso da parte di privati. È vietato
qualsiasi uso commerciale senza autorizzazione. (Anche nel caso in cui si vogliano riprendere, per uso privato, eventi quali show, rappresentazioni o mostre, si consiglia di ottenere preventivamente il permesso per le riprese.)
4
IT
ACCESSORI IN DOTAZIONE
Alimentatore CA/ caricabatterie AA-V40EG
Cavo S-Video
Cavo audio (per il collegamento di cuffie opzionali)
Tracolla
Telecomando RM-V717U
Cavo CC Cavo audio/video
Paraluce dell’obiettivo (già applicato alla videocamera; pag. 5)
CD-ROM
Stazione di collegamento CU-V504U
Cavo di montaggio
Copriobiettivo ( pag. 5 per lapplicazione)
Pila R03 (AAA) x 2 (per il telecomando)
Pacco batteria BN-V408U
(minispina ø3,5 mm a spina RCA)
Scheda di memoria (8 MB) (già inserita nella videocamera)
Cavo USB
Adattatore per cavo
NOTA:
Per mantenere prestazioni ottimali del camcorder, i cavi in dotazione possono avere uno o più anelli filtro. Se un cavo dispone di un solo anello filtro, il capo più vicino al filtro deve essere collegato al camcorder.
Come applicare/rimuovere il paraluce dell’obiettivo
Il paraluce dellobiettivo in dotazione serve a bloccare i riflessi quando si riprende sotto un sole forte, come fanno i fotografi professionisti.
Per rimuovere:
Svitate il paraluce in senso antiorario
Per applicare:
Allineare il paraluce dell’obiettivo con lobiettivo della videocamera e avvitarlo in senso orario.
Filettatura
Applicazione del copriobiettivo
Per proteggere lobiettivo, applicare il copriobiettivo in dotazione alla videocamera come mostrato nellillustrazione.
NOTA:
Per verificare che il copriobiettivo sia correttamente installato, assicuratevi che esso risulti livellato rispetto alla videocamera.
IT
5
1 2 3
Il copriobiettivo può essere installato solamente con lo schermoluce fissato sulla videocamera.
6
IT
Come utilizzare il cavo audio
Qualora desideriate utilizzo le cuffie opzionali, collegate il cavo audio fornito in dotazione (provvisto di filtro a nucleo) alla spina delle cuffie stesse e quindi alla relativa presa sulla videocamera. L anello filtro ha lo scopo di ridurre le interferenze.
Cuffie
Cavo audio
Anello filtro
A PHONE
MODEDEMO –ONOFF
DIMOSTRAZIONE AUTOMATICA
La dimostrazione automatica viene eseguita quando DEMO MODE è impostato su ON (predefinito in fabbrica).
La dimostrazione automatica si avvia quando per circa tre minuti
non viene eseguita alcuna operazione dopo che si è impostato linterruttore di accensione su “ ” oppure su “ ”, e in assenza di cassetta nella videocamera.
L'esecuzione di qualsiasi operazione durante la dimostrazione
interrompe temporaneamente la dimostrazione. Se dopo non viene eseguita alcuna operazione per oltre 3 minuti, la dimostrazione riprende.
“DEMO MODE rimane su ON anche se si spegne la
videocamera.
Per disattivare la dimostrazione automatica:
1. Regolare linterruttore di accensione su premuto il tasto di blocco situato sullinterruttore e premere
MENU. Appare la schermata di menu.
2. Girare MENU per selezionare
Appare il menu SYSTEM.
3. Girare MENU per selezionare DEMO MODE e premere. Appare il menu secondario.
4. Girare MENU per selezionare OFF e premere.
5. Girare MENU per selezionare
volte. Appare la schermata normale.
SYSTEM” e premere.
RETURN e premere due
tenendo
Manopola MENU
Menu secondario
IT
7
8
IT
PREPARATIVI
Batteria BN-V408U, BN-V416U o BN-V428U
Indicatore POWER
Indicatore CHARGE
Batteria
BN-V408U BN-V416U (opzionale) BN-V428U (opzionale)
Alla presa di corrente alternata
Alimentatore CA/caricabatterie
Terminale DC OUT
Tempo di carica
circa 1 ora e 30 min. circa 2 ore circa 3 ore e 20 min.
Alimentazione
Il sistema di alimentazione a due vie di questo camcorder permette di scegliere la sorgente di alimentazione più appropriata. Non usare le sorgenti di alimentazione in dotazione con altri apparecchi.
CARICA DELLA BATTERIA
1 Assicurarsi di scollegare il cavo CC del
camcorder dallalimentatore CA/caricabatterie. Collegare il cavo di alimentazione dell’alimentatore CA/caricabatterie ad una presa di corrente alternata. Lindicatore POWER si illumina.
2 Applicare il pacco batteria con i segni
allineati con i segni corrispondenti sull’adattatore CA/caricatore. Lindicatore CHARGE inizia a lampeggiare per confermare che la carica è iniziata.
3 Quando lindicatore CHARGE smett di
lampeggiare ma rimane illuminato, la carica è finita. Far scorrere il pacco batteria e staccarlo. Ricordarsi di scollegare il cavo di alimentazione dellalimentatore CA/caricabatterie dalla presa di corrente alternata.
NOTE:
Se la copertura protettiva è applicata al pacco batteria, toglierla prima di procedere.
Eseguire la carica a temperature comprese tra 10°C e 35°C. La gamma di temperature ideali per la carica va da 20°C
a 25°C. Se fa troppo freddo, la carica può rimanere incompleta.
I tempi di carica sopra indicati sono per una batteria completamente scarica.
I tempi di carica variano a seconda della temperatura ambientale e dello stato della batteria.
Per evitare interferenze nella ricezione, non usare lalimentatore CA/caricabatterie vicino ad una radio.
Se si collega il cavo CC del camcorder allalimentatore durante la carica della batteria, lalimentazione viene fornita al
camcorder e la carica si interrompe.
Poiché lalimentatore CA/caricabatterie gestisce elettricità al suo interno, si scalda durante luso. Assicurarsi di usarlo solo in luoghi ben ventilati.
Quando si carica una batteria per la prima volta o dopo che è rimasta inutilizzata per un lungo periodo, lindicatore CHARGE può non illuminarsi. In questo caso rimuovere la batteria dallalimentatore CA/caricabatterie e quindi provare di nuovo a caricarla.
Se il tempo di funzionamento della batteria rimane molto breve anche dopo che la batteria è stata caricata completamente, la batteria è esaurita e deve essere sostituita. Acquistarne una nuova.
Gli ioni di litio sono vulnerabili alle basse temperature.
A proposito delle batterie
PERICOLO! Non tentare di smontare le batterie e
non esporle alle fiamme o a calore eccessivo, perché potrebbero verificarsi incendi o esplosioni.
AVVERTIMENTO! Non permettere che la batteria o i suoi terminali vengano in contatto con metalli, perché questo potrebbe causare cortocircuiti e dare origine a incendi.
Vantaggi delle batterie a ioni di litio
Le batterie a ioni di litio sono piccole ma hanno grande capacità. Tuttavia, se sono esposte a basse temperature (sotto 10°C), il loro tempo di impiego si riduce e possono anche cessare di funzionare. In questo caso, tenere la batteria in tasca o in un altro luogo caldo e protetto per qualche tempo, quindi riapplicarla al camcorder. Fintanto che la batteria stessa non è fredda, non dovrebbero esserci problemi nelle sue prestazioni.
(Se si usa uno scaldino portatile, assicurarsi che la batteria non sia direttamente in contatto con esso.)
2
1
Interruttore BATT. RELEASE
ATTENZIONE
Prima di staccare la sorgente di alimentazione verificare che linterruttore di accensione dellapparecchio sia spento. In caso contrario possono verificarsi errori nel funzionamento del camcorder.
INFORMAZIONE
Il corredo pacco batteria per uso prolungato è un corredo composto di un pacco batteria e un alimentatore CA/caricabatterie: VU-V840 KIT: Pacco batteria BN-V840U e alimentatore
VU-V856 KIT: Pacco batteria BN-V856U e alimentatore Leggere le istruzioni del corredo prima dell’uso.
Sia il BN-V840U che il BN-V856U non possono essere caricati usando lalimentatore CA/caricabatterie in dotazione a questo camcorder. Usare solo l’alimentatore CA/caricabatterie AA-V15EG per il pacco batteria BN-V840U e solo lalimentatore CA/caricabatterie AA-V80EG per il pacco batteria BN-V856U.
