Jvc GRDV3000 User Manual [pt]

CAMERA DE VÍDEO DIGITAL
GR-DV3000
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Para utilização do consumidor:
Coloque abaixo o número de série e o número do modelo.Guarde estas informações para futuras consultas.
Nº do Modelo:
Nº de Série:
CONTEÚDO
DEMONSTRAÇÃO AUTOMÁTICA
GRAVAÇÃO
Gravando em uma Fita...........................
Gravando em um Cartão de Memória .......
REPRODUÇÃO
Reprodução de uma Fita ........................
USANDO MENUS PARA AJUSTES DETALHADOS
RECURSOS AVANÇADOS 34 – 53 CONEXÕES 54 – 57
Conexões Básicas.................................
Conexões Avançadas.............................
DUPLICAÇÃO 58 – 61
Duplicando para um Videocassete...........
Duplicando de um Videocassete..............
Duplicação para ou de uma unidade de
Vídeo equipada com um conector DV .......
Duplicando imagens gravadas em uma
ta para um Cartão de Memória ..............
USANDO O CONTROLE REMOTO
Reprodução em Câmera Lenta, e Reprodução
Quadro-a-Quadro..................................
Efeitos Especiais de Reprodução .............
Zoom de Reprodução ............................
Edição por Montagem Aleatória .............
Para Edições mais Precisas ...................
Edição por Inserção .............................
Dublagem de Áudio ..............................
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS MANUTENÇÃO PELO USUÁRIO ÍNDICE
Caixa de Conexão ................................
Controles, Conectores e Indicadores .......
Indicações ..........................................
AVISOS TERMOS ESPECIFICAÇÕES
18 – 24
25 – 27
74 - 79
80
81 – 88
28 – 33
62 – 73
89 - 91 92 – 93 94 – 95
7
18 21 22
25 26
54 56
58 59
60
61
64 65 65 66 70 71 72
81 82 84
2
2
Esta câmera de vídeo foi projetada para ser utilizada com sinais de TV em cores do tipo NTSC. Não é possível utilizá-la para reproduções com um televisor de um padrão diferente. Entretanto, gravações ao vivo e reprodução pelo monitor LCD/visor eletrônico são possíveis em qualquer lugar. Utilize baterias recarregáveis JVC BN-V408U/V416U/V428U, para recarregá-las, use o adaptador CA de multivoltagem fornecido. (Um adaptador de conversão apropriado pode ser necessário para acomodar diferentes desenhos de tomadas de saída CA dos diferentes países.)
Utilização deste manual de instruções
• Todas seções e sub-seções estão listadas no índice da capa.
• Notas aparecem após a maioria das sub-seções. Certique-se de lê-las também.
• As características/operações básicas e avançadas estão separadas para facilitar a consulta.
Recomenda-se . . .
..... .consultar o índice remissivo ( pág. 81 – 88) e familiarizar-se com as localizações dos botões, etc. antes do
seu uso.
..... .ler atentamente as Instruções e Precauções de Segurança. Nelas estão contidas informações extremamente
importantes referentes ao uso correto deste produto.
Recomenda-se a leitura cuidadosa dos avisos nas páginas 89 – 91, antes da utilização.
ADVERTÊNCIA: PARA REDUZIR O RISCO DE
INCÊNDIO OU DE CHOQUE ELÉTRICO, NÃO EXPONHA ESTE APARELHO À CHUVA OU UMIDADE.
O Adaptador/Carregador CA AA-V40U deverá ser utilizado com: CA 120 V`, 60 Hz nos EUA e Canadá, CA 110 V – 240 V`, 50 Hz/60 Hz em outros países.
ATENÇÃO: (aplicável para AA-V40U)
PARA PREVENIR CHOQUES ELÉTRICOS, INSIRA O PLUGUE NA TOMADA TOTALMENTE, ENCAIXANDO A LÂMINA LARGA COM O LADO CORRETO DA TOMADA OU DO ADAPTADOR.
Caro usuário,
Gratos pela aquisição da câmera de vídeo digital JVC. Antes de utilizá-la, leia atentamente todas as instruções e precauções de segurança contidas neste manual, para assegurar o uso seguro da sua nova câmera de vídeo.
NOTAS:
A placa de identicação (placa do número de série) e o aviso de segurança estão na base e/ou na parte posterior da câmera de vídeo.
A placa de identicação e o aviso de segurança do adaptador CA encontram-se na sua parte inferior.
ATENÇÃO:
Siga e obedeça todos os avisos e instruções marcados em seu produto e suas instruções de operação. Para sua segurança, favor ler todas as instruções de operação e segurança antes de operar este produto. Guardar este manual para referência futura.
PRECAUÇÃO
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO
NÃO ABRA
PRECAUÇÃO: PARA EVITAR O RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO
NÃO RETIRE A TAMPA (NEM A PARTE TRASEIRA).
NÃO HÁ PEÇAS REPARÁVEIS PELO USUÁRIO
NO INTERIOR DO APARELHO.
SOLICITE ASSISTÊNCIA A TÉCNICOS ESPECIALIZADOS
O símbolo de faísca do relâmpago com ponta em flecha, dentro de um triângulo equilátero, pretende alertar o usuário sobre a presença de "voltagem perigosa" dentro do produto, que pode ser de ampli­tude suficiente para constituir um risco de choque elétrico às pessoas.
O ponto de exclamação dentro de um triângulo equilátero, pretende alertar o usuário sobre a presença de instruções de operação e manutenção (reparação) na literatura que acompanha o aparelho.
4
1. Aterramento ou Polarização
A)
Seu produto pode estar equipado com um plugue
de linha de corrente alternada polarizada (um plugue
com uma lâmina mais larga que a outra). Este plugue
irá se ajustar à tomada de apenas uma maneira. Esta é uma característica de segurança. Se não for possível inserir o plugue completamente na
tomada, tente virá-lo. Se ainda assim não for possível
o encaixe, contate seu eletricista ou troque sua tomada
obsoleta. Não anule o propósito de segurança do
plugue polarizado. B)
Seu produto pode estar equipado com um plugue de aterramento de 3 os, um plugue com um terceiro
pino (com aterramento). Este plugue irá se encaixar
apenas em uma tomada com aterramento. Esta é uma característica de segurança. Se não for possível inserir o plugue na tomada,
contate seu eletricista para trocar sua tomada obsoleta.
Não anule o propósito de segurança do plugue com
aterramento.
2. Fontes de Energia
Apenas coloque em funcionamento seu equipamento com o tipo de fonte de energia indicado na etiqueta de marcação. Se não estiver seguro, quanto ao tipo de fonte de energia que há em sua casa, consulte seu revendedor ou empresa local de energia. Para utilização de baterias ou outras fontes de alimentação, consulte as instruções de operação.
A energia elétrica pode desempenhar muitas funções úteis. Mas o uso impróprio pode resultar em choque elétrico potencial ou em risco de incêndio. Este produto foi desenvolvido e fabricado para sua segurança pessoal. Para não anular as garantias embutidas, observe as regras básicas a seguir para sua instalação, utilização e assistência.
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
3. Sobrecarga
Não sobrecarregue as tomadas de parede, cabos de extensão ou tomadas múltiplas, pois pode resultar em risco de choque elétrico ou incêndio.
4. Proteção do Cabo de Energia
Os os da alimentação de energia devem ser colocados de maneira que não se ande sobre eles ou que não sejam prensados por itens colocados sobre ou contra eles, prestando uma atenção especial aos cabos nos plugues, tomadas elétricas e ao ponto em que eles saem
do produto.
5. Ventilação
Fendas e aberturas no corpo do aparelho permitem a ventilação e asseguram operação conável na proteção contra superaquecimento; portanto, não devem ser bloqueadas ou cobertas. Evite deixar o aparelho em cima de camas, sofás, tapetes ou superfícies semelhantes. Este aparelho não deve ser colocado em móveis fechados, por exemplo: estante de livros ou rack, a menos que a ventilação esteja de acordo com as
instruções do fabricante.
6. Montagem em Parede ou Teto
O equipamento apenas pode ser montado em parede ou teto se for recomendado pelo fabricante.
INSTALAÇÃO
3
6
UTILIZAÇÃO
1. Montagens
Para evitar ferimentos pessoais:
• Não coloque este produto em superfícies instáveis
como carrinhos, suportes, tripés, consoles ou mesas, pois podem cair, causando sérias lesões à crianças ou adultos, e danicando seriamente o produto.
• Apenas o utilize em carrinhos, suportes, tripés,
consoles ou mesas recomendados pelo fabricante ou vendidos com o produto.
• Utilize acessórios de montagem recomendados pelo
fabricante e siga as instruções do mesmo.
• Não tente empurrar um carrinho com rodinhas
pequenas sobre soleiras ou carpetes de pêlo alto.
2. Combinação de
Carrinho e Produto
Uma combinação de produto e carrinho deve ser movida com cuidado. Paradas rápidas, força excessiva e superfícies irregulares podem fazer a combinação de produto e carrinho virar.
3. Água e Umidade
Não utilize este produto próximo a água – por exemplo, perto de banheiras, bacias, pias ou tanques, piso molhado, ou perto de piscinas e similares.
4. Entrada de Objetos e Líquidos
Nunca insira objetos de qualquer tipo para o interior deste produto através das aberturas, pois podem tocar pontos perigosos de voltagem ou de curto circuitos que possam resultar em incêndio ou choque elétrico. Nunca derrame nenhum tipo de líquido sobre o produto.
5. Acessórios
Não utilize acessórios não recomendados pelo fabricante desse produto, pois podem causar riscos.
6. Limpeza
Desligue este produto da tomada antes de limpar. Não utilize limpadores líquidos ou em aerossol. Utilize um pano úmido para limpeza.
7. Calor
Este produto deve ser colocado longe de fontes de calor como radiadores, aquecedores, fogões ou outros produtos (incluindo amplicadores) que produzam calor.
MANUTENÇÃO
1. Manutenção
Se o seu produto não estiver funcionando correta­mente ou apresentar uma mudança perceptível no desempenho e não for possível restaurar o funcionamento normal, seguindo o procedimento detalhado nestas instruções de operação, não tente consertá-lo você mesmo, abrindo ou retirando as tampas, pois isso o deixará exposto a voltagem perigosa ou outros riscos. Encaminhe toda a manutenção a um Posto de Assistência Técnica JVC.
2. Danos que Necessitam de Assistência
Desligue este produto da tomada e encaminhe à manutenção da Assistência Técnica nas seguintes condições: a. Quando o o ou plugue de alimentação de energia
forem danicados.
b. Se for derramado líquido ou algum objeto cair
dentro do produto.
c. Se o produto foi exposto à chuva ou água. d.Se o produto não estiver funcionando normalmente
seguindo as instruções de operação, ajuste apenas os controles especicados, já que o ajuste inadequado de outros controles pode resultar em danos e normalmente exigirá um trabalho extensivo do técnico especializado para que o produto volte ao funcionamento normal.
e. Se o produto foi derrubado ou danicado. f. Quando o produto apresentar uma mudança
distinta no desempenho. Isto indica a necessidade de manutenção.
3. Peças de Reposição
Quando forem necessárias peças para reposição, assegure-se que o técnico da assistência utilizou as peças de reposição especicadas pelo fabricante ou com as mesmas características da peça original. Substituições não autorizadas podem provocar incêndio, choque elétrico ou outros riscos.
4. Vericação de Segurança
Ao completar qualquer serviço ou reparo neste produto, peça ao técnico do Posto de Assistência Técnica JVC para fazer a vericação de segurança, para determinar se o produto está em condição de funcionamento seguro.
AVISO DE CARROS PORTÁTEIS (Símbolo fornecido pela RETAC)
4
3
Não aponte a objetiva ou o visor eletrônico diretamente para o sol. Caso contrário, poderá causar lesões nos olhos, bem como conduzir a algum mau funcionamento do circuito interno. Há ainda o risco de incêndios ou choques elétricos.
ATENÇÃO!
As notas a seguir alertam para possíveis avarias à câmera de vídeo e lesões ao usuário. Quando transportar a câmera, lembre-se sempre de usar e xar rmemente a alça de ombro.
Realizar o transporte ou manipular a câmera de vídeo, segurando-a pelo visor e/ou pelo monitor LCD, poderá resultar em quedas do aparelho ou em um mau funcionamento.
Cuidado para não prender os dedos na tampa do compartimento da ta. Não permita que a câmera de vídeo seja manipulada por crianças, uma vez que elas são particularmente propensas a sofrer este tipo de lesão.
Não utilize um tripé sobre superfícies instáveis ou irregulares. O mesmo poderá tombar, causando sérias avarias à câmera de vídeo.
ATENÇÃO!
Não é recomendável conectar a Caixa de conexão com os cabos (Áudio/Vídeo, S-Vídeo, etc.) à câmera de vídeo e deixá-la sobre o televisor, pois um tropeço nos cabos poderá provocar sua queda, resultando em danos.
Conecte somente a Lâmpada de Vídeo JVC VL-V3U, Flash de Vídeo VL-F3U ou o Microfone Estéreo Zoom MZ-V3U no encaixe da sapata câmera.
Esta câmera de vídeo foi projetada exclusivamente para tas de vídeo digital, cartão de
memória SD e cartão MultiMediaCard. Somente tas com a marca “ ” e cartões de memória com a marca “ ” ou “ ”, podem ser utilizados com este aparelho.
Antes de realizar gravações de cenas importantes . . .
......certique-se de utilizar somente tas com a marca Mini DV .
......certique-se de utilizar cartões de memória com a marca ou .
......lembre-se de que esta câmera de vídeo não é compatível com outros formatos de vídeo digital.
......lembre-se de que esta câmera de vídeo destina-se somente ao uso privado do consumidor. Qualquer
......uso comercial sem permissão adequada está proibido. (Mesmo que o usuário grave um evento tal
......como um show, uma apresentação ou exibição para o entretenimento particular, recomenda-se
......energicamente obter permissão de antemão.)
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
5
6
1 2 3
ACESSÓRIOS FORNECIDOS
Carregador/ Adaptador CA AA-V40U
Cabo de S-Video
Cabo de Áudio (para conexão de fones de ouvido opcionais)
Alça de Ombro
Controle Remoto RM-V717U
Cabo CC Cabo de Áudio/Vídeo
Cobertura (Já xada à câmera pág. 7)
Pilhas AAA x 2
CD-ROM
(para o controle remoto)
Caixa de Conexão CU-V504U
Cabo de Edição
Tampa da Objetiva (Veja abaixo para a xação)
Bateria BN-V408U
(miniplugue de ø3.5 para plugue RCA)
Cabo USB
Cartão de Memória (16 MB) (Já inserido na câmera)
NOTA:
Para manter um ótimo desempenho da câmera, os cabos fornecidos podem estar equipados com um ou mais ltros de ruído. Caso um cabo possua apenas um ltro de ruído, a extremidade mais próxima do ltro deverá ser conectada à câmera.
Como encaixar a tampa da objetiva
Para proteger a objetiva, encaixe a tampa da objetiva na câmera de vídeo, conforme mostrado na ilustração.
NOTA:
Para conrmar se a tampa da objetiva está colocada corretamente, certique-se de que a mesma esteja encaixada na câmera.
A tampa da objetiva pode ser xada/removida mesmo com a cobertura xada na câmera.
12
MODEDEMO –ONOF F
A Demonstração Automática ocorre quando “DEMO MODE” é ajustado a “ON” (pré-ajuste de fábrica).
A demonstração automática será iniciada se nenhuma operação
for executada durante aproximadamente 3 minutos depois que a chave de alimentação tiver sido ajustada para “ ” ou “ ” e não houver nenhuma ta inserida na câmera de vídeo.
A execução de qualquer operação, durante a demonstração,
fará com que a mesma pare temporariamente. Se nenhuma operação for executada por mais de 3 minutos, depois disso a demonstração reiniciará.
“DEMO MODE” permanece ativado (“ON”), mesmo que a
alimentação da câmera de vídeo seja desligada.
Para cancelar a Demonstração Automática:
1. Ajuste a Chave de Alimentação para “ ” enquanto pressiona o Botão Travar localizado na chave e pressione o anel MENU. A Tela do Menu aparece.
2. Gire o Anel MENU para selecionar “ SYSTEM” e
pressione-o. O Menu SYSTEM aparece.
3. Gire o Anel MENU para selecionar “DEMO MODE” e
pressione-o. O Sub Menu aparece.
4. Gire o Anel MENU para selecionar “OFF” e pressione-o.
5. Gire o Anel MENU para selecionar “ RETURN” e
pressione-o duas vezes. A tela normal aparece.
Anel MENU
Menu Secundário
Como Encaixar/Retirar a cobertura da lente
A cobertura de lente fornecida auxilia a bloquear fortes reexos ao tomar imagens sob luz solar intensa, da mesma forma que os fotógrafos prossionais fazem.
Rôsca
Para PHONE
Filtro de Ruído
Cabo de Áudio
Como Usar Cabos de Áudio
Ao utilizar fones de ouvido opcionais, conecte-os ao cabo de Áudio fornecido (com o ltro de ruído encaixado), em seguida conecte o cabo de Áudio à câmera. O ltro de ruído reduz as interferências.
Fones de Ouvido
Para retirar:
Gire a cobertura para a esquerda.
Para encaixar:
Alinhe a cobertura com a lente da câmera e rosqueie-a no sentido horário.
DEMONSTRAÇÃO AUTOMÁTICA
Cobertura da lente
GR-DV3000
7
8
Sobre as Baterias
PERIGO! Não tente desmontar as baterias e nem
as exponha ao fogo ou ao calor excessivo, caso contrário, poderá causar um incêndio ou explosão.
ADVERTÊNCIA! Não permita que a bateria ou os seus terminais entrem em contato com metais, caso contrário, poderá ocorrer um curto-circuito e resultar em incêndio.
Os benefícios das baterias de íons de lítio
As baterias recarregáveis de íons lítio são pequenas, mas possuem uma grande capacidade de carga. Entretanto, quando expostas a temperaturas baixas (abaixo de 10°C), o seu tempo de utilização torna-se mais curto e a bateria pode parar de funcionar. Se isto ocorrer, coloque a bateria recarregável no seu bolso ou em outro local quente e protegido, por um breve período e então recoloque-a na câmera de vídeo. Desde que a bateria recarregável não esteja fria, o seu desempenho não deverá ser afetado.
(Caso utilize uma almofada aquecedora, certique-se de que a bateria recarregável não entre em contato direto com a mesma.)
GETTING STARTED
14
A bateria de íon lítio é vulnerável a baixas temperaturas.
Sobre as Baterias
PERIGO! Não tente desmontar as baterias e nem
as exponha ao fogo ou ao calor excessivo, caso contrário, poderá causar um incêndio ou explosão.
ADVERTÊNCIA! Não permita que a bateria ou os seus terminais entrem em contato com metais, caso contrário, poderá ocorrer um curto-circuito e resultar em incêndio.
Os benefícios das baterias de íons de lítio
As baterias recarregáveis de íons lítio são pequenas, mas possuem uma grande capacidade de carga. Entretanto, quando expostas a temperaturas baixas (abaixo de 10°C), o seu tempo de utilização torna-se mais curto e a bateria pode parar de funcionar. Se isto ocorrer, coloque a bateria recarregável no seu bolso ou em outro local quente e protegido, por um breve período e então recoloque-a na câmera de vídeo. Desde que a bateria recarregável não esteja fria, o seu desempenho não deverá ser afetado.
(Caso utilize uma almofada aquecedora, certique-se
GETTING STARTED
GR-DV3000
Bateria BN-V408U, BN-V416U ou BN-V428U
Indicador POWER
Indicador CHARGE
Bateria
BN-V408U BN-V416U (opcional) BN-V428U (opcional)
Tempo de carregamento
Para a tomada CA
Adaptador/ Carregador CA
Conector DC OUT
aprox. 1 hr. 30 min. aprox. 2 hrs. aprox. 3 hrs. 20 min.
NOTAS:
Se a tampa protetora estiver encaixada na bateria, retire-a primeiro.
Execute o carregamento em um local com a temperatura entre 10°C e 35°C. A gama de temperatura ideal para o
carregamento é de 20°C a 25°C. Se o ambiente estiver excessivamente frio, o carregamento poderá ser incompleto.
Os tempos de carregamento são para uma bateria completamente descarregada.
O tempo de carregamento varia de acordo com a temperatura ambiente e a condição da bateria.
Para evitar interferência na recepção, não utilize o Carregador/Adaptador CA perto de um rádio.
Se você conectar o Cabo CC da câmera ao adaptador durante o carregamento da bateria, a alimentação é fornecida
à câmera e o carregamento é interrompido.
Como o Carregador/Adaptador CA processa eletricidade internamente, o mesmo cará quente durante o uso. Certique-se de usá-lo somente em áreas bem ventiladas.
Quando se carrega a bateria pela primeira vez ou após um longo período de armazenagem, a lâmpada CHARGE poderá não acender. Neste caso, remova a bateria do Adaptador/Carregador CA, e então tente novamente o carregamento.
Se o tempo de funcionamento da bateria permanecer muito curto, mesmo após a recarga completa, a bateria está exaurida e precisa ser substituída. Adquira uma nova bateria.
Alimentação
Esta câmera de vídeo possui dois sistemas de alimentação, que permite escolher a fonte de ali­mentação mais apropriada. Não use as fontes de alimentação fornecidas com outros equipamentos.
PARA CARREGAR A BATERIA
1 Certique-se de desconectar o Cabo CC da
câmera de vídeo do Adaptador/Carregador CA. Conecte o cabo de rede do Adaptador/Carregador CA à uma tomada. O indicador POWER acenderá.
2
Insira a bateria com as marcas alinhadas com as marcas correspondentes no Adaptador/ Carregador CA. O indicador CHARGE começa a piscar indicando que o carregamento foi iniciado.
3
Quando a lâmpada CHARGE parar de piscar e permanecer acesa, o carregamento estará terminado. Deslize a bateria e a levante. Lembre-se de desconectar o cabo de rede do Adaptador/ Carregador CA da tomada.
PREPARATIVOS
Chave BATT. RELEASE
ATENÇÃO
Antes de desligar a alimentação, certique-se de que a câmera de vídeo está desligada. A não adoção deste procedimento pode resultar em mau funcionamento da câmera de vídeo.
INFORMAÇÃO
O kit de bateria recarregável de uso prolongado é composto de uma bateria e Adaptador/Carregador CA: KIT VU-V840 : bateria BN-V840U & Adaptador/
Carregador CA AA-V15U
KIT VU-V856: bateria BN-V856U & Adaptador/
Carregador CA AA-V80U Leia o manual de instruções do kit antes de usá-lo. As baterias BN-V840U e BN-V856U não podem ser carregadas usando o Adaptador/Carregador CA fornecido com esta câmera. Use apenas o Adaptador/ Carregador CA AA-V15U para a bateria BN-V840U e apenas o Adaptador/Carregador CA AA-V80U para a bateria BN-V856U.
9
USANDO A BATERIA
1
Com a seta na bateria apontando para cima,
empurre levemente a bateria contra a base
2
Deslize a bateria para cima até encaixar 2 .
• Se a bateria for xada com a marca na posição errada, poderá ocorrer um mau funcionamento.
Para retirar a bateria . . .
...... deslize a bateria para baixo levemente enquanto
desliza a chave BATT. RELEASE para retirar.
Tempo aproximado de gravação
Monitor LCD ligado/visor eletr.
Bateria
BN-V408U BN-V416U (opcional) BN-V428U (opcional) BN-V840U (opcional) BN-V856U (opcional)
desligado
1 hr. 5 min.
2 hrs. 10 min.
3 hrs. 50 min.
5 hrs. 20 min.
7 hrs. 30 min.
NOTAS:
O tempo de gravação é reduzido signicativamente sob
as seguintes condições:
• O zoom ou o modo Espera de Gravação é
repetidamente acionado.
• O monitor LCD é utilizado repetidamente.
O modo de reprodução é acionado repetidamente.
Antes do uso prolongado, recomenda-se preparar
baterias em número suciente para cobrir 3 vezes o tempo de lmagem planejado.
1 .
Monitor LCD desligado/visor eletr. ligado
1 hr. 15 min.
2 hrs. 30 min.
4 hrs. 20 min.
6 hrs. 10 min.
8 hrs. 40 min.
USANDO A ALIMENTAÇÃO CA
Use o Adaptador/Carregador CA (conecte como mostra a ilustração).
NOTAS:
O Adaptador/Carregador CA fornecido seleciona automaticamente a voltagem entre 110 V e 240 V.
Notas complementares, pág. 8.
Para a tomada CA
Cabo de rede
Adaptador/ Carregador CA
Para o conector DC OUT
Cabo CC
Para o conector DC Input
Caixa de conexão
10
PREPARATIVOS (cont.)
Alavanca Power Zoom
Botão Iniciar/Parar Gravação
Botão Travar
Chave de Alimentação
Controle de Ajuste de Dioptria
Ajuste da Empunhadeira
1
Separe a tira de velcro.
2
Passe sua mão direita pela alça e segure a
empunhadeira.
3
Ajuste o polegar e os dedos na empunhadeira para operar facilmente o botão Iniciar/Parar Gravação, Chave de Alimentação e a Alavanca Power Zoom. Certique-se de apertar a tira de velcro conforme a sua preferência.
Ajuste do Visor Eletrônico
1
Ajuste a Chave de Alimentação para “ ” ou “ ” enquanto pressiona o Botão Travar localizado na chave.
2
Puxe o visor eletrônico completamente e ajuste-o manualmente para melhor visibilidade.
3
Gire o Controle de Ajuste de Dioptria até que as indicações no visor estejam nitidamente focadas.
Fixação da Alça de Ombro
1
Seguindo a ilustração, insira a alça através do passador Repita o procedimento para xar a outra extremidade da alça ao outro passador Empunhadeira . Conrme se a alça não está torcida.
1 , dobre-a de volta e a insira na vela 2 .
3 localizado sob a
Montagem do Tripé
PRECAUÇÃO
Ao xar a câmera de vídeo a um tripé, certique-se de montá-lo corretamente para dar a estabilidade à câmera de vídeo. Não é recomendado o uso de tripés de pequeno porte, visto que podem provocar quedas e causar danos ao aparelho.
1 Para xar a câmera de vídeo a um tripé, alinhe
o parafuso e o pino de direção da câmera no tripé com o engate de montagem do tripé. Então aperte o parafuso com rmeza. Alguns tripés não são equipados com pinos de direção.
F .WH I TEFADER /W I PE
AM AEPROGR
ACAMER LMANUA
MSYST E
DSC
END
AYD I SPL
C
AN E
W. BAL
RE NEON SC
LCD / T V
UTOA
I METDA TE / T I ME CODE
CLOCK
ADJ .
– – – FFO
25 ’02
CED
30PM:5
NRETUR
CLOCK
ADJ .
25 ’02
CED
30PM:5
11
Lâmpada de Alimentação
Display
Chave de Alimentação
Botão Travar
Anel MENU
Ajustes de Data/Hora
A data/hora é registrada na ta todo o tempo, mas a sua indicação pode ser ativada ou desativada durante a reprodução ( pág. 31, 32).
1
Ajuste a Chave de Alimentação para “ ” enquanto pressiona o Botão Travar localizado na chave e abra o monitor LCD completamente ou puxe o visor eletrônico totalmente. A lâmpada de alimentação acende e a câmera é ligada.
2
Pressione o Anel MENU. A Tela do Menu aparece.
3
Gire o Anel MENU para selecionar “ DISPLAY”. Pressione-o para mostrar o Menu DISPLAY.
4
Gire o Anel MENU para selecionar “CLOCK ADJ.”. Pressione-o e “mês” é destacado. Gire o Anel MENU para alterar o mês. Pressione-o. Repita o mesmo procedimento para alterar o dia, ano, hora e minuto. Gire o Anel MENU para selecionar “ pressione-o duas vezes. A Tela do Menu fecha.
NOTA:
Mesmo que você selecione “CLOCK ADJ.”, se o parâmetro não estiver destacado, o relógio interno da câmera de vídeo continuará a operar. Uma vez que se desloque a barra de destaque para o primeiro parâmetro (mês), o relógio irá parar. Termine o acerto dos minutos e pressione o Anel MENU, a data e a hora começarão a funcionar a partir da data e hora recém-ajustadas.
RETURN” e
Menu DISPLAY
12
PREPARATIVOS (cont.)
Trava de proteção contra gravação*
Certique-se de que a janela da ta está para fora.
PUSH HERE
Tampa do compartimento de ta
Chave OPEN/EJECT
Compartimento de ta
* Para proteger gravações importantes . . .
....
deslize a lingueta protetora contra apagamentos na traseira da ta em direção a “SAVE”. Isto impedirá regravações em tal ta. Caso decida voltar a gravar nesta ta, deslize a lingueta de volta a “REC”, antes de inserir a ta.
Certique-se de pressionar somente a parte rotulada “PUSH HERE” para fechar o compartimento de ta; se tocar em outras partes poderá prender os dedos causando lesões e/ou danos ao aparelho.
Colocação de Fitas/Retirada de Fitas
A câmera de vídeo precisa ser alimentada para carregar ou ejetar uma ta.
1
Deslize e mantenha OPEN/EJECT na direção da seta e então abra a tampa do compartimento de ta até que a mesma trave. O compartimento de ta abrirá automaticamente.
• Não toque nos componentes internos.
2
Insira ou remova uma ta e pressione “PUSH HERE” para fechar o compartimento de ta.
• Uma vez fechado, o compartimento de ta retrocede
automaticamente. Aguarde até que o mesmo recue completamente, antes de fechar a tampa do compartimento de ta.
• Quando a carga de bateria estiver baixa, pode
não ser possível fechar a tampa do compartimento de ta. Não force e substitua a bateria por outra plenamente carregada antes de continuar.
3
Feche a tampa do compartimento de ta rmemente até que se xe devidamente.
Tempo aproximado de gravação
Modo de Gravação
Fita
SP LP 30 min. 30 min. 45 min. 60 min. 60 min. 90 min. 80 min. 80 min. 120 min.
NOTAS:
Pode levar alguns segundos para que o compartimento de ta se abra. Nunca force para abrir.
Se após alguns segundos, o compartimento de ta não abrir, feche a tampa do compartimento de ta e tente
novamente. Se mesmo assim não abrir, desligue a câmera de vídeo e volte a ligá-la.
Se a ta não entrar adequadamente, abra a tampa do compartimento de ta completamente e remova a ta. Alguns minutos depois, volte a inseri-la.
Quando a câmera de vídeo for repentinamente transportada de um local frio para um quente, aguarde um breve período antes de abrir a tampa.
O fechamento da tampa do compartimento de ta antes que o mesmo se exteriorize, poderá causar danos à câmera de vídeo.
Mesmo que a câmera de vídeo seja desligada, uma ta poderá ser inserida ou retirada. Todavia, após o compartimento de ta se fechar com a câmera de vídeo desligada, o mesmo não poderá se retroceder. Recomendamos ligar a alimentação antes de inserir ou retirar uma ta.