CA/caricabatterie AA-V15EG CA/caricabatterie AA-V80EG
IT
9
USO DELLA BATTERIA
1 Con la freccia del pacco batteria puntata verso
lalto, spingere il pacco batteria leggermente contro lattacco per pacco batteria 1.
2 Far scorrere in alto il pacco batteria fino a che si
blocca in posizione 2.
Se il pacco batteria è applicato con i segni orientati al contrario, si possono verificare problemi di funzionamento.
Per staccare la batteria . . .
.....far scorrere la batteria leggermente verso il
basso facendo scorrere in basso il pulsante
BATT. RELEASE per staccare.
Tempo di registrazione approssimativo
Pacco
batteria
BN-V408U BN-V416U
(opzionale)
BN-V428U
(opzionale)
BN-V840U
(opzionale)
BN-V856U
(opzionale)
NOTE:
Il tempo di registrazione viene ridotto significativamente
nelle seguenti condizioni:
Le modalità zoom e di attesa di registrazione sono attivate ripetutamente.
Il monitor LCD viene usato ripetutamente.
Il modo di riproduzione viene usato ripetutamente.
Prima di un uso prolungato è consigliabile preparare un numero di batterie sufficienti a coprire un tempo triplo del tempo di registrazione previsto.
Monitor LCD acceso e mirino spento
1 ora 5 min.
2 ore 10 min.
3 ore 50 min.
5 ore 20 min.
7 ore 30 min.
Monitor LCD spento e mirino acceso
1 ora 15 min. 2 ore 30 min.
4 ore 20 min.
6 ore 10 min.
8 ore 40 min.
ALIMENTAZIONE TRAMITE CORRENTE ALTERNATA DI RETE
Usare lalimentatore CA/caricabatterie (collegare come indicato nell’illustrazione).
NOTE:
Lalimentatore CA/caricabatterie dispone di una funzione di selezione automatica della tensione della corrente alternata in ingresso, da 110 V a 240 V.
Per altre note, pag. 8.
Alla presa di corrente alternata
Alimentatore CA/ caricabatterie
Al terminale DC OUT
Cavo di alimentazione
Cavo CC
Al connettore di ingresso CC
Stazione di collegamento
10
IT
PREPARATIVI
(continuazione)
Leva dello zoom
Tasto di avvio ed arresto della registrazione
Interruttore di accensione
Tasto di blocco
PAUSE
Comando per la regolazione della diottria
Regolazione del cinturino
1 Aprire la fascetta in Velcro. 2 Far passare la mano destra nellocchiello ed
afferrare la manopola.
3 Posizionare il pollice e le dita attraverso il
cinturino, in modo da poter azionare facilmente il tasto di avvio ed arresto della registrazione e la leva dello zoom. Ricordarsi di fissare la fascetta Velcro come preferito.
Regolazione del mirino
1 Regolare l’interruttore di accensione su “ ” o
“ ” tenendo premuto il tasto di blocco situato sullinterruttore.
2 Estrarre completamente il mirino e regolarlo
manualmente in modo da ottenere la visibilità migliore.
3 Far scorrere il comando di regolazione della
diottria sino a quando le indicazioni presenti nel mirino risultano ben a fuoco.
1
3
Applicazione della tracolla
1 Seguendo le istruzioni riportate, far passare la
fascetta attraverso l'occhiello 1, quindi ripiegarla e farla passare attraverso la fibbia 2. Ripetere il procedimento per applicare l'altro capo della fascetta all'altro occhiello 3, situato sotto il cinturino, facendo attenzione a che la fascetta non sia torta.
2
Montaggio del treppiede
AVVERTENZA
Quando si applica il camcorder ad un treppiede, estenderne le gambe per stabilizzare il camcorder. Non si consiglia di usare treppiedi di piccole dimensioni, perché possono danneggiare l'unità se cadono.
1 Per applicare il camcorder ad un treppiede,
allineare il perno di direzione e la vite con l'attacco di montaggio e il foro per perno sul camcorder. Poi serrare la vite in senso orario. Alcuni cavalletti non sono dotati di sporgenza.
IT
11
Interruttore di accensione
Spia di accensione
Visualizzazione
AM AEPROGR AN E
C
W. BAL
ACAMER LMANUA MSYSTE AYDISPL
DSC END
Tasto di blocco
Manopola MENU
F.WHITEFADER/W I PE
Impostazione della data e dell’ora
La data e lora vengono sempre registrate automaticamente sul nastro. Loperatore può decidere se visualizzarle o meno in riproduzione ( pag. 31, 32).
1 Regolare linterruttore di accensione su “ ”
tenendo premuto il tasto di blocco sullinterruttore e aprire completamente il monitor LCD o estrarre completamente il mirino. Si accende la spia di accensione e si accende il camcorder.
2 Premere MENU. Appare la schermata di menu. 3 Girare MENU per selezionare DISPLAY”.
Premere e apparirà il menu DISPLAY.
4 Girare MENU per selezionare CLOCK ADJ..
Premere e il “giorno” viene evidenziato. Girare MENU per inserire il giorno. Premere. Ripetere per inserire il mese, lanno, le ore e i minuti. Ruotare MENU per selezionare RETURN, quindi premerla due volte. La schermata di menu si chiude.
NOTA:
Anche se si seleziona CLOCK ADJ., se il parametro non è evidenziato, lorologio interno del camcorder continua a funzionare. Quando si sposta la barra di evidenziatura sul primo parametro di data/ora (giorno), lorologio si ferma. Terminata limpostazione dei minuti, premendo MENU lorologio ricomincia a funzionare partendo dalla data e dallora appena impostate.
RE NEON SC
IMETDATE/ T I ME CODE
CLOCK
ADJ .
NRETUR
CLOCK
ADJ .
LCD / TV
– – FFO
UTOA
12 .25 . 02 1730:
12 .25 .02 1730:
Menu DISPLAY
12
IT
PREPARATIVI
(continuazione)
Interruttore di protezione contro la cancellazione accidentale*
Verificare che il lato della finestra della
PUSH HERE (Spingere qui)
Coperchio del vano portacassetta
Interruttore OPEN/EJECT
cassetta sia rivolto verso l’esterno.
Vano portacassetta
* Per proteggere registrazioni importanti . . .
..... far scorrere linterruttore di protezione dalle
cancellazioni accidentali, che si trova sul retro del nastro, nella direzione della voce “SAVE” (conservare). In questo modo si impedisce allapparecchio di registrare nuovamente sullo stesso nastro. Se, successivamente, si decide di voler nuovamente registrare sullo stesso nastro, riportare linterruttore sulla posizione “REC” prima di inserire la cassetta nel camcorder.
Assicurarsi di premere solo la sezione con la scritta PUSH HERE per chiudere il vano portacassetta; toccando altre parti il dito potrebbe rimanere schiacciato dal vano portacassetta, con il rischio di lesioni o danni al prodotto.
Inserimento ed estrazione della cassetta
Per poter inserire o estrarre la videocassetta, il camcorder deve essere acceso.
1 Spostare e trattenere OPEN/EJECT in direzione
della freccia e quindi aprire il coperchio del vano portacassetta fino a che si blocca. Il coperchio del vano portacassetta si apre automaticamente.
Non toccare le parti interne dellapparecchio.
2 Inserire, o togliere, la cassetta, e premere poi
sullindicazione PUSH HERE (spingere qui) per richiudere il vano portacassetta.
Il vano portacassetta si richiude e rientra automaticamente. Attendere che sia completamente rientrato prima di richiudere il coperchio del vano portacassetta.
Se la carica della batteria è troppo bassa potrebbe non essere possibile aprire il coperchio del vano portacassetta. Non forzare lapertura. Prima di continuare sostituire la batteria con una completamente carica.
3 Chiudere saldamente il coperchio del vano
portacassetta fino a che scatta in posizione.
Durata approssimativa della registrazione
Nastro
30 min. 30 min. 45 min. 60 min. 60 min. 90 min. 80 min. 80 min. 120 min.
Modalità di registrazione
SP LP
NOTE:
Il vano portacassetta impiega alcuni secondi ad aprirsi. Non forzarne lapertura.