Quando se retoma uma gravação, uma vez que se abra a tampa do compartimento de ta, um trecho em branco será gravado na ta ou uma cena previamente gravada será apagada (sobregravada), independente do compartimento de ta se exteriorizar ou não. Veja pág. 23 sobre informações como gravar do meio de uma ta.
13
Compartimento do cartão
Cartão de Memória
Chanfro
Etiqueta
Inserindo Um Cartão de Memória
O cartão de memória fornecido vem inserido na câmera de vídeo na hora da compra.
1 Certique-se de que a câmera de vídeo está
desligada.
2
Abra o compartimento do cartão (MEMORY
CARD).
3
Insira o cartão de memória com o lado chanfrado
primeiro.
• Não toque nos terminais do lado oposto da etiqueta.
4
Para fechar o compartimento do cartão,
empurre-o até ouvir um clique.
Para retirar um Cartão de Memória . . .
...... no passo 3 empurre o cartão de memória, o
qual sai da câmera de vídeo automaticamente. Retire-o e feche o compartimento do cartão.
NOTAS:
Certique-se de usar somente Cartões de Memória SD com o marca “ a marca “ ”.
Algumas marcas de cartão de memória não são compatíveis com esta câmera de vídeo. Antes de adquirir um cartão de memória, consulte seu fabricante ou representante.
Antes de usar um cartão de memória novo, é necessário FORMATÁ-LO. pág. 51.
Não insira ou remova o cartão de memória enquanto a câmera de vídeo estiver ligada, pois pode danicar o cartão ou fazer com que a câmera de vídeo seja incapaz de reconhecer se o cartão está ou não inserido.
” ou cartões MultiMediaCard com
ATENÇÃO
Para proteger arquivos importantes (disponível apenas para cartões de memória SD) . . .
Lingueta de proteção contra gravação
...... Deslize a chave protetora contra gravação no lado do cartão
na direção “LOCK”. Isto impedirá regravações no cartão. Caso decida posteriormente voltar a gravar no cartão, deslize a chave protetora para a posição anterior.
14
P
L
A
Y
O
F
F
12 80
Para ligar a câmera de vídeo, ajuste a Chave de Alimentação para qualquer outro modo de operação, exceto “OFF”, enquanto pressiona o Botão Travar localizado na chave e então abra o monitor LCD completamente ou puxe o visor eletrônico totalmente.
Chave VIDEO/MEMORY (Abra o monitor LCD para acessá-la.)
Chave de Alimentação
Quando a Chave de Alimentação está ajustada para “ ”, a indicação “ ” aparece. Quando ajustada para “ ” ou “ ”, não há indicação.
Botão Travar
Lâmpada de Alimentação
PREPARATIVOS (cont.)
Modo de Operação
Escolha o modo de operação adequado de acordo com a sua preferência usando a Chave de Alimentação e a chave VIDEO/MEMORY.
Posição da Chave de Alimentação
(Manual):
Permite ajustar as várias funções de gravação, usando os Menus. Caso queira explorar formas mais criativas que a gravação Automática Total, experimente este modo.
(Automática total):
Permite gravar SEM usar efeitos especiais ou ajustes manuais. Adequada para gravação padrão.
OFF:
Para desligar a câmera de vídeo.
:
Possibilita a reprodução das gravações, acessar dados armazenados no cartão de memória ou transferir uma imagem estática armazenada em um cartão de memória ou ta para um Computador.
Posição da Chave VIDEO/MEMORY
VIDEO:
• Permite a gravação ou reprodução de uma ta.
Aprox. 6 segundos de uma imagem estática podem ser gravados em uma ta ( Se “REC SELECT” está ajustado para “ / ” na Tela do Menu DSC, as imagens estáticas são gravadas na ta e no cartão de memória.
• Magnicação de Zoom acima de 10X é
disponível (
MEMORY:
Permite gravar ou acessar dados armazenados no cartão de memória. Tamanho do arquivo : 640 x 480 pixels, (Imagem estática) 1024 x 768 pixels,
1280 x 960 pixels ou
1600 x 1200 pixels. Tamanho do arquivo : 160 x 120 pixels ou (Imagem em movimento) 240 x 176 pixels.
pág. 22, 29).
pág. 20).
Quando a Chave de Alimentação está ajustada para “
” ou “ ” e a Chave VIDEO/MEMORY está ajustada para “MEMORY”, o tamanho da imagem atualmente selecionada aparece. Quando ajustada para “VIDEO”, não há indicação.
REC MODE SP
LP
Lâmpada de Alimentação
Display
Chave de Alimentação
Botão Travar
Anel MENU
Tela do Menu
Menu secundário
15
Ajuste do Modo de Gravação
Dena o modo de gravação da ta de acordo com a sua preferência.
1 Ajuste a Chave de Alimentação para “
enquanto pressiona o Botão Travar localizado na chave e abra o monitor LCD completamente ou puxe o visor eletrônico totalmente. A lâmpada de alimentação acende e a câmera de vídeo é ligada.
2
Pressione o Anel MENU. A Tela do Menu
aparece.
3
Gire o Anel MENU para selecionar “ CAMERA”
e pressione-o. O Menu CAMERA aparece.
4
Gire o Anel MENU para selecionar “REC MODE” e
pressione-o. O Menu Secundário aparece. Selecione “SP” ou “LP” girando o Anel MENU e pressione-o. Gire o Anel MENU para selecionar “ pressione-o duas vezes. A Tela do Menu fecha.
• A Dublagem de Áudio ( pág. 72) e a Edição por Inserção ( pág. 71) são possíveis em tas gravadas no modo SP.
• “LP” (Long Play) é mais econômica, proporcionando 1,5 vezes o tempo de gravação regular.
NOTAS:
Se o modo de gravação for alterado durante a
gravação, a imagem de reprodução será borrada no ponto de mudança.
Recomenda-se que as tas gravadas pelo modo LP,
nesta câmera de vídeo, sejam reproduzidas nela mesma.
Durante a reprodução de uma ta gravada numa outra
câmera de vídeo, blocos de ruído podem aparecer ou podem haver pausas momentâneas no som.
RETURN” e
16
TYQUAL I
REC S ELECT
F I NE
281 X90 06
I MAGE S I ZE––
NRET UR
Lâmpada de Alimentação
Chave de Alimentação
Botão Travar
Anel MENU
Display
Tela do Menu
PREPARATIVOS (cont.)
Ajuste da Qualidade/Tamanho da Imagem
O modo de Qualidade/Tamanho de Imagem pode ser selecionado para atender suas necessidades da melhor forma. Consulte a tabela na pág. 17 para escolher.
1
Ajuste a Chave de Alimentação para “ ” enquanto pressiona o Botão Travar localizado na chave e abra o monitor LCD completamente ou puxe o visor eletrônico totalmente. A lâmpada de alimentação acende e a câmera de vídeo é ligada.
2
Pressione o Anel MENU. A Tela do Menu aparece.
3
Gire o Anel MENU para selecionar “ DSC” e pressione-o. O Menu DSC aparece.
4
Gire o Anel MENU para selecionar “QUALITY” e pressione-o. O Menu Secundário aparece. Gire o Anel MENU para selecionar o modo desejado e pressione-o.
5
Gire o Anel MENU para selecionar “IMAGE SIZE” e pressione-o. O Menu Secundário aparece. Gire o Anel MENU para selecionar o modo desejado e pressione-o.
6
Gire o Anel MENU para selecionar “ RETURN”, e pressione-o duas vezes. A Tela do Menu fecha.
NOTAS:
Com tomadas de imagem no modo 1600 X 1200 . . .
— a velocidade do obturador é aplicável somente até
1/500 no modo “SPORTS” ( pág. 39).
— Sepia e Monotone não podem ser ativados.
A mudança do tamanho de imagem só pode ser feita se
a chave VIDEO/MEMORY estiver na posição MEMORY.
17
CAPACIDADE DE ARMAZENAMENTO
O número de imagens armazenáveis depende da qualidade e tamanho de imagem selecionados, bem como a composição dos objetos nas imagens.
Número aproximado de imagens armazenáveis
Cartão de Memória SD (opcional)
TAMANHO DA IMAGEM
640 x 480
1024 x 768
1280 x 960
1600 x 1200
* Se houverem efeitos sonoros ( pág. 45) e títulos ( pág. 48) pré-armazenados no cartão de memória de 16 MB, o
número de imagens armazenáveis será menor do que os indicados aqui.
**FINE: ótima qualidade STANDARD: qualidade padrão
QUALIDADE**
FINE
STANDARD
FINE
STANDARD
FINE
STANDARD
FINE
STANDARD
8 MB 16 MB* 32 MB 64 MB
46 84 205 405 150 255 625 1215 20 40 98 190 66 125 310 605 12 25 62 120 44 84 205 405 8 16 40 78 28 54 130 260
18
BR I
GHT
25
min
90 min
89 min
3 min
2 min
1 min
0 min
min
180°
90°
Lâmpada de Alimentação
Chave de Alimentação
Lâmpada indicadora (acende durante a gravação em curso)
Botão Travar
Botão Iniciar/Parar Gravação
Display
Indicador do tempo de ta restante (Aproximado)
Durante a lmagem
(Calculando)
(Piscando)
(Piscando)
GRAVAÇÃO BÁSICA Gravando em uma Fita
NOTA:
Presume-se que o usuário já tenha executado os procedimentos abaixo. Em caso negativo, execute-os antes de prosseguir.
Alimentação ( pág. 8)
Ajuste da Empunhadeira (
Ajuste do Visor Eletrônico (
Colocação de Fitas (
Ajuste do Modo de Gravação (
pág. 10)
pág. 10)
pág. 12)
pág. 15)
1 Pressione as abas na tampa da objetiva para
removê-la. Pressione PUSH OPEN, abra o monitor LCD e ajuste a Chave VIDEO/MEMORY para “VIDEO”.
2
Ajuste a Chave de Alimentação para “ ” ou “ ” enquanto pressiona o Botão Travar localizado na chave.
Filmagem usando o visor eletrônico: Certique-se de que o monitor LCD esteja fechado e bloqueado. Puxe o visor eletrônico totalmente.
• Certique-se de puxar o visor eletrônico até ouvir
um clique, caso contrário ele pode se fechar durante o uso.
Filmagem usando o monitor LCD: Certique-se de que o monitor LCD esteja completamente aberto e o visor eletrônico empurrado. Incline o monitor LCD para baixo/para cima para melhor visibilidade.
• A lâmpada de alimentação acende e a câmera entra
no modo Espera de Gravação. “PAUSE” aparece.
3
Pressione o Botão Iniciar/Parar Gravação. “
” aparece durante a gravação em curso.
Para cessar a gravação . . .
...... pressione o Botão Iniciar/Parar Gravação. A
câmera de vídeo retornará ao modo Espera de Gravação.
Botão PUSH OPEN
(Piscando)
Chave VIDEO/ MEMORY
Anel MENU
Para ajustar o brilho do Display
...... gire o Anel MENU até o indicador de nível de
brilho no display mover e o brilho apropriado ser alcançado.
• Quando usar o visor eletrônico, também é possível
ajustar o brilho desta mesma maneira.
NOTAS:
Quando se usa o monitor LCD em exteriores sob a luz solar direta, pode ser difícil de visualizar a cena. Se isto ocorrer, use o visor eletrônico no seu lugar.
A imagem não aparecerá simultaneamente no monitor LCD e no visor eletrônico, exceto durante a “Filmagem de Si Mesmo”. A imagem aparecerá no visor eletrônico quando o monitor LCD estiver fechado e aparecerá no monitor LCD quando estiver totalmente aberto.
O compartimento de ta não pode ser aberto, a menos que uma fonte de alimentação seja instalada.
Após a abertura do tampa do compartimento de ta, poderá haver algum atraso até que o compartimento de ta
se abra. Não force para abrir.
Uma vez fechado, o compartimento de ta retrocede automaticamente. Aguarde até que o mesmo retroceda automaticamente, antes de fechar a tampa do compartimento de ta.
Quando pressionar o botão Iniciar/Parar Gravação, levará alguns segundos para que a gravação real seja iniciada. “ ” começará a girar quando a câmera de vídeo realmente iniciar a gravação.
O tempo requerido para calcular e exibir a duração de ta restante e a precisão do cálculo podem variar de acordo com o tipo de ta utilizado.
“TAPE END” aparecerá quando a ta chegar ao seu término e a alimentação desligará automaticamente se tal condição permanecer por 5 minutos. “TAPE END” aparecerá quando uma ta que já esteja no seu término, é inserida.
Caso o modo Espera de Gravação continue por 5 minutos, a câmera de vídeo desliga automaticamente. Para ligar novamente a câmera de vídeo, empurre e puxe o visor eletrônico ou feche e abra o monitor LCD.
Quando houver um trecho em branco entre cenas gravadas na ta, o código de tempo será interrompido e poderão ocorrer erros durante a edição da ta. Para evitar que isto ocorra, consulte “Gravando a Partir do Meio de Uma Fita” ( pág. 23).
Durante a gravação, o som não é escutado pelo alto-falante. Para escutar o som, conecte os fones de ouvido (opcionais). O volume do som está ao nível que foi ajustado durante a reprodução ( pág. 25).
Para desligar a lâmpada indicadora ou o sinal sonoro, pág. 28, 30.
FILMAGEM JORNALÍSTICA
Em algumas situações, diferentes ângulos de tomada de cena podem proporcionar resultados mais dramáticos. Segure a câmera de vídeo na posição desejada e incline o monitor LCD para a direção mais adequada. O monitor pode girar 270º (90º para baixo, 180º para cima).
FILMAGEM DE SI MESMO
A pessoa que você lma pode se ver no monitor LCD e é possível lmar a si mesmo, enquanto visualiza a própria imagem no monitor LCD. Abra o monitor LCD e gire-o para cima 180º, então ele cará com a face para frente . Quando o monitor LCD é girado para cima em um ângulo de aproximadamente 105º, a imagem do monitor é invertida verticalmente. Se o visor eletrônico é puxado neste momento, ele também liga. Aponte a objetiva para a cena (ou para você) e comece a gravar.
Filmagem de si mesmo
Durante a lmagem de si mesmo, a imagem do monitor e as indicações não aparecem invertidas como elas fariam, se estivesse olhando para um espelho.
NOTAS:
Durante a lmagem de si mesmo, o indicador de anda­mento e as indicações de advertência ( pág. 87, 88) são os únicos que são mostrados; eles aparecem rever­tidos no visor, do mesmo modo que quando vendo um espelho, mas não são revertidos na gravação.
O indicador de tempo de ta remanescente não aparece durante a lmagem de si mesmo. Entretanto, quando o tempo remanescente alcança 2 minutos, o indicador aparece exibindo o tempo remanescente:
(piscando) (piscando)
(piscando).
19
20
SNAP MODE – F ULL
NEGA P I N– UP FRAME
GRAVAÇÃO BÁSICA Gravando em uma Fita (cont.)
Botão SNAPSHOT
Chave de Alimentação
Botão Travar
Chave VIDEO/MEMORY (Abra o monitor LCD para acessá-la.)
Anel MENU
Display
* Há um som de fechamento de um obturador.
FULL Tomada fotográca sem moldura*
PIN-UP Modo Pôster
Tela do Menu
NEGA Modo Nega*
FRAME Tomada fotográca com moldura*
Tomada Fotográca (Para gravação de Fita)
Este recurso lhe permite gravar imagens estáticas que se parecem como fotograas na ta.
SELEÇÃO DO MODO DE TOMADA FOTOGRÁFICA
1 Ajuste a Chave VIDEO/MEMORY para “VIDEO”
e então ajuste a Chave de Alimentação para “ enquanto pressiona o Botão Travar localizado na chave. Abra o monitor LCD completamente ou puxe o visor eletrônico totalmente.
2
Pressione o Anel MENU. A Tela do Menu aparece.
3
Gire o Anel MENU para selecionar “ CAMERA”.
Pressione e o Menu CAMERA aparece.
4
Gire o Anel MENU para selecionar “SNAP MODE”
e então pressione-o.
5
Gire o Anel MENU para selecionar o modo de
Tomada Fotográca desejado, então pressione-o. Gire o Anel MENU para selecionar “ pressione-o duas vezes. A Tela do Menu fecha.
RETURN” e
GRAVAÇÃO DE TOMADA FOTOGRÁFICA
1 Pressione SNAPSHOT.
Se você pressionar durante a Espera de Gravação . . .
..... “PHOTO” aparece e uma imagem estática será
gravada por aprox. 6 segundos e então a câmera entra novamente no modo Espera de Gravação.
Se você pressionar durante a Gravação . . .
..... “PHOTO” aparece e uma imagem estática será
gravada por aprox. 6 segundos e então a gravação normal será retomada.
Modo Motor Drive
Manter SNAPSHOT pressionado fornece um efeito similar ao de fotograas em série. (Intervalo entre imagens estáticas: aprox. 1 segundo)
NOTAS:
Para remover o som obturador, consulte, “BEEP” na pág. 30.
Se a gravação de Tomadas Fotográcas não é possível, “PHOTO” pisca quando SNAPSHOT é pressionado.
Se os Programas AE com Efeitos Especiais ( forem acionados, alguns modos de Programas AE estarão desabilitados durante a gravação de Tomadas Fotográcas. Neste caso, o ícone pisca.
Se SNAPSHOT é pressionado quando “DIS” está ajustado para “ON” ( desabilitado.
Para duplicar imagens gravadas em uma ta para um cartão de memória,
O modo Motor Drive é desabilitado quando “REC SELECT” está ajustado para “ do Menu ( pág. 31).
Se “REC SELECT” está ajustado para “ / na Tela de Menu DSC, imagens estáticas também são gravadas no cartão de memória (640 x 480 pixels).
Durante a reprodução, todos os modos de Tomada Fotográca exceto o modo Nega estão disponíveis quando “ COPY” está ajustado para “OFF” na Tela do Menu ( pág. 32).
Quando um fone de ouvido é conectado ao conector PHONE, o som obturador não é escutado pelos alto­falantes, entretanto, ele é gravado na ta.
pág. 29), o Estabilizador será
pág. 61.
pág. 38)
/ ” na Tela
GRAVAÇÃO BÁSICA Gravando em um Cartão de Memória
51
1280
Botão SNAPSHOT
Chave VIDEO/MEMORY (Abra o monitor LCD para acessá-la.)
Tamanho de imagem
Exibe o tamanho do arquivo de imagem: 1600 (1600 x 1200), 1280 (1280 x 960), 1024 (1024 x 768) ou 640 (640 x 480) ( pág. 16 e 17).
Ícone Fotograa
Aparece e pisca durante a tomada.
Ícone Cartão
Aparece durante a tomada e pisca quando um cartão de memória não está inserido: (Cartão de Memória SD) ou
(Cartão MultiMediaCard).
Display
Número restante de fotograas
Exibe o número aproximado de fotograas que podem ser armazenadas. O número aumenta ou diminui dependendo da qualidade/tamanho da imagem, etc.
Qualidade da Imagem
Exibe a qualidade da imagem: F (ótima) ou S (padrão) ( pág. 16, 17).
Ícone de Foco
Pisca enquanto o foco está sendo ajustado e para de piscar quando o foco é bloqueado.
Há um som de fechamento de um obturador.
Modo de Tomada Fotográca sem moldura
Chave de Alimentação
Botão Travar
Tomada Fotográca (Snapshot)
É possível usar esta câmera de vídeo como Câmera Digital Fotográca para tomadas fotográcas.
NOTA:
Presume-se que já tenha executado os procedimentos abaixo. Em caso negativo, execute-os antes de prosseguir.
Alimentação ( pág. 8)
Ajuste da Empunhadeira ( pág. 10)
Ajuste do Visor Eletrônico ( pág. 10)
Inserindo um Cartão de Memória ( pág. 13)
Ajuste de Qualidade/Tamanho da Imagem ( pág. 16)
1 Ajuste a Chave VIDEO/MEMORY para “MEMORY” e
então ajuste a Chave de Alimentação para “ enquanto pressiona o Botão Travar localizado na chave. Abra o monitor LCD completamente ou puxe o visor eletrônico totalmente.
2
Pressione SNAPSHOT.
A imagem é gravada no cartão de memória.
Para vericar a aparência da imagem antes de gravá-la no cartão de memória, pressione SNAPSHOT até a metade e segure. A indicação “ piscar quando a imagem capturada é focalizada. Para cancelar, solte SNAPSHOT. Para gravar no cartão de memória, pressione SNAPSHOT totalmente.
• Imagens Estáticas são gravadas no modo de
Tomada Fotográca sem moldura.
Para apagar Imagens Estáticas indesejáveis . . .
...... quando imagens estáticas indesejáveis estão arma-
zenadas no cartão de memória ou sua memória está cheia, consulte
e apague as imagens estáticas indesejáveis.
Para remover o Som Obturador . . .
...... quando você não desejar ouvir o som obturador,
ajuste “BEEP” para “OFF” na Tela do Menu
pág. 28, 30). O som não é mais escutado
( pelo alto-falante.
NOTAS:
Mesmo se “DIS” está ajustado para “ON” ( pág. 29), o Estabilizador será desabilitado.
Se a gravação de Tomadas Fotográcas não for possível, “PHOTO” piscará quando SNAPSHOT for pressionado.
Se o Programa AE com efeitos especiais ( acionado, alguns modos de Programas AE com efeitos especiais estarão desabilitados durante a Gravação de Tomadas Fotográcas. Neste caso, o ícone piscará.
Se a tomada não for executada por aproximadamente 5 minutos quando a Chave de Alimentação está ajustada para “ bateria, a câmera de vídeo desliga automaticamente para economizar energia. Para realizar uma nova tomada, empurre e puxe o visor eletrônico novamente, ou feche e reabra o monitor LCD.
O modo Motor Drive ( pág. 20) é desabilitado quando a Chave VIDEO/MEMORY for ajustada para “MEMORY”.
Quando um fone de ouvido está conectado ao conector PHONE, o som obturador não será escutado do alto­falante.
Imagens Estáticas tiradas são compatíveis ao DCF (Design rule for Camera File system). Elas não tem nenhuma compatibilidade com dispositivos que não são compatíveis para DCF.
” ou “
” aparece e para de
“Apagando Arquivos” ( pág. 50)
pág. 38) é
” ou “ ” e a alimentação é fornecida pela
21
22
1x
W T
01 x
W T
01 x
W T
02 x
W T
04 x
W T
GRAVAÇÃO BÁSICA Gravando em uma Fita e Cartão de Memória
Zoom de aproximação (T: Telefoto)
Zoom de afastamento (W: Grande Angular)
Display do Zoom
Proporção aproximada de zoom
Alavanca Power Zoom
RECURSO: Zoom
PROPÓSITO:
Produz o efeito de aproximação/afastamento, ou uma mudança instantânea na magnicação da imagem.
OPERAÇÃO:
Zoom de aproximação
Deslize a alavanca Power Zoom em direção a “T”.
Zoom de afastamento
Deslize a alavanca Power Zoom em direção a “W”. Quanto mais você deslizar a alavanca Power
Zoom, mais rápida será a ação do zoom.
Zona do zoom digital
NOTAS:
A focagem pode tornar-se instável durante o Zoom.
Neste caso, regule o zoom durante a Espera
Zona do zoom de 10X (óptico)
de Gravação, xe o foco por meio da focagem manual ( pág. 24), e então efetue o zoom de aproximação ou de afastamento no modo de Gravação.
O zoom é possível até um máximo de 300X, ou
pode ser mudado para uma magnicação de 10X através do zoom óptico ( pág. 29).
A magnicação de zoom de mais de 10X é
executada através do processamento de imagem digital e é, portanto, chamada de Zoom Digital.
Durante o Zoom Digital, a qualidade da imagem
pode ser prejudicada.
O Zoom Digital não poderá ser usado quando
a Chave VIDEO/MEMORY está ajustada para “MEMORY” ( pág. 14).
A lmagem em macro (cerca de 5 cm do objeto)
é possível quando a alavanca Power Zoom está completamente em “W”. Veja também “TELE MACRO” no Tela do Menu na pág. 29.
Chave de Alimentação
Anel MENU
NOTA: Gravando a Partir do Meio de Uma Fita
12 : 34 : 24
Código de Tempo
Durante a gravação, um código de tempo é gravado na ta. Tal código destina-se a conrmar o local da cena gravada na ta durante a reprodução. Se a gravação iniciar a partir de um trecho em branco, o código de tempo começará contar a partir de “00:00:00”(minuto:segundo:quadro). Se a gravação iniciar a partir do nal de uma cena previamente gravada, o código de tempo continuará a partir do último número de código de tempo. Para executar “Edição por Montagem Aleatória” ( pág. 66 – 70), o código de tempo é necessário. Se durante a gravação, um trecho em branco for deixado no decorrer da ta, o código de tempo será interrompido. Quando a gravação for retomada, o código de tempo iniciará a contagem novamente a partir de “00:00:00”. Isto signica que a câmera de vídeo pode registrar os mesmo códigos de tempo existentes numa cena previamente gravada. Para evitar isto, execute “Gravando a Partir do Meio de Uma Fita” nos seguintes casos;
• Quando lmar novamente após reproduzir uma ta.
• Quando a alimentação se desliga durante a lmagem.
• Quando a ta é removida e reinserida durante a lmagem.
• Quando lmar numa ta parcialmente gravada.
• Quando se lma num trecho em branco, localizado no decorrer de uma ta.
• Quando lmar novamente após registrar uma cena e então abrir/fechar a tampa do compartimento de ta.
Gravando a Partir do Meio de Uma Fita
1. Reproduza a ta ou utilize “Busca de Trechos em Branco” ( pág. 44) para localizar o ponto a partir do
qual deseja iniciar a gravação, então acione o modo “Reprodução Estática” (
2. Ajuste a Chave de Alimentação para “
e então inicie a gravação.
NOTAS:
O código de tempo não pode ser reiniciado.
Durante o avanço rápido e retrocesso, a indicação do código de tempo não se move uniformemente.
O código de tempo é indicado somente quando “TIME CODE” está ajustado para “ON” (
” ou “ ” enquanto pressiona o Botão Travar localizado na chave
Display
Quadros não são exibidos durante a gravação.
Minutos
Segundos
Quadros (30 quadros = 1 segundo)
pág. 25).
pág. 31, 32).
23
Quando um trecho em branco é gravado numa ta
Código de tempo 00:00:00
Fita
Ponto inicial da lmagem
Cena já gravada
Código de tempo 05:43:21
Espaço em branco
Gravação apropriada
Código de tempo 00:00:00
Fita
Ponto inicial da lmagem
Código de tempo 05:43:21
Ponto inicial da lmagem Ponto inicial da lmagem
Código de tempo 00:00:00
Ponto inicial da lmagemPonto nal da lmagem
Código de tempo 05:44:00
Nova cena gravada
A cena mais recenteNova cenaCena já gravada
24
Zona de detecção do foco
GRAVAÇÃO BÁSICA Gravando em uma Fita e Cartão de Memória (cont.)
Durante a focagem de um objeto mais distante
Durante a focagem de um objeto mais próximo
RECURSO: Focagem Automática
PROPÓSITO:
O sistema AF (Focagem Automática) desta câmera de vídeo oferece a capacidade de lmagem contínua em primeiro plano (aprox. 5 cm do objeto) ao innito. Entretanto, o foco correto não pode ser obtido nas situações listadas abaixo (nestes casos use a “Focagem Manual”):
• Quando dois objetos se sobrepõem.
• Quando a iluminação é baixa.*
• Quando um objeto não possui contraste (diferença entre claros e escuros), tal como uma parede monocromática ou um céu azul límpido.*
• Quando um objeto escuro é pouco visível no visor eletrônico.*
• Quando a cena contém padrões minuciosos ou padrões idênticos que são regularmente repetidos.
• Quando a cena é afetada por raios solares ou luz reetida de uma superfície com água.
• Quando lmar uma cena com um fundo de alto-contraste.
* As seguintes advertências de baixo contraste piscarão: , , e
NOTAS:
Se a objetiva estiver manchada ou borrada, a focagem precisa pode ser prejudicada. Mantenha a objetiva limpa, limpando-a com um pano macio. Quando ocorrer condensação de umidade, limpe-a com um pano macio ou aguarde para que seque naturalmente.
Quando lmar um objeto próximo da objetiva, primeiro efetue o zoom de afastamento ( pág. 22). Se efetuar o zoom de aproximação no modo de focagem automática, a câmera de vídeo poderá executar o zoom de afastamento automaticamente, conforme a distância entre a câmera de vídeo e o objeto. Isto não ocorrerá quando “TELE MACRO” ( pág. 29) estiver ativado.
RECURSO: Focagem Manual
PROPÓSITO:
Obter a focagem correta.
OPERAÇÃO:
1) Caso esteja usando o visor eletrônico, presume-se que já tenha efetuado o “Ajuste do Visor Eletrônico”
( pág. 10).
2) Ajuste a Chave de Alimentação para “ ” enquanto pressiona o Botão Travar localizado na chave e então
pressione FOCUS ( págs. 82 e 83, * Botão FOCUS). O indicador de focagem manual aparece.
3) Para focalizar um objeto mais distante, gire o Anel de Foco no sentido horário. “ ” aparece e pisca.
Para focalizar um objeto mais próximo, gire o Anel de Foco no sentido anti-horário. “ ” aparece e pisca. Para retornar à Focagem Automática, pressione FOCUS ou ajuste a Chave de Alimentação para “ ”.
NOTAS:
Certique-se de focar a objetiva na posição máxima de telefoto quando for usar o modo de Focagem Manual. Caso focalize um objeto no modo grande angular, não será possível obter imagens nitidamente focadas utilizando o zoom, pois a profundidade de campo é reduzida a longas distâncias focais.
Quando o nível de foco não puder ser regulado para mais longe ou para mais perto, “ ” ou “ ” irá piscar.
REPRODUÇÃO BÁSICA Reprodução de uma Fita
Alto-falante
Botão Stop (5)
Botão de Retrocesso (2)
Botão de Reprodução/Pausa (4/6) Botão de Avanço Rápido (3)
Alavanca Power Zoom (VOLUME)
Chave VIDEO/ MEMORY (Abra o monitor LCD para acessá-la)
NOTAS:
Se o modo STOP prosseguir por 5 minutos quando a fonte de alimentação é a bateria, a câmera de vídeo desligará automaticamente. Para ligar de novo, ajuste a Chave de Alimentação para “OFF” e então para “
A reprodução pode ser assistida no monitor LCD, visor eletrônico ou num televisor ( pág. 54).
É possível assistir a reprodução no monitor LCD com o mesmo girado e encostado na câmera.
Indicações no monitor LCD/visor eletrônico:
• Quando a alimentação é fornecida por uma bateria: o indicador “ ” aparece. Quando a alimentação é fornecida por um cabo CC: “ ” não aparece.
• Durante o modo Stop, nenhum dos indicadores aparecem.
Quando um cabo está conectado ao conector AV ou PHONE, o som não será escutado pelo alto-falante.
Reprodução Estática: Pausa durante a reprodução.
1) Pressione 4/6 durante a reprodução.
2) Para retomar a reprodução normal, pressione 4/6 novamente.
Se a reprodução estática prosseguir por mais de 3 minutos, o modo Stop da câmera de vídeo será
automaticamente acionado. Depois de 5 minutos no modo Stop, a câmera desliga automaticamente.
Quando 4/6 é pressionado, a imagem poderá não pausar imediatamente enquanto a câmera de vídeo
estabiliza a imagem estática.
Busca Rápida: Possibilita a busca em alta velocidade em uma das direções.
1) Pressione 3 para busca progressiva ou 2 para busca regressiva durante a reprodução.
2) Para retomar a reprodução normal, pressione 4/6.
Durante a reprodução, pressione e segure 2 ou 3. A busca prosseguirá enquanto se mantiver o botão
pressionado. Uma vez liberado o botão, a reprodução normal será retomada.
Um leve efeito mosaico aparecerá na tela durante a Busca Rápida. Isto não representa mau funcionamento.
Reprodução Quadro-a-Quadro: Permite a busca quadro-a-quadro.
1) Acione o modo de Reprodução Estática.
2) Gire o Anel MENU em direção a “” para reprodução quadro-a-quadro progressiva ou em direção a “
para reprodução quadro-a-quadro progressiva durante a Reprodução Estática.
Para retomar a reprodução normal, pressione 4/6.
Também é possível usar o controle remoto fornecido para a reprodução quadro-a-quadro ( pág. 64).
Reprodução em Câmera Lenta, Zoom de Reprodução e Reprodução de Efeitos Especiais
Disponível apenas com o controle remoto (fornecido) ( pág. 64, 65).
1
Insira uma ta ( pág. 12).
2
Ajuste a Chave VIDEO/MEMORY para“VIDEO”
e então ajuste a Chave de Alimentação para“ enquanto pressiona o Botão Travar localizado na chave. Parar iniciar a reprodução, pressione 4/6.
• Para parar a reprodução, pressione 5.
• Pressione 2 para rebobinar ou 3 para avançar rapidamente a ta durante o modo Stop.
Para controlar o volume do alto-falante . . .
...... deslize a alavanca Power Zoom (VOLUME) em
direção a “+” para aumentar o volume ou em direção a “–” para baixar o volume.
”.
25
ATENÇÃO
Durante a Busca Rápida, algumas partes da imagem podem não estar nitidamente visíveis, especialmente as partes do canto esquerdo da tela.
26
E- MAI L CLI P
SO UND
REPRODUÇÃO BÁSICA Reprodução de um Cartão de Memória
Botão Stop (5)
Botão de Retrocesso (
Botão de Reprodução/Pausa (
Botão de Avanço Rápido (
Botão SELECT
Anel MENU
[Para Reprodução Normal: IMAGE] Para exibir a próxima
imagem
[Reprodução Automática: IMAGEM]
Chave VIDEO/MEMORY (Abra o monitor LCD para acessá-la.)
Display
2
)
3
Chave de Alimentação
Botão Travar
Para exibir a imagem anterior
Reprodução normal: E-MAIL CLIP
Reprodução normal: SOM
Reprodução Normal
1
Insira um cartão de memória ( pág. 13).
4
/6)
2
Ajuste a Chave VIDEO/MEMORY para
)
“MEMORY”, então ajuste a Chave de Alimentação para “ localizado na chave.
• Um arquivo armazenado é exibido.
Se você deseja selecionar outro tipo de arquivo, vá para o passo 3. Se não, vá para o passo 4.
3
aparece. Gire o Anel MENU para selecionar o tipo de arquivo: IMAGEM, E-MAIL CLIP ( (
pág. 45) ou TÍTULO ( pág. 48). Então pressione
o Anel MENU. O tipo de arquivo selecionado aparece.
4
IMAGEM . . .
Pressione pressione
Se você está visualizando um arquivo de E-MAIL CLIP . . .
Pressione Para parar a reprodução do vídeo clip, pressione 5.
Se você está escutando um arquivo de SOM . . .
Pressione D.SOUND para reproduzir o efeito sonoro exibido.
• Pressionando INFO, pode-se obter detalhes do arquivo exibido ( Informações de Arquivo”).
• Também é possível ter a visão geral de vários arquivos ao mesmo tempo (
pág. 27, Índice de Reprodução).
• É possível desligar as indicações do display (
pág. 27, “Removendo as Indicações do
Display”).
” enquanto pressiona o Botão Travar
Pressione SELECT. A Tela MEMORY SELECT
pág. 46), SOM
Se você está visualizando um arquivo de
3
para exibir a próxima imagem ou
2
para exibir a imagem anterior.
4
/6 para reproduzir o vídeo clip exibido.
pág. 27, “Visualizando
Reprodução Automática
É possível navegar através de todas as imagens armazenadas no cartão de memória.
NOTA:
A Reprodução Automática não funciona com vídeo clips.
1
Execute os passos 1 e 2 acima.
2
Pressione 4/6.
• Se você pressionar
Automática
decrescente.
• Se você pressionar
Automática
crescente.
3
, os arquivos são exibidos em ordem
, os arquivos são exibidos em ordem
Para nalizar a Reprodução Automática, pressione 5.
NOTA:
Se você fotografar uma nova imagem após a reprodução de outra, ela não será gravada sobre uma existente, porque as novas imagens são armazenadas após a última imagem gravada.
2
durante a Reprodução
3
durante a Reprodução
F F D S
Q
P
O
I
A
I U R
L L T Z A O
D E E E L T
E
I
E
R
T C
Y T
: : : : : :
1
M
1 F
O
0
A
2
I
F
0
R 8 N F
J
2 0 E
V
2 X
C
7 9
G
6
R
DVC 00 1 10
DCF : 1 0 0 - 0 0 1 0
0 0
RETURN
D I SPLAYM E NU
ON
OF F
1 2 3
4 5 6
7 8 9
Anel MENU
Arquivo selecionado
Número de índice
Indicador de Bateria
Indicador do modo de operação
Botão SELECT
Botão INDEX
Botão INFO
Tela de Índice: IMAGEM
Tela de Informação: IMAGEM
Tela de reprodução
Tela do Menu
27
Índice de Reprodução
Pode-se ver ao mesmo tempo, diferentes arquivos armazenados no cartão de memória. Este sistema possibilita localizar um arquivo desejado facilmente.
1
Execute passos 1 - 3 de “Reprodução Normal”.
2
Pressione INDEX. A Tela de Índice aparece.
3
Gire o Anel MENU para mover a moldura para o
arquivo desejado.
• Pressionar a página anterior.
• Pressionando INFO pode-se obter detalhes do arquivo selecionado ( do Arquivo”).
4
é exibido.
Visualizando Informações do Arquivo
É possível obter importantes informações do arquivo, pressionando o Botão INFO, durante a reprodução normal ou índice de reprodução.
DCF : Pasta e número do arquivo (apenas
FOLDER : Nome da pasta ( FILE : Nome do arquivo ( DATE : Data que o arquivo foi criado SIZE : Tamanho da imagem (exceto arquivos
QUALITY : Qualidade da imagem (IMAGEM
TIME : Tempo da Reprodução (E-MAIL CLIP/
PROTECT : Quando ajustado para “ON”, o arquivo
• Pressione INFO novamente para fechar a Tela de Informação.
NOTA:
Com imagens feitas em outros dispositivos ou proces­sadas em um Computador, “QUALITY: – – –” será exibido.
Removendo as Indicações do Display
1
(
pág. 26).
2
aparece. Gire o Anel MENU para selecionar IMAGE ou TITLE e então pressione-o.
• Um arquivo de IMAGEM ( aparece.
3
Gire o Anel MENU para selecionar “DISPLAY” e então pressione-o.
4
pressione-o. O indicador do modo de operação e o indicador de bateria (
• Para visualizar os indicadores novamente, selecione “ON” no passo 4.
3
exibe a próxima página e 2 exibe
“Visualizando Informações
Pressione o Anel MENU. O arquivo selecionado
arquivos de imagem IMAGEM)
pág. 51)
pág. 51)
de SOM
pág. 16, 46)
somente
SOM somente
é protegido de apagamentos acidentais (
Execute os passos 1 e 2 de “Reprodução Normal”
Pressione SELECT. A Tela MEMORY SELECT
Pressione o Anel MENU. A Tela do Menu aparece.
Gire o Anel MENU para selecionar “OFF” e então
pág. 16)
pág. 46)
pág. 49).
) ou TÍTULO ( )
) desaparecem.
28
F .WH I TE
FADE R/ WI P E
AM A EPROGR
ACAMER LMANUA MSYS TE
DSC
END
AYD I SPL
C
AN E
W. BAL
RE NEON SC
LCD / T V
UTOA
I METDATE /
T I ME CODE
CLOCK
ADJ .
– – – FFO
25 ’ 02
CED
30PM:5
NRE TUR
TYQUAL I
REC SEL ECT
F I NE
28 0X96 01
I MAGE S I ZE––
NRE TUR
MODESNAP
ODEREC M SP
I
12
B TMODESOUND
ZOOM
UPGA I N
– – – – –
40
x
LFU L
AGC
NRE TUR
D I S –ONOF F
BEE P
MELOD Y
NO
TA LLY
DEMO MODE
– – – NO
T I T LE W / – ACKGRNDB
NA GAT I ONV I – FFO
SOUND I N – I CM AU/ X E - CL I P RE C –
40 X1762
CAM R ESET
NRE TUR
FADE R/ W IP E
AM A EPROGR
ACAMER LMANUA MSYS TE
DSC
END
AYD I SPL
C
AN E
W. BAL
Chave de Alimentação
Botão Travar
Display
Tela do Menu
USANDO OS MENUS PARA AJUSTE DETALHADO
Menu secundário
Anel Menu
Para o Menu de Gravação
Esta câmera de vídeo está equipada com um sistema de menu de tela de fácil uso, que simplica muitos dos ajustes mais detalhados da câmera de vídeo ( pág. 29 – 31).
1 Ajuste a Chave de Alimentação para “
enquanto pressiona o Botão Travar localizado na chave e então abra o monitor LCD completamente ou puxe o visor eletrônico totalmente.
2
Pressione o Anel MENU. A Tela do Menu
aparece.
3
Gire o Anel MENU para selecionar o menu da
função desejada e pressione-o. O menu da função desejada aparecerá.
4
A denição do menu de função dependerá da
função.
Se você selecionou “ “ PROGRAM AE” ou “ W. BALANCE” . . .
...... veja pág. 29.
Se você selecionou “ CAMERA”, “ MANUAL”, “ SYSTEM”, “ DISPLAY” ou “ DSC” . . .
...... vá para o passo 5.
5
Gire o Anel MENU para selecionar a função
desejada e pressione-o. O Menu secundário aparece. Então gire o Anel MENU para selecionar o parâmetro e pressione-o. A seleção está completada.
6
Gire o Anel MENU para selecionar “ RETURN”
e pressione-o duas vezes. A Tela do Menu fecha.
• O ícone representa “END” (FIM).
FADER/WIPE”,
Tela Normal
“vFADER/WIPE” Consulte “Efeitos de Fusão/Passagem de Cenas” ( pág. 36, 37).
r
PROGRAM AE” Consulte “Programas AE com Efeitos Especiais” ( pág. 38, 39).
u
W.BALANCE” Consulte “Ajuste do Equilíbrio do Branco” e “Operação Ma nual de Equilíbrio do Branco”
( pág. 41).
A
CAMERA
REC MODE Permite ajustar o modo de gravação de vídeo (SP ou LP) de acordo com a sua
preferência ( pág. 15).
SOUND MODE
12 BIT Possibilita a filmagem na fita com som estéreo em quatro canais separados, sendo
recomendado para uso na execução de dublagem de áudio (equivalente ao modo de 32 kHz de modelos anteriores).
16 BIT Possibilita a filmagem na fita com som estéreo em dois canais separados. (Equivalente
ao modo de 48 kHz de modelos anteriores)
ZOOM 10X Quando se ajusta para “10X” durante a utilização do Zoom Digital, a magnificação do
zoom será reajustada para 10X e o Zoom Digital será desativado.
40X Permite-lhe utilizar o Zoom Digital. Mediante o processamento e a magnificação digital
das imagens, é possível efetuar o zoom a partir de 10X (limite do zoom óptico), a um máximo de 40X de magnificação digital.
300X Permite-lhe utilizar o Zoom Digital. Mediante o processamento e a magnificação digital
das imagens, é possível efetuar o zoom a partir de 10X (limite do zoom óptico), a um máximo de 3 00X d e magnificação digital.
SNAP M ODE Consulte “Tomada Fotográfica (Para gravação de fita)” ( pág. 20). GAIN UP OFF Possibilita filmar cenas escuras sem efetuar ajustes na intensidade de brilho da
imagem.
AGC A aparência geral pode ser granulosa, mas a imagem é clara.
q
MANUAL
DIS OFF Para compensar imagens instáveis causadas por tremulações da câmera de vídeo,
particularmente quando utilizar altas magnificações.
NOTA S:
• Pode não ser possível obter uma estabilização precisa, caso a tremulação da mão seja excessiva ou sob as seguintes condições:
• Quando filmar objetos com listras ver ticais ou horizontais.
• Quando filmar objetos escuros ou imprecisos.
• Quando filmar objetos contra luz (muito forte).
• Quando filmar cenas com movimentos em várias direções.
• Quando filmar cenas com fundo de baixo contraste.
• Desative este modo quando for gravar com a câmera sobre um tripé.
• O indicador “ ” piscará ou apagará quando o Estabilizador não puder ser usado.
ON
SELF TIMER Consulte “Self-Timer (Gravação automática)” ( pág. 34). 5S
OFF Consulte “Gravação de 5 segundos” ( pág. 35). 5S Anim. Permite-lhe gravar apenas alguns quadros. Usando um objeto inanimado e mudando a
sua posição entre as tomadas, é possível gravar o objeto como se ele estivesse em movimento ( pág. 35).
TELE MACRO
OFF Geralmente, a distância até um objeto focalizado pela objetiva depende da
magnificação do zoom. A menos que haja uma distância de mais de 1m até o objeto, a objetiva estará fora de foco no ajuste de telefoto máximo. Quando ajustar em “ON”, o usuário poderá filmar o maior objeto possível a uma distância de aprox. 60cm.
• Dependendo da posição do zoom, a objetiva poderá sair de foco.
ON
NOTAS:
Os ajustes feitos no Menu “ CAMERA” são ativados quando a Chave de Alimentação é ajustada para “ ” ou ”. Entretanto, os menus ajustados podem ser mudados somente quando a Chave de Alimentação está ajustada para “ ”.
Os ajustes “ MANUAL” são ativados somente quando a Chave de Alimentação está ajustada para “ ”.
CONTINUA NA PRÓXIMA PÁGINA
: Pré-ajuste de fábrica
29
30
q
MANUAL
WIDE MODE
OFF Grava sem nenhuma alteração na proporção da tela. Para a reprodução em televisores
de tela no rmal.
CINEMA Insere barras pretas no topo e na base da tela. O indic ador “ ” aparece. Durante a
reprodução em televisores de tela panorâmica, as barras pretas no topo e na base da tela são cor tadas e a proporção da tela torna-se 16:9. Quando for usar este modo, consulte o manual de instruções do seu televisor de tela panorâmica. Durante reproduções/gravações em televisores 4:3/monitor LCD/visor eletrônico, as barras pretas são inseridas no topo e na base da tela para que a imagem apareça como um filme 16:9 com legenda.
• O modo “CINEMA” é disponível somente quando a Chave VIDEO/MEMORY está ajustada para “VIDEO” ( pág. 14) .
SQUEEZE Para reprodução em televisores de proporção 16:9. Expande naturalmente a imagem
para ajustar a tela sem distorção. O indicador “ ” aparece. Quando for usar este modo, con sulte o manual de instruções do seu televisor de tela panorâmica. Durante reproduções/gravações em televisores 4:3/monitor LCD/visor eletrônico, a imagem é alongada verticalmente.
• O modo “SQUEEZE” é disponível somente quando a Chave VIDEO/MEMORY está ajustada para “VIDEO” ( pág. 14).
D.WIDE O indicador “ ” aparece. A atuação do zoom é ampliada até o máximo do zoom ótico
na faixa de grande angular. Este ajuste de grande angular é equivale nte a utilização de uma lente de conversão wide de 0.7X. A aproximação da imagem (zoom) é possível de
0.7X até 10X. Este modo é apropriado para filmar em ambientes pequenos.
• O modo “D.WIDE” é disponível somente quando a Chave VIDEO/MEMORY está ajustada para “VIDEO” ( pág. 14).
WIND CUT
OFF Desabilita a função. ON Ajuda cortar o ruído produzido pelo vento. O indicador “ ” aparece. A qualidade do
som será alterada. Isto é normal.
s
SYSTEM”
BEEP OFF Mesmo que não emitido durante a filmagem, o som do obturador é gravado na fita.
BEEP O sinal sonoro é emitido quando a alimentação é ligada ou desligada, no início e no
término da gravação. Também para ativar o efeito de som do obturador ( pág. 20, 21).
MELODY No lugar do sinal sonoro, uma melodia soará quando alguma operação for executada.
Também ativa o efeito sonoro do obturador ( pág. 20, 21).
TALLY OFF A lâmpada ind icadora permanece desligada todo o tempo.
ON A lâmpada indicadora acende para assinalar o início da gravação.
DEMO MODE
OFF A Demonstração Automática não se realiza ON Demonstra cer tas funções tais como Programas AE com Efeitos Especiais, etc. e pode
ser usado para confirmar como tais funções operam. A demonstração terá início nos seguintes casos:
• Quando a Tela do Menu estiver fechada depois que “DEMO MODE” for ativado (“ON”).
• Quando “DEMO MODE” for ajustado para “ON” e se nehuma operação for executada por aproximadamente 3 minutos, depois que a Chave de Alimentação tiver sido ajustada p ara “
A” ou “M” .
A execução de alguma operação durante a demonstração interromperá esta temporariamente. Se nenhuma operação for executada por mais de 3 minutos, depois disso, a demonstração será retomada.
NOTAS:
• Quando uma fita estiver inserida na câmera de vídeo, a demonstração não poderá ser ativada.
• “DEMO M ODE” permanece ativado (“ON”) mesmo se a câmera de vídeo estiver desligada.
• Se “DEMO MODE” permanecer ativado (“ON”), algumas funções não estarão disponíveis. Após assistir a demonstração, ajuste-o para “OFF”.
USANDO OS MENUS PARA AJUSTE DETALHADO (cont.)
Explicações sobre a Tela do Menu (cont.)
NOTAS:
Os ajustes “ MANUAL” são efetivos apenas quando a Chave de Alimentação está ajustada para “ ”.
As funções “ SYSTEM” que são ajustadas quando a Chave de Alimentação está ajustada para “ ” também são
aplicadas quando a Chave de Alimentação está ajustada para “ ” ( pág. 32).
: Pré-ajuste de fábrica
s
SYSTEM
TITLE W/ Consulte “Títulos/Molduras” ( pág. 48). NAVIGATION Consulte “Função NAVEGAÇÃO” ( pág. 42). SOUND IN Consulte “Dublagem de Áudio Usando Efeitos Sonoros Digitais” ( pág. 73). E-CLIP REC Consulte “Gravação de E-Mail Clip” ( pág. 46). CAM
RESET
RESET Não altera todos os ajustes para os pré-ajustes de fábrica. EXECUTE Altera todos os ajustes para os pré-ajuste de fábrica.
n
DISPLAY
ON SCREEN
LCD Impede o aparecimento das indicações da câmera de vídeo (exceto data, hora e
código de tempo) na tela de um televisor.
LCD/TV Faz as indicações da câmera de vídeo aparecerem na tela do televisor.
DATE/ TIME
OFF A data/hora não aparece. AUTO Exibe a data/hora por aprox. 5 segundos nos seguintes casos:
• Quando a Chave de Alimentação é ajustada de “OFF” pa ra “
A” ou “M”.
• Quando a reprodução inicia. A câmera de vídeo exibe a data/hora quando cenas são gravadas.
• Quando a data é alterada durante a reprodução.
ON A data/hora sempre aparece.
TIME CODE
OFF O Código de tempo não é exibido. ON O Código de tempo é exibido na câmera de vídeo e no televisor conectado. Os
números de quadros não são exibidos durante a gravação.
CLOCK ADJ. Permite ajustar a data e hora atual ( pág. 11).
o
DSC
QUALITY Consulte “Ajuste do Tamanho/Qualidade da Imagem” ( pág. 16). IMAGE SIZE REC
SELECT
Quando a gravação de tomadas fotográficas é executada com a Chave VIDEO/ MEMORY ajustada para “VIDEO”, imagens estáticas são gravadas somente na fita.
/ Quando a gravação de tomadas fotográficas é executada com a Chave VIDEO/
MEMORY ajustada para “VIDEO”, imagens estáticas são gravadas não somente na fita, mas também no cartão de memória (640 X 480 pixels). Neste caso, a seleção de “SNAP MODE” no Menu CAMERA também é aplicável à gravação do cartão de memória
NOTAS:
As funções “ SYSTEM” e “ DISPLAY” que forem denidas quando a Chave de Alimentação está ajustada para ” também serão aplicadas quando a Chave de Alimentação está ajustada para “ ” ( pág. 32). “CLOCK ADJ.” aparece somente quando a Chave de Alimentação está ajustada para “ ”.
Os ajustes realizados no Menu “ DISPLAY” continuam efetivos, mesmo quando a Chave de Alimentação está ajustada para “ ”. Entretanto, os ajustes do menu somente podem ser alterados quando a Chave de Alimentação está ajustada para “ ”.
A indicação de data pode ser ligada ou desligada, pressionando a tecla DISPLAY no controle remoto (fornecido) ( pág. 55, 58, 67).
: Pré-ajuste de fábrica
31
32
M DO ESOUND M DO E
12
B I T
ROSYNCH ODEREC M
I N UTS / AV P
DE. . NAV I L
SK CHBLAN R
COPY
ST EREO– SOUND
1
SP
OF F
OF F
– – –
NRET UR
O .O
RE NEON SC LCD / T V
UA OT
I METDAT E /
T I ME CODE
– – – FFO
NRET UR
BEEP
MELODY
NO
TAL LY
– –
DEMO MODE NO
NA GAT I ONV I
FFO
T I T L W /
AE CKGRNDB
SOUN I N
ID CM AUX/
E - CL P R
4
I EC
0X1 762
CAM ER SET
NRET UR
MSY STE AYD I SP L
V I DEO SOUND MODE
MODE
MODE
12
B I T
SYNC ROH
REC
I N UTPS / AV
DE . LNAV . I
S CHRBL A KN
END
COPY
Chave VIDEO/MEMORY
Anel MENU
Botão Iniciar/Parar Gravação
Display
NOTAS:
A indicação de data pode ser ligada ou desligada, pressionando a tecla DISPLAY no controle remoto (fornecido).
“REC MODE” pode ser ajustado quando a Chave de Alimentação está ajustada para “ ” ou “ ” ( pág. 15, 29).
Quando “S/AV INPUT” está ajustado para “ON”, a reprodução da câmera de vídeo não pode ser visualizada na saída AV.
USANDO OS MENUS PARA AJUSTE DETALHADO (cont.)
Chave de Alimentação
Botão Travar
Para o Menu de Reprodução
O procedimento a seguir aplica-se a todos os modos, exceto o modo Synchro Comp ( pág. 70).
1 Ajuste a Chave VIDEO/MEMORY para “VIDEO”
e então ajuste a Chave de Alimentação para “ enquanto pressiona o Botão Travar localizado na chave.
2
Pressione o Anel MENU. A Tela do Menu
aparece.
3
Gire o Anel MENU para selecionar o menu da
função desejada e pressione-o. O menu da função desejada aparecerá.
4
Gire o Anel MENU para selecionar a função dese-
jada e pressione-o para exibir o Menu secundário.
5
Gire o Anel MENU para selecionar o parâmetro
desejado e pressione-o. A seleção está completada.
6
Gire o Anel MENU para selecionar “ RETURN”
e pressione-o duas vezes para fechar a Tela do Menu.
Explicações sobre a Tela do Menu
SOUND MODE 12BIT MODE
SYNCHRO REC MODE
BLANK SRCH
COPY
VIDEO
NAVI.DEL. S/AV INPUT
Cada ajuste é vinculado com “ DISPLAY”
SYSTEM
ou “ SYSTEM”, que aparece quando a Chave de Alimentação está ajustada para “ ” ( pág. 30, 31). Os parâmetros são os mesmos como os descritos na pág. 30, 31.
DISPLAY
pág. 33. pág. 33. pág. 70.
Permite ajustar o modo de gravação de vídeo (SP ou LP) de acordo com a sua preferência ( pág. 15). Recomenda-se usar “REC MODE” no Menu “ VIDEO” quando utilizar esta câmera como um gravador, durante duplicação digital ( pág. 59, 60).
Ajuda localizar um trecho em branco quando desejar gravar do meio de uma ta ( pág. 44).
IMAGE: Possibilita a cópia de imagens gravadas na ta para o cartão de memória ( pág. 61). OFF: Possibilita as Tomadas Fotográcas, durante reprodução da ta. NAVIGATION: minifotos manualmente, durante a reprodução da ta ( pág. 43).
Possibilita elaborar
pág. 43.
ON: Possibilita entrada do sinal de áudio e vídeo dos conectores AV e S-VIDEO ( pág. 59). OFF: Possibilita a saída do sinal de áudio e vídeo para um TV, videocassete, etc., via conectores AV e S-VIDEO ( pág. 54, 58).
33
12
12 : 34 : 24
0
20’52
3:5
B I T / SOU
MP
CED
ND
1
PS
4
6
L
Som de Reprodução
Durante a reprodução da ta, a câmera detecta o modo de som no qual a gravação foi realizada e reproduz o som. Selecione o tipo de som para acompanhar a sua imagem de reprodução. De acordo com a explicação na pág. 32, selecione “SOUND MODE” ou “12BIT MODE” da Tela do Menu e ajuste-o para o parâmetro desejado.
SOUND MODE
12BIT MODE
: Pré-ajuste de fábrica
STEREO SOUND L SOUND R
MIX
SOUND 1 SOUND 2
O som é emitido por ambos os canais “L”(esq.) e “R” (dir.) em estéreo. O som é emitido a partir do canal “L” (esq.). O som é emitido a partir do canal “R” (dir.). Os sons originais e dublados são combinados e emitidos em estéreo
através de ambos os canais “L”(esq.) e “R”(dir.) O som original é emitido pelos canais, “L”(esq.) e “R”(dir.) em estéreo.
O som dublado é emitido pelos canais, “L”(esq.) e “R” (dir.) em estéreo.
NOTAS:
O parâmetro “SOUND MODE” está disponível tanto para o som de 12-bits quanto para o de 16-bits. (Nas funções dos modelos anteriores, “12-bit” é chamado de “32 kHz” e “16-bit” é chamado de “48 kHz”.)
A câmera de vídeo não pode detectar o modo de som no qual a gravação foi efetuada durante o avanço rápido ou o retrocesso . Durante a reprodução, o modo sonoro é exibido no canto superior esquerdo.
Display
Parâmetro ON SCREEN: Para a reprodução de som, a velocidade da ta e o andamento da ta.
Parâmetro DATE/TIME: Para data/hora.
Parâmetro TIME CODE: Para código de tempo.
Quadros*
Segundos
Minutos
*30 quadros = 1 segundo
34
SE LF –T I MER –ONOF F
Botão SNAPSHOT
Botão Iniciar/Parar Gravação
Display
Chave de Alimentação
Botão Travar
Tela do Menu
Indicação Self-Timer
RECURSOS AVANÇADOS
Self-Timer (Gravação automática)
Uma vez ajustada a câmera de vídeo, o operador pode se tornar parte da cena de uma maneira mais natural, adicionando um toque nal a uma imagem memorável.
1 Ajuste a Chave de Alimentação para “
enquanto pressiona o Botão Travar localizado na chave. Abra o monitor LCD completamente ou puxe o visor eletrônico totalmente.
• Incline o monitor LCD em 180º, de maneira possa visualizar a sua imagem enquanto grava a si mesmo.
2
Pressione o Anel MENU. A Tela do Menu
aparece.
3
Gire o Anel MENU para selecionar “ MANUAL”
e pressione-o.
4
Gire o Anel MENU para selecionar “SELF-TIMER”
e pressione-o. O Menu secundário aparece. Gire o Anel MENU para selecionar “ON A seleção está completada. Gire o Anel MENU para selecionar “ RETURN” e pressione-o duas vezes para fechar a Tela do Menu.
5
Para ativar o Self-Timer para gravação, pressione o Botão Iniciar/Parar Gravação. Após 15 segundos, um sinal sonoro é emitido e a gravação inicia. Para parar a gravação Self-Timer, pressione o Botão Iniciar/Parar Gravação novamente.
OU
Pressione SNAPSHOT. Após 15 segundos, um sinal sonoro é emitido e a gravação de Tomadas Fotográcas inicia. Após isto, a câmera de vídeo volta ao modo Espera de Gravação.
6
Para nalizar a gravação Self-Timer, selecione “OFF” no passo 4.
NOTA:
Se “BEEP” e “TALLY” estão ajustados para “OFF”
pág. 30), o sinal sonoro não toca e a lâmpada
( indicadora não acende.
” e pressione-o.
Quando o Botão Iniciar/Parar Gravação ou SNAPSHOT é pressionado, a lâmpada indicadora muda como a seguir:
Começa a piscar (Self-Timer inicia)
Pisca rapidamente (Gravação Self-Timer
4
começará em breve)
Anel MENU
Apaga
4
(O modo de gravação Self-Timer inicia)
Para de piscar e se mantém ligada
4
(O modo de gravação Self-Timer inicia)
4
Depois de aprox. 15 seg.
35
5
S
5
S
OF F
An i m.
Chave de Alimentação
Botão SNAPSHOT
Botão Travar
Botão Iniciar/Parar Gravação
Anel MENU
Display
Chave VIDEO/MEMORY (Abra o monitor LCD para acessá-la.)
Tela do Menu
Gravação de 5 segundos
Grave as férias ou um evento importante em clips de 5 segundos para manter o movimento de ação. Esta função está disponível apenas para gravação de vídeo.
1 Ajuste a Chave VIDEO/MEMORY para “VIDEO”
então ajuste a Chave de Alimentação para “ enquanto pressiona o Botão Travar localizado na chave. Abra o monitor LCD completamente ou puxe o visor eletrônico totalmente.
2
Pressione o Anel MENU. A Tela do Menu aparece.
3
Gire o Anel MENU para selecionar “ MANUAL” e pressione-o. O Menu MANUAL aparece.
4 Gire o Anel MENU para selecionar “5S”, e
pressione-o. O Menu secundário aparece.