Se dopo qualche secondo il vano portacassetta non si apre, chiudere il coperchio del vano portacassetta e riprovare.
Se il vano portacassetta continua a non aprirsi, spegnere il camcorder e riaccenderlo.
Se il nastro non viene caricato correttamente, aprire completamente il coperchio del vano portacassetta ed estrarre la cassetta. Inserirla di nuovo dopo qualche minuto.
Dopo aver portato repentinamente il camcorder da un luogo freddo in uno caldo, attendere qualche tempo prima di aprire il coperchio del vano portacassetta.
Chiudendo il coperchio del vano portacassetta prima che il vano portacassetta sia fuoriuscito, si rischia di danneggiare il camcorder.
Una cassetta può essere inserita o tolta anche quando il camcorder è spento. Tuttavia, dopo aver chiuso il vano portacassetta a camcorder spento, può darsi che non rientri. Si suggerisce, pertanto di accendere il camcorder prima di inserire o togliere una cassetta.
Quando si riprende la registrazione, se si apre il coperchio del vano portacassetta il nastro avrà un tratto non registrato oppure sarà cancellata (sovrascritta) una sequenza registrata prima, a prescindere dal fatto che il vano portacassetta sia fuoriuscito oppure no. Per altre informazioni relative alla registrazione a metà nastro, vedere pag. 23.
Sportello scheda
Bordo con la tacca
Scheda di memoria
Etichetta
IT
13
Inserimento di una scheda di memoria
Al ricevimento della videocamera, la scheda di memoria fornita è già inserita.
1 Assicurarsi che il camcorder sia spento. 2 Aprire il coperchio della scheda (MEMORY
CARD).
3 Inserire prima il bordo con la tacca di scheda di
memoria, con letichetta rivolta verso lalto.
Non toccare il terminale sul lato opposto alletichetta.
4 Per chiudere il coperchio della scheda, spingerlo
finché non si sente uno scatto.
Per scaricare una scheda di memoria . . .
.....al punto 3, spingere la scheda di memoria, che
esce automaticamente dalla videocamera. Estrarla e chiudere il coperchio della scheda.
NOTE:
Assicurarsi di usare solo schede di memoria SD con il
marchio
Alcune marche di scheda di memoria non sono
compatibili con questo camcorder. Prima di acquistare una scheda di memoria, consultare il suo fabbricante o rivenditore.
Prima di usare una scheda di memoria nuova è
necessario FORMATTARE la scheda.
Non inserire/estrarre la scheda di memoria mentre il camcorder è acceso, perché questo può danneggiare la scheda di memoria o rendere il camcorder incapace di distinguere se la scheda è inserita o no.
o MultiMediaCard con la scritta
”.
pag. 51.
ATTENZIONE
Per proteggere i file importanti (possibile soltanto per la scheda di memoria SD) . . .
..... far scivolare nella direzione “LOCK” il selettore di protezione
Selettore di protezione scrittura/ cancellaizone
scrittura/cancellazione situato sul fianco della scheda di memoria. Ciò impedisce la sovrascrittura della scheda di memoria. Per registrare di nuovo questa scheda di memoria, spingere indietro lappendice nella direzione opposta di LOCK prima di caricarla.
14
IT
Per accendere il camcorder, innanzitutto regolare linterruttore di accensione su qualsiasi modalità di funzionamento tranne “OFF” tenendo premuto il tasto di blocco sullinterruttore, quindi estrarre completamente il mirino o aprire il monitor LCD.
PREPARATIVI
(continuazione)
Modalità di funzionamento
Selezionare la modalità operativa appropriata in base alle proprie preferenze usando l'interruttore di accensione e l'interruttore VIDEO/MEMORY.
Interruttore VIDEO/MEMORY (Aprire il monitor LCD per accedere a questo interruttore.)
Interruttore di accensione
Tasto di blocco
F
F
O
Y
A
P
L
Spia di accensione
Quando linterruttore di accensione è regolato su
“ ”, appare “ ”. Quando è regolato su “ ” o , non appare alcuna indicazione.
1280
Posizione dellinterruttore di accensione
(Manuale):
Consente di impostare diverse funzioni di registrazione utilizzando i Menu. Se si desidera disporre di capacità più creative rispetto a quelle offerte dalla registrazione completamente automatica, provare questa funzione.
(Completamente automatica):
Consente di registrare SENZA ricorrere a effetti speciali o regolazioni manuali. Adatto per riprese di tipo standard.
OFF:
Consente di spegnere il camcorder.
:
Consente di riprodurre una registrazione su nastro, di accedere ai dati memorizzati in una scheda di memoria oppure di trasferire ad un computer una istantanea registrata su un nastro oppure in una scheda di memoria.
Posizione dellinterruttore VIDEO/MEMORY
VIDEO:
Permette di registrare su un nastro o riprodurre un nastro. Sul nastro possono altresì essere registrati circa sei secondi di immagini istantanee ( pag. 20). Se REC SELECT è regolato su / nella schermata di menu DSC, i fermi immagine sono registrati anche sulla scheda di memoria.
•È disponibile un fattore di ingrandimento dello zoom superiore a 10X ( pag. 22, 29).
MEMORY:
Permette di memorizzare su una scheda di memoria o di accedere ai dati ivi memorizzati. Dimensioni di archiviazione
: 640 x 480 pixel,
(Fermo immagine) 1024 x 768 pixel,
1280 x 960 pixel o 1600 x 1200 pixel.
Dimensioni di archiviazione
: 160 x 120 pixel o
(Immagini mobili) 240 x 176 pixel.
Quando linterruttore di accensione viene impostato su “ ” o su “ ” ed il selettore VIDEO/MEMORY su “MEMORY, si ha la visualizzazione del formato immagine attualmente selezionato. Quando è regolato su “VIDEO”, non appare alcuna indicazione.
Interruttore di accensione
Spia di accensione
Visualizzazione
REC MODE SP
Tasto di blocco
Manopola MENU
LP
Schermata di menu
Menu secondario
IT
15
Impostazione della modalità di registrazione
Impostare la modalità di registrazione a seconda delle preferenze.
1 Regolare linterruttore di accensione su “ ”
tenendo premuto il tasto di blocco sullinterruttore e aprire completamente il monitor LCD o estrarre completamente il mirino. Si accende la spia di accensione e si accende il camcorder.
2 Premere MENU. Appare la schermata di menu. 3 Girare MENU per selezionare CAMERA.
Premere e apparirà il menu CAMERA.
4 Girare MENU per selezionare REC MODE e
premere. Appare il menu secondario. Selezionare
SP o LP girando MENU e premendo. Ruotare MENU per selezionare RETURN, quindi
premerla due volte. La schermata di menu si chiude.
Il doppiaggio audio ( pag. 72) e il montaggio a inserimento ( pag. 71) non sono possibili sui nastri registrati in modalità SP.
La modalità LP (Long Play) è più economica e consente di prolungare di 1,5 volte la durata della registrazione.
NOTE:
Se si modifica la modalità di registrazione durante la
registrazione stessa, nel punto in cui è stato operato il cambiamento limmagine non risulterà nitida in fase di riproduzione.
Quando si registra con questo camcorder in modalità
LP, si raccomanda di utilizzare questo camcorder anche per la riproduzione.
Durante la riproduzione di un nastro registrato con un
altro camcorder, è possibile che vi siano dei disturbi oppure pause temporanee nell’audio.
16
IT
Interruttore di accensione
Spia di accensione
Visualizzazione
TYQUAL I
IMAGE S IZE––
REC S E LECT
Tasto di blocco
Manopola MENU
FINE
281X9006
Schermata di menu
Qualità immagine/impostazione formato immagine
Per meglio soddisfare le vostre necessità, è possibile selezionare la qualità e il formato delle immagini. Per la selezione vedere la tabella a pag. 17 più oltre riportata.
1 Regolare linterruttore di accensione su “ ”
tenendo premuto il tasto di blocco situato sullinterruttore e aprire completamente il monitor LCD o estrarre completamente il mirino. La spia di accensione si illumina e il camcorder si accende.
2 Premere MENU. Appare la schermata di menu. 3 Girare MENU per selezionare DSC e
premere. Appare il menu DSC.
4 Girare MENU per selezionare QUALITY e
premere. Appare il menu secondario. Girare MENU per selezionare la modalità desiderata e premere.
5 Girare MENU per selezionare IMAGE SIZE e
premere. Appare il menu secondario. Girare MENU per selezionare la modalità desiderata e premere.
6 Girare MENU per selezionare RETURNe
premere due volte. La schermata di menu si chiude.
NOTE:
Con immagini riprese in modalità 1600 X 1200, la
velocità otturatore è applicabile solo fino a 1/500 nella modalità SPORTS ( pag. 39).
La modifica del formato dell'immagine può essere
eseguita solamente quando il selettore VIDEO/
MEMORY si trova in posizione MEMORY.
NRETUR
IT
CAPACITÀ DI MEMORIZZAZIONE
Il numero di immagini memorizzabili dipende dalla qualità di immagine e dal formato selezionati nonché dalla composizione dei soggetti nell’immagine.
Numero approssimativo di immagini memorizzabili
17
IMAGE SIZE
640 x 480
1024 x 768
1280 x 960
1600 x 1200
* Nella scheda di memoria da 8 MB fornita in dotazione risultano pre-registrati sia effetti sonori ( pag. 45) che titoli
pag. 48); pertanto il numero di immagini effettivamente registrabili risulta essere inferiore rispetto a quello indicato
( in questa tabella.
QUALITY
FINE
STANDARD
FINE
STANDARD
FINE
STANDARD
FINE
STANDARD
Scheda di memoria SD (opzionale)
8 MB* 16 MB 32 MB 64 MB
32 98 205 405
110 295 625 1215
14 46 98 190 46 145 310 605
9 28 62 120
30 98 205 405
6184078
20 62 130 260
18
IT
REGISTRAZIONE BASILARE
Registrazione delle cassette
Spia di accensione
Interruttore di accensione
Interruttore di modalità di ripresa
Tasto di blocco
Tasto di avvio ed arresto della registrazione
Visualizzazione
Indicazione del tempo del nastro rimanente (approssimativo)
25
min
Durante le
riprese
min
(in corso di calcolo)
90 min
89 min
3 min
2 min
(lampeggiante)
1 min
(lampeggiante)
NOTA:
Devono già essere state eseguite le operazioni sottoelencate. In caso contrario eseguirle prima di procedere oltre.
Alimentazione (
Regolazione del cinturino (
Regolazione del mirino (
Inserimento della cassetta (
Impostazione della modalità di registrazione
pag. 15)
(
pag. 8)
pag. 10)
pag. 10)
pag. 12)
1 Premere le sporgenze del copriobiettivo per
staccarlo. Premere PUSH OPEN, aprire il monitor LCD e regolare l'interruttore VIDEO/MEMORY su VIDEO.
2 Regolare l’interruttore di accensione su “ ” o
“ ” tenendo premuto il pulsante di blocco situato sullinterruttore.
Riprese con il mirino: Assicurarsi che il monitor LCD sia chiuso e bloccato. Estrarre completamente il mirino.
Assicurarsi di estrarre completamente il mirino fino a sentire uno scatto, altrimenti potrebbe rientrare durante l’uso.
Riprese con il monitor LCD: Assicurarsi che il monitor LCD sia completamente aperto e che il mirino sia retratto. Per ottenere una migliore visibilità, inclinare il monitor LCD verso lalto o vero il basso.
La spia di accensione si illumina e la videocamera passa alla modalità di attesa di registrazione. Viene visualizzato PAUSE”.
3 Premere il tasto di avvio/arresto della
registrazione. Appare mentre la registrazione è in corso.
Per interrompere la registrazione . . .
.....premere il tasto di avvio/arresto della
registrazione. La videocamera ritorna alla modalità di attesa della registrazione.
GHT
BR I
180°
Tasto PUSH OPEN
90°
0 min
(lampeggiante)
Interruttore VIDEO/MEMORY
Manopola MENU
Per regolare la luminosità dello schermo . . .
.....ruotare MENU fino a che lindicatore di luminosità
sullo schermo si sposta e viene ottenuta la luminosità desiderata.
Quando si utilizza il mirino, è possibile regolarne la luminosità allo stesso modo.
IT
19
NOTE:
Il monitor LCD può risultare difficile da vedere se utilizzato in esterni, sotto la diretta luce del sole. In tali casi si consiglia di utilizzare piuttosto il mirino.
Limmagine non apparirà simultaneamente sul monitor LCD e nel mirino, tranne che durante le riprese ad interfaccia. Essa apparirà nel mirino quando il monitor LCD si trova in posizione bloccata, mentre sul monitor LCD apparirà quando questultimo si trova completamente esteso. Il vano portacassetta non può essere aperto se lapparecchio non è collegato ad una qualche sorgente di alimentazione.
Può accadere che, dopo aver aperto il coperchio del vano portacassetta, occorra qualche istante prima che il vano
portacassetta si apra. Non forzare.
Il vano portacassetta si richiude e rientra automaticamente. Attendere che sia completamente rientrato prima di richiudere lo sportello del vano.
Quando il tasto di avvio ed arresto della registrazione viene premuto, possono occorrere alcuni secondi prima che inizi effettivamente la registrazione.
Il tempo necessario al calcolo della lunghezza rimanente del nastro, e la precisione del calcolo, possono variare a seconda del tipo di nastro utilizzato. Quando il nastro giunge a fine corsa compare lindicazione TAPE END (fine del nastro), e lapparecchio si spegne
automaticamente se lasciato in questa situazione per oltre 5 minuti senza agire su alcun altro comando. La stessa indicazione TAPE END compare anche se si inserisce una cassetta il cui nastro è completamente avvolto sino alla fine.
Se la modalità di attesa della registrazione continua per 5 minuti, il camcorder si spegne automaticamente. Per riaccendere il camcorder, spingere in dentro e tirare di nuovo fuori il mirino o chiudere e riaprire il monitor LCD.
Quando si lascia una parte vuota tra le parti registrate sul nastro, il Time Code viene interrotto e si possono verificare errori durante il montaggio del nastro. Per evitare questo problema, fare riferimento a Registrazione a metà nastro ( pag. 23).
Durante la registrazione, il suono non è udibile dal diffusore. Per udire il suono, collegare delle cuffie opzionali al connettore PHONE. Il volume del suono sarà al livello impostato per la riproduzione (
Per disattivare la spia di controllo o i segnali acostici,
inizia a ruotare quando il camcorder inizia effettivamente la registrazione.
pag. 28, 30.
pag. 25).
RIPRESE DI TIPO GIORNALISTICO
In alcune situazioni, diverse angolazioni di ripresa possono fornire risultati più drammatici. Tenere il camcorder nella posizione desiderata e inclinare il monitor LCD nella direzione più comoda per la visione. Esso può ruotare di 270° (90° verso il basso, 180° verso lalto).
Autoripresa
RIPRESE A INTERFACCIA
La persona ripresa può vedersi nel monitor LCD ed è anche possibile riprendere sé stessi osservando la propria immagine nel monitor LCD. Aprire il monitor LCD e girarlo verso lalto di 180° in modo che sia rivolto in avanti. Quando il monitor LCD è girato verso lalto di un angolo superiore a 105° circa, limmagine nel monitor viene invertita verticalmente. Se il mirino è estratto a questo punto, si accende anchesso. Puntare lobiettivo verso il soggetto (sé stessi nel caso dellautoripresa) e iniziare la registrazione. Durante le riprese a interfaccia, limmagine sul monitor e le indicazioni non appaiono invertite come accadrebbe nel caso di uno specchio.
NOTE:
Durante le riprese con interfaccia, vengono visualizzate soltanto le indicazioni di nastro in movimento (“Tape Running) e gli allarmi ( pag. 87, 88) che compariranno rovesciati nel display come se visti in uno specchio, ma non saranno rovesciati nella registrazione.
Lindicazione del nastro restante non compare durante le riprese con interfaccia. Tuttavia, quando il tempo a disposizione scende a 2 minuti, compare l’indicatore che visualizza il tempo restante: (lampeggiante) (lampeggiante) (lampeggiante)
20
IT
REGISTRAZIONE BASILARE
Registrazione delle cassette (continuazione)
Tasto SNAPSHOT
Interruttore di accensione
Tasto di blocco
Interruttore VIDEO/MEMORY (Aprire il monitor LCD per accedere a questo interruttore.)