5
Gire o Anel MENU para selecionar “5S” e pressione-o. A seleção está completada. Gire o Anel MENU para selecionar “ duas vezes para fechar a Tela do Menu.
• “5S” aparece.
6
Pressione o Botão Iniciar/Parar Gravação. A lâmpada indicadora acende e emite um som para indicar o início da gravação e depois de 5 segundos a câmera de vídeo entra no modo Espera de Gravação.
• Mesmo se o Botão Iniciar/Parar Gravação for
pressionado novamente dentro de 5 segundos após o início da gravação, o modo Espera de Gravação não é ativado.
7
Para sair do modo 5S selecione “OFF” no passo 5. Para realizar uma Tomada Fotográca no modo de
gravação 5-segundos . . .
...... Em vez de pressionar o Botão Iniciar/Parar
Gravação no passo 6, selecione o modo de Tomada Fotográca na Tela do Menu e então pressione SNAPSHOT. A câmera de vídeo grava uma imagem estática de 5 Segundos (
pág. 20). Quando “5S” está ajustado
para “Anim.” ( disponível.
pág. 29) esta função não é
NOTA:
Quando “5S” está ajustado para “Anim.”, o modo Gravação de 5 Segundos não estará disponível. Será feita a gravação de Animação de apenas alguns quadros
pág. 29).
(
RETURN” e pressione-o
36
IMPORTANTE
Alguns efeitos de Fusão/Passagem não podem ser usados com certos modos de Programas AE com efeitos especiais ( pág. 38, 39). Se um Efeito de Fusão/Passagem não disponível for selecionado, o seu indicador piscará ou apagará.
Chave de Alimentação
Botão Iniciar/ Parar Gravação
Chave VIDEO/MEMORY (Abra o monitor LCD para acessá-la.)
Anel MENU
Botão FADE/WIPE
Para desativar o efeito selecionado . . .
...... pressione FADE/WIPE novamente no passo 6
para que o indicador do efeito desapareça.
RECURSOS AVANÇADOS (cont.)
Efeitos de Fusão/Passagem de Cenas
Estes efeitos permite-lhe criar transições de cena ao estilo prossional. Utilize-os para sosticar a transição de uma cena para outra.
Fusão (wipe) ou Passagem (fader) operam quando a gravação de vídeo é iniciada ou paralisada.
1 Ajuste a Chave VIDEO/MEMORY “VIDEO” e
ajuste a Chave de Alimentação para “ pressiona o Botão Travar localizado na chave. Abra o monitor LCD completamente ou puxe o visor eletrônico totalmente.
2
Pressione o Anel MENU. A Tela do Menu aparece.
3
Gire o Anel MENU para selecionar “ FADER/ WIPE” e então pressione-o. Gire o Anel MENU para selecionar a função desejada e então pressione-o. A seleção está completada.
4
Pressione o Anel MENU novamente. A Tela do Menu fecha.
5
Para ativar a Fusão/Passagem de abertura . . .
...... Pressione FADE/WIPE durante o modo Espera
de Gravação para que o indicador do efeito selecionado apareça.
Para ativar a Fusão/Passagem de encerramento. .
...... Pressione FADE/WIPE durante o modo de
Gravação para que o indicador do efeito selecionado apareça.
6
Pressione o Botão Iniciar/Parar Gravação para ativar a Fusão/Passagem de Abertura ou de Encerramento.
NOTAS:
Pode-se estender o comprimento da Fusão ou
Passagem, pressionando e segurando o Botão Iniciar/ Parar Gravação.
O som no nal da última cena gravada não é
armazenado.
” enquanto
Menu Fader / Wipe
Menu Efeito
Efetua a fusão de abertura ou encerramento com uma tela branca.
FADER — WHITE
Efetua a fusão de abertura ou encerramento com uma tela preta.
FADER — BLACK
Efetua a fusão de abertura para uma tela colorida a partir de uma
FADER — B.W
WIPE — CORNER
WIPE — WINDOW
WIPE — SLIDE
WIPE — DOOR
WIPE — SCROLL
WIPE — SHUTTER
tela preta e branca ou a fusão de encerramento a partir de uma tela colorida para uma preta e branca.
Efetua a passagem de abertura sobre uma tela negra, a partir do canto superior direito em direção ao canto inferior esquerdo, revelando a cena ou efetua a passagem de encerramento a partir do canto inferior esquerdo para o canto superior direito, deixando uma tela negra.
Efetua a passagem de abertura sobre uma tela negra a partir do centro da tela em direção aos cantos, revelando a cena ou efetua a passagem de encerramento a partir dos cantos para o centro, deixando uma tela negra.
Efetua a passagem de abertura de cena da direita para a esquerda ou a passagem de encerramento de cena da esquerda para a direita.
Efetua a passagem de abertura com as duas metades de uma tela negra se abrindo para a esquerda e a direita revelando a cena ou efetua a passagem de encerramento, com uma tela negra reaparecendo da esquerda e da direita para cobrir a cena.
Efetua a passagem de abertura da cena a partir da base, em direção ao topo de uma tela negra ou a passagem de encerramento a partir do topo para a base, deixando uma tela negra.
Efetua a passagem de abertura de cena em direção ao centro de uma tela negra, a partir do topo e da base ou a passagem de encerramento da cena a partir do centro em direção ao topo e a base, deixando uma tela negra.
37
38
I C F I LMCLASS
SEP I A
GHTT
W
I L I
ONEMONOT
SNO
W
SSPORT
GI HTSPOTL
ESTROB
ERS HUTT
1/100
NOTAS:
Durante Night-Alive, as seguintes funções ou ajustes não podem ser ativadas e seus indicadores piscam ou desaparecem:
• Alguns modos de “Programas AE com Efeitos
Especiais” (
• “GAIN UP” no Menu CAMERA (
• “DIS” no Menu MANUAL (
Durante Night-Alive, pode ser difícil ajustar o foco da câmera. Para prevenir isto, o uso de um tripé é recomendado.
pág. 38, 39).
Chave de Alimentação
Botão Travar
Botão PROG.AE
Anel MENU
Display
pág. 29).
pág. 29).
Botão NIGHT
Tela do Menu
RECURSOS AVANÇADOS (cont.)
Night-Alive
Torna os objetos ou áreas escuras mais iluminados do que estariam sob uma boa iluminação natural. A imagem gravada pode ter um efeito estroboscópico devido a baixa velocidade do obturador.
1
Ajuste a Chave de Alimentação para “ ” enquanto pressiona o Botão Travar localizado na chave. Abra o monitor LCD completamente ou puxe o visor eletrônico totalmente.
2
Pressione NIGHT para que o indicador Night­Alive “
• A velocidade do obturador é automaticamente
• “A” aparece ao lado de “ ” enquanto a velocidade
Para desativar Night-Alive . . .
...... pressione NIGHT novamente para que o
” apareça.
ajustada para fornecer até 30 vezes mais sensibilidade.
do obturador está sendo automaticamente ajustada.
indicador Night-Alive desapareça.
Programas AE com Efeitos Especiais
1
Ajuste a Chave de Alimentação para “ ” enquanto pressiona o Botão Travar localizado na chave. Abra o monitor LCD completamente ou puxe o visor eletrônico totalmente.
2
Pressione o Anel MENU. A Tela do Menu aparece.
3
Gire o Anel MENU para selecionar “ PROGRAM AE” e então pressione-o.
4
Gire o Anel MENU para selecionar o modo desejado ( está completada.
5
Menu fecha.
6
efeito selecionado apareça.
Para desativar o modo selecionado . . .
...... pressione PROG.AE novamente para que o
NOTAS:
Um Programa AE com efeitos especiais pode ser
Alguns modos de Programa AE com efeitos especiais
pág. 39) e então pressione-o. A seleção
Pressione o Anel MENU novamente. A Tela do
Pressione PROG.AE para que o indicador do
indicador do efeito selecionado desapareça.
mudado durante a gravação ou durante a Espera de Gravação.
não podem ser utilizados durante Night-Alive.
IMPORTANTE
Alguns modos de Programa AE com efeitos especiais não podem ser utilizados com certos efeitos de Fusão/Passagem de Cenas ( pág. 37). Quando um modo que não pode ser utilizado for selecionado, o seu indicador piscará ou desparecerá.
39
SHUTTER 1/60 –A velocidade de obturação é xada em
1/60 de segundo. Faixas pretas que geralmente aparecem quando se lma uma tela de televisor, tornam-se mais estreitas. 1/100 –A velocidade de obturação é xada em 1/100 de segundo. A cintilação que ocorre quando se lma sob uma luz uorescente ou uma lâmpada de vapor mercúrio é reduzida.
SPORTS (Velocidade de obturação variável: 1/250 – 1/4000)*
1
Esta denição possibilita a captura de imagens em movimento rápido um quadro por vez, para reprodução posterior em câmera lenta vívida e estável. Quanto mais rápida a velocidade de obturação, mais escura se torna a imagem. Use a função do obturador sob boas condições de iluminação.
SNOW
Realiza a compensação de motivos que possam aparecer demasiadamente escuros, quando lmados sob ambientes extremamente iluminados, como na neve.
SPOTLIGHT
Realiza a compensação de motivos que possam aparecer demasiadamente iluminados, quando lmados sob iluminação direta extremamente intensa, como holofotes.
SEPIA
As cenas gravadas apresentam um matiz acastanhado similar à fotos antigas. Combine-o com o modo Cinema para produzir uma aparência clássica.
MONOTONE
Como lmes clássicos em preto em branco, a sua lmagem é transformada em preto e branco. Use-o com o modo Cinema para aprimorar o efeito de “lmes clássicos”.
CLASSIC FILM*
2
Proporciona às cenas gravadas um efeito estroboscópico.
STROBE*
2
A sua gravação parecerá uma série de tomadas instantânes consecutivas.
MIRROR*
2
Cria uma imagem espelhada na metade direita da tela, justapondo a imagem normal na outra metade.
TWILIGHT
Faz com que as cenas noturnas se pareçam mais naturais. O Ajuste de Equilíbrio do Branco ( pág. 41) é automaticamente ajustado para “ ”, mas pode ser mudado para o seu parâmetro desejado. Quando Twilight é escolhido, a câmera ajusta automaticamente o foco a partir de aproximadamente 10 m até o innito. A menos de 10 m, regule o foco manualmente.
*1 Com imagens tiradas no modo 1600 x 1200, a
velocidade do obturador é aplicável somente até 1/500 (
pág. 16).
2
*
Disponível quando a Chave VIDEO/MEMORY
está ajustada para “VIDEO”.
40
EX P.EX P .
33
RECURSOS AVANÇADOS (cont.)
Controle de Exposição
O ajuste manual da exposição é recomendado nas seguintes situações:
• Quando lmar utilizando iluminação invertida ou fundo de cena demasiadamente claro.
• Quando lmar com um fundo de cena reexivo natural, tal como praia ou estação de esqui.
• Quando o fundo de cena é demasiadamente escuro ou o objeto é brilhante.
1 Ajuste a Chave de Alimentação para “
enquanto pressiona o Botão Travar localizado na chave então abra o monitor LCD completamente ou puxe o visor eletrônico totalmente.
2
Pressione EXPOSURE. O indicador de controle
de exposição aparece.
3
Gire o Anel MENU em direção a “” para clarear
a imagem ou em direção a “” para escurecer a imagem (máximo ±6).
4
Pressione o Anel MENU. O ajuste de exposição
está completo.
Para retornar ao Controle Automático de Exposição . . .
...... pressione EXPOSURE ou ajuste a Chave de
Alimentação para “
Para clarear a imagem rapidamente . . .
...... pressione BACKLIGHT. aparece e a imagem
é clareada. Se pressionar novamente, desaparece e o brilho retorna ao nível anterior.
• +3 de exposição tem o mesmo efeito do Botão BACKLIGHT.
• Utilizar o botão BACKLIGHT pode tornar a luz do objeto demasiadamente brilhante e tornar o objeto branco.
• A compensação de contra luz está também dispo­nível, quando a Chave de Alimentação está ajustada para “ ”.
NOTA:
Compensação de contra luz, Spotlight e “SNOW” ( pág. 39) não têm efeito quando o Controle de Exposição Manual está ativado.
”.
Bloqueio da Íris
Use esta função nas seguintes condições:
• Quando lmar um objeto em movimento.
• Quando a distância para o objeto mudar (de modo que o seu tamanho no monitor LCD ou no visor eletrônico se altere), tal como um objeto se afastando.
• Quando lmar com um fundo de cena reexivo natural, tal como praia ou estação de esqui.
• Quando lmar objetos sob luz de holofote.
• Quando utilizar zoom.
Quando o objeto estiver próximo, mantenha a íris xa. Mesmo que o objeto se afaste, a imagem não escurecerá nem clareará.
Antes dos seguintes passos, execute os passos 1 e 2 de “Controle de Exposição”.
3
Ajuste o zoom de maneira que o objeto preencha
o monitor LCD ou o visor eletrônico, então pressione e segure o Anel MENU por mais de 2 segundos. O indicador de controle de exposição e o indicador “ aparecem. Pressione o Anel MENU. “ ” muda para “ ” e a íris é bloqueada.
Indicator de Bloqueio da Íris
Botão BACKLIGHT (4/6)
Botão EXPOSURE
Chave de Alimentação
Anel MENU
Para retornar ao Controle Automático da Íris . . .
...... pressione EXPOSURE para que o indicador de
controle de exposição e “ ajuste a Chave de Alimentação para “ ”.
Para bloquear o Controle de Exposição e a Íris . . .
...... depois do passo 2 de “Controle de Exposição”,
ajuste a exposição girando o Anel MENU. Então bloqueie a íris no passo 3 de “Bloqueio da Íris”. Para o bloqueio automático, pressione EXPOSURE novamente no passo 2. A íris torna-se automática após cerca de 2 segundos.
Íris
Como a pupila do olho humano, a íris se contrai em ambientes bem iluminados para evitar a entrada demaziada de luz e dilata-se em ambientes escuros para permitir a entrada de mais luz.
” desapareçam ou,
41
Ajuste do Equilíbrio do Branco
Um termo que se refere a precisão de reprodução das cores sob diversas iluminações. Se o equilíbrio do branco estiver correto, todas as outras cores serão reproduzidas com precisão. O equilíbrio do branco é, em geral, regulado automaticamente. Entretanto, operadores mais avançados de câmeras controlam esta função manualmente para obterem uma reprodução de cores/matizes mais prossional.
1 Ajuste a Chave de Alimentação para “
enquanto pressiona o Botão Travar localizado na chave e então abra o monitor LCD completamente ou puxe o visor eletrônico totalmente.
2
Pressione o Anel MENU. A Tela do Menu
aparece.
3
Gire o Anel MENU para selecionar “
W.BALANCE” e então pressione-o. O Menu W.BALANCE aparece.
4
Gire o Anel MENU para selecionar o modo
desejado.
AUTO” .................. O equilíbrio do branco é ajustado
MWB” ........... Ajusta o equilíbrio do branco
FINE” ............ Ao ar livre num dia ensolarado.
CLOUD” ........ Ao ar livre num dia nublado.
HALOGEN” .. Quando uma luz de vídeo ou
5
Pressione o Anel MENU. A seleção está
completada. Pressione o Anel MENU novamente. A Tela do Menu fecha e o indicador do modo selecionado, exceto “AUTO”, aparece.
Para retornar ao equilíbrio do branco automático . . .
...... selecione “AUTO” no passo 4 ou ajuste a Chave
de Alimentação para “
NOTA:
O Equilíbrio do Branco não pode ser usado quando Sepia ou Monotone ( pág. 39) está ativado.
automaticamente (pré-ajuste de fábrica).
manualmente.
uma iluminação similar for utilizada.
”.
Operação Manual de Equilíbrio do Branco
Ajuste o Equilíbrio do Branco manualmente quando lmar sob vários tipos de iluminação.
1 Siga os passos de 1 a 4 do Ajuste do Equilíbrio
do Branco e selecione “
2
Segure uma folha de papel branco em frente ao objeto. Ajuste o zoom ou posicione-se de maneira que o papel branco preencha toda a tela.
3
Pressione o Anel MENU até que comece a piscar rapidamente. Quando o ajuste for completado, voltará a piscar normalmente.
4
Pressione o Anel MENU. A Tela do Menu fecha e o indicador de Operação Manual de Equilíbrio do Branco
NOTAS:
No passo 2, pode ser difícil focalizar o papel. Neste
caso ajuste o foco manualmente ( pág. 24).
Um objeto pode ser lmado sob diversos tipos de
iluminação (natural, uorescente, luz de velas, etc.). Como a temperatura difere conforme a fonte de luz, a matiz do objeto irá diferir de acordo com os ajustes do equilíbrio do branco. Use esta função para um efeito mais natural.
Uma vez regulado manualmente, a denição será
mantida, mesmo que a alimentação seja desligada ou a bateria removida.
Papel branco
aparece.
Chave de Alimentação
MWB”.
Anel MENU
42
NA GAT I ONV I –NOOF F
TC : 1 1 3 : 23 : 1 5
34 2YADAT E: M : 20 92 AM
P
L
A
Y
O
F
F
ONITNAV I GA
P
L01
min
0
PAUSE
PL01
min
0
PAUSE
1 2 3
4 5 0 06
Chave VIDEO/MEMORY (Abra o monitor LCD para acessá-la.)
Botão SNAPSHOT
Anel MENU
Botão NAVI
Chave de Alimentação
Display
PRECAUÇÃO
Não remova o cartão de memória nem execute qualquer outra operação (como desligar a câmera de vídeo), durante a operação de apagar as minifotos. Recomenda-se usar o Adaptador/Carregador CA fornecido, pois o cartão de memória pode ser corrompido se a bateria exaurir durante a inicialização. Se o cartão de memória car danicado, inicialize-o. (
pág. 51)
Botão Travar
Tela do Menu
Exibido enquanto a imagem capturada está sendo armazenada no cartão de memória.
NAVIGATION Tela de imagens de minifotos
RECURSOS AVANÇADOS (cont.)
Função NAVEGAÇÃO
A função Navegação ajuda vericar o conteúdo da ta através de minifotos no cartão de memória.
FAZENDO MINIFOTOS DURANTE A GRAVAÇÃO
DA FITA
1 Insira um cartão de memória ( pág. 13) e uma
pág. 12). Ajuste a Chave VIDEO/MEMORY
ta ( “VIDEO” e então ajuste a Chave de Alimentação para
” enquanto pressiona o Botão Travar.
2
Pressione o Anel MENU. A Tela do Menu aparece. Gire o Anel MENU para selecionar “ SYSTEM” e pressione-o.
3
Gire o Anel MENU para selecionar “NAVIGATION” e pressione-o. O Menu secundário aparece. Selecione “ON” girando o Anel MENU e pressione-o.
4
Gire o Anel MENU para selecionar “ RETURN” e pressione-o duas vezes. A Tela do Menu fecha.
• “ ” aparece piscando na tela. Espere até ele
parar de piscar. Se não parar de piscar após um tempo, verique se o cartão de memória está inserido.
5
Pressione o Botão Iniciar/Parar Gravação para iniciar a gravação da ta.
• A imagem do ponto onde a gravação inicia é
capturada.
• Se o Botão Iniciar/Parar Gravação é pressionado
antes de“ ponto onde o cartão de memória foi inserido, é reconhecida e capturada.
• Se o tempo de gravação está acima de 1 minuto,
” aparece e a imagem capturada é armazenada no cartão de memória como uma minifoto.
6
Pressione o Botão Iniciar/Parar Gravação para parar a gravação da ta.
” parar de piscar, a imagem no
NOTA:
O número restante de minifotos armazenáveis também aparece na tela, quando atingir 10 ou menos. Se “REC SELECT”estiver ajustado para “ do Menu, o número mostra quantas imagens de 640 x 480 pixels podem ser armazenadas.
/ ” na Tela
PARA ENCONTRAR CENAS NA FITA USANDO
MINIFOTOS (NAVEGAÇÃO DE BUSCA)
1 Insira um cartão de memória ( pág. 13) e uma
pág. 12). Ajuste a Chave VIDEO/MEMORY
ta ( para “VIDEO” e então ajuste a Chave de Alimentação para “
2
inserida aparece.
• Pressione
pressione
3
desejada e pressione-o.
• A indicação “NAVIGATION SEARCH” aparece
piscando e a câmera de vídeo inicia a procura na ta do ponto da minifoto selecionada.
Para cancelar a busca (NAVEGAÇÃO) ao meio . . .
...... pressione
” enquanto pressiona o Botão Travar.
Pressione NAVI. A tela de minifotos da ta
3
para exibir a próxima página ou
2
para exibir a página anterior.
Gire o Anel MENU para selecionar a imagem
4
/6, 3, 2 ou 5.
43
M DO ESOUND M DO E
12
B I T
ROS YNCH
ODER EC M
I N UTS / AV P
DE. .NAV I L
SK CHBLAN R
COPY
ST EREO– SOUND
1
SP
OF F
OF F
– – –
NRE TUR
O .O
I G NANAV T I O
ET EDE L CURRENT ?
EXECU TE
RETURN
3 YAM :2 06 0’ 0 A2 M
IMPORTANTE
• Certique-se de utilizar sempre o mesmo conjunto de ta e memória, como durante a gravação. De outra forma a câmera de vídeo não poderá reconhecer as identicações (ID) da ta e do cartão de memória para executar a função NAVEGAÇÃO corretamente.
• Verique se a ta e o cartão de memória carregados são os corretos quando estas mensagens aparecerem no visor: “NO ID ON TAPE OR CARD”, “UNABLE TO USE NAVIGATION”, “THIS MEMORY CARD IS NOT COMPATIBLE”.
• Se você trocar o cartão de memória durante a tomada de imagens para uma ta, dois cartões de memória compartilharão as minifotos da ta. Recomendamos a utilização de um cartão de memória para uma ta.
• A função NAVEGAÇÃO de Busca não operará se a posição atual da ta estiver em branco. Não deixe trechos da ta em branco quando estiver fazendo imagens, pois a função NAVEGAÇÃO não será executada de maneira correta.
• Antes de criar minifotos de uma nova ta, assegure-se de apagar todas as minifotos da ta anterior que o cartão de memória contém.
• Se você copiar minifotos de um cartão de memória para outro através de um Computador, a função NAVEGAÇÃO de Busca não funcionará com o cartão copiado.
Display
Tela do Menu
Tela NAVIGATION
Quando “IMAGE SEL.” é selecionado.
PARA ADICIONAR MINIFOTOS DURANTE A
REPRODUÇÃO DA FITA
1 Execute o passo 1 de “Para encontrar cenas na
ta usando minifotos (NAVEGAÇÃO de Busca)”.
2
Pressione o Anel MENU. A Tela do Menu
aparece. Gire o Anel MENU para selecionar “ VIDEO” e pressione-o.
3
Gire o Anel MENU para selecionar “
COPY” e pressione-o. O Menu secundário aparece. Selecione “NAVIGATION” girando o Anel MENU e pressione-o.
4
Gire o Anel MENU para selecionar “ RETURN”
e pressione-o duas vezes. A Tela do Menu fecha.
5
Pressione 4/6 para iniciar a reprodução da ta.
6
Pressione SNAPSHOT no ponto desejado.
• O indicador “
onde SNAPSHOT é pressionado é armazenado no cartão de memória como uma minifoto.
” aparece e o ponto da imagem
PARA APAGAR MINIFOTOS
1 Insira um cartão de memória ( pág. 13). Ajuste
a Chave VIDEO/MEMORY para “VIDEO”, então ajuste a Chave de Alimentação para “ pressiona o Botão Travar.
2
Pressione o Anel MENU. A Tela do Menu
aparece. Gire o Anel MENU para selecionar “
VIDEO” e pressione-o. Gire o Anel MENU
para selecionar “NAVI.DEL.” e pressione-o. O Menu secundário aparece.
3
Girando Anel MENU . . .
...... selecione “IMAGE SEL.” para apagar a imagem
atual da minifoto visualizada.
...... selecione “TAPE SEL.” para apagar todas
imagens de minifoto da ta que contenha a imagem atual visualizada.
...... selecione “ALL.” para apagar todas imagens de
minifoto do cartão de memória de uma vez.
Então, pressione o Anel MENU. A Tela NAVIGATION aparece.
4
Gire o Anel MENU para selecionar “EXECUTE” e
então pressione-o.
• Para cancelar o apagamento pressione “RETURN”. Pressione
2
• As minifotos não podem ser apagadas durante a reprodução da ta.
3
para visualizar a página anterior.
para visualizar a página seguinte, ou
NOTA:
Uma vez apagadas, as imagens não poderão ser restauradas. Verique as imagens antes de apagá-las.
” enquanto
44
BLANK SRCH CANCE L
EXECU TE
BLANK SEARCH
44
Chave de Alimentação
Botão Travar
Botão Stop (5)
Anel MENU
Chave VIDEO/MEMORY (Abra o monitor LCD para acessá-la.)
Display
RECURSOS AVANÇADOS (cont.)
Busca de Trechos em Branco
Ajuda a localizar o ponto onde se deve iniciar a gravação no meio de uma ta para evitar a interrupção do código de tempo ( pág. 23).
1
Insira uma ta ( pág. 12). Ajuste a Chave
VIDEO/MEMORY para “VIDEO” e ajuste a Chave de Alimentação para “ Travar localizado na chave.
2
Pressione o Anel MENU. A Tela do Menu
aparece.
3
Gire o Anel MENU para selecionar “ VIDEO”
e então pressione-o. O Menu VIDEO aparece.
4
Gire o Anel MENU para selecionar “BLANK
SRCH” e então pressione-o. O Menu secundário aparece.
5
Gire o Anel MENU para selecionar “EXECUTE” e
então pressione-o.
• A indicação “BLANK SEARCH” aparece piscando e a câmera de vídeo inicia automaticamente a busca rápida regressiva ou progressiva parando num ponto, cerca de 3 segundos antes do ponto de início do trecho em branco detectado.
Para cancelar a Busca de Trechos em Branco durante o seu curso . . .
...... pressione 5.
NOTAS:
No passo 5, se a posição atual for um trecho branco,
a câmera de vídeo busca na direção reversa. Se a posição atual for em uma parte gravada, a câmera de vídeo busca adiante.
A Busca de Trechos em Branco não funciona se
a mensagem “HEAD CLEANING REQUIRED. USE CLEANING CASSETTE” aparecer com a ta.
Quando atingir o início ou nal da ta durante a Busca
de Trechos em Branco, a câmera de vídeo interromperá a operação automaticamente.
Um trecho em branco com menos de 5 segundos pode
não ser detectado.
O trecho em branco detectado poderá estar localizado
entre cenas gravadas. Antes de iniciar a gravação, certique-se de que não haja nenhuma cena gravada depois do trecho em branco.
” enquanto pressiona o Botão
45
PS
CER
01 0
min
EXPLOS I ON
F
B
D
R
L
S
E
A
U
O
A
A
I
X N
N
Z
O
C
U
R
P
F
Z
R
E
G
E
L
A
E
H
N
O
R
R
B
C
T
S
E
E
A
E
I
LL
R
R
O
I NDEX
Chave VIDEO/MEMORY (Abra o monitor LCD para acessá-la.)
Anel MENU
Botão INDEX
Botão D. SOUND
Display
Efeito de som selecionado
Tela de Índice de SOM
É possível baixar dados disponíveis no nosso Web Site (veja abaixo a URL) e transferí-los do seu Computador para o cartão de memória, usando o cabo USB para criar mais efeitos de som.
http://www.jvc-victor.co.jp/english/download/ d-sound/index.html
• É possível usar o adaptador de cartão de memória CU-VPSD60, adaptador exível CU-VFSD50 ou USB leitor/gravador CU-VUSD70 para transferir os dados de som de um Computador para o cartão de memória.
• Dados de som serão copiados na pasta DCSD\ 100JVCGR do cartão de memória.
• Os nomes de arquivos serão em seqüência numérica, começando em DVC00001.mp3. Se estiver usando o cartão de memória fornecido, os nomes de arquivos iniciarão em DV00013.mp3, uma vez que 12 efeitos de som estão pré-armazenados de DV00001.mp3 a DV00012.mp3.
Efeitos Sonoros Digitais
Doze efeitos de som (EXPLOSÃO, SIRENE, GARGALHADA, CARRO DE CORRIDA, CAMPAINHA DE PORTA, BUZINA, FANFARRA, APLAUSO, OVAÇÃO, BOING, GRITO e VAIAS) estão pré armazenados no cartão de memória fornecido e podem ser copiados para uma ta.
MODO DE SELEÇÃO DO EFEITO SONORO
1
Insira o cartão de memória fornecido ( pág. 13)
e uma ta (
2
então ajuste a Chave de Alimentação para “ enquanto pressiona o Botão Travar localizado na chave.
3
sonoros (
4
som desejado.
5
completada.
• Pressionar D. SOUND inicia a reprodução do efeito
de som selecionado. É possível vericá-lo sem gravar na ta. Pressione D. SOUND novamente para interromper a reprodução do efeito de som.
6
sonoro selecionado “ sonoro é gravado na ta.
• O efeito sonoro não pode ser escutado do falante durante a gravação. Conecte um fone de ouvido para escutar o efeito de som.
Para cancelar a gravação do efeito sonoro ao meio . . .
...... pressione D. SOUND novamente. A câmera de
NOTAS:
É possível apagar efeitos sonoros indesejáveis
( importantes de apagamentos acidentais ( “Protegendo os Arquivos”).
Efeitos sonoros podem também ser usados para
Dublagem de Áudio (
Efeitos sonoros criados no Computador podem ser
transferidos para um cartão de memória, copiando-os na pasta de som do cartão de memória com o nome de arquivo especicado. Para detalhes, consulte o manual de instruções do software fornecido.
pág. 12).
Ajuste a Chave VIDEO/MEMORY para “VIDEO” e
Pressione INDEX A Tela de Índice para efeitos
pág. 27) aparece.
Gire o Anel MENU para selecionar o efeito de
Pressione o Anel MENU. A seleção está
” ou “
GRAVANDO EFEITOS SONOROS DIGITAIS
Pressione D. SOUND. A indicação do efeito
” aparece piscando e o efeito
vídeo interrompe a gravação do efeito sonoro e o indicador do mesmo desaparece.
pág. 50, “Apagando Arquivos”) ou proteger efeitos
pág. 49,
pág. 73).
46
ILCLIAM-E P
ILCLIAM-E P
00 : 15
CER
24 0
35 00 : 00 STANDBY
m i n
OC DP LETM E
ILCLIAM-E P
ILCLIAM
-
E P
e
00 : 15
CER
24 0
3
m i n
5 00 : 00 STANDBY
24 024 0 35
m i n3m i n
5
OC DP LETM E
Chave de Alimentação
Botão Iniciar/Parar Gravação
Botão Stop (5)
Anel MENU
Botão Travar
Botão Play/Pause (4/6)
Botão E-MAIL
Display
Chave VIDEO/ MEMORY (Abra o monitor LCD para acessá-la.)