Manopola MENU
Visualizzazione
Schermata di menu
SNAP MODE – FUL L
FULL Modalità foto senza bordo*
PIN-UP Modalità Pin-Up (effetto foto attaccata al muro)
*Si sente un effetto sonoro dello scatto dell’otturatore.
NEGA PIN–UP FRAME
NEGA Modalità Nega*
FRAME Modalità foto con bordo*
Foto (per la registrazione delle cassette)
Questa funzione permette di registrare sul nastro immagini che appaiono come fotografie.
SELEZIONE DELLA MODALITÀ FOTO
1 Regolare l'interruttore VIDEO/MEMORY su
“VIDEO”, quindi regolare l’interruttore di accensione su “ ” tenendo premuto il pulsante di blocco situato sull’interruttore. Estrarre completamente il mirino o aprire completamente il monitor LCD.
2 Premere MENU. Appare la schermata di menu. 3 Girare MENU per selezionare “ CAMERA”.
Premere e appare il menu CAMERA.
4 Girare MENU per selezionare “SNAP MODE”,
quindi premere.
5 Girare MENU per selezionare il modo foto
desiderato, quindi premere. Girare MENU per selezionare “ RETURN” e premere due volte. La schermata di menu si chiude.
SREGISTRAZIONE DI FOTO
1 Premere SNAPSHOT.
Se si preme durante lattesa della registrazione . . .
.....appare “PHOTO” e il fermo immagine viene
registrato per circa 6 secondi, quindi il camcorder torna alla modalità di attesa della registrazione.
Se si preme durante la registrazione . . .
.....appare “PHOTO” e il fermo immagine viene
registrato per circa 6 secondi, quindi riprende la registrazione normale.
Modalità Motor Drive (avanzamento motorizzato):
Tenendo premuto SNAPSHOT si ottiene un effetto simile ad una serie di foto. (Intervallo tra i fermi immagine: circa 1 secondo.)
NOTE:
Per eliminare il suono dell’otturatore,  “BEEP” a pag. 30.
Se la registrazione di foto non è possibile, “PHOTO” lampeggia quando si preme SNAPSHOT.
Anche se è attivata l’esposizione automatica program­mata con effetti speciali ( pag. 38), alcuni modi dell’esposizione automatica programmata con effetti speciali sono disabilitati durante la registrazione di foto. In questo caso l’icona lampeggia.
Se si preme SNAPSHOT mentre “DIS” è regolato su “ON” (
pag. 29), lo stabilizzatore verrà disabilitato.
Per duplicare immagini registrate da un nastro a una
scheda di memoria,
La modalità motorizzata è disabilitata quando “REC SELECT” è impostato su “ schermata di menu (
Se “REC SELECT” è regolato su “ nella schermata di menu DSC, i fermi immagine sono registrati anche sulla scheda di memoria (640 x 480 pixel).
Anche durante la riproduzione, quando “ COPY” è regolato su “OFF” nella schermata di menu sono disponibili tutte le modalità foto, tranne la modalità Nega/Posi, (
Quando delle cuffie sono collegate al connettore PHONE, il suono dell’otturatore non è udibile, ma viene comunque registrato sul nastro.
pag. 61.
pag. 31).
pag. 32).
/ ” nella
/
REGISTRAZIONE BASILARE
Memorizzazione delle schede di memoria
IT
21
Tasto SNAPSHOT
Interruttore VIDEO/MEMORY (Aprire il monitor LCD per accedere a questo interruttore.)
Formato immagine
Visualizza il formato dellimmagine: 1600 (1600 x 1200), 1280 (1280 x 960), 1024 (1024 x 768) o 640 (640 x 480)
pag. 16).
(
Icona di ripresa
Appare e lampeggia durante la ripresa.
Icona di scheda
Appare durante le riprese e lampeggia quando non è inserita una scheda di memoria: memoria SD) oppure
1280
Numero di immagini residue
Visualizza il numero residuo di immagini che possono ancora essere memorizzate. Il numero diminuisce o aumenta a seconda della qualità immagine/formato immagine, ecc.
Qualità immagine
Visualizza la qualità dellimmagine: F (Fine o alta risoluzione) o S (Standard) (in ordine di qualità)
pag. 16).
(
Icona di messa a fuoco
Lampeggia quando è in corso la messa a fuoco e smette di lampeggiare a messa a fuoco avvenuta.
Si sente un suono di scatto dell’otturatore.
(Scheda MultiMediaCard).
51
Interruttore di accensione
Tasto di blocco
(Scheda di
Visualizzazione
Modalità foto senza bordo
Riprese basilari (Istantanea)
É possibile usare la videocamera come fotocamera digitale per scattare foto.
NOTA:
Devono già essere state eseguite le operazioni sottoelencate. In caso contrario eseguirle prima di procedere oltre.
Alimentazione (
Regolazione del cinturino (
Regolazione del mirino (
Inserimento di una scheda di memoria (
Qualità Immagine/Impostazione Formato Immagine
(
pag. 16)
pag. 8)
pag. 10)
pag. 10)
pag. 13)
1 Regolare l’interruttore VIDEO/MEMORY su
MEMORY, quindi regolare linterruttore di
accensione su “ ” o “ ” tenendo premuto il pulsante di blocco situato sullinterruttore. Estrarre completamente il mirino o aprire completamente il monitor LCD.
2 Premere SNAPSHOT fino in fondo.
Limmagine viene registrata nella scheda di memoria.
Per verificare come l'immagine si presenta prima di
registrarla su una scheda di memoria, premete SNAPSHOT sino a metà corsa e mantenetelo premuto sino a quando, apparendo il simbolo “ ”, esso smette di lampeggiare ad indicare l'avvenuta messa a fuoco dell'immagine catturata. Per annullare l'operazione rilasciate SNAPSHOT, mentre per registrare l'immagine nella scheda di memoria premete il pulsante sino in fondo.
I fermi immagine vengono registrati nella modalità
foto senza bordo.
Per cancellare i fermi immagine non desiderati . . .
.....se fermi immagine non desiderati sono
memorizzati su scheda di memoria o se la sua memoria è piena, fare riferimento a Cancellazione dei file ( pag. 50) e cancellare i fermi immagine non desiderati.
Per eliminare leffetto sonoro dellotturatore . . .
.....se non si desidera udire il suono dell’otturatore,
regolare BEEP su OFF nella schermata di menu ( pag. 28, 30). Il suono non è più udibile dal diffusore.
NOTE:
Lo stabilizzatore sarà disabilitato anche se DIS è regolato
Se la registrazione di foto non è possibile, PHOTO
Se è attivata lesposizione automatica programmata con
Se non si eseguono riprese per circa 5 minuti quando
Il modo di trasmissione motorizzata (
Quando delle cuffie sono collegati al connettore PHONE, il
I fermi immagine ripresi sono conformi a DCF (Design rule
pag. 29).
su ON ( lampeggia quando si preme SNAPSHOT. effetti speciali (
automatica programmata con effetti speciali sono disabilitati durante la registrazione di foto. In questo caso l’icona lampeggia.
linterruttore di accensione è regolato su lalimentazione è fornita dal pacco batteria, il camcorder si spegne automaticamente per risparmiare energia. Per riprendere di nuovo, chiudere il monitor LCD e riaprirlo. Quando si usa il mirino, spingerlo in dentro e tirarlo fuori di nuovo.
disabilitato quando l'interruttore VIDEO/MEMORY è regolato su “MEMORY”.
suono dellotturatore non è udibile, ma viene comunque registrato sul nastro.
for Camera File systems). Non hanno alcuna compatibilità con dispositivi non conformi a DCF.
pag. 38), alcuni modi dell’esposizione
o “ ” e
pag. 20) è
22
IT
REGISTRAZIONE BASILARE
Registrazione delle cassette e memorizzazione delle schede di memoria
Zoom in avvicinamento (T: Teleobiettivo)
1x
WT
Visualizzazione dello zoom
01x
Rapporto di ingrandimento approssimativo
01x
WT
Zoom in allontanamento (W: grandangolare)
WT
Leva dello zoom
02x
WT
Zona dello zoom digitale
Zona zoom 10X (ottico)
04x
WT
FUNZIONE: Zoom SCOPO:
Per produrre leffetto zoom in avvicinamento/in allonanamento o una variazione istantanea dellingrandimento dellimmagine.
FUNZIONAMENTO:
Zoom in avvicinamento
Spostare la leva dello zoom verso “T”.
Zoom in allontanamento
Spostare la leva dello zoom verso “W”. Maggiore è la pressione esercitata sulla leva
dello zoom e più veloce sarà l’azione dello zoom.
NOTE:
Durante la zoomata, la messa a fuoco può
diventare instabile. In questo caso, predisporre lo zoom mentre si è in attesa della registrazione, bloccare la messa a fuoco usando la messa a fuoco manuale ( avvicinamento o in allontanamento nella modalità di registrazione.
È possibile zoomare fino a un fattore massimo di
300X, oppure si può passare a un fattore di ingrandimento di 10X usando lo zoom ottico (
Nel caso dei fattori di ingrandimento superiori a
10X, limmagine viene elaborata in modo digitale e per questo si parla di zoom digitale.
Ricorrendo allo zoom digitale, può verificarsi una
perdita di qualità dell’immagine.
Lo zoom digitale non può essere utilizzato quando
linterruttore VIDEO/MEMORY risulta essere impostato su “MEMORY” (
Le macroriprese (con distanza dal soggetto di circa
5 cm) sono possibili quando la leva dello zoom è spostata completamente su “W”. Vedere anche TELE MACRO nella schermata di menu a pagina
30.
pag. 24), quindi zoomare in
pag. 29).
pag. 14).
Interruttore di accensione
Manopola MENU
IT
23
NOTA: Registrazione a metà nastro
Time Code (codice temporale)
Durante la registrazione, viene registrato sul nastro un codice detto Time Code. Questo codice conferma la posizione della sequenza registrata sul nastro durante la riproduzione. Se la registrazione inizia in una parte di nastro vuota, il conteggio del codice parte da “00:00:00” (minuto:secondo:fotogramma). Se la registrazione inizia al termine della sequenza precedente, il conteggio del Time Code prosegue sulla base di quello precedente.
Per effettuare il montaggio a combinazione libera ( pag. 66 – 70), è necessario il Time Code. Se un determinato punto del nastro contiene una parte non registrata, il Time Code viene interrotto e quando riprende la registrazione, il conteggio riparte da “00:00:00”. Questo significa che il camcorder può registrare gli stessi codici già presenti in una sequenza precedente. Per evitare che si verifichi questo problema, eseguire la procedura indicata in Registrazione a metà nastro (vedere sotto) nei seguenti casi;
Dopo aver riprodotto il nastro in uso, quando si ricomincia a riprendere.
Quando il camcorder si spegne in fase di ripresa.
Quando si toglie e si rimette il nastro durante la
ripresa.
Quando si effettuano riprese su un nastro parzialmente registrato.
Quando si registra su una parte di nastro vuota in mezzo ad altre sequenze.
Quando si ricomincia a riprendere dopo aver già ripreso una scena ed aver aperto/chiuso lo sportello del vano.
Registrazione a metà nastro
1. Riprodurre un nastro o usare la ricerca di spazi vuoti ( pag. 44) per trovare il punto da cui si desidera
iniziare la registrazione, quindi attivare il modo di fermo immagine ( pag. 25).
2. Regolare linterruttore di accensione su “ ” o “ ” tenendo premuto il tasto di blocco situato
sullinterruttore, quindi iniziare la registrazione.
NOTE:
Non è possibile azzerare il Time Code.
Durante lavvolgimento veloce avanti e indietro, lindicazione del time code non cambia in modo uniforme.
● Il Time Code è visualizzato solo quando “TIME CODE” è regolato su “ON” (
Visualizzazione
12: 34 : 24
I fotogrammi non sono indicati durante la registrazione.
Minuti Secondi Fotogrammi
(25 fotogrammi = 1 secondo)
pag. 31, 32).
Quando rimane sul nastro una parte non registrata
Time code 00:00:00
Nastro
Punto dinizio della ripresa
Sequenza già registrata
Time code 05:43:21
Punto di fine ripresa
Parte non registrata
Time code 00:00:00
Punto dinizio della ripresa
Metodo corretto di registrazione
Time code 00:00:00
Nastro
Punto dinizio della ripresa
Sequenza già registrata
Time code 05:43:21
sequenza
Punto dinizio della ripresa
Nuova
Time code 05:44:00
Punto dinizio della ripresa
Nuova sequenza registrata
Ultima sequenza registrata
REGISTRAZIONE BASILARE
24
IT
Registrazione delle cassette e memorizzazione delle schede di memoria (continuazione)
Zona di individuazione della messa a fuoco
Quando si mette a fuoco un soggetto più lontano
FUNZIONE: Messa a Fuoco Automatica SCOPO:
Il sistema di messa a fuoco automatica a gamma completa consente di realizzare riprese senza interruzioni dai primi piani (distanza di 5 cm circa dal soggetto) allinfinito. Nelle seguenti situazioni, però, potrebbe non essere possibile riuscire ad ottenere una corretta messa a fuoco. In questi casi si consiglia di far uso della messa a fuoco manuale:
Se due soggetti si sovrappongono nella stessa scena.
In condizioni di illuminazione molto scarsa.*
Se il soggetto è senza contrasto (differenze fra zone luminose e zone scure), come nel caso di pareti o muri
di un solo colore o del cielo azzurro e senza nubi.*
Se un soggetto scuro risulta appena appena percepibile nel mirino.*
Se la scena contiene forme o disegni molto piccoli o identici e ripetuti con regolarità.
Se la scena è illuminata da raggi solari o luce riflessa da uno specchio dacqua.
In caso di ripresa di una scena con sfondo ad alto contrasto.
*Lampeggiano i seguenti indicatori di basso contrasto: , , e .
NOTE:
Se l’obiettivo è macchiato o sporco, una corretta messa a fuoco non è possibile. Mantenere lobiettivo pulito, strofinandolo di tanto in tanto con un panno morbido e pulito. In caso di formazione di condensa, asciugarlo con un panno asciutto, o attendere semplicemente che la condensa evapori naturalmente.
Per riprendere un soggetto molto vicino allobiettivo, zoomare anzitutto completamente in allontanamento
pag. 22). Quando si usa lo zoom in avvicinamento in modalità di messa a fuoco automatica, il camcorder
( potrebbe decidere di zoomare automaticamente in allontanamento, in relazione alla distanza fra il soggetto ed il camcorder stesso. Nel caso in cui sia attivata la funzione TELE MACRO” ( pag. 30), però, il camcorder non attiva automaticamente lo zoom in allontanamento.
FUNZIONE:
Messa a Fuoco Manuale
SCOPO:
Ottenere una messa a fuoco corretta.
FUNZIONAMENTO:
1) Se si usa il mirino, le necessarie regolazioni del mirino dovrebbero già essere state effettuate ( pag. 10).
2) Regolare linterruttore di accensione su “ ” tenendo premuto il tasto di blocco situato sullinterruttore e
regolare linterruttore di modalità ripresa su “VIDEO”, quindi premere FOCUS ( pag. 82 e 83, * FOCUS). Appare lindicatore della messa a fuoco manuale.
3) Per mettere a fuoco un soggetto più distante, girare lanello di messa a fuoco in senso orario. “ ” appare
e lampeggia. Per mettere a fuoco un soggetto più vicino, girare lanello di messa a fuoco in senso antiorario. “ ” appare e lampeggia.
Per ritornare alla messa a fuoco automatica, premere FOCUS o regolare linterruttore di accensione su “ ”.
NOTE:
In caso di uso della modalità di messa a fuoco manuale, la messa a fuoco dellobiettivo deve avvenire in posizione
di teleobiettivo massimo. Mettendo a fuoco su un certo soggetto in posizione di grandangolo, non è possibile ottenere immagini nitide e precise in caso di zoom in avvicinamento, perché la profondità di campo a lunghezze focali maggiori risulta ridotta.
Se il livello di messa a fuoco non può essere regolato a distanze maggiori o minori di quella su cui si trova al
momento, nel mirino si mette a lampeggiare l’indicazione “
o “ ”.
Quando si mette a fuoco un soggetto più vicino
IT
RIPRODUZIONE BASILARE
Altoparlante
Tasto arresto (5) Tasto riavvolgimento (2) Tasto riproduzione/pausa (
Tasto avanti veloce (
Leva dello zoom (VOLUME)
Interruttore VIDEO/ MEMORY (Aprire il monitor LCD per accedere a questo interruttore.)