A lmagem inicia quando o Botão Iniciar/Parar Gravação é pressionado
RECURSOS AVANÇADOS (cont.)
Gravação de E-Mail Clip
É possível fazer video clips de lmagem em tempo real ou gravada e armazená-los em um cartão de memória como arquivos que podem ser enviados facilmente via E-Mail.
FAZER VIDEO CLIPS DE FILMAGEM EM TEMPO
REAL
1
Insira um cartão de memória ( pág. 13). Ajuste
a Chave VIDEO/MEMORY para “MEMORY” e então ajuste a Chave de Alimentação para “ pressiona o Botão Travar localizado na chave.
2
Pressione o Anel MENU. A Tela do Menu
aparece. Gire o Anel MENU para selecionar “ SYSTEM” e então pressione-o.
3
Gire o Anel MENU para selecionar “E-CLIP REC”
e então pressione-o. Gire o Anel MENU para selecionar o tamanho de imagem desejado e então pressione-o.
4
Gire o Anel MENU para selecionar “ RETURN”
e pressione-o duas vezes. A Tela do Menu fecha.
” enquanto
5 Pressione E-MAIL. A câmera de vídeo entra no
modo Espera de Gravação de E-mail Clip.
6 Pressione o Botão Iniciar/Parar Gravação para
iniciar a gravação.
7 Pressione o Anel para parar a gravação.
“COMPLETED” aparece e então a câmera de vídeo retorna para o modo Espera de Gravação de E-Mail Clip.
8 Pressione E-MAIL para nalizar a Gravação de
Video Clip. A tela normal reaparece.
Tempo aproximado de gravação
Cartão de Memória SD
32 MB
Tamanho da Imagem
240 x 176
12 min. 20 seg.
160 x 120
33 min. 20 seg.
16 MB
A lmagem para quando o Botão Iniciar/Parar Gravação é novamente pressionado
A gravação está completada
8 MB
5 min. 40 seg.
2 min. 30 seg.
15 min. 40 seg.
7 min. 00 seg.
47
Chave de Alimentação
Botão Travar
Botão Iniciar/Parar Gravação
Botão Stop (5)
Botão Play/Pause (4/6)
Botão E-MAIL
Chave VIDEO/MEMORY (Abra o monitor LCD para acessá-la.)
FAZER VIDEO CLIPS DE FILMAGENS PRONTAS
1 Insira um cartão de memória ( pág. 13) e uma
ta (
pág. 12). Ajuste a Chave VIDEO/MEMORY
para “VIDEO” e então ajuste a Chave de Alimentação para “ localizado na chave
2
passos 2 até 4 de “FAZER VIDEO CLIPS DE FILMAGEM EM TEMPO REAL”).
3 4
aparece e a câmera de vídeo entra no modo Espera de Gravação de E-mail Clip.
5
iniciar a Gravação de E-Mail Clip.
6
parar a Gravação de E-Mail Clip. “COMPLETED” aparece e a câmera de vídeo retorna ao modo Espera de Gravação de E-mail Clip.
” enquanto pressiona o Botão Travar
Selecione o tamanho da imagem ( pág. 46,
Pressione 4/6 para iniciar a reprodução da ta.
Pressione E-MAIL. “E-MAIL CLIP STANDBY”
Pressione o Botão Iniciar/Parar Gravação para
Pressione o Botão Iniciar/Parar Gravação para
7 Pressione E-MAIL para nalizar a Gravação de
E-Mail Clip. A tela normal reaparece.
Para cancelar Gravação de E-Mail Clip . . .
...... depois do passo 4, pressione E-MAIL novamente
ou pressione 5 para parar a reprodução da ta.
Assistir video clips armazenados em um cartão de memória . . .
......
pág. 26, 27.
NOTAS:
A operação de reprodução não pode ser executada durante a Gravação de Video Clip.
Se o m da ta é alcançado no passo 4, o modo Espera de Gravação de E-Mail Clip será automaticamente cancelado.
Os arquivos de video clip armazenados com esta câmera de vídeo são compatíveis com MPEG4. Alguns arquivos MPEG4 armazenados com outros dispositivos não podem ser reproduzidos com esta câmera de vídeo.
É possível apagar video clips indesejáveis
pág. 50, “Apagando Arquivos”) ou proteger
( video clips importantes de apagamentos acidentais
pág. 49, “Protegendo os Arquivos”).
(
TÍTULO e Tela de Índice de Títulos ( podem ser usados durante a Gravação de E-Mail Clip.
Podem aparecer ruídos de vídeo enquanto visualiza video clips no monitor LCD ou visor eletrônico, entretanto, este ruído não está presente nos atuais video clips armazenados no cartão de memória.
Também é possível visualizar video clips no seu PC usando Windows® Media Player versão 6.4 ou posterior. Consulte as instruções do PC e do software.
pág. 48) não
48
1 2 3
4 5 6
7 8 9
Botão TITLE
Anel MENU
Display
Botão INDEX
Tela de Índice de Títulos
RECURSOS AVANÇADOS (cont.)
Títulos/Molduras
Uma seleção de títulos/molduras armazenados no cartão de memória fornecido podem ser sobrepostos.
SELEÇÃO DE TÍTULOS
1
Insira o cartão de memória fornecido ( pág. 13). Ajuste a Chave de Alimentação para “ pressiona o Botão Travar localizado na chave.
2
Pressione INDEX para que a Tela de Índice de Títulos apareça.
3
Gire o Anel MENU para selecionar o título desejado, então pressione-o.
4
Pressione o Anel MENU. A Tela do Menu aparece. Gire o Anel MENU para selecionar “
SYSTEM” e pressione-o.
5
Gire o Anel MENU para selecionar “TITLE W/” e pressione-o. O Menu secundário aparece. Selecione o modo desejado girando o Anel MENU e pressione-o.
BACKGRND : Sobrepõe o título/moldura com seu
IMAGE : Sobrepõe o título/moldura sobre as
6
Gire o Anel MENU para selecionar “ RETURN” e pressione-o duas vezes. A seleção está completada.
fundo branco.
imagens.
” enquanto
GRAVAÇÃO DE TÍTULOS
7 Pressione TITLE durante a gravação. O título/
moldura selecionado é gravado.
• Pressione TITLE novamente para desligar o título/
moldura.
NOTAS:
Títulos/Molduras também podem ser usados para
duplicação.
É possível apagar títulos/molduras
pág. 50, “Apagando Arquivos”) ou proteger
( títulos/molduras importantes de apagamento acidental
pág. 49, “Protegendos os Arquivos”).
(
Um título/moldura criado em um Computador pode
ser transferido para um cartão de memória usando o software fornecido. Títulos/molduras transferidos são exibidos no índice de título número 10 e podem ser usados juntos com títulos/molduras do cartão de memória fornecido. Para detalhes na criação/transferência de títulos/molduras, consulte as instruções do software.
49
MENU
D I SPLAY END
PROT ECT
DELETE DPOF PR I NT NO . RE SET FORMAT
ROTECTP
RETURN
PROT ECTED
PROT ECTM E NUREN T
PROT . AL L CANC . AL L
RET URN
CUR
Chave de Alimentação
Botão Travar
Display
Chave VIDEO/MEMORY (Abra o monitor LCD para acessá-la.)
Anel MENU
Botão SELECT
Tela do Menu
Tela PROTECT
Protegendo os Arquivos
O modo de Proteção ajuda prevenir os apagamentos acidentais de arquivos.
1 Insira um cartão de memória ( pág. 13). 2
Ajuste a Chave VIDEO/MEMORY para “MEMORY”, então ajuste a Chave de Alimentação para “ enquanto pressiona o Botão Travar localizado na chave.
• Um arquivo armazenado aparece.
Se desejar selecionar um outro tipo de arquivo . . . vá para o passo 3.
Se não . . . vá para o passo 4.
3
Pressione SELECT. A tela MEMORY SELECT aparece. Gire o Anel MENU para selecionar o tipo de arquivo: IMAGE, SOUND (
pág. 46), ou TITLE ( pág. 48). Então pressione
( o Anel MENU. O tipo de arquivo selecionado é exibido.
pág. 45), E-MAIL CLIP
4 Pressione o Anel MENU. A Tela do Menu aparece.
Gire o Anel MENU para selecionar “PROTECT” e então pressione-o.
5 Gire o Anel MENU para selecionar o modo
desejado. CURRENT : Protege o arquivo atual exibido. PROT.ALL : Protege todos os arquivos
armazenados no cartão de memória.
6 Pressione o Anel MENU. A Tela PROTECT
aparece.
• Se selecionou “CURRENT” no passo 5, pressione
2
ou 3 para selecionar o arquivo desejado.
7 Gire o Anel MENU para selecionar “EXECUTE”
e pressione-o.
• Para cancelar a proteção, selecione “RETURN”.
NOTAS:
Se “ ” aparecer, o arquivo visualizado atual está
protegido.
Quando o cartão de memória é inicializado ou cor-
rompido, até os arquivos protegidos são deletados. Caso não queira perder arquivos importantes, trans­ra-os para um Computador e salve-os.
PARA REMOVER A PROTEÇÃO
Antes de continuar, execute os passos 1 até 4 acima.
5 Gire o Anel MENU para selecionar o modo
desejado. CURRENT : Remove a proteção do arquivo atual
CANC.ALL : Remove a proteção de todos arquivos
visualizado.
armazenados no cartão de memória.
6 Pressione o Anel MENU. A Tela PROTECT
aparece.
• Se selecionou “CURRENT”, pressione 2 ou 3
para selecionar o arquivo desejado.
7 Gire o MENU para selecionar “EXECUTE” e
pressione-o.
• Para cancelar a seleção, selecione “RETURN”.
50
DELETE M E NUREN T
AL L
RET URN
CUR
EL ETED
EXECU TE
DELET E?
RETURN
Chave de Alimentação
Botão Travar
Display
Chave VIDEO/MEMORY (Abra o monitor LCD para acessá-la.)
Anel MENU
Botão SELECT
Tela do Menu
Tela DELETE
RECURSOS AVANÇADOS (cont.)
Apagando Arquivos
Os arquivos armazenados previamente podem ser apagados um por vez ou todos de uma vez.
1 Insira um cartão de memória ( pág. 13). 2
Ajuste a Chave VIDEO/MEMORY para “MEMORY” e então ajuste a Chave de Alimentação para “ enquanto pressiona o Botão Travar localizado na chave.
• Um arquivo armazenado é exibido.
Se desejar selecionar um outro tipo de arquivo . . . vá para o passo 3.
Se não . . . vá para o passo 4.
3
Pressione SELECT. A tela MEMORY SELECT aparece. Gire o Anel MENU para selecionar o tipo de arquivo: IMAGE, E-MAIL CLIP ( (
pág. 45) ou TITLE ( pág. 48). Então pressione
o Anel MENU. O tipo de arquivo selecionado aparece.
pág. 46), SOUND
4 Pressione o Anel MENU. A Tela do Menu aparece.
Gire o Anel MENU para selecionar “DELETE” e então pressione-o.
5 Gire o Anel MENU para selecionar o modo
desejado. CURRENT : Apaga o arquivo atual exibido. ALL : Apaga todos os arquivos armazenados
no cartão de memória.
6 Pressione o Anel MENU. A tela DELETE aparece.
• Se “CURRENT” foi selecionado no passo 5, pres-
sione
2
ou 3 para selecionar o arquivo desejado.
7 Gire o Anel MENU para selecionar “EXECUTE”
e pressione-o.
• Se o ícone “
está protegido e não pode ser apagado ( pág. 49).
• Para cancelar o apagamento, selecione “RETURN”.
NOTAS:
Arquivos protegidos ( pág. 49) não podem ser
apagados. Para apagá-los, remova a proteção primeiro.
Uma vez apagados, os arquivos não podem ser
restaurados.
” aparecer, o arquivo selecionado
Não remova o cartão de memória ou execute qualquer outra operação (como desligar a câmera de vídeo) durante o apagamento.Também, assegure-se de usar o Adaptador/Carregador CA, pois o cartão de memória pode ser danicado se a bateria exaurir enquanto estiver apagando. Se o cartão de memória car corrompido inicialize-o ( pág. 51).
CUIDADOS
51
P
L
A
Y
O
F
F
ORMATF
EXECU TE
DAT A?EX I ST I NG
ERAS E A L L
RETURN
Nomes de Pastas e Arquivos
Cada vez que uma imagem for feita, o nome do arquivo criado será um número acima do maior número de arquivo, que está em uso. Mesmo que um arquivo intermediário seja apagado, seu número não será utilizado para uma nova imagem, a nomeação continuará em ordem crescente. Se os nomes dos arquivos atingirem DVC09999, uma nova pasta será criada (como “101JVCGR”) e o próximo arquivo iniciará novamente por DVC00001.
Chave VIDEO/MEMORY (Abra o monitor LCD para acessá-la.)
Anel MENU
Botão SELECT
Display
Chave de Alimentação
Tela do Menu
Botão Travar
Criando uma Nova Pasta
Novas imagens estáticas podem ser separadas de imagens antigas reajustando o nome de arquivo para DVC00001; essas novas imagens serão armazenadas em uma nova pasta.
1 Ajuste a Chave VIDEO/MEMORY para “MEMORY”
e então ajuste a Chave de Alimentação para “ enquanto pressiona o Botão Travar localizado na chave.
• Um arquivo armazenado é exibido.
2
Certique-se de que um arquivo de imagem (IMAGE) está sendo exibido ( pressione SELECT para acessar a Tela MEMORY SELECT. Gire o Anel MENU para selecionar “IMAGE” e então pressione-o.
3
Pressione o Anel MENU. A Tela do Menu aparece. Gire o Anel MENU para selecionar “NO. RESET” e então pressione-o. A Tela NO. RESET aparece.
4
Gire o Anel MENU para selecionar “EXECUTE” e então pressione-o. A nova pasta (como “101JVCGR”) será aberta e o próximo arquivo que for feito começará de DVC00001.
pág. 26); se não,
Inicializando um Cartão de Memória
Inicialize o cartão de memória a qualquer momento.
Depois da inicialização, todos arquivos e dados armazenados no cartão de memória, incluindo os que tenham sido protegidos, são apagados.
1 Execute o passo 1 de “Criando uma Nova Pasta”
acima.
2
Pressione o Anel MENU. A Tela do Menu aparece. Gire o Anel MENU para selecionar “FORMAT” e pressione-o. A Tela FORMAT aparece.
3
Gire o Anel MENU para selecionar “EXECUTE” e pressione-o. O cartão de memória é inicializado. Quando a inicialização é nalizada, “NO IMAGES STORED” aparece.
• Para cancelar a inicialização, gire o Anel MENU
para selecionar “RETURN” e pressione-o.
Não execute qualquer outra operação (como desligar a câmera de vídeo) durante a inicialização. Recomenda-se usar o Adaptador/Carregador CA fornecido, pois o cartão de memória pode ser corrompido se a bateria exaurir durante a inicialização. Se o cartão de memória car danicado, inicialize-o.
CUIDADO
52
DPOF M E NUREN T
AL L 1 RESE T RET URN
CUR
DPOF
EXECU TE
AL L1 ?
RETURN
Chave de Alimentação
Botão Travar
Display
Chave VIDEO/MEMORY (Abra o monitor LCD para acessá-la.)
Anel MENU
Botão SELECT
Tela do Menu
Tela DPOF
RECURSOS AVANÇADOS (cont.)
Ajustando a Informação de Impressão (Ajuste DPOF)
Esta câmera de vídeo é compatível com o padrão DPOF (Digital Print Order Format) preparada para suportar futuros sistemas, como impressão automática, que grava informações sobre as imagens estáticas que você deseja imprimir (como o número de impressões). Existem 2 ajustes de informação de impressão disponíveis: “Para Imprimir Todas Imagens (Uma Impressão Para Cada)” explicada abaixo e “Para Imprimir Selecionando Imagens e Número de Impressões” ( pág. 53).
PARA IMPRIMIR TODAS IMAGENS
(UMA IMPRESSÃO PARA CADA)
1 Ajuste a Chave VIDEO/MEMORY para
“MEMORY” e então ajuste a Chave de Alimentação para “ localizado na chave. Abra o monitor LCD completamente ou puxe o visor eletrônico totalmente.
• Um arquivo armazenado é exibido.
2
(IMAGE) está sendo exibido ( pressione SELECT para acessar a Tela MEMORY SELECT. Gire o Anel MENU para selecionar “IMAGE” e então pressione-o.
3
aparece.
4
pressione-o. O Menu secundário aparece.
5
e pressione-o. A seleção está completada. A Tela DPOF aparece.
6
pressione-o. A tela de reprodução normal aparece.
• Para cancelar a seleção, gire o Anel MENU para
selecionar “RETURN” e pressione-o.
Para restaurar o ajuste . . .
...... selecione “RESET” no passo 5. O ajuste é
”, enquanto pressiona o Botão Travar
Certique-se de que um arquivo de imagem
Pressione o Anel MENU. A Tela do Menu
Gire o Anel MENU para selecionar “DPOF” e
Gire o Anel MENU para selecionar “ALL 1”
Gire o Anel MENU para selecionar “EXECUTE” e
restaurado para 0 para todas imagens estáticas.
pág. 26); se não,
53
RETURN
SHE ETS
DPOF
0 0
SHE ETS
DPOF
0 5
DPOF
EXECU TE
SAV E?
CANCE L
Botão de Retrocesso (
Display
Botão de Avanço Rápido (3)
2
)
Anel MENU
Botão SELECT
Chave VIDEO/MEMORY (Abra o monitor LCD para acessá-la.)
Tela DPOF
PARA IMPRIMIR SELECIONANDO IMAGENS E
NÚMERO DE IMPRESSÕES
1 Execute os passos 1 ao 4 na pág. 52. 2
Gire o Anel MENU para selecionar “CURRENT” e pressione-o. A seleção está completada. A Tela DPOF aparece.
3
Enquanto “2” e “3” são exibidos na tela, pressione deseja imprimir apareça.
4
realce para a indicação de número de páginas e pressione-o.
5
o Anel MENU e pressione-o. Repita os passos 3 ao 5 para o número desejado de impressões.
• O número de impressões pode ser ajustado até 15.
• Para corrigir o número de impressões, selecione a
imagem novamente e altere o número.
6
e pressione-o. A seleção está completada. A mensagem de conrmação “SAVE?” aparece.
• Se não zer nenhum ajuste nos passos 3 ao 5, a
Tela do Menu reaparece.
7
então pressione-o para salvar os ajustes feitos.
• Para cancelar a seleção, gire o Anel MENU para
selecionar “CANCEL” e pressione-o.
Para Restaurar o Número de Impressões . . .
...... select “RESET” no passo 5 na pág. 52. O número
Durante a execução dos passos acima, nunca desconecte a alimentação, pois isso poderá causar danos ao cartão de memória. Por segurança, todos os botões incluindo a Chave de Alimentação, estão desativados no passo 6.
NOTAS:
“BATTERY LOW” aparece se a carga da bateria estiver
Se você inserir um cartão de memória já ajustado como
Para imprimir imagens gravadas em uma ta, primeiro
2
ou 3 para que a imagem que você
Gire o Anel MENU para mover a barra de
Selecione o número de impressões girando
Gire o Anel MENU para selecionar “RETURN”
Gire o Anel MENU para selecionar “EXECUTE” e
de impressões é restaurado para 0 para todas imagens.
CUIDADO
muito baixa.
mostrado acima em uma impressora compatível com DPOF, ela imprimirá as imagens estáticas selecionadas automaticamente.
duplique-as para um cartão de memória ( pág. 61).
54
Existem alguns tipos de conexões básicas. Quando for efetuar conexões, consulte também os manuais de instruções do seu videocassete e televisor.
A. Connection to a TV or VCR equipped with an S-VIDEO
A. Conexão a um Televisor ou Videocassete equipado com um conector de entrada
IN and A/V input connectors
S-VIDEO IN e A/V
CONEXÕES Conexões Básicas
NOTA:
Caixa de conexão
(fornecida)
Para AV
Para manter um ótimo desempenho da câmera de vídeo, os cabos fornecidos podem estar equipados com um ou mais ltros de ruído. Caso um cabo possua apenas um ltro de ruído, a extremidade mais próxima do ltro deverá ser conectada à câmera de vídeo.
Branco para AUDIO L IN**
Tampa do Conector*
Para S-VIDEO
Cabo S-Video (fornecido)
* Quando conectar o cabo, abra esta tampa. ** Para visualizar somente imagens estáticas, não é necessário o cabo de áudio.
Cabo de Áudio/ Vídeo (fornecido)
Vermelho para AUDIO R IN**
Amarelo: Não conectado
Para S-VIDEO IN
Para o televisor ou videocassete
TV
videocassete
B. Conexão a um Televisor ou Videocassete equipado somente com conectores de
entrada A/V
NOTA:
Caixa de conexão
(fornecida)
Tampa do conector*
Para AV
Para manter um ótimo desempenho da câmera de vídeo, os cabos fornecidos podem estar equipados com um ou mais ltros de ruído. Caso um cabo possua apenas um ltro de ruído, a extremidade mais próxima do ltro deverá ser conectada à câmera de vídeo.
Branco para AUDIO L IN**
Vermelho para AUDIO R IN**
Cabo de Áudio/ Vídeo (fornecido)
Amarelo para VIDEO IN
TV
Para o televisor ou videocassete
* Quando conectar o cabo, abra esta tampa. ** Para visualizar somente imagens estáticas, não é necessário o cabo de áudio.
videocassete
55
1
Certique-se de que todos os equipamentos
estejam desligados.
2
Conecte a câmera de vídeo a um televisor ou
videocassete conforme a ilustração (
Se usar um videocassete . . . vá para o passo 3. Se não . . . vá para o passo 4.
3
Conecte a saída do videocassete à entrada do televisor, consultando o manual de instruções do seu videocassete.
4
Ligue a câmera de vídeo, o videocassete e o televisor.
5
Ajuste o videocassete ao seu modo de entrada AUX e ajuste o televisor ao seu modo VIDEO.
Optar entre exibir ou não as indicações a seguir no televisor ligado . . .
• Data/Hora
..... ajuste “DATE/TIME” para “AUTO”, “ON” ou
“OFF” na Tela do Menu ( Ou pressione DISPLAY no controle remoto para ligar/desligar a indicação de data.
• Código de Tempo
..... ajuste “TIME CODE” para “ON” ou “OFF” na Tela
do Menu (
• Indicações de Modo Sonoro da Reprodução,
Velocidade da Fita e Movimento da Fita para reproduções da ta.
..... ajuste “ON SCREEN” para “LCD” ou “LCD/TV”
na Tela do Menu (
pág. 32).
pág. 32).
pág. 54).
pág. 32).
NOTAS:
Recomenda-se usar o Carregador/Adaptador CA como fonte de alimentação em vez da bateria
pág. 9).
(
Para monitorar a imagem e o som da câmera de vídeo sem inserir uma ta ou um cartão de memória, ajuste a Chave de Alimentação da câmera de vídeo para
” ou “ ”, e então ajuste o seu televisor ao modo
“ de entrada adequado.
Certique-se de ajustar o nível de som do televisor ao nível mínimo para evitar um aumento súbito de som, quando a câmera de vídeo for ligada.
Se o seu televisor ou alto-falantes não forem especialmente blindados, não coloque os alto-falantes nas proximidades do televisor, caso contrário, interferências ocorrerão na imagem de reprodução.
Se a imagem não está visualizada ou não há som do televisor, ajuste “S/AV INPUT” para “OFF” na Tela do Menu ( pág. 32).
Quando um cabo está conectado ao conector AV ou PHONE, o som não poderá ser escutado do alto­falante.
56
Chave VIDEO/MEMORY (Abra o monitor LCD para acessá-la.)
Para DV IN/OUT
Filtro de ruído
Cabo DV (opcional)
Filtro de ruído
Para o conector DV
Chave de Alimentação
Cabo USB (fornecido)
OU
Para o conector USB
Para USB
CONEXÕES Conexões Avançadas
3
Se você está usando uma conexão USB, ajuste a
Chave VIDEO/MEMORY para “MEMORY”.
• Apenas imagens estáticas armazenadas no cartão
de memória podem ser transferidas para um Computador
4
Gire a Chave de Alimentação da câmera de vídeo para “ localizado na chave e ligue o Computador.
• Consulte o manual de instruções do software
sobre como transferir uma imagem estática para o Computador.
• Se o Computador conectado à câmera de vídeo via
cabo USB não está ligado, a câmera de vídeo não entra no modo USB.
5
Quando terminar, primeiro desligue o Computador e então a câmera de vídeo.
NOTAS:
Para manter um ótimo desempenho da câmera de
vídeo, os cabos fornecidos podem estar equipados com um ou mais ltros de ruído. Caso um cabo possua apenas um ltro de ruído, a extremidade mais próxima do ltro deverá ser conectada à câmera de vídeo.
Recomenda-se usar o Carregador/Adaptador CA
como fonte de alimentação em vez da bateria
pág. 9).
(
Nunca conecte o cabo USB e o cabo DV
simultaneamente na câmera. Conecte somente o cabo que deseja usar com a câmera.
A informação de data/hora não pode ser capturada no
Computador.
Consulte o manual de instruções do Computador e do
Software fornecido.
As imagens estáticas também podem ser transferidas
para um Computador com uma placa de captura equipada com um conector DV.
Quando usar um cabo DV, certique-se de
usar o cabo DV opcional JVC VC-VDV206U ou VC-VDV204U, dependendo do tipo do conector DV (4 ou 6 pinos) no Computador ou use o cabo DV fornecido com a placa de captura.
O sistema pode não funcionar corretamente,
dependendo do seu Computador ou placa de captura que estiver usando.
.
” enquanto pressiona o Botão Travar
Computador com conector DV
Computador equipado com USB
Conexão para um Computador Pessoal
Esta câmera pode transferir imagens estáticas a um Computador via conexão DV ou USB como mostra a ilustração.
1 Certique-se de que a câmera de vídeo e o
Computador estão desligados.
2
Conecte a câmera de vídeo ao seu Computador usando o cabo apropriado, conforme mostra a ilustração
“ACCESSING FILES” aparece no monitor LCD, enquanto o Computador acessa dados na câmera ou enquanto a câmera está enviando algum arquivo para o Computador. NUNCA desconecte
o cabo USB enquanto “ACCESSING FILES” é exibido no monitor LCD, pois isso pode resultar em danos ao produto.
b CAMERAeW b CAMERAeW
P
C
Chave VIDEO/MEMORY (Abra o monitor LCD para acessá-la.)
Para USB
Cabo USB (fornecido)
Para o conector USB
Computador equipado com USB
Chave de Alimentação
57
Usando a Câmera de Vídeo como uma WebCam
Esta câmera de vídeo pode ser usada como uma WebCam via conexão USB.
1 Certique-se de que todos os softwares
necessários (fornecidos) estão instalados no seu Computador e todas as unidades estão desligadas.
2
Conecte a câmera de vídeo ao seu Computador
usando o cabo USB.
3
Ajuste a Chave VIDEO/MEMORY para
“MEMORY” e ajuste a Chave de Alimentação para “
” ou “ ” e então ligue o Computador.
• “Web CAMERA” aparece na tela.
• Se o Computador não estiver ligado, a câmera de vídeo não entra no modo Web Camera.
4 Quando terminar, primeiro desligue o Computador
e então a câmera de vídeo. Desconecte o cabo USB da câmera de vídeo e do Computador.
NOTAS:
Para manter um ótimo desempenho da câmera de
vídeo, os cabos fornecidos podem estar equipados com um ou mais ltros de ruído. Caso um cabo possua apenas um ltro de ruído, a extremidade mais próxima do ltro deverá ser conectada à câmera de vídeo.
Recomenda-se usar o Carregador/Adaptador CA
como fonte de alimentação em vez da bateria ( pág. 9).
Use o software PIXELA ImageMixer (fornecido) para
capturar vídeo em tempo real.
Também é possível usar uma câmera de vídeo
para videoconferência usando o Microsoft Windows® NetMeeting® e assinando o MSN Hotmail.
No modo Web Camera, os seguintes botões não
podem ser operados: TITLE, E-MAIL, SNAPSHOT e o Botão Iniciar/Parar Gravação.
Display
Consulte o manual de instruções do Computador e do Software fornecido.
58
Chave de Alimentação
Para AV
Tampa do conector**
Cabo S-Video (fornecido)
Para S-VIDEO IN
* Conecte quando um cabo S-Video não é usado. ** Quando conectar os cabos, abra esta tampa.
Para S-VIDEO
Amarelo para VIDEO IN*
videocassete
TV
Cabo de Áudio/Vídeo (fornecido)
Branco para AUDIO L IN
Vermelho para AUDIO R IN
DUPLICAÇÃO
Duplicando Para um Videocassete
[Usar esta câmera como um reprodutor]
1
Seguindo as ilustrações, conecte a câmera e o
videocassete. Consulte as pág. 54 e 55.
2
Ajuste a Chave VIDEO/MEMORY para “VIDEO”
e então ajuste a Chave de Alimentação para “ enquanto pressiona o Botão Travar localizado na chave, ligue o videocassete, e insira as tas apropriadas na câmera e no videocassete.
3
Acione os modos AUX e Pausa de Gravação do
videocassete.
4
Acione o modo de reprodução da câmera de vídeo para achar o ponto antes daquele do início de edição. Uma vez alcançado, pressione câmera de vídeo.
5
Pressione 4/6 na câmera de vídeo e acione o modo de gravação do videocassete.
6
Acione o modo Pausa de Gravação do videocassete e pressione
7
Repita os passos 4 ao 6 para edição adicional e então pare o videocassete e a câmera de vídeo quando terminar.
4
/6 na câmera de vídeo.
NOTAS:
À medida que a câmera inicia a reprodução, a sua
metragem aparecerá na tela do seu televisor. Isto conrmará as conexões e o canal AUX para os propósitos de duplicação.
É possível usar Títulos/Molduras (
de Reprodução (
Reprodução ( pág. 65) no passo 5.
Antes de iniciar a duplicação, certique-se de que as
indicações não aparecem no televisor. Caso apareçam durante a duplicação, tais indicações serão gravadas na nova ta.
Para optar ou não pelo aparecimento das indicações a seguir no televisor . . .
• Data/Hora
..... ajuste “DATE/TIME” para “AUTO”, “ON” ou
“OFF” na Tela do Menu ( Ou pressione DISPLAY no controle remoto para ligar/desligar a indicação de data.
• Código de tempo
..... ajuste “TIME CODE” para “ON” ou “OFF” na Tela
do Menu (
• Modo de reprodução de som, velocidade da ta e
andamento da ta
..... ajuste “ON SCREEN” para “LCD” ou “LCD/TV”
na Tela do Menu (
Para manter um ótimo desempenho da câmera
de vídeo, os cabos fornecidos podem estar equipados com um ou mais ltros de ruído. Caso um cabo possua apenas um ltro de ruído, a extremidade mais próxima do ltro deverá ser conectada à câmera de vídeo.
pág. 65) ou Efeitos Especias de
pág. 32).
pág. 32).
pág. 48), Zoom
pág. 32).