Riproduzione delle cassette
1 Inserire un nastro ( pag. 12). 2 Regolare linterruttore VIDEO/MEMORY su
VIDEO, quindi regolare l'interruttore di accensione su , tenendo premuto il tasto di blocco situato sullinterruttore. Per iniziare la riproduzione premere
4
/6.
Per interrompere la riproduzione, premere 5.
In modalità di arresto, agire sui tasti 2 per il riavvolgimento o 3 per lavvolgimento veloce.
Per controllare il volume del diffusore . . .
.....spostare la leva dello zoom motorizzato
(VOLUME) verso + per alzare il volume o verso per abbassare il volume.
3
4
/6)
)
25
NOTE:
Se il modo di arresto continua per 5 minuti quando la sorgente di alimentazione è la batteria, il camcorder si spegne automaticamente. Per riaccenderlo, regolare linterruttore di accensione su “OFF” e quindi di nuovo su Limmagine di riproduzione può essere vista anche sul monitor LCD, sul mirino o su un televisore collegato ( pag. 54).
Si può vedere limmagine di riproduzione anche sul monitor LCD che è stato capovolto e spinto contro il corpo della
videocamera.
Indicazioni sul monitor LCD/mirino:
Quando lalimentazione arriva dal pacco batteria: lindicatore della carica rimanente del pacco batteria
visualizzata. Quando lalimentazione arriva dal cavo di alimentazione DC: l’indicazione “ non compare.
Durante la modalità di arresto, nessuna delle indicazioni viene visualizzata.
Quando un cavo è collegato al connettore AV o PHONE, il suono non viene emesso dall’altoparlante.
”.
viene
Fermo immagine: Arresto momentaneo dellimmagine durante la riproduzione.
1) Premere 4/6 durante la riproduzione.
2) Per tornare alla normale riproduzione premere di nuovo lo stesso tasto 4/6.
Se la riproduzione di un fermo immagine si protrae per più di circa 3 minuti, il camcorder entra
automaticamente in modalità di arresto. Dopo cinque minuti in modalità di arresto, il camcorder si spegne automaticamente.
Quando si preme 4/6, l’immagine può non fermarsi immediatamente in modo che il camcorder possa
stabilizzare il fermo immagine.
Ricerca veloce: Per effettuare la ricerca veloce di un certo punto della registrazione, in entrambi i sensi.
1) Premere 3 per andare avanti o 2 per riavvolgere durante la riproduzione.
2) Per riprendere la riproduzione normale, premere 4/6.
Durante la riproduzione, tenere premuto 2 o 3. La ricerca continua fino a quando si tiene premuto il
tasto. Una volta che lo si lascia, riprende la riproduzione normale.
Durante la ricerca veloce compare un leggero effetto a mosaico. Non si tratta di un guasto.
Riproduzione fotogramma per fotogramma: Consente la ricerca fotogramma per fotogramma.
1) Visualizzare il fermo immagine.
2) Girare MENU verso per riprodurre fotogramma per fotogramma in avanti o verso per riprodurre
fotogramma per fotogramma allindietro durante la riproduzione del fermo immagine.
Per riprendere la riproduzione normale, premere 4/6.
Per la riproduzione fotogramma per fotogramma si può usare anche il telecomando fornito ( pag. 64).
Riproduzione al rallentatore, Zoom di riproduzione ed Effetti speciali di riproduzione
Disponibile soltanto con il telecomando ( pag. 64, 65).
ATTENZIONE
Durante la ricerca veloce, porzioni dellimmagine potrebbero non risultare chiaramente visibili in modo particolare sul lato sinistro del display.
26
IT
RIPRODUZIONE BASILARE
Riproduzione delle schede di memoria
Tasto arresto (5)
Tasto riavvolgimento (
Tasto riproduzione/pausa (
Tasto avanti veloce (
Tasto SELECT
Manopola MENU
[Per la riproduzione normale: IMAGE] Per visualizzare
limmagine successiva
Interruttore VIDEO/MEMORY (Aprire il monitor LCD per accedere a questo interruttore.)
2
)
4
/6)
3
)
Interruttore di accensione
Tasto di blocco
Per visualizzare limmagine precedente
Riproduzione normale
1 Caricare una scheda di memoria ( pag. 13). 2 Regolare l'interruttore VIDEO/MEMORY su
MEMORY, quindi regolare l'interruttore di accensione su , tenendo premuto il tasto di blocco situato sull'interruttore.
Viene riprodotto lo stesso tipo di file riprodotto la volta precedente.
Se si desidera selezionare un altro tipo di file, procedere al passo 3 altrimenti saltare al passo 4.
3 Premere SELECT. Appare quindi lo schermo di
MEMORY SELECT. Ruotare la manopola MENU per selezionare il tipo di file: IMAGE, E-MAIL CLIP ( pag. 46), SOUND ( pag. 45) o TITLE ( pag. 48). Premendo verso linterno la manopola MENU, verrà quindi selezionato il tipo di file visualizzato.
4
Mentre si sta guardando un file di tipo IMAGE . . .
Premere 3 per visualizzare l’immagine successiva, oppure 2 per visualizzare quella precedente.
Mentre si sta guardando un file di tipo E-MAIL CLIP . . .
Premere 4/6 per riprodurre la video clip visualizzata. Per arrestare la riproduzione, premere 5.
Se desiderate ascoltare un file di tipo SOUND . . .
Per riprodurre leffetto sonoro visualizzato premete D.SOUND.
Premendo INFO si ottengono dettagli sul file visualizzato ( pag. 27, Visualizzazione delle informazioni relative al file”).
•É altresì possibile esaminare più files alla volta ( pag. 27, Riproduzione dellindice).
•É possibile disattivare la visualizzazione della riproduzione su schermo o OSD ( pag. 27, Rimozione della visualizzazione a schermo (OSD)).
Visualizzazione
[Per la riproduzione automatica: IMAGE]
E-MAIL CLIP
SOUND
Riproduzione normale: E-MAIL CLIP
Riproduzione normale: SOUND
Riproduzione automatica
Si possono scorrere automaticamente tutti i files memorizzate.
NOTA:
La riproduzione automatica non funziona con le video clip.
1 Eseguire le operazioni 1 e 2 descritte più sopra. 2 Premere
Se si preme 2 durante la riproduzione automatica, i files sono visualizzate in ordine discendente.
Se si preme 3 durante la riproduzione automatica, i files sono visualizzate in ordine ascendente.
4
/6.
3 Per interrompere la riproduzione automatica,
premere 5.
NOTA:
Anche se si riprende una nuova immagine dopo aver riprodotto un'immagine di numero basso, questo non cancella l'immagine esistente, perché le nuove immagini sono memorizzate automaticamente dopo l'ultima immagine registrata.
Tasto SELECT
Manopola MENU
Tasto INDEX
Immagine selezionata
Numero di indice
1 2 3
4 5 6
7 8 9
DCF :100- 0010 F
O
L
D
E
R
F
I
L
E
D
A
T
E
S
I
Z
E
Q
U
A
L
I
T
Y
P
R
O
T
E
C
T
Indicatore modo di funzionamento
D I SPLAYM E NU
ON
R
G
C
V
J
0
0
:
1 DVC00110
:
23
0
.
.
7
2
:
0
6
9
X
0
8
2
1
:
E
N
I
F
:
F
F
O
:
Indicatore batteria
OFF
RETURN
Tasto INFO
Schermo indice: IMAGE
Schermo informazioni: IMAGE
Schermata di riproduzione
Schermata di menu
IT
27
Riproduzione dell’indice
Della stessa scheda memoria è possibile vedere alcuni file diversi alla volta. Questa capacità di scorrimento rende più facile localizzare il particolare file desiderato.
1 Eseguire i passi da 1 a 3 relativi “Riproduzione
normale.
2 Premere INDEX. Appare quindi lo schermo indice. 3 Ruotare la manopola MENU per far scorrere il
riquadro sul file desiderato.
Premere
Premendo INFO si ottengono dettagli sul file
4 Premere verso l’interno la manopola MENU. V iene
così visualizzato il file selezionato.
Premendo INFO si ottengono dettagli sul file
Visualizzazione delle informazioni relative al file
Le informazioni relative al file possono essere ottenute premendo il tasto INFO nel corso della normale riproduzione o della riproduzione dell’indice.