4
/6 na
59
AV. IN
Chave de Alimentação
Tampa do conector**
Cabo S-Video (fornecido)
Para S-VIDEO OUT
Para S-VIDEO
Amarelho para VIDEO OUT*
videocassete
Para AV
Cabo de Áudio/Vídeo (fornecido)
Branco para AUDIO L OUT
Vermelho para AUDIO R OUT
Duplicando De um Videocassete
[Usar esta câmera como um Gravador]
1 Ajuste a Chave VIDEO/MEMORY para “VIDEO”
e
então ajuste a Chave de Alimentação para “
enquanto pressiona o Botão Travar localizado na chave.
2 Ajuste “S/AV INPUT” para “ON” e ajuste “REC
MODE” para “SP” ou “LP” (
pág. 32).
3 Conecte os cabos como mostra a ilustração e
insira uma ta para gravar.
4 Pressione o Botão Iniciar/Parar Gravação para o
modo Pausa de Gravação. “
” aparece na tela.
5 Pressione o Botão Iniciar/Parar Gravação para
iniciar a gravação.
gira.
6 Pressione o Anel Botão Iniciar/Parar Gravação
novamente para ativar o modo Pausa de Gravação.
para de girar.
NOTAS:
Depois de duplicar, ajuste “S/AV INPUT” para “OFF”.
Sinais analógicos podem ser convertidos em digitais
com este procedimento.
Também é possivel duplicar a partir de outra câmera
de vídeo.
TV
* Conecte quando um cabo S-Video não é usado. ** Quando conectar os cabos, abra esta tampa.
60
Chave VIDEO/MEMORY
Para DV IN/OUT
Cabo DV (opcional)
Para DV IN/OUT
Chave de Alimentação
Cabo de ruído
Cabo de ruído
Unidade de vídeo equipada com conector DV
DUPLICAÇÃO (cont.)
Duplicação Para ou De uma Unidade de Vídeo Equipada Com um Conector DV (Duplicação Digital)
Também é possível copiar cenas gravadas desta câmera de vídeo para outra unidade de vídeo equipada com um conector DV. Visto que um sinal digital é enviado, a deterioração de imagem ou som é mínima ou inexistente.
[Usar esta câmera como um reprodutor]
1 Certique-se de que todos os aparelhos estejam
desligados. Conecte esta câmera de vídeo à uma unidade de vídeo equipada com um conector de entrada DV usando um cabo DV como mostrado na ilustração.
2
Ajuste a Chave VIDEO/MEMORY desta câmera de vídeo para “VIDEO” então a Chave de Alimentação para “ Travar localizado na chave, ligue a unidade de vídeo e insira as tas apropriadas nesta câmera e na unidade de vídeo.
3
Pressione 4 para reproduzir a ta de origem.
4
Enquanto assiste a reprodução no monitor, acione o modo de Gravação da unidade de vídeo equipada com conector DV no ponto da ta de origem que você iniciar a gravação.
” enquanto pressiona o Botão
NOTAS:
Recomenda-se usar o Carregador/Adaptador CA como fonte de alimentação em vez da bateria ( pág. 9).
Se o controle remoto for usado quando o leitor e o gravador são unidades de vídeo JVC, ambas unidades executarão a
mesma operação. Para evitar isto, pressione os botões em ambos os aparelhos.
Se um trecho em branco ou uma imagem distorcida for reproduzido no leitor durante a duplicação poderá parar para que a imagem distorcida não seja duplicada.
Mesmo que o cabo DV seja corretamente conectado, algumas vezes a imagem pode não aparecer no passo 4. Se isto ocorrer, desligue a alimentação e efetue novamente as ligações.
Se “Títulos/Molduras” ( pág. 48), “Zoom de Reprodução” ( pág. 65), “Efeitos Especiais de Reprodução” ( pág.
65) ou “Tomada Fotográca” são executados durante a reprodução, apenas a imagem da reprodução original gravada na ta será transmitida através do conector DV IN/OUT.
Quando usar um cabo DV, certique-se de usar o cabo DV opcional JVC VC-VDV204U.
[Usar esta câmera como um Gravador]
1. Ajuste a Chave VIDEO/MEMORY desta câmera de vídeo para “VIDEO” e então a Chave de Alimentação
para “
2. Ajuste “REC MODE” para “SP” ou “LP” na Tela do Menu ( pág. 32).
3. Conecte o cabo DV como mostra a ilustração e insira uma ta para gravar.
4. Pressione o Botão Iniciar/Parar Gravação para acionar o modo Pausa de Gravação. “ ” aparece na tela.
5. Pressione o Botão Iniciar/Parar Gravação para iniciar a gravação. “ ” gira.
6. Pressione o Botão Iniciar/Parar Gravação novamente para acionar o modo Pausa de Gravação. “ ” para de girar.
” enquanto pressiona o Botão Travar localizado na chave.
NOTA:
A duplicação digital é executada no modo de som gravado na ta original, independente do ajuste “SOUND MODE” atual ( pág. 29).
61
COPY OF F
I MA EG
NA GATIONVI
6SP6
SP
Botão SNAPSHOT
Chave de Alimentação
Botão Travar
Botão Play/Pause (4/6)
Anel MENU
Chave VIDEO/MEMORY (Abra o monitor LCD para acessá-la.)
Duplicando Imagens Estáticas Gravadas em uma Fita para um Cartão de Memória
Imagens estáticas podem ser duplicadas de uma ta para um cartão de memória.
1 Insira um cartão de memória ( pág. 13) e uma
ta (
pág. 12).
2
Ajuste a Chave VIDEO/MEMORY para “VIDEO”
e então ajuste a Chave de Alimentação para “ enquanto pressiona o Botão Travar.
3
Pressione o Anel MENU. A Tela do Menu
aparece. Gire-o para selecionar “ pressione-o. O Menu VIDEO aparece.
VIDEO” e
4 Gire o Anel MENU para selecionar “
COPY” e pressione-o. O Menu secundário aparece. Gire-o para selecionar “IMAGE” e pressione-o. A seleção está completada.
5
Gire o Anel MENU para selecionar “ RETURN”
e pressione-o duas vezes. A tela de reprodução normal aparece.
6
Para selecionar uma imagem de vídeo para ser duplicada, inicie a reprodução pressionando No momento que encontrar a imagem desejada, pressione-o novamente para acionar a Reprodução Estática.
7
Para duplicar, pressione SNAPSHOT. A imagem selecionada é armazenada no cartão de memória.
• “
” pisca durante a duplicação.
NOTAS:
Se SNAPSHOT for pressionado no passo 7 quando
um cartão de memória não está inserido, a mensagem “COPYING FAILED” aparece.
Se uma imagem gravada na ta usando o WIDE MODE
( pág. 30) é duplicada para um cartão de memória, o sinal de identicação do modo WIDE não é duplicado.
Para usar os Efeitos Especiais de Reprodução com
uma imagem de vídeo que deseja duplicar, execute até o passo 7 usando o controle remoto (fornecido) ( pág. 65).
Imagens são duplicadas em 640 x 480 pixels.
4
/6.
Display
62
+
+
1
2
3
Insira a extremidade negativa (–) primeiro.
Janela de transmissão do feixe infravermelho (
pág. 63)
Aba
Sensor remoto
USANDO A UNIDADE DE CONTROLE REMOTO
O Controle Remoto de função total pode controlar esta câmera de vídeo a distância, bem como as operações básicas (Reprodução, Stop, Pausa, Avanço Rápido e Retrocesso) do seu videocassete. Torna possível também funções de reprodução adicionais.
Instalação das Pilhas
O controle remoto usa duas pilhas “AAA”. Consulte “Precauções Gerais sobre as Pilhas” ( pág. 89).
1 Remova a tampa do compartimento de pilhas,
enquanto empurra a aba como ilustrado.
2
Insira duas pilhas de tamanho “AAA (R03)” na direção correta.
3
Recoloque a tampa do compartimento de pilhas.
Quando usar o controle remoto, certique-se de apontá-lo para o sensor remoto. A distância aproximada de alcance ecaz do feixe para uso em interiores é de 5 m. O feixe transmitido pode não ser efetivo ou pode causar operação incorreta, quando o sensor remoto é exposto à luz solar ou a iluminações intensas
Botões
Funções
Com a Chave de Alimentação da câmera ajustada para a posição (“
A
” ou “M”).
Com a Chave de Alimentação da câmera ajustada para a posição “
P
”.
1
Janela do feixe infravermelho
Transmite o sinal do feixe.
2
Botões Zoom (T/W)
Zoom de aproximação/ afastamento (☞ pág. 22)
Zoom de aproximação/afastamento (☞ pág. 22)
3
Botão DISPLAY
pág. 67
4
Botão SHIFT
pág. 64, 66
5
Botões SLOW Retrocesso/Avanço Botões Esquerda/Direita
pág. 64
6
Botão REW
• Retrocesso/Busca Rápida Regressiva na fita (☞ pág. 25)
• Exibe o arquivo anterior em um cartão de memória (
pág. 26, 27)
7
Botão FADE/WIPE
pág. 68
8
Botão EFFECT ON/OFF
pág. 65
9
Botão EFFECT
pág. 65
0
Conector PAUSE IN
pág. 67
!
Botão START/STOP
Funciona igual ao Botão Iniciar/Parar Gravação na câmera de vídeo.
@
Botão MBR SET
pág. 66
#
Botão SNAPSHOT
Funciona igual a SNAPSHOT na câme ra de vídeo.
$
Botão “Up” Para cima Botão INSERT
pág. 63
pág. 71
%
Botão “Down” Para baixo Botão A. DUB
pág. 63
pág. 72
^
Botão PLAY
• Inicia a reprodução da fita (☞ pág. 25)
• Inicia a reprodução automática do cartão de memória (☞ pág. 26)
&
Botão FF
• Busca/Busca Rápida (progressiva) em uma fita (
pág. 25)
• Exibe o próximo arquivo em um cartão de memória (☞ pág. 26, 27)
*
Botão STOP
• Para a fita (☞ pág. 25)
• Para a Reprodução Automática (☞ pág. 26)
(
Botão PAUSE
Pausa a fita (☞ pág. 64)
)
Botões R.A.EDIT
pág. 66 – 70
63
64
Botões de Zoom
SHIFT
Esquerda/Direita
Retrocesso/Avanço
Reprodução normal
Botões
ou
Lento
Pressione T
USANDO A UNIDADE DE CONTROLE REMOTO (cont.)
RECURSO: Reprodução em Câmera
Lenta
PROPÓSITO:
Permite realizar busca em baixa velocidade em ambas as direções durante a reprodução.
OPERAÇÃO:
1) Para mudar de reprodução normal para câmera
lenta, pressione SLOW (9 ou 0) por aprox. 2 segundos. Depois de aprox. 5 minutos (aprox. 20 segundos com uma ta de 80 minutos)
Sensor remoto
Para cima
Para baixo
PLAY PAUSE STOP
em Retrocesso Lento ou aprox 5 minutos em Avanço Lento, a reprodução normal retornará.
Para parar a Reprodução em Câmera Lenta,
pressione PLAY (4).
NOTAS:
Também é possível acionar a Reprodução em Câmera Lenta na Reprodução Estática, pressionando SLOW por aprox. 2 segundos.
Durante a Reprodução em Câmera Lenta, a imagem pode apresentar um aspecto de mosaico.
Depois de SLOW (9 ou 0) ser pressionado e seguro, a imagem estática pode aparecer por alguns segundos, seguida por uma tela azul por alguns segundos. Isto não é mau funcionamento.
Pode haver uma pequena margem entre o ponto de ínico da Reprodução em Câmera Lenta que foi escolhido e o ponto de ínico atual para a Reprodução em Câmera Lenta.
Durante a Reprodução em Câmera Lenta, haverá distorções no vídeo e a imagem pode parecer instável, especialmente com imagens xas. Isto não é mau funcionamento.
Durante a Reprodução em Câmera Lenta, pressione PAUSE (6) para pausar a reprodução.
Para mover a imagem, pressione enquanto mantém SHIFT pressionado.
RECURSO: Reprodução Quadro-a-
Quadro
PROPÓSITO:
Permite a busca quadro-a-quadro durante a reprodução.
OPERAÇÃO:
1) Para mudar de reprodução normal para
reprodução quadro-a-quadro, pressione SLOW (0) repetidamente repetidamente para busca progressiva ou SLOW (9) repetidamente para busca regressiva. Cada vez que for pressionado, o quadro é reproduzido.
NOTA:
Também é possível mudar da Reprodução Estática para Reprodução Quadro-a-Quadro pressionando SLOW (9 ou 0) repetidamente.
65
OF
1 2 3 4
F
CLASS I C MONOTONE SEP I A ST ROBE
PL AYBACK TEF FEC
F I LM
PLAY EFFECT ON/OFF
EFFECT
Menu de seleção PLAYBACK EFFECT
Sensor remoto
RECURSO: Efeitos Especiais de
Reprodução
PROPÓSITO:
Permite adicionar efeitos criativos à imagem de reprodução.
OPERAÇÃO:
1) Para iniciar a reprodução, pressione PLAY (4).
2) Aponte o controle remoto ao sensor remoto
da câmera e pressione EFFECT. O Menu de seleção PLAYBACK EFFECT aparece.
3) Mova a barra de realce para o efeito desejado,
pressionando EFFECT. A função selecionada é ativada e depois de 2 segundos o menu desaparece.
Para desativar o efeito selecionado, pressione
EFFECT ON/OFF no controle remoto. Pressionando-o novamente reativa o efeito selecionado.
Para mudar o efeito selecionado, repita do
passo 2 acima.
NOTA:
Os efeitos que podem ser utilizados durante a reprodução são Classic Film, Monotone, Sepia e Strobe. Os efeitos funcionam do mesmo modo na reprodução e na gravação. Consulte a página 39 para mais informações.
RECURSO: Zoom de Reprodução
PROPÓSITO:
Amplia a imagem gravada até 30X em qualquer momento, durante a reprodução.
OPERAÇÃO:
1) Pressione PLAY (4) para achar a cena
desejada.
2) Pressione os Botões de Zoom (T/W) no
controle remoto. Certique-se de que o controle remoto está apontado para o sensor remoto da câmera. Pressionar T aproxima o zoom.
3) É possível mover a imagem na tela para achar
um trecho particular da imagem. Enquanto segura SHIFT, pressione , , e .
Para nalizar o zoom, pressione e segure W até
a magnicação voltar ao normal ou pressione STOP (5) e então pressione PLAY (4).
NOTAS:
O zoom também pode ser usado durante câmera lenta e reprodução estática.
Devido ao processamento de imagem digital, a qualidade da imagem poderá sofrer distorções.
66
USANDO A UNIDADE DE CONTROLE REMOTO (cont.)
videocassete (deck de gravação)
Edição por Montagem Aleatória [R.A.Edit]
Crie facilmente vídeos editados, usando a sua câmera de vídeo como reprodutor fonte. Até 8 “cortes” podem ser selecionados para a edição automática, na sequência desejada. A Edição R.A. é mais facilmente executada quando o MBR (Controle Remoto Multimarcas) está programado para operar com sua marca de videocassete (veja “LISTA DE CÓDIGOS DE VIDEOCASSETES”), mas também pode ser executada, operando-se manualmente o videocassete. Antes da operação, certique-se de que a pilha esteja instalada no controle remoto ( pág. 62).
AJUSTE DO CÓDIGO DO CONTROLE REMOTO/
VIDEOCASSETE
1 Desligue o videocassete e aponte o controle
remoto em direção ao sensor infravermelho. A seguir, consultando a LISTA DE CÓDIGOS DE VIDEOCASSETES, pressione e segure MBR SET e digite o código da marca. O código é automaticamente programado, uma vez que se libere MBR SET e o videocassete liga.
2
Certique-se de que o videocassete esteja ligado.
A seguir, enquanto segura SHIFT, pressione o botão no controle remoto para a função desejada. As funções que o controle remoto pode controlar são PLAY, STOP, PAUSE, FF, REW e VCR REC STBY (não é preciso pressionar SHIFT para este).
Você está pronto para experimentar a Edição por Montagem Aleatória.
Embora o MBR seja compatível com muitos fabricantes, ele poderá não funcionar com o seu videocassete ou oferecer funções limitadas.
NOTAS:
Se o videocassete não liga no passo 1, experimente
outro código na lista.
Algumas marcas de videocassete não ligam automaticamente. Neste caso, ligue-o manualmente e experimente o passo 2.
Se o controle remoto não for capaz de controlar o videocassete, use os controles no videocassete.
Quando as pilhas do controle remoto se exaurirem, a marca de videocassete programada será apagada.
Neste caso, substitua a pilha exaurida por outra nova e
reprograme a marca do videocassete.
IMPORTANTE
DISPLAY
Para AV
Tampa do conector**
Para EDIT
Cabo de Edição (fornecido)
Para S-VIDEO IN
Para PAUSE Remota ou R.A.EDIT
Para PAUSE IN
Para S-VIDEO
Cabo S-Video (fornecido)
Amarelo para VIDEO IN*
videocassete
Cabo de Áudio/Vídeo (fornecido)
Branco para AUDIO L IN
Vermelho para AUDIO R IN
TV
* Conecte quando um cabo S-Video não é usado. ** Quando conectar os cabos, abra esta tampa.
67
EFETUAR CONEXÕES
Conra também as pág. 54 e 55.
1 Um videocassete JVC equipado com um
conector de pausa remota . . .
...... ligue o cabo de edição ao conector PAUSE
remoto.
Um videocassete JVC não equipado com um conector de pausa remota mas equipado com um conector R.A.EDIT . . .
...... ligue o cabo de edição ao conector R.A.EDIT.
Um videocassete diferente dos acima . . .
...... ligue o cabo de edição ao conector PAUSE IN do
controle remoto.
2
Insira uma ta gravada na câmera de vídeo.
Ajuste a Chave VIDEO/MEMORY para “VIDEO e então ajuste a Chave de Alimentação para “ enquanto pressiona o Botão Travar localizado na chave.
3
Ligue o videocassete, insira uma ta gravável e acione o modo AUX (consulte as instruções do videocassete).
NOTA:
Antes da Edição por Montagem Aleatória, certique-se
de que as indicações não aparecem no monitor do televisor. Caso apareçam, tais indicações serão gravadas na nova ta.
Escolher entre exibir ou não as indicações a seguir no televisor . . .
• Data/Hora
......ajuste “DATE/TIME” to “AUTO”, “ON” ou “OFF”
na Tela do Menu ( Ou pressione DISPLAY no controle remoto para ligar/desligar a indicação de data.
• Código de Tempo
......ajuste “TIME CODE” para “ON” ou “OFF” na Tela do
• Indicações de Modo Sonoro da Reprodução, Velocidade
da Fita e Andamento da ta
......ajuste “ON SCREEN” para “LCD” ou “LCD/TV” na
Para manter um ótimo desempenho da câmera de
vídeo, os cabos fornecidos podem estar equipados com um ou mais ltros de ruído. Caso um cabo possua apenas um ltro de ruído, a extremidade mais próxima do ltro deverá ser conectada à câmera de vídeo.
Quando editar em um videocassete equipado com um
conector de entrada DV, um cabo DV opcional poderá ser ligado no lugar de um Cabo S-Video e um cabo de Áudio/Vídeo.
pág. 32).
Menu (
Tela do Menu (
pág. 32).
pág. 32).
68
1
2 3 4 5 6 7 8
– – : –– ~
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
:
– –
0:000
– –
TOT AL
E CODEM
IT
NI OUT
MODE
CANCEL
R.A.EDIT ON/OFF
PLAY
FADE/WIPE
EFFECT
EDIT IN/OUT
Programa
Sensor remoto
USANDO A UNIDADE DE CONTROLE REMOTO (cont.)
Menu de Edição por Montagem Aleatória
Menu Fusão e Passagem (disponível somente
para Edição por Montagem Aleatória)
Também é possível usar os efeitos de fusão/ passagem na pág. 37.
DISSOLVE
A nova cena gradualmente aparece enquanto a antiga gradualmente desaparece.
WIPE — CORNER
A nova cena cobrirá a anterior do canto direito superior para o canto esquerdo inferior.
WIPE — WINDOW
A nova cena cobrirá a cena anterior gradualmente do centro da tela em direção aos cantos.
A nova cena cobrirá a cena anterior gradualmente da direita para a esquerda.
A cena anterior abrirá do centro para a direita e esquerda, como uma porta sendo empurrada para
WIPE — SLIDE
WIPE — DOOR
revelar a próxima cena.
WIPE — SCROLL
A nova cena cobrirá a última da base da tela para o topo.
WIPE — SHUTTER
A nova cena cobrirá a anterior do centro em direção ao topo e base da tela.
SELECIONAR CENAS
4 Aponte o controle remoto ao sensor remoto da
câmera. Pressione PLAY ( R.A.EDIT ON/OFF no controle remoto.
O Menu de Edição por Montagem Aleatória aparece.
4
) e então pressione
5
Se estiver usando Fusão/Passagem no início da cena, pressione FADE/WIPE no controle remoto.
• Alterne entre os efeitos pressionando repetidamente
e pare quando o efeito selecionado for exibido.
• Não é possível usar Picture Wipe/Dissolve no início
do Programa 1.
6
No início da cena, pressione EDIT IN/OUT no controle remoto. A posição de início da edição aparecerá no Menu de Edição por Montagem Aleatória.
7
No nal da cena, pressione EDIT IN/OUT. A posição de término da edição aparecerá no Menu de Edição por Montagem Aleatória.
8
Se usar alguma Fusão/Passagem no nal da cena, pressione FADE/WIPE.
• Alterne entre os efeitos pressionando repetidamente
e pare quando o efeito selecionado for exibido.
• Se você selecionar um efeito de Fusão/Passagem
para uma posição de término de edição, o efeito é automaticamente aplicado à posição de início da edição seguinte.
• Não é possível usar Wipe/Dissolve no nal da última
cena.
• Quando usar efeitos de Fusão/Passagem, este
tempo é incluído no tempo total (isto não se aplica para Wipe/Dissolve).
9
Se estiver usando Efeitos Especiais de Reprodução, pressione EFFECT (
10
Repita os passos 6 ao 9 para registrar cenas
pág. 65).
adicionais.
• Para alterar os pontos previamente registrados,
pressione CANCEL no controle remoto. Os pontos registrados desaparecem, um por vez, a partir do ponto registrado mais recente.
• Se não estiver usando Fusão/Passagem ou
Programa AE com efeitos especiais, repita somente os passos 6 e 7.
NOTAS:
Quando escolher uma cena, dena os pontos de Início/
Término da Edição de maneira que haja uma diferença relativamente grande entre eles.
Se a busca por um ponto de início exceder 5 minutos, o
modo de Espera de Gravação do deck será cancelado e a edição não se realizará.
Se houver trechos em branco antes ou depois dos
pontos de Início e Término da Edição, uma tela de fundo azul poderá ser incluída na versão editada.
Visto que os códigos de tempo são registrados com
a precisão em segundos, o tempo total do código de tempo pode não corresponder ao tempo do programa com exatidão.
Desligar a câmera de vídeo apaga todos os pontos de
Ínicio e Término da Edição.
Se você selecionar o modo Sepia ou Monotone do Programa AE com efeitos especiais, não será possível usar Dissolver ou Fusão em Preto & Branco. Neste caso o indicador Dissolve ou Black & White começa piscar. Uma vez que o ponto de início da edição é registrado, o efeito é desligado. Para combinar estes efeitos, use Sepia ou Monotone durante a gravação e então use o Dissolver ou Fusão em Preto & Branco durante a Edição por Montagem Aleatória.
Não é possível usar efeitos de Fusão/Passagem e
Programa AE com efeitos especiais durante a Edição por Montagem Aleatória usando um cabo DV.
1 2 3 4 5
6
7 8
00
: 2
5
~
02 : 05
– –
07 : 18~08 : 31
– –
– –
– –
03:33~
05 : 53 13 : 15
15 ::55
~
~
~ ~
16 : 29
16 :30
9 :39
– –– –
– –
– –
– – –– – –
TOT AL
E CODEMIT
NI OU T MODE
09 : 30
~
PAUSE
VCR REC STBY
REW
STOP
R.A.EDIT ON/OFF
CANCEL
FADE/WIPE
EFFECT
EDIT IN/OUT
Botão Iniciar/Parar Gravação
Menu de Edição por Montagem Aleatória
69
EDIÇÃO AUTOMÁTICA PARA O VIDEOCASSETE
11
Rebobine a ta na câmera até o início da cena que deseja editar e pressione PAUSE (6).
12
Aponte o controle remoto em direção ao sensor remoto do videocassete e pressione VCR REC STBY (q6) ou manualmente acione o modo Pausa de Gravação do videocassete.
13
Pressione o Botão Iniciar/Parar Gravação na câmera de vídeo. A edição ocorre conforme programado, até o m da última cena registrada.
• Quando a duplicação se completar, a câmera de
vídeo entrará no modo Pausa e o videocassete entrará no seu modo Pausa de Gravação.
• Caso não registre um ponto de término da Edição, a
ta será duplicada até o nal automaticamente.
• Se operar a câmera de vídeo durante a edição
automática, o videocassete entrará no seu modo Pausa de Gravação e a edição automática parará.
14
Acione o modo Stop para a câmera de vídeo e o videocassete. Para fazer a exibição do contador R.A.Edit desaparecer, pressione R.A.EDIT ON/OFF no controle remoto.
NOTAS:
Pressionar R.A.EDIT ON/OFF no controle remoto
apaga todos os ajustes registrados durante a Edição por Montagem Aleatória.
Quando o Cabo de Edição for ligado ao conector
PAUSE IN do controle remoto durante a duplicação, certique-se que o controle remoto esteja apontado para o sensor do videocassete e o trajeto entre ambos esteja desobstruído.
A Edição por Montagem Aleatória pode não funcionar
adequadamente, quando se usa uma ta contendo vários Códigos de Tempo duplicados.
Sensor remoto
CONTINUA NA PRÓXIMA PÁGINA
70
1
2 3 4 5 6 7 8
– – : –– ~
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
:
– –
0:000
– –
TOT AL
NI OUT
MODE
E CODEMIT
ROSYNCH
O . 1
R.A.EDIT ON/OFF
Sensor remoto
Programa 1
TV
(deck de gravação)
Anel MENU
USANDO A UNIDADE DE CONTROLE REMOTO (cont.)
Menu de Edição por Montagem Aleatória
videocassete
Para Edições mais Precisas
Alguns videocassetes realizam a transição da Pausa de Gravação ao modo de Gravação mais rápido que outros. Mesmo que se acione a edição com a câmera e o videocassete exatamente ao mesmo tempo, pode-se perder algumas cenas desejadas ou descobrir que cenas não desejadas foram gravadas. Para uma ta bem editada, conrme e ajuste a sincronia entre a câmera de vídeo e o videocassete.
DIAGNÓSTICO DA SINCRONIA ENTRE
VIDEOCASSETE/CÂMERA
1 Reproduza a ta na câmera de vídeo e então
aponte o controle remoto para o sensor remoto da câmera de vídeo e pressione R.A.EDIT ON/OFF. O Menu de Edição por Montagem Aleatória aparece.
2
Execute a Edição por Montagem Aleatória no Programa 1. A m de vericar a sincronia entre o videocassete e a câmera de vídeo, selecione o início de uma transição de cena como o seu ponto de Início da Edição.
3
Reproduza a cena duplicada.
• Se alguma imagem da cena anterior à transição
escolhida como ponto de início da inserção foi gravada, signica que o seu videocassete move-se rapidamente da Pausa de Gravação para o modo de Gravação.
• Caso a cena que você tentou duplicar inicia no
seu curso, o videocassete é lento para iniciar a gravação.
AJUSTE DA SINCRONIA ENTRE VIDEOCASSETE/
CÂMERA
4 Aponte o controle remoto ao sensor remoto
da câmera e pressione R.A.EDIT ON/OFF para fazer o Menu de Edição por Montagem Aleatória desaparecer e então pressione o Anel MENU. A Tela do Menu aparece.
5
Gire o Anel MENU para selecionar “ VIDEO” e pressione-o. O Menu VIDEO aparece. Então, gire-o para “SYNCHRO” e pressione-o. O valor para “SYNCHRO” é destacado.
6
Com base nos diagnósticos executados, o usuário pode, agora, avançar a sincronia de gravação do videocassete girando Anel MENU em direção a “”. Pode-se também retardar a sincronia de gravação girando o Anel MENU em direção a “”. A faixa de ajuste é de –1.3 até +1.3 segundos, em incrementos de 0.1 segundo. Pressione o Anel MENU para nalizar o ajuste.
7
Gire o Anel MENU para selecionar “ RETURN” e pressione-o duas vezes. Agora execute a Edição por Montagem Aleatória iniciando no passo 4 na pág 68.
NOTAS:
Antes de executar a Edição por Montagem Aleatória,
faça uma pequena prova de Edição para vericar se o valor introduzido é adequado ou não e faça os ajustes necessários.
Dependendo do videocassete gravador, pode haver
situações em que a diferença de sincronia não pode ser totalmente corrigida.
71
w
6
12 : 34
PAUSE
START/STOP
INSERT PLAY
REW
STOP
Display
Chave de Alimentação
Botão Travar
Sensor remoto
Edição por Inserção
Pode-se gravar uma nova cena numa ta previamente gravada, substituindo um trecho da gravação original com uma distorção de imagem mínima nos pontos de início e término da inserção. O áudio original permanece inalterado.
NOTAS:
Antes de executar os seguintes passos, certique-se
de que “TIME CODE” está ajustado para “ON” ( pág. 31, 33).
A Edição por Inserção não é possível numa ta gravada
no modo LP ou num trecho em branco de uma ta.
Para executar a Edição por Inserção enquanto assiste
TV, faça as conexões ( pág. 54).
1 Reproduza a ta, localize o ponto de término e
pressione PAUSE (6). Conrme o código de tempo neste ponto (
2
Pressione REW (2) até que o ponto de início de edição seja localizado e então pressione PAUSE (6).
3
Manteha pressionado INSERT (w) no controle remoto e então pressione PAUSE (6). O indicador 6w” e o Código de Tempo (min.:seg.) aparecerão e a câmera de vídeo entra no modo de Pausa de Inserção.
pág. 31, 33).
4 Pressione START/STOP para iniciar a edição.
• Conrme a inserção no código de tempo que foi
vericado no passo 1.
• Para pausar a edição, pressione START/STOP.
Pressione-o novamente para retomar a edição.
5
Para nalizar a Edição por Inserção, pressione START/STOP e então STOP (5).
NOTAS:
Programa AE com efeitos especiais ( pág. 38,
39) também pode ser utilizado para adicionar efeitos às cenas, que serão editadas durante a edição por inserção.