DCF : Numero di cartella e di file FOLDER : Nome della cartella (
FILE : Nome del file ( DATE : Data in cui il file è stato creato SIZE : Formato dell’immagine (ad eccezione dei
QUALITY : Qualità dellimmagine (solo i files di tipo TIME : Tempo della riproduzione (solo i files di tipo PROTECT : Quando impostata su ON il file viene
Per chiudere lo schermo delle informazioni premete
NOTA:
In caso di immagini riprese con un altro apparecchio o elaborate mediante PC, si otterrà la visualizzazione di “QUALITY: – – –”.
Rimozione della visualizzazione a schermo (OSD)
1 Eseguire i passi 1 e 2 illustrati in “Riproduzione
normale (
2 Premere SELECT. Appare quindi lo schermo
MEMORY SELECT. Ruotare la manopola MENU sino a selezionare IMAGE o TITLE e quindi premerla.
Viene visualizzato un file di tipo IMAGE ( ) o TITLE
3 Premere verso linterno la manopola MENU. Appare
quindi lo schermo menu. Ruotare nuovamente la manopola MENU sino a selezionare DISPLAY e quindi premetela.
4 Ruotare la manopola MENU sino a selezionare OFF
e quindi premerla. Lindicatore di modo di funzionamento e lindicatore di batteria (
Per visualizzare nuovamente questi indicatori al passo 4
3
oppure visualizzato (
relative al file”).
visualizzato ( Visualizzazione delle informazioni relative al file”).
nuovamente INFO.
per visualizzare la pagina successiva,
2
per visualizzare quella precedente.
Visualizzazione delle informazioni
(solo i files di tipo IMAGE)
file di tipo SOUND pag. 16, 46) IMAGE
pag. 16)
E-MAIL CLIP/SOUND protetto da cancellazione accidentale
( pag. 49).
pag. 51)
pag. 51)
pag. 46)
pag. 26).
(
) memorizzato.
) scompaiono.
selezionare ON.
28
IT
USO DEI MENU PER REGOLAZIONI DETTAGLIATE
Interruttore di accensione
Tasto di blocco
Visualizzazione
F.WHITEFADER/WI PE
AM AEPROGR AN E
C
W. BAL
ACAMER LMANUA MSYSTE AYDISPL
DSC END
BEEP
TALLY DEMO MOD E TITLE W/ – ACKGRNDB NA GAT I ONVI – FFO SOUND IN /AUXICM E-CL IP REC – CAM RESET
Schermata di menu
ODEREC M SP
ZOOM
MODESNAP UPGA I N
NRETUR
Menu secondario
DIS –ONOFF
MELODY
NO
– – NO
40X1762
NRETUR
Manopola MENU
I
12
BTMODESOUND
40
x
LFUL
AGC
Menu per la registrazione
Questa videocamera è dotata di un sistema a menu sullo schermo facile da usare che semplifica numerose impostazioni dettagliate della videocamera ( pag. 29 – 31).
1 Regolare linterruttore di accensione su “ ”
tenendo premuto il tasto di blocco situato sullinterruttore, quindi estrarre completamente il mirino o aprire completamente il monitor LCD.
2 Premere MENU. Appare la schermata di menu. 3 Girare MENU per selezionare il menu della
funzione desiderata e premere. Appare il menu della funzione selezionata.
4 Limpostazione del menu funzione dipende dalla
funzione.
Se si è selezionata una funzione diversa da “ FADER/WIPE”, “ PROGRAM AE” o “ W. BALANCE” . . .
..... vedere pag. 29.
Se si è selezionata una funzione diversa da “ CAMERA”, “ MANUAL”, “ SYSTEM”, “ DISPLAY” o “ DSC” . . .
..... passare al punto 5.
5 Girare MENU per selezionare la funzione
desiderata e premere. Appare il menu secondario. Poi girare MENU per selezionare il parametro e premere. La selezione è completa.
6 Ruotare MENU per selezionare RETURN,
quindi premerla due volte. La schermata di menu si chiude.
Licona corrisponde a END (fine).
T I ME CODE
CLOCK
TYQUAL I
IMAGE S IZE––
REC SELECT
NRETUR
RE NEON SC
LCD/ TV
UTOA
IMETDATE/
FFO
12 . 02
.52
ADJ .
NRETUR
FINE
280X9601
1730:
FADER/W IPE
AM AEPROGR AN E
W. BAL
ACAMER LMANUA MSYSTE AYDISPL
DSC END
C
Schermata normale
Spiegazioni della schermata di menu
FADER/WIPE
PROGRAM AE
W.BALANCE
REC MODE
SOUND MODE
ZOOM
CAMERA
SNAP MODE GAIN UP
DIS
SELF-TIMER
MANUAL
5S
TELE MACRO
12BIT
16BIT
10X
40X
300X
OFF
AGC OFF
ON
OFF 5S
Anim.
OFF
ON
Fare riferimento a Effetti di dissolvenza e tendina” ( pag. 36, 37). Fare riferimento a Esposizione programmata con effetti speciali
( pag. 38, 39). Fare riferimento a Regolazione del bilanciamento del bianco e Bilanciamento del
bianco manuale” ( pag. 41). Consente di impostare la modalità di registrazione delle cassette (SP o LP) a
seconda delle preferenze ( pag. 15). Permette la registrazione del sonoro stereo su quattro canali separati ed è
consigliato per luso quando si esegue il doppiaggio audio. (Equivalente alla modalità 32 kHz di modelli precedenti)
Permette di registrare il suono stereo su due canali separati. (Equivalente alla modalità 48 kHz di modelli precedenti)
Quando si imposta il valore “10X” utilizzando lo zoom digitale, lingrandimento dello zoom ritorna a 10X poiché viene disattivato lo zoom digitale.
Consente di utilizzare lo zoom digitale. Elaborando e ingrandendo le immagini in modo digitale, è possibile ottenere fattori di ingrandimento da 10X (limite dello zoom ottico) a un massimo di 40X con lo zoom digitale.
Consente di utilizzare lo zoom digitale. Elaborando e ingrandendo le immagini in modo digitale, è possibile ottenere fattori di ingrandimento da 10X (limite dello zoom ottico) a un massimo di 300X con lo zoom digitale.
Fare riferimento a Foto (per la registrazione delle cassette)” ( pag. 20). Consente di riprendere scene buie senza regolazione della luminosità
dellimmagine. Nel complesso, limmagine appare granulosa, ma è luminosa. Per compensare immagini instabili provocate da tremolii della fotocamera, in
particolare con ingrandimenti elevati.
NOTE:
In caso di eccessivo movimento della mano che tiene la fotocamera, e nelle seguenti condizioni, una accurata stabilizzazione può non essere possibile.
Con soggetti a strisce verticali o orizzontali.
Con soggetti scuri o poco illuminati.
Con soggetti in eccessivo controluce.
Riprendendo scene con movimenti in varie direzioni.
Riprendendo scene con sfondi a basso contrasto.
Nel corso di riprese con l’apparecchio montato su un treppiede, disattivare questa modalità.
Lindicatore lampeggia o si spegne se non è possibile usare lo stabilizzatore.
Fare riferimento a “Autoripresa” ( pag. 34). Fare riferimento a Registrazione per 5 secondi (
Permette di registrare solo alcuni fotogrammi. Usando un oggetto inanimato e cambiandone la posizione tra una ripresa e laltra, si può registrare il soggetto come se fosse in movimento ( pag. 35).
Generalmente la distanza da un soggetto in cui l’obiettivo è a fuoco dipende dallingrandimento dello zoom. Se la distanza dal soggetto non è superiore a 1 m, alla predisposizione massima del teleobiettivo lobiettivo non è a fuoco. Quando è predisposta su “ON”, si può riprendere un soggetto il più grande possibile a una distanza di circa 60 cm.
A seconda della posizione dello zoom, lobiettivo può non essere a fuoco.
pag. 35).
IT
29
NOTE:
Le impostazioni effettuate nel menu CAMERA rimangono efficaci sia che linterruttore di accensione venga posto sia che venga posto su “ ”. Tuttavia il menu delle impostazioni può essere modificato solamente quando
su linterruttore di accensione risulta essere posto su
Le impostazioni di
MANUAL sono valide soltanto quando linterruttore di accensione è regolato su “ ”.
.
CONTINUA ALLA PAGINA SEGUENTE
: Preimpostato in fabbrica
Loading...
+ 67 hidden pages