Durante a edição por inserção, as informações de data
e hora serão alteradas.
Se executar a edição por inserção em um espaço em
branco da ta, o áudio e a imagem de vídeo poderão ser interrompidos. Certique-se de editar somente os trechos gravados.
Durante a edição por inserção, quando a ta se
desloca até cenas gravadas no modo LP ou num trecho em branco, a edição por inserção será interrompida
pág. 87, 88).
(
Se um cartão de memória não foi inserido e
“NAVIGATION” está ajustado para “ON”, uma imagem de NAVEGAÇÃO de minifoto é armazenada no cartão de memória (
pág. 42).
72
e
6
PAUSE
STOP
A.DUB
PLAY
DISPLAY
USANDO A UNIDADE DE CONTROLE REMOTO (cont.)
Display
Chave de Alimentação
Conector PHONE* (fone de ouvido)
Sensor remoto
Dublagem de Áudio
Modo de Espera de Dublagem de Áudio
Falante
Microfone estéreo
A faixa de áudio pode ser personalizada somente quando gravada no modo 12-bits ( pág. 29).
NOTAS:
A Dublagem de Áudio não é possível em uma ta
gravada em áudio de 16-bits, em uma ta gravada no modo LP ou em um trecho em branco da ta.
Para executar a Dublagem de Áudio enquanto assiste
pelo televisor, efetue as conexões ( pág. 54).
1 Reproduza a ta para localizar o ponto onde a
edição irá iniciar e então pressione PAUSE (6).
2
Enquanto mantém pressionado A.DUB (e) no controle remoto, pressione PAUSE (6). O indicador 6e” aparece.
3
Pressione PLAY (4) e então inicie a “narração”. Fale ao microfone.
• Para pausar a dublagem, pressione PAUSE (6).
4
Para encerrar a Dublagem de Áudio, pressione
PAUSE (6) e então STOP (5).
Para escutar o som dublado durante a reprodução . . .
...... ajuste “12BIT MODE” para “SOUND 2” ou “MIX”
na Tela do Menu (
NOTAS:
O som não é escutado através dos falantes durante a
Dublagem de Áudio. Para escutar o som, conecte os fones de ouvido (opcionais) no conector PHONE.
Quando editar numa ta gravada em 12-bits, o áudio
antigo e o novo serão gravados separadamente.
Caso dublado num espaço em branco na ta, o som
poderá sofrer rupturas. Certique-se de editar somente em áreas gravadas.
Se ocorrer realimentação acústica ou microfonia
durante a reprodução no televisor, aumente a distância entre o microfone da câmera de vídeo e o televisor ou reduza o volume do televisor.
Caso mude de 12-bits para 16-bits no meio de uma
gravação e usar a ta para uma Dublagem de Áudio, esta não será efetiva a partir do ponto onde a gravação de 16-bits começou.
Durante a Dublagem de Áudio, quando a ta entrar em
cenas gravadas no modo LP, em cenas gravadas em áudio de 16-bits ou num trecho em branco, a Dublagem de Áudio irá parar (
Para executar a Dublagem de Áudio com uma unidade
de vídeo conectada ao conector S/AV da câmera de vídeo, primeiro ajuste “S/AV INPUT” para “ON”, então “SOUND IN” para “MIC/AUX” na Tela do Menu
pág. 32). É possível escutar o som da unidade de
( vídeo usando fones de ouvidos opcionais.
Se “SOUND IN” está ajustado para “D.SOUND” na Tela
do Menu, o Efeito de Som Digital será dublado em vez da entrada do microfone (
pág. 32, 33).
pág. 87).
pág. 73).
* Localizado sob a tampa.
73
e
6
EXP NOLOS I
D . SOUND
PAUSE
STOP
PLAY
EDIT IN/OUT
Display
Chave de Alimentação
Anel MENU
Botão Travar
Botão D. SOUND
Botão INDEX
Modo de Espera de Dublagem de Áudio
Dublagem de Áudio Usando Efeitos Sonoros Digitais
1 Insira o cartão de memória fornecido ( pág. 13)
e execute os passos 1 e 2 da pág 72.
2
Pressione o Anel MENU. A Tela do Menu aparece.
3
Gire o Anel MENU para selecionar “ SYSTEM” e pressione-o.
4
Gire o Anel MENU para selecionar “SOUND IN” e pressione-o. Gire o Anel MENU para selecionar “D.SOUND” e pressione-o.
5
Pressione o Anel MENU duas vezes.
6
Pressione INDEX para acessar a Tela de Índice de efeitos sonoros ( para selecionar o efeito sonoro desejado.
7
Pressione PLAY (4) para iniciar a Dublagem de Áudio e então pressione D.SOUND onde desejar usar o efeito sonoro.
• O efeito sonoro exibido pisca enquanto está sendo
dublado.
• Para parar a dublagem de efeito sonoro ao meio,
pressione D. SOUND novamente.
8
Pressione STOP (5) para nalizar a Dublagem de Áudio.
NOTAS:
Certique-se de ajustar “SOUND IN” de volta para
“MIC” depois da Dublagem de Áudio.
O efeito sonoro dublado é gravado em SOUND 2
pág. 33).
(
Se pressionar PAUSE (6) para pausar a dublagem
no passo 7, a indicação do efeito sonoro selecionado permanece sendo exibida.
Se você pressionar STOP (5) para parar a dublagem
no passo 8, o efeito sonoro selecionado permanece sendo escutado dos fones de ouvidos conectados (opcional); pressione D. SOUND para parar o efeito sonoro.
pág. 27, 45) e use o MENU
74
SINTOMA POSSÍVEIS CAUSAS AÇÃO CORRETIVA
1
Nenhuma alimentação é fornecida.
• A fonte de alimentação não foi corretamente ligada.
• A bateria está exaurida.
• O monitor LCD não está totalmente aberto ou o visor eletrônico não foi puxado na gravação.
• Conecte o Carregador/Adaptador CA adequadamente ( pág. 9).
• Substitua a bateria exaurida por uma completamente carregada
( pág. 8, 9).
• Abra o monitor LCD totalmente ou puxe o visor eletrônico.
2
"SET DATE/TIME" aparece.
• A data/hora não está ajustada.
• A bateria do relógio embutido está exaurida e o ajuste anterior de data/ hora foi apagado.
• Ajuste a data/hora ( pág. 11).
• Consulte seu Posto de Assistência Técnica JVC mais próximo.
3
Não é possível executar gravações.
— Para Gravação de Fita —
• A lingueta protetora contra apaga­mentos está ajustada para “SAVE”.
• A Chave de Alimentação está ajustada para “P” ou “OFF”.
• “TAPE END” aparece.
• A Chave VIDEO/MEMORY está ajustada para “MEMORY”.
— Para Gravação de Cartão de
Memória —
• A Chave VIDEO/MEMORY está ajustada para “VIDEO”
• Ajuste a lingueta protetora contra apagamentos para “REC”
( pág. 11).
• Ajuste a Chave de Alimentação para “A” ou “M” ( pág. 11).
• Ajuste a Chave VID EO/MEMORY para “VIDEO”.
• Substitua por uma fita nova
( pág. 12).
• Feche a tampa do compartimento de fita.
4
Não há imagem. • A câmera não está obtendo
alimentação ou ocorre algum outro mau funcionamento.
• Desligue e ligue novamente a câmera de vídeo (☞ pág. 14).
5
Algumas funções não estão disponíveis usando o Anel Menu
• A Chave de Alimentação está ajustada para “A”.
• Ajuste a Chave de Alimentação para “M” ( pág. 14).
6
O foco não se ajusta automaticamente.
• A Focagem está ajustada para o modo Manual.
• A gravação foi feita em um local escuro ou o contraste está baixo.
• A objetiva está suja ou coberta de condensação de umidade
• Ajuste a Focagem para o modo Automático ( pág. 24).
• Limpe a objetiva e verifique o foco novamente ( pág. 80).
Se, após seguir os passos do quadro abaixo, o problema ainda persistir, consulte um posto de Assistência Técnica JVC mais próximo.
A câmera de vídeo é um dispositivo controlado por um microcomputador. Ruídos e interferências externas (de um televisor, rádio, etc.) podem impedir o seu funcionamento adequado. Em tais casos, primeiro desligue sua fonte de alimentação (bateria, adaptador CA, etc.) e aguarde alguns minutos; a seguir, religue-a e proceda da maneira usual, a partir do início.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SINTOMA POSSÍVEIS CAUSAS AÇÃO CORRETIVA
7
A fita não entra corretamente
• A fita está na posição errada.
• A carga da bateria está baixa.
• Ajuste-a na posição correta ( pág. 12).
• Instale uma bateria plenamente
carregada (
pág. 8, 9).
8
O cartão de memória não carrega corretamente.
• O cartão de memória está na posição errada.
• Ajuste-o na posição correta ( pág. 13).
9
No modo 5-Segundos, a gravação t ermina antes dos 5 segundos.
• O modo 5-Second está ajustado para “Anim.” na Tela do Menu.
• Selecione “5S” na Tela do Menu ( pág. 35).
0
O modo de Tomada Fotográfica não pode ser usado
• O modo SQUEEZE está selecionado.
• Desative o modo SQUEEZE ( pág. 30).
!
A cor da Tomada Fotográfica parece estranha.
• A fonte de luz ou o objeto não inclui branco ou há vár ias fontes de luz por trás do objeto.
• O modo SEPIA ou MONOTONE está ativado.
• Localize um objeto branco e componha a sua cena de maneira que o mesmo também apareça no quadro ( pág. 20,
21).
• Desative SEPIA e MONOTONE
( pág. 38, 39).
@
A imagem registrada com a Tomada Fotográfica está demasiadamente escura.
• A filmagem foi executada com o fundo iluminado.
• Pressione BACKLIGHT ( pág. 40).
#
A imagem registrada com a Tomada Fotográfica está demasiadamente clara.
• O objeto está demasiadamente iluminado.
• Ajuste “PROGRAM AE” para “SPOTLIGHT” na Tela do Menu (pág. 38).
$
O Zoom Digital não funciona.
• O zoom óptico de 10X está selecionado.
•A Chave VIDEO/MEMORY está ajustada para “MEMORY”.
• Ajuste “ZOOM” para “40X” ou “300X” na Tela do Menu
( pág. 29).
• Ajuste a Chave VIDEO/ MEMORY para “VIDEO”.
%
Programas AE com efeitos especiais não funcionam.
• A Chave de Alimentação está ajustada para “A”.
• Ajuste a Chave de Alimentação para “M” ( pág. 36, 38).
^
A Fusão em Preto & Branco não funciona.
• O modo SEPIA ou MONOTONE está ativado.
• Desative SEPIA e MONOTONE ( pág. 36, 38).
&
Durante a Edição por Montagem Aleatória, a função Dissolve não funciona.
• O modo SEPIA ou MONOTONE do Programa AE com efeitos especiais está ativado.
• O modo do Programa AE com efeitos especiais anteriormente selecionado foi mudado, depois que a última cena selecionada para edição foi registrada.
• Desative SEPIA ou MONOTONE antes de adicionar o efeito Dissolve para uma transição de cena ( pág. 38, 68).
• Certifique-se de ter selecionado o Programa AE com efeitos especiais desejado, antes de iniciar a edição ( pág. 38, 68).
CONTINUA NA PRÓXIMA PÁGINA
75
76
SINTOMA POSSÍVEIS CAUSAS AÇÃO CORRETIVA
*
Durante a Edição por Montagem Aleatória, as funções Picture Wipe e Dissolve não funcionam.
• A última cena de edição selecionada está terminando.
• Ao fim da última cena selecionada para edição, a Chave de Alimentação estava ajustada para “OFF”.
• A alimentação está desligada.
• Selecione Picture Wipe ou Dissolve antes do início da edição. Então os efeitos são automaticamente ativados ( pág. 68).
• Não desligue a câmera de vídeo depois do ajuste dos pontos de início e término de edição, pois eles serão apagados ( pág. 68).
• A câmera de vídeo desliga automaticamente depois de 5 minutos em modo Pausa. Certifique­se de continuar a operação dentro de 5 minutos depois de acionar o modo Pausa ( pág. 68).
(
As transições de cena não acontecem como esperado.
• Quando usar “Picture Wipe e Dissolve” ( pág 68), há um atraso de frações de segundo entre o ponto de parada anterior e o ponto de início do Dissolve. Isto é normal, mas este leve atraso torna-se notável especialmente quando filma com movimento rápido.
)
O Equilíbrio do Branco não pode ser ativado.
• O modo SEPIA ou MONOTONE está ativado.
• Desative o modo SEPIA ou MONOTONE antes de ajustar o Equilíbrio do Branco ( pág. 39,
41).
q
Na filmagem de um objeto iluminado por luz brilhante, linhas verticais aparecem.
• Isto é resultado do contraste excessivamente alto, não significando mau funcionamento.
w
Quando a tela está sob a luz solar direta durante a filmagem, a mesma torna-se vermelha ou preta por um instante.
• Isto não representa mau funcionamento.
e
Durante gravações, a data/ hora não aparece.
• “DATE/TIME” está ajustado para “OFF” na Tela do Menu.
• Uma Filmagem de Si Mesmo está sendo realizada.
• Ajuste “DATE/TIME” para “ON” na Tela do Menu ( pág. 31).
• Durante a Filmagem de Si Mesmo, a data/hora não aparece ( pág. 19)
r
Arquivos armazenados no cartão de memória não podem ser apagados.
• Arquivos armazenados no cartão de memória estão protegidos.
• Remova a proteção dos arquivos armazenados no cartão de memória e então apague-os ( pág. 49, 50).
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (cont.)
SINTOMA POSSÍVEIS CAUSAS AÇÃO CORRETIVA
t
O Código de Tempo não aparece.
• “TIME CODE” está ajustado para “OFF” na Tela do Menu.
• Ajuste “TIME CODE” para “ON” na Tela do menu ( pág. 31, 32).
y
Imagens no monitor LCD aparecem escuras ou esbranquiçadas.
• Em lugares sujeitos à baixas temperaturas, as imagens tornam-se escuras devido as características do monitor LCD. Se isto ocorrer, as cores diferirão daquelas original­mente gravadas. Isto não é um defeito da câmera.
• Quando a luz fluorescente do monitor LCD atingir o final da sua vida útil, as imagens se tornarão escuras. Consulte um posto de Assistência Técnica JVC mais próximo.
• Ajuste o brilho e o ângulo do monitor LCD ( pág. 18, 19).
u
A traseira do monitor LCD está quente.
• A luz utilizada para iluminar o monitor LCD torna-o quente.
• Feche o monitor LCD para desligá-lo ou Ajuste a Chave de Alimentação para “OFF” e espere esfriar.
i
Os indicadores e a cor da imagem no monitor LCD não estão nítidos.
• Isto pode acontecer quando a superfície ou a borda do monitor LCD for pressionada.
o
As indicações do monitor LCD ou do visor eletrônico piscam.
• Certos efeitos de Fusão/Passagem, certos modos de Programas AE com efeitos especiais, “DIS” e outras funções, que não podem ser usadas simultaneamente, foram selecionadas ao mesmo tempo.
• Releia as seções referentes aos efeitos “DIS”, Fusão/Passagem, e Programas AE com efeitos especiais ( pág. 29, 36 – 38).
p
Pontos brilhantes coloridos aparecem por todo o monitor LCD ou na tela do visor eletrônico.
• O monitor LCD e o visor eletrônico são fabricados com tecnologia de alta precisão. Entretanto, pontos pretos ou brilhantes de luz (vermelha, verde ou azul) podem aparecer constantemente no monitor LCD ou na tela do visor eletrônico. Tais pontos não são gravados na fita. Isto não se deve a nenhum defeito do aparelho. (Pontos efetivos: superior a
99.99 %)
CONTINUA NA PRÓXIMA PÁGINA
77
78
SINTOMA POSSÍVEIS CAUSAS AÇÃO CORRETIVA
Q
Durante a gravação, o som não é escutado.
• Os fones de ouvido não estão conectados no respectivo conector de fones de ouvido.
• O volume do som do conector de fones de ouvido não foi ajustado apropriadamente. O volume de som neste ponto é o mesmo de quando ajustado durante a reprodução.
• Conecte os fones de ouvido no respectivo conector de fones de ouvido ( pág. 82, 83).
• Ajuste volume do som durante a reprodução ( pág. 25).
W
A Reprodução, o Retrocesso e o Avanço Rápido não funcionam.
• A Chave de Alimentação está ajustada para “A” ou “ M”.
• Ajuste a Chave de Alimentação para “P” ( pág. 25).
E
Um car tão de memória não pode ser reproduzido.
• A Chave de Alimentação está ajustada para “A” ou “ M”.
• A Chave VIDEO/MEMORY está ajustada para “VIDEO”.
• Ajuste a Chave de Alimentação para “P” ( ☞ pág. 26).
• Ajuste a Chave VIDEO/ME MORY para “MEMORY”.
R
A fita está movendo, mas não há imagem.
• Seu televisor tem entradas AV, mas não está ajustado para o modo VIDEO.
• A tampa do compar timento de fita está aberta.
• Ajuste o televisor ao modo ou canal apropriado para a reprodução da fita ( pág. 54, 55).
• Feche a tampa do compartimento de fita. ( pág. 12).
T
A imagem do monitor LCD está distorcida.
• Durante a reprodução de um trecho não gravado, na Busca em Alta Velocidade e na Reprodução Estática, as indicações no monitor LCD aparecem distorcidas. Isto não é um defeito.
Y
As imagens no monitor LCD estão flutuantes.
• O volume do alto-falante está muito alto.
• Reduza o volume do alto-falante ( pág. 25).
U
Não há imagem de reprodução no televisor conectado.
• Desde que o modo de entrada analó­gico é acionado, a câmera de vídeo está no modo Espera de Gravação.
• Ajuste “S/AV INPUT” para “OFF” na Tela do Menu (☞ pág. 32).
I
Blocos de ruído aparecem durante a reprodução ou a imagem de reprodução está ausente e a tela se torna azul.
• Limpe as cabeças de vídeo com
uma fita de limpeza opcional ( pág. 90).
O
O monitor LCD, o visor eletrônico e a objetiva estão sujos (ex.: impressões digitais).
• Limpe-o gentilmente com um pano macio. Limpar com força pode causar danos ( pág. 80).
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (cont.)
SINTOMA POSSÍVEIS CAUSAS AÇÃO CORRETIVA
P
Uma marca incomum aparece.
• Verifique a seção do manual, que
explica as indicações do monitor LCD/visor eletrônico
( pág. 84 – 88).
a
Uma indicação de erro (E01, E02 ou E06) aparece.
• Ocorreu algum tipo de mau funcionamento. Neste caso as funções da câmera de vídeo deixam de funcionar.
• Remova a fonte de alimentação (bateria, etc.) e aguarde alguns minutos para que a indicação apague. Feito isto, a câmera pode voltar a ser usada.
• Se a indicação permanecer, mesmo
que se repita o procedimento acima duas ou três vezes, consulte um posto de Assistência Técnica JVC. Não ejete a fita, pois isto causará defeito.
s
Uma indicação de erro (E03 ou E04) aparece.
• Ocorreu algum tipo de mau funcionamento. Neste caso as funções da câmera de vídeo deixam de funcionar.
• Ejete a fita uma vez e volte a inserí­la e então verifique se a indicação desaparece. Feito isto, a câmera de vídeo pode voltar a ser usada. Se a indicação permanecer, mesmo que se repita o procedimento duas ou três vezes, consulte um Posto de Assistência Técnica JVC mais próximo.
d
O indicador de carregamento (CHARGE) no Carregador/ Adaptador CA não acende.
• A temperatura da bateria está extremamente alta/baixa.
• O carregamento é difícil em locais sujeitos a temperaturas muito altas/ baixas.
• Para proteger a bateria, recomen­damos carregá-la em locais com temperatura de 10°C a 35°C ( pág. 89).
f
Não aparece imagem no monitor LCD.
• O visor eletrônico está puxado.
• O brilho do monitor LCD está muito escuro.
• Empurre o visor eletrônico de volta.
• Ajuste o brilho do monitor LCD ( pág. 18).
• Se o monitor foi girado em 180 graus, abra o monitor completamente (☞ pág. 18).
g
Quando a imagem é imprimida através da impressora, uma barra preta aparece na base da tela.
• Isto não é mau funcionamento. • Gravando com “DIS” ativado, ( pág. 29) isto pode ser evitado.
h
Quando a câmera é conectada via conector DV, a câmera não funciona.
• O cabo DV foi ligado/desligado com a
alimentação ligada.
• Desligue e ligue a câmera novamente para então operá-la.
j
O cartão de memória não pode ser removido da câmera de vídeo.
• Empurre o cartão de memória
algumas vezes mais ( pág. 13).
79
80
MANUTENÇÃO PELO USUÁRIO
Depois do Uso
1 Desligue a câmera de vídeo. 2
Deslize e segure OPEN/EJECT na direção
indicada pela seta e então abra a tampa do compartimento de ta até travar. O compartimento de ta abre automaticamente. Remova a ta.
3
Pressione “PUSH HERE” para fechar o
compartimento de ta.
• Uma vez fechado, o compartimento de ta retrocede automaticamente. Aguarde até que o mesmo retroceda completamente, antes de fechar a tampa do compartimento de ta.
4
Deslize BATT. RELEASE 1 e remova a bateria 2 .
PUSH HERE
Chave OPEN/ EJECT
Remova
Compartimento de ta
Limpeza da Câmera de vídeo
1 Para limpar a superfície externa, passe
gentilmente um pano macio. Umedeça o pano com solução detergente suave e torça-o bem para remover sujeiras resistentes. A seguir, limpe novamente com um pano seco.
2
Pressione PUSH OPEN e abra o monitor LCD.
Limpe-o gentilmente com um pano macio. Tenha cuidado para não danicar o monitor. Feche o monitor LCD.
3
Para limpar a objetiva, sopre-a com uma escova sopradora e então limpe-a gentilmente com um lenço de papel para limpeza de objetivas.
4
Para limpar o visor eletrônico, levante-o para a posição vertical. Cuidadosamente levante a aba de plástico na base do visor eletrônico e abra a escotilha
5
na fenda na base do visor eletrônico e limpe o interior do visor eletrônico com o mesmo
6
posição horizontal e empurre-o de volta.
NOTAS:
Evite usar agentes de limpeza fortes como benzina ou
A limpeza deve ser efetuada somente após a remoção
Mofo pode formar-se, caso a objetiva seja mantida suja.
Quando se usa um limpador ou pano quimicamente
1 .
Insira um soprador de objetiva ou um pano macio
2 .
Feche a escotilha. Incline o visor eletrônico para a
álcool.
da bateria ou outras fontes de alimentação serem desconectadas.
tratado, consulte os avisos de cada produto.
Tampa do compartimento de ta
Chave BATT. RELEASE
Escotilha
Soprador de objetiva
ÍNDICE Caixa de Conexão
81
1   Conector de entrada CC [DC IN]........ pág. 9
2   Conector USB (Universal Serial Bus) ................
................................................ pág. 56, 57
3   Conector S-Video Entrada/Saída
[S-VIDEO] .................................. pág. 54, 67
4   Conector [EDIT] ............................... pág. 67
Conecte o cabo de edição quando executar a
Edição por Montagem Aleatória........................
................................................. pág. 66 – 70
5   Multi Conector
A Caixa de Conexão pode ser conectada nesta câmera de vídeo através deste conector. Nunca toque-o com a sua mão ou acerte-o em um objeto rígido; se os pinos forem danicados, os conectores se tornarão inutilizáveis, devido à falha no contato.
82
ÍNDICE Controles, Conectores e Indicadores
83
Controles
1     Botão
[SNAPSHOT] ............................
pág. 20, 21, 61
2 • Alavanca Power Zoom [T/W] ............. pág. 22
• Controle de Volume
[VOLUME]...........................................
pág. 25
3     Chave de Alimentação [ , , , OFF].........
..............................................................
pág. 14
4     Botão Iniciar/Parar Gravação ............... pág. 18
5     Botão Travar ......................................... pág. 14
6 Controle de Ajuste de Dioptria ............. pág. 10
7     • Botão Stop [5] ................................... pág. 25
• Botão [PROG.AE] ...............................
8     • Botão de Retrocesso [
• Botão NIGHT .....................................
9     • Botão Play/Pause [
• Botão BACKLIGHT ............................
0     • Botão de Avanço Rápido [
• Botão FADE/WIPE .............................
2
] ................ pág. 25
4
/6] .................... pág. 25
3
pág. 38
pág. 38
pág. 40
] ............ pág. 25
pág. 36
!     Chave VIDEO/MEMORY
[VIDEO, MEMORY] ..............................
pág. 14
@     Botão TITLE ......................................... pág. 48
#     Botão INDEX ............................ pág. 27, 45, 48
$     • Botão NAVI ........................................ pág. 42
• Botão SELECT .....................
pág. 26, 49 – 53
%     • Botão E-MAIL ..................................... pág. 46
• Botão INFO ........................................
pág. 27
^     Botão D. SOUND .................................. pág. 45
&     Botão Abrir Monitor [PUSH OPEN] ....... pág. 18
*     Botão FOCUS ...................................... pág. 24
( Botão EXPOSURE ............................... pág. 40
) • Anel MENU [, , PUSH].................. pág. 28
• Controle de Brilho do Monitor LCD.....
pág. 18
q Anel de Focagem Manual .................... pág. 24
w Chave Liberar Bateria
[BATT. RELEASE] .................................
pág. 9
e Chave OPEN/EJECT ........................... pág. 12
Conectores
Os conectores r a y estão localizados sob a tampa.
r     Conector de Fone de Ouvido
[PHONE]..............................................
O som não é escutado pelo alto-falante quando os fones de ouvido estão conectados neste conector.
pág. 72
t     Conector PRINTER
Conecte a uma impressora opcional equipada com um conector PRINT DATA.
y     Conector de Áudio/Vídeo Entrada/Saída
[AV]............................................
Para conectar um cabo ao conector LCD.
pág. 54, 59, 67
u , abra o monitor
u     Conector de Vídeo Digital
[DV IN/OUT] (i.Link*).................
* i.Link refere-se a especicação da indústria
IEEE1394-1995. O logotipo produtos compatíveis com o padrão i.Link.
pág. 56, 58, 60
é usado para
i    Multi Conector
Quando conectar a Caixa de Conexão à câmera de vídeo, esta parte é conectada.
Indicadores
o Lâmpada de alimentação ..................... pág. 18
p Lâmpada indicadora.............................. pág. 18
Outras Partes
Q     Alto-falante ........................................... pág. 42
W     Empunhadeira ...................................... pág. 10
E     Alça de Ombro ..................................... pág. 10
R     Escotilha de Limpeza do Visor Eletrônico .............
.............................................................
T     Base da bateria ...................................... pág. 9
Y     Monitor LCD ................................... pág. 18, 19
U     Cobertura da Lente ................................ pág. 6
I     Encaixe da Sapata
Conecte o video light/ash/zoom microfone
opcional.
O     Sensor da Câmera de Vídeo
Cuidado para não cobrir esta área, um sensor necessário para a lmagem está embutido aqui.
P     Visor eletrônico .................................... pág. 10
a     Sensor remoto ..................................... pág. 62
s     Microfone estéreo ................................ pág. 72
d     Pino de direção .................................... pág. 10
f     Soquete de montagem do tripé ........... pág. 10
g     Compartimento do cartão de memória
MEMORY CARD...................................
pág. 80
pág. 13
84
ÍNDICE de Indicações
Indicações no Monitor LCD/Visor Eletrônico somente durante a Gravação da Fita
3      Aparece quando estiver no modo Squeeze ou
1      Aparece quando “NAVIGATION” está ajustado
para “ON”........................................... (
pág. 42)
2      Exibe o efeito de Fusão/Passagem selecionado...
.................................................... (
pág. 36, 37)
Cinema.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (
4    Gira enquanto a ta estiver andando.....................
........................................................... (
5 Aparece enquanto a imagem capturada está
sendo armazenada como minifoto no cartão de
memória ............................................. (
6 Exibe o modo de gravação (SP ou LP)..................
........................................................... (
7 Tempo remanescente da ta.............. ( pág. 18)
8      • “REC” aparece durante a gravação.
• “PAUSE” Aparece durante o modo Espera de
Gravação. ....................................... (
9 Aparece quando o modo wind cut está ativado
para cortar o ruído criado pelo vento .....................
. .......................................................... (
0    5S/Anim.: Exibe o modo de Gravação de
5-Segundos ou Animação............ (
!    Aparece quando o modo de Edição por Inserção
(w) ou pausa de Inserção (6w) é ativado
. .......................................................... (
@    Aparece por aprox. 5 segundos após ligar a
câmera de vídeo. ............................... (
#    Exibe o Código de Tempo. ........... ( pág. 23, 31)
pág. 30)
pág. 18)
pág. 42)
pág. 15)
pág. 18)
pág. 30)
pág. 29, 35)
pág. 71)
pág. 29)
Indicações no Monitor LCD/Visor Eletrônico somente durante a Gravação do Cartão de Memória
1    Exibe o Tamanho da Imagem. ..... ( pág. 16, 46)
2    Pisca enquanto o foco está sendo ajustado e para
de piscar quando é ajustado.............. (
3    Aparece e pisca durante a lmagem.. (pág. 21) 4      • Aparece durante a lmagem.
• Pisca (em branco) quando um cartão de
memória não está inserido. ............(
• Pisca (em amarelo) enquanto a câmera de
vídeo está lendo os dados no cartão de memória como títulos/molduras, imagens de NAVEGAÇÃO de minifotos, Efeitos Sonoros Digitais, video clips, imagens estáticas, etc.
5    Exibe a qualidade da imagem.
Há 2 modos disponíveis: F (ÓTIMA) e
S (PADRÃO) (em ordem de qualidade). ................
........................................................... (
6      • Exibe o número restante de fotograas que
podem ser armazenadas. .............. (
• Exibe o número restante de minifotos
armazenáveis quando alcança 10 ou menos. ....
.................................................. (
• Tempo remanescente do Cartão de Memória
para Gravação de E-Mail Clip......... (
7    Exibe o tempo de Gravação de E-Mail Clip. ..........
........................................................... (
pág. 21)
pág. 21)
pág. 16)
pág. 21)
pág. 42, 43)
pág. 46)
pág. 46)
Indicações no Monitor LCD/Visor Eletrônico somente durante a Gravação da Fita e do Cartão de Memória
85
1 Aparece quando a Chave de Alimentação está
ajustada para “ ” ............................. ( pág. 14)
2    Aparece quando Night-Alive está ativado..............
........................................................... (
pág. 38)
3 Aparece quando o ash opcional xado na base
da sapata está pronto.
4    Aparece quando o Equilíbrio de Branco está
ajustado ............................................. (
pág. 41)
5    • “”: Aparece quando a exposição está ajustada.
........................................................... (
: Aparece quando a Compensação de Contra
Luz é usada ....................................... ( pág. 40)
pág. 40)
6 Exibe os Programas AE com Efeitos Especiais
selecionados ...................................... (
pág. 38)
7 Aparece quando a íris está bloqueada ..................
........................................................... (
pág. 40)
8 Aparece quando o Estabilizador da Imagem
Digital (“DIS”) está ativado................. (
pág. 29)
9    Proporção Aproximada de Zoom: Aparece durante
o zoom ............................................... (
pág. 22)
0      Aparece durante o zoom.
Indicador do nível de Zoom
.......... ( pág. 22)
!    Aparece durante a Gravação Self-Timer ...............
........................................................... (
pág. 34)
@ Aparece quando realiza uma tomada fotográca. .
..................................................... (
pág. 20, 21)
#    • Exibe o Efeito Sonoro Digital Selecionado .........
........................................................... (
• BRIGHT: Exibe o Brilho do monitor LCD/visor
eletrônico ....................................... (
pág. 45)
pág. 18)
$ Exibe a Data/hora. ............................. (pág. 11)
% Aparece quando o foco é ajustado manualmente..
........................................................... (
pág. 24)
86
ÍNDICE de Indicações (cont.)
Indicações no Monitor LCD/Visor Eletrônico somente durante a Reprodução da Fita
1    Exibe o Modo de Som.................. (pág. 32, 33)
2    Exibe o modo de Busca por Trechos em Branco.
........................................................... (
3    Aparece enquanto a imagem capturada está
sendo armazenada como minifoto no cartão de
memória ............................................. (
4    Exibe a Velocidade da Fita................. ( pág. 15)
5      Aparece enquanto a ta está andando.
4 : Reprodução
3 
6 6 16 e 6e
: Avanço Rápido/Busca Rápida
2 
: Retrocesso Rápido/Busca Rápida

: Pausa
4 
: Câmera Lenta

: Câmera Lenta Reversa

: Dublagem de Áudio

: Pausa da Dublagem de Áudio
6    Exibe a Data/hora ........................ (pág. 32, 33)
7      • BRIGHT : Exibe o brilho do monitor LCD/visor
• VOLUME: Exibe o nível de Volume do Alto-
O indicador de nível se move.
eletrônico .......................(
falante/Fone de ouvido....(
8    Exibe o código de tempo.............. (pág. 32, 33)
pág. 44)
pág. 43)
pág. 18)
pág. 25)
Indicações no Monitor LCD/Visor Eletrônico somente durante a Reprodução do Cartão de Memória
1    Exibe o modo de operação. ............... (pág. 27)
2    Exibe o brilho do monitor LCD/visor eletrônico
........................................................... (
O indicador de nível se move.
pág. 18)
Indicações de Advertência
Indicações Funções
Indica a carga restante da bateria. Nível de carga restante: alto Nível de carga restante: exaurido À medida que a carga da bateria se aproxima de zero, o indicador de carga de bateria passa a piscar. Quando a carga de bateria se exaurir, a alimentação desliga automaticamente.
Aparece quando nenhuma fita estiver inserida. (☞ pág. 12).
CHECK TAPE’S ERASE
PROTECTION TAB
Aparece quando a lingueta de proteção contra gravação está ajustada para “SAVE” enquanto a Chave de Alimentação está ajustada par a “
A
” ou “M” e a chave
VIDEO/
MEMORY
está ajustada para “VIDEO”. (☞ pág. 12).
HEAD CLEANING
REQUIRED USE
CLEANING CASSETTE
Aparece se for detectada sujeira nas cabeças de vídeo durante a gravação. Use uma fita de limpeza opcional. (pág. 80, 90).
CONDENSATION
OPERATION PAUSED
PLEASE WAIT
Aparece se ocorrer condensação. Quando esta indicação aparecer, aguarde mais de 1 hora até a condensação desaparecer.
TAPE!
Aparece se uma fita não está inserida quando o botão Iniciar/Parar Gravação ou o botão
SNAPSHOT
é pressionado enquanto a Chave de Alimentação está ajust ada para “A”
ou “M” e a Chave
VIDEO/MEMORY
está ajustada para “VIDEO”.
TAP E E N D
Aparece quando o fim da fita é alcançado durante a gravação ou a reprodução
(pág. 19).
DIFFERENT
FORMATTED TAPE
Aparece se a fita inserida for de outro formato.
SET DATE/TIME!
• Aparece quando a data/hora não está ajustada (☞ pág. 11).
• Aparece quando a bateria (lítio) do relógio embutido está descarregada e a data/hora previamente ajustada foi apagada
LENS CAP
Aparece por 5 segundos depois de ligar a câmera de vídeo se a tampa da objetiva está encaixada.
A. DUB ERROR!
Aparece quando se tenta realizar uma Dublagem de Áudio em um trecho em branco da fita. (pág. 72)
A. DUB ERROR!
<CANNOT DUB ON A
LP RECORDED TAPE>
<CANNOT DUB ON A
16BIT RECORDING>
<CHECK TAPE’S ERASE
PROTECTION TAB>
<NO SOUND FILES>
<MEMORY CARD>
• Aparece quando se tenta realizar uma Dublagem de Áudio em uma fita gravada no modo LP (☞ pág. 72).
• Aparece quando se tenta realizar uma Dublagem de Áudio em uma fita gravada em áudio de 16 bits (☞ pág. 72).
•Aparece se
A. DUB (D
) é pressionado no controle remoto quando a lingueta de
proteção contra gravação está ajustada para “SAVE” (☞ pág. 72).
• Aparece se não houver arquivos de som armazenados no cartão de memória quando se tenta realizar Dublagem de Áudio usando efeitos de som digital (☞ pág. 73).
• Aparece se tentar realizar uma Dublagem de Áudio usando Efeitos de Som Digital e o cartão de memória não está inserido (☞ pág. 73).
INSERT ERROR!
Aparece quando se tenta realizar uma Edição por Inserção em um trecho em branco da fita (pág. 71).
CONTINUA NA PRÓXIMA PÁGINA
87
88
Indicações Funções
INSERT ERROR!
<CANNOT EDIT ON A
LP RECORDED
TA PE >
<CHECK TAPE’S
ERASE PROTECTION
TAB>
• Aparece quando se tenta realizar uma Edição por Inserção em uma fita gravada no modo LP. (☞ pág. 71)
• Aparece se
INSERT (I
) é pressionado no controle remoto quando a lingueta de
proteção contra gravação está ajustada para “SAVE”. (☞ pág. 71)
MEMORY IS FULL
Aparece quando a memória do cartão está cheia e a filmagem não é possível.
COPYING FAILED
• Aparece quando se tenta duplicar um sinal com proteção contra gravação enquanto esta câmera de vídeo está sendo usada como um gravador.
• Aparece nos seguintes casos quando estiver duplicando uma fita para um cartão de memória: – quando nenhum cartão de memória foi inserido – quando a memória do cartão de memória está cheia – quando o cartão de memória não está formatado
(pág. 61)
MEMORY CARD!
Aparece se não houver cartão de memória inserido, quando tentar gravar ou acessar dados em um cartão de memória.
PLEASE FORMAT
Aparece quando há algum problema com um cartão de memória e sua memória está corrompida ou não foi inicializado. Inicialize o cartão de memória (☞ pág. 51)
NO SOUND FILES
Aparece se não houver arquivos de som armazenados no cartão de memória quando tentar usar efeitos de som digital (☞ pág. 45)
NO TITLE FILES
• Aparece se não houver arquivos de título/quadro armazenados no cartão de memória quando tentar usar títulos/quadros.
• Aparece quando tentar usar títulos/quadros durante a reprodução da fita.
NO IMAGES STORED
Aparece se não houver arquivos de imagem armazenados no cartão de memória quando tentar reproduzir o cartão de memória.
NO E-MAIL CLIP
STORED
Aparece se não houver arquivos de video clip a rmazenados no cartão de memória quando tentar reproduzir o cartão de memória (pág. 46)
CARD ERROR!
Aparece quando a câmera não reconhece o cartão de memória inserido. Remova-o e insira-o de novo. Repita estes procedimentos até nenhuma indicação aparecer. Se a indicação persistir, o cartão de memória está corrompido.
UNSUPPORTED
FILES
• Aparece quando um arquivo com formato diferente de MP3 é selecionado.
CHECK CARD’S
WRITE PROTECTION
SWITCH
• Aparece quando tentar gravar em um Cartão de Memória SD protegido contra gravação.
• Aparece quando tentar a operação de menu com um Cartão d e Memória SD protegido contra gravação.
E01, E02 or E06
UNIT IN SAFEGUARD
MODE REMOVE AND
REATTACH BATTERY
As indicações de erro (E01, E02 ou E06) mostram qual tipo de mau funcionamento ocorreu. Se uma indicação de erro aparece, a câmera de vídeo desliga automaticamente. Remova a fonte de alimentação (bateria, etc.) e aguarde alguns minutos para que as indicações se apaguem. Quando e stas desaparecer em, a câmera de vídeo poderá voltar a ser utilizada. Se a indicação permanecer, consulte um posto de Assistência Técnica JVC.
E03 or E04
UNIT IN SAFEGUARD
MODE EJECT AND
REINSERT TAPE
As indicações de erro (E03 ou E04) mostram qual o tipo de mau funcionamento ocorreu. Se uma indicação de erro aparece, a câmera desliga automaticamente. Retire a fita e volte a inserí-la, e então verifique se a indicação desaparece. Quando estas desaparecerem, a câmera de vídeo poderá voltar a ser utilizada. Se a indicação permanecer, consulte um posto de Assistência Técnica JVC.
ÍNDICE de Indicações (cont.)
AVISOS
Quando for usar o Carregador/Adaptador CA
O Carregador/Adaptador CA fornecido possui um
recurso de seleção automática de voltagem, entre 110 V e 240 V.
USANDO O ADAPTADOR DE TOMADA CA
No caso de incompatibilidade entre o plugue do cabo de rede e a tomada CA, utilize um Adaptador de Tomada CA (Siemens Plug), como mostra a gura abaixo:
Adaptador de tomada
Precauções Gerais sobre as Pilhas
Se o controle remoto não funcionar, mesmo que seja corretamente operado, signica que as pilhas estão exauridas. Substitua-as por outras novas. Use somente as pilhas a seguir: Tamanho AAA x 2. Observe os regulamentos a seguir para o uso de pilhas. Quando usadas de maneira inadequada, as pilhas podem vazar ou explodir.
1. Quando substituir as pilhas, consulte a pág. 62.
2. Não use nenhum tamanho de pilha diferente dos
especicados.
3. Instale as pilhas obedecendo as polaridades.
4. Não use pilhas recarregáveis.
5. Não exponha as pilhas ao calor excessivo, pois
elas podem vazar ou explodir.
6. Não jogue as pilhas no fogo.
7. Para evitar vazamento das pilhas, o que
pode causar mau funcionamento, remova-as do aparelho se o mesmo for guardado por um longo período de tempo.
8. Não recarregue as pilhas fornecidas.
Baterias
A bateria fornecida é de íons de lítio. Antes de utilizar a bateria fornecida ou uma bateria opcional, certique-se de ler os seguintes avisos:
1. Para evitar riscos . . .
.....não queime a bateria.
.....não provoque curto-circuito nos terminais. Ao
transportá-la, certique-se de que a tampa da bateria fornecida esteja encaixada. No caso de perder a tampa, transporte a bateria numa bolsa plástica.
.....não modique nem desmonte a bateria.
.....não exponha a bateria a temperaturas maiores
que 60°C para evitar superaquecimento, que poderá gerar explosão ou incêndio da mesma.
.....use somente os carregadores especicados.
Terminais
89
2. Para evitar avarias e prolongar a vida útil da bateria . . .
.....não submeta a choques desnecessários.
.....efetue o carregamento em um ambiente com
temperatura dentro das tolerâncias mostradas na tabela abaixo. Esta bateria é do tipo reação química — temperaturas baixas impedem rea­ções químicas, enquanto temperaturas altas podem impedir o carregamento completo.
.....guarde-a em local fresco e seco. A exposição
prolongada em temperaturas elevadas aumentará a descarga natural e encurtará sua vida útil.
.....carregue completamente e depois descarregue
completamente a bateria a cada 6 meses, quando armazená-la por um longo intervalo de tempo.
.....remova-a do carregador ou da unidade
alimentada quando não estiver em uso, visto que alguns aparelhos consomem corrente mesmo quando desligados.
NOTAS:
É normal que a bateria esteja quente após o
carregamento ou depois de ser usada.
Especicações da Gama de Temperaturas
Carregamento......... 10°C a 35°C
Operação................ 0°C a 40°C
Armazenagem ........ –10°C a 30°C
O tempo de recarga baseia-se na temperatura
ambiente de 20°C.
Quanto mais baixa a temperatura, mais tempo demora
a recarga.
Fitas
Para usar e guardar adequadamente as suas tas de vídeo, certique-se de ler as precauções a seguir:
1. .. Durante o uso . . .
...... certique-se de que a ta suporta a marca Mini
DV.
...... esteja ciente de que a gravação em tas pré-
gravadas apagará automaticamente os sinais de vídeo e áudio previamente gravados.
...... certique-se de que a ta esteja posicionada cor-
retamente quando inserida.
...... não insira e retire a ta repetidamente sem
permitir que ela corra. Isto afrouxará a ta e poderá resultar em avarias.
...... não abra a tampa da frente da ta. Caso
contrário, ela será exposta a impressões digitais e poeira.
2. Guarde as tas . . .
.....longe de aquecedores e outras fontes de calor.
.....fora da luz solar direta.
.....onde não quem sujeitas a choques ou
vibrações desnecessárias.
.....onde não quem expostas a intensos campos
magnéticos (tais como os gerados por motores, transformadores ou imãs).
.....verticalmente nos seus estojos originais.
90
Cartões de Memória
Para usar e armazenar o seu cartão de memória corretamente, certique-se de ler as precauções a seguir:
1. Durante o uso . . .
.....certique-se de que o cartão de memória
suporta as SD ou MultiMediaCard.
.....certique-se de que o cartão de memória foi
posicionado corretamente quando inserido.
2. Enquanto o cartão de memória está sendo acessado (durante a gravação, reprodução, apagamento, inicialização, etc.) . . .
.....nunca remova o cartão de memória e nunca
desligue a câmera de vídeo.
3. Guarde os cartões de memória . . .
.....longe de aquecedores e outras fontes de calor.
.....fora da luz solar direta.
.....onde não quem sujeitos a choques ou
vibrações desnecessárias.
.....onde não quem expostos a intensos campos
magnéticos (tais como os gerados por motores, transformadores ou imãs).
Monitor LCD
1. Para evitar danos ao monitor LCD, NÃO . . .
.....empurre-o com força nem aplique choques.
.....coloque a câmera de vídeo com o monitor LCD
na base.
2. Para prolongar a vida útil . . .
.....evite esfregá-lo com panos ásperos.
3. Esteja ciente dos fenômenos a seguir quanto ao uso do monitor LCD. Os quais não representam mau funcionamento:
• Durante o uso da câmera de vídeo, a superfície
ao redor do monitor LCD e/ou a traseira do monitor LCD poderá aquecer-se.
• Se a alimentação for deixada ligada por um
longo período de tempo, a superfície ao redor do monitor LCD poderá aquecer-se.
Unidade Principal
1. .. Por segurança, NÃO . . .
.....abra o chassis da câmera de vídeo.
.....desmonte ou modique o aparelho.
.....provoque curto-circuito nos terminais da bateria.
Mantenha-o distante de objetos metálicos, quando não utilizado.
.....permita que materiais inamáveis, água ou
objetos metálicos penetrem no aparelho.
.....remova a bateria ou desligue a fonte de
alimentação, enquanto a alimentação estiver ligada.
.....deixe a bateria inserida quando a câmera de
vídeo não estiver em uso.
2. Evite usar o aparelho . . .
.....em locais sujeitos a excessiva umidade ou
poeira.
.....em locais sujeitos a fuligem ou vapor, tal como
próximo de um forno de cozinha.
AVISOS (cont.)
.....em locais sujeitos a vibrações ou choques
excessivos.
.....próximo de um televisor.
.....próximo de aparelhos geradores de campos
elétricos ou magnéticos intensos (alto-falantes,
antenas transmissoras, etc.).
.....em locais sujeitos a temperaturas extremamente
altas (acima de 40°C) ou extremamente baixas
(abaixo de 0°C).
3. NÃO deixe o aparelho . . .
.....em locais com temperatura superior a 50°C.
.....em locais com umidade extremamente baixa
(abaixo de 35%) ou extremamente alta (acima
de 80%).
.....sob a luz solar direta.
.....no interior de um automóvel no verão.
.....próximo de um aquecedor.
4. Para proteger o aparelho, NÃO . . .
.....permita que molhe.
.....o deixe cair ou chocar-se contra objetos duros.
.....o sujeite a choques ou vibrações excessivas
durante o seu transporte.
.....mantenha a objetiva direcionada para objetos
extremamente brilhantes por longos períodos.
.....exponha a objetiva à luz solar direta.
.....o transporte segurando-o pelo monitor LCD ou
pelo visor eletrônico.
.....balance-o excessivamente quando usar a
correia tiracolo ou a empunhadeira.
5. Cabeças de vídeo sujas podem causar os seguintes problemas:
• Nenhuma imagem durante a reprodução.
• Blocos de ruído aparecem durante a reprodução.
• O indicador de advertência de sujeira na cabeça
de vídeo “ reprodução.
• A gravação não pode ser executada
corretamente. Em tais casos, use uma ta de limpeza opcional. Insira-a e reproduza-a. Se a ta for usada mais de uma vez consecutivamente, poderá resultar em danos às cabeças de vídeo. A câmera de vídeo reproduz a ta durante cerca de 20 segundos e para automaticamente. Consulte também as instruções da ta de limpeza. Se, após usar uma ta de limpeza, os problemas persistirem, procure um Posto de Assistência Técnica JVC mais próximo.
” aparece durante a gravação ou a
CONTINUA NA PRÓXIMA PÁGINA
91
Peças mecânicas móveis, utilizadas para mover as cabeças de vídeo, tendem a se sujarem e se desgastarem com o tempo. Para manter uma imagem sempre nítida, inspeções periódicas são recomendadas a cada 1.000 horas de utilização. Quanto às inspeções periódicas, consulte um Posto de Assistência Técnica JVC mais próximo
Como manipular um CD-ROM
• Tome cuidado para não sujar ou riscar a superfície espelhada (oposta à superfície impressa). Não escreva nem cole adesivos em ambas as superfícies. Se o CD-ROM sujar, limpe-o gentilmente com um pano macio do centro para as bordas em movimentos circulares.
• Não use limpadores de disco convencionais ou sprays de limpeza.
• Não dobre o CD-ROM ou toque sua superfície espelhada.
• Não guarde o seu CD-ROM em um ambiente empoeirado, quente ou úmido. Mantenha-o longe da luz solar direta.
Acerca da condensação de umidade . . .
Sabe-se que quando um líquido frio é colocado num copo, gotas de água se formarão na superfície extrema do copo. Este mesmo fenômeno ocorre no cilindro da cabeça de uma câmera de vídeo quando esta é transportada de um local frio para um quente, após o aquecimento de um recinto frio, sob condições extremamente úmidas ou em locais diretamente sujeitos ao ar frio de um condicionador de ar.
Umidade no cilindro da cabeça de vídeo pode provocar severas avarias na ta de vídeo e pode conduzir a avarias internas da própria câmera de vídeo.
Mau funcionamento
Se ocorrer um mau funcionamento, pare de utilizar o aparelho imediatamente e consulte um posto de Assitência Técnica JVC mais próximo.
A câmera de vídeo é um dispositivo controlado por um microcomputador. Ruídos e interferências externas (de um televisor, rádio, etc.) podem impedir o seu funcionamento adequado. Em tais casos, primeiro desligue a sua fonte de alimentação (bateria, Carregador/Adaptador CA, etc.) e aguarde alguns minutos para então voltar a ligá-la e proceder como o usual a partir do início.
Alterações ou modicações não aprovadas pela parte responsável pelo cumprimento dos regulamentos podem invalidar a autorização do usuário para operar o equipamento. Este equipamento gera, utiliza e é capaz de irradiar energia de radiofrequência e se não instalado e utilizado de acordo com as instruções, poderá causar interferências nocivas às radiocomunicações. Entretanto, não há garantia de que interferências não ocorrerão em uma instalação particular. Se este equipamento causar interferências nocivas à recepção de rádio ou televisão, o que pode ser determinado ligando-se e desligando-se o equipamento, o usuário é encorajado a tentar corrigir a interferência através de uma ou mais das seguintes medidas: Reoriente ou reposicione a antena de recepção. Aumente a distância entre o equipamento e o receptor. Conecte o equipamento a uma tomada de um circuito diferente daquele no qual o receptor está conectado. Consulte um posto de Assistência Técnica JVC.
92
Termos
A
Acessórios Fornecidos .................................
Adaptador/Carregador CA........................ pág. 8, 9
Ajuste da Empunhadeira ............................ pág. 10
Ajuste de Dioptria ....................................... pág. 10
Ajuste do Código do Controle Remoto/Videocassete
....................................................................
Ajustes de Data/Hora ................................. pág. 11
Animação.................................................... pág. 29
Apagando Arquivos ................................... pág. 50
Avançar a Fita Rapidamente...................... pág. 25
B
Bateria .......................................... pág. 8, 9, 87, 89
Beep .......................................................... pág. 30
Bloqueio da Íris........................................... pág. 40
Busca de Trechos em Branco .................... pág. 44
Busca Rápida ............................................. pág. 25
C
Canais (Esquerdo/Direito) ......................... pág. 33
Carregar a Bateria........................................ pág. 8
Cartão de Memória............................... pág. 13, 90
Cartão de Memória SD......................... pág. 13, 90
Cinema ....................................................... pág. 30
Clarear o Monitor LCD................................ pág. 18
Classic Film ................................................ pág. 39
Código de Tempo.......................... pág. 23, 31 – 33
Colocação de Fitas..................................... pág. 12
Compensação de Contra Luz..................... pág. 40
Conexões ................................ pág. 9, 54 – 60, 67
Controle de Exposição ............................... pág. 40
Controle Remoto ........................................ pág. 62
pág. 6
pág. 66
D
Desligar Automaticamente ............. pág. 19, 21, 25
DIS (Estabilizador da Imagem Digital)........ pág. 29
DPOF (Digital Print Order Format) ............ pág. 52
Dublagem de Áudio.................................... pág. 72
Duplicação.......................................... pág. 58 – 61
E
Edição por Inserção ................................... pág. 71
Edição por Montagem Aleatória ......... pág. 66 – 70
Efeitos Especiais de Reprodução............... pág. 65
Efeitos Sonoros Digitais ............................. pág. 45
Entrada Analógica ................................ pág. 32, 59
Equilíbrio do Branco ................................... pág. 41
Escurecer o Monitor LCD ........................... pág. 18
Especicações...................................... pág. 94, 95
Espera de Gravação................................... pág. 18
Exibição da Data/Hora........................ pág. 31 – 33
F
Filmagem de Si Mesmo.............................. pág. 19
Filmagem Jornalística ................................ pág. 19
Focagem Automática.................................. pág. 24
Focagem Manual........................................ pág. 24
Função NAVEGAÇÃO ................................ pág. 42
Fusão de Abertura/Encerramento ........ pág. 36, 37
G
Gain Up ...................................................... pág. 29
Gravação de E-Mail Clip............................. pág. 46
I
Ícones ................................................ pág. 29 – 32
Indicações no monitor LCD/Visor eletrônico ...............
............................................................
Índice de Reprodução ............................... pág. 27
Inicializando um Cartão de Memória ......... pág. 51
Íris............................................................... pág. 40
pág. 84 – 88
93
L
Limpeza da Câmera de Vídeo.................... pág. 80
M
Modo de Demonstração ......................... pág. 7, 31
Modo de Gravação..................................... pág. 15
Modo de Gravação de 5 segundos ............ pág. 35
Modo de Som ................................. pág. 29, 32, 33
Modo de Tomada Fotográca ..................... pág. 20
Modo Motor Drive....................................... pág. 20
Montagem do Tripé..................................... pág. 10
Monotone.................................................... pág. 39
MultiMediaCard .................................... pág. 13, 90
N
Night-Alive .................................................. pág. 38
P
Passagem de Abertura/Encerramento . pág. 36, 37
Picture Wipe/Dissolve ................................ pág. 68
Posição da Chave VIDEO/MEMORY ......... pág. 14
Posição da Chave de Alimentação............. pág. 14
Proteção contra gravação .......................... pág. 12
Programas AE com Efeitos Especiais.. pág. 38, 39
Protegendo os Arquivos ............................ pág. 49
Q
Qualidade/Tamanho da Imagem ............... pág. 16
R
Reprodução Automática ............................ pág. 26
Reprodução Quadro-a-Quadro ............ pág. 25, 64
Reprodução em Câmera Lenta ............ pág. 25, 64
Retirada de Fitas ........................................ pág. 12
Reprodução Estática .................................. pág. 25
Reset .......................................................... pág. 31
Rebobinar a Fita......................................... pág. 25
S
Self-Timer (Gravação Automática)............. pág. 34
Sepia .......................................................... pág. 39
Snow .......................................................... pág. 39
Sports ........................................................ pág. 39
Spotlight ..................................................... pág. 39
Squeeze ..................................................... pág. 30
Strobe......................................................... pág. 39
T
Tomada Fotográca.............................. pág. 20, 21
Tela de Índice ............................................. pág. 27
Tela do Menu, CAMERA............................. pág. 29
Tela do Menu, DISPLAY ....................... pág. 31, 32
Tela do Menu, DSC .............................. pág. 16, 31
Tela do Menu, MANUAL....................... pág. 29, 30
Tela do Menu, SYSTEM ....................... pág. 30, 32
Tela do Menu, VIDEO................................. pág. 32
Tally ............................................................ pág. 30
Tele Macro.................................................. pág. 30
Títulos/Molduras......................................... pág. 48
Twilight........................................................ pág. 39
V
Velocidade do obturador............................. pág. 39
Volume do Alto-Falante .............................. pág. 25
W
WebCam..................................................... pág. 57
Wide Mode ................................................. pág. 30
Wind Cut..................................................... pág. 30
Z
Zoom .......................................................... pág. 22
Zoom Digital ......................................... pág. 22, 29
Zoom de Reprodução................................. pág. 64
94
ESPECIFICAÇÕES
Câmera de Vídeo
Geral
Fonte de alimentação: 6.3 V CC (Usando o Carregador/Adaptador CA)
7.2 V CC (Usando a bateria)
Consumo de energia Com monitor LCD desl., visor lig.: : Aprox. 4.3 W Com monitor LCD lig., visor deslig.: : Aprox. 5.4 W Dimensões (L x A x P) mm : 76 x 90 x 194
Peso : Aprox. 660 g
Temperatura de funcionamento : 0°C a 40°C Umidade de funcionamento : 35% a 80% Temperatura de armazenagem : –20°C a 50°C Pickup (Sensor de Imagem) : 1/3.6" CCD Objetiva : F 1.2, f = 4.5 mm a 45 mm, objetiva com zoom motorizado de 10:1 Diâmetro do Filtro : ø52 mm Monitor LCD : 3.5" diagonalmente mensurado, painel LCD /sistema de matriz ativa
Visor Eletrônico : Visor eletrônico com monitor LCD de 0.44" colorido Alto-falante : Monofônico
(com o monitor LCD fechado e o visor eletrônico retraído, sem a cobertura da objetiva)
(sem ta, cartão de memória e bateria) Aprox. 740 g (com ta, cartão de memória e bateria)
TFT
Câmera de Vídeo Digital
Formato : Formato DV (modo SD) Formato do Sinal : Padrão NTSC Formato de Gravação/Reprodução : Vídeo: Gravação de Componente Digital
: Áudio: Gravação Digital PCM, 32 kHz 4 canais (12 bits),
Fita : Fita Mini DV Velocidade de Fita : SP: 18.8 mm/s
Tempo máximo de gravação : SP: 80 min. (usando tas de 80 min.) LP: 120 min.
48 kHz 2 canais (16 bits)
LP: 12.5 mm/s
Funções para Câmera Fotográca
Mídia de armazenamento : Cartão de Memória SD/Cartão MultiMediaCard Sistema de Compressão : Imagem estática: JPEG (compatível)
: Imagem em Movimento: MPEG4 (compatível) Tamanho do arquivo : Imagem Estática: 4 modos
: Imagem em Movimento: 2 modos (240 x 176 e 160 x120 pixels)
Qualidade da imagem : 2 modos (FINE/STANDARD) Número aproximado de imagens armazenáveis (com o cartão de memória fornecido [16 MB])
FINE : 84 (640 x 480 pixels), 40 (1024 x 768 pixels),
STANDARD : 255 (640 x 480 pixels), 125 (1024 x 768 pixels),
Para outros cartões de memória,
pág. 17.
(1600 x 1200,1280 x 960 pixels, 1024 x 768, 640 x 480 pixels)
25 (1280 x 960 pixels), 16 (1600 x 1200 pixels)
84 (1280 x 960 pixels), 54 (1600 x 1200 pixels)
Conectores
AV Saída de vídeo : 1 V (p-p), 75 , analógica Entrada de vídeo : 0.5 V (p-p) – 2.0 V (p-p), 75 , analógica Saída de áudio : 300 mV (rms), 1 k, analógica, estéreo Entrada de áudio : 300 mV (rms), 50 k, analógica, estéreo DV Entrada/saída : 4 pinos, em conformidade com o protocolo IEEE 1394 PHONE Saída para fones de ouvido : ø3.5 mm, estéreo PRINTER : Para um video printer opcional equipado com um conector PRINT
DATA
AC Power Adapter/Charger AA-V40U
Adaptador/Carregador CA AA-V40U
Requisitos de alimentação Voltagem : 110 V a 240 V`, 50 Hz/60 Hz CA
Consumo de energia : 23 W Saída
Carga : 7.2 V , 1.2 A CC VTR : 6.3 V , 1.8 A CC
Dimensões (L x A x P) mm : 68 x 38 x 110 Peso : Aprox. 250 g
Caixa de Conexão CU-V504U
95
Geral
Dimensões (L x A x P) mm : 37.5 x 18.5 x 55 Peso : Aprox. 30 g
Conectores
USB: TIPO B S-VIDEO
Saída : Y: 1 V (p-p), 75 , analógica
Entrada : Y: 0.8 V (p-p) – 1.2 V (p-p), 75 , analógica
EDIT : ø3.5 mm, 2 polos
As especicações mostradas destinam-se ao modo SP, a menos que outro modo seja indicado. Design e especicações sujeitas a alterações sem aviso prévio.
C: 0.29 V (p-p), 75 , analógica
C: 0.2 V (p-p) – 0.4 V (p-p), 75 , analógica
GR-DVP7
Impresso no Brasil
SAC
0800 142080
GR-DV3000
Loading...